776234
91
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/92
Next page
EurotestEASI
MI 3100 SE
MI 3100 s
Bedienungsanleitung
Version 1.1, Code Nr. 20 752 264
2
Händler:
Hersteller:
METREL d.d.
Ljubljanska cesta 77
1354 Horjul
Slowenien
Website: http://www.metrel.si
E-Mail: metrel@metrel.si
Das Kennzeichen auf Ihrem Gerät bescheinigt, dass es die Anforderungen der EU
(Europäische Union) an Sicherheit und elektromagnetische Verträglichkeit erfüllt.
© 2013 METREL
Die Handelsnamen Metrel, Smartec, Eurotest und Autosequence sind in Europa und anderen Ländern
eingetragene oder angemeldete Warenzeichen.
Diese Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung durch METREL weder vollständig
noch teilweise vervielfältigt oder in sonstiger Weise verwendet werden.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Inhaltsverzeichnis
3
Inhaltsverzeichnis
1Einleitung ............................................................................................................................ 6
2Sicherheits-und Betriebsaspekte ...................................................................................... 7
2.1Warnungen und Hinweise ............................................................................................. 7
2.2Batterie und Laden ...................................................................................................... 11
2.3Geltende Normen ........................................................................................................ 13
3Gerätebeschreibung ......................................................................................................... 14
3.1Bedienfeld auf der Vorderseite ................................................................................... 14
3.2Anschlussfeld .............................................................................................................. 15
3.3Rückseite .................................................................................................................... 16
3.4Tragen des Geräts ...................................................................................................... 17
3.4.1Sichere Befestigung des Riemens .......................................................................... 18
3.5Gerätesatz und Zubehör ............................................................................................. 19
3.5.1Standardsatz MI 3100 s – EurotestEASI................................................................. 19
3.5.2Standardsatz MI 3100 SE – EurotestEASI.............................................................. 19
3.5.3Optionales Zubehör ................................................................................................ 19
4Bedienung des Geräts ...................................................................................................... 20
4.1Anzeige und akustische Signale ................................................................................. 20
4.1.1Spannungsmonitor .................................................................................................. 20
4.1.2Batterieanzeige ....................................................................................................... 20
4.1.3Meldungen .............................................................................................................. 20
4.1.4Ergebnisse .............................................................................................................. 21
4.1.5Akustische Signale .................................................................................................. 21
4.1.6Hilfe-Bildschirme ..................................................................................................... 21
4.1.7Einstellungen der Hintergrundbeleuchtung und des Kontrasts ............................... 22
4.2Funktionsauswahl ....................................................................................................... 23
4.3Einstellungen .............................................................................................................. 24
4.3.1Speicher (nur MI 3100 SE)...................................................................................... 24
4.3.2Sprache ................................................................................................................... 24
4.3.3Datum und Uhrzeit .................................................................................................. 25
4.3.4RCD-Prüfung .......................................................................................................... 25
4.3.5Isc-Faktor ................................................................................................................ 27
4.3.6Unterstützung für Commander-Geräte (nur MI 3100 SE) ....................................... 27
4.3.7Kommunikation (nur MI 3100 SE) ........................................................................... 27
4.3.8Grundeinstellungen ................................................................................................. 29
5Messungen ........................................................................................................................ 31
5.1Spannung, Frequenz und Phasenfolge ...................................................................... 31
5.2Isolationswiderstand ................................................................................................... 33
5.3Widerstand von Erdungsleitern und Potentialausgleichsleitern .................................. 35
5.3.1Niederohmmessung, 200 mA ................................................................................. 35
5.3.2Kontinuierliche Widerstandsmessung mit niedrigem Strom .................................... 36
5.3.3Kompensation des Widerstands der Prüfleitungen ................................................. 37
5.4Prüfen von RCDs ........................................................................................................ 39
5.4.1Berührungsspannung (RCD Uc) ............................................................................. 40
5.4.2Auslösezeit (RCDt).................................................................................................. 41
5.4.3Auslösestrom (RCD I) ............................................................................................. 41
5.4.4RCD-Autotest .......................................................................................................... 43
5.5Fehlerschleifenimpedanz und unbeeinflusster Fehlerstrom ....................................... 45
5.6Leitungsimpedanz und unbeeinflusster Kurzschlussstrom/Spannungsabfall ............. 47
5.6.1Leitungsimpedanz und unbeeinflusster Kurzschlussstrom ..................................... 48
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Inhaltsverzeichnis
4
5.6.2Spannungsabfall ..................................................................................................... 49
5.7Erdungswiderstand ..................................................................................................... 51
5.7.1Standardmessung des Erdungswiderstands........................................................... 52
5.8PE-Prüfanschluss ....................................................................................................... 54
5.9Schutzleiterwiderstand (nur MI 3100 SE) ................................................................... 56
6Automatische Prüffolgen (nur MI 3100 SE) .................................................................... 58
7Behandlung der Daten (nur MI 3100 SE) ......................................................................... 62
7.1Speicherorganisation .................................................................................................. 62
7.2Datenstruktur .............................................................................................................. 62
7.3Speichern der Prüfergebnisse .................................................................................... 64
7.4Abrufen von Prüfergebnissen ..................................................................................... 65
7.5Löschen gespeicherter Daten ..................................................................................... 66
7.5.1Löschen des gesamten Speicherinhalts ................................................................. 66
7.5.2Löschen von Messung(en) auf dem gewählten Speicherplatz ................................ 66
7.5.3Löschen einzelner Messungen ............................................................................... 67
7.5.4Umbenennen von Anlagenstrukturelementen (Upload vom PC) ............................ 68
7.5.5Umbenennen von Anlagenstrukturelementen mit dem Barcode- oder RFID-
Lesegerät ............................................................................................................................ 68
7.6Kommunikation ........................................................................................................... 69
7.6.1Kommunikation über USB und RS232 .................................................................... 69
7.6.2Bluetooth-Kommunikation ....................................................................................... 70
8Aktualisieren des Geräts .................................................................................................. 71
9Wartung ............................................................................................................................. 72
9.1Austausch der Sicherungen ........................................................................................ 72
9.2Reinigung .................................................................................................................... 72
9.3Regelmäßige Kalibrierung .......................................................................................... 72
9.4Kundendienst .............................................................................................................. 72
10Technische Daten ............................................................................................................. 73
10.1Isolationswiderstand ................................................................................................... 73
10.2Durchgang .................................................................................................................. 74
10.2.1Niederohmwiderstand R LOW ............................................................................ 74
10.2.2DURCHGANGSWIDERSTAND .......................................................................... 74
10.3RCD-Prüfung .............................................................................................................. 75
10.3.1Allgemeine Daten ................................................................................................ 75
10.3.2Berührungsspannung RCD Uc ............................................................................ 75
10.3.3Auslösezeit .......................................................................................................... 76
10.3.4Auslösestrom ...................................................................................................... 76
10.4Fehlerschleifenimpedanz und unbeeinflusster Fehlerstrom ....................................... 77
10.4.1Keine Trenneinrichtung oder SICHERUNG gewählt ........................................... 77
10.4.2RCD gewählt ....................................................................................................... 77
10.5Leitungsimpedanz und unbeeinflusster Kurzschlussstrom/Spannungsabfall ............. 78
10.6Schutzleiterwiderstand (nur MI 3100 SE) ................................................................... 79
10.6.1Kein RCD gewählt ............................................................................................... 79
10.6.2RCD gewählt ....................................................................................................... 79
10.7Erdungswiderstand ..................................................................................................... 80
10.7.1Standardmessung des Erdungswiderstands - Messung nach der
Dreileitermethode ............................................................................................................... 80
10.8Spannung, Frequenz und Phasendrehung ................................................................. 81
10.8.1Phasendrehung ................................................................................................... 81
10.8.2Spannung ............................................................................................................ 81
10.8.3Frequenz ............................................................................................................. 81
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Inhaltsverzeichnis
5
10.8.4Online-Spannungsmonitor .................................................................................. 81
10.9Allgemeine Daten ........................................................................................................ 82
Anhang A– Sicherungstabelle ................................................................................................. 83
A.1Sicherungstabelle – IPSC ........................................................................................... 83
Anhang B – Zubehör für bestimmte Messungen ................................................................... 87
Anhang C– Länderspezifische Hinweise ................................................................................ 88
A.2Liste der länderbezogenen Änderungen ..................................................................... 88
A.3Änderungspunkte ........................................................................................................ 88
A.3.1Änderung für Österreich - RCD-Typ G ................................................................ 88
Anhang D– Commander-Geräte (A 1314, A 1401) .................................................................. 90
A.4Sicherheitsrelevante Warnhinweise: ........................................................................... 90
A.5Batterie ........................................................................................................................ 90
A.6Beschreibung der Commander-Geräte ....................................................................... 91
A.7Betrieb der Commander-Geräte ................................................................................. 92
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Einleitung
6
1 Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf des Eurotest-Geräts und seines Zubehörs von
METREL. Das Gerät wurde auf der Grundlage reichhaltiger Erfahrungen entwickelt, die im
langjährigen Umgang mit Prüfausrüstungen für elektrische Anlagen erworben wurden.
Das Eurotest-Gerät ist ein professionelles, multifunktionelles, tragbares Prüfgerät, mit dem alle
Messungen an elektrischen Wechselstrom-Niederspannungsanlagen durchgeführt werden
können.
Folgende Messungen und Prüfungen können durchgeführt werden:
Spannung und Frequenz
Durchgangsprüfungen
Prüfungen des Isolationswiderstands
RCD-Prüfung
Messungen der Fehlerschleifenimpedanz/Auslöseimpedanz des RCD
Leitungsimpedanz/Spannungsabfall
Phasenfolge
Prüfungen des Erdungswiderstands
Vordefinierte automatische Prüffolgen (nur MI3100 SE)
Das Grafikdisplay mit Hintergrundbeleuchtung ermöglicht ein einfaches Ablesen der
Ergebnisse, Warnanzeigen, Messparameter und Meldungen. Zwei LEDs zur PASS/FAIL-
Anzeige befinden sich an den Seiten des LCD.
Die Bedienung des Messgeräts wurde so einfach und klar wie möglich gestaltet. Für die
Benutzung des Geräts sind keine speziellen Schulungen erforderlich (abgesehen von dem
Lesen der Bedienungsanleitung).
Damit der Bediener ausreichend mit der Durchführung von Messungen im Allgemeinen und
ihren typischen Anwendungsgebieten vertraut ist, empfehlen wir, das METREL-Handbuch
Leitfaden zur Überprüfung von Niederspannungsanlagen zu lesen.
Das Gerät ist mit dem gesamten Zubehör ausgestattet, das für komfortable Prüfungen
notwendig ist.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Betriebs- und Sicherheitsaspekte
7
2 Sicherheits-und Betriebsaspekte
2.1 Warnungen und Hinweise
Um ein Höchstmaß an Bedienersicherheit während der Durchführung verschiedener Prüfungen
und Messungen zu gewährleisten, empfiehlt Ihnen METREL, Ihre Eurotest-Geräte in einem
guten und unbeschädigten Zustand zu halten. Bei der Benutzung des Geräts beachten Sie
folgende, allgemeine Warnhinweise:
Allgemeine sicherheitsrelevante Warnhinweise:
Das Symbol auf dem Gerät bedeutet: „Für einen sicheren Betrieb lesen Sie
die Bedienungsanleitung besonders aufmerksam“. Das Symbol erfordert eine
Handlung!
Wenn das Prüfgerät auf eine Art und Weise benutzt wird, die nicht in diesem
Benutzerhandbuch angegeben ist, könnte der durch das Gerät gebotene Schutz
beeinträchtigt werden!
Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig, anderenfalls könnte der Einsatz
des Geräts für den Bediener, das Gerät oder die zu prüfende Ausrüstung
gefährlich werden!
Verwenden Sie das Gerät oder irgendein Zubehör nicht, wenn eine Beschädigung
festgestellt wurde!
Beachten Sie alle allgemein bekannten Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr eines
elektrischen Schlags beim Umgang mit gefährlichen Spannungen zu vermeiden!
Wenn eine Sicherung durchgebrannt ist, befolgen Sie die Anweisungen dieses
Handbuchs, um sie zu ersetzen. Verwenden Sie nur die angegebenen
Sicherungen!
Verwenden Sie das Gerät nicht in AC-Versorgungssystemen mit Spannungen über
550 V.
Service, Reparaturen oder die Einstellung der Geräte und des Zubehörs dürfen
nur von kompetentem Fachpersonal durchgeführt werden!
Verwenden Sie nur standardmäßiges oder optionales Zubehör, das von Ihrem
Händler geliefert wird.
Bedenken Sie, dass manches Zubehör eine geringere Schutzart hat als das Gerät.
Die Prüfspitzen und die Commander-Prüfspitze haben abnehmbare Kappen. Wenn
sie entfernt werden, fällt der Schutz auf CAT II. Überprüfen Sie die Kennzeichnung
auf dem Zubehör!
Kappe ab, 18 mm-Spitze: CAT II bis zu 1000 V
Kappe auf, 4 mm-Spitze: CAT II 1000 V / CAT III 600 V / CAT IV 300 V
Das Gerät wird mit wieder aufladbaren NiMH-Akkumulatoren ausgeliefert. Die
Akku-Zellen dürfen nur durch denselben Typ ersetzt werden, so wie es auf dem
Schild des Batteriefachs angegeben oder in diesem Handbuch beschrieben ist.
Verwenden Sie keine normalen Alkali-Batterien, während der Netzteiladapter
angeschlossen ist, anderenfalls könnten diese explodieren!
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Betriebs- und Sicherheitsaspekte
8
Im Inneren des Geräts herrschen gefährliche Spannungen vor. Trennen Sie alle
Prüfleitungen ab, entfernen Sie das Stromversorgungskabel und schalten Sie das
Gerät aus, bevor Sie die Abdeckung des Batteriefachs entfernen.
Es sind alle üblichen Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, um die Gefahr eines
elektrischen Schlags während der Arbeiten an elektrischen Anlagen zu
vermeiden!
Sicherheitsrelevante Warnhinweise zu den Messfunktionen:
Isolationswiderstand
Die Messung des Isolationswiderstands darf nur an stromfreien Objekten durchgeführt
werden!
Berühren Sie das Prüfobjekt während der Messung nicht oder bevor es vollständig
entladen ist! Gefahr eines elektrischen Schlags!
Wenn eine Isolationswiderstandsmessung an einem kapazitiven Objekt durchgeführt
worden ist, kann die automatische Entladung nicht sofort erfolgen! Während der
Entladung werden die Warnmeldung und die tatsächliche Spannung angezeigt, bis
die Spannung unter 30 V sinkt.
Legen Sie an die Prüfanschlüsse keine externe Spannung höher als 600 V (AC oder
DC) an, um Schäden am Prüfgerät zu vermeiden!
Durchgangsfunktionen
Durchgangsmessungen dürfen nur an stromfreien Objekten durchgeführt werden!
Parallele Schleifen können die Prüfergebnisse beeinflussen.
Prüfen des PE-Anschlusses
Wenn an dem zu prüfenden PE-Anschluss eine Phasenspannung festgestellt wird,
beenden Sie sofort alle Messungen und stellen Sie sicher, dass die Fehlerursache
beseitigt ist, bevor mit irgendeiner Tätigkeit fortgefahren wird.
Hinweise zu den Messfunktionen:
Allgemeines
Die Anzeige bedeutet, dass die gewählte Messung wegen irregulärer Bedingungen
an den Eingangsanschlüssen nicht durchgeführt werden kann.
Messungen des Isolationswiderstands, Durchgangsprüfungen und Messungen des
Erdungswiderstands können nur an stromfreien Objekten durchgeführt werden.
Die PASS/FAIL-Anzeige wird aktiviert, wenn ein Grenzwert eingestellt ist. Verwenden
Sie einen geeigneten Grenzwert für die Auswertung der Messergebnisse.
Für den Fall, dass nur zwei der drei Leitungen an die zu prüfende Anlage
angeschlossen sind, ist nur die Spannungsanzeige zwischen diesen beiden Leitungen
gültig.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Betriebs- und Sicherheitsaspekte
9
Isolationswiderstand
Für eine Isolationsprüfung mit Spannungen 1 kV können die übliche Dreileiter-
Prüfleitung, das Prüfkabel mit Schukostecker oder der Commander-Stecker/die
Commander-Prüfspitze verwendet werden.
Wenn eine Spannung höher als 30 V (AC oder DC) zwischen den Prüfanschlüssen
festgestellt wird, wird die Messung des Isolationswiderstands nicht durchgeführt.
Nach beendeter Messung entlädt das Gerät automatisch das geprüfte Objekt.
Ein Doppeltippen auf die Taste TEST startet eine kontinuierliche Messung.
Durchgangsfunktionen
Wenn eine Spannung höher als 10 V (AC oder DC) zwischen den Prüfanschlüssen
festgestellt wird, wird die Prüfung des Durchgangswiderstands nicht durchgeführt.
Kompensieren Sie im Bedarfsfall den Prüfleitungswiderstand, bevor eine
Durchgangsmessung durchgeführt wird.
Erdungswiderstand
Wenn die Spannung zwischen den Prüfanschlüssen höher als 30 V ist, wird die
Messung des Erdungswiderstands nicht durchgeführt.
Wenn eine Störspannung höher als ca. 5 V zwischen den H- und E- oder S-
Prüfanschlüssen vorhanden ist, wird das Warnsymbol „ “ (Störrauschen) angezeigt,
was darauf hinweist, dass das Prüfergebnis unter Umständen nicht korrekt ist!
RCD-Funktionen
Parameter, die für eine Funktion eingestellt sind, werden auch für die anderen RCD-
Funktionen beibehalten!
Eine Messung der Berührungsspannung löst normalerweise das RCD nicht aus.
Allerdings kann der Auslösegrenzwert des RCD in Ergebnis des Leckstromflusses zum
PE-Schutzleiter oder einer kapazitiven Verbindung zwischen L-und PE-Leiter
überschritten werden.
Die Unterfunktion „RCD-Auslösung“ (Funktionswahlschalter in Position LOOP) dauert in
der Ausführung länger, bietet aber eine viel größere Genauigkeit des
Fehlerschleifenwiderstands (im Vergleich zum R L -Unterergebnis in der Funktion
„Berührungsspannung“).
Die Messungen der RCD-Auslösezeit und des RCD-Auslösestroms werden nur
durchgeführt, wenn die Berührungsspannung in der Vorprüfung zum Nenndifferenzstrom
niedriger ist, als der eingestellte Grenzwert der Berührungsspannung!
Die automatische Prüffolge (Funktion „RCD AUTO“) stoppt, wenn die Auslösezeit
außerhalb des zulässigen Zeitraums liegt.
SCHLEIFENIMPEDANZ (Z-LOOP)
Der untere Grenzwert für den unbeeinflussten Kurzschlussstrom hängt vom
Sicherungstyp, dem Sicherungsnennstrom, der Auslösezeit der Sicherung und dem
Skalierfaktor der Impedanz ab.
Die angegebene Genauigkeit der geprüften Parameter ist nur gültig, wenn die
Netzspannung während der Messung stabil ist.
Messungen der Fehlerschleifenimpedanz lösen das RCD aus.
Eine Messung der Fehlerschleifenimpedanz unter Nutzung der Auslösefunktion löst
normalerweise ein RCD nicht aus. Allerdings kann der Auslösegrenzwert überschritten
werden, wenn ein Leckstrom zum Schutzleiter fließt oder eine kapazitive Verbindung
zwischen den Leitern L und PE vorhanden ist.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Betriebs- und Sicherheitsaspekte
10
LEITUNGSIMPEDANZ (Z-LINE)/Spannungsabfall
Falls bei einer Messung der ZLeiter-Leiter mit dem Gerät die Prüfleitungen PE und N
miteinander verbunden sind, wird eine Warnung angezeigt, dass eine gefährliche
Spannung am Schutzleiter anliegt. Die Messung wird aber durchgeführt.
Die angegebene Genauigkeit der geprüften Parameter ist nur gültig, wenn die
Netzspannung während der Messung stabil bleibt.
Entsprechend der festgestellten Spannung an den Anschlüssen werden die
Prüfanschlüsse L und N automatisch umgepolt (außer UK-Version).
Prüfen des PE-Anschlusses
Der PE-Anschluss kann nur geprüft werden, wenn sich der Funktionswahlschalter in den
Positionen RCD, LOOP oder LINE befindet.
Für eine korrekte Prüfung des PE-Anschlusses muss die Taste TEST für einige
Sekunden gedrückt werden.
Während der Durchführung der Prüfung stellen Sie sicher, dass Sie auf nicht isoliertem
Boden stehen, da ansonsten das Prüfergebnis verfälscht werden kann.
Schutzleiterwiderstand (MI 3100 SE)
Die angegebene Genauigkeit der geprüften Parameter ist nur gültig, wenn die
Netzspannung während der Messung stabil ist.
Die Messung des Schutzleiterwiderstands wird das RCD auslösen.
Die Messung des Schutzleiterwiderstandes unter Nutzung der Auslösefunktion löst
normalerweise ein RCD nicht aus. Allerdings kann der Auslösegrenzwert überschritten
werden, wenn ein Leckstrom zum Schutzleiter fließt oder eine kapazitive Verbindung
zwischen den Leitern L und PE vorhanden ist.
Autosequence-Prüfungen (MI 3100 SE)
Für die in den Autosequence-Funktionen gewählten Prüfungen - siehe die Anmerkungen oben.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Betriebs- und Sicherheitsaspekte
11
2.2 Batterie und Laden
Das Gerät wird mit sechs Alkali-Batterien oder wieder aufladbaren NiMH-Akkus von der Größe
AA betrieben. Die Betriebsdauer ist für Zellen mit einer Nennladung von 2100 mAh angegeben.
Der Batteriezustand wird immer im unteren rechten Displaybereich angezeigt. Falls die Batterie
zu schwach ist, zeigt das Gerät dies so an, wie in Abbildung 2.1 dargestellt. Diese Anzeige
erscheint für ein paar Sekunden, dann schaltet sich das Gerät ab.
Abbildung 2.1: Anzeige bei entladener Batterie
Die Akkus werden immer dann aufgeladen, wenn der Netzteiladapter an das Gerät
angeschlossen ist. Die Polarität der Anschlussbuchse ist in Abbildung 2.2 dargestellt.
Eingebaute Schaltkreise steuern den Ladevorgang und gewährleisten eine maximale
Lebensdauer der Akkus.
+
-
Abbildung 2.2: Polarität der Anschlussbuchse
Symbole:
Anzeige des Ladevorgangs
Abbildung 2.3: Ladeanzeige
Sicherheitsrelevante Warnhinweise:
Wenn das Gerät an eine Anlage angeschlossen ist, kann im Batteriefach des Geräts
eine gefährliche Spannung vorherrschen! Beim Austausch der Batteriezellen oder vor
dem Öffnen der Abdeckung für das Batterie-/Sicherungsfach trennen Sie jegliches
Messzubehör vom Gerät ab und schalten Sie das Gerät aus.
Stellen Sie sicher, dass die Batteriezellen richtig eingelegt sind, sonst funktioniert das
Gerät nicht und die Batterien/Akkus könnten entladen werden.
Laden Sie Alkali-Batterien nicht wieder auf!
Verwenden Sie nur den Netzteiladapter, der vom Hersteller oder Händler für die
Prüfausrüstung geliefert wurde!
Hinweise:
In das Gerät ist ein Ladegerät für Akkupacks eingebaut. Das heißt, dass die Akkus
während des Ladens in Serie geschaltet sind. Die Akkus müssen gleichartig sein
(gleicher Ladezustand, gleicher Typ und gleiches Alter).
Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, entnehmen Sie alle Batterien/Akkus
aus dem Batteriefach.
Es können Alkali-Batterien oder wieder aufladbare NiMH-Akkus (Größe AA) verwendet
werden. METREL empfiehlt, nur Akkus mit einer Nennladung von 2100 mAh oder höher
zu verwenden.
Beim Aufladen von Akkus, die einen längeren Zeitraum (mehr als 6 Monate) nicht
benutzt wurden, können unvorhersehbare chemische Prozesse auftreten. In diesem Fall
empfiehlt METREL, den Lade/Entlade-Zyklus mindestens 2-4 Mal zu wiederholen.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Betriebs- und Sicherheitsaspekte
12
Wenn nach mehreren Lade/Entlade-Zyklen keine Verbesserung eintritt, muss jeder Akku
überprüft werden (durch Vergleichen der Akkuspannungen, Prüfen der Akkus im
Ladegerät usw.). Es ist sehr wahrscheinlich, dass nur einige der Akkus beschädigt sind.
Nur ein verschiedenartiger Akku kann ein fehlerhaftes Verhalten des gesamten
Akkupacks verursachen!
Die oben beschriebenen Effekte dürfen nicht mit der normalen Abnahme der Akku-
Nennladung über die Zeit verwechselt werden. Die Batterie verliert auch etwas an
Nennladung, wenn sie wiederholt geladen/entladen wird. Diese Informationen werden
mit den technischen Daten des Batterieherstellers geliefert.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Betriebs- und Sicherheitsaspekte
13
2.3 Geltende Normen
Die Eurotest-Geräte werden gemäß den folgenden Vorschriften hergestellt und geprüft:
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
EN 61326 Elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte
- Anforderungen an die EMV
Klasse B (Handgeräte für kontrollierte elektromagnetische Umgebungen)
Sicherheit (Niederspannungsrichtlinie)
EN 61010-1 Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und
Laborgeräte - Teil 1: Allgemeine Anforderungen
EN 61010-2-030 Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und
Laborgeräte - Teil 2-030: Besondere Anforderungen an Prüf- und
Messstromkreise
EN 61010-031 Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und
Laborgeräte - Teil 031: Sicherheitsbestimmungen für handgehaltenes
Messzubehör zum Messen und Prüfen
EN 61010-2-032 Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und
Laborgeräte - Teil 2-032: Besondere Anforderungen an handgeführte und
handbediente Stromsensoren für elektrische Prüf- und Messtechnik
Funktionalität
EN 61557 Elektrische Sicherheit in Niederspannungsnetzen bis AC 1000 V und DC
1500 V - Geräte zum Prüfen, Messen oder Überwachen von
Schutzmaßnahmen
Teil 1: Allgemeine Anforderungen
Teil 2: Isolationswiderstand
Teil 3: Schleifenwiderstand
Teil 4: Widerstand von Erdungsleitern und Potentialausgleichsleitern
Teil 5: Erdungswiderstand
Teil 6: Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen (RCDs) in TT-und TN-
Netzen
Teil 7: Drehfeld
Teil 10: Kombinierte Messgeräte
Teil 12: Kombinierte Geräte zur Messung und Überwachung des
Betriebsverhaltens
Bezugsnormen für elektrische Anlagen und Komponenten
EN 61008 Fehlerstromschutzschalter ohne eingebauten Überstromschutz für
Hausinstallationen und ähnliche Anwendungen
EN 61009 Fehlerstromschutzschalter mit eingebautem Überstromschutz für
Hausinstallationen und ähnliche Anwendungen
IEC 60364-4-41 Elektrische Anlagen von Gebäuden Teil 4-41 Schutzmaßnahmen - Schutz
gegen elektrischen Schlag
BS 7671 Verdrahtungsvorschriften der IEE (IEE Wiring Regulations) (17. Ausgabe)
AS/NZS 3017 Elektrische Anlagen - Überprüfungsrichtlinien
Hinweis zu EN- und IEC-Normen:
Der Text dieses Handbuchs enthält Verweise auf europäische Normen. Alle Normen der
Serie EN 6xxxx (z. B. EN 61010) entsprechen den IEC-Normen mit der gleichen
Nummer (z. B. IEC 61010) und unterscheiden sich nur durch die ergänzten Teile,
welche durch das europäische Harmonisierungsverfahren notwendig sind.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Gerätebeschreibung
14
3 Gerätebeschreibung
3.1 Bedienfeld auf der Vorderseite
Abbildung 3.1: Bedienfeld auf der Vorderseite
Legende:
1 LCD 128 x 64 Punktmatrix-Display mit Hintergrundbeleuchtung.
2 AUFWÄRTS Verändert gewählte Parameter.
3 ABWÄRTS
4 TEST
TEST
Startet die Messungen.
Dient auch als Berührungselektrode des
Schutzleiters.
5 ESC Geht eine Ebene zurück.
6 TAB Wählt die Parameter in der gewählten Funktion aus.
7 Hintergrundbeleuchtung,
Kontrast
Ändert die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung und den
Kontrast.
8 EIN/AUS
Schaltet das Gerät ein oder aus.
Das Gerät schaltet sich 15 Minuten nach dem letzten
Tastendruck automatisch aus.
9 HELP/CAL
Bietet Zugang zu den Hilfe-Menüs.
Kalibriert die Prüfleitungen bei den Durchgangsfunktionen.
Startet die ZREF-Messung in der Unterfunktion
„Spannungsabfall“.
10 Funktionswahlschalter Wählt die Prüf-/Messfunktion sowie die Einstellungen aus.
11 MEM Speichert/Ruft den Speicher des Geräts ab (nur MI 3100
SE).
Keine Funktion (MI 3100 s).
12 Grüne LEDs
Rote LEDs
PASS/FAIL-Anzeige (BESTANDEN/NICHT BESTANDEN)
für das Ergebnis.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Gerätebeschreibung
15
3.2 Anschlussfeld
Abbildung 3.2: Anschlussfeld
Legende:
1 Prüfanschluss Messeingänge/-ausgänge.
2 Ladebuchse
3 PS/2-Anschluss
(MI 3100 SE)
Kommunikation mit einem seriellen PC-Anschluss
Anschluss an ein Barcode-/RFID-Lesegerät
Anschluss eines Bluetooth-Dongles
4 Schutzabdeckung
5 USB-Anschluss
(MI 3100 SE)
Kommunikation mit einem USB (1.1)-Anschluss des PC.
Warnhinweise!
Die maximal zulässige Spannung zwischen einem beliebigen Prüfanschluss und der
Erde beträgt 600 V!
Die maximal zulässige Spannung zwischen den Prüfanschlüssen am Prüfstecker beträgt
600 V!
Die maximale, kurzzeitige Spannung des externen Netzteiladapters beträgt 14 V!
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Gerätebeschreibung
16
3.3 Rückseite
12
3
Abbildung 3.3: Rückseite
Legende:
1 Abdeckung des Batterie-/Sicherungsfachs
2 Informationsaufkleber
3 Befestigungsschrauben für die Abdeckung des Batterie-
/Sicherungsfachs
F
Abbildung 3.4: Batterie- und Sicherungsfach
Legende:
1 Sicherung F1 M 315 mA / 250 V
2 Sicherungen F2 und F3 F 4 A / 500 V (Schaltvermögen 50 kA)
3 Seriennummernschild
4 Batteriezellen Größe AA, Alkali-Batterien/wieder aufladbare
NiMH-Akkus
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Gerätebeschreibung
17
3
1
2
R: 0.0 1999 Test current: max. 8.5mA
Open-circuit voltage: 6.5V

Continuity 7mA



R: 0.18M 199.9M , U =50V ,100 ,
R: 0.12M 999M , U = 500V , 1kV
U: 0V 1200V
Nominal voltages: 100V , 250V , 500V , 1kV
Measuring current: min. 1mA at R =U 1k /V
Short-circuit current: < 3mA



N
N
NN


Insulation resistance (EN 61557-2)
V250V

Continuity
Tripping time
non-delayed (time-delayed) RCDs



1: 0ms 300ms (500ms)
2 : 0ms 150ms (200ms)
5 : 0ms 40ms (150ms), U : 0.0V 100.0V
C
Tripping current
I : 0.2 I 1.1 I AC (
t : 0ms 300ms, U : 0.0V 100.0V



C

NN N

1.5 I A)
Multiplier: 0.5, 1, 2, 5

Contact voltage
U : 0.0V 100.0V
R : 0.00 10.00k (R =U / I )
C
SSCN

R : 0. 1999 I : 0. A . kA
L-N(L) PSC
17 20 1 4
Nominal voltage: 100V 440V/ 15Hz 500Hz


Line impedance (EN 61557-3)

Fault loop (EN 61557-3)
R : 0. 1999
I : 0. A .kA

PFC
14 1 4
Nominal voltage: 100V 264V/ 15Hz 500Hz

impedance
L-PE
17

Voltage, frequency
U: 0V 440V / f: 15Hz 500Hz

Phase rotation (EN 61557-7)
Nominal voltage: 100V 440V / 1 00
Results: 1.2.3 or 2.1.3

5Hz 5 Hz
RCD (EN 61557-6)
I : 10mA, 30mA, 100mA, 300mA, 500mA, 1A
Nominal voltage: 100V 264V/ 15Hz 500Hz
 
R Low (EN 61557-4)


R: 0.12 1999
Test current: min. ±200mA at 2
Open-circuit voltage: 6.5V 9.0V

Resistance to earth (EN 61557-5)
R : 0.04 9999
Open-circuit voltage :
Short-circuit current

< 45V
: < 20mA
RMS
Ljubljanska 77
SI - 1354 Horjul
Tel: +386 1 75 58 200
http://www.metrel.si
20 2 24 832
CAT III 600V
550V
Abbildung 3.5: Unterseite
Legende:
1 Informationsaufkleber
2 Tragriemenöffnungen
3 Seitenabdeckungen
3.4 Tragen des Geräts
Der standardmäßig mitgelieferte Tragriemen ermöglicht das Tragen des Geräts auf
verschiedene Weise. Auf der Grundlage seiner Tätigkeit kann der Bediener eine zweckmäßige
Variante auswählen - siehe die folgenden Beispiele:
Das Gerät hängt lediglich
um den Hals des
Bedieners
- schnelles Abstellen und
Umstellen.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Gerätebeschreibung
18
Das Gerät kann sogar in der gepolsterten Tragetasche
benutzt werden - das Prüfkabel wird durch die Öffnung
auf der Vorderseite an das Gerät angeschlossen.
3.4.1 Sichere Befestigung des Riemens
Sie können zwischen zwei Methoden wählen:
Abbildung 3.6: Erste Methode
Abbildung 3.7: Alternative Methode
Überprüfen Sie bitte regelmäßig die Befestigung.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Gerätebeschreibung
19
3.5 Gerätesatz und Zubehör
3.5.1 Standardsatz MI 3100 s – EurotestEASI
Gerät
gepolsterte Tragetasche
Prüfkabel mit Schukostecker
Prüfleitung, 3 x 1,5 m
Prüfspitzen, 3 Stück
Krokodilklemmen, 3 Stück
Tragriemensatz
Satz NiMH-Akkus
Netzteiladapter
CD mit der Bedienungsanleitung und dem Handbuch „Leitfaden zur Überprüfung von
Niederspannungsanlagen“
Kurzform der Bedienungsanleitung
Kalibrierzertifikat
3.5.2 Standardsatz MI 3100 SE – EurotestEASI
Gerät
gepolsterte Tragetasche
Prüfkabel mit Schukostecker
Prüfleitung, 3 x 1,5 m
Prüfspitzen, 3 Stück
Krokodilklemmen, 3 Stück
Tragriemensatz
RS232-PS/2-Kabel
USB-Kabel
Satz NiMH-Akkus
Netzteiladapter
CD mit der Bedienungsanleitung, dem Handbuch „Leitfaden zur Überprüfung von
Niederspannungsanlagen“ und der PC-Software EurolinkPRO.
Kurzform der Bedienungsanleitung
Kalibrierzertifikat
3.5.3 Optionales Zubehör
Eine Liste des optionalen Zubehörs, das auf Anfrage bei Ihrem Händler erhältlich ist, finden Sie
im Anhang.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Bedienung des Geräts
20
4 Bedienung des Geräts
4.1 Anzeige und akustische Signale
4.1.1 Spannungsmonitor
Der Spannungsmonitor zeigt online die Spannungen an den Prüfanschlüssen und
Informationen über aktive Prüfanschlüsse im AC-Messmodus an.
Die Online-Spannungen werden zusammen mit der Angabe der
Prüfanschlüsse angezeigt. Für die gewählte Messung werden alle drei
Prüfanschlüsse benutzt.
Die Online-Spannungen werden zusammen mit der Angabe der
Prüfanschlüsse angezeigt. Für die gewählte Messung werden die
Prüfanschlüsse L und N benutzt.
L und PE sind die aktiven Prüfanschlüsse; für einen korrekten Zustand der
Eingangsspannung ist der N-Anschluss ebenfalls anzuschließen.
Polarität der Prüfspannung, die an den Ausgangsanschlüssen L und N anliegt.
4.1.2 Batterieanzeige
Die Batterieanzeige zeigt den Ladezustand der Batterie und den Anschluss des externen
Ladegeräts an.
Batteriekapazitätsanzeige.
Geringer Ladestand.
Batterie ist zu schwach, um ein korrektes Ergebnis zu gewährleisten.
Batteriezellen auswechseln oder Akkus wieder aufladen.
Ladeprozess läuft (wenn der Netzteiladapter angeschlossen ist).
4.1.3 Meldungen
In dem Meldungsfeld werden Warnhinweise und Meldungen angezeigt.
Messung läuft, die angezeigten Warnhinweise beachten.
Die Bedingungen an den Eingangsanschlüssen gestatten den Beginn der
Messung; sonstige, angezeigte Warnhinweise und Meldungen beachten.
Die Bedingungen an den Eingangsanschlüssen gestatten nicht den Beginn
der Messung; sonstige, angezeigte Warnhinweise und Meldungen beachten.
RCD wurde während der Messung ausgelöst (im Rahmen der RCD-
Funktionen).
Tragbares RCD gewählt (PRCD).
Gerät ist überhitzt. Die Messung ist zu unterlassen, bis die Temperatur unter
den zulässigen Grenzwert sinkt.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Bedienung des Geräts
21
Ergebnis(se) kann (können) gespeichert werden. (nur MI 3100 SE)
Während der Messung wurde hohes Störrauschen festgestellt.
Messergebnisse sind möglicherweise beeinträchtigt.
L und N wurden vertauscht.
Achtung! An den Prüfanschlüssen liegt Hochspannung an.
Achtung! Gefährliche Spannung am PE-Anschluss! Tätigkeiten sofort
beenden und den Fehler/das Anschlussproblem beseitigen, bevor mit
irgendwelchen Tätigkeiten fortgefahren wird!
Prüfleitungswiderstand wurde bei der Durchgangsmessung nicht kompensiert.
Prüfleitungswiderstand wurde bei der Durchgangsmessung kompensiert.
Hoher Widerstand der Prüfsonden zur Erde. Messergebnisse sind
möglicherweise beeinträchtigt.
Gemessenes Signal liegt außerhalb des (eingegrenzten) Messbereichs.
Ergebnisse sind beeinträchtigt.
Schmelzsicherung F1 wurde ausgelöst.
4.1.4 Ergebnisse
Messergebnis liegt innerhalb der voreingestellten Grenzwerte (PASS).
Messergebnis liegt außerhalb der voreingestellten Grenzwerte (FAIL).
Messung wurde abgebrochen. Warnhinweise und Meldungen beachten.
4.1.5 Akustische Signale
Akustisches
Dauersignal
Achtung! Am PE-Anschluss wurde eine gefährliche Spannung
festgestellt.
4.1.6 Hilfe-Bildschirme
HELP Öffnet den Hilfe-Bildschirm.
Hilfe-Menüs stehen in allen Funktionen zur Verfügung. Das Hilfe-Menü enthält Schaltschemen
für die Darstellung, wie das Gerät richtig an die elektrische Anlage angeschlossen wird. Nach
Auswahl der von Ihnen gewünschten Messung drücken Sie die Taste HELP, um sich das
dazugehörige Hilfe-Menü anzeigen zu lassen.
Tasten im Hilfe-Menü:
AUFWÄRTS/ABWÄRTS Wählt den nächsten/vorherigen Hilfe-Bildschirm aus.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Bedienung des Geräts
22
ESC/HELP/
Funktionswahlschalter Verlässt das Hilfe-Menü.
Abbildung 4.1: Beispiele von Hilfe-Bildschirmen
4.1.7 Einstellungen der Hintergrundbeleuchtung und des Kontrasts
Mit der Taste HINTERGRUNDBELEUCHTUNG können die Hintergrundbeleuchtung und der
Kontrast eingestellt werden.
Tippen Wechselt zwischen den Intensitätsstufen der Hintergrundbeleuchtung.
Für 1 s gepresst
halten
Fixiert die hohe Intensität der Hintergrundbeleuchtung, bis das Gerät
abgeschaltet wird oder die Taste erneut gedrückt wird.
Für 2 s gepresst
halten Balkendiagramm für die LCD-Kontrasteinstellung wird angezeigt.
Abbildung 4.2: Menü der Kontrasteinstellung
Tasten für die Kontrasteinstellung:
ABWÄRTS Verringert den Kontrast.
AUFWÄRTS Erhöht den Kontrast.
TEST Übernimmt den neuen
Kontrast.
ESC Beendet ohne Änderungen.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Bedienung des Geräts
23
4.2 Funktionsauswahl
Für die Auswahl der Prüf-/Messfunktion, das Öffnen des Einstellungsmenüs und den Autotest-
Modus (nur MI 3100 SE) muss der FUNKTIONSWAHLSCHALTER benutzt werden.
Funktionswahlschalter und Tasten:
Funktionswahlschalter Wählt die Prüf-/Messfunktion, öffnet das Einstellungsmenü und
wählt den Autotest-Modus.
AUFWÄRTS/ABWÄRTS Wählt die Unterfunktion in der gewählten Messfunktion aus.
TAB Wählt die einzustellenden oder zu ändernden Prüfparameter aus.
TEST Startet die gewählte Prüf-/Messfunktion.
MEM Speichert die Messergebnisse/ruft die gespeicherten Ergebnisse ab.
(nur MI 3100 SE)
ESC Kehrt zurück.
Tasten im Feld Prüfparameter:
AUFWÄRTS/ABWÄRTS Ändert die gewählten Parameter.
TAB Wählt die nächsten Messparameter aus.
Funktionswahlschalter Wechselt zwischen den Hauptfunktionen.
MEM Speichert die Messergebnisse/ruft die gespeicherten Ergebnisse ab.
Allgemeine Regel für die Aktivierung von Parametern für die Auswertung von Mess-
/Prüfergebnissen:
Parameter
AUS Keine Grenzwerte, Anzeige: _ _ _.
EIN
Wert(e) – in Übereinstimmung mit dem gewählten Grenzwert werden
die Ergebnisse als PASS (BESTANDEN) oder FAIL (NICHT
BESTANDEN) gekennzeichnet.
Weitere Informationen zum Betrieb des Geräts mit den Messfunktionen finden Sie im Kapitel 5
Messungen.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
24
4.3 Einstellungen
Verschiedene Geräteoptionen können im Menü SETTINGS (EINSTELLUNGEN) eingestellt
werden.
Es gibt folgende Auswahlmöglichkeiten:
Aufruf und Löschen der gespeicherten Ergebnisse (nur MI
3100 SE)
Sprachauswahl
Einstellung von Datum und Uhrzeit
Auswahl der Bezugsnorm für RCD-Prüfungen
Eingabe des Isc-Faktors
Unterstützung der Commander-Geräte (nur MI 3100 SE)
Einstellungen für die Kommunikation über Bluetooth (nur
MI 3100 SE)
Rückstellung des Geräts auf die Ausgangswerte
Abbildung 4.3:
Auswahlmöglichkeiten im
Einstellungsmenü
Tasten:
AUFWÄRTS/ABWÄRTS Wählt die entsprechende Option aus.
TEST Gibt die gewählte Option ein.
Funktionswahlschalter Kehrt ohne Änderungen zur gewählten Prüf-
/Messfunktion zurück.
4.3.1 Speicher (nur MI 3100 SE)
In diesem Menü können die gespeicherten Daten
abgerufen oder gelöscht werden. Weitere Informationen
finden Sie im Kapitel 7 Behandlung der Daten.
Abbildung 4.4: Speicheroptionen
Tasten:
AUFWÄRTS/ABWÄRTS Wählt die Option aus.
TEST Gibt die gewählte Option ein.
ESC Kehrt zum Einstellungsmenü zurück.
Funktionswahlschalter Kehrt ohne Änderungen zur gewählten Prüf-
/Messfunktion zurück.
4.3.2 Sprache
In diesem Menü kann die Sprache eingestellt werden.
Abbildung 4.5: Sprachauswahl
Tasten:
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
25
AUFWÄRTS/ABWÄRTS Wählt die Sprache aus.
TEST Bestätigt die gewählte Sprache und kehrt zum
Einstellungsmenü zurück.
ESC Kehrt zum Einstellungsmenü zurück.
Funktionswahlschalter Kehrt ohne Änderungen zur gewählten Prüf-
/Messfunktion zurück.
4.3.3 Datum und Uhrzeit
In diesem Menü können das Datum und die Uhrzeit
eingestellt werden.
Abbildung 4.6: Einstellung von Datum
und Uhrzeit
Tasten:
TAB Wählt das zu ändernde Feld aus.
AUFWÄRTS/ABWÄRTS Verändert das gewählte Feld.
TEST Bestätigt das neue Datum/die neue Uhrzeit und
beendet.
ESC Kehrt zum Einstellungsmenü zurück.
Funktionswahlschalter Kehrt ohne Änderungen zur gewählten Prüf-
/Messfunktion zurück.
Hinweis:
Wenn die Batterien/Akkus für länger als 1 Minute entfernt werden, gehen die
Einstellungen für Datum und Uhrzeit verloren.
4.3.4 RCD-Prüfung
In diesem Menü kann die Norm eingestellt werden,
welche für die RCD-Prüfungen verwendet wird.
Abbildung 4.7: Auswahl der Norm für die
RCD-Prüfung
Tasten:
AUFWÄRTS/ABWÄRTS Wählt die Norm aus.
TEST Bestätigt die gewählte Norm.
ESC Kehrt zum Einstellungsmenü zurück.
Funktionswahlschalter Verlässt die gewählte Prüf-/Messfunktion ohne
Änderungen.
Die maximalen Trennzeiten des RCD weichen in den verschiedenen Normen voneinander ab.
Die in den jeweiligen Normen festgelegten Auslösezeiten sind unten aufgelistet.
Auslösezeiten gemäß EN 61008/EN 61009:
½I
N*) I
N 2I
N 5IN
Allgemeine t> 300 ms t< 300 ms t
< 150 ms t< 40 ms
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
26
RCDs
(unverzögert)
Selektive RCDs
(verzögert) t> 500 ms 130 ms < t< 500 ms 60 ms < t< 200 ms 50 ms < t< 150 ms
Auslösezeiten gemäß EN 60364-4-41:
½I
N*) I
N 2I
N 5IN
Allgemeine
RCDs
(unverzögert)
t> 999 ms t< 999 ms t< 150 ms t< 40 ms
Selektive RCDs
(verzögert) t> 999 ms 130 ms < t< 999 ms 60 ms < t< 200 ms 50 ms < t< 150 ms
Auslösezeiten gemäß BS 7671:
½I
N*) I
N 2I
N 5IN
Allgemeine
RCDs
(unverzögert)
t> 1999 ms t< 300 ms t< 150 ms t< 40 ms
Selektive RCDs
(verzögert) t> 1999 ms 130 ms < t< 500 ms 60 ms < t< 200 ms 50 ms < t< 150 ms
Auslösezeiten gemäß AS/NZS 3017**):
½IN*) I
N 2I
N 5I
N
RCD-Typ IN [mA] t t
t
t
Anmerkung
I 10
> 999 ms
40 ms 40 ms 40 ms
Maximale Ausschaltzeit
II > 10 30 300 ms 150 ms 40 ms
III > 30 300 ms 150 ms 40 ms
IV
S > 30 > 999 ms
500 ms 200 ms 150 ms
130 ms 60 ms 50 ms Mindestzeit der
Nichtbetätigung
*) Mindestprüfzeitraum für den Strom von ½IN, RCD darf nicht auslösen.
**) Prüfstrom und Messgenauigkeit entsprechen den Anforderungen der AS/NZS 3017.
Maximale Prüfzeiten hinsichtlich des gewählten Prüfstroms für ein allgemeines (unverzögertes)
RCD
Norm ½I
N I
N 2IN 5I
N
EN 61008/EN 61009 300 ms 300 ms 150 ms 40 ms
EN 60364-4-41 1000 ms 1000 ms 150 ms 40 ms
BS 7671 2000 ms 300 ms 150 ms 40 ms
AS/NZS 3017 (I, II, III) 1000 ms 1000 ms 150 ms 40 ms
Maximale Prüfzeiten hinsichtlich des gewählten Prüfstroms für ein selektives (verzögertes) RCD
Norm ½I
N I
N 2IN 5I
N
EN 61008/EN 61009 500 ms 500 ms 200 ms 150 ms
EN 60364-4-41 1000 ms 1000 ms 200 ms 150 ms
BS 7671 2000 ms 500 ms 200 ms 150 ms
AS/NZS 3017 (IV) 1000 ms 1000 ms 200 ms 150 ms
Hinweis:
Die Grenzwerte der Auslösezeiten für PRCD, PRCD-K und PRCD-S entsprechen denen
der allgemeinen (unverzögerten) RCDs.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
27
4.3.5 Isc-Faktor
In diesem Menü kann der Isc-Faktor für die
Berechnung des Kurzschlussstroms in den
Messungen der Leitungsimpedanz und
Schleifenimpedanz eingestellt werden.
Abbildung 4.8: Auswahl des Isc-Faktors
Tasten:
AUFWÄRTS/ABWÄRTS Stellt den Isc-Wert ein.
TEST Bestätigt den Isc-Wert.
ESC Kehrt zum Einstellungsmenü zurück.
Funktionswahlschalter Kehrt ohne Änderungen zur gewählten Prüf-
/Messfunktion zurück.
Der Kurzschlussstrom Isc in dem Versorgungssystem ist wichtig für die Auswahl oder
Überprüfung von Leitungsschutzschaltern (Sicherungen, Überstromschutzvorrichtungen,
RCDs).
Der Standardwert für den Isc-Faktor (ksc) ist 1,00. Der Wert muss entsprechend den lokalen
Vorschriften eingestellt werden.
Der Einstellbereich für den Isc-Faktor reicht von 0,20 3,00.
4.3.6 Unterstützung für Commander-Geräte (nur MI 3100 SE)
In diesem Menü kann die Unterstützung für
Remote-Commander-Geräte aktiviert oder
deaktiviert werden.
Abbildung 4.9: Auswahl der Commander-
Unterstützung
Tasten:
AUFWÄRTS/ABWÄRTS Wählt die Commander-Option.
TEST Bestätigt die gewählte Option.
ESC Kehrt zum Einstellungsmenü zurück.
Funktionswahlschalter Kehrt ohne Änderungen zur gewählten Prüf-
/Messfunktion zurück.
Hinweis:
Die Option zur Deaktivierung der Commander-Unterstützung dient dazu, die Remote-
Tasten der Commander-Geräte zu sperren. Bei starken elektromagnetischen Störungen
können im Betrieb des Commander-Geräts Unregelmäßigkeiten auftreten.
4.3.7 Kommunikation (nur MI 3100 SE)
In diesem Menü kann der Bluetooth-Dongle A1436
initialisiert und das Gerät zum Scannen von
Barcodes gewählt werden.
Abbildung 4.10: Kommunikationsmenü
Tasten:
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
28
AUFWÄRTS/ABWÄRTS Wählt die Option aus.
TEST Bestätigt die gewählte Option.
ESC Kehrt zum Einstellungsmenü zurück.
Funktionswahlschalter Kehrt ohne Änderungen zur gewählten Prüf-
/Messfunktion zurück.
Initialisierung des Bluetooth-Dongles
Der Bluetooth-Dongle muss initialisiert werden, wenn er das erste Mal zusammen mit dem
Gerät verwendet wird. Während der Initialisierung stellt das Gerät die Parameter und den
Namen des Dongles ein, um korrekt mit dem PC oder anderen Geräten über Bluetooth
kommunizieren zu können.
Initialisierungsverfahren
Schließen Sie den Bluetooth-Dongle A1436 an das Gerät an.
Drücken Sie die Taste RESET am Bluetooth-Dongle A 1436 für mindestens 10
Sekunden.
Wählen Sie INIT. BT DONGLE im Kommunikationsmenü und drücken Sie die Taste
TEST.
Warten Sie auf die Bestätigungsmeldungen und den Piepton. Wenn der Dongle korrekt
initialisiert wurde, erscheint folgende Meldung: EXTERNAL BT DONGLE SEARCHING
OK! (SUCHE NACH EXTERNEM BT-DONGLE VERLIEF ERFOLGREICH!)
Hinweise:
Der Bluetooth-Dongle A1436 sollte immer initialisiert werden, bevor er das erste Mal mit
dem Gerät verwendet wird.
Falls der Dongle durch ein anderes Metrel-Gerät initialisiert wurde, wird er unter
Umständen nicht korrekt funktionieren, wenn er wieder zusammen mit dem Gerät
verwendet wird.
Für weitere Informationen über die Kommunikation via Bluetooth wenden Sie sich dem
Kapitel 7.6 Kommunikation und der Bedienungsanleitung des A1436 zu.
Auswahl des Barcode-Lesertyps
In diesem Menü kann der Typ des Barcode-Lesers eingestellt werden. Es gibt folgende
Optionen:
Serieller Barcode-Leser
Anwendung (App) auf Android-Geräten zum Lesen von Barcodes
Tasten:
AUFWÄRTS/ABWÄRTS Wählt die Option aus.
TEST Bestätigt die gewählte Option.
ESC Kehrt zum Kommunikationsmenü zurück.
Funktionswahlschalter Kehrt ohne Änderungen zur gewählten Prüf-
/Messfunktion zurück.
Abbildung 4.11: Menü für den Lesertyp
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
29
4.3.8 Grundeinstellungen
In diesem Menü können die Geräteeinstellungen,
Messparameter und Grenzwerte auf die
Ausgangswerte (Werkseinstellung) zurückgesetzt
werden.
Abbildung 4.12: Dialog für die
Grundeinstellungen
Tasten:
AUFWÄRTS/ABWÄRTS Wählt die Option aus [JA, NEIN].
TEST Stellt die Standardeinstellungen wieder her (wenn JA
gewählt wurde).
ESC Kehrt zum Einstellungsmenü zurück.
Funktionswahlschalter Kehrt ohne Änderungen zur gewählten Prüf-
/Messfunktion zurück.
Warnhinweise:
Die individuellen Einstellungen gehen verloren, wenn diese Option genutzt wird!
Wenn die Batterien/Akkus für länger als 1 Minute entfernt werden, gehen die vom
Kunden durchgeführten Einstellungen verloren.
Die Standardeinstellungen sind unten aufgeführt:
Geräteeinstellung Standardwert
Sprache Englisch
Kontrast Wie im Einstellverfahren festgelegt und gespeichert
Isc-Faktor 1,00
RCD-Normen EN 61008/EN 61009
Commander-Geräte (nur MI 3100 SE) A 1314, A 1401
Lesertyp (nur MI 3100 SE) RS 232
Prüfmodus:
Funktion Parameter/Grenzwert
Unterfunktion
ANLAGE:
ERDUNGSWIDERSTAND Kein Grenzwert
R ISO Kein Grenzwert
Utest = 500 V
Niederohmwiderstand
R LOW Kein Grenzwert
DURCHGANG Kein Grenzwert, Akustisches Signal AUS
Rpe (nur MI 3100 SE)
Rpe
Rpe(rcd)
Kein Grenzwert
Kein Grenzwert
Z-LINE (Leitungsimpedanz) Sicherungstyp: nicht gewählt
SPANNUNGSABFALL U: 4,0 %
Z
REF: 0,00
Z-LOOP (Schleifenimpedanz) Sicherungstyp: nicht gewählt
Zs rcd Sicherungstyp: nicht gewählt
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
30
RCD RCD t
Nenndifferenzstrom: IN=30 mA
RCD-Typ: AC, unverzögert
Anfangspolarität des Prüfstroms: (0)
Grenzwert Berührungsspannung: 50 V
Strommultiplikator: 1
AUTOSEQUENCE-Funktionen (nur MI
3100 SE):
AUTO TT SICHERUNG: Nicht gewählt
ZREF: ---
U: 4,0 %
RCD: 30 mA, AC, unverzögert, (0)
Uc: 50 V
AUTO TN (rcd) SICHERUNG: Nicht gewählt
ZREF: ---
U: 4,0 %
Rpe: Kein Grenzwert
AUTO TN SICHERUNG: Nicht gewählt
ZREF: ---
U: 4,0 %
Rpe: Kein Grenzwert
Hinweis:
Die Grundeinstellungen (Reset des Geräts) können auch wieder hergestellt werden,
indem die Taste TAB gedrückt wird, während das Gerät eingeschaltet wird.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
31
5 Messungen
5.1 Spannung, Frequenz und Phasenfolge
Die Spannungs- und Frequenzmessung ist bei der Überwachung mittels Spannungsmonitor
immer aktiv. In dem speziellen Menü VOLTAGE TRMS können die gemessene Spannung und
Frequenz sowie Informationen zum erkannten Dreiphasenanschluss gespeichert werden. Die
Messungen basieren auf der Norm EN 61557-7.
Weitere Informationen zu den Tastenfunktionen finden Sie
im Kapitel 4.2 Funktionsauswahl.
Abbildung 5.1: Spannung in
einem Einphasensystem
Prüfparameter für die Spannungsmessung
Es sind keine Parameter einzustellen.
Anschlüsse für die Spannungsmessung
Abbildung 5.2: Anschluss der Dreileiter-Prüfleitung und des optionalen Adapters in einem
Dreiphasensystem
Abbildung 5.3: Anschluss des Commander-Prüfsteckers und der Dreileiter-Prüfleitung in einem
Einphasensystem
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
32
Spannungsmessverfahren
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion VOLTAGE TRMS.
Schließen Sie das Prüfkabel an das Gerät an.
Schließen Sie die Prüfleitungen an den Prüfling an (siehe Abbildungen 5.2 und 5.3).
Speichern Sie das Ergebnis der Spannungsmessung durch Drücken der Taste MEM
(nur MI 3100 SE).
Die Messung läuft unmittelbar nach Auswahl der Funktion VOLTAGE TRMS.
Abbildung 5.4: Beispiele für eine Spannungsmessung in einem Dreiphasensystem
Angezeigte Ergebnisse für das Einphasensystem:
Uln ............ Spannung zwischen Phasenleiter und Neutralleiter
Ulpe .......... Spannung zwischen Phasenleiter und Schutzleiter
Unpe ........ Spannung zwischen Neutralleiter und Schutzleiter
f ................ Frequenz
Angezeigte Ergebnisse für das Dreiphasensystem:
U12 ........... Spannung zwischen den Phasen L1 und L2
U13 ........... Spannung zwischen den Phasen L1 und L3
U23 ........... Spannung zwischen den Phasen L2 und L3
1.2.3 ......... Korrekter Anschluss – Drehrichtung im Uhrzeigersinn
3.2.1 ......... Ungültiger Anschluss – Drehrichtung gegen den Uhrzeigersinn
f ................ Frequenz
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
33
5.2 Isolationswiderstand
Die Messung des Isolationswiderstands wird durchgeführt, um die Sicherheit vor einem
elektrischen Schlag durch die Isolation hindurch zu gewährleisten. Typische Anwendungen
sind:
Isolationswiderstand zwischen den Leitern der Anlage,
Isolationswiderstand nicht leitender Räume (Wände und Fußböden),
Isolationswiderstand von Erdungskabeln und
Widerstand halbleitender (antistatischer) Fußböden.
Weitere Informationen zu den Tastenfunktionen finden
Sie im Kapitel 4.2 Funktionsauswahl.
Abbildung 5.5: Isolationswiderstand
Prüfparameter für die Messung des Isolationswiderstands
Uiso Nennprüfspannung [50 V, 100 V, 250 V, 500 V, 1000 V]
Grenzwert
(Limit) Mindestisolationswiderstand [AUS; 0,01 M ÷ 200 M]
Prüfschaltungen für den Isolationswiderstand
Abbildung 5.6: Anschluss der Dreileiter-Prüfleitung und der Commander-Prüfspitze
Verfahren zur Messung des Isolationswiderstands
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion R ISO.
Stellen Sie die erforderliche Prüfspannung ein.
Aktivieren Sie den Grenzwert und stellen Sie ihn ein (optional).
Trennen Sie die geprüfte Anlage vom Versorgungsnetz (und entladen Sie im Bedarfsfall
die Isolation).
Schließen Sie das Prüfkabel an Gerät und Prüfling an (siehe Abbildung 5.6).
Drücken Sie zur Durchführung der Messung die Taste TEST (Doppeltippen für eine
kontinuierliche Messung und späteres Drücken, um die Messung zu beenden).
Warten Sie nach dem Abschluss der Messung, bis der Prüfling vollständig entladen ist.
Speichern Sie das Ergebnis durch Drücken der Taste MEM (nur MI 3100 SE).
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
34
Abbildung 5.7: Beispiel für das Ergebnis einer Isolationswiderstandsmessung
Angezeigte Ergebnisse:
R ............... Isolationswiderstand
Um ............ Prüfspannung (tatsächlicher Wert)
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
35
5.3 Widerstand von Erdungsleitern und
Potentialausgleichsleitern
Die Widerstandsmessung wird durchgeführt, um sicherzustellen, dass ein wirksamer Schutz vor
elektrischen Schlägen mittels Erdungsanschluss und Potentialausgleich gewährleistet ist. Zwei
Unterfunktionen stehen zur Verfügung:
R LOW (Niederohm) - Messung am Erdungsanschluss gemäß EN 61557-4 (200 mA)
und
CONTINUITY (Durchgang) - Kontinuierliche Widerstandsmessung mit 7 mA.
Weitere Informationen zu den Tastenfunktionen finden Sie
im Kapitel 4.2 Funktionsauswahl.
Abbildung 5.8: 200 mA
Niederohmmessung
Prüfparameter für die Widerstandsmessung
Test Unterfunktion der Widerstandsmessung [R LOW, CONTINUITY]
Grenzwert Maximaler Widerstand [AUS; 0,1 ÷ 20,0 ]
Zusätzliche Prüfparameter für die Unterfunktion Durchgang
Summer Ein (akustisches Signal, wenn der Widerstand unter dem eingestellten
Grenzwert liegt) oder Aus
Zusätzliche Taste:
HELP Tippen Kalibriert die Prüfleitungen bei den
Durchgangsfunktionen.
Für 1 s gedrückt halten. Öffnet den Hilfe-Bildschirm.
5.3.1 Niederohmmessung, 200 mA
Die Widerstandsmessung wird mit automatischem Polaritätswechsel bei der Prüfspannung
durchgeführt.
Prüfschaltung für die Niederohmmessung
Abbildung 5.9: Anschluss der Dreileiter-Prüfleitung mit optionaler Verlängerungsleitung
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
36
Verfahren zur Niederohmmessung
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion R LOW.
Mit den Tasten AUFWÄRTS/ABWÄRTS setzen Sie die Unterfunktion auf R LOW.
Aktivieren Sie den Grenzwert und stellen Sie ihn ein (optional).
Schließen Sie das Prüfkabel an das Gerät an.
Kompensieren Sie den Widerstand der Prüfleitungen (schauen Sie im Bedarfsfall im
Abschnitt 5.3.3 Kompensation des Widerstands der Prüfleitungen nach).
Trennen Sie die zu prüfende Anlage vom Versorgungsnetz und entladen Sie diese.
Schließen Sie die Prüfleitungen an der entsprechenden Schutzleiterverdrahtung an
(siehe Abbildung 5.9).
Drücken Sie die Taste TEST, um die Messung durchzuführen.
Speichern Sie nach Abschluss der Messung das Ergebnis durch Drücken der Taste
MEM (nur MI 3100 SE).
Abbildung 5.10: Beispiel für ein Ergebnis der Niederohmmessung
Angezeigtes Ergebnis:
R ............... Niederohmwiderstand (R LOW)
R+ ............. Ergebnis bei positiver Polarität
R- .............. Ergebnis bei negativer Polarität
5.3.2 Kontinuierliche Widerstandsmessung mit niedrigem Strom
Im Allgemeinen dient diese Funktion als -Meter mit niedrigem Prüfstrom. Die Messung erfolgt
kontinuierlich und ohne Polaritätswechsel. Die Funktion kann auch zur Durchgangsprüfung an
induktiven Bauteilen genutzt werden.
Prüfschaltung für die kontinuierliche Widerstandsmessung
Abbildung 5.11: Anlegen der Commander-Prüfspitze und der Dreileiter-Prüfleitung
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
37
Verfahren für die kontinuierliche Widerstandsmessung
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion R LOW.
Mit den Tasten AUFWÄRTS/ABWÄRTS setzen Sie die Unterfunktion auf CONTINUITY.
Aktivieren Sie den Grenzwert und stellen Sie ihn ein (optional).
Schließen Sie das Prüfkabel an das Gerät an.
Kompensieren Sie den Widerstand der Prüfleitungen (schauen Sie im Bedarfsfall im
Abschnitt 5.3.3 Kompensation des Widerstands der Prüfleitungen nach).
Trennen Sie das zu prüfende Objekt vom Versorgungsnetz und entladen Sie es.
Schließen Sie die Prüfleitungen an das zu prüfende Objekt an (siehe Abbildung 5.11).
Drücken Sie die Taste TEST, um eine kontinuierliche Messung durchzuführen.
Drücken Sie die Taste TEST, um die Messung zu beenden.
Speichern Sie nach Abschluss der Messung das Ergebnis durch Drücken der Taste
MEM (nur MI 3100 SE).
Abbildung 5.12: Beispiel für eine kontinuierliche Widerstandsmessung
Angezeigtes Ergebnis:
R ............... Widerstand
5.3.3 Kompensation des Widerstands der Prüfleitungen
Dieses Kapitel beschreibt, wie die Prüfleitungswiderstände bei beiden Durchgangsfunktionen, R
LOW und CONTINUITY, kompensiert werden. Eine Kompensation ist notwendig, um den
Einfluss des Widerstands der Prüfleitungen und der Innenwiderstände des Geräts auf den
gemessenen Widerstand zu eliminieren. Daher ist die Leitungskompensation eine sehr wichtige
Funktion, um ein korrektes Ergebnis zu erhalten.
Nach erfolgreicher Durchführung der Kompensation wird das Symbol angezeigt.
Schaltungen zum Kompensieren des Widerstands der Prüfleitungen
Abbildung 5.13: Kurzgeschlossene Prüfleitungen
Verfahren zur Kompensation des Widerstands der Prüfleitungen
Wählen Sie die Funktion R LOW oder CONTINUITY.
Schließen Sie das Prüfkabel am Gerät an und schließen Sie die Prüfleitungen
miteinander kurz (siehe Abbildung 5.13).
Drücken Sie die Taste TEST, um die Widerstandsmessung durchzuführen.
Drücken Sie die Taste CAL, um die Leitungswiderstände zu kompensieren.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
38
Abbildung 5.14: Ergebnisse mit alten
Kalibrierungswerten Abbildung 5.15: Ergebnisse mit neuen
Kalibrierungswerten
Hinweis:
Der höchste Wert für die Leitungskompensation beträgt 5 . Wenn der Widerstand
höher ist, wird der Kompensationswert auf den Standardwert zurückgesetzt.
wird angezeigt, wenn kein Kalibrierungswert gespeichert wurde.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
39
5.4 Prüfen von RCDs
Zur Überprüfung des (der) RCD(s) in RCD-geschützten Anlagen sind verschiedene Prüfungen
und Messungen erforderlich. Die Messungen beruhen auf der Norm EN 61557-6.
Folgende Messungen und Prüfungen (Unterfunktionen) können durchgeführt werden:
Berührungsspannung,
Auslösezeit,
Auslösestrom und
RCD-Autotest.
Weitere Informationen zu den
Tastenfunktionen finden Sie im Kapitel
4.2 Funktionsauswahl.
Abbildung 5.16: RCD-Prüfungen
Prüfparameter für RCD-Prüfung und -Messung
TEST Prüfung der RCD-Unterfunktion [Uc, RCDt, RCD I, AUTO]
IN Angegebene Fehlerstromempfindlichkeit des RCD IN [10 mA, 30 mA, 100 mA,
300 mA, 500 mA, 1000 mA].
type RCD-Typ [AC, A, F].
Anfangspolarität [ ,,,].
Merkmale und PRCD-Auswahl [selektiv ,allgemein unverzögert , PRCD,
PRCD-K, PRCD-S].
MUL Multiplikationsfaktor für den Prüfstrom [½, 1, 2, 5 I].
Ulim Konventioneller Grenzwert für die Berührungsspannung [25 V, 50 V].
Hinweise:
Ulim kann nur in der Unterfunktion Uc gewählt werden.
Selektive (verzögerte) RCDs haben ein verzögertes Ansprechverhalten. Da die
Berührungsspannung-Vorprüfung oder andere RCD-Prüfungen das verzögerte RCD
beeinflussen, benötigt es eine gewisse Zeit, um wieder seinen Normalzustand
einzunehmen. Daher wird standardmäßig eine Zeitverzögerung von 30 s eingefügt,
bevor die Auslöseprüfung durchgeführt wird.
Tragbare RCDs (PRCD, PRCD-K und PRCD-S) werden als allgemeine (unverzögerte)
RCDs geprüft. Die Grenzwerte für Auslösezeiten, Auslöseströme und
Berührungsspannung entsprechen den Grenzwerten für allgemeine (unverzögerte)
RCDs.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
40
Anschlüsse zum Prüfen eines RCD
Abbildung 5.17: Anschluss des Commander-Prüfsteckers und der Dreileiter-Prüfleitung
5.4.1 Berührungsspannung (RCD Uc)
Ein Strom, der in dem PE-Anschluss fließt, verursacht einen Spannungsabfall am
Erdungswiderstand, d. h. eine Spannungsdifferenz zwischen dem Potentialausgleich (PE) und
der Erde. Diese Spannungsdifferenz wird Berührungsspannung genannt und ist an allen
zugänglichen, mit dem Schutzleiter verbundenen, leitenden Teilen vorhanden. Sie muss immer
niedriger sein als der herkömmliche Sicherheitsgrenzwert für die Spannung.
Die Berührungsspannung wird mit einem Prüfstrom gemessen, der niedriger als ½ I ist, um
das Auslösen des RCD zu vermeiden, und wird dann auf den Nennwert IN. normiert.
Messverfahren für die Berührungsspannung
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion RCD.
Mit den Tasten AUFWÄRTS/ABWÄRTS setzen Sie die Unterfunktion auf Uc.
Stellen Sie (im Bedarfsfall) die Prüfparameter ein.
Schließen Sie das Prüfkabel an das Gerät an.
Schließen Sie die Prüfleitungen an den Prüfling an (siehe Abbildung 5.17).
Drücken Sie die Taste TEST, um die Messung durchzuführen.
Speichern Sie das Ergebnis durch Drücken der Taste MEM (nur MI 3100 SE).
Das Ergebnis der Berührungsspannung bezieht sich auf den Nennfehlerstrom des RCD und
wird mit einem geeigneten Faktor multipliziert (in Abhängigkeit vom RCD-Typ und der Art des
Prüfstroms). Um eine negative Ergebnistoleranz zu vermeiden, kommt der Faktor 1,05 zur
Anwendung. In Tabelle 5.1 finden Sie detaillierte Berechnungsfaktoren für die
Berührungsspannung.
RCD-Typ Berührungsspannung Uc
proportional zu Nennwert I
AC 1,05I
N beliebig
AC 21,05I
N
A, F 1,41,05I
N 30 mA
A, F 21,41,05I
N
A, F 21,05I
N < 30 mA
A, F 221,05I
N
Tabelle 5.1: Beziehung zwischen Uc und I
N
Der Schleifenwiderstand ist ein Anhaltswert und wird aus dem Uc-Ergebnis (ohne zusätzliche
Proportionalitätsfaktoren) berechnet nach:
N
C
LI
U
R
.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
41
Abbildung 5.18: Beispiel für die Ergebnisse einer Berührungsspannungsmessung
Angezeigte Ergebnisse:
Uc ......... Berührungsspannung
Rl .......... Fehlerschleifenwiderstand
5.4.2 Auslösezeit (RCDt)
Die Messung der Auslösezeit überprüft die Empfindlichkeit des RCD bei verschiedenen
Fehlerströmen.
Verfahren für die Messung der Auslösezeit
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion RCD.
Mit den Tasten AUFWÄRTS/ABWÄRTS setzen Sie die Unterfunktion auf RCDt.
Stellen Sie (im Bedarfsfall) die Prüfparameter ein.
Schließen Sie das Prüfkabel an das Gerät an.
Schließen Sie die Prüfleitungen an den Prüfling an (siehe Abbildung 5.17).
Drücken Sie die Taste TEST, um die Messung durchzuführen.
Speichern Sie das Ergebnis durch Drücken der Taste MEM (nur MI 3100 SE).
Abbildung 5.19: Beispiel für die Messergebnisse der Auslösezeit
Angezeigte Ergebnisse:
t ............ Auslösezeit
Uc ......... Berührungsspannung für den Nennwert IN
5.4.3 Auslösestrom (RCD I)
Zum Prüfen der Sensibilitätsschwelle für das Auslösen des RCD wird ein kontinuierlich
ansteigender Fehlerstrom verwendet. Das Gerät erhöht den Prüfstrom in kleinen Schritten
innerhalb des entsprechenden Bereichs wie folgt:
RCD-Typ Anstiegsbereich Wellenform Anmerkungen
Startwert Endwert
AC 0,2IN 1,1I
N Sinus Alle Modelle
A, F (IN 30 mA) 0,2IN 1,5I
N Gepulst
A, F (IN = 10 mA) 0,2IN 2,2I
N
Der maximale Prüfstrom ist I (Auslösestrom) oder der Endwert für den Fall, dass das RCD
nicht auslöste.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
42
Verfahren für die Messung des Auslösestroms
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion RCD.
Mit den Tasten AUFWÄRTS/ABWÄRTS setzen Sie die Unterfunktion auf RCD I.
Stellen Sie (im Bedarfsfall) die Prüfparameter ein.
Schließen Sie das Prüfkabel an das Gerät an.
Schließen Sie die Prüfleitungen an den Prüfling an (siehe Abbildung 5.17).
Drücken Sie die Taste TEST, um die Messung durchzuführen.
Speichern Sie das Ergebnis durch Drücken der Taste MEM (nur MI 3100 SE).
Abbildung 5.20: Beispiel für ein Ergebnis der Auslösestrommessung
Angezeigte Ergebnisse:
I ............ Auslösestrom
Uci ........ Berührungsspannung beim Auslösestrom I oder Endwert, falls das RCD nicht
auslöste.
t ............ Auslösezeit
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
43
5.4.4 RCD-Autotest
Die Funktion RCD-Autotest ist dazu bestimmt, eine vollständige RCD-Prüfung (Auslösezeit bei
verschiedenen Fehlerströmen, Auslösestrom und Berührungsspannung) anhand einer Reihe
von automatischen Prüfungen durchzuführen, die vom Gerät gesteuert werden.
Zusätzliche Taste:
HELP Tippen Wechselt zwischen oberem und unterem Teil des
Ergebnisfelds.
Für 1 s gedrückt halten. Öffnet den Hilfe-Bildschirm.
Verfahren des RCD-Autotests
Schritte des RCD-Autotests Anmerkungen
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion
RCD.
Mit den Tasten AUFWÄRTS/ABWÄRTS wählen Sie die
Unterfunktion AUTO.
Stellen Sie (im Bedarfsfall) die Prüfparameter ein.
Schließen Sie das Prüfkabel an das Gerät an.
Schließen Sie die Prüfleitungen an den Prüfling an
(siehe Abbildung 5.17).
Drücken Sie die Taste TEST, um die Messung
durchzuführen.
Start der Prüfung
Prüfung mit IN, 0 (Schritt 1). RCD sollte auslösen
RCD reaktivieren.
Prüfung mit IN, 180 (Schritt 2). RCD sollte auslösen
RCD reaktivieren.
Prüfung mit 5IN, 0 (Schritt 3). RCD sollte auslösen
RCD reaktivieren.
Prüfung mit 5IN, 180 (Schritt 4). RCD sollte auslösen
RCD reaktivieren.
Prüfung mit ½IN, 0 (Schritt 5). RCD sollte nicht
auslösen
Prüfung mit ½IN, 180 (Schritt 6). RCD sollte nicht
auslösen
Prüfung mit Auslösestrom, 0 (Schritt 7). RCD sollte auslösen
RCD reaktivieren.
Prüfung mit Auslösestrom, 180 (Schritt 8). RCD sollte auslösen
RCD reaktivieren.
Speichern Sie das Ergebnis durch Drücken der Taste
MEM
(nur MI 3100 SE).
Ende der Prüfung
Beispiele für Ergebnisse:
Schritt 1
Schritt 2
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
44
Schritt 3
Schritt 4
Schritt 5
Schritt 6
Schritt 7
Schritt 8
Abbildung 5.21: Einzelschritte im RCD-Autotest
Oben
Unten
Abbildung 5.22: Die zwei Teile des Ergebnisfelds beim RCD-Autotest
Angezeigte Ergebnisse:
x1 ......... Schritt 1 Auslösezeit (I=IN, 0º)
x1 ......... Schritt 2 Auslösezeit (I=IN, 180º)
x5 ......... Schritt 3 Auslösezeit (I=5IN, 0º)
x5 ......... Schritt 4 Auslösezeit (I=5IN, 180º)
........ Schritt 5 Auslösezeit (IIN, 0º)
........ Schritt 6 Auslösezeit (IIN, 180º)
I .......... Schritt 7 Auslösestrom (0º)
I .......... Schritt 8 Auslösestrom (180º)
Uc ......... Berührungsspannung für den Nennwert IN
Hinweise:
Der Ablauf des Autotests wird sofort gestoppt, wenn ein unzulässiger Zustand
festgestellt wird, z. B. eine zu hohe Uc oder eine Auslösezeit außerhalb der Grenzwerte.
Der Autotest wird ohne die x5-Tests abgeschlossen, falls die RCD-Typen A und F mit
Nennfehlerströmen IN = 300 mA, 500 mA und 1000 mA geprüft werden. In diesem Fall
gilt der Autotest als bestanden, wenn alle anderen Prüfungen bestanden werden; die
Angaben für x5 werden weggelassen.
Beim selektiven RCD-Typ werden die Empfindlichkeitsprüfungen (I , Schritte 7 und 8)
weggelassen.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
45
5.5 Fehlerschleifenimpedanz und unbeeinflusster
Fehlerstrom
Die Fehlerschleife ist eine Schleife, zu der die Spannungsquelle, die Leitungsverdrahtung und
der PE-Rückleiter zur Spannungsquelle gehören. Das Gerät misst die Impedanz der Schleife
und berechnet den Kurzschlussstrom. Diese Messung entspricht den Anforderungen der Norm
EN 61557-3.
Weitere Informationen zu den Tastenfunktionen
finden Sie im Kapitel 4.2 Funktionsauswahl.
Abbildung 5.23:
Fehlerschleifenimpedanz
Prüfparameter für die Messung der Fehlerschleifenimpedanz
Test Auswahl der Unterfunktion Fehlerschleifenimpedanz [Zloop, Zs rcd]
Fuse type Auswahl des Sicherungstyps [---, NV, gG, B, C, K, D]
Fuse I Nennstrom der gewählten Sicherung
Fuse T Maximale Auslösezeit der gewählten Sicherung
Lim Mindestkurzschlussstrom für die gewählte Sicherung
Die Referenzdaten für die Sicherungen finden Sie im Anhang A.
Schaltungen für die Messung der Fehlerschleifenimpedanz
Abbildung 5.24: Anschluss des Commander-Prüfsteckers und der Dreileiter-Prüfleitung
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
46
Verfahren zur Messung der Fehlerschleifenimpedanz
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion Zloop.
Mit den Tasten AUFWÄRTS/ABWÄRTS wählen Sie die Unterfunktion Zloop oder Zs
rcd.
Wählen Sie die Prüfparameter (optional).
Schließen Sie das Prüfkabel an das Gerät an.
Schließen Sie die Prüfleitungen an den Prüfling an (siehe Abbildungen 5.17 und 5.24).
Drücken Sie die Taste TEST, um die Messung durchzuführen.
Speichern Sie das Ergebnis durch Drücken der Taste MEM (nur MI 3100 SE).
Abbildung 5.25: Beispiel für das Ergebnis einer Schleifenimpedanzmessung
Angezeigte Ergebnisse:
Z ............... Fehlerschleifenimpedanz
Isc ............ Unbeeinflusster Fehlerstrom
Lim ........... Unterer Grenzwert des unbeeinflussten Kurzschlussstroms
Der unbeeinflusste Fehlerstrom ISC wird aus der gemessenen Impedanz folgendermaßen
berechnet:
Z
kUn
ISC
SC
Dabei sind:
Un ......... die Nennspannung UL-PE (siehe Tabelle unten),
ksc ........ der Korrekturfaktor für Isc (siehe Kapitel 4.3.5 Isc-Faktor).
Un Bereich der Eingangsspannung (L-PE)
110 V (93 V UL-PE 134 V)
230 V (185 V UL-PE 266 V)
Hinweise:
Starke Schwankungen der Netzspannung können die Messergebnisse beeinflussen
(das Zeichen für Rauschen wird im Meldungsfeld angezeigt). In diesem Fall wird
empfohlen, einige Messungen zu wiederholen, um zu überprüfen, ob die Anzeigen stabil
sind.
Diese Messung löst in RCD-geschützten elektrischen Anlagen das RCD aus, wenn die
Prüfung Zloop (Schleifenwiderstand) gewählt wird.
Wählen Sie die Zs rcd-Messung, um ein Auslösen des RCDs in einer RCD-geschützten
Anlage zu vermeiden.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
47
5.6 Leitungsimpedanz und unbeeinflusster
Kurzschlussstrom/Spannungsabfall
Die Leitungsimpedanz wird in einer Schleife gemessen, die aus der Netzspannungsquelle und
der Leitungsverdrahtung besteht. Die Messung der Leitungsimpedanz entspricht den
Anforderungen der Norm EN 61557-3.
Mit der Unterfunktion „Spannungsabfall“ soll überprüft werden, ob eine Spannung in der Anlage
über den zulässigen Niveaus bleibt, wenn der höchste Strom im Stromkreis fließt. Der höchste
Strom wird als Nennstrom der Stromkreissicherung definiert. Die Grenzwerte werden in der
Norm EN 60364-5-52 beschrieben.
Unterfunktionen:
Z LINE - Messung der Leitungsimpedanz gemäß EN 61557-3 und
U – Messung des Spannungsabfalls.
Weitere Informationen zu den
Tastenfunktionen finden Sie im Kapitel
4.2 Funktionsauswahl.
Abbildung 5.26: Leitungsimpedanz
Abbildung 5.27: Spannungsabfall
Prüfparameter für die Messung der Leitungsimpedanz
Test Auswahl der Unterfunktion Leitungsimpedanz [Zline] oder
Spannungsabfall [U]
FUSE type Auswahl des Sicherungstyps [---, NV, gG, B, C, K, D]
FUSE I Nennstrom der gewählten Sicherung
FUSE T Maximale Auslösezeit der gewählten Sicherung
Lim Mindestkurzschlussstrom für die gewählte Sicherung
Die Referenzdaten für die Sicherungen finden Sie im Anhang A.
Zusätzliche Prüfparameter für die Messung des Spannungsabfalls
UMAX Maximaler Spannungsabfall [3,0 % ÷ 9,0 %].
Zusätzliche Taste:
HELP/CA
L Tippen Misst den Zref-Wert für die U-Funktion.
Für 1 s gedrückt halten. Öffnet den Hilfe-Bildschirm.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
48
5.6.1 Leitungsimpedanz und unbeeinflusster Kurzschlussstrom
Schaltungen für die Messung der Leitungsimpedanz
Abbildung 5.28: Leitungsimpedanzmessung Phase-Neutralleiter oder Phase-Phase – Anschluss
des Commander-Prüfsteckers und der Dreileiter-Prüfleitung
Verfahren für die Messung der Leitungsimpedanz
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion Zline.
Mit den Tasten AUFWÄRTS/ABWÄRTS wählen Sie die Unterfunktion Zline.
Wählen Sie die Prüfparameter (optional).
Schließen Sie das Prüfkabel an das Gerät an.
Schließen Sie die Prüfleitungen an den Prüfling an (siehe Abbildung 5.28).
Drücken Sie die Taste TEST, um die Messung durchzuführen.
Speichern Sie das Ergebnis durch Drücken der Taste MEM (nur MI 3100 SE).
Abbildung 5.29: Beispiele für das Ergebnis einer Leitungsimpedanzmessung
Angezeigte Ergebnisse:
Z ............... Leitungsimpedanz
Isc ............ Unbeeinflusster Kurzschlussstrom
Lim ........... Unterer Grenzwert des unbeeinflussten Kurzschlussstroms
Der unbeeinflusste Kurzschlussstrom wird folgendermaßen berechnet:
Z
kUn
ISC
SC
Dabei sind:
Un ......... die Nennspannung L-N oder L1-L2 (siehe Tabelle unten) und
ksc ........ der Korrekturfaktor für Isc (siehe Kapitel 4.3.5 Isc-Faktor).
Un Bereich der Eingangsspannung (L-N oder L1-L2)
110 V (93 V UL-N 134 V)
230 V (185 V UL-N 266 V)
400 V (321 V UL-L 485 V)
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
49
Hinweis:
Starke Schwankungen der Netzspannung können die Messergebnisse beeinflussen
(das Zeichen für Rauschen wird im Meldungsfeld angezeigt). In diesem Fall wird
empfohlen, einige Messungen zu wiederholen, um zu überprüfen, ob die Anzeigen stabil
sind.
5.6.2 Spannungsabfall
Der Spannungsabfall wird auf der Grundlage der Differenz zwischen der Leitungsimpedanz an
den Anschlusspunkten (Steckdosen) und der Leitungsimpedanz am Referenzpunkt
(üblicherweise die Impedanz an der Schalttafel) berechnet.
Schaltungen für die Messung des Spannungsabfalls
Abbildung 5.30: Spannungsabfallmessung Phase-Neutralleiter oder Phase-Phase – Anschluss
des Commander-Prüfsteckers und der Dreileiter-Prüfleitung
Verfahren für die Messung des Spannungsabfalls
Schritt 1: Messen der Impedanz Zref am Referenzpunkt
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion Zline.
Mit den Tasten AUFWÄRTS/ABWÄRTS wählen Sie die Unterfunktion U.
Wählen Sie die Prüfparameter (optional).
Schließen Sie das Prüfkabel an das Gerät an.
Schließen Sie die Prüfleitungen am Referenzpunkt der elektrischen Anlage an (siehe
Abbildung 5.30).
Drücken Sie die Taste CAL, um die Messung durchzuführen.
Schritt 2: Messen des Spannungsabfalls
Mit den Tasten AUFWÄRTS/ABWÄRTS wählen Sie die Unterfunktion U.
Wählen Sie die Prüfparameter (der Sicherungstyp muss gewählt sein).
Schließen Sie das Prüfkabel oder den Commander-Prüfstecker an das Gerät an.
Schließen Sie die Prüfleitungen an den Prüfpunkten an (siehe Abbildung 5.30).
Drücken Sie die Taste TEST, um die Messung durchzuführen.
Speichern Sie das Ergebnis durch Drücken der Taste MEM (nur MI 3100 SE).
Schritt 1 - Zref Schritt 2 - Spannungsabfall
Abbildung 5.31: Beispiele für das Ergebnis einer Spannungsabfallmessung
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
50
Angezeigte Ergebnisse:
U ............ Spannungsabfall
Isc ............ Unbeeinflusster Kurzschlussstrom
Z ............... Leitungsimpedanz am Messpunkt
Zref ........... Referenzimpedanz
Der Spannungsabfall wird folgendermaßen berechnet:

100
)(
%
N
NREF
U
I
Z
Z
U
Dabei sind:
U ......... der berechnete Spannungsabfall
Z ........... die Leitungsimpedanz am Messpunkt
ZREF ....... die Impedanz am Referenzpunkt
IN ........... der Nennstrom der gewählten Sicherung
UN ......... die Nennspannung (siehe Tabelle unten)
Un Bereich der Eingangsspannung (L-N oder L1-L2)
110 V (93 V UL-N 134 V)
230 V (185 V UL-N 266 V)
400 V (321 V UL-L 485 V)
Hinweise:
Wenn die Referenzimpedanz nicht eingestellt ist, wird für ZREF ein Wert von 0,00
angenommen.
Die ZREF wird gelöscht (auf 0,00 eingestellt), wenn die Taste CAL gedrückt wird,
während das Gerät nicht mit einer Spannungsquelle verbunden ist.
ISC wird so berechnet, wie im Kapitel 5.6.1 Leitungsimpedanz und unbeeinflusster
Kurzschlussstrom beschrieben.
Wenn die gemessene Spannung außerhalb der Bereiche liegt, die in der obenstehenden
Tabelle beschrieben sind, wird das Ergebnis von U nicht berechnet.
Starke Schwankungen der Netzspannung können die Messergebnisse beeinflussen
(das Zeichen für Rauschen wird im Meldungsfeld angezeigt). In diesem Fall wird
empfohlen, einige Messungen zu wiederholen, um zu überprüfen, ob die Anzeigen stabil
sind.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
51
5.7 Erdungswiderstand
Der Erdungswiderstand ist einer der wichtigsten Parameter beim Schutz gegen elektrischen
Schlag. Mit der Erdungswiderstandsprüfung können Haupterdungsanlagen, Blitzschutzanlagen,
lokale Erdungen, der Bodenwiderstand usw. überprüft werden. Die Messung entspricht der
Norm EN 61557-5.
Die Erdungswiderstand-Hauptfunktion umfasst für Standardprüfungen des Erdungswiderstands
mit zwei Erdungsstäben eine Dreileiter-Prüfmethode.
Weitere Informationen zu den Tastenfunktionen finden Sie
im Kapitel 4.2 Funktionsauswahl.
Abbildung 5.32:
Erdungswiderstand
Prüfparameter für die Messung des Erdungswiderstands
Test Konfiguration der Prüfung [EARTH RE]
Grenzwert Maximaler Widerstand [AUS, 1 ÷ 5 k]
Verfahren für die Messung des Erdungswiderstands
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion EARTH.
Aktivieren Sie den Grenzwert und stellen Sie ihn ein (optional).
Schließen Sie die Prüfleitungen an das Gerät an.
Schließen Sie den Prüfling an (siehe Abbildungen 5.33 und 5.34).
Drücken Sie die Taste TEST, um die Messung durchzuführen.
Speichern Sie das Ergebnis durch Drücken der Taste MEM (nur MI 3100 SE).
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
52
5.7.1 Standardmessung des Erdungswiderstands
Anschlüsse für das Messen des Erdungswiderstands
Abbildung 5.33: Widerstand zur Erde, Messung an der Haupterdungsanlage
Abbildung 5.34: Widerstand zur Erde, Messung an einer Blitzschutzanlage
Abbildung 5.35: Beispiel für das Ergebnis einer Messung des Erdungswiderstands
Angezeigte Ergebnisse für die Messung des Erdungswiderstands:
R ............... Erdungswiderstand
Rp ............. Widerstand der S-Sonde (Potential)
Rc ............. Widerstand der H-Sonde (Strom)
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
53
Hinweise:
Ein hoher Widerstand an der S-und der H-Sonde könnte die Messergebnisse
beeinflussen. In diesem Fall werden die Warnhinweise „Rp“ und „Rc“ angezeigt. Eine
PASS/FAIL-Anzeige erfolgt in diesem Fall nicht.
Hohe Störströme und -spannungen in der Erde könnten die Messergebnisse
beeinflussen. In diesem Fall zeigt das Prüfgerät die Warnung an.
Die Sonden müssen in einer ausreichenden Entfernung vom Messobjekt platziert
werden.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
54
5.8 PE-Prüfanschluss
Es kann passieren, dass am Schutzleiter oder anderen zugänglichen Metallteilen eine
gefährliche Spannung anliegt. Dies ist eine sehr gefährliche Situation, weil davon ausgegangen
wird, dass Schutzleiter und Metallteile geerdet sind. Ein häufiger Grund für diesen Fehler ist
eine falsche Verdrahtung (siehe das folgende Beispiel).
Bei allen Funktionen, die einen Netzanschluss erfordern, führt der Benutzer diese Prüfung
automatisch durch, wenn er die Taste TEST berührt.
Beispiele für die Anbringung des PE-Prüfanschlusses
Abbildung 5.36: Vertauschte Leiter L und PE (Commander-Prüfstecker)
Abbildung 5.37: Vertauschte Leiter L und PE (Anbringung der Dreileiter-Prüfleitung)
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
55
Verfahren für die Prüfung des PE-Anschlusses
Schließen Sie das Prüfkabel an das Gerät an.
Schließen Sie die Prüfleitungen an den Prüfling an (siehe Abbildungen 5.36 und 5.37).
Berühren Sie mindestens eine Sekunde lang die PE-Prüfsonde (die Taste TEST).
Wenn der PE-Anschluss an die Phasenspannung angeschlossen ist, wird die
Warnmeldung angezeigt, der Summer des Geräts aktiviert und weitere Messungen in
den Funktionen Zloop und RCD deaktiviert.
Achtung!
Wenn am geprüften PE-Anschluss eine gefährliche Spannung festgestellt wird, beenden
Sie sofort alle Messungen und suchen und beseitigen Sie den Fehler!
Hinweise:
Der PE-Prüfanschluss ist bei allen Prüfungen und Messungen aktiv, außer in den
Funktionen SPANNUNG, Niederohm, Erdung und Isolation.
Der PE-Prüfanschluss funktioniert nicht, wenn der Körper des Bedieners vollständig vom
Boden oder den Wänden isoliert ist!
Für den Betrieb des PE-Prüfanschlusses an den Commander-Geräten wenden Sie sich
dem Kapitel Anhang D - Commander-Geräte zu.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
56
5.9 Schutzleiterwiderstand (nur MI 3100 SE)
In einem TN-System misst das Gerät den Widerstand des Schutzleiters vom Netztransformator
bis zum Messort.
In einem TT-System wird der Widerstand des Schutzleiters von der Netzsteckdose zur
Erdungselektrode und zurück zum Netztransformator über den Erdboden und die
Erdungsanlage des Transformators gemessen.
Weitere Informationen zu den Tastenfunktionen
finden Sie im Kapitel 4.2 Funktionsauswahl.
Abbildung 5.38: Schutzleiterwiderstand
Prüfparameter für die Messung des Schutzleiterwiderstands
Test Auswahl der Unterfunktion „Schutzleiterwiderstand“ [Rpe, Rpe(rcd)]
Lim Maximaler Widerstand [AUS; 0,1 ÷ 20,0 ].
Schaltungen für die Messung des Schutzleiterwiderstands
Abbildung 5.39: Anschluss des Commander-Prüfsteckers und der Dreileiter-Prüfleitung
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Messungen
57
Verfahren für die Messung des Schutzleiterwiderstands
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion Rpe.
Mit den Tasten AUFWÄRTS/ABWÄRTS wählen Sie die Unterfunktion Rpe oder
Rpe(rcd).
Wählen Sie die Prüfparameter (optional).
Schließen Sie das Prüfkabel an das Gerät an.
Schließen Sie die Prüfleitungen an den Prüfling an (siehe Abbildung 5.39).
Drücken Sie die Taste TEST, um die Messung durchzuführen.
Speichern Sie das Ergebnis durch Drücken der Taste MEM (optional).
Abbildung 5.40: Beispiele für das Ergebnis einer Schutzleiterwiderstandsmessung
Angezeigte Ergebnisse:
R ............... Schutzleiterwiderstand
Hinweise:
Starke Schwankungen der Netzspannung können die Messergebnisse beeinflussen
(das Zeichen für Rauschen wird im Meldungsfeld angezeigt). In diesem Fall wird
empfohlen, einige Messungen zu wiederholen, um zu überprüfen, ob die Anzeigen stabil
sind.
Diese Messung löst in RCD-geschützten elektrischen Anlagen das RCD aus, wenn die
Rpe-Prüfung gewählt wird.
Wählen Sie die Rpe(rcd)-Messung, um ein Auslösen des RCD in einer RCD-
geschützten Anlage zu vermeiden.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Automatische Prüffolgen
58
6 Automatische Prüffolgen (nur MI 3100 SE)
Die automatischen Prüffolgen sind dazu bestimmt, voreingestellte Messabläufe automatisch
durchzuführen. Die Prüffolgen sind in drei Gruppen unterteilt, jede für ein gewähltes
Versorgungssystem:
AUTO TT,
AUTO TN (RCD) und
AUTO TN.
Im Rahmen der gewählten Prüffolge wird eine Reihe von automatischen Prüfungen
durchgeführt, die vom Gerät gesteuert werden.
Weitere Informationen zu den
Tastenfunktionen finden Sie im Kapitel 4.2
Funktionsauswahl.
Abbildung 6.1: Hauptmenü der automatischen
Prüffolge
Tasten im Hauptmenü der automatischen Prüffolge
AUFWÄRTS/ABWÄRTS Wählt die automatische Prüffolge aus.
TEST Öffnet die gewählte automatische Prüffolge.
Funktionswahlschalter Kehrt zur gewählten Prüf-/Messfunktion zurück.
Abbildung 6.2: Menüs der Automatischen
Prüffolgen Abbildung 6.3: Menüs der
Parametereinstellung
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Automatische Prüffolgen
59
Tasten in den Menüs der automatischen Prüffolge und Parametereinstellung
Taste
Menü der
Automatischen
Prüffolgen
Menü der Parametereinstellung
TAB Öffnet die
Anzeige/Änderung der
Parameter.
Wählt die einzustellenden oder zu
ändernden Prüfparameter aus.
AUFWÄRTS/ABWÄRTS Setzt oder ändert die Prüfparameter.
TEST Startet die gewählte
automatische
Prüffolge.
Startet die gewählte automatische
Prüffolge.
HELP/CAL
Tippen
Wechselt zwischen
den Bildschirmen.
Misst die Referenzleitungsimpedanz
(wenn ZREF gewählt wurde).
HELP/CAL
Für 1 s gepresst halten
Öffnet die Hilfe-
Bildschirme.
Öffnet die Hilfe-Bildschirme.
MEM
Speichert die
Ergebnisse der
automatischen
Prüffolge.
ESC Kehrt zum vorherigen
Menü zurück.
Speichert die Änderungen und kehrt zum
vorherigen Menü zurück.
Die folgenden Prüfungen/Messungen können für die gewählte automatische Prüffolge
durchgeführt werden. In jeder automatischen Prüffolge werden die Parameter durch den
Benutzer wie folgt festgelegt.
Automatische
Prüffolge
Prüfung/Messun
g
Verfügbare, einstellbare Parameter
AUTO TT
SPANNUNG
LEITUNGSIMPE
DANZ
U*
Zs rcd
Uc
FUSE
Sicherungstyp, Nennstrom, maximale
Auslösezeit, Mindestkurzschlussstrom
ZREF Referenzleitungsimpedanz
U Grenzwert Spannungsabfall
RCD Nennstrom, RCD-Typ, maximale
Berührungsspannung
AUTO TN (RCD)
SPANNUNG
LEITUNGSIMPE
DANZ
U*
Zs rcd
Rpe(rcd)
FUSE Sicherungstyp, Nennstrom, maximale
Auslösezeit, Mindestkurzschlussstrom
ZREF Referenzleitungsimpedanz
U Grenzwert Spannungsabfall
RPE maximaler Schutzleiterwiderstand
AUTO TN
SPANNUNG
LEITUNGSIMPE
DANZ
U*
SCHLEIFENIMP
EDANZ
Rpe
FUSE Sicherungstyp, Nennstrom, maximale
Auslösezeit, Mindestkurzschlussstrom
ZREF Referenzleitungsimpedanz
U Grenzwert Spannungsabfall
RPE maximaler Schutzleiterwiderstand
* nur verfügbar, wenn ZREF gesetzt wurde
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Automatische Prüffolgen
60
Schaltung für die automatische Messung
Abbildung 6.4: Aufbau für die automatische Prüffolge
Verfahren für die automatische Messung
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion AUTO SEQUENCES.
Wählen Sie die automatische Prüffolge AUTO TT, AUTO TN (rcd) oder AUTO TN.
Wählen Sie die Prüfparameter.
Schließen Sie das Prüfkabel an das Gerät an.
Schließen Sie die Prüfleitungen am Ausgangspunkt der elektrischen Anlage an (siehe
Abbildung 6.4 - Schritt 1) (optional).
Drücken Sie die Taste CAL, um dieZREF-Messung durchzuführen (optional).
Schließen Sie die Prüfleitungen an den Prüfling an (siehe Abbildung 6.4 -Schritt 2).
Drücken Sie die Taste TEST, um die automatische Prüffolge zu starten.
Speichern Sie das Ergebnis durch Drücken der Taste MEM (optional).
Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3
Abbildung 6.5: Einzelschritte der automatischen Prüffolge AUTO TT
Abbildung 6.6: Beispiel für die Ergebnisse der automatischen Prüffolge AUTO TT
Während der automatischen Prüffolge angezeigte und gespeicherte Ergebnisse
Spannung
Angezeigte Ergebnisse für das Einphasensystem:
Uln ............ Spannung zwischen Phasenleiter und Neutralleiter
Ulpe .......... Spannung zwischen Phasenleiter und Schutzleiter
Unpe ........ Spannung zwischen Neutralleiter und Schutzleiter
f ................ Frequenz
Leitungsimpedanz
Z ............... Leitungsimpedanz
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Automatische Prüffolgen
61
Isc ............ Unbeeinflusster Kurzschlussstrom
Lim ........... Unterer Grenzwert des unbeeinflussten Kurzschlussstroms
Schleifenimpedanz (Zs oder ZsRCD)
Z ............... Schleifenimpedanz
Isc ............ Unbeeinflusster Fehlerstrom
Lim ........... Unterer Grenzwert des unbeeinflussten Fehlerstroms
Schutzleiterwiderstand (Rpe oder RpeRCD)
R ............... Schutzleiterwiderstand
Nach Abschluss der automatischen Prüffolge angezeigte und abgerufene Ergebnisse:
Abbildung 6.7: Beispiel für abgerufene Ergebnisse der automatischen Prüffolge AUTO TN
Funktion Ergebnisfeld
Linker Wert auf dem Display Rechter Wert auf dem Display
U
Spannung
Spannung zwischen Phasenleiter und
Neutralleiter
Zln Leitungsimpedanz
Leitungsimpedanz Unbeeinflusster Kurzschlussstrom
U* Spannungsabfall
Spannungsabfall (falls verfügbar)
Zs
Schleifenimpedanz
Schleifenimpedanz Berührungsspannung (nur AUTO TT)
oder Unbeeinflusster Fehlerstrom
(AUTO TT erwartet)
Zlp Schleifenimpedanz
Schleifenimpedanz Unbeeinflusster Fehlerstrom
Rpe Schutzleiterwiderstand
Schutzleiterwiderstand
Hinweise:
Vor dem Start der automatischen Prüffolge sollten die Einstellungen aller Parameter
überprüft werden.
In jeder automatischen Prüffolge ist die U-Messung nur aktiviert, wenn ZREF gesetzt ist.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Behandlung der Daten
62
7 Behandlung der Daten (nur MI 3100 SE)
7.1 Speicherorganisation
Die Messergebnisse können zusammen mit allen relevanten Parametern im Speicher des
Geräts gespeichert werden. Nachdem eine Messung abgeschlossen ist, können die Ergebnisse
zusammen mit den Zwischenergebnissen und Funktionsparametern im Flash-Speicher des
Geräts aufbewahrt werden.
7.2 Datenstruktur
Der Speicher des Geräts ist in 4 Ebenen mit jeweils 199 Speicherplätzen unterteilt. Die Anzahl
der Messungen, die auf einem Speicherplatz gespeichert werden können, ist unbegrenzt.
Das Datenstrukturfeld beschreibt den Ort der Messung (welches Objekt, welcher Block, welche
Sicherung und welcher Anschluss) und wo auf sie zugegriffen werden kann.
Das Messungsfeld enthält Informationen über Typ und Anzahl der Messungen, die zum
gewählten Strukturelement (Objekt, Block, Sicherung und Anschluss) gehören.
Die Hauptvorteile dieses Systems sind:
Prüfergebnisse können auf eine strukturierte Weise organisiert und gruppiert werden,
welche die Struktur typischer elektrischer Anlagen wiedergibt.
Kundenspezifische Namen von Datenstrukturelementen können von der PC-Software
EurolinkPRO hochgeladen werden.
Einfaches Durchsuchen der Struktur und der Ergebnisse.
Prüfprotokolle können nach dem Herunterladen der Ergebnisse auf einen PC ohne oder
mit nur kleinen Änderungen erstellt werden.
Abbildung 7.1: Felder Datenstruktur und Messung
Datenstrukturfeld
Menü für die Speicherbedienung
Datenstrukturfeld
1. Ebene:
OBJECT: Standardname des Speicherplatzes (Objekt und
seine laufende Nummer).
001: Nr. des gewählten Elements
2. Ebene:
BLOCK: Standardname des Speicherplatzes (Block und
seine laufende Nummer).
002: Nr. des gewählten Elements
3. Ebene:
SICHERUNG: Standardname des Speicherplatzes
(Sicherung und ihre laufende Nummer).
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Behandlung der Daten
63
003: Nr. des gewählten Elements
4. Ebene:
CONNECTION: Standardname des Speicherplatzes
(Anschluss und seine laufende Nummer).
004: Nr. des gewählten Elements
Anzahl der Messungen auf dem gewählten Speicherplatz
[Anzahl der Messungen auf dem gewählten Speicherplatz
und seinen Unterplätzen]
Messungsfeld
Art der auf dem gewählten Platz abgelegten Messung.
Nr. des gewählten Prüfergebnisses/Anzahl aller auf dem
gewählten Platz abgelegten Prüfergebnisse.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Behandlung der Daten
64
7.3 Speichern der Prüfergebnisse
Nach Abschluss einer Prüfung stehen die Ergebnisse und Parameter zum Speichern bereit
(Das Symbol wird im Informationsfeld angezeigt). Durch Drücken der Taste MEM kann der
Benutzer die Ergebnisse speichern.
Abbildung 7.2: Menü für das Speichern der
Prüfungen
Zum Speichern von Ergebnissen verfügbarer Speicher
Tasten im Menü zum Speichern von Prüfungen - Datenstrukturfeld
TAB Wählt das Speicherplatzelement (Objekt / Block / Sicherung /
Anschluss) aus.
AUFWÄRTS/ABWÄRTS Wählt die Nummer des gewählten Speicherplatzelements (1 bis
199).
MEM Speichert die Prüfergebnisse auf dem gewählten Speicherplatz und
kehrt zur Messfunktion zurück.
ESC/TEST Kehrt ohne Speichern zur Messfunktion zurück.
Funktionswahlschalter Schaltet ohne Speichern zu anderen Prüf-/Messfunktionen oder zum
Einstellungsmenü um.
Hinweise:
Das Gerät bietet standardmäßig das Speichern des Ergebnisses auf dem zuletzt
gewählten Platz an.
Falls die Messung auf demselben Speicherplatz gespeichert werden soll wie die
vorherige Messung, drücken Sie lediglich zweimal die Taste MEM.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Behandlung der Daten
65
7.4 Abrufen von Prüfergebnissen
Drücken Sie in jeder Messfunktion die Taste MEM, wenn dort kein Ergebnis zum Speichern
bereit steht, oder wählen Sie MEMORY (SPEICHER) im Menü SETTINGS (EINSTELLUNGEN).
Abbildung 7.3: Abrufmenü -
Anlagenstrukturfeld gewählt Abbildung 7.4: Abrufmenü - Messungsfeld
gewählt
Tasten im Speicherabrufmenü (Anlagenstrukturfeld gewählt):
TAB Wählt das Speicherplatzelement (Objekt / Block / Sicherung /
Anschluss).
AUFWÄRTS/ABWÄRTS Wählt die Nummer des gewählten Speicherplatzelements (1 bis
199).
ESC Kehrt zur Messfunktion oder zum Speichermenü zurück.
Funktionswahlschalter Schaltet zu einer anderen Prüf-/Messfunktion oder zu den
Einstellungen um.
TEST/MEM Öffnet das Messungsfeld.
Tasten im Speicherabrufmenü (Messungsfeld gewählt):
AUFWÄRTS/ABWÄRTS Wählt die gespeicherte Messung.
TAB/ESC Kehrt zum Anlagenstrukturfeld zurück.
Funktionswahlschalter Schaltet zu einer anderen Prüf-/Messfunktion oder zu den
Einstellungen um.
TEST/MEM Zeigt die gewählten Messergebnisse an.
Abbildung 7.5: Beispiel für ein abgerufenes
Messergebnis
Tasten im Speicherabrufmenü (Messungsfeld werden angezeigt)
AUFWÄRTS/ABWÄRTS Zeigt die auf dem gewählten Speicherplatz gespeicherten
Messergebnisse an.
MEM/ESC Kehrt zum Messungsfeld zurück.
TEST Kehrt zum Anlagenstrukturfeld zurück.
Funktionswahlschalter Schaltet zu einer anderen Prüf-/Messfunktion oder zu den
Einstellungen um.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Behandlung der Daten
66
7.5 Löschen gespeicherter Daten
7.5.1 Löschen des gesamten Speicherinhalts
Wählen Sie CLEAR ALL MEMORY (LÖSCHEN DES GESAMTEN SPEICHERS) im Menü
MEMORY (SPEICHER). Es wird ein Warnhinweis angezeigt.
Abbildung 7.6: Löschen des gesamten Speichers
Tasten im Menü für das Löschen des gesamten Speichers
TEST Bestätigt das Löschen des gesamten Speicherinhalts (mit den
Tasten AUFWÄRTS/ABWÄRTS muss YES (JA) gewählt werden).
ESC Kehrt ohne Änderungen zum Speichermenü zurück.
Funktionswahlschalter Schaltet ohne Änderungen zur Prüf-/Messfunktion um.
Abbildung 7.7: Löschen des Speichers läuft
7.5.2 Löschen von Messung(en) auf dem gewählten Speicherplatz
Wählen Sie DELETE RESULTS (ERGEBNISSE LÖSCHEN) im Menü MEMORY (SPEICHER).
Abbildung 7.8: Menü zum Löschen von Messungen (Datenstrukturfeld gewählt)
Tasten im Menü zum Löschen von Ergebnissen (Anlagenstrukturfeld gewählt):
TAB Wählt das Speicherplatzelement (Objekt / Block / Sicherung /
Anschluss).
AUFWÄRTS/ABWÄRTS Wählt die Nummer des gewählten Speicherplatzelements (1 bis
199).
Funktionswahlschalter Schaltet zur Prüf-/Messfunktion um.
ESC Kehrt zum Speichermenü zurück.
TEST Aktiviert das Dialogfenster zum Löschen aller Messungen auf dem
gewählten Platz und seinen Unterplätzen.
Tasten im Dialog zum Bestätigen des Löschens von Ergebnissen auf dem gewählten
Speicherplatz:
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Behandlung der Daten
67
TEST Löscht alle Ergebnisse auf dem gewählten Speicherplatz
MEM/ESC Kehrt ohne Änderungen zum Menü zum Löschen von Ergebnissen
zurück.
Funktionswahlschalter Schaltet ohne Änderungen zur Prüf-/Messfunktion um.
7.5.3 Löschen einzelner Messungen
Wählen Sie DELETE RESULTS (ERGEBNISSE LÖSCHEN) im Menü MEMORY (SPEICHER).
Abbildung 7.9: Menü zum Löschen einer einzelnen Messung (Anlagenstrukturfeld gewählt)
Tasten im Menü zum Löschen von Ergebnissen (Anlagenstrukturfeld gewählt):
TAB Wählt das Speicherplatzelement (Objekt / Block /
Sicherung / Anschluss).
AUFWÄRTS/ABWÄRTS Wählt die Nummer des gewählten Speicherplatzelements
(1 bis 199).
Funktionswahlschalter Schaltet zur Prüf-/Messfunktion um.
ESC Kehrt zum Speichermenü zurück.
MEM Aktiviert das Messungsfeld zum Löschen einzelner
Messungen.
Tasten im Menü zum Löschen von Ergebnissen (Messungsfeld gewählt):
AUFWÄRTS/ABWÄRTS Wählt die Messung.
TEST Öffnet das Dialogfenster zum Löschen der gewählten
Messung.
TAB/ESC Kehrt zum Anlagenstrukturfeld zurück.
Funktionswahlschalter Schaltet zur Prüf-/Messfunktion um.
Tasten im Dialog zum Bestätigen des Löschens des/der gewählten Ergebnisse(s):
TEST Löscht die gewählten Messergebnisse.
MEM/TAB/ESC Kehrt ohne Änderungen zum Messungsfeld zurück.
Funktionswahlschalter Schaltet ohne Änderungen zur Prüf-/Messfunktion um.
Abbildung 7.10: Dialog zur Bestätigung
Abbildung 7.11: Anzeige, nachdem die
Messung gelöscht wurde
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Behandlung der Daten
68
7.5.4 Umbenennen von Anlagenstrukturelementen (Upload vom PC)
Standard-Anlagenstrukturelemente sind „Object“ (Objekt);„Block“ (Block); „Fuse“ (Sicherung)
und „Connection“ (Anschluss).
Mit dem PC-Softwarepaket Eurolink-PRO können die Standardnamen in vom Kunden gewählte
Namen geändert werden, die der geprüften Anlage entsprechen. In der Hilfe zur PC-Software
EurolinkPRO finden Sie Informationen darüber, wie Sie von Ihnen gewählte Namen in das
Gerät laden können.
Abbildung 7.12: Beispiel eines Menüs mit vom Kunden gewählten Anlagenstrukturnamen
7.5.5 Umbenennen von Anlagenstrukturelementen mit dem Barcode-
oder RFID-Lesegerät
Standard-Anlagenstrukturelemente sind „Object“ (Objekt);„Block“ (Block); „Fuse“ (Sicherung)
und „Connection“ (Anschluss).
Wenn das Gerät sich im Menü SAVE RESULTS (ERGEBNISSE SPEICHERN) befindet, kann
die Speicherplatz-ID mit dem Barcode-Lesegerät von einem Barcode-Etikett gescannt oder mit
dem RFID-Lesegerät von einem RFID-Tag abgelesen werden.
Abbildung 7.13: Anschluss des Barcode-Lesegeräts und des RFID-Lesegeräts
Wie der Name des Speicherplatzes geändert wird
Schließen Sie das Barcode- oder RFID-Lesegerät an das Gerät an.
Wählen Sie im Menü Save (Speichern) den umzubenennende Speicherplatz.
Der neue Speicherplatzname (vom Barcode-Etikett oder einem RFID-Tag gescannt)
wird vom Gerät akzeptiert. Der erfolgreiche Empfang des Barcodes oder RFID-Tags
wird durch zwei kurze Pieptöne bestätigt.
Hinweis:
Verwenden Sie nur Barcode- oder RFID-Lesegeräte, die von Metrel oder einem
autorisierten Händler geliefert werden.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Behandlung der Daten
69
7.6 Kommunikation
Gespeicherte Ergebnisse können auf einen PC übertragen werden. Ein spezielles
Kommunikationsprogramm auf dem PC erkennt das Gerät automatisch und ermöglicht die
Datenübertragung zwischen Gerät und PC.
Am Gerät stehen drei Kommunikationsschnittstellen zur Verfügung: USB, RS 232 und
Bluetooth.
7.6.1 Kommunikation über USB und RS232
Abhängig von der erkannten Schnittstelle wählt das Gerät automatisch den
Kommunikationsmodus aus. Die USB-Schnittstelle hat Vorrang.
Abbildung 7.14: Schnittstellenverbindung für die Datenübertragung über den COM-Port des PC
Wie eine USB- oder RS-232-Verbindung hergestellt wird
Kommunikation über RS-232: Verbinden Sie einen COM-Port des PC über das serielle
Kommunikationskabel PS/2 - RS232 mit dem PS/2-Anschluss des Geräts.
Kommunikation über USB: Verbinden Sie einen USB-Anschluss des PC über das USB-
Schnittstellenkabel mit dem USB-Anschluss des Geräts.
Schalten Sie den PC und das Gerät ein.
Starten Sie das Programm EurolinkPRO.
Der PC und das Gerät erkennen einander automatisch.
Das Gerät ist bereit, mit dem PC zu kommunizieren.
Das Programm EurolinkPRO ist eine PC-Software, die unter Windows XP, Windows Vista,
Windows 7 und Windows 8 läuft. Weitere Informationen über Installation und Ausführung des
Programms finden Sie in der Datei README_EuroLink.txt auf der CD.
Hinweis:
Vor Verwendung der USB-Schnittstelle sollten die USB-Treiber auf dem PC installiert
sein. Anleitungen zur USB-Installation finden Sie auf der Installations-CD.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Behandlung der Daten
70
7.6.2 Bluetooth-Kommunikation
Wie eine Bluetooth-Verbindung zwischen dem Gerät und dem PC konfiguriert wird
Für die Bluetooth-Kommunikation mit dem PC muss zuerst eine serielle Schnittstelle über die
Bluetooth-Verbindung für den Bluetooth-Dongle A 1436 konfiguriert werden.
Schalten Sie das Gerät aus und ein.
Stellen Sie sicher, dass der Bluetooth-Dongle A1436 korrekt initialisiert wurde. Ist dies
nicht der Fall, muss der Bluetooth-Dongle nach der Beschreibung im Kapitel 4.3.7
Kommunikation initialisiert werden (nur MI 3100 SE).
Konfigurieren Sie auf dem PC eine serielle Schnittstelle, um die Kommunikation
zwischen Gerät und PC über eine Bluetooth-Verbindung zu ermöglichen. Für das
Pairing der Geräte ist üblicherweise kein Code erforderlich.
Starten Sie das Programm EurolinkPRO.
Der PC und das Gerät erkennen einander automatisch.
Das Gerät ist bereit, mit dem PC zu kommunizieren.
Wie eine Bluetooth-Verbindung zwischen dem Gerät und einem Android-Gerät
konfiguriert wird
Schalten Sie das Gerät aus und ein.
Stellen Sie sicher, dass der Bluetooth-Dongle A1436 korrekt initialisiert wurde. Ist dies
nicht der Fall, muss der Bluetooth-Dongle nach der Beschreibung im Kapitel 4.3.7
Kommunikation initialisiert werden (nur MI 3100 SE).
Einige Android-Anwendungen führen das Setup einer Bluetooth-Verbindung automatisch
durch. Es wird empfohlen, diese Option zu nutzen, wenn sie vorhanden ist.
Diese Option wird von Metrels Android-Anwendungen unterstützt.
Falls diese Option von der gewählten Android-Anwendung nicht unterstützt wird, dann
konfigurieren Sie eine Bluetooth-Verbindung mithilfe des Bluetooth-Konfigurationstools
des Android-Geräts. Für das Pairing der Geräte ist üblicherweise kein Code erforderlich.
Das Gerät und das Android-Gerät sind nun bereit, miteinander zu kommunizieren.
Hinweise:
Manchmal fordern der PC oder das Android-Gerät dazu auf, den Code einzugeben.
Geben Sie für eine korrekte Konfiguration der Bluetooth-Verbindung den Code ‚NNNN‘
ein.
Der Name des korrekt konfigurierten Bluetooth-Geräts muss den Gerätetyp und die
Seriennummer enthalten, z. B. MI 3100SE-12240429D. Wenn der Bluetooth-Dongle
einen anderen Namen erhalten hat, muss die Konfiguration wiederholt werden.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Aktualisieren des Geräts
71
8 Aktualisieren des Geräts
Das Gerät kann von einem PC über die RS232-Schnittstelle aktualisiert werden. Dadurch ist es
möglich, das Gerät auf dem neuesten Stand zu halten, sogar wenn sich Normen oder
Vorschriften ändern. Die Aktualisierung kann mithilfe einer speziellen Aktualisierungssoftware
und dem Kommunikationskabel durchgeführt werden, wie in Abbildung 7.14 dargestellt. Für
weitere Informationen kontaktieren Sie bitte Ihren Händler.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Wartung
72
9 Wartung
Unbefugten Personen ist es nicht gestattet, das Eurotest-Gerät zu öffnen. Außer den Batterien
und den Sicherungen unter der rückseitigen Abdeckung gibt es im Inneren des Geräts keine
vom Benutzer zu ersetzenden Bauteile.
9.1 Austausch der Sicherungen
Unter der rückseitigen Abdeckung des Eurotest-Geräts gibt es drei Sicherungen.
F1
M 0,315 A / 250 V, 205 mm
Diese Sicherung schützt die internen Schaltkreise bei den Durchgangsfunktionen, falls
die Prüfspitzen während der Messung versehentlich an die Netzspannung
angeschlossen werden.
F2, F3
F 4 A / 500 V, 326,3 mm (Schaltvermögen: 50 kA)
Sicherungen für den allgemeinen Eingangsschutz der Prüfanschlüsse L/L1 und N/L2.
Die Positionen der Sicherungen sind aus der Abbildung 3.4 Batterie- und Sicherungsfach im
Kapitel 3.3 Rückseite ersichtlich.
Warnhinweise:
Trennen Sie vor dem Öffnen der Abdeckung des Batterie-/Sicherungsfachs jegliches
Messzubehör ab und schalten Sie das Gerät aus. Im Inneren herrscht eine gefährliche
Spannung vor!
Ersetzen Sie die durchgebrannte Sicherung nur durch den ursprünglichen Typ,
anderenfalls kann das Gerät oder Zubehör beschädigt und/oder die Sicherheit des
Bedieners beeinträchtigt werden!
9.2 Reinigung
Für das Gehäuse ist keine besondere Wartung erforderlich. Verwenden Sie zum Reinigen der
Oberfläche des Geräts oder Zubehörs einen weichen Lappen, der leicht mit Seifenwasser oder
Alkohol befeuchtet wird. Lassen Sie das Gerät vor der Benutzung vollständig abtrocknen.
Warnhinweise:
Verwenden Sie keine Flüssigkeiten auf der Basis von Benzin oder Kohlenwasserstoffen!
Schütten Sie keine Reinigungsflüssigkeit über das Gerät!
9.3 Regelmäßige Kalibrierung
Es ist sehr wichtig, dass das Prüfgerät regelmäßig kalibriert wird, damit die in dieser Anleitung
aufgeführten technischen Daten gewährleistet werden. Wir empfehlen eine jährliche
Kalibrierung. Die Kalibrierung darf nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Für weitere Informationen kontaktieren Sie bitte Ihren Händler.
9.4 Kundendienst
Für Garantieleistungen und sonstige Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Technische Daten
73
10 Technische Daten
10.1 Isolationswiderstand
Isolationswiderstand (Nennspannungen 50 VDC, 100 VDC und 250 VDC)
Der Messbereich gemäß EN 61557 beträgt 0,15 M 199,9 M.
Messbereich (M) Auflösung (M) Genauigkeit
0,00 19,99 0,01 (5 % des Ablesewerts + 3
Digits)
20,0 99,9 0,1 (10 % des Ablesewerts)
100,0 199,9 (20 % des Ablesewerts)
Isolationswiderstand (Nennspannungen 500 VDC und 1000 VDC)
Der Messbereich gemäß EN 61557 beträgt 0,15 M 999 M.
Messbereich (M) Auflösung (M) Genauigkeit
0,00 19,99 0,01 (5 % des Ablesewerts + 3
Digits)
20,0 199,9 0,1 (5 % des Ablesewerts)
200 999 1 (10 % des Ablesewerts)
Spannung
Messbereich (V) Auflösung (V) Genauigkeit
0 1200 1 (3 % des Ablesewerts + 3
Digits)
Nennspannungen ................................... 50 VDC, 100 VDC, 250 VDC, 500 VDC, 1000 VDC
Leerlaufspannung ................................... -0 % / +20 % der Nennspannung
Messstrom .............................................. min. 1 mA bei RN=UN1 k/V
Kurzschlussstrom ................................... max. 3 mA
Anzahl der möglichen Prüfungen............ > 1200 bei voll geladener Batterie
Automatisches Entladen nach der Prüfung.
Die angegebene Genauigkeit gilt, wenn die Dreileiter-Prüfleitung verwendet wird. Bei
Benutzung der Commander-Prüfspitze ist sie dagegen bis 100 M gültig.
Die angegebene Genauigkeit gilt bis 100 M, wenn die relative Luftfeuchtigkeit > 85 % ist.
Falls das Gerät feucht wird, kann das Ergebnis beeinträchtigt werden. In diesem Fall wird
empfohlen, das Gerät und sein Zubehör mindestens 24 Stunden lang zu trocknen.
Der Fehler unter Betriebsbedingungen darf maximal der Fehler unter Referenzbedingungen (in
der Anleitung für jede Funktion angegeben) 5 % des Messwerts sein.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Technische Daten
74
10.2 Durchgang
10.2.1 Niederohmwiderstand R LOW
Der Messbereich gemäß EN 61557 beträgt 0,16  1999 .
Messbereich R () Auflösung () Genauigkeit
0,00 19,99 0,01 (3 % des Ablesewerts + 3
Digits)
20,0 199,9 0,1 (5 % des Ablesewerts)
200 1999 1
Messbereich R+, R- () Auflösung () Genauigkeit
0,0 199,9 0,1 (5 % des Ablesewerts + 5
Digits)
200 1999 1
Leerlaufspannung ................................... 6,5 VDC 9 VDC
Messstrom .............................................. min. 200 mA in Lastwiderstand von 2
Kompensation der Prüfleitungen ............ bis zu 5
Anzahl der möglichen Prüfungen............ > 2000 bei voll geladener Batterie
Automatische Polaritätsumkehr der Prüfspannung.
10.2.2 DURCHGANGSWIDERSTAND
Messbereich () Auflösung () Genauigkeit
0,0 19,9 0,1 (5 % des Ablesewerts + 3
Digits)
20 1999 1
Leerlaufspannung ................................... 6,5 VDC 9 VDC
Kurzschlussstrom ................................... max. 8,5 mA
Kompensation der Prüfleitungen ............ bis zu 5
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Technische Daten
75
10.3 RCD-Prüfung
10.3.1 Allgemeine Daten
Nennfehlerstrom (A, AC) ........................ 10 mA, 30 mA, 100 mA, 300 mA, 500 mA,
1000 mA
Genauigkeit des Nennfehlerstroms ........ -0 / +0,1I; I = IN, 2IN, 5IN
-0,1I / +0; I = 0,5IN
AS/NZS gewählt: ± 5 %
Form des Prüfstroms .............................. Sinuswelle (AC), gepulst (A, F)
Gleichstrom-Offset beim gepulsten Prüfstrom 6 mA (typisch)
RCD-Typ ................................................. unverzögert, S (verzögert), PRCD, PRCD-K, PRCD-S
Anfangspolarität des Prüfstroms ............. 0º oder 180º
Spannungsbereich .................................. 93 V 134 V (45 Hz 65 Hz)
185 V 266 V (45 Hz 65 Hz)
IN × 1/2 IN × 1 I
N × 2 I
N × 5 RCD I
IN (mA) AC A, F AC A, F AC A, F AC A, F AC A, F
10 5 3,5 10 20 20 40 50 100
30 15 10,5 30 42 60 84 150 212
100 50 35 100 141 200 282 500 707
300 150 105 300 424 600 848 1500 n.a.
500 250 175 500 707 1000 1410 2500 n.a.
1000 500 350 1000 1410 2000 n.a. n.a. n.a.
n.a. .......................................................... nicht anwendbar
Typ AC .................................................... sinusförmiger Prüfstrom
Typen A, F…… ....................................... gepulster Strom
10.3.2 Berührungsspannung RCD Uc
Der Messbereich gemäß EN 61557 beträgt 20,0 V 31,0 V für den Grenzwert der
Berührungsspannung 25 V.
Der Messbereich gemäß EN 61557 beträgt 20,0 V 62,0 V für den Grenzwert der
Berührungsspannung 50 V.
Messbereich (V) Auflösung (V) Genauigkeit
0,0 19,9 0,1 (-0 % / +15 %) des Ablesewerts + 10
Digits
20,0 99,9 0,1 (-0 % / +15 %) des Ablesewerts
Die Genauigkeit gilt, wenn die Netzspannung während der Messung stabil und der Schutzleiter
frei von Störspannungen ist.
Prüfstrom ................................................ max. 0,5IN
Grenzwert Berührungsspannung ............ 25 V, 50 V
Die angegebene Genauigkeit gilt für den gesamten Betriebsbereich.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Technische Daten
76
10.3.3 Auslösezeit
Der gesamte Messbereich entspricht den Anforderungen der EN 61557.
Es sind maximale Messzeiten gemäß der gewählten Referenznorm für die RCD-Prüfung
eingestellt.
Messbereich (ms) Auflösung (ms) Genauigkeit
0,0 40,0 0,1 1 ms
0,0 max. Zeit * 0,1 3 ms
* Wegen der maximalen Zeit - siehe die Normenbezüge im Kapitel 4.4.4 RCD-Prüfung. Diese
Spezifikation gilt für eine max. Zeit >40 ms.
Prüfstrom ................................................ ½IN, IN, 2IN, 5IN
5IN ist nicht verfügbar für IN=1000 mA (RCD-Typ AC) oder IN 300 mA (RCD-Typen A, F).
2IN ist nicht verfügbar für IN=1000 mA (RCD-Typen A, F). Die angegebene Genauigkeit ist für
den gesamten Betriebsbereich gültig.
10.3.4 Auslösestrom
Auslösestrom
Der gesamte Messbereich entspricht den Anforderungen der EN 61557.
Messbereich I Auflösung I
Genauigkeit
0,2IN 1,1IN (Typ AC) 0,05I
N 0.1IN
0,2IN 1,5IN (Typ A, IN30 mA) 0,05I
N 0,1IN
0,2IN 2,2IN (Typ A, IN<30 mA) 0,05I
N 0,1IN
0,2IN 2,2IN (Typ B) 0,05I
N 0,1IN
Auslösezeit
Messbereich (ms) Auflösung (ms) Genauigkeit
0 300 1 3 ms
Berührungsspannung
Messbereich (V) Auflösung (V) Genauigkeit
0,0 19,9 0,1 (-0 % / +15 %) des Ablesewerts 10
Digits
20,0 99,9 0,1 (-0 % / +15 %) des Ablesewerts
Die Genauigkeit gilt, wenn die Netzspannung während der Messung stabil und der Schutzleiter
frei von Störspannungen ist.
Die angegebene Genauigkeit gilt für den gesamten Betriebsbereich.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Technische Daten
77
10.4 Fehlerschleifenimpedanz und unbeeinflusster
Fehlerstrom
10.4.1 Keine Trenneinrichtung oder SICHERUNG gewählt
Fehlerschleifenimpedanz
Der Messbereich gemäß EN 61557 beträgt 0,25  9,99 k.
Messbereich () Auflösung () Genauigkeit
0,00 9,99 0,01 (5 % des Ablesewerts + 5
Digits)
10,0 99,9 0,1
100 999 1 10 % des Ablesewerts
1,00 k 9,99 k 10
Unbeeinflusster Fehlerstrom (berechneter Wert)
Messbereich (A) Auflösung (A) Genauigkeit
0,00 9,99 0,01
Beachten Sie die Genauigkeit
der Messung des
Fehlerschleifenwiderstands
10,0 99,9 0,1
100 999 1
1,00 k 9,99 k 10
10,0 k 23,0 k 100
Die Genauigkeit ist nur gültig, wenn die Netzspannung während der Messung stabil bleibt.
Prüfstrom (bei 230 V).............................. 6,5 A (10 ms)
Bereich der Nennspannung .................... 93 V 134 V (45 Hz 65 Hz)
185 V 266 V (45 Hz 65 Hz)
10.4.2 RCD gewählt
Fehlerschleifenimpedanz
Der Messbereich gemäß EN 61557 beträgt 0,46  9,99 k.
Messbereich () Auflösung () Genauigkeit
0,00 9,99 0,01 (5 % des Ablesewerts + 10
Digits)
10,0 99,9 0,1
100 999 1 10 % des Ablesewerts
1,00 k 9,99 k 10
Die Genauigkeit kann durch starke Störungen in der Netzspannung beeinträchtigt werden.
Unbeeinflusster Fehlerstrom (berechneter Wert)
Messbereich (A) Auflösung (A) Genauigkeit
0,00 9,99 0,01
Beachten Sie die Genauigkeit
der Messung des
Fehlerschleifenwiderstands
10,0 99,9 0,1
100 999 1
1,00 k 9,99 k 10
10,0 k 23,0 k 100
Bereich der Nennspannung .................... 93 V 134 V (45 Hz 65 Hz)
185 V 266 V (45 Hz 65 Hz)
Kein Auslösen des RCD.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Technische Daten
78
10.5 Leitungsimpedanz und unbeeinflusster
Kurzschlussstrom/Spannungsabfall
Leitungsimpedanz
Der Messbereich gemäß EN 61557 beträgt 0,25  9,99 k.
Messbereich () Auflösung () Genauigkeit
0,00 9,99 0,01 (5 % des Ablesewerts + 5
Digits)
10,0 99,9 0,1
100 999 1 10 % des Ablesewerts
1,00 k 9,99 k 10
Unbeeinflusster Kurzschlussstrom (berechneter Wert)
Messbereich (A) Auflösung (A) Genauigkeit
0,00 0,99 0,01
Beachten Sie die Genauigkeit
der Messung des
Leitungswiderstands
1,0 99,9 0,1
100 999 1
1,00 k 99,99 k 10
100 k 199 k 1000
Prüfstrom (bei 230 V).............................. 6,5 A (10 ms)
Bereich der Nennspannung .................... 93 V 134 V (45 Hz 65 Hz)
185 V 266 V (45 Hz 65 Hz)
321 V 485 V (45 Hz 65 Hz)
Spannungsabfall (berechneter Wert)
Messbereich (%) Auflösung (%) Genauigkeit
0,0 99,9 0,1
Beachten Sie die Genauigkeit
der
Leitungsimpedanzmessung(en)*
ZREF-Messbereich ............................................ 0,00 20,0
* Weitere Informationen zur Berechnung des Spannungsabfallergebnisses finden Sie im Kapitel
5.6.2 Spannungsabfall.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Technische Daten
79
10.6 Schutzleiterwiderstand (nur MI 3100 SE)
10.6.1 Kein RCD gewählt
Schutzleiterwiderstand
Messbereich () Auflösung () Genauigkeit
0,00 19,99 0,01 (5 % des Ablesewerts + 5
Digits)
20,0 99,9 0,1
100,0199,9 0,1 10 % des Ablesewerts
200 1999 1
10.6.2 RCD gewählt
Schutzleiterwiderstand
Messbereich () Auflösung () Genauigkeit
0,00 19,99 0,01 (5 % des Ablesewerts + 10
Digits)
20,0 99,9 0,1
100,0 199,9 0,1 10 % des Ablesewerts
200 1999 1
Die Genauigkeit kann durch starke Störungen in der Netzspannung beeinträchtigt werden.
Bereich der Nennspannung .................... 93 V 134 V (45 Hz 65 Hz)
185 V 266 V (45 Hz 65 Hz)
Kein Auslösen des RCD.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Technische Daten
80
10.7 Erdungswiderstand
10.7.1 Standardmessung des Erdungswiderstands - Messung nach
der Dreileitermethode
Der Messbereich gemäß EN 61557-5 beträgt 2,00  1999 .
Messbereich () Auflösung () Genauigkeit
0,00 19,99 0,01 (5% des Ablesewerts + 5
Digits)
20,0 199,9 0,1
200 9999 1
Max. Widerstand der Hilfserdelektrode RC ............. 100RE oder 50 k (je nachdem, was
niedriger ist)
Max. Sondenwiderstand RP .................................... 100RE oder 50 k (je nachdem, was
niedriger ist)
Zusätzlicher Fehler für den Sondenwiderstand bei RCmax oder RPmax. (10 % des
Ablesewerts + 10 Digits)
Zusätzlicher Fehler bei 3 V Störspannung (50 Hz) . (5 % des Ablesewerts + 10 Digits)
Leerlaufspannung ................................................... <30 VAC
Kurzschlussstrom ................................................... < 30 mA
Frequenz der Prüfspannung ................................... 125 Hz
Form der Prüfspannung .......................................... Sinuswelle
Anzeigeschwelle der Störspannung ....................... 1 V (< 50 , ungünstigster Fall)
Automatische Messung der Widerstände an Hilfselektrode und Sonde.
Automatische Messung der Störspannung.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Technische Daten
81
10.8 Spannung, Frequenz und Phasendrehung
10.8.1 Phasendrehung
Nennspannungsbereich des Systems .... 100 VAC 550 VAC
Nennfrequenzbereich ............................. 14 Hz 500 Hz
Angezeigtes Ergebnis ............................. 1.2.3 oder 3.2.1
10.8.2 Spannung
Messbereich (V) Auflösung (V) Genauigkeit
0 550 1 (2 % des Ablesewerts + 2 Digits)
Ergebnisart ............................................. Effektivwert (TRMS)
Nennfrequenzbereich ............................. 0 Hz, 14 Hz 500 Hz
10.8.3 Frequenz
Messbereich (Hz) Auflösung (Hz) Genauigkeit
0,00 9,99 0,01 (0,2 % des Ablesewerts + 1 Digit)
10,0 499,9 0,1
Nennspannungsbereich .......................... 10 V 550 V
10.8.4 Online-Spannungsmonitor
Messbereich (V) Auflösung (V) Genauigkeit
10 550 1 (2 % des Ablesewerts + 2
Digits)
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Technische Daten
82
10.9 Allgemeine Daten
Versorgungsspannung .......................... 9 VDC (61,5 V Batterie oder Akku, Größe AA)
Betriebsdauer ......................................... üblicherweise 20 Stunden
Eingangsspannung Ladegerätbuchse .... 12 V 10 %
Eingangsstrom Ladegerätbuchse ........... max. 400 mA
Batterieladestrom.................................... 250 mA (intern geregelt)
Messkategorie ....................................... 600 V CAT III
300 V CAT IV
Schutzklasse .......................................... doppelte Isolierung
Verschmutzungsgrad .............................. 2
Schutzart ................................................ IP 40
Display .................................................... 128 x 64 Punktmatrix-Display mit
Hintergrundbeleuchtung
Abmessungen (B H T) ...................... 23 cm 10,3 cm 11,5 cm
Gewicht .................................................. 1,3 kg, ohne Batteriezellen
Referenzbedingungen
Referenztemperaturbereich .................... 10 C 30 C
Referenzfeuchtigkeitsbereich ................. 40 % rF 70 % rF
Betriebsbedingungen
Betriebstemperaturbereich ..................... 0C 40 C
Maximale relative Feuchtigkeit ............... 95 % rF (0C 40 C), ohne Kondensatbildung
Lagerbedingungen
Temperaturbereich ................................. -10C +70 C
Maximale relative Feuchtigkeit ............... 90 % rF (-10C +40 C)
80 % rF (40C 60 C)
Übertragungsgeschwindigkeit der Kommunikation
RS 232 .................................................... 57600 Baud
USB ........................................................ 256000 Baud
Speichergröße (nur MI 3100 SE) ............ bis zu 1800 Messungen
Der Fehler unter Betriebsbedingungen darf maximal der Fehler unter Referenzbedingungen (in
der Anleitung für jede Funktion angegeben) +1 % des Messwerts + 1 Digit sein, sofern in der
Anleitung für spezielle Funktionen nichts anderes angegeben ist.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Anhang A - Sicherungstabelle
83
Anhang A– Sicherungstabelle
A.1 Sicherungstabelle – IPSC
Sicherungstyp NV
Nenn-
strom
(A)
Trennzeit [s]
35 m 0,1 0,2 0,4 5
Min. unbeeinflusster Kurzschlussstrom (A)
2 32,5 22,3 18,7 15,9 9,1
4 65,6 46,4 38,8 31,9 18,7
6 102,8 70 56,5 46,4 26,7
10 165,8 115,3 96,5 80,7 46,4
16 206,9 150,8 126,1 107,4 66,3
20 276,8 204,2 170,8 145,5 86,7
25 361,3 257,5 215,4 180,2 109,3
35 618,1 453,2 374 308,7 169,5
50 919,2 640 545 464,2 266,9
63 1217,2 821,7 663,3 545 319,1
80 1567,2 1133,1 964,9 836,5 447,9
100 2075,3 1429 1195,4 1018 585,4
125 2826,3 2006 1708,3 1454,8 765,1
160 3538,2 2485,1 2042,1 1678,1 947,9
200 4555,5 3488,5 2970,8 2529,9 1354,5
250 6032,4 4399,6 3615,3 2918,2 1590,6
315 7766,8 6066,6 4985,1 4096,4 2272,9
400 10577,7 7929,1 6632,9 5450,5 2766,1
500 13619 10933,5 8825,4 7515,7 3952,7
630 19619,3 14037,4 11534,9 9310,9 4985,1
710 19712,3 17766,9 14341,3 11996,9 6423,2
800 25260,3 20059,8 16192,1 13545,1 7252,1
1000 34402,1 23555,5 19356,3 16192,1 9146,2
1250 45555,1 36152,6 29182,1 24411,6 13070,1
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Anhang A - Sicherungstabelle
84
Sicherungstyp gG
Nenn-
strom
(A)
Trennzeit [s]
35 m 0,1 0,2 0,4 5
Min. unbeeinflusster Kurzschlussstrom (A)
2 32,5 22,3 18,7 15,9 9,1
4 65,6 46,4 38,8 31,9 18,7
6 102,8 70 56,5 46,4 26,7
10 165,8 115,3 96,5 80,7 46,4
13 193,1 144,8 117,9 100 56,2
16 206,9 150,8 126,1 107,4 66,3
20 276,8 204,2 170,8 145,5 86,7
25 361,3 257,5 215,4 180,2 109,3
32 539,1 361,5 307,9 271,7 159,1
35 618,1 453,2 374 308,7 169,5
40 694,2 464,2 381,4 319,1 190,1
50 919,2 640 545 464,2 266,9
63 1217,2 821,7 663,3 545 319,1
80 1567,2 1133,1 964,9 836,5 447,9
100 2075,3 1429 1195,4 1018 585,4
Sicherungstyp B
Nenn-
strom
(A)
Trennzeit [s]
35 m 0,1 0,2 0,4 5
Min. unbeeinflusster Kurzschlussstrom (A)
6 30 30 30 30 30
10 50 50 50 50 50
13 65 65 65 65 65
15 75 75 75 75 75
16 80 80 80 80 80
20 100 100 100 100 100
25 125 125 125 125 125
32 160 160 160 160 160
40 200 200 200 200 200
50 250 250 250 250 250
63 315 315 315 315 315
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Anhang A - Sicherungstabelle
85
Sicherungstyp C
Nenn-
strom
(A)
Trennzeit [s]
35 m 0,1 0,2 0,4 5
Min. unbeeinflusster Kurzschlussstrom (A)
0,5 5 5 5 5 2,7
1 10 10 10 10 5,4
1,6 16 16 16 16 8,6
2 20 20 20 20 10,8
4 40 40 40 40 21,6
6 60 60 60 60 32,4
10 100 100 100 100 54
13 130 130 130 130 70,2
15 150 150 150 150 83
16 160 160 160 160 86,4
20 200 200 200 200 108
25 250 250 250 250 135
32 320 320 320 320 172,8
40 400 400 400 400 216
50 500 500 500 500 270
63 630 630 630 630 340,2
Sicherungstyp K
Nenn-
strom
(A)
Trennzeit [s]
35 m 0,1 0,2 0,4
Min. unbeeinflusster Kurzschlussstrom (A)
0,5 7,5 7,5 7,5 7,5
1 15 15 15 15
1,6 24 24 24 24
2 30 30 30 30
4 60 60 60 60
6 90 90 90 90
10 150 150 150 150
13 195 195 195 195
15 225 225 225 225
16 240 240 240 240
20 300 300 300 300
25 375 375 375 375
32 480 480 480 480
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Anhang A - Sicherungstabelle
86
Sicherungstyp D
Nenn-
strom
(A)
Trennzeit [s]
35 m 0,1 0,2 0,4 5
Min. unbeeinflusster Kurzschlussstrom (A)
0,5 10 10 10 10 2,7
1 20 20 20 20 5,4
1,6 32 32 32 32 8,6
2 40 40 40 40 10,8
4 80 80 80 80 21,6
6 120 120 120 120 32,4
10 200 200 200 200 54
13 260 260 260 260 70,2
15 300 300 300 300 81
16 320 320 320 320 86,4
20 400 400 400 400 108
25 500 500 500 500 135
32 640 640 640 640 172,8
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Anhang B - Zubehör für spezielle Messungen
87
Anhang B – Zubehör für bestimmte Messungen
Die nachfolgende Tabelle listet standardmäßiges und optionales Zubehör auf, das für
bestimmte Messungen erforderlich ist. Für weitere Informationen schauen Sie bitte in der
beiliegenden Liste mit dem Standardzubehör für Ihren Gerätesatz nach oder wenden sich an
Ihren Händler.
Funktion Geeignetes Zubehör (optionales Zubehör mit dem
Bestellcode A...)
Isolationswiderstand
Prüfleitung, 3 x 1,5 m
Commander-Prüfspitze (A 1401)
R LOW -
Niederohmwiderstand
Durchgang
Prüfleitung, 3 x 1,5 m
Commander-Prüfspitze (A 1401)
Prüfleitung, 4m (A 1012)
Leitungsimpedanz
Spannungsabfall
Fehlerschleifenimpedanz
Schutzleiterwiderstand
Prüfleitung, 3 x 1,5 m
Commander-Prüfspitze (A 1314)
Netzmesskabel
Commander-Prüfspitze (A 1401)
Dreiphasen-Adapter mit Schalter (A 1111)
Widerstand des
Erdungsanschlusses
(nur MI 3100 SE)
Prüfleitung, 3 x 1,5 m
Commander-Prüfspitze (A 1314)
Netzmesskabel
Commander-Prüfspitze (A 1401)
RCD-Prüfung Prüfleitung, 3 x 1,5 m
Commander-Prüfspitze (A 1314)
Netzmesskabel
Dreiphasen-Adapter mit Schalter (A 1111)
Erdungswiderstand - RE Prüfleitung, 3 x 1,5 m
Erdungsprüfset, Dreileiter, 20 m (S 2026)
Erdungsprüfset, Dreileiter, 50 m (S 2027)
Drehfeld Prüfleitung, 3 x 1,5 m
Dreiphasen-Adapter (A 1110)
Dreiphasen-Adapter mit Schalter (A 1111)
Spannung, Frequenz Prüfleitung, 3 x 1,5 m
Commander-Prüfspitze (A 1314)
Netzmesskabel
Commander-Prüfspitze (A 1401)
Autosequence-Funktionen
(nur MI 3100 SE)
Prüfleitung, 3 x 1,5 m
Commander-Prüfspitze (A 1314)
Netzmesskabel
Commander-Prüfspitze (A 1401)
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Anhang C - Länderspezifische Angaben
88
Anhang C– Länderspezifische Hinweise
Dieser Anhang C enthält eine Anzahl von geringfügigen Änderungen, die mit länderspezifischen
Anforderungen zusammenhängen. Einige der Änderungen führen zu modifizierten,
aufgelisteten Funktionsmerkmalen, die sich auf Hauptabschnitte beziehen, andere sind
zusätzliche Funktionen. Einige geringfügige Änderungen beziehen sich auch auf verschiedene
Anforderungen desselben Markts, die durch verschiedene Anbieter abgedeckt werden.
A.2 Liste der länderbezogenen Änderungen
Die folgende Tabelle enthält eine aktuelle Liste der angewandten Änderungen.
Land Betroffene Kapitel Art der Änderung Anmerkung
AT 5.4, C.2.1 Hinzugefügt Spezieller RCD-Typ G
A.3 Änderungspunkte
A.3.1 Änderung für Österreich - RCD-Typ G
Die Ausführungen des Kapitels 5.4 werden wie folgt geändert:
RCD-Typ G hinzugefügt,
die Zeitgrenzwerte sind dieselben wie beim RCD des allgemeinen Typs,
die Berührungsspannung wird genauso berechnet wie beim RCD des allgemeinen Typs.
Änderungen im Kapitel 5.4:
Prüfparameter für RCD-Prüfung und -Messung
TEST Prüfung der RCD-Unterfunktion [Uc, RCDt, RCD I, AUTO]
IN Angegebene Fehlerstromempfindlichkeit des RCD IN [10 mA, 30 mA, 100 mA, 300
mA, 500 mA, 1000 mA].
type RCD-Typ [AC, A, F].
Anfangspolarität [ ,,,].
Merkmale und PRCD-Auswahl [selektiv , allgemein unverzögert , verzögert ,
PRCD, PRCD-K, PRCD-S].
MUL Multiplikationsfaktor für den Prüfstrom [½, 1, 2, 5I].
Ulim Konventioneller Grenzwert für die Berührungsspannung [25 V, 50 V].
* nur Modell MI 3102 BT
Hinweise:
Ulim kann nur in der Unterfunktion Uc gewählt werden.
Selektive (verzögerte) RCDs und RCDs mit (G)-Verzögerung haben ein verzögertes
Ansprechverhalten. Sie enthalten für den Fehlerstrom einen Integrationsmechanismus,
der das verzögerte Auslösen generiert. Jedoch beeinflusst die Berührungsspannungs-
Vorprüfung im Messverfahren auch das RCD. Daher benötigt es eine gewisse Zeit, um
den Ruhezustand wieder herzustellen. Vor Durchführung der Auslöseprüfung wird eine
Zeitverzögerung von 30 s eingeschaltet, damit das RCD vom Typ nach
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Anhang C - Länderspezifische Angaben
89
Vorprüfungen den Ausgangszustand wiederherstellen kann. Für denselben Zweck
wurde für RCDs vom Typ eine Zeitverzögerung von 5 s eingefügt.
Änderung im Kapitel 5.4.1
RCD-Typ
Berührungsspannung
Uc
proportional zu
Nennwert
I
AC , 1,05I
N beliebig
AC 21,05I
N
A, F , 1,41,05I
N 30 mA
A, F 21,41,05I
N
A, F , 21,05I
N < 30 mA
A, F 221,05I
N
Tabelle C.1: Beziehung zwischen Uc und I
N
Die technischen Daten bleiben dieselben.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Anhang D - Commander-Geräte
90
Anhang D– Commander-Geräte (A 1314, A
1401)
Hinweis:
Die Commander-Geräte A 1314 und A 1401 können nur am MI 3100 SE eingesetzt
werden.
A.4 Sicherheitsrelevante Warnhinweise:
Messkategorie der Commander-Geräte
Commander-Prüfstecker A 1314 300 V CAT II
Commander-Prüfspitze A 1401
(Kappe ab, 18 mm Spitze) .... 1000 V CAT II / 600 V CAT II / 300 V CAT II
(Kappe auf, 4 mm Spitze) ..... 1000 V CAT II / 600 V CAT III / 300 V CAT IV
Die Messkategorie der Commander-Geräte kann niedriger sein als die
Schutzkategorie des Geräts.
Wenn am geprüften PE-Anschluss eine gefährliche Spannung festgestellt wird,
beenden Sie sofort alle Messungen und suchen und beseitigen Sie den Fehler!
Beim Austausch der Batteriezellen oder vor dem Öffnen der Batteriefachabdeckung
trennen Sie jegliches Messzubehör vom Gerät und der Anlage ab.
Service, Reparaturen oder die Einstellung der Geräte und des Zubehörs dürfen nur
von kompetentem Fachpersonal durchgeführt werden!
A.5 Batterie
Das Commander-Gerät wird mit zwei Alkali-Batterien oder wieder aufladbaren NiMH-Akkus
von der Größe AAA betrieben.
Die Betriebsdauer von mindestens 40 h wird für Zellen mit einer Nennladung von 850 mAh
angegeben.
Hinweise:
Wenn das Commander-Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, entnehmen Sie alle
Batterien/Akkus aus dem Batteriefach.
Es können Alkali-Batterien oder wieder aufladbare NiMH-Akkus (Größe AA)
verwendet werden. METREL empfiehlt, nur Akkus mit einer Nennladung von 800
mAh oder höher zu verwenden.
Stellen Sie sicher, dass die Batteriezellen richtig eingelegt sind, sonst funktioniert das
Commander-Gerät nicht und die Batterien/Akkus könnten entladen werden.
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Anhang D - Commander-Geräte
91
A.6 Beschreibung der Commander-Geräte
Abbildung D.1: Vorderseite der Commander-Prüfspitze (A 1401)
Abbildung D.2: Vorderseite des Commander-Prüfsteckers (A 1314)
Abbildung D.3: Rückseite
Legende:
1 TEST
TEST
Startet die Messungen.
Dient auch als Berührungselektrode des
Schutzleiters.
2 LED Linke Status-LED (RGB)
3 LED Rechte Status-LED (RGB)
4 LEDs Lampen-LEDs (Commander-Prüfspitze)
5 Funktionswahlschalter Wählt die Prüffunktion aus.
6 MEM Speichern/Abrufen/Löschen von Prüfungen im
Gerätespeicher.
7 HB Schaltet die Hintergrundbeleuchtung am Gerät Ein/Aus
8 Lampenschalter Schaltet die Lampe Ein/Aus (Commander-Prüfspitze)
9 Batteriezellen Größe AAA, Alkali-Batterien/wieder aufladbare NiMH-Akkus
10 Batterieabdeckung Abdeckung des Batteriefachs
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Anhang D - Commander-Geräte
92
11 Kappe Abnehmbare CAT IV-Kappe (Commander-Prüfspitze)
A.7 Betrieb der Commander-Geräte
Beide LEDs gelb Achtung! Gefährliche Spannung am PE-Anschluss des
Commander-Geräts!
Rechte LED rot FAIL-Anzeige (nicht bestanden)
Rechte LED grün PASS-Anzeige (bestanden)
Linke LED blinkt blau Das Commander-Gerät überwacht die
Eingangsspannung
Linke LED orange Spannung zwischen den Prüfanschlüssen ist höher als
50 V
Beide LEDs blinken rot Geringer Ladestand der Batterie
Beide LEDs rot - anschließendes
Ausschalten
Batteriespannung ist für den Betrieb des Commander-
Geräts zu niedrig
Verfahren für die Prüfung des PE-Anschlusses
Schließen Sie das Commander-Gerät an das Messgerät an.
Schließen Sie das Commander-Gerät an den Prüfling an (siehe Abbildung D.4).
Berühren Sie am Commander-Gerät mindestens eine Sekunde lang die PE-
Prüfsonde (die Taste TEST).
Wenn der PE-Anschluss an die Phasenspannung angeschlossen ist, leuchten beide
LEDs gelb, die Warnmeldung wird auf dem Messgerät angezeigt, der Summer des
Geräts aktiviert und weitere Messungen in den Funktionen Zloop und RCD
deaktiviert.
Abbildung D.4: Vertauschte Leiter L und PE (bei Verwendung des Commander-Prüfsteckers)
91


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Metrel MI 3100 SE - EurotestEASI at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Metrel MI 3100 SE - EurotestEASI in the language / languages: German as an attachment in your email.

The manual is 1.79 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Metrel MI 3100 SE - EurotestEASI

Metrel MI 3100 SE - EurotestEASI User Manual - English - 104 pages

Metrel MI 3100 SE - EurotestEASI User Manual - Dutch - 27 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info