595130
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/136
Next page
Originalbetriebsanleitung.................
Original instructions.........................
Notice originale................................
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
...
Istruzioni originali.............................
Manual original ................................
Manual original ................................
Bruksanvisning i original..................
Alkuperäiset ohjeet..........................
Original bruksanvisning ...................
Original brugsanvisning...................
Instrukcją oryginalną .......................
Πρωττυπ δηγιών
ρ
ήσ
ης ...........
Eredeti használati utasítás...............
Оригинальное руководство по эксплуатации
..
ENG
POL
5
14
22
30
39
48
57
66
73
81
89
97
106
116
124
ASR 35 L AutoClean
ASR 35 M AutoClean
170 27 0670 - 0811
Made in Germany
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 1 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
2
EU UK UK AUS CH DK
U (V) 230 230 110 240 230 230
P
1max
: (W) 1400 1400 1400 1400 1400 1400
P
1max
: (W) 2280 1590 360 1000 900 1590
+ (W) 3680 2990 1760 2400 2300 2990
I
max
(A) 16 13 16 10 10 13
B
H
LL
ASR 35 L AutoClean
ASR 35 M AutoClean
K -L M
L x B x H cm 55 x 40 x 55 55 x 40 x 55
U V 220-240 220-240
F Hz 50/60 50/60
IA 6,0 6,0
N - H05RR F 3x1,5 H05RR F 3x1,5
P
1
W 1400 1400
p
U1
/p
U2
mbar (hPa) 220 / 248 220 / 248
V
l/s1
/V
l/s2
l/s 42 / 61 42 / 61
D
max1
/D
max2
m
3
/h
140 / 220 140 / 220
V l 35 35
m kg (lbs) 17,1 (37.7) 17,1 (37.7)
L
pA
dB (A) 69,5 69,5
L
WA
dB (A) - -
15
EN 60 335, EN 12100
2006/42/EG, 2004/108/EG
Director Product Engineering & Quality
Responsible Person for Documentation
© 2011 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany
Volker Siegle
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 2 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
ASR 35 L AutoClean
ASR 35 M AutoClean
1234
5234
67 8
9
10
11
13
12
14
15
16
17
18
3
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 3 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
4
19
20
21
27
6.30 244
6.30 245
6.31 362
6.31 363
6.30 317
6.30 316
6.30 898
6. 30321
6.30 328
6.31 935
6.30 343
6.30 325
6.31 933
6.30 320
6.30 322
6.30 323
26
28
29
30
31
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
ø 35 mm3,5 m
ø 35 mm
0,4 m
ø 35 mm
ø 35 mm
120 mm
ø 35 mm
300 mm
ø 35 mm
ø 35 mm
ø 35 mm
270 mm
ø 35 mm
370 mm
ø 35 mm
ø 35 mm
ø 35/58 mm
ø 35/35 mm
22
23
ø 35 mm ø 30 mm
6.31 592
5 m
(25 l)
(5x)
(5x)
(5x)
6.30 313
6.30 311
(10x)
(6.31 934)
24
(6.30 326)
344 098 98
6.31 940
33
32
ø 35 mm
450 mm
6.31 938
6.31 939
ø 27 mm
3,5 m
ø 19 mm
3,5 m
6.31 944
25
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 4 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
DEUTSCH
5
D
1 Konformitätserklärung
2 Bestimmungsgemäße Verwendung
3Allgemeine Sicherheitshinweise
4 Spezielle Sicherheitshinweise
berblick
6 Inbetriebnahme
7Das Gerät
8 Benutzung
9Reinigung
10 Wartung
11 Störungsbeseitigung
12 Zubehör
13 Reparatur
14 Umweltschutz
15 Technische Daten
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass
dieses Produkt mit den auf Seite 2 angegebenen
Normen und Richtlinien übereinstimmt.
ASR 35 L AutoClean:
Der Sauger ist geeignet zum Aufsaugen von
Staub und festen Körpern (Glasscherben,
Nägel usw.) sowie von Flüssigkeiten jeder Art
außer leicht entzündlichen und brennbaren
Flüssigkeiten und Material das heißer als 60°C ist.
ASR 35 M AutoClean:
Der Sauger ist geeignet für die Absaugung
gesundheitsgefährdender Stäube der
Staubklasse M. Gemäß EN 60335-2-69.
Der Sauger ist geeignet zum Abscheiden von
trockenem, nicht brennbarem Staub mit
Arbeitsplatzgrenzwerten >= 0,1 mg/m³ .
Arbeitsplatzgrenzwert und krebserzeugende
Stoffe entnehmen Sie bitte der Arbeitsplatz-
grenzwerte-Liste oder informieren Sie sich bei den
Berufsgenossenschaften / Institutionen ihres
Landes.
Beachten Sie die landesspezifischen Vorschriften.
Das Ergebnis der staubtechnischen Prüfung
bezieht sich nur auf das Ab- und Aufsaugen von
trockenem Staub.
Der Sauger ist geeignet für den Einsatz als:
a) Industriestaubsauger (IS) zum Aufsaugen von
abgelagerten Stäuben.
b) Entstauber (ENT) zum Absaugen von erzeugtem
Schwebestaub von Materialbearbeitungs-
maschinen.
Der Sauger ist geeignet für erhöhte
Beanspruchung bei gewerblicher Verwendung
z.B. im Handwerk, Installation, Baugewerbe,
Industrie, Werkstätten, Maler, Gipser,
Schreinereien, Holzbearbeitungsbetriebe. Gemäß
EN 60335-2-69.
ASR 35 L AutoClean und ASR 35 M AutoClean:
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Dieses Produkt ist für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Es dürfen keine brennbaren Stäube aufgesaugt
werden.
Es dürfen keine brennbaren oder explosiven
Lösungsmittel, mit Lösungsmittel getränktes Gut,
explosionsgefährliche Stäube, Flüssigkeiten wie
Benzin, Öl, Alkohol, Verdünnung bzw. Gut, das
heißer ist als 60°C, aufgesaugt werden. Es besteht
sonst Explosions- und Brandgefahr! Das Gerät
darf nicht in die Nähe von entflammbaren Gasen
und Substanzen benutzt werden.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte
Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte
Sicherheitshinweise müssen beachtet werden.
Gebrauchsanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Geräts entgegengebracht
haben. Jedes Metabo Gerät wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der
Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Geräts hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab.
Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Je
sorgsamer Sie Ihr Metabo Gerät behandeln, umso länger wird es zuverlässig seinen Dienst erfüllen.
Inhalt
1 Konformitätserklärung
2 Bestimmungsgemäße
Verwendung
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 5 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
6
DEUTSCH
D
Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts
die beiliegenden Sicherheitshinweise und
die Gebrauchsanleitung aufmerksam und
vollständig durch. Bewahren Sie alle beiliegenden
Dokumente auf und geben Sie Ihr Gerät nur
zusammen mit diesen Dokumenten weiter.
Vor dem Gebrauch müssen die Benutzer mit
Informationen, Anweisungen und
Schulungen für den Gebrauch des Gerätes und
der Substanzen, für die es benutzt werden soll,
einschließlich des sicheren Verfahrens der
Beseitigung des aufgenommenen Materials,
versorgt werden.
Beachten Sie die mit diesem Symbol
gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Ihres
Geräts!
Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes
gestatten.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Achtung! Nur das dem Gerät beiliegende oder das
in der Gebrauchsanleitung festgelegte Zubehör
verwenden. Die Verwendung anderen Zubehörs
kann die Sicherheit beeinträchtigen.
Andere Arbeiten als hier beschrieben, dürfen nicht
ausgeführt werden.
Bei Zweckentfremdung, unsachgemäßer
Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur,
wird keine Haftung für eventuelle Schäden
übernommen.
Bei Nichtgebrauch des Gerätes, Schlauch am
Gerät belassen, um zu verhindern, dass Staub
unbeabsichtigt austritt. Bei ASR35MAutoClean,
die Saugöffnung (14) mit Verschlusstopfen (13)
verschließen, die Schlauchenden
zusammenstecken, damit kein Staub austritt.
Geräte einschließlich Zubehör nicht in Betrieb
nehmen wenn:
- Gerät erkennbare Schäden (Risse/Brüche)
aufweist,
- die Netzanschlussleitung defekt ist, oder
Rissbildung bzw. Alterung aufweist,
- Verdacht auf einen unsichtbaren Defekt
(nach einem Sturz) besteht.
Düse, Schlauch oder Rohr nicht auf Menschen
oder Tiere richten.
Bei Austritt von Schaum oder Wasser sofort
abschalten. Behälter und ggf. Faltenfilter
entleeren.
Nie auf das Gerät steigen oder sitzen.
Anschlussleitung und Schlauch immer so
verlegen, dass keine Stolpergefahr besteht.
Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten
ziehen, knicken oder einklemmen.
Wenn die Anschlussleitung des Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch eine besondere
Anschlussleitung ersetzt werden. Siehe Kapitel
Reparatur.
Nur an eine Steckdose mit Schutzkontakt
anschließen.
Keine beschädigte Verlängerungsleitung
verwenden.
Netzstecker nie mit nassen Händen einstecken
oder abziehen.
Nur am Netzstecker, nie an der Leitung ziehen.
Die Steckdose am Gerät darf nur für die in der
Gebrauchsanleitung festgelegten Zwecke
verwendet werden.
Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Bei längerer
Arbeitsunterbrechung Netzstecker ziehen.
Der Sauger darf im Freien nicht unter nassen
Bedingungen verwendet oder aufbewahrt werden.
ACHTUNG - Diese Maschine darf nur in Innen-
räumen aufbewahrt werden.
Säure, Azeton und Lösungsmittel können
Geräteteile anätzen.
Vor jeder Wartung, dem Reinigen des
Gerätes und nach jedem Gebrauch das
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Dampfstrahlgeräte und Hochdruckreiniger dürfen
zur Reinigung des Saugers nicht verwendet
werden.
Das Deckelinnere ist immer trocken zu halten.
Verkeimung durch langfristig nicht erfolgte Reini-
gung, speziell beim Einsatz in lebensmittelverarbe-
itenden Betrieben: Immer sofort nach Gebrauch
das Gerät reinigen und desinfizieren.
Gerät nie bei Regen oder Gewitter im Freien
öffnen.
Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten
Räumen betrieben werden.
Auf sicheren Stand des Saugers achten.
Es muss eine ausreichende Luftwechselrate L in
dem Raum vorhanden sein, wenn die Abluft in den
Raum zurückgeht. Beachten Sie Ihre nationale
Bestimmung.
Achtung! Dieses Gerät enthält
gesundheitsschädlichen Staub. Leerungs-
und Wartungsvorgänge, einschließlich der
Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürfen nur
3Allgemeine
Sicherheitshinweise
4 Spezielle
Sicherheitshinweise
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 6 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
DEUTSCH
7
D
von Fachleuten durchgeführt werden, die
entsprechende Schutzausrüstung tragen.
Warnung vor allgemeiner Gefahr!
Vorsicht! Benutzen Sie das Gerät nicht,
ohne die Gebrauchsanleitung gelesen zu
haben!
WARNUNG - Bedienungspersonen müssen
angemessen in den Gebrauch dieser Sauger
unterwiesen werden.
Spezielle Sicherheitshinweise für
ASR 35 M AutoClean:
Warnschild für Maschinen der Staubklasse M:
Bei Leerungs- und Wartungsvorgängen beachten:
Das Gerät vor dem Öffnen reinigen. Tragen sie
eine Staubmaske. Vermeiden Sie, dass
unbeteiligte Personen mit Staub belastet werden.
Für örtliche gefilterte Zwangsentlüftung sorgen.
Anschließend den Wartungsbereich reinigen.
Nicht ohne das vollständige Filtrationssystem
betreiben. (Filterkassetten und PE-Filterbeutel).
Die Prüfung nach EN 60335 Teil 1 und 69 ergab,
dass die sicherheitstechnischen Anforderungen in
Bezug auf die elektrische Sicherheit auch beim
Aufsaugen eines Wasser-Luft-Gemisches erfüllt
sind.
Spezielle Sicherheitshinweise für
ASR 35 L AutoClean:
Warnschild für Maschinen der Staubklasse L:
Das Gerät ist geeignet zum Absaugen leicht
gesundheitsgefährdender Stoffe. Das Gerät ist
nicht geeignet zur Reduzierung von Holzstaub in
der Atemluft.
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall können
gesundheitsschädlich sein. Berühren oder
Einatmen der Stäube können allergische
Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des
Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen
hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub
gelten als krebserzeugend, besonders in
Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung
(Chromat, Holzschutzmittel).
Siehe Seite 3 (bitte ausklappen).
1
Saugleistungsregler *
2 Drehschalter Ein/Aus/Automatik/AutoClean
3Volumenstrom-Kontrollanzeige
4 Steckdose für Elektrowerkzeug
5 Drehschalter zur Wahl des Absaugschlauch-
Durchmessers *
6 PE-Filterbeutel *
7 Vlies-Filterbeutel *
8 Papierfilterbeutel *
9Oberteil
10 Rastverschluss
11 Behälter
12 Kabelhalter (nach hinten klappen und die
Netzanschlussleitung daran aufhängen)
13 Verschlusstopfen (nur für
ASR35MAutoClean) *
14 Saugöffnung
15 Riegel (zum Öffnen der Haube für
Filterkassetten-Wechsel)
16 Verriegelungsknopf
17 Motorschutzfilter
18 Filterkassette (nach IFA C)
* ausstattungsabhängig / nicht im Lieferumfang
enthalten
Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob
die auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten
Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
6.1 Verschlusstopfen befestigen
(nur bei
ASR 35
M
AutoClean)
Die Kette des Verschlusstopfens (13) in der
Bohrung der Saugöffnung (14) einhängen.
6.2 Papierfilterbeutel oder Vlies-
Filterbeutel einsetzen
Papierfilterbeutel (8) sind nicht geeignet zum
Nassaugen.
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen,
Rastverschlüsse (10) öffnen. Oberteil (9) vom
Behälter (11) nehmen.
berblick
6 Inbetriebnahme
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 7 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
8
DEUTSCH
D
Den roten Dreh-
schieber im Innern
der Ansaugöff-
nung mit seiner
Markierung
„Dreieck“ nach
oben stellen. (Zum Verdrehen etwas in Richtung
Saugschlauch drücken, nach dem Verdrehen
wieder zurückziehen).
Neuen Papierfilterbeutel / Vlies-Filterbeutel am
Flansch fassen und zuerst unten über den
Ansaugstutzen schieben, dann oben über
Rastnocke schieben. Oberteil wieder auf Behälter
setzten, Rastverschlüsse schließen.
6.3 PE-Filterbeutel einsetzen
PE-Filterbeutel (6) sind geeignet zum Nass- und
Trockensaugen.
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen,
Rastverschlüsse (10) öffnen. Oberteil (9) vom
Behälter (11) nehmen.
Den roten
Drehschieber im
Innern der
Ansaugöffnung
mit seiner
Markierung
Kreis“ nach oben stellen. (Zum Verdrehen etwas
in Richtung Saugschlauch drücken, nach dem
Verdrehen wieder zurückziehen).
PE-Filterbeutel (6) am Flansch fassen und mit
seiner Öffnung, zuerst über die Rastnase am
unteren Teil der Saugöffnung (8) führen, dann bis
zum Anschlag auf die Saugöffnung aufstecken.
Den PE-Filterbeutel (6) gleichmäßig auf dem
Behälterboden ausbreiten. Die Ränder des PE-
Filterbeutels so über den Behälterrand legen, dass
der PE-Filterbeutel vom aufgesetzten Oberteil (5)
rundherum festgeklemmt wird.
7.1 Ein-/Ausschalten,
Automatik
,
AutoClean
Die gewünschte Betriebsart am
Schalter (2)
wählen:
Stellung „0“:
Sauger ist ausgeschaltet
Stellung „I“:
Sauger ist eingeschaltet
AutoClean* ist ausgeschaltet
Stellung „IR“:
Sauger ist eingeschaltet
AutoClean* ist eingeschaltet
Stellung „AR“:
Ein-/Ausschaltautomatik: Der Sauger
wird von einem an der Steckdose (4)
angeschlossenem Elektrowerkzeug
ein- bzw. ausgeschaltet. (Hinweis: Nach
Ausschalten des Elektrowerkzeugs läuft der
Sauger für ca. 10 Sekunden nach. Dadurch wird
verhindert, dass Staub im Schlauch bleibt.)
AutoClean* ist eingeschaltet
* AutoClean
(Automatische Rüttlerfunktion):
automatische Filterreinigung beim Einschalten
und wenn ein bestimmter Unterdruckwert
erreicht ist. Für stets freie Filter ohne
Arbeitsunterbrechung.
7.2 Steckdose (4)
Die Steckdose (4) ist nur für den Anschluss
eines Elektrowerkzeugs vorgesehen.
Die maximal zulässige Stromaufnahme (von
Sauger und angeschlossenem Gerät) darf in
Summe den Wert I
max
(siehe Tabelle, Seite 2) nicht
überschreiten.
Achtung! Elektrowerkzeug muss beim
Einstecken ausgeschaltet sein. Die
Steckdose steht bei eingestecktem Netzstecker
unabhängig von der Schalterstellung immer unter
Spannung.
Steht Schalter (2) auf Stellung „0“ kann die
Steckdose als Verlängerungsleitung (z.B. für
Leuchte) genutzt werden.
Steht Schalter (2) auf Stellung „AR“ wird der
Sauger von einem an der Steckdose (4)
angeschlossenem Elektrowerkzeug ein- bzw.
ausgeschaltet.
7.3 Saugleistungsregler
(nur
ASR35
L
AutoClean)
Mit dem Saugleistungsregler (1) können Sie die
Motordrehzahl und damit die Saugleistung
stufenlos an die Arbeitsbedingungen anpassen.
7.4 Volumenstrom-Kontrollanzeige
Bei vollem Behälter und/oder Verstopfungen am
Saugschlauch leuchtet die
Volumenstrom-
Kontrollanzeige (3). Bei ASR35M
AutoClean
ertönt zusätzlich ein akustisches Signal.
7Das Gerät
paper
plastic
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 8 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
DEUTSCH
9
D
7.5 Drehschalter zum Einstellen des
Saugschlauch-Durchmessers
(nur
ASR35
M
AutoClean)
Stellen sie am Drehschalter (5) den Saugschlauch-
Durchmesser des angebrachten Saugschlauches
ein.
Steht Schalter (2) auf Stellung „AR“ oder auf „IR“,
wird der Volumenstrom überwacht.
B
eim
Unterschreiten eines
bestimmten
Volumenstrom-Wertes werden die Filterkassetten
(18) automatisch abgerüttelt, ohne dass die
Saugleistung nachläßt. Bleibt der Wert trotzdem
unterschritten, leuchtet die
Volumenstrom-
Kontrollanzeige und bei
Schalterstellung „AR“
ertönt zusätzlich ein akustisches Signal,
als
Hinweis, dass der Behälter geleert, bzw. der
Papierfilterbeutel (8) / Vlies-Filterbeutel (7) oder der
PE-Filterbeutel (6) gewechselt werden muss
.
Ø 35 mm => 70 m³/h
Ø 27 mm => 40 m³/h
Ø 19 mm => 20 m³/h
Hinweis:
Bei einem Saugschlauch-Durchmesser
von 19 mm oder kleiner und ungünstigen
Strömungsbedingungen im Saugschlauch kann es
u. U. vorkommen, dass die
Volumenstrom-
Kontrollanzeige (3)
blinkt und das akustische
Signal ertönt, obwohl der Papierfilterbeutel / Vlies-
Filterbeutel noch nicht entleert werden muss. In
diesem Fall, den Schlauch gerade auslegen,
reinigen.
Hinweis:
Wenn es erforderlich ist, wegen eines
Stauberzeugers (z.B. kleiner Durchmesser des
Absaugkanals im Stauberzeuger, aber großer
Saugschlauch-Durchmesser) den Drehschalter (5)
auf einen kleineren Wert zu stellen, ist kein
ausreichender Staubtransport im Saugschlauch
gewährleistet. Es muss nach jedem Arbeitsgang
der Saugschlauch vom Stauberzeuger abgezogen
werden, um diesen freizusaugen.
8.1 Trockensaugen
Nur mit trockenem Filter, Gerät und Zubehör
saugen. Im feuchten Zustand kann Staub haften
bleiben und verkrusten.
Papierfilterbeutel (8), Vlies-Filterbeutel (7) oder PE-
Filterbeutel (6) immer zusammen mit
Filterkassetten (18) verwenden.
8.2 Nassaugen
Gerät niemals ohne eingesetzte
Filterkassetten (18) betreiben. Das Gerät
kann zerstört werden. Außerdem kann Wasser
austreten.
Ohne Papierfilterbeutel (8) saugen. Vlies-
Filterbeutel (7) oder PE-Filterbeutel (6) können
eingesetzt werden. Die Filterkassetten (18) sind
zum Nassaugen geeignet.
Vor dem Nasssaugen trockenes Sauggut
entfernen. Dadurch wird eine starke
Verschmutzung und Verkrustung vermieden.
Der eingebaute Wassersensor schaltet den Motor
bei vollem Behälter ab. Gerät entleeren. Wird das
Gerät nicht ausgeschaltet, bleibt weiterhin der
Wiederanlaufschutz wirksam. Erst nach dem
Abschalten und dem erneutem Einschalten ist das
Gerät wieder betriebsbereit.
Nach dem Abschalten kann etwas Wasser aus
dem Schlauch zurücklaufen.
Vor dem Entleeren zuerst den Saugschlauch aus
der Flüssigkeit nehmen.
Bei anschließendem Trockensaugen trockene
Filter einsetzen. Bei häufigem Wechsel zwischen
Trocken- und Nasssaugen empfehlen wir den
Einsatz eines zweiten (Tausch-) Filters. Filter,
Behälter und Zubehör trocknen lassen, damit
Staub nicht an feuchten Teilen haften bleibt.
8.3 Hinweise speziell für
ASR 35 M AutoClean
Verwendung als Industriestaubsauger (IS):
Schalter (2) auf Stellung „IR“ stellen.
Drehschalter (5) auf Ø 35 mm einstellen.
B
eim
Unterschreiten des
Volumenstrom-Wertes,
leuchtet die
Volumenstrom-Kontrollanzeige,
als
Hinweis, dass der Behälter geleert, bzw. der
Papierfilterbeutel (8) / Vlies-Filterbeutel (7) oder der
PE-Filterbeutel (8) gewechselt werden muss
.
Verwendung als Entstauber (ENT):
Der Entstauber darf nur mit einer einzigen
Staubquelle verbunden werden.
Schalter (2) auf Stellung „AR“ stellen.
Stellen sie am Drehschalter (5) den Saugschlauch-
Durchmesser des angebrachten Saugschlauches
ein. Detail-Informationen siehe Kapitel 7.5.
Das ausgeschaltete Elektrowerkzeugs an die
Steckdose (4) anschließen. Siehe Kapitel 7.2.
B
eim
Unterschreiten eines
bestimmten
Volumenstrom-Wertes werden die Filterkassetten
(18) automatisch abgerüttelt, ohne dass die
Saugleistung nachläßt. Bleibt der Wert trotzdem
unterschritten, leuchtet die
Volumenstrom-
Kontrollanzeige und es ertönt zusätzlich ein
akustisches Signal,
als Hinweis, dass der Behälter
geleert, bzw. der Papierfilterbeutel (8) / Vlies-
8 Benutzung
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 9 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
10
DEUTSCH
D
Filterbeutel (7) oder der PE-Filterbeutel (6)
gewechselt werden muss
.
8.4 Transport
Bei ASR 35 L AutoClean, Schlauch am Gerät
belassen, um zu verhindern, dass Staub
unbeabsichtigt austritt.
Bei ASR 35 M AutoClean, die Saugöffnung (14)
mit Verschlusstopfen (13) verschließen, die
Schlauchenden zusammenstecken, damit kein
Staub austritt.
Saugschlauch um Sauger legen.
Zubehör in geeignete Kunststoffbeutel stecken
und verschließen.
Netzanschlussleitung am
Kabelhalter
(12)
aufhängen.
Oberteil (9) muss sicher mit Behälter (11)
verbunden sein - prüfen Sie, dass die
Rastverschlüsse (10) geschlossen sind.
9.1 Allgemeine Reinigungshinweise
Behälter und Zubehör mit Wasser reinigen.
Oberteil (9) mit feuchtem Tuch abwischen.
Achtung! Dieses Gerät enthält
gesundheitsschädlichen Staub. Leerungs- und
Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung
der Staubsammelbehälter, dürfen nur von
Fachleuten durchgeführt werden, die
entsprechende Schutzausrüstung tragen.
Behälterentleerung
Nur zulässig bei Stäuben mit
Arbeitsplatzgrenzwerten > 1mg/m
3
.
- Netzstecker ziehen.
-ASR 35 M AutoClean: Saugschlauch entfernen,
Saugöffnung (14) mit Verschlusstopfens (13)
verschließen.
- Rastverschlüsse (10) öffnen. Oberteil (9) vom
Behälter (11) nehmen.
- Behälter auskippen.
Papierfilterbeutel / Vlies-Filterbeutel entsorgen
- Netzstecker ziehen.
- Mundschutz anziehen.
-ASR 35 M AutoClean: Saugschlauch entfernen,
Saugöffnung (14) mit Verschlusstopfens (13)
verschließen.
- Rastverschlüsse (10) öffnen. Oberteil (9) vom
Behälter (11) nehmen.
- Papierfilterbeutel (8) / Vlies-Filterbeutel (7)
vorsichtig von Saugöffnung (14) nach hinten
herausziehen. Flansch des Papierfilterbeutels /
Vlies-Filterbeutels durch Umklappen des
Deckels verschließen.
- Sauggut gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen entsorgen.
PE-Filterbeute
l entsorgen
- Netzstecker einstecken.
- Sauger einschalten und Filter abrütteln: Schalter
(2) auf Stellung „IR“ stellen.
- Sauger ausschalten: Schalter (2) auf Stellung „0“
stellen.
- Mundschutz anziehen.
-ASR 35 M AutoClean: Saugschlauch entfernen,
Saugöffnung (14) mit Verschlusstopfens (13)
verschließen.
- Rastverschlüsse (10) öffnen. Oberteil (9) vom
Behälter (11) nehmen. Vor dem Abstellen des
Oberteils Schalter (2) auf Stellung „I“ stellen,
damit evtl. abfallender Staub angesaugt wird.
- PE-Filterbeutel (6) vorsichtig von Saugöffnung
(14) nach hinten herausziehen. Flansch des PE-
Filterbeutels durch Umklappen des Deckels
verschließen.
- Sauggut gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen entsorgen.
9.2 Spezielle Reinigungshinweise für
ASR 35 M AutoClean
Bei Maschinen der Klasse M sollte das Äußere der
Maschine durch Staubabsaugverfahren gereinigt
und sauber abgewischt werden oder mit
Abdichtmitteln behandelt werden, bevor sie aus
dem gefährlichen Gebiet genommen werden. Alle
Maschinenteile müssen als verunreinigt angesehen
werden, wenn sie aus dem gefährlichen Gebiet
genommen werden, und geeignete Handlungen
müssen vorgenommen werden, um eine
Staubverteilung zu vermeiden. Bei der
Durchführung von Wartungs- oder
Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten
Gegenstände, die nicht zufrieden stellend gereinigt
werden können, entsorgt werden. Solche
Gegenstände müssen in undurchlässigen Beuteln
in Übereinstimmung mit den gültigen
Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls
entsorgt werden.
10.1 Allgemeine Hinweise
Vor jeder Wartung, das Gerät ausschalten
und Netztstecker ziehen.
Das Gerät reinigen (siehe Kapitel 9).
Zur Wartung durch den Benutzer muss der Sauger
auseinandergenommen, gereinigt und gewartet
werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei
eine Gefahr für das Wartungspersonal und andere
Personen hervorzurufen.
9 Reinigung
10 Wartung
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 10 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
DEUTSCH
11
D
Vorsichtsmaßnahmen
Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten
Reinigung vor der Demontage, Vorsorge treffen für
örtliche gefilterte Zwangsentlüftung, an der der
Sauger demontiert wird, Reinigung des
Wartungsbereichs und geeignete persönliche
Schutzausrüstung.
10.2 Nachlassen der Saugleistung
Bei Nachlassen der Saugleistung folgende
Maßnahmen durchführen:
1. Abreinigen der Filterkassetten durch
Einschalten des elektromagnetischen Rüttlers
(Schalter (2) auf Stellung „IR“ stellen).
2. Behälter leeren oder Papierfilterbeutel (8) /
Vlies-Filterbeutel (7) bzw. PE-Filterbeutel (6)
austauschen.
3. Filterkassetten (18) erneuern.
10.3 Filterkassetten (18) erneuern
Filterkassetten (18) vor dem Filterwechsel noch
einmal durch Einschalten des
elektromagnetischen Rüttlers abrütteln (Schalter
(2) auf Stellung „IR“ stellen).
Mit Münze oder ähnlichem Gegenstand den
Verriegelungsknopf (16) am Riegel (15) um 90°
gegen den Uhrzeigersinn drehen und Riegel (15)
nach hinten drücken. Haube aufklappen und die
Filterkassetten (18) nach oben herausnehmen. Die
entnommenen Filterkassetten sofort in einen
staubdichten Kunststoffbeutel verschließen und
bestimmungsgemäß entsorgen. Neue Filter-
kassetten einsetzen, dabei auf sauberen und
festen Sitz der Filter achten.
10.4 Motorschutzfilter
Motorschutzfilter regelmäßig prüfen. Sollte der
Motorschutzfilter (17) verschmutzt sein, weißt dies
auf defekte Filterkassetten (18) hin:
- Filterkassetten (18) erneuern.
- Der Motorschutzfilter (17) erneuern, bzw. unter
fließendem Wasser auswaschen, trocknen und
wiedereinsetzen.
10.5 Wassersensor
Den Wassersensor regelmäßig
reinigen und auf Anzeichen einer
Beschädigung untersuchen.
10.6 Technische Überprüfung bei
ASR 35 M AutoClean
Es ist mindestens jährlich vom Hersteller oder
einer unterwiesenen Person eine staubtechnische
Überprüfung durchzuführen, z.B. auf
Beschädigung des Filters, Dichtigkeit des Gerätes
und Funktion der Kontrolleinrichtung.
Zur Wartung durch den Benutzer muss der Sauger
auseinandergenommen, gereinigt und gewartet
werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei
eine Gefahr für das Wartungspersonal und andere
Personen hervorzurufen.
Vorsichtsmaßnahmen
Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten
Reinigung vor der Demontage, Vorsorge treffen für
örtliche gefilterte Zwangsentlüftung, an der der
Sauger demontiert wird, Reinigung des
Wartungsbereichs und geeignete persönliche
Schutzausrüstung.
Bei der Durchführung von Wartungs- oder
Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten
Gegenstände, die nicht zufrieden stellend gereinigt
werden können, entsorgt werden. Solche
Gegenstände müssen in undurchlässigen Beuteln
in Übereinstimmung mit den gültigen
Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls
entsorgt werden.
Wenn die
Volumenstrom-Kontrollanzeige (3)
oder
ein akustische Signal (nur bei ASR 35 M
AutoClean) ertönt, ist dies ein Zeichen dafür, dass
der Papierfilterbeutel / Vlies-Filterbeutel entleert
werden muss.
Nachlassen der Saugleistung:
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel Reinigung.
Filterkassetten (18) verschmutzt? - reinigen.
Papierfilterbeutel (8) / Vlies-Filterbeutel (7) voll?
- wechseln.
PE-Filterbeutel (6) voll? - wechseln.
Behälter (11) voll? - entleeren.
Motorschutzfilter (17) zugesetzt? - Siehe Kapitel
10.
Düse, Rohre oder Schlauch verstopft ?-
reinigen.
Gerät läuft nicht an:
Stecker in der Steckdose?
Netz spannungslos?
Netzleitung in Ordnung?
Gerätehaube richtig verschlossen?
Wassersensor hat abgeschaltet? - Behälter
entleeren; aus- und wieder einschalten.
Schalter (2) auf Stellung „AR“? - Auf „I“ oder
“IR“ stellen. Siehe Kapitel 7.1.
•Der Sauger wird von einem Elektrowerkzeug
nicht ein- bzw. ausgeschaltet, obwohl Schalter
(2) auf Stellung „AR“ steht. - Elektrowerkzeug an
der Steckdose (4) einstecken.
11 Störungsbeseitigung
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 11 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
12
DEUTSCH
D
Staub im Behälter bei eingesetztem
Papierfilterbeutel / Vlies-Filterbeutel:
Position des Drehschiebers falsch. Siehe
Kapitel 6.2.
PE-Filterbeutel wird an die
Filterkassetten (18)
angesaugt
:
Position des Drehschiebers falsch. Siehe
Kapitel 6.3.
PE-Filterbeutel wird an die
Filterkassetten (18)
angesaugt
:
Position des Drehschiebers falsch. Siehe
Kapitel 6.3.
Keine Eingriffe in das Gerät vornehmen.
Wenden Sie sich an eine autorisierte
Werkstatt oder den Metabo-Kundendienst
(siehe Kapitel 13 Reparatur)
f
Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör.
Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
Siehe Seite 4.
ASR 35 L AutoClean und ASR 35 M AutoClean:
19 Papierfilterbeutel-M
5 Stück = 1 Satz
20 Vlies-Filterbeutel-M
5 Stück = 1 Satz
21 PE-Filterbeutel-M
5 Stück = 1 Satz
22 Filterkassette-M Cellulosematerial
2 Stück = 1 Satz
23 Filterkassette-M Polyestermaterial
2 Stück = 1 Satz
24 Filterkassette-HEPA
2 Stück = 1 Satz
25 Motorschutzfilter (1 Stück) Es müssen 2 Stück
bestellt werden.
26 Fahrbügel
27 Kabelclips (10 Stück)
28 Saugschlauch
29 Anschlussstück
30 Saugrohre (2 Stück)
31 Zwischenstück
32 Saugdüse
33 Bodendüse (Metallausführung)
34 Universaldüse
35 Universalbürste
36 Polsterbürste
37 Fugendüse
38 Gummidüse
39 Bodendüsen-Set (mit Bodeneinsatz und
Einsatz zum Nassaugen)
40 Mehrzweckdüse
41 Absaugset Elektrowerkzeuge
42 Saugschlauch
43 Saugschlauch (antistatik)
44 Übergangsstück
45 Saugschlauch
mit Anschlussstück Innen-ø 30 mm
und Anschlussstück Außen-ø 35 mm
Reparaturen an Geräten dürfen nur durch eine
Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Nur original Metabo-Ersatzteile verwenden.
Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk-
zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-
Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com.
Ersatzteillisten können Sie unter
www.metabo.com herunterladen.
Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig.
Ausgediente Geräte und Zubehör enthalten große
Mengen wertvoller Roh- und Kunststoffe, die
ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt
werden können.
Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei
gebleichtem Papier gedruckt.
Nur für EU-Länder: Werfen
Sie Geräte nicht
in den Hausmüll! Gemäß Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Geräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2.
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten.
K = Staubklasse. Gemäß EN 60335-2-69.
A = Außenmaße
U = Netzspannung
F=Netzfrequenz
A=Stromaufnahme
N = Netzanschlussleitung
P
1
= Nennaufnahmeleistung
p
U1
= max. Unterdruck (am Schlauch)
p
U2
= max. Unterdruck (am Gebläse)
V
l/s1
= max. Volumenstrom (am Schlauch)
V
l/s2
= max. Volumenstrom (am Gebläse)
D
max1
= max. Durchflussmenge(am Schlauch)
D
max2
= max. Durchflussmenge (am Gebläse)
V = max. Behältervolumen
12 Zubehör
13 Reparatur
14 Umweltschutz
15 Technische Daten
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 12 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
DEUTSCH
13
D
m = Gewicht (ohne Nertzkabel)
Typische A-bewertete Schallpegel:
L
pA
= Schalldruckpegel
L
WA
= Schallleistungspegel
Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Messwerte ermittelt gemäß EN 60704.
~ Wechselstrom
Die angegebenen technischen Daten sind
toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils
gültigen Standards).
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 13 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
14
ENGLISH
ENG
1 Declaration of Conformity
2 Specified Use
3 General Safety Instructions
4 Special Safety Instructions
5Overview
6 Initial Operation
7The Appliance
8Use
9 Cleaning
10 Servicing
11 Troubleshooting
12 Accessories
13 Repairs
14 Environmental Protection
15 Technical Specifications
We, being solely responsible, hereby declare that
this product conforms to the standards and direc-
tives specified on page 2.
ASR 35 L AutoClean:
The vacuum cleaner is suitable for the vacu-
uming of dust, solid materials (broken glass,
nails etc.), liquids of any kind with the excep-
tion of highly inflammable, combustible liquids and
material that is hotter than 60 °C.
ASR 35 M AutoClean:
The vacuum cleaner is suitable for vacu-
uming dust that is harmful to health (dust
class M), in accordance with EN 60335-2-69.
The vacuum cleaner is suitable for extracting dry,
non-combustible dust with occupational exposure
limits >= 0.1 mg/m³.
For occupational exposure limits and carcinogenic
materials, see the list of occupational exposure
limits or contact your local professional and acci-
dent prevention associations for information.
Observe the country-specific regulations.
The results of the dust test only refer to the extrac-
tion or vacuuming of dry dust.
The vacuum cleaner is suitable for use as:
a) Industrial vacuum cleaner (IS) for vacuuming
deposited dust.
b) Dust extractor (ENT) for extracting airborne
dusts from material processing machines.
The vacuum cleaner is suitable for the demanding
requirements of industrial and commercial appli-
cations e.g. in the areas of craft and trade, instal-
lation work, construction, industry, workshops,
painting and plastering, joinery, woodworking. As
per EN 60335-2-69.
ASR 35 L AutoClean and ASR 35 M AutoClean:
This tool is not designed for use by persons
(including children) with physical, sensory or
mental disabilities, or with insufficient experience
and/or knowledge, unless they are supervised by a
person responsible for their safety, or have
received instructions on how to use the tool by this
person.
This product is designed for industrial use.
Inflammable dust must not be vacuumed.
No inflammable or explosive solvents, material
saturated with solvent, dust that represents an
explosion hazard, liquids such as petrol, oil,
alcohol, thinner or material that is hotter than 60 °C
are allowed to be vacuumed. This would cause an
explosion and fire hazard ! You are not allowed to
use the appliance in the vicinity of inflammable
gases or substances.
The user bears sole responsibility for any damage
caused by improper use.
Generally accepted accident prevention regula-
tions and the enclosed safety information must be
observed.
Before using the machine, carefully read
through and familiarise yourself with all the
enclosed safety information and the Oper-
ating Instructions. Keep all enclosed documenta-
tion for future reference, and ensure that you only
pass on your vacuum clean together with this
documentation.
Operating Instructions
Dear Customer,
Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo tool. Each Metabo tool is carefully
tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life
of a tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions
and the enclosed documentation. The more carefully you treat your Metabo power tool, the longer it will
provide dependable service.
Contents
1 Declaration of Conformity
2 Specified Use
3 General Safety Instructions
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 14 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
ENGLISH
15
ENG
Before using the appliance, the user must
receive information, instructions and training
material on using the appliance and the materials
for which it is to be used (including details on safe
disposal of the extracted material).
For your own protection and for the
protection of your vacuum cleaner, pay
attention to all parts of the text that are
marked with this symbol!
Never allow children to use the machine.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the tool.
Caution! Only use accessories that are included
with the appliance or specified Operating Instruc-
tions. The use of other accessories may impair
safety.
You must not perform any work other than that
described here.
In the event of misuse, improper operation or
unprofessional repair work no liability shall be
assumed by us for any damage incurred.
When the appliance is not in use, leave the hose on
the appliance to prevent dust accidentally
escaping. In the case of ASR35MAutoClean,
seal the suction opening (14) with a sealing plug
(13) and join the hose ends to prevent dust from
escaping.
Do not operate appliances or accessories under
the following conditions:
- If the appliance has recognisable damage
(cracks/breaks),
- If the mains connection lead is defective or
shows signs of cracking or ageing,
- If there is a suspected non-visible defect
(after a fall).
Do not point the nozzle, hose or tube at people or
animals.
If any foam or water egresses, switch off
immediately. Empty the container and, if
need be, the pleated filter.
Never sit or stand on the appliance.
Always set up the connection lead and hose so
there is no danger of tripping.
Do not pull the connection lead over any sharp
edges and do not kink or pinch it.
If the connection lead of the appliance is
damaged, it must be replaced by a special
connection lead. See the chapter on Repairs.
Always connect to a socket with protective
contact.
Do not use any damaged extension leads.
Never insert or remove the mains plug with wet
hands.
Only pull on the mains plug, not on the lead.
The plug socket on the appliance may be used
only for the purposes defined in the usage instruc-
tions.
Do not leave the appliance unattended. If there is
a long work interruption, disconnect the mains
plug.
The vacuum cleaner should not be used or stored
outside in wet conditions.
IMPORTANT - This machine must only be stored
indoors.
Acids, acetone and solvents can corrode the appli-
ance components.
Prior to any servicing work, clean the appli-
ance. Switch off the appliance after each use
and pull out the mains plug.
Steam cleaners and high-pressure cleaners must
not be used to clean the vacuum cleaner.
The inside of the cover must always be kept dry.
Mold contamination can result if the appliance is
not cleaned for an extended period, especially if
used in areas where foodstuffs are processed:
Always clean and disinfect the vacuum cleaner
immediately after use.
Never open the appliance outdoors during rain or
storms.
The appliance must not be operated in areas with
an explosion hazard.
Ensure that the vacuum cleaner is steady.
If the extracted air is discharged into the room,
ensure there is an adequate air change rate (L) in
the room. Observe the regulations that apply in
your country.
Caution! This appliance contains dust that
is harmful to health. Discharge and mainte-
nance operations (including disposal of the
dust collection containers) must only be carried
out by qualified specialists wearing appropriate
protective clothing and equipment.
Warning - general danger!
Caution! Do not use the appliance until you
have read the Operating Instructions.
WARNING - Operating staff must be provided with
appropriate instruction on how to use this vacuum
cleaner.
4 Special Safety Instructions
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 15 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
16
ENGLISH
ENG
Special safety instructions for
ASR 35 M AutoClean:
Warning sign for machines with dust class M:
During discharge and maintenance operations,
note the following:
Clean the appliance before opening it. Wear a dust
mask. Avoid covering third parties with dust.
Provide local filtered forced ventilation. Then clean
the maintenance area.
Do not operate the appliance without the complete
filtration system. (The system comprises filter
cassettes and PE filter bags).
According to tests carried out as per EN 60335
section 1 and 69, the appliance also meets elec-
trical safety requirements relating to the extraction
of a water-air mixture.
Special safety instructions for ASR
35 L AutoClean:
Warning sign for machines with dust class L:
While the appliance is suitable for extracting
substances that pose a slight threat to health, it is
not appropriate for reducing wood dust in inhaled
air.
Dust from material such as paint containing lead,
some wood species, minerals and metal may be
harmful. Contact with or inhalation of the dust may
cause allergic reactions and/or respiratory
diseases to the operator or bystanders.
Certain kinds of dust are classified as carcinogenic
such as oak and beech dust especially in conjunc-
tion with additives for wood conditioning (chro-
mate, wood preservative).
See page 3 (please unfold).
1
Suction power regulator *
2 Rotary switch On/Off/Automatic/AutoClean
3 Volume flow control display
4 Plug socket for power tool
5 Rotary switch for selecting the extraction
hose diameter *
6 PE filter bag *
7 Fleece filter bag *
8 Paper filter bag *
9 Upper part
10 Snap lock
11 Container
12 Cable holder (fold it back and use it to
suspend the
mains connection lead)
13 Sealing plug (for ASR 35 M AutoClean only) *
14 Suction opening
15 Locking bar (for opening the hood to change
filter cassettes)
16 Locking knob
17 Motor protection filter
18 Filter cassette (according to IFA C)
* depending on equipment/not included in scope
of delivery
Before plugging in, check that the rated
mains voltage and mains frequency, as
stated on the rating label, match with your
power supply.
6.1 Secure the sealing plug
(for ASR 35
M
AutoClean only)
Fit the chain of the sealing plug (13) to the inner
diameter of the suction opening (14).
6.2 Inserting a Paper Filter Bag or Fleece
Filter Bag
Paper filter bags (8) are not suitable for wet vacu-
uming.
Switch off the appliance, remove the mains plug
and open the snap locks (10). Remove the upper
part of the appliance (9) from the container (11).
On the inside of
the suction
opening, push the
red rotary slide
with its "triangle"
marking upwards.
(To twist the slide, push it slightly towards the
suction hose, and pull it back after twisting).
Holding the new paper filter bag/fleece filter bag
by the flange, slide the bottom part over the
suction connection, and the top part over the latch
pin. Replace the upper part of the appliance on the
container, close the snap locks.
6.3 Inserting a PE Filter Bag
PE filter bags (6) are suitable for both wet and dry
vacuuming.
5Overview
6 Initial Operation
paper
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 16 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
ENGLISH
17
ENG
Switch off the appliance, remove the mains plug
and open the snap locks (10). Remove the upper
part (9) from the container (11).
On the inside of
the suction
opening, push the
red rotary slide
with its "circle"
marking upwards.
(To twist the slide, push it slightly towards the
suction hose, and pull it back after twisting).
Hold the PE filter bag (6) on the flange and, with its
opening, guide it first over the latch at the bottom
part of the suction opening, then fit up to the stop
on the suction opening.8
Spread out the PE filter bag (6) evenly across the
container floor. Arrange the edges of the PE filter
bag around the container rim so that the bag is
firmly clamped on all sides by the upper part (5),
once replaced.
7.1 Switching On/Off,
Automatic
, Auto-
Clean
Select the required operating mode using the
switch (2)
:
Position "0":
Vacuum cleaner is switched off
Position "I":
Vacuum cleaner is switched on
AutoClean* is switched off
Position "IR":
Vacuum cleaner is switched on
AutoClean* is switched on
Position "AR":
Automatic On/Off switch: The vacuum
cleaner is switched on or off by means
of a power tool connected to the mains
socket (4). (Note: The vacuum cleaner continues to
run for approx. 10 seconds after the power tool is
switched off. This is to ensure that dust does not
remain in the hose.)
AutoClean* is switched on
* AutoClean
(Automatic Vibrate function): auto-
matic filter cleaning when you switch on the
appliance and when a specified vacuum value is
reached. For filters that remain clear, with no
need to interrupt work.
7.2 Power socket (4)
The power socket (4) is designed for
connection to a power tool only.
The total maximum permissible current
consumption (of vacuum cleaner and
connected unit) must not exceed the value I
max
(see table, page 2).
Caution! Ensure that the power tool is
switched off when plugging it in. Regardless
of the switch position, the plug socket is always
live when the mains plug is plugged in.
If the switch is (2) in the "0" position, you can use
the plug socket as an extension lead (e.g. for a light
fitting).
If the switch (2) is in the "AR" position, the vacuum
cleaner is switched on or off by means of a power
tool connected to the mains socket (4).
7.3 Suction control regulator
(ASR35
L
AutoClean only)
Using the suction power regulator (1), you can
adjust the motor speed and thus the suction power
continuously to the working conditions.
7.4 Volume flow control display
The volume flow control display lights up when the
container is full and/or if the suction hose is
blocked.
(3). In the case of ASR35M
AutoClean
,
an acoustic signal is also issued.
7.5 Rotary switch for setting the suction
hose diameter
(ASR35
M
AutoClean only)
Adjust the rotary switch (5) to the hose diameter of
the suction hose fitted.
The volume flow is being monitored if switch (2) is
at the "AR" or "IR" position.
If the volume flow falls below
a
set
value, the filter
cassettes (18) are automatically vibrated (without
any reduction in suction power). If the value still
remains too low, the
volume flow control display
lights up (in
switch position "AR"
an acoustic
signal is also sounded) to
indicate that the
container must be emptied, or that the paper filter
bag (8)/fleece filter bag (7) or the PE filter bag (6)
must be replaced
.
Ø 35 mm => 70 m³/h
Ø 27 mm => 40 m³/h
Ø 19 mm => 20 m³/h
Note:
If the suction hose diameter is 19 mm or less,
and if the flow conditions in the suction hose are
unfavourable, the
volume flow control display (3)
may occasionally light up and the acoustic signal
may sound, even though the paper filter bag/fleece
filter bag does not yet need to be emptied. In this
case, lay out the tube straight and clean it.
7 The Appliance
plastic
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 17 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
18
ENGLISH
ENG
Note: If you need to turn the rotary switch to a
lower value because of a machine generating dust
(e.g. small diameter of suction canal in the
machine generating dust, compared to large
suction hose diameter) (5), there is no guarantee
that dust will be conveyed adequately in the
suction hose. The suction hose must be removed
from the machine generating dust after every oper-
ating sequence, so it can be vacuumed clear.
8.1 Dry Vacuuming
Vacuum using a dry filter, dry appliance and dry
accessories only. If the cartridge is damp, dust
may stick and form a crust.
Always use filter cassettes (18) when using paper
filter bags (8), fleece filter bags (7) or PE filter bags
(6) .
8.2 Wet vacuuming
Never operate the machine without inserting
a filter cassette first (18) The machine may be
destroyed and water may also escape.
Vacuum without a paper filter (8) bag. You can use
either fleece filter bags (7) or PE filter bags (6). The
filter cartridges (18) are suitable for wet vacu-
uming.
Before carrying out any wet vacuuming, remove
the dry vacuumed material. This process will
prevent severe soiling and encrustation.
The integrated water sensor switches off the motor
when the container is full. Empty the appliance. If
the appliance is not switched off, the restart
protection device remains effective. The appliance
is not operable again until it has been switched off
and switched back on again.
After switching off, some water may run back out
of the hose.
Before emptying, first of all take the suction hose
out of the liquid.
If you are then going to dry vacuum, insert a dry
filter. If there is frequent switching between dry
and wet vacuuming, we recommend the use of a
second (replacement) filter. Allow the filter,
container and accessories to dry: otherwise dust
may adhere to damp components.
8.3 Special instructions for
ASR 35 M AutoClean:
Use as industrial vacuum cleaner (IS):
Turn switch (2) to the "IR" position.
Adjust the rotary switch (5) to a diameter of 35 mm.
If the volume flow falls below the set value
, the
volume flow control display
lights up to indicate
that the container must be emptied, or that the
paper filter bag (8) /fleece filter bag (7) or the PE
filter bag (8) must be replaced
.
Use as a dust extractor (ENT):
The dust extractor must not be connected to more
than one dust source.
Turn switch (2) to the "AR" position.
Adjust the rotary switch (5) to the hose diameter of
the suction hose fitted. For more detailed informa-
tion, see section 7.5.
Connect the power tool (deactivated) to the plug
socket (4). See section 7.2.
If the volume flow falls below
a
set
value, the filter
cassettes (18) are automatically vibrated (without
any reduction in suction power). If the value
remains too low, the
volume flow control display
lights up and an acoustic signal is also issued:
indicating
that the container must be emptied or
the paper filter bag (8)/fleece filter bag (7) or the PE
filter bag (6)
must be replaced.
8.4 Transport
In the case of the ASR 35 L AutoClean, leave the
hose on the appliance to prevent dust accidentally
escaping.
In the case of ASR 35 M AutoClean, seal the
suction opening (14) with a sealing plug (13) and
join the hose ends to prevent dust from escaping.
Wrap the suction hose about the vacuum cleaner.
Place the accessories in a suitable plastic bag and
seal the bag.
Suspend the mains connection lead on the
cable
holder
(12).
The upper part (9) must be securely sealed to the
container (11) - check that the snap locks (10) are
closed.
9.1 General Cleaning Instructions
Clean the container and accessories with water.
Wipe the upper part (9) with a damp cloth.
Caution! This appliance contains dust that is
harmful to health. Discharge and maintenance
operations (including disposal of the dust collec-
tion containers) must only be carried out by quali-
fied specialists wearing appropriate protective
clothing and equipment.
8Use
9 Cleaning
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 18 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
ENGLISH
19
ENG
Emptying the Container
Only permitted for dusts with occupational
exposure limits > 1mg/m
3
.
- Unplug.
-ASR 35 M AutoClean: Remove the suction hose,
close the suction opening (14) with the sealing
plug (13).
- Open the snap locks (10). Remove the upper part
(9) from the container (11).
- Tip out the container.
Dispose of the paper filter bag/fleece filter bag.
- Unplug.
- Pull on mask.
-ASR 35 M AutoClean: Remove the suction hose,
close the suction opening (14) with the sealing
plug (13).
- Open the snap locks (10). Remove the upper part
(9) from the container (11).
- Carefully pull back and remove the paper filter
bag (8)/fleece filter bag (7) from the suction
opening (14). Seal the flange of the paper filter
bag/fleece filter bag by folding over the cover.
- Dispose of the vacuumed material in accordance
with legal regulations.
Disposing of the PE Filter Bag
- Insert mains plug.
- Switch on the vacuum cleaner and vibrate the
filters: turn the switch (2) to the "IR" position.
- Switch off the vacuum cleaner: turn the switch (2)
to the "0" position.
- Pull on mask.
-ASR 35 M AutoClean: Remove the suction hose,
close the suction opening (14) with the sealing
plug (13).
- Open the snap locks (10). Remove the upper part
(9) from the container (11). Before setting down
the upper part, turn switch (2) to the "I" position
so that any falling dust is vacuumed.
- Carefully pull back the PE filter bag (6) from the
suction opening (14). Seal the flange of the PE
filter bag by folding over the cover.
- Dispose of the vacuumed material in accordance
with legal regulations.
9.2 Special cleaning instructions for
ASR 35 M AutoClean:
In the case of class M machines, the outside of the
machine should be cleaned (vacuumed and wiped
down), or treated with sealants before being
removed from the hazardous area. All machine
parts must be considered to be contaminated when
removed from the hazardous area: suitable meas-
ures must be taken to prevent any dispersal of the
dust. When carrying out maintenance or repairs, it is
essential to dispose of any contaminated objects
that cannot be adequately cleaned. These objects
must be disposed of using impermeable bags and
in accordance with the applicable regulations for
removing such waste.
10.1 General Instructions
Before performing any maintenance, always
switch off the appliance and remove the
mains plug.
Clean the appliance (see section9).
For maintenance by the user, the vacuum cleaner
must be taken apart, cleaned and maintained, to
the extent possible, without endangering mainte-
nance staff or other people.
Preventive Measures
Appropriate preventive measures include:
cleaning the appliance before disassembly;
providing local filtered forced ventilation where the
vacuum cleaner is disassembled; cleaning of the
maintenance area and providing suitable personal
protective clothing and equipment.
10.2 Reduction in suction power
If the suction power decreases, carry out the
following steps:
1. Clean the filter cassettes by activating the elec-
tromagnetic vibrator (set switch (2) to the "IR"
position).
2. Empty the container or replace the paper filter
bag (8)/fleece filter bag (7) or PE filter bag (6).
3. Replace the filter cartridges (18)
10.3 Renew the filter cartridges (18)
Shake the filter cassettes (18) once again before
replacing the filters, by switching on the electro-
magnetic vibrator (set switch (2) to the "IR" posi-
tion).
Use a coin or a similar object to turn the locking
knob (16) on the locking bar (15) counter-clock-
wise through 90° and push the bar (15) to the rear.
Swing up the hood and pull up the filter cartridges
(18) to remove them. Seal the removed filter
cassettes immediately in a dust-tight plastic bag
and dispose of them in accordance with regula-
tions. Insert new filter cartridges, ensuring they are
correctly and securely in place.
10.4 Motor protection filter
Regularly check the motor protection filter. If the
motor protection filter (17) is contaminated, this
indicates that the filter cassettes (18) may be
defective:
- Replace the filter cartridges (18)
- Replace the motor protection filter (17), or rinse it
under running water, dry it and then replace.
10 Servicing
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 19 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
20
ENGLISH
ENG
10.5 Water sensor
Clean the water sensor regularly
and check it for signs of damage.
10.6 Technical Inspection for
ASR 35 M AutoClean
At least once a year, the manufacturer or a suitably
qualified and trained person must carry out a dust
test, e.g. to check for damage to the filter, verify
that the appliance is air-tight and that the control
unit is functioning correctly.
For maintenance by the user, the vacuum cleaner
must be taken apart, cleaned and maintained, to
the extent possible, without endangering mainte-
nance staff or other people.
Preventive Measures
Appropriate preventive measures include:
cleaning the appliance before disassembly;
providing local filtered forced ventilation where the
vacuum cleaner is disassembled; cleaning of the
maintenance area and providing suitable personal
protective clothing and equipment.
When carrying out maintenance or repairs, it is
essential to dispose of any contaminated objects
that cannot be adequately cleaned. These objects
must be disposed of using impermeable bags and
in accordance with the applicable regulations for
removing such waste.
If the
volume flow control display (3)
lights up or if
an acoustic signal is sounded (ASR 35 M Auto-
Clean only), this indicates that the paper filter bag/
fleece filter bag must be emptied.
Reduction in suction power:
See the instructions in the section on Cleaning.
Filter cassettes (18) soiled? Clean the cassettes.
Paper filter bag (8)/fleece filter bag (7) full?
Replace the filter bag.
PE filter bag (6) full? Replace the filter bag.
Container (11) full? Empty the container.
Motor protection filter (17) clogged? - See
section 10.
Nozzle, tubes or hose blocked? Clean.
Appliance will not start:
Is the plug in the plug socket?
No power from mains?
Mains lead OK?
Appliance hood correctly closed?
Has the water sensor cut off? - Empty the
container; then switch on and off again.
Switch (2) in "AR" position? - Set to "I" or "IR".
See section 7.1.
The vacuum cleaner is not switched on or off by
means of a power tool, even though switch (2) is
set to the "AR" position. - Connect the power
tool to the plug socket (4).
Dust in the container when paper filter bag/
fleece filter bag is fitted:
The position of the rotary slide is incorrect. See
section 6.2.
PE filter bag is sucked against the
filter
cassettes (18)
:
The position of the rotary slide is incorrect. See
section 6.3.
PE filter bag is sucked against the
filter
cassettes (18)
:
The position of the rotary slide is incorrect. See
section 6.3.
Do not interfere with the appliance.
Contact an authorized workshop or
Metabo's after-sales service department (see
section on 13 Repairs).
f
Use only genuine Metabo accessories.
If you need any accessories, check with your
dealer.
See page 4.
ASR 35 L AutoClean and ASR 35 M AutoClean:
19 Paper filter bags
-M
5 bags = 1 set
20 Fleece filter bags
-M
5 bags = 1 set
21 PE filter bags
-M
5 bags = 1 set
22 Filter cartridge
-M
cellulose material
2 pieces = 1 set
23 Filter cartridge
-M
polyester material
2 cartridges = 1 set
24 HEPA filter cartridge
2 pieces = 1 set
25 Motor protection filter (1 filter) You must order
2 items.
26 Handle
27 Cable clips (10 clips)
28 Suction hose
29 Connecting piece
30 Suction tubes (2 items)
31 Intermediate piece
32 Suction nozzle
33 Floor nozzle (metal fitting)
34 Universal nozzle
35 Universal brush
36 Upholstery brush
37 Crevice nozzle
38 Rubber nozzle
11 Troubleshooting
12 Accessories
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 20 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
ENGLISH
21
ENG
39 Floor nozzle set (with floor piece and wet
vacuuming piece)
40 Multi-purpose nozzle
41 Power tools suction set
42 Suction hose
43 Suction hose (antistatic)
44 Adapter
45 Suction hose
with connecting piece inner dia. 30 mm
and connecting piece outer dia. 35 mm
Repairs to appliances must be carried out by qual-
ified electricians only!
Use only original Metabo spare parts.
Contact your local Metabo representative if you
have Metabo power tools requiring repairs. For
addresses see www.metabo.com.
You can download a list of spare parts from
www.metabo.com.
Metabo's packaging can be 100% recycled.
Worn-out devices and accessories contain large
amounts of valuable raw materials and plastics,
which can also be recycled.
These instructions are printed on chlorine-free
bleached paper.
For EU countries only: Never dispose of
appliances in your household waste! In
accordance with European Guideline 2002/
96/EC on used electronic and electric equipment
and its implementation in national legal systems,
used power tools must be collected separately
and returned for environmentally compatible recy-
cling.
Explanatory notes on the specifications on page 2.
Changes due to technological progress reserved.
K = Dust class As per EN 60335-2-69.
A = Outer dimensions
U = Mains voltage
F = Mains frequency
A = Current consumption
N = Mains connection lead
P
1
= Nominal power input
p
U1
= Max. vacuum (at hose)
p
U2
= Max. vacuum (at blower)
V
l/s1
= Max. volume flow (at hose)
V
l/s2
= Max. volume flow (at blower)
D
max1
= Max. throughput (at hose)
D
max2
= Max. throughput (at blower)
V = Max. container volume
m = Weight (without mains cable)
A-effective perceived sound levels:
L
pA
= Sound pressure level
L
WA
= Acoustic power level
During operation the noise level can exceed
80 dB(A).
Wear ear protectors!
Measured values determined in conformity with
EN 60704.
~ Alternating current
The technical specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
13 Repairs
14 Environmental Protection
15 Technical Specifications
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 21 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
22
FRANÇAIS
F
1 Déclaration de conformité
2 Utilisation conforme aux prescriptions
3 Consignes de sécurité générales
4 Consignes de sécurité particulières
5Vue d'ensemble
6Mise en service
7 L'appareil
8 Utilisation
9 Nettoyage
10 Maintenance
11 Dépannage
12 Accessoires
13 Réparations
14 Protection de l'environnement
15 Caractéristiques techniques
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est conforme aux normes et direc-
tives indiquées page 2.
ASR 35 L AutoClean :
L'aspirateur convient à l'aspiration de la
poussière et de corps solides (bris de verre,
ongles, etc.) ainsi que de corps liquides de
tout type, hormis les liquides légèrement
inflammables et les matériaux dont la température
dépasse 60°C.
ASR 35 M AutoClean :
L'aspirateur convient à l'aspiration de pous-
sières toxiques de la classe M conformément
à la norme EN 60335-2-69.
L'aspirateur convient à l'aspiration de poussières
dangereuses pour la santé, valeurs max. autori-
sées sur le lieu de travail > 0,1 mg/m³.
Vous trouverez les valeurs max. autorisées sur le
lieu de travail et les matières cancérigènes dans la
liste des valeurs max. autorisées sur le lieu de
travail ou informez-vous auprès des associations
professionnelles / institutions de votre pays.
Respectez les consignes en vigueur dans le pays.
Le résultat du contrôle des poussières se réfère
uniquement à l'aspiration de poussière sèche.
Utilisation conforme de l'aspirateur :
a) Aspirateur industriel (IS) pour aspirer les dépôts
de poussière.
b) Dépoussiéreur (ENT) pour aspirer les poussières
en suspension produites par les outils d'usinage
de matière.
L'aspirateur répond aux exigences professi-
onnelles dans les corps de métiers tels que l'arti-
sanat, l'installation, la construction, l'industrie, les
ateliers/garages, la peinture, la plâtrerie, la menui-
serie, l'usinage du bois. Conforme à la norme
EN 60335-2-69.
ASR 35 L AutoClean et ASR 35 M AutoClean :
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d'expérience et/ou de
connaissances, sauf si elles sont surveillées par
une personne responsable de leur sécurité ou
qu'elles reçoivent des instructions sur l'utilisation
de l'outil.
Ce produit est destiné à un usage industriel
Il n'est pas conçu pour aspirer des poussières
inflammables.
Il est interdit d'aspirer des solvants inflammables
ou explosifs, des produits imbibés de dissolvant,
des poussières explosives, des liquides tels que
de l'essence, de l'huile, de l'alcool, du diluant et
des produits dont la température dépasse 60°C.
Cela risque de provoquer une explosion et un
incendie ! L'appareil ne doit pas être utilisé à proxi-
mité de gaz et de substances inflammables.
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous
dommages résultant d'une utilisation non
conforme à la destination de l'appareil.
Il est impératif de respecter les consignes
générales de protection contre les accidents ainsi
que les consignes de sécurité ci-jointes.
Mode d'emploi
Cher client,
merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil Metabo. Tous les outils Metabo
sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité
Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil. Veuillez
respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
En prenant grand soin de votre outil Metabo, vous en augmenterez la durée de vie et en garantirez le bon
fonctionnement.
Sommaire
1 Déclaration de conformité
2 Utilisation conforme à la
destination
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 22 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
FRANÇAIS
23
F
Avant d'utiliser l'appareil, lire attentivement
et entièrement les instructions de sécurité
ainsi que le mode d'emploi ci-joints.
Conservez les documents ci-joints et veillez à les
remettre obligatoirement avec l'appareil à tout
utilisateur concerné.
Avant toute utilisation, l'utilisateur doit rece-
voir les informations, instructions et forma-
tions nécessaires à l'utilisation de l'appareil et des
substances compatibles avec l'appareil, ainsi que
les consignes de sécurité concernant l'élimination
du matériel acheté.
Pour des raisons de sécurité et afin de
protéger l'outil, respecter les passages
de texte marqués de ce symbole !
Ne jamais laisser les enfants utiliser
l'appareil.
Les enfants doivent être mis sous surveillance
pour veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'outil.
Attention ! Utiliser exclusivement les accessoires
fournis avec l'appareil ou indiqués dans le mode
d'emploi. L'utilisation d'autres accessoires risque
d'affecter la sécurité.
Il est interdit d'exécuter d'autres travaux que ceux
décrits dans la présente notice.
Nous déclinons toute responsabilité pour les éven-
tuels dommages en cas d'utilisation ou de répara-
tion non conforme.
Lorsque l'appareil est rangé, laisser le tuyau monté
pour empêcher que de la poussière ne sorte de
manière involontaire. Sur l'ASR35MAutoClean,
fermer l'ouverture d'aspiration (14) avec un
bouchon (13), connecter les extrémités de tuyau
pour éviter que de la poussière ne sorte.
Ne pas mettre les appareils ni les accessoires en
marche lorsque :
- l'appareil présente des dommages visibles
(fêlures/cassures),
- le câble secteur est défectueux, craquelé ou
altéré,
- il y a suspicion de défaut non visible
(après une panne).
Ne pas diriger le suceur, le tuyau ou le tube vers
des personnes ou des animaux.
Eteindre l'appareil immédiatement s'il rejette
de la mousse ou de l'eau. Vider le réservoir et
si nécessaire le filtre à plis.
Ne jamais monter ni s'asseoir sur l'appareil.
Toujours disposer le câble de raccordement et le
tuyau de manière à éviter tout risque de trébuche-
ment.
Ne jamais tirer, plier ou pincer le câble de raccor-
dement sur des bords coupants.
Si le câble de raccordement de l'appareil est
endommagé, le remplacer par un câble spécial.
Voir chapitre Réparations.
Ne raccorder qu'à une prise de courant avec
contact de terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge endommagé.
Ne brancher ou débrancher en aucun cas la fiche
secteur avec les mains humides
Toujours tirer sur la fiche secteur, pas au niveau du
câble.
Utiliser la prise de l'appareil uniquement en confor-
mité à la destination prévue dans le mode
d'emploi.
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance.
Débrancher la fiche secteur en cas d'interruption
de travail prolongée.
À l'extérieur, l'aspirateur ne doit pas être utilisé ou
stocké dans un endroit humide.
ATTENTION - Cet outil doit être rangé uniquement
à l'intérieur.
Les acides, l'acétone et les détergents peuvent
attaquer les pièces de l'appareil.
Avant tous travaux de maintenance ou de
nettoyage de l'appareil et après chaque utili-
sation, éteindre l'appareil et débrancher la fiche
secteur.
Les appareils à jet de vapeur et les nettoyeurs
haute pression ne doivent pas être utilisés pour le
nettoyage de l'aspirateur.
L'intérieur du couvercle doit toujours rester sec.
Contamination microbienne due à l'absence de
nettoyage à long terme, notamment en cas d'utili-
sation pour le traitement de produits alimentaires :
toujours nettoyer et désinfecter l'appareil immé-
diatement après utilisation.
Ne jamais ouvrir l'appareil à l'extérieur par temps
de pluie ou en cas d'orage.
L'appareil ne doit pas être utilisé dans des locaux
à atmosphère explosible.
Vérifier que le support de l'aspirateur est correcte-
ment fixé.
Si l'air d'évacuation est rejeté dans la pièce, celle-
ci doit présenter un taux de renouvellement de l'air
L suffisant. Se reporter à la réglementation natio-
nale.
Attention ! Cet appareil contient des pous-
sières nocives pour la santé. Les travaux de
vidage et de maintenance, y compris
l'élimination du réservoir à poussière, doivent être
3 Consignes générales de
sécurité
4 Consignes de sécurité
particulières
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 23 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
24
FRANÇAIS
F
exécutés par un personnel spécialisé portant un
équipement de protection approprié.
Danger !
Attention ! Ne pas utiliser cet appareil
avant d'en avoir lu le mode d'emploi.
AVERTISSEMENT - Les opérateurs doivent rece-
voir des instructions appropriées sur l'utilisation de
cet aspirateur.
Consignes de sécurité spéciales concernant
l'ASR 35 M AutoClean :
Etiquette d'avertissement pour les outils de la
classe de poussière M :
Lors des travaux de vidage et de maintenance,
suivre les consignes suivantes :
Nettoyer l'appareil avant de l'ouvrir. Porter un
masque anti-poussière. Éviter d'exposer des
personnes non concernées à la poussière.
Garantir une ventilation locale filtrée. Ensuite,
nettoyer la zone de maintenance.
Ne pas utiliser l'appareil sans le système de filtra-
tion complet. (cassettes filtrantes et sac filtre PE).
Le contrôle selon la norme EN 60335 Parties 1 et
69 a conclu que les exigences relatives à la sécu-
rité électrique sont remplies, même concernant
l'aspiration d'un mélange eau-air.
Consignes de sécurité spéciales concernant
l'ASR 35 L AutoClean :
Etiquette d'avertissement pour les outils de la
classe de poussière L :
L'appareil convient à l'aspiration de matériaux
légèrement nocifs pour la santé. L'appareil ne
convient pas à la réduction de poussière de bois
dans l'air respiratoire.
Les poussières de matériaux tels que les peintures
au plomb, certains types de bois, de minéraux et
de métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé.
Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner
des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se
trouvant à proximité.
Certaines poussières provenant par exemple du
chêne ou du hêtre sont considérées comme
cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont
associées à des adjuvants de traitement du bois
(chromate, produit de protection du bois).
Voir page 3 (à déplier).
1
Sélecteur de puissance d'aspiration *
2 Bouton rotatif Marche/Arrêt/Automatique/
AutoClean
3 Témoin de contrôle du débit
4 Prise de l'appareil
5 Bouton rotatif pour sélectionner le diamètre
du tuyau d'aspiration *
6 Sac filtre PE *
7 Sac filtre non tissé *
8 Sac filtre papier *
9 Dessus
10 Grille de fermeture
11 Réservoir
12 Porte-câble (rabattre vers l'arrière et y
accrocher le
câble secteur)
13 Bouchon (uniquement sur
l'ASR35MAutoClean) *
14 Ouverture d'aspiration
15 Cache (pour ouvrir le capot et remplacer les
cassettes filtrantes)
16 Bouton de verrouillage
17 Filtre de protection moteur
18 Cassette filtrante (selon IFA C)
* suivant version / non compris dans la fourniture
Avant la mise en service, vérifier que la
tension secteur et la fréquence secteur
indiquées sur la plaque signalétique correspon-
dent aux caractéristiques du réseau de
courant.
6.1 Serrer le bouchon
(uniquement sur l'ASR
35
M
AutoClean)
Laisser pendre la chaîne du bouchon (13) à
l'ouverture d'aspiration (14).
6.2 Insérer un sac filtre papier ou non tissé
Les sacs filtres papier (8) ne conviennent pas à
l'aspiration de liquide.
Eteindre l'appareil, débrancher la fiche secteur,
ouvrir les grilles de fermeture (10). Retirer le dessus
(9) du réservoir (11).
5Vue d'ensemble
6 Mise en service
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 24 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
FRANÇAIS
25
F
Relever le sélec-
teur rouge à
l'intérieur de
l'ouverture d'aspi-
ration portant
l'étiquette
"triangle". (Pour tourner le sélecteur, appuyer
légèrement vers le tuyau d'aspiration, puis le tirer
de nouveau vers l'arrière).
Saisir le sac filtre papier / non tissé neuf au niveau
de la bride. Commencer par pousser vers le bas à
l'aide de la buse d'aspiration, puis pousser vers le
haut à l'aide de la came d'arrêt. Replacer le dessus
du réservoir, fermer les grilles de fermeture.
6.3 Insérer un sac filtre PE
Les sacs filtres PE (6) conviennent à l'aspiration de
résidus secs et liquides.
Eteindre l'appareil, débrancher la fiche secteur,
ouvrir les grilles de fermeture (10). Retirer le dessus
(9) du réservoir (11).
Relever le sélec-
teur rouge à
l'intérieur de
l'ouverture d'aspi-
ration portant
l'étiquette
"triangle". (Pour tourner le sélecteur, appuyer
légèrement vers le tuyau d'aspiration, puis le tirer
de nouveau vers l'arrière).
Saisir le sac filtre PE (6) au niveau du rebord, puis
avec son ouverture le passer par le loquet en-
dessous de l'ouverture d'aspiration (8), puis
l'insérer jusqu'à la butée sur l'ouverture d'aspira-
tion.
Etendre le sac filtre PE (6) de manière homogène
au fond du réservoir. Poser les bords du sac filtre
PE sur les bords du réservoir de sorte que le sac
filtre PE soit entièrement fixé sur le dessus (5).
7.1 Marche/Arrêt,
Automatique
, AutoClean
Régler le mode souhaité sur le
sélecteur (2)
:
Position "0" :
L'aspirateur est éteint
Position "I" :
L'aspirateur est en marche
AutoClean* est désactivé
Position "IR" :
L'aspirateur est en marche
AutoClean* est activé
Position "AR" :
Mise en marche / à l'arrêt automa-
tique : l'aspirateur est mis en marche / à
l'arrêt depuis un outil électrique
branché à la prise (4). (Remarque : Lorsque l'outil
électrique est éteint, l'aspirateur continue de
fonctionner pendant env. 10 secondes. Cela évite
que de la poussière ne se dépose dans le tuyau.)
AutoClean* est activé
* AutoClean
(vibration automatique) : décolma-
tage automatique du filtre, si la fonction est
activée ou si une certaine valeur de dépression
est atteinte. Cette fonction garantit des filtres
toujours propres sans interruption de travail.
7.2 Prise (4)
La prise (4) est prévue uniquement pour le
raccordement d'un outil électrique.
La puissance absorbée maximale autorisée
(de l'aspirateur et de l'appareil raccordé) ne
doit pas au total dépasser la valeur I
max
(voir
tableau, page 2).
Attention ! L'outil électrique doit être éteint
au moment du branchement. Dès que la
fiche secteur est branchée, la prise est sous
tension, quelle que soit la position du sélecteur.
Si le sélecteur (2) est positionné sur "0", la prise
peut être utilisée comme câble de rallonge (par
exemple pour l'éclairage).
Si le sélecteur (2) est en position "AR", l'aspirateur
est mis en marche / à l'arrêt par un outil électrique
raccordé à la prise (4).
7.3 Sélecteur de puissance d'aspiration
(uniquement sur l'ASR35
L
AutoClean)
Le sélecteur de puissance d'aspiration (1) permet
de régler le régime du moteur et par conséquent la
puissance d'aspiration en continu selon les condi-
tions de travail.
7.4 Témoin de contrôle du débit
Lorsque le réservoir est plein et/ou si le tuyau
d'aspiration est obturé, le
témoin de contrôle du
débit (3) s'allume. Sur l'ASR35M
AutoClean
, un
signal sonore retentit également.
7.5 Sélecteur pour régler le diamètre du
tuyau d'aspiration
(uniquement
ASR35
M
AutoClean)
Sur le sélecteur (5), régler le diamètre du tuyau
d'aspiration monté.
Si le sélecteur (2) est en position "AR" ou "IR", le
débit volumique est surveillé.
S
i
le seuil de débit
déterminé est dépassé, les
cassettes filtrantes (18) sont automatiquement
7L'appareil
paper
plastic
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 25 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
26
FRANÇAIS
F
secouées sans réduction de la puissance d'aspira-
tion. Malgré cette mesure, si la valeur reste en-
dessous du seuil, le
témoin de contrôle du débit
s'allume et si le
sélecteur est positionné sur "AR",
un signal sonore retentit
pour indiquer que le
réservoir ou le sac filtre papier (8) / non tissé (7) ou
le sac filtre PE (6) doit être changé
.
Ø 35 mm => 70 m³/h
Ø 27 mm => 40 m³/h
Ø 19 mm => 20 m³/h
Remarque :
Sur un tuyau d'aspiration de diamètre
max. de 19 mm et dans des conditions défavora-
bles de circulation dans le tuyau d'aspiration, il
peut éventuellement arriver que le
témoin de
contrôle du débit (3)
clignote et que le signal
sonore retentisse bien que le sac filtre papier / non
tissé ne doive pas encore être vidé. Dans ce cas,
placer le flexible droit, le nettoyer.
Remarque :
S'il est nécessaire, en raison de confi-
guration de l'aspirateur (par ex. canal d'aspiration
petit diamètre dans le dépoussiéreur, mais tuyau
d'aspiration grand diamètre) (5), de régler le sélec-
teur sur une valeur plus petite, le transport de la
poussière dans le tuyau d'aspiration ne sera pas
suffisamment garanti. Après chaque étape de
travail, il faut retirer le tuyau d'aspiration du
dépoussiéreur pour le dépoussiérer entièrement.
8.1 Aspiration de poussières
Aspirer uniquement en utilisant des filtres, un
appareil et des accessoires secs. Si elle était
humide, la poussière pourrait s'y accrocher et
l'encrasser.
Toujours utiliser le sac filtre papier (8), le sac filtre
non tissé (7) ou le sac filtre PE (6) en association
avec des cassettes filtrantes (18).
8.2 Aspiration de liquide
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans
cassette de filtre insérée (18). Cela peut
détruire l'appareil. En outre de l'eau peut
s'écouler.
Aspirer sans sac filtre papier (8). Il est possible
d'utiliser un sac filtre non tissé (7) ou un sac filtre
PE (6). Les cassettes filtrantes (18) ne conviennent
pas à l'aspiration de liquide.
Eliminer les poussières sèches avant d'aspirer le
liquide. Cela permet d'éviter un fort encrassement
et une forte incrustation
Le capteur d'eau intégré arrête le moteur lorsque
le réservoir est plein. Vider l'appareil. Si l'appareil
n'est pas éteint, la protection anti-redémarrage
reste active. C'est seulement après le redémar-
rage que l'appareil est de nouveau fonctionnel.
Après l'arrêt, une petite quantité d'eau peut refluer
du tuyau.
Avant de vider, retirer le tuyau d'aspiration du
liquide.
Avant d'enchaîner par une aspiration de pous-
sières, insérer des filtres secs. En cas de change-
ments fréquents entre l'aspiration de poussières et
l'aspiration de liquide, nous recommandons
d'utiliser un second filtre (de rechange). Laisser
sécher le filtre, le réservoir et les accessoires pour
que la poussière ne colle pas aux parties humides.
8.3 Informations spéciales concernant
l'ASR 35 M AutoClean
Emploi comme aspirateur industriel (IS) :
Positionner le sélecteur (2) sur "IR".
Régler le bouton rotatif (5) sur Ø 35 mm.
S
i la
valeur min.
du débit est dépassée, le
témoin
de contrôle du débit
s'allume pour indiquer que le
réservoir est vide, et que le sac filtre papier (8) /
non tissé (7) ou le sac filtre PE (8) doit être
remplacé
.
Utilisation d'un dépoussiéreur (ENT) :
Le dépoussiéreur ne doit être utilisé qu'avec
certaines sources de poussières.
Positionner le sélecteur (2) sur "AR".
Sur le sélecteur (5), régler le diamètre du tuyau
d'aspiration monté. Pour des informations
détaillées, voir chapitre7.5.
Brancher l'outil électrique éteint sur la prise (4).
Voir chapitre 7.2.
S
i
le seuil de débit
déterminé est dépassé, les
cassettes filtrantes (18) sont automatiquement
secouées sans réduction de la puissance d'aspira-
tion. Malgré cette mesure, si la valeur reste en-
dessous du seuil, le
témoin de contrôle du débit
s'allume et un signal sonore retentit
pour indiquer
que le réservoir ou le sac filtre papier (8) / non tissé
(7) ou le sac filtre PE (6) doit être changé
.
8.4 Transport
Sur l'ASR 35 M AutoClean, laisser le tuyau monté
pour empêcher que de la poussière ne sorte de
manière involontaire.
Sur l'ASR 35 M AutoClean, fermer l'ouverture
d'aspiration (14) avec un bouchon (13), connecter
les extrémités de tuyau pour éviter que de pous-
sière ne sorte.
Entourer le tuyau d'aspiration sur l'aspirateur.
Monter et fixer les accessoires dans le sac
plastique approprié.
Accrocher le câble secteur au
porte-câble
(12).
Le dessus (9) doit être fixé au réservoir (11). Vérifier
que les grilles de fermeture (10) sont fermées.
8 Utilisation
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 26 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
FRANÇAIS
27
F
9.1 Consignes de nettoyage générales
Nettoyer le réservoir et les accessoires à l'eau.
Nettoyer le dessus (9) avec un chiffon humide.
Attention ! Cet appareil contient des poussières
nocives pour la santé. Les travaux de vidage et de
maintenance, y compris l'élimination du réservoir à
poussière, doivent être exécutés par un personnel
spécialisé portant un équipement de protection
approprié.
Vidage du réservoir
Utilisation autorisée uniquement avec
des poussières ayant des valeurs max.
autorisées sur le lieu de travail > 1mg/m
3
.
- Retirer la fiche secteur.
-ASR 35 M AutoClean : retirer le tuyau d'aspira-
tion, fermer l'ouverture d'aspiration (14) avec un
bouchon (13).
- Ouvrir les grilles de fermeture (10). Retirer le
dessus (9) du réservoir (11).
- Renverser le réservoir.
Eliminer le sac filtre papier / non tissé
- Retirer la fiche secteur.
- Serrer le protège-embouchure.
-ASR 35 M AutoClean : retirer le tuyau d'aspira-
tion, fermer l'ouverture d'aspiration (14) avec un
bouchon (13).
- Ouvrir les grilles de fermeture (10). Retirer le
dessus (9) du réservoir (11).
- Retirer le sac filtre papier (8) / non tissé (7) avec
précaution en arrière pour le séparer de l'ouver-
ture d'aspiration (14). Fermer le rebord du sac
filtre papier / non tissé en rabattant le couvercle.
- Eliminer la poussière conformément aux régle-
mentations légales.
Eliminer le
sac filtre PE
- Brancher la fiche secteur.
- Allumer l'aspirateur et secouer le filtre : positi-
onner le sélecteur (2) sur "IR".
- Eteindre l'aspirateur : positionner le sélecteur (2)
sur "0".
- Serrer le protège-embouchure.
-ASR 35 M AutoClean : retirer le tuyau d'aspira-
tion, fermer l'ouverture d'aspiration (14) avec un
bouchon (13).
- Ouvrir les grilles de fermeture (10). Retirer le
dessus (9) du réservoir (11). Avant de déposer le
dessus, positionner le sélecteur (2) sur "I" afin
d'aspirer la poussière éventuellement en
suspension.
- Tirer le sac filtre PE (6) vers l'arrière avec précau-
tion de l'ouverture d'aspiration (14). Fermer le
rebord du sac filtre PE en rabattant le couvercle.
- Eliminer la poussière conformément aux régle-
mentations légales.
9.2 Consignes de nettoyage spéciales con-
cernant l'ASR 35 M AutoClean
Sur les appareils de la classe M, le châssis doit
toujours être maintenu en état de propreté par un
passage d'aspirateur puis d'un chiffon, ou être
traité au mastic avant qu'il soit retiré d'une zone
dangereuse. Toutes les pièces de l'appareil seront
considérées comme salies dès qu'elles sortiront de
la zone dangereuse. Suivre les procédures appro-
priées pour éviter toute expansion de la poussière.
Lors de tous travaux de maintenance ou de répara-
tion, éliminer tous les objets salis ne pouvant pas
être suffisamment nettoyés. Eliminer ces objets
dans des sacs opaques conformément aux disposi-
tions en vigueur relatives à l'élimination de ce type
de déchets.
10.1 Informations générales
Avant de procéder à la maintenance,
éteindre l'appareil et débrancher la fiche
secteur.
Nettoyer l'appareil (voir chapitre 9).
Si l'utilisateur effectue la maintenance, il doit
démonter l'aspirateur, le nettoyer et le maintenir
dans la mesure du possible, sans exposer le
personnel de maintenance ni d'autres personnes
en danger.
Mesures de précaution
Respecter les mesures de précaution suivantes :
nettoyage avant démontage, démontage de la
ventilation locale filtrée avec précaution, nettoyage
de la zone de maintenance et équipement de
protection personnel.
10.2 Réduction de la puissance d'aspiration
En cas de diminution de la puissance d'aspiration,
exécuter les mesures suivantes :
1. Décolmater les cassettes filtrantes en activant
le vibrateur électromagnétique (positionner le
sélecteur (2) sur "IR").
2. Vider le réservoir ou changer le sac filtre papier
(8) / non tissé (7) ou le sac filtre PE (6).
3. Remplacer les cassettes filtrantes (18).
10.3 Remplacer les cassettes filtrantes (18)
Secouer encore une fois les cassettes filtrantes
(18) avant de changer le filtre en activant le vibra-
teur électromagnétique (positionner le sélecteur (2)
sur "IR").
A l'aide d'une pièce de monnaie ou d'un autre
objet similaire, tourner le bouton de verrouillage
(16) sur le cache (15) de 90° dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et pousser sur le cache
(15). Ouvrir le capot et soulever les cassettes
9 Nettoyage
10 Maintenance
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 27 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
28
FRANÇAIS
F
filtrantes (18). Jeter immédiatement les cassettes
filtrantes retirées dans un sac plastique étanche à
la poussière et éliminer le sac dans le respect des
normes. Insérer des cassettes filtrantes neuves en
veillant à ce que l'emplacement du filtre soit propre
et stable.
10.4 Filtre de protection moteur
Contrôler régulièrement le filtre de protection
moteur. Si le filtre de protection moteur (17) est
encrassé, cela signifie que les cassettes filtrantes
(18) sont défectueuses :
- Remplacer les cassettes filtrantes (18).
- Remplacer le filtre de protection moteur (17), ou
le nettoyer en le passant sous l'eau, le sécher et
le replacer.
10.5 Capteur d'eau
Nettoyer régulièrement le capteur
d'eau et rechercher toute trace de
dommage.
10.6 Contrôle technique sur
l'ASR 35 M AutoClean
Le fabricant ou un personnel formé est tenu au
moins une fois par an d'effectuer un contrôle tech-
nique pour vérifier par ex. l'état du filtre, l'étan-
chéité de l'appareil et le fonctionnement du dispo-
sitif de contrôle.
Si l'utilisateur effectue la maintenance, il doit
démonter l'aspirateur, le nettoyer et le maintenir
dans la mesure du possible, sans exposer le
personnel de maintenance ni d'autres personnes
en danger.
Mesures de précaution
Respecter les mesures de précaution suivantes :
nettoyage avant démontage, démontage de la
ventilation locale filtrée avec précaution, nettoyage
de la zone de maintenance et équipement de
protection personnel.
Lors de tous travaux de maintenance ou de répara-
tion, éliminer tous les objets salis ne pouvant pas
être suffisamment nettoyés. Eliminer ces objets
dans des sacs opaques conformément aux disposi-
tions en vigueur relatives à l'élimination de ce type
de déchets.
Si le
témoin de contrôle du débit (3)
s'allume ou
qu'un signal sonore retentit (uniquement sur l'ASR
35 M AutoClean), cela signifie qu'il faut vider le sac
filtre papier / non tissé.
Réduction de la puissance d'aspiration :
Respecter les consignes indiquées au chapitre
Nettoyage.
Cassettes filtrantes (18) encrassées ? ->
Nettoyer.
Sac filtre papier (8) / non tissé (7) plein ? ->
Changer.
Sac filtre PE (6) plein ? -> Changer.
Réservoir (11) plein ? -> Vider.
Filtre de protection moteur (17) encrassé ? ->
Voir chapitre 10.
Suceur, tube ou tuyau encrassé ? -> Nettoyer.
L'appareil ne démarre pas :
La fiche secteur est-elle branchée ?
Le secteur est-il sous tension ?
Le câble secteur est-il en bon état ?
Les capots sont-ils correctement fermés ?
Le capteur d'eau s'est-il éteint ? - Vider le réser-
voir ; éteindre puis rallumer.
Positionner le sélecteur (2) sur "AR" ? - Positi-
onner sur "I" ou sur "IR". Voir chapitre 7.1.
L'aspirateur n'est pas allumé / éteint par un outil
électrique bien que le sélecteur (2) soit en posi-
tion "AR". - Brancher l'outil électrique dans la
prise (4).
Poussière dans le réservoir sur le sac filtre
papier / non tissé inséré :
Position du bouton rotatif incorrecte. Voir
chapitre 6.2.
Le sac filtre PE est aspiré sur les
cassettes
filtrantes (18)
:
Position du bouton rotatif incorrecte. Voir
chapitre 6.3.
Le sac filtre PE est aspiré sur les
cassettes
filtrantes (18)
:
Position du bouton rotatif incorrecte. Voir
chapitre 6.3.
Ne procéder à aucune intervention sur
l'appareil. S'adresser à un centre agréé ou
au service client Metabo (voir chapitre 13 Répa-
rations)
f
Utiliser uniquement des accessoires Metabo.
Si des accessoires sont nécessaires, s'adresser
au revendeur.
Voir page 4.
ASR 35 L AutoClean et ASR 35 M AutoClean :
19 Sac filtre papier-M
5 unités = 1 jeu
20 Sac filtre non tissé-M
5 unités = 1 jeu
21 Sac filtre PE-M
5 unités = 1 jeu
22 Cassette filtrante-M Cellulose
2 unités = 1 jeu
11 Dépannage
12 Accessoires
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 28 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
FRANÇAIS
29
F
23 Cassette filtrante-M Polyester
2 unités = 1 jeu
24 Cassette filtrante HEPA
2 unités = 1 jeu
25 Filtre de protection moteur (1 unité).
Commander 2 unités.
26 Poignée de guidage
27 Attache-câbles (10 unités)
28 Tuyau d'aspiration
29 Raccord
30 Tube d'aspiration (2 unités)
31 Entretoise
32 Suceur
33 Suceur sol (en métal)
34 Suceur universel
35 Brosse universelle
36 Suceur brosse
37 Suceur biseau
38 Suceur caoutchouc
39 Jeu de suceurs sol (avec insert sol et insert
pour aspiration de liquide)
40 Suceur multifonction
41 Set d'aspiration outils électriques
42 Tuyau d'aspiration
43 Tuyau d'aspiration (antistatique)
44 Réducteur
45 Tuyau d'aspiration
avec raccord intérieur ø 30 mm
et raccord extérieur ø 35 mm
Seul un électricien est habilité à effectuer des
réparations sur les appareils !
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d'origine Metabo.
Pour toute réparation sur un outil Metabo,
contacter le représentant Metabo. Voir les
adresses sur www.metabo.com.
Les listes des pièces détachées peuvent être
téléchargées sur www.metabo.com.
Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %.
Les appareils qui ne sont plus utilisés contiennent
d'importantes quantités de matières premières et
de matières plastiques de grande qualité pouvant
être également recyclées.
Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier
blanchi sans chlore.
Pour les pays européens uniquement : Ne
pas jeter les appareils dans les ordures
ménagères ! Conformément à la directive
européenne 2002/96/CE relative aux déchets
d'équipements électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques doivent être
collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement.
Commentaires sur les indications de la page 2.
Sous réserve de modifications allant dans le sens
du progrès technique.
K = classe de poussière. Conforme à la
norme EN 60335-2-69.
A=dim. ext.
U = tension secteur
F = fréquence secteur
A = ampérage
N = câble secteur
P
1
= puissance absorbée
p
U1
= dépression max. (au tuyau)
p
U2
= dépression max. (à la soufflante)
V
l/s1
= débit volumique max. (au tuyau)
V
l/s2
= débit volumique max. (à la soufflante)
D
max1
= débit max. (au tuyau)
D
max2
= débit max. (à la soufflante)
V = volume max. du réservoir
m = poids (sans cordon d'alimentation)
Niveaux sonores types A :
L
pA
= niveau de pression acoustique
L
WA
= niveau de puissance sonore
Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau
sonore dépasse les 80 db(A).
Porter un casque antibruit !
Valeurs de mesure calculées selon EN 60704.
~ Courant alternatif
Les caractéristiques indiquées sont soumises à
tolérance (selon les normes en vigueur correspon-
dantes).
13 Réparations
14 Protection de
l'environnement
15 Caractéristiques
techniques
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 29 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
30
NEDERLANDS
NL
1 Conformiteitsverklaring
2 Gebruik volgens de voorschriften
3 Algemene veiligheidsvoorschriften
4 Speciale veiligheidsvoorschriften
5Overzicht
6 Inbedrijfstelling
7 Het apparaat
8Gebruik
9 Reiniging
10 Onderhoud
11 Storingen verhelpen
12 Accessoires
13 Reparatie
14 Milieubescherming
15 Technische gegevens
Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor-
ding dat dit product voldoet aan de op pagina 2
genoemde normen en richtlijnen.
ASR 35 L AutoClean:
De zuiger is geschikt voor het opzuigen van
stof, vaste deeltjes (glasscherven, nagels,
etc.) en allerlei vloeistoffen, uitgezonderd licht
ontvlambare en brandbare vloeistof en materiaal
dat warmer is dan 60°C.
ASR 35 M AutoClean:
De zuiger is geschikt voor het afzuigen van
gezondheidsbedreigende stoffen van stof-
klasse M. Conform EN 60335-2-69.
De zuiger is geschikt voor het afscheiden van
droge, niet brandbare stof met arbeidsplaats-
grenswaarden >= 0,1 mg/m³ .
Voor arbeidsplaatsgrenswaarden en kankerver-
wekkende stoffen kunt u de arbeidsplaatsgrens-
waarden-lijst raadplegen of informatie inwinnen bij
de bedrijfsverenigingen / instellingen van uw land.
Neem de landspecifieke voorschriften in acht.
Het resultaat van de stoftechnische test heeft
alleen betrekking op het af- en opzuigen van droge
stof.
De zuiger is geschikt voor het gebruik als:
a) industriestofzuiger (IS) voor het opzuigen van
neergeslagen stoffen.
b) ontstoffer (ENT) voor het afzuigen van zwevende
stof dat ontstaat bij materiaalbewerkingsma-
chines.
De zuiger is geschikt voor een verhoogde bela-
sting bij beroepsmatig gebruik, bijv. in ambachte-
lijke of installatiebedrijven, de bouw- en industriële
sector, werkplaatsen, voor schilders en stuka-
doors, in de meubelindustrie of houtbewerkings-
bedrijven. Conform EN 60335-2-69.
ASR 35 L AutoClean en ASR 35 M AutoClean:
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke capaciteiten of die
gebrek aan ervaring en/of kennis hebben, tenzij zij
onder toezicht staan van een persoon die verant-
woordelijk is voor hun veiligheid of van hem of haar
aanwijzingen hebben gekregen over het gebruik
van het apparaat.
Dit product is bestemd voor beroepsmatig
gebruik.
Er mogen geen brandbare stoffen worden opge-
zogen.
Er mogen geen brandbare of explosieve oplosmid-
delen, in oplosmiddel gedrenkt materiaal, explo-
sieve stoffen, vloeistoffen, zoals benzine, olie of
alcohol, verdunningsmiddelen of materiaal dat
warmer is dan 60°C, worden opgezogen. Anders
bestaat er explosie- en brandgevaar! Het apparaat
mag niet in de buurt van ontvlambare gassen en
substanties worden gebruikt.
Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de
gebruiker aansprakelijk.
De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en
de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften dienen te
worden nageleefd.
Gebruiksaanwijzing
Geachte klant,
hartelijk dank voor het vertrouwen dat u ons bij de aankoop van uw nieuwe Metabo apparaat heeft
geschonken. Alle apparaten van Metabo worden zorgvuldig getest en ondergaan de strenge
kwaliteitscontroles van de Metabo kwaliteitswaarborging. De levensduur van een apparaat hangt echter
ook in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze
gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten. Hoe zorgvuldiger u uw Metabo apparaat behandelt,
des te langer zal het betrouwbaar blijven functioneren.
Inhoud
1 Conformiteitsverklaring
2 Gebruik volgens de
voorschriften
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 30 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
NEDERLANDS
31
NL
Lees vóór het gebruik van het apparaat de
bijbehorende veiligheidsvoorschriften en
de gebruiksaanwijzing aandachtig en
volledig door. Bewaar alle documenten die bij de
machine horen zorgvuldig en geef het apparaat
alleen samen met deze documenten door aan
anderen.
De gebruikers van het apparaat dienen vóór
het gebruik geïnstrueerd te worden over de
omgang met het apparaat, de substanties waar-
voor het bestemd is en een veilige methode om het
opgenomen materiaal te verwijderen.
Let ter bescherming van uzelf en het
apparaat op de met dit symbool aange-
geven passages!
Laat nooit toe dat kinderen het apparaat
gebruiken.
Kinderen dienen onder toezicht te staan om te
voorkomen dat zij met het apparaat spelen.
Let op! Gebruik alleen accessoires die bij het
apparaat zijn gevoegd of in de gebruiksaanwijzing
worden aangegeven. Het gebruik van andere
accessoires kan een nadelige invloed hebben op
de veiligheid.
Er mogen geen andere werkzaamheden dan hier
beschreven, worden uitgevoerd.
Bij oneigenlijk gebruik, ondeskundige bediening of
niet-vakkundige reparatie wordt geen aansprake-
lijkheid voor eventuele schade aanvaard.
Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, de
slang aan het apparaat laten, zodat wordt voor-
komen dat er per ongeluk stof vrijkomt.
Bij ASR 35 M AutoClean, de zuigopening (14) met
de sluitstop (13) sluiten, de uiteinden van de slang
in elkaar steken zodat er geen stof vrijkomt.
Apparaten inclusief accessoires niet in bedrijf
nemen wanneer:
- herkenbare schade (scheuren/breuken) aan het
apparaat te zien is,
- de voedingskabel defect is of scheurvorming
resp. veroudering vertoont,
- het vermoeden bestaat dat er sprake is van een
onzichtbaar defect
(na een val).
Mondstuk, slang of buis niet op mensen of dieren
richten.
Wanneer er schuim of water vrijkomt, het
apparaat direct uitschakelen. Reservoir en
indien nodig vouwfilter leegmaken.
Nooit op het apparaat gaan staan of zitten.
Aansluitkabel en slang altijd zo leggen dat er geen
gevaar van stuikelen bestaat.
Aansluitkabel niet over scherpe randen trekken,
knikken of afknellen.
Wanneer de aansluitkabel van het apparaat wordt
beschadigd, moet deze door een speciale aanslu-
itkabel worden vervangen. Zie het hoofdstuk
Reparatie.
Alleen op een stopcontact met randaarde aanslu-
iten.
Geen beschadigde verlengingskabel gebruiken.
De netstekker nooit met natte handen in het stop-
contact steken of eruit halen.
Alleen aan de netstekker, nooit aan het snoer
trekken.
De contactdoos op het apparaat mag alleen
worden gebruikt voor doeleinden die in de
gebruiksaanwijzing vermeld zijn.
Apparaat niet onbeheerd achterlaten. Bij langere
werkonderbrekingen de netstekker uit het stop-
contact halen.
De zuiger mag buiten niet in natte omstandig-
heden gebruikt of opgeslagen worden.
LET OP - Deze machine mag alleen binnen worden
opgeslagen.
Zuur, aceton en oplosmiddel kunnen een bijtende
uitwerking hebben op onderdelen van het appa-
raat.
Vóór onderhoud aan of reiniging van het
apparaat en na gebruik altijd het apparaat
uitschakelen en de netstekker uit het stopcontact
trekken.
Voor het schoonmaken van de zuiger mogen geen
stoomstraalapparaten en hogedrukreinigers
gebruikt worden.
De binnenkant van het deksel altijd droog houden.
Verkieming wanneer er lange tijd geen reiniging
heeft plaatsgevonden, met name in de levensmid-
delenverwerkende industrie: Het apparaat altijd
direct na gebruik reinigen en desinfecteren.
Bij regen of onweer het apparaat nooit buiten
openen.
Het apparaat mag niet gebruikt worden in explo-
sieve ruimtes.
Let erop dat de zuiger stevig staat.
Wanneer de afzuiglucht in de ruimte wordt terug-
gevoerd, dient de ventilatiesnelheid L in de ruimte
voldoende te zijn. Let op de nationale voor-
schriften.
3 Algemene
veiligheidsvoorschriften
4 Speciale
veiligheidsvoorschriften
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 31 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
32
NEDERLANDS
NL
Let op! Dit apparaat bevat stof dat schade-
lijk is voor de gezondheid. Het leegmaken
en het onderhoud, inclusief het wegnemen
van de stofcontainer, mag alleen worden uitge-
voerd door vakmensen die een passende bescher-
muitrusting dragen.
Waarschuwing voor algemeen gevaar!
Voorzichtig! Gebruik het apparaat niet
zonder de gebruiksaanwijzing te hebben
gelezen!
WAARSCHUWING - Bedieningspersoneel dient
geïnstrueerd te worden over een juist gebruik van
deze zuigers.
Speciale veiligheidsvoorschriften voor
ASR 35 M AutoClean:
Waarschuwingsplaatje voor machines van stof-
klasse M:
Neem bij het leegmaken en het onderhoud de
volgende instructies in acht:
Reinig het apparaat voordat het wordt geopend.
Draag een stofmasker. Voorkom dat niet-
betrokken personen met stof worden belast. Zorg
voor lokaal gefilterde gecontroleerde ventilatie.
Reinig vervolgens het onderhoudsgebied.
Het apparaat niet gebruiken zonder het volledige
filtersysteem. (Filtercassettes en PE-filterzakken).
De keuring volgens EN 60335 deel 1 en 69 heeft
opgeleverd dat ook bij het opzuigen van een
water-luchtmengsel voldaan is aan de veiligheids-
technische eisen betreffende de elektrische veilig-
heid.
Speciale veiligheidsvoorschriften voor
ASR 35 L AutoClean:
Waarschuwingsplaatje voor machines van stof-
klasse L:
Het apparaat is geschikt voor het afzuigen van
stoffen die in lichte mate schadelijk zijn voor de
gezondheid. Het apparaat is niet geschikt voor het
verminderen van houtstof in de in te ademen lucht.
Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals
loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen
en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de gezond-
heid. Het aanraken of inademen van deze stoffen
kan bij de gebruiker of personen die zich in de
nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties
en/of aandoeningen aan de luchtwegen.
Bepaalde stoffen, zoals van eiken of beuken,
gelden als kankerverwekkend, met name in verbin-
ding met additieven voor de houtbehandeling
(chromaat, houtbeschermingsmiddelen).
Zie pagina 3 (uitklappen a.u.b.).
1
Zuigvermogenregelaar *
2 Draaischakelaar Aan/Uit/Automaat/
AutoClean
3 Volumestroom-controlelampje
4 Stopcontact voor elektrisch gereedschap
5 Draaischakelaar voor de keuze van de
diameter afzuigslang *
6 PE-filterzak *
7 Vlies-filterzak *
8 Papieren filterzak *
9 Bovendeel
10 Vergrendeling
11 Reservoir
12 Kabelhouder (naar achteren klappen en de
voedingskabel eraan ophangen)
13 Sluitstop (alleen voor ASR35MAutoClean) *
14 Zuigopening
15 Grendel (om de kap voor het verwisselen van
de filtercassette te openen)
16 Vergrendelknop
17 Motorveiligheidsfilter
18 Filtercassette (conform IFA C)
* afhankelijk van de uitvoering / niet in de leverings-
omvang inbegrepen
Controleer voordat de machine in gebruik
wordt genomen of de op het typeplaatje
aangegeven netspanning en netfrequentie
overeenkomen met de gegevens van het stro-
omnet.
6.1 Sluitstop bevestigen
(alleen bij ASR 35
M
AutoClean)
De ketting van de sluitstop (13) in het boorgat van
de zuigopening (14) hangen.
6.2 Papieren filterzakken of vlies-filterzak-
ken gebruiken
Papieren filterzakken (8) zijn niet geschikt voor het
natzuigen.
5Overzicht
6 Inbedrijfstelling
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 32 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
NEDERLANDS
33
NL
Apparaat uitschakelen, netstekker uit stopcontact
trekken, vergrendelingen (10) openen. Bovendeel
(9) van het reservoir (11) nemen.
De rode draai-
schuif aan de
binnenkant van de
aanzuigopening
met de markering
„Driehoek“ naar
boven zetten. (Om te kunnen draaien de schuif een
beetje in de richting van de zuigslang drukken,
daarna weer terugtrekken).
Nieuwe papieren filterzak / vlies-filterzak bij de
rand pakken en eerst onder over de aanzuigsteun
schuiven, daarna boven over de vergrendelnok
schuiven. Bovendeel weer op reservoir plaatsen,
vergrendelingen sluiten.
6.3 PE-filterzak inbrengen
PE-filterzakken (6) zijn geschikt voor het nat- en
droogzuigen.
Apparaat uitschakelen, netstekker uit stopcontact
trekken, vergrendelingen (10) openen. Bovendeel
(9) van het reservoir (11) nemen.
De rode draai-
schuif aan de
binnenkant van de
aanzuigopening
met de markering
„Driehoek“ naar
boven zetten. (Om te kunnen draaien de schuif een
beetje in de richting van de zuigslang drukken,
daarna weer terugtrekken).
PE-filterzak (6) bij de rand pakken en met de
opening eerst over de vergrendelnok aan het
onderste deel van de zuigopening (8) leiden,
vervolgens tot aan de aanslag op de zuigopening
steken.
De PE-filterzak (6) gelijkmatig over de bodem van
het reservoir uitspreiden. De randen van de PE-
filterzak zo over de reservoirrand leggen, dat de
PE-filterzak door het daarop geplaatste bovendeel
(5) rondom wordt vastgeklemd.
7.1 In-/uitschakelen,
Automaat
, AutoClean
De gewenste functie met de
schakelaar (2)
kiezen:
Stand „0“:
Zuiger is uitgeschakeld
Stand „I“:
Zuiger is ingeschakeld
AutoClean* is uitgeschakeld
Stand „IR“:
Zuiger is ingeschakeld
AutoClean* is ingeschakeld
Stand „AR“:
In-/uitschakelautomaat: De zuiger
wordt in- resp. uitgeschakeld door een
elektrisch gereedschap dat is aanges-
loten op het stopcontact (4). (Opmerking: Nadat
het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld loopt
de zuiger nog ca. 10 seconden na. Hierdoor wordt
voorkomen dat er stof in de slang achterblijft.)
AutoClean* is ingeschakeld
* AutoClean
(Automatische trilfunctie): automati-
sche filterreiniging bij het inschakelen en
wanneer een bepaalde onderdrukwaarde wordt
bereikt. Voor een steeds vrij filter zonder werkon-
derbreking.
7.2 Stopcontact (4)
Het stopcontact (4) is alleen bestemd voor de
aansluiting van elektrisch gereedschap.
De maximaal toelaatbare opgenomen
stroom (van zuiger en aangesloten apparaat)
mag in het totaal de waarde I
max
(zie tabel, pagina
2) niet overschrijden.
Let op! Elektrisch gereedschap moet bij het
inbrengen zijn uitgeschakeld. Ongeacht de
schakelaarstand staat het stopcontact altijd onder
spanning wanneer via de netstekker contact wordt
gemaakt met het stroomnet.
Staat de schakelaar (2) op de stand „0“, dan kan
het stopcontact als verlengingskabel (bijv. voor
licht) worden gebruikt.
Staat de schakelaar (2) op de stand „AR“, dan
wordt de zuiger in- resp. uitgeschakeld door een
elektrisch gereedschap dat is aangesloten op het
stopcontact (4).
7.3 Zuigvermogenregelaar
(alleen
ASR35
L
AutoClean)
Met de zuigvermogenregelaar (1) kunt u het
motortoerental en daarmee het zuigvermogen
traploos aan de werkomstandigheden aanpassen.
7.4 Volumestroom-controlelampje
Bij een vol reservoir en/of verstopping van de
zuigslang brandt het
volumestroom-contro-
lelampje (3). Bij ASR35M
AutoClean
klinkt
bovendien een akoestisch signaal.
7 Het apparaat
paper
plastic
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 33 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
34
NEDERLANDS
NL
7.5 Draaischakelaar voor het instellen van
de zuigslang-diameter
(alleen
ASR35
M
AutoClean)
Stel bij de draaischakelaar (5) de zuigslang-
diameter in van de gebruikte zuigslang.
Staat de schakelaar (2) op de stand „AR“ of „IR“,
dan wordt de volumestroom bewaakt.
Komt
de
volumestroom onder een
bepaalde
waarde, dan worden de filtercassettes (18) auto-
matisch afgeschud zonder dat het zuigvermogen
vermindert. Blijft de volumestroom desondanks
onder de waarde, dan gaat het
volumestroom-
controlelampje branden en klinkt bij
schakelaar-
stand „AR“
bovendien een akoestisch signaal
als
waarschuwing dat het reservoir moet worden
geleegd resp. de papieren filterzak (8) / vlies-
filterzak (7) of PE-filterzak (6) moet worden
vervangen
.
Ø 35 mm => 70 m³/h
Ø 27 mm => 40 m³/h
Ø 19 mm => 20 m³/h
Opmerking:
Bij een zuigslang-diameter van 19 mm
of kleiner en een ongunstige doorstroming in de
zuigslang kan het voorkomen dat het
volume-
stroom-controlelampje (3)
knippert en een akoe-
stisch signaal klinkt, terwijl de papieren filterzak /
vlies-filterzak nog niet geleegd hoeft te worden. In
dit geval de slang recht leggen, reinigen en even-
tueel inkorten.
Opmerking:
Wanneer vanwege een stofbron (bijv.
een kleine diameter van het afzuigkanaal in de
stofbron, maar een grote diameter van de zuigs-
lang) de draaischakelaar (5) op een kleinere
waarde moet worden gezet, dan is een toereikend
stoftransport in de zuigslang niet gegarandeerd.
Na elke werkfase moet de zuigslang van de stof-
bron worden getrokken om deze schoon te zuigen.
8.1 Droogzuigen
Alleen zuigen met een filter, apparaat en acces-
soires die droog zijn. In vochtige toestand kan het
stof zich vasthechten en een korst vormen.
Papieren filterzakken (8), vlies-filterzakken (7) of
PE-filterzakken (6) altijd samen met filtercassettes
(18) gebruiken.
8.2 Natzuigen
Het apparaat nooit gebruiken zonder dat de
filtercassettes (18) zijn ingebracht. Het appa-
raat kan definitief defect raken. Bovendien kan er
water uit komen.
Gebruik geen papieren filterzakken (8) bij het
zuigen. Vlies-filterzakken (7) of PE-filterzakken (6)
kunnen worden gebruikt. De filtercassettes (18)
zijn geschikt voor het natzuigen.
Vóór het natzuigen het droge zuigproduct verwij-
deren. Hierdoor wordt een sterke vervuiling en
verkorsting voorkomen.
De ingebouwde watersensor schakelt de motor bij
een vol reservoir af. Apparaat leegmaken. Wordt
het apparaat niet uitgeschakeld, dan blijft de
herstartbeveiliging actief. Het apparaat is pas weer
klaar voor gebruik nadat het eerst uit- en vervol-
gens opnieuw ingeschakeld is.
Na het uitschakelen kan er wat water uit de slang
teruglopen.
Vóór het legen eerst de zuigslang uit de vloeistof
nemen.
Wordt het apparaat vervolgens voor droogzuigen
gebruikt, dan een droog filter plaatsen. Bij veelvul-
dige wisseling tussen droog- en natzuigen raden
wij het gebruik van een tweede (wissel)filter aan.
Filter, reservoir en accessoires laten drogen, zodat
het stof niet aan vochtige onderdelen kan hechten.
8.3 Aanwijzingen speciaal voor
ASR 35 M AutoClean
Gebruik als industriestofzuiger (IS):
Schakelaar (2) op de stand „IR“ zetten.
Draaischakelaar (5) op Ø 35 mm instellen.
Komt
de
volumestroom onder de
vastgestelde
waarde, dan gaat het
volumestroom-contro-
lelampje,
branden als waarschuwing dat het reser-
voir geleegd, resp. de papieren filterzak (8) / vlies-
filterzak (7) of PE-filterzak (8) vervangen moet
worden
.
Gebruik als ontstoffer (ENT):
De ontstoffer mag maar met één enkele stofbron
worden verbonden.
Schakelaar (2) op de stand „AR“ zetten.
Stel bij de draaischakelaar (5) de zuigslang-
diameter in van de gebruikte zuigslang. Zie voor
gedetailleerde informatie hoofdstuk 7.5.
Het uitgeschakelde elektrisch gereedschap aans-
luiten op het stopcontact (4). Zie hoofdstuk 7.2.
Komt
de
volumestroom onder een
bepaalde
waarde, dan worden de filtercassettes (18) auto-
matisch afgeschud zonder dat het zuigvermogen
vermindert. Blijft de volumestroom desondanks
onder de waarde, dan gaat het
volumestroom-
controlelampje branden en klinkt bovendien een
akoestisch signaal
als waarschuwing dat het
reservoir moet worden geleegd resp. de papieren
8Gebruik
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 34 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
NEDERLANDS
35
NL
filterzak (8) / vlies-filterzak (7) of PE-filterzak (6)
moet worden vervangen
.
8.4 Transport
Bij ASR 35 L AutoClean, de slang aan het appa-
raat laten, om te voorkomen dat er per ongeluk
stof vrijkomt.
Bij ASR 35 M AutoClean, de zuigopening (14) met
de sluitstop (13) sluiten, de uiteinden van de slang
in elkaar steken zodat er geen stof vrijkomt.
Zuigslang om de zuiger leggen.
Accessoires in een geschikte kunststof zak doen
en deze afsluiten.
Voedingskabel over de
kabelhouder
(12) hangen.
Het bovendeel (9) moet stevig met het reservoir
(11) zijn verbonden - controleer of de vergrende-
lingen (10) zijn gesloten.
9.1 Algemene reinigingsvoorschriften
Reservoir en accessoires met water reinigen.
Bovendeel (9) afvegen met een vochtige doek.
Let op! Dit apparaat bevat stof dat schadelijk is
voor de gezondheid. Het leegmaken en het onder-
houd, inclusief het wegnemen van stofcontainer,
mag alleen worden uitgevoerd door vakmensen
die een passende beschermuitrusting dragen.
Reservoir leegmaken
Alleen toelaatbaar bij stoffen met
arbeidsplaatsgrenswaarden > 1mg/m
3
.
- Haal de netstekker uit het stopcontact.
-ASR 35 M AutoClean: Zuigslang verwijderen,
zuigopening (14) met sluitstop (13) afsluiten.
- Vergrendelingen (10) openen. Bovendeel (9) van
het reservoir (11) nemen.
- Reservoir ledigen.
Papieren filterzak / vlies-filterzak afvoeren
- Haal de netstekker uit het stopcontact.
- Mondbeschermer opdoen.
-ASR 35 M AutoClean: zuigslang verwijderen,
zuigopening (14) met sluitstop (13) afsluiten.
- Vergrendelingen (10) openen. Bovendeel (9) van
het reservoir (11) nemen.
- Papieren filterzak (8) / vlies-filterzak (7) voor-
zichtig van de zuigopening (14) naar achteren
uittrekken. Rand van de papieren filterzak / vlies-
filterzak afsluiten door het deksel om te klappen.
- Zuigproduct conform de wettelijke voorschriften
als afval afvoeren.
PE-filterzak
als afval afvoeren
- Netstekker insteken.
- Zuiger inschakelen en filter afschudden: scha-
kelaar (2) op de stand „IR“ zetten.
- Zuiger uitschakelen: schakelaar (2) op de stand
„0“ zetten.
- Mondbeschermer opdoen.
-ASR 35 M AutoClean: zuigslang verwijderen,
zuigopening (14) met sluitstop (13) afsluiten.
- Vergrendelingen (10) openen. Bovendeel (9) van
het reservoir (11) nemen. Vóór het wegnemen
van het bovendeel de schakelaar (2) op de stand
„I“ zetten, zodat eventueel vrijkomend stof wordt
opgezogen.
- PE-filterzak (6) voorzichtig van de zuigopening
(14) naar achteren uittrekken. Rand van de PE-
filterzak afsluiten door het deksel om te klappen.
- Zuigproduct conform de wettelijke voorschriften
als afval afvoeren.
9.2 Speciale reinigingsvoorschriften voor
ASR 35 M AutoClean
Machines van klasse M dienen, alvorens ze uit de
gevarenzone worden genomen, aan de buitenkant
afgezogen en gereinigd of met afdichtmiddelen
behandeld te worden. Alle machineonderdelen
dienen als verontreinigd te worden beschouwd
wanneer ze uit de gevarenzone worden genomen.
Daarom moeten passende maatregelen worden
getroffen om verspreiding van stof te voorkomen.
Bij het uitvoeren van onderhouds- en repara-
tiewerkzaamheden dienen alle verontreinigde voor-
werpen die niet naar tevredenheid gereinigd kunnen
worden, te worden afgevoerd. Dergelijke voor-
werpen dienen in niet-doorlatende zakken afge-
voerd te worden in overeenstemming met de gang-
bare voorschriften voor het opruimen van dit soort
afval.
10.1 Algemene informatie
Vóór het onderhoud altijd het apparaat
uitschakelen en de netstekker uit het stop-
contact trekken.
Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk 9).
Voor het onderhoud door de gebruiker moet de
zuiger gedemonteerd, schoongemaakt en onder-
houden worden, zonder dat dit gevaar oplevert
voor onderhoudspersoneel of andere personen.
Voorzorgsmaatregelen
Tot de passende voorzorgsmaatregelen behoren
de reiniging alvorens te demonteren, het treffen
van maatregelen voor de lokaal gefilterde gecon-
troleerde ventilatie op de plaats waar het apparaat
wordt gedemonteerd, de reiniging van het onder-
houdsgebied en een geschikte persoonlijke veilig-
heidsuitrusting.
9 Reiniging
10 Onderhoud
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 35 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
36
NEDERLANDS
NL
10.2 Afnemen van het zuigvermogen
Wanneer het zuigvermogen afneemt, dienen de
volgende maatregelen te worden genomen:
1. Reinigen van de filtercassettes door de elektro-
magnetische triller in te schakelen (schakelaar
(2) op de stand „IR“ zetten).
2. Reservoir legen of papieren filterzak (8) / vlies-
filterzak (7) resp. PE-filterzak (6) vervangen.
3. Filtercassettes (18) vernieuwen.
10.3 Filtercassettes (18) vernieuwen
De filtercassettes (18) voor het verwisselen van het
filter nog eenmaal afschudden door de elektroma-
gnetische triller in te schakelen (schakelaar (2) op
de stand „IR“ zetten).
Met een munt of vergelijkbaar voorwerp de
vergrendelknop (16) van de grendel (15) 90° tegen
de klok in draaien en de grendel (15) naar achteren
drukken. De kap openklappen en de filtercassettes
(18) naar boven uitnemen. De uitgenomen filter-
cassettes direct in een stofdichte kunststof zak
afsluiten en volgens voorschrift als afval afvoeren.
Nieuwe filtercassettes plaatsen; let er hierbij op dat
de filters netjes en stevig zitten.
10.4 Motorveiligheidsfilter
Motorveiligheidsfilter regelmatig controleren.
Wanneer het motorveiligheidsfilter (17) verontrei-
nigd zijn, dan wijst dit op defecte filtercassettes
(18):
- Filtercassettes (18) vernieuwen.
- Het motorveiligheidsfilter (17) vernieuwen of
onder stromend water uitwassen, laten drogen
en weer inzetten.
10.5 Watersensor
De watersensor regelmatig reinigen
en bij beschadiging onderzoeken.
10.6 Technische controle bij
ASR 35 M AutoClean
Ten minste jaarlijks dient door de fabrikant of
iemand die hiervoor geschoold is een stoftechni-
sche controle uitgevoerd te worden, bijv. op
beschadiging van het filter, de dichtheid van het
apparaat en de werking van de controleappara-
tuur.
Voor het onderhoud door de gebruiker moet de
zuiger gedemonteerd, schoongemaakt en onder-
houden worden, zonder dat dit gevaar oplevert
voor onderhoudspersoneel of andere personen.
Voorzorgsmaatregelen
Tot de passende voorzorgsmaatregelen behoren
de reiniging alvorens te demonteren, het treffen
van maatregelen voor de lokaal gefilterde gecon-
troleerde ventilatie op de plaats waar het apparaat
wordt gedemonteerd, de reiniging van het onder-
houdsgebied en een geschikte persoonlijke veilig-
heidsuitrusting.
Bij het uitvoeren van onderhouds- en repara-
tiewerkzaamheden dienen alle verontreinigde voor-
werpen die niet naar tevredenheid gereinigd kunnen
worden, te worden afgevoerd. Dergelijke voor-
werpen dienen in niet-doorlatende zakken afge-
voerd te worden in overeenstemming met de gang-
bare voorschriften voor het opruimen van dit soort
afval.
Wanneer het
volumestroom-controlelampje (3)
brandt of een akoestisch signaal (alleen bij ASR 35
M AutoClean) klinkt, dient de papieren filterzak /
vlies-filterzak te worden leeggemaakt.
Afnemen van het zuigvermogen:
Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging
in acht.
Filtercassettes (18) verontreinigd? - reinigen.
Papieren filterzak (8) / vlies-filterzak (7) vol? -
vervangen.
PE-filterzak (6) vol? - vervangen.
Reservoir (11) vol? - leegmaken.
Motorveiligheidsfilter (17) dichtgelopen? - Zie
hoofdstuk 10.
Mondstuk, buis of slang verstopt ? - reinigen.
Apparaat start niet:
Stekker in stopcontact?
Stroomnet zonder spanning?
Voedingskabel in orde
Kap van het apparaat goed gesloten?
Heeft watersensor het apparaat uitgeschakeld?
- reservoir legen; uit- en weer inschakelen.
Schakelaar (2) op de stand „AR“? - op „I“ of “IR“
zetten. Zie hoofdstuk 7.1.
De zuiger wordt door een elektrisch gereed-
schap niet in- of uitgeschakeld, hoewel de scha-
kelaar (2) op de stand „AR“ staat. - elektrisch
gereedschap in stopcontact (4) steken.
Stof in het reservoir bij ingebracht papieren
filterzak / vlies-filterzak:
Positie van de draaischakelaar verkeerd. Zie
hoofdstuk 6.2.
PE-filterzak wordt tegen de
filtercassettes (18)
aangezogen
:
Positie van de draaischakelaar verkeerd. Zie
hoofdstuk 6.3.
PE-filterzak wordt tegen de
filtercassettes (18)
aangezogen
:
Positie van de draaischakelaar verkeerd. Zie
hoofdstuk 6.3.
11 Storingen verhelpen
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 36 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
NEDERLANDS
37
NL
Geen ingrepen aan het apparaat
uitvoeren. Neem contact op met een
geautoriseerde werkplaats of de Metabo-klan-
tendienst (zie hoofdstuk 13 Reparatie)
f
Gebruik uitsluitend originele Metabo accessoires.
Wilt u toebehoren aanschaffen, neem dan contact
op met uw leverancier.
Zie bladzijde 4.
ASR 35 L AutoClean en ASR 35 M AutoClean:
19 Papieren filterzakken
-M
5 stuks = 1 set
20 Vlies-filterzakken
-M
5 stuks = 1 set
21 PE-filterzakken
-M
5 stuks = 1 set
22 Filtercassette
-M
cellulosemateriaal
2 stuks = 1 set
23 Filtercassette
-M
polyestermateriaal
2 stuks = 1 set
24 Filtercassette-HEPA
2 stuks = 1 set
25 Motorveiligheidsfilter (1 stuk) Er moeten 2
stuks worden besteld.
26 Rijbeugel
27 Kabelclips (10 stuks)
28 Zuigslang
29 Aansluitstuk
30 Zuigbuizen (2 stuks)
31 Tussenstuk
32 Zuigmond
33 Vloermondstuk (metalen uitvoering)
34 Universeel mondstuk
35 Universele borstel
36 Bekledingsborstel
37 Spleetmondstuk
38 Rubbermondstuk
39 Vloermondstuk-set (met vloerinzetstuk en
inzetstuk voor natzuigen)
40 Multipurpose mondstuk
41 Afzuigset elektrisch gereedschap
42 Zuigslang
43 Zuigslang (antistatisch
44 Overgangsstuk
45 Zuigslang
met aansluitstuk binnen-ø 30 mm
en aansluitstuk buiten-ø 35 mm
Reparaties aan apparaten mogen uitsluitend door
een erkende vakman worden uitgevoerd!
Alleen originele Metabo reserveonderdelen
gebruiken.
Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo
dat gerepareerd dient te worden contact op met
uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor
adressen www.metabo.com.
Onderdeellijsten kunt u downloaden via
www.metabo.com.
Metabo verpakkingen zijn 100% recyclebaar.
Afgedankte apparaten en toebehoren bevatten
grote hoeveelheden waardevolle grond- en kunst-
stoffen die eveneens gerecycleerd kunnen
worden.
Deze gebruiksaanwijzing is op chloorvrij gebleekt
papier gedrukt.
Alleen voor EU-landen: Geef uw apparaten
nooit met het huisvuil mee! Volgens de
Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
gebruikte elektrische en elektronische apparaten
en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving
dienen oude apparaten gescheiden te worden
ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te
worden afgevoerd.
Toelichting bij de gegevens van pagina 2.
Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe-
houden.
K = stofklasse. Conform EN 60335-2-69.
A = buitenmaten
U = netspanning
F = netfrequentie
A = stroomopname
N = voedingskabel
P
1
= nominaal vermogen
p
U1
= max. onderdruk (van slang)
p
U2
= max. onderdruk (van ventilator)
V
l/s1
= max. volumestroom (van slang)
V
l/s2
= max. volumestroom (van ventilator)
D
max1
= max. doorstromingshoeveelheid (van
slang)
D
max2
= max. doorstromingshoeveelheid (van
ventilator)
V = max. reservoirinhoud
m = Gewicht (zonder netkabel)
Typische A-gewogen geluidsniveaus:
L
pA
= geluidsdrukniveau
L
WA
= geluidsvermogensniveau
Tijdens het werken kan het geluidsniveau de
80 dB(A) overschrijden.
12 Accessoires
13 Reparatie
14 Milieubescherming
15 Technische gegevens
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 37 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
38
NEDERLANDS
NL
Draag gehoorbescherming!
Meetgegevens volgens de norm EN 60704.
~ Wisselstroom
De vermelde technische gegevens zijn tolerantie-
waarden (overeenkomstig de toepasselijke norm).
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 38 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
ITALIANO
39
IT
1 Dichiarazione di conformità
2 Utilizzo conforme
3 Avvertenze generali di sicurezza
4 Avvertenze specifiche di sicurezza
5 Panoramica generale
6 Messa in funzione
7Utensile
8 Utilizzo
9 Pulizia
10 Manutenzione
11 Eliminazione dei guasti
12 Accessori
13 Riparazione
14 Tutela dell'ambiente
15 Dati tecnici
Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi-
lità che questo prodotto è conforme alle norme e
direttive riportate a pagina 2.
ASR 35 L AutoClean:
L'aspiratore è ideato per l'aspirazione di
polvere e corpi solidi (schegge di vetro,
chiodi, ecc.) nonché di liquidi di qualsiasi tipo
tranne i liquidi facilmente infiammabili e combusti-
bili e materiali con una temperatura superiore a
60°C.
ASR 35 M AutoClean:
l'aspiratore è ideato per l'aspirazione di
polveri nocive per la salute appartenenti alla
classe di polveri M, secondo la norma
EN 60335-2-69.
L'aspiratore è adatto per separare polveri non
asciutte e non infiammabili con valori limite di
esposizione professionale >= 0,1 mg/m³.
Il valore LEP e le sostanze cancerogene sono
riportate nella relativa lista dei valori LEP, oppure è
possibile richiedere informazioni in merito alle
associazioni di categoria/istituzioni del proprio
Paese.
Attenersi alle prescrizioni del proprio Paese.
Il risultato del controllo tecnico eseguito sulle
polveri fa riferimento solo all'aspirazione/assorbi-
mento di polvere asciutta.
L'aspiratore è adatto per l'impiego come:
a) aspiratore industriale (IS) per l'aspirazione di
polveri depositate.
b) depolveratore (ENT) per l'aspirazione di polvere
in sospensione prodotta dalle macchine per la
lavorazione dei materiali.
L'aspiratore è concepito per resistere a considere-
voli sollecitazioni nell'utilizzo industriale, ad
esempio nell'artigianato, nelle installazioni,
nell'edilizia, nell'industria, nelle officine, nelle atti-
vità di decoratori, stuccatori, falegnami e delle
aziende per la lavorazione del legno. Secondo
EN 60335-2-69.
ASR 35 L AutoClean e ASR 35 M AutoClean:
Questo utensile non è concepito per essere utiliz-
zato da persone (bambini inclusi) con limitate
capacità fisiche, psichiche, sensoriali o intellettuali
o con insufficienti esperienze e/o conoscenze, a
meno che ciò non avvenga sotto la sorveglianza di
personale responsabile per la loro sicurezza o che
questo personale fornisca le istruzioni necessarie
per utilizzare l'utensile.
Questo prodotto è destinato ad un uso industriale.
Non deve essere utilizzato per aspirare polveri
infiammabili.
Non devono essere aspirati solventi infiammabili o
esplosivi, materiale impregnato di solvente, polveri
potenzialmente esplosive, liquidi come benzina,
gasolio, alcol, diluente e/o materiali con tempera-
ture superiori a 60°C. In caso contrario sussiste il
pericolo d'esplosione e d'incendio! L'utensile non
deve essere utilizzato in prossimità di gas e
sostanze infiammabili.
Eventuali danni derivanti da un uso improprio
dell'utensile elettrico sono di esclusiva responsa-
bilità dell'operatore.
Istruzioni per l'uso
Gentile Cliente,
innanzitutto desideriamo esprimere la nostra gratitudine per aver scelto ed acquistato uno degli utensili
Metabo. Ogni utensile Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del
programma di assicurazione della qualità nell'ambito di Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere
presente che la durata dell'utensile dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore. Pertanto,
raccomandiamo di prestare molta attenzione a quanto contenuto nel presente manuale nonché nei
documenti ad esso allegati. Maggiore sarà l'accortezza con cui utilizzerà l'utensile Metabo, più saranno
durature e affidabili le sue prestazioni.
Indice
1 Dichiarazione di conformità
2 Utilizzo conforme
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 39 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
40
ITALIANO
IT
È obbligo rispettare le prescrizioni generali per la
prevenzione degli infortuni nonché le norme sulla
sicurezza allegate.
Prima di utilizzare l'utensile, leggere atten-
tamente e per intero le avvertenze sulla
sicurezza e le istruzioni per l'uso fornite in
dotazione. Conservare tutta la documentazione
allegata e, nel caso di cessione dell'utensile a terzi,
consegnare la documentazione assieme all'uten-
sile.
Prima dell'utilizzo devono essere trasmesse
agli operatori le informazioni, le istruzioni e le
formazioni relative all'utilizzo dell'utensile e delle
sostanze per le quali l'utensile stesso può essere
impiegato, ivi incluso il procedimento sicuro per
l'eliminazione del materiale assorbito.
Per proteggere la propria persona e per
una migliore cura dell'utensile stesso,
attenersi alle parti di testo contrasse-
gnate con questo simbolo!
Non consentire mai ai bambini di utilizzare l'uten-
sile.
I bambini devono essere sorvegliati al fine di
garantire che non giochino con l'utensile.
Attenzione! Utilizzare esclusivamente gli accessori
forniti in dotazione con l'utensile oppure quelli indi-
cati nelle istruzioni per l'uso. L'utilizzo di altri
accessori potrebbe compromettere la sicurezza
dell'utensile.
Non è consentito utilizzare l'utensile per attività
che esulano da quanto descritto nelle presenti
istruzioni.
Il produttore non si assumerà alcuna responsabi-
lità in caso di eventuali danni derivanti da un uso
improprio o non conforme oppure da riparazioni
non eseguite a regola d'arte.
Qualora l'utensile non venisse utilizzato, lasciare il
tubo flessibile collegato, in modo da evitare che la
polvere possa fuoriuscire inavvertitamente. Per
l'ASR 35 M AutoClean, chiudere l'apertura di aspi-
razione (14) con un apposito tappo (13) e congiun-
gere le estremità del tubo flessibile affinché la
polvere non possa fuoriuscire.
Non mettere in funzione gli utensili, accessori
inclusi, se:
- l'utensile presenta danni visibili (cricche/rotture),
- la linea di collegamento alla rete risulta difettosa
oppure presenta formazione di cricche e/o
invecchiamento,
- si sospetta che sia presente un difetto non visi-
bile
(in seguito ad una caduta).
Non indirizzare gli ugelli, il tubo flessibile o il tubo
verso persone o animali.
In caso di fuoriuscita di schiuma o acqua
spegnere subito l'utensile. Svuotare il
contenitore e, se necessario, il filtro pieghettato.
Non salire né sedersi mai sull'utensile.
Posare sempre la linea di allacciamento ed il tubo
flessibile in modo tale da escludere rischi di
inciampo.
Non tirare la linea di allacciamento sopra spigoli
vivi, non piegarla né schiacciarla.
Qualora la linea di allacciamento dell'utensile
venisse danneggiata, dovrà essere sostituita con
una linea di allacciamento speciale. Vedi capitolo
”Riparazione“.
Collegare esclusivamente ad una presa con
contatto di terra.
Non utilizzare cavi di prolunga danneggiati.
Non estrarre né inserire mai la spina con le mani
bagnate.
Non esercitar mai trazione dal cavo, bensì sola-
mente dalla spina.
La presa nell'utensile deve essere utilizzata esclu-
sivamente per gli scopi prestabiliti nelle istruzioni
per l'uso.
Non lasciare l'utensile incustodito. In caso di
interruzione prolungata del lavoro scollegare la
spina.
L'aspiratore non deve essere utilizzato o custodito
all'aperto in condizioni di umidità.
ATTENZIONE - Questa macchina può essere
utilizzata solo in interni.
Acidi, acetone e solventi possono intaccare parti
dell'utensile.
Prima di ogni manutenzione, della pulizia
dell'utensile e dopo ogni utilizzo scollegare
l'utensile e staccare la spina.
Dispositivi a getto di vapore e pulitrici ad alta pres-
sione non devono essere utilizzati per la pulizia
dell'aspiratore.
L'interno del coperchio deve essere sempre
mantenuto asciutto.
Contagio causato da una pulizia non eseguita per
lungo tempo, in particolar modo in caso di utilizzo
per lavorazione di generi alimentari: pulire e disin-
fettare sempre l'utensile immediatamente dopo
l'uso.
Non aprire l'utensile all'aperto in caso di pioggia o
temporale.
3 Avvertenze generali di
sicurezza
4 Avvertenze specifiche di
sicurezza
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 40 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
ITALIANO
41
IT
L'utensile non deve essere messo in funzione in
ambienti soggetti a rischio d'esplosione.
Mantenere l'aspiratore in posizione sicura.
Deve essere presente un sufficiente ricambio
d'aria L nel locale, qualora l'aria di scarico ritorni
nel locale stesso. Attenersi alle normative nazionali
in materia.
Attenzione! Questo utensile contiene
polveri nocive per la salute. Interventi di
svuotamento e manutenzione, ivi inclusa
l'eliminazione dei recipienti per la raccolta della
polvere, devono essere eseguiti solamente da
personale tecnico che indossi i previsti dispositivi
di protezione.
Avvertenza per pericolo generale!
Attenzione! Non utilizzare l'utensile senza
aver prima letto le istruzioni per l'uso!
AVVERTENZA - Il personale di servizio deve
essere adeguatamente istruito all'uso di questi
aspiratori.
Speciali avvertenze per la sicurezza per
l'ASR 35 M AutoClean:
Targhetta di avvertenza per macchine della cate-
goria di polveri M:
Qualora vengano eseguite operazioni di svuota-
mento e manutenzione rispettare le seguenti indi-
cazioni:
pulire l'utensile prima di aprirlo. Indossare una
mascherina antipolvere. Evitare che altre persone
entrino in contatto con la polvere. Garantire una
ventilazione forzata filtrata in loco. Inoltre pulire la
zona dedicata alla manutenzione.
Non mettere in funzione l'utensile senza l'impianto
di filtrazione completo. (cassette filtro e sacchetto
filtro in PE).
Dal controllo eseguito in conformità alla norma EN
60335 Parte 1 e 69 è risultato che i requisiti tecnici
di sicurezza in riferimento alla sicurezza elettrica
vengono soddisfatti anche durante l'aspirazione di
una miscela acqua-aria.
Speciali avvertenze per la sicurezza per
l'ASR 35 L AutoClean:
targhetta di avvertenza per macchine appartenenti
alla categoria di polveri L:
L'utensile è idoneo per l'aspirazione di sostanze
lievemente nocive per la salute. L'utensile non è
idoneo per la riduzione della polvere di legno
nell'aria inalata.
Le polveri di materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metalli
possono essere nocive per la salute. Il contatto
oppure l'inalazione delle polveri possono causare
reazioni allergiche e/o patologie delle vie respira-
torie dell'utilizzatore oppure delle persone che si
trovano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere di legno di
faggio o di quercia sono considerate cancerogene,
in particolare in combinazione con additivi per il
trattamento del legname (cromato, sostanze
preservanti del legno).
Vedere pagina 3 (girare la pagina).
1
Regolatore della potenza di aspirazione *
2 Commutatore rotante ON/OFF/Automatico/
AutoClean
3 Indicatore di controllo portata in volume
4 Presa per l'elettroutensile
5 Commutatore rotante per la selezione del
diametro del tubo flessibile di aspirazione *
6 Sacchetto filtro in PE *
7 Sacchetto filtro in vello *
8 Sacchetto filtro in carta *
9Parte superiore
10 Chiusura a scatto
11 Contenitore
12 Supporto cavi (aprire il coperchio all'indietro
ed
appendervi il cavo per il collegamento alla
rete)
13 Chiudere il tappo (solo per
ASR35MAutoClean) *
14 Apertura di aspirazione
15 Chiavistello (per l'apertura della copertura
per la sostituzione della cassetta-filtro)
16 Pulsante di blocco
17 Filtro di protezione motore
18 Cassetta-filtro (secondo IFA C)
* a seconda della dotazione / non compresa nella
dotazione
5 Panoramica generale
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 41 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
42
ITALIANO
IT
Prima della messa in funzione, verificare
che la tensione e la frequenza di alimenta-
zione elettrica disponibili corrispondano ai dati
elettrici riportati sulla targhetta di identifica-
zione.
6.1 Chiudere il tappo
(solo con ASR 35
M
AutoClean)
Agganciare la catena del tappo (13) nel foro
dell'apertura di aspirazione (14).
6.2 Introdurre il sacchetto filtro in carta o in
vello
I sacchetti filtri in carta (8) non sono adatti per
l'aspirazione a umido.
Disinserire l'utensile, scollegare la spina, aprire i
dispositivi di arresto (10). Rimuovere la parte supe-
riore (9) dal contenitore (11).
Spostare il
commutatore
rotante all'interno
dell'apertura di
aspirazione con il
suo contrassegno
"Triangolo" verso l'alto. (Per avvitare premere in
direzione del tubo flessibile, dopo l'avvitamento
tirare nuovamente indietro).
Afferrare il nuovo sacchetto filtro in carta/vello per
la flangia e spingerlo dapprima oltre il bocchettone
di aspirazione, quindi in alto oltre la camma di
arresto. Collocare nuovamente la parte superiore
sul contenitore, chiudere il dispositivo di arresto.
6.3 Inserimento sacchetto filtro in PE
I sacchetti filtro in PE (6) sono adatti per l'aspira-
zione a umido ed a secco.
Disinserire l'utensile, scollegare la spina, aprire i
dispositivi di arresto (10). Rimuovere la parte supe-
riore (9) dal contenitore (11).
Spostare il
commutatore
rotante all'interno
dell'apertura di
aspirazione con il
suo contrassegno
"Cerchio" verso l'alto. (Per avvitare premere in
direzione del tubo flessibile, dopo l'avvitamento
tirare nuovamente indietro).
Afferrare il sacchetto filtro in PE (6) per la flangia e
con la sua apertura, guidarlo dapprima oltre la
camma di arresto nella parte inferiore dell'apertura
di aspirazione (8), quindi inserirlo fino a battuta
sull'apertura di aspirazione.
Distendere il sacchetto filtro in PE (6) in modo
uniforme sul fondo del contenitore. Disporre i bordi
del sacchetto filtro in PE lungo il bordo del conteni-
tore in modo tale che il sacchetto filtro in PE venga
bloccato su tutto il perimetro dalla parte superiore
(5) che viene inserita.
7.1 Accensione/Spegnimento,
Automatico
,
AutoClean
Selezionare la modalità operativa desiderata medi-
ante l'
interruttore (2)
Posizione "0":
l'aspiratore è disattivato
Posizione "I":
l'aspiratore è attivato
la funzione AutoClean* è disattivata
Posizione "IR":
l'aspiratore è attivato
la funzione AutoClean* è attivata
Posizione "AR":
ON/OFF Automatico: l'aspiratore
viene acceso/spento mediante un elett-
routensile collegato alla presa (4).
(Avvertenza: in seguito allo spegnimento dell'elett-
routensile l'aspiratore resta ancora in funzione per
circa 10 secondi. In questo modo si impedisce che
la polvere rimanda nel tubo flessibile.)
la funzione AutoClean* è attivata
* Funzione AutoClean
(funzione di vibrazione
automatica): pulizia automatica del filtro
all'accensione e qualora venga raggiunto un
determinato valore di depressione. Per filtri
sempre liberi senza interruzione del lavoro.
7.2 Presa (4)
La presa elettrica (4) è pensata solo per il
collegamento di un altro utensile elettrico.
L'assorbimento di corrente massimo
ammesso (somma dell'aspiratore e dell'elett-
routensile collegato) non deve superare il valore
I
max
(vedere tabella, pagina 2).
Attenzione! L'elettroutensile deve essere
spento al momento dell'inserimento della
spina. Con la spina inserita, la presa resta sempre
6 Messa in funzione
paper
plastic
7 Utensile
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 42 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
ITALIANO
43
IT
sotto tensione indipendentemente dalla posizione
dell'interruttore.
Se l'interruttore (2) si trova in posizione "0" la presa
può essere utilizzata come cavo di prolunga (ad
esempio per le luci).
Se l'interruttore (2) si trova in posizione "AR" l'aspi-
ratore viene acceso/spento mediante un elettrou-
tensile collegato alla presa (4).
7.3 Regolatore potenza di aspirazione
(solo
per ASR35
L
AutoClean)
Con il regolatore della potenza di aspirazione (1) è
possibile adeguare senza interruzione il numero di
giri del motore e di conseguenza la potenza di
aspirazione alle condizioni di lavoro.
7.4 Indicatore di controllo portata in
volume
In presenza di un contenitore pieno e/o di occlu-
sioni nel tubo flessibile si illuminerà l'
indicatore di
portata volumetrica (3). Con
l'ASR35M
AutoClean
verrà inoltre emesso
anche un segnale acustico.
7.5 Commutatore rotante per l'imposta-
zione del diametro del tubo flessibile
(solo per ASR35
M
AutoClean)
Impostare mediante il commutatore rotante (5) il
diametro del tubo flessibile applicato all'utensile.
Se l'interruttore (2) si trova in posizione "AR" o
"IR", la portata in volume viene monitorata.
Qualora non venga raggiunto un
valore prestabi-
lito della portata in volume, le cassette-filtro (18)
vengono automaticamente scosse, senza che la
potenza di aspirazione diminuisca. Se ciono-
nostante il valore non viene raggiunto, l'
indicatore
di controllo della portata si illuminerà e con
l'inter-
ruttore in posizione "AR"
si udirà anche un
segnale acustico,
quale avvertimento che il
contenitore deve essere svuotato e/o il sacchetto
filtro in carta (8) /sacchetto filtro in vello (7) o il
sacchetto filtro in PE (6) deve essere sostituito
.
Ø 35 mm => 70 m³/h
Ø 27 mm => 40 m³/h
Ø 19 mm => 20 m³/h
Avvertenza:
con un diametro del tubo flessibile di
19 mm o inferiore e condizioni sfavorevoli di
portata è possibile che nel tubo flessibile eventu-
almente accada che l'
indicatore di controllo della
portata in volume (3)
lampeggi e che si oda il
segnale acustico, sebben il sacchetto filtro in
carta/in vello non debba ancora essere sostituito.
In questo caso mettere il tubo flessibile in posi-
zione diritta, pulirlo e, all'occorrenza, accorciarlo.
Avvertenza:
se è necessario, a causa di un genera-
tore di polvere (ad esempio un diametro ridotto del
canale di aspirazione in combinazione però con un
grande diametro del tubo flessibile), impostare il
commutatore rotante (5) su di un valore inferiore,
non sarà garantito un sufficiente trasporto della
polvere nel tubo flessibile. Dopo ogni ciclo di
lavoro è necessario che il tubo flessibile venga
rimosso dal generatore di polvere affinché questo
possa essere aspirato.
8.1 Aspirazione a secco
Solo con filtro asciutto, aspirare l'utensile e gli
accessori. Se bagnata, la polvere può rimanervi
appiccicata e formare incrostazioni.
Utilizzare il sacchetto filtro in carta (8), il sacchetto
filtro in vello (7) o il sacchetto filtro in PE (6) sempre
unitamente alle cassette-filtro (18).
8.2 Aspirazione a umido
Non utilizzare mai l'utensile senza una
cassetta-filtro montata (18). L'utensile può
essere distrutto. Inoltre, può entrare dell'acqua.
Aspirare senza sacchetto filtro in carta (8). È possi-
bile utilizzare sacchetti filtro in vello (7) o sacchetti
filtro in PE (6). Le cassette-filtro (18) sono adatte
per l'aspirazione a umido.
Prima dell'aspirazione a umido rimuovere il mate-
riale asciutto aspirato. In questo modo si
eviteranno un notevole accumulo di sporco ed
incrostazioni.
Il sensore per l'acqua installato disinserisce il
motore quando il contenitore è pieno. Svuotare
l'utensile. Anche se l'utensile non è disattivato,
resta tuttavia attiva la protezione contro il riavvio
accidentale. Solamente dopo uno spegnimento ed
una successiva accensione l'utensile sarà nuova-
mente pronto per funzionare.
Dopo lo spegnimento è possibile che un po'
d'acqua rifluisca dal tubo flessibile.
Prima dello svuotamento rimuovere innanzitutto il
tubo flessibile d'aspirazione dal liquido.
Per le successive operazioni di aspirazioni a secco
impiegare filtri asciutti. In caso di frequente alter-
nanza tra aspirazione a secco ed a umido si racco-
manda di utilizzare un secondo filtro (sostitutivo).
Lasciare asciugare il filtro, il contenitore e gli
accessori, di modo che la polvere non si attacchi
alle parti umide.
8 Utilizzo
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 43 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
44
ITALIANO
IT
8.3 Avvertenze speciali per
ASR 35 M AutoClean
Utilizzo come aspiratore industriale (IS):
commutare l'interruttore (2) in posizione "IR".
Impostare il commutatore rotante (5) su Ø 35 mm.
Qualora
il valore della portata in volume
non
venisse raggiunto
, si illuminerà il relativo
indica-
tore della portata in volume,
per indicare che il
contenitore deve essere vuotato e/o il sacchetto
filtro di carta (8) / sacchetto filtro in vello (7) o il
sacchetto filtro in PE (8) deve essere sostituito
.
Utilizzo come depolveratore (ENT):
il depolveratore deve essere collegato solamente
con una singola fonte di polvere.
Commutare l'interruttore (2) in posizione "AR".
Impostare mediante il commutatore rotante (5) il
diametro del tubo flessibile applicato all'utensile.
Per informazioni dettagliate vedere il capitolo 7.5.
Collegare l'elettroutensile disattivato alla presa (4).
Vedere il capitolo 7.2.
Qualora non venga raggiunto un
valore prestabi-
lito della portata in volume, le cassette-filtro (18)
vengono automaticamente scosse, senza che la
potenza di aspirazione diminuisca. Se ciono-
nostante il valore non viene raggiunto, l'
indicatore
di controllo della portata si illuminerà e si udirà
anche un segnale acustico
quale avvertimento
che il contenitore deve essere svuotato e/o il
sacchetto filtro in carta (8) /sacchetto filtro in vello
(7) o il sacchetto filtro in PE (6)deve essere sosti-
tuito
.
8.4 Trasporto
Con l'ASR 35 L AutoClean, lasciare il tubo flessi-
bile collegato, in modo da evitare che la polvere
possa fuoriuscire inavvertitamente.
Per l'ASR 35 M AutoClean, chiudere l'apertura di
aspirazione (14) con un apposito tappo (13) e
congiungere le estremità del tubo flessibile
affinché la polvere non possa fuoriuscire.
Disporre il tubo di aspirazione attorno all'aspira-
tore.
Riporre gli accessori nell'apposito sacchetto di
plastica e chiuderlo.
Agganciare il cavo per l'allacciamento alla rete
all'apposito
supporto per cavi
(12).
La parte superiore (9) deve essere sicuramente
collegata con il contenitore (11) - controllare che le
chiusure a scatto (10) siano chiuse.
9.1 Avvertenze generali per la pulizia
Pulire il contenitore e gli accessori con acqua.
Pulire la parte superiore (9) con un panno umido.
Attenzione! Questo utensile contiene polveri
nocive per la salute. Interventi di svuotamento e
manutenzione, ivi inclusa l'eliminazione dei recipi-
enti per la raccolta della polvere, devono essere
eseguiti solamente da personale tecnico che
indossi i previsti dispositivi di protezione.
Svuotamento del contenitore
Utilizzo consentito esclusivamente
con valori limite di esposizione
professionale > 1 mg/m
3
.
- Scollegare la spina.
-ASR 35 M AutoClean: rimuovere il tubo flessibile,
chiudere l'apertura di aspirazione (14) mediante
l'apposito tappo (13).
- Aprire le chiusure a scatto (10). Rimuovere la
parte superiore (9) dal contenitore (11).
- Svuotare, rovesciandolo, il contenitore.
Smaltire il sacchetto filtro in carta/in vello
- Scollegare la spina.
- Indossare la maschera di protezione.
-ASR 35 M AutoClean: rimuovere il tubo flessibile,
chiudere l'apertura di aspirazione (14) mediante
l'apposito tappo (13).
- Aprire le chiusure a scatto (10). Rimuovere la
parte superiore (9) dal contenitore (11).
- Tirando indietro, estrarre con cautela il sacchetto
filtro in carta (8) / sacchetto filtro in vello (7)
dall'apertura di aspirazione (14). Chiudere la
flangia del sacchetto filtro in carta / sacchetto
filtro in vello ribaltando il coperchio.
- Smaltire il materiale aspirato in conformità alle
normative di legge vigenti.
Smaltire
i
sacchetti filtro in PE
- Inserire la spina di alimentazione.
- Azionare l'aspiratore e scuotere il filtro: commu-
tare l'interruttore (2) in posizione "IR".
- Disinserire l'aspiratore: commutare l'interruttore
(2) in posizione "0".
- Indossare la maschera di protezione.
-ASR 35 M AutoClean: rimuovere il tubo flessibile,
chiudere l'apertura di aspirazione (14) mediante
l'apposito tappo (13).
- Aprire le chiusure a scatto (10). Rimuovere la
parte superiore (9) dal contenitore (11). Prima di
rimuovere la parte superiore, commutare l'inter-
ruttore (2) in posizione "I", affinché venga aspi-
rata eventuale polvere fuoriuscita.
- Tirando indietro, estrarre con cautela il sacchetto
filtro in PE (6) dall'apertura di aspirazione (14).
Chiudere la flangia del sacchetto filtro in PE ribal-
tando il coperchio.
9 Pulizia
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 44 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
ITALIANO
45
IT
- Smaltire il materiale aspirato in conformità alle
normative di legge vigenti.
9.2 Speciali avvertenze per la pulizia per
l'ASR 35 M AutoClean
Nel caso di macchine appartenenti alla classe M,
pulire l'esterno della macchina con un processo di
aspirazione polvere e con l'ausilio di un panno
oppure utilizzando appositi prodotti sigillanti, prima
di toglierle dalla zona di pericolo. Tutte le parti della
macchina devono essere considerate sporche
quando provengono dalla zona di pericolo e devono
essere svolte adeguate attività al fine di evitare una
diffusione della polvere. Durante l'esecuzione di
lavori di manutenzione e riparazione tutti gli oggetti
sporchi, che non possono essere puliti in modo
soddisfacente, devono essere smaltiti. Questi
oggetti devono essere smaltiti in sacchetti non tras-
parenti in conformità con le normative di legge
vigenti in relazione allo smaltimento rifiuti di questo
tipo.
10.1 Avvertenze generali
Prima di ogni manutenzione, spegnere
l'utensile e staccare la spina.
Pulire l'utensile (vedere capitolo 9).
Per la manutenzione eseguita dall'operatore l'aspi-
ratore deve essere smontato, pulito e mantenuto
nella misura in cui ciò sia possibile, senza però
causare in tal modo un pericolo per il personale
addetto alla manutenzione ed altre persone.
Misure preventive
Misure preventive adatte comprendono la pulizia
prima dello smontaggio, attuazione di prevenzione
per la ventilazione forzata localmente filtrata dalla
quale l'aspiratore viene smontato, pulizia della
zona di manutenzione e dispositivi di protezione
individuali adeguati.
10.2 Riduzione della potenza di aspirazione
In caso di riduzione della potenza di aspirazione
mettere in atto i seguenti provvedimenti:
1. Pulizia delle cassette-filtro mediante attiva-
zione del vibratore elettromagnetico (commu-
tare l'interruttore (2) in posizione "R").
2. Svuotare il contenitore oppure sostituire il
sacchetto filtro in carta (8) / sacchetto filtro in
vello (7) oppure il sacchetto filtro in PE (6).
3. Sostituzione delle cassette-filtro (18).
10.3 Sostituire le cassette-filtro (18)
Prima del cambio filtro, scuotere le cassette-filtro
(18) ancora una volta mediante attivazione del
vibratore elettromagnetico (commutare l'interrut-
tore (2) in posizione "IR").
Con l'ausilio di una moneta o di un oggetto simile
ruotare il pulsante di bloccaggio (16) sul chiavi-
stello (15) di 90° in senso antiorario e spingere
indietro il chiavistello (15). Aprire la copertura ed
estrarre le cassette-filtro (18) tirando verso l'alto.
Chiudere subito le cassette-filtro estratte in un
sacchetto di plastica a tenuta di polvere ed
eseguirne lo smaltimento in conformità alle dispo-
sizioni vigenti. Inserire nuove cassette-filtro, verifi-
cando che il filtro sia pulito e ben alloggiato.
10.4 Filtro protezione motore
Controllare regolarmente il filtro protezione
motore. Se il filtro protezione motore (17) risultasse
sporco, ciò indicherebbe un malfunzionamento
delle cassette-filtro (18):
- Sostituire le cassette-filtro (18).
- Sostituire il filtro protezione motore (17) oppure
risciacquarlo sotto acqua corrente, asciugarlo ed
inserirlo nuovamente nell'utensile.
10.5 Sensore dell'acqua
Pulire regolarmente il sensore
dell'acqua e verificare che non
presenti tracce di danneggiamento.
10.6 Controllo tecnico per
l'ASR 35 M AutoClean
Deve essere eseguito dal produttore, o perlomeno
da una persona da lui incaricata, con frequenza
almeno annuale, un controllo tecnico inerente alla
polvere, ad esempio il controllo di eventuali danni
del filtro, l'ermeticità dell'utensile ed il funziona-
mento del dispositivo di controllo.
Per la manutenzione eseguita dall'operatore l'aspi-
ratore deve essere smontato, pulito e mantenuto
nella misura in cui ciò sia possibile, senza però
causare in tal modo un pericolo per il personale
addetto alla manutenzione ed altre persone.
Misure preventive
Misure preventive adatte comprendono la pulizia
prima dello smontaggio, attuazione di prevenzione
per la ventilazione forzata localmente filtrata dalla
quale l'aspiratore viene smontato, pulizia della
zona di manutenzione e dispositivi di protezione
individuali adeguati.
Durante l'esecuzione di lavori di manutenzione e
riparazione tutti gli oggetti sporchi, che non
10 Manutenzione
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 45 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
46
ITALIANO
IT
possono essere puliti in modo soddisfacente,
devono essere smaltiti. Questi oggetti devono
essere smaltiti in sacchetti non trasparenti in
conformità con le normative di legge vigenti in rela-
zione allo smaltimento rifiuti di questo tipo.
Se l'
indicatore di controllo della portata volume-
trica (3)
è acceso oppure si avverte un segnale
acustico (solo con l'ASR 35 M AutoClean), questo
sta ad indicare che il sacchetto filtro in carta/
sacchetto filtro in vello deve essere svuotato.
Riduzione della potenza di aspirazione:
attenersi alle avvertenze riportate nel capitolo
Pulizia.
Cassette-filtro (18) sporche? Pulire.
Sacchetto filtro in carta (8) / Sacchetto filtro in
vello (7) pieno? - Sostituire.
Sacchetto filtro in PE (6) pieno? - Sostituire.
Contenitore (11) pieno? - Svuotare.
Filtro protezione motore (17) aggiunto? - Vedere
il capitolo 10.
Ugelli, tubi o tubi flessibili occlusi ?- Pulire.
L'utensile non entra in funzione:
Connettore inserito nella presa?
Rete in assenza di tensione?
Cavo di rete ok?
La copertura dell'utensile è chiusa corretta-
mente?
Il sensore dell'acqua è disattivato? - Svuotare il
contenitore; spegnere e riaccendere.
Interruttore (2) in posizione "AR"? - Impostare
su "I" oppure "IR". Vedere il capitolo 7.1.
L'aspiratore non viene acceso/spento mediante
un elettroutensile collegato alla presa, sebbene
l'interruttore (2) si trovi in posizione "AR". -
Collegare l'elettroutensile alla presa (4).
Polvere nel contenitore in presenza di
sacchetto filtro in carta/ sacchetto filtro in
vello:
Posizione del selettore ruotante errata. Vedere il
capitolo 6.2.
Il sacchetto filtro in PE viene aspirato nelle
cassette-filtro (18):
Posizione del selettore ruotante errata. Vedere il
capitolo 6.3.
Il sacchetto filtro in PE viene aspirato nelle
cassette-filtro (18):
Posizione del selettore ruotante errata. Vedere il
capitolo 6.3.
Non attuare alcun intervento sull'utensile.
Rivolgersi ad una officina autorizzata
oppure al Servizio Assistenza Clienti Metabo
(vedere capitolo 13 Riparazioni)
f
Utilizzare esclusivamente accessori originali
Metabo.
In caso di necessità, rivolgersi al proprio rivendi-
tore per l'acquisto di accessori.
Vedere pagina 4.
ASR 35 L AutoClean ed ASR 35 M AutoClean:
19 Sacchetto filtro in carta-M
5 pezzi = 1 set
20 Sacchetto filtro in vello-M
5 pezzi = 1 set
21 Sacchetto filtro in PE-M
5 pezzi = 1 set
22 Cassetta-filtro-M in materiale cellulosa
2 pezzi = 1 set
23 Cassetta-filtro-M in materiale poliestere
2 pezzi = 1 set
24 Cassetta filtro HEPA
2 pezzi = 1 set
25 Filtro di protezione motore (1 pezzo) L'ordine
minimo prevede 2 pezzi.
26 Staffa di guida
27 Clip per cavi (10 pz)
28 Tubo flessibile di aspirazione
29 Raccordo
30 Tubi di aspirazione (2 pezzi)
31 Elemento intermedio
32 Ugello di aspirazione
33 Ugello per pavimenti (esecuzione in metallo)
34 Ugello universale
35 Spazzola universale
36 Spazzola imbottita
37 Ugello per fughe
38 Ugello in gomma
39 Set ugelli da pavimento (con impiego per pavi-
mento ed impiego per l'aspirazione a umido)
40 Ugello multiuso
41 Set aspirazione elettroutensili
42 Tubo flessibile di aspirazione
43 Tubo flessibile di aspirazione (antistatico)
44 Riduttore
45 Tubo flessibile di aspirazione
con raccordo ø interno 30 mm
e raccordo ø esterno 35 mm
Le eventuali riparazioni degli utensili devono
essere fatte esclusivamente da elettricisti specia-
lizzati!
Utilizzare esclusivamente ricambi originali Metabo.
Gli utensili Metabo necessitano di riparazioni
potranno essere inviati ad un Centro Assistenza
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino
11 Eliminazione dei guasti
12 Accessori
13 Riparazione
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 46 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
ITALIANO
47
IT
di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante
Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito
www.metabo.com.
Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere
scaricati dal sito www.metabo.com.
Gli imballaggi usati da Metabo sono riciclabili al
100%.
Gli utensili e gli accessori non più utilizzabili
contengono grandi quantità di materie prime e
plastiche che possono comunque essere riciclate.
Questo manuale è impresso su carta sbiancata
senza cloro.
Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili
con i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva
europea 2002/96/CE sugli utensili elettrici
ed elettronici usati e l'applicazione della Direttiva
stessa nel diritto nazionale, gli utensili usati
devono essere smaltiti separatamente e sottoposti
ad un sistema di riciclaggio eco-compatibile.
Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 2.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per il
miglioramento tecnologico.
K = Classe polveri. Secondo EN 60335-
2-69.
A = Dimensioni esterne
U = Tensione di rete
F = Frequenza di rete
A = Assorbimento di corrente
N = Cavo di allacciamento alla rete
P
1
= Assorbimento di potenza nominale
p
U1
= Depressione max. (sul tubo flessibile)
p
U2
= Depressione max. (sul soffiante)
V
l/s1
= Portata volumetrica max.
(sul tubo flessibile)
V
l/s2
= Portata volumetrica max.
(sul soffiante)
D
max1
= Portata max. (sul tubo flessibile)
D
max2
= Portata max. (sul soffiante)
V = Volume contenitore max.
m = Peso (senza cavo di rete)
Livello sonoro di grado A tipico:
L
pA
= Livello di pressione acustica
L
WA
= Livello di potenza sonora
Durante il lavoro è possibile che venga superato il
livello di rumorosità di 80 d(A).
Indossare protezioni acustiche!
Valori di misura rilevati secondo EN 60704.
~ Corrente alternata
I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in
funzione dei rispettivi standard validi).
14 Tutela dell'ambiente
15 Dati tecnici
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 47 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
48
ESPAÑOL
ES
1 Declaración de conformidad
2 Aplicación de acuerdo a la finalidad
3 Instrucciones generales de seguridad
4 Instrucciones especiales de seguridad
5 Descripción general
6 Puesta en marcha
7 La herramienta
8 Manejo
9Limpieza
10 Mantenimiento
11 Localización de averías
12 Accesorios
13 Reparación
14 Protección ecológica
15 Especificaciones técnicas
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabi-
lidad, que este producto cumple con las normas y
las directivas mencionadas en la página 2.
ASR 35 L AutoClean:
La aspiradora es adecuada para aspirar polvo
y cuerpos sólidos (pedazos de vidrio, clavos,
etc.), así como líquidos de cualquier tipo
salvo líquidos fácilmente inflamables y combusti-
bles, y material con una temperatura superior a
60ºC.
ASR 35 M AutoClean:
La aspiradora es adecuada para la aspiración
de polvos nocivos de la clase de polvo M.
Según EN 60335-2-69.
La aspiradora es adecuada para separar polvo
seco, no inflamable con valores de límite umbral
de puesto laboral >= 0,1 mg/m³ .
Los valores límite umbral de puesto laboral así
como los elementos cancerígenos constan en la
lista de valores límite umbral de puesto laboral.
Asimismo puede informarse en cooperativas o
instituciones para la prevención y el seguro de
accidentes laborales de su país.
Observe las prescripciones específicas del país.
No obstante, el resultado del control de polvo se
refiere únicamente a la aspiración de polvo seco.
La aspiradora ha sido desarrollada para ser usada
como:
a) Aspiradora industrial (AI) para aspirar polvos
acumulados.
b) Desenpolvadores (DESP) para aspirar polvo
suspendido generado por máquinas de tratami-
ento de metal.
La aspiradora es adecuada para un uso elevado
en la aplicación industrial, como p. ej., en el oficio
manual, las instalaciones, la construcción, la indu-
stria, en talleres, para ser usado por pintores,
yeseros, carpinteros o empresas que trabajan con
madera. Según EN 60335-2-69.
ASR 35 L AutoClean y ASR 35 M AutoClean:
Esta herramienta no está pensada para ser utili-
zada por personas (incluidos los niños) con limita-
ciones físicas, sensoriales o mentales o que no
tengan la experiencia y/o los conocimientos
debidos, a menos que sean vigilados por una
persona encargada de su seguridad o que hayan
recibido de ésta instrucciones sobre la utilización
de la herramienta.
Este producto ha sido desarrollado para el uso
comercial.
No está permitido aspirar polvos inflamables.
No se debe aspirar ningún tipo de disolvente infla-
mable o explosivo, ni ningún objeto impregnado
de disolvente, ni polvos susceptibles de explotar,
ni líquidos como gasolina, aceite, alcohol,
diluyentes u otras sustancias con una temperatura
superior a 60ºC. Si no se respeta esta medida de
precaución, se corre el peligro de provocar una
explosión o un incendio. El aparato no debe utili-
zarse en las proximidades de gases y sustancias
inflamables.
Los posibles daños derivados de un uso inade-
cuado son responsabilidad exclusiva del usuario.
Instrucciones de manejo
Estimado cliente,
le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta Metabo. Cada
herramienta Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad
de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta depende en gran medida de usted. Le rogamos
que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos. Una
mejor conservación de su herramienta de Metabo, repercute en un servicio eficaz durante más tiempo.
Contenido
1 Declaración de
conformidad
2 Aplicación de acuerdo a la
finalidad
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 48 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
ESPAÑOL
49
ES
Deben observarse las normas sobre prevención
de accidentes aceptados de forma general y la
información sobre seguridad incluida.
Antes de utilizar el aparato, lea detenida-
mente todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones de manejo incluidas.
Guarde todos los documentos adjuntos para
futura referencia; en caso de ceder el aparato a
terceros, entréguelo siempre acompañado de
estos documentos.
Antes de usar el aparato, los usuarios deben
obtener las informaciones, indicaciones y
capacitaciones para el uso del aparato y de las
sustancias para las que debe usarselo, incluyendo
el procedimiento seguro para la eliminación del
material aspirado.
Para su propia protección y la de su
aparato, observe las partes marcadas
con este símbolo
Bajo ningún concepto está permitido
que los niños utilicen la herramienta.
Vigile a los niños para asegurarse de que no
juegan con la herramienta.
¡Atención! Utilice únicamente los accesorios adju-
ntos al aparato o sino los que han sido fijados en
el manual de uso. El uso de accesorios adicionales
puede afectar la seguridad del aparato.
No deben realizarse otras operaciones distintas a
las que se describen aquí.
No se asumirá responsabilidad alguna por los
posibles daños causados por una utilización
distinta al propio fin del aparato, un mal uso o una
reparación técnicamente incorrecta.
En caso de no usar el aparato, deje la manguera en
el aparato para evitar que accidentalmente salga
polvo. Cierre en el ASR 35 M AutoClean la aper-
tura de aspiración (14) con un tapón (13) y
conectar los finales de la manguera para que no
salga polvo.
No deben ponerse en marcha los aparatos, acce-
sorios incluidos, si:
- el aparato presenta daños (grietas, roturas),
- el cable de alimentación está en mal estado, se
observa que está empezando a agrietarse o que
está demasiado viejo,
- Se sospecha que se ha producido algún daño
invisible
(después de una caída).
No dirija la tobera, la manguera o el tubo hacia
personas o animales.
Apague inmediatamente si sale espuma o
agua. Vacíe el depósito y, dado el caso, el
filtro plegable.
Jamás se pare o siente sobre el aparato.
Coloque el cable de conexión y la manguera
siempre de tal manera que no conste peligro de
caerse.
No tire del cable de alimentación, ni doblarlo ni
sujetarlo sobre bordes afilados.
Si observa daños en el cable de conexión del
aparato deberá sustituirlo por uno de caracterí-
sticas específicas. Consulte el capítulo Repara-
ción.
Conecte sólo a una toma de corriente con
contacto de puesta a tierra.
No utilice alargaderas defectuosas.
Jamás conecte o desconecte el aparato con
manos mojadas.
No desconecte el aparato tirando del cable.
La toma de corriente del aparato sólo debe
emplearse para el uso previsto en el manual de
instrucciones.
Controle siempre el aparato. Si se interrumpe el
trabajo durante un periodo prolongado de tiempo,
desenchufe el equipo.
La aspiradora no se debe utilizar ni guardar al aire
libre en condiciones de humedad.
ATENCIÓN - Guarde esta máquina únicamente en
espacios interiores cerrados.
Los ácidos, la acetona y los disolventes pueden
corroer las piezas del aparato.
Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento y de limpieza del aparato, y
después del uso, desconectar y desenchufar el
equipo.
No utilice limpiadoras de chorro de vapor así como
limpiadoras a presión para limpiar la aspiradora.
Mantenga siempre seco el interior de la tapa.
La contaminación por una limpieza no realizada
por mucho tiempo, especialmente en empresas de
elaboración de alimentos: siempre limpiar y desin-
fectar el aparato después de usarlo.
Jamás abra el aparato al aire libre durante la lluvia
o durante una tormenta eléctrica.
El aparato no debe ser usado en espacios poten-
cialmente explosivos.
Observe que la aspiradora tenga una posición fija.
En el área de aspiración debe haber suficiente
intercambio de aire L en caso de que el aire de
escape regrese al lugar en el que se aspire.
Observe las normas nacionales.
3 Instrucciones generales de
seguridad
4 Instrucciones especiales
de seguridad
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 49 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
50
ESPAÑOL
ES
¡Atención! Este aparato contiene polvo
nocivo. Procesos de vaciado y de manten-
imiento, incluyendo la eliminación de los
depósitos de polvo, deben ser realizados única-
mente por personal especializado que porta
equipamiento protector respectivo.
Aviso ante un peligro en general
¡Atención! No utilice el aparato sin haber
leído antes las instrucciones de manejo.
ADVERTENCIA - Personal operativo debe haber
sido capacitado correctamente en cuanto al uso
de la aspiradora.
Indicaciones especiales de seguridad para
ASR 35 M AutoClean:
Señal de aviso para máquinas de la clase de polvo
M:
Observe durante procesos de vaciado y de
mantenimiento:
Limpie el aparato antes de abrirlo. Use una masca-
rilla protectora. Evite molestar con el polvo a
terceras personas. Asegúrese de contar con una
aireación filtrada local. Limpie a continuación el
sector de mantenimiento.
No sin antes activar el sistema filtrante completo.
(Estuches de filtro y filtros de PE).
El control según EN 60335 parte 1 y 69 tuvo como
resultado que los requerimientos de seguridad en
cuanto a la seguridad eléctrica también deben
cumplirse al aspirar una mezcla de agua y aire.
Indicaciones especiales de seguridad para
ASR 35 L AutoClean:
Señal de aviso de la clase de polvo L:
El aparato es adecuado para aspirar materiales
ligeramente nocivos. El aparato no es adecuado
para reducir polvo de madera en el aire.
El polvo procedente de algunos materiales, como
la pintura con plomo o algunos tipos de madera,
minerales y metales, puede ser perjudicial para la
salud. El contacto o la inhalación del polvo puede
causar reacciones alérgicas y/o enfermedades
respiratorias al usuario o a las personas próximas
a él.
Algunas maderas, como la de roble o haya,
producen un polvo que podría ser cancerígeno,
especialmente en combinación con aditivos para
el tratamiento de maderas (cromato, conservantes
para madera).
Véase la página 3 (desplegarla).
1
Regulador de capacidad de aspiración *
2 Interruptor giratorio para Encendido/
Apagado/Automático/AutoClean
3 Indicador de control del flujo volumétrico
4 Toma de corriente para herramientas
eléctricas
5 Interruptor giratorio para la selección del
diámetro de la manguera de aspiración *
6 Bolsa de filtro de PE *
7 Bolsa de filtro de fieltro *
8 Bolsa de filtro de papel
9Parte superior
10 Cierre a presión
11 Depósito
12 Portacables (abatir hacia atrás y colgar de
éste
el cable de conexión eléctrica)
13 Tapón (sólo para ASR35MAutoClean) *
14 Abertura de aspiración
15 Cerrojo (para abrir la cubierta para el cambio
de estuche de filtro)
16 Botón de cierre
17 Filtro de protección del motor
18 Estuche de filtro (según IFA C)
* según la versión/no incluido en el volumen de
suministro
Antes de enchufar compruebe que la
tensión y la frecuencia de la red, indicadas
en la placa de identificación, corresponden a
las de la fuente de energía.
6.1 Fije el tapón
(sólo en ASR 35
M
AutoClean)
Coloque la cadena del tapón (13) en la perforación
de la apertura de aspiración (14).
6.2 Colocar bolsas de filtro de papel o de
fieltro
Bolsas de filtro de papel (8) no son adecuados
para aspirar en húmedo.
Apague el aparato, desenchúfelo, abra cierres a
presión (10). Retire la parte superior (9) del depó-
sito (11).
5 Descripción general
6 Puesta en marcha
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 50 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
ESPAÑOL
51
ES
Coloque la corre-
dera giratoria roja
en el interior de la
abertura de aspi-
ración con su
marcación "Trián-
gulo" hacia arriba. (Para girar pulse ligeramente en
dirección de la tubería de aspiración y tire nueva-
mente después de girar).
Agarre la nueva bolsa de filtro de papel / bolsa de
filtro de fieltro por la brida y pásela en primer lugar
por el saliente de descanso de la parte inferior de
la abertura de aspiración hasta que la abertura de
la bolsa coincida con aquélla, alcanzando el tope.
Coloque la parte superior sobre el depósito y
cierre los cierres a presión.
6.3 Colocar bolsa de filtro de PE
Bolsas de filtro de PE (6) son adecuadas para la
aspiración en seco y en húmedo.
Apague el aparato, desenchúfelo, abra los cierres
a presión (10). Retire la parte superior (9) del depó-
sito (11).
Coloque la corre-
dera roja en el
interior de la aper-
tura de aspiración
con su marcación
"Círculo" hacia
arriba. (Para girar pulse ligeramente en dirección
de la tubería de aspiración y tire nuevamente
después de girar).
Agarre la bolsa de filtro de PE (6) por la brida y
pásela en primer lugar por el saliente de descanso
de la parte inferior de la abertura de aspiración (8)
hasta que la abertura de la bolsa coincida con
aquélla, alcanzando el tope.
Coloque la bolsa de filtro de PE (6) uniformemente
sobre el suelo del depósito. Coloque los bordes de
la bolsa de filtro PE de tal manera sobre el borde
del recipiente que la bolsa de filtro PE sea fijada en
su entorno completo por la parte superior (5).
7.1 Conectar / desconectar,
Sistema
automático
, AutoClean
Seleccione el modo de funcionamiento deseado
en el
interruptor (2)
:
Posición "0":
Aspiradora está desconectada
Posición "I":
Aspiradora está conectada
Función AutoClean* está desconec-
tada
Posición "IR":
Aspiradora está conectada
Función AutoClean* está conectada
Posición "AR":
Conexión/desconexión automática: la
aspiradora se conecta a una herra-
mienta eléctrica enchufada a la toma de
corriente (4) o se desconecta de ella. (Aviso:
Después de desconectar la herramienta eléctrica
la aspiradora sigue funcionando durante aprox. 10
segundos. De esa manera se evita que polvo
permanezca en la manguera.)
AutoClean* está desconectado
* AutoClean
(Función automática de vibración):
limpieza automática de filtros al conectar el
aparato y al alcanzar un cierto valor de presión
negativa. Garantiza filtros siempre libres sin
interrupción del proceso de trabajo.
7.2 Enchufe (4)
El enchufe (4) sólo ha sido desarrollado para
la conexión de una herramienta eléctrica.
La absorción de corriente máxima (del aspi-
rador y la herramienta conectada) no debe
superar en total el valor I
máx
(véase la tabla, página
2).
¡Atención! La herramienta eléctrica debe
estar apagada antes de conectarla. Con el
enchufe conectado, la toma de corriente se encu-
entra siempre bajo tensión independientemente
de la posición del interruptor.
(2) En la posición "0" del interruptor, la toma de
corriente puede utilizarse como alargadera (p. ej.
para iluminación).
(2) En la posición "AR" una herramienta conec-
tada al enchufe conecta o desconecta la aspira-
dora (4).
7.3 Regulador de capacidad de aspirado
(sólo ASR35
L
AutoClean)
Con el regulador de capacidad de aspirado (1) se
puede adaptar sin niveles las revoluciones del
motor y con ello la capacidad de aspirado del
aparato a las condiciones laborales.
7 El aparato
paper
plastic
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 51 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
52
ESPAÑOL
ES
7.4 Indicador de control del flujo volumé-
trico
En caso de que el depósito esté lleno o haya un
atascamiento en la manguera de aspirado relucirá
la visualización de control del flujo volumétrico
(3). En el caso del ASR35M
AutoClean
sonará
adicionalmente una señal acústica.
7.5 Botón giratorio para ajustar el diámetro
de la manguera de aspiración
(sólo
ASR35
M
AutoClean)
Ajuste en el botón giratorio (5) el diámetro de la
manguera de aspiración.
Si el interruptor (2) está en "AR" o en "IR" el
sistema controlará el flujo volumétrico.
En caso de que
ciertos valores
de flujo volumé-
trico
queden por debajo de la norma, los estuches
de filtro (18) vibrarán automáticamente, sin que se
reduzca la capacidad de aspiración. En caso de
que a pesar de ello el valor siga igualmente bajo,
relucirá el
indicador de control de flujo volumé-
trico y en caso de
que el interruptor esté en "AR"
, sonará una señal acústica
como indicación de
que debe vaciarse el depósito o cambiarse la
bolsa de filtro de papel (8) / de fieltro (7) o de PE (6).
Ø 35 mm => 70 m³/h
Ø 27 mm => 40 m³/h
Ø 19 mm => 20 m³/h
Aviso:
Con un diámetro de la manguera de aspira-
ción de 19 mm o menos y condiciones inade-
cuadas de flujo en la manguera puede suceder
que el
indicador de control de flujo volumétrico (3)
parpadee y suene la señal acústica a pesar de que
todavía no sea necesario vaciar la bolsa de filtro de
papel/de fieltro. En ese caso, tender la manguera
en posición recta, limpiarla y, en caso necesario,
acortarla.
Aviso:
En caso de ser necesario de reducir el valor
a causa de un generador de polvo (p. ej., un
diámetro reducido del canal de aspiración en el
generador de polvo pero diámetro de la manguera
de aspiración) (5), no se garantiza un transporte
adecuado de polvo en la manguera de aspiración.
Después de cada proceso de trabajo debe reti-
rarse la manguera de aspiración del generador de
polvo para aspirarlo.
8.1 Aspirado en seco
Aspire solamente con el filtro, el aparato y los
accesorios secos. Si lo monta cuando aún está
húmedo, el polvo podría quedar pegado e incru-
starse.
Use bolsa de filtro de papel (8), de fieltro (7) o de
PE (6) siempre junto con el estuche de filtro (18).
8.2 Aspirar en húmedo
Nunca se debe utilizar la herramienta sin
colocar un estuche de filtro (18). La herra-
mienta puede sufrir daños. Asimismo, se puede
escapar agua.
Aspirar sin bolsa de filtro de papel (8). Es posible
usar bolsas de filtro de fieltro (7) o de PE (6). Los
estuches de filtro (18) son adecuados para la aspi-
ración en húmedo.
Retire la materia seca antes de proceder a aspirar
en húmedo. De esta manera, evitará que el
aparato se ensucie mucho y que se formen
costras.
El sensor de agua incorporado desconecta el
motor cuando el depósito está lleno. Vacíe el
aparato. Si el aparato no se apaga, actúa el dispo-
sitivo que impide el rearranque. El aparato sólo
podrá volverse a poner en marcha después de
apagarlo y encenderlo de nuevo.
Tras apagar el aparato, puede salir un poco de
agua por la manguera.
Antes del vaciado, primero debe retirarse del
líquido la manguera de aspiración.
Si a continuación se va a realizar un aspirado en
seco, debe colocarse un filtro seco. En caso de
que se efectúen con frecuencia aspirados en seco
y en húmedo seguidos, recomendamos que se
utilice un segundo filtro (de recambio). Deje secar
el filtro, el depósito y los accesorios para que el
polvo no se quede pegado a las piezas húmedas.
8.3 Indicaciones especiales para
ASR 35 M AutoClean
Uso como aspiradora industrial (IS):
Conmute el pulsador (2) en posición "IR".
Ajuste el botón giratorio (5) en Ø 35 mm.
En caso de
que
ciertos valores
del flujo volumé-
trico queden por debajo de la norma, relucirá el
indicador de control del flujo volumétrico
como
indicación de que debe vaciarse el depósito o
cambiar las bolsas de filtro de papel (8) / de fieltro
(7) o de PE. (8)
Uso como desempolvador (ENT):
El desempolvador sólo debe estar unido a una
única fuente de polvo.
Conmute el pulsador (2) en posición "AR".
Ajuste en el botón giratorio (5) el diámetro de la
manguera de aspiración. Informaciones detalladas
ver capítulo7.5.
Enchufe la herramienta eléctrica apagada (4).
Véase el capítulo 7.2.
8 Manejo
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 52 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
ESPAÑOL
53
ES
En caso de que
ciertos
valores de flujo volumé-
trico
queden por debajo de la norma, los estuches
de filtro (18) vibrarán automáticamente, sin que se
reduzca la capacidad de aspiración. En caso de
que a pesar de ello el valor siga igualmente bajo,
relucirá el
indicador de control de flujo volumé-
trico y, en caso de que el interruptor esté en "AR",
sonará una señal acústica
como indicación de
que debe vaciarse el depósito o cambiarse la
bolsa de filtro de papel (8) / de fieltro (7) o de PE. (6)
8.4 Transporte
En el caso del modelo ASR 35 L AutoClean, deje la
manguera en el aparato para evitar que salga
polvo sin control.
Cierre en el ASR 35 M AutoClean la apertura de
aspiración (14) con un tapón (13) y conecte los
finales de la manguera para que no salga polvo.
Coloque la manguera de aspiración alrededor de
la aspiradora.
Coloque los accesorios en una bolsa de plástico
adecuada y ciérrela.
Cuelgue el cable de conexión en el
portacables
(12).
La parte superior (9) debe estar fijamente unida al
depósito (11), compruebe que los cierres a
presión (10) estén cerrados.
9.1 Indicaciones generales de limpieza
Lave con agua el depósito y los accesorios. Limpie
la parte superior (9) con un paño húmedo.
¡Atención! Este aparato contiene polvo nocivo.
Procesos de vaciado y de mantenimiento, incluy-
endo la eliminación de los depósitos es de polvo,
deben ser realizados únicamente por personal
especializado que porta equipamiento protector
respectivo.
Vaciado del depósito
Sólo permitido al trabajar con polvo
con valores límite umbral de puesto
laboral > 1mg/m
3
.
- Desenchufe el cable de alimentación.
-ASR 35 M AutoClean: retire la manguera de aspi-
ración, cierre la apertura de aspiración (14) con
el tapón (13).
- Abra los cierres a presión (10). Retire la parte
superior (9) del depósito (11).
- Vacíe el depósito.
Eliminar bolsa de filtro de papel / de fieltro
- Desenchufe el cable de alimentación.
- Use una mascarilla protectora.
-ASR 35 M AutoClean: retire la manguera de aspi-
ración, cierre la apertura de aspiración (14) con
el tapón (13).
- Abra los cierres a presión (10). Retire la parte
superior (9) del depósito (11).
- Retire la bolsa de filtro de papel (8) / de fieltro (7)
cuidadosamente de la apertura de aspiración
(14) hacia atrás. Cierre la brida de la bolsa de
filtro de papel / de fieltro abatiendo la tapa.
- Elimine el material aspirado conforme a lo
asignado por la ley.
Eliminar bolsas de filtro de PE
- Introduzca el enchufe.
- Conecte la aspiradora y haga vibrar el filtro:
conmutar el interruptor (2) en posición "IR".
- Desconecte la aspiradora: conmute el interruptor
(2) en posición "0".
- Use mascarilla protectora.
-ASR 35 M AutoClean: Retire la manguera de
aspiración, cierre la apertura de aspiración (14)
con el tapón (13).
- Abra los cierres a presión (10). Retire la parte
superior (9) del depósito (11). Antes de deponer
la parte superior, conmute el interruptor (2) en la
posición "I" para aspirar polvo que pueda caer
de éste.
- Retire la bolsa de filtro de PE (6) cuidadosa-
mente de la apertura de aspiración (14) hacia
atrás. Cierre la brida de la bolsa de filtro de PE
abatiendo la tapa.
- Elimine el material aspirado conforme a lo
asignado por la ley.
9.2 Indicaciones especiales de limpieza
para ASR 35 M AutoClean:
En el caso de máquinas de la clase M, el exterior de
la máquina debe limpiarse con una aspiradora y
después con un paño o tratarse con medios imper-
meabilizadores antes de retirarlo de un sector
peligroso. Después de haberlo retirado de un sector
peligroso debe considerarse todas las piezas de la
máquina como sucias y debe procederse de
manera adecuada para evitar que se esparza el
polvo. Al realizar trabajos de mantenimiento o de
reparación deben eliminarse todos los objetos que
no se pueda limpiar correctamente. Estos utensilios
deben ser eliminados en bolsas impermeables, de
acuerdo a las designaciones válidas para la elimina-
ción de este tipo de basura.
10.1 Indicaciones generales
Antes de cada mantenimiento, desconecte el
aparato y desenchúfelo.
Limpie el aparato (ver capítulo 9).
9Limpieza
10 Mantenimiento
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 53 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
54
ESPAÑOL
ES
En caso de que el operador quiera realizar el
mantenimiento, es necesario desmontar la aspira-
dora, limpiarla y mantenerla hasta donde se lo
pueda realizar, sin provocar un peligro para el
personal de mantenimiento y de otras personas.
Medidas de precaución
Medidas adecuadas de precaución implican la
limpieza antes del desmontaje, la previsión para la
aireación filtrada local a la que se montará la aspi-
radora, la limpieza del área de mantenimiento y el
equipo personal de seguridad.
10.2 Disminución de la potencia de aspirado
En caso de que disminuya la potencia de aspira-
ción, tome las siguientes medidas:
1. Limpie los estuches de filtro, conectando la
vibración electromagnética (conmutar inter-
ruptor (2) en posición "IR").
2. Vacíe el depósito o recambie la bolsa de filtro
de papel (8) / de fieltro (7) o de PE (6).
3. Reemplace los estuches de filtro (18).
10.3 Reemplazar los estuches de filtro (18).
Haga vibrar los estuches de filtro (18) antes de
realizar un cambio de filtro, conectando el vibrador
electromagnético (conmutar interruptor en (2)
posición "IR").
Utilizando una moneda o un objeto similar, gire el
botón de cierre (16) de la tira transversal (15) unos
90º en el sentido contrario al de las agujas del reloj
y presione hacia atrás la tira transversal (15).
Levante la tapa y extraiga hacia arriba los estuches
de filtro (18). Coloque inmediatamente los estu-
ches de filtro retirados en una bolsa de plástico a
prueba de polvo y elimínelos conforme al uso
previsto. Vuelva a introducir unos estuches de
filtro nuevos, procurando que la zona sobre la que
los filtros reposan esté limpia y que estos estén
bien sujetos.
10.4 Filtro de protección del motor
Controle con regularidad el filtro de protección del
motor. En caso de que el filtro de protección del
motor (17) esté sucio, esto es un indicio de que los
estuches de filtro están defectuosos (18):
- Reemplace los estuches de filtro (18).
- Recambie el filtro de protección del motor (17) o
enjuáguelo bajo agua, séquelo y móntelo nueva-
mente.
10.5 Sensor de agua
Limpie el sensor de agua con regu-
laridad y compruebe que no haya
signos de deterioro en él.
10.6 Control técnico en
ASR 35 M AutoClean
El productor o una persona autorizada debe
realizar por lo menos una vez al año un control de
la aspiradora, como p. ej. comprobar si el filtro
está dañado, el aparato sigue impermeable o si el
dispositivo de control funciona correctamente.
En caso de que el operador quiera realizar el
mantenimiento, es necesario desmontar la aspira-
dora, limpiarla y mantenerla hasta donde se lo
pueda realizar, sin provocar un peligro para el
personal de mantenimiento y de otras personas.
Medidas de precaución
Medidas adecuadas de precaución implican la
limpieza antes del desmontaje, la previsión para la
aireación filtrada local a la que se montará la aspi-
radora, la limpieza del área de mantenimiento y el
equipo personal de seguridad.
Al realizar trabajos de mantenimiento o de repara-
ción deben eliminarse todos los objetos que no se
pueda limpiar correctamente. Estos utensilios
deben ser eliminados en bolsas impermeables, de
acuerdo a las designaciones válidas para la elimina-
ción de este tipo de basura.
En caso de que suene el
indicador de control del
flujo volumétrico (3)
o una señal acústica (sólo en
el caso de ASR 35 M AutoClean), esto será una
señal para recambiar la bolsa de filtro de papel / de
fieltro.
Disminución de la potencia de aspirado:
Observe las indicaciones en el capítulo Limpieza.
¿Estuches de filtro (18) sucias? - limpiar.
¿Bolsas de filtro de papel (8) / de fieltro (7)
llenas? - recambiar.
¿Bolsa de filtro de PE (6) llena? - recambiar.
¿Depósito (11) lleno? - vaciar.
¿Filtro de protección de motor (17) lleno? -
véase capítulo 10.
¿Tobera, tubos o manguera tapada?- - limpiar.
El aparato no se enciende:
¿Está bien enchufado?
¿Hay corriente?
¿El cable de alimentación está en buen estado?
¿La tapa del aparato está bien cerrada?
11 Localización de averías
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 54 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
ESPAÑOL
55
ES
¿Lo ha desconectado el sensor de agua? -
Vacíe el depósito; apágue y reconecte el
aparato.
¿Pulsador (2) en posición "AR"? - Conmute en
posición "I" o "IR". Véase el capítulo 7.1.
La herramienta no conecta o desconecta la
aspiradora a pesar de que el interruptor (2) está
en posición "AR". - Enchufe la herramienta eléc-
trica (4).
Polvo en el depósito con bolsa de filtro de papel
/ fieltro colocada:
Posición del botón giratorio errónea. Véase el
capítulo 6.2.
Bolsa de filtro de PE es aspirada a los
estu-
ches de filtro (18)
:
Posición del botón giratorio errónea. Véase el
capítulo 6.3.
Bolsa de filtro de PE es aspirada a los
estu-
ches de filtro (18)
:
Posición del botón giratorio errónea. Véase el
capítulo 6.3.
No realice ninguna intervención en el
aparato. Diríjase a cualquier taller autori-
zado o al servicio de asistencia al cliente de
Metabo (ver capítulo 13 Reparación)
f
Use únicamente accesorios Metabo originales.
Si necesita accesorios, consulte a su proveedor.
Véase la página 4.
ASR 35 L AutoClean y ASR 35 M AutoClean:
19 Bolsas de filtro de papel
-M
5 unidades = 1 juego
20 Bolsa de filtro de fieltro
-M
5 unidades = 1 juego
21 Bolsa de filtro de PE
-M
5 unidades = 1 juego
22 Estuche de filtro
-M
material de celulosa
2 unidades = 1 juego
23 Estuche de filtro
-M
material de poliéster
2 unidades = 1 juego
24 Caja de filtros HEPA
2 unidades = 1 juego
25 Filtro de protección de motor (1 unidad). Debe
solicitarse 2 unidades.
26 Asa para empujar
27 Soportes para cables (10 unidades)
28 Manguera de aspiración
29 Pieza de conexión
30 Tubos de aspiración (2 unidades)
31 Pieza intermedia
32 Tobera de aspiración
33 Tobera de suelo (modelo de metal)
34 Tobera universal
35 Cepillo universal
36 Cepillo con almohadilla
37 Tobera de ranura
38 Tobera de goma
39 Juego de tobera de suelo (con dispositivo
para el suelo y dispositivo para aspirar en
húmedo)
40 Tobera polivalente
41 Herramientas eléctricas Juego de aspiradora
42 Manguera de aspiración
43 Manguera de aspiración (antiestática)
44 Adaptador
45 Manguera de aspiración
con pieza de conexión de 30 mm
de ø interiory pieza de conexión de 35 mm de
ø exterior
Las reparaciones de aparatos SOLAMENTE deben
ser efectuadas por electricistas especializados
Use solamente las piezas de repuesto Metabo.
En caso de tener herramientas eléctricas que
necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su
representante de Metabo. En la página
www.metabo.com encontrará las direcciones
necesarias.
En la página web www.metabo.com puede
descargar listas de repuestos.
Los embalajes Metabo son 100% reciclables.
Las herramientas y accesorios usados contiene
una gran cantidad de materiales y plásticos que
también se pueden reciclar.
Estas instrucciones de uso están impresas en
papel blanqueado sin cloro.
Sólo para países de la UE. No tire los
aparatos a la basura. Según la directiva
europea 2002/96/CE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y aplicable por
ley en cada país, los aparatos usados se deben
recoger por separado y posteriormente llevar a
cabo un reciclaje acorde con el medio ambiente.
Notas explicativas sobre la información de la
página 2.
Nos reservamos el derecho a efectuar modifica-
ciones conforme al avance técnico.
K = Clase de polvo. Según EN 60335-2-
69.
A = Dimensiones externas
12 Accesorios
13 Reparación
14 Protección ecológica
15 Especificaciones técnicas
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 55 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
56
ESPAÑOL
ES
U = Tensión de la red
F = Frecuencia de la red
A = Toma de corriente
N = Cable de alimentación
P
1
= Potencia de entrada nominal
p
U1
= vacío máx (en la manguera)
p
U2
= vacío máx (en el ventilador)
V
l/s1
= flujo volumétrico máx. (en manguera)
V
l/s2
= flujo volumétrico máx. (en ventilador)
D
max1
= máx. caudal de líquido de circulación
(en manguera)
D
max2
= máx. caudal de líquido de circulación
(en ventilador)
V = capacidad máx. del depósito
m = peso (sin cable de red)
Niveles acústicos característicos compensados A:
L
pA
= Nivel de intensidad acústica
L
WA
= Nivel de potencia acústica
Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los
80 dB(A).
¡Lleve auriculares protectores!
Valores de medición establecidos de acuerdo con
EN 60704.
~ Corriente alterna
Las especificaciones técnicas aquí indicadas se
entienden dentro de determinadas tolerancias
(conformes a las normas que rigen actualmente).
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 56 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
PORTUGUÊS
57
PT
1 Declaração de conformidade
2 Utilização autorizada
3 Recomendações gerais de segurança
4 Indicações de segurança especiais
5Vista geral
6 Colocação em operação
7 O aparelho
8 Utilização
9Limpeza
10 Manutenção
11 Detecção de avarias
12 Acessórios
13 Reparações
14 Protecção do meio ambiente
15 Dados técnicos
Declaramos, sob nossa responsabilidade, que
este produto está de acordo com as normas e
directrizes referidas na página 2.
ASR 35 L AutoClean:
O aspirador é adequado para aspirar pós e
corpos sólidos (fragmentos de vidro, pregos
etc.), bem como líquidos de qualquer
espécie, excepto líquidos facilmente inflamáveis e
combustíveis, e materiais com uma temperatura
própria acima de 60°C.
ASR 35 M AutoClean:
O aspirador é adequado para a aspiração de
pós nocivos à saúde da classe de poeiras M,
de acordo com EN 60335-2-69.
O aspirador é adequado para remover pós secos,
não inflamáveis, com valores limites para local de
trabalho >= 0,1 mg/m³ .
Para obter mais detalhes sobre os valores limite no
local de trabalho assim como, sobre substâncias
cancerígenas, consulte a lista com os valores
limite no local de trabalho ou informe-se junto às
Associações Profissionais / Instituições de seu
País.
Observe e siga as normas vigentes em seu País.
O resultado da inspecção técnica de pó refere-se
à absorção e aspiração de pó seco.
O aspirador é adequado para a utilização como:
a) aspirador industrial (IS) para aspiração de pós
depositados
b) despoeirador (ENT) para aspiração de partículas
de pó geradas a partir de máquinas processa-
doras de materiais
O aspirador é adequado para maiores exigências
na utilização comercial p.ex. nas artes e ofícios,
instalação, construção civil, indústria, oficinas,
pinturarias, engessadores, marcenarias, indústrias
de processamento de madeiras. De acordo com
EN 60335-2-69.
ASR 35 L AutoClean e ASR 35 M AutoClean:
Este aparelho não é adequado para ser utilizado
por pessoas (inclusive crianças) com deficiências
físicas, sensoriais ou mentais, ou com práticas
insuficientes e/ou conhecimentos insuficientes, a
não ser que sejam controladas por uma pessoa
responsável por sua segurança, ou que tenham
recebido instruções desta pessoa sobre a utili-
zação do aparelho.
Este produto foi previsto para uso industrial.
Não é permitido aspirar qualquer pó combustível.
Não é permitido aspirar qualquer solvente
combustível ou explosivo, material embebido em
solvente, pós com riscos de explosão, líquidos
como combustível, óleo, álcool, diluentes resp.
materiais com uma temperatura própria acima de
60°C. De contrário, há perigo de explosão e de
incêndio! Não é permitido utilizar o aparelho nas
proximidades de gases e substâncias inflamáveis.
O utilizador é inteiramente responsável por qual-
quer dano que seja fruto de um uso indevido.
Deve sempre cumprir-se todas as regulamen-
tações aplicáveis à prevenção de acidentes, assim
como as indicações sobre segurança que aqui se
incluem.
Instruções de serviço
Caro Cliente,
agradecemos-lhe a confiança que deposita em nós ao comprar-nos este equipamento Metabo. Cada
equipamento Metabo é cuidadosamente testado e sujeito a controlos de qualidade exaustivos antes de
ser entregue. No entanto, a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e
dos cuidados que lhe dão. Cumpra pois todas as indicações incluídas neste manual. Quanto mais
cuidadosamente tratar o seu equipamento Metabo, maior será a longevidade que poderá esperar dele.
Índice
1 Declaração de
conformidade
2 Utilização autorizada
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 57 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
58
PORTUGUÊS
PT
Favor ler atentamente e por completo as
indicações de segurança e as Instruções
de Serviço incluídas antes de utilizar o
aparelho. Guarde todos os manuais e folhetos
para futura consulta e, se emprestar ou vender o
aparelho, faça-o sempre acompanhar dessa
documentação.
Antes da utilização, os utentes devem ser
informados, instruídos e treinados para a
utilização do aparelho e das substâncias para as
quais terá que ser utilizado, inclusive sobre o
processo da eliminação do material aspirado.
Para sua própria protecção e para
proteger o seu aparelho, cumpra muito
em especial todas as referências
marcadas com este símbolo!
Jamais permitir a utilização da ferramenta a
crianças.
Crianças devem ser vigiadas para certificar-se de
que não brinquem com o aparelho.
Atenção! Utilizar exclusivamente os acessórios
fornecidos com o aparelho ou definidos nas
Instruções de Serviço. A utilização de outros aces-
sórios pode restringir a segurança.
Não é permitido executar outros trabalhos do que
os aqui descritos.
No caso de utilização para outros fins, operação
inadequada ou reparação incorrecta, não será
assumida qualquer garantia sobre eventuais
danos.
Quando o aparelho não for utilizado, deve deixar a
mangueira montada junto ao aparelho para evitar
a saída não intencional de pó. No caso
do ASR 35 M AutoClean, deve fechar a abertura
de aspiração (14) com um bujão (13) e ajuntar as
extremidades da mangueira para evitar a saída de
pó.
Não utilizar o aparelho e seus acessórios quando:
- o aparelho tiver indícios perceptíveis de danos
(fissuras/quebras),
- o cabo de conexão à rede estiver danificado ou
apresentar sinais de fissuras resp. de envelheci-
mentos,
- houver suspeita de um defeito não visível
(após uma queda).
Não dirigir o bocal, a mangueira ou o tubo a
pessoas ou animais.
Desligar imediatamente quando sair espuma
ou água. Esvaziar o recipiente e se neces-
sário, o filtro de pregas.
Jamais subir ou sentar sobre o aparelho.
Instalar o cabo de ligação e a mangueira de modo
que não haja risco de tropeços.
Não puxar o cabo de ligação sobre bordos vivos,
não dobrar ou entravar.
Aquando danificado o cabo de ligação do
aparelho, deverá ser substituído por um cabo de
ligação especial. Veja capítulo Reparações.
Ligar apenas a uma tomada com contacto de
protecção.
Não utilizar cabos adaptadores danificados.
Jamais conectar ou puxar a ficha de rede com as
mãos molhadas
Puxar sempre apenas na ficha de rede, jamais no
cabo.
A tomada junto ao aparelho deve ser utilizada
exclusivamente para os fins definidos nas
Instruções de Serviço.
Não deixar o aparelho sem vigilância. No caso de
interrupção prolongada, deve sempre puxar a
ficha da rede.
Não é permitido utilizar ou guardar o aspirador ao
ar livre sob condições húmidas.
ATENÇÃO - Esta ferramenta deve ser guardada
apenas em recintos interiores.
Ácidos, acetonas e solventes podem atacar quimi-
camente os componentes do aparelho.
Desligar o aparelho e puxar a ficha da rede
antes de qualquer manutenção, limpeza do
aparelho e após cada utilização.
Para a limpeza do aspirador não é permitido usar
pulverizadores a vapor ou aparelhos de limpeza a
alta pressão.
A parte interior da tampa sempre deve perman-
ecer seca.
Processos de germinação devido a negligência de
limpeza a longo prazo, particularmente na utili-
zação em indústrias de alimentícios: Sempre
limpar e desinfectar o equipamento logo após a
sua utilização.
Jamais abrir o equipamento ao ar livre na chuva ou
durante trovoadas.
Proibido utilizar o equipamento em recintos com
riscos de explosão.
Observar a posição segura do aspirador.
No recinto deve haver uma quota de troca de ar L
suficiente para o caso em que o ar de exaustão
voltar ao interior do recinto. Observe as normas
nacionais.
3 Recomendações gerais de
segurança
4 Indicações de segurança
especiais
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 58 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
PORTUGUÊS
59
PT
Atenção! Este aparelho contém pó nocivo à
saúde. Processos de esvaziamento e de
manutenção inclusive a eliminação do
colector de pó, devem ser efectuados exclusiva-
mente por técnicos, e que usam os correspon-
dentes equipamentos de protecção.
Aviso diante de perigo geral!
Cuidado! Não utilize o aparelho sem antes
ter lido as Instruções de Utilização!
AVISO - As pessoas que utilizam este aspirador
tem de ser instruídas adequadamente para a utili-
zação destes aspiradores.
Indicações de segurança especiais para
ASR 35 M AutoClean:
Placa de aviso para aparelhos na classe de
poeiras M:
Observar para os processos de esvaziamento e de
manutenção:
Limpar o aparelho antes de o abrir. Utilize uma
máscara anti-pó. Evite com que pessoas não
envolventes sejam afectadas com o pó. Providen-
ciar uma ventilação filtrada obrigatória local. Em
seguida, limpar a área de manutenção.
Não utilizar sem o sistema completo de filtração.
(cassetes de filtro e sacos de filtro PE).
A inspecção de acordo com a norma EN 60335
Parte 1 e 69 comprovou que as requisições
técnicas de segurança em relação à segurança
eléctrica, também foram aprovadas na aspiração
de uma mistura de água e ar.
Indicações de segurança especiais para
ASR 35 L AutoClean:
Placa de aviso para aparelhos na classe de
poeiras L:
O aparelho é adequado para a aspiração de
substâncias ligeiramente nocivas à saúde. O
aparelho não é adequado para a redução de pó de
madeira no ar de respiração.
Os pós de materiais como revestimentos que
contenham chumbo, alguns tipos de madeira,
minerais e metais podem ser nocivos à saúde. O
contacto ou a inalação de pós pode causar
reacções alérgicas e/ou doenças das vias respi-
ratórias ao operador ou a pessoas a se encontrar
nas proximidades.
Determinados pós como de carvalho ou faia são
cancerígenos, principalmente quando em
contacto com substâncias adicionais para trata-
mento da madeira (cromato, substâncias para
tratamento da madeira).
Consultar página 3 (desdobrar a página).
1
Regulador da potência de sucção *
2 Selector rotativo Liga/Desliga/Automático/
AutoClean
3 Indicador de controlo do caudal volumétrico
4 Tomada para ferramentas eléctricas
5 Selector para selecção do diâmetro da
mangueira de aspiração *
6 Saco de filtro de PE *
7 Saco de filtro de não tecido *
8 Saco de filtro de papel *
9Parte superior
10 Fecho de engate
11 Reservatório
12 Porta-cabo (dobrar para trás e
engatar o
cabo de conexão à rede)
13 Bujão (apenas ASR 35 M AutoClean) *
14 Abertura de sucção
15 Trava (para abrir a capota na troca das
cassetes de filtro)
16 Botão de trava
17 Filtro de protecção ao motor
18 Cassete de filtro (de acordo com IFA C)
* Conforme equipamento / não incluído no volume
de fornecimento
Antes de ligar o cabo de alimentação,
deve verificar se a voltagem e a
frequência da rede de alimentação se adequam
aos valores inscritos na placa técnica da ferra-
menta.
6.1 Montar o bujão
(apenas ASR 35
M
AutoClean)
Engatar a corrente do bujão (13) no orifício da
abertura de sucção (14).
6.2 Montar o saco de filtro de papel ou não
tecido
Os sacos de filtro de papel (8) não são adequados
para a aspiração húmida.
5Vista geral
6 Colocação em operação
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 59 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
60
PORTUGUÊS
PT
Desligar o aparelho, puxar a ficha da rede, abrir os
fechos de engate (10). Retirar a parte superior (9)
do reservatório (11).
Rodar o botão
rotativo vermelho
no interior da
abertura de
sucção, até que a
sua marca "triân-
gulo“ indique para cima. (para rodar, premer ligei-
ramente na direcção da mangueira de aspiração,
e retornar depois de rodar).
Pegar o novo saco de filtro de papel / saco de filtro
de não tecido no seu flange, e inserir primeiro em
baixo por cima do bocal de aspiração e em
seguida, na parte superior por cima da came de
engate. Assentar a parte superior sobre o reser-
vatório e fechar os fechos de engate.
6.3 Montar o saco de filtro de PE
Os sacos de filtro de PE (6) são adequados para a
aspiração húmida e seca.
Desligar o aparelho, puxar a ficha da rede, abrir os
fechos de engate (10). Retirar a parte superior (9)
do reservatório (11).
Rodar o botão
rotativo vermelho
no interior da
abertura de
sucção, até que a
sua marca
"círculo“ indique para cima. (para rodar, premer
ligeiramente na direcção da mangueira de aspi-
ração, e retornar depois de rodar).
Pegar o saco de filtro de PE (6) no flange e montar
com sua abertura, iniciando sobre o ressalto de
engate na parte inferior da abertura de sucção (8)
e em seguida, montar até o batente sobre a aber-
tura de sucção.
Estender o saco de filtro de PE (6) uniformemente
sobre o fundo do reservatório. Dobrar as abas do
saco de filtro de PE por cima dos bordos do reser-
vatório de modo que o saco de filtro de PE seja
fixo por todo o contorno através do assentamento
da parte superior (5).
7.1 Liga/Desliga,
Automático
, AutoClean
Seleccionar o modo de funcionamento pretendido
junto ao
interruptor (2)
:
Posição "0":
Aspirador desligado
Posição "I":
Aspirador ligado
AutoClean* desligado
Posição "IR":
Aspirador ligado
AutoClean* ligado
Posição "AR":
Liga/Desliga automático: O aspirador
encontra-se ligado resp. desligado via
uma ferramenta eléctrica conectada à
tomada (4). (Nota: Depois de desligada a ferra-
menta eléctrica, o aspirador ainda continua a
funcionar por cerca de 10 segundos. Assim evita-
se com que o pó permanece na mangueira.)
AutoClean* ligado
* AutoClean
(função de vibração automática):
Limpeza de filtro automática na ligação e quando
atingido um determinado valor de vácuo. Para
filtros sempre livres sem interrupção do trabalho.
7.2 Tomada (4)
A tomada (4) foi prevista apenas para a
conexão de uma ferramenta eléctrica.
A soma do consumo máximo de corrente
admitido (do aspirador e do aparelho conec-
tado) não deve passar do valor I
max
(vide Tabela,
Página 2).
Atenção! Ao conectar, a ferramenta eléctrica
sempre deve estar desligada. Indiferente da
posição do interruptor, quando a ficha da rede
inserida, a tomada sempre está sob tensão.
Se o interruptor (2) estiver na posição "0", a
tomada poderá ser utilizada como cabo adaptador
(p.ex. para lâmpadas).
Se o interruptor (2) estiver na posição "AR", o aspi-
rador será ligado resp. desligado a partir de uma
ferramenta eléctrica ligada à tomada (4).
7.3 Regulador da potência de sucção
(ape-
nas ASR35
L
AutoClean)
Com o regulador da potência de sucção (1) poderá
adaptar as rotações do motor, e com isso, a
potência de sucção de forma contínua às
condições de trabalho.
7.4 Indicador de controlo do caudal volu-
métrico
Quando o reservatório cheio e/ou houver entupi-
mento na mangueira de aspiração, acende o
indi-
cador de controlo do caudal volumétrico (3). No
7 O aparelho
paper
plastic
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 60 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
PORTUGUÊS
61
PT
caso do ASR35M
AutoClean
, ainda soa um sinal
acústico.
7.5 Selector rotativo para ajustar o diâmetro
da mangueira de aspiração
(apenas
ASR35
M
AutoClean)
Ajuste o diâmetro da mangueira de aspiração
montada junto ao selector rotativo (5).
Se o interruptor (2) estiver na posição "AR" ou
"IR", será controlado o caudal volumétrico.
Se o valor do caudal volumétrico cair abaixo
de
um determinado valor ajustado, as cassetes do
filtro (18) vibram automaticamente sem redução
da potência de aspiração. Se o valor ainda
continua abaixo do valor ajustado, acende o
indi-
cador de controlo do caudal volumétrico e na
posição do interruptor "AR",
ainda soa um sinal
acústico,
alertando sobre o esvaziamento do
reservatório resp. sobre a troca do saco de filtro
de papel (8) / do saco de filtro de não tecido (7) ou
do saco de filtro de PE (6)
.
Ø 35 mm => 70 m³/h
Ø 27 mm => 40 m³/h
Ø 19 mm => 20 m³/h
Nota:
No caso de uma mangueira de aspiração
com diâmetro de 19 mm ou menor e condições
desfavoráveis de caudal, pode ser que o
indicador
de controlo do caudal volumétrico (3)
pisca e o
sinal acústico soa, mesmo sem necessidade de
troca do saco de filtro de papel / do saco de filtro
de não tecido. Neste caso deve endireitar, limpar
ou encurtar a mangueira.
Nota:
Se devido a um gerador de pó (p.ex.
diâmetro menor do canal de aspiração no gerador
de pó porém, diâmetro maior da mangueira de
aspiração) for necessário ajustar o selector rota-
tivo (5) a um valor menor, não é garantido o trans-
porte suficiente de pó na mangueira do aspirador.
Depois de cada operação, a mangueira de aspi-
ração tem de ser retirada do gerador de pó, para
sua própria aspiração.
8.1 Aspiração seca
Aspirar apenas com filtro, aparelho e acessórios
secos. Quando húmido, o pó pode grudar e formar
uma crosta dura.
Utilizar o saco de filtro de papel (8), o saco de filtro
de não tecido (7) ou o saco de filtro de PE (6)
sempre com as cassetes de filtro (18).
8.2 Aspiração húmida
Jamais deve operar a ferramenta sem
cartucho de filtração (18) inserido. A ferra-
menta pode ser destruída. Além disso, pode sair
água.
Aspirar sem o saco de filtro de papel (8). Poderão
ser utilizados os sacos de filtro de não tecido (7) ou
os sacos de filtro de PE (6). As cassetes de filtro
(18) são adequadas para a aspiração húmida.
Remover o material de aspiração seco antes da
aspiração húmida. Assim evita uma maior sujidade
e encrostamentos.
Aquando o reservatório cheio, o sensor de água
instalado desliga o motor. Esvaziar o aparelho. Se
o aparelho não for desligado, a protecção contra
rearranque permanece activa. O aparelho só é
novamente operacional, depois de o desligar e o
ligar novamente.
Depois de desligado, a água pode retornar da
mangueira.
Antes de esvaziar, deve retirar por primeiro o
líquido da mangueira de aspiração.
Na aspiração seca a seguir, deve usar um filtro
seco. No caso de mudança frequente entre aspi-
ração seca e húmida, recomendamos a utilização
de um segundo filtro (de troca). Deixar secar o
filtro, o reservatório e os acessórios para que o pó
não fique grudado nos componentes húmidos.
8.3 Notas particulares para
ASR 35 M AutoClean
Utilização como aspirador deindustrial (IS):
Colocar o interruptor (2) na posição "IR“.
Ajustar o selector rotativo (5) a Ø 35 mm.
Se o valor do cauda volumétrico cair abaixo de
um determinado
valor ajustado, acende o
indi-
cador de controlo do caudal volumétrico,
indi-
cando a necessidade de esvaziar o reservatório,
resp. a troca do saco de filtro de papel (8) / do
saco de filtro de não tecido (7) ou do saco de filtro
de PE (8)
.
Utilização do despoeirador (ENT):
O despoeirador só deve ser usado no caso de uma
única fonte de pó.
Colocar o interruptor (2) na posição "AR“.
Ajuste o diâmetro da mangueira de aspiração
montada junto ao selector rotativo (5). Informação
detalhada, consultar capítulo 7.5.
Conectar a ferramenta eléctrica desligada à
tomada (4). Consultar capítulo 7.2.
Se o valor do caudal volumétrico cair abaixo
de
um determinado valor ajustado, as cassetes do
filtro (18) vibram automaticamente sem redução
da potência de aspiração. Se o valor ainda
8 Utilização
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 61 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
62
PORTUGUÊS
PT
continua abaixo do valor ajustado, acende o
indi-
cador de controlo do caudal volumétrico e ainda
soa um sinal acústico,
alertando sobre o esvazia-
mento do reservatório resp. sobre a troca do saco
de filtro de papel (8) / do saco de filtro de não
tecido (7) ou do saco de filtro PE (6)
.
8.4 Transporte
No caso do ASR 35 L AutoClean, deve deixar a
mangueira montada junto ao aparelho para evitar
a saída não intencional de pó.
No caso do ASR 35 M AutoClean, deve fechar a
abertura de sucção (14) com um bujão (13) e
ajuntar as extremidades da mangueira para evitar
a saída de pó.
Contornar a mangueira de aspiração no aspirador.
Guardar os acessórios num saco de plástico
adequado e fechar.
Engatar o cabo de conexão à rede no
porta-cabos
(12).
A parte superior (9) deve estar seguramente ligada
ao reservatório (11) - controlar o devido fecha-
mento dos fechos de engate (10).
9.1 Notas gerais sobre a limpeza
Limpar o reservatório e os acessórios com água.
Passar um pano húmido na parte superior (9).
Atenção! Este aparelho contém pó nocivo à saúde.
Processos de esvaziamento e de manutenção
inclusive a eliminação do colector de pó, devem
ser efectuados exclusivamente por técnicos, e que
usam os correspondentes equipamentos de
protecção.
Esvaziamento do reservatório
Só admissível para pós com valores
limite no local de trabalho > 1mg/m
3
.
- Desligar a ficha da tomada.
-ASR 35 M AutoClean: Retirar a mangueira de
aspiração, fechar a abertura de sucção (14) com
um bujão (13).
- Abrir os fechos de engate (10). Retirar a parte
superior (9) do reservatório (11).
- Virar o reservatório.
Eliminar o saco de filtro de papel / saco de filtro
de não tecido
- Desligar a ficha da tomada.
- Usar uma protecção para a boca.
-ASR 35 M AutoClean: Retirar a mangueira de
aspiração, fechar a abertura de sucção (14) com
um bujão (13).
- Abrir os fechos de engate (10). Retirar a parte
superior (9) do reservatório (11).
- Retirar o saco de filtro de papel (8) / saco de filtro
de não tecido (7) por trás e com todo o cuidado,
da abertura de sucção (14). Fechar o flange do
saco de filtro de papel / saco de filtro de não
tecido, virando a tampa.
- Eliminar o material aspirado de acordo com as
determinações legais.
Eliminar os
sacos de filtro de PE
- Inserir a ficha da rede.
- Ligar o aspirador e sacudir o filtro: Colocar o
interruptor (2) na posição "IR“.
- Desligar o aspirador: Colocar o interruptor (2) na
posição "0“.
- Usar uma protecção para a boca.
-ASR 35 M AutoClean: Retirar a mangueira de
aspiração, fechar a abertura de sucção (14) com
um bujão (13).
- Abrir os fechos de engate (10). Retirar a parte
superior (9) do reservatório (11). Antes de retirar
a parte superior, deve colocar o interruptor (2) na
posição "I“, para a aspiração de pó eventu-
almente a se desprender.
- Retirar o saco de filtro de PE (6) por trás e com
todo o cuidado, da abertura de sucção (14).
Fechar o flange do saco de filtro de PE, virando
a tampa.
- Eliminar o material aspirado de acordo com as
determinações legais.
9.2 Indicações de limpeza especiais para
ASR 35 M AutoClean:
No caso de aparelhos da classe M, antes de serem
retirados da zona perigosa, a parte exterior destes
aparelhos deve ser limpa através do processo de
aspiração de pó e passando-lhe um pano, ou
tratando-a com agente vedante. Todos os compo-
nentes do aparelho devem ser considerados conta-
minados quando forem retirados da zona perigosa,
e consequentemente deve então proceder a trata-
mentos adequados para evitar uma distribuição do
pó. Durante os trabalhos de manutenção ou de
reparação, todos os objectos sujos que não
possam ser suficientemente limpos, têm de ser
eliminados. Estes objectos têm de ser colectados
num saco impermeável e de acordo com as deter-
minações válidas, devem ser entregues num local
de colecta de lixo correspondente.
10.1 Notas gerais
Desligar o aparelho e puxar a ficha da rede
antes de qualquer manutenção.
Limpar o aparelho (consultar capítulo 9).
Na manutenção por parte do utilizador, o aspi-
rador tem de ser desmanchado, limpo e feita a
9Limpeza
10 Manutenção
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 62 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
PORTUGUÊS
63
PT
manutenção o quanto possível sem expor qual-
quer perigo ao pessoal de manutenção ou outras
pessoas.
Medidas de precaução
As medidas de precaução abrigam a limpeza
antes da desmontagem, a tomada de previdências
para ventilações filtradas obrigatórias no local de
desmontagem do aspirador, limpeza da zona de
manutenção e equipamento adequado de
protecção pessoal.
10.2 Redução da potência de sucção
Na redução da potência de sucção deve tomar as
seguintes medidas:
1. Limpeza das cassetes de filtro, ligando o
vibrador electromagnético (interruptor (2) na
posição "IR).
2. Esvaziar o reservatório ou trocar o saco de
filtro de papel (8) / o saco de filtro de não tecido
(7) resp. o saco de filtro de PE (6).
3. Substituir as cassetes de filtro (18).
10.3 Substituir as cassetes de filtro (18)
Sacudir as cassetes de filtro (18) mais uma vez
antes de trocar o filtro, através da ligação do
vibrador electromagnético (interruptor (2) na
posição "IR“).
Usando uma moeda ou um objecto semelhante,
deve rodar o botão de trava (16) na trava (15) a 90°
no sentido anti-horário, e premer a trava (15) para
trás. Abrir a capota e retirar a cassete de filtro (18)
por cima. Colocar a cassete de filtro retirada
imediatamente num saco de plástico a prova de
pó, fechar e eliminar conforme determinações.
Montar a nova cassete de filtro, observando o
assento correcto e firme do filtro.
10.4 Filtro de protecção ao motor
Controlar regularmente o filtro de protecção ao
motor. Aquando sujo o filtro de protecção ao
motor (17), o mesmo indica a uma cassete de filtro
(18) com defeito:
- Substituir as cassetes de filtro (18).
- Substituir o filtro de protecção ao motor (17),
resp. lavar sob água corrente, secar e montar.
10.5 Sensor de água
Limpar regularmente o sensor de
água e examinar em relação a
sinais de danificações.
10.6 Inspecção técnica no caso do
ASR 35 M AutoClean
Pelo menos uma vez ao ano o fabricante ou uma
pessoa instruída deve efectuar uma inspecção
técnica de pó, p.ex. em relação a danificações do
filtro, vedação do aparelho e função do dispositivo
de controlo.
Na manutenção por parte do utilizador, o aspi-
rador tem de ser desmanchado, limpo e feita a
manutenção o quanto possível sem expor qual-
quer perigo ao pessoal de manutenção ou outras
pessoas.
Medidas de precaução
As medidas de precaução abrigam a limpeza
antes da desmontagem, a tomada de previdências
para ventilações filtradas obrigatórias no local de
desmontagem do aspirador, limpeza da zona de
manutenção e equipamento adequado de
protecção pessoal.
Durante os trabalhos de manutenção ou de repa-
ração, todos os objectos sujos que não possam ser
suficientemente limpos, têm de ser eliminados.
Estes objectos têm de colectados num saco imper-
meável e de acordo com as determinações válidas,
devem ser entregues num local de colecta de lixo
correspondente.
Assim que o
indicador de controlo do caudal
volumétrico (3)
acender ou o sinal acústico soar
(apenas ASR 35 M AutoClean), o mesmo indica à
necessidade de troca do saco de filtro de papel /
do saco de filtro de não tecido.
Redução da potência de sucção:
Observe as notas no capítulo Limpeza.
Cassetes de filtro (18) sujas? - Limpar.
Saco de filtro de papel (8) / saco de filtro de não
tecido (7) cheio? - Trocar.
Saco de filtro de PE (6) cheio? - Trocar.
Reservatório (11) cheio? - Esvaziar.
Filtro de protecção ao motor (17) obstruído? -
Consultar capítulo 10.
Bocal, tubos ou mangueira entupida?- - Limpar.
O aparelho não arranca:
Ficha na tomada?
Rede sem tensão?
Cabo de rede em ordem?
Capota do aparelho devidamente fechada?
Sensor de água desligou? - Esvaziar o reser-
vatório; desligar e voltar a ligar.
Interruptor (2) na posição "AR“? - Colar na
posição "I“ ou "IR“. Consultar capítulo 7.1.
O aspirador não é ligado resp. desligado a partir
de uma ferramenta eléctrica, mesmo com o
interruptor (2) na posição "AR“. - Conectar a
ferramenta eléctrica à tomada (4).
11 Correcção de avarias
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 63 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
64
PORTUGUÊS
PT
Pó no reservatório mesmo com saco de filtro
de papel / saco de filtro de não tecido montado:
Posição errada do botão. Consultar capítulo
6.2.
O saco de filtro de PE está sendo aspirado às
cassetes de filtro (18):
Posição errada do botão. Consultar capítulo
6.3.
O saco de filtro de PE está sendo aspirado às
cassetes de filtro (18):
Posição errada do botão. Consultar capítulo
6.3.
Não tomar qualquer intervenção no
aparelho. Dirija-se a uma oficina autori-
zada ou ao Serviço de assistência técnica
Metabo (consultar capítulo 13 Reparações)
f
Utilize apenas acessórios Metabo genuínos.
Se precisar de acessórios, consulte o seu distri-
buidor.
Consultar página 4.
ASR 35 L AutoClean e ASR 35 M AutoClean:
19 Sacos de filtro de papel-M
5 unidades= 1 jogo
20 Sacos de filtro de não tecido-M
5 unidades= 1 jogo
21 Sacos de filtro de PE-M
5 unidades= 1 jogo
22 Cassete de filtro-M material de celulose
2 unidades = 1 jogo
23 Cassete de filtro-M material de poliéster
2 unidades = 1 jogo
24 Cassete filtrante-HEPA
2 unidades = 1 jogo
25 Filtros de protecção ao motor (1 unidade)
Deve encomendar 2 unidades.
26 Estribos
27 Clipes para cabo (10 unidades)
28 Mangueira de aspiração
29 Peça de ligação
30 Tubos de aspiração (2 unidades)
31 Peça intercalada
32 Bocal de aspiração
33 Bocal para chão (versão metal)
34 Bocal universal
35 Escova universal
36 Escova para estofados
37 Bocal para juntas
38 Bocal de borracha
39 Jogo bocais para chão (com peça para chão e
peça para aspiração húmida)
40 Bocal multifunções
41 Jogo de aspiração ferramentas eléctricas
42 Mangueira de aspiração
43 Mangueira de aspiração (anti-estática)
44 Adaptador
45 Mangueira de aspiração
com peça de ligação ø interior 30 mm
e peça de ligação ø exterior 35 mm
As reparações do aparelho deste tipo apenas
podem ser efectuadas por pessoal qualificado!
Usar exclusivamente peças de substituição origi-
nais da Metabo.
Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de
reparação, dirija-se ao seu Representante
Metabo. Os endereços poderá encontrar sob
www.metabo.com.
Poderá descarregar as Listas de peças sobressa-
lentes no site www.metabo.com.
As embalagens da Metabo são 100% recicláveis.
Aparelhos sem possibilidade de reparação e aces-
sórios contém uma apreciável quantidade de
matéria-prima e plásticos que também podem ser
incluídos em um processo de reciclagem.
Estas instruções estão impressas em papel recic-
lado.
Só para países da UE: Não deitar os
aparelhos no lixo doméstico! De acordo
com a directriz europeia 2002/96/CE sobre
equipamentos eléctricos e electrónicos usados e
na conversão ao direito nacional, os aparelhos
usados devem ser recolhidos em separado e
entregues a uma reciclagem ecologicamente
correcta.
Há mais notas explicativas na página 2.
Reserva-se o direito de proceder a alterações
devidas ao progresso tecnológico.
K = Classe de poeiras. De acordo com
EN 60335-2-69.
A = Medidas exteriores
U = Voltagem da rede de alimentação
F = Frequência da rede de alimentação
A = Consumo de corrente
N = Cabo de conexão à rede
P
1
= Potência nominal consumida
p
U1
= Vácuo máx. (na mangueira)
p
U2
= Vácuo máx (no ventilador)
12 Acessórios
13 Reparações
14 Protecção do meio
ambiente
15 Dados técnicos
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 64 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
PORTUGUÊS
65
PT
V
l/s1
= Caudal volumétrico máx. (na
mangueira)
V
l/s2
= Caudal volumétrico máx (no
ventilador)
D
max1
= Volume máx. de caudal (na
mangueira)
D
max2
= Volume máx. de caudal (no
ventilador)
V = Capacidade máx. do reservatório
m = Peso (sem cabo de rede)
Valores típicos e ponderados pela escala A para o
ruído:
L
pA
= Nível de pressão sonora
L
WA
= Nível de energia sonora
Durante a operação, o nível de ruído pode passar
de 80 dB(A).
Utilizar protecções auriculares.
Valores medidos de acordo com a norma
EN 60704.
~ Corrente alternada
Os dados técnicos indicados são tolerantes (de
acordo com os padrões válidos individuais).
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 65 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
66
SVENSKA
SV
1 Överensstämmelseintyg
2 Avsedd användning
3 Allmänna säkerhetsanvisningar
4 Särskilda säkerhetsanvisningar
versikt
6 Före första användning
7Enheten
8Användning
9Rengöring
10 Underhåll
11 Åtgärda fel
12 Tillbehör
13 Reparationer
14 Återvinning
15 Tekniska data
Vi intygar att vi tar ansvar för att den här
produkten har tillverkats i enlighet med de stan-
darder och direktiv som anges på sid. 2.
ASR 35 L AutoClean:
Dammsugaren är avsedd för suga upp damm
och fasta föremål (glasskärvor, spik osv.)
samt alla slags vätskor förutom lättantändliga
och brännbara vätskor och material varmare än
60°C.
ASR 35 M AutoClean:
Dammsugaren är avsedd för att suga upp
hälsovådligt damm i dammklass M enl.
EN 60335-2-69.
Dammsugaren är avsedd för att avskilja torrt,
obrännbart damm med arbetsplatsgränsvärde
>= 0,1 mg/m³.
Arbetsplatsgränsvärden och cancerframkallande
ämnen hittar du på arbetsplatsgränsvärdeslistan
eller får fram med hjälp av dina nationella bransch-
organisationer/myndigheter.
Följ de nationella föreskrifterna.
Resultatet från dammtekniskt godkännande gäller
bara uppsugning av torrt damm.
Dammsugaren är avsedd att användas som:
a) industridammsugare (IS) för att suga upp
dammavlagringar.
b) utsug (ENT) för att suga upp fritt damm från
materialbearbetande maskiner.
Dammsugaren är avsedd för tuff, professionell
användning, t.ex. inom hantverk, installation,
bygg, industri, verkstad, måleri, gipsning, snickeri,
träbearbetning. Enligt EN 60335-2-69.
ASR 35 L AutoClean och ASR 35 M AutoClean:
Enheten är inte avsedd för användning av personer
(även barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller
mental färdighet eller som saknar erfarenhet och/
eller kunskaper, dvs. någon som kräver hjälp med
anvisningar för att använda maskinen eller står
under överinseende av någon som ansvarar för
säkerheten.
Produkten är avsedd för professionell användning.
Den är inte avsedd för att suga upp brännbart
damm.
Dammsugaren är inte avsedd för att suga upp
brännbara eller explosiva lösningsmedel, lösnings-
medelsindränkt material, explosionsfarligt damm,
vätskor som bensin, olja, alkohol, förtunning resp.
material som är varmare än 60°C. Explosions- och
brandrisk! Du får inte använda maskinen i närheten
av lättantändliga gaser eller ämnen.
Användaren ansvarar för skador som uppstår pga.
ej avsedd användning.
Följ gällande föreskrifter för skadeprevention och
de medföljande säkerhetsanvisningarna.
Läs alla säkerhets- och bruksanvisningar
noga innan du använder maskinen. Spara
den medföljande dokumentationen och se
till att den följer med maskinen.
Användaren ska före användning ha tillgång
till information, anvisningar och utbildning för
att använda maskinen samt hantera de ämnen den
Bruksanvisning
Bäste kund,
Tack för att du visat oss förtroende och köpt dig en Metabo-produkt. Alla produkter från Metabo testas
noggrant och genomgår de stränga kvalitetskontroller som ingår i Metabos kvalitetssäkringssystem.
Produktens livslängd beror till stor del på dig själv. Följ anvisningarna i bruksanvisningen och den
medföljande dokumentationen. Ju bättre du sköter din Metabo-maskin, desto längre kommer den
fungera tillförlitligt.
Innehåll
1 Överensstämmelseintyg
2 Avsedd användning
3 Allmänna
säkerhetsanvisningar
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 66 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
SVENSKA
67
SE
är avsedd för, inklusive säker hantering av
uppsuget material.
Följ anvisningarna i textavsnitten med
den här symbolen, så förebygger du
personskador och skador på maskinen!
Tillåt aldrig att barn använder maskinen.
Håll barnen under uppsikt, så att de inte leker med
maskinen.
Varning! Använd bara de tillbehör som medföljer
eller finns med i bruksanvisningen. Använder du
andra tillbehör, så kan det medföra säkerhetsrisk.
Du får inte använda maskinen för ej avsedd
användning.
Metabo tar inget ansvar för skador på grund av ej
avsedd användning, felanvändning eller obehöriga
reparationer.
Låt slangen sitta i, så att dammet inte kommer ut
när du inte använder maskinen. På
ASR 35 M AutoClean kan du stänga
sugöppningen (14) med proppen (13) och sätta
ihop slangändarna, så att inget damm kommer ut.
Använd inte maskin eller tillbehör om:
- maskinen är skadad (sprickor/brott),
- sladden är trasig, sprucken eller uttjänt,
- det finns misstänkt dold skada
(efter fall).
Rikta inte slang eller rör mot människor och djur!
Slå av direkt om det tränger ut skum eller
vatten. Töm behållaren och ev. veckfiltret.
Stå eller sitt aldrig på maskinen.
Dra alltid sladd och slang, så att det inte finns
någon snubbelrisk.
Dra inte sladden över vassa kanter, vecka eller
kläm den inte.
Är sladden till maskinen skadad, så måste den bli
bytt mot en specialsladd. Se kapitlet Reparationer.
Anslut endast till jordat uttag.
Använd aldrig trasiga förlängningssladdar.
Dra aldrig ur eller sätt i kontakten med våta händer.
Dra alltid i kontakten, inte i sladden.
Uttagen på maskinen är bara avsedda för det som
bruksanvisningen anger.
Lämna inte maskinen utan uppsikt. Dra ur
kontakten vid längre avbrott i arbetet.
Dammsugaren får inte användas eller förvaras i
fuktig miljö utomhus.
OBS! - Maskinen är bara avsedd för förvaring
inomhus.
Syror, aceton och lösningsmedel kan angripa
maskinens delar.
Slå av maskinen och dra ur kontakten före
underhåll, rengöring och när du använt den.
Renögr inte dammsugaren med ång- eller
högtryckstvätt.
Håll alltid lockets insida torr.
Risk för bakterietillväxt om maskinen inte blivit
ordentligt rengjord på länge, särskilt vid använd-
ning inom livsmedelsindustrin: rengör och desin-
ficera alltid maskinen när du använt den.
Använd aldrig maskinen utomhus när det regnar
och åskar.
Du får inte använda maskinen i utrymmen med
explosionsrisk.
Se till så att dammsugaren står stadigt.
Utrymmet ska tillräcklig luftväxling L om evakue-
ringen ska gå i retur in i rummet. Följ de nationella
föreskrifterna.
Varning! Enheten innehåller hälsovådligt
damm. Det är bara behörig fackman med
rätt skyddsutrustning som får sköta
tömning och underhåll, inklusive hantering av
dammbehållaren.
Varning för allmänna risker!
Se upp! Använd inte maskinen förrän du
läst bruksanvisningen!
VARNING! - Användaren ska vara insatt i hur man
använder dammsugaren.
Särskilda säkerhetsanvisningar till ASR 35 M
AutoClean:
Varningsdekal på maskiner i dammklass M:
Tänk på följande vid tömning och underhåll:
Rengör maskinen innan du öppnar den. Använd
dammask. Se till så att andra inte utsätts för
dammet. Se till så att det finns forcerad, filtrerad
ventilation på plats. Rengör underhållsdelen samti-
digt.
Starta aldrig maskinen utan komplett filtersystem.
(Filterkassett och PE-dammsugarpåse).
Provningen enligt EN 60335 del 1 och 69 visade att
de säkerhetstekniska kraven för elsäkerhet är
uppfyllda även vid uppsugning av vatten-luftb-
landning.
4 Särskilda
säkerhetsanvisningar
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 67 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
68
SVENSKA
SV
Särskilda säkerhetsanvisningar till
ASR 35 L AutoClean:
Varningsdekal på maskiner i dammklass L:
Enheten är avsedd för uppsugning av lätt hälso-
vådliga ämnen. Enheten är inte avsedd för att
minska mängden trädamm i inandningsluften.
Damm från material som blyfärg, vissa träslag,
mineraler och metall kan vara hälsovådligt.
Kontakt eller inandning av dammet kan ge använ-
daren eller personer i närheten allergiska reak-
tioner och/eller luftvägsproblem.
En del damm som ek- och bokdamm anses vara
cancerframkallande, särskilt i kombination med
tillsatser för träbearbetning (kromat, träskydds-
medel).
Se sid. 3 (veckla ut).
1
Sugeffektinställning *
2 Vred PÅ/AVauto/AutoClean
3 Sugindikering
4 Uttag för elverktyg
5 Vred för val av sugslangsdiameter *
6 PE-dammsugarpåse *
7 Tygdammsugarpåse *
8 Pappersdammsugarpåse *
verdel
10 Snäpplås
11 Behållare
12 Sladdhållare (fäll bak och häng på
sladden)
13 Propp (gäller bara ASR35MAutoClean) *
14 Sugöppning
15 Regel (öppnar huven vid filterkassettbyte)
16 Låsknapp
17 Motorskyddsfilter
18 Filterkassett (enl. IFA C)
* beroende på utförande/ingår inte
Kontrollera först att spänningen och frek-
vensen som märkskylten anger överens-
stämmer med den nätström du ska använda.
6.1 Sätt i proppen
(gäller bara ASR 35
M
AutoClean)
Fäst kedjan till proppen (13) i gängan till
sugöppningen (14).
6.2 Sätt i pappers- eller tygdammsugar-
påse
Pappersdammsugarpåsar (8) är inte avsedda för
våtdammsugning.
Slå av maskinen, dra ur kontakten, öppna
snäpplåsen (10). Ta av överdelen (9) från behål-
laren (11).
Vrid den röda
inställningen inuti
sugöppningen så
att trekantsmarke-
ringen pekar
uppåt. (Tryck mot
sugslangen när du vrider, dra tillbaka igen när du
vridit).
Ta tag i flänsen på den nya pappers-/tygdamm-
sugarpåsen och trä först på den på suganslut-
ningen, sedan över nocken. Sätt på överdelen på
behållaren, stäng snäpplåsen.
Pappers-/tygdammsugarpåsar ger bättre damm-
filtreringsförmåga, längre livslängd på filterkasset-
terna och hygienisk avfallshantering.
6.3 Sätta i en PE-dammsugarpåse
PE-dammsugarpåsar (6) är avsedda för våt- och
torrdammsugning.
Slå av maskinen, dra ur kontakten, öppna
snäpplåsen (10). Ta av överdelen (9) från behål-
laren (11).
Vrid den röda
inställningen inuti
sugöppningen så
att cirkelmarke-
ringen pekar
uppåt. (Tryck mot
sugslangen när du vrider, dra tillbaka igen när du
vridit).
Ta tag i flänsen på PE-dammsugarpåsen (6) och
trä på öppningen över nocken på sugöppningens
underdel (8) och sedan ända till anslaget på
sugöppningen.
7.1 PÅ/AV,
auto
, AutoClean
Välj det driftläge du vill ha med
brytaren (2)
:
versikt
6 Före första användning
7 Enheten
paper
plastic
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 68 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
SVENSKA
69
SE
Läge 0:
Dammsugaren är av
Läge I:
Dammsugaren är på
AutoClean* är av
Läge R:
Dammsugaren är på
AutoClean* är på
Läge AR:
Fjärrautomatik: dammsugaren slår på
resp. av samtidigt med det anslutna
elverktyget i uttaget (4). (Obs! Damm-
sugaren går ca 10 sekunder efter att verktyget slår
av. Det gör så att dammet blir kvar i slangen.)
AutoClean* är på
* AutoClean
(automatisk skakfunktion): automa-
tisk filterrengöring när du slår på och systemet
uppnår ett visst undertryck. Håller filtret fritt, så
att du slipper avbrott i arbetet.
7.2 Uttag (4)
Uttaget (4) är bara avsett för anslutning av
elverktyg.
Maxtillåten strömförbrukning (dammsugare
och inkopplad maskin) får tillsammans inte
överstiga värde I
max
(se tabellen sid. 2).
Varning! Elverktyget ska vara av när du sätter
i det. Uttaget är spänningssatt när kontakten
sitter i, oavsett brytarläge.
Står brytaren (2) i läge 0 kan du använda uttaget
som förlängningssladd (t.ex. för belysning).
Står brytaren (2) i läge AR slår dammsugaren på
resp. av samtidigt med det anslutna elverktyget i
uttaget (4).
7.3 Sugeffektinställning
(bara på
ASR35
L
AutoClean)
Sugeffektinställningen (1) styr motorvarvtalet steg-
löst och på så vis även sugeffekten, så att du kan
anpassa den till arbetsförhållandena.
7.4 Sugindikering
Sugindikeringen (3) lyser när behållaren är full
och/eller slangen är igensatt.
ASR35M
AutoClean
har dessutom ljudsignal.
7.5 Vred för att inställning av sugslangsdia-
metern
(bara på ASR35
M
AutoClean)
Vrid vredet (5) till den sugslangsdiameter som
matchar ansluten sugslang.
Står brytaren (2) i läge AR eller IR, så är flödet över-
vakat.
Underskrider
flödet ett visst värde, så skakar
maskinen filterkassetten (18) automatiskt utan att
sugeffekten avtar. Ligger värdet trots allt för lågt,
så tänds
sugindikeringen.
Står brytaren i läge AR,
så hör du dessutom en ljudsignal
som talar om att
du måste tömma behållaren resp. byta pappers-
(8)/tygdammsugarpåse (7) eller PE-dammsugar-
påse (6)
.
Ø 35 mm => 70 m³/h
Ø 27 mm => 40 m³/h
Ø 19 mm => 20 m³/h
Obs!
Använder du 19 mm-sugslang eller klenare,
så kan det vid dåligt flöde i sugslangen hända att
sugindikeringen (3)
blinkar och ger ljudsignal även
om pappers-/tygdammsugarpåsen inte behöver
tömmas än. Dra i så fall ut slangen, rengör och
korta den, om det behövs.
Obs!
Om maskinen kräver lägre inställning (t.ex.
mindre diameter på maskinutsuget än sugslangen)
på vredet (5), så får du inte tillräckligt dammutsug
i sugslangen. Lossa sugslangen från maskinen
efter användning och sug ur slangen.
8.1 Torrdammsugning
Filter, maskin och tillbehör ska vara torra vid
dammsugning. Är de fuktiga kan dammet fastna
och sätta igen filtret.
Använd alltid pappers- (8), tyg- (7) eller PE-damm-
sugarpåsar (6) tillsammans med filterkassett (18).
8.2 Våtdammsugning
Starta aldrig maskinen utan monterad filter-
kassett. (18) Enheten kan förstöras. Dess-
utom kan det läcka ut vatten.
Dammsug utan pappersdammsugarpåse (8). Du
kan sätta i tyg- (7) eller PE-dammsugarpåse (6).
Filterkassetten (18) fungerar för våtdammsugning.
Ta bort det du torrdammsugit innan du våtdamm-
suger. Då slipper du smuts och avlagringar.
Den inbyggda vattengivaren slår av motorn när
behållaren är full. Töm maskinen. Slår du inte av
maskinen, så ligger återstartspärren fortfarande
på. Du måste slå av och slå på maskinen för att
den ska vara redo att använda igen.
Det kan rinna ut lite vatten ur slangen när du slår
av.
Ta upp slangen ur vätskan innan du tömmer.
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
8Användning
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 69 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
70
SVENSKA
SV
Sätt i torrt filter om du ska torrdammsuga efteråt.
Skiftar du ofta mellan torr- och våtdammsugning,
så rekommenderar vi att du använder ett andra
utbytesfilter. Låt filter, behållare och tillbehör torka,
så att dammet inte fastnar på de fuktiga delarna.
8.3 Specialanvisningar till ASR 35 M
AutoClean
Använda som industridammsugare (IS):
Ställ brytaren (2) i läge IR.
Ställ in vredet (5) på Ø 35 mm.
Ligger sugindikeringsvärdet
för lågt
, så tänds
sugindikeringen
för att tala om att du måste
tömma behållaren resp. byta pappers- (8)/
tygdammsugarpåse (7) eller PE-dammsugarpåse
(8)
.
Använda som utsug (ENT):
Utsuget får bara ha en enda maskin ansluten.
Ställ brytaren (2) i läge AR.
Vrid vredet (5) till den sugslangsdiameter som
matchar ansluten sugslang. Vill du ha utförligare
information, se kapitlet 7.5.
Anslut det avstängda elverktyget till uttaget (4). Se
kapitel 7.2.
Underskrider
flödet ett visst värde, så skakar
maskinen filterkassetten (18) automatiskt utan att
sugeffekten avtar. Ligger värdet trots allt för lågt,
så tänds
sugindikeringen och du får dessutom en
ljudsignal
som talar om att du måste tömma behål-
laren resp. byta pappers- (8)/tygdammsugarpåse
(7) eller PE-dammsugarpåse (6)
.
8.4 Transport
Låt slangen sitta i på ASR 35 L AutoClean, så att
dammet inte kommer ut.
På ASR 35 M AutoClean kan du stänga
sugöppningen (14) med proppen (13) och sätta
ihop slangändarna, så att inget damm kommer ut.
Vira sugslangen runt dammsugaren.
Lägg tillbehören i lämpliga plastpåsar och förslut.
Häng upp sladden på
sladdhållaren
(12).
Överdelen (9) måste sitta ordentligt på behållaren
(11) - kontrollera så att snäpplåsen (10) är stängda.
9.1 Allmänna rengöringsanvisningar
Rengör behållare och tillbehör med vatten. Torka
av överdelen (9) med fuktig trasa.
Varning! Enheten innehåller hälsovådligt damm.
Det är bara behörig fackman med rätt skydds-
utrustning som får sköta tömning och underhåll,
inklusive hantering av dammbehållaren.
Behållartömning
Gäller bara damm med arbetsplatsgräns-
värde > 1 mg/m
3
.
- Dra ut nätkontakten.
-ASR 35 M AutoClean: ta av sugslangen, sätt igen
sugöppningen (14) med proppen (13).
- Öppna snäpplåsen (10). Ta av överdelen (9) från
behållaren (11).
- Tippa ur behållaren.
Avfallshantera pappers-/tygdammsugarpåse
- Dra ut nätkontakten.
- Ta på dig andningsskydd.
-ASR 35 M AutoClean: ta av sugslangen, sätt igen
sugöppningen (14) med proppen (13).
- Öppna snäpplåsen (10). Ta av överdelen (9) från
behållaren (11).
- Dra av pappers- (8)/tygdammsugarpåsen (7)
försiktigt bakåt från sugöppningen (14). Stäng
flänsen till pappers-/tygdammsugarpåsen
genom att fälla ned locket.
- Avfallshantera uppsuget material som lagen
föreskriver.
Avfallshantera PE-dammsugarpåsar
- Sätta i kontakten.
- Slå på dammsugaren och skaka filtret: ställ
brytaren (2) i läge IR.
- Slå av dammsugaren: ställ brytaren (2) i läge 0.
- Ta på dig andningsskydd.
-ASR 35 M AutoClean: ta av sugslangen, sätt igen
sugöppningen (14) med proppen (13).
- Öppna snäpplåsen (10). Ta av överdelen (9) från
behållaren (11). Ställ brytaren (2) i läge I innan du
ställer ned överdelen, så att ev. nedfallande
damm sugs upp.
- Dra av PE-dammsugarpåsen (6) försiktigt bakåt
från sugöppningen (14). Stäng flänsen till PE-
dammsugarpåsen genom att fälla ned locket.
- Avfallshantera uppsuget material som lagen
föreskriver.
9.2 Särskilda rengöringsanvisningar till
ASR 35 M AutoClean
På klass M-maskiner ska du dammsuga av och
torka ren utsidan av maskinen eller behandla den
med bindemedel innan du tar ut den ur riskzonen.
Alla maskindelar är att betrakta som kontaminerade
när du tar ut maskinen ur riskzonen och kräver
åtgärder så att dammet inte sprids. När du gör
underhåll eller reparationer ska alla kontaminerade
delar som inte går att rengöra tillräckligt hanteras
som avfall. Sådana delar ska avfallshanteras i slutna
påsar enligt gällande bestämmelser för resp. avfall.
9 Rengöring
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 70 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
SVENSKA
71
SE
10.1 Allmänna anvisningar
Slå av maskinen och dra ur kontakten före
underhåll.
Rengöra maskinen (se kapitlet 9).
Se till så att underhållspersonal och övriga inte blir
exponerade för risk när du som användare tar isär,
rengör och underhåller dammsugaren.
Försiktighetsåtgärder
Försiktighetsåtgärderna består av att du rengör
maskinen före demontering, ser till så att det finns
forcerad, filtrerad ventilation på platsen där du
demonterar dammsugaren, rengör underhålls-
utrymmet och använder personlig skyddsutrust-
ning.
10.2 Avtagande sugeffekt
Gör följande om sugeffekten avtar:
1. Rengör filterkassetten genom att slå på den
elektromagnetiska skakfunktionen (ställ
brytaren (2) i läge IR).
2. Töm behållaren eller byt pappers- (8)/
tygdammsugarpåse (7) resp. PE- dammsugar-
påse (6).
3. Byta filterkassetter (18).
10.3 Byta filterkassetter (18).
Rengör filterkassetten (18) före filterbytet genom
att slå på den elektromagnetiska skakfunktionen
(ställ brytaren (2) i läge IR).
Vrid låsknappen (16) på regeln (15) 90° moturs
med ett mynt eller liknande och tryck regelnl (15)
bakåt. Fäll upp kåpan och ta ur filterkassetterna
(18) uppåt. Lägg de urtagna filterkassetterna direkt
i dammtät plastpåse och stäng, lämna för föres-
kriven avfallshantering. Sätt i nya filterkassetter, se
till så att filtren sitter ordentligt och är rena.
10.4 Motorskyddsfilter
Kontrollera motorskyddsfiltret med jämna
mellanrum. Är motorskyddsfiltret (17) smutsigt, så
beror det på trasiga filterkassetter (18):
- Byt filterkassetter (18).
- Byt motorskyddsfilter (17) resp. tvätta ur under
rinnande vatten, torka och sätt i igen.
10.5 Vattengivare
Rengör vattengivaren med jämna
mellanrum, kontrollera om det finns
tecken på skador.
10.6 Teknisk kontroll av
ASR 35 M AutoClean
Tillverkaren eller utbildad personal ska göra
dammteknisk kontroll årligen, t.ex. kontrollera om
det finns filterskador, göra täthetskontroll samt
funktionsprova kontrollanordningen.
Se till så att underhållspersonal och övriga inte blir
exponerade för risk när du som användare tar isär,
rengör och underhåller dammsugaren.
Försiktighetsåtgärder
Försiktighetsåtgärderna består av att du rengör
maskinen före demontering, ser till så att det finns
forcerad, filtrerad ventilation på platsen där du
demonterar dammsugaren, rengör underhålls-
utrymmet och använder personlig skyddsutrust-
ning.
När du gör underhåll eller reparationer ska alla
kontaminerade delar som inte går att rengöra till-
räckligt hanteras som avfall. Sådana delar ska
avfallshanteras i slutna påsar enligt gällande
bestämmelser för resp. avfall.
Tänds
sugindikeringen (3)
eller om du får en ljudsi-
gnal (bara på ASR 35 M AutoClean), så är det dags
att byta pappers-/tygdammsugarpåse.
Avtagande sugeffekt:
Följ anvisningarna i kapitlet Rengöring.
Smutsig filterkassett (18)? - rengör.
Full pappers- (8)/tygdammsugarpåse (7)? - byt.
Full PE-dammsugarpåse (6)? - byt.
Full behållare (11)? - töm.
Igensatt motorskyddsfilter (17)? - Se kapitlet 10.
Igensatt munstycket, rör eller slang? - rengör.
Maskinen går inte igång:
Kontakt i uttaget?
Strömlöst?
Sladden OK?
Kåpan inte riktigt stängd?
Vattengivaren har slagit av? - Töm behållaren;
slå av och på igen.
Står brytaren (2) i läge AR? - Sll den i läge IR.
Se kapitel 7.1.
Dammsugaren slår inte på resp. av med elverk-
tyget även om brytaren (2) står i läge AR. -
Elanslut elverktyget i uttaget (4).
Damm i behållaren vid igensatt pappers-/
tygdammsugarpåse:
Fel inställning. Se kapitel 6.2.
PE-dammsugarpåsen sugs fast mot
filterkas-
setterna (18):
Fel inställning. Se kapitel 6.3.
PE-dammsugarpåsen sugs fast mot
filterkas-
setterna (18):
Fel inställning. Se kapitel 6.3.
10 Underhåll
11 Åtgärda fel
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 71 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
72
SVENSKA
SV
Gör inga ingrepp i maskinen. Anlita en
auktoriserad verkstad eller Metabo-
service (se kapitlet 13 Reparationer)
f
Använd bara Metabo originaltillbehör.
Behöver du tillbehör, kontakta din återförsäljare.
Se sid. 4.
ASR 35 L AutoClean och ASR 35 M AutoClean:
19 Pappersdammsugarpåsar, 5-pack = 1 sats
20 Tygdammsugarpåsar, 5-pack = 1 sats
21 PE-dammsugarpåsar, 5-pack = 1 sats
22 Filterkassett FK 4300 i cellulosa, 2-pack = 1
sats
23 Filterkassett FPK 4300 i polyester, 2-pack = 1
sats
24 HEPA-filterkassett, 2-pack = 1 sats
25 Motorskyddsfilter (1 st.) Du måste beställa 2-
pack.
26 Styrram
27 Kabelklämmor (10 st.)
28 Sugslang
29 Anslutning
30 Sugrör (2 st.)
31 Mellandel
32 Munstycke
33 Golvmunstycke (metall)
34 Universalmunstycke
35 Universalborste
36 Möbelborste
37 Fogmunstycke
38 Gummimunstycke
39 Golvmunstyckssats (med golvinsats och
våtdammsugarinsats)
40 Universalmunstycke
41 Utsugssats, elverktyg
42 Sugslang
43 Sugslang (antistatisk)
44 Övergångsdel
45 Sugslang med invändig ø 30 mm-anslutning
och utvändig ø 35 mm-anslutning
Det är bara behörig elektriker som får repararera
maskinen!
Använd bara Metabos originalreservdelar.
Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar
du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se
www.metabo.com.
Du kan hämta reservdelslistor på
www.metabo.com.
Metaboförpackningarna är 100% återvinnings-
bara.
Uttjänta maskiner och tillbehör innehåller en stor
andel värdefulla råämnen och plaster som kan tas
omhand genom återvinning.
Bruksanvisningen är tryckt på klorfritt papper.
Gäller bara EU-länder: släng inte uttjänta
maskiner i hushållssoporna! Enligt EU-
direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och
elektronikprodukter samt enligt harmoniserad
nationell lag ska uttjänta maskiner källsorteras för
miljövänlig återvinning.
Förklaring till uppgifterna på sid. 2.
Vi förbehåller oss rätten till ändringar pga. den
tekniska utvecklingen.
K = dammklass. Enligt EN 60335-2-69.
A = yttermått
U=nätspänning
F=nätfrekvens
A = strömförbrukning
N=sladd
P
1
= rkeffekt
p
U1
= max. undertryck (i slangen)
p
U2
= max. undertryck (vid fläkten)
V
l/s1
= maxflöde (i slangen)
V
l/s2
= maxflöde (vid fläkten)
D
max1
= maxflöde (i slangen)
D
max2
= maxflöde (vid fläkten)
V = maxvolym
m = vikt (utan sladd)
Typisk A-viktad ljudnivå:
L
pA
=ljudtrycksnivå
L
WA
= ljudeffektnivå
Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A).
Använd hörselskydd!
Mätvärden fastställda enligt EN 60704.
~ Växelström
Angivna tekniska data ligger inom tolerans (enligt
respektive gällande standard).
12 Tillbehör
13 Reparationer
14 Återvinning
15 Tekniska data
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 72 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
SUOMI
73
FIN
1 Vaatimustenmukaisuusvakuutus
2Määräystenmukainen käyttö
3 Yleiset turvallisuusohjeet
4 Erityiset turvallisuusohjeet
5 Yleiskuva
6 Käyttöönotto
7Laite
8 Käyttö
9 Puhdistus
10 Huolto
11 Häiriöiden poisto
12 Lisätarvikkeet
13 Korjaus
14 Ympäristönsuojelu
15 Tekniset tiedot
Vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote
on sivulla 2 mainittujen standardien ja määräysten
mukainen.
ASR 35 L AutoClean:
Imuri sopii kaikenlaisen pölyn ja kiinteiden
roskien (lasinsirut, naulat yms.) sekä
nesteiden imurointiin, lukuun ottamatta
herkästi syttyviä ja palavia nesteitä ja lämpötilal-
taan yli 60 °C materiaalia.
ASR 35 M AutoClean:
Imuri sopii pölyluokan M terveydelle haital-
lisen pölyn imurointiin. Normin EN 60335-2-
69 mukaan.
Imuri sopii kuivan, palamattoman pölyn imuro-
intiin, jonka työperäisen altistuksen raja-arvo >=
0,1 mg/m³.
Työperäisen altistuksen raja-arvot ja syöpää
aiheuttavat aineet voit katsoa työperäisen alti-
stuksen arvojen listasta tai käänny oman maasi
ammattiliittojen / viranomaislaitosten puoleen.
Noudata maakohtaisia määräyksiä.
Pölyteknisen kokeen tulos koskee ainoastaan
kuivan pölyn imurointia.
Imuri soveltuu käytettäväksi:
a) teollisuusimurina (IS) pinnalle kertyneen pölyn
imurointiin.
b) pölynerottimena (ENT) materiaalityöstökoneiden
synnyttämän ilmassa leijuvan pölyn imurointiin.
Imuri soveltuu vaativaan ammattikäyttöön esimer-
kiksi käsityön, asennuksen, rakentamisen, teollisu-
uden, korjaamojen, maalarien, rapparien, puusep-
pien ja puuntyöstöyritysten piirissä. Normin
EN 60335-2-69 mukaan.
ASR 35 L AutoClean ja ASR 35 M AutoClean:
Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaanlukien lapset) käytettäväksi, joilla on
fyysisiä, aistimellisia tai henkisiä rajoitteita tai joilla
ei ole käytön vaatimaa kokemusta ja/tai tietä-
mystä, paitsi jos käyttö tapahtuu käyttäjän turvalli-
suudesta vastuussa olevan henkilön valvonnassa
tai jos hän on neuvonut, miten laitetta tulee
käyttää.
Tämä tuote on tarkoitettu ammattikäyttöön.
Sillä ei saa imuroida syttyviä pölylaatuja.
Imurilla ei saa imuroida palonarkoja tai räjähtäviä
liuottimia, liuottimen kastelemaa materiaalia,
räjähdysvaarallisia pölylaatuja, esimerkiksi bensi-
inin, öljyn, alkoholin, ohentimen kaltaisia nesteitä
tai materiaalia, joka on lämpötilaltaan yli 60 °C.
Muuten syntyy räjähdys- ja palovaara! Laitetta ei
saa käyttää herkästi syttyvien kaasujen tai
aineiden lähellä.
Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta
käytöstä johtuvista vaurioista.
Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana
toimitettuja turvallisuusohjeita on noudatettava.
Lue ennen laitteen käyttöä oheiset turvalli-
suusohjeet ja käyttöopas huolellisesti ja
kokonaisuudessaan läpi. Säilytä kaikki liit-
Käyttöopas
Arvoisa asiakas,
kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-laitteen. Jokaista Metabo-laitetta on
testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo-laatuvarmistuksen tarkastukset. Laitteen käyttöikä
riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyttöoppaan sekä siihen
liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo-laitetta, sitä pidempään voit sitä
käyttää.
Sisältö
1 Vaatimustenmukaisuus-
vakuutus
2 Määräystenmukainen
käyttö
3 Yleiset turvallisuusohjeet
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 73 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
74
SUOMI
FIN
teenä olevat asiakirjat ja anna laite ainoastaan
yhdessä näiden asiakirjojen kanssa eteenpäin.
Ennen käytön aloittamista laitteen käyttäjille
on annettava laitteen käyttöön ja sillä
imuroitaviin aineisiin liittyvät tiedot, ohjeet ja
koulutus, mukaan lukien ohjeet imuroidun mate-
riaalin turvallisesta hävittämisestä.
Huomioi tällä symbolilla merkityt teksti-
kohdat suojataksesi itseäsi ja laitetta!
Älä missään tapauksessa anna lasten käyttää
laitetta.
Huolehdi siitä, että lapset eivät pääse leikkimään
koneen kanssa.
Huomio! Käytä vain laitteen mukana olevia tai
käyttöoppaassa määritettyjä lisätarvikkeita. Muun-
laisten lisätarvikkeiden käyttäminen voi vaarantaa
turvallisuuden.
Muita kuin tässä mainittuja töitä ei saa tehdä.
Emme vastaa käyttötarkoituksen vastaisen
käytön, epäasianmukaisen käytön tai ammatti-
taidottoman korjauksen aiheuttamista vahingoista.
Kun laitetta ei käytetä, jätä letku laitteeseen kiinni,
jotta pölyä ei pääse tahattomasti ulos. Mallissa
ASR 35 M AutoClean sulje imuaukko (14) sulkutul-
palla (13), kytke letkunpäät yhteen, jotta pölyä ei
pääse ulos.
Älä ota laitteita eikä niiden lisätarvikkeita käyttöön,
jos:
- laitteessa on näkyviä vaurioita (halkeamia/
murtumia),
- verkkoliitäntäjohto on viallinen, tai jos siinä näkyy
halkeamia tai vanhenemisen aiheuttamia haura-
stumia,
- epäilet siinä olevan piilossa olevia vikoja
(laitteen putoamisen jälkeen).
Älä kohdista suulaketta, letkua eikä putkea ihmisiä
tai eläimiä kohti.
Kytke välittömästi pois toiminnasta, jos lait-
teesta tulee ulos vaahtoa tai vettä. Tyhjennä
säiliö ja tarvittaessa laskossuodatin.
Älä missään tapauksessa kiipeä laitteen päälle tai
istu sillä.
Pidä liitäntäjohtoa ja letkua aina niin, että ne eivät
aiheuta kompastumisvaaraa.
Älä vedä liitäntäjohtoa terävien reunojen yli, älä
taita sitä äläkä jätä sitä puristuksiin.
Jos laitteen liitäntäjohto vaurioituu, se täytyy
korvata erityisellä liitäntäjohdolla. Katso luku
Korjaus.
Kytke vain sellaiseen pistorasiaan, joka on varu-
stettu suojakoskettimella.
Älä käytä vaurioitunutta jatkojohtoa.
Älä missään tapauksessa kiinnitä tai irrota verkko-
pistoketta märin käsin.
Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, vedä aina
vain verkkopistokkeesta, ei missään tapauksessa
johdosta.
Laitteen pistorasiaa saa käyttää vain käyttöoh-
jeissa määritettyihin tarkoituksiin.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa. Jos työt keskeyte-
tään pitemmäksi ajaksi, vedä verkkopistoke irti
pistorasiasta.
Imuria ei saa käyttää eikä säilyttää kosteissa
olosuhteissa.
HUOMIO - Tätä konetta saa säilyttää vain sisäti-
loissa.
Hapot, asetoni ja liuottimet voivat syövyttää lait-
teen osia.
Ennen laitteen jokaisen huollon tai puhdista-
misen aloittamista ja jokaisen käyttökerran
jälkeen sammuta kone ja vedä verkkopistoke irti.
Imurin puhdistamiseen ei saa käyttää höyry- tai
painepesureita.
Kannen sisäpuoli tulee pitää aina kuivana.
Laitteeseen muodostuu mikro-organismeja, jos
puhdistusta ei tehdä pitkään aikaan, varsinkin
elintarvikkeita käsittelevissä yrityksissä: Puhdista
ja desinfioi laite aina heti käytön jälkeen.
Älä missään tapauksessa avaa konetta ulkona
sateella tai myrskyisellä ilmalla.
Laitetta ei saa käyttää räjähdysvaarallisissa
tiloissa.
Huolehdi siitä, että imuri seisoo tukevasti alustal-
laan.
Huoneessa täytyy olla riittävän tehokas ilman-
vaihto, jos poistoilma puhalletaan takaisin huonee-
seen. Noudata maakohtaisia määräyksiä.
Huomio! Tämä laite sisältää terveydelle
haitallista pölyä. Tyhjennyksen ja huollon,
mukaan lukien pölynkeruusäiliön poista-
misen, saavat suorittaa vain ammattihenkilöt, joilla
on yllään vastaavat suojavarusteet.
Varoitus yleisestä vaarasta!
Varo! Älä ala käyttämään laitetta ennen
kuin olet lukenut käyttöohjekirjan!
VAROITUS - Käyttöhenkilökunnan täytyy saada
riittävä opastus näiden imureiden käytöstä.
4 Erityiset turvallisuusohjeet
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 74 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
SUOMI
75
FIN
Erityiset turvallisuusohjeet mallille
ASR 35 M AutoClean:
Varoituskilpi pölyluokan M koneille:
Huomioi tyhjennyksen ja huollon yhteydessä:
Ennen kuin avaat laitteen, puhdista se. Käytä
hengityssuojainta. Vältä altistamasta sivullisia
pölylle. Huolehdi paikallisesta suodatetusta
pakkotoimisesta ilmanvaihdosta. Puhdista lopuksi
huoltopiste.
Älä käytä ilman täydellistä suodatusjärjestelmää.
(Suodatinkasetit ja PE-suodatinpussit).
Normin EN 60335 osa 1 ja 69 mukaisessa testissä
on todettu, että turvallisuustekniset vaatimukset
sähköturvallisuuden suhteet täytetään myös vesi-
ilmaseoksen imuroinnin yhteydessä.
Erityiset turvallisuusohjeet mallille
ASR 35 L AutoClean:
Varoituskilpi pölyluokan L koneille:
Laite soveltuu lievästi terveydelle haitallisten
aineiden imurointiin. Laite ei sovellu sellaiseen
imurointiin, jolla vähennetään puupölyä hengitysil-
masta.
Tietyistä materiaaleista (esim. lyijypitoinen maali-
pinta, jotkut puulajit, mineraalit ja metallit) syntyvä
pöly voi olla terveydelle haitallista. Pölyn
koskettaminen tai hengittäminen voi aiheuttaa
allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden sairauksia
käyttäjässä tai lähellä olevissa ihmisissä.
Tiettyjen pölytyyppien (esim. tammi- tai pyök-
kipöly) katsotaan aiheuttavan syöpää, erityisesti
puunkäsittelyssä käytettävien lisäaineiden yhtey-
dessä (kromaatti, puunsuojausaine).
Katso sivu 3 (käännä ulos).
1
Imutehon säädin *
2 Kiertokytkin Päälle/Pois/Automatiikka/
AutoClean
3 Ilmavirtauksen merkkivalo
4 Pistorasia sähkötyökalulle
5 Kiertokytkin imuletkun halkaisijan valintaan *
6 PE-suodatinpussi *
7 Kangassuodatinpussi *
8 Paperisuodatinpussi *
9Yläosa
10 Lukitsin
11 Säiliö
12 Johtopidin (käännä taakse ja
ripusta siihen
verkkoliitäntäjohto)
13 Sulkutulppa (vain mallille
ASR35MAutoClean) *
14 Imuaukko
15 Salpa (kannen avaamiseen suodatinkasetin
vaihtoa varten)
16 Lukitusnuppi
17 Moottorin suojasuodatin
18 Suodatinkasetti (IFA C mukaan)
* riippuu varustuksesta / ei kuulu toimituslaajuu-
teen
Tarkasta ennen käyttöönottoa, että kone-
kilvessä ilmoitettu verkkojännite ja verk-
kotaajuus vastaavat paikallisen sähköverkon
arvoja.
6.1 Sulkutulpan kiinnittäminen
(vain mallissa
ASR 35
M
AutoClean)
Kiinnitä sulkutulpan (13) ketju imuaukon (14)
reikään.
6.2 Paperisuodatinpussin tai kangassuoda-
tinpussin asentaminen
Paperisuodatinpussit (8) eivät sovellu märkäimuro-
intiin.
Sammuta laite, vedä verkkopistoke irti pisto-
rasiasta, avaa lukitsimet (10). Ota yläosa (9) irti
säiliöstä (11).
Laita imuaukon
sisällä oleva
punainen kään-
töluisti sellaiseen
asentoon, että
siinä oleva
"kolmio"-merkintä osoittaa ylöspäin. (Paina
kääntämistä varten hieman imuletkun suuntaan,
vedä kääntämisen jälkeen jälleen takaisinpäin).
Ota uuden paperisuodatinpussin / kangassuoda-
tinpussin laipasta kiinni. Työnnä se ensin alhaalta
imuliitännän yli ja sen jälkeen ylhäältä lukitusnokan
yli. Aseta yläosa jälleen säiliön päälle, sulje
lukitsimet.
6.3 PE-suodatinpussin asentaminen
PE-suodatinpussit (6) soveltuvat märkä- ja kuivai-
murointiin.
5 Yleiskuva
6 Käyttöönotto
paper
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 75 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
76
SUOMI
FIN
Sammuta laite, vedä verkkopistoke irti pisto-
rasiasta, avaa lukitsimet (10). Ota yläosa (9) irti
säiliöstä (11).
Laita imuaukon
sisällä oleva
punainen kään-
töluisti sellaiseen
asentoon, että
siinä oleva
"ympyrä"-merkintä osoittaa ylöspäin. (Paina
kääntämistä varten hieman imuletkun suuntaan,
vedä kääntämisen jälkeen jälleen takaisinpäin).
Ota PE-suodatinpussin (6) laipasta kiinni. Ohjaa
sen aukko ensin imuaukon (8) alaosassa olevan
lukitusnokan ylitse ja työnnä sitten vasteeseen asti
imuaukon päälle.
Levitä PE-suodatinpussi (6) tasaisesti säiliön
pohjalle. Aseta PE-suodatinpussin reunat
säiliöreunan päälle niin, että saat kiinnitettyä ne
kauttaaltaan päälle laitettavalla yläosalla (5).
7.1 Päälle-/poiskytkentä,
automatiikka
,
AutoClean
Valitse haluamasi käyttötapa
kytkimellä (2)
:
Asento "0":
Imuri on kytketty pois päältä
Asento "I":
Imuri on kytketty päälle
AutoClean* on kytketty pois päältä
Asento "IR":
Imuri on kytketty päälle
AutoClean* on kytketty päälle
Asento "AR":
Päälle-/poiskytkentäautomatiikka:
Pistorasiaan (4) liitetty sähkötyökalu
kytkee imurin päälle tai pois.
(Huomautus: Sähkötyökalun sammuttamisen
jälkeen imuri toimii vielä noin 10 sekunnin ajan.
Siten estetään pölyn jääminen letkuun.)
AutoClean* on kytketty päälle
* AutoClean
(automaattinen ravistustoiminto):
suodattimen automaattinen puhdistaminen pääl-
lekytkennän yhteydessä ja kun tietty alipainearvo
on saavutettu. Tämä takaa aina suodattimen
läpäisevyyden ilman työskentelyn keskeyttä-
mistä.
7.2 Pistorasia (4)
Pistorasia (4) on tarkoitettu vain sähkötyö-
kalun liitäntään.
Suurimman sallitun virranoton (imuri ja
paikalleen liitetty laite) summa ei saa ylittää
arvoa I
max
(ks. taulukko, sivu 2).
Huomio! Sähkötyökalun täytyy olla pisto-
rasiaan kytkettäessä pois päältä. Kun verk-
kopistoke on kytketty pistorasiaan, se on aina
jännitteenalainen kytkimen asennosta riippumatta.
Kun kytkin (2) on asennossa "0", pistorasiaa
voidaan käyttää jatkojohdolle (esimerkiksi valai-
sinta varten).
Kun kytkin (2) on asennossa "AR", pistorasiaan (4)
liitetty sähkötyökalu kytkee imurin päälle tai pois.
7.3 Imutehon säädin
(vain
ASR35
L
AutoClean)
Imutehon säätimellä (1) voit säätää moottorin kier-
roslukua ja sen myötä imutehoa portaattomasti
työolosuhteiden mukaan.
7.4 Ilmavirtauksen merkkivalo
Kun säiliö on täynnä ja/tai imuletku on tukkeutunut,
ilmavirtauksen merkkivalo (3) syttyy. Malli
ASR35M
AutoClean
antaa lisäksi äänimerkin.
7.5 Kiertokytkin imuletkun halkaisijan
säätöön
(vain ASR35
M
AutoClean)
Aseta kiertokytkimestä (5) asennetun imuletkun
halkaisija.
Ilmavirtausta valvotaan, kun kytkin (2) on asen-
nossa "AR" tai "IR".
T
ietyn
ilmavirtausarvon alittuessa
suodatinkasetit
(18) ravistetaan automaattisesti puhtaaksi
imutehoa heikentämättä. Jos arvo pysyy edelleen
liian alhaisena,
ilmavirtauksen merkkivalo syttyy ja
kytkinasennossa "AR"
annetaan lisäksi merk-
kiääni.
Tällä ilmoitetaan siitä, että säiliö täytyy
tyhjentää, tai paperisuodatinpussi (8) / kangassuo-
datinpussi (7) tai PE-suodatinpussi (6) vaihtaa
.
Ø 35 mm => 70 m³/h
Ø 27 mm => 40 m³/h
Ø 19 mm => 20 m³/h
Huomautus:
Imuletkun 19 mm:n tai sitä
pienemmän halkaisijan tai epäedullisten virtauso-
losuhteiden yhteydessä voi joskus tapahtua, että
ilmavirtauksen merkkivalo (3)
vilkkuu ja merkkiääni
kuuluu, vaikka paperisuodatinpussia / kangassuo-
datinpussia ei tarvitsekaan vielä tyhjentää. Tässä
tapauksessa laita letku suoraksi, puhdista se ja
tarvittaessa lyhennä sitä.
Huomautus:
Jos pölyä tuottavan laitteen (esimer-
kiksi imukanavan halkaisija pieni, mutta imuletkun
7Laite
plastic
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 76 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
SUOMI
77
FIN
halkaisija suuri) takia on tarpeen asettaa kierto-
kytkin (5) pienemmälle arvolle, tällöin pölyn teho-
kasta virtausta imuletkussa ei voida taata.
Jokaisen työvaiheen jälkeen imuletku täytyy vetää
irti pölyä tuottavasta laitteesta, jotta letku voidaan
imuroida puhtaaksi.
8.1 Kuivaimurointi
Imuroi ainoastaan kuivalla suodattimella, laitteella
ja lisätarvikkeilla. Kosteana pöly voi tarttua kiinni ja
kuorettua.
Käytä paperisuodatinpussia (8), kangassuodatin-
pussia (7) tai PE-suodatinpussia (6) aina yhdessä
suodatinkasettien (18) kanssa.
8.2 Märkäimurointi
Älä missään tapauksessa ytä laitetta ilman
paikallaan olevia suodatinkasetteja (18).
Laite voi rikkoutua. Lisäksi vettä voi valua ulos.
Imuroi ilman paperisuodatinpussia (8). Kangas-
suodatinpussia (7) tai PE-suodatinpussia (6)
voidaan käyttää. Suodatinkasetit (18) soveltuvat
märkäimurointiin.
Ennen märkäimurointia poista kuiva materiaali.
Siten vältät voimakkaan likaantumisen ja kuorettu-
misen.
Integroitu vesisensori kytkee moottorin pois
päältä, kun säiliö on tullut täyteen. Tyhjennä laite.
Jos laitetta ei kytketä pois päältä, uudelleenkäyn-
nistyssuoja jää edelleen aktivoiduksi. Laite on
jälleen käyttövalmis vasta sitten, kun laite on
sammutettu ja sen jälkeen kytketty uudelleen
päälle.
Sammuttamisen jälkeen letkusta voi valua jonkin
verran vettä takaisin.
Ennen tyhjentämistä vedä ensin imuletku pois
nesteestä.
Käytä myöhemmin tehtävässä kuivaimuroinnissa
kuivaa suodatinta. Vaihdettaessa usein kuiva- ja
märkäimuroinnin kesken suosittelemme käyttä-
mään toista (vaihto-) suodatinta. Anna suodat-
timen, säiliön ja lisätarvikkeiden kuivua, jotta pöly
ei takerru kosteisiin osiin.
8.3 Erikoisohjeet mallille
ASR 35 M AutoClean
Käyttö teollisuusimurina (IS):
Aseta kytkin (2) asentoon "IR".
Säädä kiertokytkin (5) koolle Ø 35 mm.
J
os
virtausarvo alitetaan,
ilmavirtauksen
merkki-
valo syttyy. Se
on ilmoitus siitä, että säiliö täytyy
tyhjentää, tai paperisuodatinpussi (8) / kangassuo-
datinpussi (7) tai PE-suodatinpussi (8) vaihtaa
.
Käyttö pölynerottimena (ENT):
Pölynerotin saadaan yhdistää vain yhteen ainoaan
pölylähteeseen.
Aseta kytkin (2) asentoon "AR".
Aseta kiertokytkimestä (5) asennetun imuletkun
halkaisija. Yksityiskohtaiset tiedot katso luku 7.5.
Liitä päältäkytketty sähkötyökalu pistorasiaan (4).
Katso luku 7.2.
T
ietyn
ilmavirtausarvon alittuessa
suodatinkasetit
(18) ravistetaan automaattisesti puhtaaksi
imutehoa heikentämättä. Jos arvo pysyy edelleen
liian alhaisena,
ilmavirtauksen merkkivalo syttyy ja
laite antaa lisäksi merkkiäänen.
Tällä ilmoitetaan
siitä, että säiliö täytyy tyhjentää, tai paperisuoda-
tinpussi (8) / kangassuodatinpussi (7) tai PE-
suodatinpussi (6) vaihtaa
.
8.4 Kuljetus
Jätä mallissa ASR 35 L AutoClean letku laittee-
seen kiinni, jotta pölyä ei pääse tahattomasti ulos.
Mallissa ASR 35 M AutoClean sulje imuaukko (14)
sulkutulpalla (13), kytke letkunpäät yhteen, jotta
pölyä ei pääse ulos.
Laita imuletku imurin ympärille.
Laita lisätarvikkeet sopivaan muovipussiin ja sulje
se.
Ripusta verkkoliitäntäjohto
johtopitimeen
(12).
Yläosan (9) täytyy olla pitävästi kiinni säiliössä (11)
- tarkista, että lukitsimet (10) ovat kiinni.
9.1 Yleiset puhdistusohjeet
Puhdista säiliö ja lisätarvikkeet vedellä. Pyyhi
yläosa (9) puhtaaksi kostealla liinalla.
Huomio! Tämä laite sisältää terveydelle haitallista
pölyä. Tyhjennyksen ja huollon, mukaan lukien
pölynkeruusäiliön poistamisen, saavat suorittaa
vain ammattihenkilöt, joilla on yllään vastaavat
suojavarusteet.
Säiliön tyhjentäminen
Sallittu vain sellaisten pölylaatujen
yhteydessä, joiden työperäisen
altistuksen raja-arvot > 1mg/m
3
.
- Irrota verkkopistoke virtalähteestä.
-ASR 35 M AutoClean: Irrota imuletku, sulje
imuaukko (14) sulkutulpalla (13).
- Avaa lukitsimet (10). Ota yläosa (9) irti säiliöstä
(11).
- Kaada säiliö kumoon.
8 Käyttö
9 Puhdistus
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 77 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
78
SUOMI
FIN
Paperisuodatinpussin / kangassuodatinpussin
hävittäminen
- Irrota verkkopistoke virtalähteestä.
- Käytä hengityksensuojainta.
-ASR 35 M AutoClean: Irrota imuletku, sulje
imuaukko (14) sulkutulpalla (13).
- Avaa lukitsimet (10). Ota yläosa (9) irti säiliöstä
(11).
- Vedä paperisuodatinpussi (8) / kangassuodatin-
pussi (7) varovasti irti imuaukosta (14) taakse-
päin. Sulje paperisuodatinpussin / kangassuoda-
tinpussin laippa kääntämällä kansi päälle.
- Hävitä imuroitu materiaali lakimääräysten
mukaan.
PE-suodatinpussi
n hävittäminen
- Kytke verkkopistoke paikalleen.
- Kytke imuri päälle ja ravistele suodatin puhtaaksi:
Aseta kytkin (2) asentoon "IR".
- Kytke imuri pois päältä: Aseta kytkin (2) asentoon
"0".
- Käytä hengityksensuojainta.
-ASR 35 M AutoClean: Ota imuletku irti, sulje
imuaukko (14) sulkutulpalla (13).
- Avaa lukitsimet (10). Ota yläosa (9) irti säiliöstä
(11). Ennen kuin laitat yläosan syrjään, aseta
kytkin (2) asentoon "I", jotta mahdollisesti vari-
seva pöly saadaan imuroitua pois.
- Vedä PE-suodatinpussi (6) varovasti irti imuau-
kosta (14) taaksepäin. Sulje PE-suodatinpussin
laippa kääntämällä kansi päälle.
- Hävitä imuroitu materiaali lakimääräysten
mukaan.
9.2 Erityiset puhdistusohjeet mallille
ASR 35 M AutoClean
Luokan M koneissa ulkopinta täytyy puhdistaa
imuroimalla ja pyyhkimällä tai käsitellä tiivistävillä/
eristävillä aineilla, ennen kuin kone otetaan pois
vaaralliselta alueelta. Kaikki koneet osat täytyy
katsoa saastuneiksi, kun ne on otettu pois vaaralli-
selta alueelta ja niitä tulee käsitellä soveltuvalla
tavalla, jotta pölyä ei pääse leviämään ympäristöön.
Huolto- ja korjaustöiden yhteydessä kaikki saastu-
neet esineet, joita ei pystytä puhdistamaan tyydyt-
tävästi, täytyy hävittää. Sellaiset esineet täytyy
toimittaa hävitettäväksi tiiviissä pusseissa kyseessä
olevan jätteen hävittämistä koskevien määräysten
mukaan.
10.1 Yleiset ohjeet
Ennen kuin aloitat tekemään huoltotehtäviä,
kytke laite pois päältä ja vedä verkkopistoke
irti pistorasiasta.
Puhdista laite (katso luku 9).
Käyttäjän tekemässä huollossa imuri täytyy
purkaa, puhdistaa ja huoltaa ohjeenmukaisesti,
ilman että huoltohenkilökunnalle ja muille ihmisille
aiheutetaan vaaraa.
Varotoimenpiteet
Soveltuviin varotoimenpiteisiin kuuluvat puhdistus
ennen purkamista, paikallisen suodatetun pakko-
tuuletuksen järjestäminen siinä kohdassa, jossa
imuri puretaan, huoltoalueen puhdistus ja sopiva
henkilökohtainen suojavarustus.
10.2 Imutehon heikkeneminen
Imutehon heiketessä tee seuraavat toimenpiteet:
1. Puhdista suodatinkasetit kytkemällä sähköma-
gneettinen ravistaja päälle (aseta kytkin (2)
asentoon "IR").
2. Tyhjennä säiliö tai vaihda paperisuodatinpussi
(8) / kangassuodatinpussi (7) tai PE-suodatin-
pussi (6).
3. Vaihda suodatinkasetit (18).
10.3 Suodatinkasettien (18) vaihtaminen
Ravistele suodatinkasetit (18) ennen suodattimen
vaihtoa vielä kertaalleen kytkemällä sähköma-
gneettinen ravistaja päälle (aseta kytkin (2) asen-
toon "IR").
Käännä kolikolla tai vastaavalla esineellä luki-
tusnuppia (16) salvassa (15) 90° verran myötäpäi-
vään ja paina salpaa (15) taaksepäin. Käännä kansi
auki ja ota suodatinkasetit (18) yläkautta pois. Sulje
irrotetut suodatinkasetit välittömästi pölytiiviiseen
muovipussiin ja hävitä määräysten mukaisesti.
Laita uudet suodatinkasetit paikoilleen, huolehdi
tässä yhteydessä siitä, että suodattimet ovat
kunnolla ja tukevasti paikoillaan.
10.4 Moottorin suojasuodatin
Tarkista moottorin suojasuodatin säännöllisesti.
Jos moottorin suojasuodatin (17) on likainen, se on
merkki viallisista suodatinkaseteista (18):
- Vaihda suodatinkasetit (18).
- Vaihda moottorin suojasuodatin (17), tai pese se
juoksevalla vedellä, kuivaa ja laita takaisin paikal-
leen.
10.5 Vesisensori
Puhdista vesisensori säännöllisesti
ja katso, ettei siinä ole merkkejä
vaurioitumisesta.
10 Huolto
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 78 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
SUOMI
79
FIN
10.6 Tekninen tarkastus mallissa
ASR 35 M AutoClean
Valmistajan tai opastuksen saaneen henkilön tulee
suorittaa pölytekninen tarkastus vähintään kerran
vuodessa, esimerkiksi suodattimen vauriot-
tomuus, laitteen tiiviys ja valvontalaitteen toiminta.
Käyttäjän tekemässä huollossa imuri täytyy
purkaa, puhdistaa ja huoltaa ohjeenmukaisesti,
ilman että huoltohenkilökunnalle ja muille ihmisille
aiheutetaan vaaraa.
Varotoimenpiteet
Soveltuviin varotoimenpiteisiin kuuluvat puhdistus
ennen purkamista, paikallisen suodatetun pakko-
tuuletuksen järjestäminen siinä kohdassa, jossa
imuri puretaan, huoltoalueen puhdistus ja sopiva
henkilökohtainen suojavarustus.
Huolto- ja korjaustöiden yhteydessä kaikki saastu-
neet esineet, joita ei pystytä puhdistamaan tyydyt-
tävästi, täytyy hävittää. Sellaiset esineet täytyy
toimittaa hävitettäväksi tiiviissä pusseissa kyseessä
olevan jätteen hävittämistä koskevien määräysten
mukaan.
Jos
ilmavirtauksen merkkivalo (3)
syttyy tai laite
antaa äänimerkin (vain mallissa ASR 35 M
AutoClean), tämä on merkki siitä, että paperisuo-
datinpussi / kangassuodatinpussi täytyy tyhjentää.
Imutehon heikkeneminen:
Noudata luvussa Puhdistus annettuja ohjeita.
Suodatinkasetit (18) likaisia? - puhdista.
Paperisuodatinpussi (8) / kangassuodatinpussi
(7) täynnä? - vaihda.
PE-suodatinpussi (6) täynnä? - vaihda.
Säiliö (11) täynnä? - tyhjennä.
Moottorin suojasuodatin (17) tukkeutunut? -
katso luku 10.
Suulake, putki tai letku tukossa? - puhdista.
Laite ei käynnisty:
Pistoke pistorasiassa?
Sähköverkossa ei ole jännitettä?
Verkkojohto kunnossa?
Laitteen kansi kunnolla kiinni?
Vesisensori on kytkeytynyt pois päältä? -
tyhjennä säiliö; kytke pois päältä ja sen jälkeen
jälleen päälle.
Kytkin (2) asennossa "AR"? - aseta asentoon "I"
tai "IR". Katso luku 7.1.
Sähkötyökalu ei kytke imuria päälle tai pois,
vaikka kytkin (2) on asennossa "AR". - yhdistä
sähkötyökalu pistorasiaan (4).
Pölyä säiliössä käytettäessä paperisuodatin-
pussia / kangassuodatinpussia:
Kiertokytkin väärässä asennossa. Katso luku
6.2.
PE-suodatinpussi imetään
suodatinkasetteja
(18)
vasten
:
Kiertokytkin väärässä asennossa. Katso luku
6.3.
PE-suodatinpussi imetään
suodatinkasetteja
(18)
vasten
:
Kiertokytkin väärässä asennossa. Katso luku
6.3.
Älä tee mitään toimenpiteitä laitteessa.
Käänny valtuutetun korjaamon tai
Metabo-huollon puoleen (katso luku13 Korjaus)
f
Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvik-
keita.
Mikäli tarvitset lisätarvikkeita, käänny jälleenmyy-
jäsi puoleen.
Katso sivu 4.
ASR 35 L AutoClean ja ASR 35 M AutoClean:
19 Paperisuodatinpussi
-M
5 kpl = 1 sarja
20 Kangassuodatinpussi
-M
5 kpl = 1 sarja
21 PE-suodatinpussi
-M
5 kpl = 1 sarja
22 Suodatinkasetti
-M
selluloosasta valmistettu
2 kpl = 1 sarja
23 Suodatinkasetti
-M
polyesteristä valmistettu
2 kpl = 1 sarja
24 Suodatinkasetti-HEPA
2 kpl = 1 sarja
25 Moottorin suojasuodatin (1 kpl) Tilattava 2 kpl.
26 Kuljetussanka
27 Kaapelipidikkeet (10 kpl)
28 Imuletku
29 Liitäntäkappale
30 Imuputket (2 kpl)
31 Välikappale
32 Imusuulake
33 Lattiasuulake (metalliversio)
34 Yleissuulake
35 Yleisharja
36 Sohvaharja
37 Rakosuulake
38 Kumisuulake
39 Lattiasuulakesarja (lattiaimurointiosalla ja
märkäimurointiosalla)
40 Monitoimisuulake
41 Sähkötyökalujen imurointisarja
42 Imuletku
43 Imuletku (antistaattinen)
44 Liitinkappale
45 Imuletku
liitäntäkappaleella sisä-ø 30 mm
ja liitäntäkappaleella ulko-ø 35 mm
11 Häiriöiden poisto
12 Lisätarvikkeet
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 79 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
80
SUOMI
FIN
Laitteiden korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan
sähköalan ammattilaiset!
Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-varaosia.
Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta,
ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso
www.metabo.com.
Varaosalistat voit imuroida osoitteesta
www.metabo.com.
Metabo-pakkaukset ovat 100 %:sti kierrätyskel-
poisia.
Käytöstä poistetut laitteet ja tarvikkeet sisältävät
paljon arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, jotka
niinikään voidaan ohjata kierrätysprosessiin.
Tämä käyttöopas on painettu ilman klooria valkai-
stulle paperille.
Vain EU-maille: Älä hävitä laitteita kotita-
lousjätteen mukana! Käytöstä poistetut lait-
teet on kerättävä erikseen talteen ja ohjat-
tava ympäristöä säästävään kierrätykseen
käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/EY ja paikallisten lakimäär-
äysten mukaisesti.
Selityksiä sivulla 2 oleville tiedoille.
Pidätämme oikeuden suorittaa teknisen kehity-
ksen vaatimia muutoksia.
K = pölyluokka. Normin EN 60335-2-69
mukaan.
A=ulkomitat
U = verkkojännite
F = verkkotaajuus
A = virranotto
N = verkkoliitäntäjohto
P
1
= nimellisottoteho
p
U1
= maks. alipaine (letkussa)
p
U2
= maks. alipaine (puhaltimessa)
V
l/s1
= maks. ilmavirtaus (letkussa)
V
l/s2
= maks. ilmavirtaus (puhaltimessa)
D
max1
= maks. virtausmäärä (letkussa)
D
max2
= maks. virtausmäärä (puhaltimessa)
V = maks. säiliötilavuus
m = paino (ilman verkkojohtoa)
Tyypillinen A-painotettu äänitaso:
L
pA
= äänenpainetaso
L
WA
= äänentehotaso
Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulonsuojaimia!
Mittausarvot ilmoitettu standardin EN 60704
mukaan.
~ Vaihtovirta
Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia
(vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja).
13 Korjaus
14 Ympäristönsuojelu
15 Tekniset tiedot
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 80 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
NORSK
81
NO
1 Samsvarserklæring
2 Forskriftsmessig bruk
3 Generell sikkerhetsinformasjon
4 Spesiell sikkerhetsinformasjon
5Oversikt
6Før bruk
7 Apparatet
8Bruk
9 Rengjøring
10 Vedlikehold
11 Utbedring av feil
12 Tilbehør
13 Reparasjon
14 Miljøvern
15 Tekniske spesifikasjoner
Vi erklærer under eget ansvar at dette
produktet er i samsvar med standardene og
retningslinjene som står oppført på side 2.
ASR 35 L AutoClean:
Støvsugeren er egnet til oppsuging av støv og
faste komponenter (glasskår, spiker osv.)
samt væsker av alle slag bortsett fra lett
antennelige og brennbare væsker og material med
høyere temperatur enn 60 °C.
ASR 35 M AutoClean:
Støvsugeren er egnet til oppsuging av helse-
farlige støv i støvklasse M, i henhold til
EN 60335-2-69.
Støvsugeren er egnet til utsortering av tørt, ikke-
brennbart støv med arbeidsplassgrenseverdier >=
0,1 mg/m³.
Du finner informasjon om arbeidsplassgrensever-
diene og kreftfremkallende stoffer i arbeidsplass-
grenseverdilisten eller ved å ta kontakt med ditt
nasjonale yrkesforbund.
Ta hensyn til de nasjonale forskriftene.
Resultatet av den støvtekniske kontrollen bygger
bare på av- og oppsuging av tørt støv.
Støvsugeren egner seg som:
a) Industristøvsuger (IS) for oppsuging av
oppsamlet støv.
b) Avsug (ENT) for svevestøv fra materialbearbei-
dingsmaskiner.
Støvsugeren egner seg for arbeid med høye krav
innen f.eks. håndverk, installasjon, anleggsbygg,
industri, verksteder, maling, gipsing, snekring,
trebearbeidingsbedrifter i henhold til EN 60335-2-
69.
ASR 35 L AutoClean og ASR 35 M AutoClean:
Denne maskinen skal ikke brukes av personer
(gjelder også barn) som har begrensede fysiske
eller psykiske evner eller sanseevner, eller som
mangler erfaring eller kunnskap, uten at de er
under oppsyn av en person med ansvar for sikker-
heten eller de har fått opplæring av denne i
hvordan maskinen skal brukes.
Dette produktet er beregnet for kommersiell bruk
Det må ikke brukes til å suge opp brennbart støv.
Det må ikke brukes til å suge opp brennbare eller
eksplosive løsemidler, materialer som er dynket i
løsemidler, eksplosjonsfarlig støv, væsker som
bensin, olje, alkohol, fortynningsmidler eller mate-
rialer som er varmere enn 60 °C. Det er ellers høy
eksplosjons- og brannfare! Apparatet må ikke
brukes i nærheten av antennelige gasser og
substanser.
Brukeren er alene ansvarlig for skader som
oppstår pga. ikke-forskriftsmessig bruk.
Gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagt
sikkerhetsinformasjon må overholdes.
Les nøye gjennom den vedlagte sikkerhet-
sinformasjonen og bruksanvisningen før du
tar i bruk apparatet. Ta vare på alle vedlagte
dokumenter og overlat alltid apparatet til andre
sammen med disse.
Før bruk skal brukeren få informasjon,
anvisninger og opplæring i apparatet og
Bruksanvisning
Kjære kunde!
Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye apparatet fra Metabo. Hvert apparat fra
Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvalitetssikring.
Levetiden til apparatet avhenger likevel i stor grad av deg. Vi ber deg derfor lese nøye gjennom
informasjonen i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter. Jo bedre du behandler Metabo-
apparatet, desto lenger vil det kunne tjene sitt formål.
Innhold
1 Samsvarserklæring
2 Forskriftsmessig bruk
3 Generell
sikkerhetsinformasjon
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 81 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
82
NORSK
NO
substansene som det kan brukes til, inkludert fors-
kriftsmessig kassering av det oppsugde materi-
alet.
For din egen sikkerhet og for å beskytte
apparatet må du ta hensyn til tekst som
er merket med dette symbolet.
La aldri barn bruke maskinen.
Barn skal holdes under oppsyn for å unngå at de
leker med maskinen.
Forsiktig! Bruk bare tilbehøret som følger med
apparatet eller som står oppført som tilbehør i
bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør kan gå ut
over sikkerheten.
Det er ikke tillatt å utføre andre arbeider enn dem
som står beskrevet her, med apparatet.
Ved ikke-tiltenkt bruk, ufagmessig betjening eller
ufagmessige reparasjoner, bortfaller alle garan-
tikrav ved eventuelle skader.
La slangen være koblet til apparatet når det ikke er
i bruk for å unngå at støv utilsiktet lekker ut av
apparatet. På ASR 35 M AutoClean må du lukke
sugeåpningen (14) med låseproppen (13) og sette
slangeendene i sammen slik at det ikke lekker støv
ut.
Ta ikke apparatet og tilbehøret i bruk hvis:
- apparatet har synlige skader (riper, brudd)
- strømledningen er defekt, har tegn til sprekker
eller tydelig aldring
- du har mistanke om det er en usynlig defekt på
apparatet
(etter en svikt)
Rett ikke munnstykker, slanger eller rør mot
mennesker eller dyr.
Slå apparatet av umiddelbart hvis det
kommer skum eller vann ut av det. Tøm
beholder og eventuelt foldefilter.
Aldri trå eller sitt på apparatet.
Legg alltid strømledningen og slangen slik at det
ikke er fare for at noen skal snuble over dem.
Trekk, knekk eller klem aldri strømledningen over
skarpe kanter.
Hvis strømledningen til apparatet blir skadet,
den byttes ut med en spesiell strømledning. Se
kapittelet om reparasjon.
Må bare kobles til en jordet stikkontakt.
Bruk aldri skadede skjøteledninger.
Aldri sett i eller trekk ut nettstøpselet med våte
hender.
Trekk bare i støpselet, ikke i ledningen.
Stikkontakten på apparatet skal bare brukes til de
formål som står oppført i bruksanvisningen.
La aldri apparatet være uten oppsikt. Trekk ut
støpselet ved lengre arbeidspauser.
Støvsugeren må ikke brukes eller oppbevares
utendørs hvis det er fuktig vær.
OBS – denne maskinen må bare oppbevares
innendørs.
Syrer, aceton og løsemidler kan etse inn i apparat-
delene.
Slå av og trekk ut støpselet før hvert vedlike-
hold, rengjøring av apparatet og etter hver
bruk.
Ikke bruk dampstrålerenser eller høytrykksspyler til
å rengjøre universalsugeren.
Det må alltid være tørt under lokket.
Dersom det går lang tid uten at apparatet reng-
jøres, er det fare for bakteriedannelse, spesielt ved
bruk i bedrifter som behandler matprodukter:
Apparatet må alltid rengjøres og desinfiseres med
en gang etter bruk.
Aldri åpne apparatet utendørs i regn- eller
tordenvær.
Ikke bruk apparatet på steder der det foreligger
eksplosjonsfare.
Pass på at støvsugeren står støtt.
Det må være tilstrekkelig høy luftutskiftningsverdi
L i rommet når avluften vender tilbake i rommet. Ta
hensyn til nasjonale bestemmelser.
Forsiktig! Dette apparatet inneholder
helseskadelig støv. Tømming og vedlike-
hold, inkludert tømming av støvsamlerbe-
holderne skal bare utføres av fagfolk med tilsva-
rende verneutstyr.
Advarsel – generell fare!
Obs! Bruk ikke apparatet før du har lest
bruksanvisningen.
ADVARSEL – personer som skal bruke
støvsugeren, må få tilstrekkelig opplæring i
hvordan den brukes.
Spesiell sikkerhetsinformasjon for
ASR 35 M AutoClean:
Varselskilt for maskiner i støvklasse M:
Ta hensyn til følgende ved tømming og vedlike-
hold:
Rengjør apparatet før det åpnes. Bruk støvmaske.
Unngå at personer som ikke er involvert i arbeidet
4 Spesiell
sikkerhetsinformasjon
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 82 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
NORSK
83
NO
utsettes for støv. Sørg for ventilering med filter.
Rengjør deretter vedlikeholdsområdet.
Bruk ikke apparatet uten fullstendig filtreringssy-
stem (filterkassetter og PE-filterpose).
Kontrollen i henhold til EN 60335, del 1 og 69, viste
at de sikkerhetstekniske kravene til elektrisk
sikkerhet også er oppfylt ved oppsuging av vann-
luft-blandinger.
Spesiell sikkerhetsinformasjon for
ASR 35 L AutoClean:
Varselskilt for maskiner i støvklasse L:
Apparatet er egnet til oppsuging av lettere helse-
farlige stoffer. Apparatet er ikke egnet til reduksjon
av trestøv i luften.
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen
tresorter, mineraler og metall kan være helseska-
delig. Å ta på eller puste inn støv kan fremkalle
allergiske reaksjoner og/eller sykdommer i luft-
veiene hos personer som oppholder seg i
nærheten.
Bestemte typer støv, som støv fra eik og bøk,
regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse
med tilsetningsstoffer som brukes i trevare-
bransjen (kromat, trebeskyttelsesmiddel).
Se side 3 (vennligst brett ut).
1
Sugeeffektbryter *
2 Dreiebryter på/av/automatikk/Autoclean
3 Volumstrøm-kontrollampe
4 Stikkontakt for elektroverktøy
5 Dreiebryter til å velge sugeslange-diameter *
6PE-filterpose *
7 Fleece-filterpose *
8 Papirfilterpose *
9Overdel
10 Knepplås
11 Beholder
12 Kabelholder (klapp bakover og heng
strøm-
ledningen over)
13 Låsepropp (bare for ASR35MAutoClean) *
14 Innsugsåpning
15 Lås (til å åpne toppen for bytte av
filterkassett)
16 Låseknapp
17 Motorfilter
18 Filterkassett (iht. IFA C)
* avhengig av utstyr/ikke inkludert
Kontroller før bruk at nettspenningen og
nettfrekvensen på typeskiltet stemmer
overens med strømnettets spesifikasjoner.
6.1 Feste låseproppen
(bare ved ASR 35
M
AutoClean)
Heng kjedet til låseproppen (13) inn i hullet på
innsugsåpningen (14).
6.2 Sette inn papirfilterpose eller fleece-fil-
terpose
Papirfilterposer (8) er ikke egnet til oppsuging av
væske.
Slå av apparatet, trekk ut nettstøpselet og åpne
knepplåsene (10). Ta overdelen (9) av beholderen
(11).
Drei den røde drei-
eknappen inne i
innsugsåpningen
til trekantmarke-
ringen står
oppover. (Trykk
den litt i retning sugeslange for å dreie på den, dra
den så tilbake etter at den er dreid i posisjon.)
Ta tak i flensen på den nye papirfilterposen/fleece-
filterposen og trekk den først over sugestussen
nede, deretter over låsetappen oppe. Sett over-
delen tilbake på beholderen og lukk knepplåsene.
6.3 Sette i PE-filterpose
PE-filterposer (6) egner seg til både våt- og
tørrstøvsuging.
Slå av apparatet, trekk ut støpselet og åpne
knepplåsene (10). Ta overdelen (9) av beholderen
(11).
Drei den røde drei-
eknappen inne i
innsugsåpningen
til sirkelmarke-
ringen står
oppover. (Trykk
den litt i retning sugeslange for å dreie på den, dra
den så tilbake etter at den er dreid i posisjon.)
Ta tak i flensen på PE-filterposen (6) og før den
med åpningen først over låsetappen på den nedre
delen av innsugsåpningen (8), sett den så på
innsugsåpningen til anslag.
Fordel PE-filterposen (6) jevnt ut over bunnen i
beholderen. Legg kantene på PE-filterposen ut
over beholderkanten slik at PE-filterposen blir
klemt fast rundt hele av overdelen (5).
5Oversikt
6 Før bruk
paper
plastic
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 83 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
84
NORSK
NO
7.1 Slå på/av,
Automatikk
, AutoClean
Velg ønsket driftstype med
bryteren (2)
:
Stilling "0":
Støvsugeren er slått av
Stilling "I":
Støvsugeren er slått på
AutoClean* er slått av
Stilling "IR":
Støvsugeren er slått på
AutoClean* er slått av
Stilling "AR":
På-/Av-automatikk: Støvsugeren slås
på og av med et elektroverktøy som er
koblet til stikkontakten (4). (Merk: Støv-
sugeren slår seg av ca. 10 sekunder etter at elek-
troverktøyet er slått av. Dette forhindrer at det
samler seg støv i slangen.)
AutoClean* er slått på
* AutoClean
(automatisk ristefunksjon): Automa-
tisk filterrengjøring når apparatet slås på og når
en bestemt undertrykksverdi er nådd. Holder
filteret rent uten at du må avbryte arbeidet.
7.2 Stikkontakt (4)
Stikkontakten (4) er bare beregnet for tilkob-
ling av elektroverktøy.
Maksimalt tillatt strømforbruk (for suger og
tilkoblet apparat) skal ikke overskride verdien
I
maks.
(se tabell, side 2).
Forsiktig! Elektroverktøy må være slått av når
stikkontakten settes i. Stikkontakten står
alltid under spenning når nettstøpselet står i,
uavhengig av bryterstillingen.
Hvis bryteren (2) står i stillingen "0" kan stikkon-
takten brukes til skjøteledning (f.eks. for lampe).
Hvis bryteren (2) står i stillingen "AR" slås støvsu-
geren på og av med et elektroverktøy som er
koblet til stikkontakten (4).
7.3 Sugeeffektbryter
(bare
ASR35
L
AutoClean)
Med sugeeffektbryteren (1) kan du tilpasse
motorturtallet og dermed sugeeffekten trinnløst
etter arbeidsforholdene.
7.4 Volumstrøm-kontrollampe
Når beholderen er full og/eller hvis sugeslangen er
tett, lyser
volumstrøm-kontrollampen (3). På
ASR35M
AutoClean
varsles det også med et
akustisk signal.
7.5 Dreiebryter for innstilling av sugeslange-
diameteren
(bare ASR35
M
AutoClean)
Still inn diameteren til sugeslangen som brukes, på
dreiebryteren (5).
Hvis bryteren (2) står i stillingen "AR" eller "IR", blir
volumstrømmen overvåket.
H
vis
en
bestemt volumstrøm-verdi blir
underskredet, blir filterkassettene (18) automatisk
ristet for støv, uten at sugeeffekten avtar. Hvis
verdien fortsatt er for lav, lyser
volumstrøm-
kontrollampen og ved
bryterstillingen "AR"
varsler
i tillegg et akustisk signal,
om at beholderen må
tømmes eller papirfilterposen (8) / fleece-filter-
posen (7) eller PE-filterposen (6) må byttes
.
Ø 35 mm => 70 m³/h
Ø 27 mm => 40 m³/h
Ø 19 mm => 20 m³/h
Merk:
Ved en sugeslange-diameter på 19 mm eller
mindre og ugunstige strømningsbetingelser i
sugeslangen, kan det i noen tilfeller forekomme at
volumstrøm-kontrollampen (3)
blinker og det
akustiske signalet lyder, selv om papirfilterposen/
fleece-filterposen ikke må tømmes ennå. I tilfelle
må du rette ut slangen, rengjøre den og eventuelt
korte den.
Merk:
Hvis det blir nødvendig å stille dreiebryteren
(5) på en lavere verdi på grunn av en støvkilde
(f.eks liten diameter på avsugkanalen i støvkilden,
men stor sugeslange-diameter), er det ikke sikret
tilstrekkelig støvtransport i sugeslangen. Ta
sugeslangen av støvkilden og støvsug den fri for
støv etter hver bruk.
8.1 Tørrsuging
Støvsug bare med tørt filter, apparat og tilbehør. I
fuktig tilstand kan støvet sette seg fast og danne
avleiringer.
Bruk alltid papirfilterpose (8), fleece-filterpose (7)
eller PE-filterpose (6) sammen med filterkasset-
tene (18).
8.2 Våtsuging
Bruk aldri apparatet uten at det er satt i filter-
kassetter (18). Apparatet kan bli ødelagt. I
tillegg kan det lekke vann.
7 Apparatet
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
8Bruk
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 84 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
NORSK
85
NO
Støvsug uten papirfilterpose (8). Du kan bruke
fleece-filterpose (7) eller PE-filterpose (6). Filter-
kassettene (18) er egnet til våtsuging.
Fjern tørre materialer før våtsugingen. Slik unngår
du kraftig tilsmussing og at smussen stivner.
Den innebygde vannsensoren slår av motoren når
beholderen er full. Tøm apparatet. Hvis ikke appa-
ratet slås av, forblir gjeninnkoblingsvernet på. Du
må slå apparatet av og på igjen for at det skal bli
klart til bruk igjen.
Det kan renne litt vann ut av slangen etter at appa-
rateter slått av.
Ta sugeslangen ut av væsken før tømming.
Sett inn tørre filter før apparatet skal brukes til tørr-
suging. Hvis du bytter mye mellom tørr- og våtsu-
ging, anbefaler vi å bruke et ekstra (bytte-)filter. La
filter, beholder og tilbehør tørke, slik at ikke støvet
fester seg til de våte delene.
8.3 Tips spesielt for ASR 35 M AutoClean
Brukt som industristøvsuger (IS):
Sett bryteren (2) i stilling "IR".
Still inn dreiebryteren (5) på Ø 35 mm.
H
vis volumstrøm-verdien underskrides, lyser
volumstrøm-kontrollampen
og varsler om at
beholderen må tømmes, eller papirfilterposen (8) /
fleece-filterposen (7) eller PE-filterposen (8) må
byttes
.
Brukt som avsug:
Avsuget skal bare kobles til en eneste støvkilde.
Sett bryteren (2) i stilling "AR".
Still inn diameteren til sugeslangen som brukes, på
dreiebryteren (5). Se nærmere informasjon i
kapittel 7.5.
Koble det avslåtte elektroverktøyet til stikkon-
takten (4). Se kapittel 7.2.
H
vis
en
bestemt volumstrøm-verdi blir
underskredet, blir filterkassettene (18) automatisk
ristet for støv, uten at sugeeffekten avtar. Hvis
verdien fortsatt er for lav, lyser
volumstrøm-
kontrollampen og du hører et akustisk signal
om
at beholderen må tømmes eller papirfilterposen (8)
/ fleece-filterposen (7) eller PE-filterposen (6) må
byttes
.
8.4 Transport
La slangen være koblet til ASR 35 L AutoClean når
apparatet ikke er i bruk for å unngå at støv utilsiktet
lekker ut av apparatet.
På ASR 35 M AutoClean må du lukke
sugeåpningen (14) med låseproppen (13) og sette
slangeendene i sammen slik at det ikke lekker støv
ut.
Legg sugeslangen rundt støvsugeren.
Legg tilbehøret i egnede oppbevaringsposer i plast
og lukk posene.
Heng strømledningen på
kabelholderen
(12).
Overdelen (9) skal være ordentlig forbundet med
beholderen (11). Kontroller at knepplåsene (10) et
låst.
9.1 Generell rengjøringsinformasjon
Rengjør beholderen og tilbehøret med vann. Tørk
av overdelen (9) med en fuktig klut.
Forsiktig! Dette apparatet inneholder helseska-
delig støv. Tømming og vedlikehold, inkludert
tømming av støvsamlerbeholderne skal bare
utføres av fagfolk med tilsvarende verneutstyr.
Tømming av beholderen
Kun tillat ved støv med arbeidsplassgrense-
verdier > 1 mg/m
3
.
- Trekk ut støpselet.
-ASR 35 M AutoClean: Ta av sugeslangen, lukk
sugeåpningen (14) med låseproppen (13).
- Åpne knepplåsene (10). Ta overdelen (9) av
beholderen (11).
- Vipp ut beholderen.
Kassere papirfilterposer/fleece-filterposer
- Trekk ut støpselet.
- Bruk åndedrettsvern.
-ASR 35 M AutoClean: Ta av sugeslangen, lukk
sugeåpningen (14) med låseproppen (13).
- Åpne knepplåsene (10). Ta overdelen (9) av
beholderen (11).
- Trekk papirfilterposen (8)/fleece-filterposen (7)
forsiktig bakover ut av sugeåpningen (14). Lukk
flensen på papirfilterposen/fleece-filterposen
ved å klappe dekselet bakover.
- Kast avfallet i henhold til de gjeldende bestem-
melsene.
Kassere PE-filterposer
- Sett støpselet i stikkontakten.
- Slå på støvsugeren og rist filteret: Sett bryteren
(2) i stillingen "IR".
- Slå av støvsugeren: Sett bryteren (2) i stillingen
"0".
- Bruk åndedrettsvern.
-ASR 35 M AutoClean: Ta av sugeslangen, lukk
sugeåpningen (14) med låseproppen (13).
- Åpne knepplåsene (10). Ta overdelen (9) av
beholderen (11). Sett bryteren (2) i stillingen "I"
før overdelen settes bort, slik at eventuelt støv
blir sugd opp.
- Trekk PE-filterposen (6) forsiktig bakover fra
sugeåpningen (14). Lukk flensen på PE-filter-
posen ved å klappe over dekselet.
9Rengjøring
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 85 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
86
NORSK
NO
- Kast avfallet i henhold til de gjeldende bestem-
melsene.
9.2 Spesielle rengjøringsanvisninger for
ASR 35 M AutoClean:
På maskiner i klasse M skal utsiden av maskinen
rengjøres med støvsuging og tørkes ren med en klut
eller behandles med tetningsmiddel før de tas ut av
det farlige området. Alle maskindeler er å betrakte
som forurenset når de kommer fra det farlige
området, og de må håndteres på egnet vis for å
unngå spredning av støvet. Ved gjennomføring av
vedlikehold eller reparasjoner må alle forurensede
gjenstander som ikke er rengjort tilfredsstillende,
kasseres. Slike gjenstander skal kasseres i tette
poser i samsvar med de gjeldende bestemmelsene
for kassering av denne typen avfall.
10.1 Generell informasjon
Slå av apparatet og trekk ut støpselet før
vedlikehold.
Rengjør apparatet (se kapittel 9).
Hvis brukeren selv skal utføre vedlike på appa-
ratet, må han ta fra hverandre, rengjøre og vedlike-
hold støvsugeren så langt det lar seg gjennomføre
uten at det oppstår fare for vedlikeholdspersonale
eller andre personer.
Forsiktighetstiltak
Egnede forsiktighetstiltak innebærer rengjøring før
demontering, filtrert ventilasjon som støvsugeren
demonteres fra, rengjøring av vedlikeholdsom-
rådet og egnet, personlig verneutstyr.
10.2 Redusert sugeeffekt
Ved redusert oppsugingseffekt bør du gjennom-
føre følgende tiltak:
1. Rengjøring av filterkassettene ved å slå på den
elektromagnetiske risteenheten (sett bryteren
(2) i stillingen "IR").
2. Tøm beholderen eller bytt papirfilterpose (8)/
fleece-filterpose (7) eller PE-filterpose (6).
3. Skift ut filterkassetter (18).
10.3 Skifte ut filterkassetter (18)
Rist filterkassettene (18) en gang til før filterbyttet
ved å slå på den elektromagnetiske risteenheten
(sett bryteren (2) i stillingen "IR").
Drei låseknappen (16) på dekselet (15) ca 90° mot
urviseren og trykk dekselet (15) bakover. Løft opp
toppen og ta ut filterkassettene (18) oppover. Legg
filterkassettene rett i en plastpose som forsegles
og kasser den på forskriftsmessig vis. Sett i nye
filterkassetter. Pass på at filterne er rene og sitter
som de skal.
10.4 Motorfilter
Kontroller motorfilteret regelmessig. Hvis motorfil-
teret (17) er tilsmusset, er dette et tegn på at filter-
kassettene (18) er defekte:
- Skift ut filterkassettene (18).
- Skift ut motorfilteret (17), eller vask det under
rennende vann, tørk det og sett det inn igjen.
10.5 Vannsensor
Rengjør vannsensoren regelmessig
og kontroller ved tegn på skader.
10.6 Teknisk kontroll av
ASR 35 M AutoClean
Minst en gang i året skal det gjennomføres en
støvteknisk kontroll av apparatet, f.eks. for skader
på filteret, at apparatet er tett og at kontrollinnret-
ningen fungerer. Kontrollen skal gjennomføres av
produsenten eller opplært personale.
Hvis brukeren selv skal utføre vedlikehold på
apparatet, må vedkommende ta fra hverandre,
rengjøre og vedlikeholde støvsugeren så langt det
lar seg gjennomføre uten at det oppstår fare for
vedlikeholdspersonale eller andre personer.
Forsiktighetstiltak
Egnede forsiktighetstiltak innebærer rengjøring før
demontering, filtrert ventilasjon som støvsugeren
demonteres fra, rengjøring av vedlikeholdsom-
rådet og egnet, personlig verneutstyr.
Ved gjennomføring av vedlikehold eller reparasjoner
må alle forurensede gjenstander som ikke er reng-
jort tilfredsstillende, kasseres. Slike gjenstander
skal kasseres i tette poser i samsvar med de gjel-
dende bestemmelsene for kassering av denne
typen avfall.
Hvis
volumstrøm-kontrollampen (3)
eller et
akustisk signal (bare på ASR 35 M AutoClean) akti-
veres, er det et tegn på at papirfilterposen/fleece-
filterposen må tømmes.
Redusert sugeeffekt:
Ta hensyn til informasjonen i kapittelet Rengjøring.
Er filterkassettene (18) tilsmusset? - rengjør.
Er papirfilterposen (8)/fleece-filterposen (7) full?
- bytt.
Er PE-filterposen (6) full? - bytt.
10 Vedlikehold
11 Utbedring av feil
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 86 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
NORSK
87
NO
Er beholderen (11) full? - tøm.
Er motorfilteret (17) tett? - se kapittel 10.
Er dyse, rør eller slange tett?- rengjør.
Apparatet starter ikke:
Står støpselet i stikkontakten?
Er det strøm i strømnettet?
Er nettledningen i orden?
Er apparattoppen riktig satt på?
Har vannsensoren slått av? - tøm beholderen;
slå av og på igjen.
Står bryteren (2) i stillingen "AR"? - sett i stilling
"I" eller "IR". Se kapittel 7.1.
Støvsugeren blir ikke slått av og på av et elek-
troverktøy, selv om bryteren (2) står i stillingen
"AR". - koble elektroverktøyet til stikkontakten
(4).
Støv i beholderen ved innsatt papirfilterpose/
fleece-filterpose:
Dreieknappen står i feil posisjon. Se kapittel 6.2.
PE-filterposen blir sugd mot
filterkassettene
(18):
Dreiebryteren står i feil posisjon. Se kapittel 6.3.
PE-filterposen blir sugd mot
filterkassettene
(18):
Dreiebryteren står i feil posisjon. Se kapittel 6.3.
Foreta ingen inngrep i apparatet. Ta
kontakt med et autorisert verksted eller
Metabo kundeservice (se kapittel 13 Repa-
rasjon)
f
Bruk kun originalt Metabo-tilbehør.
Kontakt din forhandler hvis du trenger tilbehør.
Se side 4.
ASR 35 L AutoClean og ASR 35 M AutoClean:
19 Papirfilterposer
-M
5 stk. = 1 sett
20 Fleece-filterposer
-M
5 stk. = 1 sett
21 PE-filterposer
-M
5 stk. = 1 sett
22 Filterkassett
-M
cellulosemateriale
2 stk. = 1 sett
23 Filterkassett
-M
polyestermateriale
2 stk. = 1 sett
24 Filterkassett-HEPA
2 stk. = 1 sett
25 Motorfilter (1 stk.) Det må bestilles 2 stk.
26 Kjørebøyle
27 Ledningsklips (10 stk)
28 Sugeslange
29 Koblingsstykke
30 Rør (2 stk.)
31 Mellomstykke
32 Munnstykke
33 Gulvmunnstykke (metallutførelse)
34 Universalmunnstykke
35 Universalbørste
36 Møbelmunnstykke
37 Fugemunnstykket
38 Gummimunnstykke
39 Gulvmunnstykke-sett (med gulvinnsats og
innsats for våtsuging)
40 Kombimunnstykke
41 Avsug-sett elektroverktøy
42 Sugeslange
43 Sugeslange (antistatisk)
44 Overgangsstykke
45 Sugeslange med
koblingsstykke innvendig-ø 30 mm og
koblingsstykke utvendig
-ø 35 mm
Apparatene må kun repareres av elektrofagfolk!
Bruk bare originale reservedeler fra Metabo.
Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger
reparasjon, kan du ta kontakt med en representant
fra Metabo. Adresser på www.metabo.com.
Du kan laste ned reservedelslister fra
www.metabo.com.
Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning.
Utbrukte apparater og tilbehør inneholder store
mengder rå- og kunststoffer som også kan kjøres
gjennom en gjenvinningsprosess.
Denne bruksanvisning er trykt på papir som er
bleket uten klor.
Kun for EU-land: Elektriske apparater skal
ikke kastes i husholdningsavfallet! I henhold
til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
implementering i nasjonal rett, må apparater som
ikke lenger skal brukes, samles separat og retur-
neres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Forklaringer til opplysningene på side 2.
Med forbehold om endringer som følge av tekniske
forbedringer.
K = støvklasse. i henhold til
EN 60335-2-69.
A = utvendige mål
U = nettspenning
12 Tilbehør
13 Reparasjon
14 Miljøvern
15 Tekniske data
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 87 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
88
NORSK
NO
F = nettfrekvens
A = strømforbruk
N = strømledning
P
1
= nominelt effektopptak
p
U1
= maks. undertrykk (på slangen)
p
U2
= maks. undertrykk (ved viften)
V
l/s1
= maks. volumstrøm (på slangen)
V
l/s2
= maks. volumstrøm (ved viften)
D
max1
= maks. gjennomstrømningsmengde
(på slangen)
D
max2
= maks. gjennomstrømningsmengde
(ved viften)
V = maks. beholdervolum
m = vekt (uten strømledning)
Typiske A-veide lydnivåer:
L
pA
=lydtrykknivå
L
WA
= lydeffektnivå
Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A).
Bruk hørselsvern!
Måleverdier iht. EN 60704.
~ Vekselstrøm
Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til
enhver tid gjeldende normer.
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 88 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
DANSK
89
DA
1 Overensstemmelseserklæring
2 Tiltænkt formål
3 Generelle sikkerhedsanvisninger
4 Særlige sikkerhedsanvisninger
5Oversigt
6Ibrugtagning
7Maskinen
8Anvendelse
9Rengøring
10 Vedligeholdelse
11 Afhjælpning af fejl
12 Tilbehør
13 Reparation
14 Miljøbeskyttelse
15 Tekniske data
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette
produkt er i overensstemmelse med de på side 2
angivne standarder og direktiver.
ASR 35 L AutoClean:
Støvsugeren er egnet til opsugning af støv og
faste partikler (glasskår, søm osv.) samt alle
former for væske på nær let antændelige og
brændbare væsker og materiale, der er varmere
end 60 °C.
ASR 35 M AutoClean:
Støvsugeren er egnet til udsugning af sund-
hedsfarligt støv i støvklasse M iht. EN 60335-
2-69.
Støvsugeren er egnet til opsamling af tørt, ikke
brændbart støv med en eksponeringsgrænse
>= 0,1 mg/m³ .
Eksponeringsgrænser og kræftfremkaldende
stoffer fremgår af grænseværdilisten. Oplysninger
kan også fås hos de lokale brancheorganisationer
og institutioner.
Vær opmærksom på nationale bestemmelser.
Resultatet af det støvtekniske eftersyn beror
udelukkende på ud- og opsugning af tørt støv.
Støvsugeren er egnet til anvendelse som:
a) Industristøvsuger til opsugning af ophobet støv.
b) Støvudskiller til udsugning af svævestøv fra
forarbejdningsmaskiner.
Støvsugeren er velegnet til erhvervsmæssig brug
med høj belastning, f.eks. inden for håndværk,
installation, byggeri, industri, værksteder, malere,
stukkatører, snedkere og træforarbejdnings-
virksomheder. Opfylder kravene i EN 60335-2-69.
ASR 35 L AutoClean og ASR 35 M AutoClean:
Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt
af personer (inklusive børn) med nedsat fysisk,
sensorisk eller psykisk funktionsevne eller af
personer med manglende erfaring og/eller viden,
medmindre disse personer er under opsyn af en
person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller
de har fået instruktioner fra denne person om,
hvordan apparatet skal anvendes.
Dette produkt er beregnet til erhvervsmæssig
brug.
Der må ikke opsuges brændbart støv.
Der må ikke opsuges brændbare eller eksplosive
opløsningsmidler, materiale, der er fugtet med
opløsningsmiddel, eksplosionsfarligt støv, væsker
såsom benzin, olie, alkohol, fortynder eller mate-
riale, der er varmere end 60 °C. Eksplosions- og
brandfare! Maskinen må ikke bruges i nærheden af
antændelige gasser og stoffer.
Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af
brug til ikke tiltænkte formål.
Almindeligt anerkendte bestemmelser om fore-
byggelse af ulykker og de vedlagte sikkerhedsan-
visninger skal overholdes.
Læs sikkerhedsanvisningerne og brugsan-
visningen godt og grundigt igennem, før De
tager maskinen i brug. Gem alle medføl-
Brugsanvisning
Kære kunde,
mange tak for den tillid De har vist ved at købe denne nye Metabo maskine. Hver Metabo maskine
afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem.
En maskines levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne
brugsanvisning og i de medfølgende dokumenter. Jo mere omhyggeligt De behandler Deres Metabo
apparat, desto længere vil De nyde godt af det.
Indhold
1 Overensstemmelses
erklæring
2 Tiltænkt formål
3 Generelle
sikkerhedsanvisninger
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 89 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
90
DANSK
DA
gende dokumenter, og lad dem følge med, hvis De
engang giver maskinen videre til andre personer.
Før brug skal brugerne instrueres og oplæres
i brug af maskinen og de stoffer, som
maskinen skal bruges til samt informeres om
sikker bortskaffelse af det opsamlede materiale.
Vær opmærksom på de tekststeder i
brugsanvisningen, der er markeret med
dette symbol, for Deres egen og maski-
nens sikkerhed!
Lad aldrig børn bruge maskinen.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
OBS! Brug kun tilbehør, der følger med maskinen
eller tilbehør, der er beskrevet i brugsanvisningen.
Anvendelse af andet tilbehør kan påvirke sikker-
heden.
Der må ikke udføres andet arbejde end beskrevet
her.
Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, der måtte
opstå som følge af, at maskinen ikke anvendes
efter sit formål, betjenes forkert eller ikke repareres
korrekt.
Lad slangen blive siddende på maskinen, når den
ikke anvendes for at forhindre, at støv trænger ud.
På ASR 35 M AutoClean skal sugeåbningen (14)
lukkes med en lukkeprop (13) og slangeenderne
stikkes sammen, så der ikke trænger støv ud.
Maskiner og tilbehør ikke anvendes, hvis:
- maskinen har tydelige skader (revner/brud),
- stikledningen er defekt, har revner eller viser tegn
på ældning,
- der er mistanke om en skjult defekt
(efter at være blevet tabt på jorden).
Ret ikke mundstykket, slangen eller røret mod
mennesker eller dyr.
Sluk straks for støvsugeren, hvis der kommer
skum eller vand ud. Tøm beholderen og evt.
foldefilteret.
Træd eller sid aldrig på maskinen.
Læg altid stikledningen og slangen sådan, at man
ikke falder over dem.
Stikledningen må ikke trækkes hen over skarpe
kanter, knækkes eller komme i klemme.
Hvis maskinens stikledning bliver beskadiget, skal
den erstattes af en speciel ledning. Se kapitlet
Reparation.
Må kun tilsluttes til en stikkontakt med beskyttel-
seskontakt.
Brug ikke beskadigede forlængerledninger.
Sæt aldrig netstikket i, eller træk det aldrig ud med
våde hænder
Træk kun i netstikket, ikke i ledningen.
Stikdåsen på maskinen må kun anvendes til de
formål, der er beskrevet i brugsanvisningen.
Efterlad aldrig maskinen uden opsyn. Træk
netstikket ud før længere pauser.
Støvsugeren må ikke anvendes eller opbevares
udendørs under fugtige forhold.
OBS! – Denne maskine skal opbevares indendørs.
Syre, acetone og opløsningsmidler kan ætse
maskinens dele.
Sluk for maskinen, og træk netstikket ud før
vedligeholdelse eller rengøring af maskinen
og efter brug af maskinen.
Damprensere og højtryksrensere må ikke
anvendes til rengøring af støvsugeren.
Den indvendige side af dækslet skal altid holdes
tør.
Kimdannelse på grund af manglende rengøring,
især ved brug inden for levnedsmiddelindustrien:
Rengør og desinficer altid maskinen umiddelbart
efter brug.
Åbn aldrig maskinen udenfor i regn- eller torden-
vejr.
Maskinen må ikke anvendes i eksplosionsfarlige
rum.
Sørg for, at støvsugeren står stabilt.
Der skal være en tilstrækkelig luftudskiftning L i
rummet, hvis den udsugede luft tilbageføres til
rummet. Overhold de nationale bestemmelser.
OBS! Denne maskine indeholder sund-
hedsskadeligt støv. Tømning og vedlige-
holdelse, inklusive bortskaffelse af støvbe-
holderen, må kun udføres af fagfolk, som bruger
egnede værnemidler.
Advarsel om generel fare!
OBS! Brug ikke maskinen uden at have
læst brugsanvisningen.
ADVARSEL – Brugerne skal instrueres tilstrække-
ligt i brugen af denne støvsuger.
Specielle sikkerhedsanvisninger til
ASR 35 M AutoClean:
Advarselsskilt til maskiner i støvklasse M:
4Særlige
sikkerhedsanvisninger
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 90 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
DANSK
91
DA
Vær opmærksom på følgende i forbindelse med
tømning og vedligeholdelse:
Rengør maskinen, før den åbnes. Brug en støv-
maske. Undgå at uvedkommende personer bela-
stes med støv. Sørg for lokal filtreret tvangsventi-
lation. Rengør derefter vedligeholdelsesområdet.
Anvend aldrig maskinen uden et komplet filtre-
ringssystem (filterkassetter og PE-filterpose).
Ifølge prøvningen efter EN 60335 del 1 og 69
opfylder maskinen de sikkerhedstekniske krav
med hensyn til elektrisk sikkerhed, også ved
opsugning af vand/luft-blandinger.
Specielle sikkerhedsanvisninger til
ASR 35 L AutoClean:
Advarselsskilt til maskiner i støvklasse L:
Maskinen er egnet til opsugning af let sundheds-
farlige stoffer. Maskinen er ikke egnet til reduktion
af træstøv i indåndingsluften.
Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse
træsorter, mineraler og metal kan være sundheds-
skadeligt. Berøring eller indånding af dette støv
kan fremkalde allergiske reaktioner og/eller ånde-
drætssygdomme hos brugeren eller personer, der
opholder sig i nærheden.
Nogle støvpartikler såsom ege- eller bøgetræsstøv
anses for at være kræftfremkaldende, især i forbin-
delse med tilsætningsstoffer til træbehandling
(chromat, træbeskyttelsesmiddel).
Se side 3 (foldes ud).
1
Sugestyrkeregulator *
2 Drejekontakt Tænd/Sluk/Automatik/
AutoClean
3 Volumenstrømindikator
4 Stikdåse til el-værktøj
5 Drejekontakt til indstilling af slangediameter *
6PE-filterpose *
7 Fleece-filterpose *
8 Papirfilterpose *
9Overdel
10 Snaplås
11 Beholder
12 Kabelholder (klappes tilbage, og
stikled-
ningen rulles op)
13 Lukkeprop (kun på ASR 35 M AutoClean) *
14 Sugeåbning
15 Rigel (til åbning af dækslet ved udskiftning af
filterkassetter)
16 Låseknap
17 Motorbeskyttelsesfilter
18 Filterkassette (efter IFA C)
* alt efter udstyr/medleveres ikke
Kontroller før ibrugtagning, om oplysnin-
gerne på typeskiltet stemmer overens
med strømnettets netspænding og netfrek-
vens.
6.1 Fastgørelse af lukkeproppen
(kun på
ASR 35
M
AutoClean)
Fastgør lukkeproppens kæde (13) til hullet ved
sugeåbningen (14).
6.2 Isætning af en papirfilterpose eller
fleece-filterpose
Papirfilterposer (8) er ikke egnet til vådsugning.
Sluk for maskinen, træk netstikket ud, og åbn
snaplåsene (10). Fjern overdelen (9) fra beholderen
(11).
Drej den røde
drejering inde i
sugeåbningen, så
trekantmarke-
ringen vender
opad. (Skal
trykkes lidt ind mod sugeslangen, før den kan
drejes, og trækkes derefter tilbage igen).
Tag fat i flangen på den nye papirfilterpose/fleece-
filterpose, og skub først filterposen hen over suge-
studsen forneden og dernæst hen over knasten
foroven. Sæt overdelen på beholderen igen, og luk
snaplåsene.
6.3 Isætning af en PE-filterpose
PE-filterposer (6) er egnet til våd- og tørsugning.
Sluk for maskinen, træk netstikket ud, og åbn
snaplåsene (10). Fjern overdelen (9) fra beholderen
(11).
Drej den røde
drejering inde i
sugeåbningen, så
cirkelmarkeringen
vender opad. (Skal
trykkes lidt ind
mod sugeslangen, før den kan drejes, og trækkes
derefter tilbage igen).
Tag fat i flangen på PE-filterposen (6), og før først
åbningen hen over tappen nederst i sugeåbningen
(8), og tryk den så fast i sugeåbningen.
5Oversigt
6 Ibrugtagning
paper
plastic
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 91 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
92
DANSK
DA
Læg PE-filterposen (6) jævnt på bunden af behol-
deren. Læg PE-filterposens kanter sådan hen over
beholderens kant, at PE-filterposen fastklemmes
af overdelen (5) hele vejen rundt.
7.1 Tænd, sluk,
automatik
, AutoClean
Vælg den ønskede funktion med
drejekontakten
(2)
:
Position "0":
Støvsugeren er slukket
Position "I":
Støvsugeren er tændt
AutoClean* er deaktiveret
Position "IR":
Støvsugeren er tændt
AutoClean* er aktiveret
Position "AR":
Automatisk tænd/sluk: Støvsugeren
tændes eller slukkes automatisk, når el-
værktøjet, som er tilsluttet til stikdåsen
(4), tændes eller slukkes. (Bemærk: Støvsugeren
fortsætter med at suge i ca. 10 sekunder, når el-
værktøjet slukkes. På den måde forhindres det, at
støv bliver siddende i slangen.)
AutoClean* er aktiveret
* AutoClean
(automatisk filterryster): Automatisk
filterrengøring når støvsugeren tændes, og når et
bestemt undertryk er nået. Det er derfor ikke
nødvendigt at afbryde arbejdet for at rengøre
filteret.
7.2 Stikdåse (4)
Stikdåsen (4) er kun beregnet til tilslutning af
el-værktøj.
Det maksimalt tilladte strømforbrug (støv-
suger og tilsluttet maskine) må ikke overs-
kride værdien I
max
(se tabel, side 2).
OBS! El-værktøjet skal være slukket, når det
tilsluttes. Stikdåsen er altid spændings-
førende, når netstikket er tilsluttet, uanset hvilken
position kontakten står i.
Står kontakten (2) på "0", kan stikdåsen anvendes
som forlængerledning (f.eks. til en lampe).
Står kontakten (2) på "AR", tændes eller slukkes
støvsugeren med el-værktøjet, som er tilsluttet
stikdåsen (4).
7.3 Sugestyrkeregulator
(kun
ASR35
L
AutoClean)
Med sugestyrkeregulatoren (1) kan motorhastig-
heden og sugestyrken indstilles trinløst til arbejds-
betingelserne.
7.4 Volumenstrømindikator
Hvis beholderen er fuld og/eller sugeslangen
tilstoppet, lyser
volumenstrømindikatoren (3). På
ASR35M
AutoClean
lyder der også et akustisk
signal.
7.5 Drejekontakt til indstilling af slangedia-
meter
(kun ASR35
M
AutoClean)
Indstil slangediameteren på den monterede
sugeslange med drejekontakten (5).
Står kontakten (2) på "AR" eller "IR", overvåges
volumenstrømmen.
V
ed
underskridelse af en
bestemt volumenstrøm
rystes filterkassetterne (18) automatisk, uden at
sugestyrken aftager. Er volumenstrømmen stadig
for lav, lyser
volumenstrømindikatoren, og hvis
kontakten står
på "AR"
, lyder der også et akustik
signal.
Dette indikerer, at beholderen skal tømmes
eller papirfilterposen (8)/fleece-filterposen (7) eller
PE-filterposen (6) skal udskiftes
.
Ø 35 mm => 70 m³/h
Ø 27 mm => 40 m³/h
Ø 19 mm => 20 m³/h
Bemærk:
Hvis sugeslangen har en diameter på 19
mm eller derunder, og strømningsbetingelserne i
sugeslangen er dårlige, kan det forekomme, at
volumenstrømindikatoren (3)
blinker, og det
akustiske signal lyder, selvom papirfilterposen/
fleece-filterposen ikke skal udskiftes endnu. I så
fald skal slangen lægges udstrakt, rengøres og evt.
afkortes.
Bemærk:
Hvis det på grund af el-værktøjet (f.eks.
hvis sugeslangens diameter er større end diame-
teren på el-værktøjets udsugningskanal) er
nødvendigt at indstille drejekontakten (5) til en
lavere diameter, kan der ikke garanteres for
tilstrækkelig støvtransport i sugeslangen. Suges-
langen skal fjernes fra el-værktøjet og suges fri for
støv efter hver arbejdsgang.
8.1 Tørsugning
Filteret, maskinen og tilbehøret skal være tørt. I
våd tilstand kan støv sætte sig fast og danne
klumper.
7 Maskinen
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
8Anvendelse
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 92 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
DANSK
93
DA
Papirfilterposer (8), fleece-filterposer (7) og PE-
filterposer (6) skal altid anvendes sammen med
filterkassetter (18).
8.2 Vådsugning
Maskinen må aldrig anvendes uden filterkas-
setter (18). Maskinen kan blive ødelagt.
Desuden kan der trænge vand ud.
Der må ikke anvendes papirfilterposer (8). Der kan
anvendes fleece-filterposer (7) eller PE-filterposer
(6). Filterkassetterne (18) er egnet til vådsugning.
Fjern tørt materiale inden vådsugningen. På den
måde undgås stærk tilsmudsning og dannelse af
klumper.
Den indbyggede vandsensor afbryder motoren,
når beholderen er fuld. Tøm maskinen. Genindko-
blingssikringen er virksom, så længe maskinen
ikke slukkes. Maskinen skal slukkes og tændes
igen, før den er klar til brug igen.
Når maskinen slukkes, kan der løbe lidt vand
tilbage fra slangen.
Fjern sugeslangen fra væsken, før beholderen
tømmes.
Før den evt. efterfølgende tørsugning skal der
sættes et tørt filter i. Skiftes der tit mellem tør- og
vådsugning, anbefaler vi at anvende et ekstra
(udskiftnings-) filter. Lad filter, beholder og tilbehør
tørre, så støvet ikke bliver hængende i de fugtige
dele.
8.3 Specielle anvisninger til
ASR 35 M AutoClean
Anvendelse som industristøvsuger:
Sæt kontakten (2) på "IR".
Indstil drejekontakten (5) til Ø 35 mm.
V
ed
underskridelse af
volumenstrømmen lyser
volumenstrømindikatoren
for at gøre opmærksom
på, at beholderen skal tømmes eller papirfilter-
posen (8)/fleece-filterposen (7) eller PE-filterposen
(8) skal udskiftes
.
Anvendelse som støvudskiller:
Støvudskilleren må kun forbindes med en enkelt
støvkilde.
Sæt kontakten (2) på "AR".
Indstil slangediameteren på den monterede
sugeslange med drejekontakten (5). Nærmere
informationer findes i kapitel 7.5.
Tilslut det slukkede el-værktøj til stikdåsen (4). Se
kapitel 7.2.
V
ed
underskridelse af en
bestemt volumenstrøm
rystes filterkassetterne (18) automatisk, uden at
sugestyrken aftager. (8)
(7)
(6)
Er volumen-
strømmen stadig for lav, lyser
volumenstrømindi-
katoren, og der lyder et akustisk signal.
Dette indi-
kerer, at beholderen skal tømmes eller
papirfilterposen/fleece-filterposen eller PE-filter-
posen skal udskiftes
.
8.4 Transport
På ASR 35 L AutoClean skal slangen blive
siddende på maskinen for at forhindre, at støv
trænger ud.
På ASR 35 M AutoClean skal sugeåbningen (14)
lukkes med en lukkeprop (13) og slangeenderne
stikkes sammen, så der ikke trænger støv ud.
Vikl sugeslangen rundt om støvsugeren.
Læg tilbehøret i egnede plastposer, og luk
poserne.
Rul stikledningen op på
kabelholderen
(12).
Overdelen (9) skal være fastgjort sikkert til behol-
deren (11) – kontroller, at snaplåsene (10) er
lukkede.
9.1 Generelle rengøringsanvisninger
Rengør beholder og tilbehør med vand. Aftør over-
delen (9) med en fugtig klud.
OBS! Denne maskine indeholder sundhedsskade-
ligt støv. Tømning og vedligeholdelse, inklusive
bortskaffelse af støvbeholderen, må kun udføres af
fagfolk, som bruger egnede værnemidler.
Tømning af beholderen
Kun tilladt ved støv med en
eksponeringsgrænse > 1 mg/m
3
.
- Træk netstikket ud.
-ASR 35 M AutoClean: Fjern sugeslangen, og luk
sugeåbningen (14) med lukkeproppen (13).
- Åbn snaplåsene (10). Fjern overdelen (9) fra
beholderen (11).
- Tøm beholderen.
Bortskaffelse af papirfilterposer/fleece-filter-
poser
- Træk netstikket ud.
- Tag åndedrætsværn på.
-ASR 35 M AutoClean: Fjern sugeslangen, og luk
sugeåbningen (14) med lukkeproppen (13).
- Åbn snaplåsene (10). Fjern overdelen (9) fra
beholderen (11).
- Træk papirfilterposen (8)/fleece-filterposen (7)
forsigtigt bagud og af sugeåbningen (14). Luk
papirfilterposens/fleece-filterposens flange ved
at klappe låget hen over.
- Bortskaf materialet i overensstemmelse med
gældende lovgivning.
Bortskaffelse
af PE-filterposer
- Tilslut netstikket.
9Rengøring
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 93 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
94
DANSK
DA
- Tænd for støvsugeren, og ryst filteret: Sæt
kontakten (2) på "IR".
- Sluk for støvsugeren: Sæt kontakten (2) på "0".
- Tag åndedrætsværn på.
-ASR 35 M AutoClean: Fjern sugeslangen, og luk
sugeåbningen (14) med lukkeproppen (13).
- Åbn snaplåsene (10). Fjern overdelen (9) fra
beholderen (11). Før overdelen fjernes, skal
kontakten (2) sættes på "I" for at sikre, at evt.
nedfaldende støv opsuges.
- Træk PE-filterposen (6) forsigtigt bagud og af
sugeåbningen (14). Luk PE-filterposens flange
ved at klappe låget hen over.
- Bortskaf materialet i overensstemmelse med
gældende lovgivning.
9.2 Specielle rengøringsanvisninger til
ASR 35 M AutoClean
Maskiner i klasse M skal rengøres udvendigt med
en støvsuger og tørres af eller behandles med
tætningsmiddel, før de må fjernes fra farezonen.
Alle maskindele skal anses som forurenede, når de
fjernes fra farezonen, og der skal træffes egnede
foranstaltninger for at forhindre støvet i at sprede
sig. Alle forurenede genstande, som ikke kan
rengøres tilfredsstillende i forbindelse med vedlige-
holdelses- og reparationsarbejde, skal bortskaffes i
tætte poser i overensstemmelse med gældende
bestemmelser om bortskaffelse af sådant affald.
10.1 Generelle anvisninger
Sluk maskinen, og træk netstikket ud før
vedligeholdelse.
Rengør maskinen (se kapitel 9).
Brugeren skal adskille, rengøre og vedligeholde
støvsugeren, så vidt det er muligt, uden at der
opstår fare for andet vedligeholdelsespersonale
eller andre personer.
Sikkerhedsforholdsregler
Egnede forsigtighedsforholdsregler omfatter
rengøring før demontering, etablering af lokal filt-
reret tvangsventilation der, hvor støvsugeren
demonteres, rengøring af vedligeholdelsesom-
rådet og egnede personlige værnemidler.
10.2 Nedsat sugestyrke
Foretag følgende, hvis sugestyrken aftager:
1. Rengør filterkassetterne ved at aktivere den
elektromagnetiske filterryster (sæt kontakten
(2) på "IR").
2. Tøm beholderen, eller udskift papirfilterposen
(8)/fleece-filterposen (7) eller PE-filterposen (6).
3. Udskift filterkassetterne (18).
10.3 Udskiftning af filterkassetterne (18)
Ryst filterkassetterne (18), før de udskiftes, ved at
aktivere den elektromagnetiske filterryster (sæt
kontakten (2) på "IR").
Drej låseknappen (16) på riglen (15) 90° mod uret
med en mønt eller lignende genstand, og tryk
riglen (15) bagud. Klap overdelen op, og tag filter-
kassetterne (18) ud. Kom straks filterkassetterne i
en støvtæt plastpose, luk posen, og bortskaf filter-
kassetterne i overensstemmelse med gældende
bestemmelser. Sæt nye filterkassetter i, og
kontroller, at de sidder godt fast.
10.4 Motorbeskyttelsesfilter
Kontroller regelmæssigt motorbeskyttelsesfilteret.
Hvis motorbeskyttelsesfilteret (17) er tilsmudset, er
det tegn på defekte filterkassetter (18):
- Udskift filterkassetterne (18).
- Udskift motorbeskyttelsesfilteret (17), eller vask
filteret under rindende vand, lad det tørre, og sæt
det i igen.
10.5 Vandsensor
Rengør regelmæssigt vandsen-
soren, og undersøg den for tegn på
beskadigelse.
10.6 Teknisk eftersyn på
ASR 35 M AutoClean
Mindst én gang om året skal der gennemføres et
støvteknisk eftersyn af fabrikanten eller en autori-
seret person for at kontrollere filteret for beska-
digelse og kontrollere maskinens tæthed samt
kontrolanordningens funktion.
Brugeren skal adskille, rengøre og vedligeholde
støvsugeren, så vidt det er muligt, uden at der
opstår fare for andet vedligeholdelsespersonale
eller andre personer.
Sikkerhedsforholdsregler
Egnede forsigtighedsforholdsregler omfatter
rengøring før demontering, etablering af lokal filt-
reret tvangsventilation der, hvor støvsugeren
demonteres, rengøring af vedligeholdelsesom-
rådet og egnede personlige værnemidler.
Alle forurenede genstande, som ikke kan rengøres
tilfredsstillende i forbindelse med vedligeholdelses-
og reparationsarbejde, skal bortskaffes i tætte
poser i overensstemmelse med gældende bestem-
melser om bortskaffelse af sådant affald.
10 Vedligeholdelse
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 94 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
DANSK
95
DA
Hvis
volumenstrømindikatoren (3)
eller et akustisk
signal (kun på ASR 35 M AutoClean) lyder, er det
tegn på, at papirfilterposen/fleece-filterposen skal
udskiftes.
Nedsat sugestyrke:
Vær opmærksom på anvisningerne i kapitlet
"Rengøring".
Er filterkassetterne (18) tilsmudsede? - Rengør
dem.
Er papirfilterposen (8)/fleece-filterposen (7)
fuld? - Udskift den.
Er PE-filterposen (6) fuld? - Udskift den.
Er beholderen (11) fuld? - Tøm den.
Er motorbeskyttelsesfilteret (17) tilstoppet? - Se
kapitel 10.
Er mundstykket, rørene eller slangen
tilstoppet?- Rengør dem.
Maskinen starter ikke:
Sidder stikket i stikdåsen?
Er strømmen slået fra?
Er stikledningen i orden?
Er dækslet lukket rigtigt?
Har vandsensoren afbrudt maskinen? - Tøm
beholderen, sluk og tænd for maskinen igen.
Står kontakten (2) på "AR"? - Sæt kontakten på
"I" eller "IR". Se kapitel 7.1.
Støvsugeren tændes eller slukkes ikke af el-
værktøjet, selvom kontakten (2) står på "AR". -
Tilslut el-værktøjet til stikdåsen (4).
Der er støv i beholderen, selvom der er sat en
papirfilterpose/fleece-filterpose i:
Drejeringens position er forkert. Se kapitel 6.2.
PE-filterposen suges ind mod
filterkassetterne
(18):
Drejeringens position er forkert. Se kapitel 6.3.
PE-filterposen suges ind mod
filterkassetterne
(18):
Drejeringens position er forkert. Se kapitel 6.3.
Reparer ikke maskinen selv. Kontakt et
autoriseret værksted eller Metabo-
kundeservice (se kapitel 13 Reparation)
f
Brug kun originalt Metabo tilbehør.
Henvend Dem til Deres forhandler, hvis De har
brug for tilbehør.
Se side 4.
ASR 35 L AutoClean og ASR 35 M AutoClean:
19 Papirfilterpose
-M
5 stk. = 1 sæt
20 Fleece-filterpose
-M
5 stk. = 1 sæt
21 PE-filterpose
-M
5 stk. = 1 sæt
22 Filterkassette
-M
cellulosemateriale
2 stk. = 1 sæt
23 Filterkassette
-M
polyestermateriale
2 stk. = 1 sæt
24 HEPA-filterkassette
2 stk. = 1 sæt
25 Motorbeskyttelsesfilter (1 stk.) Der skal
bestilles 2 stk.
26 Transportgreb
27 Kabelclips (10 stk.)
28 Sugeslange
29 Tilslutningsstykke
30 Støvsugerrør (2 stk.)
31 Mellemstykke
32 Mundstykke
33 Gulvmundstykke (metal)
34 Universalmundstykke
35 Universalbørste
36 Polsterbørste
37 Fugemundstykke
38 Gummimundstykke
39 Guldmundstykkesæt (med gulvindsats og
indsats til vådsugning)
40 Multimundstykke
41 Udsugningssæt til el-værktøj
42 Sugeslange
43 Sugeslange (antistatisk)
44 Overgangsstykke
45 Sugeslange
med tilslutningsstykke indv. Ø 30 mm
og tilslutningsstykke udv. Ø 35 mm
Reparationer på maskiner må kun udføres af en
elektriker!
Brug kun originale Metabo-reservedele.
Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De
skal have repareret Deres Metabo el-værktøj.
Adresser findes på www.metabo.com.
Reservedelslister kan downloades på
www.metabo.com.
Den af Metabo brugte emballage er 100% genan-
vendelig.
Brugt udstyr og tilbehør indeholder store mængder
værdifuldt råstof og plastmateriale, som ligeledes
kan genanvendes i en recyclingproces.
Denne brugsanvisning er trykt på papir, som er
bleget uden klor.
11 Afhjælpning af fejl
12 Tilbehør
13 Reparation
14 Miljøbeskyttelse
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 95 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
96
DANSK
DA
Kun for EU-lande: Maskiner må ikke smides
i husholdningsaffaldet! I henhold til det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald
af elektrisk og elektronisk udstyr og omsættelsen
til national lovgivning skal brugte maskiner
indsamles adskilt og genanvendes i en recycling-
proces.
Forklaringer til oplysningerne på side 2.
Forbeholdt ændringer som følge af tekniske
ændringer.
K = Støvklasse. Iht. EN 60335-2-69.
A = Udvendige mål
U=Netspænding
F=Netfrekvens
A=Strømforbrug
N=Stikledning
P
1
= Nominel optagen effekt
p
U1
= Maks. undertryk (på slangen)
p
U2
= Maks. undertryk (på blæseren)
V
l/s1
= Maks. volumenstrøm (på slangen)
V
l/s2
= Maks. volumenstrøm (på blæseren)
D
max1
= Maks. gennemstrømningsmængde
(på slangen)
D
max2
= Maks. gennemstrømningsmængde
(på blæseren)
V = Maks. beholderkapacitet
m = Vægt (uden strømkabel)
Typiske A-vægtede lydniveauer:
L
pA
= Lydtryksniveau
L
WA
= Lydeffektniveau
Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A).
Brug høreværn!
Måleværdier beregnet jf. EN 60704.
~ Vekselstrøm
De angivne tekniske data er tolerancesat
(svarende til de pågældende gyldige standarder).
15 Tekniske data
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 96 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
POLSKI
97
POL
1 Deklaracja zgodności
2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
4 Specjalne wskazówki bezpieczeństwa
5Przegląd
6Uruchomienie
7Urządzenie
8Użytkowanie
9Czyszczenie
10 Konserwacja
11 Usuwanie usterek
12 Akcesoria
13 Naprawy
14 Ochrona środowiska
15 Dane techniczne
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
niniejszy produkt spełnia normy i dyrektywy
podane na stronie 2.
ASR 35 L AutoClean:
Ten model odkurzacza przeznaczony jest do
zasysania pyłów i cząsteczek stałych
(okruchy szkła, gwoździe itd.) oraz substancji
płynnych każdego rodzaju z wyjątkiem cieczy
palnych i łatwopalnych oraz materiałów, których
temperatura przekracza 60°C.
ASR 35 M AutoClean:
Ten model odkurzacza przeznaczony jest do
zasysania pyłów szkodliwych dla zdrowia
zaliczanych do klasy pyłu M. Zgodnie z
EN 60335-2-69.
Odkurzacz ten nadaje się do oddzielania pyłu
suchego, niepalnego o najwyższym
dopuszczalnym stężeniu >= 0,1 mg/mł.
Wartości najwyższych dopuszczalnych stężeń i
natężeń czynników szkodliwych dla zdrowia w
środowisku pracy oraz substancje rakotwórcze
można sprawdzić w wykazie wartości najwyższych
dopuszczalnych stężczynników szkodliwych
dla zdrowia i w wykazie substancji o działaniu
rakotwórczym lub zasięgnąć na ich temat
informacji w Inspektoracie Pracy, Instytucie
Medycyny Pracy bądź w innych odpowiednich w
danym kraju instytucjach.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów.
Wynik technicznej kontroli pyłu odnosi się tylko do
odkurzania suchego pyłu.
Odkurzacz można stosować jako:
a) odkurzacz przemysłowy (IS) do zbierania
nagromadzonych pyłów.
b) odpylacz (ENT) do zbierania unoszącego się w
powietrzu pyłu powstającego podczas pracy na
maszynach do obróbki materiału.
Odkurzacz przystosowany jest do zwiększonego
obciążenia podczas zastosowania
przemysłowego, np. w pracowniach
rzemieślniczych, przy zakładaniu instalacji, na
budowie, w fabrykach, w warsztatach, podczas
malowania, gipsowania, w stolarniach, podczas
obróbki drewna. Zgodnie z EN 60335-2-69.
ASR 35 L AutoClean i ASR 35 M AutoClean:
Niniejsze urządzenie nie może być używane przez
osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych ani osoby nie posiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy,
chyba że, będą nadzorowane przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej instrukcje, w jaki sposób należy
użytkować urządzenie.
Produkt przeznaczony jest do użytku
przemysłowego.
Nie wolno zasysać pyłów palnych.
Nie wolno zasysać łatwopalnych lub
wybuchowych rozpuszczalników, materiałów
nasączonych rozpuszczalnikiem, pyłów
zagrażających wybuchem, cieczy takich jak
benzyna, alkohol, rozcieńczalniki ani materiałów,
których temperatura przekracza 60°C. W
przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo
wybuchu i pożaru! Nie wolno używać urządzenia w
pobliżu gazów i substancji łatwopalnych.
Instrukcja obsługi
Szanowni Państwo,
Bardzo dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyli nas Państwo, kupując nowe urządzenie firmy Metabo.
Każde urządzenie firmy Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej
przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność urządzenia zależy jednak w dużej mierze od Państwa.
Prosimy przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych
dokumentach. Im staranniejsza jest obsługa urządzenia Metabo, tym dłużej i bardziej niezawodnie będzie
ono służyło.
Spis treści
1 Deklaracja zgodności
2 Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 97 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
98
POLSKI
POL
Za szkody powstałe w wyniku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada
wyłącznie użytkownik.
Należy przestrzegać ogólnie obowiązujących
przepisów zapobiegania wypadkom oraz
załączonych wskazówek bezpieczeństwa.
Przed użyciem urządzenia należy uważnie
przeczytać wszystkie załączone wskazówki
bezpieczeństwa oraz instrukcję obsługi.
Należy zachować wszystkie dokumenty i
przekazywać urządzenie innym osobom wyłącznie
z kompletną dokumentacją.
Przed zastosowaniem urządzenia
użytkownicy muszą zapoznać się z
informacjami i zaleceniami na jego temat oraz
przejść szkolenie dotyczące urządzenia i
substancji, do odkurzania których będzie używane
urządzenie włącznie z bezpiecznym utylizowaniem
zasysanego materiału.
Dla własnego bezpieczeństwa oraz w
celu ochrony użytkowanego urządzenia
należy zwracać uwagę na miejsca w
tekście oznaczone tym symbolem!
Nie pozwalać dzieciom na korzystanie z
urządzenia.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby
zagwarantować, że nie będą bawiły się tym
urządzeniem.
Uwaga! Stosować tylko akcesoria dołączone do
urządzenia lub wymienione w instrukcji obsługi.
Używanie innych części może mieć negatywny
wpływ na bezpieczeństwo pracy.
Nie wolno wykonywać innych prac, niż opisane
tutaj.
W przypadku użytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem oraz w razie niefachowej obsługi
lub nieprawidłowej naprawy producent nie ponosi
odpowiedzialności za ewentualne szkody.
Jeśli urządzenie nie jest używane, wąż należy
pozostawić zamocowany do urządzenia, aby w
ten sposób zapobiec niezamierzonemu
wydostawaniu się pyłu. W
modelu ASR 35 M AutoClean, zamknąć otwór
ssący (14) zatyczką (13) i złączyć końcówki węża,
aby nie wydostawał się pył.
Nie wolno włączać urządzeń ani akcesoriów jeżeli:
- na urządzeniu widoczne są uszkodzenia
(pęknięcia/złamania),
- uszkodzony jest przewód sieciowy, lub jeśli
przewód wykazuje pęknięcia albo ślady zużycia,
- istnieje podejrzenie uszkodzenia niewidocznego
z zewnątrz (po upadku).
Nie wolno kierować dyszy, węża ani rury na ludzi
lub zwierzęta.
W przypadku wycieku piany lub wody należy
natychmiast wyłączyć urządzenie. Opróżn
zbiornik i w razie potrzeby filtr.
Nigdy nie wchodzić ani nie siadać na urządzenie.
Przewód przyłączeniowy i wąż zawsze tak
układać, aby zapobiec niebezpieczeństwu
potknięcia się.
Nie wolno przeciągać przewodu po ostrych
krawędziach, załamywać go ani pozwalać na jego
zakleszczenie.
Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie
uszkodzony, należy wymienić go na odpowiedni
przewód. Patrz rozdział Naprawa.
Podłączać wyłącznie do gniazda elektrycznego
wyposażonego w zestyk ochronny.
Nie wolno stosować uszkodzonych przedłużaczy.
Nigdy nie wkładać ani nie wyciągać wtyczki z
gniazda mokrymi rękami.
Zawsze ciągnąć za wtyczkę, nigdy za przewód.
Gniazdo w urządzeniu może być wykorzystywane
wyłącznie do zastosowań określonych w instrukcji
obsługi.
Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
Przy dłuższej przerwie w pracy należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda.
Odkurzacza nie wolno stosować, ani
przechowywać pod gołym niebem lub w
warunkach wilgotnych.
UWAGA - Tę maszynę wolno przechowywać tylko
w pomieszczeniach.
Kwasy, aceton i rozpuszczalniki mogą nadtrawić
elementy urządzenia.
Zawsze przed przystąpieniem do
konserwacji lub czyszczenia urządzenia i po
zakończeniu użytkowania urządzenia należy je
wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Do czyszczenia odkurzacza nie stosować myjek
parowych ani myjek wysokociśnieniowych.
Pokrywa od wewnątrz musi być zawsze sucha.
Jeśli urządzenie nie jest przez dłuższy czas
czyszczone, zwłaszcza w przypadku stosowania
go w zakładach spożywczych, istnieje niebezpiec-
zeństwo rozprzestrzeniania się bakterii: zawsze
bezpośrednio po użyciu wyczyścić i zdezynfe-
kować urządzenie.
Nigdy nie otwierać urządzenia na dworze podczas
deszczu lub burzy.
3 Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
4 Specjalne wskazówki
bezpieczeństwa
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 98 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
POLSKI
99
POL
Nie używać urządzenia w pomieszczeniach
zagrożonych wybuchem.
Zwracać uwagę na bezpieczne postawienie
odkurzacza.
Jeśli powietrze odlotowe powraca do
pomieszczenia, należy zapewnić wystarczającą
częstotliwość wymiany powietrza L w
pomieszczeniu. Należy przestrzegać przepisów
krajowych.
Uwaga! W urządzeniu znajduje się pył
szkodliwy dla zdrowia. Opróżnianie i
konserwację urządzenia, włącznie z
utylizacją zbiorników na pył mogą przeprowadz
wyłącznie fachowcy posiadający odpowiednie
wyposażenie ochronne.
Ostrzeżenie przed ogólnymi zagrożeniami!
Ostrożnie! Nie wolno użytkować
urządzenia, nie przeczytawszy uprzednio
instrukcji obsługi!
OSTRZEŻENIE - Personel obsługujący musi
zapoznać się ze sposobem użytkowania
odkurzacza.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego
użytkowania urządzenia ASR 35 M AutoClean:
Tablica ostrzegawcza dla urządzeń klasy
pylenia M:
Podczas opróżniania i konserwacji urządzenia
przestrzegać następujących wskazówek:
Przed otwarciem urządzenia należy je oczyścić.
Nosić maskę przeciwpyłową. Należy zapobiegać
styczności osób trzecich z pyłem. Zatroszczyć się
o miejscową wentylację wymuszoną. Na koniec
wyczyścić miejsce konserwacji.
Nie używać urządzenia bez kompletnego systemu
filtracyjnego (kasety filtra i worek PE).
Kontrola według EN 60335 części 1 i 69 wykazała,
że spełnione są wymagania bezpieczeństwa
technicznego w odniesieniu do bezpieczeństwa
elektrycznego również podczas odkurzania
mieszaniny wody i powietrza.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego
użytkowania urządzenia
ASR 35 L AutoClean:
Tablica ostrzegawcza dla urządzeń klasy
pylenia L:
Urządzenie przeznaczone jest do odkurzania
substancji w niewielkim stopniu zagrażających
zdrowiu. Urządzenie nie nadaje się do
redukowania pyłu drzewnego w powietrzu.
Pyły z takich materiałów jak powłoki malarskie
zawierające ołów, niektóre gatunki drewna,
minerały i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia.
Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może
wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu
oddechowego użytkownika lub osób znajdujących
się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, jak pył dębowy czy
buczynowy, uważane są za rakotwórcze,
zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi
substancjami stosowanymi przy obróbce drewna
(chromian, środki impregnujące do drewna).
Patrz strona 3 (proszę rozłożyć).
1
Regulator siły ssania*
2 Pokrętło Wł./Wył./Automatyka/AutoClean
3 Lampka kontrolna strumienia objętości
4 Gniazdo do podłączenia elektronarzędzia
5 Pokrętło wyboru średnicy węża ssącego*
6Worek PE*
7 Worek z włókniny*
8 Worek papierowy*
9Pokrywa
10 Zatrzask
11 Zbiornik
12 Uchwyt kabla (rozłożyć do tyłu i
zawiesić na
nim przewód przyłączeniowy)
13 Zatyczka (tylko w modelu
ASR 35 M AutoClean) *
14 Otwór ssący
15 Zatrzask (do otwierania osłony w celu
wymiany kasety filtra)
16 Przycisk blokujący
17 Filtr ochronny silnika
18 Kaseta filtra (zgodna z IFA C)
* w zależności od wyposażenia / nie objęte
zakresem dostawy
5Przegląd
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 99 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
100
POLSKI
POL
Przed uruchomieniem urządzenia należy
sprawdzić, czy podane na tabliczce
znamionowej napięcie sieciowe i częstotliwość
sieciowa zgodne są z napięciem sieciowym w
miejscu pracy.
6.1 Mocowanie zatyczki
(tylko w modelu
ASR 35
M
AutoClean)
Łańcuch zatyczki zawiesić (13) na otworze przy
otworze ssącym (14).
6.2 Wkładanie worka papierowego lub
worka zókniny
Worki papierowe (8) nie nadają się do odkurzania
substancji płynnych.
Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z
gniazda, otworzyć zatrzaski (10). Zdjąć górną
część (9) ze zbiornika (11).
Czerwone
pokrętło wewnątrz
otworu ssącego
ustawić w taki
sposób, aby
oznaczenie
„trójkąta“ było skierowane do góry. (W celu obró-
cenia pokrętła wcisnąć je nieco w kierunku węża
ssącego, a po obróceniu ponownie wyciągnąć).
Nowy worek papierowy / worek z włókniny
chwycić za kołnierz i najpierw wsunąć na dole nad
króciec ssący, a następnie na górze nad zaczep.
Znowu nasadzić górną część na zbiornik,
zamknąć zatrzaski.
6.3 Wkładanie worka PE
Worki PE (6) nadają się do odkurzania pyłu
suchego i substancji płynnych.
Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z
gniazda, otworzyć zatrzaski (10). Zdjąć górną
część (9) ze zbiornika (11).
Czerwone
pokrętło wewnątrz
otworu ssącego
ustawić w taki
sposób, aby
oznaczenie „koła“
było skierowane do góry. (W celu obrócenia
pokrętła wcisnąć je nieco w kierunku węża
ssącego, a po obróceniu ponownie wyciągnąć).
Chwycić worek PE (6) za kołnierz i najpierw
wsunąć jego otwór nad zapadkę zatrzaskową na
dole otworu ssącego (8), a następnie nasadzić do
oporu na otwór ssący.
Równomiernie rozłożyć worek PE (6) na dnie
zbiornika. Brzegi worka PE tak położyć na brzegu
zbiornika, aby worek PE był ze wszystkich stron
zaciśnięty przez nasadzoną część górną (5).
7.1 Włączanie/wyłączanie,
automatyka
,
AutoClean
Wybrać żądany tryb pracy za pomocą
przełącznika (2)
:
Pozycja „0“:
Odkurzacz jest wyłączony
Pozycja „I“:
Odkurzacz jest włączony
Funkcja AutoClean* jest wyłączona
Pozycja „IR“:
Odkurzacz jest włączony
Funkcja AutoClean* jest włączona
Pozycja „AR“:
Automatyka włączania/wyłączania:
odkurzacz jest włączany lub wyłączany
przez elektronarzędzie podłączone do
gniazda (4). (Wskazówka: Po wyłączeniu
elektronarzędzia odkurzacz pracuje jeszcze przez
ok. 10 sekund. Zapobiega to pozostawaniu pyłu w
wężu.)
Funkcja AutoClean* jest włączona
* AutoClean
(funkcja automatycznego
potrząsania): automatyczne oczyszczanie filtra,
gdy funkcja jest włączona i gdy osiągnięta jest
określona wartość podciśnienia. Aby zapobiec
zapchaniu się filtra bez przerywania pracy.
7.2 Gniazdo (4)
Gniazdo (4) przeznaczone jest tylko do
podłączania elektronarzędzia.
Maksymalnie dopuszczalny pobór prądu
(przez odkurzacz i podłączone urządzenie)
nie może w sumie przekraczać wartości I
maks
(patrz tabela, strona 2).
Uwaga! Podczas podłączania do gniazda
elektronarzędzie musi być wyłączone. Gdy
wtyczka sieciowa odkurzacza jest podłączona,
gniazdo na urządzeniu zawsze znajduje się pod
napięciem niezależnie od ustawienia włącznika.
Jeśli przełącznik (2) ustawiony jest na pozycję „0“,
można korzystać z gniazda jak z przedłużacza (np.
do lampki).
6Uruchomienie
paper
plastic
7Urządzenie
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 100 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
POLSKI
101
POL
Jeśli przełącznik (2) ustawiony jest na pozycję
„AR“, odkurzacz jest włączany lub wyłączany
przez elektronarzędzie podłączone do gniazda (4).
7.3 Regulator siły ssania
(tylko w modelu
ASR 35
L
AutoClean)
Za pomocą regulatora siły ssania (1) można
bezstopniowo dopasować prędkość obrotową
silnika, a tym samym siłę ssania, do warunków
pracy.
7.4 Lampka kontrolna strumienia objętości
Jeśli zbiornik jest pełny oraz/lub waż ssący
zatkany, świeci się
lampka kontrolna strumienia
objętości (3). W modelu ASR 35 M
AutoClean
dodatkowo rozlega się sygnał.
7.5 Pokrętło do ustawiania średnicy węża
ssącego
(tylko w modelu
ASR 35
M
AutoClean)
Za pomocą pokrętła (5) ustawić średnicę
przymocowanego węża ssącego.
Jeśli przełącznik (2) ustawiony jest na pozycję
„AR“ lub „IR“, strumień objętości jest
kontrolowany.
W
przypadku
przekroczenia dolnej granicy
określonej wartości strumienia objętości kasety
filtra (18) będą automatycznie potrząsane nie
zmniejszając przy tym siły ssania. Jeśli mimo to
wartość dolnej granicy nadal będzie za niska,
zaświeci się
lampka kontrolna strumienia
objętości, a w przypadku
ustawienia przełącznika
na pozycję „AR“
dodatkowo rozlegnie się sygnał,
jako wskazówka, że należy opróżnić zbiornik lub
wymienić worek papierowy (8)/ worek z włókniny
(7) lub worek PE (6)
.
Ø 35 mm => 70 m³/h
Ø 27 mm => 40 m³/h
Ø 19 mm => 20 m³/h
Wskazówka: W przypadku średnicy węża ssącego
mniejszej lub równej 19 mm i niekorzystnych
warunków przepływu w wężu może się zdarzyć, że
lampka kontrolna strumienia objętości (3)
będzie
migać i rozlegnie się sygnał, mimo że nie trzeba
jeszcze wymieniać worka papierowego / worka z
włókniny. W tym przypadku wąż należy równo
ułożyć, wyczyścić lub ewentualnie skrócić.
Wskazówka:
Jeśli z powodu elektronarzędzia, przy
użyciu którego powstaje pył (np. mała średnica
kanału ssącego elektronarzędzia zaś duża
średnica węża ssącego), konieczne jest ustawienie
pokrętła (5) na mniejszą wartość, wówczas nie
można zagwarantować wystarczającego
przepływu pyłu w wężu ssącym. Po każdym
procesie odkurzania trzeba odłączyć wąż ssący od
elektronarzędzia, aby go odkurzyć.
8.1 Odkurzanie na sucho
Na sucho należy odkurzać tylko wówczas, gdy filtr,
urządzenie i akcesoria są suche. W wilgotny pył
może przywrzeć i tworzyć osad.
Worka papierowego (8), worka z włókniny (7) lub
worka PE (6) używać zawsze razem z kasetami
filtra (18).
8.2 Odkurzanie substancji płynnych
W żadnym wypadku nie wolno używać
urządzenia bez włożonych kaset filtra (18).
Urządzenie może ulec zniszczeniu. Ponadto może
wyciekać z niego woda.
Do odkurzania nie używać worka papierowego (8).
Można stosować worek z włókniny (7) lub worek
PE (6). Kasety filtra (18) nadają się do odkurzania
substancji płynnych.
Przed odkurzaniem substancji płynnych należy
usunąć z urządzenia zebrane suche substancje.
Dzięki temu zapobiega się silnemu
zanieczyszczeniu i tworzeniu się osadów
wewnątrz odkurzacza.
Wbudowany czujnik wody wyłącza silnik, gdy
zbiornik jest pełny. Opróżnić urządzenie. Jeżeli
urządzenie nie zostanie wyłączone, w dalszym
ciągu aktywne będzie zabezpieczenie przed
ponowym uruchomieniem. Dopiero po wyłączeniu
i ponownym włączeniu urządzenie będzie z
powrotem gotowe do pracy.
Po wyłączeniu niewielka ilość wody może
wypłynąć z węża.
Przed przystąpieniem do opróżniania należy
najpierw wyciągnąć wąż ssący z substancji
płynnej.
W przypadku odkurzania na sucho należy włożyć
suche filtry. W przypadku częstych zmian
pomiędzy odkurzaniem na sucho i na mokro
zalecamy zastosowanie drugiego filtra
(wymiennego). Wysuszyć filtry, zbiornik i
akcesoria, aby pył nie przywierał do wilgotnych
elementów.
8.3 Specjalne wskazówki dotyczące
urządzenia ASR 35 M AutoClean
Zastosowanie jako odkurzacz przemysłowy
(IS):
Przełącznik (2) ustawić na pozycję „IR“.
Pokrętło (5) ustawić na Ř 35 mm.
W
przypadku
przekroczenia dolnej granicy
wartości strumienia objętości świeci się
lampka
kontrolna strumienia objętości,
jako wskazówka,
8 Użytkowanie
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 101 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
102
POLSKI
POL
że należy opróżnić zbiornik lub wymienić worek
papierowy (8) / worek z włókniny (7) lub worek PE
(8)
.
Zastosowanie jako odpylacz (ENT):
Do odkurzacza można podłączyć wyłącznie jedno
elektronarzędzie, podczas używania którego
powstaje pył.
Przełącznik (2) ustawić na pozycję „AR“.
Za pomocą pokrętła (5) ustawić średnicę
przymocowanego węża ssącego. Dokładne
informacje, patrz rozdział 7.5.
Wyłączone elektronarzędzie podłączyć do gniazda
(4). Patrz rozdział 7.2.
W
przypadku
przekroczenia dolnej granicy
określonej wartości strumienia objętości kasety
filtra (18) będą automatycznie potrząsane nie
zmniejszając przy tym siły ssania. Jeśli mimo to
wartość dolnej granicy nadal będzie za niska,
zaświeci się
lampka kontrolna strumienia
objętości oraz rozlegnie się sygnał,
jako
wskazówka, że należy opróżnić zbiornik lub
wymienić worek papierowy (8) / worek z włókniny
(7) lub worek PE (6)
.
8.4 Transport
W modelu ASR 35 L AutoClean wąż należy
pozostawić zamocowany do urządzenia, aby w
ten sposób zapobiec niezamierzonemu
wydostawaniu się pyłu.
W modelu ASR 35 M AutoClean, zamknąć otwór
ssący (14) zatyczką (13) i złączyć końcówki węża,
aby nie wydostawał się pył.
Ułożyć wąż ssący wokół odkurzacza.
Akcesoria włożyć do odpowiednich worków z
tworzywa sztucznego i zamknąć.
Zawiesić przewód przyłączeniowy na
uchwycie
kabla
(12).
Górna część (9) musi być pewnie połączona ze
zbiornikiem (11) - skontrolować, czy zatrzaski (10)
są zamknięte.
9.1 Ogólne wskazówki dotyczące
czyszczenia
Wyczyścić zbiornik i akcesoria wodą. Przetrzeć
pokrywę (9) wilgotną ściereczką.
Uwaga! W urządzeniu znajduje się pył szkodliwy
dla zdrowia. Opróżnianie i konserwację
urządzenia, włącznie z utylizacją zbiorników na p
mogą przeprowadzić wyłącznie fachowcy
posiadający odpowiednie wyposażenie ochronne.
Opróżnianie zbiornika
Dopuszczony tylko do zbierania
pyłów o najwyższym dopuszczalnym
stężeniu > 1 mg/m
3
.
- Wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
- ASR 35 M AutoClean: odłączyć wąż ssący,
zamknąć otwór ssący (14) zatyczką (13).
- Otworzyć zatrzaski (10). Zdjąć górną część (9) ze
zbiornika (11).
-Opróżnić zbiornik.
Utylizacja worka papierowego / worka z
włókniny
- Wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
- Założyć maskę przeciwpyłową.
- ASR 35 M AutoClean: odłączyć wąż ssący,
zamknąć otwór ssący (14) zatyczką (13).
- Otworzyć zatrzaski (10). Zdjąć górną część (9) ze
zbiornika (11).
- Worek papierowy (8) / worek z włókniny (7)
ostrożnie odciągnąć od otworu ssącego (14) i
wyciągnąć do tyłu. Zamknąć pokrywką kołnierz
worka papierowego / worka z włókniny.
- Zutylizować odessane zanieczyszczenia zgodnie
z obowiązującymi przepisami.
Utylizacja
worka PE
- Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do
gniazda.
- Włączyć odkurzacz i funkcję potrząsania filtrem:
przełącznik (2) ustawić na pozycję „IR“.
- Wyłączyć odkurzacz: przełącznik (2) ustawić na
pozycję „0“.
- Założyć maskę przeciwpyłową.
- ASR 35 M AutoClean: odłączyć wąż ssący,
zamknąć otwór ssący (14) zatyczką (13).
- Otworzyć zatrzaski (10). Zdjąć górną część (9) ze
zbiornika (11). Przed odstawieniem części górnej
ustawić przełącznik (2) na pozycję „I“, aby
ewentualnie zebrać opadający pył.
- Worek PE (6) ostrożnie odciągnąć od otworu
ssącego (14) i wyciągnąć do tyłu. Zamknąć
pokrywką kołnierz worka PE.
- Zutylizować odessane zanieczyszczenia zgodnie
z obowiązującymi przepisami.
9.2 Specjalne wskazówki dotyczące
czyszczenia urządzenia
ASR 35 M AutoClean
Przed zabraniem urządzenia klasy M ze strefy
niebezpiecznej należy je z zewnątrz odkurzyć i
przemyć lub szczelnie zamknąć. Wszystkie
elementy urządzenia, które używane były w
obszarze z substancjami szkodliwymi dla zdrowia
lub zagrażającymi środowisku naturalnemu, należy
traktować jako zanieczyszczone oraz należy
zastosować odpowiednie środki bezpieczeństwa,
aby zapobiec rozprzestrzenianiu się pyłu. Podczas
przeprowadzania prac konserwacyjnych lub
naprawczych należy zutylizować wszystkie
zanieczyszczone przedmioty, których nie da się
9Czyszczenie
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 102 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
POLSKI
103
POL
wystarczająco wyczyścić. Przedmioty te należy
włożyć do nieprzepuszczalnych worków zgodnie z
obowiązującymi przepisami dotyczącymi utylizacji
tego rodzaju odpadów.
10.1 Wskazówki ogólne
Przed każdą konserwacją wyłączyć
odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Wyczyścić urządzenie (patrz rozdział 9).
W celu przeprowadzenia konserwacji we własnym
zakresie należy zdemontować odkurzacz,
wyczyścić go i zakonserwować, na ile jest to
możliwe bez narażania zdrowia personelu
konserwującego i osób trzecich.
Środki ostrożności
Do odpowiednich środków ostrożności zaliczają
się: czyszczenie przed demontażem,
zatroszczenie się o miejscową wymuszoną
wentylację w miejscu, w którym dokonuje się
demontażu odkurzacza, jak również czyszczenie
obszaru konserwacji oraz osobiste wyposażenie
ochronne.
10.2 Zmniejszenie siły ssania
W przypadku zmniejszenia siły ssania należy
przeprowadzić następujące czynności:
1. Oczyścić kasety filtra przez włączenie
elektromagnetycznego potrząsania
(przełącznik (2) ustawić na pozycję „IR“).
2. Opróżnić zbiornik lub wymienić worek
papierowy (8) / worek z włókniny (7) lub worek
PE (6).
3. Wymienić kasety filtra (18).
10.3 Wymiana kaset filtra (18)
Przed wymianą filtra jeszcze raz włączyć
elektromagnetyczne potrząsanie kaset filtra (18)
(przełącznik (2) ustawić na pozycję „IR“).
Obrócić monetą lub podobnym przedmiotem
przycisk blokujący (16) przy blokadzie (15) o 90° w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
i wcisnąć blokadę (15) do tyłu. Otworzyć pokrywę
i wyciągnąć kasety filtra (18) ku górze. Wyjęte
kasety filtra natychmiast zamknąć w
pyłoszczelnym worku z tworzywa sztucznego i
zutylizować zgodnie z przepisami. Włożyć nowe
kasety filtra, należy przy tym zwrócić uwagę na
prawidłowe zamontowanie filtra.
10.4 Filtr ochronny silnika
Regularnie kontrolować filtr ochronny silnika. Jeśli
filtr ochronny silnika (17) jest zanieczyszczony,
oznacza to, że uszkodzone są kasety filtra (18):
- Wymienić kasety filtra (18).
- Wymienić filtr ochronny silnika (17) lub wypłuk
go pod bieżącą wodą, wysuszyć i ponownie
zamontować.
10.5 Czujnik wody
Czujnik wody należy czyścić
regularnie i sprawdzać, czy nie jest
uszkodzony.
10.6 Kontrola techniczna urządzenia
ASR 35 M AutoClean
Kontrolę techniczną urządzenia np. pod względem
uszkodzenia filtra, szczelności urządzenia i
działania mechanizmów kontrolnych należy
przeprowadzać przynajmniej raz w roku w serwisie
Metabo lub zlecić ją wykwalifikowanemu
personelowi.
W celu przeprowadzenia konserwacji we własnym
zakresie należy zdemontować odkurzacz,
wyczyścić go i zakonserwować, na ile jest to
możliwe bez narażania zdrowia personelu
konserwującego i osób trzecich.
Środki ostrożności
Do odpowiednich środków ostrożności zaliczają
się: czyszczenie przed demontażem,
zatroszczenie się o miejscową wymuszoną
wentylację w miejscu, w którym dokonuje się
demontażu odkurzacza, jak również czyszczenie
obszaru konserwacji oraz osobiste wyposażenie
ochronne.
Podczas przeprowadzania prac konserwacyjnych
lub naprawczych należy zutylizować wszystkie
zanieczyszczone przedmioty, których nie da się
wystarczająco wyczyścić. Przedmioty te należy
włożyć do nieprzepuszczalnych worków zgodnie z
obowiązującymi przepisami dotyczącymi utylizacji
tego rodzaju odpadów.
Jeśli zaświeci się
lampka kontrolna strumienia
objętości (3)
lub rozlegnie się sygnał (tylko w
modelu ASR 35 M AutoClean), oznacza to, że
należy opróżnić worek papierowy / worek z
włókniny.
Zmniejszenie mocy odkurzania:
Należy przestrzegać wskazówek zawartych w
rozdziale Czyszczenie.
10 Konserwacja
11 Usuwanie usterek
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 103 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
104
POLSKI
POL
Czy kasety filtra (18) są zabrudzone? -
Wyczyścić.
Czy worek papierowy (8) / worek z włókniny (7)
jest pełny? - Wymienić.
Czy worek PE (6) jest pełny? - Wymienić.
Czy zbiornik (11) jest pełny? - Opróżnić.
Czy filtr ochronny silnika (17) jest zapchany? -
Patrz rozdział 10.
Czy dysza, rury lub wąż są zapchane? -
Wyczyścić.
Urządzenia nie można uruchomić:
Czy wtyczka znajduje się w gnieździe?
Brak napięcia w sieci?
Czy przewody sieciowe są w porządku?
Czy pokrywa urządzenia jest prawidłowo
zamknięta?
Czy czujnik wody wyłączył urządzenie? -
Opróżnić zbiornik; wyłączyć i ponownie
włączyć.
Przełącznik (2) ustawiony jest na pozycję „AR“?
- Ustawić na „I“ lub “IR“. Patrz rozdział 7.1.
Odkurzacz nie jest włączany lub wyłączany
przez elektronarzędzie, mimo że przełącznik (2)
ustawiony jest na pozycję „AR“. - Podłączyć
elektronarzędzie do gniazda (4).
Pył w zbiorniku przy założonym worku
papierowym / worku z włókniny:
Nieprawidłowa pozycja pokrętła. Patrz rozdział
6.2.
Worek PE jest przyssany do
kaset filtra (18):
Nieprawidłowa pozycja pokrętła. Patrz rozdział
6.3.
Worek PE jest przyssany do
kaset filtra (18):
Nieprawidłowa pozycja pokrętła. Patrz rozdział
6.3.
Nie wolno dokonywać żadnych ingerencji
w urządzenie. Należy zwrócić się do
autoryzowanego warsztatu lub punktu
serwisowego Metabo (patrz rozdział 13
Naprawa)
f
Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria
Metabo.
Potrzebne akcesoria można nabyć w sklepie
specjalistycznym.
Patrz strona 4.
ASR 35 L AutoClean i ASR 35 M AutoClean:
19 Worki papierowe-M
5 sztuk = 1 komplet
20 Worki z włókniny-M
5 sztuk = 1 komplet
21 Worki PE-M
5 sztuk = 1 komplet
22 Kaseta filtra-M z celulozy
2 sztuki = 1 komplet
23 Kaseta filtra-M z poliestru
2 sztuki = 1 komplet
24 Kaseta filtra HEPA
2 sztuki = 1 zestaw
25 Filtr ochronny silnika (1 sztuka). Trzeba
zamówić 2 sztuki.
26 Popychacz
27 Zaczepy do kabla (10 sztuk)
28 Wąż ssący
29 Złączka
30 Rury ssące (2 sztuki)
31 Złączka
32 Dysza ssąca
33 Dysza do podłóg (metalowa)
34 Dysza uniwersalna
35 Szczotka uniwersalna
36 Szczotka tapicerska
37 Dysza szczelinowa
38 Dysza gumowa
39 Zestaw dysz do podłóg (z nasadką do podłóg
i nasadką do odkurzania substancji płynnych)
40 Dysza wielozadaniowa
41 Zestaw do odkurzania elektronarzędzi
42 Wąż ssący
43 Wąż ssący (antystatyczny)
44 Przejściówka
45 Wąż ssący ze złączką o śr. wewnętrznej ř
30 mm
i złączką o śr. zewnętrznej ř 35 mm
Wszelkie naprawy urządzeń mogą być
wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych
elektryków!
Należy stosować tylko oryginalne części zamienne
firmy Metabo.
W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się
zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są
podane na stronie www.metabo.com.
Listę części zamiennych można pobrać pod
adresem www.metabo.com.
Opakowania narzędzi Metabo nadają się w 100%
do recyklingu.
Zużyte urządzenia i akcesoria zawierają wiele
cennych surowców i tworzyw sztucznych, które
również mogą zostać poddane procesowi
recyklingu.
Niniejsza instrukcja obsługi została wydrukowana
na papierze bielonym bez użycia chloru.
12 Akcesoria
13 Naprawa
14 Ochrona środowiska
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 104 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
POLSKI
105
POL
Dotyczy tylko państw UE: Nie wolno
wyrzucać urządzeń razem z odpadami
komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą
europejską 2002/96/WE dotyczącą zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej
stosowaniem zgodnym z prawem państwowym
zużyte urządzenia muszą być zbierane osobno i
podawane odzyskowi surowców wtórnych
zgodnemu z przepisami o ochronie środowiska.
Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 2.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian
konstrukcyjnych.
K = klasa pylenia. Zgodnie z EN 60335-2-
69.
A = wymiary zewnętrzne
U = napięcie sieciowe
F = częstotliwość sieci
A = pobór prądu
N = przewód przyłączeniowy do sieci
elektrycznej
P
1
=nominalny pobór mocy
p
U1
= maks. podciśnienie (w wężu)
p
U2
= maks. podciśnienie (przy dmuchawie)
V
l/s1
= maks. strumień objętości (w wężu)
V
l/s2
= maks. strumień objętości (przy
dmuchawie)
D
max1
= maks. natężenie przepływu (w wężu)
D
max2
= maks. natężenie przepływu (przy
dmuchawie)
V = maks. pojemność zbiornika
m = ciężar (bez przewodu zasilającego)
Typowe mierzone poziomy emisji hałasu,
skorygowane charakterystyką
częstotliwościową A:
L
pA
= poziom ciśnienia akustycznego
L
WA
= poziom mocy akustycznej
Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć
wartość 80 dB (A).
Nosić ochraniacze słuchu!
Wartości pomiarów zostały ustalone w oparciu o
EN 60704.
~ Pr
ąd
przemienny
Wyszczególnione dane techniczne obarczone są
błędem tolerancji (odpowiednio do
obowiązujących standardów).
15 Dane techniczne
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 105 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
106
ΕΛΛΗΝΙΚA
EL
1 ήλωση πισττητας
2 ρήση σύµφωνα µε τ σκπ
πρρισµύ
3 Γενικές υπδείεις ασφαλείας
4 Ειδικές υπδείεις ασφαλείας
5 Επισκπηση
6 Θέση σε λειτυργία
7 Η συσκευή
8 ρήση
9 Καθαρισµς
10 Συντήρηση
11 Άρση λαών
12 Εαρτήµατα
13 Επισκευή
14 Πρστασία περιάλλντς
15 Τενικά στιεία
∆ηλώνυµε µε ιδία ευθύνη, τι τ πρϊν αυτ
αντιστιεί στις πρδιαγραφές και στις
δηγίες πυ αναφέρνται στη σελίδα 2.
ASR 35 L AutoClean:
 απρρφητήρας είναι κατάλληλς για
την αναρρφηση σκνης και στερεών
σωµάτων (κµµάτια γυαλιύ, καρφιά κτλ.)
καθώς και κάθε είδυς υγρών εκτς απ
εύφλεκτα και αναφλέιµα υγρά και υλικά µε
θερµκρασία πάνω απ 60°C.
ASR 35 M AutoClean:
 απρρφητήρας είναι κατάλληλς για
την αναρρφηση επιλαύς για την
υγεία σκνης της κατηγρίας σκνης M,
σύµφωνα µε τ πρτυπ EN 60335-2-69.
 απρρφητήρας είναι κατάλληλς για
διαωρισµ ηρής, µη εύφλεκτης σκνης µε
ριακές τιµές επαγγελµατικής έκθεσης >= 0,1
mg/m³ .
Η ριακή τιµή επαγγελµατικής έκθεσης και τις
καρκινγνες υσίες θα τις ρείτε στη λίστα
των ριακών τιµών επαγγελµατικής έκθεσης ή
πληρφρηθείτε τις απ τις επαγγελµατικές
ενώσεις / υπηρεσίες της ώρας σας.
Πρσέτε τις ειδικές για κάθε ώρα διατάεις.
Τ απτέλεσµα τυ τενικύ ελέγυ της
σκνης αναφέρεται µν στην αναρρφηση
και απρρφηση ηρής σκνης.
 απρρφητήρας είναι κατάλληλς για τη
ρήση ως:
α) Βιµηανικς απρρφητήρας σκνης (IS)
για την αναρρφηση εναπτιθεµένης σκνης.
) Συλλέκτης σκνης (ENT) για την
αναρρφηση των αιωρύµενων σωµατιδίων
σκνης πυ δηµιυργύνται απ τις µηανές
επεεργασίας υλικών.
 απρρφητήρας είναι κατάλληλς για
αυηµένη καταπνηση στην επαγγελµατική
ρήση, π.. ιτενία, εργασίες εγκατάστασης,
ικδµές εργασίες, ιµηανία, συνεργεία,
εργασίες µπγιατή και γυψαδρυ,
υλυργεία, εργστάσια επεεργασίας ύλυ.
Σύµφωνα µε τ πρτυπ EN 60335-2-69.
ASR 35 L AutoClean και ASR 35 M AutoClean:
Αυτή η συσκευή δεν πρρίεται για ρήση
απ άτµα (συµπεριλαµανµένων και των
παιδιών) µε περιρισµένες φυσικές,
αισθητήριες ή πνευµατικές ικαντητες ή µε
ανεπαρκή εµπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις,
εκτς εάν επιτηρύνται απ ένα υπεύθυν για
την ασφάλειά τυς άτµ ή έυν λάει απ
αυτ δηγίες, για τν τρπ µε τν πί
πρέπει να ρησιµπιείται η συσκευή.
Αυτ τ πρϊν πρρίεται για την
επαγγελµατική ρήση.
∆εν επιτρέπεται να αναρρφηθεί καµία
εύφλεκτη σκνη.
∆εν επιτρέπεται να αναρρφηθεί κανένα
εύφλεκτ ή εκρηκτικ διαλυτικ µέσ, υλικ
εµπτισµέν µε διαλύτη, καµία επικίνδυνη για
έκρηη σκνη, κανένα υγρ πως ενίνη,
δηγίες ρήσης
Αιτιµε πελάτη,
σας ευαριστύµε για την εµπιστσύνη πυ µας δείατε κατά την αγρά τυ καινύργιυ σας
εργαλείυ της Metabo. Κάθε εργαλεί της Metabo δκιµάεται πρσεκτικά και υπάγεται στυς
αυστηρύς πιτικύς ελέγυς της Metabo, για τη διασφάλιση της πιτητας. Η διάρκεια ωής
ενς εργαλείυ εαρτάται, πάντως, σε µεγάλ αθµ απ εσάς τυς ίδιυς. Πρσέτε παρακαλώ
τις πρκείµενες δηγίες ρήσης καθώς και τα συνηµµένα έγγραφα. Με σ µεγαλύτερη φρντίδα
ειριστείτε τ εργαλεί σας της Metabo, τσ µεγαλύτερ θα είναι και τ διάστηµα πυ θα σας
πρσφέρει αιπιστα τις υπηρεσίες τυ.
Περιεμενα
1 Δήλωση πισττητας
2 ρήση σύμφωνα με τ
σκπ πρρισμύ
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 106 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
ΕΛΛΗΝΙΚA
107
EL
λάδι, αλκλη, διαλύτης ή υλικ µε
θερµκρασία πάνω απ 60°C. ∆ιαφρετικά
υπάρει κίνδυνς έκρηης και πυρκαγιάς! Η
συσκευή δεν επιτρέπεται να ρησιµπιηθεί
κντά σε αναφλέιµα αέρια και εύφλεκτες
υσίες.
Για ηµιές πυ ενδέεται να πρκύψυν απ τη
µη ενδεδειγµένη ρήση της συσκευής την
απκλειστική ευθύνη φέρει  ρήστης.
Θα πρέπει να ληφθύν υπψη ι γενικά
αναγνωρισµένι καννισµί πρληψης
ατυηµάτων καθώς και ι συνηµµένες
υπδείεις ασφαλείας.
Πριν τη ρήση της συσκευής διαάστε
µε πρσή λες τις συνηµµένες
υπδείεις ασφαλείας και τις δηγίες
ρήσης. Φυλάτε λα τα συνηµµένα έγγραφα
και παραωρήστε σε άλλυς τη συσκευή σας
µν µαί µε αυτά τα έγγραφα.
Πριν τη ρήση πρέπει να εφδιαστύν ι
ρήστες µε πληρφρίες, υπδείεις και
να εκπαιδευτύν για τη ρήση της συσκευής
και των υσιών, για τις πίες πρέπει να
ρησιµπιηθεί η συσκευή,
συµπεριλαµανµένης της ασφαλύς
διαδικασίας της απσυρσης τυ συλλεγµενυ
υλικύ.
Πρσέτε για τη δική σας πρστασία
καθώς και για την πρστασία της
συσκευής σας εκείνα τα σηµεία τυ
κειµένυ, πυ αρακτηρίνται µε
αυτ τ σύµλ!
Μην επιτρέψετε πτέ τη ρήση της συσκευής
σε παιδιά.
Τα παιδιά πρέπει να επιλέπνται, για να
εασφαλίεται, τι δεν παίυν µε τη συσκευή.
Πρσή! ρησιµπιείτε µν τα
συµπαραδιδµενα µε τη συσκευή ή τα
αναφερµενα στις δηγίες ρήσης
εαρτήµατα. Η ρήση άλλων εαρτηµάτων
µπρεί να θέσει σε κίνδυν την ασφάλεια.
∆εν επιτρέπεται να εκτελύνται εργασίες
διαφρετικές, απ αυτές πυ περιγράφνται
εδώ.
Σε περίπτωση µη ενδεδειγµένης ρήσης,
ακατάλληλυ ειρισµύ ή µη σωστής
επισκευής, δεν αναλαµάνεται καµία ευθύνη
για τις ενδεµένως πρκύπτυσες ηµιές.
Σε περίπτωση µη ρήσης της συσκευής,
αφήστε τν εύκαµπτ σωλήνα στη συσκευή,
για να εµπδίσετε την ακύσια έδ της
σκνης. Στη συσκευή ASR 35 M AutoClean,
κλείστε τ άνιγµα αναρρφησης (14) µε ένα
πώµα (13) και συνδέστε µεταύ τυς τα άκρα
τυ εύκαµπτυ σωλήνα, για να µην εέλθει η
σκνη.
Μη θέσετε τη συσκευή συµπεριλαµανµένων
και των εαρτηµάτων σε λειτυργία ταν:
- Η συσκευή εµφανίει εµφανείς ηµιές
(ρωγµές/θραύσεις),
- τ καλώδι σύνδεσης στ δίκτυ τυ
ρεύµατς είναι ελαττωµατικ ή εµφανίει
ρωγµές ή γήρανση,
- υπάρει υπψία για ένα αρατ ελάττωµα
(µετά απ µια πτώση).
Μην κατευθύνετε τ ακρφύσι, τν εύκαµπτ
ή σταθερ σωλήνα πάνω σε ανθρώπυς ή ώα.
Σε περίπτωση πυ εέρεται αφρς ή
νερ απενεργπιήστε αµέσως τη
συσκευή. Αδειάστε τ δεί και ενδεµένως
τ πτυωτ φίλτρ.
Μην ανεαίνετε ή µην κάθεστε πτέ πάνω στη
συσκευή.
Τπθετείτε τ καλώδι σύνδεσης και τν
εύκαµπτ σωλήνα πάνττε έτσι, ώστε να µην
υπάρει κανένας κίνδυνς σκντάµατς.
Μην τραάτε τ καλώδι σύνδεσης πάνω απ
κφτερές ακµές, µην τσακίετε ή µη
µαγκώνετε τ καλώδι σύνδεσης.
ταν τ καλώδι σύνδεσης της συσκευής στ
ρεύµα είναι αλασµέν, πρέπει να
αντικατασταθεί µε ένα ιδιαίτερ καλώδι
σύνδεσης. Βλέπε στ κεφάλαι Επισκευή.
Συνδέστε µν σε µια πρία µε επαφή
πρστασίας (πρία σύκ).
Μη ρησιµπιείτε κανένα αλασµέν
καλώδι επέκτασης (µπαλαντέα).
Μην τπθετείτε και µην τραάτε πτέ τ φις
µε υγρά έρια.
Για την απσύνδεση τραάτε µν τ φις, πτέ
τ καλώδι
Η πρία στη συσκευή επιτρέπεται να
ρησιµπιείται µν για τυς σκπύς πυ
καθρίνται στις δηγίες ρήσης.
Μην αφήνετε τη συσκευή ωρίς επιτήρηση. Σε
περίπτωση µεγαλύτερης διακπής της
εργασίας, τραήτε τ φις απ την πρία τυ
ρεύµατς.
 απρρφητήρας δεν επιτρέπεται να
ρησιµπιηθεί ή να φυλατεί στην ύπαιθρ
κάτω απ συνθήκες υγρασίας.
ΠΡΣΗ - Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να
φυλατεί µν σε εσωτερικύς ώρυς.
3 Γενικές υπδείεις
ασφαλείας
4 Ειδικές υπδείεις
ασφαλείας
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 107 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
108
ΕΛΛΗΝΙΚA
EL
Τα έα, η ακετνη και ι διαλύτες µπρύν να
διαρώσυν τα εαρτήµατα της συσκευής.
Πριν απ κάθε συντήρηση, τν καθαρισµ
της συσκευής και µετά απ κάθε ρήση
απενεργπιήστε τη συσκευή και τραήτε τ
φις απ την πρία τυ ρεύµατς.
Για τν καθαρισµ τυ απρρφητήρα δεν
επιτρέπεται να ρησιµπιηθεί καµία συσκευή
εκτευσης ατµύ και κανένα πλυντικ
υψηλής πίεσης.
Τ εσωτερικ τυ καλύµµατς πρέπει να
διατηρείται πάνττε στεγν.
Ανάπτυη µικρίων λγω µη καθαρισµύ για
µεγαλύτερ ρνικ διάστηµα, ειδικά σε
περίπτωση ρήσης σε µνάδες επεεργασίας
τρφίµων: Καθαρίετε και απλυµαίνετε τη
συσκευή πάνττε αµέσως µετά τη ρήση.
Μην ανίγετε πτέ τη συσκευή στην ύπαιθρ
σε περίπτωση ρής ή σε περίπτωση
καταιγίδας.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να λειτυργεί σε
επικίνδυνυς για έκρηη ώρυς
Πρσέτε την ασφαλή στήριη τυ
απρρφητήρα.
ταν  αέρας εαερισµύ επιστρέφει στ
ώρ, πρέπει να υπάρει ένας επαρκής ρυθµς
αλλαγής τυ αέρα L στ ώρ. Πρσέτε τις
εθνικές διατάεις.
Πρσή! Αυτή η συσκευή εµπεριέει
λαερή για την υγεία σκνη. ι
διαδικασίες εκκένωσης και συντήρησης,
συµπεριλαµανµένης της απσυρσης των
δείων συλλγής της σκνης, επιτρέπεται να
πραγµατπιύνται µν απ ειδικευµένα
άτµα, τα πία φέρυν αντίστι επλισµ
πρστασίας.
Πρειδπίηση απ γενικ κίνδυν!
Πρσή! Μη ρησιµπιείτε τη
συσκευή ωρίς να έετε διαάσει τις
δηγίες ρήσης!
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ - Τα άτµα ειρισµύ πρέπει
να ενηµερωθύν σετικά µε τη ρήση αυτών
των απρρφητήρων.
Ειδικές υπδείεις ασφαλείας για
ASR 35 M AutoClean:
Πρειδπιητική πινακίδα για συσκευές της
κατηγρίας σκνης M:
Στις διαδικασίες εκκένωσης και συντήρησης
πρσέτε τα εής:
Πριν τν άνιγµα καθαρίστε τη συσκευή.
ρησιµπιήστε µια µάσκα πρστασίας απ τη
σκνη. Απφύγετε, να επιαρυνθύν τα µη
συµµετέντα άτµα µε τη σκνη. Φρντίστε
για τπικ εαναγκασµέν αερισµ µε ρήση
φίλτρων. Στη συνέεια καθαρίστε τ ώρ
συντήρησης.
Μη λειτυργείτε τη συσκευή ωρίς πλήρες
σύστηµα φιλτραρίσµατς. (Κασέτες φίλτρων
και φιλτρσακς πλυεστέρα (PE)).
Απ τν έλεγ κατά EN 60335 µέρς 1 και 69
πρέκυψε, τι ι απαιτήσεις τενικής
ασφαλείας αναφρικά µε την ηλεκτρική
ασφάλεια πληρύνται ακµα και στην
αναρρφηση ενς µείγµατς νερύ-αέρα.
Ειδικές υπδείεις ασφαλείας για
ASR 35 L AutoClean:
Πρειδπιητική πινακίδα για συσκευές της
κατηγρίας σκνης L:
Η συσκευή είναι κατάλληλη για την
αναρρφηση ελαφρώς λαερών για την υγεία
υλικών. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για τη
µείωση της σκνη ύλυ στν αέρα.
ι σκνες απ υλικά, πως µπγιά πυ
περιέει µλυδ, µερικά είδη ύλυ, ρυκτά
και µέταλλα, µπρύν να είναι επιλαείς για
την υγεία. Η επαφή ή η εισπνή της σκνης
µπρεί να πρκαλέσει αντιδράσεις και/ή
αναπνευστικά νσήµατα στα πλησίν
ευρισκµενα άτµα.
ρισµένες σκνες, πως σκνη δρυς ή ιάς
ισύυν ως καρκινγνες, ιδιαίτερα σε
συνδυασµ µε πρσθετα υλικά επεεργασίας
ύλυ (ρωµικ υλικ, υλικ πρστασίας
ύλυ).
Βλέπε σελίδα 3 (παρακαλώ εδιπλώστε).
1
Ρυθµιστής ισύς αναρρφησης *
2 Περιστρφικς διακπτης On/Off/
Αυτµατα/AutoClean
3 Ένδειη ελέγυ γκµετρικής ρής
4 Πρία για ηλεκτρικ εργαλεί
5 Περιστρφικς διακπτης για την επιλγή
της διαµέτρυ τυ σωλήνα αναρρφησης
*
6 Φιλτρσακς πλυεστέρα (PE) *
7 Φιλτρσακς κετσέ *
8 άρτινς φιλτρσακς *
9 Επάνω µέρς
10 Πλευρικ κύµπωµα ασφαλείας
5 Επισκπηση
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 108 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
ΕΛΛΗΝΙΚA
109
EL
11 ∆εί
12 Στήριγµα καλωδίυ (ανίτε τ πρς τα
πίσω και
αναρτήστε πάνω τ καλώδι
σύνδεσης στ δίκτυ τυ ρεύµατς)
13 Πώµα (µν για ASR 35 M AutoClean) *
14 Άνιγµα αναρρφησης
15 Σύρτης (για τ άνιγµα τυ καλύµµατς
για την αλλαγή της κασέτας φίλτρυ)
16 Κυµπί ασφάλισης
17 Φίλτρ πρστασίας τυ κινητήρα
18 Κασέτες φίλτρυ (κατά IFA C)
* Ανάλγα τν επλισµ/δε
συµπεριλαµάνεται στα υλικά παράδσης
Πριν τη θέση σε λειτυργία ελέγτε, εάν
η τάση και η συντητα πυ αναφέρνται
στην πινακίδα τύπυ ταυτί$νται με τα
στιεία τυ ηλεκτρικύ σας δικτύυ.
6.1 Στερέωση τυ πώματς
(µν στη
συσκευή ASR 35
M
AutoClean)
Αναρτήστε την αλυσίδα τυ πώµατς (13) στην
τρύπα τυ ανίγµατς αναρρφησης (14).
6.2 Τπθέτηση άρτινυ φιλτρσακυ ή
φιλτρσακυ κετσέ
ι άρτινι φιλτρσακι (8) δεν είναι
κατάλληλι για υγρή αναρρφηση.
Απενεργπιήστε τη συσκευή, τραήτε τ φις
απ την πρία τυ ρεύµατς, ανίτε τα
πλευρικά κυµπώµατα ασφαλείας (10).
Αφαιρέστε τ επάνω µέρς (9) απ τ δεί
(11).
Θέστε τν
κκκιν
περιστρεφµεν
σύρτη στ
εσωτερικ τυ
ανίγµατς
αναρρφησης µε τη σήµανση "τρίγων" πρς
τα επάνω. (Για την περιστρφή πιέστε τν λίγ
στην κατεύθυνση τυ εύκαµπτυ σωλήνα
αναρρφησης, µετά την περιστρφή τραήτε
τν πίσω ανά).
Πιάστε τ νέ άρτιν φιλτρσακ /
φιλτρσακ κετσέ απ τη φλάντα και σπρώτε
τν πρώτα κάτω πάνω στ στµι
αναρρφησης, µετά σπρώτε τ επάνω µέρς
πάνω στ έκκεντρ ασφάλισης. Τπθετήστε
τ επάνω µέρς ανά πάνω στ δεί και
κλείστε τα πλευρικά κυµπώµατα ασφαλείας.
6.3 Τπθέτηση τυ φιλτρσακυ
πλυεστέρα (PE)
ι φιλτρσακι πλυεστέρα (PE) (6) είναι
κατάλληλι για την υγρή και στεγνή
αναρρφηση.
Απενεργπιήστε τη συσκευή, τραήτε τ φις
απ την πρία τυ ρεύµατς, ανίτε τα
πλευρικά κυµπώµατα ασφαλείας (10).
Αφαιρέστε τ επάνω µέρς (9) απ τ δεί
(11).
Θέστε τν
κκκιν
περιστρεφµεν
σύρτη στ
εσωτερικ τυ
ανίγµατς
αναρρφησης µε τη σήµανση "κύκλς" πρς
τα επάνω. (Για την περιστρφή πιέστε τν λίγ
στην κατεύθυνση τυ εύκαµπτυ σωλήνα
αναρρφησης, µετά την περιστρφή τραήτε
τν πίσω ανά).
Πιάστε τ φιλτρσακ πλυεστέρα (PE) (6) απ
τη φλάντα και δηγήστε τν µε τ άνιγµά
τυ, πρώτα πάνω απ τη µύτη ασφάλισης στ
κάτω µέρς τυ ανίγµατς αναρρφησης(8),
µετά περάστε τν µέρι τέρµα πάνω στ
άνιγµα αναρρφησης.
Απλώστε τ φιλτρσακ πλυεστέρα (PE) (6)
µιµρφα στν πάτ τυ κάδυ. Θέστε την
άκρη τυ φιλτρσακυ πλυεστέρα (PE) πάνω
απ τ περιθώρι τυ δείυ έτσι, ώστε 
φιλτρσακς πλυεστέρα (PE) να σφίγγεται
λγυρα απ τ τπθετύµεν επάνω µέρς
(5).
7.1 Ενεργπίηση/Απενεργπίηση,
Αυτματα
, AutoClean
Επιλέτε τν επιθυµητ τρπ λειτυργίας
στ
διακπτη (2)
:
Θέση "0":
 απρρφητήρας είναι
απενεργπιηµένς
Θέση "I":
 απρρφητήρας είναι
ενεργπιηµένς
Η λειτυργία AutoClean* είναι
απενεργπιηµένη
6 Θέση σε λειτυργία
paper
συσκευή
plastic
FFO
0
NO
A
I
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 109 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
110
ΕΛΛΗΝΙΚA
EL
Θέση "IR":
 απρρφητήρας είναι
ενεργπιηµένς
Η λειτυργία AutoClean* είναι
ενεργπιηµένη
Θέση "AR":
Αυτµατη ενεργπίηση/
απενεργπίηση:  απρρφητήρας
ενεργπιείται ή απενεργπιείται
απ ένα ηλεκτρικ εργαλεί, πυ είναι
συνδεδεµέν στην πρία (4). (Υπδειη: Μετά
την απενεργπίηση τυ ηλεκτρικύ
εργαλείυ εακλυθεί να λειτυργεί 
απρρφητήρας για περίπυ 10
δευτερλεπτα. Έτσι απφεύγεται η παραµνή
της σκνη στν εύκαµπτ σωλήνα.)
Η λειτυργία AutoClean* είναι
ενεργπιηµένη
* AutoClean
(αυτµατη λειτυργία δνησης):
Αυτµατς καθαρισµς τυ φίλτρυ κατά την
ενεργπίηση και ταν επιτευθεί µια
ρισµένη τιµή κενύ. Για µνιµα καθαρά
φίλτρα ωρίς διακπή εργασίας.
7.2 Πρί$α (4)
Η πρία τυ ρεύµατς (4)πρλέπεται
µν για τη σύνδεση ενς ηλεκτρικύ
εργαλείυ.
Η µέγιστη επιτρεπτή κατανάλωση
ρεύµατς (απ τν απρρφητήρα και τ
συνδεδεµέν εργαλεί) δεν επιτρέπεται να
υπερεί τ άθρισµα της τιµής I
max
(λέπε
στν πίνακα, σελίδα 2).
Πρσή! Τ ηλεκτρικ εργαλεί πρέπει
κατά τη σύνδεση να είναι
απενεργπιηµέν. Η πρία σε περίπτωση
συνδεδεµένυ φις ρίσκεται πάνττε υπ
τάση, ανεάρτητα απ τη θέση τυ διακπτη.
ταν  διακπτης (2) ρίσκεται στη θέση "0",
µπρεί η πρία να ρησιµπιηθεί ως
παλαντέα (π.. για κάπι φως).
ταν  διακπτης (2) ρίσκεται στη θέση "AR",
 απρρφητήρας ενεργπιείται ή
απενεργπιείται απ ένα ηλεκτρικ εργαλεί,
πυ είναι συνδεδεµέν στην πρία (4).
7.3 Ρυθμιστής ισύς αναρρφησης
(µν
στη συσκευή ASR 35
L
AutoClean)
Με τ ρυθµιστή της ισύς αναρρφησης (1)
µπρείτε να πρσαρµσετε συνεώς τν
αριθµ των στρφών τυ κινητήρα και έτσι την
αναρρφητική ικαντητα στις συνθήκες
εργασίας.
7.4 Ένδειη ελέγυ γκμετρικής ρής
Σε περίπτωση γεµάτυ δείυ και/ή
φραίµατς στν εύκαµπτ σωλήνα
αναρρφησης ανάει η
ένδειη ελέγυ
γκµετρικής ρής (3). Στη συσκευή
ASR 35 M
AutoClean
ηεί επιπλέν ένα
ηητικ σήµα.
7.5 Περιστρφικς διακπτης για τη
ρύθμιση της διαμέτρυ τυ εύκαμπτυ
σωλήνα αναρρφησης
(µν στη
συσκευή ASR 35
M
AutoClean)
Ρυθµίστε στν περιστρφικ διακπτη (5) τη
διάµετρ τυ τπθετηµένυ εύκαµπτυ
σωλήνα αναρρφησης.
ταν  διακπτης (2) ρίσκεται στη θέση "AR"
ή στη θέση "IR", επιτηρείται η γκµετρική
ρή.
Σε
περίπτωση
πυ η
τιµή της γκµετρικής
ρής πέσει κάτω ενς ρισµένυ ρίυ, ττε ι
κασέτες των φίλτρων (18) δνύνται
αυτµατα, ωρίς να µειωθεί η αναρρφητική
ικαντητα. Εάν παρλ’ αυτά η τιµή παραµείνει
κάτω τυ ρίυ, ανάει η
ένδειη ελέγυ
γκµετρικής ρής και σε περίπτωση
πυ 
διακπτης ρίσκεται στη θέση "AR"
ηεί
επιπλέν ένα ηητικ σήµα,
ως υπδειη, τι
τ δεί πρέπει να αδειάσει ή  άρτινς
φιλτρσακς (8) / φιλτρσακς κετσέ (7) ή 
φιλτρσακς πλυεστέρα (PE) (6) πρέπει να
αντικατασταθεί
.
Ø 35 mm => 70 m³/h
Ø 27 mm => 40 m³/h
Ø 19 mm => 20 m³/h
Υπδειη: Σε περίπτωση µιας διαµέτρυ τυ
εύκαµπτυ σωλήνα αναρρφησης απ 19 mm ή
µικρτερη και δυσµενών συνθηκών ρής στν
εύκαµπτ σωλήνα αναρρφησης µπρεί υπ
ρισµένες πρϋπθέσεις να ανασήνει η
ένδειη ελέγυ γκµετρικής ρής (3)
και να
ηεί τ ηητικ σήµα, παρλ πυ  άρτινς
φιλτρσακς / φιλτρσακς κετσέ δεν πρέπει
ακµα να αδειάσει. Σε αυτή την περίπτωση,
τπθετήστε τν εύκαµπτ σωλήνα ευθεία,
καθαρίστε τν, ενδεµένως κντύνετε τν
εύκαµπτ σωλήνα.
Υπδειη:
ταν είναι απαραίτητ, λγω ενς
συγκρτήµατς πυ δηµιυργεί σκνη (π..
µικρή διάµετρς τυ καναλιύ αναρρφησης
στ συγκρτηµα πυ δηµιυργεί τη σκνη,
αλλά µεγάλη διάµετρς τυ εύκαµπτυ
σωλήνα αναρρφησης) να θέσετε τν
περιστρφικ διακπτη (5) σε µια µικρτερη
τιµή, ττε δεν εασφαλίεται καµία επαρκή
µεταφρά της σκνης στν εύκαµπτ σωλήνα
αναρρφησης. Μετά απ κάθε κύκλ εργασίας
πρέπει να αφαιρείτε τν εύκαµπτ σωλήνα
αναρρφησης απ τ συγκρτηµα πυ
δηµιυργεί τη σκνη, για να τν καθαρίετε.
NO
RI
R
I
RA
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 110 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
ΕΛΛΗΝΙΚA
111
EL
8.1 Στεγνή αναρρφηση
Αναρρφάτε µν µε στεγν φίλτρ, συσκευή
και εαρτήµατα. Στην υγρή κατάσταση µπρεί
να κλλήσει η σκνη και να σηµατίσει
κρύστα.
ρησιµπιείτε τ άρτιν φιλτρσακ (8), τ
φιλτρσακ κετσέ (7) ή τ φιλτρσακ
πλυεστέρα (PE) (6) πάνττε µαί µε τις
κασέτες φίλτρων (18).
8.2 Υγρή αναρρφηση
Μη λειτυργείτε τη συσκευή πτέ ωρίς
τπθετηµένες τις κασέτες των φίλτρων
(18). Η συσκευή µπρεί να καταστραφεί. Εκτς
αυτύ µπρεί να εέλθει και νερ.
Αναρρφάτε ωρίς άρτιν φιλτρσακ (8). 
φιλτρσακς κετσέ (7) ή  φιλτρσακς
πλυεστέρα (PE) (6) µπρύν να
ρησιµπιηθύν. ι κασέτες φίλτρων (18)
είναι κατάλληλες για την υγρή αναρρφηση.
Πριν την υγρή αναρρφηση απµακρύνετε τ
στεγν αναρρφύµεν υλικ. Έτσι
απφεύγεται µια µεγάλη ρύπανση και
δηµιυργία κρύστας.
 ενσωµατωµένς αισθητήρας νερύ
απενεργπιεί τν κινητήρα σε περίπτωση
γεµάτυ δείυ. Αδειάστε τη συσκευή. ταν
η συσκευή δεν απενεργπιηθεί, εακλυθεί
να παραµένει ενεργή η πρστασία απ
αθέλητη επανεκκίνηση. Μν µετά την
απενεργπίηση και την εκ νέυ
ενεργπίηση είναι η συσκευή ανά σε
ετιµτητα λειτυργίας.
Μετά την απενεργπίηση µπρεί να
επιστρέψει λίγ νερ απ τν εύκαµπτ
σωλήνα.
Πριν τ άδειασµα αφαιρέστε πρώτα τν
εύκαµπτ σωλήνα αναρρφησης απ τ υγρ.
Για τη συνέιση της λειτυργίας µε στεγνή
αναρρφηση τπθετήστε στεγν φίλτρ. Σε
περίπτωση συνής αλλαγής µεταύ στεγνής
και υγρής αναρρφησης συνιστύµαι τη ρήση
ενς δεύτερυ (ανταλλακτικύ) φίλτρυ.
Αφήστε τ φίλτρ, τ δεί και τα
εαρτήµατα να στεγνώσυν, για να µην
παραµείνει κλληµένη η σκνη στα υγρά µέρη.
8.3 Υπδείεις ειδικές για
ASR 35 M AutoClean
ρήση ως ?ιμηανικς απρρφητήρας
σκνης (IS):
Θέστε τ διακπτη (2) στη θέση "IR".
Ρυθµίστε τν περιστρφικ διακπτη (5) στη
Ψ 35 mm.
Σε
περίπτωση πυ η τιµή
πέσει κάτω τυ ρίυ
της
τιµής γκµετρικής ρής, ανάει η
ένδειη ελέγυ γκµετρικής ρής,
ως
υπδειη, τι τ δεί πρέπει να αδειάσει ή 
άρτινς φιλτρσακς (8) / φιλτρσακς κετσέ
(7) ή  φιλτρσακς πλυεστέρα (PE) (8)
πρέπει να αντικατασταθεί
.
ρήση ως συλλέκτης σκνης (ENT):
 συλλέκτης σκνης επιτρέπεται να είναι
συνδεδεµένς µε µια µν πηγή σκνης.
Θέστε τ διακπτη (2) στη θέση "AR".
Ρυθµίστε στν περιστρφικ διακπτη (5) τη
διάµετρ τυ τπθετηµένυ εύκαµπτυ
σωλήνα αναρρφησης. Για λεπτµερείς
πληρφρίες λέπε στ κεφάλαι 7.5.
Συνδέστε τ απενεργπιηµέν ηλεκτρικ
εργαλεί στην πρία (4). Βλέπε στ κεφάλαι
7.2.
Σε
περίπτωση
πυ η
τιµή της γκµετρικής
ρής πέσει κάτω ενς ρισµένυ ρίυ, ττε ι
κασέτες των φίλτρων (18) δνύνται
αυτµατα, ωρίς να µειωθεί η αναρρφητική
ικαντητα. Εάν παρλ’ αυτά η τιµή παραµείνει
κάτω τυ ρίυ, ανάει η
ένδειη ελέγυ
γκµετρικής ρής και ηεί επιπλέν ένα
ηητικ σήµα,
ως υπδειη, τι τ δεί
πρέπει να αδειάσει ή  άρτινς φιλτρσακς
(8) /  φιλτρσακς κετσέ (7) ή  φιλτρσακς
πλυεστέρα (PE) (6) πρέπει να αντικατασταθεί
.
8.4 Μεταφρά
Στη συσκευή ASR 35 L AutoClean, αφήστε τν
εύκαµπτ σωλήνα στη συσκευή, για να
εµπδίσετε την ακύσια έδ της σκνης.
Στη συσκευή ASR 35 M AutoClean, κλείστε τ
άνιγµα αναρρφησης (14) µε ένα πώµα (13)
και συνδέστε µεταύ τυς τα άκρα τυ
εύκαµπτυ σωλήνα, για να µην εέλθει η
σκνη.
Θέστε τν εύκαµπτ σωλήνα αναρρφηση
γύρω απ τν απρρφητήρα.
Τπθετήστε τα εαρτήµατα σε κατάλληλες
πλαστικές σακύλες και κλείστε τις.
Αναρτήστε τ καλώδι σύνδεσης στ δίκτυ
τυ ρεύµατς στ
στήριγµα τυ καλωδίυ
(12).
Τ επάνω µέρς (9) πρέπει να είναι καλά
συνδεδεµέν µε τ δεί (11) - ελέγτε, τι
τα πλευρικά κυµπώµατα ασφαλείας (10) είναι
κλειστά.
8ρήση
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 111 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
112
ΕΛΛΗΝΙΚA
EL
9.1 Γενικές υπδείεις καθαρισμύ
Καθαρίστε τ δεί και τα εαρτήµατα µε
νερ. Σκυπίστε τ επάνω µέρς (9) µε υγρ
πανί.
Πρσή! Αυτή η συσκευή εµπεριέει λαερή
για την υγεία σκνη. ι διαδικασίες εκκένωσης
και συντήρησης, συµπεριλαµανµένης της
απσυρσης των δείων συλλγής της
σκνης, επιτρέπεται να πραγµατπιύνται
µν απ ειδικευµένα άτµα, τα πία φέρυν
αντίστι επλισµ πρστασίας.
Άδειασμα τυ δείυ
Επιτρέπεται µν σε περίπτωση σκνης
µε ριακές τιµές επαγγελµατικής
έκθεσης > 1mg/m
3
.
- Τραήτε τ φις απ την πρία τυ ρεύµατς.
- ASR 35 M AutoClean: Αφαιρέστε τν
εύκαµπτ σωλήνα αναρρφησης, κλείστε τ
άνιγµα αναρρφησης (14) µε τ πώµα (13).
- Ανίτε τα πλευρικά κυµπώµατα ασφαλείας
(10). Αφαιρέστε τ επάνω µέρς (9) απ τ
δεί (11).
- Αναπδγυρίστε τ δεί.
Απσυρση τυ άρτινυ φιλτρσακυ /
φιλτρσακυ κετσέ
- Τραήτε τ φις απ την πρία τυ ρεύµατς.
- Φρέστε πρστατευτική µάσκα.
- ASR 35 M AutoClean: Αφαιρέστε τν
εύκαµπτ σωλήνα αναρρφησης, κλείστε τ
άνιγµα αναρρφησης (14) µε τ πώµα (13).
- Ανίτε τα πλευρικά κυµπώµατα ασφαλείας
(10). Αφαιρέστε τ επάνω µέρς (9) απ τ
δεί (11).
- Τραήτε έω πρσεκτικά τ άρτιν
φιλτρσακ (8) / φιλτρσακ κετσέ (7) απ τ
άνιγµα αναρρφησης (14) πρς τα πίσω.
Κλείστε τη φλάντα τυ άρτινυ
φιλτρσακυ / φιλτρσακυ κετσέ,
αναδιπλώνντας τ καπάκι.
- Απσύρετε τ υλικ αναρρφησης σύµφωνα
µε τις νµικές διατάεις.
Απσυρση τυ φιλτρσακυ πλυεστέρα (PE)
- Συνδέστε τ φις στην πρία τυ ρεύµατς.
- Ενεργπιήστε τν απρρφητήρα και
δνήστε τ φίλτρ: Θέστε τ διακπτη (2)
στη θέση "IR".
- Απενεργπιήστε τν απρρφητήρα: Θέστε
τ διακπτη (2) στη θέση "0".
- Φρέστε πρστατευτική µάσκα.
- ASR 35 M AutoClean: Αφαιρέστε τν
εύκαµπτ σωλήνα αναρρφησης, κλείστε τ
άνιγµα αναρρφησης (14) µε τ πώµα (13).
- Ανίτε τα πλευρικά κυµπώµατα ασφαλείας
(10). Αφαιρέστε τ επάνω µέρς (9) απ τ
δεί (11). Πριν την απενεργπίηση τυ
επάνω µέρυς θέστε τ διακπτη (2) στη
θέση "I", για να αναρρφηθεί η τυν
πίπτυσα σκνη.
- Τραήτε έω πρσεκτικά τ φιλτρσακ
πλυεστέρα (PE) (6) απ τ άνιγµα
αναρρφησης (14) πρς τα πίσω. Κλείστε τη
φλάντα τυ φιλτρσακυ πλυεστέρα (PE),
αναδιπλώνντας τ καπάκι.
- Απσύρετε τ υλικ αναρρφησης σύµφωνα
µε τις νµικές διατάεις.
9.2 Ειδικές υπδείεις καθαρισμύ για
ASR 35 M AutoClean
Στις συσκευές της κατηγρίας M πρέπει τ
εωτερικ της συσκευής να καθαρίεται µε
µεθδυς αναρρφησης της σκνης και να
σκυπίεται καθαρά ή να στεγανπιείται µε
σταγενπητικά υλικά, πρτύ αφαιρεθεί απ
την επικίνδυνη περιή. λα τα µέρη της
συσκευής πρέπει να θεωρύνται ως µλυσµένα,
ταν αφαιρεθύν απ την επικίνδυνη περιή,
και πρέπει να λάυν ώρα κατάλληλες
ενέργεια, πρκειµένυ να απφευθεί µια
κατανµή της σκνης. Κατά την εκτέλεση των
εργασιών συντήρησης ή επισκευής πρέπει λα
τα µλυσµένα αντικείµενα, τα πία δεν
µπρύν να καθαριστύν ικανπιητικά, να
απσύρνται. Αυτά τα αντικείµενα πρέπει να
απσύρνται σε στεγανές σακύλες σύµφωνα
µε τις ισύυσες διατάεις για την απσυρση
τέτιων απρριµµάτων.
10.1 Γενικές υπδείεις
Πριν απ κάθε συντήρηση,
απενεργπιήστε τη συσκευή και
τραήτε τ φις απ την πρία τυ ρεύµατς.
Καθαρίστε τη συσκευή (λέπε στ
κεφάλαι 9).
Για τη συντήρηση απ τ ρήστη πρέπει 
απρρφητήρας να απσυναρµλγηθεί, να
καθαριστεί και να συντηρηθεί, στ αθµ πυ
είναι δυνατν, ωρίς να πρκύψει ένα
κίνδυνς για τ πρσωπικ συντήρησης και για
άλλα άτµα.
Μέτρα πρφύλαης
Τα κατάλληλα µέτρα πρφύλαης
περιλαµάνυν τν καθαρισµ πριν την
απσυναρµλγηση, τη λήψη µέριµνας για τν
εαναγκασµέν αερισµ µε ρήση φίλτρων
στν τπ πυ θα απσυναρµλγηθεί 
απρρφητήρας, τν καθαρισµ τυ ώρυ
συντήρησης και τν κατάλληλ πρσωπικ
επλισµ πρστασίας.
αθαρισμς
10 Συντήρηση
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 112 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
ΕΛΛΗΝΙΚA
113
EL
10.2 Μείωση της αναρρφητικής
ικαντητας
Σε περίπτωση µείωσης της αναρρφητικής
ικαντητας εκτελέστε τα ακλυθα µέτρα:
1. Καθαρίστε τις κασέτες των φίλτρων,
ενεργπιώντας τν ηλεκτρµαγνητικ
δνητή (θέστε τ διακπτη (2) στη θέση
"IR").
2. Αδειάστε τ δεί ή αντικαταστήστε τ
άρτιν φιλτρσακ (8) / φιλτρσακ κετσέ
(7) ή τ φιλτρσακ πλυεστέρα (PE) (6).
3. Αντικαταστήστε τις κασέτες των φίλτρων
(18).
10.3 Αντικατάσταση των κασετών των
φίλτρων (18)
∆νήστε τις κασέτες των φίλτρων (18) πριν την
αλλαγή φίλτρυ ακµα µία φρά,
ενεργπιώντας τν ηλεκτρµαγνητικ
δνητή (θέστε τ διακπτη (2) στη θέση "IR").
Με ένα κέρµα ή παρµι αντικείµεν γυρίστε
τ κυµπί ασφάλισης (16) στ σύρτη (15) κατά
90° ενάντια στη φρά των δεικτών τυ
ρλγιύ και πιέστε τ σύρτη (15) πρς τα
πίσω. Ανίτε τ κάλυµµα και αφαιρέστε τις
κασέτες των φίλτρων (18) πρς τα επάνω.
Κλείστε αµέσως τις κασέτες των φίλτρων πυ
αφαιρέσατε σε µια στεγανή απ τη σκνη
πλαστική σακύλα και απσύρτε τις, πως
ρίει  νµς. Τπθετήστε τις νέες κασέτες
φίλτρων, πρσέντας την καθαρή και
σταθερή πρσαρµγή των φίλτρων.
10.4 Φίλτρ πρστασίας τυ κινητήρα
Ελέγετε τακτικά τ φίλτρ πρστασίας τυ
κινητήρα. Σε περίπτωση πυ τ φίλτρ
πρστασίας τυ κινητήρα (17) είναι λερωµέν,
σηµαίνει ελαττωµατικές κασέτες φίλτρων (18):
- Αντικαταστήστε τις κασέτες των φίλτρων
(18).
- Αντικαταστήστε τ φίλτρ πρστασίας τυ
κινητήρα (17) ή πλύντε τ κάτω απ
τρεύµεν νερ, στεγνώστε τ και
τπθετήστε τ ανά στη θέση τυ.
10.5 Αισθητήρας νερύ
Καθαρίετε τακτικά τν
αισθητήρα νερύ και ελέγετε
τν αισθητήρα για τυν ένδειη
ηµιάς.
10.6 Τενικς έλεγς της συσκευής
ASR 35 M AutoClean
Τ λιγτερ µια φρά τ ρν πρέπει να
διενεργείται απ τν κατασκευαστή ή απ ένα
εκπαιδευµέν για αυτ τ σκπ άτµ ένας
τενικς έλεγς σετικά µε τη σκνη, π..
πρέπει να ελέγεται τυν ηµιά τυ φίλτρυ,
η στεγαντητα της συσκευής και η λειτυργία
της διάταης ελέγυ.
Για τη συντήρηση απ τ ρήστη πρέπει 
απρρφητήρας να απσυναρµλγηθεί, να
καθαριστεί και να συντηρηθεί, στ αθµ πυ
είναι δυνατν, ωρίς να πρκύψει ένα
κίνδυνς για τ πρσωπικ συντήρησης και για
άλλα άτµα.
Μέτρα πρφύλαης
Τα κατάλληλα µέτρα πρφύλαης
περιλαµάνυν τν καθαρισµ πριν την
απσυναρµλγηση, τη λήψη µέριµνας για τν
εαναγκασµέν αερισµ µε ρήση φίλτρων
στν τπ πυ θα απσυναρµλγηθεί 
απρρφητήρας, τν καθαρισµ τυ ώρυ
συντήρησης και τν κατάλληλ πρσωπικ
επλισµ πρστασίας.
Κατά την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης ή
επισκευής πρέπει λα τα µλυσµένα
αντικείµενα, τα πία δεν µπρύν να
καθαριστύν ικανπιητικά, να απσύρνται.
Αυτά τα αντικείµενα πρέπει να απσύρνται σε
στεγανές σακύλες σύµφωνα µε τις ισύυσες
διατάεις για την απσυρση τέτιων
απρριµµάτων.
ταν ανάψει η
ένδειη ελέγυ γκµετρικής
ρής (3)
ή ηήσει ένα ηητικ σήµα (µν στη
συσκευή ASR 35 M AutoClean), αυτ είναι µια
υπδειη, τι  άρτινς φιλτρσακς /
φιλτρσακς κετσέ πρέπει να αδειάσει.
Μείωση της αναρρφητικής ικαντητας:
Πρσέτε τις υπδείεις στ κεφάλαι
Καθαρισµς.
Κασέτες φίλτρων (18) λερωµένες; -
καθαρίστε τις.
άρτινς φιλτρσακς (8) / φιλτρσακς
κετσέ (7) γεµάτς; - αντικαταστήστε τν.
Φιλτρσακς πλυεστέρα (PE) (6) γεµάτς; -
αντικαταστήστε τν.
∆εί (11) γεµάτ; - αδειάστε τ.
Φίλτρ πρστασίας τυ κινητήρα (17)
στµωµέν; - Βλέπε στ κεφάλαι 10.
Ακρφύσι, σωλήνες ή εύκαµπτς σωλήνας
φραγµένα; - καθαρίστε τα.
Η συσκευή δεν εκινά:
Είναι τ φις στην πρία;
Είναι τ δίκτυ εκτς τάσης;
Είναι τ ηλεκτρικ καλώδι εντάει;
11 Άρση ?λα?ών
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 113 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
114
ΕΛΛΗΝΙΚA
EL
Είναι τ κάλυµµα της συσκευής σωστά
κλεισµέν;
 αισθητήρας νερύ απενεργπίησε τη
συσκευή; - Αδειάστε τ δεί, θέστε τη
συσκευή εκτς λειτυργίας και ανά σε
λειτυργία.
Είναι  διακπτης (2) στη θέση "AR"; - Θέστε
τ διακπτη στη θέση "I" ή "IR". Βλέπε στ
κεφάλαι 7.1.
 απρρφητήρας δεν ενεργπιείται ή δεν
απενεργπιείται απ ένα ηλεκτρικ
εργαλεί, παρλ πυ  διακπτης (2)
ρίσκεται στη θέση "AR". - Συνδέστε τ
ηλεκτρικ εργαλεί στην πρία (4).
Σκνη στ δεί με τπθετημέν άρτιν
φιλτρσακ / φιλτρσακ κετσέ:
Λάθς θέση τυ περιστρεφµενυ σύρτη.
Βλέπε στ κεφάλαι 6.2.
 φιλτρσακς πλυεστέρα (PE)
αναρρφιέται στις
κασέτες των φίλτρων (18):
Λάθς θέση τυ περιστρεφµενυ σύρτη.
Βλέπε στ κεφάλαι 6.3.
 φιλτρσακς πλυεστέρα (PE)
αναρρφιέται στις
κασέτες των φίλτρων (18):
Λάθς θέση τυ περιστρεφµενυ σύρτης.
Βλέπε στ κεφάλαι 6.3.
Μην πρ?είτε σε καμία τρππίηση στη
συσκευή. Απευθυνθείτε σε ένα
ευσιδτημέν συνεργεί ή σε ένα τμήμα
ευπηρέτησης πελατών της Metabo (?λέπε
στ κεφάλαι 13 Επισκευή)
f
ρησιµπιείτε µν γνήσια εαρτήµατα της
Metabo.
ταν ρειάεστε εαρτήµατα, απευθυνθείτε
παρακαλώ στν πρµηθευτή σας.
Βλέπε σελίδα 4.
ASR 35 L AutoClean και ASR 35 M AutoClean:
19 άρτινς φιλτρσακς
-M
5 τεµάια = 1 σετ
20 Φιλτρσακς κετσέ
-M
5 τεµάια = 1 σετ
21 Φιλτρσακς πλυεστέρα (PE)
-M
5 τεµάια = 1 σετ
22 Κασέτα φίλτρυ
-M
υλικ κυτταρίνης
2 τεµάια = 1 σετ
23 Κασέτα φίλτρυ
-M
πλυεστέρας
2 τεµάια = 1 σετ
24 Κασέτα φίλτρων HEPA
2 τεµάια = 1 σετ
25 Φίλτρ πρστασίας τυ κινητήρα (1
τεµάι), πρέπει να παραγγελθύν 2
τεµάια.
26 Λαή δήγησης
27 Κλιπ καλωδίυ (10 τεµάια)
28 Εύκαµπτς σωλήνας αναρρφησης
29 Τεµάι σύνδεσης
30 Σωλήνες αναρρφησης (2 τεµάια)
31 Ενδιάµεσ τεµάι
32 Στµι αναρρφησης
33 Πέλµα δαπέδυ (µεταλλική κατασκευή)
34 Πέλµα γενικής ρήσης
35 Βύρτσα γενικής ρήσης
36 Βύρτσα για ταπετσαρίες επίπλων
37 Στµι αναρρφησης αρµών
38 Λαστιένι στµι
39 Σετ πέλµατς δαπέδυ (µε ένθετ
εάρτηµα δαπέδυ και ένθετ εάρτηµα
για υγρή αναρρφηση)
40 Στµι πλλαπλής ρήσης
41 Σετ αναρρφησης ηλεκτρικών εργαλείων
42 Εύκαµπτς σωλήνας αναρρφησης
43 Εύκαµπτς σωλήνας αναρρφησης
(αντιστατικς)
44 Ενδιάµεσ τεµάι
45 Εύκαµπτς σωλήνας αναρρφησης
µε τεµάι σύνδεσης εσωτερικής
διαµέτρυ 30 mm
και τεµάι σύνδεσης εωτερικής
διαµέτρυ 35 mm
ι επισκευές στις συσκευές επιτρέπεται να
διενεργύνται µνν απ ηλεκτρτενίτες!
ρησιµπιείστε µν γνήσια ανταλλακτικά
Metabo.
Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo πυ έυν
ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ
στην αντίστιη αντιπρσωπία της Metabo.
∆ιευθύνσεις λέπε www.metabo.com.
Τυς καταλγυς ανταλλακτικών µπρείτε να
τυς κατεάσετε στη διεύθιυνση
www.metabo.com.
ι συσκευασίες της Metabo είναι 100%
ανακυκλώσιµες.
ι άρηστες συσκευές και εαρτήµατα
περιέυν µεγάλες πστητες πλύτιµων
πρώτων υλών και συνθετικών υλικών, πυ
µπρύν να υπληθύν επίσης σε
ανακύκλωση.
Αυτές ι δηγίες ρήσης είναι τυπωµένες σε
αρτί πυ δεν έει επεεργαστεί µε λώρι.
Μν για τις ώρες της ΕΕ: Μην πετάτε
τις συσκευές στα ικιακά απρρίατα!
Σύµφωνα ε την Ευρωπαϊκή δηγία
2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρνικών
12 Εαρτήματα
13 Επισκευή
14 Πρστασία περι?άλλντς
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 114 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
ΕΛΛΗΝΙΚA
115
EL
συσκευών και την ενσωάτωσή της στ εθνικ
δίκαι, ι παλιές συσκευές πρέπει να
συλλέγνται εωριστά και να επιστρέφνται
για ανακύκλωση ε τρπ φιλικ πρς τ
περιάλλν.
∆ιευκρινίσεις σετικά µε τα στιεία στη
σελίδα 2.
∆ιατηρύµε τ δικαίωµα για αλλαγές, πυ
ευπηρετύν την τενική πρδ.
K = Κατηγρίας σκνης. Σύµφωνα µε
τ πρτυπ EN 60335-2-69.
A = Εωτερικές διαστάσεις
U = Τάση δικτύυ
F = Συντητα ηλεκτρικύ δικτύυ
A = Κατανάλωση ηλεκτρικύ
ρεύµατς
N = Καλώδι σύνδεσης στ δίκτυ τυ
ρεύµατς
P
1
= νµαστική ισύς
p
U1
= Μέγιστη υππίεση (στν εύκαµπτ
σωλήνα)
p
U2
= Μέγιστη υππίεση (στ φυσητήρα)
V
l/s1
= Μέγιστη γκµετρική ρή (στν
εύκαµπτ σωλήνα)
V
l/s2
= Μέγιστη γκµετρική ρή (στ
φυσητήρα)
D
max1
= Μέγιστη ρή αέρα (στν εύκαµπτ
σωλήνα)
D
max2
= Μέγιστη ρή αέρα (στ φυσητήρα)
V = Μέγιστη ωρητικτητα δείυ
m = Βάρς (ωρίς καλώδι σύνδεσης
στ ρεύµα)
Τυπικές ηητικές στάθµες, αιλγηση Α:
L
pA
= Στάθµη ηητικής πίεσης
L
WA
= Στάθµη ηητικής ισύς
Κατά την εργασία µπρεί να υπάρει υπέραση
της στάθµης θρύυ των 80 dB(A).
ρησιμπιείτε πρστασία ακής
(ωτασπίδες)!
ι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε τ πρτυπ
EN 60704.
~
Eναλλασσµεν ρεύµα
Τα αναφερµενα τενικά στιεία εννύνται
µε ανές (σύµφωνα µε τις εκάσττε
ισύυσες τενικές πρδιαγραφές).
15 Τενικά στιεία
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 115 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
116
MAGYAR
HU
1 Megfelelőségi nyilatkozat
2 Rendeltetésszerű használat
3 Általános biztonsági tudnivalók
4 Különleges biztonsági tudnivalók
5 Áttekintés
6 Üzembe helyezés
7A készülék
8 Használat
9Tisztítás
10 Karbantartás
11 Hibaelhárítás
12 Tartozékok
13 Javítás
14 Környezetvédelem
15 Műszaki adatok
Kizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk,
hogy ez a termék mindenben megfelel a 2. oldalon
felsorolt szabványokban és irányelvekben foglalt
követelményeknek.
ASR 35 L AutoClean:
A porszívó alkalmas por és szilárd testek
(üvegtörmelék, tű, stb.) illetve a könnyen
gyulladó és éghető folyadékok kivételével
minden folyadék, továbbá 60°C feletti
hőmérsékletű anyagok felszívására.
ASR 35 M AutoClean:
A porszívó alkalmas az EN 60335-2-69
szabvány szerinti M porosztályba tartozó,
egészségre ártalmas porok elszívására.
A porszívó képes a száraz, nem éghető, >= 0,1
mg/mł munkahelyi határértékű por elszívására.
A munkahelyi határértékek és a rákkeltő anyagok
felsorolása a munkahelyi határértékek listájában
található, illetve az országos szakmai
egyesületektől és intézetektől szerezhető be.
Vegye figyelembe az országspecifikus előírásokat.
A portechnikai vizsgálat eredménye csak a száraz
por el- és felszívására vonatkozik.
A porszívó a következő alkalmazásokra
használható:
a) Ipari porszívó (IS) lerakódott por felszívásához.
b) Portalanító (ENT) az anyagfeldolgozó gépek
által létrehozott szálló por felszívásához.
A porszívó alkalmas az ipari alkalmazáshoz
szükséges nagy igénybevételre pl. kézműiparban,
szerelésnél, építőiparban, iparban, műhelyekben,
festők, gipszmunkások, asztalosok, fafeldolgozó
üzemek esetében. Megfelel az EN 60335-2-69
szabványnak.
ASR 35 L AutoClean és ASR 35 M AutoClean:
Ezt a készüléket nem használhatják olyan
személyek (beleértve a gyerekeket is), akik
korlátozott pszichikai, érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkeznek, ill. nincs kellő
tapasztalatuk és/vagy tudásuk, kivéve, ha
tevékenységüket egy biztonságukért felelős
személy felügyeli, ill. megfelelő utasításokat
kapnak ettől a személytől arra vonatkozóan, hogy
miként kell a készüléket használni.
A termék ipari használatra készült.
Éghető porok felszívása tilos.
Éghető vagy robbanékony oldószerek,
oldószerekkel átitatott anyagok,
robbanásveszélyes porok, folyadékok, pl. benzin,
olaj, alkohol, hígítók, illetve 60°C-nál magasabb
hőmérsékletű anyagok felszívása tilos. Ellenkező
esetben robbanás- és égésveszély áll fenn! A
készüléket gyúlékony gázok és anyagok
közelében használni tilos.
A nem rendeltetésszerű használatból eredő
mindennemű kárért a felelősség kizárólag a
felhasználót terheli.
Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott
balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt
biztonsági útmutatóban foglaltakat.
Használati útmutató
Tisztelt Vásárlónk!
Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos kéziszerszámát választotta.
Minden egyes elektromos kéziszerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá,
ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosítási részlege által kidolgozott szigorú minőségi
követelményeknek. Az elektromos kéziszerszámának élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen
gondosan bánik vele. Kérjük tehát, hogy figyelmesen olvassa el és tartsa be a jelen használati
útmutatóban és a mellékelt műszaki leírásokban foglaltakat. Minél gondosabban kezelik Metabo
készüléküket, annál hosszabb ideig képes megbízhatóan teljesíteni szolgálatát.
Tar talom
1 Megfelelőségi nyilatkozat
2 Rendeltetésszerű használat
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 116 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
MAGYAR
117
HU
A készülék használata előtt figyelmesen és
teljes egészében olvassa el a mellékelt
biztonsági és használati útmutatót. Őrizze
meg a mellékelt műszaki leírásokat, és csak
ezekkel együtt adja tovább másnak a készüléket.
Használat előtt a felhasználót el kell látni a
készülék használatára és azokra az
anyagokra vonatkozó információkkal,
utasításokkal és képzésekkel, amelyekre a
készülék alkalmazható, ideértve a felfogott anyag
kezelésére vonatkozó biztonságos eljárás
ismertetését is.
Saját testi épsége és a készülék
védelme érdekében tartsa be az ezzel a
szimbólummal jelölt szövegrészekben
foglaltakat!
Ne engedje meg, hogy gyerekek használják a
készüléket.
Mindig figyelni kell arra, hogy a gyerekek ne
játszhassanak a készülékkel.
Figyelem! Csak a készülékhez mellékelt vagy a
használati útmutatóban megadott tartozékok
használhatók. Más tartozékok használata
csökkentheti a biztonságot.
Az itt leírtaktól eltérő más munkák végzése tilos.
A nem rendeltetésszerű használatból,
szakszerűtlen kezelésből vagy javításból eredő
esetleges károkért a gyártó nem vállal
felelősséget.
Ha a készülék nincs használatban, akkor a por
szándékolatlan kijutásának megakadályozására a
készüléken kell hagyni a tömlőt. Az
ASR 35 M AutoClean esetében a por kijutásának
megakadályozására a szívónyílást (14)
záródugóval (13) kell ellátni, a tömlővégeket össze
kell dugni.
Tilos üzembe helyezni a készüléket és a
tartozékokat, ha:
- a készüléken felismerhető sérülés (repedés /
törés) látható,
- hibás a hálózati csatlakozóvezeték, vagy
repedés illetve öregedés jeleit mutatja,
- láthatatlan hiba gyanúja áll fenn
(leesés után).
A fejet, tömlőt vagy csövet emberekre és állatokra
irányítani tilos.
Hab vagy víz kilépése esetén azonnal
kapcsolja ki a készüléket. Ürítse ki a tartályt
és szükség esetén a redős szűrőt.
Soha ne másszon fel vagy üljön a készülékre.
A csatlakozó vezetéket és a tömlőt mindig úgy
helyezze el, hogy ne okozzon botlásveszélyt.
A csatlakozó vezetéket ne húzza át éles szélek
felett, ne törje meg vagy ne csípje be.
Ha a készülék csatlakozó vezetéke megsérül,
akkor azonnal ki kell cserélni megfelelő csatlakozó
vezetékre. Lásd a Javítás fejezetet.
Csak védőérintkezővel rendelkező
csatlakozóaljzathoz csatlakoztatható.
Sérült hosszabbító vezeték használata tilos.
Soha ne dugja be vagy húzza ki a csatlakozódugót
nedves kézzel.
Csak a csatlakozódugónál és soha ne a vezetéknél
fogva húzza ki a készüléket.
A készüléken található csatlakozóaljzat csak a
használati útmutatóban leírt célra használható.
A készüléket felügyelet nélkül hagyni tilos. A
munka hosszabb megszakítása esetén húzza ki a
hálózati csatlakozódugót.
A porszívó nem használható vagy tárolható a
szabadban nedves körülmények között.
VIGYÁZAT - A gépet csak beltérben szabad
tárolni.
A savak, az aceton és oldószerek megmarhatják
gépet.
Karbantartás és a gép tisztítása előtt, illetve
minden használat után kapcsolja ki a
készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Ne használjon gőzborotvát vagy magasnyomású
mosót a porszívó tisztítására.
Tartsa mindig szárazon a fedél belsejét.
Amennyiben hosszabb időn át nem végzik el a
készülék tisztítását, különösen élelmiszer-
feldolgozó iparban való használat esetén, fennáll a
csíraképződés veszélye: használat után mindig
azonnal tisztítsa ki és fertőtlenítse a készüléket.
Soha ne nyissa fel a készüléket szabadban
esőben.
Ne használja a készüléket robbanásveszélyes
helyiségben.
Ügyeljen rá, hogy a porszívót biztonságos helyre
állítsa fel.
Ha a távozó levegő a helyiségbe tér vissza, akkor
ott legalább L légcseresebességet kell biztosítani.
Vegye figyelembe az országos előírásokat.
Figyelem! A készülék egészségkárosító
port tartalmaz. Az ürítést és a
karbantartást, a porgyűjtő tartály kezelését
is beleértve csak megfelelő védőfelszerelést viselő
szakemberek végezhetik.
Vigyázat, általános veszély!
3 Általános biztonsági
tudnivalók
4 Különleges biztonsági
tudnivalók
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 117 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
118
MAGYAR
HU
Vigyázat! Ne használja a készüléket a
használati utasítás elolvasása nélkül!
FIGYELMEZTETÉS - A kezelőszemélyzetet
megfelelően kell tájékoztatni a porszívó
használatáról.
Az ASR 35 M AutoClean készülékre vonatkozó
különleges biztonsági tudnivalók:
Figyelmeztető tábla M porosztályú gépekhez:
Ürítéskor és karbantartáskor vegye figyelembe:
A készüléket felnyitás előtt tisztítsa meg. Viseljen
porvédő maszkot. Ügyeljen, hogy a műveletben
részt nem vevő személyeket ne érje porterhelés.
Gondoskodjon helyi szűrésű
kényszerszellőztetésről. Utána tisztítsa meg a
karbantartási területet is.
Ne használja a készüléket teljes értékű
szűrőrendszer nélkül. (Szűrőkazetták és PE
szűrőtasak).
Az EN 60335 szabvány 1. és 69. része szerinti
vizsgálat szerint a víz-levegő keverék felszívására
vonatkozó elektromos biztonságra megszabott
biztonságtechnikai követelmények teljesülnek.
Az
ASR 35 L AutoClean készülékre vonatkozó
különleges biztonsági tudnivalók:
Figyelmeztető tábla L porosztályú gépekhez:
A készülék alkalmas enyhén egészségkárosí
anyagok felszívására. A belélegzésre szolgáló
levegő faporszint tartalmának csökkentésére nem
alkalmas.
Egyes anyagok, mint pl. ólomtartalmú festékek,
egyes fafajták, ásványok és fémek pora
egészségkárosító lehet. Ezen porok érintése vagy
belégzése allergikus reakciókat válthat ki, és/vagy
a felhasználó vagy a közelben tartózkodó
személyek légúti megbetegedéseit okozhatja.
Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora
rákkeltőnek minősül, különösen a faanyagok
kezelésére szolgáló adalékanyagokkal
(kromátokkal, fakonzerváló szerekkel) együtt.
Lásd a 3. oldalt (kérjük, hajtsa ki).
1
Szívóteljesítmény-szabályozó *
2 Be / Ki / Automata / AutoClean forgókapcsoló
3 Térfogatáram ellenőrző kijelző
4 Csatlakozóaljzat elektromos szerszámhoz
5 Forgókapcsoló az elszívótömlő átmérőjének
kiválasztásához *
6 PE szűrőtasak *
7 Gyapjú szűrőtasak *
8 Papír szűrőtasak *
9 Felső rész
10 Reteszelő zár
11 Tartály
12 Kábeltartó (hátrahajtás után erre kell
felakasztani a
hálózati csatlakozó vezetéket)
13 Záródugó (csak az ASR 35 M AutoClean
esetében) *
14 Szívónyílás
15 Retesz (a fedél nyitásához szűrőkazetta-
csere céljából)
16 Reteszelőgomb
17 Motorvédő szűrő
18 Szűrőkazetta (IFA C szerinti)
* felszereltségtől függő / nem része a szállítási
terjedelemnek
Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze,
hogy a szerszám típustábláján megadott
hálózati feszültség és frekvencia megfelel-e az
Ön által használt hálózat adatainak.
6.1 A záródugó rögzítése
(csak az ASR 35
M
AutoClean esetében)
Akassza be a záródugó (13) láncát a szívónyílás
(14) furatába.
6.2 A papír vagy gyapjú szűrőzacskó
behelyezése
A papír szűrőzacskók (8) nem alkalmasak nedves
szíváshoz.
Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati
csatlakozódugót, nyissa ki a reteszelő zárakat (10).
Vegye le a felső részt (9) a tartályról (11).
Állítsa a
szívónyílás belse-
jében levő piros
elfordítható reteszt
a „háromszög”
jellel felfelé. (Az
elfordításhoz nyomja kissé a szívótömlő irányába,
elfordítás után húzza ismét vissza).
5 Áttekintés
6 Üzembe helyezés
paper
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 118 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
MAGYAR
119
HU
Illessze az új papír vagy pamut szűrőzacskót a
peremre, csúsztassa először alul a szívócsonk
fölé, majd felül a reteszelő bütyök fölé. Helyezze
vissza a felső részt a tartályra és zárja a reteszelő
zárakat.
6.3 A PE szűrőtasak behelyezése
A PE szűrőzacskók (6) nedves és száraz szívásra
alkalmasak.
Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati
csatlakozódugót, nyissa ki a reteszelő zárakat (10).
Vegye le a felső részt (9) a tartályról (11).
Állítsa a
szívónyílás
belsejében levő
piros elfordítható
reteszt a „kör”
jellel felfelé. (Az
elfordításhoz nyomja kissé a szívótömlő irányába,
elfordítás után húzza ismét vissza).
Illessze a PE szűrőtasakot (6) a peremhez és
nyílásánál fogva vezesse át először a szívónyílás
alsó részén levő reteszelő orr felett (8), majd tolja
fel ütközésig a szívónyílásra.
Egyenletesen húzza szét a PE szűrőtasakot (6) a
tartály alján. Helyezze a szűrőtasak széleit a tartály
széle fölé úgy, hogy a tasakot a felhelyezett felső
rész (5) körkörösen rögzítse.
7.1 Be- / kikapcsolás,
automatika
,
AutoClean
Válassza ki a kívánt üzemmódot a
kapcsoló (2)
segítségével:
„0” állás:
a porszívó ki van kapcsolva
„I” állás:
a porszívó be van kapcsolva
az AutoClean* ki van kapcsolva
„IR” állás:
a porszívó be van kapcsolva
az AutoClean* be van kapcsolva
„AR” állás:
Be- / kikapcsoló automatika: a
porszívó be- ill. kikapcsolása a
csatlakozóaljzathoz (4) csatlakoztatott
elektromos szerszámmal történik. (Tudnivaló: az
elektromos szerszám kikapcsolása után a porszívó
kb. 10 másodpercig tovább működik. Így nem
marad por a tömlőben.)
az AutoClean* be van kapcsolva
* AutoClean
(automatikus rázófunkció):
automatikus szűrőtisztítás bekapcsoláskor és
egy adott vákuumérték elérésekor. Célja az
állandó szűrőtisztaság biztosítása a munka
megszakítása nélkül.
7.2 Csatlakozóaljzat (4)
A csatlakozóaljzatot (4) csak elektromos
kéziszerszám csatlakoztatására tervezték.
A maximálisan megengedett áramfelvétel (a
porszívó és a csatlakoztatott készülék
esetében) összességében az I
max
értékét (lásd
táblázat, 2. oldal) nem haladhatja meg.
Figyelem! Az elektromos szerszámnak a
csatlakoztatáskor kikapcsolt állapotban kell
lennie. A csatlakozóaljzat a hálózati csatlakozó
bedugott állapotában a kapcsoló állásától
függetlenül mindig feszültség alatt van.
Ha a kapcsoló (2) „0“ álláson áll, akkor a
csatlakozóaljzat hosszabbító vezetékként
használható (pl. lámpákhoz).
A kapcsoló (2) „AR“ állásában a porszívót a
csatlakozóaljzathoz (4) csatlakoztatott elektromos
szerszám kapcsolja be ill. ki.
7.3 Szívóteljesítmény-szabályozó
(csak
ASR 35
L
AutoClean esetében)
A szívóteljesítmény-szabályozóval (1)
szabályozható a motor fordulatszáma és így a
szívóteljesítmény fokozatmentesen a
munkafeltételekhez igazítható.
7.4 Térfogatáram ellenőrző kijelző
Tele tartály vagy a szívótömlő eltömődése esetén
világít a
térfogatáram ellenőrző kijelző (3). Az
ASR 35 M
AutoClean
esetén figyelmeztető hang
is hallható.
7.5 Forgókapcsoló a szívótömlő
átmérőjének beállításához
(csak
ASR 35
M
AutoClean esetén)
Állítsa be a forgókapcsolón (5) a csatlakoztatott
szívótömlő átmérőjét.
A kapcsoló (2) „AR“ vagy „IR“ állásában
felügyeletre kerül a térfogatáram.
Egy adott térfogatáram-érték
alatt
automatikusan
megtörténik a szűrőkazetták (18) zárása a
szívóteljesítmény csökkenése nélkül. Ha az érték
ennek ellenére még mindig a határ alatt marad,
akkor világítani kezd a
térfogatáram ellenőrző
7A készülék
plastic
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 119 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
120
MAGYAR
HU
kijelző, és
„AR“
kapcsolóállás mellett kiegészítő
hangjelzés is hallható.
Ezek arra hívják fel a
figyelmet, hogy ki kell üríteni a tartályt, ill. ki kell
cserélni a papír (8) / pamut (7) vagy PE
szűrőtasakot (6)
.
Ø 35 mm => 70 m³/h
Ø 27 mm => 40 m³/h
Ø 19 mm => 20 m³/h
Tudnivaló: 19 mm vagy kisebb szívótömlő-átmérő
és kedvezőtlen áramlási feltételek mellett bizonyos
körülmények között előfordulhat, hogy villog a
térfogatáram ellenőrző kijelző (3)
és megszólal a
figyelmeztető hang, pedig a papír / pamut
szűrőtasakot még nem kell kiüríteni. Ilyen esetben
vezesse egyenesen, tisztítsa ki, vagy rövidítse le a
tömlőt.
Tudnivaló:
Amennyiben a porforrás miatt ( pl. a
porforrás szívócsatornájának átmérője kisebb,
mint a szívótömlő átmérője), a forgó kapcsolót (5)
kisebb értékre kell állítani, nem biztosított a
megfelelő portovábbítás a szívótömlőben.
Tisztítás céljából minden munkafolyamat után le
kell venni a szívótömlőt a porforrásról.
8.1 Száraz szívás
A szívást csak száraz szűrővel, készülékkel és
tartozékokkal végezze. Nedves állapotban a por
rátapadhat és megkérgesedhet.
A papír (8), pamut (7) vagy PE szűrőtasakot (6)
mindig szűrőkazettákkal (18) együtt használja.
8.2 Nedves szívás
A készüléket tilos behelyezett szűrőkazetták
(18) nélkül üzemeltetni. A készülék
megrongálódhat. Ezenfelül vízkilépés is
lehetséges.
A szívást papír szűrőtasak (8) nélkül végezze.
Pamut (7) vagy PE szűrőtasak (6) használható. A
szűrőkazetták (18) nedves szívásra alkalmasak.
Nedves szívás előtt a száraz szívott anyagot el kell
távolítani. Ez kiküszöböli az erős szennyeződést és
a kérgesedést.
A beépített vízérzékelő tele tartálynál kikapcsolja a
motort. Ürítse ki a készüléket. Ha a készüléket nem
kapcsolják ki, az újraindítás elleni védelem hatásos
marad. A készülék csak kikapcsolás és
újrabekapcsolás után válik ismét üzemkésszé.
Kikapcsolás után némi víz folyhat vissza a
tömlőből.
A kiürítés előtt először vegye ki a szívótömlőt a
folyadékból.
Ha száraz szívás következik, akkor helyezzen be
száraz szűrőt. A száraz és nedves szívás gyakori
váltásakor egy második (csere-) szűrő használatát
javasoljuk. A szűrőt, a tartályt és a tartozékokat
szárítsa meg, hogy a por ne rakódhasson le a
nedves részekre.
8.3 Az ASR 35 M AutoClean készülékre
vonatkozó tudnivalók
Alkalmazás ipari porszívóként (IS):
Állítsa a kapcsolót (2) „IR“ állásba.
Állítsa a forgó kapcsolót (5) Ř 35 mm értékre.
A térfogatáram-érték alatt világít a
térfogatáram
ellenőrző kijelző,
ami arra hívja fel a figyelmet,
hogy ki kell üríteni a tartályt, ill. ki kell cserélni a
papír (8) / pamut (7) vagy PE szűrőtasakot (8)
.
Alkalmazás portalanítóként (ENT):
A portalanító csak egyetlen porforrással
kapcsolható össze.
Állítsa a kapcsolót (2) „AR“ állásba.
Állítsa be a forgókapcsolón (5) a csatlakoztatott
szívótömlő átmérőjét. A részletes információkat a
7.5. fejezet tartalmazza.
Csatlakoztassa a kikapcsolt elektromos
szerszámot a csatlakozóaljzathoz (4). Lásd a 7.2
fejezetet.
Egy adott térfogatáram-érték
alatt
automatikusan
megtörténik a szűrőkazetták (18) zárása a
szívóteljesítmény csökkenése nélkül. Ha az érték
ennek ellenére még mindig a határ alatt marad,
akkor világítani kezd a
térfogatáram ellenőrző
kijelző, és kiegészítő hangjelzés is hallható.
Ezek
arra hívják fel a figyelmet, hogy ki kell üríteni a
tartályt, ill. ki kell cserélni a papír (8) / pamut (7)
vagy PE szűrőtasakot (6)
.
8.4 Szállítás
Az ASR 35 L AutoClean esetében a por
szándékolatlan kijutásának megakadályozására a
készüléken kell hagyni a tömlőt.
Az ASR 35 M AutoClean esetében a por
kijutásának megakadályozására a szívónyílást (14)
záródugóval (13) kell ellátni, a tömlővégeket össze
kell dugni.
Helyezze a szívótömlőt a porszívó köré.
Tegye a tartozékokat alkalmas műanyag tasakba
és zárja be a tasakot.
Akassza fel a hálózati csatlakozó vezetéket a
kábeltartóra
(12).
A felső résznek (9) biztonságosan kell csatlakoznia
a tartályhoz (11) - ellenőrizze a reteszelő zárak (10)
zárt állapotát.
8 Használat
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 120 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
MAGYAR
121
HU
9.1 Általános tisztítási tudnivalók
A tartályt és a tartozékokat vízzel tisztítsa. A felső
részt (9) nedves ruhával törölje le.
Figyelem! A készülék egészségkárosító port
tartalmaz. Az ürítést és a karbantartást, a
porgyűjtő tartály kezelését is beleértve csak
megfelelő védőfelszerelést viselő szakemberek
végezhetik.
A tartály kiürítése
Csak > 1 mg/m
3
munkahelyi határértékkel
rendelkező porok esetében megengedett.
- Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót.
- ASR 35 M AutoClean: távolítsa el a szívótömlőt,
zárja el a szívónyílást (14) záródugókkal (13).
- Nyissa a reteszelő zárakat (10). Vegye le a felső
részt (9) a tartályról (11).
- Billentse ki a tartályt.
A papír / pamut szűrőtasakok ártalmatlanítása
- Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót.
- Vegyen fel szájvédőt.
- ASR 35 M AutoClean: távolítsa el a szívótömlőt,
zárja el a szívónyílást (14) záródugókkal (13).
- Nyissa a reteszelő zárakat (10). Vegye le a felső
részt (9) a tartályról (11).
- Húzza ki óvatosan hátrafelé a papír (8) / pamut (7)
szűrőtasakokat a szívónyístól (14) elfele. A
fedelet átbillentve zárja a papír / pamut
szűrőtasak peremét.
- Ártalmatlanítsa a szívott anyagot a törvényes
előírásoknak megfelelően.
PE szűrőtasak
ártalmatlanítása
- Dugja be a csatlakozódugót.
- Kapcsolja be a porszívót és rázassa le a szűrőt:
állítsa a kapcsolót (2) „IR” állásba.
- Kapcsolja ki a porszívót: állítsa a kapcsolót (2)
„0“ állásba.
- Vegyen fel szájvédőt.
- ASR 35 M AutoClean: távolítsa el a szívótömlőt,
zárja el a szívónyílást (14) záródugókkal (13).
- Nyissa a reteszelő zárakat (10). Vegye le a felső
részt (9) a tartályról (11). A felső rész lehelyezése
előtt állítsa a kapcsolót (2) „I“ állásba az esetleg
lehulló por felszívásához.
- Húzza le óvatosan hátra a PE szűrőtasakot (6) a
szívónyílástól (14) elfele. A fedelet átbillentve
zárja a PE szűrőtasak peremét.
- Ártalmatlanítsa a szívott anyagot a törvényes
előírásoknak megfelelően.
9.2 Az ASR 35 M AutoClean készülékre
vonatkozó különleges tisztítási
tudnivalók:
Az M osztályú készülékek esetében a gép külsejét
porszívóval kell megtisztítani, majd tisztára kell
törölni, vagy a veszélyes területről való kihozatal
előtt tömítőanyaggal kell kezelni. A veszélyes
területről kihozott minden géprészt szennyezettnek
kell tekinteni és alkalmas módon meg kell
akadályozni a por szétterjedését. A karbantartási és
javítási munkáknál az összes nem kielégítően
megtisztított szennyezett tárgyat ártalmatlanítani
kell. Az ilyen tárgyakat nem áteresztő tasakokban
az ilyen hulladék ártalmatlanítására vonatkozó
előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani.
10.1 Általános tudnivalók
Minden karbantartás előtt kapcsolja ki a
készüléket és húzza ki a hálózati
csatlakozódugót.
Tisztítsa meg a készüléket (lásd 9. fejezet).
A felhasználó által végzett karbantartáskor szét
kell szerelni a porszívót, meg kell tisztítani és el kell
végezni a karbantartást, amennyire az a
karbantartó személyzet és mások veszélyeztetése
nélkül lehetséges.
Elővigyázatossági intézkedések
Az alkalmas elővigyázatossági intézkedések a
szétszerelés előtti tisztítást, a porszívó
szétszereléséhez helyi szűrt kényszerszellőzés
biztosítását, a karbantartási terület tisztítását és az
alkalmas személyi védőfelszerelést jelentik.
10.2 A szívóteljesítmény gyengülése
A szívóteljesítmény csökkenése esetén végezze el
a következőket:
1. Az elektromágneses rázószerkezet
bekapcsolásával (állítsa a kapcsolót (2) „IR“
állásba) tisztítsa le a szűrőkazettákat.
2. Ürítse ki a tartályt vagy cserélje ki a papír (8) /
pamut (7) ill. PE (6) szűrőtasakot.
3. Cserélje ki a szűrőkazettákat (18).
10.3 A szűrőkazetták (18) cseréje
A szűrőcsere előtt még egyszer rázassa le a
szűrőkazettákat (18) az elektromágneses
rázóberendezés bekapcsolásával (állítsa a
kapcsolót (2) „IR“ állásba).
Pénzérmével vagy más hasonló tárggyal fordítsa el
a reteszelőfejet (16) a reteszen (15) 90°-kal az
óramutató járásával ellentétes irányba és nyomja
9 Tisztítás
10 Karbantartás
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 121 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
122
MAGYAR
HU
hátra a reteszt (15). Hajtsa fel a fedelet és vegye ki
felfelé a szűrőkazettákat (18). A kivett
szűrőkazettákat tegye azonnal porzáró műanyag
tasakba és ártalmatlanítsa előírás szerint.
Helyezze be az új szűrőkazettákat, ügyeljen a
szűrők megfelelő elhelyezkedésére.
10.4 Motorvédő szűrő
Rendszeresen ellenőrizze a motorvédő szűrőt. A
motorvédő szűrő (17) szennyezettsége a
szűrőkazetták (18) hibájára utal:
- Cserélje ki a szűrőkazettákat (18).
- Cserélje ki a motorvédő szűrőt (17), ill. folyóvízzel
mossa ki, szárítsa meg és helyezze vissza.
10.5 Vírkelő
Rendszeresen ellenőrizze a
vízérzékelőt, figyeljen a sérülések
jeleire.
10.6 Műszaki felülvizsgálat az
ASR 35 M AutoClean esetében
Legalább évente a gyártónak vagy kioktatott
személynek portechnikai ellenőrzést kell végeznie
pl. a szűrő sérülése, a készülék tömítettsége és a
vezérlőberendezés működése szempontjából.
A felhasználó által végzett karbantartáskor szét
kell szerelni a porszívót, meg kell tisztítani és el kell
végezni a karbantartást, amennyire az a
karbantartó személyzet és mások veszélyeztetése
nélkül lehetséges.
Elővigyázatossági intézkedések
Az alkalmas elővigyázatossági intézkedések a
szétszerelés előtti tisztítást, a porszívó
szétszereléséhez helyi szűrt kényszerszellőzés
biztosítását, a karbantartási terület tisztítását és az
alkalmas személyi védőfelszerelést jelentik.
A karbantartási és javítási munkáknál az összes
nem kielégítően megtisztított szennyezett tárgyat
ártalmatlanítani kell. Az ilyen tárgyakat nem
áteresztő tasakokban az ilyen hulladék
ártalmatlanítására vonatkozó előírásoknak
megfelelően kell ártalmatlanítani.
Ha működésbe lép a
térfogatáram ellenőrző
kijelző (3)
vagy megszólal a hangjelzés (csak az
ASR 35 M AutoClean esetében), az arra utal, hogy
ki kell üríteni a papír / pamut szűrőtasakot.
A szívóteljesítmény gyengülése:
Az erre vonatkozó tudnivalók a Tisztítás c.
fejezetben találhatók.
Elszennyeződtek a szűrőkazetták (18)? -
tisztítsa ki.
Megtelt a papír (8) / pamut szűrőtasak (7)? -
cserélje ki.
Megtelt a PE szűrőtasak (6)? - cserélje ki.
Megtelt a tartály (11)? - ürítse ki.
Eltömődött a motorvédő szűrő (17)? - lásd a 10.
fejezetet.
Eltömődött a fej, valamelyik cső vagy tömlő?-
tisztítsa ki.
A készülék nem indul:
Be van dugva a csatlakozódugó az aljzatba?
Van feszültség a hálózatban?
Rendben van a hálózati vezeték?
Megfelelően zárt a készülék fedele?
Nem kapcsolt ki a vízérzékelő? - Ürítse ki a
tartályt; kapcsolja ki majd ismét be a készüléket.
A kapcsoló (2) „AR“ állásban van? - Állítsa „I“
vagy „IR“ állásba. Lásd a 7.1 fejezetet.
A porszívót nem kapcsolja be az elektromos
szerszám, pedig a kapcsoló (2) „AR“ állásban
van. - Csatlakoztassa az elektromos
szerszámot a csatlakozóaljzathoz (4).
Por van a tartályban behelyezett papír / pamut
szűrőtasak mellett:
Nem megfelelő a forgókapcsoló pozíciója. Lásd
a 6.2 fejezetet.
A PE szűrőtasak rászívódik a
szűrőkazettákra
(18):
Nem megfelelő a forgókapcsoló pozíciója. Lásd
a 6.3 fejezetet.
A PE szűrőtasak rászívódik a
szűrőkazettákra
(18):
Nem megfelelő a forgókapcsoló pozíciója. Lásd
a 6.3 fejezetet.
A készülék belsejében ne végezzen
semmilyen beavatkozást. Forduljon
meghatalmazott műhelyhez vagy a Metabo
ügyfélszolgálatához (lásd a 13., Javítás c.
fejezetet)
f
Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon.
Ha valamilyen tartozékra van szüksége, forduljon a
kereskedőjéhez.
Lásd a 4. oldalt.
ASR 35 L AutoClean és ASR 35 M AutoClean:
19 Papír szűrőtasak-M
5 db = 1 készlet
20 Pamut szűrőtasak-M
5 db = 1 készlet
21 PE szűrőtasak-M
5 db = 1 készlet
11 Hibaelhárítás
12 Tartozékok
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 122 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
MAGYAR
123
HU
22 „M“ szűrőkazetta, cellulóz anyagú
2 db = 1 készlet
23 „M“ szűrőkazetta, poliészter anya
2 db = 1 készlet
24 HEPA szűrőkazetta
2 db = 1 készlet
25 Motorvédő szűrő (1 db) 2 db-ot kell rendelni.
26 Indítókengyel
27 belbilincsek (10 db)
28 Szívótömlő
29 Csatlakozó idom
30 Szívócsövek (2 db)
31 Toldó idom
32 Szívófej
33 Padlófej (fém kivitel)
34 Univerzális fej
35 Univerzális kefe
36 Párnakefe
37 Fugafej
38 Gumifej
39 Padlófejkészlet (padlóbetéttel és nedves
szíváshoz való betéttel)
40 Többfunkciós fej
41 Leszívókészlet elektromos szerszámokhoz
42 Szívótömlő
43 Szívótömlő (antisztatikus)
44 Átmeneti idom
45 Szívótömlő
30 mm belső
35 mm külső átmérőjű csatlakozó idommal
A készülékeket csak elektromos szakember
javíthatja!
Csak eredeti Metabo pótalkatrészeket szabad
használni.
A javításra szoruló Metabo elektromos
kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo
szakkereskedőjéhez. A címeket a
www.metabo.com oldalon találja.
A pótalkatrészek listája letölthető a
www.metabo.com oldalról.
A Metabo szerszámok csomagolása 100%-ban
újrahasznosítható anyagokból készül.
A leselejtezett készülékek és azok tartozékai sok
értékes nyersanyagot és műanyagot tartalmaznak,
amelyek szintén újrahasznosíthatók.
Ezt a használati útmutatót klórmentesen fehérített
papírra nyomtattuk.
Csak EU-tagországok esetében: a
készüléket soha ne dobja a háztartási
hulladék közé! Az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól szóló
2002/96/EK irányelv és annak nemzeti jogi átvétele
értelmében a használt készülékeket szelektíven
kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok
környezetkímélő újrahasznosítását.
Az adatok értelmezését lásd a 2. oldalon.
A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés
érdekében fenntartva.
K = porosztály. Megfelel az EN 60335-2-
69 szabványnak.
A=külső méretek
U = hálózati feszültség
F = hálózati frekvencia
A = áramfelvétel
N = hálózati teljesítmény
P
1
= névleges felvett teljesítmény
p
U1
= max. vákuum (a tömlőben)
p
U2
= max. vákuum (a kompresszorban)
V
l/s1
= max. térfogatáram (a tömlőben)
V
l/s2
= max. térfogatáram (a
kompresszorban)
D
max1
= max. átáramlási mennyiség
(a tömlőben)
D
max2
= max. átáramlási mennyiség
(a kompresszorban)
V=max. tartálytérfogat
m = súly (hálózati kábel nélkül)
Jellemző A-osztályú zajszint:
L
pA
= hangnyomásszint
L
WA
= hangteljesítményszint
Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t.
Hordjon zajtompító fülvédőt!
A mérési eredményeket az EN 60704 szabvány
szerint határoztuk meg.
~ Váltóáram
A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor
érvényben levő szabványoknak megfelelően).
13 Jatás
14 Környezetvédelem
15 Műszaki adatok
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 123 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
124
РУССКИЙ
RU
1 Декларация о соответствии
2 Использование по назначению
3 Общие указания по технике
безопасности
4 Специальные указания по технике
безопасности
5 Обзор
6 Ввод в эксплуатацию
7 Элементы управления
8 Эксплуатация
9 Очистка
10 Техническое обслуживание
11 Устранение неисправностей
12 Принадлежности
13 Ремонт
14 Защита окружающей среды
15 Технические характеристики
Мы с полной ответственностью заявляем, что
этот продукт соответствует нормам и
директивам, указанным на с. 2.
ASR 35 L AutoClean:
Пылесос предназначен для удаления
пыли и твёрдых частиц (осколки стекла,
гвозди и т. д.) и жидкостей всех видов,
кроме легковоспламеняющихся и горючих
жидкостей, а также материалов с
температурой более 60 °C.
ASR 35 M AutoClean:
Пылесос предназначен для удаления
опасной для здоровья пыли класса M
согласно EN 60335-2-69.
Пылесос предназначен для удаления сухой,
негорючей пыли с показателем ПДК для
рабочей зоны >= 0,1 мг/мі.
Информацию о показателях ПДК для рабочей
зоны и канцерогенных веществах см. в списке
показателей ПДК для рабочих зон или
спрашивайте в отделах/организациях охраны
труда вашего региона.
Соблюдайте национальные предписания.
Итоговые показатели проверки технического
состояния относятся только к процедуре
удаления сухой пыли.
Пылесос предназначен для использования в
качестве:
a) промышленные пылесосы (ПП) для удаления
отложений пыли;
b) пылеуловители (ПУ) для удаления
взвешенной пыли, образованной
материалообрабатывающими машинами.
Пылесос предназначен для
профессионального использования в сложных
условиях, таких как частное производство,
монтаж оборудования, строительство,
промышленность, производственные,
художественные, скульптурные и столярные
мастерские, деревообрабатывающие
предприятия, согласно EN 60335-2-69.
ASR 35 L AutoClean и ASR 35 M AutoClean:
Данное устройство не должно использоваться
лицами (в том числе детьми), которые не
состоянии справиться с ним в силу своих
ограниченных физических, психических или
сенсорных возможностей, а также в силу
отсутствия знаний и/или опыта. Это возможно,
только если эти лица находятся под
наблюдением человека, ответственного за их
безопасность, или если они получили
соответствующие указания по использованию
устройства.
Этот продукт должен использоваться только
по прямому назначению.
Применение устройства для удаления горючей
пыли запрещается.
Запрещается удалять горючие или
взрывоопасные растворители, пропитанные
растворителем материалы, взрывоопасную
пыль, такие жидкости, как бензин, масло,
Инструкция по использованию
Уважаемый покупатель! Большое спасибо за доверие, которое вы оказали нам, купив
электроинструмент фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно
тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления
качеством продукции Metabo. Вместе с тем, срок службы инструмента в значительной степени
зависит от вашего обращения с ним. Обратите внимание на информацию, приведённую в этом
руководстве и в прилагаемых документах. Чем бережней вы обращаетесь с инструментом Metabo,
тем дольше он будет надёжно служить вам.
Содержание
1 Декларация
соответствия
2 Использование по
назначению
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 124 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
РУССКИЙ
125
RU
спирт, растворы или материалы с
температурой выше 60 °C. В противном случае
существует опасность взрыва или пожара!
Эксплуатация устройства вблизи
воспламеняющихся газов и веществ не
допускается.
Ответственность за любой ущерб, связанный с
применением инструмента не по назначению,
возлагается в полном объёме на пользователя.
Необходимо соблюдать общепринятые
правила техники безопасности, а также
указания, прилагаемые к данной инструкции.
Перед использованием устройства
внимательно и в полном объёме
прочтите прилагаемые указания по
технике безопасности и инструкцию по
использованию. Сохраните все прилагаемые
документы и передавайте устройство другим
лицам только вместе с ними.
Перед применением пользователи
должны получить информацию, указания
и инструкции по использованию устройства и
по веществам, для удаления которых оно
применяется, включая безопасные способы
удаления собранного материала.
Для вашей собственной
безопасности и защиты устройства
от повреждений соблюдайте
указания, отмеченные данным
символом!
Не допускать детей к эксплуатации
устройства.
Дети должны находиться под постоянным
наблюдением, чтобы они не использовали
устройство в качестве игрушки.
Внимание! Используйте только
принадлежности, входящие в комплект
поставки или рекомендованные инструкцией
по использованию. Использование других
принадлежностей может негативно повлиять
на безопасность.
Запрещается производить работы, не
предусмотренные настоящей инструкцией.
Компания не несёт ответственности за ущерб,
возникший вследствие использования не по
назначению, нарушения правил эксплуатации
или неквалифицированного ремонта.
При неиспользовании устройства шланг
должен оставаться на своём месте во
избежание случайного выброса пыли.
У ASR 35 M AutoClean впускное отверстие (14)
следует закрыть заглушкой (13), концы шланга
воткнуть друг в друга во избежание выброса
пыли.
Ввод в эксплуатацию устройства, включая
принадлежности, запрещается, если:
- на устройстве имеются видимые
повреждения (трещины/разрывы);
- сетевой кабель неисправен, потрескался или
имеет признаки старения;
- имеется подозрение на скрытую
неисправность
(после падения).
Не направляйте на людей или животных
насадку, шланг или трубу.
При появлении пены или воды
немедленно отключите устройство.
Очистите пылесборник и при необходимости
складчатый фильтр.
Не вставайте и не садитесь на устройство.
Сетевой кабель и шланг прокладывайте таким
образом, чтобы они не создавали препятствий
при ходьбе.
Не протягивайте сетевой кабель по острым
кромкам, следите, чтобы не было изломов или
защемлений.
При повреждении сетевого кабеля он
подлежит замене специальным сетевым
кабелем. См. главу «Ремонт».
Подключать только к розетке с заземлением.
Не используйте повреждённые удлинительные
кабели.
Никогда не беритесь за сетевую вилку
влажными руками.
Вынимайте кабель из розетки только за
сетевую вилку, не тяните за кабель.
Розетку на устройстве можно использовать
только для тех целей, которые предусмотрены
инструкцией по использованию.
Не оставляйте устройство без присмотра. При
продолжительных перерывах в работе
сетевую вилку вынимайте из розетки.
Не допускается эксплуатировать и хранить
пылесос на открытом воздухе при высокой
влажности.
ВНИМАНИЕ! Данный электроинструмент
разрешается хранить только в помещении.
Кислоты, ацетон и растворители разъедают
компоненты устройства.
Перед каждым ТО и очисткой устройства,
а также после каждого сеанса работы
выключайте устройство и вынимайте сетевую
вилку из розетки.
3 Общие указания по
технике безопасности
4 Специальные указания
по технике безопасности
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 125 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
126
РУССКИЙ
RU
Пароструйные установки и мойки высокого
давления не должны использоваться для
очистки пылесоса.
Внутренняя сторона крышки должна быть
всегда сухой.
Если очистка не проводилась в течение
длительного времени, особенно на
предприятиях, работающих с продуктами
питания, существует риск инфицирования:
всегда выполняйте очистку и дезинфекцию
устройства сразу после использования.
Никогда не открывайте устройство на улице во
время дождя или грозы.
Устройство не должно эксплуатироваться во
взрывоопасной среде.
Обеспечьте устойчивое положение пылесоса.
Помещение должно иметь достаточную
кратность воздухообмена L, когда в
помещение возвращается отфильтрованный
воздух. Руководствуйтесь национальными
нормативами.
Внимание! Данное устройство содержит
опасную для здоровья пыль. К работам
по опорожнению и обслуживанию,
включая изъятие мешка-пылесборника,
допускаются только специалисты,
использующие соответствующие средства
индивидуальной защиты.
Предупреждение об общей опасности!
Внимание! Не начинайте работать с
устройством, предварительно не
прочитав инструкцию по
использованию!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Обслуживающий
персонал должен быть надлежащим образом
проинструктирован по правилам эксплуатации
данных пылесосов.
Особые указания по технике безопасности
для ASR 35 M AutoClean:
Предупреждающая табличка для пылесосов,
предназначенных для удаления пыли класса
M:
При выполнении работ по опорожнению и ТО
соблюдайте следующие положения:
Перед тем как открыть устройство, его
необходимо очистить. Обязательно
используйте респиратор. Необходимо
исключить воздействие пыли на посторонних
лиц. Обеспечьте рабочее место
принудительной фильтрующей вентиляцией.
Затем очистите зону, подлежащую
техобслуживанию.
Эксплуатация устройства допускается только
при наличии полностью укомплектованной
системы фильтрации (фильтрующие
картриджи и полиэтиленовые мешки-
пылесборники).
Тестирование в соответствии с EN 60335,
части 1 и 69, показало, что при удалении
воздушно-водяной смеси требования техники
безопасности с точки зрения
электробезопасности также выполняются.
Особые указания по технике безопасности
для ASR 35 L AutoClean:
Предупреждающая табличка для пылесосов,
предназначенных для удаления пыли класса L:
Устройство предназначено для удаления
потенциально опасных для здоровья веществ.
Устройство не подходит для очистки воздуха
от древесной пыли.
Пыль, возникающая при обработке
материалов, содержащих свинец, некоторых
видов древесины, минералов и металлов,
может представлять собой опасность для
здоровья. Вдыхание частиц такой пыли или
контакт с ней может стать причиной появления
аллергических реакций и/или заболеваний
дыхательных путей.
Некоторые виды пыли (например, пыль,
возникающая при обработке дуба или бука)
считаются канцерогенными, особенно в
комбинации с дополнительными материалами,
используемыми для обработки древесины
(соли хромовой кислоты, средства защиты
древесины).
См. с. 3 (на развороте).
1
Регулятор мощности всасывания *
2 Поворотный переключатель Вкл/Выкл/
Автомат/AutoClean
3 Контрольный индикатор объёмного
потока
4 Розетка для электроинструмента
5 Поворотный переключатель для выбора
диаметра всасывающего шланга*
6 Полиэтиленовый фильтр-мешок *
7 Флизелиновый фильтр-мешок *
8 Бумажный мешок-пылесборник *
9 Верхняя часть
бзор
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 126 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
РУССКИЙ
127
RU
10 Защёлка
11 Пылесборник
12 Держатель кабеля (откинуть назад и
повесить на него
сетевой кабель)
13 Заглушка (только для ASR 35 M AutoClean)
*
14 Впускное отверстие
15 Фиксатор (для открывания крышки при
замене фильтрующего картриджа)
16 Кнопка фиксатора
17 Фильтры защиты двигателя
18 Фильтрующий картридж (согласно IFA C)
* в зависимости от комплектации / не входит в
комплект поставки
Перед вводом в эксплуатацию
проверьте соответствие напряжения и
частоты сети, указанных на заводской
табличке, параметрам сети электропитания.
6.1 Крепление заглушки
(только у ASR 35
M
AutoClean)
Цепь заглушки (13) подвесьте за серьгу
впускного отверстия (14).
6.2 Установка бумажного или
флизелинового фильтра-мешка
Бумажные фильтры-мешки (8) не пригодны для
влажной уборки.
Выключите устройство, выньте сетевую вилку,
откройте защёлки (10). Снимите верхнюю
часть (9) с пылесборника (11).
Красную
поворотную
заслонку внутри
впускного
отверстия
установите
меткой «Треугольник» вверх. (Для поворота
слегка нажмите её в направлении
всасывающего шланга, после поворота
вытяните обратно).
Возьмите новый бумажный/флизелиновый
фильтр-мешок за фланец и надвиньте сначала
внизу на всасывающий штуцер, затем вверху
на запорную защёлку. Установите верхнюю
часть обратно на пылесборник, закройте
защёлки.
6.3 Установка полиэтиленового
фильтра-мешка
Полиэтиленовые фильтры-мешки (6)
применяются для влажной и сухой уборки.
Выключите устройство, выньте сетевую вилку,
откройте защёлки (10). Снимите верхнюю
часть (9) с пылесборника (11).
Красную
поворотную
заслонку внутри
впускного
отверстия
установите
меткой «Круг» вверх. (Для поворота слегка
нажмите её в направлении всасывающего
шланга, после поворота вытяните обратно).
Возьмите полиэтиленовый фильтр-мешок (6)
за фланец и наденьте его отверстием сначала
на запорную защёлку в нижней части
впускного отверстия (8), затем наденьте до
упора на впускное отверстие.
Полиэтиленовый фильтр-мешок (6)
равномерно расправьте по основанию
пылесборника. Края полиэтиленового
фильтра-мешка расправьте поверх кромок
пылесборника так, чтобы мешок зажимался по
периметру при установке верхней части (5).
7. 1 В к л / в ы к л ,
автомат
, AutoClean
Выбор необходимого режима работы
переключателем (2)
:
Положение «0»:
Пылесос выключен
Положение «I»:
Пылесос включён
AutoClean* выключен
Положение «IR»:
Пылесос включён
AutoClean* включён
Положение «AR»:
Автоматическое включение/
выключение: пылесос включается
или выключается
электроинструментом, включённым в розетку
(4). (Примечание: после выключения
электроинструмента пылесос продолжает
6 Ввод в эксплуатацию
paper
7 Устройство
plastic
FFO
0
NO
A
I
NO
RI
R
I
RA
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 127 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
128
РУССКИЙ
RU
работать около 10 секунд. Это необходимо для
того, чтобы пыль не оставалась в шланге.)
AutoClean* включён
* AutoClean
(автоматическое встряхивание
фильтра): автоматическая очистка фильтра
при включении и при достижении
определённого перепада давления. Для
поддержания постоянной чистоты фильтра в
процессе непрерывной работы.
7.2 Розетка (4)
Розетка (4) предназначена только для
подключения одного
электроинструмента.
Максимально допустимое потребление
тока (пылесосом и подключённым
электроинструментом) в сумме не должно
превышать значения I
макс
(см. таблицу, с. 2).
Внимание! Электроинструмент, при
включении его в розетку пылесоса,
должен быть выключен. Независимо от
положения переключателя розетка пылесоса
всегда находится под напряжением, когда
сетевая вилка пылесоса вставлена в розетку.
Если переключатель (2) установлен в
положение «0», то розетку пылесоса можно
использовать в качестве удлинительного
кабеля (например, для лампы).
Если переключатель (2) установлен в
положение «AR», то пылесос включается или
выключается электроинструментом,
включённым в розетку (4).
7.3 Регулятор мощности всасывания
(только ASR 35
L
AutoClean)
С помощью регулятора мощности всасывания
(1) можно плавно установить частоту
вращения двигателя и тем самым мощность
всасывания в соответствии с условиями
работы.
7.4 Контрольный индикатор объёмного
потока
При заполненном пылесборнике и/или
засорении всасывающего шланга загорается
контрольный индикатор объёмного потока (3).
У ASR 35 M
AutoClean
дополнительно
подаётся звуковой сигнал.
7.5 Поворотный переключатель для
установки диаметра всасывающего
шланга
(только ASR 35
M
AutoClean)
Установите поворотным переключателем (5)
диаметр подсоединённого всасывающего
шланга.
Если переключатель (2) установлен в
положение «AR» или «IR», то активирован
контроль объёмного потока.
При
снижении показателя
объёмного потока
ниже
определённого уровня система
автоматически встряхивает фильтрующие
картриджи (18), не допуская при этом падения
мощности. Если показатель объёмного потока
остаётся ниже установленного значения, то
загорается
контрольный индикатор
объёмного потока и, если переключатель
стоит в
положении «AR»,
дополнительно
подаётся звуковой сигнал,
что указывает на
необходимость опорожнения пылесборника
или замены фильтра-мешка: бумажного (8)/
флизелинового (7) или полиэтиленового (6)
.
Ø 35 mm => 70 m³/h
Ø 27 mm => 40 m³/h
Ø 19 mm => 20 m³/h
Примечание:
при диаметре всасывающего
шланга 19 мм или меньше и наличии помех для
потока во всасывающем шланге может иметь
место ситуация, когда
контрольный индикатор
объёмного потока (3)
мигает, звуковой сигнал
подаётся, а опорожнение бумажного/
флизелинового фильтра-мешка ещё не
требуется. В этом случае следует расправить
шланг, очистить его и при необходимости
укоротить.
Примечание:
при необходимости, если это
обусловлено источником пылеобразования
(например, малый диаметр вытяжного канала
источника, но большой диаметр всасывающего
шланга), поворотный выключатель (5) следует
установить на более низкое значение, что,
однако, не гарантирует необходимую
эффективность перемещения пыли во
всасывающем шланге. После каждого
рабочего цикла всасывающий шланг
необходимо отсоединять от источника
пылеобразования, чтобы он свободно
поработал без нагрузки.
8.1 Сухая уборка
Удаление пыли только при сухом состоянии
фильтра, устройства и принадлежностей. Во
влажном состоянии пыль может прилипнуть и
затвердеть.
8 Эксплуатация
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 128 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
РУССКИЙ
129
RU
Бумажный (8), флизелиновый (7) или
полиэтиленовый (6) фильтр-мешок всегда
используйте в комбинации с фильтрующим
картриджем (18).
8.2 Влажная уборка
Категорически запрещается
эксплуатировать устройство без
фильтрующего картриджа (18). Устройство
может получить повреждения. Кроме того
может выступить вода.
Бумажный фильтр-мешок (8) не используется.
Флизелиновый (7) или полиэтиленовый (6)
фильтр-мешок можно использовать.
Фильтрующие картриджи (18) пригодны для
влажной уборки.
Перед влажной уборкой удалите сухую пыль.
Это позволит избежать сильного загрязнения и
образования корки.
Встроенный датчик воды отключает двигатель
при полном пылесборнике. Устройство
опорожняется. Если устройство не выключено,
то действует защита от повторного пуска.
Только после отключения и повторного
включения устройство снова готово к работе.
После отключения небольшое количество
воды может вытечь из шланга обратно.
Перед опорожнением сначала необходимо
вынуть всасывающий шланг из жидкости.
При включении режима сухой уборки
вставляйте сухие фильтры. При частой смене
режимов сухой и влажной уборки
рекомендуется использовать второй
(сменный) фильтр. Фильтры, пылесборник и
принадлежности должны быть сухими, к
влажным деталям пыль прилипает.
8.3 Особые указания для
ASR 35 M AutoClean
Использование в качестве промышленного
пылесоса (ПП):
Установите переключатель (2) в положение
«IR».
Установите поворотный переключатель (5) на
Ш 35 мм.
При
снижении
показателя объёмного потока
ниже определённого уровня загорается
контрольный индикатор объёмного потока,
что указывает на необходимость опорожнения
пылесборника или замены фильтра-мешка:
бумажного (8)/флизелинового (7) или
полиэтиленового (8)
.
Использование в качестве пылеуловителя
(ПУ):
Пылеуловитель можно использовать только
при подключении к одному источнику
пылеобразования.
Установите переключатель (2) в положение
«AR».
Установите поворотным переключателем (5)
диаметр подсоединённого всасывающего
шланга. Подробнее см. главу 7.5.
Выключенный электроинструмент
подсоедините к розетке (4). См. главу 7.2.
При
снижении показателя
объёмного потока
ниже
определённого уровня система
автоматически встряхивает фильтрующие
картриджи (18), не допуская при этом падения
мощности. Если показатель объёмного потока
остаётся ниже установленного значения, то
загорается
контрольный индикатор объёмного
потока и дополнительно подаётся звуковой
сигнал,
что указывает на необходимость
опорожнения пылесборника или замены
фильтра-мешка: бумажного (8)/флизелинового
(7) или полиэтиленового (6)
.
8.4 Транспортировка
У ASR 35 L AutoClean шланг должен
оставаться на своём месте во избежание
случайного выброса пыли.
У ASR 35 M AutoClean впускное отверстие (14)
следует закрыть заглушкой (13), концы шланга
воткнуть друг в друга во избежание выброса
пыли.
Всасывающий шланг уложить вокруг пылесоса.
Принадлежности разложить по
соответствующим полиэтиленовым пакетам и
закрыть.
Сетевой кабель повесить на
держатель
кабеля
(12).
Верхняя часть (9) должна быть надёжно
соединена с пылесборником (11) — проверьте,
чтобы защёлки (10) были закрыты.
9.1 Общие указания по очистке
Пылесборник и принадлежности очищаются
водой. Верхнюю часть (9) протрите влажной
тряпкой.
Внимание! Данное устройство содержит
опасную для здоровья пыль. К работам по
9 Очистка
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 129 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
130
РУССКИЙ
RU
опорожнению и обслуживанию, включая
изъятие мешка-пылесборника, допускаются
только специалисты, использующие
соответствующие средства индивидуальной
защиты.
Опорожнение пылесборника
Только для удаления пыли с показателем
ПДК для рабочей зоны > 1 мг/м
3
.
- Выньте сетевую вилку.
- ASR 35 M AutoClean: снимите всасывающий
шланг, закройте впускное отверстие (14)
заглушкой (13).
- Откройте защёлки (10). Снимите верхнюю
часть (9) с пылесборника (11).
- Опрокиньте пылесборник.
Утилизация бумажного/флизелинового
фильтра-мешка
- Выньте сетевую вилку.
- Наденьте респиратор.
- ASR 35 M AutoClean: снимите всасывающий
шланг, закройте впускное отверстие (14)
заглушкой (13).
- Откройте защёлки (10). Снимите верхнюю
часть (9) с пылесборника (11).
- Бумажный (8)/флизелиновый (7) фильтр-
мешок осторожно извлеките назад из
впускного отверстия (14). Фланец бумажного/
флизелинового фильтра-мешка закройте
крышкой.
- Утилизируйте пыль в соответствии с
требованиями действующего
законодательства.
Утилизация полиэтиленовых
фильтров-
мешков
- Вставьте вилку в розетку.
- Включите пылесос и стряхните фильтр:
установите переключатель (2) в положение
«IR».
- Выключите пылесос: установите
переключатель (2) в положение «0».
- Наденьте респиратор.
- ASR 35 M AutoClean: снимите всасывающий
шланг, закройте впускное отверстие (14)
заглушкой (13).
- Откройте защёлки (10). Снимите верхнюю
часть (9) с пылесборника (11). Перед снятием
верхней части установите переключатель (2)
в положение «I», это обеспечит удаление
случайно осыпавшейся пыли.
- Полиэтиленовый фильтр-мешок (6)
осторожно извлеките назад из впускного
отверстия (14). Фланец полиэтиленового
фильтра-мешка закройте крышкой.
- Утилизируйте пыль в соответствии с
требованиями действующего
законодательства.
9.2 Особые указания по очистке для
ASR 35 M AutoClean:
Устройства класса M перед извлечением из
опасной зоны необходимо очистить снаружи
пылесосом, начисто протереть или обработать
герметизирующим средством. Все детали
устройства, изъятые из опасной зоны, должны
рассматриваться как загрязнённые. Их
необходимо подвергнуть соответствующей
обработке для предотвращения
распространения пыли. При проведении работ
по техобслуживанию и ремонту все
загрязнённые предметы, которые не могут быть
достаточно хорошо очищены, подлежат
утилизации. Такие предметы должны быть
помещены в герметичные пакеты и
утилизированы в соответствии с нормами
действующего законодательства по утилизации
подобных отходов.
10.1 Общие указания
Перед каждым техобслуживанием
выключайте устройство и вынимайте
вилку из розетки.
Очистите устройство (см. главу 9).
При проведении техобслуживания
пользователем пылесос необходимо
разобрать, очистить и обслужить, насколько
это возможно, не подвергая при этом
опасности обслуживающий персонал и других
лиц.
Меры предосторожности
Рекомендуемые меры безопасности включают
в себя очистку перед демонтажом,
обеспечение местной принудительной
вентиляции с фильтрацией подаваемого
воздуха на участке демонтажа пылесоса,
очистку зоны техобслуживания и наличие
соответствующих средств индивидуальной
защиты.
10.2 Снижение мощности всасывания
В случае снижения мощности всасывания
необходимо принять следующие меры:
1. Очистить фильтрующие картриджи путём
встряхивания электромагнитным
вибратором (установить переключатель (2)
в положение «IR»).
2. Опорожнить пылесборник или бумажный
(8)/флизелиновый (7) или полиэтиленовый
(6) фильтр-мешок.
3. Заменить фильтрующие картриджи (18).
10 Техническое
обслуживание
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 130 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
РУССКИЙ
131
RU
10.3 Замена фильтрующих картриджей
(18).
Перед заменой фильтров повторно встряхните
фильтрующие картриджи (18) путём
включения электромагнитных вибраторов
(установить переключатель (2) в положение
«IR»).
С помощью монеты или аналогичного предмета
поверните кнопку (16) запора (15) на 90°
против часовой стрелки и нажмите на
фиксатор (15). Откройте крышку и выньте
вверх фильтрующие картриджи (18). Изъятые
фильтрующие картриджи сразу закройте в
герметичный полиэтиленовый пакет
утилизируйте в соответствии с нормами
действующего законодательства. Вставьте
новые фильтрующие картриджи, следите при
этом за чистотой и прочностью посадки
фильтров.
10.4 Фильтры защиты двигателя
Регулярно проверяйте состояние фильтров
защиты двигателя. Загрязнение фильтра
защиты двигателя (17) указывает на
неисправность фильтрующих картриджей (18):
- Замените фильтрующие картриджи (18).
- Замените фильтр защиты двигателя (17) или
промойте проточной водой, высушите и
установите обратно.
10.5 Датчик воды
Регулярно очищайте датчик
воды и проверяйте на наличие
следов повреждения.
10.6 Проверка технического состояния
ASR 35 M AutoClean
Не реже одного раза в год изготовителем или
специально подготовленным персоналом
должна производиться проверка технического
состояния, в частности, проверка фильтра на
отсутствие повреждений, проверка
герметичности устройства и
функционирования контрольного устройства.
При проведении техобслуживания
пользователем пылесос необходимо
разобрать, очистить и обслужить, насколько
это возможно, не подвергая при этом
опасности обслуживающий персонал и других
лиц.
Меры предосторожности
Рекомендуемые меры безопасности включают
в себя очистку перед демонтажом,
обеспечение местной принудительной
вентиляции с фильтрацией подаваемого
воздуха на участке демонтажа пылесоса,
очистку зоны техобслуживания и наличие
соответствующих средств индивидуальной
защиты.
При проведении работ по техобслуживанию и
ремонту все загрязнённые предметы, которые
не могут быть достаточно хорошо очищены,
подлежат утилизации. Такие предметы должны
быть помещены в герметичные пакеты и
утилизированы в соответствии с нормами
действующего законодательства по утилизации
подобных отходов.
Если мигает
контрольный индикатор
объёмного потока (3)
или раздаётся звуковой
сигнал (только у ASR 35 M AutoClean), то это
указывает на необходимость опорожнения
бумажного/флизелинового фильтра-мешка.
Снижение мощности всасывания
См. указания в главе «Очистка».
Засорились фильтрующие картриджи (18)?
— очистите.
Заполнились бумажные (8)/флизелиновые
фильтры-мешки (7)? — замените.
Заполнился полиэтиленовый фильтр-мешок
(6)? — замените.
Заполнился пылесборник (11)? —
опорожните.
Фильтр защиты двигателя в плохом
состоянии (17)? См. главу 10.
Забились насадка, трубка или шланг?
очистите.
Устройство не запускается:
Вилка вставлена в розетку?
Есть напряжение в сети?
Сетевой кабель в исправном состоянии?
Крышка устройства правильно закрыта?
Датчик воды отключился? — опорожните
пылесборник; выключите и снова включите
пылесос.
Переключатель (2) в положении «AR»? —
установите в положение «I» или «IR». См.
главу 7.1.
Пылесос не включается и не выключается
электроинструментом, хотя переключатель
(2) установлен в положение «AR». —
вставьте вилку электроинструмента в
розетку (4).
Пыль в пылесборнике при установленном
бумажном/флизелиновом фильтре-мешке:
Неверное положение поворотной заслонки.
См. главу 6.2.
11 Устранение
неисправностей
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 131 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
132
РУССКИЙ
RU
Полиэтиленовый фильтр-мешок
засасывается (18)
фильтрующими
картриджами
:
Неверное положение поворотной заслонки.
См. главу 6.3.
Полиэтиленовые фильтры-мешки
засасываются (18)
фильтрующими
картриджами
:
Неверное положение поворотной заслонки.
См. главу 6.3.
Не пытайтесь самостоятельно
устранить неисправность. Обратитесь
в авторизованную мастерскую или в
сервисную службу Metabo (см. главу 13
«Ремонт»)
f
Используйте только оригинальные
принадлежности Metabo.
Если вам потребуются принадлежности,
просим обращаться в вашу торговую
организацию.
См. с. 4.
ASR 35 L AutoClean и ASR 35 M AutoClean:
19 Бумажный фильтр-мешок
-M
5 шт. = 1 комплект
20 Флизелиновый фильтр-мешок
-M
5 шт. = 1 комплект
21 Полиэтиленовый фильтр-мешок
-M
5 шт. = 1 комплект
22 Фильтрующий картридж
-M
из целлюлозы
2 шт. = 1 комплект
23 Фильтрующий картридж
-M
из полиэстера
2 шт. = 1 комплект
24 Кассета фильтров HEPA
2 шт.= 1 комплект
25 Фильтр защиты двигателя (1 шт.)
Необходимо заказывать 2 шт.
26 Рукоятка
27 Кабельные клипсы (10 шт.)
28 Всасывающий шланг
29 Соединитель
30 Всасывающая труба (2 шт.)
31 Соединительный штуцер
32 Насадка
33 Насадка для пола (металлическая)
34 Универсальная насадка
35 Универсальная щётка
36 Щётка для мягких покрытий
37 Насадка для щелей
38 Резиновая насадка
39 Комплект насадок для пола (со вставкой
для пола и вставкой для влажной уборки)
40 Многоцелевая насадка
41 Комплект для пылеудаления от
электроинструментов
42 Всасывающий шланг
43 Всасывающий шланг (антистатический)
44 Переходник
45 Всасывающий шланг с внутренним
диаметром соединительного элемента
30 мм и внешним диаметром
соединительного элемента 35 мм
К ремонту устройств допускаются только
квалифицированные специалисты-электрики!
Используйте только оригинальные запасные
части Metabo.
Для ремонта электроинструмента
производства Metabo обращайтесь в
ближайшее представительство Metabo. Адрес
см. на сайте www.metabo.com.
Списки запасных частей можно скачать на
сайте www.metabo.com.
Упаковки изделий Metabo полностью пригодны
для переработки и вторичного использования.
Отслужившие свой срок устройства и
принадлежности содержат большое
количество ценных сырьевых и полимерных
материалов, которые также могут быть
направлены на повторную переработку.
Инструкция по использованию напечатана на
бумаге, отбеленной без применения хлора.
Только для стран ЕС: не выбрасывайте
устройства вместе с бытовыми
отходами! Согласно директиве 2002/96/
EG об утилизации старых электроприборов и
электронного оборудования и
соответствующим национальным нормам
отслужившие свой срок устройства подлежат
раздельной утилизации с целью их
последующей экологически безопасной
переработки.
Пояснения к данным, указанным на с. 2.
Оставляем за собой право на технические
изменения.
K = класс пыли. Согласно EN 60335-2-
69.
12 Принадлежности
13 Ремонт
14 Защита окружающей
среды
15 Технические
характеристики
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 132 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
РУССКИЙ
133
RU
A = габаритные размеры
U = напряжение сети
F = частота сети
A = потребление тока
N = сетевой кабель
P
1
= номинальная потребляемая
мощность
p
U1
= макс. разрежение (на шланге)
p
U1
= макс. разрежение (на
вентиляторе)
V
l/s1
= макс. объёмный поток (на шланге)
V
l/s1
= макс. объёмный поток (на
вентиляторе)
D
max1
= макс. расход (на шланге)
D
max2
= макс. расход (на вентиляторе)
V = макс. объём пылесборника
m = масса (без сетевого кабеля)
Уровень шума типа A:
L
pA
= уровень звукового давления
L
WA
= уровень звуковой мощности
Во время работы уровень шума может
превышать 80 дБ(A).
Надевайте защитные наушники!
Результаты измерений получены в
соответствии со стандартом EN 60704.
~ переменный ток
На указанные технические характеристики
распространяются допуски, предусмотренные
действующими стандартами.
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 133 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
Metabowerke GmbH,
72622 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
17027067_0711 ASR 35 L_M AutoClean ENTWURF.book Seite 134 Montag, 25. Juli 2011 4:46 16
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Metabo ASR 35 L ACP at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Metabo ASR 35 L ACP in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 10,05 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info