732304
6
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/124
Next page
(LV) lietošanas instrukcija - 33 (EST) kasutusjuhend - 37
(MK) упатство за корисникот - 109 (NL) handleiding - 92
(SL) navodila za uporabo - 74 (FI) manwal ng pagtuturo - 56
(PL) instrukcja obsługi - 120 (IT) istruzioni operative - 65
(SR) Корисничко упутство - 96 (SK) Používateľská príručka - 114
(FR) mode d'emploi - 13 (ES) manual de uso - 18
(PT) manual de serviço - 24 (LT) naudojimo instrukcija - 29
(GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 8
(HR) upute za uporabu - 70 (SV) instruktionsbok - 101
(RU) инструкция обслуживания - 60 (GR) οδηγίες χρήσεως - 87
(HU) felhasználói kézikönyv - 51 (BS) upute za rad - 46
(RO) Instrucţiunea de deservire - 41 (CZ) návod k obsluze - 79
(DK) brugsanvisning - 83 (UA) інструкція з експлуатації - 105
MS 7911
PICTURE B
PICTURE A
PICTURE C
1.
2.
4.
8.
7.
5.
10. 6.
10.
6.
9.
50 cm 50 cm
50 cm
50 cm
2
PICTURE E
PICTURE D
PICTURE F
PICTURE G
GFDHCB A
F
E
A
B
G
D
C
3.
I
E
J
K
L
M
Q
N
O
P
F.1 F.2
3
1. Before using the device, read the operating manual and follow the instructions
contained in it. The manufacturer is not liable for damages caused by using the device
contrary to its intended purpose or improper operation.
2. The device is for home use only. Do not use for other purposes that are not for its
intended purpose.
3. The device should only be connected to an AC outlet with a grounded 220 240V ~
50Hz. To increase operational safety, multiple electrical devices should not be
connected to one current circuit at the same time.
4. Use extreme caution when using the device when children are nearby. Do not allow
children to play with the device, do not allow children or people unfamiliar with the
device to use it.
5. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and people
with limited physical, sensory or mental ability, or people who have no experience or
knowledge of the equipment, if this is done under the supervision of a person
responsible for their safety or have been granted them information on the safe use of
the device and are aware of the dangers of using it. Children should not play with the
equipment. Cleaning and maintenance of the device should not be performed by
children, unless they are over 8 years old and these activities are carried out under
supervision.
6. Always disconnect the power plug by holding the socket with your hand after use. DO
NOT pull on the power cord.
7. Do not immerse the cable, plug and the whole device in water or any other liquid. Do
not expose the device to atmospheric conditions (rain, sun, etc.) or use in conditions of
high humidity (bathrooms, damp mobile homes).
8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it
should be replaced by a specialist repair shop to avoid danger.
9. Do not use the appliance with a damaged power cord or if it has been dropped or
damaged in any other way or if it is not working properly. Do not repair the device
yourself, as there is a risk of electric shock. Take the damaged device to an appropriate
service center for checking or repair. All repairs may only be carried out by authorized
service points. Incorrectly performed repairs can cause serious danger for the user.
10. Place the device on a cool, stable surface, away from hot kitchen appliances such
as: electric stove, gas burner, etc.
11. Make sure that nothing is blocking the air inlet and outlet of the device
12. Use the device only on a level surface to prevent the condensation from spilling out
13. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device
(RCD) in the electric circuit with a rated residual current not exceeding 30mA. Ask an
4
1. Control panel 2. Cold air outlet
3. Remote controller (picture E) 4. Transport handle
electrician for this.
14. Clean the air filter regularly. The frequency of cleaning depends on the cleanliness of the
air.
15. After turning off the machine, wait at least 5 minutes before turning it back on.
16. Do not use the device in sunny places. When the device overheats, the overheat
protection will switch on the device.
17. To ensure effective cooling, a distance of at least 50 cm should be kept between the side
walls of the device and the wall or furniture or curtains.
18. Due to the limited performance of the device, if the difference between the target
temperature and the ambient temperature is too great, the target temperature may not be
reached.
19. To reduce the risk of fire, electric shock or injury when using the air conditioner, observe
the following basic precautions:
a) Connect to a grounded outlet with 3 pins.
b) Do not remove the grounding prong.
c) Do not use the adapter.
d) Do not use an extension cord.
e) Disconnect the air conditioner before servicing.
f) Use two or more people to move and install the air conditioner.
20. Do not use agents accelerating the defrosting or cleaning process other than those
recommended by the manufacturer.
21. The device should be stored in a room without constantly operating sources of ignition,
for example: open fire, gas appliances or electric heaters.
7. Upper cooler drain hole 8. Down cooler drain hole
Device Description - Picture A
5. Evaporator inlet with EVA filter 6. Air exhaust pipe
9. Window exhaust adapter 10. Connector of air exhaust pipe
Control Panel Description - Picture D.
A. Power button B. Mode button
M. Full water control lamp N. Sleep mode control lamp
E. Sleep model buttons (D&F pressed together on cooling mode) F. Fan speed button
C. Timer / Temperature down button D. Timer / Temperature up button
G. Timer button H. LED screen
Q. Temperature control lamp
I. Signal receptor for remote controller J. Cool mode control lamp
K. Dry mode control lamp L. Fan mode control lamp
O. The switch on / off control lamp P. Time control lamp
5
Delay start function:
The remote controller transmits signals to the system.
Button "B" - press it to select operation mode: cool mode dry mode fan mode.
Button "A" - the appliance will be started when it is energized or will be stopped when it is in operation, if you press this button.
Button "C" / "D" - press to adjust the room temperature and the timer.
Button "E" - press to set or cancel sleep mode.
- In the cooling mode, press both buttons “F” and “D” to turn on the sleep mode, then the unit will work on Energy - Saving and quiet type.
The sleep model control lamp “N” will switch on the control panel.
Button "F" - press it to select fan speed in sequence: low / high wind speed.
Button "G" - press to set the operation time from 1 to 24 hours.
Switch off the device and then press the button “G”, next press up button “D” or down button “C” to select the required time value. The
maximum power on delay time is 24 hours. The device will be switched on after the delay time has elapsed.
Switch on the device and then press the button “G” , next press up button “D” or down button “C” to select the required time value. The
maximum power off delay time is 24 hours. The device will be switched off after the delay time has elapsed.
- Power ON delay setting:
Press button “E” to select the Sleep Mode:
Press button “G” to select operation period, when the LCD screen flashes, press up button “D” or down button “C” to select the required
time range. Time setting range 1-24 hour and can be adjusted up or down by one hour.
- Power OFF delay setting:
Flashing will stop soon and LED screen come back to show required temperature.
REMOTE CONTROLLER operation – picture E
To increase the service life of the compressor, it has a 3-minute delay booting protection function after the compressor is turned off.
When water in the water pan exceeds the warning level, the machine will automatically sound an alarm, and the "FULL" indicator light “M”
will flash. At this time, drain the water according to drainage instructions. After the water is emptied, the machine will automatically return to
the original state.
3. Protection Function of the Compressor
In cooling, dehumidifying or economic power saving mode, if the temperature of the exhaust pipe is too low, the machine will automatically
enter protection status; if the temperature of the exhaust pipe rises to a certain temperature, it can automatically revert to normal operation.
PROTECTION DEVICES
2. Overflow Protection Function “M”:
1. Frost Protection Function:
- In cooling and fan mode, press the button “F” to select high or low wind speed operation. In too cold conditions, it may not run according to the
set wind speed.
- In dehumidifying mode, pressing the button “F” is invalid, and the fan will forcibly choose low wind speed operation.
Remote controller – Picture E
C. Timer / Temperature down button D. Timer / Temperature up button
G. Timer button
E. Sleep model F. Fan speed button
CONTROL PANEL operation – picture D
A. Power button B. Mode button
Press button “B” to switch mode, between cooling mode fan mode dehumidifying mode.
Press button “A” to turn on and turn off the machine, the buzzer will play signal once. The control lamp “O” will switch on the control panel.
Press button “D/C” Up / Down to change the setting temperature or setting time, operate as follows:
- While setting temperature, press button up or down button to select the required temperature (not available in fan or dehumidifying
mode).
- While setting time, press up button or down button to select the required time.
Press button „F” to select the Fan speed:
6
2. Continuous drainage - option applicable to dehumidifying mode ONLY - shown on picture F2.
Unscrew the drainage cover, and unplug the water plug. Set the drainage pipe (not included in kit) into the water outlet. Connect the drainage
pipe to the bucket.
This machine has two drainage methods: manual drainage and continuous drainage.
1. Manual drainage – picture F1.
CLEANING & MAINTENANCE
Cleaning: before cleaning and maintenance, turn off the machine and unplug the plug.
a) Housing cleaning
Clean with surface of device with a wet soft cloth. Don't use chemicals, such as benzene, alcohol, gasoline, otherwise, the surface of the
device will be damaged or even the whole machine will be damaged.
If the filter screen is clogged with dust, and the effectiveness of the device is reduced, be sure to clean the filter screen once every two
weeks.
DRAINAGE INSTRUCTIONS:
b) EVA filter cleaning
- Clean the upper filter screen frame picture G.
- Loosen one screw in the back cover and remove the EVA filter mesh (5).
- Put the filter into warm water with neutral detergent (about 40 / 104) and dry it in the shade after rinsing clean.
When the device stops after the water is full, you see on control panel the “M” control lamp is flashing. Turn off the device power and
unplug the power plug. Move the machine carefully, so as not to spill the water in the water pan at the bottom of the body. Place the water
container below the water outlet behind the housing. Unscrew the down cooler drain hole (8) and unplug the water plug, the water will
automatically flow into the water container. Keep the drainage cover and the water plug properly. During drainage, the body can be tilted
slightly backwards. If the water container cannot hold all the water, before the water container is full, stuff the water outlet with the water
plug as soon as possible to prevent water from flowing to the floor or the carpet. When the water is discharged, stuff the water plug, and
tighten the drainage cover.
Reason 3: The ambient temperature is too low or too high. So, recommend to use the device in at the temperature of 7-35 (44-95 ).
1. Unscrew the drainage cover, unplug the water plug, and discharge the water in the water pan into other water
Reason 1: The distance between the machine and the remote control is too far. So, let the remote control get close to the device, and make
sure that the remote control directly faces to signal receptor (I) at control panel.
2. Turn on the device, adjust it to low speed fan mode, and maintain this state until the drainage pipe (not included in kit) becomes dry, so as to
keep the inside of the housing in a dry state and prevent it from mildewing.
6. Remove batteries of the remote control and keep them properly.
STORAGE
4. Remove the air exhaust pipe elements.
Reason 1: There is direct sunlight. So, pull the curtain.
Reason 3: The EVA filter is dirty. So, clean it.
Problem I.: The air conditioning does not work.
Reason 5: In dry mode, the ambient temperature is too low. So, the device should be placed in a room with an ambient temperature of
greater than 17 (62 ).
Problem III.: Big Noise
Reason: The device is not placed on a flat surface. So, put the device on a flat and hard place to reduce noise.
5. Cover the air conditioning with a plastic bag. Put the air conditioning in a dry place, keep it out of the reach of children, and take dust control
measures.
TROUBLESHOOTING
Reason 1 :There is no electricity. So, turn it on after connecting it to a socket with electricity.
3. Turn off the device, remove the plug from the socket, install the plug and drain cover.
containers or directly tilt the housing to discharge the water into other containers.
Reason 4: In cooling mode, the room temperature is lower than the set temperature. So, change the set temperature.
Problem II.: The cooling effect is not good.
Reason 2: Doors or windows are open; there are a lot of people; or in cooling mode, there are other sources of heat. So, close doors and
windows, and add new air conditioner.
Reason 4: The air inlet or outlet is blocked. So, clear obstructions.
Do not repair the device yourself. Qualified repair will void the warranty.
Reason 2: The overflow indicator displays "FL". So, discharge the water.
Problem IV.: Compressor does not work.
Reason: Overheat protection starts. So, wait for 3 minutes until the temperature is lowered, and then restart the machine.
Problem V.: The remote control does not work.
7
Reason 3: Batteries are exhausted. So, replace batteries.
TECHNICAL DATA:
Cooling capacity at BTU: 5000 BTU / hour
Cooling capacity in watts: 1465W
Energy consumption (cooling) W: 560 W
Noise level: <= 65dB
Air flow: 300 m3 / h
Energy class: A
Timer: 24 hours
R290 coolant weight: maximum 90 grams
Problem VI.: Displays 'E1'.
Problem VII.: Displays 'E2'
Reason: The pipe temperature sensor is abnormal. So, please contact an authorized service organization.
Reason: The room temperature sensor is abnormal. So, please contact an authorized service organization.
Reason 2: The remote control is not aligned with the direction of the remote control receiver. So, do as above.
Note: If problems not listed in the table occur or recommended solutions do not work, please contact please contact an authorized service
organization..
2. Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke, die nicht für den vorgesehenen Zweck bestimmt sind.
3. Das Gerät darf nur an eine Netzsteckdose mit 220-240 V ~ 50 Hz angeschlossen werden.
Um die Betriebssicherheit zu erhöhen, sollten nicht mehrere elektrische Geräte gleichzeitig
an einen Stromkreis angeschlossen werden.
1. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie die
darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäßen Betrieb des Gerätes verursacht
werden.
6. Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den Netzstecker, indem Sie die Steckdose mit der
Hand festhalten. NICHT am Netzkabel ziehen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR DIE
ZUKUNFT AUFBEWAHREN
4. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Erlauben Sie Kindern oder Personen,
die mit dem Gerät nicht vertraut sind, nicht, es zu benutzen.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht einer
verantwortlichen Person erfolgt zu ihrer Sicherheit oder ihnen wurden Informationen über
den sicheren Gebrauch des Geräts erteilt, und sie sind sich der Gefahren bei der
Verwendung des Geräts bewusst. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Wartung des Geräts darf nur von Kindern durchgeführt werden, die älter als 8 Jahre sind
und diese Tätigkeiten unter Aufsicht ausführen.
8
Caution, risk of fire.
Do NOT pierce or burn.
Be aware that the refrigerant may not contain an odour.
17. Um eine effektive Kühlung zu gewährleisten, sollte ein Abstand von mindestens 50 cm
zwischen den Seitenwänden des Geräts und der Wand oder den Möbeln oder Vorhängen
eingehalten werden.
13. Um einen zusätzlichen Schutz zu gewährleisten, wird empfohlen, im Stromkreis einen
Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30
mA zu installieren. Bitten Sie einen Elektriker darum.
15. Warten Sie nach dem Ausschalten des Geräts mindestens 5 Minuten, bevor Sie es
wieder einschalten.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es fallen
gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da die Gefahr eines Stromschlags besteht. Bringen
Sie das beschädigte Gerät zur Überprüfung oder Reparatur zu einem geeigneten
Servicecenter. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können ernsthafte Gefahren für den Benutzer
entstehen.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht an sonnigen Orten. Wenn das Gerät überhitzt, schaltet
der Überhitzungsschutz das Gerät ein.
7. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker und das gesamte Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Bedingungen aus (Regen,
Sonne usw.) und verwenden Sie es nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, feuchte
Mobilheime).
11. Stellen Sie sicher, dass nichts den Lufteinlass und -auslass des Geräts blockiert
12. Verwenden Sie das Gerät nur auf einer ebenen Fläche, damit kein Kondenswasser
austreten kann
18. Aufgrund der eingeschränkten Leistung des Geräts wird die Zieltemperatur
möglicherweise nicht erreicht, wenn der Unterschied zwischen der Zieltemperatur und der
Umgebungstemperatur zu groß ist.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
19. Beachten Sie die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von
Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen bei der Verwendung der Klimaanlage zu
verringern:
a) An eine geerdete Steckdose mit 3 Stiften anschließen.
b) Entfernen Sie nicht den Erdungsstift.
c) Verwenden Sie den Adapter nicht.
d) Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
e) Trennen Sie die Klimaanlage vor Wartungsarbeiten vom Stromnetz.
14. Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig. Die Häufigkeit der Reinigung hängt von der
Luftreinheit ab.
10. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile Oberfläche, entfernt von heißen
Küchengeräten wie Elektroherd, Gasbrenner usw..
9
f) Verwenden Sie zwei oder mehr Personen, um die Klimaanlage zu bewegen und zu
installieren.
20. Verwenden Sie keine anderen Mittel, die den Auftau- oder Reinigungsprozess
beschleunigen, als die vom Hersteller empfohlenen.
21. Das Gerät sollte in einem Raum ohne ständig in Betrieb befindliche Zündquellen gelagert
werden, zum Beispiel: offenes Feuer, Gasgeräte oder elektrische Heizungen.
A. Einschaltknopf B. Modustaste
M. Kontrollleuchte für vollen Wasserstand N. Kontrollleuchte für Ruhemodus
C. Timer- / Temperatur-Abwärtstaste D. Timer- / Temperatur-Aufwärtstaste
9. Fensterauspuffadapter 10. Anschluss des Luftauspuffrohrs
E. Sleep-Modell F. Lüftergeschwindigkeitstaste
G. Timer-Taste
Bedienung des Bedienfelds - Bild D
C. Timer- / Temperatur-Abwärtstaste D. Timer- / Temperatur-Aufwärtstaste
Drücken Sie die Taste “A”, um das Gerät ein- und auszuschalten. Der Summer gibt ein Signal aus. Die
Kontrollleuchte „O“ schaltet das Bedienfeld ein.
K. Kontrollleuchte für den Trockenmodus L. Kontrollleuchte für den Lüftermodus
Fernbedienung - Bild E
O. Die Kontrollleuchte zum Ein- und Ausschalten P. Kontrollleuchte für die Uhrzeit
Beschreibung des Bedienfelds - Bild D.
1. Bedienfeld 2. Kaltluftaustritt
5. Verdampferzulauf mit EVA-Filter 6. Abluftrohr
3. Fernbedienung (Bild E) 4. Transportgriff
A. Einschaltknopf B. Modustaste
7. Oberes Kühlerablassloch 8. Unteres Kühlerablassloch
E. Sleep-Modelltasten ( im Kühlmodus gleichzeitig gedrückt) F. LüftergeschwindigkeitstasteD&F
G. Timer-Taste H. LED-Bildschirm
I. Signalempfänger für die Fernbedienung J. Kontrollleuchte für den Kühlmodus
Q.Temperaturkontrollleuchte
Gerätebeschreibung - Bild A
- Drücken Sie im Kühl- und Lüftermodus die Taste „F“, um den Betrieb mit hoher oder niedriger
Windgeschwindigkeit zu wählen. Bei zu kalten Bedingungen läuft es möglicherweise nicht mit der eingestellten
Windgeschwindigkeit.
Drücken Sie die Taste “E”, um den Schlafmodus auszuwählen:
Drücken Sie die Taste „B“, um zwischen Kühlmodus Lüftermodus Entfeuchtungsmodus umzuschalten.
Drücken Sie die Taste “D / C” nach oben / unten, um die Einstelltemperatur oder die Einstellungszeit zu ändern.
Gehen Sie wie folgt vor:
- Während Sie die Temperatur einstellen, drücken Sie die Aufwärts- oder Abwärtstaste, um die gewünschte
Temperatur auszuwählen (im Lüfter- oder Entfeuchtungsmodus nicht verfügbar).
Drücken Sie die Taste „F”, um die Lüftergeschwindigkeit auszuwählen:
- Im Entfeuchtungsmodus ist das Drücken der Taste „F“ ungültig und der Lüfter wählt zwangsweise einen Betrieb
mit niedriger Windgeschwindigkeit.
- Drücken Sie während der Zeiteinstellung die Aufwärts- oder Abwärtstaste, um die gewünschte Zeit auszuwählen.
10
Taste "B" - drücken, um den Betriebsmodus auszuwählen: Kühlmodus Trockenmodus Lüftermodus.
Wenn im Kühl-, Entfeuchtungs- oder Energiesparmodus die Temperatur des Auspuffrohrs zu niedrig ist, wechselt
die Maschine automatisch in den Schutzstatus. Wenn die Temperatur des Auspuffrohrs auf eine bestimmte
Temperatur ansteigt, kann es automatisch zum normalen Betrieb zurückkehren.
Taste "E" - drücken, um den Ruhemodus zu aktivieren oder zu deaktivieren.
1. Manuelle Entwässerung - Bild F1.
1. Frostschutzfunktion:
2. Überlaufschutzfunktion „M“:
Wenn das Wasser in der Wasserwanne den Warnpegel überschreitet, gibt die Maschine automatisch einen Alarm
aus und die "FULL" -Anzeige "M" blinkt. Zu diesem Zeitpunkt müssen Sie das Abflussrohr, das die Maschine oder
den Wasserauslass mit dem Abwasserkanal oder einem anderen Abflussbereich verbindet, verschieben, um das
Wasser zu entleeren (Details siehe Abflussanleitung am Ende dieses Kapitels). Nach dem Entleeren des Wassers
kehrt die Maschine automatisch in den ursprünglichen Zustand zurück.
Taste "C" / "D" - drücken, um die Raumtemperatur und den Timer einzustellen.
Taste "G" - drücken, um die Betriebszeit von 1 bis 24 Stunden einzustellen.
SCHUTZVORRICHTUNGEN
3. Schutzfunktion des Kompressors
Diese Maschine verfügt über zwei Entwässerungsmethoden: manuelle Entwässerung und kontinuierliche
Entwässerung.
ENTWÄSSERUNGSANLEITUNG:
Taste "F" - drücken Sie diese Taste, um die Lüftergeschwindigkeit nacheinander auszuwählen: niedrige / hohe
Windgeschwindigkeit.
Um die Lebensdauer des Kompressors zu verlängern, verfügt er nach dem Ausschalten des Kompressors über
eine 3-minütige Startverzögerungsschutzfunktion.
Startverzögerungsfunktion:
- Drücken Sie im Kühlmodus beide Tasten „F“ und „D“, um den Ruhemodus einzuschalten. Das Gerät arbeitet
dann im Energiespar- und Ruhemodus. Die Kontrollleuchte "N" des Schlafmodells schaltet das Bedienfeld ein.
Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie dann die Taste „G“. Drücken Sie anschließend die Aufwärtstaste „D“
oder die Abwärtstaste „C“, um den gewünschten Zeitwert auszuwählen. Die maximale Ausschaltverzögerungszeit
beträgt 24 Stunden. Das Gerät wird nach Ablauf der Verzögerungszeit ausgeschaltet.
- Einstellung der Ausschaltverzögerung:
Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie dann die Taste „G“. Drücken Sie anschließend die Aufwärtstaste „D“
oder die Abwärtstaste „C“, um den gewünschten Zeitwert auszuwählen. Die maximale Ausschaltverzögerungszeit
beträgt 24 Stunden. Das Gerät wird nach Ablauf der Verzögerungszeit ausgeschaltet.
FERNBEDIENUNG - Bild E
Die Fernbedienung überträgt Signale an das System.
Taste "A" - Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät gestartet, wenn es mit Strom versorgt wird, oder es
wird angehalten, wenn es in Betrieb ist.
- Einstellung der Einschaltverzögerung:
Drücken Sie die Taste “G”, um den Betriebszeitraum auszuwählen. Wenn der LCD-Bildschirm blinkt, drücken Sie
die Aufwärts-Taste “D” oder die Abwärts-Taste “C”, um den gewünschten Zeitraum auszuwählen. Der
Zeiteinstellungsbereich beträgt 1-24 Stunden und kann um eine Stunde nach oben oder unten angepasst werden.
Das Blinken hört bald auf und der LED-Bildschirm zeigt wieder die gewünschte Temperatur an.
Schalten Sie das Gerät aus und drücken Sie dann die Taste „G“. Drücken Sie anschließend die Aufwärtstaste „D“
oder die Abwärtstaste „C“, um den gewünschten Zeitwert auszuwählen. Die maximale Einschaltverzögerungszeit
beträgt 24 Stunden. Das Gerät wird nach Ablauf der Verzögerungszeit eingeschaltet.
- Einstellung der Ausschaltverzögerung:
11
b) Reinigung des EVA-Filters
- Reinigen Sie den oberen Filterrahmen - Bild G.
- Setzen Sie den Filter in warmes Wasser mit neutralem Reinigungsmittel (ca. 40 about / 104 ℉) und trocknen Sie
ihn nach dem Abspülen im Schatten.
REINIGUNG & WARTUNG
Reinigen Sie die Oberfläche des Geräts mit einem feuchten, weichen Tuch. Verwenden Sie keine Chemikalien wie
Benzin, Alkohol oder Benzin, da sonst die Oberfläche des Geräts beschädigt oder sogar die gesamte Maschine
beschädigt wird.
Wenn das Filtersieb durch Staub verstopft ist und die Wirksamkeit des Geräts beeinträchtigt ist, reinigen Sie das
Filtersieb unbedingt alle zwei Wochen.
- Eine mit dem EVA-Filter (5) befestigte Schraube und die hintere Schale mit einem Schraubendreher lösen und
das Filternetz herausnehmen.
2. Kontinuierliche Entwässerung - Option gilt NUR für den Entfeuchtungsmodus - siehe Abbildung F2.
LAGER
Schrauben Sie den Ablaufdeckel ab und ziehen Sie den Wasserstecker heraus. Setzen Sie das Abflussrohr (nicht
im Kit enthalten) in den Wasserauslass. Verbinden Sie das Abflussrohr mit dem Eimer.
Wenn das Gerät stoppt, nachdem das Wasser voll ist, sehen Sie auf dem Bedienfeld, dass die Kontrollleuchte „M“
blinkt. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Bewegen Sie die Maschine vorsichtig, damit
kein Wasser in die Wasserwanne am Boden des Gehäuses gelangt. Stellen Sie den Wasserbehälter unterhalb
des Wasserauslasses hinter das Gehäuse. Schrauben Sie die Ablassbohrung (8) des Unterkühlers heraus und
ziehen Sie den Wasserstecker heraus. Das Wasser fließt automatisch in den Wasserbehälter. Bewahren Sie die
Drainageabdeckung und den Wasserstopfen ordnungsgemäß auf. Während der Drainage kann der Körper leicht
nach hinten geneigt werden. Wenn der Wasserbehälter nicht das gesamte Wasser aufnehmen kann, füllen Sie
den Wasserauslass so schnell wie möglich mit dem Wasserpfropfen, damit kein Wasser auf den Boden oder den
Teppich fließt. Wenn das Wasser abgelassen wird, füllen Sie den Wasserstopfen und ziehen Sie die
Abflussabdeckung fest.
Reinigung: Vor der Reinigung und Wartung die Maschine ausschalten und den Netzstecker ziehen.
a) Wohnungsreinigung
Grund 2: Die Überlaufanzeige zeigt "FL" an. Also, entleere das Wasser.
Grund 3: Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig oder zu hoch. Wir empfehlen daher, das Gerät bei einer
Temperatur von 7-35 ° C (44-95 ° C) zu verwenden.
1. Schrauben Sie den Ablaufdeckel ab, ziehen Sie den Wasserstecker und lassen Sie das Wasser in der
Wasserwanne in anderes Wasser ab
2. Schalten Sie das Gerät ein, stellen Sie es auf Lüfterbetrieb mit niedriger Drehzahl ein und warten Sie diesen
Zustand, bis das Abflussrohr (nicht im Kit enthalten) trocken ist, um das Innere des Gehäuses trocken zu halten
und Schimmelbildung zu vermeiden .
FEHLERBEHEBUNG
Grund 1: Es gibt keinen Strom. Schalten Sie es also ein, nachdem Sie es an eine Steckdose mit Strom
angeschlossen haben.
3. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und wickeln Sie das Netzkabel um den Wickelpfosten.
Bringen Sie den Wasserstecker und die Ablaufabdeckung an.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Durch eine qualifizierte Reparatur wird die Garantie ungültig.
5. Decken Sie die Klimaanlage mit einer Plastiktüte ab. Stellen Sie die Klimaanlage an einem trockenen Ort auf,
bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf und ergreifen Sie Maßnahmen zur
Staubbekämpfung.
Behälter oder kippen Sie das Gehäuse direkt, um das Wasser in andere Behälter abzulassen.
6. Entfernen Sie die Batterien der Fernbedienung und bewahren Sie diese ordnungsgemäß auf.
4. Entfernen Sie die Luftauslassrohrelemente und bewahren Sie sie ordnungsgemäß auf.
Problem I .: Die Klimaanlage funktioniert nicht.
12
Grund 5: Im Trockenmodus ist die Umgebungstemperatur zu niedrig. Das Gerät sollte daher in einem Raum mit
einer Umgebungstemperatur von mehr als 62 ° C aufgestellt werden.
Grund 1: Es gibt direktes Sonnenlicht. Also, zieh den Vorhang zu.
Grund: Das Gerät steht nicht auf einer ebenen Fläche. Stellen Sie das Gerät daher auf eine flache und harte
Stelle, um Geräusche zu reduzieren.
Grund 4: Der Lufteinlass oder -auslass ist blockiert. Also klare Hindernisse.
Problem IV .: Kompressor funktioniert nicht.
Grund: Überhitzungsschutz startet. Warten Sie also 3 Minuten, bis die Temperatur gesunken ist, und starten Sie
die Maschine neu.
Problem V .: Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Grund 1: Der Abstand zwischen der Maschine und der Fernbedienung ist zu groß. Lassen Sie die Fernbedienung
also in die Nähe des Geräts und achten Sie darauf, dass sie direkt zum Signalempfänger (I) am Bedienfeld zeigt.
Grund 2: Die Fernbedienung ist nicht auf die Richtung des Fernbedienungsempfängers ausgerichtet. Also mach
wie oben.
Grund 3: Die Batterien sind erschöpft. Tauschen Sie die Batterien aus.
Problem VI .: Zeigt 'E1' an.
Grund: Der Rohrtemperatursensor ist abnormal. Wenden Sie sich daher bitte an eine autorisierte
Serviceorganisation.
Grund 2: Türen oder Fenster sind offen; Da sind viele Menschen; oder im Kühlmodus gibt es andere
Wärmequellen. Schließen Sie also Türen und Fenster und fügen Sie eine neue Klimaanlage hinzu.
Grund 4: Im Kühlmodus ist die Raumtemperatur niedriger als die eingestellte Temperatur. Ändern Sie also die
eingestellte Temperatur.
Problem II .: Die Kühlwirkung ist nicht gut.
Grund 3: Der EVA-Filter ist verschmutzt. Also rein damit.
Aufgabe III .: Großes Rauschen
Energieklasse: A
R290 Kühlmittelgewicht: max. 90 Gramm
Hinweis: Wenn Probleme auftreten, die nicht in der Tabelle aufgeführt sind, oder die empfohlenen Lösungen nicht
funktionieren, wenden Sie sich an die professionelle Serviceorganisation.
Timer: 24 Stunden
Grund: Der Raumtemperaturfühler ist abnormal. Wenden Sie sich daher bitte an eine autorisierte
Serviceorganisation.
Energieverbrauch (Kühlung) W: 560 W
Aufgabe VII .: Zeigt 'E2' an
Kühlleistung bei BTU: 5000 BTU / Stunde
TECHNISCHE DATEN:
Lautstärke: <= 65 dB
Luftmenge: 300 m3 / h
Kühlleistung in Watt: 1465W
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONDITIONS GENERALES DE SECURITE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR L'AVENIR
1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le mode d'emploi et suivez les instructions qu'il contient. Le
fabricant n'est pas responsable des dommages résultant de l'utilisation contraire de
13
NICHT durchstechen oder verbrennen.
Beachten Sie, dass das Kältemittel möglicherweise
keinen Geruch enthält.
Vorsicht, Brandgefahr.
3. L'appareil ne doit être branché qu'à une prise secteur avec une tension de 220 240V ~
50Hz mise à la terre. Pour augmenter la sécurité de fonctionnement, plusieurs appareils
électriques ne doivent pas être connectés à un circuit de courant en même temps.
l'appareil ou de son utilisation incorrecte.
2. L'appareil est réservé à un usage domestique. Ne pas utiliser à d'autres fins que celles
prévues.
9. N'utilisez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé, s'il est tombé ou s'il
a été endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne réparez
pas l'appareil vous-même, vous risqueriez de vous électrocuter. Apportez le périphérique
endommagé à un centre de service approprié pour vérification ou réparation. Toutes les
réparations ne peuvent être effectuées que par des points de service autorisés. Des
réparations effectuées incorrectement peuvent entraîner un grave danger pour l'utilisateur.
6. Débranchez toujours le cordon d'alimentation en tenant la prise avec votre main après
utilisation. NE tirez PAS sur le cordon d’alimentation.
11. Assurez-vous que rien ne bloque l'entrée et la sortie d'air de l'appareil.
13. Pour assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel
nominal ne dépassant pas 30 mA. Demandez à un électricien pour cela.
12. Utilisez l’appareil uniquement sur une surface plane afin d’empêcher la condensation
de se répandre
14. Nettoyez le filtre à air régulièrement. La fréquence de nettoyage dépend de la propreté
de l'air.
16. N'utilisez pas l'appareil dans des endroits ensoleillés. Lorsque l'appareil surchauffe, la
10. Placez l'appareil sur une surface fraîche et stable, loin des appareils de cuisine chauds
tels que: cuisinière électrique, brûleur à gaz, etc.
15. Après avoir éteint la machine, attendez au moins 5 minutes avant de la rallumer.
7. N'immergez pas le câble, la fiche et l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. N'exposez
pas l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) et ne l'utilisez pas dans
des conditions d'humidité élevée (salles de bains, maisons mobiles humides).
4. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez l'appareil lorsque des enfants se
trouvent à proximité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, n'autorisez pas les
enfants ou des personnes inconnus à l'utiliser.
5. AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou des
personnes qui n'ont aucune expérience ou connaissance de l'équipement, si cela est fait
sous la supervision d'une personne responsable. pour leur sécurité ou leur ont été donnés
des informations sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et sont conscients des
dangers de son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Le
nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf
s’ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont effectuées sous surveillance.
8. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un atelier spécialisé afin d'éviter tout danger.
14
17. Pour assurer un refroidissement efficace, une distance minimale de 50 cm doit être
respectée entre les parois latérales de l'appareil et le mur, le meuble ou les rideaux.
18. En raison des performances limitées de l'appareil, si la différence entre la température
cible et la température ambiante est trop grande, la température cible peut ne pas être
atteinte.
d) N'utilisez pas de rallonge.
b) Ne retirez pas la broche de mise à la terre.
protection contre la surchauffe allumera l'appareil.
a) Connectez-vous à une prise mise à la terre avec 3 broches.
e) Débranchez le climatiseur avant de procéder à l'entretien.
20. N'utilisez pas d'agents accélérant le processus de dégivrage ou de nettoyage autres que
ceux recommandés par le fabricant.
21. L'appareil doit être rangé dans une pièce dépourvue de sources d'inflammation en
fonctionnement constant, par exemple: feu ouvert, appareils à gaz ou radiateurs électriques.
1. Panneau de commande 2. Sortie d'air froid
c) N'utilisez pas l'adaptateur.
19. Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation
du climatiseur, observez les précautions de base suivantes:
f) Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer et installer le climatiseur.
Description de l'appareil - Image A
- Pendant le réglage de la température, appuyez sur le bouton haut ou bas pour sélectionner la température
Appuyez sur le bouton “B” pour changer de mode, entre les modes refroidissement mode ventilateur mode
déshumidification.
Télécommande - Photo E
K. Témoin de contrôle du mode de séchage L. Témoin de contrôle du mode de ventilation
Appuyez sur le bouton “D / C” Haut / Bas pour changer le réglage de la température ou du temps de réglage,
procédez comme suit:
5. Entrée de l'évaporateur avec filtre EVA 6. Tuyau d'échappement d'air
M. Témoin de contrôle complet de l'eau N. Témoin de contrôle du mode veille
G. Bouton de minuterie H. Écran LED
E. Touches du modèle de veille ( enfoncées ensemble en mode de refroidissement) F. Touche de vitesse du ventilateurD&F
I. Récepteur de signal pour la télécommande J. Lampe témoin de mode Cool
Q, lampe de contrôle de température
A. Bouton d'alimentation B. Bouton de mode
9. Adaptateur d'échappement de fenêtre 10. Connecteur du tuyau d'échappement d'air
C. Bouton de minuterie / abaissement de la température D. Bouton de minuterie / élévation de la température
Description du panneau de commande - Image D.
A. Bouton d'alimentation B. Bouton de mode
O. Le témoin de contrôle d'activation / désactivation P. Témoin de contrôle du temps
C. Bouton de minuterie / abaissement de la température D. Bouton de minuterie / élévation de la température
G. Bouton de minuterie
7. Trou de drainage supérieur du refroidisseur 8. Trou de drainage inférieur
Fonctionnement du PANNEAU DE COMMANDE - image D
E. Modèle de sommeil F. Bouton de vitesse du ventilateur
Appuyez sur le bouton “A” pour allumer et éteindre la machine, la sonnerie émettra le signal une fois. Le voyant de contrôle “O” allumera le
panneau de contrôle.
3. Télécommande (image E) 4. Poignée de transport
15
3. Fonction de protection du compresseur
Bouton "E" - appuyez pour définir ou annuler le mode veille.
Allumez l'appareil, puis appuyez sur la touche “G”, puis appuyez sur la touche haut “D” ou bas “C” pour
sélectionner la valeur de temps requise. Le délai maximum de mise hors tension est de 24 heures. L'appareil sera
éteint une fois le délai écoulé.
Bouton "G" - appuyez pour régler la durée de fonctionnement de 1 à 24 heures.
Fonction de démarrage différé:
Appuyez sur le bouton «F» pour sélectionner la vitesse du ventilateur:
La télécommande transmet des signaux au système.
- Réglage du délai de mise hors tension:
TÉLÉCOMMANDE - image E
Bouton "F" - appuyez dessus pour sélectionner la vitesse du ventilateur dans l'ordre: vitesse du vent faible /
élevée.
Bouton "A" - l'appareil sera mis en marche quand il est sous tension ou sera arrêté quand il est en marche, si vous
appuyez sur ce bouton.
- Lors du réglage de l'heure, appuyez sur le bouton haut ou bas pour sélectionner le temps requis.
Éteignez l'appareil, appuyez sur la touche “G”, puis appuyez sur la touche “D” ou sur la touche “C” pour
sélectionner la valeur de temps requise. Le délai de mise sous tension maximal est de 24 heures. L'appareil
s'allume une fois le délai écoulé.
Bouton "B" - appuyez dessus pour sélectionner le mode de fonctionnement: mode froid mode sec mode
ventilateur.
DISPOSITIFS DE PROTECTION
En mode de refroidissement, de déshumidification ou d’économie d’énergie économique, si la température du
tuyau d’échappement est trop basse, la machine entre automatiquement en état de protection; Si la température
du tuyau d'échappement atteint une certaine température, il peut automatiquement revenir au fonctionnement
normal.
2. Fonction de protection contre le débordement "M":
Lorsque l'eau dans le bac à eau dépasse le niveau d'avertissement, la machine déclenchera automatiquement
une alarme et le voyant «FULL» «M» clignotera. À ce moment, vidangez l'eau conformément aux instructions de
drainage. Une fois l’eau vidée, la machine revient automatiquement à son état d’origine.
1. Fonction de protection contre le gel:
requise (non disponible en mode ventilateur ou déshumidification).
Appuyez sur le bouton “G” pour sélectionner la période de fonctionnement. Lorsque l'écran LCD clignote, appuyez
sur le bouton haut “D” ou le bouton bas “C” pour sélectionner la plage de temps requise. La plage de réglage de
l'heure est comprise entre 1 et 24 heures et peut être augmentée ou diminuée d'une heure. Le clignotement
cessera bientôt et l’écran à DEL reviendra pour indiquer la température ambiante attendue.
Appuyez sur le bouton “E” pour sélectionner le mode veille:
- Réglage du délai de mise sous tension:
- En mode de refroidissement, appuyez sur les deux touches “F” et “D” pour activer le mode veille. Ensuite,
l'appareil fonctionnera en mode d'économie d'énergie et de silence. Le voyant de contrôle du modèle de veille
«N» allume le panneau de contrôle.
- En mode de refroidissement et de ventilation, appuyez sur la touche “F” pour sélectionner le fonctionnement en
vitesse de vent élevée ou faible. Par temps trop froid, il peut ne pas fonctionner en fonction de la vitesse du vent
définie.
- En mode déshumidification, une pression sur la touche “F” n'est pas valide et le ventilateur choisira de force le
fonctionnement à faible vitesse du vent.
Bouton "C" / "D" - appuyez pour régler la température ambiante et la minuterie.
16
NETTOYAGE & ENTRETIEN
- Placez le filtre dans de l'eau tiède avec un détergent neutre (environ 40/104) et séchez-le à l'ombre après le
rinçage.
Cette machine dispose de deux méthodes de drainage: drainage manuel et drainage continu.
a) Nettoyage du logement
Nettoyer avec la surface de l'appareil avec un chiffon doux et humide. N'utilisez pas de produits chimiques tels
que le benzène, l'alcool, l'essence, sinon la surface de l'appareil serait endommagée ou même toute la machine
serait endommagée.
ESPACE DE RANGEMENT
2. Allumez l’appareil, réglez-le en mode de ventilation basse vitesse et maintenez cet état jusqu’à ce que le tuyau
de drainage (non compris dans le kit) soit sec afin de maintenir l’intérieur du boîtier au sec et de l’empêcher de
moisissure. .
3. Éteignez l'appareil, retirez la fiche de la prise, installez la fiche et le couvercle de drain.
Si la crépine est obstruée par la poussière et que l’efficacité de l’appareil est réduite, veillez à la nettoyer toutes
les deux semaines.
Lorsque l'appareil s'arrête une fois que l'eau est pleine, vous voyez sur le panneau de commande le voyant «M»
clignote. Éteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation. Déplacez la machine avec précaution pour ne
pas renverser d'eau dans le bac situé au bas du corps. Placez le réservoir d’eau sous la sortie d’eau derrière le
boîtier. Dévissez le trou de vidange du refroidisseur inférieur (8) et débranchez le bouchon d’eau, l’eau coulera
automatiquement dans le réservoir d’eau. Conservez le couvercle de drainage et le bouchon d’eau correctement.
Pendant le drainage, le corps peut être légèrement incliné vers l'arrière. Si le réservoir d'eau ne peut contenir
toute l'eau, remplissez-le le plus tôt possible avant de remplir le réservoir d'eau pour empêcher l'eau de s'écouler
jusqu'au sol ou sur le tapis. Lorsque l'eau est évacuée, bourrez le bouchon d'eau et serrez le couvercle de
drainage.
4. Retirez les éléments du tuyau d'échappement d'air.
DÉPANNAGE
6. Retirez les piles de la télécommande et conservez-les correctement.
1. Dévissez le couvercle de drainage, débranchez le bouchon d’eau et déchargez l’eau du bac à eau dans
d’autres réservoirs d’eau ou inclinez directement le boîtier pour évacuer l’eau dans d’autres réservoirs.
Ne réparez pas l'appareil vous-même. Une réparation qualifiée annulera la garantie.
b) Nettoyage du filtre EVA
- Nettoyez le cadre supérieur du tamis du filtre - image G.
2. Drainage continu - option applicable au mode déshumidification UNIQUEMENT - comme indiqué sur la photo
F2.
Dévissez le couvercle de drainage et débranchez le bouchon d’eau. Placez le tuyau de drainage (non inclus dans
le kit) dans la sortie d’eau. Connectez le tuyau de drainage au seau.
Nettoyage: avant le nettoyage et l’entretien, éteignez la machine et débranchez la fiche.
Problème I .: La climatisation ne fonctionne pas.
Raison n ° 1: il n'y a pas d'électricité. Alors, allumez-le après l'avoir connecté à une prise avec de l'électricité.
INSTRUCTIONS DE DRAINAGE:
5. Couvrir la climatisation avec un sac en plastique. Placez la climatisation dans un endroit sec, gardez-la hors de
la portée des enfants et prenez des mesures de contrôle de la poussière.
- Desserrez une vis dans le capot arrière et retirez le filtre en EVA (5).
1. Drainage manuel - image F1.
Pour augmenter la durée de vie du compresseur, il dispose d'une fonction de protection au démarrage différé de 3
minutes après la mise hors tension du compresseur.
Raison 3: La température ambiante est trop basse ou trop élevée. Il est donc recommandé d’utiliser l’appareil à
une température de 7 à 35 (44 à 95).
Raison 2: l'indicateur de débordement affiche "FL". Alors, videz l'eau.
17
Problème II .: L'effet de refroidissement n'est pas bon.
Minuterie: 24 heures
R290 poids de liquide de refroidissement: max. 90 grammes
Raison 1: Il y a la lumière directe du soleil. Alors, tirez le rideau.
Raison 3: le filtre EVA est sale. Alors, nettoyez-le.
Problème IV .: Le compresseur ne fonctionne pas.
Problème III: Big Noise
Raison: le capteur de température ambiante est anormal. Alors, veuillez contacter un centre de service agréé.
Raison: l'appareil n'est pas placé sur une surface plane. Alors, placez l'appareil sur un endroit plat et dur pour
réduire le bruit.
Raison 2: la télécommande n'est pas alignée sur la direction du récepteur de la télécommande. Alors, fais
comme ci-dessus.
Problème VI .: Affiche 'E1'.
Capacité de refroidissement en BTU: 5 000 BTU / heure
Volume: <= 65dB
DONNÉES TECHNIQUES:
Raison 2: les portes ou les fenêtres sont ouvertes; Il ya beaucoup de personnes; ou en mode de refroidissement,
il existe d'autres sources de chaleur. Alors, fermez les portes et les fenêtres et ajoutez un nouveau climatiseur.
Débit d'air: 300 m3 / h
Consommation énergétique (refroidissement) W: 560 W
Raison 5: En mode sec, la température ambiante est trop basse. L'appareil doit donc être placé dans une pièce
dont la température ambiante est supérieure à 17 (62).
Raison: la protection contre la surchauffe commence. Attendez 3 minutes que la température baisse, puis
redémarrez la machine.
Raison 4: L'entrée ou la sortie d'air est bloquée. Donc, dégagez les obstructions.
Raison 4: en mode de refroidissement, la température ambiante est inférieure à la température définie. Alors,
changez la température de consigne.
Raison 3: les piles sont épuisées. Alors, remplacez les piles.
Raison: le capteur de température de la conduite est anormal. Alors, veuillez contacter un service après-vente
agréé.
Problème V .: La télécommande ne fonctionne pas.
Problème VII .: Affiche 'E2'
Classe énergétique: A
Remarque: Si des problèmes ne figurant pas dans le tableau surviennent ou si les solutions recommandées ne
fonctionnent pas, veuillez contacter le service d'assistance technique.
Raison n ° 1: la distance entre la machine et la télécommande est trop grande. Laissez donc la télécommande
s'approcher de l'appareil et assurez-vous que celle-ci est directement orientée vers le récepteur de signaux (I) sur
le panneau de commande.
Puissance frigorifique en watts: 1465W
Attention! Liquide hautement inflammable à l'intérieur.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments
pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOLESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA CUIDADOSAMENTE Y
AHORRE POR FUTURO
1. Antes de usar el dispositivo, lea el manual de operación y siga las instrucciones
contenidas en él. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el
18
Attention, risque d'incendie.
NE PAS percer ou brûler.
Sachez que le réfrigérant peut ne pas contenir d'odeur.
5. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidad física, sensorial o mental limitada, o personas que no tienen
experiencia o conocimiento del equipo, si esto se hace bajo la supervisión de una persona
responsable. por su seguridad o se les ha otorgado información sobre el uso seguro del
dispositivo y son conscientes de los peligros de su uso. Los niños no deben jugar con el
equipo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por niños,
a menos que tengan más de 8 años y estas actividades se realicen bajo supervisión.
6. Siempre desconecte el enchufe de alimentación sosteniendo el enchufe con la mano
después de usarlo. NO tire del cable de alimentación.
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un taller de reparación
especializado para evitar peligros.
9. No utilice el aparato con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado de
alguna otra manera o si no funciona correctamente. No repare el dispositivo usted mismo,
ya que existe el riesgo de descarga eléctrica. Lleve el dispositivo dañado a un centro de
servicio apropiado para su revisión o reparación. Todas las reparaciones solo pueden
llevarse a cabo en puntos de servicio autorizados. Las reparaciones realizadas
incorrectamente pueden causar serios peligros para el usuario.
10. Coloque el dispositivo sobre una superficie fresca y estable, lejos de
electrodomésticos de cocina calientes como: estufa eléctrica, quemador de gas, etc.
7. No sumerja el cable, el enchufe y todo el dispositivo en agua o cualquier otro líquido.
No exponga el dispositivo a condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni lo use en
condiciones de alta humedad (baños, casas móviles húmedas).
13. Para proporcionar protección adicional, es aconsejable instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no
exceda los 30 mA. Pregúntele a un electricista por esto.
14. Limpie el filtro de aire regularmente. La frecuencia de la limpieza depende de la
limpieza del aire.
11. Asegúrese de que nada bloquee la entrada y salida de aire del dispositivo
12. Use el dispositivo solo en una superficie nivelada para evitar que se derrame la
condensación
15. Después de apagar la máquina, espere al menos 5 minutos antes de volver a
3. El dispositivo solo debe conectarse a un tomacorriente de CA con una conexión a tierra
de 220 240V ~ 50Hz. Para aumentar la seguridad operativa, no se deben conectar varios
dispositivos eléctricos a un circuito de corriente al mismo tiempo.
2. El dispositivo es solo para uso doméstico. No lo use para otros fines que no sean para
los fines previstos.
uso del dispositivo contrario a su propósito previsto u operación incorrecta.
4. Tenga mucho cuidado al usar el dispositivo cuando haya niños cerca. No permita que
los niños jueguen con el dispositivo, no permita que lo usen niños o personas que no
estén familiarizadas con el dispositivo.
19
C. Botón de temporizador / temperatura baja D. Botón de temporizador / temperatura alta
G. Botón del temporizador
Mando a distancia - Imagen E
A. Botón de encendido B. Botón de modo
E. Modelo de reposo F. Botón de velocidad del ventilador
17. Para garantizar un enfriamiento efectivo, se debe mantener una distancia de al menos
50 cm entre las paredes laterales del dispositivo y la pared, los muebles o las cortinas.
A. Botón de encendido B. Botón de modo
N. Lámpara de control del modo de reposo
O. La lámpara de control de encendido / apagado del interruptor
F. Botón de velocidad del ventilador G. Botón del temporizador
d) No use un cable de extensión.
b) No quite la punta de conexión a tierra.
P. Lámpara de control de tiempo Q, lámpara de control de temperatura
20. No utilice agentes que aceleren el proceso de descongelación o limpieza que no sean
los recomendados por el fabricante.
5. Entrada del evaporador con filtro EVA 6. Tubo de escape de aire
e) Desconecte el aire acondicionado antes de dar servicio.
f) Use dos o más personas para mover e instalar el aire acondicionado.
1. Panel de control 2. Salida de aire frío
C. Botón de temporizador / temperatura baja D. Botón de temporizador / temperatura alta
7. Orificio de drenaje superior del refrigerador 8. Orificio de drenaje inferior del refrigerador
a) Conecte a una toma de corriente con conexión a tierra con 3 pines.
9. Adaptador de escape de la ventana 10. Conector del tubo de escape de aire
19. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones al usar el aire
acondicionado, observe las siguientes precauciones básicas:
c) No use el adaptador.
Descripción del dispositivo - Imagen A
H. Pantalla LED I. Receptor de señal para control remoto
3. Control remoto (imagen E) 4. Asa de transporte
Descripción del panel de control - Imagen D.
18. Debido al rendimiento limitado del dispositivo, si la diferencia entre la temperatura
objetivo y la temperatura ambiente es demasiado grande, es posible que no se alcance la
temperatura objetivo.
21. El dispositivo debe almacenarse en una habitación sin operar constantemente fuentes
de ignición, por ejemplo: fuego abierto, aparatos de gas o calentadores eléctricos.
J. Lámpara de control de modo frío K. Lámpara de control de modo seco
L. Lámpara de control de modo de ventilador M. Lámpara de control de agua completa
E. Botones del modelo de suspensión ( presionados juntos en el modo de enfriamiento) D&F
16. No utilice el dispositivo en lugares soleados. Cuando el dispositivo se sobrecalienta, la
protección contra sobrecalentamiento encenderá el dispositivo.
encenderla.
20
- Mientras configura la temperatura, presione el botón hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la temperatura
requerida (no disponible en modo ventilador o deshumidificación).
- Configuración de retardo de encendido:
Operación del CONTROL REMOTO - imagen E
- Mientras configura el tiempo, presione el botón arriba o el botón abajo para seleccionar el tiempo requerido.
- En el modo de deshumidificación, presionar el botón "F" no es válido y el ventilador elegirá forzosamente la
operación a baja velocidad del viento.
Presione el botón "F" para seleccionar la velocidad del ventilador:
Operación del PANEL DE CONTROL - imagen D
Presione el botón “B” para cambiar de modo, entre modo de enfriamiento modo de ventilador modo de
deshumidificación.
- En el modo de enfriamiento y ventilador, presione el botón "F" para seleccionar la operación de alta o baja
velocidad del viento. En condiciones demasiado frías, puede no funcionar de acuerdo con la velocidad del viento
establecida.
Presione el botón "E" para seleccionar el modo de suspensión:
- En el modo de enfriamiento, presione los botones "F" y "D" para activar el modo de reposo, luego la unidad
funcionará con ahorro de energía y tipo silencioso. La lámpara de control del modelo de suspensión "N" se
encenderá en el panel de control.
Función de inicio diferido:
Apague el dispositivo y luego presione el botón "G", luego presione el botón arriba "D" o el botón abajo "C" para
seleccionar el valor de tiempo requerido. El tiempo máximo de retraso de encendido es de 24 horas. El dispositivo
se encenderá una vez transcurrido el tiempo de retraso.
Presione el botón "D / C" arriba / abajo para cambiar la temperatura o el tiempo de configuración, opere de la
siguiente manera:
Presione el botón “G” para seleccionar el período de operación, cuando la pantalla LCD parpadee, presione el
botón hacia arriba “D” o el botón hacia abajo “C” para seleccionar el rango de tiempo requerido. El rango de
ajuste de tiempo es de 1-24 horas y puede ajustarse hacia arriba o hacia abajo en una hora. El parpadeo
terminará pronto y la pantalla LED volverá a mostrar la temperatura ambiente esperada.
- Configuración de retraso de apagado:
Encienda el dispositivo y luego presione el botón "G", luego presione el botón arriba "D" o el botón abajo "C" para
seleccionar el valor de tiempo requerido. El tiempo máximo de retraso de apagado es de 24 horas. El dispositivo
se apagará una vez transcurrido el tiempo de retraso.
Presione el botón "A" para encender y apagar la máquina, el timbre reproducirá la señal una vez. La lámpara de
control "O" se encenderá en el panel de control.
En modo de enfriamiento, deshumidificación o ahorro de energía económico, si la temperatura del tubo de escape
Botón "C" / "D": presione para ajustar la temperatura ambiente y el temporizador.
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN
Botón "F": presiónelo para seleccionar la velocidad del ventilador en secuencia: velocidad del viento baja / alta.
Botón "G": presione para establecer el tiempo de funcionamiento de 1 a 24 horas.
Botón "A": el aparato se iniciará cuando esté energizado o se detendrá cuando esté en funcionamiento, si
presiona este botón.
1. Función de protección contra heladas:
Botón "B": presiónelo para seleccionar el modo de operación: modo frío modo seco modo ventilador.
Botón "E": presione para establecer o cancelar el modo de suspensión.
El control remoto transmite señales al sistema.
21
es demasiado baja, la máquina entrará automáticamente en estado de protección; Si la temperatura del tubo de
escape se eleva a cierta temperatura, puede volver automáticamente al funcionamiento normal.
Cuando el dispositivo se detiene después de que el agua esté llena, verá en el panel de control que la lámpara de
control "M" parpadea. Apague el dispositivo y desenchufe el cable de alimentación. Mueva la máquina con
cuidado, para no derramar el agua en la bandeja de agua en la parte inferior del cuerpo. Coloque el recipiente de
agua debajo de la salida de agua detrás de la carcasa. Desenrosque el orificio de drenaje del enfriador (8) y
desenchufe el tapón de agua, el agua fluirá automáticamente al recipiente de agua. Mantenga la cubierta de
drenaje y el tapón de agua correctamente. Durante el drenaje, el cuerpo puede inclinarse ligeramente hacia atrás.
Si el contenedor de agua no puede retener toda el agua, antes de que esté lleno, llene la salida de agua con el
tapón de agua lo antes posible para evitar que el agua fluya hacia el piso o la alfombra. Cuando se descarga el
agua, rellene el tapón de agua y apriete la cubierta de drenaje.
2. Drenaje continuo - opción aplicable SOLO al modo de deshumidificación - se muestra en la imagen F2.
3. Función de protección del compresor
INSTRUCCIONES DE DRENAJE:
Limpie con la superficie del dispositivo con un paño suave y húmedo. No use productos químicos, como benceno,
alcohol, gasolina, de lo contrario, la superficie del dispositivo se dañará o incluso se dañará toda la máquina.
Limpieza: antes de la limpieza y el mantenimiento, apague la máquina y desconecte el enchufe.
Cuando el agua en la bandeja de agua excede el nivel de advertencia, la máquina hará sonar automáticamente
una alarma y la luz indicadora "FULL" "M" parpadeará. En este momento, drene el agua de acuerdo con las
instrucciones de drenaje. Después de vaciar el agua, la máquina volverá automáticamente al estado original.
Para aumentar la vida útil del compresor, tiene una función de protección de arranque de retraso de 3 minutos
después de apagar el compresor.
2. Función de protección de desbordamiento "M":
1. Drenaje manual - imagen F1.
Desenrosque la cubierta de drenaje y desenchufe el tapón de agua. Coloque la tubería de drenaje (no incluida en
el kit) en la salida de agua. Conecte la tubería de drenaje al balde.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Limpieza de viviendas
b) Limpieza del filtro EVA
Si la pantalla del filtro está obstruida con polvo y la eficacia del dispositivo se reduce, asegúrese de limpiar la
pantalla del filtro una vez cada dos semanas.
- Limpie el marco de la pantalla del filtro superior - imagen G.
- Afloje un tornillo en la cubierta posterior y retire la malla del filtro EVA (5).
- Coloque el filtro en agua tibia con detergente neutro (aproximadamente 40 ℃ / 104 ℉) y séquelo a la sombra
después de enjuagarlo.
Esta máquina tiene dos métodos de drenaje: drenaje manual y drenaje continuo.
5. Cubra el aire acondicionado con una bolsa de plástico. Coloque el aire acondicionado en un lugar seco,
manténgalo fuera del alcance de los niños y tome medidas para controlar el polvo.
6. Retire las baterías del control remoto y guárdelas adecuadamente.
No repare el dispositivo usted mismo. La reparación calificada anulará la garantía.
ALMACENAMIENTO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. Desenrosque la cubierta de drenaje, desenchufe el tapón de agua y descargue el agua de la bandeja de agua
en otros recipientes de agua o incline directamente la carcasa para descargar el agua en otros recipientes.
3. Apague el dispositivo, retire el enchufe de la toma, instale el enchufe y drene la cubierta.
2. Encienda el dispositivo, ajústelo al modo de ventilador de baja velocidad y mantenga este estado hasta que la
tubería de drenaje (no incluida en el kit) se seque, para mantener el interior de la carcasa en un estado seco y
evitar que se enmohezca. .
4. Retire los elementos del tubo de escape de aire.
22
Temporizador: 24 horas.
Consumo de energía (refrigeración) W: 560 W
Motivo: el sensor de temperatura ambiente es anormal. Por lo tanto, póngase en contacto con la organización de
servicio autorizada
Capacidad de enfriamiento en vatios: 1465W
Flujo de aire: 300 m3 / h
Capacidad de enfriamiento a BTU: 5000 BTU / hora
Clase energética: A
Peso del refrigerante R290: máx. 90 gramos
Volumen: <= 65dB
Problema VII .: Muestra 'E2'
DATOS TÉCNICOS:
Razón 3: las baterías están agotadas. Entonces, reemplace las baterías.
Problema VI .: Muestra 'E1'.
Motivo: el sensor de temperatura de la tubería es anormal. Por lo tanto, comuníquese con una organización de
servicio autorizada.
Nota: Si se producen problemas que no figuran en la tabla o las soluciones recomendadas no funcionan,
comuníquese con la organización de servicio profesional.
Problema IV .: el compresor no funciona.
Motivo: comienza la protección contra sobrecalentamiento. Por lo tanto, espere 3 minutos hasta que baje la
temperatura y luego reinicie la máquina.
Problema V .: El control remoto no funciona.
Motivo 1: la distancia entre la máquina y el control remoto es demasiado grande. Por lo tanto, deje que el control
remoto se acerque al dispositivo y asegúrese de que el control remoto mire directamente al receptor de señal (I)
en el panel de control.
Razón 2: las puertas o ventanas están abiertas; hay mucha gente; o en modo de enfriamiento, hay otras fuentes
de calor. Entonces, cierre puertas y ventanas, y agregue aire acondicionado nuevo.
Motivo 2: el control remoto no está alineado con la dirección del receptor del control remoto. Entonces, haz lo
anterior.
Motivo 5: en modo seco, la temperatura ambiente es demasiado baja. Por lo tanto, el dispositivo debe colocarse
en una habitación con una temperatura ambiente superior a 17 ℃ (62 ℉).
Motivo 2: el indicador de desbordamiento muestra "FL". Entonces, descarga el agua.
Motivo 3: la temperatura ambiente es demasiado baja o demasiado alta. Por lo tanto, recomendamos utilizar el
dispositivo a una temperatura de 7-35 ℃ (44-95 ℉).
Problema II .: El efecto de enfriamiento no es bueno.
Motivo 4: La entrada o salida de aire está bloqueada. Entonces, despejen las obstrucciones.
Razón 1: no hay electricidad. Entonces, enciéndalo después de conectarlo a un enchufe con electricidad.
Motivo: el dispositivo no se coloca sobre una superficie plana. Por lo tanto, coloque el dispositivo en un lugar
plano y duro para reducir el ruido.
Motivo 3: el filtro EVA está sucio. Entonces, límpialo.
Problema I .: El aire acondicionado no funciona.
Razón 4: en el modo de enfriamiento, la temperatura ambiente es inferior a la temperatura establecida. Entonces,
cambie la temperatura establecida.
Problema III .: gran ruido
Motivo 1: hay luz solar directa. Entonces, tira la cortina.
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
23
Precaución, riesgo de incendio.
NO perforar ni quemar.
Tenga en cuenta que el refrigerante puede no contener olor.
PORTUGUÊS
5. AVISO: Este equipamento pode ser usado por crianças acima de 8 anos de idade e
pessoas com habilidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas que não têm
experiência ou conhecimento do equipamento, se isso for feito sob a supervisão de uma
pessoa responsável. por sua segurança ou tenham recebido informações sobre o uso
seguro do dispositivo e estão cientes dos perigos de usá-lo. As crianças não devem
brincar com o equipamento. A limpeza e manutenção do dispositivo não devem ser
realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e essas atividades sejam
realizadas sob supervisão.
9. Não use o aparelho com um cabo de alimentação danificado ou se ele caiu ou foi
danificado de qualquer outra maneira ou se não estiver funcionando corretamente. Não
repare o dispositivo, pois existe o risco de choque elétrico. Leve o dispositivo danificado a
um centro de serviço apropriado para verificação ou reparo. Todos os reparos podem ser
realizados apenas por pontos de serviço autorizados. Reparos executados incorretamente
podem causar sérios perigos ao usuário.
10. Coloque o dispositivo em uma superfície fria e estável, longe de utensílios de cozinha
quentes, como: fogão elétrico, queimador de gás, etc.
1. Antes de usar o dispositivo, leia o manual de operação e siga as instruções nele
contidas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pelo uso do dispositivo
contrário ao seu objetivo ou operação incorreta.
2. O dispositivo é apenas para uso doméstico. Não use para outros fins que não sejam
para o fim a que se destina.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA LEIA COM ATENÇÃO E SALVE PARA
O FUTURO
11. Certifique-se de que nada esteja bloqueando a entrada e saída de ar do dispositivo
6. Sempre desconecte o plugue de energia segurando o soquete com a mão após o uso.
NÃO puxe pelo cabo de alimentação.
8. Verifique periodicamente as condições do cabo de alimentação. Se o cabo de
alimentação estiver danificado, ele deverá ser substituído por uma oficina especializada
para evitar perigos.
4. Tenha muito cuidado ao usar o dispositivo quando houver crianças por perto. Não
permita que crianças brinquem com o dispositivo, não permita que crianças ou pessoas
não familiarizadas com o dispositivo o usem.
7. Não mergulhe o cabo, plugue e todo o dispositivo em água ou qualquer outro líquido.
Não exponha o dispositivo a condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) ou use em
condições de alta umidade (banheiros, casas móveis úmidas).
3. O dispositivo deve ser conectado apenas a uma tomada CA com 220 240V ~ 50Hz
aterrada. Para aumentar a segurança operacional, vários dispositivos elétricos não devem
ser conectados a um circuito de corrente ao mesmo tempo.
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
24
9. Adaptador de escape da janela 10. Conector do tubo de escape de ar
A. Botão liga / desliga B. Botão Modo
Controle remoto - Foto E
C. Botão para baixo temporizador / temperatura D. Botão para cima temporizador / temperatura
I. Receptor de sinal para o controle remoto J. Lâmpada de controle de modo frio
3. Controle remoto (figura E) 4. Alça de transporte
Q, lâmpada de controle de temperatura
G. Botão do temporizador
E. Botões do modelo de suspensão ( pressionados juntos no modo de refrigeração) F. Botão da velocidade do ventiladorD&F
G. Botão do temporizador H. Tela de LED
A. Botão liga / desliga B. Botão Modo
K. Lâmpada de controle do modo seco L. Lâmpada de controle do modo de ventilador
E. Modelo de suspensão F. Botão de velocidade do ventilador
7. Orifício de drenagem do resfriador superior 8. Orifício de drenagem do resfriador abaixo
5. Entrada do evaporador com filtro EVA 6. Tubo de exaustão de ar
Descrição do painel de controle - Figura D.
1. Painel de controle 2. Saída de ar frio
C. Botão para baixo temporizador / temperatura D. Botão para cima temporizador / temperatura
M. Lâmpada de controle de água completa N. Lâmpada de controle do modo de suspensão
O. Ligar / desligar a lâmpada de controle P. Lâmpada de controle de tempo
b) Não remova o pino de aterramento.
21. O dispositivo deve ser armazenado em uma sala sem fontes de ignição em operação
constante, por exemplo: fogo aberto, eletrodomésticos a gás ou aquecedores elétricos.
12. Use o dispositivo apenas em uma superfície nivelada para evitar que a condensação se
espalhe
18. Devido ao desempenho limitado do dispositivo, se a diferença entre a temperatura alvo e
a temperatura ambiente for muito alta, a temperatura alvo poderá não ser alcançada.
Descrição do dispositivo - Figura A
a) Conecte a uma tomada aterrada com 3 pinos.
15. Depois de desligar a máquina, aguarde pelo menos 5 minutos antes de ligá-la
novamente.
c) Não use o adaptador.
13. Para fornecer proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito elétrico com uma corrente residual nominal que não exceda
30mA. Peça a um eletricista para isso.
14. Limpe o filtro de ar regularmente. A frequência da limpeza depende da limpeza do ar.
17. Para garantir um resfriamento eficaz, deve-se manter uma distância de pelo menos 50
cm entre as paredes laterais do dispositivo e a parede ou móveis ou cortinas.
19. Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou lesão ao usar o ar condicionado,
observe as seguintes precauções básicas:
e) Desconecte o ar condicionado antes de fazer a manutenção.
16. Não use o dispositivo em locais ensolarados. Quando o dispositivo superaquece, a
proteção contra superaquecimento liga o dispositivo.
f) Use duas ou mais pessoas para mover e instalar o ar condicionado.
d) Não use um cabo de extensão.
20. Não use agentes que acelerem o processo de degelo ou limpeza, além dos
recomendados pelo fabricante.
25
Pressione o botão “A” para ligar e desligar a máquina, a campainha tocará o sinal uma vez. A lâmpada de controle “O” acenderá no painel
de controle.
- Enquanto define a temperatura, pressione o botão para cima ou para baixo para selecionar a temperatura
desejada (não disponível no modo de ventilador ou desumidificação).
Pressione o botão “B” para alternar entre o modo de refrigeração modo de ventilador modo de desumidificação.
Operação do PAINEL DE CONTROLE - foto D
- Enquanto define a hora, pressione o botão para cima ou o botão para baixo para selecionar o tempo necessário.
Pressione o botão “D / C” Para cima / Para baixo para alterar a temperatura ou o tempo de configuração, opere
da seguinte forma:
Botão "F" - pressione para selecionar a velocidade do ventilador em sequência: velocidade do vento baixa / alta.
Ligue o dispositivo e pressione o botão “G”, depois pressione o botão para cima “D” ou o botão para baixo “C”
para selecionar o valor do tempo necessário. O tempo máximo de atraso de desligamento é de 24 horas. O
dispositivo será desligado após o tempo de atraso.
- No modo de refrigeração e ventilação, pressione o botão “F” para selecionar a operação de velocidade do vento
alta ou baixa. Em condições muito frias, pode não funcionar de acordo com a velocidade do vento definida.
Atraso na função de início:
- Configuração de atraso de inicialização:
- No modo desumidificador, pressionar o botão “F” é inválido e o ventilador escolherá forçosamente a operação
com baixa velocidade do vento.
Pressione o botão "E" para selecionar o modo de suspensão:
Botão "B" - pressione para selecionar o modo de operação: modo frio modo seco modo ventilador.
Pressione o botão “G” para selecionar o período de operação; quando a tela LCD piscar, pressione o botão para
cima “D” ou o botão para baixo “C” para selecionar o intervalo de tempo necessário. A faixa de ajuste de tempo
de 1 a 24 horas e pode ser ajustada para cima ou para baixo em uma hora. O piscar terminará em breve e a tela
do LED retornará para mostrar a temperatura ambiente esperada.
O controle remoto transmite sinais para o sistema.
Desligue o dispositivo e pressione o botão “G”, depois pressione o botão para cima “D” ou o botão para baixo “C”
para selecionar o valor do tempo necessário. O tempo máximo de atraso na energia é de 24 horas. O dispositivo
será ligado após o tempo de atraso.
Botão "C" / "D" - pressione para ajustar a temperatura ambiente e o temporizador.
1. Função de proteção contra geada:
No modo de resfriamento, desumidificação ou economia de energia, se a temperatura do tubo de escape estiver
muito baixa, a máquina entrará automaticamente no status de proteção; se a temperatura do tubo de escape
subir para uma certa temperatura, ele pode voltar automaticamente à operação normal.
Botão "A" - o aparelho será iniciado quando estiver energizado ou será parado quando estiver em operação, se
você pressionar este botão.
2. Função de proteção contra transbordamento “M”:
Botão "G" - pressione para definir o tempo de operação de 1 a 24 horas.
Operação do CONTROLE REMOTO - foto E
Pressione o botão „F” para selecionar a velocidade do ventilador:
- No modo de resfriamento, pressione os dois botões “F” e “D” para ativar o modo de suspensão. A unidade
funcionará no tipo de economia de energia e silencioso. A lâmpada de controle do modelo de suspensão “N”
acenderá no painel de controle.
- Configuração do atraso do desligamento:
Botão "E" - pressione para definir ou cancelar o modo de suspensão.
DISPOSITIVOS DE PROTEÇÃO
26
Quando a água no reservatório de água excede o nível de aviso, a máquina emite um alarme automaticamente e
a luz indicadora "FULL" "M" pisca. Neste momento, drene a água de acordo com as instruções de drenagem.
Depois que a água é esvaziada, a máquina retornará automaticamente ao estado original.
3. Função de proteção do compressor
Para aumentar a vida útil do compressor, ele possui uma função de proteção de inicialização de atraso de 3
minutos após o desligamento do compressor.
Desaparafuse a tampa de drenagem e desconecte o plugue de água. Coloque o tubo de drenagem (não incluído
no kit) na saída de água. Conecte o tubo de drenagem ao balde.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
INSTRUÇÕES DE DRENAGEM:
Esta máquina possui dois métodos de drenagem: drenagem manual e drenagem contínua.
b) Limpeza do filtro EVA
1. Desaparafuse a tampa de drenagem, desconecte o bujão de água e descarregue a água na panela de água
para outros recipientes de água ou incline diretamente o alojamento para descarregar a água em outros
recipientes.
3. Desligue o dispositivo, remova o plugue da tomada, instale o plugue e a tampa de drenagem.
Quando o dispositivo para depois que a água está cheia, você vê no painel de controle a lâmpada de controle “M”
piscando. Desligue o dispositivo e desconecte o plugue de energia. Mova a máquina com cuidado, para não
derramar a água na panela de água na parte inferior do corpo. Coloque o recipiente de água abaixo da saída de
água atrás da caixa. Desaparafuse o orifício de drenagem do resfriador (8) e desconecte o bujão de água, a água
fluirá automaticamente para o recipiente de água. Mantenha a tampa de drenagem e o bujão de água
adequadamente. Durante a drenagem, o corpo pode ser inclinado levemente para trás. Se o reservatório de água
não puder reter toda a água, antes que o reservatório esteja cheio, encha a saída de água com o bujão de água o
mais rápido possível para impedir que a água flua para o chão ou o tapete. Quando a água estiver descarregada,
encha o bujão de água e aperte a tampa de drenagem.
5. Cubra o ar condicionado com um saco plástico. Coloque o ar condicionado em um local seco, mantenha-o fora
do alcance de crianças e tome medidas de controle de poeira.
- Coloque o filtro em água morna com detergente neutro (cerca de 40 ℃ / 104 ℉) e seque-o à sombra após
enxaguar.
ARMAZENAMENTO
2. Ligue o dispositivo, ajuste-o para o modo de ventilador de baixa velocidade e mantenha esse estado até o tubo
de drenagem (não incluído no kit) secar, de modo a manter o interior da caixa em estado seco e impedir que ele
desça. .
Limpeza: antes da limpeza e manutenção, desligue a máquina e desconecte o plugue.
- Limpe a moldura da tela do filtro superior - figura G.
a) Limpeza da caixa
- Solte um parafuso na tampa traseira e remova a tela do filtro EVA (5).
4. Remova os elementos do tubo de exaustão de ar.
2. Drenagem contínua - opção aplicável apenas ao modo desumidificador - mostrado na figura F2.
Limpe com a superfície do dispositivo com um pano macio e úmido. Não use produtos químicos, como benzeno,
álcool, gasolina, caso contrário, a superfície do dispositivo será danificada ou até a máquina inteira será
danificada.
6. Remova as pilhas do controle remoto e mantenha-as adequadamente.
1. Drenagem manual - figura F1.
Se a tela do filtro estiver entupida de poeira e a eficácia do dispositivo for reduzida, limpe a tela do filtro a cada
duas semanas.
Não repare o dispositivo você mesmo. O reparo qualificado anulará a garantia.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema I: o ar condicionado não funciona.
27
Razão 4: A entrada ou saída de ar está bloqueada. Então, limpe as obstruções.
Razão 2: O controle remoto não está alinhado com a direção do receptor do controle remoto. Então, faça como
acima.
Problema VII: exibe 'E2'
Razão 2: portas ou janelas estão abertas; há muita gente; ou no modo de resfriamento, existem outras fontes de
calor. Portanto, feche as portas e janelas e adicione um novo ar-condicionado.
Problema IV: O compressor não funciona.
DADOS TÉCNICOS:
Problema III .: grande ruído
Razão: O sensor de temperatura do tubo está anormal. Portanto, entre em contato com uma organização de
serviço autorizada.
Temporizador: 24 horas
Motivo: o dispositivo não está colocado em uma superfície plana. Portanto, coloque o dispositivo em um local
plano e duro para reduzir o ruído.
Razão: A proteção contra superaquecimento é iniciada. Portanto, aguarde 3 minutos até a temperatura baixar e,
em seguida, reinicie a máquina.
Razão 1: a distância entre a máquina e o controle remoto é muito grande. Portanto, deixe o controle remoto se
aproximar do dispositivo e verifique se ele está voltado diretamente para o receptor de sinal (I) no painel de
controle.
Fluxo de ar: 300 m3 / h
Nota: Se ocorrerem problemas não listados na tabela ou as soluções recomendadas não funcionarem, entre em
contato com a organização de serviços profissionais.
Razão 3: As pilhas estão gastas. Então, troque as pilhas.
Consumo de energia (refrigeração) W: 560 W
Peso do líquido de refrigeração R290: máx. 90 gramas
Problema V .: O controle remoto não funciona.
Motivo: o sensor de temperatura ambiente está anormal. Portanto, entre em contato com a organização de
serviço autorizada.
Classe energética: A
Capacidade de refrigeração em BTU: 5000 BTU / hora
Capacidade de refrigeração em watts: 1465 W
Razão 1: existe luz solar direta. Então, puxe a cortina.
Volume: <= 65dB
Razão 3: O filtro EVA está sujo. Então limpe-o.
Problema II .: O efeito de resfriamento não é bom.
Problema VI: exibe 'E1'.
Razão 5: No modo seco, a temperatura ambiente está muito baixa. Portanto, o dispositivo deve ser colocado em
uma sala com temperatura ambiente superior a 17 ℃ (62 ℉).
Razão 2: O indicador de estouro exibe "FL". Então, descarregue a água.
Razão 3: a temperatura ambiente está muito baixa ou muito alta. Portanto, recomenda-se usar o dispositivo na
temperatura de 7-35 ℃ (44-95 ℉).
Razão 4: No modo de resfriamento, a temperatura ambiente é menor que a temperatura definida. Então, mude a
temperatura definida.
Razão 1: Não há eletricidade. Então, ligue-o depois de conectá-lo a um soquete com eletricidade.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização
e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
28
NÃO fure ou queime.
Cuidado, risco de incêndio.
Esteja ciente de que o refrigerante pode não conter odor.
LIETUVIŲ
1. Prieš naudodamiesi prietaisu, perskaitykite naudojimo vadovą ir vykdykite jame
pateiktas instrukcijas. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant įrenginį ne pagal
paskirtį ar netinkamai naudojant.
5. ĮSPĖJIMAS: Šia įranga gali naudotis vyresni nei 8 metų vaikai ir ribotų fizinių, jutimo ar
protinių galimybių žmonės arba žmonės, neturintys patirties ar žinių apie įrangą, jei tai
atliekama prižiūrint atsakingam asmeniui. jų saugumui ar jiems buvo suteikta informacija
apie saugų prietaiso naudojimą ir žino apie jo naudojimo pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su
įranga. Valyti ir prižiūrėti prietaisą neturėtų vaikai, išskyrus tuos atvejus, kai jie yra vyresni
nei 8 metų, o šios veiklos atliekamos prižiūrint.
SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS ATSARGIAI Perskaitykite ir išsaugokite ateičiai
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namuose. Nenaudokite kitiems tikslams, kurie nėra
numatyti.
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS
3. Prietaisą reikia prijungti tik prie įžeminto 220 240 V ~ 50 Hz lizdo. Norint padidinti
eksploatavimo saugą, keli elektros prietaisai neturėtų būti jungiami prie vienos srovės
grandinės tuo pačiu metu.
8. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jį reikia
pakeisti specializuotoje remonto dirbtuvėje, kad būtų išvengta pavojaus.
9. Nenaudokite prietaiso su pažeistu maitinimo laidu, jei jis buvo numestas ar kitaip
pažeistas, arba jis veikia netinkamai. Netaisykite prietaiso patys, nes kyla elektros smūgio
rizika. Nuvežkite sugadintą prietaisą į tinkamą aptarnavimo centrą patikrinti ar pataisyti.
Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros punktai. Neteisingai atliktas
remontas gali sukelti rimtą pavojų vartotojui.
10. Padėkite prietaisą ant vėsių, stabilių paviršių, atokiau nuo karštų virtuvės prietaisų,
tokių kaip: elektrinė viryklė, dujinis degiklis ir kt.
11. Įsitikinkite, kad niekas neužstoja prietaiso oro įleidimo ir išleidimo angos
4. Būkite ypač atsargūs naudodamiesi prietaisu, kai šalia yra vaikai. Neleiskite vaikams
žaisti su šiuo prietaisu, neleiskite vaikams ar žmonėms, nepažįstamiems prietaiso, juo
naudotis.
6. Po naudojimo visada atjunkite maitinimo kištuką, laikydami už rankos lizdą.
NENUDIRKITE maitinimo laido.
12. Naudokite prietaisą tik ant lygaus paviršiaus, kad nesusidarytų kondensatas
13. Norint užtikrinti papildomą apsaugą, patartina į elektros grandinę įmontuoti likutinės
srovės įtaisą (RCD), kurio vardinė likutinė srovė neviršytų 30mA. Dėl to kreipkitės į
elektriką.
15. Išjungę mašiną, prieš vėl įjungdami, palaukite bent 5 minutes.
7. Nemerkite laido, kištuko ir viso prietaiso į vandenį ar kitą skystį. Saugokite prietaisą nuo
atmosferos sąlygų (lietaus, saulės ir pan.) Ir nenaudokite didelės drėgmės sąlygomis
(vonios kambariai, drėgni mobilūs namai).
14. Reguliariai valykite oro filtrą. Valymo dažnumas priklauso nuo oro švara.
29
16. Nenaudokite prietaiso saulėtose vietose. Kai prietaisas perkaista, apsauga nuo
perkaitimo įjungs įrenginį.
17. Kad būtų užtikrintas efektyvus aušinimas, tarp prietaiso šoninių sienelių ir sienos, baldų
ar užuolaidų turėtų būti laikomas ne mažesnis kaip 50 cm atstumas.
18. Dėl riboto prietaiso veikimo, jei tikslinės ir aplinkos temperatūros skirtumas yra per
didelis, tikslinė temperatūra gali būti nepasiekta.
19. Norėdami sumažinti gaisro, elektros smūgio ar sužeidimo riziką, kai naudojate oro
kondicionierių, laikykitės šių pagrindinių atsargumo priemonių:
Q, temperatūros kontrolės lemputė
G. Laikmačio mygtukas H. LED ekranas
f) Norėdami perkelti ir sumontuoti oro kondicionierių, naudokite du ar daugiau žmonių.
5. Garintuvo įėjimas su EVA filtru. 6. Oro išmetimo vamzdis
E. Miego modelio mygtukai ( aušinimo režimu paspausti kartu) F. Ventiliatoriaus greičio mygtukasD&F
9. Lango išmetimo adapteris 10. Oro išmetimo vamzdžio jungtis
Nuotolinio valdymo pultas - E paveikslas
A. Maitinimo mygtukas B. Režimo mygtukas
C. Laikmačio / temperatūros mažinimo mygtukas D. Laikmačio / temperatūros padidinimo mygtukas
E. Miego modelis F. Ventiliatoriaus greičio mygtukas
G. Laikmačio mygtukas
a) Prijunkite prie įžeminto lizdo 3 kaiščiais.
b) Nenuimkite įžeminimo gnybto.
Įrenginio aprašymas - A paveikslas
1. Valdymo pultas 2. Šalto oro išleidimo anga
3. Nuotolinio valdymo pultas (E paveikslas) 4. Transportavimo rankena
7. Viršutinė aušintuvo kanalizacijos anga 8. Žemutinė aušintuvo kanalizacijos anga
I. Nuotolinio valdymo pulto signalo receptoriai J. Aušinimo režimo valdymo lemputė
20. Nenaudokite agentų, kurie pagreitina atitirpinimo ar valymo procesą, išskyrus tuos,
kuriuos rekomenduoja gamintojas.
C. Laikmačio / temperatūros mažinimo mygtukas D. Laikmačio / temperatūros padidinimo mygtukas
d) Nenaudokite ilgintuvo.
c) Nenaudokite adapterio.
21. Prietaisą reikia laikyti kambaryje, kuriame nėra nuolat veikiančių uždegimo šaltinių,
pavyzdžiui: atvira ugnis, dujiniai prietaisai ar elektriniai šildytuvai.
K. Kontrolinė lemputė sausuoju režimu. L. Ventiliatoriaus režimo kontrolinė lemputė
A. Maitinimo mygtukas B. Režimo mygtukas
M. Pilno vandens kontrolinė lemputė N. Miego režimo kontrolinė lemputė
O. Kontrolinės lemputės įjungimas / išjungimas P. Laiko kontrolės lemputė
Valdymo skydo aprašymas - D paveikslas.
e) Prieš atlikdami techninę priežiūrą, atjunkite oro kondicionierių.
Paspauskite mygtuką „B“, kad perjungtumėte režimą iš vieno į kitą į vėsinimo režimą ventiliatoriaus režimą sausinimo režimą.
Paspauskite mygtuką „D / C“ aukštyn / žemyn, norėdami pakeisti nustatymo temperatūrą ar laiko trukmę, atlikite
šiuos veiksmus:
Paspauskite mygtuką „A“, kad įjungtumėte ir išjungtumėte aparatą, švilpukas pasigirs signalą vieną kartą. Valdymo pultas „O“ įsijungs.
- Nustatydami laiką, paspauskite aukštyn arba žemyn mygtukus, kad pasirinktumėte reikiamą laiką.
Valdymo pulto veikimas - D paveikslas
- Kol nustatote temperatūrą, paspauskite mygtuką aukštyn arba žemyn, kad pasirinktumėte reikiamą temperatū
(negalima ventiliatoriaus ar oro sausinimo režime).
30
Mygtukas „A“ - prietaisas bus įjungtas, kai jis bus įjungtas, arba bus sustabdytas, kai jis veiks, jei paspausite šį
mygtuką.
- Vėsinimo ir ventiliatoriaus režime paspauskite mygtuką „F“, kad pasirinktumėte veikimą dideliu ar mažu vėjo
greičiu. Per šaltomis sąlygomis jis gali važiuoti ne pagal nustatytą vėjo greitį.
- Įjungimo delsos nustatymas:
- Maitinimo išjungimo vėlinimo nustatymas:
Įjunkite įrenginį ir paspauskite mygtuką „G“, tada paspauskite aukštyn mygtuką „D“ arba žemyn mygtuką „C“, kad
pasirinktumėte reikiamą laiko vertę. Maksimalus išjungimo delsos laikas yra 24 valandos. Prietaisas bus išjungtas
pasibaigus vėlavimo laikui.
Nuotolinis valdiklis perduoda signalus į sistemą.
- Sausinimo režime paspausti mygtuką „F“ yra neteisinga, o ventiliatorius priverstinai pasirenka mažo vėjo greičio
režimą.
Paleidimo pradžios funkcija:
Nuotolinio valdiklio veikimas - E paveikslas
Paspauskite mygtuką „F“, kad pasirinktumėte ventiliatoriaus greitį:
Išjunkite įrenginį ir paspauskite mygtuką „G“, tada paspauskite aukštyn mygtuką „D“ arba žemyn mygtuką „C“, kad
pasirinktumėte reikiamą laiko vertę. Maksimalus įjungimo atidėjimo laikas yra 24 valandos. Įrenginys bus įjungtas
pasibaigus vėlavimo laikui.
- Šaldymo režime paspauskite abu mygtukus „F“ ir „D“, kad įjungtumėte miego režimą, tada įrenginys veiks
energiją taupančiu ir tyliu veidu. Miego modelio valdymo lemputė „N“ įsijungs valdymo skydelyje.
Mygtukas „B“ - paspauskite jį norėdami pasirinkti darbo režimą: vėsos režimas sausas režimas ventiliatoriaus
režimas.
Paspauskite mygtuką „E“, kad pasirinktumėte miego režimą:
Paspauskite mygtuką „G“, kad pasirinktumėte veikimo periodą, kai LCD ekranas mirksi, paspauskite aukštyn
mygtuką „D“ arba žemyn mygtuką „C“, kad pasirinktumėte reikiamą laiko intervalą. Laiko nustatymo intervalas
1–24 valandos ir gali būti padidintas arba sumažintas viena valanda. Mirksėjimas greitai baigsis ir LED ekranas vėl
rodys numatomą aplinkos temperatūrą.
Mygtukas „E“ - paspauskite, jei norite nustatyti arba atšaukti miego režimą.
Kai vanduo vandens telkinyje viršija įspėjamąjį lygį, mašina automatiškai pasigirs aliarmas ir mirksės „FULL“
indikatoriaus lemputė „M“. Šiuo metu nusausinkite vandenį pagal kanalizacijos instrukcijas. Išleidus vandenį
mašina automatiškai grįš į pradinę būseną.
Norėdami pailginti kompresoriaus tarnavimo laiką, jis turi 3 minučių apsaugos nuo paleidimo pradžios funkciją, kai
kompresorius yra išjungtas.
NUSTATYMO INSTRUKCIJA:
1. Rankinis kanalizacija - F1 paveikslas.
3. Kompresoriaus apsaugos funkcija
2. Apsaugos nuo perpildymo funkcija „M“:
APSAUGOS PRIETAISAI
Ši mašina turi du drenažo būdus: rankinį ir nuolatinį drenažą.
Jei aušinimo, sausinimo arba ekonominio energijos taupymo režimas, jei išmetimo vamzdžio temperatūra yra per
žema, mašina automatiškai įgis apsaugos būseną; Jei išmetimo vamzdžio temperatūra pakyla iki tam tikros
temperatūros, jis gali automatiškai grįžti į normalų režimą.
Mygtukas „F“ - paspauskite jį, kad pasirinktumėte ventiliatoriaus greitį iš eilės: žemas / didelis vėjo greitis.
1. Apsaugos nuo užšalimo funkcija:
Mygtukas „G“ - paspauskite, kad nustatytumėte veikimo laiką nuo 1 iki 24 valandų.
Mygtukas „C“ / „D“ - paspauskite, kad sureguliuotumėte kambario temperatūrą ir laikmatį.
31
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
a) Būsto valymas
Valymas: prieš valymą ir priežiūrą išjunkite mašiną ir atjunkite kištuką.
b) EVA filtrų valymas
Jei filtro ekranas yra užkimštas dulkėmis, o prietaiso efektyvumas sumažėja, būtinai valykite filtro ekraną kartą per
dvi savaites.
- Nuvalykite viršutinį filtro ekrano rėmą - G nuotrauka
Valykite prietaiso paviršių šlapia minkšta šluoste. Nenaudokite chemikalų, tokių kaip benzenas, alkoholis,
benzinas, kitaip pažeisite prietaiso paviršių ar net visą mašiną.
Kai prietaisas sustos, kai vanduo pilnas, valdymo pulte pamatysite, kad mirksi „M“ kontrolinė lemputė. Išjunkite
įrenginio maitinimą ir atjunkite maitinimo kištuką. Atsargiai judėkite mašina, kad vandens apačioje, esančioje kūno
apačioje, nepatektų vandens. Vandens talpyklą pastatykite žemiau vandens išleidimo angos už korpuso. Atsukite
apatinę aušintuvo kanalizacijos angą (8) ir ištraukite vandens kištuką, vanduo automatiškai tekės į vandens indą.
Tinkamai laikykite kanalizacijos dangtį ir vandens kamštį. Drenažo metu kūną galima šiek tiek pakreipti atgal. Jei
vandens rezervuaras negali išlaikyti viso vandens, prieš pildant vandens indą, kuo greičiau užpildykite vandens
išleidimo angą vandens kištuku, kad vanduo nepatektų ant grindų ar kilimo. Kai vanduo išleidžiamas, užkimškite
vandens kamštį ir priveržkite kanalizacijos dangtį.
- Atsukite vieną galinio dangtelio varžtą ir nuimkite EVA filtro tinklelį (5).
- Įdėkite filtrą į šiltą vandenį su neutraliu plovikliu (apie 40 ℃ / 104 ℉) ir išdžiovinkite jį šešėlyje.
2. Nepertraukiamas drenažas - parinktis taikoma TIK sausinimo režimui - parodyta F2 paveikslėlyje.
Atsukite kanalizacijos dangtį ir atjunkite vandens kištuką. Įleiskite kanalizacijos vamzdį (neįeina į komplektą) į
vandens išleidimo angą. Prijunkite kanalizacijos vamzdį prie kibiro.
LAIKYMAS
1. Atsukite kanalizacijos dangtį, ištraukite vandens kištuką ir išleiskite vandenį vandens talpykloje į kitas vandens
talpyklas arba tiesiogiai pakreipkite korpusą, kad išleistumėte vandenį į kitus indus.
4 priežastis: vėsinimo režime kambario temperatūra yra žemesnė už nustatytą. Taigi, pakeiskite nustatytą
temperatūrą.
3 priežastis: EVA filtras yra nešvarus. Taigi, išvalykite.
1 priežastis: nėra elektros. Taigi, įjunkite jį, prijungę jį prie elektros lizdo.
4 priežastis: oro įleidimo ar išleidimo anga yra užblokuota. Taigi, pašalinkite kliūtis.
5. Uždenkite oro kondicionierių plastikiniu maišeliu. Padėkite oro kondicionierių sausoje vietoje, laikykite jį vaikams
nepasiekiamoje vietoje ir imkitės dulkių kontrolės priemonių.
Netaisykite prietaiso patys. Kvalifikuotas remontas negalioja.
III problema: didelis triukšmas
II problema: aušinimo poveikis nėra geras.
2 priežastis: durys ar langai yra atviri; yra daug žmonių; arba aušinimo režimu yra ir kitų šilumos šaltinių. Taigi
uždarykite duris ir langus bei įdėkite naują oro kondicionierių.
6. Išimkite nuotolinio valdymo pulto baterijas ir laikykite jas tinkamai.
Priežastis: Įrenginys nėra pastatytas ant lygaus paviršiaus. Taigi, padėkite prietaisą ant plokščios ir kietos vietos,
5 priežastis: esant sausam režimui, aplinkos temperatūra yra per žema. Taigi, prietaisą reikia pastatyti kambaryje,
kurio aplinkos temperatūra yra didesnė kaip 17 ℃ (62 ℉).
2. Įjunkite prietaisą, nustatykite jį į mažo greičio ventiliatoriaus režimą ir palaikykite šią būseną, kol kanalizacijos
vamzdis (neįtrauktas į komplektą) išdžius, kad korpuso vidus liktų sausas ir jis negalėtų formuotis. .
I problema: oro kondicionierius neveikia.
2 priežastis: perpildymo indikatorius rodo „FL“. Taigi, išleisk vandenį.
3 priežastis: aplinkos temperatūra yra per žema arba per aukšta. Taigi, rekomenduokite prietaisą naudoti 7–35 ℃
(44–95 ℉) temperatūroje.
4. Nuimkite oro išmetimo vamzdžio elementus.
3. Išjunkite prietaisą, ištraukite kištuką iš lizdo, įstatykite kištuką ir kanalizacijos dangtį.
1 priežastis: Yra tiesioginių saulės spindulių. Taigi, patraukite užuolaidą.
PROBLEMŲ SPRENDIMAS
32
V problema. Nuotolinio valdymo pultas neveikia.
Aušinimo galia BTU: 5000 BTU / val
Priežastis: Prasideda apsauga nuo perkaitimo. Taigi palaukite 3 minutes, kol sumažės temperatūra, tada
paleiskite mašiną iš naujo.
2 priežastis: nuotolinio valdymo pultas nėra suderintas su nuotolinio valdymo imtuvo kryptimi. Taigi darykite taip,
kaip aprašyta aukščiau.
Oro srautas: 300 m3 / h
VI problema: rodo „E1“.
Energijos klasė: A
Pastaba: Jei kyla problemų, neišvardytų lentelėje, arba rekomenduojami sprendimai neveikia, kreipkitės į
profesionalų aptarnavimo organizaciją.
VII problema: rodomas „E2“
1 priežastis: atstumas tarp mašinos ir nuotolinio valdymo pulto yra per didelis. Taigi, leiskite nuotolinio valdymo
pultui priartėti prie įrenginio ir įsitikinkite, kad nuotolinio valdymo pultas tiesiogiai nukreiptas į signalo imtuvą (I)
valdymo pulte.
Laikmatis: 24 valandos
Tūris: <= 65 dB
R290 aušinimo skysčio svoris: maks. 90 gramų
Priežastis: vamzdžio temperatūros jutiklis yra nenormalus. Taigi, susisiekite su įgaliota aptarnavimo organizacija.
Energijos sąnaudos (aušinimas) W: 560 W
3 priežastis: Baterijos yra išeikvotos. Taigi, pakeiskite baterijas.
TECHNINIAI DUOMENYS:
Priežastis: kambario temperatūros jutiklis yra nenormalus. Taigi, susisiekite su įgaliota aptarnavimo organizacija.
Aušinimo galia vatais: 1465W
kad sumažintumėte triukšmą.
IV problema: kompresorius neveikia.
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS RŪPĪGI LASĪT UN SAUDZĒT NĀKOTNĒM
VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS NOSACĪJUMI
1. Pirms ierīces izmantošanas izlasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet tajā sniegtos
norādījumus. Izgatavotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies, izmantojot ierīci
pretēji paredzētajam mērķim vai nepareizu darbību.
5. BRĪDINĀJUMS. Šo aprīkojumu var izmantot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un cilvēki ar
ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgajām spējām vai cilvēki, kuriem nav pieredzes vai
zināšanu par šo aprīkojumu, ja tas tiek veikts atbildīgas personas uzraudzībā. viņu drošībai
2. Ierīce paredzēta tikai lietošanai mājās. Nelietojiet citiem mērķiem, kas nav paredzēti
paredzētajam mērķim.
4. Esiet īpaši piesardzīgs, lietojot ierīci, kad tuvumā ir bērni. Neļaujiet bērniem spēlēties ar
ierīci, neļaujiet to lietot bērniem vai cilvēkiem, kuri to nepazīst.
3. Ierīce jāpievieno maiņstrāvas kontaktligzdai tikai ar iezemētu 220 240 V ~ 50 Hz. Lai
palielinātu ekspluatācijas drošību, vairākas elektriskās ierīces nedrīkst būt savienotas vienā
strāvas ķēdē vienlaikus.
33
NEGALIMA pradurti ir nedeginti.
Atsargiai, gaisro pavojus.
Atminkite, kad šaltnešis neturi kvapo.
9. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ja tā ir nomesta vai citādi bojāta, vai arī tā
nedarbojas pareizi. Neuzlabojiet ierīci pats, jo pastāv elektriskās strāvas trieciena risks.
Nogādājiet bojāto ierīci pārbaudei vai labošanai atbilstošā servisa centrā. Visus
remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa punkti. Nepareizi veikts remonts var radīt
nopietnas briesmas lietotājam.
10. Novietojiet ierīci uz vēsas, stabilas virsmas, prom no karstām virtuves ierīcēm,
piemēram, elektriskās plīts, gāzes degļa utt.
13. Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, ieteicams elektriskajā ķēdē uzstādīt atlikušās
strāvas ierīci (RCD) ar nominālo atlikušo strāvu, kas nepārsniedz 30mA. Par to jautājiet
elektriķim.
15. Pēc mašīnas izslēgšanas nogaidiet vismaz 5 minūtes, pirms to atkal ieslēdzat.
d) Nelietojiet pagarinātāju.
16. Nelietojiet ierīci saulainās vietās. Kad ierīce pārkarst, ierīce pārkarsēšanas laikā
ieslēdzas.
8. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas jāmaina
specializētā remontdarbnīcā, lai izvairītos no briesmām.
vai viņiem ir piešķirta informācija par ierīces drošu lietošanu un viņi apzinās tās lietošanas
bīstamību. Bērni nedrīkst spēlēt ar aprīkojumu. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt
bērni, ja vien viņi ir vecāki par 8 gadiem un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.
b) nenoņemiet zemējuma galu.
7. Neiegremdējiet kabeli, kontaktdakšu un visu ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nepakļaujiet
ierīci atmosfēras iedarbībai (lietus, saule utt.) Vai nelietojiet paaugstināta mitruma apstākļos
(vannas istabas, mitras pārvietojamās mājas).
17. Lai nodrošinātu efektīvu dzesēšanu, starp ierīces sānu sienām un sienu, mēbelēm vai
aizkariem jābūt vismaz 50 cm attālumam.
19. Lai samazinātu ugunsgrēka, elektriskās strāvas trieciena vai ievainojumu risku, lietojot
gaisa kondicionieri, ievērojiet šādus pamata piesardzības pasākumus:
a) Pievienojiet iezemētai kontaktligzdai ar 3 tapām.
12. Izmantojiet ierīci tikai uz līdzenas virsmas, lai novērstu kondensāta izliešanu
6. Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet strāvas kontaktdakšu, turot kontaktligzdu ar roku.
NEvelciet strāvas vadu.
14. Regulāri notīriet gaisa filtru. Tīrīšanas biežums ir atkarīgs no gaisa tīrības.
18. Ierīces ierobežotās darbības dēļ, ja starpība starp mērķa temperatūru un apkārtējās
vides temperatūru ir pārāk liela, mērķa temperatūra var netikt sasniegta.
f) Gaisa kondicionētāja pārvietošanai un uzstādīšanai izmantojiet divus vai vairāk cilvēkus.
c) Nelietojiet adapteri.
20. Nelietojiet līdzekļus, kas paātrina atkausēšanas vai tīrīšanas procesu, izņemot tos, kurus
ieteicis ražotājs.
11. Pārliecinieties, ka nekas neliedz ierīces gaisa ieplūdi un izplūdi
21. Ierīce jāuzglabā telpā, kurā pastāvīgi nedarbojas aizdedzes avoti, piemēram: atklāta
uguns, gāzes ierīces vai elektriskie sildītāji.
e) Pirms apkopes atvienojiet gaisa kondicionieri.
34
- Temperatūras iestatīšanas laikā nospiediet pogu uz augšu vai uz leju, lai izvēlētos nepieciešamo temperatūru (nav pieejama ventilatora
vai mitruma samazināšanas režīmā).
Nospiediet pogu „F”, lai izvēlētos ventilatora ātrumu:
E. Miega modelis F. Ventilatora ātruma poga
- Dzesēšanas un ventilatora režīmā nospiediet pogu “F”, lai izvēlētos darbību ar lielu vai mazu vēja ātrumu. Pārāk aukstos apstākļos tas var
nedarboties atbilstoši iestatītajam vēja ātrumam.
- Sausināšanas režīmā pogas “F” nospiešana nav derīga, un ventilators piespiedu kārtā izvēlas darbību ar mazu vēja ātrumu.
M. Pilna ūdens kontrollampiņa N. Miega režīma kontrollampiņa
Tālvadības pults - E attēls
Q, temperatūras kontroles lampa
C. Taimera / Temperatūras pazemināšanas poga D. Taimera / Temperatūras paaugstināšanas poga
I. Signāla uztvērējs tālvadības pultim J. Atdzesēšanas režīma kontrollampiņa
Vadības paneļa apraksts - D attēls.
Nospiediet pogu “B”, lai pārslēgtu režīmu starp dzesēšanas režīmu → ventilatora režīmu → gaisa sausināšanas režīmu.
K. Sausā režīma kontrollampiņa L. Ventilatora režīma kontrollampiņa
A. Barošanas poga B. Režīma poga
O. Ieslēgšanas / izslēgšanas kontrollampiņa P. Laika kontrollampiņa
G. Taimera poga
Nospiediet pogu “A”, lai ieslēgtu un izslēgtu mašīnu, zummers vienreiz atskaņos signālu. Kontrollampiņa “O” ieslēgs vadības paneli.
E. Miega režīma pogas ( kopā nospiestas dzesēšanas režīmā) F. Ventilatora ātruma pogaD&F
9. Logu izplūdes adapteris 10. Gaisa izplūdes caurules savienotājs
C. Taimera / Temperatūras pazemināšanas poga D. Taimera / Temperatūras paaugstināšanas poga
Nospiediet pogu “D / C” uz augšu / uz leju, lai mainītu iestatīšanas temperatūru vai iestatīšanas laiku, rīkojieties šādi:
G. Taimera poga H. LED ekrāns
- Laika iestatīšanas laikā nospiediet pogu augšup vai lejup, lai izvēlētos vajadzīgo laiku.
Darbība ar vadības paneli - attēls D
A. Barošanas poga B. Režīma poga
Poga "B" - nospiediet to, lai izvēlētos darbības režīmu: vēss režīms → sausais režīms → ventilatora režīms.
Poga "C" / "D" - nospiediet, lai pielāgotu istabas temperatūru un taimeri.
Poga "F" - nospiediet to, lai secīgi izvēlētos ventilatora ātrumu: zems / augsts vēja ātrums.
- Dzesēšanas režīmā nospiediet abas pogas “F” un “D”, lai ieslēgtu miega režīmu, pēc tam ierīce darbosies enerģijas taupīšanas un
klusuma režīmā. Miega modeļa kontrollampiņa “N” ieslēgs vadības paneli.
Nospiediet pogu “G”, lai izvēlētos darbības periodu, kad LCD ekrāns mirgo, nospiediet augšupvērsto pogu “D” vai uz leju pogu “C”, lai
izvēlētos nepieciešamo laika diapazonu. Laika iestatīšanas diapazons ir 1-24 stundas, un to var par vienu stundu palielināt vai samazināt.
Mirgošana drīz beigsies, un LED ekrāns atgriezīsies, lai parādītu paredzamo apkārtējās vides temperatūru.
- ieslēgšanas kavējuma iestatījums:
Nospiediet pogu “E”, lai izvēlētos miega režīmu:
Aizkavēta starta funkcija:
Tālvadības pults darbība - attēls E
Poga "E" - nospiediet, lai iestatītu vai atceltu miega režīmu.
Izslēdziet ierīci un pēc tam nospiediet pogu “G”, pēc tam nospiediet uz augšu pogu “D” vai uz leju pogu “C”, lai izvēlētos vajadzīgo laika
vērtību. Maksimālais ieslēgšanas kavējuma laiks ir 24 stundas. Pēc aizkaves laika ierīce tiks ieslēgta.
Ieslēdziet ierīci un pēc tam nospiediet pogu “G”, pēc tam nospiediet uz augšu pogu “D” vai uz leju pogu “C”, lai izvēlētos vajadzīgo laika
vērtību. Maksimālais izslēgšanas kavējuma laiks ir 24 stundas. Pēc kavēšanās laika ierīce tiks izslēgta.
Poga "A" - ierīce tiks iedarbināta, kad tā tiek barota, vai tiks apturēta, kad tā darbojas, ja nospiedīsit šo pogu.
- izslēgšanās aizkaves iestatījums:
Tālvadības pults pārsūta signālus uz sistēmu.
Poga "G" - nospiediet, lai iestatītu darbības laiku no 1 līdz 24 stundām.
3. Tālvadības pults (attēls E) 4. Transportēšanas rokturis
5. Iztvaicētāja ieplūde ar EVA filtru. 6. Gaisa izplūdes caurule
7. Augšējā dzesētāja notekas caurums 8. Dzesētāja drenāžas atvere lejā
Ierīces apraksts - A attēls
1. Vadības panelis 2. Aukstā gaisa izvads
35
AIZSARDZĪBAS IERĪCES
DRĪZINĀŠANAS INSTRUKCIJA:
Šai mašīnai ir divas kanalizācijas metodes: manuāla kanalizācija un nepārtraukta kanalizācija.
Lai palielinātu kompresora kalpošanas laiku, tam ir 3 minūšu aizkavēšanās sāknēšanas aizsardzības funkcija pēc kompresora izslēgšanas.
1. Manuāla kanalizācija - attēls F1.
Kad ierīce apstājas pēc ūdens piepildīšanas, vadības panelī redzat, ka mirgo kontrollampiņa “M”. Izslēdziet ierīces strāvu un atvienojiet
strāvas kontaktdakšu. Rūpīgi pārvietojiet mašīnu, lai neizšļakstītos ūdens ūdens traukā korpusa apakšā. Novietojiet ūdens trauku zem
ūdens izejas aiz korpusa. Atskrūvējiet dzesētāja drenāžas atveri (8) un atvienojiet ūdens kontaktdakšu, ūdens automātiski ieplūdīs ūdens
tvertnē. Pareizi turiet kanalizācijas vāku un ūdens aizbāzni. Drenāžas laikā ķermeni var nedaudz noliekt atpakaļ. Ja ūdens trauks nespēj
turēt visu ūdeni, pirms ūdens trauks ir piepildīts, pēc iespējas ātrāk piepildiet ūdens izvadu ar ūdens aizbāzni, lai ūdens neplūst uz grīdas
vai paklāja. Kad ūdens ir izlādējies, pielieciet ūdens aizbāzni un pievelciet kanalizācijas vāku.
1. Aizsardzība pret salu:
2. Pārplūdes aizsardzības funkcija “M”:
Dzesēšanas, sausināšanas vai ekonomiskā enerģijas taupīšanas režīmā, ja izplūdes caurules temperatūra ir pārāk zema, mašīna
automātiski nonāk aizsardzības statusā; ja izplūdes caurules temperatūra paaugstinās līdz noteiktai temperatūrai, tā var automātiski
atgriezties normālā darbībā.
Kad ūdens ūdens tvertnē pārsniedz brīdinājuma līmeni, mašīna automātiski izsauks trauksmi un mirgos indikatora indikators "FULL" "F".
Šajā laikā novadiet ūdeni saskaņā ar kanalizācijas instrukcijām. Pēc ūdens iztukšošanas mašīna automātiski atgriezīsies sākotnējā
stāvoklī.
3. Kompresora aizsardzības funkcija
2. Ieslēdziet ierīci, noregulējiet to uz maza ātruma ventilatora režīmu un uzturiet šo stāvokli, līdz kanalizācijas caurule (nav iekļauta
komplektā) kļūst sausa, lai korpusa iekšpuse paliktu sausa un novērstu tās pelējumu. .
1. iemesls: nav elektrības. Tātad, ieslēdziet to pēc kontaktligzdas ar elektrību.
2. Nepārtraukta kanalizācija - opcija piemērojama TIKAI sausināšanas režīmam - parādīta F2 attēlā.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Tīrīšana: pirms tīrīšanas un apkopes izslēdziet mašīnu un atvienojiet kontaktdakšu.
- Ielieciet filtru siltā ūdenī ar neitrālu mazgāšanas līdzekli (apmēram 40 / 104 ) un pēc tīras skalošanas nosusiniet to ēnā.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
I problēma. Gaisa kondicionieris nedarbojas.
3. iemesls: apkārtējā temperatūra ir par zemu vai par augstu. Tāpēc iesakiet ierīci izmantot temperatūrā 7-35 (44-95 ).
Noskrūvējiet kanalizācijas vāku un atvienojiet ūdens kontaktdakšu. Ievietojiet kanalizācijas cauruli (nav iekļauta komplektā) ūdens izplūdē.
Pievienojiet kanalizācijas cauruli spainim.
- Atskrūvējiet aizmugurējā vāciņa vienu skrūvi un noņemiet EVA filtra sietu (5).
4. iemesls: dzesēšanas režīmā istabas temperatūra ir zemāka par iestatīto. Tātad mainiet iestatīto temperatūru.
4. Noņemiet gaisa izplūdes caurules elementus.
5. iemesls: sausajā režīmā apkārtējā temperatūra ir par zemu. Tātad ierīce jānovieto telpā, kuras apkārtējā temperatūra ir augstāka par 17
(62 ).
3. Izslēdziet ierīci, noņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, uzstādiet kontaktdakšu un kanalizācijas vāku.
6. Izņemiet tālvadības pults baterijas un glabājiet tās pareizi.
Notīriet ar ierīces virsmu ar mitru, mīkstu drānu. Nelietojiet ķīmiskas vielas, piemēram, benzolu, spirtu, benzīnu, pretējā gadījumā tiks
sabojāta ierīces virsma vai pat visa mašīna.
II problēma. Dzesēšanas efekts nav labs.
1. iemesls: ir tieša saules gaisma. Tātad, velciet aizkaru.
2. iemesls: durvis vai logi ir atvērti; ir daudz cilvēku; vai dzesēšanas režīmā ir arī citi siltuma avoti. Tāpēc aizveriet durvis un logus un
pievienojiet jaunu gaisa kondicionētāju.
Neuzlabojiet ierīci pats. Kvalificēts remonts anulē garantiju.
1. Noskrūvējiet kanalizācijas vāku, atvienojiet ūdens kontaktdakšu un izlejiet ūdeni ūdens traukā citos ūdens traukos vai tieši nolieciet
korpusu, lai ūdeni izvadītu citos traukos.
2. iemesls: pārpildes indikators parāda "FL". Tātad, izlejiet ūdeni.
Ja filtra ekrāns ir aizsērējis ar putekļiem un ierīces efektivitāte ir samazināta, noteikti notīriet filtra ekrānu reizi divās nedēļās.
- Notīriet augšējo filtra ekrāna rāmi - G attēls.
5. Pārklājiet gaisa kondicionētāju ar plastmasas maisiņu. Novietojiet gaisa kondicionētāju sausā vietā, turiet to bērniem nepieejamā vietā un
veiciet putekļu kontroles pasākumus.
b) EVA filtru tīrīšana
a) Mājokļa tīrīšana
UZGLABĀŠANA
3. iemesls: EVA filtrs ir netīrs. Tātad, notīriet to.
4. iemesls: gaisa ieplūde vai izplūde ir bloķēta. Tātad, notīriet šķēršļus.
III problēma: liels troksnis 36
Dzesēšanas jauda vatos: 1465W
Iemesls: cauruļvada temperatūras sensors nav normāls. Tāpēc, lūdzu, sazinieties ar pilnvarotu servisa organizāciju.
Enerģijas klase: A
Enerģijas patēriņš (dzesēšanai) W: 560 W
R290 dzesēšanas šķidruma svars: maks. 90 grami .
2. iemesls: tālvadības pults nav saskaņota ar tālvadības pults uztvērēja virzienu. Tātad rīkojieties tāpat kā iepriekš.
VII problēma. Parāda “E2”
IV problēma: Kompresors nedarbojas.
V problēma: Tālvadības pults nedarbojas.
VI problēma. Parāda 'E1'.
Piezīme: Ja rodas problēmas, kas nav uzskaitītas tabulā, vai ieteiktie risinājumi nedarbojas, lūdzu, sazinieties ar profesionālo servisa
organizāciju.
Iemesls: Telpas temperatūras sensors ir neparasts. Tāpēc, lūdzu, sazinieties ar pilnvaroto servisa organizāciju.
TEHNISKIE DATI:
Iemesls: Sākas aizsardzība pret pārkaršanu. Tāpēc pagaidiet 3 minūtes, līdz temperatūra tiek pazemināta, un pēc tam restartējiet mašīnu.
Skaļums: <= 65dB
Gaisa plūsma: 300 m3 / h
1. iemesls: attālums starp mašīnu un tālvadības pulti ir pārāk liels. Tāpēc ļaujiet tālvadības pultim pietuvoties ierīcei un pārliecinieties, vai
tālvadības pults ir tieši vērsta pret signāla uztvērēju (I) vadības panelī.
3. iemesls: Baterijas ir izlādējušās. Tātad, nomainiet baterijas.
Taimeris: 24 stundas
Iemesls: ierīce nav novietota uz līdzenas virsmas. Tātad, novietojiet ierīci uz līdzenas un cietas vietas, lai samazinātu troksni.
Dzesēšanas jauda BTU: 5000 BTU / stundā
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus
(PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSTINGIMUSED
3. Seadme toiteallikat tuleks ühendada ainult maandatud 220 240 V ~ 50 Hz sagedusega.
Tööohutuse suurendamiseks ei tohiks mitu vooluahelat üheaegselt ühendada.
5. HOIATUS. Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja piiratud füüsilise,
sensoorse või vaimse võimekusega inimesed või inimesed, kellel pole seadme kasutamise
kohta kogemusi ega teadmisi, kui seda tehakse vastutava isiku järelevalve all. nende
ohutuse tagamiseks või neile on antud teavet seadme ohutu kasutamise kohta ja nad on
teadlikud selle kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks varustusega mängida.
Seadme puhastamist ja hooldamist tohivad teha ainult lapsed, välja arvatud juhul, kui nad
on üle 8 aasta vanad ja neid toiminguid teostatakse järelevalve all.
6. Ühendage toitepistik alati lahti, hoides pärast kasutamist pistikupesast käega. ÄRGE
tõmmake toitejuhtmest.
4. Kui olete läheduses, kasutage seadet eriti ettevaatlikult. Ärge lubage lastel seadmega
mängida, ärge lubage lastel ega inimestel, kes pole seadmega tuttavad, seda kasutada.
1. Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhendit ja järgige selles sisalduvaid juhiseid.
Tootja ei vastuta kahjude eest, mis on põhjustatud seadme eesmärgipärasest kasutamisest
või ebaõigest kasutamisest.
2. Seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage muuks otstarbeks
kui otstarbeks.
OLULISED OHUTUSJUHISED LUGEGE ETTEVAATUST JA HOIDKE TULEVIKKU
37
Piesardzība, ugunsbīstamība.
NAV caurdurt un nededzināt.
Ņemiet vērā, ka dzesēšanas šķidrumam nedrīkst būt smakas.
15. Pärast masina väljalülitamist oodake enne sisselülitamist vähemalt 5 minutit.
b) Ärge eemaldage maandusharku.
f) Kliimaseadme teisaldamiseks ja paigaldamiseks kasutage kahte või enamat inimest.
13. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigaldada vooluahelasse jääkvoolu seade
(RCD), mille nimijäägivool ei ületa 30mA. Küsige seda elektrikult.
a) Ühendage 3 tihvtiga maandatud pistikupesaga.
20. Sulatamise või puhastamise kiirendamiseks kasutage ainult tootja soovitatud vahendeid.
19. Tulekahju, elektrilöögi või vigastuste ohu vähendamiseks kliimaseadme kasutamisel
järgige järgmisi põhilisi ettevaatusabinõusid:
d) Ärge kasutage pikendusjuhet.
7. Ärge kastke kaablit, pistikut ja kogu seadet vette ega muusse vedelikku. Ärge jätke seadet
atmosfääriolude (vihm, päike jne) kätte ega kasutage kõrge õhuniiskusega tingimustes
(vannituba, niiske liikuv kodu).
10. Asetage seade jahedale, kindlale pinnale, eemal kuumadest köögiseadmetest, nagu
näiteks: elektripliit, gaasipõleti jne.
11. Veenduge, et miski ei blokeeri seadme õhu sisse- ja väljalaskeava
8. Kontrollige perioodiliselt toitejuhtme seisukorda. Kui toitejuhe on kahjustatud, peaks selle
ohu vältimiseks välja vahetama spetsialiseeritud remonditöökojas.
12. Kasutage seadet ainult tasasel pinnal, et vältida kondensaadi väljavoolamist
14. Puhastage regulaarselt õhufiltrit. Puhastamise sagedus sõltub õhu puhtusest.
16. Ärge kasutage seadet päikesepaistelistes kohtades. Kui seade üle kuumeneb, lülitatakse
ülekuumenemise kaitse seade sisse.
17. Tõhusa jahutuse tagamiseks tuleks seadme külgseinte ja seina või mööbli või kardinate
vahel hoida vähemalt 50 cm vahemaa.
18. Seadme piiratud jõudluse tõttu võib sihttemperatuuri mitte saavutada, kui
sihttemperatuuri ja ümbritseva õhu temperatuuride erinevus on liiga suur.
c) Ärge kasutage adapterit.
e) Enne hooldust ühendage konditsioneer lahti.
9. Ärge kasutage seadet kahjustatud toitejuhtmega, kui see on maha kukkunud või muul viisil
kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge parandage seadet ise, kuna seal võib
tekkida elektrilöögi oht. Viige kahjustatud seade kontrollimiseks või parandamiseks
vastavasse teeninduskeskusesse. Kõiki remonditöid tohivad teha ainult selleks volitatud
teeninduspunktid. Valesti tehtud remonditööd võivad kasutajale põhjustada tõsiseid ohte.
5. Aurusti sisend EVA filtriga 6. Õhu väljalasketoru
21. Seadet tuleks hoida ruumis, kus pole pidevalt töötavaid süüteallikaid, näiteks: lahtine tuli,
gaasiseadmed või elektrikerised.
3. Kaugjuhtimispult (pilt E) 4. Transpordi käepide
7. Ülemine jahuti tühjendusava 8. Jahuti alumine tühjendusava
1. Juhtpaneel 2. Külma õhu väljalaskeava
Seadme kirjeldus - pilt A
Juhtpaneeli kirjeldus - pilt D.
9. Akna väljalaskeadapter 10. Õhu väljalasketoru liitmik
A. Toitenupp B. Režiimi nupp
38
Kaugjuhtimispult edastab signaale süsteemi.
Lülitage seade sisse ja seejärel vajutage nuppu “G”, seejärel vajutage üles-nuppu “D” või alla-nuppu “C”, et valida
vajalik ajaväärtus. Maksimaalne väljalülituse viivituse aeg on 24 tundi. Pärast viivituse möödumist lülitatakse
seade välja.
Nupp "F" - vajutage seda ventilaatori kiiruse valimiseks järjest: madal / kõrge tuule kiirus.
Lülitage seade välja ja seejärel vajutage nuppu “G”, seejärel vajutage üles-nuppu “D” või alla-nuppu “C”, et valida
vajalik ajaväärtus. Maksimaalne viivituse aeg on 24 tundi. Seade lülitatakse sisse pärast viivituse möödumist.
Nupp "A" - seade käivitatakse pärast selle sisselülitamist või peatatakse selle töötamise ajal, kui vajutate seda
nuppu.
Nupp "C" / "D" - vajutage toatemperatuuri ja taimeri reguleerimiseks.
- väljalülituse viivituse seadistus:
Nupp "B" - vajutage seda töörežiimi valimiseks: jahutusrežiim kuivrežiim ventilaatori režiim.
Nupp "E" - vajutage unerežiimi seadmiseks või tühistamiseks.
Kaugjuhtimispuldi töö - pilt E
Nupp "G" - vajutage, et seadistada tööaeg 1 kuni 24 tundi.
I. Kaugjuhtimispuldi signaalide vastuvõtja J. Jahutusrežiimi kontrolltuli
G. Taimeri nupp
Juhtimispaneeli töö - pilt D
Masina sisse- ja väljalülitamiseks vajutage nuppu „A”, helisignaal mängib üks kord. Kontrolllamp “O” lülitab juhtpaneeli sisse.
Seadistustemperatuuri või aja muutmiseks vajutage nuppu D / C üles / alla, toimige järgmiselt:
M. Täisvee kontrolllamp N. Unerežiimi kontrolllamp
E. Unerežiimi nupud ( jahutusrežiimil vajutatakse koos) F. Ventilaatori kiiruse nuppD&F
K. Kuiva režiimi kontrollamp L. Ventilaatori režiimi kontrollamp
Kaugjuhtimispult - pilt E
C. Taimeri / temperatuuri alandamise nupp D. Taimer / temperatuuri tõstmise nupp
E. Unerežiim F. Ventilaatori kiiruse nupp
Režiimi vahetamiseks jahutusrežiimi ventilaatori režiimi → õhukuivatusrežiimi vahel vajutage nuppu B.
O. Kontrolltule sisse- ja väljalülitamine P. Aja kontrolllamp
A. Toitenupp B. Režiimi nupp
Q, temperatuuri kontrolllamp
C. Taimeri / temperatuuri alandamise nupp D. Taimer / temperatuuri tõstmise nupp
G. Taimerinupp H. LED-ekraan
Ventilaatori kiiruse valimiseks vajutage nuppu „F”:
Puhkerežiimi valimiseks vajutage nuppu “E”:
Vajutage nupule “G”, et valida tööperiood, kui vedelkristallekraan vilgub, vajutage ülesnuppu “D” või allanuppu “C”,
et valida vajalik ajavahemik. Ajavahemiku vahemik 1-24 tundi ja seda saab ühe tunni võrra üles või alla
reguleerida. Vilkumine lõpeb varsti ja LED-ekraan taastub, et näidata eeldatavat ümbritseva õhu temperatuuri.
- Vajutage jahutuse ja ventilaatori režiimis nuppu F, et valida tuule kiirus kõrge või madala kiirusega. Liiga
külmades oludes ei pruugi see töötada vastavalt seatud tuulekiirusele.
- Kuivatusrežiimis on nupu “F” vajutamine kehtetu ja ventilaator valib sunniviisiliselt madala tuule kiiruse.
Alustamise viivituse funktsioon:
- Puhkerežiimi sisselülitamiseks vajutage jahutusrežiimis mõlemad nupud “F” ja “D”, siis töötab seade
energiasäästliku ja vaikse režiimi režiimis. Unerežiimi juhtlamp “N” lülitub juhtpaneelile sisse.
- Sisselülituse viivituse seadistus:
- Vajutage kellaaja seadistamise ajal üles või üles nuppu, et valida vajalik aeg.
- Temperatuuri seadistamise ajal vajutage nuppu üles või alla, et valida vajalik temperatuur (pole saadaval
ventilaatori või õhukuivatusrežiimis).
39
a) Korpuse puhastamine
Puhastage seadme pinda märja pehme lapiga. Ärge kasutage kemikaale, näiteks benseeni, alkoholi, bensiini,
vastasel juhul kahjustatakse seadme pinda või isegi kogu masinat.
Jahutus-, õhukuivatus- või ökonoomse energiasäästu režiimis, kui väljalasketoru temperatuur on liiga madal, saab
masin automaatselt kaitse oleku; kui väljalasketoru temperatuur tõuseb teatud temperatuurini, võib see
automaatselt normaliseeruda.
2. Ülevoolu kaitsefunktsioon “M”:
Kui vesi veepaagis ületab hoiatustaset, kostab masin automaatselt alarmi ja vilgub "FULL" märgutuli "M". Sel ajal
tühjendage vesi vastavalt drenaažijuhistele. Pärast vee tühjendamist naaseb masin automaatselt algsesse
olekusse.
1. Käsitsi kanalisatsioon - pilt F1.
Sellel masinal on kaks äravoolumeetodit: käsitsi kuivendamine ja pidev äravool.
2. Pidev drenaaž - võimalus AINULT õhuniisutusrežiimi jaoks - näidatud pildil F2.
3. Kompressori kaitsefunktsioon
1. Külmakaitsefunktsioon:
Kaitseseadmed
Kompressori kasutusea pikendamiseks on sellel pärast kompressori väljalülitamist 3-minutiline viivitus käivitamise
kaitsefunktsioon.
LAHASTAMISJUHISED:
Kui seade peatub pärast vee täitumist, näete juhtpaneelil vilkurit M-märgutuli. Lülitage seadme toide välja ja
eemaldage toitejuhe. Liigutage masinat ettevaatlikult, et mitte valada vett korpuse põhjas asuvasse veekannusse.
Asetage veemahuti korpuse taha vee väljalaskeava alla. Keerake alumine jahuti tühjendusava (8) lahti ja tõmmake
veepistik lahti, vesi voolab automaatselt veemahutisse. Hoidke äravoolukatet ja veepistikut korralikult. Drenaaži
ajal saab keha kergelt tahapoole kallutada. Kui veemahuti ei suuda kogu vett ära hoida, täitke vee väljalaskeava
võimalikult kiiresti veega, et vesi ei voolaks põrandale ega vaibale, enne kui veemahuti on täis. Kui vesi on
tühjenenud, täitke veetoru ja keerake äravoolukate kinni.
Keerake äravoolukate lahti ja eemaldage veepistik. Pange äravoolutoru (komplektis ei sisaldu) vee
väljalaskeavasse. Ühendage äravoolutoru ämbriga.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Puhastamine: enne puhastamist ja hooldust lülitage masin välja ja eemaldage pistik pistikupesast.
- Puhastage filtri ülemine raam - pilt G
Kui filtriekraan on tolmuga ummistunud ja seadme efektiivsus on vähenenud, puhastage kindlasti filterekraani iga
kahe nädala tagant.
4. Eemaldage õhu väljalasketoru elemendid.
- Pange filter neutraalse puhastusvahendiga (umbes 40 ℃ / 104 ℉) sooja vette ja kuivatage pärast puhta
loputamist varjus.
Veaotsing
5. Katke kliimaseade kilekottiga. Pange kliimaseade kuiva kohta, hoidke seda lastele kättesaamatus kohas ja
rakendage tolmu tõrjemeetmeid.
LADUSTAMINE
- Keerake tagakaane üks kruvi lahti ja eemaldage EVA filtri võrk (5).
1. Keerake äravoolukate lahti, tõmmake veepistik välja ja tühjendage veevannil olev vesi teistesse veemahutitesse
või kallutage korpust otse, et vesi muudesse mahutitesse saaks.
6. Eemaldage kaugjuhtimispuldi patareid ja hoidke neid korralikult.
2. Lülitage seade sisse, reguleerige seda madala kiirusega ventilaatori režiimile ja hoidke seda olekut seni, kuni
äravoolutoru (ei kuulu komplekti) kuivab, et hoida korpuse sisemus kuivas olekus ja vältida selle hallituse
tekkimist. .
b) EVA filtri puhastamine
3. Lülitage seade välja, eemaldage pistik pistikupesast, paigaldage pistik ja tühjendage kaas.
40
Põhjus 2: ülevoolu indikaator näitab "FL". Niisiis, tühjendage vesi.
Põhjus 1: elektrit pole. Niisiis, lülitage see sisse pärast elektri pistikupessa ühendamist.
Põhjus 3: ümbritseva õhu temperatuur on liiga madal või liiga kõrge. Seega soovitage seadet kasutada
temperatuuril 7–35 ℃ (44–95 ℉).
I probleem: kliimaseade ei tööta.
Põhjus 4: jahutusrežiimis on ruumi temperatuur seatud temperatuurist madalam. Niisiis, muutke seatud
temperatuuri.
Põhjus 5: kuivrežiimis on ümbritseva õhu temperatuur liiga madal. Niisiis, seade tuleks paigutada ruumi, mille
keskkonna temperatuur on suurem kui 17 ℃ (62 ℉).
Põhjus 2: uksed või aknad on avatud; inimesi on palju; või jahutusrežiimis on ka muid soojusallikaid. Seega
sulgege uksed ja aknad ning lisage uus konditsioneer.
Põhjus 4: õhu sisse- või väljalaskeava on blokeeritud. Niisiis, kustutage takistused.
Ärge parandage seadet ise. Kvalifitseeritud remont tühistab garantii.
Põhjus 3: EVA filter on määrdunud. Niisiis, puhastage see.
III probleem: suur müra
Põhjus 1: seal on otsene päikesevalgus. Niisiis, tõmmake kardin.
IV probleem: Kompressor ei tööta.
II probleem: jahutav efekt pole hea.
Põhjus: seadet ei asetata tasasele pinnale. Niisiis, pange seade müra vähendamiseks tasasele ja kõvale kohale.
Põhjus: kaitse ülekuumenemise eest algab. Nii et oodake 3 minutit, kuni temperatuur on alanenud, ja
taaskäivitage masin.
V probleem: kaugjuhtimispult ei tööta.
Õhuvool: 300 m3 / h
Põhjus: toatemperatuuri andur on ebanormaalne. Seetõttu pöörduge volitatud hooldusorganisatsiooni poole.
VII probleem: kuvatakse E2
Põhjus 2: kaugjuhtimispult ei ole kaugjuhtimispuldi vastuvõtja suunaga joondatud. Tehke nii nagu ülalpool.
Põhjus: toru temperatuuriandur on ebanormaalne. Seetõttu pöörduge volitatud hooldusorganisatsiooni poole.
VI probleem: kuvatakse „E1”.
Märkus. Kui ilmnevad tabelis loetlemata probleemid või soovitatud lahendused ei toimi, võtke ühendust
professionaalse teeninduse organisatsiooniga.
Jahutusvõimsus vattides: 1465W
Energiatarve (jahutamine) W: 560 W
Maht: <= 65 dB
Põhjus 3: patareid on tühjad. Niisiis, vahetage patareid.
Taimer: 24 tundi
Energiaklass: A
TEHNILISED ANDMED:
Jahutusvedeliku R290 mass: max. 90 gramm
Põhjus 1: masina ja kaugjuhtimispuldi vaheline kaugus on liiga suur. Laske siis kaugjuhtimispuldil seadme
lähedale jõuda ja veenduge, et kaugjuhtimispult oleks otse juhtpaneeli küljes signaali vastuvõtja (I) poole.
Jahutusvõimsus BTU juures: 5000 BTU / tund
ROMÂNĂ
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid
võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti
kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂNĂ
CONDIȚII GENERALE DE SIGURANȚĂ
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE CITIȚI ÎNCETARE ȘI SALVAȚI PENTRU
VIITOR
1. Înainte de a utiliza dispozitivul, citiți manualul de operare și urmați instrucțiunile conținute
41
Pange tähele, et külmutusagens ei pruugi lõhna sisaldada.
MITTE läbistada ega põletada.
Ettevaatust, tuleoht.
de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea
dispozitivului contrar scopului intenționat sau a funcționării necorespunzătoare a acestuia.
2. Aparatul este numai pentru uz casnic. Nu folosiți în alte scopuri care nu sunt destinate
scopului său.
3. Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză de curent alternativ cu o masă de pământ
220 240V ~ 50Hz. Pentru a spori siguranța operațională, mai multe dispozitive electrice
nu ar trebui conectate la un circuit de curent în același timp.
5. AVERTIZARE: Acest echipament poate fi utilizat de copii peste 8 ani și de persoane cu
capacitate fizică, senzorială sau mentală limitată sau de persoane care nu au experiență
sau cunoștințe despre echipament, dacă acest lucru este realizat sub supravegherea
unei persoane responsabile pentru siguranța lor sau le-a fost oferită informații despre
utilizarea în siguranță a dispozitivului și sunt conștienți de pericolele folosirii acestuia.
Copiii nu ar trebui să se joace cu echipamentul. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu
trebuie să fie efectuată de către copii, cu excepția cazului în care au peste 8 ani și aceste
activități sunt desfășurate sub supraveghere.
4. Aveți precauție extremă atunci când utilizați dispozitivul când copiii sunt în apropiere.
Nu permiteți copiilor să se joace cu dispozitivul, nu lăsați copiii sau persoanele
necunoscute de dispozitiv să-l folosească.
7. Nu scufundați cablul, mufa și întregul dispozitiv în apă sau în orice alt lichid. Nu
expuneți dispozitivul la condiții atmosferice (ploaie, soare etc.) și nu folosiți în condiții de
umiditate ridicată (băi, case mobile umede).
8. Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare
este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de un atelier de reparații de specialitate pentru a
evita pericolul.
9. Nu folosiți aparatul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă a fost aruncat sau
deteriorat în alt mod sau dacă nu funcționează corect. Nu reparați singur dispozitivul,
deoarece există riscul de electrocutare. Duceți dispozitivul deteriorat la un centru de
service adecvat pentru verificare sau reparare. Toate reparațiile pot fi efectuate numai de
către punctele de service autorizate. Reparațiile efectuate incorect pot cauza pericol grav
pentru utilizator.
14. Curățați regulat filtrul de aer. Frecvența curățării depinde de curățenia aerului.
12. Folosiți dispozitivul numai pe o suprafață plană pentru a preveni scurgerea
condensului
10. Așezați dispozitivul pe o suprafață rece, stabilă, departe de aparatele de bucătărie
calde, cum ar fi: aragaz electric, arzător de gaz etc.
11. Asigurați-vă că nimic nu blochează intrarea și ieșirea aerului dispozitivului
6. Deconectați întotdeauna mufa de alimentare ținând priza cu mâna după utilizare. NU
trageți cablul de alimentare.
13. Pentru a oferi o protecție suplimentară, este recomandabil să instalați un dispozitiv de
curent rezidual (RCD) în circuitul electric cu un curent rezidual nominal care să nu
depășească 30mA. Întrebați un electrician pentru asta.
42
15. După ce opriți mașina, așteptați cel puțin 5 minute înainte de a o porni din nou.
17. Pentru a asigura o răcire eficientă, trebuie să existe o distanță de cel puțin 50 cm între
pereții laterali ai dispozitivului și peretele sau mobilierul sau perdelele.
c) Nu folosiți adaptorul.
18. Datorită performanței limitate a dispozitivului, dacă diferența dintre temperatura țintă și
temperatura ambiantă este prea mare, este posibil ca temperatura țintă să nu fie atinsă.
Descrierea dispozitivului - Imagine A
1. Panou de control 2. Ieșire aer rece
a) Conectați-vă la o priză împământată cu 3 pini.
16. Nu folosiți dispozitivul în locuri însorite. Când dispozitivul se supraîncălzește, protecția de
supraîncălzire va porni dispozitivul.
e) Deconectați aparatul de aer condiționat înainte de întreținere.
19. Pentru a reduce riscul de incendiu, electrocutare sau vătămare la utilizarea aparatului de
aer condiționat, respectați următoarele precauții de bază:
21. Dispozitivul trebuie depozitat într-o cameră fără surse de aprindere constantă, de
exemplu: foc deschis, aparate cu gaz sau încălzitoare electrice.
3. Telecomanda (imaginea E) 4. Maner de transport
5. Intrarea evaporatorului cu filtru EVA 6. Țeava de evacuare a aerului
7. Gaura de evacuare a răcitorului superior 8. Gaura de scurgere a răcitorului
9. Adaptor pentru evacuarea geamului 10. Conectorul conductei de evacuare a aerului
b) Nu îndepărtați pronta de împământare.
d) Nu folosiți un prelungitor.
f) Folosiți două sau mai multe persoane pentru a muta și instala aerul conditionat.
20. Nu folosiți agenți care accelerează procesul de decongelare sau curățare, altele decât
cele recomandate de producător.
E. Modelul de repaus F. Butonul de viteză a ventilatorului
C. Buton Cronometru / Temperatură în jos D. Buton Cronometru / Temperatură în sus
I. Receptor de semnal pentru telecomandă J. Lampa de control a modului rece
- În timp ce setați temperatura, apăsați butonul sus sau jos pentru a selecta temperatura dorită (nu este disponibil
A. Buton de alimentare B. Buton de mod
E. Butoanele modelului de repaus ( apăsate împreună pe modul de răcire) F. Butonul vitezei ventilatoruluiD&F
G. Buton cronometru H. Ecran LED
Funcționarea PANELULUI DE CONTROL - imaginea D
Apăsați butonul „B” pentru a comuta modul, între modul de răcire modul ventilator modul de dezumidificare.
Apăsați butonul „D / C” Sus / Jos pentru a schimba temperatura de setare sau ora de setare, acționați astfel:
Apăsați butonul „A” pentru a porni și opri aparatul, soneria va reda semnalul o singură dată. Lampa de control „O” se va aprinde pe panoul
de control.
O. Lampa de control pornire / oprire P. Lampa de control a timpului
Telecomanda - Poza E
C. Buton Cronometru / Temperatură în jos D. Buton Cronometru / Temperatură în sus
Descrierea panoului de control - Imagine D.
K. Lampa de control în modul uscat L. Lampa de control în modul ventilator
G. Buton cronometru
Î, lampa de control a temperaturii
A. Buton de alimentare B. Buton de mod
M. Lampa de control a apei complete N. Lampa de reglare a modului de repaus
43
în modul ventilator sau dezumidificare).
- În modul răcire și ventilator, apăsați butonul „F” pentru a selecta funcționarea vitezei mari sau mici a vântului. În
condiții prea reci, este posibil să nu funcționeze în funcție de viteza setată a vântului.
- În timp ce setați ora, apăsați butonul sus sau butonul jos pentru a selecta timpul necesar.
- În modul de dezumidificare, apăsarea butonului „F” nu este valabilă, iar ventilatorul va alege cu forță o
funcționare cu viteză scăzută a vântului.
Apăsați butonul „F” pentru a selecta viteza ventilatorului:
Apăsați butonul „E” pentru a selecta modul de repaus:
Pentru a crește durata de funcționare a compresorului, acesta are o funcție de protecție de pornire de 3 minute
după ce este oprit compresorul.
Porniți dispozitivul, apoi apăsați butonul „G”, apoi apăsați butonul sus „D” sau butonul „C” pentru a selecta
valoarea de timp dorită. Durata maximă de întârziere a puterii este de 24 de ore. Dispozitivul va fi oprit după
trecerea timpului de întârziere.
Telecomanda transmite semnale sistemului.
- Setare întârziere oprire:
Butonul "A" - aparatul va fi pornit atunci când este pornit sau va fi oprit atunci când este în funcțiune, dacă apăsați
acest buton.
Butonul "C" / "D" - apăsați pentru a regla temperatura camerei și cronometrul.
Funcționarea telecomenzii - imaginea E
Butonul "F" - apăsați-l pentru a selecta succesiunea vitezei ventilatorului: viteză mică / mare a vântului.
- În modul de răcire, apăsați ambele butoane „F” și „D” pentru a porni modul de repaus, apoi aparatul va funcționa
la economisirea energiei și tipul liniștit. Lampa de control a modelului de repaus „N” se va aprinde pe panoul de
control.
Opriți dispozitivul și apoi apăsați butonul „G”, apoi apăsați butonul „D” sau „C” pentru a selecta valoarea de timp
dorită. Puterea maximă a timpului de întârziere este de 24 de ore. Dispozitivul va fi pornit după trecerea timpului
de întârziere.
În modul de răcire, dezumidificare sau economie de energie economică, dacă temperatura conductei de
eșapament este prea mică, mașina va intra automat în starea de protecție; dacă temperatura conductei de
eșapament crește la o anumită temperatură, aceasta poate reveni automat la funcționarea normală.
Apăsați butonul „G” pentru a selecta perioada de funcționare, când ecranul LCD clipește, apăsați butonul „D” sau
butonul „C” în jos pentru a selecta intervalul de timp dorit. Setarea timpului este de 1-24 ore și poate fi ajustată în
sus sau în jos cu o oră. Lumina intermitentă se va termina curând și ecranul LED va reveni pentru a afișa
temperatura mediului preconizată.
Butonul "B" - apăsați-l pentru a selecta modul de operare: modul rece modul uscat modul ventilator.
Funcție de pornire cu întârziere:
Butonul "E" - apăsați pentru a seta sau anula modul de repaus.
Butonul "G" - apăsați pentru a seta timpul de operare de la 1 la 24 de ore.
DISPOZITIVE DE PROTECȚIE
1. Funcția de protecție împotriva înghețului:
- Setare întârziere pornire:
2. Funcția de protecție a revarsării „M”:
Când apa din vasul de apă depășește nivelul de avertizare, aparatul va emite automat o alarmă, iar indicatorul
„FULL” „M” va clipi. În acest moment, scurgeți apa conform instrucțiunilor de drenaj. După golirea apei, mașina va
reveni automat la starea inițială.
3. Funcția de protecție a compresorului
44
Problema II: Efectul de răcire nu este bun.
Problema I: Aerul condiționat nu funcționează.
1. Deșurubați capacul de scurgere, deconectați dopul de apă și descărcați apa din vasul de apă în alte recipiente
de apă sau înclinați direct carcasa pentru a descărca apa în alte containere.
3. Opriți dispozitivul, scoateți fișa din priză, instalați ștecherul și acoperiți golirea.
2. Porniți dispozitivul, reglați-l la modul ventilator cu viteză mică și mențineți această stare până când conducta de
scurgere (nu este inclusă în kit) devine uscată, astfel încât să păstrați interiorul carcasei într-o stare uscată și să
împiedicați mucegăirea acestuia .
6. Scoateți bateriile telecomenzii și păstrați-le corect.
4. Scoateți elementele conductelor de evacuare a aerului.
DEPANARE
Nu reparați singur dispozitivul. Reparația calificată va anula garanția.
Motivul 5: În modul uscat, temperatura mediului este prea scăzută. Așadar, dispozitivul trebuie plasat într-o
cameră cu o temperatură ambientală mai mare de 17 ℃ (62 ℉).
Motivul 4: În modul de răcire, temperatura camerei este mai mică decât temperatura setată. Deci, schimbați
temperatura setată.
DEPOZITARE
Motivul 3: Temperatura ambiantă este prea scăzută sau prea mare. Așadar, recomandă să utilizați dispozitivul la
temperatura de 7-35 ℃ (44-95 ℉).
5. Acoperiți aerul condiționat cu o pungă de plastic. Puneți aerul condiționat într-un loc uscat, păstrați-l la
îndemâna copiilor și luați măsuri de control al prafului.
Motivul 1: Nu există energie electrică. Așadar, porniți-l după conectarea la o priză cu electricitate.
Motivul 2: Indicatorul de overflow afișează „FL”. Deci, descărcați apa.
INSTRUCȚIUNI DE DRAINAGE:
Această mașină are două metode de drenare: drenare manuală și drenare continuă.
1. Drenaj manual - imaginea F1.
Când dispozitivul se oprește după ce apa este plină, vedeți pe panoul de control lampa de control „M” clipește.
Opriți dispozitivul și deconectați mufa de alimentare. Mișcați cu atenție mașina, pentru a nu vărsa apa în tigaia cu
apă din partea inferioară a corpului. Așezați recipientul de apă sub evacuarea apei în spatele carcasei. Deșurubați
orificiul de scurgere al răcitorului (8) și deconectați dopul de apă, apa va curge automat în recipientul de apă.
Păstrați în mod corespunzător capacul de scurgere și dopul de apă. În timpul drenajului, corpul poate fi înclinat
ușor înapoi. Dacă recipientul cu apă nu poate ține toată apa, înainte ca recipientul să fie plin, umpleți evacuarea
de apă cu dopul de apă cât mai curând posibil pentru a împiedica apa să curgă pe podea sau pe covor. Când apa
este evacuată, umpleți dopul de apă și strângeți capacul de scurgere.
2. Drenaj continuu - opțiune aplicabilă DOAR la modul de dezumidificare - afișat pe imaginea F2.
Deșurubați capacul de scurgere și deconectați dopul de apă. Puneți conducta de scurgere (nu este inclusă în kit)
în evacuarea apei. Conectați conducta de scurgere la găleată.
CURĂȚARE & ÎNTREȚINERE
a) Curățarea locuințelor
- Desfaceți un șurub în capacul din spate și îndepărtați plasa de filtrare EVA (5).
Dacă ecranul filtrului este înfundat cu praf și eficiența dispozitivului este redusă, asigurați-vă că curățați ecranul
filtrului o dată la două săptămâni.
b) curățare filtru EVA
Curățare: înainte de curățare și întreținere, opriți mașina și deconectați fișa.
- Curățați rama ecranului filtrului superior - poza G.
Curățați cu suprafața dispozitivului cu o cârpă moale umedă. Nu folosiți substanțe chimice, cum ar fi benzenul,
alcoolul, benzina, în caz contrar, suprafața dispozitivului va fi deteriorată sau chiar întreaga mașină va fi
deteriorată.
- Introduceți filtrul în apă caldă cu detergent neutru (aproximativ 40 ℃ / 104 ℉) și uscați-l la umbră după clătirea
curată.
45
Motivul 1: Există lumina directă a soarelui. Deci, trage perdeaua.
Problema III: Zgomot mare
Motiv: dispozitivul nu este plasat pe o suprafață plană. Așadar, puneți dispozitivul pe un loc plat și greu pentru a
reduce zgomotul.
Motiv: Protecția la supraîncălzire începe. Deci, așteptați 3 minute până când temperatura este scăzută, apoi
reporniți mașina.
Motivul 2: Usile sau ferestrele sunt deschise; Este multa lume; sau în regim de răcire, există alte surse de căldură.
Deci, închideți ușile și ferestrele și adăugați aer condiționat nou.
Motivul 3: Filtrul EVA este murdar. Deci, curățați-l.
Problema V.: Telecomanda nu funcționează.
Motivul 1: Distanța dintre mașină și telecomandă este prea departe. Așadar, lăsați telecomanda să se apropie de
dispozitiv și asigurați-vă că telecomanda este orientată direct spre receptorul de semnal (I) de pe panoul de
control.
Problema IV: Compresorul nu funcționează.
Motivul 2: Telecomanda nu este aliniată cu direcția receptorului telecomenzii. Deci, faceți așa cum s-a spus mai
sus.
Motivul 3: Bateriile sunt epuizate. Deci, înlocuiți bateriile.
Problema VI: Afișează „E1”.
Motiv: Senzorul de temperatură al conductei este anormal. Prin urmare, vă rugăm să contactați o organizație de
service autorizată.
Problema VII: Afișează „E2”
Motivul 4: Intrarea sau ieșirea aerului este blocată. Deci, obstrucții clare.
Motiv: Senzorul de temperatură a camerei este anormal. Deci, vă rugăm să contactați organizația de service
autorizată.
Capacitate de răcire în wați: 1465W
Debit de aer: 300 m3 / h
Greutatea lichidului de răcire R290: max. 90 grame
Consumul de energie (răcire) W: 560 W
Capacitate de răcire la BTU: 5000 BTU / oră
Cronometru: 24 de ore
Clasa energetică: A
Volum: <= 65dB
Notă: Dacă apar probleme care nu sunt enumerate în tabel sau soluțiile recomandate nu funcționează, vă rugăm
să contactați organizația de servicii profesionale.
DATE TEHNICE:
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se
limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către
punctul de depozitare a acestora, separat.
BOSANSKI
OPĆI UVJETI SIGURNOSTI
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PROČITAJTE UPOZORENJE I UŠTEDITE BUDUĆNOST
1. Prije upotrebe uređaja, pročitajte korisnički priručnik i slijedite upute sadržane u njemu.
Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu upotrebom uređaja suprotno njegovoj predviđenoj
namjeni ili nepravilnom radu.
2. Uređaj je namenjen samo za kućnu upotrebu. Ne koristite za druge svrhe koje nisu
prema njegovoj predviđenoj namjeni.
3. Uređaj treba priključiti na izmjeničnu utičnicu samo uzemljenim 220 240V ~ 50Hz. Da bi
46
NU străpungeți și nu ardeți.
Rețineți că agentul frigorific nu poate conține miros.
Atenție, risc de incendiu.
a) Spojite na uzemljenu utičnicu s 3 pina.
16. Ne koristite uređaj na sunčanim mjestima. Kad se uređaj pregrijava, na njemu će se
uključiti zaštita od pregrijavanja.
8. Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabl za napajanje oštećen,
zamijenite ga specijalnom servisnom radionicom kako biste izbjegli opasnost.
9. Ne koristite uređaj s oštećenim kablom za napajanje ili ako je ispao ili oštećen na bilo koji
drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne popravljajte uređaj sami jer postoji opasnost od
električnog udara. Oštećeni uređaj odnesite u odgovarajući servisni centar radi provjere ili
popravljanja. Sve popravke smiju obavljati samo ovlašteni servisi. Nepravilno izvedeni
popravci mogu predstavljati ozbiljnu opasnost za korisnika.
6. Uvek isključite utikač držeći utičnicu rukom nakon upotrebe. NE povlačite kabl za
napajanje.
10. Uređaj postavite na hladnu i stabilnu površinu, dalje od vrućih kuhinjskih uređaja kao što
su: električni štednjak, plinski plamenik itd.
12. Koristite uređaj samo na ravnoj površini kako biste spriječili da se kondenzacija prolije
14. Redovno čistite filtar za vazduh. Učestalost čišćenja ovisi o čistoći zraka.
15. Nakon isključenja uređaja pričekajte najmanje 5 minuta prije nego što ga ponovo
uključite.
17. Da bi se osiguralo efikasno hlađenje, treba ostati razmak od najmanje 50 cm između
bočnih zidova uređaja i zida, namještaja ili zavjesa.
19. Da biste smanjili rizik od požara, strujnog udara ili povreda prilikom upotrebe klima
uređaja, pridržavajte se sledećih osnovnih mera predostrožnosti:
7. Nemojte uranjati kabl, utikač i cijeli uređaj u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlažite
uređaj atmosferskim uvjetima (kiša, sunce itd.) I ne koristite u uvjetima visoke vlažnosti
(kupaonice, vlažne mobilne kućice).
13. Da biste osigurali dodatnu zaštitu, preporučljivo je u električni krug instalirati zaostalu
struju (RCD), nazivna zaostala struja koja ne prelazi 30mA. Pitajte za to električara.
11. Pazite da ništa ne blokira dovod i izlaz zraka na uređaju
18. Zbog ograničenih performansi uređaja, ako je razlika između ciljne temperature i
temperature okoline prevelika, ciljna temperatura možda neće biti dosegnuta.
5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe ograničene
fizičke, senzorne ili mentalne sposobnosti, ili ljudi koji nemaju iskustva ili znanje o opremi,
ako se to radi pod nadzorom odgovorne osobe radi njihove sigurnosti ili su im odobreni
podaci o sigurnoj upotrebi uređaja i svjesni su opasnosti korištenja. Deca se ne smeju igrati
sa opremom. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca, osim ako su starija od 8
godina i ove aktivnosti se izvode pod nadzorom.
se povećala operativna sigurnost, više električnih uređaja ne smije istovremeno biti
povezano na jedan strujni krug.
4. Budite izuzetno oprezni kada koristite uređaj kada su djeca u blizini. Ne dozvolite djeci da
se igraju s uređajem, ne dozvolite djeci ili osobama koje nisu upoznate s uređajem da ga
koriste.
47
Opis uređaja - Slika A
e) Isključite klima uređaj prije servisiranja.
21. Uređaj treba skladištiti u prostoriji bez stalno aktivnih izvora paljenja, na primjer: otvorene
vatre, plinskih uređaja ili električnih grijača.
1. Upravljačka ploča 2. Odvod hladnog zraka
f) Koristite dvije ili više osoba za pomicanje i instaliranje klima uređaja.
3. Daljinski upravljač (slika E) 4. Transportna ručica
7. Gornji otvor za odvod hladnjaka 8. Otvor za odvod hladnjaka dole
9. Prozorski ispušni otvor 10. Priključak ispušne cijevi za zrak
20. Ne koristite sredstva koja ubrzavaju proces odmrzavanja ili čišćenja drugačija od onih
koje je preporučio proizvođač.
d) Ne koristite produžni kabel.
5. Ulaz isparivača sa EVA filterom 6. Izduvna cijev za zrak
c) Nemojte koristiti adapter.
Opis upravljačke ploče - Slika D.
A. Taster za napajanje B. Dugme za način rada
b) Ne uklanjajte uzemljenje.
C. Dugme za isključivanje vremena / temperature D. Dugme za podešavanje vremena / temperature
C. Dugme za isključivanje vremena / temperature D. Dugme za podešavanje vremena / temperature
Q, lampica za kontrolu temperature
E. Sleep model F. Dugme za brzinu ventilatora
A. Taster za napajanje B. Dugme za način rada
Pritisnite tipku „D / C“ gore / dolje za promjenu temperature podešavanja ili vremena podešavanja, postupite na
sljedeći način:
- Dok postavljate temperaturu, pritisnite tipku za gornje i dolje odabir željene temperature (nije dostupno u režimu
ventilatora ili odvlaživanja).
G. Dugme tajmera H. LED ekran
Pritisnite tipku „B“ za prebacivanje između režima hlađenja režim ventilatora režim odvlaživanja.
E. Dugmi modela spavanja ( pritisnuti zajedno u režimu hlađenja) F. Dugme za brzinu ventilatoraD&F
K. Kontrolna lampica na suvom režimu L. Kontrolna lampica režima ventilatora
M. Potpuna lampica za kontrolu vode N. Kontrolna lampica načina mirovanja
O. Kontrolna lampica za uključivanje / isključivanje P. Kontrolna lampica vremena
Pritisnite tipku „A“ da biste uključili i isključili mašinu, zvučni signal će jednom reproducirati signal. Kontrolna lampica "O" upalit će se na
upravljačkoj ploči.
G. Dugme tajmera
Upravljanje PANEL-om - slika D
Pritisnite tipku „F“ za odabir brzine ventilatora:
- U režimu hlađenja i ventilatora, pritisnite dugme „F“ da biste izabrali rad sa visokom ili niskom brzinom vetra. U
previše hladnim uvjetima možda se neće odvijati u skladu s postavljenom brzinom vjetra.
Daljinski upravljač - Slika E
- U režimu odvlaživanja vlage, pritisak na dugme "F" je nevažeći, a ventilator će silom izabrati rad sa niskom
brzinom vetra.
Pritisnite tipku "E" za odabir načina mirovanja:
- U režimu hlađenja pritisnite oba tastera „F“ i „D“ da biste uključili stanje mirovanja, a zatim će jedinica raditi na
uštedi energije i tihog tipa. Kontrolna lampica „N“ stanja mirovanja uključit će se na upravljačkoj ploči.
I. Signalni receptor za daljinsko upravljanje J. Kontrolna lampica hladnog načina rada
- Dok postavljate vrijeme, pritisnite tipku za gore ili dolje za odabir željenog vremena.
48
Pritisnite tipku „G“ za odabir perioda rada, kada LCD zaslon treperi, pritisnite tipku gore „D“ ili tipku za dolje „C“ za
odabir željenog vremenskog raspona. Vremensko podešavanje vremena 1-24 sata i može se podesiti gore ili dolje
za jedan sat. Treperenje će brzo prestati i LED ekran će se vratiti kako bi pokazao očekivanu temperaturu okoline.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Uključite uređaj, a zatim pritisnite dugme "G", zatim pritisnite dugme "D" ili dugme "C" da biste odabrali potrebnu
vrednost vremena. Maksimalno vrijeme odgode isključivanja je 24 sata. Uređaj će se isključiti nakon isteka
vremena odgode.
Taster "E" - pritisnite da biste postavili ili otkazali režim spavanja.
3. Funkcija zaštite kompresora
2. Funkcija zaštite od prelijevanja „M“:
Isključite uređaj, a zatim pritisnite tipku "G", zatim pritisnite tipku gore "D" ili tipku za dolje "C" za odabir potrebne
vrijednosti vremena. Maksimalna snaga na kašnjenju je 24 sata. Uređaj će se uključiti nakon isteka vremena
odgode.
- podešavanje odlaganja uključivanja:
Kad voda u posudi za vodu pređe nivo upozorenja, mašina će automatski oglasiti alarm, a treptala će „FULL“
indikatorska lampica „M“. U ovom trenutku ispustite vodu prema uputstvima za drenažu. Nakon ispražnjenja vode,
stroj će se automatski vratiti u prvobitno stanje.
Ova mašina ima dvije metode drenaže: ručnu drenažu i kontinuiranu drenažu.
1. Ručna odvodnja - slika F1.
2. Kontinuirana odvodnjavanje - opcija primenljiva SAMO na način odvlaživanja - prikazana na slici F2.
Odvijte poklopac za odvod i iskopčajte utikač iz vode. Postavite odvodnu cijev (nije u kompletu) u otvor za vodu.
Priključite odvodnu cijev na kantu.
Da bi se povećao radni vijek kompresora, on ima funkciju zaštite od 3 minute odgađanja pokretanja nakon
isključivanja kompresora.
- podešavanje kašnjenja isključenog napajanja:
Rad DALJINSKI UPRAVLJAČ - slika E
Taster "A" - aparat će se pokrenuti kada se napaja ili će se zaustaviti kada radi, ako pritisnete ovo dugme.
Taster "G" - pritisnite da podesite vrijeme rada od 1 do 24 sata.
UREĐAJI ZA ZAŠTITU
Funkcija odgode pokretanja:
Daljinski regulator šalje signale sistemu.
Dugme "C" / "D" - pritisnite da podesite temperaturu u sobi i tajmer.
Dugme "B" - pritisnite ga za odabir režima rada: hladni režim suhi režim režim ventilatora.
Taster "F" - pritisnite ga da biste odabrali brzinu ventilatora u slijedu: niska / velika brzina vjetra.
1. Funkcija zaštite od smrzavanja:
U načinu hlađenja, odvlaživanja ili uštede energije, ako je temperatura ispušne cijevi preniska, stroj će automatski
ući u zaštitni status; ako temperatura ispušne cijevi poraste na određenu temperaturu, može se automatski vratiti u
normalan rad.
UPUTE ZA DRŽAVU:
Kad se uređaj zaustavi nakon što se voda napuni, na kontrolnoj tabli vidite da treperi kontrolna lampica „M“.
Isključite napajanje uređaja i iskopčajte utikač iz napajanja. Pažljivo pomerite mašinu, da ne bi prosuli vodu u
posudu za vodu na dnu tela. Postavite posudu za vodu ispod otvora za vodu iza kućišta. Odvijte otvor za odvod
dolje hladnjaka (8) i odvojite utikač iz vode, voda će automatski teći u spremnik za vodu. Držite poklopac za odvod
i vodni utikač pravilno. Tokom drenaže tijelo se može blago nagnuti prema natrag. Ako spremnik za vodu ne može
zadržati svu vodu, prije nego što je spremnik za vodu napunjen, što je prije moguće napunite utičnicu vodom da se
spriječi dotok vode na pod ili u tepih. Kad se voda isprazni, napunite čep za vodu i zategnite poklopac za odvod.
Čišćenje: prije čišćenja i održavanja isključite stroj i iskopčajte utikač.
a) Čišćenje kućišta 49
III problem: veliki šum
Razlog: Uređaj nije postavljen na ravnu površinu. Stoga uređaj postavite na ravno i tvrdo mjesto da smanjuje
buku.
Razlog 4: Ulaz ili izlaz zraka je blokiran. Dakle, jasne opstrukcije.
4. Uklonite elemente izduvne cijevi za zrak.
Razlog 1: Nema struje. Dakle, uključite ga nakon što ga priključite u utičnicu sa strujom.
RJEŠAVANJE RJEŠAVANJA
- Otpustite jedan vijak na stražnjem poklopcu i uklonite EVA mrežicu filtera (5).
- Stavite filter u toplu vodu s neutralnim deterdžentom (oko 40 ℃ / 104 ℉) i osušite ga u hladu nakon što ste ga
isprali čistim.
1. Odvijte poklopac za odvod, iskopčajte utikač iz vode i ispraznite vodu u posudu za vodu u druge posude za
vodu ili direktno nagnite kućište da biste vodu izbacili u druge posude.
2. Uključite uređaj, podesite ga na način rada ventilatora male brzine i održavajte to stanje sve dok odvodna cijev
(nije u kompletu) ne postane suha, kako bi unutrašnjost kućišta bila suha i spriječila da plijesni. .
6. Izvadite baterije daljinskog upravljača i pravilno ih držite.
Ne popravljajte uređaj sami. Kvalifikovani popravak poništava garanciju.
Razlog 5: U suhom režimu je temperatura okoline preniska. Dakle, uređaj treba smjestiti u prostoriju sa sobnom
temperaturom većom od 17 ℃ (62 ℉).
5. Pokrijte klima uređaj plastičnom kesom. Klimatizaciju stavite na suvo mesto, držite je van dohvata dece i
poduzmite mere za kontrolu prašine.
Problem I .: Klima ne radi.
Ako je zaslon filtra začepljen prašinom, a učinkovitost uređaja je smanjena, budite sigurni da očistite filterski
zaslon jednom u dvije sedmice.
- Očistite gornji okvir ekrana filtra - slika G.
3. Isključite uređaj, izvadite utikač iz utičnice, umetnite utikač i poklopac za pražnjenje.
Problem II .: Učinak hlađenja nije dobar.
Razlog 2: Indikator prelijevanja prikazuje "FL". Dakle, ispustite vodu.
Razlog 3: Temperatura okoline je preniska ili previsoka. Stoga, preporučujete da uređaj koristite na temperaturi od
7-35 ℃ (44-95 ℉).
Razlog 1: Postoji direktno sunčevo svjetlo. Dakle, povucite zavjesu.
b) Čišćenje EVA filtera
Razlog 4: U načinu hlađenja, sobna temperatura je niža od postavljene. Dakle, promijenite postavljenu
temperaturu.
Razlog 2: Vrata ili prozori su otvoreni; puno je ljudi; ili u načinu hlađenja postoje drugi izvori toplote. Dakle,
zatvorite vrata i prozore, te dodajte novi klima uređaj.
SKLADIŠTENJE
Očistite površinom uređaja vlažnom mekom krpom. Ne koristite hemikalije, poput benzena, alkohola, benzina, u
protivnom će se površina uređaja oštetiti ili čak cijela mašina biti oštećena.
Razlog 3: EVA filter je prljav. Dakle, očistite ga.
Razlog 1: Udaljenost između mašine i daljinskog upravljača je prevelika. Dakle, pustite daljinski upravljač da se
približi uređaju i provjerite je li daljinski upravljač direktno okrenut signalnom receptoru (I) na upravljačkoj ploči.
Razlog: Počinje zaštita od pregrijavanja. Dakle, pričekajte 3 minute dok se temperatura ne spusti, a zatim ponovno
pokrenite mašinu.
Razlog 2: Daljinski upravljač nije usklađen sa smjerom prijemnika daljinskog upravljača. Dakle, napravite kao
gore.
Problem IV .: Kompresor ne radi.
Problem V.: Daljinski upravljač ne radi.
Razlog 3: Baterije su iscrpljene. Dakle, zamijenite baterije.
Problem VI .: Prikazuje "E1".
Razlog: Senzor temperature cijevi je nenormalan. Stoga se obratite ovlaštenoj servisnoj organizaciji.
50
Težina R290 rashladne tečnosti: max. 90 grama .
TEHNIČKI PODACI:
Energetski razred: A
Protok zraka: 300 m3 / h
Problem VII .: Prikazuje "E2"
Zapremina: <= 65dB
Potrošnja energije (hlađenje) W: 560 W
Razlog: Senzor sobne temperature je nenormalan. Zato se obratite ovlašćenoj servisnoj organizaciji.
Napomena: Ako se problemi koji nisu navedeni u tablici pojave ili preporučena rješenja ne funkcionišu, obratite
se profesionalnoj servisnoj organizaciji.
Kapacitet hlađenja na BTU: 5000 BTU / sat
Kapacitet hlađenja u vatima: 1465W
Tajmer: 24 sata
Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za
plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni
uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno
predati na deponiju. Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
MAGYAR
7. Ne merítse a kábelt, a dugót és az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne
tegye ki a készüléket légköri körülményeknek (eső, nap, stb.), Illetve ne használja magas
páratartalom esetén (fürdőszoba, nedves mobilházak).
5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek és korlátozott
fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, vagy azok a
személyek használhatják, akiknek nincs tapasztalata vagy ismerete a berendezésről, ha
ezt egy felelős személy felügyelete alatt végzik. biztonságuk érdekében, vagy információkat
kaptak nekik az eszköz biztonságos használatáról, és tisztában vannak annak
használatának veszélyeivel. A gyermekek nem játszhatnak a felszereléssel. Az eszköz
tisztítását és karbantartását csak gyermekek végezhetik, kivéve ha 8 évesnél idősebbek,
és ezeket a tevékenységeket felügyelet mellett végzik el.
2. A készülék csak otthoni használatra készült. Ne használja más célra, amely nem a
rendeltetésszerű.
6. Használat után mindig húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzat kezével. NE húzza be a
tápkábelt.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FELTÉTELEK
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS TÖRVÉNYE
JÖVŐBEN
1. A készülék használata előtt olvassa el a használati útmutatót, és kövesse az abban
található utasításokat. A gyártó nem felel a kárért, amelyet az eszköz rendeltetésszerű
használatának vagy nem megfelelő működésének okozott.
4. Nagyon óvatosan járjon el az eszköz használatakor, ha a közelben vannak gyermekek.
Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak az eszközzel, ne engedjék, hogy gyermekek vagy
a készüléket ismeretlen emberek használják.
3. A készüléket csak földelt 220 240 V ~ 50 Hz feszültségű hálózati aljzathoz szabad
csatlakoztatni. Az üzembiztonság növelése érdekében több elektromos készüléket nem
szabad egyszerre csatlakoztatni egy áramkörhöz.
51
Oprez, opasnost od požara
NE bušite i ne palite.
Imajte na umu da rashladno sredstvo ne sadrži miris.
15. A gép kikapcsolása után várjon legalább 5 percet, mielőtt újra bekapcsolja.
20. A leolvasztás vagy tisztítás felgyorsítását célzó szereket csak a gyártó által ajánlott
módon használjon.
Készülék leírása - A kép
1. Vezérlőpult 2. Hideg levegő kimenet
9. Ne használja a készüléket sérült tápkábellel, ha leesett vagy egyéb módon megsérült,
vagy nem működik megfelelően. Ne javítsa saját kezűleg a készüléket, mert fennáll az
áramütés veszélye. Vigye a sérült készüléket megfelelő szervizközpontba ellenőrzés vagy
javítás céljából. Minden javítást csak hivatalos szerviz végezhet. A helytelenül elvégzett
javítások súlyos veszélyt jelenthetnek a felhasználó számára.
19. A légkondicionáló használatakor a tűz, áramütés vagy sérülés kockázatának
csökkentése érdekében tartsa be a következő alapvető óvintézkedéseket:
d) Ne használjon hosszabbítót.
a) Csatlakoztasson egy földelt aljzathoz 3 érintkezővel.
b) Ne vegye le a földelő karot.
e) Szervizelés előtt húzza ki a légkondicionálót.
8. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel sérült, akkor a veszély
elkerülése érdekében szakszervizben kell cserélni.
21. Az eszközt olyan helyiségben kell tárolni, ahol nem működnek állandóan működő
gyújtóforrások, például: nyílt tűz, gázkészülékek vagy elektromos fűtőberendezések.
10. Helyezze a készüléket hűvös, stabil felületre, távol a forró konyhai készülékektől,
például: elektromos tűzhely, gázégő stb.
14. Rendszeresen tisztítsa meg a légszűrőt. A tisztítás gyakorisága a levegő tisztaságától
függ.
16. Ne használja a készüléket napos helyeken. Amikor a készülék túlmeleged, a
túlmelegedés elleni védelem bekapcsol.
18. Az eszköz korlátozott teljesítménye miatt, ha a célhőmérséklet és a környezeti
hőmérséklet közötti különbség túl nagy, előfordulhat, hogy a célhőmérsékletet nem érik el.
12. A készüléket csak sík felületen használja, hogy megakadályozza a kondenzvíz kiömlését
13. A kiegészítő védelem érdekében tanácsos az áramkörbe beépíteni olyan maradékáram-
eszközt (RCD), amelynek névleges maradékáram nem haladja meg a 30 mA-t. Kérdezzen
egy villanyszerelőtől.
f) Használjon két vagy több embert a légkondicionáló mozgatásához és felszereléséhez.
17. A hatékony hűtés érdekében legalább 50 cm távolságot kell tartani a készülék oldalfalai
és a fal, a bútor vagy a függöny között.
c) Ne használja az adaptert.
11. Ellenőrizze, hogy semmi nem akadályozza-e a készülék levegő be- és kimenetet
5. Párologtató bemeneti nyílás EVA szűrővel. 6. Levegő kipufogócső
3. Távirányító (E kép) 4. Szállítás fogantyúja
Vezérlőpult leírása - D. kép
A. Bekapcsoló gomb B. Üzemmód gomb
9. Ablak kipufogó adapter 10. A levegő kipufogócső csatlakozója
7. A felső hűtőcsatorna-lyuk 8. A hűtőcsatorna-levezető lyuk
52
A távirányító jeleket továbbít a rendszerre.
TÁVvezérlő működése - E kép
Nyomja meg a „D / C” gombot fel / le a beállítási hőmérséklet vagy a beállítási idő megváltoztatásához, az
alábbiak szerint járjon el:
G. Időzítő gomb H. LED képernyő
Q, hőmérséklet-ellenőrző lámpa
A. Bekapcsoló gomb B. Üzemmód gomb
I. A távirányító jelfogadója J. Hűvös üzemmódú ellenőrző lámpa
- A hőmérséklet beállítása közben nyomja meg a fel vagy le gombot a kívánt hőmérséklet kiválasztásához (nem
áll rendelkezésre ventilátor vagy páramentesítő üzemmódban).
Nyomja meg az „A” gombot a készülék be- és kikapcsolásához. A hangjelzés egyszer játssza le a jelet. Az „O” jelzőlámpa bekapcsolja a
központot.
A KEZELŐPANEL működése - D. kép
- Az idő beállítása közben nyomja meg a fel vagy a le gombot a kívánt idő kiválasztásához.
Nyomja meg az „F” gombot a ventilátor sebességének kiválasztásához:
G. Időzítő gomb
C. Időzítő / hőmérséklet le gomb D. Időzítő / hőmérséklet fel gomb
E. Alvó modell gombok ( hűtés üzemmódban együtt nyomva) F. Ventilátor sebesség gombD&F
K. Száraz üzemmódú ellenőrző lámpa L. Ventilátor üzemmód ellenőrző lámpa
O. A be- és kikapcsoló ellenőrző lámpa P. Idő ellenőrző lámpa
M. Teljes víz ellenőrző lámpa N. Alvó üzemmód ellenőrző lámpa
E. Alvó modell F. Ventilátor sebesség gomb
Távirányító - E kép
C. Időzítő / hőmérséklet le gomb D. Időzítő / hőmérséklet fel gomb
Nyomja meg a „B” gombot az üzemmód átváltásához a hűtési mód ventilátor üzemmód párátlanító mód között.
Kapcsolja be a készüléket, majd nyomja meg a „G” gombot, majd nyomja meg a felfelé mutató „D” vagy lefelé
gombot „C” a kívánt időérték kiválasztásához. A maximális kikapcsolási késleltetési idő 24 óra. Az eszköz a
késleltetési idő letelte után kikapcsol.
- Páramentesítés üzemmódban az „F” gomb megnyomása érvénytelen, és a ventilátor erőszakosan választja az
alacsony szélsebességű működést.
Kapcsolja ki a készüléket, majd nyomja meg a „G” gombot, majd nyomja meg a felfelé mutató „D” vagy lefelé
gombot „C” a kívánt időérték kiválasztásához. A késleltetés maximális bekapcsolási ideje 24 óra. Az eszköz a
késleltetési idő letelte után bekapcsol.
- Hűtési üzemmódban nyomja meg mindkét „F” és „D” gombot az alvó üzemmód bekapcsolásához, majd az
egység Energiatakarékos és csendes típusú üzemmódban működik. Az „N” alvásmodell ellenőrző lámpa
bekapcsolja a központot.
Késleltetett indítási funkció:
Nyomja meg a „G” gombot a működési időszak kiválasztásához, amikor az LCD képernyő villog, nyomja meg a
felfelé lévő „D” vagy a „C” gombot a kívánt időtartomány kiválasztásához. Időbeállítási tartomány: 1-24 óra, és egy
órával fel vagy le lehet állítani. A villogás hamarosan véget ér, és a LED képernyő visszatér a várható környezeti
hőmérséklet megjelenítéséhez.
- Kikapcsolás késleltetés beállítása:
- Bekapcsolási késleltetés beállítása:
- Hűtés és ventilátor üzemmódban nyomja meg az „F” gombot a magas vagy alacsony szélsebességű üzemmód
kiválasztásához. Túl hideg körülmények között előfordulhat, hogy a beállított szélsebességnek megfelelően nem
fut.
Nyomja meg az „E” gombot az alvó üzemmód kiválasztásához:
53
a) A ház tisztítása
Tisztítsa meg a készülék felületét nedves, puha ruhával. Ne használjon vegyszereket, például benzolt, alkoholt,
benzint, különben a készülék felülete megsérül, vagy akár az egész gép is megsérülhet.
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ:
A kompresszor élettartamának növelése érdekében a kompresszor kikapcsolása után 3 perces késleltetési
indítási védelmi funkcióval rendelkezik.
"E" gomb - nyomja meg az alvó üzemmód beállításához vagy visszavonásához.
VÉDELMI ESZKÖZÖK
Amikor a víz a víztartályban meghaladja a figyelmeztetési szintet, a gép automatikusan riasztást ad, és a „FULL”
jelzőfény „M” villogni kezd. Ekkor engedje le a vizet a vízelvezetési utasítások szerint. A víz ürítése után a gép
automatikusan visszatér az eredeti állapotba.
Ez a gép két vízelvezetési módszerrel rendelkezik: kézi és folyamatos vízelvezetés.
"A" gomb - a készülék bekapcsol, ha feszültség alatt áll, vagy működés közben leáll, ha ezt a gombot megnyomja.
Tisztítás: tisztítás és karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozódugót.
b) EVA szűrőtisztítás
"B" gomb - nyomja meg ezt az üzemmód kiválasztásához: hűvös üzemmód száraz üzemmód ventilátor
üzemmód.
Ha a szűrőszűrő por eltömődött, és az eszköz hatékonysága csökken, akkor minden héten tisztítsa meg a
szűrőképernyőt.
1. Fagyvédelmi funkció:
1. Kézi vízelvezetés - F1 kép.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
- Tisztítsa meg a szűrő felső részének keretét - G. kép
"G" gomb - nyomja meg, hogy a működési időt 1 és 24 óra között állítsa.
2. Az „M” túlcsordulásvédő funkció:
Hűtés, szárítás vagy energiatakarékos üzemmódban, ha a kipufogócső hőmérséklete túl alacsony, a gép
automatikusan védelmi állapotba kerül; Ha a kipufogócső hőmérséklete egy bizonyos hőmérsékletre emelkedik,
akkor automatikusan visszatér a normál működéshez.
2. Folyamatos vízelvezetés - CSAK szárítás üzemmódban alkalmazható opció - látható az F2 képen.
"C" / "D" gomb - nyomja meg a gombot a szobahőmérséklet és az időzítő beállításához.
3. A kompresszor védelmi funkciója
Amikor a készülék leáll, miután a víz megtelt, akkor a kezelőpanelen az “M” jelzőfény villog. Kapcsolja ki a
készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. Óvatosan mozgassa a gépet, hogy ne ömljön ki a víz a test alján
levő víztartályba. Helyezze a víztartályt a ház mögött lévő kimeneti nyílás alá. Csavarja le a hűtő leeresztőnyílását
(8) és húzza ki a vízdugaszt, a víz automatikusan befolyik a víztartályba. Tartsa megfelelően a vízelvezetőt és a
vízcsatlakozót. A vízelvezetés során a testet kissé hátra lehet dönteni. Ha a víztartály nem képes az összes vizet
eltartani, akkor a víztartály megtelik, mielőtt a víztartály megtelik, és a lehető leghamarabb töltse be a
vízkivezetést a vízdugóval, hogy megakadályozza a víz áramlását a padlóra vagy a szőnyegre. Amikor a víz
kifolyik, töltse be a dugót és húzza meg a vízelvezető fedelet.
"F" gomb - nyomja meg a ventilátor sebességének sorrendjének kiválasztásához: alacsony / magas
szélsebesség.
Csavarja le a vízelvezető fedelet, és húzza ki a vízdugaszt. Helyezze a lefolyócsövet (a készlet nem tartalmazza)
a vízkivezető nyílásba. Csatlakoztassa a vízelvezető csövet a vödörhez.
- Helyezze a szűrőt semleges mosószerrel (kb. 40 ℃ / 104 ℃) meleg vízbe, és a tiszta öblítés után szárítsa meg
az árnyékban.
- Lazítson meg egy csavart a hátlapon, és távolítsa el az EVA szűrő hálóját (5).
TÁROLÁS
1. Csavarja le a vízelvezető fedelet, húzza ki a vízcsatlakozót, és engedje ki a víztartályban lévő vizet más
víztartályokba, vagy döntse közvetlenül a házat, hogy a víz más tartályokba kerüljön.
54
2. ok: Az ajtók vagy ablakok nyitva vannak; sok ember van; vagy hűtés módban vannak más hőforrások. Tehát
csukja be az ajtókat és az ablakokat, és adjon hozzá új légkondicionálót.
4. ok: A levegő be- vagy kimenete el van zárva. Tehát törölje az akadályokat.
HIBAELHÁRÍTÁS
I. probléma: A légkondicionáló nem működik.
II. Probléma: A hűtési hatás nem jó.
A készüléket ne javítsa saját maga. A minősített javítás érvényteleníti a jótállást.
5. Fedje le a légkondicionálót műanyag zacskóval. Helyezze a légkondicionálót száraz helyre, tartsa gyermekektől
elzárva, és tegye meg a porvédő intézkedéseket.
Ok: A készüléket nem sima felületre kell helyezni. Tehát helyezze a készüléket egy sima és kemény helyre a zaj
csökkentése érdekében.
IV. Probléma: A kompresszor nem működik.
Ok: Elindul a túlmelegedés elleni védelem. Tehát várjon 3 percig, amíg a hőmérséklet le nem csökken, majd
indítsa újra a gépet.
2. Kapcsolja be a készüléket, állítsa alacsony fordulatszámú ventilátor üzemmódba, és tartsa ezt az állapotot
mindaddig, amíg a vízelvezető cső (nem tartozék a készletbe) kiszárad, hogy a ház belseje száraz állapotban
maradjon, és megakadályozzák, hogy az megfodródjon. .
2. ok: A túlcsordulás-jelző "FL" -et jelenít meg. Tehát engedje le a vizet.
4. Távolítsa el a levegő kipufogócső elemeit.
3. ok: Az EVA szűrő piszkos. Szóval, tisztítsa meg.
1. ok: A gép és a távirányító közötti távolság túl nagy. Tehát hagyja, hogy a távirányító közel kerüljön az
eszközhöz, és ügyeljen arra, hogy a távirányító közvetlenül a kezelőpanelen lévő (I) jel-vevő felé nézzen.
3. ok: A környezeti hőmérséklet túl alacsony vagy túl magas. Ezért javasoljuk, hogy a készüléket 7-35 ℃ (44-95
℉) hőmérsékleten használja.
5. ok: Száraz üzemmódban a környezeti hőmérséklet túl alacsony. Tehát a készüléket olyan helyiségben kell
elhelyezni, amelynek környezeti hőmérséklete meghaladja a 17 ℃ (62 ℉) hőmérsékletet.
6. Vegye ki a távirányító elemeit és tartsa megfelelően.
V. probléma: A távirányító nem működik.
2. ok: A távirányító nem igazodik a távirányító vevő irányához. Tehát tegye a fentiek szerint.
3. ok: Az elemek kimerültek. Tehát cserélje ki az elemeket.
3. Kapcsolja ki az eszközt, vegye ki a dugót az aljzatból, helyezze be a dugót és a leeresztő fedelet.
1. ok: Nincs áram. Tehát kapcsolja be, miután csatlakoztatta egy elektromos aljzathoz.
4. ok: Hűtés módban a helyiség hőmérséklete alacsonyabb, mint a beállított hőmérséklet. Tehát változtassa meg
a beállított hőmérsékletet.
III. Probléma: Nagy zaj
1. ok: Közvetlen napfény van. Tehát húzza a függönyt.
Megjegyzés: Ha a táblázatban fel nem sorolt problémák merülnek fel, vagy az ajánlott megoldások nem működnek, vegye fel a kapcsolatot
a szakszervizzel.
Hűtőteljesítmény BTU-nál: 5000 BTU / óra
Térfogat: <= 65dB
VII. Probléma: Az „E2” felirat jelenik meg
VI. Probléma: Az „E1” kijelzést jeleníti meg.
Energiafogyasztás (hűtés) W: 560 W
R290 hűtőfolyadék tömege: max. 90 gramm
Energiaosztály: A
MŰSZAKI ADATOK:
Ok: A szobahőmérséklet-érzékelő rendellenes. Tehát vegye fel a kapcsolatot a hivatalos szervizzel.
Hűtési teljesítmény wattban: 1465W
Légáram: 300 m3 / h
Időzítő: 24 óra
Ok: A cső hőmérséklet-érzékelője kóros. Ezért kérjük, vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizzel.
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a
megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes
elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös
SUOMI
55
Vigyázat, tűzveszély.
NE átszúrja vagy égesse.
Vegye figyelembe, hogy a hűtőközeg nem tartalmazhat szagokat.
YLEISET TURVALLISUUSOLOSUHTEET
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAISUUTTA
1. Lue käyttöohjeet ja noudata niiden ohjeita ennen laitteen käyttöä. Valmistaja ei ole
vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen käyttötarkoituksen vastaisesta käytöstä tai
virheellisestä käytöstä.
2. Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Älä käytä muihin tarkoituksiin, jotka eivät ole sen
käyttötarkoitukseen.
12. Käytä laitetta vain tasaisella pinnalla estämään kondenssiveden valuminen
3. Laite saa kytkeä vain pistorasiaan, jonka maadoitus on 220 240 V ~ 50 Hz.
Käyttöturvallisuuden lisäämiseksi useita sähkölaitteita ei tule kytkeä samaan virtapiiriin.
13. Lisäsuojauksen tarjoamiseksi on suositeltavaa asentaa sähkövirtapiiriin
jäännösvirtalaite (RCD), jonka nimellisvirtavirta ei ylitä 30mA. Pyydä sitä sähköasentajalta.
5. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on rajoitetut
fyysiset, aisti- tai henkiset kyvyt tai ihmiset, joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteista, jos
tämä tehdään vastuussa olevan henkilön valvonnassa. heidän turvallisuutensa vuoksi tai
heille on annettu tietoja laitteen turvallisesta käytöstä ja he ovat tietoisia laitteen käytön
vaaroista. Lasten ei tulisi leikkiä laitteilla. Laitetta ei saa puhdistaa ja huoltaa, elleivät
lapset ole yli 8-vuotiaita ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa.
8. Tarkista säännöllisesti virtajohdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on
vaihdettava erikoistuneeseen korjaamoon vaaran välttämiseksi.
4. Ole erityisen varovainen käyttäessäsi laitetta, kun lapset ovat lähellä. Älä anna lasten
leikkiä laitteen kanssa, älä anna lasten tai muiden tuntemattomien käyttää sitä.
11. Varmista, että mikään ei estä laitteen ilmanottoa ja poistoa
7. Älä upota kaapelia, pistoketta ja koko laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä altista
laitetta ilmasto-olosuhteille (sade, aurinko jne.) Tai käytä korkean kosteuden olosuhteissa
(kylpyhuoneet, kosteat asuntovaunut).
16. Älä käytä laitetta aurinkoisissa paikoissa. Kun laite ylikuumenee, ylikuumenemissuoja
kytkee laitteen päälle.
14. Puhdista ilmansuodatin säännöllisesti. Puhdistuksen tiheys riippuu ilman puhtaudesta.
6. Irrota virtajohto aina pitämällä pistorasiaa kädellä käytön jälkeen. ÄLÄ vedä virtajohtoa.
10. Sijoita laite viileälle, vakaalle alustalle, pois kuumista keittiövälineistä, kuten sähköliesi,
kaasupoltin jne.
9. Älä käytä laitetta vaurioituneen virtajohdon kanssa tai jos se on pudonnut tai
vaurioitunut jollakin muulla tavalla tai jos se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta itse, koska
siinä on sähköiskun vaara. Vie vaurioitunut laite asianmukaiseen huoltokeskukseen
tarkistamista tai korjaamista varten. Kaikki korjaukset saa suorittaa vain valtuutetut
huoltoliikkeet. Väärin suoritetut korjaukset voivat aiheuttaa vakavan vaaran käyttäjälle.
15. Kun olet sammuttanut koneen, odota vähintään 5 minuuttia ennen kuin kytket sen
takaisin päälle.
17. Tehokkaan jäähdytyksen varmistamiseksi laitteen sivuseinämien ja seinän,
SUOMI
56
a) Kytke maadoitettuun pistorasiaan 3 tapilla.
b) Älä poista maadoituskärkiä.
c) Älä käytä sovitinta.
e) Irrota ilmastointilaite ennen huoltoa.
f) Siirrä ja asenna ilmastointilaite kahdella tai useammalla henkilöllä.
d) Älä käytä jatkojohtoa.
20. Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia aineita, jotka nopeuttavat sulatus- tai
puhdistusprosessia.
21. Laitetta tulisi varastoida huoneessa, jossa ei ole jatkuvasti toimivia sytytyslähteitä,
esimerkiksi: avotuli, kaasulaitteet tai sähkölämmittimet.
3. Kaukosäädin (kuva E) 4. Kuljetuskahva
Laitteen kuvaus - Kuva A
1. Ohjauspaneeli 2. Kylmän ilman poistoaukko
5. Höyrystimen sisääntulo EVA-suodattimella 6. Ilmanpoistoputki
7. Yläjäähdyttimen tyhjennysaukko 8. Jäähdyttimen tyhjennysaukko alas
9. Ikkunoiden pakoputken sovitin 10. Ilmanpoistoputken liitin
18. Laitteen rajallisen suorituskyvyn vuoksi, jos tavoitelämpötilan ja ympäristön lämpötilan
välinen ero on liian suuri, tavoitelämpötilaa ei ehkä saavuteta.
19. Tulipalo-, sähköisku- tai loukkaantumisriskin vähentämiseksi ilmastointilaitetta
käytettäessä noudata seuraavia perusvarotoimia:
huonekalujen tai verhojen välillä on pidettävä vähintään 50 cm: n etäisyys.
- Lämpötilaa asettaessasi, paina painiketta ylös- tai alas-painiketta valitaksesi halutun lämpötilan (ei saatavana
tuuletin- tai ilmankuivaustilassa).
- Valitse jäähdytys- ja puhallustilassa painike “F” valitaksesi korkean tai matalan tuulen nopeuden. Liian kylmissä
olosuhteissa se ei välttämättä aja asetetun tuulen nopeuden mukaan.
O. Kytke virta päälle / pois päältä P. Ajanvalo
C. Ajastin / Lämpötila alas -painike D. Ajastin / Lämpötila ylös -painike
K. Kuivatilan säätölamppu L. Tuulettimen tilan valvontalamppu
Paina painiketta “A” laitteen kytkemiseksi päälle ja pois päältä. Summeri soittaa signaalin kerran. Ohjauslamppu “O” syttyy ohjauspaneeliin.
E. Sleep-mallin painikkeet ( painetaan yhdessä jäähdytystilassa) F. Puhaltimen nopeuspainikeD&F
Paina painiketta “B” vaihtaaksesi tilaa jäähdytystilan tuulettimen tilan ilmankuivauksen tilan välillä.
E. Lepomalli F. Tuulettimen nopeuspainike
Kaukosäädin - Kuva E
Paina painiketta “D / C” ylös / alas muuttaaksesi asetuslämpötilaa tai asetusaikaa, toimi seuraavasti:
Ohjauspaneelin kuvaus - Kuva D.
- Valitse asetetun ajan kuluessa aika ylös- tai alas-painikkeella.
A. Virtapainike B. Tilapainike
G. Ajastinpainike H. LED-näyttö
I. Kaukosäätimen signaalinvastaanotin J. Jäähdytystilan hallintalamppu
C. Ajastin / Lämpötila alas -painike D. Ajastin / Lämpötila ylös -painike
OHJAUSPANEELI toiminta - kuva D
Valitse puhaltimen nopeus painamalla painiketta “F”:
G. Ajastinpainike
A. Virtapainike B. Tilapainike
Q, lämpötilansäätölamppu
M. Täysvesisäätimen merkkivalo N. Lepotilan valvontalamppu
57
- Kosteudenpoistotilassa painikkeen “F” painaminen on virheellinen, ja tuuletin valitsee väkisin tuulen nopeuden.
Valitse lepotila painamalla painiketta “E”:
Painike "E" - paina asettaaksesi tai peruuttaaksesi lepotilan.
SUOJAUSLAITTEET
1. Jäätymissuojatoiminto:
Kun vesi vesialtaassa ylittää varoitustason, kone soittaa automaattisesti hälytyksen ja "FULL" -merkkivalo "M"
vilkkuu. Tyhjennä vesi tällä hetkellä viemäröintiohjeiden mukaisesti. Kun vesi on tyhjennetty, kone palaa
automaattisesti alkuperäiseen tilaansa.
VAIHTO-OHJEET:
Tällä koneella on kaksi tyhjennysmenetelmää: manuaalinen ja jatkuva tyhjennys.
Kun laite pysähtyy, kun vesi on täynnä, näet ohjauspaneelissa “M” -valo vilkkuu. Sammuta laitteen virta ja irrota
virtajohto pistorasiasta. Siirrä konetta varovasti, jotta vesi ei vuoda vettä rungon pohjassa olevaan astiaan. Aseta
vesisäiliö kotelon takana olevan vedenpoistoaukon alle. Kierrä alas jäähdyttimen tyhjennysreikä (8) ja irrota
vesitulppa, vesi valuu automaattisesti vesisäiliöön. Pidä viemäriverho ja vesipistoke kunnolla. Viemärin aikana
runkoa voidaan kallistaa hieman taaksepäin. Jos vesisäiliö ei pysty pitämään kaikkea vettä, täytä vesisäiliö ennen
vesisäiliön täyttymistä niin pian kuin mahdollista, jotta vesi ei virtaa lattialle tai matolle. Kun vesi on tyhjentynyt,
täytä vesipistoke ja kiristä tyhjennyskansi.
Jäähdytys-, ilmankuivaus- tai taloudellisessa virransäästötilassa, jos pakoputken lämpötila on liian matala, kone
siirtyy automaattisesti suojaustilaan; Jos pakoputken lämpötila nousee tiettyyn lämpötilaan, se voi palata
automaattisesti normaaliin toimintaan.
Kauko-ohjaimen toiminta - kuva E
Kompressorin käyttöiän pidentämiseksi siinä on 3 minuutin viive käynnistyssuojaustoiminto kompressorin
sammuttamisen jälkeen.
Painike "G" - paina asettaaksesi toiminta-ajan 1 - 24 tuntiin.
2. Jatkuva vedenpoisto - vaihtoehto käytettäväksi VAIN ilmankuivatustilaan - esitetty kuvassa F2.
Viive käynnistystoiminto:
- Virta päälle -viiveasetus:
3. Kompressorin suojatoiminto
- Virta pois päältä -viiveasetus:
Kytke laite päälle ja paina sitten painiketta “G”, paina seuraavaksi ylös-painiketta “D” tai alas-painiketta “C” halutun
aika-arvon valitsemiseksi. Suurin virtakatkaisuviive on 24 tuntia. Laite kytketään pois päältä viiveajan kuluttua.
1. Manuaalinen viemäröinti - kuva F1.
Valitse toimintajakso painikkeella “G”. Kun LCD-näyttö vilkkuu, valitse ylöspainike “D” tai alaspainike “C” halutun
ajanjakson valitsemiseksi. Aika-asetusalue 1 - 24 tuntia ja sitä voidaan säätää yhdellä tunnilla. Vilkkuminen
lopettaa pian ja LED-näyttö palaa odottamaan ympäristön lämpötilaan.
Kaukosäädin lähettää signaaleja järjestelmään.
Painike "F" - paina sitä valitaksesi puhaltimen nopeuden järjestyksessä: matala / korkea tuulen nopeus.
Painike "A" - laite käynnistetään, kun siihen kytketään virta, tai se pysähtyy, kun se toimii, jos painat tätä
painiketta.
- Kytke lepotila päälle jäähdytystilassa molemmat painikkeet “F” ja “D”, jolloin yksikkö toimii energiansäästö- ja
hiljaisen tyyppisenä. Unimallimallin hallintalamppu “N” syttyy ohjauspaneeliin.
2. Ylivuodonsuojaustoiminto “M”:
Painike "C" / "D" - paina säätääksesi huoneen lämpötilaa ja ajastinta.
Sammuta laite ja paina sitten painiketta “G”, paina seuraavaksi ylös-painiketta “D” tai alas-painiketta “C” halutun
aika-arvon valitsemiseksi. Maksimi virtaviive on 24 tuntia. Laite kytketään päälle viiveajan kuluttua.
Painike "B" - paina sitä valitaksesi käyttötavan: viileä tila kuiva tila tuulettimen tila.
Kierrä tyhjennyskansi irti ja irrota vesipistoke. Aseta tyhjennysputki (ei sisälly pakkaukseen) veden poistoaukkoon.
58
- Puhdista suodattimen yläruutu - kuva G.
Syy 3: Ympäristön lämpötila on liian matala tai liian korkea. Joten suosittele laitteen käyttämistä lämpötilassa 7–35
℃ (44–95 ℉).
Syy 4: Jäähdytystilassa huoneen lämpötila on alhaisempi kuin asetettu lämpötila. Joten vaihda asetettua
lämpötilaa.
Syy 5: Kuivassa tilassa ympäristön lämpötila on liian matala. Joten laite tulisi sijoittaa huoneeseen, jonka
ympäristön lämpötila on yli 17 ℃ (62 ℉).
PUHDISTUS JA HUOLTO
Ongelma II: Jäähdytysvaikutus ei ole hyvä.
2. Kytke laite päälle, säädä se hitaaseen puhallintoimintoon ja ylläpitä tätä tilaa, kunnes tyhjennysputki (ei sisälly
pakkaukseen) tulee kuivaksi, jotta kotelon sisäosa pysyisi kuivassa tilassa ja estäisi sen muodostumista. .
ONGELMIEN KARTTOITTAMINEN
Syy 1: Auringonvalo on suora. Joten vedä verho.
1. Kierrä tyhjennyskansi irti, irrota vesipistoke ja tyhjennä vesisäiliössä oleva vesi muihin vesisäiliöihin tai kallista
koteloa suoraan, jotta vesi pääsee muihin säiliöihin.
3. Sammuta laite, poista pistoke pistorasiasta, asenna pistoke ja tyhjennyskansi.
Syy 2: Ovet tai ikkunat ovat auki; ihmisiä on paljon; tai jäähdytystilassa on muita lämmönlähteitä. Sulje ovet ja
ikkunat ja lisää uusi ilmastointilaite.
Syy 3: EVA-suodatin on likainen. Joten, puhdista se.
4. Irrota ilmanpoistoputken elementit.
- Laita suodatin lämpimään veteen, jossa on neutraalia pesuainetta (noin 40 ℃ / 104 ℉), ja kuivaa suodattimen
jälkeen varjossa.
6. Poista kaukosäätimen paristot ja pidä ne kunnolla.
Ongelma I: Ilmastointilaite ei toimi.
- Löysää yksi takakannen ruuvi ja poista EVA-suodattimen verkko (5).
Kytke tyhjennysputki kauhaan.
a) Kotelon puhdistus
Syy 1: Ei ole sähköä. Joten, kytke se päälle, kun olet kytkenyt sen sähköpistorasiaan.
Jos suodattimen näyttö on tukkeutunut pölyltä ja laitteen teho on heikentynyt, puhdista suodattimen näyttö joka
toinen viikko.
Älä korjaa laitetta itse. Pätevä korjaus mitätöi takuun.
Puhdista laitteen pinta märällä pehmeällä liinalla. Älä käytä kemikaaleja, kuten bentseeniä, alkoholia, bensiiniä,
muuten laitteen pinta vaurioituu tai koko kone vaurioituu.
VARASTOINTI
b) EVA-suodattimen puhdistus
5. Peitä ilmastointi muovipussilla. Aseta ilmastointi kuivaan paikkaan, pidä se lasten ulottumattomissa ja tee pölyn
torjuntaa.
Puhdistus: Sammuta kone ennen puhdistamista ja huoltoa ja irrota pistoke pistorasiasta.
Syy 2: Ylivuotoilmaisin näyttää "FL". Joten, tyhjennä vesi.
Syy 2: Kaukosäädin ei ole kohdistettu kaukosäätimen vastaanottimen suuntaan. Joten tee kuten yllä.
Syy: Laitetta ei ole asetettu tasaiselle alustalle. Joten aseta laite tasaiselle ja kovalle paikalle melun
vähentämiseksi.
Tehtävä III: Suuri melu
Syy 1: Etäisyys koneen ja kaukosäätimen välillä on liian pitkä. Joten anna kaukosäätimen päästä lähelle laitetta ja
varmista, että kaukosäädin osoittaa suoraan signaalin vastaanottimeen (I) ohjauspaneelissa.
Ongelma IV: Kompressori ei toimi.
Syy 4: Ilman tulo- tai poistoaukko on tukossa. Joten, poista esteet.
Ongelma V: Kaukosäädin ei toimi.
Syy: Ylikuumenemissuoja alkaa. Joten odota 3 minuuttia, kunnes lämpötila laskee, ja käynnistä kone sitten
uudelleen.
59
Syy 3: Paristot ovat tyhjät. Joten vaihda paristot.
Tehtävä VI: Näyttää 'E1'.
Syy: Putken lämpötila-anturi on epänormaali. Ota siis yhteyttä valtuutettuun huolto-organisaatioon.
Tehtävä VII: Näyttää 'E2'
Syy: Huoneenlämpötila-anturi on epänormaali. Ota siis yhteyttä valtuutettuun huolto-organisaatioon.
Energiankulutus (jäähdytys) W: 560 W
Jäähdytysnesteen R290 paino: enintään 90 grammaa .
Energialuokka: A
Ajastin: 24 tuntia
Jäähdytysteho watteina: 1465W
Ilmavirta: 300 m3 / h
TEKNISET TIEDOT:
Melutaso: <= 65 dB
Huomaa: Jos ilmenee ongelmia, joita ei ole lueteltu taulukossa tai suositellut ratkaisut eivät toimi, ota yhteyttä
valtuutettuun huolto-organisaatioon.
Jäähdytysteho nopeudella BTU: 5000 BTU / tunti
Suojellaksesi ympräristöäsi: hävitä pahvilaatikot ja muovipussit ja kierrätä ne niille tarkoitetuissa jäteastioissa. Käytetyt koneet tulee
toimittaa niihin erioistuneisiin keräyspisteisiin ympäristölle vaarallisten aineiden takia. Älä hävitä laitteita sekajätteessä.
РУССКИЙ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И
СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ
3. Устройство должно быть подключено только к розетке переменного тока с
заземлением 220 240 В ~ 50 Гц. Для повышения эксплуатационной безопасности,
несколько электрических устройств не должны быть подключены к одной цепи тока
одновременно.
5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Данное оборудование могут использовать дети старше 8 лет и
люди с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями
или люди, которые не имеют опыта или знаний об оборудовании, если это делается
под наблюдением ответственного лица. для их безопасности или были предоставлены
им информацию о безопасном использовании устройства и знают об опасностях его
использования. Дети не должны играть с оборудованием. Чистка и техническое
обслуживание устройства не должны выполняться детьми, за исключением случаев,
когда им исполнилось 8 лет, и эти действия выполняются под наблюдением.
2. Устройство предназначено только для домашнего использования. Не используйте
для других целей, которые не по назначению.
1. Перед использованием устройства прочитайте инструкцию по эксплуатации и
следуйте инструкциям, содержащимся в нем. Производитель не несет ответственности
за ущерб, вызванный использованием устройства вопреки его назначению или
неправильной эксплуатации.
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
4. Будьте предельно осторожны при использовании устройства, когда рядом находятся
дети. Не позволяйте детям играть с устройством, не позволяйте детям или людям,
незнакомым с устройством, использовать его.
60
ÄLÄ lävistä tai polta.
Huomaa, että kylmäaine ei saa sisältää hajua.
Varo, tulipalon vaara.
6. Всегда отсоединяйте штепсельную вилку, придерживая розетку рукой после
использования. НЕ тяните за шнур питания.
7. Не погружайте кабель, вилку и все устройство в воду или любую другую жидкость.
Не подвергайте устройство воздействию атмосферных условий (дождь, солнце и т.
Д.) И не используйте его в условиях повышенной влажности (ванные комнаты,
влажные дома на колесах).
8. Периодически проверяйте состояние шнура питания. Если шнур питания
поврежден, его следует заменить в специализированной ремонтной мастерской,
чтобы избежать опасности.
9. Не используйте прибор с поврежденным шнуром питания, если он упал или
поврежден каким-либо иным образом или он не работает должным образом. Не
ремонтируйте устройство самостоятельно, так как существует риск поражения
электрическим током. Доставьте поврежденное устройство в соответствующий
сервисный центр для проверки или ремонта. Все ремонтные работы могут
выполняться только авторизованными сервисными центрами. Неправильно
выполненный ремонт может представлять серьезную опасность для пользователя.
10. Поместите устройство на прохладную, устойчивую поверхность, вдали от горячих
кухонных приборов, таких как: электрическая плита, газовая горелка и т. Д.
11. Убедитесь, что ничто не блокирует вход и выход воздуха устройства
19. Чтобы снизить риск возгорания, поражения электрическим током или травмы при
использовании кондиционера, соблюдайте следующие основные меры
предосторожности:
12. Используйте устройство только на ровной поверхности, чтобы предотвратить
выпадение конденсата.
18. Из-за ограниченной производительности устройства, если разница между
целевой температурой и температурой окружающей среды слишком велика,
заданная температура может быть не достигнута.
15. После выключения машины подождите не менее 5 минут, прежде чем снова
включить его.
16. Не используйте устройство в солнечных местах. Когда устройство перегревается,
защита от перегрева включает устройство.
17. Чтобы обеспечить эффективное охлаждение, расстояние между боковыми
стенками устройства и стеной, мебелью или шторами должно быть не менее 50 см.
14. Регулярно очищайте воздушный фильтр. Частота очистки зависит от чистоты
воздуха.
б) Не удаляйте заземляющий контакт.
а) Подключите к заземленной розетке с 3 контактами.
13. Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить устройство
защитного отключения (УЗО) в электрической цепи с номинальным током не более
30 мА. Спросите электрика для этого.
в) Не используйте адаптер.
61
21. Устройство следует хранить в помещении без постоянно работающих источников
возгорания, например: открытого огня, газовых приборов или электрических
обогревателей.
Описание устройства - Изображение A
1. Панель управления 2. Выход холодного воздуха
7. Верхнее сливное отверстие охладителя 8. Нижнее сливное отверстие охладителя
9. Окно выхлопного адаптера 10. Соединитель воздуховыпускной трубы
20. Не используйте средства, ускоряющие процесс размораживания или очистки,
кроме тех, которые рекомендованы производителем.
3. Пульт дистанционного управления (рисунок E) 4. Ручка для транспортировки
C. Кнопка таймера / понижения температуры D. Кнопка таймера / понижения температуры
E. Кнопки спящей модели ( нажаты вместе в режиме охлаждения) F. Кнопка скорости вентилятораD&F
I. Приемник сигнала для пульта дистанционного управления J. Индикатор режима охлаждения
K. Контрольная лампа режима осушки L. Контрольная лампа режима вентилятора
f) Для перемещения и установки кондиционера используйте двух или более человек.
G. Кнопка таймера H. Светодиодный экран
M. Контрольная лампа полной воды N. Контрольная лампа режима сна
г) Не используйте удлинитель.
e) Отключите кондиционер перед обслуживанием.
5. Впускное отверстие испарителя с фильтром EVA 6. Выпускная труба
Описание панели управления - рисунок D.
A. Кнопка питания B. Кнопка режима
- В режиме осушения нажатие кнопки «F» недействительно, и вентилятор принудительно выберет режим работы на низкой
скорости ветра.
A. Кнопка питания B. Кнопка режима
C. Кнопка таймера / понижения температуры D. Кнопка таймера / понижения температуры
Нажмите кнопку «D / C» вверх / вниз, чтобы изменить температуру или время установки, действуйте следующим образом:
Нажмите кнопку «А» для включения и выключения машины, зуммер подаст сигнал один раз. Контрольная лампа «O» включит
контрольную панель.
E. Спящая модель F. Кнопка скорости вентилятора
Пульт дистанционного управления - Изображение E
Нажмите кнопку «F», чтобы выбрать скорость вентилятора:
- В режиме охлаждения нажмите обе кнопки «F» и «D», чтобы включить спящий режим, после чего устройство будет работать на
энергосберегающем и тихом типе. На контрольной панели загорится контрольная лампа «N».
Нажмите кнопку «G», чтобы выбрать период работы, когда ЖК-дисплей мигает, нажмите кнопку «D» вверх или кнопку «C», чтобы
выбрать необходимый диапазон времени. Диапазон установки времени 1-24 часа и может быть увеличен или уменьшен на один
час. Мигание скоро закончится, и светодиодный экран вернется, чтобы показать ожидаемую температуру окружающей среды.
Работа панели управления - рисунок D
- В режиме охлаждения и вентилятора нажмите кнопку «F», чтобы выбрать режим высокой или низкой скорости ветра. В слишком
холодных условиях он может не работать в соответствии с установленной скоростью ветра.
- Задержка включения питания:
- При настройке температуры нажимайте кнопку «вверх» или «вниз», чтобы выбрать необходимую температуру (недоступно в
режиме вентилятора или осушения).
Q, лампа контроля температуры
Функция задержки запуска:
O. Включение / выключение контрольной лампы P. Контрольная лампа времени
Нажмите кнопку «E», чтобы выбрать спящий режим:
G. кнопка таймера
Нажмите кнопку «B» для переключения режима между режимом охлаждения → режим вентилятора → режим осушения.
- При настройке времени нажимайте кнопку «вверх» или «вниз», чтобы выбрать нужное время.
62
- Задержка выключения питания:
Включите устройство и затем нажмите кнопку «G», затем нажмите кнопку «D» вверх или вниз, чтобы выбрать требуемое время.
Максимальное время задержки отключения питания составляет 24 часа. Устройство будет выключено по истечении времени
задержки.
Выключите устройство и затем нажмите кнопку «G», затем нажмите кнопку «D» вверх или кнопку «C» вниз, чтобы выбрать нужное
значение времени. Максимальное время задержки включения питания составляет 24 часа. Устройство будет включено по
истечении времени задержки.
2. Непрерывный дренаж - опция применима ТОЛЬКО к режиму осушения - показана на рисунке F2.
б) очистка фильтра EVA
3. Защитная функция компрессора
- Очистите верхнюю раму фильтра фильтра - рисунок G.
УСТРОЙСТВА ЗАЩИТЫ
2. Функция защиты от переполнения «M»:
Эта машина имеет два метода дренажа: ручной дренаж и непрерывный дренаж.
Кнопка «A» - прибор будет запущен, когда он находится под напряжением, или будет остановлен, когда он работает, если вы
нажмете эту кнопку.
Кнопка «F» - нажмите эту кнопку, чтобы последовательно выбрать скорость вентилятора: низкая / высокая скорость ветра.
Кнопка «B» - нажмите для выбора режима работы: режим охлаждения → режим сушки → режим вентилятора.
Когда уровень воды в поддоне превышает уровень предупреждения, машина автоматически подает звуковой сигнал, и мигает
индикатор «FULL» «M». В это время слейте воду в соответствии с инструкциями по дренажу. После слива воды машина
автоматически вернется в исходное состояние.
1. Ручной дренаж - рисунок F1.
В режиме охлаждения, осушения или экономичного энергосбережения, если температура выхлопной трубы слишком низкая,
машина автоматически перейдет в состояние защиты; если температура выхлопной трубы поднимается до определенной
температуры, она может автоматически вернуться к нормальной работе.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если экран фильтра забит пылью и эффективность устройства снижена, обязательно очищайте экран фильтра раз в две недели.
1. Функция защиты от замерзания:
Кнопка «G» - нажмите для установки времени работы от 1 до 24 часов.
Очистка: перед чисткой и техническим обслуживанием выключите машину и выньте вилку из розетки.
Кнопка «E» - нажмите для установки или отмены спящего режима.
а) Чистка жилья
Кнопка «C» / «D» - нажмите для регулировки температуры в помещении и таймера.
Когда устройство останавливается после того, как вода заполнена, вы видите на контрольной панели контрольную лампу «М».
Выключите питание устройства и выньте вилку из розетки. Перемещайте машину осторожно, чтобы не пролить воду в поддон для
воды на дне корпуса. Поместите емкость для воды ниже выпускного отверстия для воды за корпусом. Открутите сливное
отверстие охладителя (8) и отсоедините пробку для воды, вода автоматически попадет в емкость для воды. Держите крышку
дренажа и пробку для воды должным образом. Во время дренажа тело можно слегка наклонить назад. Если емкость для воды не
может вместить всю воду, перед тем, как емкость для воды заполнится, как можно скорее заполните отверстие для воды пробкой
для воды, чтобы вода не стекала на пол или ковер. Когда вода будет слита, закройте пробку для воды и закройте сливную
крышку.
Чтобы увеличить срок службы компрессора, он имеет функцию защиты загрузки с 3-минутной задержкой после выключения
компрессора.
Пульт дистанционного управления передает сигналы в систему.
ДРЕНАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ:
Открутите крышку сливного отверстия и отсоедините пробку для воды. Установите дренажную трубу (не входит в комплект) в
выпускное отверстие для воды. Подсоедините дренажную трубу к ведру.
ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ - изображение E
Протрите поверхность прибора влажной мягкой тканью. Не используйте химические вещества, такие как бензол, спирт, бензин, в
противном случае поверхность устройства будет повреждена или даже вся машина будет повреждена.
- Поместите фильтр в теплую воду с нейтральным моющим средством (около 40 104/104 ) и высушите его в тени после
промывки.
- Ослабьте один винт на задней крышке и снимите сетку фильтра EVA (5).
2. Включите устройство, настройте его на режим низкоскоростного вентилятора и поддерживайте это состояние до тех пор, пока
МЕСТО ХРАНЕНИЯ
1. Открутите крышку сливного отверстия, отсоедините пробку для воды и слейте воду в поддоне для воды в другие емкости для
воды или наклоните корпус, чтобы слить воду в другие емкости.
63
Осторожно, опасность пожара.
Помните, что хладагент не может содержать запах.
НЕ прокалывать и не сжигать.
Причина 1: расстояние между машиной и пультом дистанционного управления слишком велико. Итак, позвольте пульту
дистанционного управления приблизиться к устройству и убедитесь, что пульт дистанционного управления направлен прямо к
приемнику сигнала (I) на панели управления.
Не ремонтируйте устройство самостоятельно. Квалифицированный ремонт приведет к аннулированию гарантии.
5. Накройте кондиционер полиэтиленовым пакетом. Разместите кондиционер в сухом месте, держите его в недоступном для детей
месте и примите меры по защите от пыли.
дренажная труба (не входит в комплект) станет сухой, чтобы внутренняя часть корпуса находилась в сухом состоянии и не
допускала плесени. ,
Причина 4: в режиме охлаждения комнатная температура ниже заданной температуры. Итак, измените заданную температуру.
6. Извлеките батарейки из пульта дистанционного управления и храните их надлежащим образом.
Причина 3: фильтр EVA загрязнен. Итак, почисти это.
Причина 5: в сухом режиме температура окружающей среды слишком низкая. Таким образом, устройство следует размещать в
помещении с температурой окружающей среды более 17 (62 ).
Проблема III .: Большой шум
Причина: устройство не размещено на плоской поверхности. Итак, положите устройство на ровное и жесткое место, чтобы
уменьшить шум.
Причина 2: пульт дистанционного управления не выровнен с направлением приемника пульта дистанционного управления. Итак,
делайте как выше.
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
3. Выключите устройство, выньте вилку из розетки, установите пробку и крышку сливного отверстия.
Причина 1: нет электричества. Итак, включите его после подключения к электрической розетке.
4. Снимите элементы выхлопной трубы.
Причина 3: температура окружающей среды слишком низкая или слишком высокая. Итак, рекомендуем использовать прибор при
температуре 7-35 (44-95 ).
Причина 1: есть прямой солнечный свет Итак, потяните занавес.
Причина 4: впуск или выпуск воздуха заблокирован. Итак, четкие препятствия.
Проблема IV .: Компрессор не работает.
Причина 3: батареи разряжены. Итак, замените батареи.
Проблема I .: Кондиционер не работает.
Причина 2: индикатор переполнения отображает «FL». Итак, слейте воду.
Проблема II .: Охлаждающий эффект не хороший.
Причина 2: двери или окна открыты; Здесь много людей; или в режиме охлаждения есть другие источники тепла. Итак, закройте
двери и окна и добавьте новый кондиционер.
Причина: защита от перегрева начинается. Итак, подождите 3 минуты, пока температура не понизится, а затем перезапустите
машину.
Проблема V .: Пульт дистанционного управления не работает.
Энергетический класс: A
Энергопотребление (охлаждение) Вт: 560 Вт
Вес охлаждающей жидкости R290: максимум 90 грамм
Причина: датчик комнатной температуры неисправен. Поэтому, пожалуйста, свяжитесь с авторизованной сервисной организацией.
Проблема VI .: Отображается «E1».
Проблема VII .: Отображает «E2»
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:
Холодопроизводительность в ваттах: 1465 Вт
Примечание. Если возникают проблемы, не указанные в таблице, или рекомендуемые решения не работают, обратитесь в
авторизованную сервисную организацию.
Холодопроизводительность в БТЕ: 5000 БТЕ / час
Таймер: 24 часа
Уровень шума: <= 65 дБ
Причина: датчик температуры трубы неисправен. Поэтому, пожалуйста, свяжитесь с авторизованной сервисной организацией.
Расход воздуха: 300 м3 / час
Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в
резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв
устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким
образом, чтобы ограничить его повторное употребление и использование. Если в устройстве находятся батареи, их надо вытянуть и
передать в точку хранения отдельно. Устройство не выкидать в резервуар для коммунальных отходов!
64
ITALIANO
CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E SALVARE
PER IL FUTURO
1. Prima di utilizzare il dispositivo, leggere il manuale operativo e seguire le istruzioni in
esso contenute. Il produttore non è responsabile per danni causati dall'uso del dispositivo
contrario allo scopo previsto o al funzionamento improprio.
2. Il dispositivo è solo per uso domestico. Non utilizzare per altri scopi diversi da quelli
previsti.
8. Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un'officina specializzata per evitare
pericoli.
5. AVVERTENZA: questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di età
superiore a 8 anni e persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o persone
che non hanno esperienza o conoscenza dell'attrezzatura, se ciò viene fatto sotto la
supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza o hanno ricevuto loro
informazioni sull'uso sicuro del dispositivo e sono consapevoli dei pericoli connessi all'uso.
I bambini non devono giocare con l'attrezzatura. La pulizia e la manutenzione del
dispositivo non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni
e queste attività siano svolte sotto controllo.
10. Collocare il dispositivo su una superficie fresca e stabile, lontano da elettrodomestici da
cucina caldi come: fornelli elettrici, bruciatori a gas, ecc.
4. Usare estrema cautela quando si usa il dispositivo quando i bambini sono nelle
vicinanze. Non consentire ai bambini di giocare con il dispositivo, non consentire ai
bambini o alle persone che non hanno familiarità con il dispositivo di usarlo.
11. Assicurarsi che nulla blocchi l'entrata e l'uscita dell'aria del dispositivo
12. Utilizzare il dispositivo solo su una superficie piana per evitare la fuoriuscita della
condensa
9. Non utilizzare l'apparecchio con un cavo di alimentazione danneggiato o se è stato fatto
cadere o danneggiato in altro modo o se non funziona correttamente. Non riparare il
dispositivo da soli, poiché esiste il rischio di scosse elettriche. Portare il dispositivo
danneggiato in un centro di assistenza adeguato per il controllo o la riparazione. Tutte le
riparazioni possono essere eseguite solo da punti di assistenza autorizzati. Le riparazioni
eseguite in modo errato possono causare gravi pericoli per l'utente.
7. Non immergere il cavo, la spina e l'intero dispositivo in acqua o altri liquidi. Non esporre
il dispositivo a condizioni atmosferiche (pioggia, sole, ecc.) O utilizzare in condizioni di
elevata umidità (bagni, case mobili umide).
3. Il dispositivo deve essere collegato solo a una presa CA con una messa a terra da 220
240 V ~ 50 Hz. Per aumentare la sicurezza operativa, più dispositivi elettrici non devono
essere collegati contemporaneamente a un circuito di corrente.
6. Scollegare sempre la spina di alimentazione tenendo la presa con la mano dopo l'uso.
NON tirare il cavo di alimentazione.
65
15. Dopo aver spento la macchina, attendere almeno 5 minuti prima di riaccenderla.
7. Foro di drenaggio del radiatore superiore 8. Foro di drenaggio del radiatore verso il basso
20. Non utilizzare agenti che accelerano il processo di scongelamento o pulizia diversi da
quelli raccomandati dal produttore.
9. Adattatore di scarico della finestra 10. Connettore del tubo di scarico dell'aria
13. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo a corrente
residua (RCD) nel circuito elettrico con una corrente residua nominale non superiore a 30
mA. Chiedi a un elettricista per questo.
14. Pulire regolarmente il filtro dell'aria. La frequenza della pulizia dipende dalla pulizia
dell'aria.
19. Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni durante l'uso del condizionatore
d'aria, osservare le seguenti precauzioni di base:
a) Collegare a una presa con messa a terra con 3 pin.
18. A causa delle prestazioni limitate del dispositivo, se la differenza tra la temperatura target
e la temperatura ambiente è troppo elevata, la temperatura target potrebbe non essere
raggiunta.
b) Non rimuovere il polo di messa a terra.
16. Non utilizzare il dispositivo in luoghi soleggiati. Quando il dispositivo si surriscalda, la
protezione da surriscaldamento attiva il dispositivo.
17. Per garantire un raffreddamento efficace, è necessario mantenere una distanza di
almeno 50 cm tra le pareti laterali del dispositivo e la parete, i mobili o le tende.
c) Non utilizzare l'adattatore.
e) Scollegare il condizionatore d'aria prima della manutenzione.
21. Il dispositivo deve essere conservato in una stanza senza fonti di accensione
costantemente funzionanti, ad esempio fuoco aperto, apparecchi a gas o stufe elettriche.
d) Non utilizzare una prolunga.
Descrizione del dispositivo - Figura A
1. Pannello di controllo 2. Uscita aria fredda
3. Telecomando (figura E) 4. Maniglia di trasporto
5. Ingresso evaporatore con filtro EVA 6. Tubo di scarico dell'aria
f) Utilizzare due o più persone per spostare e installare il condizionatore d'aria.
K. Spia controllo modalità a secco L. Spia controllo modalità ventilatore
Telecomando - Immagine E
Descrizione del pannello di controllo - Figura D.
E. Pulsanti modello sleep ( premuti insieme in modalità raffreddamento) F. Pulsante velocità ventilatoreD&F
M. Lampada controllo acqua completa N. Lampada controllo modalità sospensione
O. La spia di controllo accensione / spegnimento P. Spia controllo tempo
A. Pulsante di accensione B. Pulsante modalità
I. Ricevitore di segnale per telecomando J. Spia di controllo modalità fredda
C. Pulsante timer / temperatura su D. Pulsante timer / temperatura su
Q, spia di controllo della temperatura
A. Pulsante di accensione B. Pulsante modalità
G. Pulsante timer H. Schermo LED
66
Premere il pulsante "D / C" Su / Giù per modificare la temperatura o il tempo di impostazione, operare come
segue:
E. Modello sonno F. Pulsante velocità ventilatore
Funzionamento del PANNELLO DI CONTROLLO - figura D
- Durante l'impostazione dell'ora, premere il pulsante su o giù per selezionare l'ora desiderata.
Premere il pulsante "A" per accendere e spegnere la macchina, il buzzer riprodurrà il segnale una volta. La spia di
controllo "O" si accenderà sul pannello di controllo.
Premere il pulsante "F" per selezionare la velocità della ventola:
- Durante l'impostazione della temperatura, premere il pulsante su o giù per selezionare la temperatura richiesta
(non disponibile in modalità ventilatore o deumidificazione).
C. Pulsante timer / temperatura su D. Pulsante timer / temperatura su
- In modalità raffreddamento e ventola, premere il pulsante “F” per selezionare il funzionamento con velocità del
vento alta o bassa. In condizioni troppo fredde, potrebbe non funzionare in base alla velocità del vento impostata.
- In modalità deumidificazione, la pressione del pulsante “F” non è valida e il ventilatore sceglierà forzatamente il
funzionamento a bassa velocità del vento.
Premere il pulsante "E" per selezionare la modalità di sospensione:
Premere il pulsante “B” per cambiare modalità, tra modalità raffreddamento modalità ventola modalità
deumidificazione.
G. Pulsante timer
- Nella modalità di raffreddamento, premere entrambi i pulsanti “F” e “D” per attivare la modalità di sospensione,
quindi l'unità funzionerà con il tipo di risparmio energetico e silenzioso. La spia di controllo del modello di sonno
"N" accenderà il pannello di controllo.
Spegnere il dispositivo e quindi premere il pulsante “G”, quindi premere il pulsante su “D” o il pulsante giù “C” per
selezionare il valore di tempo richiesto. Il tempo massimo di ritardo all'accensione è di 24 ore. Il dispositivo verrà
acceso dopo che è trascorso il tempo di ritardo.
Pulsante "A" - l'apparecchio verrà avviato quando è sotto tensione o verrà arrestato quando è in funzione, se si
preme questo pulsante.
Pulsante "G" - premere per impostare il tempo di funzionamento da 1 a 24 ore.
Pulsante "F" - premerlo per selezionare la velocità della ventola in sequenza: bassa / alta velocità del vento.
Funzionamento del TELECOMANDO - figura E
Premere il pulsante “G” per selezionare il periodo di funzionamento, quando lo schermo LCD lampeggia, premere
il pulsante su “D” o il pulsante giù “C” per selezionare l'intervallo di tempo richiesto. L'intervallo di impostazione
dell'ora è compreso tra 1 e 24 ore e può essere regolato su o giù di un'ora. Il lampeggiamento terminerà presto e
lo schermo a LED tornerà a mostrare la temperatura ambiente prevista.
- Impostazione ritardo accensione:
Pulsante "B": premerlo per selezionare la modalità operativa: modalità fredda modalità asciutta modalità
ventola.
Pulsante "C" / "D" - premere per regolare la temperatura ambiente e il timer.
Pulsante "E" - premere per impostare o annullare la modalità di sospensione.
- Impostazione ritardo spegnimento:
Funzione di avvio ritardato:
Il telecomando trasmette segnali al sistema.
Accendere il dispositivo e quindi premere il pulsante “G”, quindi premere il pulsante su “D” o il pulsante giù “C” per
selezionare il valore di tempo richiesto. Il tempo massimo di ritardo allo spegnimento è di 24 ore. Il dispositivo
verrà spento dopo che è trascorso il tempo di ritardo.
67
Motivo 2: l'indicatore di overflow visualizza "FL". Quindi, scarica l'acqua.
Motivo 1: non c'è elettricità. Quindi, accendilo dopo averlo collegato a una presa elettrica.
6. Rimuovere le batterie del telecomando e conservarle correttamente.
Motivo 3: la temperatura ambiente è troppo bassa o troppo alta. Pertanto, si consiglia di utilizzare il dispositivo alla
temperatura di 7-35 ℃ (44-95 ℉).
Motivo 1: c'è luce solare diretta. Quindi, tira la tenda.
fuori dalla portata dei bambini e adottare misure di controllo della polvere.
Motivo 2: porte o finestre aperte; ci sono molte persone; o in modalità raffreddamento, ci sono altre fonti di calore.
Quindi, chiudere porte e finestre e aggiungere un nuovo condizionatore d'aria.
Motivo 4: l'ingresso o l'uscita dell'aria sono bloccati. Quindi, chiari ostacoli.
Problema I .: L'aria condizionata non funziona.
Motivo 4: in modalità raffreddamento, la temperatura ambiente è inferiore alla temperatura impostata. Quindi,
modificare la temperatura impostata.
Motivo 3: il filtro EVA è sporco. Quindi, puliscilo.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Non riparare il dispositivo da soli. La riparazione qualificata annullerà la garanzia.
Motivo 5: in modalità a secco, la temperatura ambiente è troppo bassa. Pertanto, il dispositivo deve essere
collocato in una stanza con una temperatura ambiente superiore a 17 ℃ (62 ℉).
Problema II .: l'effetto di raffreddamento non è buono.
Motivo: il sensore della temperatura ambiente è anomalo. Quindi, si prega di contattare un centro di assistenza
autorizzato.
Consumo energetico (raffreddamento) W: 560 W
Motivo: inizia la protezione da surriscaldamento. Quindi, attendere 3 minuti fino a quando la temperatura si
abbassa, quindi riavviare la macchina.
Motivo 3: le batterie sono scariche. Quindi, sostituire le batterie.
Classe energetica: A
Problema V .: Il telecomando non funziona.
Problema III .: grande rumore
Flusso d'aria: 300 m3 / h
Nota: se si verificano problemi non elencati nella tabella o le soluzioni consigliate non funzionano, contattare un
centro di assistenza autorizzato.
Capacità di raffreddamento a BTU: 5000 BTU / ora
Problema VII .: Visualizza 'E2'
Motivo 2: il telecomando non è allineato con la direzione del ricevitore del telecomando. Quindi, fai come sopra.
Rumorosità: <= 65dB
Peso liquido refrigerante R290: massimo 90 grammi
Motivo: il dispositivo non è posizionato su una superficie piana. Quindi, posizionare il dispositivo in un luogo piatto
e duro per ridurre il rumore.
Problema IV .: il compressore non funziona.
Potenza frigorifera in watt: 1465 W.
Timer: 24 ore
Motivo 1: la distanza tra la macchina e il telecomando è troppo elevata. Quindi, lascia che il telecomando si
avvicini al dispositivo e assicurati che il telecomando sia direttamente rivolto verso il ricevitore del segnale (I) sul
pannello di controllo.
Motivo: il sensore di temperatura del tubo è anormale. Quindi, si prega di contattare un centro di assistenza
autorizzato.
DATI TECNICI:
Problema VI .: Visualizza 'E1'.
Prendiamoci cura dell'ambiente naturale. I contenitori in cartone dovrebbero essere portati all'apposito punto di raccolta. I sacchi in polietilene
(PE) vanno buttati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio fuori uso deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché
contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente. Il dispositivo elettrico deve essere consegnato in modo da
limitare il suo riutilizzo. Se l'apparecchio contiene batterie, è necessario rimuoverle e smaltirle separatamente.
69
Attenzione, rischio di incendio.
NON perforare o bruciare.
Tenere presente che il refrigerante potrebbe non contenere odori.
2. Funzione di protezione da troppo pieno “M”:
1. Funzione di protezione antigelo:
ISTRUZIONI DI DRENAGGIO:
2. Drenaggio continuo - opzione applicabile SOLO alla modalità di deumidificazione - mostrato nella figura F2.
In modalità di raffreddamento, deumidificazione o risparmio energetico, se la temperatura del tubo di scarico è
troppo bassa, la macchina entrerà automaticamente nello stato di protezione; se la temperatura del tubo di scarico
sale a una certa temperatura, può tornare automaticamente al normale funzionamento.
Quando l'acqua nella vaschetta dell'acqua supera il livello di avviso, la macchina emetterà automaticamente un
allarme e la spia "FULL" “M” lampeggerà. In questo momento, scaricare l'acqua secondo le istruzioni di drenaggio.
Dopo aver svuotato l'acqua, la macchina tornerà automaticamente allo stato originale.
Per aumentare la durata del compressore, ha una funzione di protezione dell'avvio ritardato di 3 minuti dopo lo
spegnimento del compressore.
3. Funzione di protezione del compressore
Svitare il coperchio di drenaggio e scollegare il tappo dell'acqua. Posizionare il tubo di drenaggio (non incluso nel
kit) nell'uscita dell'acqua. Collegare il tubo di drenaggio al secchio.
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE
Questa macchina ha due metodi di drenaggio: drenaggio manuale e drenaggio continuo.
Quando il dispositivo si arresta dopo che l'acqua è piena, sul pannello di controllo viene visualizzata la spia "M"
che lampeggia. Spegnere il dispositivo e scollegare la spina di alimentazione. Spostare la macchina con cura, in
modo da non rovesciare l'acqua nella bacinella sul fondo del corpo. Posizionare il contenitore dell'acqua sotto
l'uscita dell'acqua dietro l'alloggiamento. Svitare il foro di drenaggio dello scambiatore di calore verso il basso (8) e
scollegare il tappo dell'acqua, l'acqua scorrerà automaticamente nel contenitore dell'acqua. Conservare
correttamente il coperchio di drenaggio e il tappo dell'acqua. Durante il drenaggio, il corpo può essere inclinato
leggermente all'indietro. Se il contenitore dell'acqua non può contenere tutta l'acqua, prima che il contenitore
dell'acqua sia pieno, riempire al più presto l'uscita dell'acqua con il tappo dell'acqua per evitare che l'acqua scorra
sul pavimento o sul tappeto. Quando l'acqua viene scaricata, riempire il tappo dell'acqua e serrare il coperchio di
drenaggio.
1. Drenaggio manuale - foto F1.
1. Svitare il coperchio di drenaggio, scollegare il tappo dell'acqua e scaricare l'acqua nella vaschetta dell'acqua in
altri contenitori dell'acqua o inclinare direttamente l'alloggiamento per scaricare l'acqua in altri contenitori.
b) Pulizia del filtro EVA
- Mettere il filtro in acqua calda con detergente neutro (circa 40 ℃ / 104 ℉) e asciugarlo all'ombra dopo averlo
sciacquato.
Pulire con la superficie del dispositivo con un panno morbido bagnato. Non usare prodotti chimici come benzene,
alcool, benzina, altrimenti la superficie del dispositivo verrà danneggiata o anche l'intera macchina verrà
danneggiata.
2. Accendere il dispositivo, regolarlo in modalità ventola a bassa velocità e mantenere questo stato fino a quando
il tubo di drenaggio (non incluso nel kit) diventa asciutto, in modo da mantenere l'interno dell'alloggiamento in uno
stato asciutto e impedirne l'ammuffimento .
- Pulire la cornice dello schermo del filtro superiore - figura G.
CONSERVAZIONE
5. Coprire l'aria condizionata con un sacchetto di plastica. Mettere l'aria condizionata in un luogo asciutto, tenerlo
Se lo schermo del filtro è ostruito dalla polvere e l'efficacia del dispositivo è ridotta, assicurarsi di pulire lo schermo
del filtro una volta ogni due settimane.
PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Pulizia dell'alloggiamento
4. Rimuovere gli elementi del tubo di scarico dell'aria.
- Allentare una vite nel coperchio posteriore e rimuovere la rete del filtro EVA (5).
3. Spegnere il dispositivo, rimuovere la spina dalla presa, installare la spina e il coperchio di scarico.
Pulizia: prima della pulizia e della manutenzione, spegnere la macchina e scollegare la spina.
68
SLOVENŠČINA
HRVATSKI
9. Ne koristite uređaj s oštećenim kablom za napajanje ili ako je ispao ili oštećen na bilo koji
drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne popravljajte uređaj sami jer postoji opasnost od
električnog udara. Oštećeni uređaj odnesite u odgovarajući servisni centar radi provjere ili
popravka. Sve popravke smiju obavljati samo ovlašteni servisi. Nepravilno izvedeni popravci
mogu ozbiljno opasiti za korisnika.
2. Uređaj je namijenjen samo kućnoj uporabi. Ne koristite za druge svrhe koje nisu prema
njegovoj predviđenoj namjeni.
OPĆI UVJETI SIGURNOSTI
14. Redovito čistite filtar za zrak. Učestalost čišćenja ovisi o čistoći zraka.
10. Uređaj postavite na hladnu i stabilnu površinu, daleko od vrućih kuhinjskih uređaja kao
što su: električni štednjak, plinski plamenik itd.
13. Da biste osigurali dodatnu zaštitu, preporučljivo je u električni krug instalirati zaostalu
struju (RCD), nazivna zaostala struja koja ne prelazi 30mA. Pitajte za to električara.
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PROČITAJTE UPOZORENJE I SPREMITE SE ZA
BUDUĆNOST
1. Prije upotrebe uređaja, pročitajte korisnički priručnik i slijedite upute sadržane u njemu.
Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu upotrebom uređaja suprotno njegovoj predviđenoj
namjeni ili nepravilnom radu.
5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe ograničene
tjelesne, senzorne ili mentalne sposobnosti, ili ljudi koji nemaju iskustva ili znanje o uređaju,
ako se to radi pod nadzorom odgovorne osobe radi njihove sigurnosti ili su im odobreni
podaci o sigurnoj upotrebi uređaja i svjesni su opasnosti upotrebe uređaja. Djeca se ne bi
trebala igrati s opremom. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca, osim ako
imaju više od 8 godina i ove aktivnosti se izvode pod nadzorom.
11. Pazite da ništa ne blokira dovod i izlaz zraka u uređaju
8. Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je mrežni kabel oštećen,
zamijenite ga specijaliziranoj servisnoj službi kako biste izbjegli opasnost.
6. Uvijek isključite utikač držeći utičnicu rukom nakon uporabe. NE povlačite kabel za
napajanje.
3. Uređaj treba spojiti samo na izmjeničnu utičnicu s uzemljenim 220 240V ~ 50Hz. Da bi se
povećala operativna sigurnost, više električnih uređaja ne smije istovremeno biti povezano
na jedan strujni krug.
4. Budite izuzetno oprezni kada koristite uređaj kada su djeca u blizini. Ne dopustite djeci da
se igraju s uređajem, ne dopustite djeci ili osobama koje nisu upoznate s uređajem.
15. Nakon isključivanja stroja pričekajte najmanje 5 minuta prije nego što ga ponovno
uključite.
12. Koristite uređaj samo na ravnoj površini kako ne bi došlo do prolijevanja kondenzata
7. Ne uranjajte kabel, utikač i cijeli uređaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu. Ne izlažite
uređaj atmosferskim uvjetima (kiša, sunce itd.) I ne koristite u uvjetima visoke vlage
(kupaonice, vlažne mobilne kućice).
70
21. Uređaj treba skladištiti u prostoriji bez stalno aktivnih izvora paljenja, na primjer: otvorene
vatre, plinskih uređaja ili električnih grijača.
17. Da bi se osiguralo učinkovito hlađenje, treba se držati razmak od najmanje 50 cm između
bočnih zidova uređaja i zida, namještaja ili zavjesa.
18. Zbog ograničenih performansi uređaja, ako je razlika između ciljne temperature i
temperature okoline prevelika, ciljna temperatura možda neće biti dosegnuta.
f) Koristite dvije ili više osoba za pomicanje i instaliranje klima uređaja.
b) Ne uklanjajte uzemljenje.
c) Nemojte koristiti adapter.
d) Ne koristite produžni kabel.
a) Spojite na uzemljenu utičnicu s 3 pina.
e) Prije servisiranja isključite klima uređaj.
20. Ne koristite sredstva koja ubrzavaju postupak odmrzavanja ili čišćenja, osim onih koja je
preporučio proizvođač.
16. Ne koristite uređaj na sunčanim mjestima. Kad se uređaj pregrijava, uključit će se zaštita
od pregrijavanja.
19. Da biste smanjili rizik od požara, strujnog udara ili ozljeda kad koristite klima uređaj,
pridržavajte se sljedećih osnovnih mjera opreza:
Q, žarulja za kontrolu temperature
Pritisnite tipku "D / C" gore / dolje za promjenu temperature podešavanja ili vremena podešavanja, postupite na
sljedeći način:
7. Gornji otvor za odvod hladnjaka 8. Rupa za odvod hladnjaka dolje
C. Tipka za isključivanje vremena / temperature D. Tipka za uključivanje vremena / temperature
3. Daljinski upravljač (slika E) 4. Transportna ručica
- Tijekom podešavanja temperature pritisnite tipku gore ili dolje za odabir željene temperature (nije dostupno u
načinu ventilatora ili odvlaživanja).
K. Kontrolna žarulja u suhom načinu rada L. Kontrolna žarulja načina rada ventilatora
Opis uređaja - Slika A
O. Kontrolna lampica za uključivanje / isključivanje P. Kontrolna lampica vremena
9. Prozorski ispušni sustav 10. Priključak ispušne cijevi za zrak
Daljinski upravljač - Slika E
E. Sleep model F. Gumb za brzinu ventilatora
G. Gumb za odbrojavanje vremena
1. Upravljačka ploča 2. Odvod hladnog zraka
G. Tipka tajmera H. LED zaslon
M. Kontrolna lampica u punoj vodi N. Kontrolna svjetiljka načina mirovanja
A. Tipka napajanja B. Tipka načina rada
5. Ulaz isparivača s EVA filterom 6. Izduvna cijev za zrak
A. Tipka napajanja B. Tipka načina rada
Opis upravljačke ploče - Slika D.
Upravljanje pločom upravljanja - slika D
Pritisnite tipku "A" za uključivanje i isključivanje uređaja, a zvučni signal jednom će reproducirati signal. Upravljačka lampica "O" upalit će se
na upravljačkoj ploči.
E. Tipke stanja mirovanja ( pritisnute zajedno u načinu hlađenja) F. Gumb za brzinu ventilatoraD&F
Pritisnite gumb "B" za prebacivanje između načina hlađenja način rada ventilatora način odvlaživanja.
I. Signalni receptor za daljinsko upravljanje J. Kontrolna lampica hladnog načina rada
C. Tipka za isključivanje vremena / temperature D. Tipka za uključivanje vremena / temperature
71
- Dok postavljate vrijeme, pritisnite tipku za gore ili dolje za odabir željenog vremena.
Pritisnite tipku „F“ za odabir brzine ventilatora:
- U načinu hlađenja pritisnite obje tipke "F" i "D" kako biste uključili stanje mirovanja, a tada će jedinica raditi na
uštedi energije i tihom tipu. Upravljačka lampica modela mirovanja "N" uključit će se na upravljačkoj ploči.
Rad DALJINSKI UPRAVLJAČ - slika E
Gumb "G" - pritisnite da biste podesili vrijeme rada od 1 do 24 sata.
1. Funkcija zaštite od smrzavanja:
Tipka "C" / "D" - pritisnite za podešavanje sobne temperature i odbrojavanja.
- U režimu odvlaživanja zraka pritiskom na tipku "F" nije moguće, a ventilator će silom izabrati rad niske brzine
vjetra.
Kad voda u posudi za vodu premašuje razinu upozorenja, uređaj će automatski oglasiti alarm, a trebat će svijetliti
indikator "PUNO" "M". U ovom trenutku ispustite vodu prema uputama za drenažu. Nakon što se voda isprazni,
stroj će se automatski vratiti u prvobitno stanje.
U načinu hlađenja, odvlaživanja ili uštede energije, ako je temperatura ispušne cijevi preniska, stroj će automatski
ući u zaštitni status; ako temperatura ispušne cijevi poraste na određenu temperaturu, može se automatski vratiti u
normalan rad.
- postavka odgode za uključivanje:
Isključite uređaj, a zatim pritisnite tipku "G", a zatim pritisnite tipku gore "D" ili tipku za dolje "C" za odabir potrebne
vrijednosti vremena. Maksimalna snaga na vremenu kašnjenja je 24 sata. Uređaj će se uključiti nakon isteka
vremena odgode.
Daljinski upravljač odašilje signale sustavu.
- U načinu hlađenja i ventilatora, pritisnite tipku "F" za odabir rada s visokom ili niskom brzinom vjetra. U previše
hladnim uvjetima možda neće raditi u skladu s postavljenom brzinom vjetra.
- podešavanje kašnjenja isključenog napajanja:
Gumb "E" - pritisnite da biste postavili ili otkazali način spavanja.
Gumb "A" - aparat će se pokrenuti kada je pod naponom ili će biti zaustavljen kad radi, ako pritisnete ovu tipku.
Gumb "F" - pritisnite ga za odabir brzine ventilatora u slijedu: niska / velika brzina vjetra.
Pritisnite gumb "E" za odabir stanja mirovanja:
Pritisnite gumb "G" za odabir razdoblja rada, kad LCD zaslon treperi, pritisnite tipku gore "D" ili tipku za dolje "C"
za odabir željenog vremenskog raspona. Vremensko podešavanje vremena je 1-24 sata, a može se podesiti gore
ili dolje za jedan sat. Treptanje će brzo prestati i LED zaslon će se vratiti kako bi prikazao očekivanu temperaturu
okoline.
UREĐAJI ZA ZAŠTITU
Uključite uređaj, a zatim pritisnite tipku "G", a zatim pritisnite tipku gore "D" ili tipku za dolje "C" za odabir potrebne
vrijednosti vremena. Maksimalno vrijeme odgode isključenja je 24 sata. Uređaj će se isključiti nakon isteka
vremena odgode.
3. Funkcija zaštite kompresora
Gumb "B" - pritisnite da biste odabrali način rada: hladni način rada suhi način ventilator.
2. Funkcija zaštite od preljeva "M":
Da biste povećali radni vijek kompresora, on ima funkciju zaštite od 3 minute odgađanja pokretanja nakon
isključivanja kompresora.
Funkcija odgode pokretanja:
Ovaj stroj ima dvije metode drenaže: ručnu i kontinuiranu drenažu.
Kad se uređaj zaustavi nakon što se voda napuni, na upravljačkoj ploči vidite kako treperi kontrolna lampica "M".
UPUTE ZA DRŽAVU:
1. Ručna odvodnja - slika F1.
72
Problem II .: Učinak hlađenja nije dobar.
3. razlog: EVA filter je prljav. Dakle, očistite.
Razlog 4: Ulaz ili izlaz zraka je blokiran. Dakle, jasne prepreke.
2. razlog: Vrata ili prozori su otvoreni; ima puno ljudi; ili u načinu hlađenja postoje drugi izvori topline. Dakle,
zatvorite vrata i prozore, te dodajte novi klima uređaj.
Razlog 1: Postoji izravna sunčeva svjetlost. Dakle, povucite zavjesu.
Razlog 1: Nema struje. Dakle, uključite ga nakon što ga spojite u utičnicu s električnom energijom.
Ako je zaslon filtra začepljen prašinom, a učinkovitost uređaja je smanjena, budite sigurni da očistite filterski
zaslon jednom svaka dva tjedna.
- Očistite gornji okvir zaslona filtra - slika G.
Odvijte poklopac za odvod i iskopčajte utikač iz vode. Postavite odvodnu cijev (nije u kompletu) u otvor za vodu.
Spojite odvodnu cijev na kantu.
2. Uključite uređaj, podesite ga na način rada ventilatora male brzine i održavajte to stanje sve dok odvodna cijev
(nije u kompletu) ne postane suha, kako bi unutrašnjost kućišta bila suha i spriječila plijesan. ,
5. Pokrijte klima uređaj plastičnom vrećicom. Klimatizaciju stavite na suho mjesto, držite je izvan dohvata djece i
poduzmite mjere kontrole prašine.
Ne popravljajte uređaj sami. Kvalificirani popravak poništava jamstvo.
Isključite napajanje uređaja i iskopčajte utikač iz napajanja. Pažljivo pomičite stroj kako ne biste prosuli vodu u
posudu s vodom po dnu tijela. Postavite spremnik za vodu ispod izlaza za vodu iza kućišta. Odvijte otvor za odvod
dolje hladnjaka (8) i odvojite utikač iz vode, voda će automatski teći u spremnik za vodu. Držite poklopac za odvod
i vodni utikač pravilno. Tijekom drenaže tijelo se može naginjati malo unatrag. Ako spremnik za vodu ne može
zadržati svu vodu, prije nego što je spremnik za vodu napunjen, što je prije moguće, napunite utičnicu vodom da
biste spriječili da voda istječe na pod ili u tepih. Kad se voda isprazni, napunite čep za vodu i zategnite poklopac
za odvod.
- Stavite filter u toplu vodu s neutralnim deterdžentom (oko 40 ℃ / 104 ℉) i osušite ga u hladu nakon čistog
ispiranja.
Problem I .: klima uređaj ne radi.
b) Čišćenje EVA filtera
Razlog 2: Indikator preljeva prikazuje "FL". Dakle, ispustite vodu.
Razlog 3: Temperatura okoline je preniska ili previsoka. Dakle, preporučujete da uređaj koristite na temperaturi od
7-35 ℃ (44-95 ℉).
1. Odvijte poklopac za odvod, iskopčajte utikač iz vode i ispustite vodu iz posude za vodu u druge posude za vodu
ili izravno nagnite kućište da biste vodu izbacili u druge posude.
3. Isključite uređaj, izvadite utikač iz utičnice, umetnite utikač i poklopac za odvod.
2. Kontinuirana odvodnjavanje - opcija primjenjiva SAMO u režimu odvlaživanja zraka - prikazana na slici F2.
- Otpustite jedan vijak na stražnjem poklopcu i uklonite mrežicu filtera EVA (5).
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Očistite površinom uređaja vlažnom mekom krpom. Ne koristite kemikalije, poput benzena, alkohola, benzina, u
protivnom će se oštetiti površina uređaja ili čak cijeli stroj.
a) Čišćenje kućišta
SKLADIŠTENJE
4. Uklonite elemente izduvne cijevi za zrak.
6. Uklonite baterije daljinskog upravljača i pravilno ih držite.
Čišćenje: prije čišćenja i održavanja isključite stroj i iskopčajte utikač.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Razlog 5: U suhom načinu je temperatura okoline preniska. Dakle, uređaj treba smjestiti u prostoriju sa sobnom
temperaturom većom od 17 ℃ (62 ℉).
Razlog 4: U načinu hlađenja, sobna temperatura je niža od postavljene. Dakle, promijenite postavljenu
temperaturu.
73
Problem V.: Daljinski upravljač ne radi.
Problem VI .: prikazuje "E1".
Energetski razred: A
Mjerač vremena: 24 sata
Težina R290 rashladne tekućine: maksimalno 90 grama
Razlog 2: Daljinski upravljač nije usklađen s smjerom prijamnika daljinskog upravljača. Dakle, napravite kao gore.
Napomena: Ako se problemi koji nisu navedeni u tablici pojave ili preporučena rješenja ne funkcioniraju, obratite
se ovlaštenoj servisnoj organizaciji.
Razlog: Uređaj nije postavljen na ravnu površinu. Dakle, stavite uređaj na ravno i tvrdo mjesto kako biste smanjili
buku.
Razlog: Senzor temperature cijevi je nenormalan. Stoga se obratite ovlaštenoj servisnoj organizaciji.
Problem VII .: prikazuje "E2"
Problem IV .: Kompresor ne radi.
Razina buke: <= 65dB
Kapacitet hlađenja na BTU: 5000 BTU / sat
Razlog 1: Udaljenost stroja i daljinskog upravljača je prevelika. Dakle, pustite daljinski upravljač da se približi
uređaju i provjerite je li daljinski upravljač izravno okrenut signalnom receptoru (I) na upravljačkoj ploči.
Razlog: Počinje zaštita od pregrijavanja. Dakle, pričekajte 3 minute dok se temperatura ne spusti, a zatim ponovno
pokrenite stroj.
3. razlog: Baterije su iscrpljene. Dakle, zamijenite baterije.
TEHNIČKI PODACI:
Kapacitet hlađenja u vatima: 1465W
III problem: veliki šum
Potrošnja energije (hlađenje) W: 560 W
Protok zraka: 300 m3 / h
Razlog: Senzor sobne temperature je nenormalan. Stoga se obratite ovlaštenoj servisnoj organizaciji.
Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku.
Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš.
Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe. Ako vaš uređaj ima baterije, treba njih ukloniti i
predati na mjesto za pohranu odvojeno.
SLOVENŠČINA
3. Napravo je treba priključiti na električno vtičnico le z ozemljenim 220 240 V ~ 50Hz. Za
povečanje obratovalne varnosti več električnih naprav ne bi smelo biti priključeno na en
tokovni tokokrog hkrati.
1. Pred uporabo naprave preberite navodila za uporabo in sledite navodilom, ki jih vsebuje.
Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki jo povzroči uporaba naprave v nasprotju s
predvidenim namenom ali nepravilnim delovanjem.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA PREVIDNO PREBERITE IN PRIPRAVITE SE ZA
PRIHODNOST
4. Bodite zelo previdni pri uporabi naprave, ko so otroci v bližini. Ne dovolite otrokom, da se
igrajo z napravo, ne dovolite otrokom ali ljudem, ki jih naprava ne pozna, da jo uporabljajo.
2. Naprava je samo za domačo uporabo. Ne uporabljajte za druge namene, ki niso
predvideni.
5. OPOZORILO: To opremo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z omejenimi
telesnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo izkušenj ali znanja
o opremi, če se to izvaja pod nadzorom odgovorne osebe. zaradi varnosti ali so jim bili
SPLOŠNI VARNOSTNI POGOJI
74
NE bušiti i ne paliti.
Imajte na umu da rashladno sredstvo ne sadrži neugodan miris.
Oprez, opasnost od požara
14. Zračni filter redno čistite. Pogostost čiščenja je odvisna od čistoče zraka.
17. Za zagotovitev učinkovitega hlajenja je treba med stranskimi stenami naprave in steno
ali pohištvom ali zavesami držati vsaj 50 cm razdalje.
19. Če želite zmanjšati tveganje požara, električnega udara ali poškodb pri uporabi
klimatske naprave, upoštevajte naslednje osnovne previdnostne ukrepe:
a) Priključite na ozemljeno vtičnico s tremi zatiči.
b) Ne odstranjujte ozemljitvenega droga.
c) Ne uporabljajte adapterja.
9. Naprave ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali če je padel ali
poškodovan na kakršen koli drug način ali če ne deluje pravilno. Naprave ne popravljajte
sami, saj obstaja nevarnost električnega udara. Poškodovano napravo odnesite v ustrezen
servisni center, da preverite ali popravite. Vsa popravila smejo izvajati samo pooblaščeni
serviserji. Nepravilno opravljena popravila lahko za uporabnika resno ogrozijo.
d) Ne uporabljajte podaljševalnega kabla.
6. Vedno odklopite napajalni kabel, tako da po uporabi držite vtičnico z roko. NE vlecite
napajalnega kabla.
10. Napravo postavite na hladno in stabilno površino, stran od vročih kuhinjskih aparatov, kot
so: električni štedilnik, plinski gorilnik itd.
15. Po izklopu stroja počakajte vsaj 5 minut, preden ga ponovno vklopite.
odobreni podatki o varni uporabi naprave in se zavedajo nevarnosti uporabe. Otroci se ne
smejo igrati z opremo. Čiščenja in vzdrževanja naprave ne smejo izvajati otroci, razen če so
starejši od 8 let in se te dejavnosti izvajajo pod nadzorom.
8. Občasno preverite stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan, ga
zamenjajte s specializirano servisno delavnico, da se izognete nevarnosti.
11. Prepričajte se, da nič ne blokira dovoda in izstopa zraka v napravi
13. Za dodatno zaščito je priporočljivo v električni tokokrog vgraditi napravo za preostali tok
(RCD) z nazivno preostalo vrednostjo, ki ne presega 30 mA. Za to vprašajte električarja.
16. Naprave ne uporabljajte na sončnih mestih. Ko se naprava pregreje, se vklopi zaščita
pred pregrevanjem.
7. Kabla, vtiča in celotne naprave ne potopite v vodo ali katero koli drugo tekočino. Naprave
ne izpostavljajte atmosferskim razmeram (dež, sonce itd.) In ne uporabljajte v pogojih visoke
vlažnosti (kopalnice, vlažne mobilne hišice).
18. Če je razlika med ciljno temperaturo in temperaturo okolice zaradi omejene zmogljivosti
naprave prevelika, ciljne temperature morda ne bo mogoče doseči.
12. Napravo uporabljajte samo na ravni površini, da preprečite razlitje kondenzata
21. Napravo je treba hraniti v prostoru brez stalno delujočih virov vžiga, na primer: odprtega
ognja, plinskih naprav ali električnih grelnikov.
f) Za premikanje in namestitev klimatske naprave uporabite dve ali več oseb.
e) klimatsko napravo pred servisiranjem izključite.
20. Ne uporabljajte sredstev, ki pospešujejo postopek odtaljevanja ali čiščenja, razen tistih,
ki jih priporoča proizvajalec.
75
Opis naprave - Slika A
C. Gumb za izklop časa / temperature D. Tipka za nastavitev časovnika / temperature
E. Model mirovanja F. Gumb za hitrost ventilatorja
Delovanje krmilne plošče - slika D
Pritisnite tipko „A“, da vklopite in izklopite stroj. Zvonik enkrat predvaja signal. Kontrolna svetilka "O" se vklopi na nadzorni plošči.
M. Kontrolna svetilka za polno vodo N. Kontrolna svetilka načina mirovanja
5. Dovod uparjalnika z EVA filtrom 6. Izpušna cev za zrak
O. Krmilna lučka za vklop / izklop P. Časovna lučka
C. Gumb za izklop časa / temperature D. Tipka za nastavitev časovnika / temperature
G. Gumb timerja
Pritisnite gumb „B“ za preklop med načinom hlajenja načinom ventilatorja načinom razvlaževanja.
1. Nadzorna plošča 2. Odvod hladnega zraka
7. Zgornja odprtina za odtok hladilnika 8. Dolina za odtok hladilnika navzdol
I. Signalni receptor za daljinski upravljalnik J. Kontrolna svetilka hladilnega načina
Opis nadzorne plošče - Slika D.
A. Gumb za vklop B. Tipka načina
G. Gumb Timer H. LED zaslon
E. Gumbi spalnega modela ( pritisnjeni skupaj v načinu hlajenja) F. Gumb za hitrost ventilatorjaD&F
K. Krmilna svetilka v suhem načinu L. Nadzorna svetilka načina ventilatorja
V, Žarnica za nadzor temperature
Daljinski upravljalnik - Slika E
A. Gumb za vklop B. Tipka načina
9. Priključek za izpušne cevi 10. Priključek izpušne cevi za zrak
3. Daljinski upravljalnik (slika E) 4. Transportni ročaj
Pritisnite tipko „F“ za izbiro hitrosti ventilatorja:
- nastavitev zakasnitve ob vklopu:
- V načinu razvlaževanja vlage je pritisk na tipko F neveljaven, ventilator pa bo prisilno izbral delovanje nizke
hitrosti vetra.
- V načinu hlajenja in ventilatorja pritisnite gumb “F”, da izberete delovanje visoke ali nizke hitrosti vetra. V preveč
mrzlih razmerah morda ne bo delovala v skladu z nastavljeno hitrostjo vetra.
- Med nastavitvijo temperature s tipko gor ali dol izberite želeno temperaturo (ni na voljo v načinu ventilatorja ali
razvlaževanja).
- Med nastavitvijo časa pritisnite gumb gor ali dol, da izberete želeni čas.
- V načinu hlajenja pritisnite obe tipki „F“ in „D“, da vklopite stanje mirovanja, potem bo enota delovala na
varčevalni in tihi tip. Na nadzorni plošči se vklopi kontrolna svetilka zaslona »N«.
Izklopite napravo in nato pritisnite gumb "G", nato pritisnite gumb "D" ali gumb "C" navzdol, da izberete želeno
časovno vrednost. Najdaljša moč zakasnitve je 24 ur. Naprava se vklopi po preteku časa zamude.
Pritisnite gumb “G” za izbiro obdobja delovanja, ko utripa LCD zaslon, pritisnite gumb “D” ali tipko “C” navzdol, da
izberete želeno časovno obdobje. Čas nastavitve je 1-24 ure in ga lahko prilagodite navzgor ali navzdol za eno
uro. Utripanje se bo kmalu končalo in LED zaslon se bo vrnil, da prikaže pričakovano temperaturo okolice.
Vklopite napravo in nato pritisnite gumb "G", nato pritisnite gumb "D" ali gumb "C" navzdol, da izberete želeno
časovno vrednost. Najdaljši čas zamude pri izklopu električne energije je 24 ur. Po preteku časa zamude se
naprava izklopi.
Pritisnite gumb "D / C" gor / dol, če želite spremeniti nastavitveno temperaturo ali čas nastavitve, delujte na
naslednji način:
Funkcija zakasnitve zagona:
Pritisnite gumb "E" za izbiro načina mirovanja:
- nastavitev zamika izklopa napajanja:
76
Gumb "E" - pritisnite za nastavitev ali preklic načina mirovanja.
Daljinski upravljalnik odda signale v sistem.
Delovanje DALJINSKEGA KONTROLA - slika E
Gumb "F" - pritisnite, da izberete hitrost ventilatorja v zaporedju: nizka / velika hitrost vetra.
Gumb "G" - pritisnite, da nastavite čas delovanja od 1 do 24 ur.
ZAŠČITNE NAPRAVE
1. Funkcija zaščite pred zmrzaljo:
Gumb "A" - aparat se bo zagnal, ko je vklopljen, ali pa se bo ustavil, ko deluje, če pritisnete ta gumb.
V načinu hlajenja, razvlaževanja ali varčevanja z energijo, če je temperatura izpušne cevi prenizka, bo stroj
samodejno prejel zaščitno stanje; če se temperatura izpušne cevi dvigne na določeno temperaturo, se lahko
samodejno vrne v normalno delovanje.
2. Funkcija zaščite pred prelivom "M":
Gumb "B" - pritisnite, da izberete način delovanja: hladen način suhi način način ventilatorja.
Gumb "C" / "D" - pritisnite, da prilagodite sobno temperaturo in časovnik.
a) Čiščenje ohišja
Čiščenje: pred čiščenjem in vzdrževanjem izklopite stroj in izvlecite vtič.
- Filter vstavite v toplo vodo z nevtralnim detergentom (približno 40 ℃ / 104 ℉) in ga po čiščenju izsušite v senci.
2. Napravo vklopite, prilagodite načinu ventilatorja z nizko hitrostjo in vzdržujte to stanje, dokler se odtočna cev (ki
1. Odvijte drenažni pokrov, izvlecite vtič iz vode in vodo v vodni ponvi izpustite v druge posode za vodo ali
neposredno nagnite ohišje, da vodo izpustite v druge posode.
2. Neprekinjeno odvodnjavanje - možnost, ki se uporablja samo v načinu razvlaževanja zraka SAMO - prikazana
na sliki F2.
Odvijte drenažni pokrov in izvlecite vtič iz vode. Odtočno cev (ki ni v kompletu) nastavite v odtok vode. Odtočno
cev priključite na vedro.
SKLADIŠČENJE
- Odvijte en vijak na zadnjem pokrovu in odstranite mrežico EVA filtra (5).
NAVODILA ZA ODSTRANITEV:
Ko se naprava ustavi, ko je voda napolnjena, na nadzorni plošči vidite, da utripa kontrolna lučka „M“. Izklopite
napajanje naprave in izklopite napajalni kabel. Stroj previdno premikajte, da ne bi razlili vode v posodo z vodo na
dnu telesa. Posodo z vodo postavite pod odtok vode za ohišjem. Odvijte odprtino za odtok hladilnika navzdol (8) in
izvlecite vtič iz vode, voda se bo samodejno pretakala v posodo z vodo. Odstavite pokrov za drenažo in vodni čep
pravilno. Med drenažo se telo lahko nekoliko nagne nazaj. Če posoda za vodo ne more zadržati vse vode, preden
je posoda z vodo napolnjena, čim prej napolnite odtok vode z vodnim čepom, da preprečite, da bi voda pritekla na
tla ali preprogo. Ko se voda izprazni, napolnite vodni čep in privijte drenažni pokrov.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
3. Zaščitna funkcija kompresorja
Če je zaslon filtra zamašen s prahom in je učinkovitost naprave zmanjšana, ne pozabite očistiti filtrirnega zaslona
enkrat na dva tedna.
- Očistite zgornji okvir zaslona filtra - slika G.
Očistite s površino naprave z mokro mehko krpo. Ne uporabljajte kemikalij, kot so benzen, alkohol, bencin, v
nasprotnem primeru se poškoduje površina naprave ali celo celoten stroj.
Ta stroj ima dva načina drenaže: ročno drenažo in neprekinjeno drenažo.
Če želite podaljšati življenjsko dobo kompresorja, ima 3-minutno funkcijo zaščite pred zagonom po izklopu
kompresorja.
1. Ročna drenaža - slika F1.
b) Čiščenje filtra EVA
Ko voda v vodni posodi preseže opozorilno raven, naprava samodejno sproži alarm in utripa indikator
"POPOLNO" "M". V tem času izpustite vodo po navodilih za odvodnjavanje. Po izpraznitvi vode se stroj
samodejno vrne v prvotno stanje.
77
ni priložena kompletu) ne posuši, da ohranite notranjost ohišja v suhem stanju in preprečite, da bi plesen zavrela. .
3. Izklopite napravo, odstranite vtič iz vtičnice, namestite vtič in pokrov za odvajanje.
4. Odstranite elemente izpušnih cevi za zrak.
6. Odstranite baterije daljinskega upravljalnika in jih pravilno držite.
5. Klimatsko napravo pokrijte s plastično vrečko. Klimatsko napravo postavite na suh prostor, hranite jo izven
dosega otrok in izvedite ukrepe za nadzor prahu.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Naprave ne popravljajte sami. Kvalificirano popravilo bo razveljavilo garancijo.
Problem I .: Klimatska naprava ne deluje.
Razlog 1: Razdalja med strojem in daljinskim upravljalnikom je prevelika. Torej pustite daljinski upravljalnik blizu
naprave in se prepričajte, da je daljinski upravljalnik neposredno obrnjen proti signalnemu receptorju (I) na
nadzorni plošči.
Raven hrupa: <= 65 dB
Pretok zraka: 300 m3 / h
Energetski razred: A
Problem III: velik hrup
Časovnik: 24 ur
Razlog 1: Električne energije ni. Torej, vklopite ga, ko ga priključite v vtičnico z električno energijo.
Problem VI .: prikaže 'E1'.
Razlog: Začne se zaščita pred pregrevanjem. Torej počakajte 3 minute, da se temperatura zniža, in nato ponovno
zaženite stroj.
Opomba: Če se pojavijo težave, ki niso navedene v tabeli, ali priporočene rešitve ne delujejo, se obrnite na
pooblaščeno servisno organizacijo.
Problem IV .: Kompresor ne deluje.
Razlog 4: V načinu hlajenja je sobna temperatura nižja od nastavljene temperature. Torej, spremenite nastavljeno
temperaturo.
Kapaciteta hlajenja pri BTU: 5000 BTU / uro
Razlog 5: V suhem načinu je temperatura okolice prenizka. Torej je treba napravo postaviti v prostor, kjer je
temperatura okolja večja od 17 62 (62 ℉).
Razlog 1: Obstaja neposredna sončna svetloba. Torej, potegnite zaveso.
Razlog 2: Daljinski upravljalnik ni usklajen s smerjo sprejemnika daljinskega upravljalnika. Torej, naredite kot
zgoraj.
Razlog: Senzor temperature cevi je nenormalen. Zato se obrnite na pooblaščeno servisno organizacijo.
Problem VII .: prikaže 'E2'
Razlog 4: Dovod ali odvod zraka sta blokirana. Torej, jasne ovire.
2. razlog: vrata ali okna so odprta; veliko je ljudi; ali v načinu hlajenja obstajajo drugi viri toplote. Torej, zaprite
vrata in okna ter dodajte novo klimatsko napravo.
3. razlog: baterije so izčrpane. Torej, zamenjajte baterije.
Razlog: Senzor sobne temperature je nenormalen. Zato se obrnite na pooblaščeno servisno organizacijo.
Težava V.: Daljinski upravljalnik ne deluje.
Razlog 3: Temperatura okolice je prenizka ali previsoka. Zato priporočamo, da napravo uporabljate pri temperaturi
7-35 35 (44-95 ℉).
Razlog 2: Indikator preliva prikazuje "FL". Torej, izpustite vodo.
TEHNIČNI PODATKI:
Hladilna zmogljivost v vatih: 1465W
Razlog: Naprava ni postavljena na ravno površino. Napravo postavite na ravno in trdo mesto, da zmanjšate hrup.
Poraba energije (hlajenje) W: 560 W
Razlog 3: Filter EVA je umazan. Torej, očistite ga.
Problem II: učinek hlajenja ni dober.
Teža hladilne tekočine R290: največ 90 gramov
78
Bodite pozorni, da hladilno sredstvo morda ne vsebuje vonja.
Pozor, nevarnost požara
NE prebijajte in ne gorijte.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘEČTĚTE SI opatrně a uložte je pro budoucnost
12. Používejte zařízení pouze na rovném povrchu, aby se zabránilo úniku kondenzátu
5. VAROVÁNÍ: Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a lidé s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo lidé, kteří nemají žádné zkušenosti nebo
znalosti o vybavení, pokud se tak děje pod dohledem odpovědné osoby. z důvodu jejich
bezpečnosti nebo jim byly poskytnuty informace o bezpečném používání zařízení a jsou si
vědomy nebezpečí jeho používání. Děti by si s tímto zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu
zařízení by neměly provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a tyto činnosti jsou prováděny
pod dohledem.
10. Umístěte zařízení na chladný, stabilní povrch, mimo horké kuchyňské spotřebiče, jako
jsou: elektrický sporák, plynový hořák atd.
1. Před použitím zařízení si přečtěte návod k obsluze a postupujte podle pokynů v něm
obsažených. Výrobce neodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v rozporu s jeho
určeným účelem nebo nesprávným provozem.
2. Zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte k jiným účelům, než k
zamýšlenému účelu.
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
7. Kabel, zástrčku a celé zařízení neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Nevystavujte
zařízení povětrnostním vlivům (déšť, slunce atd.) Ani je nepoužívejte v podmínkách vysoké
vlhkosti (koupelny, vlhké mobilní domy).
8. Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, měl by
být vyměněn v odborném servisu, aby nedošlo k nebezpečí.
9. Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem nebo pokud spadl nebo je
poškozen jiným způsobem nebo pokud nefunguje správně. Neopravujte zařízení sami,
mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem. Poškozené zařízení odneste do příslušného
servisního střediska ke kontrole nebo opravě. Veškeré opravy smí provádět pouze
autorizovaný servis. Nesprávně provedené opravy mohou pro uživatele představovat vážné
nebezpečí.
11. Ujistěte se, že nic neblokuje přívod a odvod vzduchu ze zařízení
13. Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné do elektrického obvodu nainstalovat zařízení
na proudový chránič (RCD) s jmenovitým zbytkovým proudem nepřesahujícím 30 mA.
3. Zařízení by mělo být připojeno pouze k síťové zásuvce s uzemněným 220 240 V ~ 50 Hz.
Pro zvýšení provozní bezpečnosti by nemělo být současně připojeno více elektrických
zařízení na jeden proudový obvod.
4. Při používání zařízení v blízkosti dětí buďte velmi opatrní. Nedovolte dětem, aby si se
zařízením hrály, nedovolte dětem nebo osobám neznámým se zařízením, aby jej používaly.
6. Po použití vždy odpojte napájecí zástrčku tak, že budete držet zásuvku rukou.
NEDOTÝKEJTE se napájecího kabelu.
ČESKY
Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast.
Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie.
Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na
zberné miesto osobitne. Spotrebič nevyhadzujte do kontajnera na komunálny odpad!
79
15. Po vypnutí zařízení vyčkejte alespoň 5 minut, než jej znovu zapnete.
14. Pravidelně čistěte vzduchový filtr. Četnost čištění závisí na čistotě vzduchu.
16. Nepoužívejte zařízení na slunných místech. Když se zařízení přehřeje, zapne se ochrana
proti přehřátí.
Požádejte o to elektrikáře.
7. Horní vypouštěcí otvor chladiče 8. Spodní vypouštěcí otvor chladiče
Popis ovládacího panelu - obrázek D.
E. Tlačítka režimu spánku ( stisknutá společně v režimu chlazení) F. Tlačítko rychlosti ventilátoruD&F
G. Tlačítko časovače H. Obrazovka LED
K. Kontrolka režimu sušení L. Kontrolka režimu ventilátoru
Popis zařízení - Obrázek A
M. Kontrolka plné vody N. Kontrolka režimu spánku
O. Kontrolka zapnutí / vypnutí P. Kontrolka času
Q, Kontrolka teploty
d) Nepoužívejte prodlužovací kabel.
C. Tlačítko pro snížení času / teploty D. Tlačítko pro zvýšení času / teploty
Dálkový ovladač - obrázek E
I. Signální signál pro dálkový ovladač J. Kontrolka režimu chlazení
A. Tlačítko napájení B. Tlačítko režimu
b) Neodstraňujte uzemňovací kolík.
20. Nepoužívejte prostředky, které urychlují proces odmrazování nebo čištění, než ty, které
doporučuje výrobce.
3. Dálkový ovladač (obrázek E) 4. Transportní rukojeť
18. Vzhledem k omezenému výkonu zařízení, pokud je rozdíl mezi cílovou teplotou a okolní
teplotou příliš velký, nemusí být cílové teploty dosaženo.
f) K přemisťování a instalaci klimatizace použijte dvě nebo více osob.
1. Ovládací panel 2. Výstup studeného vzduchu
9. Adaptér pro výfuk okna 10. Konektor potrubí pro odvod vzduchu
17. Pro zajištění účinného chlazení by měla být mezi bočními stěnami zařízení a stěnou
nebo nábytkem nebo závěsy dodržena vzdálenost nejméně 50 cm.
21. Zařízení by mělo být skladováno v místnosti bez stálých provozních zdrojů zapálení,
například: otevřený oheň, plynové spotřebiče nebo elektrické ohřívače.
19. Abyste snížili riziko požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění při používání
klimatizace, dodržujte následující základní opatření:
5. Vstup výparníku s filtrem EVA 6. Výfuková trubka vzduchu
a) Připojte k uzemněné zásuvce pomocí 3 pinů.
A. Tlačítko napájení B. Tlačítko režimu
c) Nepoužívejte adaptér.
e) Před údržbou odpojte klimatizaci.
E. Režim spánku F. Tlačítko rychlosti ventilátoru
Stisknutím tlačítka „A“ zapnete a vypnete stroj, bzučák jednou zazní signál. Na ovládacím panelu se rozsvítí kontrolka „O“.
G. Tlačítko časovače
Provoz ovládacího panelu - obrázek D
C. Tlačítko pro snížení času / teploty D. Tlačítko pro zvýšení času / teploty
Stisknutím tlačítka „B“ přepnete režim mezi režimem chlazení režim ventilátoru režim odvlhčování.
80
- Nastavení zpoždění zapnutí:
- V režimu chlazení stiskněte obě tlačítka „F“ a „D“ pro zapnutí režimu spánku, pak jednotka bude pracovat na
režimu úspory energie a tichého režimu. Kontrolka modelu spánku „N“ se rozsvítí na ovládacím panelu.
- Nastavení zpoždění vypnutí:
- Při nastavování času stisknutím tlačítka nahoru nebo dolů vyberte požadovaný čas.
Zapněte zařízení a poté stiskněte tlačítko „G“, poté stiskněte tlačítko nahoru „D“ nebo tlačítko „C“ a zvolte
požadovanou časovou hodnotu. Maximální doba zpoždění vypnutí je 24 hodin. Po uplynutí doby zpoždění se
zařízení vypne.
- V režimu odvlhčování je stisknutí tlačítka „F“ neplatné a ventilátor si násilně zvolí provoz s nízkou rychlostí větru.
Vypněte zařízení a poté stiskněte tlačítko „G“, poté stiskněte tlačítko nahoru „D“ nebo tlačítko „C“ a zvolte
požadovanou časovou hodnotu. Maximální doba zpoždění napájení je 24 hodin. Zařízení se zapne po uplynutí
doby zpoždění.
Provoz dálkového ovladače - obrázek E
- V režimu chlazení a ventilátoru stisknutím tlačítka „F“ vyberte režim vysoké nebo nízké rychlosti větru. V příliš
chladných podmínkách nemusí fungovat podle nastavené rychlosti větru.
Dálkový ovladač přenáší signály do systému.
Tlačítko „A“ - spotřebič se spustí, když je pod napětím, nebo se zastaví, když je v provozu, pokud stisknete toto
tlačítko.
Stiskněte tlačítko „G“ pro výběr doby provozu, když LCD obrazovka bliká, stiskněte tlačítko nahoru „D“ nebo
tlačítko dolů „C“ a vyberte požadovaný časový rozsah. Rozsah nastavení času 1-24 hodin a lze jej nastavit o jednu
hodinu nahoru nebo dolů. Blikání brzy skončí a LED obrazovka se vrátí a zobrazí očekávanou teplotu okolí.
Funkce odloženého startu:
Stisknutím tlačítka „D / C“ nahoru / dolů změníte nastavenou teplotu nebo čas nastavení, postupujte takto:
- Při nastavování teploty stiskněte tlačítko nahoru nebo dolů a vyberte požadovanou teplotu (není k dispozici v
režimu ventilátoru nebo odvlhčování).
Stisknutím tlačítka „F“ vyberte rychlost ventilátoru:
Stisknutím tlačítka „E“ vyberte režim spánku:
Pro zvýšení životnosti kompresoru má po vypnutí kompresoru funkci ochrany proti zavádění po dobu 3 minut.
Tlačítko "F" - stisknutím tohoto tlačítka zvolíte sekvenční rychlost ventilátoru: nízká / vysoká rychlost větru.
Když voda ve vodní pánvi překročí varovnou úroveň, přístroj automaticky vydá poplach a kontrolka „FULL“ začne
blikat „M“. V tuto chvíli vypusťte vodu podle pokynů pro odvodnění. Po vyprázdnění vody se stroj automaticky vrátí
do původního stavu.
Tlačítko "C" / "D" - stisknutím nastavíte pokojovou teplotu a časovač.
Tlačítko "G" - stisknutím nastavíte dobu provozu od 1 do 24 hodin.
2. Funkce ochrany proti přetečení „M“:
1. Funkce protimrazové ochrany:
V režimu chlazení, odvlhčování nebo úsporného režimu, pokud je teplota výfukového potrubí příliš nízká, stroj
automaticky přejde do stavu ochrany; pokud teplota výfukového potrubí stoupne na určitou teplotu, může se
automaticky vrátit k normálnímu provozu.
POKYNY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ:
1. Ruční drenáž - obrázek F1.
3. Ochranná funkce kompresoru
Tlačítko "B" - stiskem zvolíte provozní režim: chladný režim suchý režim režim ventilátoru.
Tento stroj má dvě metody drenáže: ruční drenáž a kontinuální drenáž.
Tlačítko „E“ - stisknutím nastavíte nebo zrušíte režim spánku.
OCHRANNÉ ZAŘÍZENÍ
81
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Čištění: Před čištěním a údržbou stroj vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Pokud je filtrační síto zaneseno prachem a účinnost zařízení je snížena, vyčistěte filtrační síto jednou za dva
týdny.
b) Čištění filtru EVA
a) Čištění krytu
- Povolte jeden šroub v zadním krytu a vyjměte sítku filtru EVA (5).
- Vložte filtr do teplé vody s neutrálním čisticím prostředkem (asi 40 ℃ / 104 ℉) a po opláchnutí jej ve stínu
vysušte.
Vyčistěte povrch přístroje vlhkým měkkým hadříkem. Nepoužívejte chemikálie, jako je benzen, alkohol, benzín,
jinak dojde k poškození povrchu zařízení nebo poškození celého zařízení.
- Vyčistěte horní část obrazovky filtru - obrázek G.
ÚLOŽNÝ PROSTOR
Když se zařízení po naplnění vody zastaví, na ovládacím panelu se rozsvítí kontrolka „M“. Vypněte napájení
zařízení a odpojte napájecí zástrčku. Pohybujte strojem opatrně, aby se voda nevysypala do vodní nádoby na dně
těla. Umístěte nádobu na vodu pod výtok vody za kryt. Odšroubujte vypouštěcí otvor chladiče (8) a odpojte vodní
zátku, voda automaticky vytéká do vodní nádrže. Udržujte drenážní kryt a zátku správně. Během drenáže může
být tělo nakloněno mírně dozadu. Pokud nádoba na vodu nemůže zadržet veškerou vodu, než je nádoba na vodu
plná, co nejdříve uzavřete výtok vody zátkou na vodu, abyste zabránili vytékání vody na podlahu nebo na
koberec. Když je voda vypouštěna, uzavřete uzávěr vody a utáhněte drenážní kryt.
2. Průběžné odvodnění - možnost použitelná POUZE pro režim odvlhčování - viz obrázek F2.
Odšroubujte odtokový kryt a odpojte vodní zátku. Odtokovou trubku (není součástí soupravy) vložte do výstupu
vody. Připojte drenážní potrubí k vědru.
Důvod 2: Dveře nebo okna jsou otevřená; existuje spousta lidí; nebo v režimu chlazení jsou jiné zdroje tepla.
Zavřete tedy dveře a okna a přidejte novou klimatizaci.
Důvod 2: Indikátor přetečení zobrazuje „FL“. Takže vypusťte vodu.
Problém II .: Chladicí účinek není dobrý.
Důvod 1: Není elektřina. Takže ji po připojení k elektrické zásuvce zapněte.
3. Vypněte zařízení, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, nainstalujte zástrčku a vypouštěcí kryt.
4. Odstraňte prvky potrubí pro odvod vzduchu.
1. Odšroubujte odtokový kryt, odpojte vodní zátku a vypusťte vodu z vodní nádoby do jiných nádob na vodu nebo
přímo nakloňte kryt a vypusťte vodu do jiných nádob.
6. Vyjměte baterie z dálkového ovladače a řádně je uschovejte.
Důvod 1: Existuje přímé sluneční světlo. Takže zatáhněte za oponu.
Problém III .: Velký hluk
Neopravujte zařízení sami. Kvalifikovanou opravou se záruka ruší.
Důvod 3: Filtr EVA je znečištěný. Takže to vyčistěte.
5. Přikryjte klimatizaci plastovým sáčkem. Umístěte klimatizaci na suchém místě, chraňte ji mimo dosah dětí a
proveďte opatření proti prachu.
Problém I .: Klimatizace nefunguje.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Důvod 5: V suchém režimu je okolní teplota příliš nízká. Zařízení by proto mělo být umístěno v místnosti s okolní
teplotou vyšší než 17 ℃ (62 ℉).
Důvod 3: Okolní teplota je příliš nízká nebo příliš vysoká. Doporučujeme proto zařízení používat při teplotě 7-35 ℃
(44-95 ℉).
Důvod 4: Vstup nebo výstup vzduchu je blokován. Takže jasné překážky.
Důvod 4: V režimu chlazení je pokojová teplota nižší než nastavená teplota. Změňte tedy nastavenou teplotu.
2. Zapněte zařízení, upravte jej na režim nízkých otáček ventilátoru a udržujte tento stav, dokud nebude drenážní
trubka (není součástí soupravy) suchá, aby se vnitřní část krytu udržovala v suchém stavu a aby se zabránilo
plísním .
82
Problém VII .: Zobrazuje „E2“
Důvod: Snímač pokojové teploty je neobvyklý. Obraťte se prosím na autorizovanou servisní organizaci.
Důvod 3: Baterie jsou vybité. Vyměňte tedy baterie.
Problém VI .: Zobrazuje „E1“.
Důvod: Zařízení není umístěno na rovném povrchu. Umístěte zařízení na rovné a tvrdé místo, aby se snížil hluk.
Důvod: Snímač teploty potrubí je neobvyklý. Obraťte se prosím na autorizovanou servisní organizaci.
Důvod 1: Vzdálenost mezi strojem a dálkovým ovládáním je příliš velká. Nechte dálkový ovladač přiblížit se k
zařízení a ujistěte se, že dálkový ovladač směřuje přímo k signálnímu receptoru (I) na ovládacím panelu.
Problém V .: Dálkové ovládání nefunguje.
Důvod: Ochrana proti přehřátí začíná. Počkejte 3 minuty, až se teplota sníží, a poté stroj restartujte.
Důvod 2: Dálkové ovládání není vyrovnáno se směrem přijímače dálkového ovládání. Takže, jak je uvedeno výše.
Problém IV .: Kompresor nefunguje.
Časovač: 24 hodin
Hmotnost chladicího média R290: maximálně 90 gramů .
Průtok vzduchu: 300 m3 / h
Hlučnost: <= 65 dB
Chladicí kapacita na BTU: 5000 BTU / hod
Spotřeba energie (chlazení) W: 560 W
Poznámka: Pokud se vyskytnou problémy neuvedené v tabulce nebo doporučená řešení nefungují, obraťte se na
autorizovanou servisní organizaci.
Energetická třída: A
TECHNICKÁ DATA:
Chladicí výkon ve wattech: 1465 W
Staráme se o životní prostředí. Papírové obaly odevzdávejte do sběrných surovin. Polyetylenová balení (PE) vhazujte do odpadkových
košů na plasty. Použité zařízení odevzdávejte do sběrného dvoru, protože se v něm mohou nacházet části, které jsou pro životní prostředí
škodlivé nebo nebezpečné. Elektrospotřebiče odevzdávejte v takové podobě, aby bylo znemožněno jejich další použití. Pokud se v zařízení
nacházejí baterie, vyjměte je a odevzdejte zvlášť.
DANSKI
2. Enheden er kun til hjemmebrug. Brug ikke til andre formål, der ikke er beregnet til dets
tilsigtede formål.
3. Enheden skal kun tilsluttes en stikkontakt med et jordet 220 240V ~ 50Hz. For at øge
driftssikkerheden skal flere elektriske enheder ikke tilsluttes et strømkredsløb på samme tid.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER LÆS PERSONLIG OG SPAR FOR FREMTID
4. Vær meget forsigtig, når du bruger enheden, når børn er i nærheden. Lad ikke børn lege
med enheden, lad ikke børn eller personer, der ikke kender enheden, bruge den.
GENERELLE SIKKERHEDSBETINGELSER
5. ADVARSEL: Dette udstyr kan bruges af børn over 8 år og personer med begrænset
fysisk, sensorisk eller mental evne, eller personer, der ikke har erfaring eller viden om
udstyret, hvis dette sker under opsyn af en ansvarlig person for deres sikkerhed eller har
fået dem oplysninger om sikker brug af enheden og er opmærksomme på farerne ved at
bruge det. Børn bør ikke lege med udstyret. Rengøring og vedligeholdelse af enheden bør
ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år gamle, og disse aktiviteter udføres under
opsyn.
1. Før du bruger enheden, skal du læse betjeningsvejledningen og følge instruktionerne i
den. Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af enheden i modsætning
til dets tilsigtede formål eller forkert betjening.
83
Uvědomte si, že chladivo nemusí obsahovat zápach.
NEPROPOUŠTĚTE ani nespalujte.
Pozor, nebezpečí požáru.
6. Frakobl altid strømstikket ved at holde stikket med hånden efter brug. Træk IKKE i
netledningen.
7. Sænk ikke kablet, stikket og hele enheden i vand eller anden væske. Udsæt ikke enheden
for atmosfæriske forhold (regn, sol osv.) Eller brug under forhold med høj luftfugtighed
(badeværelser, fugtige mobilhomes).
8. Kontroller periodisk strømkablets tilstand. Hvis strømkablet er beskadiget, skal det
udskiftes af et specialværksted for at undgå fare.
9. Brug ikke apparatet med et beskadiget strømkabel, eller hvis det er faldet eller beskadiget
på anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Reparer ikke enheden selv, da der er
risiko for elektrisk stød. Tag den beskadigede enhed til et passende servicecenter for kontrol
eller reparation. Alle reparationer må kun udføres af autoriserede servicepunkter. Forkert
udførte reparationer kan medføre alvorlig fare for brugeren.
10. Placer enheden på en kølig, stabil overflade væk fra varme køkkenapparater som:
elektrisk komfur, gasbrænder osv.
15. Efter at have slukket for maskinen, skal du vente mindst 5 minutter, før du tænder den
igen.
17. For at sikre effektiv afkøling skal der holdes en afstand på mindst 50cm mellem
enhedens sidevægge og væggen eller møbler eller gardiner.
18. På grund af enhedens begrænsede ydeevne, hvis forskellen mellem måltemperaturen og
omgivelsestemperaturen er for stor, er måske ikke måltemperaturen nået.
a) Tilslut til et jordet stikkontakt med 3 stifter.
c) Brug ikke adapteren.
14. Rengør luftfilteret regelmæssigt. Rengøringshyppigheden afhænger af luftens renhed.
21. Enheden skal opbevares i et rum uden konstant drift af antændelseskilder, for eksempel:
åben ild, gasapparater eller elektriske opvarmere.
16. Brug ikke enheden solrige steder. Når enheden overophedes, tændes
overophedningsbeskyttelsen enheden.
d) Brug ikke en forlængerledning.
e) Frakobl klimaanlægget før service.
20. Brug ikke andre midler, der fremskynder afrimnings- eller rengøringsprocessen, bortset
fra dem, der er anbefalet af producenten.
1. Kontrolpanel 2. Kold luftudgang
f) Brug to eller flere personer til at flytte og installere klimaanlægget.
13. For at yde yderligere beskyttelse tilrådes det at installere en reststrømsenhed (RCD) i det
elektriske kredsløb med en nominel reststrøm på ikke over 30 mA. Spørg en elektriker til
dette.
b) Fjern ikke jordforbindelsesstangen.
19. For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød eller personskade, når du bruger
klimaanlægget, skal du følge følgende grundlæggende forholdsregler:
Enhedsbeskrivelse - billede A
11. Sørg for, at intet blokerer enhedens luftindtag og udløb
12. Brug kun enheden på en plan overflade for at forhindre, at kondensen spilder ud
84
- Mens du indstiller temperatur, skal du trykke på knappen op eller ned for at vælge den ønskede temperatur (ikke
tilgængelig i ventilator eller affugtningstilstand).
Fjernbetjening - Billede E
- Mens du indstiller tid, skal du trykke på op- eller ned-knappen for at vælge den ønskede tid.
Tryk på knappen “D / C” Op / Ned for at ændre indstillingstemperatur eller indstillingstid, skal du arbejde som
følger:
- I køletilstand, tryk på begge knapper “F” og “D” for at tænde dvaletilstanden, så fungerer enheden på
energibesparende og stille type. Sovemodellets kontrollampe “N” tændes for kontrolpanelet.
Betjening af betjeningspanel - billede D
- I affugtningstilstand er tryk på knappen “F” ugyldig, og blæseren vælger med kraft med lav vindhastighed.
Tryk på knappen "E" for at vælge Dvaletilstand:
Tryk på knappen „F“ for at vælge blæserhastighed:
Forsink startfunktion:
- Indstilling af sluk for slukning:
C. Timer / temperatur ned-knap D. Timer / temperatur op-knap
E. Sleep model F. Ventilatorhastighedsknap
Tryk på knappen “G” for at vælge driftsperiode, når LCD-skærmen blinker, tryk på knappen “D” eller ned-knappen
“C” for at vælge det krævede tidsinterval. Tidsindstillingsområde 1-24 timer og kan justeres op eller ned med en
time. Den blinkende slutter snart, og LED-skærmen vender tilbage for at vise den forventede
omgivelsestemperatur.
Sluk for enheden, og tryk derefter på knappen “G”, tryk derefter op-knappen “D” eller ned-knappen “C” for at
vælge den ønskede tidsværdi. Den maksimale strømforsinkelse er 24 timer. Enheden tændes, når
forsinkelsestiden er gået.
Tænd for enheden, og tryk derefter på knappen “G”, tryk derefter op-knappen “D” eller ned-knappen “C” for at
vælge den ønskede tidsværdi. Den maksimale forsinkelse er slukket 24 timer. Enheden slukkes, når
forsinkelsestiden er gået.
A. Tænd / sluk-knap B. Mode-knap
- I køle- og ventilatortilstand skal du trykke på knappen “F” for at vælge høj eller lav vindhastighedsdrift. Under for
kolde forhold kører det muligvis ikke i henhold til den indstillede vindhastighed.
- Indstilling af tændingsforsinkelse:
Tryk på knappen “B” for at skifte tilstand mellem køletilstand ventilatortilstand affugtningstilstand.
Q, temperaturreguleringslampe
G. Timer-knap
Tryk på knappen "A" for at tænde og slukke for maskinen, summeren afspiller signal én gang. Kontrollampen “O” tændes for kontrolpanelet.
5. Fordamperindgang med EVA-filter 6. Luftudstødningsrør
9. Vinduesudstødningsadapter 10. Tilslutning af luftudstødningsrør
3. Fjernbetjening (billede E) 4. Transporthåndtag
C. Timer / temperatur ned-knap D. Timer / temperatur op-knap
G. Timerknap H. LED-skærm
I. Signalreceptor til fjernbetjening J. Cool tilstand kontrol lampe
Betjeningspanel Beskrivelse - Billede D.
E. Knapper til sleep-model ( trykket sammen i køletilstand) F. BlæserhastighedsknapD&F
A. Tænd / sluk-knap B. Mode-knap
7. Øvre køler afløbshul 8. Nedkøler drænhul
K. Kontrollampe for tør tilstand L. Ventilator kontrolampe
M. Komplet vandkontrollampe N. Kontrollampe for dvaletilstand
O. Kontrollampen til tænd / sluk P. Tidsreguleringslampe
85
2. Tænd for enheden, juster den til lavhastighedsventilatortilstand, og oprethold denne tilstand, indtil dræningsrøret (ikke inkluderet i kittet)
bliver tørt, så husets inderside holdes i tør tilstand og forhindrer, at det mildner .
OPBEVARING
1. Skru dreneringsdækslet af, tag vandstikket ud, og aflad vandet i vandpanden i andre vandbeholdere, eller vip huset direkte for at tømme
vandet i andre containere.
6. Fjern batterierne på fjernbetjeningen, og opbevar dem korrekt.
4. Fjern udstødningsrørelementerne.
3. Sluk for enheden, tag stikket ud af stikkontakten, sæt stikket og drænet til.
5. Dæk klimaanlægget med en plastikpose. Placer aircondition på et tørt sted, hold det utilgængeligt for børn og tag
støvkontrolforanstaltninger.
Fjernbetjening - billede E
1. Manuel dræning - billede F1.
Fjernbetjeningen sender signaler til systemet.
- Løsn en skrue i bagdækslet, og fjern EVA-filternet (5).
a) Rengøring af boliger
Knap "F" - tryk på den for at vælge blæserhastighed i rækkefølge: lav / høj vindhastighed.
2. Kontinuerlig dræning - mulighed kun for affugtningstilstand - vist på billede F2.
- Sæt filteret i varmt vand med neutralt rengøringsmiddel (ca. 40 / 104 ) og tør det i skyggen efter skylning.
1. Frostbeskyttelsesfunktion:
3. Beskyttelsesfunktion af kompressoren
Knap "B" - tryk på den for at vælge driftsfunktion: kølig tilstand tør tilstand ventilatortilstand.
Knap "G" - tryk for at indstille driftstiden fra 1 til 24 timer.
BESKYTTELSESANORDNINGER
For at øge kompressorens levetid har den en beskyttelsesfunktion på 3 minutter med forsinkelse af start, når
kompressoren er slukket.
Når enheden stopper, når vandet er fyldt, ser du på kontrolpanelet, at "M" -kontrollampen blinker. Sluk for enhedens strøm, og tag stikket ud
af stikkontakten. Flyt maskinen omhyggeligt, så man ikke spilder vandet i vandpanden i bunden af kroppen. Placer vandbeholderen under
vandudløbet bag huset. Skru det nedkøler drænhul (8) ud, og tag vandstikket ud, vandet strømmer automatisk ind i vandbeholderen.
Opbevar dræningsdækslet og vandstikket korrekt. Under dræning kan kroppen vippes let bagud. Hvis vandbeholderen ikke kan rumme alt
vandet, inden vandbeholderen er fuld, skal du fylde vandudløbet med vandstikket så hurtigt som muligt for at forhindre vand i at strømme til
gulvet eller tæppet. Når vandet tømmes, skal du fylde vandstikket, og spænd dræningsdækslet.
b) Rengøring af EVA-filter
2. Overflowbeskyttelsesfunktion “M”:
DRINAGEINSTRUKTIONER:
Rengøring: Før rengøring og vedligeholdelse, skal du slukke for maskinen og tage stikket ud af stikket.
Hvis filterskærmen er tilstoppet med støv, og enhedens effektivitet reduceres, skal du sørge for at rengøre filterskærmen en gang hver
anden uge.
- Rengør den øverste filterskærmsramme - billede G.
Knap "A" - apparatet startes, når det er tændt eller stoppes, når det er i drift, hvis du trykker på denne knap.
Knap "C" / "D" - tryk for at justere stuetemperaturen og timeren.
Skru af dræningsdækslet, og tag vandstikket ud. Sæt dræningsrøret (ikke inkluderet i kittet) i vandudløbet. Tilslut dræningsrøret til spanden.
Denne maskine har to dræningsmetoder: manuel dræning og kontinuerlig dræning.
Ved afkøling, affugtning eller økonomisk strømbesparende tilstand, hvis temperaturen på udstødningsrøret er for
lavt, går maskinen automatisk i beskyttelsesstatus; hvis temperaturen på udstødningsrøret stiger til en bestemt
temperatur, kan det automatisk vende tilbage til normal drift.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Når vand i vandpanden overskrider advarselsniveauet, lyder maskinen automatisk en alarm, og indikatorlampen
"FULL" blinker "M". Tøm på dette tidspunkt vandet i henhold til dræningsinstruktioner. Når vandet er tømt, vender
maskinen automatisk tilbage til den oprindelige tilstand.
Rengør med enhedens overflade med en våd, blød klud. Brug ikke kemikalier, såsom benzen, alkohol, benzin, ellers vil enhedens overflade
blive beskadiget, eller endda hele maskinen vil blive beskadiget.
Knap "E" - tryk for at indstille eller annullere dvaletilstand.
86
Problem I .: Klimaanlægget fungerer ikke.
Reparer ikke enheden selv. Kvalificeret reparation annullerer garantien.
Årsag 4: I køletilstand er stuetemperaturen lavere end den indstillede temperatur. Så ændre den indstillede temperatur.
Problem II .: Køleeffekten er ikke god.
Årsag 1: Der er direkte sollys. Så træk gardinet.
Årsag: Enheden er ikke placeret på en plan overflade. Så sæt enheden på et fladt og hårdt sted for at reducere støj.
Årsag 3: Den omgivende temperatur er for lav eller for høj. Så anbefaler du at bruge enheden i ved temperaturen 7-35 (44-95 ).
FEJLFINDING
Problem IV .: Kompressor fungerer ikke.
Årsag: Beskyttelse mod overophedning starter. Så vent i 3 minutter, indtil temperaturen er sænket, og genstart derefter maskinen.
Problem V. Fjernbetjeningen fungerer ikke.
Årsag 3: EVA-filteret er beskidt. Så rengør det.
Årsag 4: Luftindtaget eller -udløbet er blokeret. Så klare forhindringer.
Problem III .: Stor støj
Årsag 1: Afstanden mellem maskinen og fjernbetjeningen er for langt. Så lad fjernbetjeningen komme tæt på enheden, og sørg for, at
fjernbetjeningen vender direkte mod signalreceptoren (I) på kontrolpanelet.
Årsag 2: Fjernbetjeningen er ikke på linje med fjernbetjeningsmodtagerens retning. Så gør som ovenfor.
Årsag 3: Batterier er opbrugt. Så udskift batterier.
Problem VI .: Viser 'E1'.
Årsag 1: Der er ingen elektricitet. Så tænd den, når du har tilsluttet den til en stikkontakt med elektricitet.
Årsag 2: Overløbsindikatoren viser "FL". Så udledes vandet.
Årsag 5: I tør tilstand er omgivelsestemperaturen for lav. Så enheden skal placeres i et rum med en omgivelsestemperatur på over 62 .
Årsag 2: Døre eller vinduer er åbne; der er mange mennesker; eller i køletilstand er der andre varmekilder. Så luk døre og vinduer, og tilføj
nyt klimaanlæg.
Bemærk: Hvis der ikke opstår problemer, der ikke er anført i tabellen, eller anbefalede løsninger ikke fungerer, skal du kontakte en
autoriseret serviceorganisation.
Kølekapacitet ved BTU: 5000 BTU / time
Problem VII .: Viser 'E2'
R290 kølervæske: maks. 90 gram
Timer: 24 timer
Årsag: Rumtemperaturføleren er unormal. Så kontakt venligst en autoriseret serviceorganisation.
Luftstrøm: 300 m3 / h
Årsag: Rørets temperaturføler er unormal. Så kontakt venligst en autoriseret serviceorganisation.
TEKNISK DATA:
Kølekapacitet i watt: 1465W
Støjniveau: <= 65dB
Energiklasse: A
Energiforbrug (afkøling) W: 560 W
Af hensyn til miljøet ..
Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal
returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for
miljøet. Den elektriske enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er
batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet opbevares separat.
ΕΛΛΑΔΑ
1. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε το εγχειρίδιο λειτουργίας και ακολουθήστε
τις οδηγίες που περιέχει. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκλήθηκαν από
τη χρήση της συσκευής σε αντίθεση με τον προορισμό ή την ακατάλληλη λειτουργία.
3. Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος με γειωμένο
220 240V ~ 50Hz. Για να αυξήσετε την ασφάλεια λειτουργίας, πολλές ηλεκτρικές συσκευές
δεν πρέπει να συνδέονται ταυτόχρονα σε ένα κύκλωμα ρεύματος.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝ
2. Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε για άλλους σκοπούς
που δεν είναι για τον προορισμό τους.
87
Må IKKE gennembore eller brænde.
Vær opmærksom på, at kølemediet muligvis ikke indeholder en lugt.
Forsigtig, risiko for brand.
4. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν τα παιδιά
βρίσκονται κοντά. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή, μην επιτρέπετε σε
παιδιά ή άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τη συσκευή να τα χρησιμοποιούν.
5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτός ο εξοπλισμός μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
άνω των 8 ετών και άτομα με περιορισμένη σωματική, αισθητηριακή ή νοητική ικανότητα ή
άτομα που δεν έχουν εμπειρία ή γνώση του εξοπλισμού, εάν αυτό γίνεται υπό την επίβλεψη
υπεύθυνου προσώπου για την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει πληροφορίες για την ασφαλή
χρήση της συσκευής και γνωρίζουν τους κινδύνους από τη χρήση της. Τα παιδιά δεν πρέπει
να παίζουν με τον εξοπλισμό. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να
εκτελούνται από παιδιά, εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και οι δραστηριότητες αυτές
εκτελούνται υπό επίβλεψη.
6. Πάντοτε αποσυνδέετε το φις από την πρίζα κρατώντας την υποδοχή με το χέρι σας μετά
τη χρήση. ΜΗΝ τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας.
9. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με φθαρμένο καλώδιο τροφοδοσίας ή εάν έχει πέσει ή
έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε άλλο τρόπο ή εάν δεν λειτουργεί σωστά. Μην
επισκευάζετε τη συσκευή σας μόνοι σας, καθώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πάρτε
την κατεστραμμένη συσκευή σε κατάλληλο κέντρο σέρβις για έλεγχο ή επισκευή. Όλες οι
επισκευές πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα σημεία εξυπηρέτησης. Οι
εσφαλμένες επισκευές μπορούν να προκαλέσουν σοβαρό κίνδυνο για τον χρήστη.
17. Για να εξασφαλιστεί αποτελεσματική ψύξη, πρέπει να διατηρείται απόσταση
τουλάχιστον 50 cm μεταξύ των πλευρικών τοιχωμάτων της συσκευής και του τοίχου ή των
επίπλων ή κουρτινών.
10. Τοποθετήστε τη συσκευή σε δροσερή, σταθερή επιφάνεια, μακριά από θερμές συσκευές
κουζίνας όπως: ηλεκτρική κουζίνα, καυστήρα αερίου κλπ.
11. Βεβαιωθείτε ότι τίποτα δεν εμποδίζει την είσοδο και την έξοδο αέρα της συσκευής
8. Ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από ειδικό κατάστημα
επισκευής για να αποφευχθεί ο κίνδυνος.
13. Για την παροχή πρόσθετης προστασίας, συνιστάται η τοποθέτηση συσκευής
υπολειπόμενου ρεύματος (RCD) στο ηλεκτρικό κύκλωμα με ονομαστικό υπολειπόμενο
ρεύμα που δεν υπερβαίνει τα 30mA. Ρωτήστε έναν ηλεκτρολόγο για αυτό.
15. Αφού απενεργοποιήσετε τη συσκευή, περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά πριν
ενεργοποιήσετε ξανά.
7. Μη βυθίζετε το καλώδιο, το βύσμα και ολόκληρη τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό. Μην
εκθέτετε τη συσκευή σε ατμοσφαιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.λπ.) ή σε συνθήκες υψηλής
υγρασίας (μπάνια, υγροί κινητοί οικισμοί).
12. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε επίπεδη επιφάνεια για να αποφύγετε τη διαρροή
της συμπύκνωσης
14. Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο αέρα. Η συχνότητα καθαρισμού εξαρτάται από την
καθαριότητα του αέρα.
16. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ηλιόλουστες περιοχές. Όταν η συσκευή
υπερθερμανθεί, η προστασία υπερθέρμανσης θα ενεργοποιήσει τη συσκευή.
88
19. Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού κατά τη χρήση
του κλιματιστικού, ακολουθήστε τις ακόλουθες βασικές προφυλάξεις:
γ) Μην χρησιμοποιείτε τον προσαρμογέα.
στ) Χρησιμοποιήστε δύο ή περισσότερα άτομα για να μετακινήσετε και να εγκαταστήσετε το
κλιματιστικό.
18. Λόγω της περιορισμένης απόδοσης της συσκευής, εάν η διαφορά μεταξύ της
θερμοκρασίας στόχου και της θερμοκρασίας περιβάλλοντος είναι πολύ μεγάλη, η
θερμοκρασία στόχος ενδέχεται να μην είναι εφικτή.
α) Συνδέστε σε μια γειωμένη πρίζα με 3 ακίδες.
β) Μην αφαιρείτε το πέλμα γείωσης.
δ) Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης.
20. Μη χρησιμοποιείτε παράγοντες που επιταχύνουν τη διαδικασία απόψυξης ή
καθαρισμού εκτός από εκείνες που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
21. Η συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται σε ένα δωμάτιο χωρίς συνεχή λειτουργία
ανάφλεξης, για παράδειγμα: ανοικτή φωτιά, συσκευές αερίου ή ηλεκτρικοί θερμαντήρες.
ε) Αποσυνδέστε το κλιματιστικό πριν από τη συντήρηση.
Περιγραφή συσκευής - Εικόνα A
1. Πίνακας ελέγχου 2. Έξοδος ψυχρού αέρα
5. Εισαγωγή εξατμιστή με φίλτρο EVA 6. Σωλήνας εξαγωγής αέρα
7. Τρύπα αποστράγγισης ανώτερου ψυγείου 8. Τρύπα αποστράγγισης κάτω ψυγείου
9. Υποδοχή εξάτμισης παραθύρου 10. Συνδετήρας αγωγού εξαγωγής αέρα
Περιγραφή πίνακα ελέγχου - Εικόνα Δ.
A. Κουμπί λειτουργίας Β. Κουμπί λειτουργίας
C. Κουμπί Χρονοδιακόπτη / Θερμοκρασία Down D. Κουμπί Χρονοδιακόπτη / Θερμοκρασία
3. Τηλεχειριστήριο (εικόνα E) 4. Λαβή μεταφοράς
E. Μοντέλο ύπνου F. Κουμπί ταχύτητας ανεμιστήρα
Πατήστε το πλήκτρο "D / C" πάνω / κάτω για να αλλάξετε τη θερμοκρασία ρύθμισης ή το χρόνο ρύθμισης, λειτουργήστε ως εξής:
Τηλεχειριστήριο - Εικόνα Ε
- Κατά τη ρύθμιση του χρόνου, πατήστε το κουμπί επάνω ή κάτω για να επιλέξετε τον απαιτούμενο χρόνο.
Πατήστε το κουμπί "A" για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε τη μηχανή, ο βομβητής θα αναπαράγει ένα σήμα μία φορά. Η
λυχνία ελέγχου "O" θα ενεργοποιήσει τον πίνακα ελέγχου.
Πατήστε το κουμπί "F" για να επιλέξετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα:
C. Κουμπί Χρονοδιακόπτη / Θερμοκρασία Down D. Κουμπί Χρονοδιακόπτη / Θερμοκρασία
- Κατά τη ρύθμιση της θερμοκρασίας, πατήστε το κουμπί με το επάνω ή το κάτω κουμπί για να επιλέξετε την απαιτούμενη θερμοκρασία
(δεν διατίθεται στον ανεμιστήρα ή στον τρόπο αφυγραντικής λειτουργίας).
O. Η λυχνία ελέγχου ενεργοποίησης / απενεργοποίησης P. Φωτισμός ελέγχου ώρας
Q, Λυχνία ελέγχου θερμοκρασίας
G. Κουμπί χρονοδιακόπτη H. Η οθόνη LED
I. Υποδοχή σήματος για τηλεχειριστήριο J. Λυχνία ελέγχου λειτουργίας ψύξης
K. Λυχνία ελέγχου ξηρής λειτουργίας L. Λυχνία ελέγχου λειτουργίας ανεμιστήρα
Μ. Πλήρης λυχνία ελέγχου νερού N. Λυχνία ελέγχου λειτουργίας κατάστασης νάρκης
A. Κουμπί λειτουργίας Β. Κουμπί λειτουργίας
Λειτουργία του πίνακα ελέγχου - εικόνα Δ
Πιέστε το πλήκτρο "B" για να αλλάξετε τη λειτουργία, μεταξύ της λειτουργίας ψύξης → της λειτουργίας ανεμιστήρα → της λειτουργίας
αφύγρανσης.
G. Κουμπί χρονοδιακόπτη
Ε. Κουμπιά μοντέλου ύπνου ( πατημένα μαζί στη λειτουργία ψύξης) F. Κουμπί ταχύτητας ανεμιστήραD&F
89
- Στη λειτουργία ψύξης και ανεμιστήρα, πατήστε το πλήκτρο "F" για να επιλέξετε υψηλή ή χαμηλή λειτουργία ταχύτητας ανέμου. Σε πολύ
κρύες συνθήκες, μπορεί να μην λειτουργεί σύμφωνα με την καθορισμένη ταχύτητα ανέμου.
- Στη λειτουργία αφύγρανσης, πατώντας το πλήκτρο "F" είναι άκυρη και ο ανεμιστήρας θα επιλέξει βίαια χαμηλή λειτουργία ταχύτητας
ανέμου.
Πατήστε το πλήκτρο "E" για να επιλέξετε την κατάσταση αναστολής λειτουργίας:
- Στη λειτουργία ψύξης, πατήστε και τα δύο πλήκτρα "F" και "D" για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ύπνου, τότε η μονάδα θα
λειτουργήσει σε εξοικονόμηση ενέργειας και αθόρυβη λειτουργία. Η λυχνία ελέγχου μοντέλου ύπνου "N" θα ενεργοποιήσει τον πίνακα
ελέγχου.
Πατήστε το κουμπί "G" για να επιλέξετε την περίοδο λειτουργίας, όταν η οθόνη LCD αναβοσβήνει, πιέστε το πλήκτρο "D" ή το κάτω
πλήκτρο "C" για να επιλέξετε το απαιτούμενο χρονικό διάστημα. Η ρύθμιση του χρόνου κυμαίνεται 1-24 ώρες και μπορεί να ρυθμιστεί
προς τα πάνω ή προς τα κάτω κατά μία ώρα. Το αναβοσβήσιμο θα λήξει σύντομα και η οθόνη LED θα επιστρέψει για να δείξει την
αναμενόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος.
Λειτουργία καθυστέρησης:
Για να αυξηθεί η διάρκεια ζωής του συμπιεστή, έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία προστασίας κατά την εκκίνηση 3 λεπτών μετά την
απενεργοποίηση του συμπιεστή.
2. Συνεχής αποστράγγιση - επιλογή που ισχύει μόνο για τη λειτουργία αφύγρανσης ΜΟΝΟ - που εμφανίζεται στην εικόνα F2.
1. Χειροκίνητη αποστράγγιση - εικόνα F1.
- Ρύθμιση καθυστέρησης τροφοδοσίας:
Ενεργοποιήστε τη συσκευή και, στη συνέχεια, πιέστε το πλήκτρο "G", πατήστε το επάνω κουμπί "D" ή το κουμπί "C" για να επιλέξετε την
επιθυμητή τιμή χρόνου. Ο χρόνος καθυστέρησης μέγιστης απενεργοποίησης είναι 24 ώρες. Η συσκευή θα απενεργοποιηθεί μετά την
παρέλευση του χρόνου καθυστέρησης.
Κουμπί "A" - η συσκευή θα εκκινηθεί όταν είναι ενεργοποιημένη ή θα σταματήσει όταν είναι σε λειτουργία, αν πατήσετε αυτό το κουμπί.
Όταν η συσκευή σταματήσει μετά την πλήρωση του νερού, βλέπετε στον πίνακα ελέγχου η λυχνία ελέγχου "M" αναβοσβήνει.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Μετακινήστε προσεκτικά το μηχάνημα, ώστε να μην χυθεί το νερό
στο δοχείο νερού στο κάτω μέρος του σώματος. Τοποθετήστε το δοχείο νερού κάτω από την έξοδο νερού πίσω από το περίβλημα.
Ξεβιδώστε την κάτω οπή αποστράγγισης του ψυγείου (8) και αποσυνδέστε το βύσμα νερού, το νερό θα εισρεύσει αυτόματα στο δοχείο
νερού. Κρατήστε το καπάκι αποστράγγισης και το βύσμα νερού σωστά. Κατά την αποστράγγιση, το σώμα μπορεί να γέρνει ελαφρώς
προς τα πίσω. Εάν το δοχείο νερού δεν μπορεί να συγκρατήσει όλο το νερό, πριν γεμίσει το δοχείο νερού, γεμίστε την έξοδο νερού με το
βύσμα νερού το συντομότερο δυνατόν, για να αποφύγετε να ρέει νερό στο πάτωμα ή στο τάπητα. Όταν το νερό εκφορτώνεται, γεμίστε το
βύσμα νερού και σφίξτε το κάλυμμα αποστράγγισης.
Κουμπί "B" - πιέστε το για να επιλέξετε τρόπο λειτουργίας: λειτουργία ψύξης → κατάσταση ξηρής λειτουργίας → λειτουργία ανεμιστήρα.
Κουμπί "E" - πατήστε για να ρυθμίσετε ή να ακυρώσετε την κατάσταση αναστολής λειτουργίας.
ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ
2. Λειτουργία προστασίας υπερχείλισης "M":
Κουμπί "C" / "D" - Πατήστε για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία χώρου και το χρονοδιακόπτη.
Κατά τη λειτουργία ψύξης, αφύγρανσης ή εξοικονόμησης ενέργειας, εάν η θερμοκρασία του σωλήνα εξάτμισης είναι πολύ χαμηλή, το
μηχάνημα θα τεθεί αυτόματα σε κατάσταση προστασίας. αν η θερμοκρασία του σωλήνα εξάτμισης ανεβαίνει σε ορισμένη θερμοκρασία,
μπορεί αυτόματα να επανέλθει σε κανονική λειτουργία.
Όταν το νερό στη δεξαμενή νερού υπερβεί το επίπεδο προειδοποίησης, το μηχάνημα θα προειδοποιήσει αυτόματα έναν συναγερμό και η
ενδεικτική λυχνία "FULL" "M" θα αναβοσβήνει. Προς το παρόν, αποστραγγίστε το νερό σύμφωνα με τις οδηγίες αποστράγγισης. Αφού
αδειάσει το νερό, το μηχάνημα θα επιστρέψει αυτόματα στην αρχική κατάσταση.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - εικόνα Ε
ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΙΑΤΡΟΦΗΣ:
1. Λειτουργία προστασίας παγετού:
Κουμπί "G" - πατήστε για να ρυθμίσετε το χρόνο λειτουργίας από 1 έως 24 ώρες.
Αυτό το μηχάνημα διαθέτει δύο μεθόδους αποστράγγισης: χειροκίνητη αποστράγγιση και συνεχή αποστράγγιση.
Κουμπί "F" - πιέστε το για να επιλέξετε ταχύτητα ανεμιστήρα ακολουθώντας: χαμηλή / υψηλή ταχύτητα ανέμου.
Ξεβιδώστε το κάλυμμα αποστράγγισης και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Ρυθμίστε το σωλήνα αποστράγγισης (δεν περιλαμβάνεται
στο κιτ) στην έξοδο νερού. Συνδέστε το σωλήνα αποστράγγισης στον κάδο.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και, στη συνέχεια, πιέστε το πλήκτρο "G", πατήστε το επάνω κουμπί "D" ή το κουμπί "C" για να επιλέξετε
την επιθυμητή τιμή χρόνου. Ο μέγιστος χρόνος καθυστέρησης είναι 24 ώρες. Η συσκευή θα ενεργοποιηθεί μετά την παρέλευση του
χρόνου καθυστέρησης.
- Ρύθμιση καθυστέρησης τροφοδοσίας:
Το τηλεχειριστήριο μεταδίδει σήματα στο σύστημα.
3. Λειτουργία προστασίας του συμπιεστή
90
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ & ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Καθαρισμός: πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το φις.
Καθαρίστε με την επιφάνεια της συσκευής με ένα υγρό μαλακό πανί. Μην χρησιμοποιείτε χημικά, όπως βενζόλιο, αλκοόλ, βενζίνη, αλλιώς
η επιφάνεια της συσκευής θα πάθει ζημιά ή θα πάθει ζημιά σε ολόκληρο το μηχάνημα.
Λόγος 1: Υπάρχει άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Έτσι, τραβήξτε την κουρτίνα.
Λόγος 4: Η είσοδος ή η έξοδος αέρα εμποδίζεται. Έτσι, σαφή εμπόδια.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Πρόβλημα ΙΙ .: Το αποτέλεσμα ψύξης δεν είναι καλό.
Πρόβλημα ΙΙΙ .: Μεγάλος θόρυβος
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
1. Ξεβιδώστε το κάλυμμα αποστράγγισης, αποσυνδέστε το βύσμα νερού και αποφορτώστε το νερό από το δοχείο νερού σε άλλους
περιέκτες νερού ή απλά γυρίστε το περίβλημα για να εκκενώσετε το νερό σε άλλα δοχεία.
- Καθαρίστε το πλαίσιο της άνω οθόνης φίλτρου - εικόνα G.
2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή, ρυθμίστε την σε λειτουργία ανεμιστήρα χαμηλής ταχύτητας και διατηρήστε αυτήν την κατάσταση έως ότου
ο σωλήνας αποστράγγισης (δεν περιλαμβάνεται στο κιτ) στεγνώσει, ώστε να κρατήσει το εσωτερικό του περιβλήματος σε στεγνή
κατάσταση και να αποτρέψει το να μαλακώσει .
Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας. Η εξειδικευμένη επισκευή θα ακυρώσει την εγγύηση.
Αιτία: Η συσκευή δεν είναι τοποθετημένη σε επίπεδη επιφάνεια. Έτσι, βάλτε τη συσκευή σε ένα επίπεδο και σκληρό μέρος για να
μειώσετε το θόρυβο.
5. Καλύψτε τον κλιματισμό με μια πλαστική σακούλα. Βάλτε το κλιματιστικό σε στεγνό μέρος, κρατήστε το μακριά από παιδιά και πάρτε τα
μέτρα ελέγχου της σκόνης.
Πρόβλημα Ι .: Ο κλιματισμός δεν λειτουργεί.
Πρόβλημα IV .: Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί.
Εάν η οθόνη του φίλτρου έχει βουλώσει με σκόνη και η αποτελεσματικότητα της συσκευής είναι μειωμένη, φροντίστε να καθαρίσετε την
οθόνη του φίλτρου κάθε δύο εβδομάδες.
3. Απενεργοποιήστε τη συσκευή, αφαιρέστε το φις από την πρίζα, τοποθετήστε το βύσμα και το κάλυμμα αποστράγγισης.
α) Καθαρισμός σπιτιών
Λόγος 3: Η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι πολύ χαμηλή ή πολύ υψηλή. Συνιστούμε λοιπόν να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε
θερμοκρασία 7-35 (44-95 ).
Λόγος 3: Το φίλτρο EVA είναι βρώμικο. Έτσι, καθαρίστε το.
- Ξεσφίξτε τη βίδα στο πίσω κάλυμμα και αφαιρέστε το πλέγμα φίλτρου EVA (5).
Λόγος 4: Στη λειτουργία ψύξης, η θερμοκρασία χώρου είναι χαμηλότερη από την καθορισμένη θερμοκρασία. Έτσι, αλλάξτε τη ρυθμισμένη
θερμοκρασία.
Λόγος 2: Η ένδειξη υπερχείλισης εμφανίζει το μήνυμα "FL". Έτσι, απορρίψτε το νερό.
Λόγος 2: Οι πόρτες ή τα παράθυρα είναι ανοιχτά. υπάρχουν πολλοί άνθρωποι; ή σε λειτουργία ψύξης, υπάρχουν και άλλες πηγές
θερμότητας. Έτσι, κλείστε τις πόρτες και τα παράθυρα και προσθέστε νέο κλιματιστικό.
- Βάλτε το φίλτρο σε ζεστό νερό με ουδέτερο απορρυπαντικό (περίπου 40 / 104 ) και στεγνώστε το στη σκιά μετά το ξέπλυμα.
4. Αφαιρέστε τα στοιχεία του σωλήνα εξαγωγής αέρα.
6. Αφαιρέστε τις μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου και κρατήστε τις σωστά.
Λόγος 1: Δεν υπάρχει ηλεκτρική ενέργεια. Γι 'αυτό, ενεργοποιήστε την μετά τη σύνδεσή της με μια ηλεκτρική πρίζα.
Λόγος 5: Σε ξηρή λειτουργία, η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι πολύ χαμηλή. Έτσι, η συσκευή θα πρέπει να τοποθετείται σε ένα
δωμάτιο με θερμοκρασία περιβάλλοντος μεγαλύτερη από 17 (62 ).
β) Καθαρισμός φίλτρου EVA
Λόγος 2: Το τηλεχειριστήριο δεν ευθυγραμμίζεται με την κατεύθυνση του δέκτη του τηλεχειριστηρίου. Έτσι, κάντε τα παραπάνω.
Λόγος 3: Οι μπαταρίες εξαντλούνται. Έτσι, αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
Σημείωση: Αν προκύψουν προβλήματα που δεν αναφέρονται στον πίνακα ή οι προτεινόμενες λύσεις δεν λειτουργούν, επικοινωνήστε με
έναν εξουσιοδοτημένο φορέα παροχής υπηρεσιών.
Πρόβλημα V: Το τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί.
Αιτία: Η προστασία υπερθέρμανσης ξεκινά. Επομένως, περιμένετε 3 λεπτά μέχρι να μειωθεί η θερμοκρασία και στη συνέχεια
επανεκκινήστε το μηχάνημα.
Πρόβλημα VI: Εμφανίζει το 'E1'.
Αιτία: Ο αισθητήρας θερμοκρασίας σωλήνα είναι ανώμαλος. Συνεπώς, επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο φορέα παροχής
υπηρεσιών.
Πρόβλημα VII: Εμφανίζει το μήνυμα "E2"
Λόγος 1: Η απόσταση μεταξύ του μηχανήματος και του τηλεχειριστηρίου είναι πολύ μεγάλη. Έτσι, αφήστε το τηλεχειριστήριο να
πλησιάσει τη συσκευή και βεβαιωθείτε ότι το τηλεχειριστήριο βρίσκεται απέναντι στον δέκτη σήματος (I) στον πίνακα ελέγχου.
Αιτία: Ο αισθητήρας θερμοκρασίας χώρου είναι ανώμαλος. Συνεπώς, επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο φορέα παροχής
υπηρεσιών.
91
Ροή αέρα: 300 m3 / h
Κατανάλωση ενέργειας (ψύξη) W: 560 W
R290 βάρος ψυκτικού: μέγιστο 90 γραμμάρια
Χωρητικότητα ψύξης σε BTU: 5000 BTU / ώρα
Ικανότητα ψύξης σε watt: 1465W
Χρονοδιακόπτης: 24 ώρες
Επίπεδο θορύβου: <= 65dB
Ενεργειακή κλάση: A
ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ:
We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de
container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat
een bedreiging zijn voor het milieu. Elektrisch apparatuur moet worden geretourneerd om het hergebruik te verminderen. Als in het apparatur
batterijen ziiten, horen die verwijderd te worden en appart af te worden gegeven bij het juiste verzamelpunkt.
SLOVENŠČINA
NEDERLANDS
7. Dompel de kabel, de stekker en het hele apparaat niet onder in water of een andere
vloeistof. Stel het apparaat niet bloot aan atmosferische omstandigheden (regen, zon, enz.)
Of gebruik het niet in omstandigheden met een hoge luchtvochtigheid (badkamers,
vochtige stacaravans).
4. Wees uiterst voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt wanneer kinderen in de buurt
zijn. Laat kinderen niet met het apparaat spelen, en laat kinderen of mensen die niet
bekend zijn met het apparaat het gebruiken.
5. WAARSCHUWING: deze apparatuur kan worden gebruikt door kinderen ouder dan 8
jaar en mensen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardigheden, of mensen die
geen ervaring of kennis van de apparatuur hebben, als dit wordt gedaan onder toezicht van
een verantwoordelijke persoon voor hun veiligheid of hebben ze informatie gekregen over
het veilige gebruik van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren van het gebruik
ervan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het
apparaat mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
deze activiteiten worden uitgevoerd onder toezicht.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES AANDACHTIG EN BEWAAR VOOR
TOEKOMST
2. Het apparaat is alleen voor thuisgebruik. Niet gebruiken voor andere doeleinden die niet
voor het beoogde doel zijn.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORWAARDEN
6. Trek altijd de stekker uit het stopcontact door het stopcontact na gebruik met uw hand
vast te houden. Trek NIET aan het netsnoer.
1. Lees voordat u het apparaat gebruikt de handleiding en volg de instructies die erin staan.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door het gebruik van het
apparaat in strijd met het beoogde doel of onjuist gebruik.
3. Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met een geaarde 220
240V ~ 50Hz. Om de operationele veiligheid te vergroten, mogen meerdere elektrische
apparaten niet tegelijkertijd op één stroomcircuit worden aangesloten.
8. Controleer regelmatig de staat van het netsnoer. Als het netsnoer beschadigd is, moet
het worden vervangen door een gespecialiseerde reparatiewerkplaats om gevaar te
92
Προσοχή, κίνδυνος πυρκαγιάς.
ΜΗΝ τρυπάτε ή καίτε.
Λάβετε υπόψη ότι το ψυκτικό μπορεί να μην περιέχει οσμή.
11. Zorg ervoor dat niets de luchtinlaat en -uitlaat van het apparaat blokkeert
14. Reinig het luchtfilter regelmatig. De frequentie van schoonmaken hangt af van de
reinheid van de lucht.
13. Voor extra bescherming is het raadzaam om een aardlekschakelaar (RCD) in het
elektrisch circuit te installeren met een nominale reststroom van niet meer dan 30 mA. Vraag
hierom een elektricien.
17. Voor een effectieve koeling moet een afstand van minimaal 50 cm worden aangehouden
tussen de zijwanden van het apparaat en de muur of meubels of gordijnen.
18. Vanwege de beperkte prestaties van het apparaat wordt de doeltemperatuur mogelijk
niet bereikt als het verschil tussen de doeltemperatuur en de omgevingstemperatuur te groot
is.
d) Gebruik geen verlengsnoer.
e) Koppel de airconditioner los voordat u onderhoud uitvoert.
f) Gebruik twee of meer mensen om de airconditioner te verplaatsen en te installeren.
15. Wacht na het uitschakelen van de machine minstens 5 minuten voordat u hem weer
inschakelt.
12. Gebruik het apparaat alleen op een vlakke ondergrond om te voorkomen dat
condensatie naar buiten komt
b) Verwijder de aardingspen niet.
20. Gebruik geen andere middelen dan het door de fabrikant aanbevolen ontdooiings- of
reinigingsproces.
19. Neem de volgende basisvoorzorgsmaatregelen in acht om het risico op brand,
elektrische schokken of letsel bij het gebruik van de airconditioner te verminderen:
a) Sluit aan op een geaard stopcontact met 3 pinnen.
21. Het apparaat moet worden opgeslagen in een ruimte zonder constant werkende
ontstekingsbronnen, bijvoorbeeld: open vuur, gastoestellen of elektrische kachels.
9. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of op een
andere manier is beschadigd of als het niet goed werkt. Repareer het apparaat niet zelf,
want er bestaat een risico op elektrische schokken. Breng het beschadigde apparaat naar
een geschikt servicecentrum voor controle of reparatie. Alle reparaties mogen alleen door
geautoriseerde servicepunten worden uitgevoerd. Onjuist uitgevoerde reparaties kunnen
ernstig gevaar voor de gebruiker veroorzaken.
16. Gebruik het apparaat niet op zonnige plaatsen. Wanneer het apparaat oververhit raakt,
schakelt de oververhittingsbeveiliging het apparaat in.
c) Gebruik de adapter niet.
10. Plaats het apparaat op een koele, stabiele ondergrond, uit de buurt van hete
keukenapparatuur zoals: elektrisch fornuis, gasbrander, enz.
voorkomen.
5. Verdamperinlaat met EVA-filter 6. Luchtuitlaatpijp
Apparaatbeschrijving - Afbeelding A
3. Afstandsbediening (afbeelding E) 4. Transporthandgreep
1. Bedieningspaneel 2. Uitlaat voor koude lucht
93
M. Volle watercontrolelamp N. Slaapmoduscontrolelamp
A. Aan / uit-knop B. Modusknop
G. Timer knop
BEDIENINGSPANEEL - afbeelding D
G. Timerknop H. LED-scherm
O. De schakelaar aan / uit controlelamp P. Tijd controlelamp
9. Raamuitlaatadapter 10. Connector van luchtuitlaatpijp
7. Afvoeropening bovenste koeler 8. Afvoeropening onderste koeler
Q, temperatuurcontrolelamp
C. Timer / temperatuur omlaag-knop D. Timer / temperatuur omhoog-knop
E. Slaapmodel F. Knop ventilatorsnelheid
C. Timer / temperatuur omlaag-knop D. Timer / temperatuur omhoog-knop
Druk op knop "D / C" omhoog / omlaag om de instellingstemperatuur of instellingstijd te wijzigen, ga als volgt te
werk:
K. Controlelamp droge modus L. Controlelamp ventilatormodus
E. Knoppen voor het slaapmodel ( samen ingedrukt in koelmodus) F. Knop voor ventilatorsnelheidD&F
Druk op knop "A" om de machine in en uit te schakelen, de zoemer zal eenmaal een signaal weergeven. Het controlelampje "O" schakelt
het bedieningspaneel in.
Druk op knop "B" om van modus te wisselen, tussen koelmodus ventilatormodus ontvochtigingsmodus.
- Druk tijdens het instellen van de temperatuur op de knop Omhoog of Omlaag om de gewenste temperatuur te
selecteren (niet beschikbaar in ventilator- of ontvochtigingsmodus).
A. Aan / uit-knop B. Modusknop
- Druk tijdens het instellen van de tijd op de knop omhoog of omlaag om de gewenste tijd te selecteren.
Beschrijving van het bedieningspaneel - Afbeelding D.
Afstandsbediening - Afbeelding E
I. Signaalontvanger voor afstandsbediening J. Koelmodus-controlelamp
Schakel het apparaat uit en druk vervolgens op de knop "G", druk vervolgens op de knop "D" of de knop "C" om
de gewenste tijdswaarde te selecteren. De maximale inschakelvertragingstijd is 24 uur. Het apparaat wordt
ingeschakeld nadat de vertragingstijd is verstreken.
- Druk in de koelmodus op beide knoppen "F" en "D" om de slaapmodus in te schakelen. Het apparaat werkt dan
op Energiebesparing en stil. Het slaapmodel controlelampje "N" schakelt het bedieningspaneel in.
- Druk in de koel- en ventilatormodus op de knop "F" om een hoge of lage windsnelheid te selecteren. In te koude
omstandigheden werkt het mogelijk niet volgens de ingestelde windsnelheid.
Druk op knop "G" om de bedieningsperiode te selecteren, wanneer het LCD-scherm knippert, drukt u op knop "D"
of knop "C" om het gewenste tijdsbereik te selecteren. Tijdinstellingsbereik 1-24 uur en kan een uur omhoog of
omlaag worden aangepast. Het knipperen stopt binnenkort en het LED-scherm keert terug om de verwachte
omgevingstemperatuur weer te geven.
Druk op knop "E" om de slaapmodus te selecteren:
Uitgestelde startfunctie:
Druk op knop "F" om de ventilatorsnelheid te selecteren:
- Vertraging bij aanzetten:
- Uitschakelvertraging instelling:
- In de ontvochtigingsmodus is het indrukken van de knop "F" ongeldig, en de ventilator kiest met kracht voor lage
windsnelheid.
Schakel het apparaat in en druk vervolgens op de knop "G", druk vervolgens op de knop "D" of de knop "C" om de
gewenste tijdswaarde te selecteren. De maximale vertragingstijd voor uitschakelen is 24 uur. Het apparaat wordt
uitgeschakeld nadat de vertragingstijd is verstreken.
94
Knop "C" / "D" - indrukken om de kamertemperatuur en de timer in te stellen.
BESCHERMINGSAPPARATEN
1. Vorstbeschermingsfunctie:
Wanneer water in de waterpan het waarschuwingsniveau overschrijdt, zal de machine automatisch een alarm
laten klinken en het "FULL" -indicatielampje "M" zal knipperen. Tap nu het water af volgens de afvoerinstructies.
Nadat het water is geleegd, keert de machine automatisch terug naar de oorspronkelijke staat.
3. Beschermingsfunctie van de compressor
AFSTANDSBEDIENING bediening - afbeelding E
In koel-, ontvochtigings- of economische energiebesparende modus, als de temperatuur van de uitlaatpijp te laag
is, gaat de machine automatisch naar de beveiligingsstatus; als de temperatuur van de uitlaatpijp tot een bepaalde
temperatuur stijgt, kan deze automatisch terugkeren naar normaal bedrijf.
Om de levensduur van de compressor te verlengen, heeft deze een opstartbeschermingsfunctie van 3 minuten
nadat de compressor is uitgeschakeld.
Knop "G" - indrukken om de bedrijfstijd in te stellen van 1 tot 24 uur.
Knop "A" - het apparaat wordt gestart wanneer het wordt ingeschakeld of wordt gestopt wanneer het in werking is,
als u op deze knop drukt.
De afstandsbediening verzendt signalen naar het systeem.
Knop "E" - indrukken om de slaapmodus in te stellen of te annuleren.
Knop "F" - druk erop om de ventilatorsnelheid in volgorde te selecteren: lage / hoge windsnelheid.
2. Overloopbeveiliging Functie "M":
Knop "B" - druk erop om de werkingsmodus te selecteren: koelmodus droge modus ventilatormodus.
Reinig het oppervlak van het apparaat met een natte zachte doek. Gebruik geen chemicaliën, zoals benzeen, alcohol, benzine, anders
raakt het oppervlak van het apparaat beschadigd of zelfs de hele machine.
1. Schroef het afvoerdeksel los, haal de waterplug uit het stopcontact en laat het water in de waterbak in andere waterbakken lopen of
kantel de behuizing rechtstreeks om het water in andere containers te laten stromen.
2. Schakel het apparaat in, stel het in op de ventilatorstand met lage snelheid en houd deze status totdat de afvoerpijp (niet inbegrepen in
de set) droog wordt, om de binnenkant van de behuizing in een droge toestand te houden en schimmelvorming te voorkomen .
4. Verwijder de luchtafvoerpijpelementen.
OPSLAG
Als het filterscherm verstopt is met stof en de effectiviteit van het apparaat is verminderd, moet u het filterscherm om de twee weken
reinigen.
1. Handmatige afvoer - afbeelding F1.
- Reinig het bovenste filterschermframe - afbeelding G.
a) Reiniging van de behuizing
Schroef het afvoerdeksel los en trek de waterstop eruit. Plaats de afvoerpijp (niet inbegrepen in de set) in de waterafvoer. Sluit de
afvoerpijp aan op de emmer.
5. Bedek de airconditioning met een plastic zak. Plaats de airconditioning op een droge plaats, houd deze buiten het bereik van kinderen
en neem stofbeheersmaatregelen.
AFVOERINSTRUCTIES:
- Draai één schroef in de achterklep los en verwijder het EVA-filtergaas (5).
3. Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact, installeer de stekker en de aftapkap.
b) Reiniging van het EVA-filter
Deze machine heeft twee afvoermethoden: handmatige afvoer en continue afvoer.
Reiniging: schakel vóór reiniging en onderhoud de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact.
- Plaats het filter in warm water met een neutraal schoonmaakmiddel (ongeveer 40 ° C / 104 ° C) en droog het in de schaduw na het
schoonspoelen.
REINIGING & ONDERHOUD
2. Continue afvoer - optie ALLEEN van toepassing op ontvochtigingsmodus - getoond op afbeelding F2.
Wanneer het apparaat stopt nadat het water vol is, ziet u op het bedieningspaneel het controlelampje "M" knipperen. Schakel het apparaat
uit en trek de stekker uit het stopcontact. Verplaats de machine voorzichtig, zodat er geen water in de waterbak op de bodem van het
lichaam wordt gemorst. Plaats het waterreservoir onder de waterafvoer achter de behuizing. Schroef het afvoergat van de onderste koeler
(8) los en trek de waterstop eruit, het water stroomt automatisch in het waterreservoir. Houd het afvoerdeksel en de waterstop op de juiste
manier. Tijdens drainage kan het lichaam iets naar achteren worden gekanteld. Als het waterreservoir niet al het water kan bevatten
voordat het waterreservoir vol is, vul dan de waterafvoer zo snel mogelijk met de waterstop om te voorkomen dat water naar de vloer of het
tapijt stroomt. Wanneer het water wordt geloosd, vul dan de waterstop en draai het afvoerdeksel vast.
95
PROBLEEMOPLOSSEN
Probleem I .: De airconditioning werkt niet.
Reden 2: de overloopindicator geeft "FL" weer. Dus lozen het water.
Reden 1: Er is geen elektriciteit. Dus schakel het in nadat u het hebt aangesloten op een stopcontact met elektriciteit.
Reden 3: de omgevingstemperatuur is te laag of te hoog. Dus, raad aan om het apparaat te gebruiken bij een temperatuur van 7-35 (44-
95 ).
Repareer het apparaat niet zelf. Gekwalificeerde reparatie maakt de garantie ongeldig.
6. Verwijder de batterijen van de afstandsbediening en bewaar ze op de juiste manier.
Probleem VII .: Geeft 'E2' weer
Reden 2: De afstandsbediening is niet uitgelijnd met de richting van de ontvanger van de afstandsbediening. Dus, doe zoals hierboven.
Reden: de kamertemperatuursensor is abnormaal. Neem daarom contact op met een erkende serviceorganisatie.
Reden 5: In de droge modus is de omgevingstemperatuur te laag. Het apparaat moet dus in een ruimte met een omgevingstemperatuur
van meer dan 17 (62 ) worden geplaatst.
Reden: het apparaat is niet op een vlakke ondergrond geplaatst. Plaats het apparaat dus op een vlakke en harde plaats om ruis te
verminderen.
Koelcapaciteit bij BTU: 5000 BTU / uur
Koelvermogen in watt: 1465W
TECHNISCHE DATA:
Reden 3: Het EVA-filter is vuil. Dus maak het schoon.
Reden 4: In de koelmodus is de kamertemperatuur lager dan de ingestelde temperatuur. Verander dus de ingestelde temperatuur.
Probleem IV .: Compressor werkt niet.
Geluidsniveau: <= 65dB
Luchtstroom: 300 m3 / h
Energieklasse: A
Timer: 24 uur
Probleem II .: Het koeleffect is niet goed.
Probleem V .: De afstandsbediening werkt niet.
Koelmiddelgewicht R290: maximaal 90 gram
Reden 1: De afstand tussen het apparaat en de afstandsbediening is te groot. Laat de afstandsbediening dus dicht bij het apparaat komen
en zorg ervoor dat de afstandsbediening direct naar signaalreceptor (I) op het bedieningspaneel is gericht.
Opmerking: Neem contact op met een erkende serviceorganisatie als er problemen optreden die niet in de tabel worden vermeld of
aanbevolen oplossingen niet werken.
Energieverbruik (koeling) W: 560 W
Probleem VI .: Geeft 'E1' weer.
Reden: de pijptemperatuursensor is abnormaal. Neem daarom contact op met een erkende serviceorganisatie.
Reden 4: De luchtinlaat of -uitlaat is geblokkeerd. Dus, duidelijke obstakels.
Reden: bescherming tegen oververhitting begint. Wacht dus 3 minuten totdat de temperatuur is verlaagd en start de machine vervolgens
opnieuw.
Reden 2: Deuren of ramen staan open; er zijn veel mensen; of in koelmodus zijn er andere warmtebronnen. Sluit dus deuren en ramen en
voeg een nieuwe airconditioner toe.
Probleem III .: Big Noise
Reden 3: Batterijen zijn leeg. Vervang dus de batterijen.
Reden 1: Er is direct zonlicht. Trek dus aan het gordijn.
We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de
container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een
bedreiging zijn voor het milieu. Elektrisch apparatuur moet worden geretourneerd om het hergebruik te verminderen. Als in het apparatur batterijen
ziiten, horen die verwijderd te worden en appart af te worden gegeven bij het juiste verzamelpunkt.
СРПСКИ
ВАЖНЕ БЕЗБЕДНОСНЕ УПУТЕ ПРОЧИТАЈТЕ УПОЗОРЕЊЕ И УШТЕДИТЕ
БУДУЋНОСТ
2. Уређај је намењен само за кућну употребу. Не употребљавајте у друге сврхе које
1. Пре употребе уређаја, прочитајте упутство за употребу и следите упутства која се
налазе у њему. Произвођач није одговоран за штету насталу употребом уређаја
супротно његовој предвиђеној намени или неправилном раду.
ОПШТИ УСЛОВИ СИГУРНОСТИ
96
NIET doorboren of verbranden.
Let op, brandgevaar.
Houd er rekening mee dat het koelmiddel mogelijk geen
geur bevat.
7. Не урањајте кабл, утикач и цео уређај у воду или било коју другу течност. Не
излажите уређај атмосферским условима (киша, сунце итд.) И не користите у
условима високе влажности (купатила, влажне мобилне кућице).
11. Пазите да ништа не блокира довод и излаз ваздуха уређаја
6. Увек искључите утикач држећи утичницу руком након употребе. НЕ повлачите кабл
за напајање.
13. Да бисте обезбедили додатну заштиту, препоручљиво је да у електрични круг
инсталирате уређај за заосталу струју (РЦД) са називно заосталом струјом која не
прелази 30мА. Питајте за то електричара.
9. Не користите уређај са оштећеним каблом за напајање или ако је пао или оштећен
на било који други начин или ако не ради исправно. Не поправљајте уређај сами јер
постоји опасност од електричног удара. Оштећени уређај однесите у одговарајући
сервисни центар ради провере или поправке. Све поправке смеју обављати само
овлашћени сервиси. Неправилно извршени поправци могу озбиљно опасити за
корисника.
10. Уређај поставите на хладну и стабилну површину, даље од врућих кухињских
уређаја као што су: електрични шпорет, плински горионик итд.
12. Користите уређај само на равној површини како бисте спречили да се кондензат
пролије
3. Уређај треба да буде повезан на наизменичну струју са уземљеним 220 240В ~
50Хз. Да би се повећала оперативна сигурност, више електричних уређаја не би
требало истовремено да буде повезано на један струјни круг.
14. Редовно чистите ваздушни филтер. Учесталост чишћења зависи од чистоће
ваздуха.
15. Након што искључите машину, сачекајте најмање 5 минута пре него што је поново
укључите.
16. Не користите уређај на сунчаним местима. Када се уређај прегреје, укључиће се
заштита од прегревања.
4. Будите изузетно опрезни када користите уређај када су деца у близини. Не
дозволите деци да се играју са уређајем, не дозволите деци или особама које нису
упознате са уређајем да га користе.
нису предвиђене.
8. Повремено проверите стање кабла за напајање. Ако је кабл за напајање оштећен,
замените га у специјалном сервису да бисте избегли опасност.
5. УПОЗОРЕЊЕ: Ову опрему могу користити деца старија од 8 година и особе
ограничене физичке, сензорне или менталне способности, или људи који немају
искуства или знање о опреми, ако се то ради под надзором одговорне особе ради
њихове сигурности или су им одобрени подаци о сигурној употреби уређаја и свесни
су опасности употребе уређаја. Деца се не смеју играти са опремом. Чишћење и
одржавање уређаја не би требало да раде деца, осим ако су старија од 8 година и
ове активности се изводе под надзором.
97
21. Уређај треба складиштити у просторији без стално делујућих извора паљења, на
пример: отворена ватра, гасни уређаји или електрични грејачи.
Опис контролне табле - Слика Д.
И. Сигнални рецептор за даљинско управљање Ј. Контролна лампица хладног начина рада
К. Контролна лампица на сувом режиму Л. Контролна лампица режима вентилатора
О. Контролна лампица за укључивање / искључивање П. Контролна лампица времена
Даљински управљач - Слика Е
А. Тастер за напајање Б. Дугме за режим
Е. Дугми модела спавања ( притиснути заједно у режиму хлађења) Ф. Дугме за брзину вентилатораD&F
Г. Дугме тајмера Х. ЛЕД екран
К, лампица за контролу температуре
7. Горњи отвор за одвод хладњака 8. Отвор за одвод хладњака доле
Опис уређаја - Слика А
Ц. Тастер за искључивање тајмера / температуре Д. Дугме за подешавање времена / температуре
Ц. Тастер за искључивање тајмера / температуре Д. Дугме за подешавање времена / температуре
Е. Слееп модел Ф. Дугме за брзину вентилатора
5. Улаз испаривача са ЕВА филтером 6. Издувна цев за ваздух
9. Прозорски издувни адаптер 10. Прикључак издувне цеви за ваздух
М. Потпуна контролна лампица воде Н. Контролна лампица режима мировања
А. Тастер за напајање Б. Дугме за режим
Г. Дугме тајмера
Управљање ПАНЕЛ-ом - слика Д
Притисните тастер „А“ да бисте укључили и искључили машину, звучни сигнал ће једном репродуковати сигнал. Контролна
лампица "О" упалит ће се на управљачкој плочи.
д) Не користите продужни кабел.
3. Даљински управљач (слика E) 4. Транспортна ручица
20. Не користите средства која убрзавају процес одмрзавања или чишћења другачија
од оних које препоручује произвођач.
1. Управљачка плоча 2. Одвод хладног ваздуха
е) Искључите клима уређај прије сервисирања.
ф) Користите две или више особа за померање и инсталирање клима уређаја.
Притисните дугме „Ф“ да бисте изабрали брзину вентилатора:
- Током подешавања времена, притисните тастер за надоле или дугме за доле да бисте изабрали тражено време.
Притисните тастер „Б“ да бисте пребацили режим између режима хлађења → режим вентилатора → режим одвлаживања.
- У режиму хлађења и вентилатора, притисните дугме „Ф“ да бисте изабрали рад са високом или ниском брзином ветра. У сувише
- Док подешавате температуру, притисните дугме горе или доле да бисте изабрали жељену температуру (није доступно у режиму
вентилатора или одвлаживања).
Притисните тастер „Д / Ц“ горе / доле да промените температуру подешавања или време подешавања, радите на следећи начин:
17. Да би се осигурало ефикасно хлађење, између бочних зидова уређаја и зида или
намештаја или завеса треба да се задржи најмање 60 цм.
19. Да бисте смањили ризик од пожара, струјног удара или повреда приликом
коришћења клима уређаја, придржавајте се следећих основних мера предострожности:
18. Због ограничених перформанси уређаја, ако је разлика између циљне температуре
и температуре околине превелика, циљна температура можда неће бити достигнута.
а) Спојите на уземљену утичницу са 3 пина.
б) Не уклањајте уземљење.
ц) Не користите адаптер.
98
Дугме "Ф" - притисните да бисте одабрали брзину вентилатора у редоследу: ниска / велика брзина ветра.
Тастер „Г“ - притисните да подесите време рада од 1 до 24 сата.
- У режиму одвлаживања влаге, притисак на дугме "Ф" је неважећи и вентилатор ће силом изабрати рад са ниском брзином ветра.
Притисните дугме „Г“ да бисте одабрали радни период, када ЛЦД екран трепери, притисните дугме „Д“ или тастер за доле „Ц“ да
бисте изабрали жељени временски распон. Време подешавања времена 1-24 сата и може се подесити горе или доле за један сат.
Треперење ће брзо престати и ЛЕД екран ће се вратити како би приказао очекивану температуру околине.
УРЕЂАЈИ ЗА ЗАШТИТУ
Операција ДАЉИНСКОГ УПРАВЉАча - слика Е
Даљински регулатор шаље сигнале систему.
- подешавање одлагања укључивања:
Дугме "А" - апарат ће се покренути када је под напоном или ће се зауставити током рада, ако притиснете ово дугме.
Притисните дугме „Е“ да бисте изабрали режим спавања:
- У режиму хлађења притисните оба тастера „Ф“ и „Д“ да бисте укључили режим мировања, а затим ће уређај радити на енергетски
штедљив и тихи тип. Контролна лампица „Н“ стања мировања ће се укључити на контролној табли.
Функција одлагања покретања:
Искључите уређај, а затим притисните дугме „Г“, затим притисните дугме „Д“ или тастер за доле „Ц“ да бисте изабрали потребну
вредност времена. Максимална снага на кашњењу је 24 сата. Уређај ће се укључити након истека времена кашњења.
- подешавање кашњења искључивања:
хладним условима се можда неће одвијати у складу са постављеном брзином ветра.
Укључите уређај, а затим притисните дугме „Г“, затим притисните дугме „Д“ или тастер за доле „Ц“ да бисте изабрали потребну
вредност времена. Максимално време кашњења искључивања је 24 сата. Уређај ће се искључити након истека времена одлагања.
Дугме "Б" - притисните да бисте изабрали режим рада: хладни режим → суви режим → режим вентилатора.
Дугме "Ц" / "Д" - притисните да подесите температуру у соби и тајмер.
Тастер „Е“ - притисните да бисте подесили или отказали режим спавања.
а) Чишћење кућишта
Очистите површином уређаја влажном меком крпом. Не користите хемикалије, попут бензена, алкохола, бензина, у супротном ће
се површина уређаја оштетити или чак цела машина бити оштећена.
2. Континуирана одводњавање - опција применљива САМО у режиму одвлаживања - приказана на слици Ф2.
- Очистите горњи оквир екрана филтра - слика Г.
Кад се уређај заустави након што се вода напуни, на контролној табли видите да трепери контролна лампица „М“. Искључите
напајање уређаја и ископчајте утикач из напајања. Пажљиво померајте машину како не бисте пролили воду у посуду за воду на
дну тела. Поставите посуду за воду испод излаза за воду иза кућишта. Одвијте отвор за одвод доле хладњака (8) и одвојите
утикач из воде, вода ће аутоматски тећи у посуду за воду. Држите поклопац за одвод и водни утикач правилно. Током дренаже,
тело се може нагињати мало уназад. Ако спремник за воду не може да задржи сву воду, пре него што је спремник за воду
напуњен, што је брже могуће напуните утичницу водом да се спречи доток воде на под или у тепих. Кад се вода испразни,
напуните чеп за воду и затегните поклопац за одвод.
Одвијте поклопац за одвод и ископчајте утикач из воде. Поставите одводну цев (није у комплету) у излаз за воду. Спојите одводну
цев на канту.
ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ
б) Чишћење ЕВА филтера
Да бисте повећали радни век компресора, он има функцију заштите од покретања од 3 минуте одлагања након искључивања
компресора.
1. Ручна дренажа - слика Ф1.
Ова машина има две методе дренаже: ручну и континуирану дренажу.
ИНСТРУКЦИЈЕ ОДРЖАВАЊА:
2. Функција заштите од прелијевања „М“:
Ако је екран филтера зачепљен прашином, а ефикасност уређаја је смањена, будите сигурни да очистите филтерски екран једном
у две недеље.
1. Функција заштите од смрзавања:
У режиму хлађења, одвлаживања или уштеде енергије, ако је температура издувне цеви прениска, машина ће аутоматски ући у
заштитни статус; ако температура издувне цеви порасте на одређену температуру, може се аутоматски вратити у нормалан рад.
Када вода у посуди за воду пређе ниво упозорења, машина ће аутоматски огласити аларм, а лампица „ФУЛЛ“ ће трептати „М“. У
овом тренутку испустите воду према упутствима за дренажу. Након што се вода испразни, машина ће се аутоматски вратити у
првобитно стање.
3. Функција заштите компресора
Чишћење: пре чишћења и одржавања, искључите машину и ископчајте утикач.
99
СКЛАДИШТЕ
1. Одвијте поклопац за одвод, ископчајте утикач из воде и испразните воду у посуду за воду у друге посуде за воду или директно
нагните кућиште да бисте воду испустили у друге посуде.
3. Искључите уређај, извадите утикач из утичнице, инсталирајте утикач и поклопац за пражњење.
4. Уклоните елементе издувне цеви за ваздух.
2. Укључите уређај, подесите га на режим вентилатора мале брзине и одржавајте то стање све док се одводна цев (која није
укључена у комплет) не осуши, како би унутрашњост кућишта била сува и спречила да не почне падати. .
5. Покријте клима уређај пластичном кесом. Клима уређај ставите на суво место, држите га ван домашаја деце и предузмите мере
за контролу прашине.
- Отпустите један вијак на задњем поклопцу и уклоните ЕВА мрежицу филтера (5).
6. Извадите батерије даљинског управљача и правилно их држите.
- Ставите филтер у топлу воду са неутралним детерџентом (око 40 / 104 ) и осушите га у хладу након што сте га испрали
чистим.
Разлог 4: Улаз или излаз зрака је блокиран. Дакле, јасне препреке.
ИИИ проблем: велики шум
Разлог 2: Даљински управљач није усклађен са правцем пријемника даљинског управљача. Дакле, урадите као горе.
Разлог 3: Батерије су исцрпљене. Дакле, замените батерије.
Разлог 2: Индикатор преливања приказује „ФЛ“. Дакле, испустите воду.
Разлог 2: Врата или прозори су отворени; има много људи; или у режиму хлађења постоје други извори топлоте. Дакле, затворите
врата и прозоре и додајте нови клима уређај.
Проблем ИВ .: Компресор не ради.
Проблем В. Даљински управљач не ради.
Проблем ВИИ .: Приказује "Е2"
Разлог: Уређај није постављен на равну површину. Дакле, ставите уређај на равно и тврдо место да бисте смањили буку.
Напомена: Ако се проблеми који нису наведени у табели појаве или препоручена решења не делују, обратите се овлашћеној
сервисној организацији.
Разлог: Почиње заштита од прегријавања. Дакле, сачекајте 3 минута док се температура не спусти, а затим поново покрените
машину.
Не поправљајте уређај сами. Квалификовани поправак укида гаранцију.
ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ:
Капацитет хлађења на БТУ: 5000 БТУ / сат
Капацитет хлађења у ватима: 1465В
Потрошња енергије (хлађење) В: 560 В
Проблем ИИ .: Ефекат хлађења није добар.
Разлог 1: Удаљеност између машине и даљинског управљача је превелика. Дакле, пустите даљински управљач да се приближи
уређају и проверите да ли је даљински управљач директно окренут сигналном рецептору (И) на контролној табли.
Разлог 3: Температура околине је прениска или превисока. Зато препоручите да уређај користите на температури од 7-35 (44-
95 ).
Разлог: Сензор собне температуре је ненормалан. Зато се обратите овлашћеној сервисној организацији.
Разлог: Сензор температуре цеви је ненормалан. Зато се обратите овлашћеној сервисној организацији.
Разлог 4: У режиму хлађења, собна температура је нижа од постављене. Дакле, промените подешену температуру.
Разлог 5: У сувом режиму је температура околине прениска. Дакле, уређај треба поставити у просторију са собном температуром
већом од 17 (62 ).
Проблем ВИ .: Приказује 'Е1'.
Проблем И .: Клима не ради.
Разлог 1: Нема струје. Дакле, укључите га након што га прикључите у утичницу са струјом.
Разлог 3: ЕВА филтер је прљав. Дакле, очистите га.
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА
Разлог 1: Постоји директна сунчева светлост. Дакле, повуците завесу.
Ниво буке: <= 65дБ
Тежина Р290 расхладне течности: максимално 90 грама
Проток ваздуха: 300 м3 / х
Тајмер: 24 сата
Енергетски разред: А
За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и
одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на
наменске сакупљане тачке због оштрих компоненти, што може утицати на животну средину.
Немојте одлагати овај уређај у заједничку корпу за отпатке.
100
Опрез, опасност од пожара
НЕ бушите и не палите.
Имајте на уму да расхладно средство можда не садржи мирис.
SVENSKA
14. Rengör luftfiltret regelbundet. Rengöringsfrekvensen beror på luftens renhet.
2. Enheten är endast avsedd för hemmabruk. Använd inte för andra ändamål som inte är
avsedda för det.
3. Enheten ska endast anslutas till ett vägguttag med ett jordat 220 240V ~ 50Hz. För att öka
driftsäkerheten bör flera elektriska enheter inte anslutas till en strömkrets samtidigt.
6. Koppla alltid ur nätkontakten genom att hålla uttaget med handen efter användning. Dra
inte i nätsladden.
5. VARNING: Denna utrustning får användas av barn över 8 år och personer med begränsad
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer som inte har erfarenhet eller kunskap
om utrustningen, om detta görs under övervakning av en ansvarig person för deras säkerhet
eller har fått dem information om säker användning av enheten och är medvetna om farorna
med att använda den. Barn ska inte leka med utrustningen. Rengöring och underhåll av
enheten bör inte utföras av barn, såvida de inte är över 8 år gamla och dessa aktiviteter
utförs under övervakning.
7. Sänk inte ned kabeln, kontakten och hela enheten i vatten eller någon annan vätska.
Utsätt inte enheten för atmosfäriska förhållanden (regn, sol, etc.) eller användning vid
förhållanden med hög luftfuktighet (badrum, fuktiga husbilar).
8. Kontrollera regelbundet nätkabelns tillstånd. Om nätsladden är skadad bör den bytas ut av
en specialistverkstad för att undvika fara.
9. Använd inte apparaten med en skadad nätsladd eller om den har tappats eller skadats på
något annat sätt eller om den inte fungerar korrekt. Reparera inte enheten själv eftersom det
finns risk för elektrisk stöt. Ta den skadade enheten till ett lämpligt servicecenter för kontroll
eller reparation. Alla reparationer får endast utföras av auktoriserade servicepunkter.
Felaktigt utförda reparationer kan orsaka allvarlig fara för användaren.
10. Placera enheten på en sval, stabil yta, borta från heta köksapparater som: elektrisk spis,
gasbrännare, etc.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER LÄS NU OCH SPARA FÖR FRAMTID
11. Se till att ingenting blockerar luftinloppet och utloppet på enheten
1. Läs bruksanvisningen innan du använder enheten och följ instruktionerna i den.
Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av att använda enheten i strid med dess
avsedda syfte eller felaktig användning.
12. Använd enheten endast på en jämn yta för att förhindra att kondensen spinner ut
ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR
13. För att ge ytterligare skydd rekommenderas det att installera en restströmsenhet (RCD) i
den elektriska kretsen med en nominell restström som inte överstiger 30 mA. Fråga en
elektriker för detta.
4. Var försiktig när du använder enheten när barn är i närheten. Låt inte barn leka med
enheten, låt inte barn eller personer som inte känner till enheten använda den.
16. Använd inte enheten på soliga platser. När enheten överhettas tänds
överhettningsskyddet på enheten.
15. När du har stängt av maskinen, vänta minst 5 minuter innan du slår på den igen.
101
C. Timer / temperatur ned-knapp D. Timer / temperatur upp-knapp
c) Använd inte adaptern.
d) Använd inte en förlängningssladd.
1. Kontrollpanel 2. Utlopp för kall luft
E. Knappar för sömnmodell ( tryckt tillsammans i kylläge) F. FläkthastighetsknappD&F
A. Strömknapp B. Mode-knapp
9. Fönsteravgasadapter 10. Anslutning till luftutloppsröret
G. Timerknapp H. LED-skärm
I. Signalreceptor för fjärrkontroll J. Kontrollläge för svalt läge
M. Full kontrollampa för vatten N. Kontrollampa för viloläge
5. Förångarinlopp med EVA-filter 6. Luftutloppsrör
Beskrivning av kontrollpanelen - Bild D.
O. Kontrollampan för strömbrytare på / av P. Tidsreglampa
K. Kontrollampa för torrläge L. Kontrollampa för fläktläge
Q, temperaturkontrolllampa
3. Fjärrkontroll (bild E) 4. Transporthandtag
b) Ta inte bort jordningsspetsen.
17. För att säkerställa effektiv kylning bör ett avstånd på minst 50 cm hållas mellan enhetens
sidoväggar och väggen eller möbler eller gardiner.
20. Använd inte andra medel som påskyndar avfrostnings- eller rengöringsprocessen än de
som rekommenderas av tillverkaren.
e) Koppla bort luftkonditioneringsapparaten innan service.
f) Använd två eller flera personer för att flytta och installera luftkonditioneringsapparaten.
19. Följ följande grundläggande försiktighetsåtgärder för att minska risken för brand, elektrisk
stöt eller personskador vid användning av luftkonditioneringsapparaten:
Enhetsbeskrivning - Bild A
a) Anslut till ett jordat uttag med 3 stift.
21. Enheten ska förvaras i ett rum utan att ständigt använda antändningskällor, till exempel:
öppen eld, gasapparater eller elektriska värmare.
7. Övre kylare avloppshål 8. Nedkylare avloppshål
18. På grund av anordningens begränsade prestanda, om skillnaden mellan
måltemperaturen och omgivningstemperaturen är för stor, kanske måltemperaturen inte
uppnås.
- När du ställer in temperatur, tryck på knappen upp eller ner för att välja önskad temperatur (finns inte i fläkt eller
avfuktningsläge).
Tryck på knappen “D / C” Upp / Ner för att ändra inställningstemperatur eller inställningstid, fungera enligt följande:
Fjärrkontroll - Bild E
A. Strömknapp B. Mode-knapp
G. Timer-knapp
- Tryck på upp- eller nedknappen när du ställer in tid för att välja önskad tid.
Tryck på knappen "A" för att slå på och stänga av maskinen, summern kommer att spela signal en gång. Kontrollampan "O" tänds på
kontrollpanelen.
CONTROL PANEL-drift - bild D
E. Sovmodell F. Fläkthastighetsknapp
C. Timer / temperatur ned-knapp D. Timer / temperatur upp-knapp
Tryck på knappen “B” för att växla läge, mellan kylläge fläktläge avfuktningsläge.
102
- I avfuktningsläge är att trycka på knappen “F” ogiltig, och fläkten väljer med kraft vind med låg vindhastighet.
Stäng av enheten och tryck sedan på knappen “G”, tryck sedan upp-knappen “D” eller ned-knappen “C” för att
välja önskat tidsvärde. Den maximala strömmen på fördröjningstiden är 24 timmar. Enheten slås på efter att
fördröjningstiden gått.
- Power ON-fördröjningsinställning:
- I kyl- och fläktläge, tryck på knappen "F" för att välja hög eller låg vindhastighetsdrift. Under för kalla förhållanden
kanske det inte går enligt den inställda vindhastigheten.
REMOTE CONTROLLER-funktion - bild E
Fjärrkontrollen sänder signaler till systemet.
- I kylläget, tryck på båda knapparna "F" och "D" för att slå på viloläget, då fungerar enheten på energisparande
och tyst typ. Sovmodellkontrollampan “N” tänds på kontrollpanelen.
Slå på enheten och tryck sedan på knappen "G", tryck sedan på upp-knappen "D" eller ned-knappen "C" för att
välja önskat tidsvärde. Den maximala strömfördröjningstiden är 24 timmar. Enheten stängs av efter att
fördröjningstiden gått.
Tryck på knappen "G" för att välja driftsperiod, när LCD-skärmen blinkar, tryck upp-knappen "D" eller ned-knappen
"C" för att välja önskat tidsintervall. Tidsinställningsområde 1-24 timme och kan justeras upp eller ner med en
timme. Den blinkande slutar snart och LED-skärmen återgår för att visa den förväntade omgivningstemperaturen.
- Fördröjningsinställning för AV:
Tryck på knappen "F" för att välja fläkthastighet:
Delay start-funktion:
Tryck på knappen "E" för att välja viloläge:
Knapp "B" - tryck på den för att välja driftläge: kylläge torrläge fläktläge.
Knapp "E" - tryck för att ställa in eller avbryta viloläge.
SKYDDSANORDNINGAR
När vatten i vattenpannan överskrider varningsnivån ljuder maskinen automatiskt ett larm och indikatorn "FULL"
blinkar "M". Töm nu vattnet enligt dräneringsinstruktionerna. När vattnet har tömts återgår maskinen automatiskt
till det ursprungliga tillståndet.
3. Skyddsfunktion för kompressorn
2. Överflödesskyddsfunktion "M":
Den här maskinen har två dräneringsmetoder: manuell dränering och kontinuerlig dränering.
Knapp "C" / "D" - tryck för att justera rumstemperaturen och timern.
1. Manuell dränering - bild F1.
Knapp "G" - tryck för att ställa in driftstiden från 1 till 24 timmar.
Knapp "A" - apparaten startas när den är påslagen eller stoppas när den är i drift, om du trycker på den här
knappen.
1. Frostskyddsfunktion:
Vid kylning, avfuktning eller ekonomiskt energisparläge, om avgasrörets temperatur är för låg, kommer maskinen
automatiskt in i skyddsstatus; om avgasrörets temperatur stiger till en viss temperatur kan det automatiskt återgå
till normal drift.
För att öka kompressorns livslängd har den en 3-minuters fördröjningsstartfunktionsskyddsfunktion efter att
kompressorn har stängts av.
Dräneringsinstruktioner:
När enheten stannar efter att vattnet är fullt ser du på kontrollpanelen att kontrollampan “M” blinkar. Stäng av
enhetens ström och dra ur stickkontakten. Flytta maskinen försiktigt, så att du inte spill ut vattnet i vattenpannan i
botten av kroppen. Placera vattenbehållaren under vattenutloppet bakom huset. Skruva loss det nedre kylaren i
avloppshålet (8) och dra ur vattenpluggen, vattnet rinner automatiskt in i vattenbehållaren. Håll dräneringsskyddet
Knapp "F" - tryck på den för att välja fläkthastighet i sekvens: låg / hög vindhastighet.
103
a) Städning av bostäder
b) Rengöring av EVA-filter
- Lossa en skruv i bakstycket och ta bort EVA-filternätet (5).
RENGÖRING & UNDERHÅLL
Rengöring: Stäng av maskinen och dra ur stickkontakten innan rengöring och underhåll.
- Sätt filtret i varmt vatten med neutralt tvättmedel (cirka 40 ℃ / 104 ℉) och torka det i skuggan efter att du har
sköljt det rena.
Skruva loss dräneringsskyddet och dra ur vattenpluggen. Ställ in dräneringsröret (ingår inte i satsen) i
vattenuttaget. Anslut dräneringsröret till skopan.
- Rengör den övre filterskärmsramen - bild G.
och vattenpluggen ordentligt. Under dränering kan kroppen lutas något bakåt. Om vattenbehållaren inte kan hålla i
allt vatten innan vattenbehållaren är full, fyll vattenuttaget så snart som möjligt för att förhindra att vatten rinner till
golvet eller mattan. När vattnet släpps ut, fyll i vattenpluggen och dra åt dräneringsskyddet.
2. Kontinuerlig dränering - alternativ som gäller endast avfuktningsläge - visas på bild F2.
Rengör med enhetens yta med en våt mjuk trasa. Använd inte kemikalier som bensen, alkohol, bensin, annars
kommer enhetens yta att skadas eller till och med hela maskinen skadas.
Om filterskärmen är igensatt av damm och enhetens effektivitet minskas, se till att rengöra filterskärmen en gång
varannan vecka.
Orsak 2: Överflödesindikatorn visar "FL". Så släpp ut vattnet.
FELSÖKNING
Orsak 4: I kylläge är rumstemperaturen lägre än den inställda temperaturen. Så ändra den inställda temperaturen.
Problem II: Kyleffekten är inte bra.
LAGRING
Skäl 2: Dörrar eller fönster är öppna; det är mycket folk; eller i kylläge finns det andra värmekällor. Så stäng dörrar
och fönster och lägg till nytt luftkonditioneringsapparat.
Skäl 3: EVA-filtret är smutsigt. Så rengör det.
2. Sätt på enheten, justera den till låghastighets fläktläge och bibehålla detta tillstånd tills dräneringsröret (ingår
inte i satsen) blir torrt, så att höljet på insidan hålls torrt och förhindrar att det mjölnar .
Skäl 3: Den omgivande temperaturen är för låg eller för hög. Så rekommendera att använda enheten i
temperaturen 7-35 ℃ (44-95 ℉).
Problem IV .: Kompressorn fungerar inte.
Problem I .: Luftkonditioneringen fungerar inte.
Problem III .: Stort brus
Anledning: Enheten är inte placerad på en plan yta. Så placera enheten på en platt och hård plats för att minska
buller.
Orsak 4: Luftinloppet eller utloppet är blockerat. Så tydliga hinder.
Reparera inte enheten själv. Kvalificerad reparation upphäver garantin.
Anledning: Överhettningsskyddet startar. Så vänta i 3 minuter tills temperaturen har sänkts och starta sedan om
maskinen.
Skäl 1: Det finns direkt solljus. Så dra gardinen.
Orsak 5: I torrt läge är omgivningstemperaturen för låg. Så enheten bör placeras i ett rum med en
omgivningstemperatur högre än 17 ℃ (62 ℉).
4. Ta bort luftavgasrörselementen.
3. Stäng av enheten, ta ut kontakten från uttaget, sätt i stickkontakten och tappluckan.
1. Skruva loss dräneringsskyddet, dra ur vattenpluggen och tappa ut vattnet i vattenpannan i andra
vattenbehållare eller vipp direkt huset för att tappa ut vattnet i andra behållare.
5. Täck luftkonditioneringen med en plastpåse. Placera luftkonditioneringen på en torr plats, förvara den utom
räckhåll för barn och vidta dammkontrollåtgärder.
6. Ta bort fjärrkontrollens batterier och förvara dem ordentligt.
Orsak 1: Det finns ingen el. Så slå på den när du har anslutit den till ett eluttag.
104
користування пристроєм та знають про небезпеку його використання. Діти не повинні
грати з обладнанням. Чищення та обслуговування приладу не повинно здійснюватися
дітьми, якщо вони не перевищують 8 років і ці заходи проводяться під наглядом.
6. Завжди від'єднуйте шнур живлення, тримаючи розетку рукою після використання. НЕ
тягніть за шнур живлення.
7. Не занурюйте кабель, вилку та весь пристрій у воду або будь-яку іншу рідину. Не
піддавайте прилад атмосферним умовам (дощ, сонце тощо) і не використовуйте в
умовах підвищеної вологості (ванні кімнати, вологі мобільні будинки).
8. Періодично перевіряйте стан шнура живлення. Якщо шнур живлення пошкоджений,
його слід замінити в спеціалізованому ремонтному центрі, щоб уникнути небезпеки.
15. Після вимкнення машини зачекайте принаймні 5 хвилин, перш ніж увімкнути її.
14. Регулярно чистіть повітряний фільтр. Частота очищення залежить від чистоти
повітря.
16. Не використовуйте прилад у сонячних місцях. Коли пристрій перегріється, захист
від перегріву увімкнеться.
19. Щоб зменшити ризик пожежі, ураження електричним струмом або травм при
користуванні кондиціонером, дотримуйтесь таких основних заходів безпеки:
11. Переконайтесь, що ніщо не блокує вхід і вихід повітря в пристрій
б) Не знімайте заземлюючий зубчик.
9. Не використовуйте прилад із пошкодженим шнуром живлення або якщо він був
випав або пошкоджений будь-яким іншим способом або якщо він не працює належним
чином. Не ремонтуйте пристрій самостійно, оскільки є ризик ураження електричним
струмом. Віднесіть пошкоджений пристрій у відповідний сервісний центр для перевірки
чи ремонту. Всі ремонти можуть проводити тільки авторизовані сервісні пункти.
Неправильно виконаний ремонт може становити серйозну небезпеку для користувача.
10. Поставте прилад на прохолодну стійку поверхню, подалі від гарячих кухонних
приладів, таких як: електрична плита, газовий конфорка тощо.
12. Використовуйте пристрій лише на рівній поверхні, щоб запобігти розливу
конденсату
a) Підключіть до заземленої розетки за допомогою 3-х штифтів.
в) Не використовуйте адаптер.
17. Для забезпечення ефективного охолодження слід зберігати відстань не менше 60
см між бічними стінками пристрою та стіною або меблями чи шторами.
г) Не використовуйте подовжувач.
д) Перед обслуговуванням відключіть кондиціонер.
13. Для забезпечення додаткового захисту доцільно встановити в електричному
ланцюзі пристрій залишкового струму (RCD) з номінальним залишковим струмом, що
не перевищує 30 мА. Запитайте про це електрика.
18. Через обмежені показники роботи пристрою, якщо різниця між цільовою
температурою та температурою навколишнього середовища занадто велика, цільова
температура може бути досягнута.
106
Problem V .: Fjärrkontrollen fungerar inte.
Anledning: Rörets temperatursensor är onormal. Så kontakta en auktoriserad serviceorganisation.
Skäl 3: Batterierna är slut. Så byt ut batterier.
Orsak 1: Avståndet mellan maskinen och fjärrkontrollen är för långt. Så låt fjärrkontrollen komma nära enheten och
se till att fjärrkontrollen vetter direkt mot signalreceptorn (I) på kontrollpanelen.
Problem VII .: Visar 'E2'
Orsak 2: Fjärrkontrollen är inte i linje med fjärrkontrollens mottagares riktning. Så gör som ovan.
Problem VI .: Visar 'E1'.
Energiklass: A
Kylvätske R290: max 90 gram
Bullernivå: <= 65dB
Kylkapacitet i watt: 1465W
TEKNISK DATA:
Orsak: Rumstemperaturgivaren är onormal. Så kontakta en auktoriserad serviceorganisation.
Energiförbrukning (kylning) W: 560 W
Obs: Om problem som inte anges i tabellen uppstår eller rekommenderade lösningar inte fungerar, kontakta en
auktoriserad serviceorganisation.
Kylkapacitet vid BTU: 5000 BTU / timme
Luftflöde: 300 m3 / h
Timer: 24 timmar
Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för
plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan
orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten
innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till återvinningscentraler.
УКРАЇНСЬКА
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗКОШТОВНОСТІ ЧИТАЙТЕ ДУЖКО І ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ДЛЯ
БУДУЩЕГО
2. Пристрій призначений лише для домашнього використання. Не використовуйте для
інших цілей, які не призначені за призначенням.
ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ
5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цим обладнанням можуть користуватися діти старше 8 років та
люди з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, або люди, які
не мають досвіду чи знань щодо обладнання, якщо це робиться під наглядом
відповідальної особи. для їх безпеки або надано їм інформацію про безпечне
1. Перш ніж користуватися пристроєм, прочитайте посібник з експлуатації та
дотримуйтесь інструкцій, що містяться в ньому. Виробник не несе відповідальності за
збитки, спричинені використанням пристрою всупереч його передбачуваному
призначенню або неправильній експлуатації.
4. Будьте дуже обережні, коли користуєтесь пристроєм, коли діти поруч. Не дозволяйте
дітям грати з пристроєм, не дозволяйте дітям або людям, незнайомим пристроєм,
користуватися ним.
3. Пристрій слід підключати лише до розетки змінного струму із заземленим 220 240 В ~
50 Гц. Для підвищення експлуатаційної безпеки кілька електричних пристроїв не повинні
підключатися одночасно до одного ланцюга струму.
105
Varning, risk för brand.
Gör INTE igenom eller bränna.
Var medveten om att köldmediet kanske inte innehåller en lukt.
20. Не використовуйте засоби, що прискорюють процес розморожування чи очищення,
крім тих, які рекомендовані виробником.
C. Кнопка зменшення таймера / температури D. Кнопка включення таймера / температури
E. Кнопки сплячої моделі ( натиснуті разом у режимі охолодження) F. Кнопка швидкості вентилятораD&F
G. Кнопка таймера H. Світлодіодний екран
5. Вхід випарника з фільтром EVA 6. Витяжна труба повітря
21. Пристрій слід зберігати в приміщенні без постійно діючих джерел займання,
наприклад: відкритого вогню, газових приладів або електричних нагрівачів.
.Опис пристрою - Малюнок A
7. Верхній отвір для зливу кулера 8. Отвір для зливу холодильника вниз
1. Панель управління 2. Випуск холодного повітря
9. Віконний витяжний адаптер 10. З'єднувач вихлопної труби повітря
Опис панелі управління - зображення D.
f) Використовуйте двох або більше людей для переміщення та встановлення
кондиціонера.
3. Пульт дистанційного керування (малюнок E) 4. Транспортна ручка
A. Кнопка живлення B. Кнопка режиму
- У режимі осушення повітря натискання кнопки «F» недійсне, і вентилятор насильно вибере роботу з низькою швидкістю вітру.
- У режимі охолодження натисніть обидві кнопки “F” та “D”, щоб увімкнути сплячий режим, тоді пристрій буде працювати на
енергозберігаючому та тихому режимах. Контрольна лампа моделі сну "N" вмикається на панелі управління.
K. Лампа керування сухим режимом L. Лампа управління вентилятором
Натисніть кнопку "G" для вибору періоду роботи, коли РК-екран блимає, натисніть кнопку "D" або кнопку "C", щоб вибрати
необхідний часовий діапазон. Інтервал налаштування часу 1-24 години і може бути відрегульований вгору або вниз на одну годину.
Миготіння закінчиться незабаром, і світлодіодний екран повернеться, щоб показати очікувану температуру навколишнього
середовища.
Функція затримки запуску:
- налаштування затримки живлення:
Вимкніть пристрій, а потім натисніть кнопку "G", потім натисніть кнопку "D" або кнопку "C" вниз, щоб вибрати необхідне значення
- Під час встановлення часу натисніть кнопку вгору або кнопку вниз, щоб вибрати необхідний час.
Q, Лампа регулювання температури
E. Модель сну F. Кнопка швидкості вентилятора
Натисніть кнопку «A», щоб увімкнути та вимкнути машину, зумер один раз відтворить сигнал. Контрольна лампа "O" увімкне панель
управління.
Натисніть кнопку “D / C” вгору / вниз, щоб змінити температуру настройки або час настройки, виконайте такі дії:
Натисніть кнопку „F“, щоб вибрати швидкість вентилятора:
Експлуатація ПАНЕЛИ КОНТРОЛУ - малюнок D
- У режимі охолодження та вентилятора натисніть кнопку «F», щоб вибрати роботу з високою або низькою швидкістю вітру. У надто
холодних умовах він може не працювати відповідно до встановленої швидкості вітру.
М. Повна лампа управління водою N. Контрольна лампа режиму сну
A. Кнопка живлення B. Кнопка режиму
I. Рецептор сигналу для пульта дистанційного керування J. Лампа керування крутим режимом
G. Кнопка таймера
Натисніть кнопку "E", щоб вибрати режим сну:
О. Лампа керування увімкненням / вимкненням P. Лампа управління часом
Пульт дистанційного керування - малюнок E
Натисніть кнопку «B» для переключення режиму між режимом охолодження → режимом вентилятора → режимом осушення
повітря.
C. Кнопка зменшення таймера / температури D. Кнопка включення таймера / температури
- Під час встановлення температури натисніть кнопку вгору або вниз, щоб вибрати необхідну температуру (недоступна в режимі
вентилятора або осушувача).
107
часу. Максимальна потужність при затримці - 24 години. Пристрій увімкнеться після закінчення часу затримки.
2. Функція захисту від переливу “M”:
- налаштування затримки вимкнення живлення:
Кнопка "B" - натисніть її, щоб вибрати режим роботи: прохолодний режим → сухий режим → режим вентилятора.
Коли пристрій припиняється після наповнення води, ви бачите на панелі керування індикатор “М” блимає. Вимкніть живлення
пристрою та від'єднайте шнур живлення. Перемістіть машину обережно, щоб не розливати воду у каструлю з водою на дні корпусу.
Поставте ємність з водою нижче відводу води за корпусом. Відкрутіть отвір для зливу холодного холодильника (8) та від'єднайте
штепсельну вилку, вода автоматично потече в ємність з водою. Утримуйте належним чином дренажну кришку та воду. Під час
дренажу тіло можна трохи нахилити назад. Якщо ємність з водою не може утримувати всю воду, перед тим, як ємність з водою
наповнена, наповніть її водою вилки якнайшвидше, щоб запобігти попаданню води на підлогу або килим. Коли вода скидається,
набийте пробку та затягніть дренажну кришку.
ОЧИЩЕННЯ І ОБСЛУГОВУВАННЯ
1. Функція захисту від морозу:
Очищення: перед чищенням та технічним обслуговуванням вимкніть машину та вийміть вилку з розетки.
Робота ВИДАЛЕНОГО КОНТРОЛЕРУ - малюнок E
а) Прибирання житла
Кнопка "C" / "D" - натисніть, щоб регулювати температуру в приміщенні та таймер.
Почистіть поверхню пристрою мокрою м’якою тканиною. Не використовуйте хімічні речовини, такі як бензол, спирт, бензин, інакше
поверхня пристрою буде пошкоджена або навіть уся машина буде пошкоджена.
У режимі охолодження, осушення або економії енергії, якщо температура вихлопної труби занадто низька, машина автоматично
перейде в стан захисту; якщо температура вихлопної труби підвищиться до певної температури, вона може автоматично
повернутися до нормальної роботи.
Щоб збільшити термін служби компресора, він має функцію захисту від затримки завантаження на 3 хвилини після вимикання
компресора.
1. Ручний дренаж - малюнок F1.
Відкрутіть дренажну кришку та від'єднайте штепсельну вилку. Встановіть дренажну трубу (не входить до комплекту) у вихідний
отвір для води. Підключіть дренажну трубу до відра.
Кнопка "E" - натисніть, щоб встановити або скасувати режим сну.
2. Безперервне водовідведення - варіант, застосовний до режиму осушення ТІЛЬКИ - показаний на малюнку F2.
Кнопка "G" - натисніть, щоб встановити час роботи від 1 до 24 годин.
Коли вода в каструлі з водою перевищить рівень попередження, машина автоматично подасть сигнал тривоги, і індикатор
"ПОВНО" буде миготіти "M". У цей час злийте воду згідно з інструкціями щодо дренажу. Після спорожнення води машина
автоматично повернеться до початкового стану.
Кнопка "A" - прилад запуститься, коли він підключений до напруги або буде зупинений під час роботи, якщо натиснути цю кнопку.
3. Функція захисту компресора
Кнопка "F" - натисніть її, щоб вибрати швидкість вентилятора в послідовності: низька / висока швидкість вітру.
ІНСТРУКЦІЇ З ОБЛАДНАННЯ:
Ця машина має два способи дренажу: ручне дренаж та безперервне водовідведення.
Увімкніть пристрій, а потім натисніть кнопку "G", потім натисніть кнопку "D" або кнопку "C" вниз, щоб вибрати необхідне значення
часу. Максимальний час затримки відключення електроенергії - 24 години. Пристрій вимкнеться після закінчення часу затримки.
Пульт дистанційного керування передає сигнали системі.
ПРИБОРИ ЗАХИСТУ
6. Вийміть акумулятори пульта дистанційного керування та утримуйте їх належним чином.
2. Увімкніть пристрій, відрегулюйте його в режимі вентилятора з низькою швидкістю і підтримуйте цей стан, поки зливна труба (не
входить до комплекту) не стане сухою, щоб зберегти внутрішню частину корпусу в сухому стані і не допустити його цвілі. .
- Поставте фільтр у теплу воду з нейтральним миючим засобом (близько 40 / 104 ) і висушіть його в тіні після чистого
промивання.
3. Вимкніть пристрій, вийміть вилку з розетки, встановіть вилку та кришку зливу.
б) Очищення фільтра EVA
1. Відкрутіть дренажний ковпак, відключіть штепсельну воду та відкачіть воду в каструлі з водою в інші ємності з водою або
безпосередньо нахиліть корпус, щоб воду скидати в інші ємності.
Якщо екран фільтра забився пилом, а ефективність пристрою знижується, обов’язково очищайте екран фільтра раз на два тижні.
- Відкрутіть один гвинт на задній кришці та зніміть сітку фільтра EVA (5).
ЗБЕРІГАННЯ
4. Зніміть елементи витяжної труби повітря.
5. Накрийте кондиціонер пластиковим пакетом. Поставте кондиціонер у сухе місце, тримайте його в недоступному для дітей місці
та вживайте заходів щодо проти пилу.
- Очистіть верхню рамку екрана фільтра - малюнок G.
108
Примітка. Якщо виникають проблеми, не зазначені в таблиці, або рекомендовані рішення не працюють, зверніться до
уповноваженої сервісної організації.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ:
Причина: Датчик температури в приміщенні ненормальний. Отже, зверніться до уповноваженої сервісної організації.
Причина 3: батареї вичерпані. Отже, замініть батареї.
Проблема VI. Відображає "E1".
Потужність охолодження в БТУ: 5000 BTU / година
Споживання енергії (охолодження) Вт: 560 Вт
Потік повітря: 300 м3 / год
Задача VII. Відображає "E2"
Енергетичний клас: A
Вага теплоносія R290: максимум 90 грам
Причина: Датчик температури труби ненормальний. Отже, зверніться до уповноваженої сервісної організації.
Рівень шуму: <= 65 дБ
Таймер: 24 години
Потужність охолодження у ватах: 1465 Вт
Причина 3: Температура навколишнього середовища занадто низька або занадто висока. Тож рекомендуємо використовувати
пристрій при температурі 7-35 (44-95 ).
Проблема II. Охолоджуючий ефект не дуже хороший.
Причина 4: Вхід або вихід повітря заблоковані. Отже, чіткі перешкоди.
Проблема IV.: Компресор не працює.
Причина: Запускається захист від перегріву. Отже, зачекайте 3 хвилини, поки температура не знизиться, а потім перезапустіть
машину.
Проблема V: Пульт дистанційного керування не працює.
Причина 4: У режимі охолодження температура в приміщенні нижче встановленої температури. Отже, змініть задану температуру.
Причина 2: двері чи вікна відкриті; людей дуже багато; або в режимі охолодження є інші джерела тепла. Отже, закрийте двері та
вікна та додайте новий кондиціонер.
Причина 5: У сухому режимі температура навколишнього середовища занадто низька. Так, пристрій слід розміщувати в приміщенні
з температурою навколишнього середовища понад 17 (62 ).
Причина 1: Є прямі сонячні промені. Отже, потягніть завісу.
Проблема III: великий шум
Проблема І .: Кондиціонер не працює.
Причина 3: Фільтр EVA забруднений. Отже, очистіть його.
Причина: пристрій не розміщується на рівній поверхні. Отже, поставте пристрій на рівне і жорстке місце, щоб зменшити шум.
ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ
Не ремонтуйте пристрій самостійно. Кваліфікований ремонт позбавить гарантії.
Причина 1: електрики немає. Отже, увімкніть його після підключення до розетки з електрикою.
Причина 2. Індикатор переливу відображає "FL". Отже, скидайте воду.
Причина 1: Відстань між машиною та пультом управління занадто велика. Отже, нехай пульт дистанційного керування наблизиться
до пристрою та переконайтесь, що пульт дистанційного керування безпосередньо стикається з рецептором сигналу (I) на панелі
управління.
Причина 2: Пульт дистанційного керування не узгоджується з напрямком приймача дистанційного керування. Отже, зробіть так, як
зазначено вище.
македонски
У інтересах навколишнього середовища.
Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для
пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є
небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний пристрій потрібно
повернути так, щоб обмежити його повторне використання. Якщо у пристрої є батерейки, то потрібно їх витягнути і
віддати до відповідного пунтку.
ОПШТИ УСЛОВИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ
1. Пред да го користите уредот, прочитајте го упатството за работа и следете ги
ВАНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРОЧИТАЈТЕ Внимателно и заштедете за
ИДНИНА
109
Обережність, небезпека пожежі.
Майте на увазі, що холодоагент може не містити запаху.
НЕ проколюйте та не горіть.
2. Уредот е само за домашна употреба. Не користете за други цели што не се за
наменетата цел.
3. Уредот треба да се поврзе само со штекер за напојување со заземјен 220 240V ~
50Hz. За да се зголеми безбедноста во работењето, повеќе електрични уреди не
треба да бидат поврзани со едно струјно коло во исто време.
4. Користете голема претпазливост кога го користите уредот кога децата се во
близина. Не дозволувајте децата да си играат со уредот, не дозволувајте деца или
луѓе кои не се запознати со уредот да го користат.
5. ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Оваа опрема може да ја користат деца над 8 години и лица со
ограничена физичка, сензорна или ментална способност, или луѓе кои немаат
искуство или познавање на опремата, доколку тоа е направено под надзор на
одговорно лице за нивната безбедност или им е дадена информација за безбедно
користење на уредот и се свесни за опасностите од неговото користење. Децата не
треба да си играат со опрема. Чистењето и одржувањето на уредот не треба да го
вршат деца, освен ако не се над 8 години и овие активности се вршат под надзор.
упатствата содржани во него. Производителот не одговара за штети предизвикани од
користење на уредот спротивно на наменетата намена или неправилно работење.
14. Редовно чистете го филтерот за воздух. Фреквенцијата на чистење зависи од
13. За да се обезбеди дополнителна заштита, препорачливо е да се инсталира уред за
преостаната струја (RCD) во електричното коло со номинална преостаната струја што
не надминува 30mA. За ова прашајте електричар.
7. Не го потовајте кабелот, приклучокот и целиот уред во вода или друга течност. Не
го изложувајте го уредот на атмосферски услови (дожд, сонце и слично) или користете
во услови на висока влажност (бањи, влажни домови за мобилни телефони).
9. Не користете го апаратот со оштетен кабел за напојување или ако е испуштен или
оштетен на кој било друг начин или ако не работи правилно. Не поправајте го уредот
сами, бидејќи постои опасност од електричен удар. Понесете го оштетениот уред во
соодветен сервисен центар за проверка или поправка. Сите поправки може да ги
извршуваат само овластени сервисни точки. Неправилно извршените поправки можат
да предизвикаат сериозна опасност за корисникот.
10. Поставете го уредот на ладна, стабилна површина, подалеку од топли кујнски
уреди како што се: електричен шпорет, горилник за гас, итн.
8. Периодично проверувајте ја состојбата на кабелот за напојување. Ако кабелот за
напојување е оштетен, тој треба да се замени со специјализирана продавница за
поправка за да се избегне опасност.
6. Секогаш исклучувајте го приклучокот за напојување со држење на штекерот со
раката по употребата. НЕ влечете го кабелот за напојување.
12. Користете го уредот само на рамна површина за да спречите излевање на
кондензацијата
11. Осигурете се дека ништо не го блокира влезот на воздухот и излезот на уредот
110
б) Не отстранувајте го заземјувачот.
д) Исклучете го клима уредот пред сервисирање.
чистотата на воздухот.
а) Поврзете се со заземјен штекер со 3 пина.
в) Не користете го адаптерот.
ѓ) Користете две или повеќе лица за да го преместите и инсталирате климатизерот.
15. Откако ќе ја исклучите машината, почекајте најмалку 5 минути пред да ја вклучите
повторно.
19. За да го намалите ризикот од пожар, електричен удар или повреда при употреба на
климатик, почитувајте ги следниве основни мерки на претпазливост:
5. Влез на испарувачот со филтер ЕВА 6. Цевка за издувните гасови
7. Горна дупка за ладење на ладилникот 8. Дупка за одводнување на ладилникот
г) Не користете продолжен кабел.
18. Поради ограничената изведба на уредот, ако разликата помеѓу целната
температура и температурата на околината е премногу голема, не може да се постигне
целта.
Опис на уредот - Слика A
1. Контролен панел 2. Извод за ладен воздух
16. Не користете го уредот на сончеви места. Кога уредот се прегрее, заштитата од
прегревање ќе се вклучи уредот.
17. За да се обезбеди ефикасно ладење, треба да се чува растојание од најмалку 50
см помеѓу страничните wallsидови на уредот и theидот или мебелот или завесите.
20. Не користете средства што го забрзуваат процесот на одмрзнување или чистење,
освен оние препорачани од производителот.
21. Уредот треба да се чува во просторија без постојано да работи извор на палење,
на пример: отворен оган, гасни апарати или електрични грејачи.
3. Далечински управувач (слика E) 4. Транспортна рачка
9. Адаптер за издувни гасови на прозорецот 10. Конектор на цевка за издувни гасови
Опис на контролниот панел - Слика Д.
A. Копче за напојување копче Б. режим
A. Копче за напојување копче Б. Копче за режим
I. Рецептор за сигнал за далечински управувач J. Контролна лампа за ладно режим
Притиснете го копчето „B“ за да го вклучите режимот, помеѓу режимот на ладење mode режимот на вентилаторот mode режимот
Далечински управувач - Слика E
Притиснете го копчето „А“ за да ја вклучите и исклучите машината, сијалицата еднаш ќе пушти сигнал. Контролната табла „O“ ќе
се вклучи во контролниот панел.
Г. Тајмер
E. Копчиња за моделот на спиење ( притиснете заедно на режимот за ладење) F. Копче за брзина на вентилаторотD&F
K. Контролна ламба за сув режим L. Контролна ламба за режимот на вентилаторот
П, ламба за контрола на температурата
В. Тајмер / копче за намалување на тастерот D. Копче за тајмер / температура нагоре
М. Целосна ламба за контрола на водата N. Контролна ламба за режимот на спиење
В копче за тајмер / температура надолу Г. Тајмер / копче за зголемување на температурата
Копче Г. Тајмер H. ЛЕД екран
О. Контролна ламба за вклучување / исклучување П. Лампа за контрола на времето
Операција на контрола на панел - слика Д
E. Модел на спиење F. Копче за брзина на вентилаторот
111
Далечинскиот управувач пренесува сигнали на системот.
Во режимот на ладење, дехидрирање или заштеда на електрична енергија, ако температурата на издувната цевка е прениска,
машината автоматски ќе влезе во статус на заштита; ако температурата на издувната цевка се искачи на одредена температура,
може автоматски да се врати на нормална работа.
Оваа машина има два начини на одводнување: рачна дренажа и континуирано одводнување.
Исклучете го уредот и потоа притиснете го копчето „G“, следното притискање на копчето „D“ или копчето „Ц“ долу за да ја изберете
потребната временска вредност. Максималната моќност за време на одложување е 24 часа. Уредот ќе се вклучи по истекот на
времето за одложување.
- Поставување на одложување на исклучување на струја:
Копче "C" / "D" - притиснете за да ја прилагодите температурата во просторијата и тајмерот.
Вклучете го уредот и потоа притиснете го копчето „G“, следното притискање на копчето „D“ или копчето „Ц“ долу за да ја изберете
потребната временска вредност. Максималното време на одложување на исклучување на струјата е 24 часа. Уредот ќе се исклучи
по истекот на времето за одложување.
Копче "Е" - притиснете за да поставите или откажете режимот на спиење.
Копче "F" - притиснете го за да ја изберете брзината на вентилаторот во низа: ниска / голема брзина на ветрот.
1. Функција за заштита од мраз:
2. Функција за заштита од претекување „М“:
За да го зголемите работниот век на компресорот, таа има 3-минутно одложување функција за заштита од подигнување откако
компресорот е исклучен.
УПАТСТВО ЗА ОДРЕДУВА :Е:
Кога уредот ќе престане откако водата ќе се наполни, на контролниот панел гледате дека контролната ламба „М“ трепка.
Исклучете го напојувањето на уредот и исклучете го приклучокот за напојување. Поместете ја машината внимателно, за да не ја
истури водата во тавата со вода на дното на телото. Ставете го садот за вода под излезот на водата зад куќиштето. Одвртете ја
дупката за исцедување на ладилникот надолу (8) и одвртете го приклучокот за вода, водата автоматски ќе се влева во контејнерот
за вода. Чувајте го капакот за одводнување и приклучокот за вода правилно. За време на дренажата, телото може да се навали
3. Заштита на функцијата на компресорот
- Поставување на одложување на вклучување на енергија:
Копче „А“ - апаратот ќе се стартува кога ќе се напојува или ќе се запре кога е во функција, ако го притиснете ова копче.
1. Рачна дренажа - слика F1.
РЕМОТИРАTЕ КОНТРОЛЕЛЕР работа - слика E
Копче "Б" - притиснете го за да изберете режим на работа: режим на ладење → сув режим → режим на вентилаторот.
Копче "G" - притиснете за да го поставите времето на работа од 1 до 24 часа.
Функција за одложување на почетокот:
УПАТСТВИ ЗА ЗАШТИТА
Кога водата во тавата со вода го надминува нивото на предупредување, машината автоматски ќе звучи аларм, а светлото за
индикаторот "M" ќе се светне. Во тоа време, исцедете ја водата според упатствата за дренажа. Откако ќе се испразни водата,
машината автоматски ќе се врати во првобитната состојба.
- Додека поставувате време, притиснете го копчето или копчето надолу за да го изберете потребното време.
- Во режимот на ладење, притиснете ги двете копчиња „F“ и „D“ за да го вклучите режимот за спиење, тогаш единицата работи на
Енергија - Заштеда и тивок тип. Контролната табла ќе се вклучи контролната ламба на моделот за спиење „N“.
Притиснете го копчето „G“ за да изберете период на работа, кога трепка LCD екранот, притиснете го копчето „D“ или копчето „Ц“
долу за да го изберете потребниот временски интервал. Временското поставување се движи 1-24 часа и може да се прилагоди
нагоре или надолу за еден час. Трепкањето ќе заврши наскоро и LED-екранот ќе се врати за да ја покаже очекуваната
температура на околината.
на дехидрирање.
- Додека поставувате температура, притиснете го копчето нагоре или надолу за да ја изберете потребната температура (не е
достапна во режим на вентилаторот или дехидрирање).
- Во режимот на ладење и вентилаторот, притиснете го копчето „F“ за да изберете висока или мала брзина на ветерот. Во
премногу студени услови, може да не работи според поставената брзина на ветрот.
Притиснете го копчето „Д / Ц“ нагоре / надолу за да ја промените температурата или времето за поставување, поставете го
следново:
- Во режимот на дехидрирање, притискањето на копчето „F“ е неважечко, а вентилаторот присилно ќе избере работа со мала
брзина на ветрот.
Притиснете го копчето „E“ за да изберете режим на спиење:
Притиснете го копчето „F“ за да ја изберете брзината на вентилаторот:
112
малку наназад. Ако садот за вода не може да ја задржи целата вода, пред да се наполни садот за вода, пополнете го штекерот за
вода што е можно поскоро за да спречите проток на вода во подот или тепихот. Кога водата е испразнета, наполнете го
приклучокот за вода и затегнете го капакот за одводнување.
Отшрафете го капакот за одводнување и исклучете го приклучокот за вода. Поставете ја дренажната цевка (не е вклучена во
комплетот) во излезот на вода. Поврзете ја дренажната цевка со корпата.
ЧИСТЕЕ И ОДРУВАЕ
2. Континуирана дренажа - опција применлива само за режим на дехидрирање - прикажана на слика F2.
Причина 2: Вратите или прозорците се отворени; има многу луѓе; или во режим на ладење, постојат и други извори на топлина.
Значи, затворете ги вратите и прозорците и додадете нов климатик.
Причина 5: Во сув режим, температурата на околината е премногу ниска. Значи, уредот треба да се смести во просторија со
температура на околината поголема од 17 (62).
Причина 3: ЕВА филтерот е валкан. Значи, исчистете го.
Причина 4: Влезот или излезот на воздухот е блокиран. Значи, јасни пречки.
Причина: Уредот не е поставен на рамна површина. Значи, ставете го уредот на рамно и тешко место за да се намали бучавата.
Чистење: пред чистење и одржување, исклучете ја машината и исклучете го приклучокот.
- Исчистете ја горната рамка на екранот за филтрирање - слика Г.
Причина 2: Индикаторот за прелевање ја прикажува "FL". Значи, испуштете ја водата.
Причина 4: Во режимот на ладење, температурата во просторијата е пониска од поставената температура. Значи, променете ја
поставената температура.
3. Исклучете го уредот, извадете го приклучокот од штекерот, инсталирајте го приклучокот и капакот на мозоци.
б) чистење на филтерот ЕВА
Не поправајте го уредот сами. Квалификуваната поправка ќе ја поништи гаранцијата.
2. Вклучете го уредот, прилагодете го на режимот на вентилаторот со мала брзина и одржувајте ја оваа состојба додека
дренажната цевка (не е вклучена во комплетот) да стане сува, за да ја задржите внатрешноста на куќиштето во сува состојба и да
спречите бришење. .
а) Чистење на станови
Исчистете ја со површина на уредот со влажна мека крпа. Не користете хемикалии, како што се бензен, алкохол, бензин, во
спротивно, површината на уредот ќе биде оштетена или дури и целата машина ќе биде оштетена.
Причина 1: Нема електрична енергија. Затоа, вклучете го откако ќе го поврзете со штекер со електрична енергија.
Причина 3: Температурата на околината е премногу ниска или премногу висока. Затоа, препорачате да го користите уредот на
температура од 7-35 (44-95).
Проблем III: Голем шум
ЧУВАЕ
4. Отстранете ги елементите на цевката за издувните гасови.
6. Извадете ги батериите од далечинскиот управувач и одржувајте ги правилно.
Проблем I: Климатизацијата не работи.
Проблем II: Ефектот на ладење не е добар.
5. Покријте го клима-уредот со пластична кеса. Ставете го климатизацијата на суво место, чувајте го подалеку од дофатот на
децата и преземете мерки за контрола на прашината.
- Ставете го филтерот во топла вода со неутрален детергент (околу 40 / 104) и исушете го во сенка откако ќе се испере чистата.
1. Одвртете го капакот за одводнување, исклучете го приклучокот за вода и испуштете ја водата во тавата со вода во други
контејнери за вода или директно навалете го куќиштето за да ја испушти водата во други садови.
Ако екранот на филтерот е запушен со прашина, а ефикасноста на уредот е намалена, не заборавајте да го исчистите филтерот
на филтерот еднаш на секои две недели.
- Олабавете една завртка во задниот капак и извадете ја решетката за филтрирање EVA (5).
СОВЕТУВАOOЕ
Причина 1: Постои директна сончева светлина. Затоа, повлечете ја завесата.
Проблем VI: Го прикажува „Е1“.
Причина: Започнува заштитата од прегревање. Затоа, почекајте 3 минути додека не се намали температурата, а потоа повторно
вклучете ја машината.
Причина 2: Далечинскиот управувач не е усогласен со насоката на ресиверот на далечинскиот управувач. Така, направете го како
погоре.
Проблем V: Далечинскиот управувач не работи.
Причина 3: Батериите се исцрпени. Така, заменете ги батериите.
Проблем IV: Компресорот не работи.
Причина: Сензорот за температура на цевката е ненормален. Затоа, контактирајте со овластена организација за услуги.
Причина 1: Растојанието помеѓу машината и далечинскиот управувач е премногу далеку. Значи, оставете го далечинскиот
управувач да се приближи до уредот и проверете дали далечинскиот управувач директно се соочува на сигналот за рецепторот (I)
на контролниот панел.
113
Капацитет за ладење на BTU: 5000 BTU / час
Капацитет на ладење во вати: 1465W
Ниво на бучава: <= 65dB
Забелешка: Ако се појават проблеми што не се наведени во табелата или препорачаните решенија не функционираат, ве молиме
контактирајте со овластена организација за услуги.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ:
Проток на воздух: 300 m3 / h
Класа на енергија: А
Тајмер: 24 часа
Тежина на течноста за ладење R290: максимум 90 грама
Проблем VII: Прикажува 'E2'
Причина: Сензорот за температура во просторијата е ненормален. Затоа, контактирајте со овластена организација за услуги.
Потрошувачка на енергија (ладење) W: 560 W
Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклирање. Полиетиленовите кеси (PE) да се
фрлат во контењер за пластика. Искористениот уред треба да се предаде во соодветниот складирачки пункт, бидејќи небезбедните
состојки кои се наоѓаат во уредот можат да бидат загрозување за средината. Електричниот уред треба да се предаде на начин кој ќе
оневозможи негова повторна употреба и искористување. Доколку во уредот има батерии, треба да се извадат и посебно да се
предадат во складирачкиот пункт.
SLOVENSKY
114
Внимание, ризик од пожар.
НЕ пирснувајте или изгорувајте.
Бидете свесни дека ладилното средство може да не содржи
мирис..
5. VÝSTRAHA: Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a ľudia s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo ľudia, ktorí
nemajú skúsenosti s týmto vybavením, ak sa to deje pod dohľadom zodpovednej osoby. pre
svoju bezpečnosť alebo im boli poskytnuté informácie o bezpečnom používaní pomôcky a sú
si vedomí nebezpečenstva pri jej používaní. Deti by sa s týmto zariadením nemali hrať.
Čistenie a údržba prístroja by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a tieto
činnosti sa vykonávajú pod dohľadom.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ČÍTAJTE POZORNE A ULOŽTE DO BUDÚCNOSTI
1. Pred použitím zariadenia si prečítajte návod na obsluhu a postupujte podľa pokynov v
ňom uvedených. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním zariadenia v
rozpore s jeho určeným účelom alebo nesprávnou obsluhou.
2. Zariadenie je určené iba na domáce použitie. Nepoužívajte na iné účely, než na ktoré sú
určené.
8. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, mal by sa
vymeniť v odbornom servise, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
9. Nepoužívajte spotrebič s poškodeným napájacím káblom alebo ak spadol alebo je
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY
3. Zariadenie by malo byť pripojené iba k sieťovej zásuvke s uzemneným 220 240 V ~ 50
Hz. Z dôvodu zvýšenia prevádzkovej bezpečnosti by viac elektrických zariadení nemalo byť
pripojené k jednému prúdovému obvodu súčasne.
4. Pri používaní zariadenia, keď sú deti v blízkosti, buďte veľmi opatrní. Nedovoľte deťom
hrať sa so zariadením, nedovoľte deťom ani osobám oboznámeným so zariadením používať.
6. Po použití vždy odpojte sieťovú zástrčku tak, že budete držať zásuvku rukou.
NEVYŤAHUJTE napájací kábel.
7. Kábel, zástrčku a celé zariadenie neponárajte do vody ani inej kvapaliny. Nevystavujte
zariadenie poveternostným vplyvom (dážď, slnko atď.) Ani ho nepoužívajte v podmienkach
vysokej vlhkosti (kúpeľne, vlhké mobilné domy).
15. Po vypnutí stroja počkajte aspoň 5 minút, kým ho znova zapnete.
a) Pripojte k uzemnenej zásuvke pomocou 3 pinov.
16. Nepoužívajte zariadenie na slnečných miestach. Keď sa zariadenie prehrieva, zapne sa
ochrana pred prehriatím.
b) Nevyberajte uzemňovací kolík.
c) Nepoužívajte adaptér.
d) Nepoužívajte predlžovací kábel.
e) Pred servisom odpojte klimatizačnú jednotku.
14. Pravidelne čistite vzduchový filter. Frekvencia čistenia závisí od čistoty vzduchu.
poškodený iným spôsobom alebo ak nefunguje správne. Neopravujte prístroj sami, mohlo by
dôjsť k úrazu elektrickým prúdom. Poškodené zariadenie odneste na kontrolu alebo opravu
do príslušného servisného strediska. Všetky opravy smie vykonávať iba autorizovaný servis.
Nesprávne vykonané opravy môžu pre používateľa predstavovať vážne nebezpečenstvo.
10. Zariadenie umiestnite na chladný a stabilný povrch, mimo dosahu horúcich kuchynských
spotrebičov, ako sú: elektrický sporák, plynový horák atď.
19. Aby ste znížili riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo zranenia pri používaní
klimatizácie, dodržiavajte tieto základné bezpečnostné opatrenia:
11. Skontrolujte, či nič neblokuje vstup a výstup vzduchu zo zariadenia
13. Na zabezpečenie dodatočnej ochrany sa odporúča nainštalovať do elektrického obvodu
zariadenie na zvyškový prúd (RCD) s menovitým zvyškovým prúdom nepresahujúcim 30
mA. Požiadajte o to elektrikára.
12. Používajte zariadenie iba na rovnom povrchu, aby sa zabránilo vyliatiu kondenzátu
17. Na zabezpečenie účinného chladenia by sa medzi bočnými stenami zariadenia a stenou
alebo nábytkom alebo záclonami mala udržiavať vzdialenosť najmenej 50 cm.
18. Vzhľadom na obmedzený výkon zariadenia, ak je rozdiel medzi cieľovou teplotou a
okolitou teplotou príliš veľký, cieľová teplota sa nemusí dosiahnuť.
I. Receptor signálu pre diaľkový ovládač J. Kontrolka režimu chladenia
K. Kontrolka režimu sušenia L. Kontrolka režimu ventilátora
M. Kontrolka plnej vody N. Kontrolka režimu spánku
A. Vypínač B. Prepínač režimu
1. Ovládací panel 2. Výstup studeného vzduchu
C. Tlačidlo na zníženie času / teploty D. Tlačidlo na zvýšenie času / teploty
3. Diaľkový ovládač (obrázok E) 4. Transportná rukoväť
7. Horný vypúštací otvor chladiča 8. Spodný vypúštací otvor chladiča
G. Tlačidlo časovača H. Obrazovka LED
Popis zariadenia - Obrázok A
f) Na premiestnenie a inštaláciu klimatizácie použite dve alebo viac osôb.
Popis ovládacieho panela - obrázok D.
E. Tlačidlá režimu spánku ( spoločné stlačenie v režime chladenia) F. Tlačidlo rýchlosti ventilátoraD&F
20. Nepoužívajte iné prostriedky, ktoré urýchľujú proces rozmrazovania alebo čistenia, iné
ako tie, ktoré odporúča výrobca.
5. Vstup výparníka s EVA filtrom 6. Výfukové potrubie vzduchu
9. Adaptér na odsávanie okien 10. Konektor výfukového potrubia vzduchu
21. Zariadenie by sa malo skladovať v miestnosti bez neustáleho fungovania zdrojov
zapálenia, napríklad: otvorený oheň, plynové spotrebiče alebo elektrické ohrievače.
115
Diaľkový ovládač - Obrázok E
A. Vypínač B. Tlačidlo režimu
E. Spánkový model F. Tlačidlo rýchlosti ventilátora
Ovládanie ovládacieho panela - obrázok D
Stlačením tlačidla „A“ zapnete a vypnete zariadenie, bzučiak zaznie signál raz. Na ovládacom paneli sa rozsvieti kontrolka „O“.
G. Tlačidlo časovača
Stlačením tlačidla „B“ prepnete režim medzi režimom chladenia režim ventilátora režim odvlhčovania.
C. Tlačidlo na zníženie času / teploty D. Tlačidlo časovača / zvýšenia teploty
Q, kontrolka teploty
O. Kontrolka zapnutia / vypnutia P. Kontrolka času
Tlačidlo "G" - stlačením nastavíte čas činnosti od 1 do 24 hodín.
Diaľkový ovládač prenáša signály do systému.
Zapnite zariadenie a potom stlačte tlačidlo „G“, potom stlačte tlačidlo „D“ alebo tlačidlo „C“ na výber požadovanej
hodnoty času. Maximálny čas oneskorenia vypnutia je 24 hodín. Po uplynutí času oneskorenia sa zariadenie
vypne.
OCHRANNÉ ZARIADENIA
1. Funkcia ochrany proti mrazu:
Stlačením tlačidla „E“ vyberte režim spánku:
Funkcia odloženého štartu:
Tlačidlo "E" - stlačením nastavíte alebo zrušíte režim spánku.
- Počas nastavovania teploty stlačte tlačidlo nahor alebo nadol a vyberte požadovanú teplotu (nie je k dispozícii v
režime ventilátora alebo odvlhčovania).
Stlačte tlačidlo „G“ pre voľbu doby prevádzky, keď LCD obrazovka bliká, stlačte tlačidlo „D“ hore alebo dole „C“ a
zvoľte požadovaný časový rozsah. Rozsah nastavenia času 1 - 24 hodín a môže byť nastavený nahor alebo nadol
o jednu hodinu. Blikanie čoskoro skončí a LED obrazovka sa vráti, aby zobrazila očakávanú teplotu okolia.
- Nastavenie oneskorenia vypnutia:
Stlačením tlačidla „D / C“ nahor / nadol zmeníte nastavenú teplotu alebo nastavený čas, postupujte takto:
Prevádzka DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA - obrázok E
Tlačidlo „A“ - po stlačení tohto tlačidla sa spotrebič spustí, keď je zapnutý, alebo sa zastaví, keď je v prevádzke.
Vypnite zariadenie a potom stlačte tlačidlo „G“, potom stlačte tlačidlo „D“ alebo tlačidlo „C“ na výber požadovanej
hodnoty času. Maximálny čas oneskorenia napájania je 24 hodín. Zariadenie sa zapne po uplynutí času
oneskorenia.
Tlačidlo "B" - stlačením zvolíte prevádzkový režim: režim chladenia režim sušenia režim ventilátora.
Tlačidlo "C" / "D" - stlačením nastavíte teplotu miestnosti a časovač.
- Nastavenie oneskorenia pri zapnutí:
- V režime odvlhčovania je stlačenie tlačidla „F“ neplatné a ventilátor silou vyberie režim nízkej rýchlosti vetra.
- Počas nastavovania času stlačte tlačidlo nahor alebo nadol a vyberte požadovaný čas.
Tlačidlo "F" - jeho stlačením zvolíte postupnú rýchlosť ventilátora: nízka / vysoká rýchlosť vetra.
Stlačením tlačidla „F“ vyberte rýchlosť ventilátora:
- V režime chladenia a ventilátora stlačte tlačidlo „F“ pre voľbu prevádzky s vysokou alebo nízkou rýchlosťou vetra.
Pri príliš chladnom počasí nemusí bežať podľa nastavenej rýchlosti vetra.
- V režime chladenia stlačte obidve tlačidlá „F“ a „D“, aby ste zapli režim spánku, potom jednotka bude pracovať
na režime šetrenia energie a tichého režimu. Kontrolka režimu spánku „N“ sa rozsvieti na ovládacom paneli.
V režime chladenia, odvlhčovania alebo úspory energie, ak je teplota výfukového potrubia príliš nízka, stroj
automaticky vstúpi do stavu ochrany; ak teplota výfukového potrubia stúpne na určitú teplotu, môže sa
116
2. Funkcia ochrany proti prepadu „M“:
Čistite povrchom zariadenia navlhčenou mäkkou handričkou. Nepoužívajte chemikálie, ako je benzén, alkohol,
benzín, inak sa povrch zariadenia poškodí alebo poškodí celý stroj.
b) čistenie filtra EVA
- Filter vložte do teplej vody s neutrálnym čistiacim prostriedkom (asi 40 ℃ / 104 ℉) a po vyčistení opláchnite v
tieni.
automaticky vrátiť k normálnej prevádzke.
2. Nepretržité odvodnenie - možnosť použiteľná LEN pre režim odvlhčovania - zobrazené na obrázku F2.
1. Ručné odvodnenie - obrázok F1.
Keď sa zariadenie po naplnení vody zastaví, na ovládacom paneli sa rozsvieti kontrolka „M“. Vypnite zariadenie a
odpojte sieťovú zástrčku. Premiestnite zariadenie opatrne, aby sa voda nevysypala do panvice s vodou na spodku
tela. Nádobu na vodu umiestnite pod výstup vody za krytom. Odskrutkujte odtokový otvor chladiča (8) a odpojte
vodnú zátku, voda bude automaticky stekať do nádrže na vodu. Udržujte odtokový kryt a vodnú zátku správne.
Počas odtoku je možné teleso nakloniť mierne dozadu. Ak nádoba na vodu nedokáže zachytiť všetku vodu, pred
naplnením nádoby na vodu čo najskôr uzavrite výtok vody zátkou na vodu, aby sa zabránilo tečeniu vody na
podlahu alebo na koberec. Po vypustení vody uzavrite uzáver vody a utiahnite odtokový kryt.
Čistenie: pred čistením a údržbou stroj vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
1. Odskrutkujte odtokový kryt, odpojte zátku na vodu a vypustite vodu z vodnej misky do iných nádob na vodu
alebo priamo nakloňte kryt, aby sa voda vypustila do iných nádob.
Odskrutkujte odtokový kryt a odpojte vodnú zátku. Odtokovú hadicu (nie je súčasťou súpravy) vložte do výstupu
vody. Pripojte drenážne potrubie k vedru.
- Vyčistite hornú časť obrazovky filtra - obrázok G.
skladovanie
ČISTENIE A ÚDRŽBA
2. Zapnite zariadenie, nastavte ho do režimu nízkej rýchlosti ventilátora a udržujte tento stav, kým nebude
drenážna trubica (nie je súčasťou súpravy) suchá, aby sa vnútorná strana krytu udržala v suchom stave a aby sa
zabránilo plesniam. ,
Keď voda vo vodnej vani prekročí výstražnú úroveň, zariadenie automaticky vydá výstražný signál a kontrolka
„FULL“ začne blikať „M“. V tomto okamihu vypustite vodu podľa pokynov na odvodnenie. Po vyprázdnení vody sa
zariadenie automaticky vráti do pôvodného stavu.
- Uvoľnite jednu skrutku v zadnom kryte a vyberte sieťku filtra EVA (5).
3. Vypnite zariadenie, vytiahnite zástrčku zo zásuvky, nainštalujte zástrčku a odtokový kryt.
4. Demontujte prvky potrubia na odvod vzduchu.
5. Klimatizáciu prikryte plastovým vreckom. Klimatizáciu umiestnite na suchom mieste, mimo dosahu detí a
vykonajte opatrenia na kontrolu prachu.
6. Vyberte batérie z diaľkového ovládača a riadne ich uschovajte.
Tento stroj má dve metódy odtoku: manuálne a nepretržité odtoky.
Aby sa predĺžila životnosť kompresora, má po vypnutí kompresora ochrannú funkciu oneskorenia 3 minúty.
Ak je sitko filtra upchané prachom a účinnosť zariadenia je znížená, filtračné sitko čistite raz za dva týždne.
POKYNY NA ODVODOVANIE:
a) Čistenie krytu
3. Ochranná funkcia kompresora
Dôvod 3: Okolitá teplota je príliš nízka alebo príliš vysoká. Preto odporúčame zariadenie používať pri teplote 7-35
℃ (44-95 ℉).
Neopravujte prístroj sami. Kvalifikovaná oprava zruší záruku.
Dôvod 1: Neexistuje elektrina. Takže ho po pripojení do zásuvky s elektrickou energiou zapnite.
Problém I .: Klimatizácia nefunguje.
Dôvod 2: Indikátor pretečenia zobrazuje „FL“. Takže vypúšťajte vodu.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
117
Dôvod 4: V režime chladenia je teplota v miestnosti nižšia ako nastavená teplota. Zmeňte tak nastavenú teplotu.
Dôvod 1: Vzdialenosť medzi zariadením a diaľkovým ovládaním je príliš veľká. Dajte teda diaľkové ovládanie
bližšie k zariadeniu a uistite sa, že diaľkové ovládanie smeruje priamo k receptoru signálu (I) na ovládacom paneli.
Dôvod: Snímač teploty potrubia je neobvyklý. Obráťte sa na autorizovanú servisnú organizáciu.
Problém III .: Veľký hluk
Poznámka: Ak sa vyskytnú problémy, ktoré nie sú uvedené v tabuľke alebo odporúčané riešenia nefungujú,
kontaktujte autorizovanú servisnú organizáciu.
Dôvod 2: Diaľkové ovládanie nie je zarovnané so smerom prijímača diaľkového ovládania. Takže, ako je uvedené
vyššie.
Dôvod: Snímač teploty miestnosti je neobvyklý. Obráťte sa na autorizovanú servisnú organizáciu.
Dôvod: Začína sa ochrana pred prehriatím. Počkajte 3 minúty, kým sa teplota nezníži, a potom reštartujte
zariadenie.
Dôvod 3: Batérie sú vybité. Vymeňte preto batérie.
Chladiaca kapacita pri BTU: 5000 BTU / hod
Chladiaci výkon vo wattoch: 1465 W
Hladina hluku: <= 65 dB
Problém VI .: Zobrazí sa „E1“.
Dôvod 2: Dvere alebo okná sú otvorené; je tam veľa ľudí; alebo v chladiacom režime sú iné zdroje tepla. Zatvorte
tak dvere a okná a pridajte novú klimatizáciu.
Dôvod 3: Filter EVA je znečistený. Takže to vyčistite.
Dôvod: Zariadenie nie je umiestnené na rovnom povrchu. Zariadenie preto položte na rovné a ťažké miesto, aby
sa znížil hluk.
Problém IV .: Kompresor nefunguje.
Problém VII .: Zobrazuje „E2“
TECHNICKÉ DÁTA:
Spotreba energie (chladenie) W: 560 W
Dôvod 4: Vstup alebo výstup vzduchu je zablokovaný. Takže jasné prekážky.
Problém V .: Diaľkové ovládanie nefunguje.
Dôvod 5: V suchom režime je okolitá teplota príliš nízka. Preto by malo byť zariadenie umiestnené v miestnosti s
okolitou teplotou vyššou ako 17 ℃ (62 ℉).
Dôvod 1: Existuje priame slnečné svetlo. Takže zatiahnite záclonu.
Problém II .: Chladiaci účinok nie je dobrý.
Energetická trieda: A
Hmotnosť chladiacej kvapaliny R290: maximálne 90 gramov
Časovač: 24 hodín
Prietok vzduchu: 300 m3 / h
118
Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast.
Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie.
Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na
zberné miesto osobitne. Spotrebič nevyhadzujte do kontajnera na komunálny odpad!
Pozor, nebezpečenstvo požiaru.
NEPrepichujte ani nespaľujte.
Majte na pamäti, že chladivo nemusí obsahovať zápach.
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który
wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu
sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej i dowodu
zakupu (kopii paragonu lub faktury VAT). Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji
usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura
VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesięcy.
KARTA GWARANCYJNA
W przypadku wymiany rzeczy na nową, albo po dokonaniu istotnej naprawy, okres gwarancji biegnie na nowo
od chwili dostarczenia klientowi rzeczy wolnej od wad, lub zwrócenia rzeczy naprawionej. Jeżeli gwarant
wymienił część rzeczy, przepis powyższy stosuje się odpowiednio do części wymienionej. Gwarant
zobowiązuje się pokryć koszty dostarczenia rzeczy do serwisu na adres wskazany w karcie gwarancyjnej.
Jednakże uprawniony z gwarancji powinien zachować rozsądek, wybierając środek transportu. Uprawnionemu
z gwarancji nie przysługuje od gwaranta zwrot kosztów dostarczenia towaru – rzeczy do naprawy gwarancyjnej
, przekraczający ekonomicznie uzasadnione koszty przewozu.
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
-gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze),
sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące,
trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita.
-niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie
dłuższy niż 30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu
terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o
nowym terminie usunięcia wady.
-karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
-użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte
czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz części i akcesoria
ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu
oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:
z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
-ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
-uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona
2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: serwis@adler.com.pl.
Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i
odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z
Serwisu Centralnego przez Klienta.
W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii
dokumentu zakupu.
SERWIS CENTRALNY
01-237 Warszawa ul.Ordona 2A
tel. 728 - 595 - 006 www.adler.com.pl serwis@adler.com.pl
(data sprzedaży)
(pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy)
adnotacje serwisu:
Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne!!
W trosce o środowisko..
Opakowania kartonowe prosimy przekazać na makulaturę.
Worki polietylenowe (PE) wrzucać do pojemnika na plastik
Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu
składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą stanowić zagrożenie dla środowiska.
Urządzenie elektryczne należy oddać tak aby ograniczyć
jego ponowne użycie i wykorzystanie. Jeżeli w urządzeniu
znajdują się baterie należy je wyjąć i oddać do punktu
składowania osobno.
POLSKI
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ
UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
11. Upewnij się, że nic nie blokuje wlotu i wylotu powietrza do urządzenia
2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów,
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
4. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu
przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie pozwól
dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie.
8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest
uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu
uniknięcia zagrożenia.
12. Używaj urządzenia tylko na równej poziomej powierzchni by zapobiec wylaniu się
skroplonej wody
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
7. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie wystawiaj
urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w
warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).
9. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało
upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie
naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj
do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich
napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo
wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.
1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi i
postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody
spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą
jego obsługą.
6. Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego poprzez
przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy.
3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka prądu przemiennego z uziemieniem
220 240V~50Hz. W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu
nie należy równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych.
5. OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia
oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby
odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat
bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego z
jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a
czynności te wykonywane pod nadzorem.
10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od
nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp..
120
14. Czyść regularnie filtr powietrza. Częstotliwość czyszczenia zależna jest od czystości
powietrza.
15. Po wyłączeniu urządzenia odczekaj co najmniej 5 minut przed ponownym włączeniem.
13. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym
nie przekraczającym 30mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
16. Nie używaj urządzenia w nasłonecznionych miejscach. Kiedy urządzenie przegrzeje się,
zabezpieczenie przed przegrzaniem włączy urządzenie.
Opis urządzenia - rysunek A
1. Panel sterowania 2. Wylot zimnego powietrza
3. Pilot zdalnego sterowania (rysunek E) 4. Uchwyt transportowy
5. Wlot parownika z filtrem EVA 6. Rura wylotowa powietrza
7. Górny otwór spustowy chłodnicy 8. Dolny otwór spustowy chłodnicy
9. Adapter wylotu powietrza 10. Łącznik rury wylotu powietrza
Opis panelu sterowania - rysunek D.
A. Przycisk zasilania B. Przycisk trybu
C. Przycisk timera / obniżania temperatury D. Przycisk timera / podwyższania temperatury
E. Przyciski modelu uśpienia (D& F wciśnięte razem w trybie chłodzenia) F. Przycisk prędkości wentylatora
G. Przycisk timera H. Ekran LED
I. Receptor sygnału pilota J. Lampka kontrolna trybu chłodzenia
K. Lampka kontrolna trybu osuszania L. Lampka kontrolna trybu wentylatora
M. Lampka kontrolna pełnej wody N. Lampka kontrolna trybu uśpienia
O. Lampka kontrolna włączenia / wyłączenia P. Lampka kontrolna czasu
Q, kontrolka temperatury
17. Dla zapewnienia efektywnego chłodzenia należy zachować odstęp co najmniej 50 cm
między ściankami bocznymi urządzenia, a ścianą bądź meblami czy zasłonami.
20. Nie należy używać środków przyspieszających proces rozmrażania lub czyszczenia
innych niż zalecane przez producenta.
21. Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu bez stale działających źródeł
zapłonu, na przykład: otwartego ogienia, urządzeń gazowych lub grzejników elektrycznych.
19. W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem lub obrażeń podczas korzystania
z klimatyzatora, należy przestrzegać następujących podstawowych środków ostrożności:
a) Podłącz do uziemionego gniazdka z 3 bolcami.
b) Nie usuwaj bolca uziemienia.
c) Nie używaj adaptera.
d) Nie używaj przedłużacza.
e) Odłącz klimatyzator przed serwisowaniem.
f) Użyj dwóch lub więcej osób, aby przenieść i zainstalować klimatyzator.
18. Ze względu na ograniczoną wydajność urządzenia, przy zbyt dużej różnicy między
temperaturą docelową a temperaturą otoczenia, temperatura docelowa może nie zostać
osiągnięta.
121
Naciśnij przycisk „G”, aby wybrać okres działania, gdy ekran LCD miga, naciśnij przycisk w górę „D” lub przycisk w dół „C”, aby wybrać
wymagany zakres czasu. Zakres ustawień czasu wynosi od 1 do 24 godzin i może być zwiększany lub zmniejszany o jedną godzinę.
Miganie wkrótce się zakończy, a ekran LED powróci, aby pokazać oczekiwaną temperaturę otoczenia.
Funkcja opóźnionego startu:
- Ustawienie opóźnienia włączenia zasilania:
Wyłącz urządzenie, a następnie naciśnij przycisk „G”, potem naciśnij przycisk w górę „D” lub przycisk w dół „C”, aby wybrać żądaną ilość
godzin. Maksymalny czas opóźnienia włączenia wynosi 24 godziny. Urządzenie zostanie włączone po upływie czasu opóźnienia.
- Ustawienie opóźnienia wyłączenia zasilania:
Włącz urządzenie, a następnie naciśnij przycisk „G”, potem naciśnij przycisk w górę „D” lub przycisk w dół „C”, aby wybrać żądaną ilość
godzin. Maksymalny czas opóźnienia wyłączenia wynosi 24 godziny. Urządzenie zostanie wyłączone po upływie czasu opóźnienia.
Obsługa ZDALNEGO STEROWNIKA - zdjęcie E
Pilot zdalnego sterowania przesyła sygnały do systemu.
Przycisk „A” - naciśnięcie tego przycisku spowoduje włączenie urządzenia pod napięciem lub zatrzymanie pracy.
Przycisk „B” - naciśnij go, aby wybrać kolejno tryb pracy: tryb chłodzenia tryb osuszania tryb wentylatora.
Przycisk „C” / „D” – naciśnij go, aby ustawić temperaturę i timer.
Przycisk „E” - naciśnij, aby ustawić lub anulować tryb uśpienia.
Przycisk „F” - naciśnij go, aby wybrać prędkość wentylatora w kolejności: niska / wysoka prędkość nawiewu.
Przycisk „G” - naciśnij, aby ustawić czas działania od 1 do 24 godzin.
Pilot zdalnego sterowania - rysunek E
A. Przycisk zasilania B. Przycisk trybu
C. Przycisk timera / obniżania temperatury D. Przycisk timera / podwyższania temperatury
E. Model uśpienia F. Przycisk prędkości wentylatora
G. Przycisk timera
Obsługa PANELU STERUJĄCEGO - rysunek D
Naciśnij przycisk „A”, aby włączyć i wyłączyć urządzenie, usłyszysz sygnał dzwiękowy jeden raz. Lampka kontrolna „O” włączy panel
sterowania.
Naciśnij przycisk „B”, aby przełączyć tryb pracy pomiędzy trybem chłodzenia tryb wentylatora tryb osuszania.
Naciśnij przycisk „D / C” w górę / w dół, aby zmienić ustawioną temperaturę lub czas, postępuj w następujący sposób:
- Podczas ustawiania temperatury naciśnij przycisk w górę lub w dół, aby wybrać wymaganą temperaturę (niedostępne w trybie wentylatora
lub osuszania).
- Podczas ustawiania czasu naciśnij przycisk w górę lub w dół, aby wybrać wymaganą ilość godzin.
Naciśnij przycisk „F”, aby wybrać prędkość wentylatora:
- W trybie chłodzenia i wentylatora naciśnij przycisk „F”, aby wybrać działanie przy wysokiej lub niskiej prędkości nawiewu. W zbyt zimnych
warunkach może nie działać zgodnie z ustawioną prędkością nawiewu.
- W trybie osuszania naciśnięcie przycisku „F” jest nieaktywne, wentylator zawsze pracuje na niskiej prędkości nawiewu.
Naciśnij przycisk „E”, aby wybrać tryb uśpienia:
- W trybie chłodzenia naciśnij oba przyciski „F” i „D” jednocześnie na panelu sterowania, aby włączyć tryb uśpienia, urządzenie będzie
pracować w trybie oszczędzania energii i cichej pracy. Lampka kontrolna trybu uśpienia „N” zaświeci się na panel sterowania.
URZĄDZENIA OCHRONNE
1. Funkcja ochrony przed mrozem:
W trybie chłodzenia, osuszania lub ekonomicznym trybie oszczędzania energii, jeśli temperatura rury wydechowej jest zbyt niska,
urządzenie automatycznie przejdzie w stan ochrony; jeśli temperatura rury wydechowej wzrośnie do określonej temperatury, urządzenie
automatycznie powrócić do normalnej pracy.
2. Funkcja ochrony przed przepełnieniem „M”:
122
Problem I .: Urządzenie nie działa.
Powód 1: Brak prądu. Tak więc włącz go do gniazdka elektrycznego.
Powód 2: Wskaźnik przepełnienia FULL wyświetla „FL”. Tak więc spuść wodę.
Powód 3: Temperatura otoczenia jest za niska lub za wysoka. Dlatego zalecamy używanie urządzenia w temperaturze 7-35 (44-95 ).
Powód 4: W trybie chłodzenia temperatura w pomieszczeniu jest niższa niż temperatura ustawiona. Więc zmień ustawioną temperaturę.
Powód 5: W trybie osuszania temperatura otoczenia jest zbyt niska. Dlatego urządzenie należy umieścić w pomieszczeniu o temperaturze
otoczenia większej niż 17 (62 ).
Problem II .: Efekt chłodzenia nie jest dobry.
Powód 1: Światło słoneczne pada bezpośrednio na urządzenie. Więc zaciągnij zasłonę.
Powód 2: Drzwi lub okna są otwarte; w pomieszczeniu jest dużo ludzi; lub w trybie chłodzenia istnieją inne źródła ciepła. Więc zamknij
drzwi i okna i dodaj nowy klimatyzator.
Powód 3: Filtr EVA jest brudny. Więc wyczyść to.
Powód 4: Wlot lub wylot powietrza jest zablokowany. Usuń przeszkody.
Problem III .: Duży hałas
Powód: urządzenie nie jest ustawione na płaskiej powierzchni. Ustaw urządzenie na płaskim i twardym miejscu, aby zmniejszyć hałas.
Problem IV .: Kompresor nie działa.
Powód: Rozpoczyna się ochrona przed przegrzaniem. Poczekaj 3 minuty, aż temperatura zostanie obniżona, a następnie uruchom
ponownie urządzenie.
Problem V .: Pilot nie działa.
b) Czyszczenie filtra EVA
Jeśli filtr jest zatkany kurzem i skuteczność urządzenia jest zmniejszona, należy czyścić filtr raz na dwa tygodnie.
- Oczyść górną ramkę ekranu filtra - zdjęcie G.
- Odkręcić jedną śrubę w tylnej obudowie i wyjmij siatkę filtra EVA (5).
- Umieść filtr w ciepłej wodzie z neutralnym detergentem (około 40 / 104 ), spłucz i osusz w nienasłonecznionym miejscu.
Gdy woda w zbiorniku na wodę przekroczy poziom ostrzegawczy, urządzenie automatycznie włączy alarm, a lampka kontrolna „FULL” „M”
zacznie migać. W tym momencie należy opróżnić wody (szczegółowe informacje znajdują się w instrukcji odprowadzania wody). Po
opróżnieniu wody urządzenie automatycznie powróci do pierwotnego stanu.
3. Funkcja ochronna sprężarki
Aby wydłużyć żywotność sprężarki, ma ona 3-minutową funkcję opóźnionego rozruchu po wyłączeniu sprężarki.
INSTRUKCJE ODPROWADZANIA WODY:
To urządzenie ma dwie metody odprowadzania wody: odwadnianie ręczne i odwadnianie ciągłe.
1. Ręczne odprowadzanie wody - rysunek F1.
Gdy urządzenie zatrzyma się po napełnieniu się wody, na panelu sterowania zobaczysz lampkę kontrolną „M”. Wyłącz zasilanie urządzenia
i wyjmij wtyczkę z gniazdka. Poruszaj maszyną ostrożnie, aby nie rozlać wody na miskę na wodę na dole korpusu. Umieść pojemnik na
wodę poniżej wylotu wody za obudową. Odkręcić dolny otwór spustowy chłodnicy (8) i odłączyć korek od wody, woda automatycznie
przepłynie do pojemnika na wodę. Przechowaj prawidłowo pokrywę spustową i korek wody do czasu ukończenia odprowadzania wody.
Podczas odprowadzania wody obudowę można lekko przechylić do tyłu. Jeśli pojemnik na wodę nie może pomieścić całej wody, zanim
pojemnik na wodę będzie pełny, należy jak najszybciej zatkać wylot wody korkiem, aby zapobiec spływaniu wody na podłogę lub dywan. Po
spuszczeniu wody zatkać korek i dokręcić pokrywę odpływu.
2. Ciągłe odprowadzanie wody - opcja dotyczy TYLKO dla trybu osuszania - pokazana na rysunku F2.
Odkręć pokrywę spustową i odłącz korek wody. Umieść rurkę odpływową (nie wchodzi w skład zestawu) do wylotu wody. Podłącz rurkę
drenażową do wiadra.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Czyszczenie: przed czyszczeniem i konserwacją wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
a) Czyszczenie obudowy
Oczyść powierzchnię urządzenia wilgotną, miękką ściereczką. Nie używaj chemikaliów, takich jak benzen, alkohol, benzyna, w przeciwnym
razie powierzchnia urządzenia może zostać uszkodzona.
PRZECHOWYWANIE
1. Odkręć pokrywę spustową, odłącz korek wody i spuść wodę z miski do innych pojemników na wodę lub przechyl obudowę bezpośrednio,
aby spuścić wodę do innych pojemników.
2. Włącz urządzenie, ustaw tryb wentylatora na niską prędkość i utrzymuj ten stan, aż rura drenażowa (nie wchodzi w skład zestawu) stanie
się sucha, aby utrzymać wnętrze obudowy w stanie suchym i zapobiec pleśnieniu urządzenia.
3. Wyłącz urządzenie, wyjmij wtyczkę z gniazdka, zainstaluj wtyczkę i pokrywę odpływową.
4. Wyjmij elementy rury wydechowej.
5. Przykryj klimatyzację plastikową torbą. Ustaw klimatyzator w suchym miejscu, przechowuj go poza zasięgiem dzieci i zastosuj środki
zapobiegające pyleniu.
6. Wyjmij baterie z pilota i trzymaj je prawidłowo.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie. Niewykwalifikowana naprawa spowoduje utratę gwarancji.
123
Uwaga, ryzyko pożaru.
Należy pamiętać, że czynnik chłodniczy może być bezwonny
Powód 1: Odległość między urządzeniem, a pilotem zdalnego sterowania jest zbyt duża. Pozwól więc, aby pilot zbliżył się do urządzenia i
upewnij się, że pilot jest skierowany bezpośrednio na receptor sygnału (I) na panelu sterowania.
Powód 2: Pilot nie jest ustawiony w jednej linii z kierunkiem odbiornika pilota. Więc zrób jak wyżej.
Powód 3: Baterie są wyczerpane. Więc wymień baterie.
Problem VI .: Wyświetla „E1”.
Powód: Czujnik temperatury rury działa nieprawidłowo. Dlatego skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
Problem VII .: Wyświetla „E2”
Powód: Czujnik temperatury w pomieszczeniu działa nieprawidłowo. Dlatego skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
Uwaga: Jeśli występują problemy niewymienione w tabeli lub zalecane rozwiązania nie działają, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
DANE TECHNICZNE:
Wydajność chłodzenia w BTU: 5000 BTU / godzinę
Moc chłodnicza w watach: 1465 W.
Zużycie energii (chłodzenie) W: 560 W.
Głośność: <= 65dB
Przepływ powietrza: 300 m3 / h
Klasa energetyczna: A
Timer: 24 godziny
Masa chłodziwa R290: maksymalnie 90 gramów
NIE przekłuwać ani nie podpalać
124
6


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Mesko MS 7911 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Mesko MS 7911 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 3,57 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info