610013
18
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/24
Next page
PL 36 Watt
PL 18 Watt
PL 9 Watt
PL 11 Watt
Bedienungsanleitung Bedrijfsvoorschrift Operating instructions Instructions d'utilisation Instrucciones de servicio
Istruzioni per l´uso Instruções de funcionamento Használati útmutató Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации Käyttöohje Návod na obsluhu Návod k použití Navodila za uporabo
130/003196
UV-C Strahler
UV-C unit
UV-C unit
Stérilisateur UV-C
Unidad UV-C
Radiatore UV-C
Projector UV-C
UV-C sugárzó
Promiennik UV-C
Излучатель UV-C
UV-C-säteilijä
UV-C žiaric
UV-C záric
UV-C sevalnik
D
NL
GB
F
E
I
P
H
PL
RUS
FIN
SK
CZ
SL
PL 9 Watt, PL 11 Watt, PL 18 Watt, PL 36 Watt
Stempel und Unterschrift des Händlers / Kaufdatum
Dealerstempel / Koopdatum
Stamp and Signature of Dealer / Date of purchase
Cachet et signature du revendeur / Date d’achat
Sello y firma del comerciante / Fecha de la compra
Timbro e data del rivenditore / data d’acquisto
Assinatura e carimbo do distribuidor / Data de compra
A kereskedö bélyegzöje és alaírása / Vásárlás idöpontja
Pieczątka i podpis sprzedawcy / Data zakupu
Штамп и подпись продавца / дата покупки
Myyjän leima ja allekirjoitus / Ostopäivämäärä
Pečiatka a podpis predajcu / Dátum kúpy
Razítko a podpis prodejce / Datum koupě
Žig in podpis prodajalca / Datum nakupa
_____________________________________________________________
____________________________________________________________
© 02/07 Meßner GmbH & Co.KG • Echternhagen 7 • D - 32689 Kalletal
130-003196_02/07_UV-C PL 9/11/18/36 Watt_BA 21.02.2007 11:23 Uhr Seite 1
1
B
A
min. 2 m
min. 2 m
130-003196_02/07_UV-C PL 9/11/18/36 Watt_BA 21.02.2007 11:23 Uhr Seite 3
2 3
C C
C
C
130-003196_02/07_UV-C PL 9/11/18/36 Watt_BA 21.02.2007 11:23 Uhr Seite 5
- An diesen UV-C Strahlern können am Ein- bzw. Auslauf 1“-Gewinde
angeschlossen werden.
- Mit den im Zubehör enthaltenen Schlauchtüllen können Schläuche,
zur Pumpe und zum Filter, direkt montiert werden.
- Bei den UV-C Strahlern 18 und 36 Watt kann das Gelenk 1“-1 1/4“ (30)
mit O-Ring 28x3 (35), Schlauchtülle 1 1/4“ (31) und
Dichtung 1 1/4“ (34), am Anschluß B, montiert und in jede gewünschte
Stellung gedreht und fixiert werden.
- Bei den UV-C Strahlern 9 und 11 Watt kann die Winkeltülle mit
Überwurfmutter und O-Ring (23) an den Anschlüssen A und B montiert
und um 360° gedreht werden.
Reinigen und Lampenwechsel (siehe Abb. C)
Demontage
1. Sicherheitsmaßnahmen beachten.
2. UV-C Strahler vom Stromnetz trennen und gegen
Wiedereinschalten sichern.
3. Wasser komplett
herauslaufen lassen.
4. Die Überwurfmutter (7) an der Endkappe (6) durch Drehen
entgegen dem Uhrzeigersinn lösen.
5. Die Endkappe (6) abziehen, VORSICHT die UV-C Lampe (1) ist
daran montiert. Achten Sie auch auf den O-Ring (5) an der
Endkappe (6)!
6. Die UV-C Lampe (1) am Sockel umfassen und abziehen und ggf.
durch eine neue ersetzen. Alte UV-C Lampen dürfen nicht
zerbrochen und im Hausmüll entsorgt werden.
Bitte wenden Sie sich an Ihr Entsorgungsunternehmen.
7. Das Druckstück (10) durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn
lösen und abnehmen.
8. Quarzglasrohr (2) vorsichtig aus dem Gehäuse (11) ziehen.
Achten Sie auch auf den O-Ring (3/4) am Quarzglasrohr (2).
9. Alle Teile vorsichtig reinigen. Keine scharfkantigen Werkzeuge
verwenden. Sind Quarzglasrohr oder O-Ring defekt, müssen sie
ersetzt werden.
Starterwechsel (nur bei 18 + 36 Watt)
10. Die 2 Schrauben (12) in der Endkappe (6) lösen und den
Lampenhalter (13) mit der Lampenfassung (14) herausziehen.
11. Den Starter (16) entnehmen und durch Drehen entgegen dem
Uhrzeigersinn von der Starterfassung (15) lösen und abziehen.
12. Den neuen Starter (16) in die Starterfassung (15) stecken und
durch Drehen im Uhrzeigersinn befestigen.
13. Starter (16) und Starterfassung (15) in die Endkappe (6) schieben,
Lampenhalter (13) mit der Lampenfassung (14) einsetzen und mit
den 2 Schrauben (12) befestigen.
Montage
14. Den O-Ring (3/4) auf das Quarzglasrohr (2) schieben und beide
Teile ins Gehäuse schieben.
15. Durch Drehen des Druckstücks (10) im Uhrzeigersinn das
Quarzglasrohr (2) befestigen.
16. Den O-Ring (5) korrekt an der Endkappe (6) positionieren.
17. Die Endkappe (6) mit der UV-C Lampe (1) durch Drehen der
Überwurfmutter (7) im Uhrzeigersinn am Gehäuse (11) befestigen.
Überwintern
Schützen Sie den UV-C Strahler vor Frost!
Entleeren, demontieren und reinigen Sie den UV-C Strahler im Herbst.
Lagern Sie den UV-C Strahler über Winter in einem frostsicheren Raum.
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind,
dürfen den UV-C Strahler nicht benutzen!
Verwendungszweck
Diese UV-C Strahler sind vorgesehen für den Einsatz am Garten oder
Fischteich zur Reinigung von verschmutzem Teichwasser.
Verwendung in oder an Schwimmbecken nicht zulässig!
Technische Daten entnehmen Sie bitte den Typenschildern.
Sicherheitsmaßnahmen
- Achtung! UV-C Strahlung ist schädlich für Augen und Haut!
Betreiben Sie die UV-C Lampe nur im geschlossenen Gerät.
Ein eingebauter Sicherheitsschalter schützt vor UV-C strahlung
bei offenem Gerät, die UV-C Lampe leuchtet nur bei komplett
montiertem UV-C Strahler! Die korrekte Funktion läßt sich leicht
und sicher am violett leuchtenden Schauglas (8) überprüfen.
- Benutzung an Teichen und deren Schutzbereich nur zulässig, wenn die
Installation den gültigen Vorschriften entspricht.
Bitte wenden Sie sich an den Elektrofachmann.
- Der UV-C Strahler darf nur über einen Fehlerstromschutzschalter
(FI-Schalter, 30mA) an einer ordnungsgemäßen
Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
- Vor Gebrauch: Netzanschlußleitungen und Vorschaltgerät auf
Beschädigungen prüfen.
- Die Anschlußleitung des Vorschaltgerätes kann nicht ersetzt werden:
Bei Beschädigungen der Leitung ist das Gerät zu verschrotten.
- Wenn die Anschlussleitung zwischen Vorschaltgerät und UV-C Strahler
beschädigt wird muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder ähnlichen qualifizierten Personen ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
- Netzspannung und Stromart müssen mit den Angaben auf dem
Vorschaltgeräte-Typenschild übereinstimmen.
- Die Anschlußsteckdose und Vorschaltgerät (nur zur Verwendung in
Räumen) muß sich im wassergeschützten Bereich und mind. 2 m
vom Teichrand entfernt befinden (siehe Abb. A + B).
- Netzstecker stets vor Feuchtigkeit schützen.
- Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten am UV-C Strahler,
allen anderen Elektrogeräten, Garten- oder Fischteich alle
Netzstecker ziehen. (Alle Elektrogeräte vom Stromnetz trennen)
- Der UV-C Strahler darf nicht betrieben werden, wenn sich
Personen im Wasser aufhalten!
- Tauchen Sie den UV-C Strahler niemals ins Wasser, und sichern Sie
ihn gegen Überfluten.
- UV-C Strahler niemals an den Anschlußleitungen aufhängen oder
transportieren.
- UV-C Strahler vor starker Sonneneinstrahlung schützen.
Inbetriebnahme (siehe Abb. A, B + C)
Wichtig! Im Betrieb muß der UV-C Strahler immer von Wasser durch
strömt werden. Schäden am Gerät sind sonst nicht ausgeschlossen.
- Es dürfen nur Pumpen mit einem max. Förderhöhe von 10 Meter (1bar)
angeschlossen werden.
- Die Wassertemperatur darf 35°C nicht überschreiten.
- Befestigen Sie den Strahler mit den Klemmfüßen (9) an einem
überflutungssicheren Ort.
- Das Quarzglasrohr (2) wird durch das Teichwasser verschmutzt,
dadurch läßt die UV-C Einstrahlung nach. Das Quarzglasrohr (2) muß
deshalb in regelmäßigen Abständen, je nach Verschmutzung, gereinigt
werden.
- Die UV-C Lampen (1) haben eine begrenzte Lebensdauer
(ca. 8000 Std.) und sollten spätestens nach einer Saison
(März bis Oktober), ausgewechselt werden.
- Wir empfehlen für diese UV-C Strahler Dauerbetrieb (24 Std. pro Tag).
Häufiges Ein-/Ausschalten vermindert die Lebensdauer der UV-C
Lampe.
4 5
D
130-003196_02/07_UV-C PL 9/11/18/36 Watt_BA 21.02.2007 11:23 Uhr Seite 7
Personen die niet met de bedrijfsvoorschrift vertrouwd zijn mogen
de UV-C unit niet gebruiken!
Gebruiksdoel
Deze UV-C units zijn bedoeld voor gebruik bij de visvijver met als doel
het reinigen van vervuild vijverwater.
Gebruik in of bij zwembaden is niet toegestaan!
Voor technische gegevens verwijzen wij u naar het typeplaatjes op de
UV-C units en voorschakelapparaten.
Veiligheidsvoorschriften
- Let op! UV-C straling is schadelijk voor ogen en huid!
Gebruik de UV-C lamp alleen in een gesloten behuizing.
Een ingebouwde veiligheidsschakelaar beschermt tegen UV-C
straling als het apparaat open is; de UV-C lamp brandt uitsluitend
als de UV-C straler volledig gemonteerd is! De correcte functie van
de lamp, in bedrijf, is gemakkelijk en veilig te controleren bij het
transparante kijkglas (8)
- Gebruik van deze lamp bij vijvers is alleen toegestaan als de aanwezige
elektrische installatie voldoet aan de wettelijke normen.
Bij twijfel dient u een installateur te raadplegen.
- De UV-C lamp mag alleen aangesloten worden op een installatie
met aardlekschakelaar (30mA) en contactdoos met randaarde.
- Voor gebruik: stroomaansluiting en voorschakelapparaat controleren
op beschadiging.
- De aansluitkabel van het voorschakelapparaat kan niet worden
vervangen: Bij beschadigingen aan de aansluitkabel is reparatie niet
meer mogelijk.
- Stroomspanning en stroomsoort moeten, met de informatie
aangegeven op het voorschakelapparaten en typeplaatje, kloppen.
- Het stopcontact en het voorschakelapparaat dienen op een tegen
water beschermde plaats minstens 2 meter van de vijver
geïnstalleerd te worden (zie afb. A + B).
- Houd de stekker vrij van vocht.
- Bij werkzaamheden aan de UV-C unit, altijd de stekker uit het
stopcontact halen. Ook van alle andere apparaten welke
aangesloten zijn op de vijver moeten de stekkers uit het
stopcontact gehaald worden. De UV-C unit mag niet gebruikt
worden als zich personen in het water bevinden!
(Stekker uit het stopcontact halen)
- Dompel de UV-C unit nooit onder water en zorg ervoor dat deze ook
niet overstroomt.
- De UV-C unit nooit ophangen of verplaatsen aan de elektrische
bedrading.
- De UV-C unit beschermen voor zonnestralen.
Ingebruikname (zie afb. A, B + C)
Belangrijk! Als de unit in bedrijf is moet er water door stromen.
Beschadiging is anders niet uitgesloten.
- Er mogen alleen pompen aangesloten worden met een max. druk van
10 meter (1 bar).
- De watertemperatuur mag niet hoger zijn dan 35° C.
- Bevestig de unit met de hiervoor bedoelde klemvoeten (9) en zorg
ervoor dat deze niet kan overstromen.
- De quartsglasbuis (2) kan door het vijverwater vervuild worden,
hierdoor verminderd de UV-C straling. De quartsglasbuis (2) regelmatig
gereinigd worden, afhankelijk van de vervuiling door het vijverwater.
- De UV-C lamp (1) heeft een levensduur van ongeveer 8000 branduren
en moet na ieder seizoen vervangen worden.
- Geadviseerd wordt de lamp (24 uur per dag) te gebruiken. Bij het te
veel aan en uitzetten van de lamp wordt ook de levensduur verkort.
- Op de in- en uitgang van deze UV-C kunnen koppelingen met 1”
draad aansloten worden.
- Met de meegeleverde slangtules kunnen slangen van de pomp en het
filter aangesloten worden.
Ersatzteilbestellung
Bitte geben Sie für die Bestellung Benennung, UV-C Strahler-Type und
Art.-Nr. aus folgender Tabelle an (siehe auch Abb. C)
Pos. Benennung Type Art.-Nr.
1 UV-C Lampe 9 Watt 118/000192
UV-C Lampe 11 Watt 118/000193
UV-C Lampe 18 Watt 118/000213
UV-C Lampe 36 Watt 118/000214
2 Quarzglasrohr Ø 33 x 205 9 + 11 Watt 124/002996
Quarzglasrohr Ø 43 x 205 18 Watt 124/002997
Quarzglasrohr Ø 43 x 400 36 Watt 124/002998
3 O-Ring 32 x 4 FPM 9 + 11 Watt 112/000019
4 O-Ring 42 x 4 FPM 18 + 36 Watt 112/000036
5 O-Ring 76 x 3 NBR 9 - 36 Watt 112/000038
16 Starter S10 18 + 36 Watt 118/000140
20 Schlauchtülle 1“ 9 + 11 Watt 104/002164
-Ø 20/25 transp.
21 O-Ring 20 x 2,5 NBR 9 + 11 Watt 112/000037
22 O-Ring 25 x 2,5 NBR 9 + 11 Watt 112/000028
23 Winkeltülle/Ü-Mutter/o-Ring 9 + 11 Watt 104/002557
30 Gelenk 1“-1 1/4“ 18 + 36 Watt 104/003081
31 Schlauchtülle 1 1/4“ 18 + 36 Watt 104/003042
-Ø 40-32-25
32 Reduziermuffe 1“-1 1/4“ 18 + 36 Watt 104/000826
33 Dichtung 1“ 18 + 36 Watt 104/002676
34 Dichtung 1 1/4“ 18 + 36 Watt 104/001667
35 O-Ring 28 x 3 18 + 36 Watt 112/000001
GARANTIEBEDINGUNGEN
Sie haben auf dieses Gerät einen Garantieanspruch für die Dauer von
24 Monaten (ausgenommen UV-C Lampe), welcher am Tag der Lieferung
beginnt. Hierfür gilt als Nachweis der Kaufbeleg. Schäden, die auf
Material oder Verarbeitungsfehlern beruhen, reparieren wir innerhalb
unserer Garantiezeit kostenlos oder ersetzen die beschädigten Teile,
jeweils nach unserer Wahl.
Schäden die durch Einbau- und Bedienungsfehlern, Kalkablagerungen,
mangelnde Pflege, Frosteinwirkung, normalem Verschleiß oder
unsachgemäßen Reperaturversuchen entstanden sind, fallen nicht unter
diese Garantie. Auf Glasbruch an Lampe und Quarzglasrohr gewähren wir
keinen Garantieanspruch.
Bei Veränderungen an dem Gerät, z.B. abschneiden der
Netzanschlußleitungen oder des Netzsteckers, erlischt der
Garantieanspruch. Für Folgeschäden, die durch Ausfall des Gerätes oder
unsachgemäßen Betrieb entstehen, haften wir nicht.
Im Garantiefall senden Sie uns bitte das Gerät mit dem Kaufnachweis
über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, kostenfrei
zu.
Entsorgungs-Hinweis
Entsorgung von Elektrogeräten durch Benutzer in privaten Haushalten in
der EU
Das Produkt darf nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden,
sondern muss einer getrennten Sammlung zugeführt werden. Es liegt in
Ihrer Verantwortung, das Gerät an einer entsprechenden Stelle zur
Entsorgung und Wiederverwertung abzugeben und damit zum
Umweltschutz beizutragen. Nähere Informationen über Ihre zuständigen
kommunalen Sammelstellen erhalten Sie bei den örtlichen Behörden.
6 7
NL
130-003196_02/07_UV-C PL 9/11/18/36 Watt_BA 21.02.2007 11:23 Uhr Seite 9
Bestellen van onderdelen
Geef bij bestellingen het onderdeelnummer op en het type en
artikelnummer van de UV-C unit. (zie afb. C)
Pos. Omschrijving Type Art.Nr.
1 UV-C PL lamp 9 W M2658
UV-C PL lamp 11 W M2659
UV-C PL lamp 18 W M2661
UV-C PL lamp 36 W M2662
2 Quartsglasbuis 9 en 11 Watt M2663
Ø 33 x 205 mm
Quartsglasbuis 18 Watt M2664
Ø 43 x 205 mm
Quartsglasbuis 36 Watt M2665
Ø 43 x 400 mm
3 O-ring 32 x 4 FPM 9 en 11 Watt M2322
4 O-ring 42 x 4 FPM 18 en 36 Watt M2345
5 O-ring 76 x 3 NBR 9 t/m 36 Watt M2346
16 Starter S10 18 en 36 Watt M2651
20 Slangtule 1”x Ø 20 - 25 mm 9 en 11 Watt WT01866.4
transparant
21 O-ring 20 x 2,5 NBR 9 en 11 Watt M2347
22 O-ring 25 x 2,5 NBR 9 en 11 Watt M2325
23 90°-tule/wartel/O-ring 9 en 11 Watt WT02557.4
30 Gewricht 1”-1 1/4” 18 en 36 Watt WT03081.4
31 Slangtule 1 1/4” 18 en 36 Watt WT02098.4
x Ø 25-32-40mm
32 Sok 1” - 1 1/4“ 18 en 36 Watt VA62104S
33 Rubber afdichting 1” 18 en 36 Watt WT02676.4
34 Rubber afdichting 1 1/4” 18 en 36 Watt WT01667.4
35 O-ring 28 x 3 18 en 36 Watt WT00001.4
GARANTIEBEPALINGEN
Op de UV-C unit geldt een garantieaanspraak voor de duur van
24 maanden (excl. lamp), welke op de dag van aankoop begint. Hiervoor
geldt de aankoopbon als garantiebewijs. Schade die is ontstaan door
materiaal of productiefouten en beschadigde delen worden in de
garantieperiode kosteloos door ons gerepareerd of vervangen, geheel
naar onze eigen keuze.
Schade ontstaan door Montage- en gebruiksfouten, kalk, slecht
onderhoud, bevriezing, natuurlijke slijtage of niet professionele reparatie
pogingen behoren niet tot de garantieverplichting. Op glasbreuk van lamp
of quartsbuis geven wij geen garantie. Op veranderingen aan de unit,
zoals inkorten van aansluitkabel of afknippen van de stekker, vervalt de
garantieaanspraak. Mocht er sprake zijn van garantie, lever dan de UV-C
unit en het aankoopbewijs in bij uw vakhandelaar.
Het verwijderen en de afvalopslag van
Elektrische apparaten die in het huishouden zijn gebruikt, dienen volgens
EU-richtlijnen verwijderd te worden.
Het produkt mag niet samen met het andere normale afval verwijderd
worden, maar dient apart verzameld te worden. Het is gescheiden afval. Het
is uw eigen verantwoordelijkheid dat het apparaat naar een speciaal daarvoor
bestemde afvalplaats wordt gebracht om op een milieuvriendelijkere manier
te worden verwijderd of te worden hergebruikt. Meer informatie over lokale
afvalverzamelpunten vindt u bij de gemeente in uw gebied.
- Bij de UV-C units 18 en 36 Watt PL kan het gewricht 1”-1 1/4” (30) met
O-ring 28x3 (35), slangtule 1 1/4” (31) en afdichting 1 1/4” (34)
gemonteerd worden en naar de juiste richting gedraaid worden.
- Bij de UV-C unit 9 en 11 Watt PL kan de 90° tule met de wartel en
O-ring (23) aan de aansluitingen A en B gemonteerd worden en is het
mogelijk de tule 360° te draaien.
Reinigen en het verwisselen van de lamp (zie afb. C)
Demontage
1. Let op de veiligheidsmaatregelen.
2. UV-C unit van het stroomnet scheiden.
3. Water volledig
uit de unit laten lopen.
4. De wartel (7) van de eindkap (6) los draaien tegen de klokrichting
in.
5. De eindkap (6) voorzichtig eraf halen, want hieraan is de UV-C
lamp (1) bevestigd. Let op de O-ring (5) en de eindkap (6)!
6. Lampfittingen van de UV-C lamp (1) demonteren en de
UV-C lamp (1) vervangen voor een nieuwe. Oude UV-C lampen
mogen niet kapot gemaakt worden of bij het gewone huisafval
gedaan worden. UV-C lamp bij chemischafval deponeren.
7. Drukdeel (10) losdraaien tegen de klokrichting in en afnemen.
8. Quartsglasbuis (2) voorzichtig uit de behuizing (11) halen, let op de
O-ring (3/4) aan de quartsglasbuis (2).
9. Alle delen voorzichtig reinigen, hiervoor geen scherpe, krassende
hulpmiddelen gebruiken. Wanneer quartsglasbuis (2) of de o-ringen
kapot zijn deze vervangen.
Het wisselen van de starter is alleen nodig bij de UV-C 18 en 36 Watt.
10. De 2 schroeven (12) in de eindkap (6) losmaken en de lampfitting
(13) met de lamphouder (14) er uit halen
11. De starter (16) er uit halen door tegen de klokrichting in te draaien.
12. Een nieuwe starter (16) in de starterhouder (15) steken en door
middel van met de klokrichting mee te draaien vast zetten.
13. Starter (16) en starterhouder (15) in de eindkap (6) schuiven,
lamphouder (14) met lampfitting (13) terug plaatsen en met de
2 schroeven (12) vastzetten.
Montage
14. De O-ring (3/4) op de quartsglasbuis (2) schuiven en beide delen in
het UV-C huis schuiven.
15. Door het drukstuk (10) met de klokrichting mee erop te draaien
wordt de quartsglasbuis (2) vastgezet.
16. De O-ring (5) goed op de eindkap (6) plaatsen.
17. De eindkap (6) en de UV-C lamp (1) terugplaatsen en vastzetten
door de wartel (7) met de klokrichting mee te draaien.
Overwinteren
Bescherm UV-C unit tegen vorst!
Bij het niet aanwezig zijn van een vorstvrije ruimte, zal de unit
gedemonteerd en gereinigd moeten worden.
Bij het opnieuw in gebruik nemen van de UV-C unit
(zie montagevoorschriften).
8 9
130-003196_02/07_UV-C PL 9/11/18/36 Watt_BA 21.02.2007 11:23 Uhr Seite 11
- With 18 and 36 watt UVC lamps the 1“-1 1/4“ joint (30) can be
mounted at connection B, swiveled into any desired position, and fixed
with the 28x3 O-ring (35), the 1 1/4“ hose fitting (31), and the 1 1/4“
gasket (34).
- With the 9 and 11 watt lamps, the elbow hose connector with screw
cap and O-ring (23) can be mounted at connections A and B and
rotated 360°.
Cleaning and changing the lamp (see fig. C)
Dismantling
1. Follow the safety measures.
2. Disconnect the UV-C unit and secure against reclosing.
3. Pour out the water completely
.
4. Rotate the screw cap (7) at the end cap (6) in counterclockwise
direction to release.
5. Remove the end cap (6) CAREFULLY: the UVC lamp (1) is attached
to it. Pay attention to the O-ring (5) at the end cap (6)!
6. Hold the UVC lamp (1) at the base and remove and replace if
necessary. Old UVC lamps should not be broken and disposed of
in household waste. Please consult with your waste removal
contractor.
7. Rotate the pressure piece (10) in counterclockwise direction to
release, and remove.
8. Carefully extract silica tube (2) from the housing (11). Pay attention
to the O-ring (3/4) on the silica tube (2).
9. Carefully clean all parts. Do not use tools with sharp edges.
Replace the silica tube or the o-ring if defective.
Replacing the starter (only for 18+36 watts)
10. Release the 2 screws (12) in the end cap (6) and extract the lamp
holder (13) together with the socket (14).
11. Remove the starter (16) and rotate in counterclockwise direction to
release and extract from the starter socket (15).
12. Insert the new starter (16) in the starter socket (15) and rotate in
clockwise direction to secure.
13. Insert starter (16) and starter socket (15) into the end cap (6), insert
lamp holder (13) with lamp socket (14), and secure with the 2
screws (12).
Assembly
14. Slide the O-ring (3/4) onto the silica tube (2) and insert both parts
into the housing.
15. Rotate the pressure piece (10) in clockwise direction to secure the
silica tube (2).
16. Position the O-ring (5) properly on the end cap (6).
17. Rotate the screw cap (7) in counterclockwise direction on the
housing (11) to secure the end cap (6) with the UVC lamp (1).
Taking care of your UV-C unit in winter
Protect your UV-C unit from freezing-in!
Empty, dismount and clean the unit thoroughly in autumn.
Store it in a non-freezing room during the winter months.
Please read these instructions thoroughly, before using the
UV-C unit!
Use
This UV-C unit is suitable for use in garden or fish ponds helping to
clear polluted pond water.
It is not allowed to use the unit in or on the side of swimming pools!
For all technical data please refer to the type plates.
Safety measures
- Caution! UV-C radiation is dangerous to eyes and skin!
Do operate the UV-C unit only inside the casing. An integrated
safety switch protects against UVC radiation when the device is
open; the UVC lamp is lighted only when the UVC unit is
completely assembled! The correct function can easily and safely
be checked by the inspection glass (8) shining violet.
- It may only be used in garden ponds and in their protection area, if the
installations have been set up to comply with the code’s requirements.
Please contact an electrician.
- The UV-C unit has to be connected to a regular safety plug socket
through a circuit breaker (ground fault circuit interruptor, 30 mA).
- Before use: Check whether mains connection and electrical box are
intact.
- The mains connection of the electrical box cannot be replaced. If the
connection is damaged the device has to be scrapped.
- If the mains connection between electrical box and UV-C unit is dama-
ged it must be replaced by the manufacturer or his customer service or
similarly qualified personnel in order to avoid dangers.
- Mains voltage and type of current have to correspond to the data on
the type plate of the electrical box.
- The connection box and the electrical box (for indoor use only)
should be located in a water-protected area. They should be at
least 2 m away from the edge of the pond (see fig. A + B).
- Keep the plug dry!
- Pull out mains plug before starting to work on the UV-C unit,
garden or fish pond. (Disconnect the electrical box.)
- It is not allowed to run the UV-C unit when people are inside the
water!
- Do never immerse the UV-C unit in water and make sure that the unit
may not be flooded.
- Do never hang up or transport the UV-C unit by the cables.
- Avoid exposure to intense sunlight.
Start-up (see fig. A, B + C)
Important! Make sure that water always passes through the UV-C
unit during operation. Otherwise the unit could be damaged.
- You should only connect a pump with a max. delivery head of 10 m
(1 bar).
- The water temperature should not exceed 35° C.
- Fasten the UV-C unit by means of the fixing stands (9) in a flood-proof
position.
- The quartz glass tube (2) will be polluted by the pond water, thus
reducing the UV-C performance. This needs cleaning of the quartz
glass tube (2) at regular intervals according to the degree of pollution.
- The UV-C lamp (1) has a rated life of approx. 8000 hours. After that it
should be replaced, at least at the end of one season (from March till
October).
- We recommend you to run the unit 24 hours a day (continuous use).
Avoid frequent switching (on/off). This will reduce the lifetime of the
UV-C lamp.
- A 1” thread can be connected to the inlet or outlet of these UVC lamps.
- With the included hose fittings hoses to the pump and to the filter can
be mounted directly.
10 11
GB
130-003196_02/07_UV-C PL 9/11/18/36 Watt_BA 21.02.2007 11:23 Uhr Seite 13
Il est nécessaire de lire attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil UV-C!
But d’utilisation
L’appareil UV-C est conçu pour l’utilisation dans les étangs de jardin
et dans les viviers permettant une épuration de l’eau polluée d’étang.
Il n’est pas permis d’utiliser l’appareil UV-C dans ou auprès des
piscines!
Quant aux données techniques voir les plaques caractéristiques.
Instructions de sécurité
- Attention! La radiation UV-C est dangereuse pour les yeux et la
peau. Ne faire fonctionner la lampe UV-C que dans son boîtier. Un
commutateur de sécurité intégré protège les personnes des
radiations UV-C lorsque l’appareil est ouvert. La lampe UV-C ne
fonctionne que lorsque le boîtier de lampe est complètement
monté!
On peut contrôler facilement et sûrement le bon fonctionnement
de la lampe à l’aide du verre de regard (8) allumé en violet.
- L’appareil peut être utilisé dans les étangs de jardin et dans leur zone
de protection seulement si les installations sont conformes aux règles
de l’art. Veuillez consulter un électricien..
- Le branchement de l’appareil UV-C à la prise de courant de
sécurité doit se faire à l’aide d’un disjoncteur de protection contre
les courants de fuite (interrupteur différentiel, 30 mA).
- Avant l’emploi: L’alimentation sur le secteur et la boîte de connexion
sont à contrôler.
- Le câble de raccordement du bloc d’alimentation ne peut pas être
remplacé. Si le câble est endommagé, l’appareil est bon pour la casse.
- Si le câble de raccordement entre le bloc d’alimentation et la lampe
UV-C est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, par son
service après-vente ou par toute autre personne qualifiée afin d’éviter
tout danger.
- La tension du réseau et la nature du courant doivent répondre aux
données indiquées sur la plaque caractéristique de la boîte de
connexion.
- La prise de courant et la boîte de connexion (usage intérieur
uniquement) doivent être placées dans une zone protégée contre
l’eau. Elles doivent être à au moins 2 m du bord de l’étang
(voir fig. A + B).
- La fiche de prise de courant est à préserver de l’humidité.
- Avant d’effectuer toutes opérations de maintenance sur la lampe
UV-C, les autres appareils électriques, l’étang de jardin ou le
bassin à poissons, débrancher toutes les fiches de secteur.
(couper tous les appareils électriques du réseau)
- Il est interdit de faire marcher l’appareil quand une personne se
trouve dans l’eau.
- Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau et le protéger contre
l’inondation.
- Ne jamais utiliser les câbles pour accrocher ou pour transporter
l’appareil.
- Éviter un ensoleillement intense.
Mise en marche (voir fig. A, B + C)
Important! Ne faire fonctionner l’appareil UV-C sans qu’il y ait
de l’eau circulant dans l’appareil ce qui entraînerait des dégâts.
- Ne raccorder que des pompes d’une hauteur max. de refoulement
de 10 m (1 bar)
- La température de l’eau ne doit pas être supérieure à 35°C.
- Fixer l’appareil à l’aide des supports de fixation (9) dans une position
à l’abri de toute inondation.
- Le tube quartz (2) étant pollué par l’eau de l’étang, l’efficacité UV-C va
en diminuant. Pour cette raison, il faut nettoyer le tube quartz (2) à
intervalles réguliers selon le degré de pollution.
Spare parts
Please include the designation, UVC lamp type, and article number from
the following table with your order (see also Fig. C)
Item Designation Type Art.-No.
1 UVC lamp 9 Watt 118/000192
UVC lamp 11 Watt 118/000193
UVC lamp 18 Watt 118/000213
UVC lamp 36 Watt 118/000214
2 Silica tube Ø 33 x 205 9 + 11 Watt 124/002996
Silica tube Ø 43 x 205 18 Watt 124/002997
Silica tube Ø 43 x 400 36 Watt 124/002998
3 O-ring 32 x 4 FPM 9 + 11 Watt 112/000019
4 O-ring 42 x 4 FPM 18 + 36 Watt 112/000036
5 O-ring 76 x 3 NBR 9 - 36 Watt 112/000038
16 Starter S10 18 + 36 Watt 118/000140
20 Hose fitting, 1“ 9 + 11 Watt 104/002164
-Ø 20/25 transp.
21 O-ring 20 x 2.5 NBR 9 + 11 Watt 112/000037
22 O-ring 25 x 2.5 NBR 9 + 11 Watt 112/000028
23 Elbow hose connector/ 9 + 11 Watt 104/002557
screw cap/O-ring
30 Joint, 1“-1 1/4“ 18 + 36 Watt 104/003081
31 Hose fitting, 1 1/4“ 18 + 36 Watt 104/003042
-Ø 40-32-25
32 Bushing, 1“-1 1/4“ 18 + 36 Watt 104/000826
33 Seal, 1“ 18 + 36 Watt 104/002676
34 Seal, 1 1/4“ 18 + 36 Watt 104/001667
35 O-ring 28 x 3 18 + 36 Watt 112/000001
GUARANTEE CONDITIONS
This device is warranted for 24 months, (lamp excluded), from the date
of delivery . Proof of purchase is required. Defects in material or
workmanship will be repaired or replaced at our discretion and free of
charge during the warranty period.
Damages resulting from faulty installation or operation, calcium deposits,
inadequate care, frost, normal wear, or unauthorized repair attempts are
not covered under the warranty. We assume no warranties for glass
breakage on the lamp or the silica tube.
Modifications to the device, such as separating the mains connection
lines or the mains connector, invalidate the warranty. We assume no
liability for consequential damages resulting from a failure of the device or
improper operation.
In the event of a claim under this warranty, please return the device with
the proof of purchase to us postage-paid through the authorized dealer
from whom you purchased the device.
Waste disposal
waste disposal of electronic devices by the user in private households
of the EU
It is not allowed to dispose the product along with the regular waste disposal,
instead it has to be collected separately. It is your responsibility to dispose
and recycle the device in a proper place and protect the environment through
this. More information, where to dispose your devices can be obtained at the
local departments.
12 13
F
130-003196_02/07_UV-C PL 9/11/18/36 Watt_BA 21.02.2007 11:23 Uhr Seite 15
Pièces de rechange
Pour passer commande, veuillez indiquer la désignation, le type de lampe
UV-C et la référence d’article figurant dans le tableau ci-dessous (voir
également fig. C).
Pos. Désignation Type Réf. art.
1 Lampe UV-C 9 W 118/000192
Lampe UV-C 11 W 118/000193
Lampe UV-C 18 W 118/000213
Lampe UV-C 36 W 118/000214
2 Tube en verre de 9 + 11 W 124/002996
quartz Ø 33 x 205
Tube en verre de 18 W 124/002997
quartz Ø 43 x 205
Tube en verre de 36 W 124/002998
quartz Ø 43 x 400
3 Joint torique 32 x 4 FPM 9 + 11 W 112/000019
4 Joint torique 42 x 4 FPM 18 + 36 W 112/000036
5 Joint torique 76 x 3 NBR 9 - 36 W 112/000038
16 Starter S10 18 + 36 W 118/000140
20 Embout à olive 1” 9 + 11 W 104/002164
Ø 20/25 transp.
21 Joint torique 20 x 2,5 NBR 9 + 11 W 112/000037
22 Joint torique 25 x 2,5 NBR 9 + 11 W 112/000028
23 Embout coudé/ 9 + 11 W 104/002557
écrou-raccord/joint torique
30 Joint articulé 1” - 1 ” 18 + 36 W 104/003081
31 Embout à olive 1” 18 + 36 W 104/003042
Ø 40-32-25
32 Manchon 1”-1 1/4“ 18 + 36 W 104/000826
33 Garniture 1” 18 + 36 W 104/002676
34 Garniture 1 ” 18 + 36 W 104/001667
35 Joint torique 28 x 3 18 + 36 W 112/000001
CONDITIONS DE GARANTIE
Vous bénéficiez sur cet appareil d’une garantie de 24 mois qui
commence le jour de la livraison (hormis pour la lampe UV-C). Le bon
d’achat a valeur de justificatif. Dans la limite de notre période de garantie,
nous réparons gratuitement les dommages dus à des défauts de matériel
ou de fabrication ou remplaçons les pièces, à notre convenance.
Les dommages dus à des erreurs de montage ou d’utilisation, aux dépôts
calcaires, à un défaut d’entretien, à l’action du gel, à une usure normale
ou à des tentatives de réparation inadéquates ne sont pas couverts par
cette garantie. Le bris de la lampe ou du tube en verre de quartz n’est
pas couvert par la garantie.
Toute modification apportée à l’appareil, telle que la découpe des câbles
de raccordement ou de la fiche de secteur, entraîne l’annulation de la
garantie. Nous rejetons toute responsabilité pour tous dommages
consécutifs à la panne de l’appareil ou à une utilisation non appropriée.
En cas de recours à la garantie, veuillez nous renvoyer l’appareil (sans
frais) avec le justificatif d’achat via votre revendeur spécialisé auprès
duquel vous avez acheté l’appareil.
Elimination des déchets
Elimination des appareils électriques usagés au sein des ménages privés de
l’Union Européenne
Ce produit ne peut être ajouté aux déchets ordinaires et doit être éliminé
séparément. Il est de votre responsabilité de porter l’appareil à la décharge
correspondante afin qu’il soit éliminé et/ou recyclé dans le respect de
l’environnement. Pour plus d’informations et pour connaître l’emplacement
de la décharge correspondante, veuillez vous adresser à votre mairie.
- La lampe UV-C (1) est prévue pour une durée de vie d’environ 8000
heures, puis elle doit être remplacée, cependant, pas plus tard qu’à la
fin d’une saison (de mars jusqu’à octobre).
- Nous vous recommandons de faire fonctionner l’appareil en continu
(24 heures par jour). L’allumage fréquent réduit la durée de vie de la
lampe.
- L’entrée et la sortie de ces lampes UV-C acceptent des filetages1”.
- Les embouts à olive figurant dans les accessoires permettent de
monter directement les flexibles vers la pompe et vers le filtre.
- Sur les lampes UV-C 18 et 36 W, le joint articulé 1”-1 ” (30) avec joint
torique 28x3 (35), embout à olive 1 ” (31) et garniture 1 ” (34) peut être
monté sur le raccord B et être tourné et fixé dans n’importe quelle
position.
- Sur les lampes UV-C 9 et 11 W, l’embout coudé avec écrou-raccord et
joint torique (23) peut être monté sur les raccords A et B et être tourné
sur 360°.
Nettoyage et changement de la lampe (voir fig. C)
Démontage
1. Suivre les instructions de sécurité.
2. Débrancher l’appareil UV-C en veillant à ce qu’il ne puisse pas
être branché à nouveau par mégarde.
3. Vidanger l’appareil complètement.
4. Desserrer l’écrou-raccord (7) sur le cache d’extrémité (6) en
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
5. Retirer le cache d’extrémité (6), ATTENTION, la lampe UV-C (1) y
est montée. Faites attention au joint torique (5) sur le cache
d’extrémité (6) !
6. Saisir la lampe UV-C (1) par le socle et la retirer pour la remplacer
le cas échéant par une autre. Les lampes UV-C ne doivent pas être
cassées ni être éliminées avec les ordures ménagères. Veuillez
contacter votre prestataire de traitement des déchets.
7. Dévisser et déposer la plaque d’appui (10) en tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
8. Retirer délicatement le tube en verre de quartz (2) hors du boîtier
(11). Faites attention au joint torique (3) sur le tube en verre de
quartz (2).
9. Nettoyer soigneusement toutes les pièces. Ne pas utiliser d’outils
à bords vifs. Si le tube en verre de quartz ou le joint torique sont
défectueux, il faut les remplacer.
Remplacer le starter (uniquement pour 18 + 36 W)
10. Dévisser les 2 vis (12) dans le cache d’extrémité (6) et extraire le
porte-lampes (13) avec la douille de lampe (14).
11. Retirer le starter (16), le dévisser et le retirer de la douille de starter
(15) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
12. Enficher le nouveau starter (16) dans la douille de starter (15) et le
fixer en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
13. Glisser le starter (16) et la douille de starter (15) dans le cache
d’extrémité (6), insérer le porte-lampes (13) avec la douille de
lampe (14) et fixer avec les deux vis (12).
Montage
14. Enfiler le joint torique (3/4) sur le tube en verre de quartz (2) et
insérer les deux pièces dans le boîtier.
15. Fixer le tube en verre de quartz (2) en tournant la plaque d’appui
(10) dans le sens des aiguilles d’une montre.
16. Positionner correctement le joint torique (5) sur le cache
d’extrémité (6).
17. Fixer le cache d’extrémité (6) avec la lampe UV-C (1) en tournant
l’écrou-raccord (7) dans le sens des aiguilles d’une montre sur le
boîtier (11).
Hivernage
Protéger l’appareil UV-C contre la gelée!
En automne, veuillez vidanger, démonter et nettoyer l’appareil
complètement.
Le stocker dans un endroit à l’abri de la gelée pendant l’hiver.
14 15
130-003196_02/07_UV-C PL 9/11/18/36 Watt_BA 21.02.2007 11:23 Uhr Seite 17
- Las lámparas UV-C tienen una duración limitada (unas 3000 horas) y
deben recambiarse a lo más tardar después de una temporada (de
marzo a octubre).
- Para esta unidad UV-C recomendamos un servicio permanente
(24 horas al día). Una conexión y desconexión frecuente reduce la
duración de la lámpara UV-C.
- En estas unidades de red se pueden conectar roscas de 1“ en la
entrada y en la salida.
- Con los casquillos portatubos contenidos en los accesorios se pueden
montar directamente los tubos hacia la bomba y hacia el filtro.
- En las unidades UV-C de 18 y 36 vatios se puede montar la
articulación 1“-1 1/4“ (30) con anillo en O 28x3 (35), casquill
portatubos 1 1/4“ (31) y junta 1 1/4“ (34) en la conexión B y girarla
hacia cualquier posición deseada y fijarla en dicha posición.
- En las unidades UV-C de 9 y 11 vatios se puede montar la boquilla
acodada con la tuerca de unión y el anillo en O (23) en las conexiones
A y B y girar 360°.
Limpieza y cambio de lámpara (ver figura C)
Desmontaje
1. Observar las medidas de seguridad.
2. Separar la unidad UV-C de la red eléctrica y asegurarla contra
la reconexión.
3. Dejar que se vacíe el agua completamente.
4. Aflojar la tuerca de unión (7) en el remate final (6) girándola en
contra del sentido de las agujas del reloj.
5. Quitar el remate final (6), CUIDADO la lámpara UV-C (1) está
montada en el mismo. ¡Tenga también en cuenta el anillo en O (5)
en el remate final (6)!
6. Agarrar la lámpara UV-C (1) por el casquillo de lámpara y sacarla,
en caso de necesidad, recambiarla por una nueva. Las lámparas
UV-C viejas no se deben romper ni tira a la basura de casa.
Rogamos diríjase a su empresa de residuos especiales.
7. Aflojar la pieza de presión (10) girándola en contra del sentido de
las agujas del reloj y sacarla.
8. Sacar del tubo de cristal de cuarzo (2) con cuidado de la carcasa
(11). Tenga en cuenta también el anillo en O (3/4) en el tubo de
cristal de cuarzo (2).
9. Limpiar con cuidado todas las piezas. No utilizar herramientas con
cantos afilados. Si el tubo de cristal de cuarzo o el anillo en O
están defectuosos, se deberán recambiar.
Cambio de estárter (sólo en 18 + 36 vatios)
10. Aflojar los 2 tornillos (12) en el remate final (6) y sacar el
portalámparas (13) con la boquilla de lámpara (14).
11. Sacar el estárter (16) y, girándolo en contra del sentido de las
agujas del reloj, desenroscarlo y sacarlo de la boquilla de
estárter (15).
12. Introducir el nuevo estárter (16) en la boquilla de estárter (15) y
fijarlo girando en el sentido de las agujas del reloj.
13. Introducir el estárter (16) y la boquilla de estárter (15) en el remate
final (6), montar el portalámparas (13) con la boquilla de
lámpara (14) y fijar con los 2 tornillos (12).
Montaje
14. Desplazar el anillo en O (3/4) sobre el tubo de cristal de cuarzo (2)
e introducir ambas piezas en la carcasa.
15. Fijar el tubo de cristal de cuarzo (2) girando la pieza de
presión (10) en el sentido de las agujas del reloj.
16. Poner el anillo en O (5) correctamente en el remate final (6).
17. Fijar el remate final (6) con la lámpara UV-C (1) en la carcasa (11)
girando la tuerca de unión (7) en el sentido de las agujas del reloj.
En invierno
¡Proteja la unidad UV-C contra las heladas!
Vacíe, desmonte y limpie la unidad UV-C en otoño.
Guarde la unidad UV-C durante el invierno en un lugar protegido contra
las heladas.
¡Las personas que no estén familiarizadas con las instrucciones de
manejo no deben usar ni manipular la unidad UV-C!
Finalidad
Estas unidades UV-C han sido diseñadas para ser empleadas en
estanques de jardín o de peces con objeto de limpiar el agua sucia.
¡No se permite el empleo dentro de o junto a piscinas!
Los datos técnicos están consignados en las placas de características.
Medidas de seguridad
- Atención! ¡La radiación UV-C es dañina para los ojos y la piel!
La lámpara UV-C debe ponerse en funcionamiento sólo dentro del
aparato cerrado. Un interruptor de seguridad integrado protege
contra la radiación UV-C, cuando el aparato está abierto.
¡La lámpara UV-C sólo se ilumina, si la unidad UV-C está
completamente montada! El funcionamiento correcto se puede
controlar fácilmente y de forma segura en la ventanilla (8) luminosa
violeta.
- El empleo en estanques y en su zona de protección está permitido
sólo cuando la instalación se corresponde con las prescripciones
vigentes.
Por favor consulte a un electricista.
- La unidad UV-C tiene que conectarse a una caja de enchufe con
puesta a tierra sólo a través de un interruptor de corriente de
defecto (interruptor antiinducción FI, 30mA).
- Antes del uso: Asegurarse de que los cables de conexión a la red y la
reactancia no presentan daño alguno.
- El cable de conexión de la reactancia no se deberá sustituir: En caso
de estar dañado el cable se deberá desguazar el aparato.
- Si se daña el cable de conexión entre la reactancia y la unidad UV-C,
deberá ser recambiado por el fabricante, su servicio de postventa o
por alguna otra persona con una capacitación parecida, a fin de evitar
cualquier peligro.
- La tensión de red y el tipo de corriente tienen que concordar con los
atos de la placa de características de las reactancias.
- La caja de enchufe y la reactancia (sólo para uso en interiores) tiene
que estar en zona protegida contra el agua y estar alejada del borde
del estanque como mínimo 2 m (ver figura A + B).
- Hay que proteger la clavija de enchufe contra la humedad.
- Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en la unidad
UV-C, en todos los demás aparatos eléctricos, en el estanque de
jardín o de peces se deberán desenchufar todos los enchufes de la
red. (Separar todos los aparatos eléctricos de la red.)
- ¡La unidad UV-C no se debe poner en funcionamiento cuando hay
personas dentro del agua!
- No sumerja jamás la unidad UV-C en el agua y asegúrela de manera
que el agua nunca pueda cubrirla.
- No cuelgue jamás la unidad UV-C de las líneas de conexión ni la
transporte agarrándolas.
- Proteger la unidad UV-C de la incidencia solar fuerte.
Puesta en servicio (ver figura A, B + C)
IImportante! Durante el servicio por la unidad UV-C tiene fluir
siempre agua. En caso contrario no se puede excluir la posibilidad
de que se produzcan daños en el aparato.
- Sólo se pueden conectar bombas con una altura de presión máxima
de 10 metros (1bar).
- La temperatura del agua no debe superar los 35° C.
- Fije la unidad con los pies de fijación en un lugar donde no haya
peligro de inundación.
- El tubo de cristal de cuarzo (2) se ensucia con el agua del estanque,
con lo que la radicación UV-C es cada vez menor. Por esa razón hay
que limpiar el tubo de cristal de cuarzo (2) a intervalos regulares de
tiempo dependiendo del ensuciamiento.
16 17
E
130-003196_02/07_UV-C PL 9/11/18/36 Watt_BA 21.02.2007 11:23 Uhr Seite 19
Il radiatore UV-C non deve essere utilizzato da persone che non
abbiano letto le istruzioni per l’uso!
Scopo d’utilizzo
L’utilizzo di questi radiatori UV-C è previsto per la depurazione dell’acqua
sporca di vasche da giardino o di vasche per pesci.
Non è consentito l’utilizzo in piscine!
I dati tecnici possono essere desunti dalle targhette relative ai diversi
modelli.
Misure di sicurezza
- Attenzione! Il radiatore UV-C è dannoso per gli occhi e la pelle!
Fate funzionare la lampada UV-C solo all’interno del radiatore
chiuso. Un interruttore di sicurezza incorporato protegge dalle
radiazioni UV-C quando l'apparecchio è aperto: la lampada UV-C si
accende solo se il radiatore UV-C è completamente assemblato!
Il corretto funzionamento si può rilevare con facilità e sicurezza dal
fatto che la spia di controllo è accesa in colore viola (8).
- E’ consentito l’utilizzo in vasche e loro zona protetta, solo se
l’installazione è avvenuta secondo le disposizioni vigenti.
Siete pregati di rivolgervi a un elettricista specializzato.
- Il radiatore UV-C può essere allacciato a una normale presa con
contatto di terra utilizzando un interruttore di sicurezza per
correnti di guasto (Interruttore FI da 30mA).
- Prima dell’utilizzo: Controllare che i cavi di connessione alla rete e
l’alimentatore non siano danneggiati.
- Il cavo di connessione del reattore non si può sostituire: Se si
danneggia il cavo occorre rottamare l'apparecchio.
- Se viene danneggiato il cavo di connessione tra il reattore e il radiatore
UV-C, deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio di
assistenza tecnica o da persone di qualifica appropriata in modo da
evitare pericoli.
- La tensione di rete e il tipo di corrente devono corrispondere ai dati
indicati sulla targhetta degli alimentatori.
- La presa di allacciamento e l’alimentatore (da utilizzare solamente in
ambienti chiusi) devono essere collocati in una zona al riparo
dall’acqua e ad una distanza di almeno 2 m dal bordo della vasca
(vedi Figg. A + B).
- Proteggere sempre la presa di allacciamento alla rete dall’umidità.
- Prima di eseguire lavori di manutenzione sul radiatore UV-C, su
tutti gli altri apparecchi elettrici, le vasche da giardino o le vasche
per pesci, si devono staccare tutte le spine dalle prese di corrente.
(Staccare dalla rete elettrica tutte le apparecchiature elettriche)
- Il radiatore UV-C non può essere messo in funzione se nell’acqua
si trovano delle persone!
- Non immergete mai il radiatore UV-C in acqua e proteggetelo da
eventuali allagamenti.
- Non sospendere o trasportare mai il radiatore UV-C su cavi elettrici.
- Proteggere il radiatore UV-C dai forti raggi del sole.
Messa in funzione (vedi Figg. A, B + C)
Importante! In fase di funzionamento il radiatore UV-C deve essere
sempre attraversato da acqua. In caso contrario non si escludono
guasti all’apparecchiatura.
- Possono essere collegate solo pompe con una prevalenza massima di
10 metri (1 bar).
- La temperatura dell’acqua non può superare i 35°C.
- Fissate il radiatore con i piedini di fissaggio (9) in un luogo protetto
dagli allagamenti.
- Il tubo in vetro di quarzo (2) viene sporcato dall’acqua dello stagno
riducendo l’irradiazione UV-C. Il tubo in vetro di quarzo (2) deve
pertanto essere pulito a intervalli regolari, a seconda della sporcizia che
vi si è depositata.
- Le lampade UV-C (1) hanno una durata limitata (ca. 8000 ore) e devono
essere sostituite almeno stagionalmente (per stagione si intende il
periodo da Marzo a Ottobre).
Pedido de piezas de repuesto
Para realizar pedido rogamos indique la denominación, el tipo de unidad
UV-C y el nº de artículo indicados en la tabla siguiente
(véase también fig. C)
Pos. Denominación Tipo Nº art.
1 Lámpara UV-C 9 vatios 118/000192
Lámpara UV-C 11 vatios 118/000193
Lámpara UV-C 18 vatios 118/000213
Lámpara UV-C 36 vatios 118/000214
2 Tubo de cristal 9 + 11 vatios 124/002996
de cuarzo Ø 33 x 205
Tubo de cristal 18 vatios 124/002997
de cuarzo Ø 43 x 205
Tubo de cristal 36 vatios 124/002998
de cuarzo Ø 4 3x 400
3 Anillo en O 32 x 4 FPM 9 + 11 vatios 112/000019
4 Anillo en O 42 x 4 FPM 18 + 36 vatios 112/000036
5 Anillo en O 76 x 3 FPM 9 - 36 vatios 112/000038
16 Estárter S10 18 + 36 vatios 118/000140
20 Casquillo portatubos 9 + 11 vatios 104/002164
1“- Ø 20/25 transp.
21 Anillo en O 20 x 2,5 NBR 9 + 11 vatios 112/000037
22 Anillo en O 25 x 2,5 NBR 9 + 11 vatios 112/000028
23 Boquilla acodada/ 9 + 11 vatios 104/002557
tuerca de unión/anillo en O
30 Articulación 1“-1 1/4“ 18 + 36 vatios 104/003081
31 Casquillo portatubos 18 + 36 vatios 104/003042
1 1/4“- Ø 40-32-25
32 Manguito 1“-1 1/4“ 18 + 36 vatios 104/000826
33 Junta 1“ 18 + 36 vatios 104/002676
34 Junta 1 1/4“ 18 + 36 vatios 104/002676
35 Anillo en O 28 x 3 18 + 36 vatios 112/000001
CONDICIONES DE GARANTIA
Para este aparato el derecho a garantía es de 24 meses (excepto
lámpara UV-C) a partir del día de la entrega. Será suficiente como
comprobante la factura o el albarán de compra. Repararemos
gratuitamente las piezas dañadas o las sustituiremos, según nuestra
elección, cuando los daños en cuestión sean por defectos de material o
de elaboración.
Aquellos daños causados por errores de montaje y manejo, por residuos
de cal, por un mantenimiento insuficiente, el efecto de las heladas, el
desgaste normal o intentos de reparación inapropiados no entrarán en
esta garantía. Asimismo no ofrecemos derecho de garantía por rotura de
cristal en la lámpara o en el tubo de cristal de cuarzo.
En caso de realizar modificaciones en el aparato, por ejemplo cortando
los cables de conexión a la red o el enchufe de red, se extinguirá el
derecho de garantía. No nos responsabilizaremos de aquellos daños que
se produzcan a raíz de una avería del aparato o del funcionamiento y
servicio inapropiados.
En caso de ser procedente la garantía, rogamos nos envíen el aparato,
junto con el comprobante de compra, a través del concesionario al que
se lo haya comprado y libre de gastos.
Smaltimento
Smaltimento di strumenti elettrici attraverso utenti di nuclei privati nell’UE
Il prodotto non può essere smaltito con i rifiuti comuni, deve aver luogo
una raccolta differenziata. È Sua responsabilità che il prodotto venga
consegnato in un luogo dove possa essere smaltito e/o riciclato nel
rispetto dell’ambiente. Ulteriori informazioni sull’ubicazione dei luoghi di
raccolta comunali sono disponibili presso le autorità locali.
18 19
I
130-003196_02/07_UV-C PL 9/11/18/36 Watt_BA 21.02.2007 11:23 Uhr Seite 21
Ordinazione ricambi
Si prega di indicare nell’ordinazione la descrizione, il tipo di radiatore
UV-C e il codice prodotto. riportato nella seguente tabella
(vedi anche fig. C)
Pos. Descrizione Tipo Cod. prod.
1 Lampada UV-C 9 watt 118/000192
Lampada UV-C 11 watt 118/000193
Lampada UV-C 18 watt 118/000213
Lampada UV-C 36 watt 118/000214
2 Tubo di vetro al 9 + 11 watt 124/002996
quarzo Ø 33 x 205
Tubo di vetro al 18 watt 124/002997
quarzo Ø 43 x 205
Tubo di vetro al 36 watt 124/002998
quarzo Ø 43 x 400
3 Anello O-R 32 x 4 FPM 9 + 11 watt 112/000019
4 Anello O-R 42 x 4 FPM 18 + 36 watt 112/000036
5 Anello O-R 76 x 3 NBR 9 - 36 watt 112/000038
16 Starter S10 18 + 36 watt 118/000140
20 Boccola tubo flessibile 9 + 11 watt 104/002164
1“- Ø 20/25 trasp.
21 Anello O-R 20 x 2,5 NBR 9 + 11 watt 112/000037
22 Anello O-R 25 x 2,5 NBR 9 + 11 watt 112/000028
23 Boccola ad angolo / 9 + 11 watt 104/002557
dado risv. /O-R
30 Articolazione 1“-1 1/4“ 18 + 36 watt 104/003081
31 Boccola tubo flessibile 18 + 36 watt 104/003042
1 1/4“- Ø 40-32-25
32 Muffola 1“-1 1/4“ 18 + 36 watt 104/000826
33 Guarnizione 1“ 18 + 36 watt 104/002676
34 Guarnizione 1 1/4“ 18 + 36 watt 104/001667
35 Anello O-R 28 x 3 18 - 36 watt 112/000001
CONDIZIONI DI GARANZIA
Questo apparecchio è provvisto di garanzia della durata di 24 mesi
(eccettuata la lampada UV-C), a partire dalla data di consegna attestata
dalla fattura di acquisto. Eventuali danni imputabili a difetti di materiale e
di lavorazione verranno da noi riparati a titolo gratuito durante il periodo
di validità della garanzia. A nostra discrezione, potremmo in alternativa
provvedere alla sostituzione delle parti danneggiate.
I danni dovuti a errori di montaggio e di funzionamento, depositi di
calcare, manutenzione insufficiente, effetti del gelo, normale usura o
tentativi di riparazione inadeguati non rientrano nelle condizioni di
garanzia. La rottura del vetro della lampada e del tubo di vetro al quarzo
non è coperta dalla garanzia.
In caso di modifiche apportate all’apparecchio, ad esempio distacco dei
cavi di allacciamento oppure della presa di corrente, viene a decadere il
diritto di avvalersi della garanzia. La ditta produttrice declina ogni
responsabilità in merito a danni consequenziali dovuti ad anomalie
dell’apparecchio o al suo impiego non appropriato.
Per operazioni in garanzia, è necessario inviare l’apparecchio insieme alla
prova d’acquisto attraverso il rivenditore presso cui è stato effettuato
l’acquisto. Le spese sono a nostro carico.
Eliminación
Eliminación de aparatos eléctricos por parte de usuarios de casas privadas
dentro de la UE
El producto no debe de ser eliminado junto con la basura en general, sino
debe ser juntado por separado. Es de su responsabilidad entregar el aparato
en el lugar correspondiente para su eliminación y su reciclado, y con ello
contribuir con el medio ambiente. Mayores informaciones acerca de los
lugares de recolección se pueden obtener en las autoridades de su distrito.
- Per questi radiatori UV-C consigliamo un utilizzo costante (24 ore al
giorno). La frequente accensione/spegnimento diminuisce la durata
della lampada UV-C.
- All’ingresso e all’uscita di questi radiatori UV-C si possono collegare
fori filettati da 1“.
- Con le boccole per tubi contenute tra gli accessori si possono montare
direttamente i tubi flessibili che vanno alla pompa e al filtro.
- Nei radiatori UV-C da 18 e 36 watt si può fissare il giunto articolato 1“-
1 1/4“ (30) con anello O-R 28x3 (35), boccola per tubo 1 1/4“ (31) e
guarnizione 1 1/4“ (34) sul raccordo B e ruotarlo e fissarlo in qualsiasi
posizione desiderata.
- Nei radiatori UV-C da 9 e 11 watt si può montare la boccola ad angolo
con dado a risvolto ed anello O-R (23) sui raccordi A e B ruotandoli di
360°.
Pulizia e sostituzione delle lampade (vedi Figg. C)
Smontaggio
1. Osservare le misure di sicurezza.
2. Staccare il radiatore UV-C dalla rete elettrica e assicurarsi che
non venga uovamente messo in funzione.
3. Lasciare scorrere fuori l’acqua completamente.
4. Staccare il dado con risvolto (7) dalla calotta terminale (6)
ruotandolo in senso antiorario.
5. Estrarre la calotta terminale (6); ATTENZIONE: la lampada UV-C (1)
è montata su di essa. Si raccomanda anche di prestare attenzione
all’anello O-R (5) della calotta terminale (6)!
6. Prendere la lampada UV-C (1) dallo zoccolo ed estrarla ed
eventualmente sostituirla con una nuova. Le lampade UV-C usate
non si devono rompere e smaltire tra i rifiuti domestici. Si prega di
rivolgersi all’azienda autorizzata allo smaltimento.
7. Allentare e rimuovere l’elemento di spinta (10) ruotandolo in senso
antiorario.
8. Estrarre il tubo di vetro al quarzo (2) con attenzione
dall’alloggiamento (11). Prestare attenzione anche all’anello O-R
(3/4) del tubo di vetro al quarzo (2).
9. Pulire accuratamente tutti i particolari. Non utilizzare utensili con
spigoli vivi. Se il tubo di vetro al quarzo o l’anello O-R risultano
difettosi, occorre sostituirli.
Cambio dello starter (solo per 18 e 36 watt)
10. Staccare le 2 viti (12) dalla calotta terminale (6) ed estrarre il
supporto (13) con il portalampada (14).
11. Prendere lo starter (16) ed estrarlo ruotandolo in senso antiorario
per staccarlo dal suo supporto (15).
12. Inserire nel supporto (15) il nuovo starter (16) e fissarlo ruotandolo
in senso orario.
13. Spingere lo starter (16) e il suo supporto (15) nella calotta terminale
(6), inserire il supporto (13) con il portalampada (14) e fissarlo con
le 2 viti (12).
Montaggio
14. Spingere l’anello O-R (3/4) sul tubo di vetro al quarzo (2) e
spingere entrambi gli elementi nell’alloggiamento.
15. Fissare il tubo di vetro al quarzo (2) ruotando l’elemento di spinta
(10) in senso orario.
16. Posizionare l’anello O-R (5) correttamente sulla calotta
terminale (6).
17. Fissare la calotta terminale (6) con la lampada UV-C (1)
sull’alloggiamento (11) girando il dado con risvolto (7) in senso
orario.
Conservazione durante l’inverno
Proteggere il radiatore UV-C dal gelo!
Evacuare, smontare e pulire il radiatore UV-C in autunno.
Conservare il radiatore UV-C durante l’inverno in un luogo al sicuro dal
gelo.
20 21
130-003196_02/07_UV-C PL 9/11/18/36 Watt_BA 21.02.2007 11:23 Uhr Seite 23
- Recomendamos para este projector de UV-C o funcionamento
permanente (24 horas por dia). O ligar e desligar frequente reduz a
duração de vida da lâmpada de UV-C .
- Nestes projectores de UV-C podem ser ligadas roscas de 1” à entrada
e à saída.
- Com os casquilhos -porta-mangueiras recebidas como equipamento
acessório, podem ser directamente montadas mangueiras a dar para a
bomba e para o filtro.
- Nos projectores de UV-C de 18 e 36 Watts, a articulação de 1”-1 1/4”
(30) pode ser montada com anel em O de 28x3 (35), casquilho
porta-mangueiras de 1 1/4” (31) e junta de vedação de 1 1/4” (34), na
ligação B, girada para qualquer uma das posições desejadas e fixada.
- Nos projectores de UV-C de 9 e 11 Watts, o casquilho angular pode
ser montado nas ligações A e B com a porca de capa e o anel em O
(23) e girado 360°.
Limpeza e substituição da lâmpada (vide Fig. C)
Desmontagem
1. Cumprir as instruções de segurança.
2. Desligar o projector de UV-C da rede de alimentação e
precaver-se contra religação involuntária.
3. Deixar sair a água completamente
.
4. Desapertar a porca de capa (7) na capa da extremidade (6)
fazendo-a rodar em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
5. Puxar para fora a capa da extremidade (6), CUIDADO a lâmpada
de UV-C (1) está montada nela. Prestar também atenção ao anel
em O (5) existente na capa da extremidade (6)!
6. Pegar na lâmpada de UV-C (1) pela base e puxá-la para fora. Caso
necessário, substituí-la por uma nova. As lâmpadas de UV-C
usadas não se devem partir nem devem ser deitadas no contentor
para detritos domésticos. Para a sua remoção, é favor dirigir-se à
firma que procede à sua recolha.
7. Desapertar e retirar a peça de pressão (10) fazendo-a girar em
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
8. Retirar com todo o cuidado o tubo de vidro de sílica (2) para fora
da carcaça (11). Prestar atenção ao anel em O (3/4) que se
encontra no tubo de vidro de sílica. (2).
9. Limpar cuidadosamente todas as peças. Não utilizar qualquer
ferramenta afiada. Se o tubo de vidro de sílica ou o anel em O
estiverem avariados, estes terão de ser substituídos.
Mudança o arrancador (só nos de 18 + 36 Watts)
10. Desapertar os 2 parafusos (12) que se encontram na capa da
extremidade (6) e retirar para fora o suporte da lâmpada (13) e o
casquilho da mesma (14).
11. Retirar o arrancador (16), desapertando-o e retirando-o do
casquilho do arrancador (15) fazendo-o rodar em sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio.
12. Encaixar o novo arrancador (16) no casquilho (15) e fixá-lo,
fazendo-o girar no sentido dos ponteiros do relógio.
13. Empurrar para dentro da capa com o porta-lâmpadas (14) e fixá-lo
com os 2 parafusos (12).
Montagem
14. Empurrar o anel em O (3/4) para o tubo de vidro de sílica (2) e
empurrar ambas as peças para dentro da carcaça.
15. Fazendo rodar a peça de pressão (10) no sentido dos ponteiros do
relógio, fixar o tubo de vidro de sílica (2).
16. Posicionar correctamente o anel em O (5) na capa da
extremidade (6).
17. Fixar a capa da extremidade (6) com a lâmpada de UV-C (1) na
carcaça (11), fazendo rodar a porca de capa (7) no sentido dos
ponteiros do relógio.
Durante o Inverno
Proteger o projector de UV-C do gelo!
Esvaziar, desmontar e limpar o projector de UV-C no Outono.
Durante o Inverno, guardar o projector de UV-C em compartimento
protegido contra gelo.
As pessoas que não estiverem familiarizadas com o Manual de
Instruções não devem utilizar o projector de UV-C!
Finalidade de aplicação
Estes projectores de UV-C foram concebidos para serem utilizados os
lagos de jardim ou viveiros de peixes para purificação da água suja dos
mesmos.
Não é autorizada a sua utilização dentro das piscinas, ou sobre elas!
Os dados técnicos podem ser consultados nas chapas de dados.
Medidas de segurança
- Atenção! As radiações UV-C são prejudiciais para os olhos e a
pele! Utilizar sempre a lâmpada UV-C somente no aparelho
fechado. Há um interruptor de segurança integrado que se destina
a proteger contra as radiações UV-C quando o aparelho está
aberto, a lâmpada de UV-C acende-se só quando está
completamente montado o projector de UV-C! Para controlar de
forma segura e fácil se o aparelho está a funcionar correctamente,
basta verificar o óculo de luz violeta destinado à inspecção (8).
- A sua instalação em lagos e sua área de protecção só é permitida, se a
instalação for efectuada de acordo com as normas em vigor.
É favor dirigir-se a um electricista qualificado.
- O projector UV-C só deve ser ligado através de um interruptor de
corrente diferencial residual (interruptor FI de 30mA) a uma
tomada isolada de ligação à terra em perfeito estado.
- Antes de usar, controlar os condutores de ligação à rede de alimentaç-
ão e ao bloco de alimentação para detectar eventuais danificações.
- O condutor de ligação à rede de alimentação do bloco de alimentação
não pode ser substituído: Em caso de danificação, o aparelho deverá
ser mandado para a sucata.
- Quando o condutor de ligação entre o bloco de alimentação e o
projector de UV-C estiver danificado, este tem de ser substituído pelo
fabricante, pelos técnicos dos seus Serviços de Assistência ou por
quaisquer outras pessoas com qualificação equiparada, para evitar
situações de perigo.
- A tensão de rede e o tipo de corrente têm de estar conformes às
indicações que se encontram na chapa de dados dos blocos de
alimentação.
- A tomada de ligação e o bloco de alimentação (somente para
utilização em compartimentos) tem de se encontrar em recinto
protegido contra contacto com a água e pelo menos 2 m afastado da
margem do lago (vide Fig. A + B).
- Proteger sempre a tomada de rede da humidade.
- Antes da realização de trabalhos de manutenção no projector de
UV-C, desligar todos os outros aparelhos eléctricos do lago de
jardim ou do viveiros de peixes. (Desligar todos os aparelhos
eléctricos da rede de alimentação)
- O projector UV-C só deve ser posto a funcionar, se não houver
ninguém na água!
- Nunca mergulhar o projector de UV-C na água e protegê-lo contra
inundação.
- Não suspender nem transportar o projector de UV-C pegando-lhe
pelos condutores de ligação (fios eléctricos) .
- Proteger os projectores de UV-C contra fortes radiações solares.
Colocação em funcionamento (vide Fig. A, B + C)
Importante! Quando em funcionamento, o projector de UV-C tem
sempre de ser percorrido por água. Caso contrário, não são de
excluir avarias no aparelho.
- Devem ser ligadas unicamente bombas com uma altura max, de
bombagem de 10 metros (1bar).
- A temperatura da água não deve exceder os 35°C.
- Fixar o projector com os pés de aperto (9)em local protegido contra
inundações.
- O tubo de vidro de sílica (2) fica sujo devido à passagem da água do
lago, o que provoca que a irradiação de UV-C vá diminuindo. Por isso,
o tubo de vidro de sílica (2) tem de ser limpo em intervalos regulares,
de acordo com o grau de sujidade apresentado.
- As lâmpadas de UV-C (1) têm uma duração limitada (aprox. 8000
horas) e deveriam ser substituídas, o mais tardar, após a estação do
ano (Março a Outubro).
22 23
P
130-003196_02/07_UV-C PL 9/11/18/36 Watt_BA 21.02.2007 11:23 Uhr Seite 25
A kezelési útmutatót nem ismerő személyek nem haszńalhatják
az UV-C-sugárzót!
Rendeltetés
Ezeket az UV-C sugárzókat kerti vagy halastavakban a tó szennyeződött
vizének tiszítására tervezeték.
Úszómedencében vagy úszómedenęcenél nem
használható!
A műszaki adatok az adattáblán találhatók.
Biztonsági intézkedések
- Figyelem! Az UV-C-sugárazás káros a szemre és a bőrre!
Az UV-C-lámpát csak zárt készülékben használja. Nyitott
készüléknél az UV-C sugárzás ellen beépített biztonsági kapcsoló
véd, az UV-C lámpa csak kompletten beszerelt UV-C sugárzó
esetén világít! A helyes működést könnyen és biztonságosan
ellenőrizni lehet a (8) kémlelőablak lila fényén.
- Tóban és tó védőterületén csak akkor használható, ha a telepítés
megfelel az érvényes előírásoknak.
Forduljon villamossági szakemberhez.
- Az UV-C-sugárzó csak hibaáram elleni védőkapcsolón (FI-relé,
30mA) keresztül csatlakoztatható érintésvédett dugalijhoz.
- Használat előtt ellenőrizze, hogy nem sérült-e a hálózati
csatlakozóvezeték vagy az előtétkészülék.
- Az előtét csatlakozó vezetékét nem lehet újjal pótolni: ha a vezeték
megrongálódott, ki kell selejtezni.
- Ha megrongálódik az előtét és az UV-C sugárzó közti vezeték, a
gyártónak vagy a Vevőszolgálatának illetve hasonlóan szakképzett
egyéneknek ki kell cserélniük, nehogy veszélyt jelentsen.
- A hálózati feszültségnek és az áram típusának meg kell egyeznie az
előtétkészülék adattábláján szereplő adatokkal.
- A csatlakozóaljzatnak és az előtétkészüléknek (csak helyiségben
történő használat esetén) vízmentes helyen, a tó szélétől legalább
2 méterre kell lennie (lásd A + B ábra).
- Mindig ügyeljen arra, hogy ne érje nedvesség a hálózati dugaszt.
- Mielőtt karbantartási munkákat végeznének az UV-C sugárzón, más
elektromos készülékeken, kerti- vagy halastóban, ki kell húzni
minden hálózati csatlakozót. (Minden elektromos készüléket le kell
választani a hálózatról)
- Ha ember van a vízben, az UV-C-sugárzót tilos használni!
- Ne mártsa vízbe az UV-C-sugárzót, és biztosítsa túláradás ellen.
- Soha ne a csatlakozóvezetéknél fogva akassza fel vagy szállítsa
az UV-C-sugárzót.
- Óvja az UV-C-sugárzót az erős napsütéstől.
Üzembe helyezés (lásd A, B + C ábra)
Fontos! Működés közben a víznek mindig át kell áramolnia az UV-C-
sugárzón. Különben nem zárható ki a készülék meghibásodása.
- Csak legfeljebb 10 m emelési magasságú (1bar) szivattyúk
csatlakoztathatók.
- A víz hőmérséklete nem emelkedhet 35°C fölé.
- Rögzítse a sugárzót egy túláradástól (9) védett helyre.
- A tó vize beszennyezi a kvarcüveg csövet (2), aminek következtében az
UV-C-sugárzás csökken. Ezért a szennyezés mértékétöl függően
rendszeres időközönként tisztítsa meg a kvarcüveg csövet (2).
- Az UV-C-lámpa (1) élettartama korlátozott (kb. 8000 óra), és legkésőbb
egy idény (március-október) után ki kell cserélni.
- Ehhez az UV-C-sugárzóhoz folyamatos (napi 24 órás) üzemeltetést
javaslunk. A gyakori ki-és bekapcsolás csökkenti az UV-C-lámpa
élettartamát.
- Az UV-C sugárzók be- és kifolyóján 1 collos menet csatlakoztatható.
- A tartozékok közt található tömlővégekkel közvetlenül felszerelhetők a
pumpához és a szűrőhöz menő tömlők.
- A 18 és 36 W-os UV-C sugárzóknál a (30) 1”-1 1/4”-os csukló a B
csatlakozón szerelhető fel a (35) 28x3-as O-gyűrűvel, a (31) 1 1/4”-es
tömlővéggel és a (34) 1 1/4”-es tömítéssel, majd a kívánt állásba
fordítható és rögzíthető.
Encomenda de peças de substituição
Em caso de encomenda, é favor indicar sempre a denominação, o tipo
de projector de UV-C e o n.º do artigo, seleccionando-o na tabela que se
segue (vide ainda Fig. C)
Pos. Denominação Tipo N.º do art.
1 UV-C Lâmpada 9 Watts 118/000192
UV-C Lâmpada 11 Watts 118/000193
UV-C Lâmpada 18 Watts 118/000213
UV-C Lâmpada 36 Watts 118/000214
2 Tubo de vidro de 9 + 11 Watts 124/002996
sílica Ø 33 x 205
Tubo de vidro de 18 Watts 124/002997
sílica Ø 43 x 205
Tubo de vidro de 36 Watts 124/002998
sílica Ø 43 x 400
3 Anel em O 32 x 4 FPM 9 + 11 Watts 112/000019
4 Anel em O 42 x 4 FPM 18 + 36 Watts 112/000036
5 Anel em O 76 x 3 NBR 9 - 36 Watts 112/000038
16 Arrancador S10 18 + 36 Watts 118/000140
20 Casquilho porta-mangueiras 9 + 11 Watts 104/002164
1”-Ø 20/25 transparente.
21 Anel em O 20 x 2,5 NBR 9 + 11 Watts 112/000037
22 Anel em O 25 x 2,5 NBR 9 + 11 Watts 112/000028
23 Casquilho angular/ 9 + 11 Watt 104/002557
Porca de capa/anel em O
30 Articulação 1”-1 1/4” 18 + 36 Watts 104/003081
31 Casquilho porta-mangueiras 18 + 36 Watt 104/003042
1 1/4”-Ø 40-32-25
32 Casquilho 1”-1 1/4“ 18 + 36 Watts 104/000826
33 Junta de vedação 1” 18 + 36 Watts 104/002676
34 Junta de vedação 1 1/4” 18 + 36 Watts 104/001667
35 Anel em O 28 x 3 18 + 36 Watts 112/000001
CONDIÇÕES DE GARANTIA
Este aparelho tem uma garantia com a duração de 24 meses (com
excepção da lâmpada de UV-C), cujo prazo de validade se inicia na data
da entrega do aparelho. Para usufruir dos direitos concedidos pela
garantia, basta a apresentação do talão de compra. Repararemos
gratuitamente todos os danos que se fiquem a dever a falhas de material
ou erros de fabrico, ou procederemos à substituição das peças
danificadas, desde que o aparelho ainda se encontre dentro do prazo de
validade da garantia, A escolha da solução, porém, ficará ao nosso
critério.
Não são cobertos por esta garantia danos provocados por erros de
montagem ou de operação, depósitos de calcário, falta de cuidado,
efeitos do gelo, desgaste natural ou tentativas incorrectas de reparação
do aparelho. Não assumimos qualquer responsabilidade se o vidro da
lâmpada e do tubo de vidro de sílica se partirem.
No caso de virem a ser efectuadas modificações no aparelho, por ex.
cortes nos condutores de ligação à rede de alimentação ou da ficha,
cessará qualquer direito aos serviços cobertos pela garantia. Não nos
responsabilizamos pelos danos sofridos em consequência da falta do
aparelho ou pelo seu funcionamento defeituoso.
No caso de ser utilizada a garantia, é favor enviar-nos o aparelho
juntamente com o talão de compra através da loja da especialidade onde
o adquiriu. Assim poupará as despesas de envio.
Eliminação de resíduos
Eliminação de residuos dos aparelhos elétricos domésticos na União
Europea
O produto nao pode ser eliminado junto aos residuos ordinarios.
Ele deve ser levado separadamente a um recolhemento especial.
Você tem que levar o aparelho ao recolhemento. Assim ele pode ser
reciclado, contribuindo na proteção do meio-ambiênte. Os serviços
municipalizados podem fornecer mais informações sobre os lugares
de recolhemento.
24 25
H
130-003196_02/07_UV-C PL 9/11/18/36 Watt_BA 21.02.2007 11:23 Uhr Seite 27
Alkatrészerendelés
Megrendeléskor adja meg a megnevezést, az UV-C sugárzó típusát és
termékszámát az alábbi táblázat alapján (lásd a C. ábrát is)
Tétel Megnevezés Típus Terméksz.
1 UV-C lámpa 9 Watt 118/000192
UV-C lámpa 11 Watt 118/000193
UV-C lámpa 18 Watt 118/000213
UV-C lámpa 36 Watt 118/000214
2 Kvarccső Ø 33 x 205 9 + 11 Watt 124/002996
Kvarccső Ø 43 x 205 18 Watt 124/002997
Kvarccső Ø 43 x 400 36 Watt 124/002998
3 O-gyűrű 32 x 4 FPM 9 + 11 Watt 112/000019
4 O-gyűrű 42 x 4 FPM 18 + 36 Watt 112/000036
5 O-gyűrű 76 x 3 NBR 9 - 36 Watt 112/000038
16 Indítókészülék S10 18 + 36 Watt 118/000140
20 Tömlővég 1”- 9 + 11 Watt 104/002164
Ø 20/25 átlátszó.
21 O-gyűrű 20 x 2,5 NBR 9 + 11 Watt 112/000037
22 O-gyűrű 25 x 2,5 NBR 9 + 11 Watt 112/000028
23 Könyökös tömlővég / 9 + 11 Watt 104/002557
hollandi anya/O-gyűrű
30 Csukló 1”-1 1/4” 18 + 36 Watt 104/003081
31 Tömlővég 1 1/4”- Ø 40-32-2518 + 36 Watt 104/003042
32 Karmantyú 1”-1 1/4“ 18 + 36 Watt 104/000826
33 Tömítés 1” 18 + 36 Watt 104/002676
34 Tömítés 1 1/4” 18 + 36 Watt 104/001667
35 O-gyűrű 28 x 3 18 + 36 Watt 112/000001
A GARANCIA FELTÉTELEI
A készülékre (az UV-C lámpa kivételével) 24 hónapig garanciális
szolgáltatást igényelhet, amely a szállítás napjától értendő. Ehhez a vételi
bizonylattal történő igazolás szükséges. Azokat a károkat, amelyek
anyag- vagy feldolgozási hibákon alapulnak, választásunktól függően
garanciaidőn belül díjmentesen megjavítjuk vagy a megrongálódott
alkatrészeket kicseréljük.
Azok a károk, amelyek beszerelési és kezelési hibák, mészlerakódások,
hiányos ápolás, fagy behatása, normál kopás vagy szakszerűtlen javítási
próbálkozások folytán keletkeztek nem esnek garancia alá. A lámpa vagy
kvarccső üvegének eltörése miatt támasztott igényekre nem adunk
garanciát.
Ha változtatásokat eszközölnek a készüléken, pl. elvágják a hálózati
csatlakozó vezetéket vagy levágják a hálózati csatlakozódugót, garanciális
igény nem támasztható. A készülék működésének kiesése vagy a
szakszerűtlen üzemeltetés következtében keletkező károkért nem
felelünk.
Garanciális esetben juttassa el a készüléket és a vásárlást igazoló
bizonylatot a szaküzletnek, ahol a készüléket vásárolta. A visszaküldés
díjmentes.
A gyártmányú készülékek megsemmisítése
A magánháztartásokban használt elektromos készülékek megsemmisítése
az EU területén
A készüléket nem szabad az egyéb hulladékokkal együtt kidobni, hanem
elkülönítetten kell kezelni. Az Ön felelőssége, hogy a készüléket olyan
helyen adja le, ahol a megsemmisítése ill. újrahasznosíthatósága
biztosítva van. Az Ön közelében lévő megfelelő gyűjtőhelyekről a helyi
hatóságoktól kaphat felvilágosítást.
- A 9 és 11 W-os UV-C sugárzóknál a könyökös tömlővég az A és B
csatlakozókon is felszerelhető hollandi anyával és a (23) O-gyűrűvel,
majd 360o-al elfordítható.
Tisztítás és lámpacsere (lásd C ábra)
Szétszerelés
1. Tarsa be a biztonsági intézkedéseket.
2. Válassza le az UV-C-sugárzót a villamos hálózatról, és
biztosítsa az újbóli bekapcsolás ellen.
3. Engedje kifolyni az összes
vizet.
4. A (6) csővég-záró sapka (7) hollandi anyáját az órajárással
ellentétesen forgatva lazítsa meg.
5. A (6) csővég-záró sapkát húzza le és az (1) UV-C lámpát
ÓVATOSAN szerelje rá. Ügyeljen a (6) csővég-záró sapkán lévő (5)
O-gyűrűre is!
6. Az (1) UV-C lámpát a foglalaton fogja meg és húzza ki és esetleg
cserélje ki újjal. A régi UV-C lámpákat nem szabad széttörni és a
szemétládába dobni. Kérjen tanácsot a szemétgyűjtő vállalattól.
7. A (10) nyomódarabot az órajárással ellentétesen forgatva oldja
meg és vegye ki.
8. A (2) kvarccsövet óvatosan húzza ki a (11) házból. Ügyeljen a (2)
kvarccsövön lévő (3/4) O-gyűrűre is.
9. Minden alkatrészt tisztítson meg óvatosan. Éles szélű
szerszámokat ne alkalmazzon. Ha a kvarccső vagy O-gyűrű hibás,
ki kell cserélni.
Indítókészülék cserélése (csak a 18 + 36 W-os készüléknél)
10. A (6) csővég-záró sapkában lévő 2 darab (12) csavart odja meg és
a (13) lámpatartót a (14) lámpafoglalattal húzza ki.
11. A (16) indítókészüléket vegye ki és az órajárással ellentétesen
elfordítva oldja meg és húzza ki az indítókészülék (15) foglalatából.
12. Az új (16) indítókészüléket dugja be az indítókészülék (15) foglala-
tába és az órajárással ellenkezően elfordítva rögzítse.
13. A (16) indítókészüléket és az indítókészülék (15) foglalatát tolja be
a (6) csővég-záró sapkába, a (13) lámpatartót a (14)
lámpafoglalattal tegye be és a 2 darab (12) csavarral rögzítse.
Összeszerelés
14. A (3/4) O-gyűrűt a (2) kvarccsőre tolja rá és a két alkatrészt a
házba tolja be.
15. A (1) nyomódarabot az órajárás irányában elfordítva rögzítse a (2)
kvarccsövet.
16. Az (5) O-gyűrűt vigye a helyes állásába a (6) csővég-záró sapkán.
17. A (6) csővég-záró sapkát az (1) UV-C lámpával rögzítse a (11)
házon a (7) hollandi anya órajárás irányában történő elfordításával.
Telelés
Az UV-C-sugárzót óvja a fagytól!
Ősszel ürítse le, szerelje szét, és tisztítsa meg az UV-C-sugárzót.
Télen az UV-C-sugárzót fagymentes helyiségben tárolja.
26 27
130-003196_02/07_UV-C PL 9/11/18/36 Watt_BA 21.02.2007 11:23 Uhr Seite 29
- W przypadku tego promiennika UV-C polecamy stałe użytkowanie
(24 godziny na dobę). Częste włączanie i wyłączanie zmniejsza
żywotność lampy UV-C.
- Do promienników UV-C można podłączać gwint 1” na wlocie wzgl.
wylocie.
- Przy pomocy zawartych w akcesoriach końcówek węża istnieje
możliwość bezpośredniego montażu węży do pompy i do filtra.
- W przypadku promienników UV-C 18 i 36 wat, istnieje możliwość
montowania przegubu 1”-1 1/4” (30) z pierścieniem samouszczelniają-
cym 28x3 (35), końcówką węża 1 1/4” (31) i uszczelnieniem 1 1/4” (34)
na przyłączu B, jego obracania w dowolne położenie oraz ustalania w
tym położeniu.
- W przypadku promienników UV-C 9 i 11 wat istnieje możliwość
montowania końcówki kątowej z nakrętką złączkową i pierścieniem
samouszczelniającym (23) na przyłączach A i B oraz jej obracania o
360°.
Czyszczenie i wymiana lampy (zob ilustr. C)
Demontaż
1. Przestrzegać zaleceń dotyczących bezpieczeństwa.
2. Odłączyć promiennik UV-C od sieci elektrycznej i zabezpieczyć
przed ponownym włączeniem.
3. Wypuścić cała
wodę.
4. Odkręcić nakrętkę złączkową (7) na osłonie (6), obracając ją w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
5. Odkręcić osłonę (6), UWAGA zamontowana jest na niej lampa
UV-C (1). Należy również uważać na pierścień
samouszczelniający (5) na osłonie (6)!
6. Chwycić obiema rękami lampę UV-C (1) za cokół i odkręcić ją, a w
razie potrzeby wymienić na nową. Starych lamp UV-C nie należy
tłuc ani wyrzucać razem z normalnymi odpadami z gospodarstwa
domowego. Skontaktować się z przedsiębiorstwem wywozu śmieci.
7. Poluzować element dociskowy (10) poprzez jego obrócenie w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a następnie
zdjąć element dociskowy.
8. Ostrożnie wyjąć z obudowy (11) kwarcową rurkę ochronną (2).
Uważać również na pierścień samouszczelniający (3/4) na
kwarcowej rurce ochronnej (2).
9. Ostrożnie wyczyścić wszystkie elementy. Nie używać do tego celu
narzędzi o ostrych krawędziach. W przypadku stwierdzenia
uszkodzenia kwarcowej rurki ochronnej lub pierścienia
samouszczelniającego, należy wymienić te elementy na nowe.
Wymiana wyzwalacza (dotyczy tylko modeli 18 + 36 wat)
10. Poluzować obie śruby (12) w osłonie (6) i wyjąć uchwyt lampy (13)
wraz z oprawką (14).
11. Wyjąć wyzwalacz (16) i wykręcić go z oprawki (15), obracając w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara a następnie
wyciągnąć wyzwalacz.
12. Włożyć nowy wyzwalacz (16) do oprawki wyzwalacza (15) i
zamocować go, obracając w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
13. Wsunąć wyzwalacz (16) i oprawkę wyzwalacza (15) w osłonę
(6),włożyć uchwyt lampy (13) z oprawką (14) i zamocować za
pomocą obu śrub (12).
Montaż
14. Nałożyć pierścień samouszczelniający (3/4) na kwarcową rurkę
ochronną (2) i wsunąć oba elementy do obudowy.
15. Zamocować kwarcową rurkę ochronną (2), obracając element
dociskowy (10) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara (2).
16. Ustawić pierścień samouszczelniający (5) w prawidłowej pozycji na
osłonie (6).
17. Zamocować osłonę (6) z lampą UV-C (1) na obudowie (11), obra-
cając nakrętkę złączkową (7) w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara.
Zimowanie
Należy chronić promiennik UV-C przed działaniem mrozu!
Jesienią należy opróżnić zdemontować i oczyścić promiennik UV-C.
W okresie zimowym należy przechowywać promiennik UV-C w
pomieszczeniu zabezpieczonym przed działaniem mrozu.
Osoby, które nie zostały zapoznane z niniejszą instrukcją obsługi, nie
mogą używać promiennika UV-C!
Zastosowanie
Niniejsze promienniki UV-C są przeznaczone do stosowania w stawach
ogrodowych lub rybnych w celu czyszczenia zabrudzonej wody w stawie.
Stosowanie w lub przy basenach nie jest dopuszczalne!
Dane techniczne znajdują się na tabliczkach znamionowych.
Środki bezpieczeństwa
- Uwaga! Promieniowanie UV-C jest szkodliwe dla oczu i skóry!
Lampa UV-C może być użytkowana wyłącznie w zamkniętym
urządzeniu. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa chroni przed
promieniowaniem ultrafioletowym przy otwartym urządzeniu,
lampa UV-C świeci tylko, jeżeli zamontowano kompletny
promiennik UV-C! Prawidłowość działania lampy można w prosty i
bezpieczny sposób sprawdzić na wizualnym wskaźniku pracy w
kolorze fioletowym (8).
- Użytkowanie przy stawach i w ich strefie ochronnej jest dopuszczalne
wyłącznie wtedy, gdy instalacja jest zgodna z obowiązującymi
przepisami.
Proszę zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka.
- Promiennik UV-C może być podłączany jedynie poprzez wyłącznik
różnicowoprądowy (wyłącznik 30mA) do gniazda ze stykiem
ochronnym, spełniającego odpowiednie wymogi.
- Przed użytkowaniem: sprawdzić przewody sieciowe i urządzenie
wstępne pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
- Wymiana przewodu przyłączeniowego urządzenia wstępnego nie jest
możliwa: w przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu należy
przekazać urządzenie wstępne na złom.
- W przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu przyłączeniowego
między urządzeniem wstępnym a promiennikiem UV-C, należy zlecić
jego wymianę producentowi, autoryzowanemu serwisowi producenta lub
innej wykwalifikowanej osobie, aby uniknąć zagrożenia.
- Napięcie sieciowe i rodzaj energii muszą być zgodne z danymi
znajdującymi się na tabliczce znamionowej urządzenia wstępnego.
- Gniazdko przyłączeniowe i urządzenie wstępne (tylko do
zastosowania w pomieszczeniach) musi znajdować się w strefie
chronionej przed wodą, a jego odległość od brzegu stawu musi
wynosić min. 2 m (zob. ilustr. A + B).
- Stale chronić wtyczkę przed wilgocią.
- Przed rozpoczęciem prac konserwacji na promienniku UV-C,
wszystkich innych urządzeniach elektrycznych, w sadzawce
ogrodowej lub stawie rybnym, należy wyjąć wszystkie wtyczki z
gniazda sieciowego (odłączyć wszystkie urządzenia elektryczne
od sieci elektrycznej)
- Nie wolno użytkować promiennika UV-C, jeżeli w wodzie znajdują
się ludzie!
- Nie wolno zanurzać promiennika UV-C w wodzie i należy go
zabezpieczyć przed zalaniem.
- Nie wolno wieszać ani transportować promiennika UV-C za przewody
sieciowe.
- Chronić promiennik UV-C przed silnymi promieniami słonecznymi.
Uruchomienie (zob. ilustr. A, B + C)
Ważne! Podczas pracy przez promiennik UV-C musi zawsze
przepływać woda. W przeciwnym wypadku nie wyklucza się
uszkodzeń urządzenia.
- Można podłączać wyłącznie pompy o maks wysokości pompowania
rzędu 10 metrów (1bar).
- Temperatura wody nie może przekraczać 35°C.
- Zamocować promiennik za pomocą zacisków w miejscu (9)
zabezpieczonym przed zalaniem.
- Rura ze szkła kwarcowego (2) ulega częściowemu zabrudzeniu przez
wodę stawową, co redukuje promieniowanie UV-C. Z tego powodu
należy regularnie czyścić rurę ze szkła kwarcowego (2), w zależności
od stopnia zabrudzenia.
- Lampy UV-C (1) mają ograniczoną żywotność (ok. 8000 h.) i powinny
być wymieniane najpóźniej po jednym sezonie (marzec-październik).
28 29
PL
130-003196_02/07_UV-C PL 9/11/18/36 Watt_BA 21.02.2007 11:23 Uhr Seite 31
Запрещается использовать излучатель UV-C лицам, не
ознакомившимся с руководством по пользованию!
Назначение
Эти излучатели UV-C (ультрафиолетовые излучатели диапазона “С”)
предназначены для использования у садового или рыбного пруда для
очистки его загрязненной воды.
Применение в бассейне или у бассейна не допускается!
Технические данные См. таблички с данными.
Меры безопасности
- Внимание! ультрафиолетовое излучение диапазона “C” вредно
для глаз и кожи! Включайте лампу UV-C только в закрытом
приборе. Bстрoенный предохранитель предохраняет от
ультрафиолетового излучения диапазона «C» при открытом
приборе, лампа UV-C горит только при полностыо
cмoнтировнном ультрафиолетовом излучателе диапазона «C»!
Для простой и безопасной проверки функционирования
имеется светящийся фиолетовый глазок (8).
- Использование у прудов и в их защитной зоне допускается только
в том случае, если установка отвечает действующим
предписаниям.
Пожалуйста, обратитесь к квалифицированному электрику.
- Подключать излучатель UV-C разрешается только к исправной
розетке с защитным контактом, защищенной выключателем
защиты от токов повреждения (30 мА).
- Перед использованием: проверить провода электропитания и
пускорегулирующий аппарат на отсутствие повреждений.
- Провод питания пускорегулирующего аппарата нельзя заменять:
если этот провод повредился, прибор следует сдать в утиль.
- Если повредился провод между пускорегулирующим аппаратом и
излучателем UV-C, то во избежание опасностей его должен
заменить изготовитель, его служба сервиса или подобные
квалифицированные специалисты.
- Сетевое напряжение и тип тока должны совпадать с данными на
табличке пускорегулирующего аппарата.
- Розетка питания и пускорегулирующий аппарат (только для
применения в помещениях)должны находиться в защищенной от
воды зоне и быть удалены от края пруда как минимум на 2 м (см.
рис. “A”+”B”).
- Постоянно защищать сетевую вилку от влаги.
- Перед техническим обслуживанием излучателя UV-C и любых
иных электроприборах, а также перед работами в садовом
или рыбном пруде вынуть все вилки из сетевых розеток.
(Отделить все электроприборы от электросети)
- Излучатель UV-C не разрешается включать, если в воде
находятся люди!
- Никогда не погружайте излучатель UV-C в воду и позаботьтесь о
том, чтобы он не мог оказаться в воде в результате затопления.
- Никогда не подвешивайте и не носите излучатель UV-C за
электрические провода.
- Защищайте излучатель UV-C от жарких солнечных лучей.
Подготовка к пользованию (см. рис. A, “B” + “C”)
Важно! во время работы через излучатель UV-C должна
постоянно течь вода. Иначе не исключено повреждение
прибора.
- Разрешено подсоединять только насосы, максимальный напор
которых не превышает 10 метров (1 бар).
- Температура воды не должна превышать 35°C.
- Закрепите излучатель зажимными ножками (9) в месте, которое не
может оказаться затопленным водой.
- Вода пруда загрязняет кварцевую трубку (2), в результате чего
ультрафиолетовое излучение ослабевает. Поэтому кварцевую
трубку (2) необходимо регулярно чистить в зависимости от ее
загрязненности.
Zamawianie części zamiennych
Składając zamówienie, należy podać nazwę, typ promiennika UV-C oraz
nr art. z poniższej tabeli (zobacz również rys. C)
Poz. Nazwa Typ Nr art.
1 Lampa UV-C 9 Wat 118/000192
Lampa UV-C 11 Wat 118/000193
Lampa UV-C 18 Wat 118/000213
Lampa UV-C 36 Wat 118/000214
2 Kwarcowa rurka 9 + 11 Wat 124/002996
ochronna Ø 33 x 205
Kwarcowa rurka 18 Wat 124/002997
ochronna Ø 43 x 205
Kwarcowa rurka 36 Wat 124/002998
ochronna Ø 43 x 400
3 Pierścień 9 + 11 Wat 112/000019
samouszczelniający 32 x 4 FPM
4 Pierścień 18 + 36 Wat 112/000036
samouszczelniający 42 x 4 FPM
5 Pierścień 9 - 36 Wat 112/000038
samouszczelniający 76 x 3NBR
16 WyzwalaczS10 18 + 36 Wat 118/000140
20 Końcówka węża 9 + 11 Wat 104/002164
1”- Ø 20/25 transp.
21 Pierścień 9 + 11 Wat 112/000037
samouszczelniający 20 x 2,5 NBR
22 Pierścień 9 + 11 Wat 112/000028
samouszczelniający 25 x 2,5 NBR
23 Końcówka kątowa/ 9 + 11 Wat 104/002557
nakrętka złączkowa /Pierścień samouszczelniający$>
30 Przegub 1 1/4” 18 + 36 Wat 104/003081
31 Końcówka węża 18 + 36 Wat 104/003042
1 1/4”- Ø 40-32-25
32 Mufa 1”-1 1/4“ 18 + 36 Wat 104/000826
33 Uszczelka 1” 18 + 36 Wat 104/002676
34 Uszczelka 1 1/4” 18 + 36 Wat 104/001667
35 Pierścień 18 + 36 wat 112/000001
samouszczelniający 28 x 3
WARUNKI GWARANCJI
Niniejsze urządzenie jest objęte 24-miesięczną gwarancją (za wyjątkiem
lampy UV-C), która obowiązuje od dnia dostawy na podstawie dowodu
zakupu. Szkody, wynikające z wad materiałowych lub produkcyjnych,
usuwamy w okresie gwarancyjnym bezpłatnie lub wymieniamy
uszkodzone elementy na nowe, według naszego uznania.
Gwarancja nie obejmuje szkód, wynikających z błędów zamontowania lub
obsługi, utworzenia się kamienia, zaniedbania zabiegów pielęgnacyjnych,
działania mrozu, normalnego zużycia lub nieprawidłowej naprawy. Nie
udzielamy gwarancji na zbite szkło lampy i kwarcowej rurki ochronnej.
Dokonywanie jakichkolwiek modyfikacji urządzenia, np. ucinanie
przewodów sieciowych lub wtyczki sieciowej, powoduje utratę roszczeń
gwarancyjnych. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody następcze,
spowodowane awarią urządzenia lub jego nieprawidłową eksploatacją.
W przypadkach objętych gwarancją prosimy o przesłanie do nas
urządzenia wraz z dowodem zakupu za pośrednictwem sprzedawcy, u
którego nabyli Państwo urządzenie. Wysyłka jest bezpłatna.
Utylizacja
Utylizacja urządzeń elektrycznych przez użytkownika w gospodarstwach
domowych UE
Produkt nie może być usunięty razem z innymi odpadkami, ale należy go
dowieść do oddzielnego składowiska. W państwa własnym interesie jest,
aby urządzenie zostało w odpowienimi miejscu zutylizowane i ponownie
wykorzystane, przyczyni się to do ochrony środowiska. Dalsze informację
o gminnych składowiskach otrzymają państwo w okręgowych urzędach.
30 31
RUS
130-003196_02/07_UV-C PL 9/11/18/36 Watt_BA 21.02.2007 11:23 Uhr Seite 33
Заказ запасных частей
При заказе укажите наименование, тип излучателя UV-C и артикул
из следующей таблицы (см. также рис. “C”)
Поз. Наименование Тип Артикул
1 Лампа UV-C 9 ватт 118/000192
Лампа UV-C 11 ватт 118/000193
Лампа UV-C 18 ватт 118/000213
Лампа UV-C 36 ватт 118/000214
2 Кварцевая трубка 9 + 11 ватт 124/002996
Ø 33 x 205
Кварцевая трубка 18 ватт 124/002997
Ø 43 x 205
Кварцевая трубка 36 ватт 124/002998
Ø 43 x 400
3 Уплотнительное 9 + 11 ватт 112/000019
кольцо 32 x 4 FPM
4 Уплотнительное 18 + 36 ватт 112/000036
кольцо 42 x 4 FPM
5 Уплотнительное 9 - 36 ватт 112/000038
кольцо 76 x 3 NBR
16 Стартер S10 18 + 36 ватт 118/000140
20 Штуцер для шланга 9 + 11 ватт 104/002164
1”- Ø 20/25 прозр.
21 Уплотнительное 9 + 11 ватт 112/000037
кольцо 20 x 2,5 NBR
22 Уплотнительное 9 + 11 ватт 112/000028
кольцо 25 x 2,5 NBR
23 Угловой штуцер/ 9 + 11 ватт 104/002557
накидная гайка / упл. кольцо
30 Шарнир 1”-1 1/4” 18 + 36 ватт 104/003081
31 Штуцер для шланга 18 + 36 ватт 104/003042
1 1/4”- Ø 40-32-25
32 Муфта 1”-1 1/4“ 18 + 36 ватт 104/000826
33 Уплотнение 1” 18 + 36 ватт 104/002676
34 Уплотнение 1 1/4” 18 + 36 ватт 104/001667
35 Уплотнительное кольцо 18 + 36 ватт 112/000001
28 x 3
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
Мы предоставляем на этот прибор (за исключением лампы UV-C)
24-месячную гарантию, срок которой начинается в день поставки.
Днем поставки считается дата квитанции о покупке. В течение
нашего гарантийного срока мы бесплатно отремонтируем
неисправности, вызванные дефектами материала или ошибками
обработки, или заменим поврежденные детали - по нашему
усмотрению.
Эта гарантия не распространяется на повреждения, вызванные
ошибками монтажа и пользования, отложениями накипи,
недостаточным уходом, воздействием низких температур,
нормальным износом или неквалифицированными попытками
ремонта. Гарантия также не распространяется на поломку стекла
лампы и кварцевой трубки.
Если в приборе сделаны изменения (например, отрезаны провода
электропитания или сетевая вилка), гарантия утрачивает силу. Мы
не несем ответственности за косвенный ущерб, связанный с
выходом прибора из строя или его ненадлежащей работой.
В гарантийном случае перешлите нам прибор с квитанцией о покупке
через тот специализированный магазин, в котором вы его приобрели
(оплачивать пересылку не требуется).
Устранение прибора
Устранение отслуживших электроприборов в домашних хозяйствах в ЕС
Прибор нельзя устранять вместе с остаточным мусором, а необходимо сдать
в специальный пункт. Вы несете ответственность за сдачу прибора в пункт
по утилизации и вторичному использованию и, таким образом, за охрану
окружающей среды. Дальнейшую информацию о пунктах сбора в вашем
городе Вы можете получить у местных властей.
- Лампы UV-C (1) имеют ограниченный срок службы (ок. 8000 ч),
поэтому их следует заменять не реже одного раза в сезон (с марта
по октябрь).
- Для этого излучателя UV-C рекомендуется непрерывный режим
работы (24 часа в день). Частое включение и выключение
уменьшает срок службы лампа UV-C.
- Ко входу и выходу этих излучателей UV-C может быть
подсоединена резьба 1”.
- С помощью прилагаемых к прибору штуцеров для шлангов можно
непосредственно присоединить шланги насоса и фильтра.
- В случае излучателей 18 и 36 ватт на соединении “В” можно
закрепить шарнир 1”-1 1/4” (30) с уплотнительным кольцом 28x3
(35), штуцером для шланга 1 1/4” (31) и уплотнением 1 1/4” (34),
после чего штуцер для шланга можно повернуть в любое
положение и зафиксировать.
- В случае излучателей 9 и 11 ватт на соединениях A” и “B” можно
закрепить угловой штуцер с накидной гайкой и уплотнительным
кольцом (23), который может поворачиваться на 360°.
Чистка и замена лампы (см. рис. “C”)
Разборка
1. Соблюдать меры безопасности.
2. Отделить излучатель от электросети и принять меры к
тому, чтобы он не мог быть повторно включен
посторонними.
3. Дать воде по
лностью стечь.
4. Отвернуть накидную гайку (7) с концевого колпачка (6),
вращая ее против часовой стрелки.
5. Снять концевой колпачок (6). ОСТОРОЖНО! На нем
закреплена лампа UV-C (1). Обращайте также внимание на
уплотнительное кольцо (5) концевого колпачка (6)!
6. Захватить лампу UV-C (1) за цоколь и снять. Если необходимо,
заменить лампу новой. Старые лампы UV-C не разрешается
разбивать и выбрасывать в бытовой мусор. Пожалуйста,
обратитесь на предприятие по утилизации отходов.
7. Отпустить и снять нажимной элемент (10), повернув его
против часовой стрелки.
8. Осторожно вынуть кварцевую трубку (2) из корпуса (11).
Обращайте также внимание на уплотнительное кольцо (3/4)
кварцевой трубки (2).
9. Осторожно очистить все детали. Не применять
острокромочные инструменты. Если кварцевая трубка или
уплотнительное кольцо повреждены, их необходимо заменить.
Замена стартера (только в случае ламп 18 + 36 ватт)
10. Отпустить 2 винта (12) в концевом колпачке (6) и вынуть
держатель лампы (13) с патроном (14).
11. Вынуть стартер (16) и отсоединить его от цоколя (15) путем
поворота против часовой стрелки.
12. Вставить новый стартер (16) в цоколь (15) и зафиксировать его
путем поворота по часовой стрелке.
13. Задвинуть стартер (16) и цоколь (15) в концевой колпачок (6),
вставить держатель лампы (13) с патроном (14) и закрепить их
двумя винтами (12).
Сборка
14. Надеть на кварцевую трубку (2) уплотнительное кольцо (3/4) и
вставить обе детали в корпус.
15. Закрепить кварцевую трубку (2), повернув нажимной элемент
(10) по часовой стрелке.
16. Правильно разместить уплотнительное кольцо (5) на концевом
колпачке (6).
17. Закрепить концевой колпачок (6) с лампой UV-C (1) на корпусе
(11), вращая накидную гайку (7) по часовой стрелке.
Хранение в зимний сезон
Защищайте излучатель UV-C от мороза!
Осенью излучатель UV-C следует опорожнить, демонтировать и
очистить.
Зимой храните излучатель UV-C в помещении, в котором
температура не может опуститься ниже нуля.
32 33
130-003196_02/07_UV-C PL 9/11/18/36 Watt_BA 21.02.2007 11:23 Uhr Seite 35
- 9 ja 11 watin UV-C-säteilijöissä kulmamuhvin voi kiinnittää liittimiin A ja
B mutterilla ja O-renkaalla (23), ja sitä voi kääntää 360°.
Puhdistus ja lampun vaihto (ks. kuvaa C)
Purkaminen
1. Ota huomioon turvatoimet.
2. Irrota UV-C-säteilijä sähköverkosta ja varmista, ettei sitä voida
kytkeä verkkoon.
3. Laske kaikki
vesi pois.
4. Irrota mutteri (7) kannesta (6) kiertämällä vastapäivään.
5. Irrota kansi (6) VAROVASTI - UV-C-lamppu (1) on kiinnitetty siihen.
Varo pudottamasta kannen (6) O-rengasta (5)!
6. Irrota UV-C-lamppu (1) kannasta ja vaihda uuteen. Vanhoja UV-C-
lamppuja ei saa rikkoa eikä heittää kotitalousjätteisiin.
Pyydä ohjeita jätehuoltopalvelusta.
7. Kierrä puristusosaa (10) vastapäivään ja irrota se.
8. Vedä kvartsilasiputki (2) varovasti kotelosta (11).
Varo kvartsilasiputken (2) O-rengasta (3/4).
9. Puhdista kaikki osat huolellisesti. Älä käytä teräviä työkaluja. Jos
kvartsilasiputki tai O-rengas on rikki, se on vaihdettava uuteen.
Sytytin (vain 18 ja 36 W mallit)
10. Avaa kannen (6) kaksi ruuvia (12) ja vedä lampun kanta ja
pidin (13, 14) ulos.
11. Irrota sytytin (16) ja irrota se vastapäivään kiertämällä sytyttimen
kannasta (15).
12. Aseta uusi sytytin (16) kantaan (15) ja lukitse se paikoilleen
myötäpäivään kiertämällä.
13. Työnnä sytytin (16) ja kanta (15) kanteen (6), kiinnitä lampun kanta
(13) pitimeen (14) ja kiinnitä kahdella ruuvilla (12).
Kokoaminen
14. Työnnä O-rengas (3/4) kvartsilasiputkelle (2) ja työnnä molemmat
osat koteloon.
15. Kiinnitä kvartsilasiputki (2) kiertämällä puristusosaa (10)
vastapäivään.
16. Asettele O-rengas (5) oikein kanteen (6).
17. Kiinnitä kansi (6) UV-C-lampun (1) kanssa koteloon (11) kiertämällä
mutteria (7) myötäpäivään.
Talvisäilytys
Suojaa UV-C-säteilijä pakkaselta!
Tyhjennä, pura ja puhdista UV-C-säteilijä syksyllä.
Varastoi UV-C-säteilijä talveksi pakkaselta suojattuun tilaan.
Henkilöt, jotka eivät ole tutustuneet käyttöohjeisiin, eivät saa käyttää
UV-C-säteilijää!
Käyttötarkoitus
Tämä UV-C-säteilijä on tarkoitettu käytettäväksi puutarhassa tai
kalalammikossa likaantuneen lammikkoveden puhdistukseen.
Laitetta ei saa käyttää uima-allasveden puhdistukseen!
Tekniset tiedot ilmenevät tyyppikilvestä.
Turvatoimia
- Huomio! UV-C-säteily on vahingollista silmille ja iholle!
Käytä UV-C-lamppua vain suljetussa laitteessa.
Sisään rakennettu turvakytkin suojaa UV-C-säteilyltä laitteen
ollessa auki, UV-Clamppu palaa ainoastaan täysin asennetussa
UV-C-säteilijässä! Toiminnan voi tarkistaa helposti ja turvallisesti
violetin tarkastusikkunan (8) kautta.
- Laitetta saa käyttää lammikoissa ja niiden suoja-alueilla vain, jos
asennus on tehty ohjeiden mukaisesti.
Sähköasennukset tulee antaa sähköurakoitsijan tehtäväksi.
- UV-C-säteilijä tulee kytkeä vikavirtasuojakytkimen (FI-kytkimen,
30 mA) kautta määräysten mukaiseen suko-pistorasiaan.
- Ennen käyttöä: Tarkista, ettei verkkojohto tai esikytkentälaite ole
vaurioitunut.
- Esikytkentälaitteen liitosjohtoa ei voi vaihtaa: jos johto on vaurioitunut,
laite on hylättävä.
- Jos esikytkentälaitteen ja UV-C-säteilijän välinen johto on
vahingoittunut, sen saa vaaran välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja tai
valmistajan asiakaspalvelu taikka muu pätevyyden omaava henkilö.
- Verkkovirran tulee jännitteeltään ja tyypiltään aina vastata
esikytkentälaitteen tyyppikilvessä ilmoitettuja tietoja.
- Pistorasian ja esikytkentälaitteen (jota saa käyttää vain sisätiloissa)
tulee olla vedeltä suojatussa paikassa. Niiden tulee olla vähintään
2 m etäisyydellä lammikon reunasta (ks. kuvat A + B).
- Verkkopistokkeen tulee aina olla suojassa kosteudelta.
- Ennen UV-C-säteilijän huoltamista puutarha- ja kalalammikon
kaikkien muiden sähkölaitteiden sähköpistokkeiden tulee olla
irrotettu. (Irrota kaikki sähkölaitteet sähköverkosta)
- UV-C-säteilijää ei saa käyttää, kun vedessä on ihmisiä!
- UV-C-säteilijää ei saa koskaan upottaa veteen. Suojaa UV-C-säteilijä
veden tulvimiselta.
- UV-C-säteilijää ei saa koskaan ripustaa sähköjohdosta eikä siirtää siitä
riiputtaen.
- Suojaa UV-C-säteilijä voimakkaalta auringonsäteilyltä.
Käyttöönotto (ks. kuvia A, B + C)
Tärkeää! Käytössä veden tulee aina virrata UV-C-säteilijän läpi.
Muuten laite voi vahingoittua.
- Siihen saa kytkeä vain pumpun, jonka suurin syöttökorkeus on 10
metriä (1 bar).
- Veden lämpötila ei saa olla korkeampi kuin 35 °C.
- Kiinnitä säteilijä kiinnitystuilla (9) paikkaan, jossa ei ole tulvimisvaaraa.
- Lammikon vesi likaa kvartsilasiputken (29), mikä heikentää UV-C-
säteilyä. Siksi kvartsilasiputki (2) tulee puhdistaa säännöllisin väliajoin
sen likaisuudesta riippuen.
- UV-C-lamppujen elinikä on rajoitettu (noin 8 000 tuntia), ja ne tulee
vaihtaa vähintään kauden (maaliskuusta lokakuuhun) jälkeen.
- Suosittelemme, että tätä UV-C-säteilijää käytetään jatkuvasti (24 t/vrk).
Toistuva sytyttäminen ja sammuttaminen lyhentää UV-C-lampun elini-
kää.
- Syöttö- ja poistoletku voidaan liittää tämän UV-C-säteilijän 1” kierteellä
varustettuihin liittimiin.
- Letkut voidaan liittää suoraan pumppuun ja suodattimeen varusteisiin
kuuluvien letkumuhvien avulla.
- 18 ja 36 watin UV-C-säteilijöissä nivel 1”-1 ” (30) voidaan kiinnittää
O-rengasta 28x3 (35), letkumuhvia 1 ” (31) ja tiivistettä 1 ” (34) käyttäen
liittimeen B ja kääntää ja kiristää se haluttuun asentoon.
34 35
FIN
130-003196_02/07_UV-C PL 9/11/18/36 Watt_BA 21.02.2007 11:23 Uhr Seite 37
Osoby, ktoré nie sú oboznámené s návodom na obsluhu, nesmú
UV-C žiarič používať!
Účel použitia
Tieto UV-C žiariče sú určené na použitie pri záhradných alebo chovných
rybníkoch na čistenie znečistenej vody rybníka.
Použitie v bazénoch alebo pri bazénoch nie je dovolené!
Technické údaje zistite prosím z výrobných štítkov.
Bezpečnostné opatrenia
- Pozor! UV-C žiarenie je škodlivé pre oči a pokožku!
UV-C zdroj prevádzkujte iba v uzavretom prístroji. Zabudovaný
bezpečnostný spínač chráni pred UV-C žiarením, keď je prístroj
otvorený, UV-C lampa svieti iba vtedy, ak je UV-C žiarič kompletne
zmontovaný! Správna funkcia sa dá skontrolovať ľahko a
bezpečne na fialovo svietiacom priezore (8).
- Použitie na rybníkoch a v ich oblasti ochrany je prípustné iba vtedy, keď
inštalácia zodpovedá platným predpisom.
Prosím obráťte sa na elektroodborníka.
- UV-C žiarič sa smie pripojiť iba cez ochranný vypínač proti
chybnému prúdu (FI- spínač, 30mA) na riadnu zásuvku s
ochranným kontaktom.
- Pred použitím: Skontrolujte poškodenia sieťových prípojok a
predradeného prístroja.
- Prípojné vedenie predradeného prístroja sa nemôže nahradiť:
Pri poškodeniach vedenia je potrebné prístroj zošrotovať.
- Keď sa prípojné vedenie medzi predradeným prístrojom a UV-C
žiaričom poškodí, musí sa vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym
servisom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo
ohrozeniam.
- Sieťové napätie a druh prúdu sa musia zhodovať s údajmi na výrobnom
štítku predradeného prístroja.
- Prípojná zásuvka a predradený prístroj (iba na použitie v
miestnostiach) sa musí nachádzať v oblasti chránenej pred vodou a
musí byť min. 2 m vzdialená od okraja rybníka (viď obr. A + B).
- Sieťovú zástrčku stále chráňte pred vlhkosťou.
- Pred uskutočnením údržbárskych prác na UV-C žiariči, všetkých
ostatných elektrických prístrojoch, záhradných alebo chovných
rybníkoch vytiahnite všetky sieťové zástrčky. (Všetky elektrické
prístroje oddeľte od elektrickej siete)
- UV-C žiarič sa nesmie prevádzkovať, keď sa osoby zdržiavajú vo
vode!
- Nikdy neponárajte UV-C žiarič do vody, a zabezpečte ho proti
zaplaveniu.
- UV-C žiarič nikdy nezavesujte alebo neprepravujte za prípojné vedenia.
- UV-C žiarič chráňte pred silným slnečným žiarením.
Uvedenie do prevádzky (viď obr. A, B + C)
Dôležité! V prevádzke musí UV-C žiaričom vždy pretekať voda. Inak
nie sú vylúčené škody na prístroji.
- Smú sa pripojiť iba čerpadlá s maximálnou dopravnou výškou 10 m
(1bar).
- Teplota vody nesmie prekročiť 35°C.
- Žiarič upevnite s pomocou zvieracích pätiek (9) na mieste bezpečnom
proti zaplaveniu.
- Rúrka z kremenného skla (2) sa znečisťuje vodou rybníka, tým sa
zoslabuje UV-C žiarenie. Rúrka z kremenného skla (2) sa musí preto
vyčistiť v pravidelných intervaloch, v závislosti od znečistenia.
- UV-C zdroje (1) majú obmedzenú životnosť (cca 8000 hod.) a mali by
sa najneskôr po jednej sezóne (marec až október) vymeniť.
- Pre tieto UV-C žiariče odporúčame nepretržitú prevádzku (24 hod. za
deň). Časté zapínanie/vypínanie znižuje životnosť UV-C zdroja.
- Pri týchto UV-C žiaričoch sa môžu na vtoku, resp. výtoku pripojiť 1”
závity.
- S koncovkami hadice obsiahnutými v príslušenstve sa môžu hadice
priamo namontovať k čerpadlu a k filtru.
Varaosien tilaaminen
Ilmoita varaosia tilatessasi osan nimi sekä UV-C-säteilijän tyyppi ja
tuotenumero seuraavan taulukon mukaan (ks. myös kuvaa C).
Nro Nimitys Tyyppi Tuotenro
1 UV-C-lamppu 9 W 118/000192
UV-C-lamppu 11 W 118/000193
UV-C-lamppu 18 W 118/000213
UV-C-lamppu 36 W 118/000214
2 Kvartsilasiputki Ø 33 x 205 9 + 11 W 124/002996
Kvartsilasiputki Ø 43 x 205 18 W 124/002997
Kvartsilasiputki Ø 43 x 400 36 W 124/002998
3 O-rengas 32 x 4 FPM 9 + 11 W 112/000019
4 O-rengas 42 x 4 FPM 18 +36 W 112/000036
5 O-rengas 76 x 3 NBR 9 - 36 W 112/000038
16 Sytytin S10 18 + 36 W 118/000140
20 Letkumuhvi 1” 9 + 11 W 104/002164
-Ø 20/25 kirkas.
21 O-rengas 20 x 2,5 NBR 9 + 11 W 112/000037
22 O-rengas 25 x 2,5 NBR 9 + 11 W 112/000028
23 Kulmamuhvi/mutteri/ 9 + 11 W 104/002557
O-rengas
30 Nivel 1”-1 ” 18 + 36 W 104/003081
31 Letkumuhvi 1 ”-Ø 40-32-25 18 + 36 W 104/003042
32 Muhvi 1”- 1 1/4“ 18 + 36 W 104/000826
33 Tiiviste 1” 18 + 36 W 104/002676
34 Tiiviste 1 ” 18 +36 W 104/001667
35 O-rengas 28 x 3 18 +36 W 112/000001
TAKUUEHDOT
Tälle laitteelle myönnetään 24 kuukauden takuu (UV-C-lamppua lukuun
ottamatta). Takuuaika alkaa toimituspäivästä. Ostokuitti toimii
takuutodistuksena. Materiaali- tai valmistusvirheistä johtuvat viat
korjaamme takuuaikana veloituksetta tai vaihdamme vahingoittuneet osat,
oman valintamme mukaan.
Tämä takuu ei koske vahinkoja, jotka johtuvat asennus- tai
käyttövirheistä, kalkin kerrostumisesta, puutteellisesta hoidosta, pakkasen
vaikutuksesta, normaalista kulumisesta tai epäasiallisista
korjausyrityksistä. Lampun tai kvartsilasiputken sirpaleiden osalta emme
myönnä mitään takuuta.
Jos laitteeseen tehdään muutoksia, esim. verkkojohto tai verkkopistoke
katkaistaan, takuu raukeaa. Laitteen toiminnan keskeytymisen tai
epäasiallisen käytön seurannaisvahingoista emme ole vastuussa.
Takuutapauksessa lähetä laite ja ostotodistus meille maksutta sen
ammattiliikkeen kautta, josta ostit laitteen.
Jätehuolto
Sähkölaitteiden yksityiskäyttäjän jätehuolto EY:n kotitalouksissa
Tuotetta ei saa heittää muun talousjätteen yhteydessä, vaan se on
eritellen kierrätettävä eri osien mukaisesti. Käyttäjä on vastuussa, että
laitteisto kierrätetään ympäristöä suojaten tarkoituksenmukaisessa
jätteiden huoltoasemassa. Paikalliselta viranomaiselta saa tarkempia
tietoja kyseessäolevista kunnallisista erittely- ja kierrätysasemista.
36 37
SK
130-003196_02/07_UV-C PL 9/11/18/36 Watt_BA 21.02.2007 11:23 Uhr Seite 39
Objednávka náhradných dielov
Prosím, uveďte v objednávke názov, typ UV-C žiariča a číslo výrobku z
nasledujúcej tabuľky (viď tiež obr. C).
Pol. Názov Typ Číslo výrobku.
1 UV-C zdroj 9 W 118/000192
UV-C zdroj 11 W 118/000193
UV-C zdroj 18 W 118/000213
UV-C zdroj 36 W 118/000214
2 Rúrka z kremenného 9 + 11 W 124/002996
skla Ø 33 x 205
Rúrka z kremenného 18 W 124/002997
skla Ø 43 x 205
Rúrka z kremenného 36 W 124/002998
skla Ø 43 x 400
3 Tesniaci krúžok kruhového 9 + 11 W 112/000019
prierezu 32 x 4 FPM
4 Tesniaci krúžok kruhového 18 + 36 W 112/000036
prierezu 42 x 4 FPM
5 Tesniaci krúžok kruhového 9 - 36 W 112/000038
prierezu 76 x 3 NBR
16 Štartér S10 18 + 36 W 118/000140
20 Koncovka hadice 9 + 11 W 104/002164
1” - Ø 20/25 priesv.
21 Tesniaci krúžok kruhového 9 + 11 W 112/000037
prierezu 20 x 2,5 NBR
22 Tesniaci krúžok kruhového 9 + 11 W 112/000028
prierezu 25 x 2,5 NBR
23 Uhlový násadec/prevlečná 9 + 11 W 104/002557
matica/tesniaci krúžok kruhového prierezu
30 Kĺb 1” - 1 1/4” 18 + 36 W 104/003081
31 Koncovka hadice 18 + 36 W 104/003042
1 1/4” - Ø 40-32-25
32 Návlačka 1” - 1 1/4“ 18 + 36 W 104/000826
33 Tesnenie 1” 18 + 36 W 104/002676
34 Tesnenie 1 1/4” 18 + 36 W 104/001667
35 Tesniaci krúžok 18 + 36 W 112/000001
kruhového prierezu 28 x 3
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na tento prístroj máte nárok na záruku v trvaní 24 mesiacov (okrem
UV-C zdroja), ktorý začína dňom dodávky. K tomu účelu platí ako dôkaz
doklad o kúpe. Poškodenia, ktoré spočívajú na chybách materiálu alebo
spracovania, opravujeme v rámci záručnej doby bezplatne alebo
nahradíme poškodené časti, vždy podľa nášho výberu.
Poškodenia, ktoré vznikli chybou montáže alebo obsluhy, nedostatočnou
údržbou, pôsobením mrazu, normálnym opotrebovaním alebo
neodbornými pokusmi o opravu, nespadajú pod túto záruku. Na
prasknutie skla na zdroji a rúrke z kremenného skla neposkytujeme
žiaden nárok na záruku.
Pri zmenách na prístroji, napr. odrezanie sieťových pripojení alebo
sieťovej zástrčky, zaniká nárok na záruku. Za následné škody, ktoré
vzniknú výpadkom prístroja alebo neprimeranou prevádzkou, neručíme.
V záručnom prípade nám prosím pošlite bezplatne prístroj s dôkazom o
kúpe cez Vášho špecializovaného obchodníka, u ktorého ste prístroj
kúpili.
Odstranenie
Odstranenie elektrickych spotrebicov uzivatelom v sukromnych
domacnostiach v EU
Produkt nesmie byt odstraneny spolu so zostatkovym odpadom, ale musi
sa dat do samostatneho zberu(odpadu). Je na vasej zodpovednosti tento
spotrebic(pristroj) odovzdat na zodpovednom mieste k jeho odstraneniu a
znovuzuzitkovaniu a tym prispiet k zachovaniu zivotneho prostredia.
Blizsie informacie o vasich prislusnych miestach zberu(odpadu) sa
dozviete na miestnych uradoch.
- Pri UV-C žiaričoch 18 a 36 W sa môže kĺb 1”-1 1/4” (30) s tesniacim
krúžkom kruhového prierezu 28x3 (35), koncovkou hadice 1 1/4” (31) a
tesnením 1 1/4” (34), na pripojení B, namontovať a natočiť do každej
požadovanej polohy a zafixovať.
- Pri UV-C žiaričoch 9 a 11 W sa môže uhlový násadec s prevlečnou
maticou a tesniacim krúžkom kruhového prierezu (23) namontovať na
pripojeniach A a B a otočiť o 360°.
Čistenie a výmena zdroja (viď obr. C)
Demontáž
1. Dodržiavajte bezpečnostné opatrenia.
2. UV-C žiarič odpojte od elektrickej siete a zabezpečte proti
opätovnému zapnutiu.
3. Vodu nechajte
úplne vytiecť.
4. Prevlečnú maticu (7) na koncovom kryte (6) uvoľnite otáčaním proti
smeru pohybu hodinových ručičiek.
5. Koncový kryt (6) stiahnite, POZOR UV-C zdroj (1) je na ňom
namontovaný. Dávajte pozor tiež na tesniaci krúžok kruhového
prierezu (5) na koncovom kryte (6)!
6. UV-C zdroj (1) na sokli zachyťte a stiahnite a príp. vymeňte za
nový. Staré UV-C zdroje sa nesmú rozlomiť a zlikvidovať do
domového odpadu. Prosím obráťte sa na Váš podnik zaoberajúci
sa likvidáciou odpadu.
7. Tlačný element (10) uvoľnite otáčaním proti smeru pohybu
hodinových ručičiek a odoberte.
8. Rúrku z kremenného skla (2) opatrne vytiahnite z puzdra (11).
Dávajte pozor tiež na tesniaci krúžok kruhového prierezu (3/4) na
rúrke z kremenného skla (2).
9. Všetky diely opatrne vyčistite. Nepoužívajte žiadne náradia s
ostrými hranami. Ak sú rúrka z kremenného skla alebo tesniaci
krúžok kruhového prierezu chybné, musia sa vymeniť.
Výmena štartéra (iba pri 18 + 36 W)
10. Uvoľnite 2 skrutky (12) v koncovom kryte (6) a vytiahnite držiak
zdroja (13) s objímkou zdroja (14).
11. Vyberte štartér (16) a otáčaním proti smeru pohybu hodinových
ručičiek uvoľnite z objímky štartéra (15) a stiahnite.
12. Zasuňte nový štartér (16) do objímky štartéra (15) a upevnite
otáčaním v smere pohybu hodinových ručičiek.
13. Štartér (16) a objímku štartéra (15) zasuňte do koncového krytu (6),
nasaďte držiak zdroja (13) s objímkou zdroja (14) a upevnite s 2
skrutkami (12).
Montáž
14. Tesniaci krúžok kruhového prierezu (3/4) zasuňte na rúrku z
kremenného skla (2) a obidve časti zasuňte do puzdra.
15. Otáčaním tlačného elementu (10) v smere pohybu hodinových
ručičiek upevnite rúrku z kremenného skla (2).
16. Tesniaci krúžok kruhového prierezu (5) umiestnite správne na
koncový kryt (6).
17. Koncový kryt (6) s UV-C zdrojom (1) upevnite na puzdre (11)
otáčaním prevlečnej matice (7) v smere pohybu hodinových
ručičiek.
Prezimovanie
Chráňte UV-C žiarič pred mrazom!
Na jeseň UV-C žiarič vyprázdnite, demontujte a vyčistite.
UV-C žiarič skladujte cez zimu v miestnosti zabezpečenej proti mrazu.
38 39
130-003196_02/07_UV-C PL 9/11/18/36 Watt_BA 21.02.2007 11:23 Uhr Seite 41
- U UV-C zářičů 9 a 11 W lze úhlové hrdlo s přesuvnou maticí a O
kroužkem (23) připojit k přípojům A a B a lze jím otáčet o 360 °.
Čištění a výměna zdroje (viz obr. C)
Demontáž
1. Dbejte bezpečnostních opatření.
2. UV-C zářič odpojte z elektrické sítě a zajistěte proti
opětovnému zapnutí.
3. Nechte vodu zcela
vytéct.
4. Přesuvnou matici (7) na koncovém krytu (6) uvolněte točením proti
směru hodinových ručiček.
5. Stáhněte koncový kryt (6); POZOR - je na něm umístěna UV-C
lampa (1). Dbejte též na O kroužek (5) na koncovém krytu (6)!
6. UV-C lampu (1) uchopte za patici a stáhněte a případně vyměňte
za novou. Staré UV-C lampy se nesmí rozbíjet a likvidovat v
domovním odpadu. Obraťte se na Vaši odbornou firmu zajišťující
likvidaci.
7. Tlakový prvek (10) uvolněte točením proti směru hodinových
ručiček a sejměte jej.
8. Trubici z křemenného skla (2) opatrně vytáhněte z tělesa (11).
Dbejte též na O kroužek (3/4) umístěný na trubici (2).
9. Všechny komponenty opatrně očistěte. Nepoužívejte nástroje s
ostrými hranami. Jsou-li trubice z křemenného skla nebo O kroužek
defektní, je třeba je vyměnit.
Výměna spouštěče (pouze u 18 + 36 W)
10. Uvolněte 2 šrouby (12) v koncovém krytu (6) a vytáhněte držák
žárovky (13) s objímkou (14).
11. Odstraňte spouštěč (16) a točením proti směru hodinových ručiček
jej uvolněte a stáhněte z objímky spouštěče (15).
12. Nový spouštěč (16) zasuňte do objímky (15) a točením ve směru
hodinových ručiček jej uchyťte.
13. Spouštěč (16) a objímku spouštěče (15) zasuňte do koncového
krytu (6), vložte držák žárovky (13) s objímkou (14) a uchyťte
pomocí 2 šroubů (12).
Montáž
14. O kroužek (3/4) nasuňte na trubici z křemenného skla (2) a oba díly
vložte do tělesa.
15. Točením tlačného prvku (10) ve směru hodinových ručiček
upevněte trubici z křemenného skla (2).
16. O kroužek (5) umístěte ve správné poloze na koncovém krytu (6).
17. Koncový kryt (6) s UV-C lampou (1) uchyťte točením přesuvné
matice (7) ve směru hodinových ručiček na tělese (11).
Přezimování
Chraňte UV-C zářič před mrazem!
Na podzim UV-C zářič vyprázdněte, demontujte a vyčistěte.
Uchovávejte UV-C zářič přes zimu ve mrazuvzdorném prostoru.
Osoby, které nejsou obeznámeny s návodem k obsluze, nesmějí
UV-C zářič používat!
Účel použití
Tyto UV-C zářiče jsou určeny k použití u zahradních nebo chovných
rybníků k čištění znečištěné rybniční vody.
Použití v bazénech nebo u nich není
dovoleno!
Technická data si prosím prohlédněte na typových štítcích.
Bezpečnostní opatření
- Pozor! UV-C záření poškozuje zrak a kůži! Provozujte UV-C zdroj
pouze v uzavřeném přístroji. Zabudovaný bezpečnostní spínač
chrání před UV-C zářením, když je přístroj otevřený, UV-C lampa
svítí jen tehdy, pokud je UV-C zářič kompletně smontovaný!
Správnou funkci lze snadno a bezpečně zkontrolovat pomocí
fialově svítícího průzoru (8).
- Použití u rybníků a v jejich ochranném pásmu je přípustné pouze tehdy,
když instalace odpovídá platným předpisům.
Obraťte se prosím na elektrikáře.
- UV-C zářič může být připojen pouze přes bezpečnostní vypínač
nadproudu (vypínač, 30 mA) do náležité zásuvky s ochranným
kontaktem.
- Před použitím: Zkontrolujte, zda není poškozen síťový přívod a
předřadný přístroj.
- Připojovací vedení předřadného přístroje nelze vyměnit: v případě
poškození vedení musí být přístroj sešrotován.
- Dojde-li k poškození připojovacího vedení mezi předřadným přístrojem
a UV-C zářičem, musí být toto vedení výrobcem nebo jeho servisem,
popř. jinou kvalifikovanou osobou vyměněno, aby se minimalizovala
veškerá rizika.
- Síťové napětí a druh proudu musejí odpovídat údajům na typovém
štítku předřadného přístroje.
- Přípojná zásuvka a předřadný přístroj (pouze k použití v prostorách)
se musejí nacházet v oblasti chráněné proti vodě a min. 2 m od okraje
rybníka (viz obr. A + B).
- Síťovou zástrčku je třeba neustále chránit před vlhkostí.
- Před prováděním údržby u UV-C zářiče, všech ostatních
elektrických přístrojů nebo zahradních či chovných rybníků
vytáhněte veškeré síťové zástrčky (všechny elektrické přístroje
odpojte od sítě)
- UV-C zářič nesmí být provozován, pokud se ve vodě zdržují lidé!
- Neponořujte UV-C zářič nikdy do vody a zajistěte ho proti zaplavení.
- UV-C zářič nikdy nezavěšujte na přípojné vedení.
- UV-C zářič chraňte před silným slunečním zářením.
Uvedení do provozu (viz obr. A, B + C)
Důležité! V provozu musí UV-C zářičem vždy protékat voda.
Jinak nelze vyloučit poškození přístroje.
- Připojována mohou být čerpadla pouze s max. čerpací výškou 10 metrů
(1bar).
- Teplota vody nesmí překročit 35 °C.
- Připevněte zářič pomocí svěracích patek (9) na místě, kde nehrozí
zaplavení.
- Trubka z křemenného skla (2) je znečišťována rybniční vodou, takže
UV-C záření slábne. Trubka z křemenného skla (2) musí proto být v
pravidelných intervalech čištěna dle stupně znečištění.
- UV-C zdroje (1) mají omezenou životnost (cca 8000 hodin.) a měly by
být vyměněny nejpozději po jedné sezóně (březen až říjen).
- Pro tyto UV-C zářiče doporučujeme nepřetržitý provoz (24 h za den).
Časté zapínání / vypínání snižuje životnost UV-C zdroje.
- U těchto UV-C zářičů lze na vstupu, popř. výstupu připojovat závity 1”.
- Pomocí hadicových hrdel obsažených v příslušenství lze hadice přímo
připojovat k čerpadlu a k filtru.
- U UV-C zářičů 18 a 36 W lze kloub 1”-1 1/4” (30) s O kroužkem 28 x 3
(35), hadicovým hrdlem 1 1/4” (31) a těsněním 1 1/4” (34) připojit k
přípoji B a točit a fixovat v libovolné požadované poloze.
40 41
CZ
130-003196_02/07_UV-C PL 9/11/18/36 Watt_BA 21.02.2007 11:23 Uhr Seite 43
Osebe, ki niso seznanjeni z navodilom za uporabo, UV-C sevalnika
ne smejo uporabljati!
Namen uporabe
Ti UV-C sevalniki so predvideni za uporabo v vrtu ali bazenčku za ribe za
čiščenje onečiščene vode v bazenčku.
Uporaba v ali ob bazenih ni dovoljena!
Tehnične podatke si oglejte na tipski ploščici.
Varnostni ukrepi
- Pozor! UV-C sevanje ne nevarno za oči in kožo!
UV-C luč poganjajte samo v zaprtem stroju. Vgrajeno varnostno
stikalo ščiti pred UV-C sevanjem če je naprava odprta. UV-C luč
sveti le pri celotno montiranem UV-C sevalniku! Pravilno delovanje
se lahko enostavno in varno preveri na vijoličasto svetlečem
okencu za opazovanje (8).
- Uporaba ob bazenčkih in njihovem varnostnem območju je dovoljena če
inštalacija ustreza veljavnim predpisom.
Prosmo vas, da se obrnite na strokovnjaka električarja.
- UV-C sevalnik se sme priključiti samo preko stikala za zaščito pred
okvarnim tokom (FI-stikalo, 30 mA) na pravilno varnostno vtičnico.
- Pred uporabo: Omrežni priključni kabel in predstikalno napravo
preverite na poškodbe.
- Priključni kabel predstikalne naprave se ne more zamenjati: V primeru
poškodb kabla je napravo treba zavreči.
- Če se poškoduje priključni kabel izmed predstikalne naprava in UV-C
sevalnika, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba
ali podobno usposobljene osebe, da se na tak način izogne
nevarnostem.
- Omrežna napetost in vrsta toka se morata ujemati s podatki na tipski
ploščici predstikalne naprave.
- Priključna vtičnica in predstikalna naprava (samo za uporabo v
prostorih) se morata nahajati v področju zaščitenem pred škropljenjem
in biti od roba bazenčka oddaljeni najmanj 2 m (poglejte sl. A + B).
- Omrežni vtič vendo ščitite pred vlago.
- Pred izvajanjem vzdrževalnih del na UV-C sevalniku, vseh drugih
električnih naprav, vrtnega bazenčka ali bazenčka za ribe izvlecite
vse omrežne vtiče iz vtičnic. (Vse električne naprave ločite od
električnega omrežja)
- UV-C sevalnika se ne sme poganjati če se v vodi zadržujejo osebe!
- UV-C sevalnika nikoli ne potapljajte v vodo in zaščitite ga pred
poplavljanjem.
- UV-C sevalnika nikoli ne obešajte ali transportirajte za priključne kable.
- UV-C sevalnik zaščitite pred močnim sončnim sevanjem.
Zagon (poglejte sl. A, B + C)
Pomembno! Med delom mora UV-C sevalnik vedno biti oblit z vodo.
V nasprotnem primeru se ne more izključiti poškodb na stroju.
- Smejo se priključevati samo črpalke z maks. črpalno višino od 10
metrov (1 bar).
- Temperatura vode ne sme prekoračiti 35°C.
- Sevalnik pritrdite z vpenjalnimi nogami (9) na mesto, ki je varno pred
poplavljanjem.
- Cev iz kremenovega stekla (2) se umaže z vodo iz bazenčka ter zato
UV-C obsevanje upada. Cev iz kremenovega stekla (2) zato morate
čistiti v rednih obdobjih odvisno od umazanije.
- UV-C luči (1) imajo omejeno življenjsko dobo (ca. 8000 ur) in jih je treba
zamenjati najpozneje po poteku ene sezone (marec do oktober).
- Za te UV-C sevalnike priporočamo trajno obratovanje (24 ur dnevno).
Pogosti vklop in izklop zmanjšuje življenjsko dobo UV-C luči.
- Na te UV-C sevalnike se lahko na vhodu oz. izhodu priključi 1” navoj.
- S cevnimi nastavki, ki so sestavni del pribora, se lahko gibke cevi
direktno montirajo na črpalko in filter.
- Pri UV-C sevalnikih 18 in 36 wattov se lahko na priključek B montira
zglob 1”-1 1/4” (30) z O-prstanom 28x3 (35), cevnim nastavkom 1 1/4”
(31) in tesnilko 1 1/4” (34), in obrne v kateri koli želeni položaj ter pritrdi.
Objednávání náhradních dílů
Při objednávce prosím uveďte název, typ UV-C zářiče a č. art. podle
následující tabulky (viz též obr. C)
Pol. Název Typ Č. art.
1 UV-C lampa 9 W 118/000192
UV-C lampa 11 W 118/000193
UV-C lampa 18 W 118/000213
UV-C lampa 36 W 118/000214
2 Trubice z křemenného 9 + 11 W 124/002996
skla Ø 33 x 205
Trubice z křemenného 18 W 124/002997
skla Ø 43 x 205
Trubice z křemenného 36 W 124/002998
skla Ø 43 x 400
3 O kroužek 32 x 4 FPM 9 + 11 W 112/000019
4 O kroužek 42 x 4 FPM 18 + 36 W 112/000036
5 O kroužek 76 x 3 NBR 9 - 36 W 112/000038
16 Spouštěč S10 18 + 36 W 118/000140
20 Hadicové hrdlo 9 + 11 W 104/002164
1”- Ø 20/25 transp.
21 O kroužek 20 x 2,5 NBR 9 + 11 W 112/000037
22 O kroužek 25 x 2,5 NBR 9 + 11 W 112/000028
23 Úhlové hrdlo / 9 + 11 W 104/002557
přesuvná matice / O kroužek
30 Kloub 1” - 1 1/4” 18 + 36 W 104/003081
31 Hadicové hrdlo 18 + 36 W 104/003042
1 1/4” - Ø 40-32-25
32 Objímka 1”-1 1/4“ 18 + 36 W 104/000826
33 Těsnění 1” 18 + 36 W 104/002676
34 Těsnění 1 1/4” 18 + 36 W 104/001667
35 O kroužek 28 x 3 18 + 36 W 112/000001
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na tento přístroj dostáváte záruku v trvání 24 měsíců (s výjimkou UV-C
lampy), počínaje dnem dodání. Za příslušné potvrzení se považuje doklad
o nákupu. Veškeré škody vzniklé v důsledku materiálových či výrobních
závad v rámci naší záruční doby podle vlastní úvahy buď zdarma
opravíme, nebo poškozené komponenty vyměníme.
Škody vzniklé v důsledku chyb při montáži či obsluze, vápenatých
usazenin, špatné údržby, působení mrazu, běžného opotřebení nebo
neodborných pokusů o opravy jsou z této záruky vyloučeny. Na rozbití
skla u lampy a trubice z křemenného skla záruku neposkytujeme.
V případě jakýchkoli úprav prováděných na přístroji, např. odřezávání
přípojných napájecích vedení nebo síťové zástrčky, nárok na záruku
zaniká. Za následné škody, které vzniknou v důsledku výpadku přístroje
nebo neodborného provozu, rovněž neručíme.
V případě uplatňování záruky nám prosím bezplatně zašlete přístroj
včetně dokladu o nákupu prostřednictvím vašeho specializovaného
obchodníka, u kterého jste přístroj zakoupili.
Likvidace
Likvidace elektrických přístrojů uživateli v soukromých domácnostech
vEU
Produkt se nesmí odstraňovat spolu se zbytkovým odpadem, ale musí se
dovést k oddělenému sběru. Vy zodpovídáte za odevzdání přístroje na
náležitém místě k likvidaci a opakovanému zhodnocení, a tím přispíváte
k ochraně životního prostředí. Bližší informace k Vašim příslušným
komunálním sběrnám dostanete na místních úřadech.
42 43
SL
130-003196_02/07_UV-C PL 9/11/18/36 Watt_BA 21.02.2007 11:23 Uhr Seite 45
Naročanje nadomestnih delov
Prosimo vas, da za naročilo navedete naziv, tip UV-C sevalnika in št. art.
iz naslednje tabele (poglejte tudi sl. C)
Poz. Naziv Tip Št. art.
1 UV-C žarnica 9 wattov 118/000192
UV-C žarnica 11 wattov 118/000193
UV-C žarnica 18 wattov 118/000213
UV-C žarnica 36 wattov 118/000214
2 Cev iz kremenovega 9 + 11 wattov 124/002996
stekla Ø 33 x 205
Cev iz kremenovega 18 wattov 124/002997
stekla Ø 43 x 205
Cev iz kremenovega 36 wattov 124/002998
stekla Ø 43 x 400
3 O-prstan 32 x 4FPM 9 + 11 wattov 112/000019
4 O-prstan 42 x 4FPM 18 + 36 wattov 112/000036
5 O-prstan 76 x 3NBR 9 - 36 wattov 112/000038
16 Zaganjalnik S10 18 + 36 wattov 118/000140
20 Cevni nastavek 9 + 11 wattov 104/002164
1”- Ø 20 / 25 transp.
21 O-prstan 20 x 2,5 NBR 9 + 11 wattov 112/000037
22 O-prstan 25 x 2,5 NBR 9 + 11 wattov 112/000028
23 Kotni nastavek/ 9 + 11 wattov 104/002557
prek. matica/o-prstan
30 Zglob 1”-1 1/4” 18 + 36 wattov 104/003081
31 Cevni nastavek 1 1/4” 18 + 36 wattov 104/003042
- Ø 40-32-25
32 Objemka 1”-1 1/4“ 18 + 36 wattov 104/000826
33 Tesnilka 1” 18 + 36 wattov 104/002676
34 Tesnilka 1 1/4” 18 + 36 wattov 104/001667
35 O-prstan 28 x 3 18 + 36 wattov 112/000001
GARANCIJSKI POGOJI
Imate pravico garancije za ta stroj v trajanju od 24 mesecev (z izjemo
UV-C žarnice), ki se začne z dnem dobave. Kod dokazilo za to velja
račun. Škode, ki temeljijo na napakah v materialu ali izdelavi, bomo
odpravili znotraj našega garancijskega časa brezplačno ali zamenjali
poškodovane dele, in sicer vedno po našem izboru.
Garancija ne zajema škod, ki so nastale zaradi napak pri vgradnji in
strežbi, pomanjkljive nege, vpliva zmrzali, normalne obrabe ali
nestrokovnih poskusov popravljanja. Pravico do garancije ne dajemo na
zlom stekla na žarnici in cevi iz kremenovega stekla.
Pravica iz garancije ugasne v primeru sprememb na stroju, npr.
rezanjem omrežnih priključnih kablov ali omrežnega vtiča. Za posledične
škode, ki nastajajo zaradi izpada stroja ali nestrokovnega obratovanja, ne
prevzemamo odgovornosti.
V primeru uveljavljanja garancije vas prosimo, da nam stroj z dokazilom o
nakupu brezplačno pošljete preko vašega strokovnega prodajalca, pri
kateremu ste stroj kupili.
Odlaganje
Odlaganje električnih aparatov v zasebnih gospodinjstvih v EU
Izdelek ne smete dati med običajne smeti, temveč med posebne ločene
odpadke. Odgovorni ste za to, da bo aparat končal na primernem mestu
in bil predelan, saj boste s tem pripomogli k varstvu okolja. Več informacij
o pristojnih komunalnih zbirališčih odpadkov dobite na krajevnih uradih.
- Pri UV-C sevalnikih 9 in 11 wattov se lahko kotni nastavek s prekrivno
matico in O-prstanom (23) montira na priključka A in B ter obrne za
360°.
Čiščenje in zamenjava luči (poglejte sl. C)
Demontaža
1. Upoštevajte varnostne ukrepe
2. UV-C sevalnik ločite od električnega omrežja in zavarujte proti
ponovnem vklopu.
3. Pustite, da voda steče
do konca.
4. Prekrivno matico (7) na končni kapi (6) odvijte z obračanjem v
nasprotni smeri vrtenja urinih kazalcev.
5. Snemite končno kapo (6), POZOR UV-C luč (1) je montirana nanjo.
Pazite tudi na O-prstan (5) na končni kapi (6)!
6. UV-C luč (1) objemite za vznožek in izvlecite ter jo po potrebi
zamenjajte z novo. Starih UV-C luči se ne sem razbiti in odlagati v
hišne odpadke. Prosmo vas, da se obrnite na vaše komunalno
podjetje.
7. Tlačni kos (10) odvrnite z obračanjem v nasprotni smeri vrtenja
urinih kazalcev in ga odstranite.
8. Cev iz kremenovega stekla (2) pazljivo izvlecite iz ohišja (11).
Pazite tudi na O-prstan (3/4) na cevi iz kremenovega stekla (2).
9. Vse dele pazljivo očistite. Ne uporabljajte orodij z ostrimi robovi.
Če sta cev iz kremenovega stekla ali O-prstan pokvarjena, treba ju
je zamenjati.
Zamenjava zaganjalnika (samo pri 18 + 36 wattov)
10. Odvijte 2 vijka (12) v končni kapi (6) in izvlecite držalo žarnice (13)
z okovom (14).
11. Vzemite zaganjalnik (16) in ga z obračanjem v nasprotni smeri
vrtenja urinih kazalcev odvijte iz držala zaganjalnika (15) in
izvlecite.
12. Nov zaganjalnik (16) vtaknite v držalo zaganjalnika (15) in ga
pritrdite z obračanjem v smeri vrtenja urinih kazalcev.
13. Zaganjalnik (16) in držalo zaganjalnika (15) potisnite v končno kapo
(6), vložite držalo žarnice (13) z okovom (14) in ga pritrdite z 2
vijakoma (12).
Montaža
14. O-prstan (3/4) potisnite na cev iz kremenovega stekla (2) in oba
dela vrinite v ohišje.
15. Z obračanjem tlačnega kosa (10) v smeri vrtenja urinih kazalcev
pritrdite cev iz kremenovega stekla (2).
16. O-prstan (5) pravilno postavite na končno kapo (6).
17. Končno kapo (6) z UV-C žarnico (1) pritrdite na ohišje (11) z
obračanjem prekrivne matice (7) v smeri vrtenja urinih kazalcev.
Prezimovanje
UV-C sevalnik zaščitite pred zmrzali!
Jeseni UV-C sevalnik izpraznite, demontirajte in očistite.
UV-C sevalnik hranite pozimi v prostoru, zaščitenem proti zmrzovanju.
44 45
130-003196_02/07_UV-C PL 9/11/18/36 Watt_BA 21.02.2007 11:23 Uhr Seite 47
18


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Messner UV-C PL 11 Watt at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Messner UV-C PL 11 Watt in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,23 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info