773529
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
MT 100
IB MT 100 Var1 5021, Revision Date: 2021-12-02
Descripción de este termómetro
Instrucciones importantes de seguridad
Siga las instrucciones de uso. Este documento proporciona infor-
mación importante de operación y seguridad del producto con
respecto a este dispositivo. Lea atentamente este documento antes
de usar el dispositivo y consérvelo para futuras consultas.
Este dispositivo solo se debe utilizar para medir la temperatura del
cuerpo humano por vía oral, rectal o axilar. No intente tomar temper-
aturas en otros sitios, como en el oído, ya que puede dar lugar a
lecturas falsas y provocar lesiones.
No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o detecta alguna
anomalía.
Recomendamos limpiar este dispositivo de acuerdo con las instruc-
ciones de limpieza antes del primer uso para la higiene personal.
¡Se debe respetar, sin excepción, el tiempo mínimo de medición,
hasta escuchar un pitido o señal de bip!
Tenga en cuenta que las diferentes ubicaciones de medición
pueden requerir una medición continua incluso después del pitido,
consulte la sección «Tipos de medición / Temperatura corporal
normal».
Por razones de seguridad (riesgo de perforación rectal), la medición
rectal en niños menores de 3 años debe ser realizada solo por
personal de salud capacitado (usuario profesional). Use otro método
de medición en su lugar. Para la medición de la fiebre rectal en niños
pequeños menores de 3 años, se encuentran disponibles termó-
metros con punta flexible.
No intente realizar mediciones rectales en personas con trastornos
rectales. Hacerlo puede agravar o empeorar el trastorno.
Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin supervisión,
puesto que podrían tragarse algunas de las piezas más pequeñas.
Tenga en cuenta el riesgo de estrangulamiento en caso de que este
dispositivo se suministre con cables o tubos.
No use el dispositivo cerca de fuertes campos eléctricos tales como
teléfonos móviles o equipos de radio. Mantenga el dispositivo a una
distancia mínima de 3,3 m de estos aparatos cuando lo utilice.
¡Proteja el instrumento de impactos y caídas!
¡Evite someter el instrumento a una temperatura ambiente superior
a 60 °C. ¡El instrumento NUNCA debe ser hervido!
Use solo los desinfectantes comerciales enumerados en la sección
«Limpieza y desinfección» para limpiar el dispositivo y evitar daños
en el dispositivo.
Recomendamos que la precisión de este dispositivo se pruebe cada
dos años o después de un impacto mecánico (por ejemplo, si se
cae). Póngase en contacto con su servicio local Microlife para orga-
nizar la prueba.
ADVERTENCIA: El resultado de medición dado por este
dispositivo no es un diagnóstico! No confíe sólo en el resul-
tado de la medición.
Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar
según indique la normativa local pertinente y no se deben
desechar junto con la basura doméstica.
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este
dispositivo.
Pieza aplicada tipo BF
Puesta en marcha del termómetro
Para encender el termómetro, pulse el botón ON/OFF 1; un breve
pitido o señal de bip indica que el «termómetro está encendido». Se
realiza una prueba de pantalla. Todos los iconos deben aparecer en
la pantalla.
Si la temperatura ambiente es inferior a 32 °C, una «L» fija y un «°C»
parpadeante aparecen en la pantalla 2. Ahora, el termómetro está
preparado para realizar la medición de la temperatura.
Prueba de funcionamiento
El funcionamiento correcto del termómetro se comprueba automática-
mente cada vez que se enciende. En caso de detectar un fallo de
funcionamiento (medición imprecisa), se indica mediante «ERR» en
la pantalla y ya no es posible realizar ninguna medición. En este caso,
el termómetro debe sustituirse.
Uso del termómetro
Elija el método de medición preferido. Al realizar una medición, la
temperatura actual se muestra continuamente y el símbolo «°C»
parpadea. Si se escucha el pitido 10 veces y el «°C» ya no parpadea,
esto significa que el aumento de temperatura es inferior a 0.1 °C en
16 segundos.
Para prolongar la duración de la pila, apague el termómetro pulsando
brevemente el botón ON/OFF 1. En cualquier caso, el termómetro se
apaga automáticamente después de 10 minutos.
Memoria del valor medido
Oprima el botón de ON/OFF 1 durante 3 segundos al encender el
termómetro para visualizar la última temperatura registrada en la
memoria. Al mismo tiempo, en la pantalla aparece una «M» por
memoria. Unos 2 segundos después de soltar el botón, el valor de
temperatura desaparece y el termómetro está listo para tomar una
medición.
Tipos de medición / Temperatura corporal normal
En la axila (vía axilar) / 34.7 - 37.3 °C
Limpie la axila con una toalla seca. Coloque el sensor de medición
4 debajo del brazo en el centro de la axila para que la punta toque
la piel y coloque el brazo del paciente al lado del cuerpo del paci-
ente. Esto asegura que el aire de la habitación no afecte la lectura.
Porque el axilar toma más tiempo para alcanzar su temperatura
estable espere al menos 5 minutos, independientemente del pitido.
En la boca (vía oral) / 35.5 - 37.5 °C
No coma ni beba nada caliente o frío 10 minutos antes de la
medición. La boca debe permanecer cerrada hasta 2 minutos antes
de comenzar una lectura.
Coloque el termómetro en una de las dos bolsas situadas debajo de
la lengua, a la derecha o a la izquierda de la raíz de la lengua. El
sensor de medición tiene que estar en buen contacto con el tejido
4. Cierre la boca y respire tranquilamente por la nariz para evitar
que la medición se vea influenciada por el aire inhalado/ exhalado.
Si esto no es posible debido a vías aéreas bloqueadas, se debe
utilizar otro método para medir.
Duración aprox. de la medición: ¡1 minuto!
En el ano (vía rectal) / 36.6 - 38.0 °C
Atención: para la prevención de perforación rectal en niños
(menores de 3 años), recomendamos utilizar otro método de
medición, o el uso de un termómetro con punta flexible.
Suavemente, inserte el sensor de medición 4 del termómetro en el
ano, unos 2 a 3 cm.
Se recomienda el uso de una cubierta de sonda y el uso de un lubri-
cante.
Si no está seguro de este método de medición, debe consultar a un
profesional para obtener orientación / capacitación.
Duración aprox. de la medición: ¡1 minuto!
1Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
2Pantalla
3Tapa del compartimento de la batería
4Sensor de medición / punta de medición
5Área de limpieza y desinfección (superficie completa del termó-
metro)
ES
Limpieza y desinfección
Para la desinfección en el entorno de uso doméstico, use un hisopo
con alcohol isopropílico al 70% o un pañuelo de algodón humedecido
con alcohol isopropílico al 70% para limpiar los contaminantes de la
superficie de la sonda del termómetro (nota: considere la aplicación y
las instrucciones de seguridad del fabricante del desinfectante).
Siempre comience a limpiar desde el extremo de la sonda del termó-
metro (aproximadamente en el medio del termómetro) hacia la punta
del termómetro. Luego, toda la sonda del termómetro (vea el número
5 en el dibujo) debe sumergirse en alcohol isopropílico al 70%
durante al menos 5 minutos (máx. 24 horas). Después de la inmer-
sión, deje que el desinfectante se seque durante 1 minuto antes del
próximo uso. Evite sumergir o limpiar la pantalla para evitar que se
desvanezca.
El termómetro no está diseñado para uso profesional.
Sustitución de la batería
Cuando el símbolo «» (triángulo con la punta hacia abajo) aparece
en la pantalla, la pila está baja y necesita cambiarse. Para cambiar la
pila, levante la tapa 3 del compartimento de la pila del termómetro.
Inserte la nueva pila de manera que el signo + quede mirando hacia
arriba. Procure tener a mano una pila del mismo tipo. Las pilas se
pueden comprar en cualquier tienda de electricidad.
Especificaciones técnicas
Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la
Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios.
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Garantía
Este dispositivo está cubierto por una garantía de por vida a partir de
la fecha de compra. Durante este período de garantía, a nuestra
discreción, Microlife reparará o reemplazará el producto defectuoso
de forma gratuita.
La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo.
Los siguientes artículos están excluidos de la garantía:
Costos de transporte y riesgos del transporte.
Daños causados por la aplicación incorrecta o el incumplimiento de
las instrucciones de uso.
Daño causado por fugas de baterías.
Daño causado por accidente o mal uso.
Material de embalaje / almacenamiento e instrucciones de uso.
Comprobaciones periódicas y mantenimiento (calibración).
Accesorios y piezas de desgaste: Batería.
En caso de que se requiera un servicio de garantía, comuníquese con
el distribuidor donde adquirió el producto o con su servicio local de
Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local Microlife a
través de nuestro sitio web:
www.microlife.com/support
La compensación se limita al valor del producto. La garantía se otor-
gará si el producto completo se devuelve con la factura original. La
reparación o el reemplazo dentro de la garantía no prolonga ni
renueva el período de garantía. Los reclamos y derechos legales de
los consumidores no están limitados por esta garantía.
Descrição do termómetro
Instruções de segurança importantes
Siga as instruções de uso. Este documento fornece informações
importantes de manuseamento e segurança do produto em relação
a este dispositivo. Leia atentamente este documento antes de usar
o dispositivo e guarde-o para referência futura.
Este dispositívo deve ser apenas usado apenas no corpo humano:
via oral, retal ou axilar. Não tente fazer a medição da temperatura
em qualquer outra zona, como as orelhas, pois pode resultar em
leituras falsas e algum dano.
Não utilize este dispositivo se achar que está danificado ou se
observar algo anormal no dispositivo.
Recomendamos limpar este dispositivo de acordo com as
instruções de limpeza, antes da primeira utilização, para higiene
pessoal.
É necessário respeitar sempre o tempo de medição mínimo até o
sinal sonoro ser emitido!
Considerar que diferentes zonas de mediação de temperatura
requerem a contínua utilização mesmo após o som, «Métodos de
medição / Temperatura corporal normal».
Devido a razões de segurança (risco de penetração retal) medição
de temperatura retal em crianças com menos de 3 anos devem ser
realizadas apenas por profissionais de saúde. Para medição da
temperatura retal em crianças com menos de 3 anos, estão
disponíveis termómetros com ponta flexível.
Não procure medir a temperatura do reto de uma pessoa com prob-
lemas retais. Pois pode levar a um agravamento da situação.
Certifique-se de que não deixa o dispositivo ao alcance das
crianças, algumas peças são muito pequenas e podem ser engol-
idas. Esteja atento ao risco de estrangulamento no caso deste
dispositivo ser fornecido com cabos ou tubos.
Não utilize o dispositivo na proximidade de campos electromagné-
ticos fortes, tais como, telemóveis ou instalações radiofónicas.
Manter uma distância mínima de 3,3 m a partir dos dispositivos
mencionados quando se utiliza este dispositivo.
Proteja o instrumento contra impactos e quedas!
Evite temperaturas ambientes superiores a 60 °C. NUNCA ferva o
instrumento!
Utilize apenas desinfetantes comerciais listados na secção
«Limpeza e desinfeção» para limpeza do dispositivo e de forma a
evitar danos no mesmo.
Recomendamos a que este dispositivo seja testado após 2 anos ou
impato mecânico (ex.: Cair no Chão). Por favor, contate o represent-
ante da Marca Microlife para resolver a situação.
AVISO: O resultado da medição fornecido por este disposi-
tivo não é um diagnóstico! Não confie apenas no resultado
da medição.
Tipo: Termómetro de máxima
Nivel de medición: 32.0 °C - 43.9 °C
Temp. < 32.0 °C: aparece «L» por low (demasiado
baja)
Temp. > 43.9 °C: aparece «H» por high (demasiado
alta)
Precisión de medición: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C y 42.1 - 43.9 °C
Condiciones de
funcionamiento:
10 - 40 °C; 15-95% de humedad relativa como
máximo
Condiciones de almace-
namiento:
-25 - +60 °C; 15-95% de humedad relativa como
máximo
Batería: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Duración de la batería: aprox. 4500 mediciones (usando una batería nueva)
Clase IP: IP67
Referencia a los
estándares:
EN 12470-3, termómetros clínicos;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Vida útil esperada: 5 años o 10000 mediciones
1Botão ON/OFF
2Visor
3Tampa do compartimento da pilha
4Sensor de Medição / Ponta de medição
5Zona de Limpeza e desinfeção (Toda a superficie do termó-
metro)
PT
As pilhas e dispositivos eletrónicos têm de ser eliminados
em conformidade com os regulamentos locais aplicáveis,
uma vez que não são considerados resíduos domésticos.
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar
o dispositivo.
Peça aplicada tipo BF
Ligar o termómetro
Para ligar o termómetro, pressione o botão ON/OFF 1; um breve
sinal sonoro indica que «o termómetro está ligado (ON)». É efetuado
um teste ao visor. Deverão visualizar-se todos os ícones.
Em seguida, a uma temperatura ambiente inferior a 32 °C, são apre-
sentados os símbolos «L» e «°C» a piscar no mostrador 2. O termó-
metro pode agora ser utilizado.
Teste de funcionamento
O funcionamento correto do termómetro é testado automaticamente
sempre que o instrumento é ligado. Se for detetada qualquer
anomalia (medição incorreta), o visor indicará a informação «ERR»,
ficando impossibilitada a medição. Caso esta situação se verifique, é
necessário substituir o termómetro.
Utilização do termómetro
Escolha o método preferido de medição. Quando medir a tempera-
tura, a temperatura corrente é continuamente visível e o símbolo«°C»
deixa de piscar, significar que a diferença de temperatura é menos de
0.1ºC em 16 segundos.
Para prolongar a duração da pilha, desligue o termómetro pression-
ando por breves instantes o botão ON/OFF 1. Caso contrário, o
termómetro desliga-se automaticamente decorridos 10 minutos.
Memorização dos valores medidos
Se mantiver o botão ON/OFF 1 pressionado durante mais de
3 segundos, quando ligar o termómetro, será apresentada a temper-
atura máxima memorizada automaticamente durante a última
medição. Simultaneamente, será apresentado o símbolo «M», corre-
spondente a memória, no mostrador. Cerca de 2 segundos após
deixar de pressionar o botão, o valor da temperatura apaga-se e o
termómetro fica pronto a efectuar uma nova medição.
Métodos de medição / Temperatura corporal normal
Debaixo do braço (axilar) / 34,7 - 37,3 °C
Higienize a axila com uma toalha seca. Coloque o sensor de
medição 4 sob o braço no centro da axila, de modo a que a ponta
do dispositivo toque na pele, e posicione o braço próximo ao corpo.
Isso garante que o ar do ambiente não afete a leitura. Porque a
medição na axila, leva mais tempo para atingir uma temperatura
estável, deste modo deve aguarde pelo menos 5 minutos, inde-
pendentemente do sinal sonoro.
Na boca (oral) / 35,5 - 37,5 °C
Não ingira ou beba algo quente ou frio 10 minutos antes da medição.
A boca deve manter-se fechada 2 minutos depois do começo da
leitura.
Coloque o termómetro num dos lados sob a língua, à esquerda ou
à direita do freio da língua. O sensor de medição 4 tem de estar em
contacto com a mucosa. Feche a boca e respire normalmente pelo
nariz para evitar que a medição seja influenciada pela inspiração/
expiração.
Se isso não for possível devido a vias aéreas bloqueadas, outro
método de medição deve ser utilizado.
Tempo de medição aproximado: 1 minuto!
No ânus (rectal) / 36,6 - 38,0 °C
Atenção: Para a prevenção de perfuração retal em
crianças(menores de 3 anos), recomendamos que utilize outro
método de medição ou utilize um termómetro com ponta flexível.
Introduza cuidadosamente o sensor de medição 4 do termómetro
2 a 3 cm dentro do ânus.
The use of a probe cover and the use of a lubricant is recommended.
Caso não tenha certeza de como realizar este método de medição,
consulte um profissional de saúde para obter ajuda.
Tempo de medição aproximado: 1 minuto!
Limpeza e desinfeção
Para desinfeção do dispositivo em casa, utilize um cotonete com
álcool isopropílico 70% ou com um algodão húmido com 70% álcool
isopropílico para limpar sujidade da sonda e superfície do termómetro
ao longo do seu comprimento (nota: considere a instrução da medida
de aplicação e segurança do fabricante). Limpe sempre a sonda do
termómetro do fim para o início (aproximadamente até ao meio do
termómetro). Seguidamente, a sonda do termómetro (ver imagem 5)
deve ser imersa num banho de álcool isoporpílico 70%, pelo menos 5
minutos (máximo 24 horas). Depois da imersão, deixe o desinfetante
secar durante 1 minuto antes da próxima utilização. Evite a imersão
ou limpeza do ecrã para protegê-lo de desbotar.
O termómetro não é recomendado para uso profissional.
Substituição da pilha
Quando o símbolo «» (triângulo invertido) for apresentado no
mostrador a pilha está descarregada e necessita de ser substituída.
Para substituir a pilha, retire a tampa do compartimento da pilha 3
do termómetro. Introduza a nova pilha colocando o sinal + virado para
cima. Certifique-se de que se trata de uma pilha do mesmo tipo. As
pilhas podem ser adquiridas em qualquer loja de material elétrico.
Especificações técnicas
Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma
de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.
O fabricante reserva-se o direito de proceder a alterações técnicas.
Garantia
Este dispositívo tem uma garantia vitalícia desde o momento da
compra. Durante este momento de garantia, ao seu critério, o repere-
sentante da Microlife trocará o seu produto defeituoso, sem qualquer
custo.
A garantia não é válida se o dispositivo for aberto ou alterado.
Os seguintes itens estão excluídos da garantia:
Custos de transporte e risco de transporte.
Danos causados por aplicação incorreta ou o não seguimento das
instruções de utilização.
Danos causados por vazamento das pilhas.
Danos causados devido a acidente ou má utilização.
Material / armazenamento de embalagem ou instrução de utilização.
Verificações regulares e Manutenção (calibração).
Acessórios e peças: pilha(s).
Se for necessário o uso da garantia, por favor contacte o distribuidor
da Marca Microlife. Pode contatar o seu serviço Microlife. Pode
contatar o representante Microlife local através do nosso site:
www.microlife.com/support
Compensação é limitada ao valor do produto. A garantia será limitada
se o produto estiver completo e devolvido com a fatura original de
compra. Troca dentro do período de garantia não prolonga ou renova
o período de garantia. As reinvindicações legais e direitos dos
consumidores não são aplicados por esta garantia.
Tipo: Termómetro de máxima
Gama de medição: 32.0 °C to 43.9 °C
Temp. < 32,0 °C: é visualizado o símbolo «L» corre-
spondente a temperatura baixa (demasiado baixa)
Temp. > 43,9 °C: é visualizado o símbolo «H» corre-
spondente a temperatura elevada (demasiado
elevada)
Precisão da medição: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C e 42.1 - 43.9 °C
Condições de funciona-
mento: 10 - 40 °C; 15-95 % humidade relativa máxima
Condições de acondicio-
namento: -25 - +60 °C; 15-95 % humidade relativa máxima
Pilha: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Duração da pilha: aprox. 4500 medições (usando uma pilha nova)
Classe IP: IP67
Normas de referência: EN 12470-3, termómetros clínicos;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Duração expectável de
utilização: 5 anos ou 10000 medições
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Microlife MT 100 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Microlife MT 100 in the language / languages: English, French, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2.24 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info