détaillé MERIDA et dans les notices techniques des
équipementiers de la fourche suspendue, des axes
traversants et des roues avant de démonter la roue ou
d’effectuer une opération de maintenance quelconque
et avant d’installer une combinaison fourche/roue do-
tée d’un système d’axe traversant!
25
e
f
g
h
Ajustement du vélo MERIDA au
cycliste
Votre taille et vos proportions corporelles sont un cri-
tère décisif pour le choix de la taille de cadre de votre
VAE MERIDA. Veillez à disposer d’un écart suffisant
entre vous et le cadre au niveau de l’entrejambe pour
ne pas risquer de vous blesser si vous devez descendre
de vélo rapidement.
Votre position sur le VAE est déjà conditionnée
(e)
plus ou moins par le type du vélo que vous avez choi-
si. Certains composants de votre VAE MERIDA sont
cependant conçus de manière à pouvoir être ajustés
dans une certaine limite à vos proportions corporelles.
Il s’agit principalement de la tige de selle, du cintre et
de la potence ainsi que des poignées de frein ou des
poignées de commande frein/dérailleur.
Comme tous les travaux nécessitent un savoir profes-
sionnel, de l’expérience, un outillage approprié et une
grande habileté manuelle, il vous est recommandé de
procéder uniquement à un contrôle de votre position
sur le vélo. Discutez de la position d’assise et des mo-
difications éventuelles que vous souhaiteriez y appor-
ter avec votre vélociste MERIDA. Celui-ci pourra tenir
compte de vos désirs et procéder aux modifications
souhaitées lors d’un passage de votre VAE MERIDA en
atelier, p.ex. lors de la première révision.
Après chaque ajustement/montage, effectuez impé-
rativement un check-up rapide comme décrit dans le
chapitre «Avant chaque sortie» et essayez votre VAE
MERIDA tranquillement dans une zone à l’écart de la
circulation.
G Dans le cas de cadres très petits ou si le pied
n’est pas bien placé sur la pédale, le pied
peut toucher la roue avant. Vous devez donc
veiller à bien positionner vos pieds sur les pédales
(f)
.
G
Tous les travaux décrits requièrent l’expé-
rience d’un mécanicien et un outillage appro-
prié. Ayez pour règle de serrer les boulons,
les vis et les écrous avec le plus grand soin. Augmentez
les forces de serrage par étapes et contrôlez chaque
fois la fixation du composant que vous voulez serrer.
Utilisez une clé dynamométrique et ne dépassez en
aucun cas les couples de serrage maximum! Pour de
plus amples informations, reportez-vous au chapitre
«Couples de serrage recommandés» dans la présente
traduction de la notice de service originale MERIDA ain-
si que dans votre manuel d’utilisation détaillé MERIDA,
directement sur les composants eux-mêmes et/ou dans
les notices techniques des équipementiers.
I La position assise dépend fortement de
l’usage auquel le VAE MERIDA est destiné
(g+h)
. Demandez conseil à votre vélociste
MERIDA ou votre entraîneur. Les conseils énoncés ci-
après s’appliquent à des vélos MERIDA typiques de
ville, des VTC et des vélos cross-country et de ma-
rathon.
I Si vous avez des problèmes d’assise (en-
gourdissements etc.), il est possible que
votre selle ne soit pas adaptée à votre mor-
phologie. Adressez-vous à votre vélociste MERIDA: il
dispose d’un choix de selles très varié et pourra vous
conseiller.
26
a
b
c
d
Réglage correct de la hauteur de la selle
La position de la selle en hauteur est déterminée par
rapport à la longueur des jambes. Pendant le péda-
lage, la plante antérieure du pied doit reposer exacte-
ment au-dessus de l’axe de la pédale. Dans la posi-
tion verticale basse de la manivelle, la jambe ne doit
pas être complètement tendue, pour ne pas nuire à la
«rondeur» du pédalage
(a)
.
Mettez des chaussures à semelles plates pour vérifier
la hauteur de la selle. Portez de préférence des chaus-
sures de vélo adaptées.
Asseyez-vous sur la selle et posez le talon sur la pé-
dale, celle-ci se trouvant dans la position de rotation la
plus basse. La ligne des hanches doit être parallèle au
sol, la jambe complètement tendue.
Pour ajuster la hauteur de selle, desserrez l’attache ra-
pide (voir le chapitre «Maniement des attaches rapides
et des axes traversants») ou le boulon de fixation de la
tige de selle, placés à l’extrémité supérieure du tube
de selle
(b)
. Pour ce dernier, vous nécessiterez un outil
spécial, p.ex. une clé Allen, avec laquelle vous pouvez
desserrer le boulon de deux à trois tours dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Après cela, vous
pouvez déplacer la tige de selle en hauteur.
Ne tirez pas la tige au-delà du repère d’insertion mi-
nimum indiqué sur celle-ci (FIN, MIN. INSERT, LIMIT,
STOP, etc.) et graissez toujours la partie de la tige en
aluminium ou en titane qui vient s’insérer dans le tube
de selle en aluminium, titane ou acier.
Dans le cas des tiges de selle en carbone et/ou des
tubes de selle en carbone, vous ne devez en aucun
cas appliquer de graisse ou d’huile lubrifiante dans la
zone de serrage! Utilisez dans les zones de serrage
une pâte de montage spéciale pour les composants en
carbone.
Remettez la selle en position en alignant sa pointe sur
le tube supérieur ou par rapport à la boîte de pédalier
(c)
.
Fixez la tige de selle. Serrez pour cela l’attache rapide
comme décrit au chapitre «Maniement des attaches
rapides et des axes traversants» ou serrez la vis de ser-
rage de la tige de selle au couple indiqué sur le collier
de fixation.
Vérifiez à chaque étape du serrage la fixation de la
tige de selle. Pour cela, saisissez la selle par les deux
mains, devant et derrière, et essayez de la faire pivoter
latéralement. Si vous y parvenez, resserrez avec pré-
caution la vis de serrage de la tige de selle d’un de-
mi-tour et vérifiez la fixation une nouvelle fois.
Vérifiez si l’extension des jambes est correcte en vous
asseyant de nouveau sur le vélo. Posez le pied sur une
pédale et amenez celle-ci en son point de rotation le
plus bas. La plante antérieure du pied posée au centre
de la pédale (position de pédalage idéale), la jambe
doit être légèrement pliée. Si c’est le cas, la hauteur de
la selle est correctement réglée.
Vérifiez que vous pouvez poser les pieds au sol en gar-
dant un équilibre stable sur la selle
(d)
. Si ce n’est pas
le cas, n’hésitez pas à baisser un peu la selle, au moins
au début.
27
e
f
g
h
G Pour les descentes raides, il peut être avan-
tageux de rabaisser la selle de votre VAE
MERIDA. Cela améliore le contrôle de votre
VAE MERIDA.
G Ne graissez en aucun cas le tube de selle
d’un cadre en carbone s’il n’est pas muni
d’un manchon en aluminium. Si vous utili-
sez une tige de selle en carbone, ne graissez pas le
cadre, même si celui-ci est en métal. Il est possible
qu’une fois graissés, les composants en carbone ne
puissent plus être fixés correctement par la suite! Uti-
lisez dans les zones de serrage une pâte de montage
spéciale pour les composants en carbone.
G Faites attention de ne pas trop serrer la vis
du dispositif de fixation de la tige de selle
(e)
. Respectez le couple de serrage indiqué
sur le collier de fixation. En serrant trop fort, vous ris-
queriez d’endommager la tige de selle ou le cadre.
Risque d’accident!
G N’utilisez jamais votre vélo si la tige de selle
est tirée au-delà du repère d’insertion mini-
male (FIN, MIN. INSERT, LIMIT ou STOP)
indiqué sur la tige
(f)
! La tige pourrait se rompre, ou le
cadre être endommagé. Sur les cadres dont le tube de
selle dépasse au-dessus du tube supérieur, la tige de
selle doit être enfoncée au minimum jusqu’en dessous
du tube supérieur, voire en dessous des haubans! Si la
tige de selle et le cadre prescrivent deux profondeurs
d’insertion minimum différentes, choisissez toujours
la profondeur d’insertion la plus grande.
A
Si la tige de selle présente un jeu ou ne cou-
lisse pas correctement dans le tube de selle,
consultez votre vélociste MERIDA. N’essayez
en aucun cas d’introduire la tige de selle par la force!
A Effectuez le serrage du composant pro-
gressivement, par petits paliers d’un de-
mi-Newton-mètre, en partant d’un couple
de serrage inférieur au couple de serrage maximum
prescrit et en contrôlant régulièrement le serrage
du composant. Ne dépassez en aucun cas le couple
maximum prescrit par le fabricant!
I Si votre VAE MERIDA est doté d’une tige
de selle Vario
(g)
, vous trouverez de plus
amples informations dans votre manuel
d’utilisation détaillé MERIDA ainsi que dans les no-
tices techniques des équipementiers.
Réglage de la hauteur du cintre
La hauteur du cintre par rapport à la selle ainsi que
l’écart entre la selle et le cintre déterminent l’inclinaison
du dos. Un cintre surbaissé vous permet d’adopter une
position sportive et de porter davantage de poids sur
la roue avant. La position inclinée est cependant plus
astreignante et incommode, car elle sollicite considé-
rablement les poignets, les bras, le torse et la nuque.
Il existe sur le marché deux systèmes différents de po-
tences permettant de varier la hauteur du cintre: les
potences réglables et les potences de type Ahead®
(h)
. Chacun de ces deux systèmes requiert un savoir
spécial, qu’il n’est pas possible de communiquer inté-
gralement dans les descriptions suivantes.
28
a
b
c
En cas de doute ou si vous avez des questions, deman-
dez conseil à votre vélociste MERIDA.
G La potence
(a)
fait partie des éléments por-
tants de votre VAE MERIDA. Des modifica-
tions apportées à la potence peuvent com-
promettre votre sécurité. En cas de doute ou si vous
avez des questions, demandez conseil à votre vélo-
ciste MERIDA!
G Ces travaux nécessitent une grande habileté
manuelle et un outillage spécial. Faites-vous
expliquer le fonctionnement et le réglage de
la potence par votre vélociste MERIDA ou confiez-lui
en le réglage.
G Pour les fixations de la potence et du cintre,
veuillez impérativement respecter les
couples de serrage prescrits. Vous encourez
sinon le risque que le cintre ou la potence se des-
serre ou se rompe. Utilisez une clé dynamométrique
et ne dépassez en aucun cas les couples de serrage
maximum! Pour de plus amples informations, repor-
tez-vous au chapitre «Couples de serrage recomman-
dés» dans la présente traduction de la notice de ser-
vice originale MERIDA ainsi que dans votre manuel
d’utilisation détaillé MERIDA, directement sur les
composants eux-mêmes et/ou dans les notices tech-
niques des équipementiers.
G Les potences peuvent différer entre elles par
la longueur de l’avancée
(b)
, le diamètre
d’introduction sur le pivot de fourche et le
diamètre de passage du cintre
(c)
. Un mauvais choix
peut avoir des conséquences graves pour votre sécu-
rité: le cintre et la potence peuvent rompre et provo-
quer un accident. Pour le remplacement, utilisez uni-
quement des pièces de rechange garanties d’origine
et appropriées. Votre vélociste MERIDA pourra vous
conseiller.
A Assurez-vous que la combinaison cintre-po-
tence est agréée par le fabricant de cintres
et le fabricant de potences.
A Veillez à ce que la zone de serrage du cintre
ne présente pas d’arêtes vives.
29
e
f
g
h
Potences réglables
Sur les potences réglables, le réglage de l’inclinaison
(e)
de l’avancée de la potence est résolu de manière
différente selon le modèle:
L’avancée de la potence est fixée sur certains modèles
par des vis de serrage placées sur les côtés de l’articu-
lation
(f)
, sur d’autres par une vis placée sur ou sous
l’avancée; enfin, certains modèles sont munis de cli-
quets d’arrêt ou de vis de réglage supplémentaires.
Faites-vous expliquer le fonctionnement et le réglage
de la potence par votre vélociste MERIDA ou confiez-
lui en le réglage.
Pour de plus amples informations, reportez-vous au
chapitre «Réglage de la hauteur du cintre» dans le
manuel d’utilisation détaillé MERIDA et dans les no-
tices techniques des équipementiers.
Potences pour fourche non filetée, dites potences
Aheadset®
Sur les VAE MERIDA équipés d’un jeu de direction de type
Aheadset
®
, la précontrainte du jeu de direction est ajustée
à l’aide de la potence. Toute modification apportée à la
position de la potence rend nécessaire un nouvel ajuste-
ment du jeu de direction (voir le chapitre «Jeu de direc-
tion» dans votre manuel d’utilisation détaillé MERIDA et
dans les notices techniques des équipementiers).
Vous pouvez modifier la hauteur dans une certaine li-
mite en décalant les entretoises («spacer») sur le pivot
de fourche
(g)
ou en retournant la potence, s’il s’agit
d’un modèle réversible
(h)
.
Faites-vous expliquer le fonctionnement et le réglage
de la potence par votre vélociste MERIDA ou confiez-
lui en le réglage.
G Sur les cintres trop réglés vers le haut, les
câbles peuvent être trop courts. Il serait pé-
rilleux de rouler dans ces conditions. Ren-
seignez-vous auprès de votre vélociste MERIDA.
G Si des entretoises sont enlevées, vous de-
vez raccourcir ou faire raccourcir le pivot
de fourche. Cette opération est irréversible.
Il est recommandé de confier son exécution à votre
vélociste MERIDA et ce, une fois seulement après que
vous aurez déterminé pour vous la position adéquate.
A N’oubliez pas que le cintre, les leviers de
frein et les manettes de changement de vi-
tesses ont leur position modifiée par le nou-
veau réglage de la potence. Réajustez ceux-ci comme
décrit dans le chapitre «Réglage de l’inclinaison du
cintre et des poignées de frein».
30
a
b
c
d
Ajustement du recul de la selle et réglage de
son inclinaison
La distance entre les poignées du cintre et la selle a
une influence sur la position inclinée du dos
(a)
et donc
sur votre confort de conduite et votre vélocité. Grâce
au chariot de la tige de selle, il est possible de mo-
difier cette distance sur une plage limitée. Cependant,
le recul ou l’avancée de la selle sur la tige de selle a
aussi des répercussions sur le pédalage lui-même. Le
cycliste appuie sur la pédale dans une position qui est
plus ou moins reculée par rapport aux pédales.
Une selle qui n’est pas réglée horizontalement offre
une position peu décontractée au cycliste. En effet,
elle l’oblige à s’appuyer ou s’agripper constamment au
cintre pour ne pas glisser de la selle.
G Les vis de fixation de la selle sur la tige de
selle doivent être serrées aux couples de
serrage prescrits. Utilisez une clé dynamo-
métrique et ne dépassez en aucun cas les couples de
serrage maximum! Pour de plus amples informations,
reportez-vous au chapitre «Couples de serrage recom-
mandés» dans la présente traduction de la notice de
service originale MERIDA ainsi que dans votre manuel
d’utilisation détaillé MERIDA, directement sur les
composants eux-mêmes et/ou dans les notices tech-
niques des équipementiers.
G Veillez impérativement à ce que les rails
de la selle soient bridés uniquement dans
la zone marquée
(b)
. Ils pourraient sinon
être endommagés et céder! Contrôlez chaque mois
les serrages à l’aide d’une clé dynamométrique aux
couples de serrage prescrits.
G La plage de réglage de la selle est très
faible. Les potences offrent, quant-à elles,
des possibilités de réglage sensiblement
plus grandes, grâce à la longueur de leur avancée.
Elles permettent en effet d’obtenir une différence de
plus ou moins 2cm. Cependant, le changement de
potence doit souvent s’accompagner de modifications
importantes sur le vélo (changement de câbles et de
gaines). N’hésitez pas à confier cette tâche complexe
à votre vélociste MERIDA!
I Les fabricants de selles accompagnent habi-
tuellement leurs produits d’une notice tech-
nique détaillée. Lisez celle-ci attentivement
avant de modifier la position de votre selle. En cas
de doute ou si vous avez des questions, demandez
conseil à votre vélociste MERIDA.
Réglage du recul et de l’inclinaison de la selle
Sur la plupart des tiges de selle brevetées
(c)
, le cha-
riot de selle, qui assure l’inclinaison ainsi que l’avancée
ou le recul de la selle, est fixé sur la tête de la tige par
une vis centrale à six pans creux. Certaines tiges de
selle sont dotées de deux vis placées côte à côte.
Desserrez la ou les vis sous la tête de la tige. Dévissez
la ou les vis de deux à trois tours au maximum, pour ne
pas disloquer complètement le chariot. Avancez ou re-
culez la selle jusqu’à la position souhaitée, en tapotant
légèrement sur la selle si nécessaire. Tenez compte
des repères sur les rails de la selle et veillez à ne pas
les dépasser.
31
e
f
g
h
Maintenez le bord supérieur de la selle horizontale-
ment
(d)
pendant que vous resserrez la ou les vis. Pour
ces réglages, votre VAE MERIDA doit être placé sur une
surface horizontale.
Une fois déterminée la position idéale, vérifiez que les
rails de la selle sont correctement engagés dans les
glissières du chariot avant de serrer les vis au couple
de serrage recommandé par le fabricant de la tige de
selle.
Utilisez une clé dynamométrique pour le serrage, en
respectant les indications du fabricant, et vérifiez en-
suite que la selle ne bascule pas, en appuyant tour à
tour sur le bec et la partie arrière avec les mains.
G Contrôlez chaque mois les serrages à l’aide
d’une clé dynamométrique
(e)
, en vous ré-
férant aux valeurs sur les composants eux-
mêmes et/ou les données dans les notices techniques
des équipementiers.
G Des vis qui ne sont pas serrées assez fer-
mement ou qui se dévissent peuvent céder.
Risque d’accident!
Sur une fixation de la selle
(f)
par deux vis placées de-
vant et derrière la tige de selle, desserrez les deux vis
de deux à trois tours maximum pour ne pas disloquer
complètement le dispositif de fixation. Avancez ou re-
culez la selle horizontalement pour régler la distance
par rapport à la potence, en tapotant légèrement sur la
selle si nécessaire. Tenez compte des repères sur les
rails de la selle et veillez à ne pas les dépasser.
Une fois déterminée la position idéale, vérifiez que les
rails de la selle sont correctement engagés dans les
glissières du chariot avant de serrer les vis au couple de
serrage recommandé par le fabricant de la tige de selle.
Serrez les deux vis en alternance et progressivement
(g)
pour conserver l’angle de la selle. Si vous souhai-
tez baisser le bec de la selle, serrez davantage la vis
avant dans le sens des aiguilles d’une montre. Éven-
tuellement, il vous faudra aussi desserrer légèrement
la vis arrière. Pour incliner davantage l’arrière de la
selle, vous devez serrer la vis arrière dans le sens des
aiguilles d’une montre et, pour ce faire, desserrer éven-
tuellement la vis avant. Vérifiez que la selle, une fois
fixée, ne bascule pas, en appuyant tour à tour sur le
bec et la partie arrière avec les mains
(h)
.
G Contrôlez chaque mois les serrages à l’aide
d’une clé dynamométrique en vous référant
aux valeurs sur les composants eux-mêmes
et/ou les données dans les notices techniques des
équipementiers.
G Des vis qui ne sont pas serrées assez fer-
mement ou qui se dévissent peuvent céder.
Risque d’accident!
32
a
b
c
d
Sur le système à une vis
(a)
, desserrez le boulon de
fixation transversal autant que possible, sans des-
serrer l’écrou de serrage sur l’autre côté du dispositif
de blocage. Normalement, il n’est pas nécessaire de
disloquer le mécanisme, s’il est déjà muni du collier
extérieur convenable pour la selle.
Si vous trouvez nécessaire de disloquer le serrage à
une vis, dévissez-la du dispositif de serrage. Ceci va
détacher les pièces de serrage extérieures. Grâce à une
plaquette de fixation en caoutchouc, les pièces de ser-
rage intérieures restent dans leur position.
Installez les rails de selle dans les pièces de serrage
intérieures, remettez les pièces extérieures en place et
replacez le boulon de fixation. Si les rails de selle sont
trop écartés, ne tentez surtout pas d’appliquer de force
en pressant les rails dans les rainures de serrage. Si-
non, vous risqueriez une rupture du mécanisme de ser-
rage ou des rails de selle, provoquant un accident avec
des blessures pour le cycliste. Utilisez un autre modèle
de selle ou adressez-vous à votre vélociste MERIDA.
Si la selle est compatible, avancez ou reculez-la de
manière que les rails soient serrés au centre par le mé-
canisme de serrage de la tige
(b)
. Ajustez, en outre,
le bord supérieur de la selle de façon parallèle au sol.
Serrez les boulons progressivement et assurez-vous
que
1)
le dispositif de serrage reste toujours bien sur la tête
de la tige de selle en carbone et que
2) les rails sont bien encerclés des deux côtés.
Lorsque les rails restent bien dans le mécanisme,
serrez la vis de façon alternée avec une clé dynamo-
métrique
(c)
jusqu’au couple de serrage indiqué en
Newton-mètre (Nm) sur la tige de selle.
G Contrôlez chaque mois les serrages à l’aide
d’une clé dynamométrique en vous référant
aux valeurs sur les composants eux-mêmes
et/ou les données dans les notices techniques des
équipementiers.
G Des vis qui ne sont pas serrées assez fer-
mement ou qui se dévissent peuvent céder.
Risque d’accident!
Réglage de la garde des leviers de frein
La plupart des poignées de frein sont munies d’une
vis de réglage de la garde des leviers. Celle-ci permet
aux cyclistes d’ajuster l’écart des leviers de frein par
rapport au cintre pour pouvoir les atteindre facilement
avec les mains
(d)
.
Généralement, le levier est doté d’une petite vis de ré-
glage.
33
e
f
g
h
Tournez cette vis
(e)
dans le sens des aiguilles d’une
montre tout en observant le déplacement du levier.
Les freins hydrauliques disposent eux aussi de dispo-
sitifs de réglage sur les leviers de frein. Plusieurs sys-
tèmes existent sur le marché. Renseignez-vous auprès
de votre vélociste MERIDA ou lisez les notices tech-
niques des équipementiers.
Réglez la garde de vos leviers de frein de sorte que la
première phalange de l’index puisse crocheter le levier
(f)
. Vérifiez ensuite le réglage et le fonctionnement cor-
rects du système de freinage, comme décrit dans le
chapitre «Système de freinage» dans la présente tra-
duction de la notice de service originale MERIDA ainsi
que dans votre manuel d’utilisation détaillé MERIDA et
dans les notices techniques des équipementiers.
G Le levier de frein ne doit pas pouvoir être tiré
complètement jusqu’au cintre. Il doit pouvoir
exercer son action de freinage complète
bien avant.
I Dans le cas de freins hydrauliques et de
freins à disques, observez les instructions de
la notice technique du fabricant des freins.
En cas de doute ou si vous avez des questions, de-
mandez conseil à votre vélociste MERIDA.
Réglage de l’inclinaison du cintre et des
poignées de frein
Les embouts de cintre sont en général légèrement
courbés. Réglez la position du cintre de sorte que vos
poignets puissent adopter une position détendue et ne
soient pas trop tournés vers l’extérieur.
Pour ce faire, desserrez la ou les vis à six pans creux
situées sur ou sous l’avancée de la potence. Faites
pivoter le cintre dans la potence jusqu’à ce que vous
obteniez la position souhaitée. Veillez à ce que le cintre
soit centré avec précision sur la potence avant de le
fixer. Resserrez la ou les vis avec précaution en utilisant
une clé dynamométrique.
Vérifiez que les fentes de la potence sont parallèles
l’une par rapport à l’autre et présentent la même lar-
geur constante en haut et en bas
(g)
. Si vous avez une
potence à plusieurs vis, serrez les vis régulièrement et
en croix en utilisant une clé dynamométrique; respec-
tez toujours le couple de serrage recommandé.
Essayez de faire pivoter le cintre dans la potence
(h)
;
s’il bouge encore, serrez davantage la visserie. Utilisez
une clé dynamométrique et ne dépassez en aucun cas
les couples de serrage maximum! Leurs valeurs sont
indiquées sur les composants eux-mêmes et/ou dans
les notices techniques des équipementiers.
Si vous n’arrivez pas à bien serrer le cintre avec le
couple de serrage indiqué, utilisez de la pâte de mon-
tage pour composants carbone.
34
a
b
Une fois le cintre réglé, vous devez ajuster les com-
mandes de frein et de dérailleur. Pour ce faire, desser-
rez les vis à six pans creux sur les poignées. Ajustez
les poignées sur le cintre. Asseyez-vous sur la selle et
placez vos doigts sur les leviers de frein.
Assurez-vous que la main et l’avant-bras forment une
ligne droite
(a)
. Resserrez les poignées avec une clé
dynamométrique et vérifiez leur serrage en essayant
de les faire pivoter sur le cintre! Les leviers de freins ne
doivent pas être absolument serrés. Il est avantageux
qu’ils puissent bouger en cas d’accident.
G Vissez chacune des quatre vis
(b)
jusqu’à ce
que la fente entre le capot de fixation et la
potence soit parallèle et présente la même
largeur constante en haut et en bas. Serrez ensuite les
vis les unes après les autres en croix, c’est-à-dire al-
ternativement et progressivement jusqu’à ce que vous
ayez atteint avec la clé dynamométrique le seuil infé-
rieur des couples de serrage recommandés.
A Il existe des modèles de potence sur les-
quels il faut d’abord serrer les deux vis (en
haut et en bas), puis les deux vis du côté op-
posé. Ces potences comportent une indication «Close
Gap» ou «No Gap» pour attirer votre attention sur
cette spécificité.
G
Tenez compte du fait que les vis de la po-
tence, du cintre, des embouts de cintre et
des freins doivent être serrés selon des
couples de serrage prescrits. Utilisez une clé dynamo-
métrique et ne dépassez en aucun cas les couples de
serrage maximum! Pour de plus amples informations,
reportez-vous au chapitre «Couples de serrage recom-
mandés» dans la présente traduction de la notice de
service originale MERIDA ainsi que dans votre manuel
d’utilisation détaillé MERIDA, directement sur les com-
posants eux-mêmes et/ou dans les notices techniques
des équipementiers.
Les embouts de cintre («bar ends») offrent des possibi-
lités de prise supplémentaires.
G
Tenez compte du fait que votre action de frei-
nage peut être retardée dans certaines posi-
tions, si votre vélo est équipé d’embouts de
cintre. En effet, les mains ne peuvent pas accéder fa-
cilement aux leviers de frein dans toutes les positions.
G N’ajustez pas les embouts de cintre verti-
calement ou vers l’arrière, car ils pourraient
vous blesser en cas de chute.
g
Il est interdit de monter des cintres à posi-
tions multiples sur votre VAE MERIDA. De-
mandez conseil à votre vélociste MERIDA.
A Si vous souhaitez monter des embouts sur le
cintre en aluminium de votre VAE MERIDA,
assurez-vous auparavant que votre VAE
MERIDA est homologué dans ce sens. Consultez le
cas échéant votre vélociste MERIDA avant de procé-
der au montage.
35
e
f
g
Système de freinage
Les freins
(e)
permettent de moduler la vitesse du vélo
en fonction du profil du terrain et des conditions de
circulation. En cas de besoin, les freins de votre VAE
MERIDA doivent aussi permettre l’arrêt immédiat du
vélo.
Lorsque vous freinez à fond, votre centre de gravité
se déplace de l’arrière vers l’avant en déchargeant la
roue arrière. Si la surface de freinage offre une adhé-
rence suffisante, la roue arrière aura alors tendance
à décoller du sol et le VAE MERIDA à basculer sur la
roue avant freinée. Ce problème devient particulière-
ment critique dans les descentes de montagne. Dans
les situations de freinage à fond, il vous est donc re-
commandé de déporter votre centre de gravité le plus
possible vers l’arrière et vers le bas.
Actionnez les deux freins en même temps
(f)
, en te-
nant compte du fait que le frein avant peut, sur une
surface adhérente, exercer une force de freinage beau-
coup plus importante en raison du transfert de poids
vers l’avant.
En terrain meuble, les conditions de freinage sont
différentes. Ici, un surfreinage de la roue avant peut
entraîner son dérapage. Familiarisez-vous avec leur
fonctionnement avant votre première sortie. Entraî-
nez-vous à freiner sur votre vélo dans une zone à
l’écart de la circulation.
Pour de plus amples informations, reportez-vous au
chapitre «Système de freinage» dans le manuel d’uti-
lisation détaillé MERIDA et dans les notices techniques
des équipementiers.
G
L’affectation des leviers de freins peut varier
selon le montage. Ainsi, le levier gauche peut
commander sur un vélo aussi bien le frein
avant que le frein arrière. Vérifiez sur la carte d’identi-
fication de votre vélo que vous pouvez actionner le frein
de la roue avant avec le même levier (droit ou gauche)
que celui que vous utilisez habituellement. Si ce n’est pas
le cas, faites intervertir les poignées de frein par votre
vélociste MERIDA avant d’effectuer votre première sortie.
G Familiarisez-vous avec le fonctionnement
de vos freins en usant de prudence. Entraî-
nez-vous aux freinages d’urgence à l’écart
de la circulation, jusqu’à ce que vous ayez acquis une
bonne maîtrise de votre VAE MERIDA ou participez à
un cours de conduite. La pratique acquise peut vous
permettre plus tard d’éviter un accident.
G L’humidité diminue l’efficacité du freinage
ainsi que l’adhérence des pneus sur le sol.
Par temps de pluie, prévoyez des distances
de freinage plus longues, réduisez votre allure et frei-
nez avec prudence.
G Veillez impérativement à maintenir les sur-
faces de freinage et les plaquettes de frein
exemptes de cire, de graisse et d’huile.
Risque d’accident!
A Pour le remplacement des pièces, utilisez
uniquement des pièces de rechange appro-
priées et garanties d’origine
(g)
. Votre vélo-
ciste MERIDA pourra vous conseiller.
I Lisez attentivement le chapitre «Système
de freinage» dans votre manuel d’utilisa-
tion détaillé MERIDA et dans les notices
techniques du fabricant du système de freinage avant
de commencer de régler, d’effectuer une opération de
maintenance ou des travaux quelconques.
36
a
b
c
Systèmes de changement de vitesses
Le système de changement de vitesses
(a-c)
sur votre
VAE MERIDA permet au cycliste d’adapter son braquet
au dénivelé ainsi qu’à la vitesse souhaitée. Les VAE
MERIDA peuvent avoir jusqu’à 12 vitesses.
Sur les vélos avec dérailleurs, la sélection d’un petit
braquet vous permet de «grimper» des côtes à forte
déclivité en sollicitant de vous un effort modéré, mais
vous oblige en même temps à adopter une cadence de
pédalage plus élevée. En descente, vous choisirez un
grand braquet qui vous permettra de parcourir, par tour
de manivelle, une distance plus grande, et de rouler
par conséquent plus vite.
Vous devez continuer de pédaler pendant que le chan-
gement de vitesse s’effectue.
Sur les vélos dotés de moyeux à vitesses intégrées et
de boîtes de vitesses, le numéro «1» signifie la pre-
mière vitesse, à savoir la vitesse la plus facile. Les
vitesses sont passées l’une après l’autre, à l’arrêt ou
en pédalant. Vous devez cependant exercer moins de
pression sur les pédales lors de cette opération. Dans
le cas de moyeux électroniques à vitesses intégrées,
la puissance d’entraînement, et donc aussi la pression
sur le pédale, sont réduites automatiquement.
Votre moyeu à vitesses intégrées peut aussi disposer
d’un passage automatique des vitesses.
Pour de plus amples informations, reportez-vous au
chapitre «Systèmes de changement de vitesses» dans
le manuel d’utilisation détaillé MERIDA et dans les no-
tices techniques des équipementiers.
A Entraînez-vous avant la première sortie à
passer les vitesses à l’écart de la circulation,
jusqu’à ce que vous soyez suffisamment fa-
miliarisé avec le maniement des manettes ou des poi-
gnées tournantes de votre VAE MERIDA.
A Veillez toujours à ce que le changement de
vitesse s’effectue de la manière la plus si-
lencieuse possible et sans à-coups.
I Lisez attentivement le chapitre «Systèmes
de changement de vitesses» dans votre ma-
nuel d’utilisation détaillé MERIDA et dans
les notices techniques du fabricant du système de
changement de vitesses avant de commencer de ré-
gler, d’effectuer une opération de maintenance ou des
travaux quelconques.
37
e
f
g
h
Fourches suspendues
Beaucoup de VAE MERIDA sont équipés d’une fourche
suspendue
(e)
.
Celle-ci permet un meilleur contrôle de
votre VAE MERIDA en conduite hors route ou sur des
chaussées de mauvaise qualité en maintenant le pneu
davantage en contact avec le sol. Elle amortit en outre
considérablement les secousses supportées par le cy-
cliste et le VAE MERIDA. Les fourches suspendues se
distinguent entre elles par les systèmes de suspension
et d’amortissement utilisés. La fourche suspendue fonc-
tionne normalement avec un ressort pneumatique ou un
ressort acier, qui se charge de la suspension. L’amortisse-
ment lui-même est assuré habituellement avec de l’huile.
Pour fonctionner de manière optimale, la fourche doit
être ajustée en fonction du poids du cycliste, de la po-
sition assise et de l’usage auquel le vélo est destiné
(f)
. Confiez ces travaux à votre vélociste MERIDA au
moment de la remise du vélo.
Pour de plus amples informations, reportez-vous au
chapitre «Fourches suspendues» dans votre manuel
d’utilisation détaillé MERIDA et dans les notices tech-
niques du fabricant de la fourche suspendue.
G La fourche suspendue doit être conçue et
réglée de sorte qu’elle ne puisse talonner
au pire que dans les cas extrêmes. Une
suspension trop souple se fait souvent sentir, et
aussi très souvent entendre, quand elle encaisse
des chocs violents. Ceci est le cas quand la fourche
est comprimée de manière brusque et complète. Un
talonnage fréquent de la fourche suspendue pourra
détériorer la fourche et le cadre à long terme.
G Si la fourche suspendue est trop amortie,
il est possible qu’elle ne puisse plus se dé-
tendre entre des obstacles franchis rapide-
ment. Risque de chute!
G Ne manipulez pas de vis à la légère (en
utilisant des outillages) si vous n’êtes pas
absolument sûr qu’elles ont effectivement
une fonction de réglage. Vous pourriez, sans le savoir,
desserrer un mécanisme de fixation et compromettre
ainsi la fiabilité de votre vélo. Les dispositifs de ré-
glage de tous les fabricants sont généralement gra-
dués ou signalés par un «+» (pour un amortissement
plus grand/une suspension plus dure) et un «–».
G Les fourches suspendues sont conçues de
manière à pouvoir et devoir compenser les
chocs. Si la fourche est rigide ou bloquée,
les chocs seront transmis directement au cadre. La
fourche elle-même et le cadre pourraient subir des
dommages. Pour cette raison, si votre fourche sus-
pendue est munie d’un dispositif Lock-out
(g+h)
,
n’activez celui-ci que sur des parcours nivelés (routes,
chemins de campagne) et jamais en terrain accidenté.
I Les fabricants de fourches suspendues
joignent en règle générale une notice tech-
nique à leurs produits. Lisez attentivement
cette notice technique en intégralité avant de procé-
der à des modifications de réglage de la fourche ou
des travaux de maintenance.
I Vous trouverez de plus amples informations
sur le réglage et la maintenance sur les sites
Internet suivants
www.srsuntour-cycling.com
www.manitoumtb.com
www.ridefox.com
www.dtswiss.com
www.rockshox.com
www.magura.com
www.marzocchi.com
38
a
b
c
d
Suspension arrière
Les VAE tout-suspendus MERIDA
(a)
sont dotés, en
plus de la fourche suspendue, d’un triangle arrière arti-
culé dont la suspension et l’amortissement sont assurés
par un amortisseur. Cette suspension arrière permet une
meilleure maîtrise de votre VAE MERIDA en conduite
tout-terrain ou sur des chaussées de mauvaise qualité.
Elle amortit en outre considérablement les secousses
supportées par le cycliste et le VAE MERIDA. L’amortis-
seur fonctionne normalement avec un ressort pneuma-
tique ou – plus rarement – un ressort acier. L’amortisse-
ment lui-même est assuré habituellement avec de l’huile.
Pour fonctionner de manière optimale, l’amortisseur
doit être ajusté en fonction du poids du cycliste, de la
position assise et de l’usage auquel le vélo est destiné
(b)
. Confiez ces travaux à votre vélociste MERIDA au
moment de la remise du vélo.
Pour de plus amples informations, reportez-vous au
chapitre «Suspension arrière» dans le manuel d’utili-
sation détaillé MERIDA et dans les notices techniques
du fabricant de l’amortisseur.
G La suspension arrière doit être conçue et
réglée de sorte qu’elle ne puisse talonner
au pire que dans les cas extrêmes. Une
suspension trop souple se fait souvent sentir, et aussi
très souvent entendre, quand elle encaisse des chocs
violents. Ceci est le cas quand l’amortisseur est com-
primé de manière brusque et complète. Un talonnage
fréquent de l’amortisseur pourra détériorer l’amortis-
seur et le cadre à long terme.
G Si le triangle arrière est trop amorti, il est
possible qu’il ne puisse plus se détendre
entre des obstacles franchis rapidement.
Risque de chute!
G Ne manipulez pas de vis à la légère (en
utilisant des outillages) si vous n’êtes pas
absolument sûr qu’elles ont effectivement
une fonction de réglage. Vous pourriez, sans le savoir,
desserrer un mécanisme de fixation et compromettre
ainsi la fiabilité de votre vélo. Les dispositifs de ré-
glage de tous les fabricants sont généralement gra-
dués ou signalés par un «+» (pour un amortissement
plus grand/une suspension plus dure) et un «–»
(c)
.
G
Les triangles arrières de cadres tout suspen-
dus sont installés de telle sorte à pouvoir et à
devoir compenser les chocs. Si l’amortisseur
est rigide ou bloqué, les chocs seront transmis direc-
tement au cadre. L’amortisseur lui-même et le cadre
pourraient subir des dommages. Pour cette raison, si
votre amortisseur est muni d’un dispositif Lock-out
(d)
,
n’activez celui-ci que sur des parcours nivelés (routes,
chemins de campagne) et jamais en terrain accidenté.
I
Les fabricants d’amortisseur joignent en règle
générale une notice technique à leurs produits.
Lisez attentivement cette notice technique en
intégralité avant de procéder à des modifications de ré-
glage de l’amortisseur ou des travaux de maintenance.
I Vous trouverez de plus amples informations
sur le réglage et la maintenance sur les sites
Internet suivants
www.srsuntour-cycling.com
www.manitoumtb.com
www.ridefox.com
www.dtswiss.com
www.rockshox.com
www.rst.com.tw
www.xfusionshox.com
39
e
f
g
h
Particularités de l’utilisation d’un
VAE MERIDA
Vous pouvez utiliser votre VAE MERIDA comme un
vélo conventionnel. Vous ne profiterez cependant de sa
vélocité exceptionnelle que si vous activez l’assistance
électrique
(e+f)
: le moteur de 250 watts fournissant
un couple d’entraînement puissant vous soutient alors
dans vos efforts, avec un effet d’autant plus important
que vous appuyez plus fort sur les pédales.
Débutez votre première sortie sur le mode d’assistance
réduite. Accoutumez-vous peu à peu à la poussée sup-
plémentaire apportée par le moteur d’assistance. Tes-
tez petit à petit les modes d’assistance disponibles sur
votre VAE MERIDA sur une surface dégagée, à l’écart
de la circulation.
Simulez des situations typiques de circulation et en-
traînez-vous au démarrage et au freinage du VAE,
au passage des virages en épingle à cheveux et à la
circulation sur des pistes cyclables étroites. C’est pré-
cisément dans ces situations qu’un VAE MERIDA se
distingue le plus d’un vélo conventionnel MERIDA.
G Vous pouvez arrêter le moteur en cas d’ur-
gence en tirant sur le levier du frein arrière
pour effectuer un freinage d’urgence!
A Tenez compte du fait que les freins de votre
VAE MERIDA sont toujours plus puissants
que le moteur d’assistance. Si vous souhai-
tez juguler momentanément la poussée apportée par
le moteur (p.ex., pour ralentir à l’abord d’un virage),
freinez votre VAE MERIDA prudemment.
Rouler avec l’assistance électrique
Vous pouvez allumer ou éteindre le système d’assis-
tance en appuyant sur une des touches de l’unité de
commande placée sur la batterie ou sur le cintre. L’unité
de commande permet en outre de sélectionner le mode
d’assistance souhaité ainsi que diverses fonctions du
tachymètre et affiche l’état de charge de la batterie.
Après l’allumage du système, vous activez l’assistance
électrique en appuyant sur les pédales pour stimuler
le moteur. Des capteurs mesurent les mouvements
des manivelles et commandent, en fonction du niveau
d’assistance sélectionné, l’assistance apportée par le
moteur de manière entièrement automatique. Le degré
de poussée supplémentaire est calculé en fonction du
mode d’assistance sélectionné, de la vitesse et, éven-
tuellement, de la pression exercée sur les pédales.
Si, après une immobilisation prolongée, la touche
marche/arrêt sur le cadre ou l’écran ne réagit pas, vous
pouvez aussi allumer le système sur la batterie intégrée.
Pour ce faire, retirez le petit capuchon en caoutchouc
au niveau du tube diagonal
(g)
.
Puis appuyez avec un
outil non pointu adapté, comme une clé Allen de 4mm
par exemple. Sur les roues avec levier amovible, vous
pouvez utiliser cet outil pour allumer le système
(h)
.
L’assistance électrique est désactivée lorsque le VAE
atteint une vitesse supérieure à 25km/h.
Prenez en compte que vous devrez éventuellement
changer certaines de vos habitudes cyclistes pour maî-
triser votre VAE: n’enfourchez pas le VAE en mettant
un pied sur une pédale et en essayant de passer l’autre
jambe par-dessus la selle. Le VAE MERIDA se mettrait
aussitôt en marche. Risque de chute!
40
a
b
c
d
G Essayez votre VAE MERIDA dans un endroit
tranquille
(b)
, afin de vous familiariser avec
sa conduite particulière et ses possibilités de
vitesse et d’accélération avant de prendre part au tra-
fic. Risque d’accident! Ne roulez jamais sans casque!
G Asseyez-vous sur la selle avant de placer les
pieds sur les pédales, sélectionnez le mode
d’assistance réduite et soyez prêt à freiner
à tout moment lors du démarrage. Risque de chute!
G En raison de la puissance d’entraînement
de la roue motrice, le risque de chute aug-
mente sur des chaussées glissantes (chaus-
sées mouillées, enneigées, gravillonneuses ou autres),
à plus forte raison dans les virages. Risque de chute!
G Tenez compte du fait que les automobilistes
et d’autres usagers de la circulation peuvent
sous-estimer votre vitesse. Portez toujours
des vêtements de couleurs claires et voyantes. Soyez
toujours très prévoyant quand vous circulez, et anti-
cipez les erreurs d’appréciation possibles des autres
usagers. Risque d’accident!
G Prêtez attention au fait que les piétons ne
vous entendent pas quand vous vous ap-
prochez d’eux à grande vitesse. Soyez par
conséquent particulièrement prudent et prévoyant sur
les pistes cyclables et sur les pistes partagées entre
piétons et cyclistes, afin de prévenir les risques d’acci-
dent. Utilisez éventuellement la sonnette
(c)
de votre
vélo suffisamment tôt pour signaler votre approche.
À l’abord de tournants et de virages, cessez de pédaler
plus tôt que vous ne le feriez si vous rouliez sans assis-
tance. Le moteur d’assistance pourrait sinon continuer
de vous propulser et votre vitesse serait trop élevée au
moment où vous engagez le virage.
Évitez de rouler constamment sur un rapport élevé
même si vous disposez d’un moteur puissant. Chan-
gez fréquemment de rapport
(a)
comme vous le feriez
éventuellement sur un vélo conventionnel MERIDA,
pour contribuer à la propulsion du VAE de manière aus-
si efficace que possible. Adoptez une fréquence de pé-
dalage constante fluide. Il est recommandé de pédaler
à une fréquence de 70tours de manivelle par minute.
Soyez conscient que les autres usagers ne sont pas
encore accoutumés aux nouveaux VAE, ni à leurs vi-
tesses plus élevées que les autres bicyclettes. Anti-
cipez les erreurs d’appréciation possibles des autres
usagers. Ayez toujours présent à l’esprit que vous
vous déplacez, en règle générale, beaucoup plus ra-
pidement que sur un vélo conventionnel. Roulez avec
prudence et soyez toujours prêt à freiner dès que vous
vous trouvez dans des conditions de circulation tumul-
tueuses ou dangereuses.
41
e
f
g
h
Autonomie: astuces pour aller loin et rouler
longtemps
L’autonomie et le rayon d’action de votre moteur d’as-
sistance dépendent de plusieurs facteurs: des condi-
tions de parcours, du poids du cycliste et de la charge
transportée, de l’effort fourni, du niveau ou mode d’as-
sistance, de la présence de vent favorable ou contraire,
de la fréquence des départs arrêtés, de la température
environnante, des intempéries, de la topographie, de la
pression pneumatique, etc.
L’état de charge de la batterie est affiché sur l’unité de
commande placée sur le cintre
(d)
, ou encore sur la
batterie.
A
En règle générale, les batteries des VAE
MERIDA ne sont pas sensibles à l’effet mé-
moire. La batterie est toutefois une pièce
d’usure, ce qui signifie que les chargements répétés et
des durées d’utilisation prolongées causent sa dégrada-
tion (perte de puissance). Rechargez de préférence votre
batterie chaque fois que vous avez effectué un assez
long trajet. Évitez une décharge profonde de la batterie.
I Pour de plus amples informations, repor-
tez-vous à la notice technique du système
d’assistance électrique.
Pour augmenter le rayon d’action du VAE, il vous est
recommandé de rouler en mode d’assistance restreinte
(Eco) ou nulle sur les tronçons de parcours plats ou dans
les descentes
(e)
et d’activer l’assistance maximale
(Boost)
(f)
seulement en cas de vent contraire, de char-
gements élevés et/ou dans les côtes à forte déclivité.
Vous pouvez également influer sur l’autonomie du VAE
en
– contrôlant et corrigeant éventuellement la pression
pneumatique à intervalles réguliers, soit p.ex. une
fois par semaine avec un manomètre
(g)
;
– en embrayant un rapport inférieur suffisamment tôt
à l’approche d’un feu rouge, d’un croisement et en
général avant de vous arrêter, puis en démarrant
dans un petit rapport;
– en changeant de rapport régulièrement, comme
vous avez peut-être déjà l’habitude de le faire sur
un vélo MERIDA sans assistance électrique;
– en évitant de rouler seulement dans des rapports
élevés;
– en roulant avec prudence et en souplesse pour évi-
ter les arrêts inutiles;
– en roulant avec un chargement si possible limité et
en évitant de prendre des bagages superflus;
– en stockant la batterie chez vous s’il fait froid, en
particulier en hiver, et en l’installant sur votre VAE
MERIDA seulement au moment du départ;
–
en évitant de garer votre VAE MERIDA en plein soleil.
Pour savoir si votre VAE MERIDA dispose d’une fonc-
tion de recharge de la batterie en descente, repor-
tez-vous à la notice technique du système d’assistance
électrique fournie par le fabricant.
Si la capacité de la batterie ne devait pas suffire pour
atteindre votre destination, sachez profiter du caractère
hybride de votre VAE, un atout décisif: sans assistan-
ce au pédalage, votre VAE peut être utilisé comme un
vélo conventionnel MERIDA: il n’est pas limité dans
son rayon d’action et offre une maniabilité équivalente.
G
Si votre batterie devait être déchargée en
cours de route, ne la rechargez pas avec un
chargeur quelconque, même si celui-ci offre
par hasard le même type de prise. Risque d’explosion!
En principe, vous devez recharger votre batterie unique-
ment avec le chargeur de série fourni avec le VAE
(h)
.
42
a
b
Rouler sans l’assistance électrique
Vous pouvez également utiliser votre VAE MERIDA
sans l’assistance au pédalage, comme un vélo clas-
sique MERIDA.
Tenez cependant compte des aspects suivants si vous
roulez sans batterie ou avec une batterie déchargée
(a)
:
– Même si vous souhaitez rouler sans assistance au
pédalage, vous pouvez allumer l’unité de com-
mande placée sur le cintre de votre VAE MERIDA
pour profiter des fonctions de l’ordinateur de bord.
Pour de plus amples informations, reportez-vous à
la notice technique du système d’assistance élec-
trique.
– Si l’éclairage de votre VAE MERIDA
(b)
est alimenté
par la batterie, vous pouvez vous en servir même si
la batterie est vide. Rechargez toutefois votre batte-
rie dès votre retour.
– Si vous avez retiré la batterie du tube diagonal de
votre VAE MERIDA: veillez à ce que les connexions
de la batterie ne soient pas exposées à la poussière
ou l’humidité.
– Sur les systèmes de changement de vitesses élec-
troniques, une partie de la capacité de la batterie est
réservée, à la manière de l’éclairage. Cette fonction
n’est toutefois disponible que sur les batteries inté-
grées, avant que la batterie soit entièrement vide et
qu’il n’y ait plus d’affichage à l’écran.
43
k
i
h
g
f
e
d
c
Batterie intégrée sur les
modèles sans verrou
Retrait de la batterie
Éteignez le système.
Desserrez la lèvre en caoutchouc sur
l’extrémité inférieure de la batterie
(c)
et poussez le capot vers le haut,
jusqu’en butée.
Puis démontez le capot avec précau-
tion
(d)
.
Tenez la batterie d’une main pour
qu’elle ne tombe pas. Desserrez la vis
sur le tube diagonal avec précaution
en utilisant l’outillage fourni
(e+f)
.
i
Cet outil constitue le levier
de l’axe de la roue arrière
et peut être retiré en usant
d’un peu de force
(g)
.
Continuez à tenir la batterie.
Une pression sur le bouton à l’extré-
mité supérieure de la batterie permet
ensuite de la déverrouiller
(h)
.
Faites lentement basculer la batterie
vers le bas et retirez-la de ses sup-
ports inférieurs
(i)
.
Montage de la batterie
Placez avec précaution la batterie sur
le support du tube diagonal.
Basculez la batterie en direction du
tube diagonal et engagez-la de ma-
nière audible dans le support du haut
(k)
.
Installez le capot dans la partie supé-
rieure et pour terminer, fermez avec
précaution la lèvre en caoutchouc
(c)
.
44
ae
c
bf
d
Batterie intégrée sur les
modèles avec verrou
Retrait de la batterie
Éteignez le système.
Desserrez la lèvre en caoutchouc sur
l’extrémité inférieure de la batterie
(a)
et poussez le capot vers le haut,
jusqu’en butée.
Puis démontez le capot avec précau-
tion
(b)
.
Tenez la batterie d’une main pour
qu’elle ne tombe pas. Puis utilisez la
clé pour déverrouiller la batterie
(c)
.
Continuez à tenir la batterie.
Une pression sur le bouton à l’extré-
mité supérieure de la batterie permet
ensuite de la déverrouiller
(d)
.
Faites lentement basculer la batterie
vers le bas et retirez-la de ses sup-
ports inférieurs
(e)
.
Montage de la batterie
Placez avec précaution la batterie sur
le support du tube diagonal.
Basculez la batterie en direction du
tube diagonal et engagez-la de ma-
nière audible dans le support du haut
(f)
.
Installez le capot dans la partie supé-
rieure et pour terminer, fermez avec
précaution la lèvre en caoutchouc
(a)
.
45
k
i
h
g
Recommandations pour un
maniement correct de la batterie
Déposez la batterie
(g+h)
si vous n’utilisez pas votre
VAE MERIDA pendant une longue période (p.ex. en hi-
ver). Stockez la batterie dans un local sec, à une tempé-
rature comprise entre -20 et +60degrés Celsius. La bat-
terie doit être chargée à environ 50 % de sa capacité de
charge totale
(i)
.
Vérifiez l’état de charge de la batterie si
celle-ci n’a pas été utilisée depuis plus de deux mois et
rechargez-la éventuellement de temps à autre
(k)
.
Utilisez pour le nettoyage du boîtier de la batterie un
chiffon sec ou, tout au plus, légèrement humecté.
Contrôlez si le boîtier est endommagé. Vous ne de-
vez en aucun cas diriger le jet d’un nettoyeur à haute
pression sur la batterie car de l’eau pourrait pénétrer à
l’intérieur de celle-ci et/ou provoquer un court-circuit.
Pour de plus amples informations concernant le ma-
niement correct de la batterie, reportez-vous à la notice
technique du système d’assistance électrique.
G Veillez á ce que la batterie ne soit pas en-
dommagée. Évitez absolument d’ouvrir,
de désassembler ou de broyer la batterie.
Risque d’explosion!
G Veillez à ce que la batterie ne soit pas sou-
mise à des chocs mécaniques.
G Veillez à ne jamais exposer la batterie au feu
ou à la chaleur excessive. Risque d’explo-
sion!
G Sauf mention contraire du fabricant de la
batterie, vous devez charger votre batterie
dans une pièce sèche équipée d’un détec-
teur de fumée ou d’incendie. Il est en revanche interdit
de la recharger dans votre chambre à coucher. Placez
la batterie à plat ou debout sur une surface large non
inflammable, p.ex. en céramique ou en verre, pour
procéder au chargement! Débranchez la batterie dès
que la charge est terminée.
G Veillez à ce que la batterie et le chargeur ne
soient pas mouillés ou deviennent humides
pendant que s’effectue le chargement,
afin d’exclure tout risque de choc électrique ou de
court-circuit.
G N’utilisez en aucun cas de batterie ou de
chargeur défectueux. En cas de doute ou si
vous avez des questions, demandez conseil
à votre vélociste MERIDA.
G Ne chargez pas d’autres appareils élec-
triques que la batterie avec le chargeur four-
ni avec votre VAE MERIDA!
G Il est interdit d’utiliser un nettoyeur au jet
de vapeur, un nettoyeur au jet d’eau haute
pression ou encore un tuyau d’arrosage
pour nettoyer le VAE. L’intrusion d’eau dans le sys-
tème électrique ou le moteur pourrait endommager les
appareils de manière irrémédiable. Les divers compo-
sants du système d’assistance peuvent être nettoyés
à l’aide d’un chiffon doux légèrement humecté d’eau
ou de nettoyant neutre. Le chiffon ne doit pas goutter
et la batterie ne doit pas être mouillée, voire même
être plongée dans de l’eau! Risque d’explosion.
46
G Les batteries ne doivent
être utilisées que sur les
VAE MERIDA pour les-
quels elles sont conçues.
A Sur les systèmes de
changement de vitesses
électroniques, une partie
de la capacité de la batterie est
réservée, à la manière de l’éclai-
rage. Cette fonction n’est toutefois
disponible que sur les batteries in-
tégrées, avant que la batterie soit
entièrement vide et qu’il n’y ait
plus d’affichage à l’écran.
a
b
G
N’exposez pas la batterie, ni le chargeur, en
plein soleil pendant l’opération de charge-
ment. Pour de plus amples informations sur
la température ambiante, reportez-vous à la notice
technique du système d’assistance électrique.
G Utilisez uniquement le chargeur fourni pour
charger votre batterie. N’utilisez en aucun
cas le chargeur d’un autre fabricant, et ce
même si la prise du chargeur est compatible avec celle
de votre batterie
(a)
. La batterie pourrait s’échauffer,
s’enflammer, voire exploser!
G Veillez à placer la batterie et le chargeur
hors de portée des enfants!
G
Les batteries ne doivent pas être mises en
court-circuit. Stockez les batteries dans un
lieu sûr pour éviter le risque que la batterie se
mette accidentellement en court-circuit (p.ex. avec une
autre batterie). Veillez à ce que la batterie ne soit pas
gardée p.ex. dans une boîte ou un tiroir où elle peut se
court-circuiter ou être court-circuitée par d’autres maté-
riaux conducteurs. Ne déposez pas d’objets (p.ex. des
vêtements) sur le lieu de stockage. Si vous avez retiré
la batterie du tube diagonal ou du cadre de votre VAE
MERIDA: veillez à ce que les connexions de la batterie
ne soient pas exposées à la poussière ou l’humidité.
A Si vous retirez la batterie de son support pour
la recharger et laissez votre VAE MERIDA à
l’air libre pendant le chargement, pensez à
protéger les connecteurs, p.ex. à l’aide d’un sachet en
plastique, contre la pluie, l’humidité et les impuretés.
Si les connecteurs de votre batterie sont sales, net-
toyez-les à l’aide d’un chiffon sec.
A Évitez une décharge complète de la batterie
(dite décharge profonde). Ceci est souvent
le cas, lorsque la batterie est complète-
ment vide après l’utilisation et le VAE MERIDA a été
garé pendant plusieurs jours. Une décharge profonde
endommagera la batterie de votre VAE MERIDA du-
rablement. Une batterie complètement déchargée
ne pourra plus être rechargée que dans certains cas
exceptionnels et nécessitera un chargeur spécial. De-
mandez conseil à votre vélociste MERIDA.
A Chargez la batterie dans un endroit à l’abri
de toute intempérie.
A Dans le cas où le remplacement d’une bat-
terie ou d’un chargeur (ou d’éléments de
ces composants) s’avère nécessaire, utilisez
uniquement des pièces de rechange d’origine. Deman-
dez conseil à votre vélociste MERIDA.
A
Rechargez la batterie à une température
comprise entre 0 et 40 degrés Celsius, de
préférence avec une température de 20de-
grés Celsius environ. Laissez la batterie se réchauffer ou
rafraîchir avant d’entreprendre son chargement, si vous
avez auparavant roulé dans le froid ou dans le chaud.
A Ne jetez pas votre batterie avec les ordures
ménagères
(b)
! Selon la directive euro-
péenne 2006/66/CE, le vendeur d’une
nouvelle batterie est tenu de reprendre l’ancienne
batterie et d’assurer son élimination en bonne et due
forme. En cas de doute ou si vous avez des questions,
demandez conseil à votre vélociste MERIDA.
A Déposez la batterie de votre VAE MERIDA
ou de votre vélo électrique MERIDA, si vous
n’utilisez pas votre VAE MERIDA pendant
une longue période et veillez à ce que la batterie reste
toujours propre et sèche.
47
e
f
g
h
A Ne rechargez pas votre batterie pendant une
longue période, lorsqu’elle n’est pas utilisée.
I
Comme les accumulateurs lithium-ion ne sont
pas sensibles à l’effet mémoire, vous pouvez
recharger votre batterie à tout moment sans
que sa capacité de charge ne se détériore. La batterie
est toutefois une pièce d’usure, ce qui signifie que les
chargements répétés et des durées d’utilisation prolon-
gées causent sa dégradation (perte de puissance).
Pour de plus amples informations concernant le ma-
niement correct de la batterie, reportez-vous à la notice
technique du système d’assistance électrique.
Transport du VAE MERIDA
En voiture
Les VAE MERIDA peuvent être transportés sur ou
dans une voiture comme de simples vélos
(e)
. Veillez
toujours à l’arrimage correct du VAE MERIDA sur ou
dans la voiture et contrôlez sa fixation régulièrement.
Il est en outre recommandé de toujours retirer la batte-
rie du VAE MERIDA
(f-h)
avant de transporter le VAE
MERIDA sur une voiture. Rangez soigneusement la
batterie et éventuellement l’écran amovible de l’unité
de commande à l’intérieur de l’habitacle pour la durée
du transport, afin de prévenir les risques d’endomma-
gement.
Pour de plus amples informations, reportez-vous au
chapitre «Transport du vélo MERIDA» dans votre ma-
nuel d’utilisation détaillé MERIDA.
G La répartition du poids sur un VAE MERIDA
diffère considérablement de celle d’un vélo
non doté d’une assistance électrique. Un
VAE MERIDA est sensiblement plus lourd qu’un vélo
MERIDA sans assistance électrique. En raison de
son poids, un VAE MERIDA est plus difficile à garer,
à pousser, à soulever et à porter qu’un vélo MERIDA
conventionnel. Tenez-en aussi compte si vous devez
charger votre VAE sur un véhicule ou l’en décharger
ou si vous devez l’installer sur un système porte-vélo.
A
Avant de transporter plusieurs VAE sur un
porte-vélos de galerie ou de hayon, rensei-
gnez-vous sur la charge totale autorisée sur
le porte-vélos en question et sur la charge du toit ou
d’appui requise du dispositif d’attelage de la remorque.
Tenez compte du fait que les VAE MERIDA ont un poids
plus important que des vélos sans assistance élec-
trique. À la place de trois vélos sans assistance élec-
trique, il se peut éventuellement que vous n’ayez le
droit de transporter qu’un seul ou deux VAE MERIDA.
A
Veillez à retirer tous les composants amo-
vibles et non fixes du VAE, principalement la
batterie, l’unité de commande et l’ordinateur
de bord placés sur le cintre, avant de l’arrimer sur la
galerie ou le hayon de votre véhicule. Si vous transpor-
tez votre VAE MERIDA sans batterie sur un porte-vélos,
songez à protéger les connecteurs contre l’humidité, la
pluie et les impuretés, p.ex. avec un sac en plastique.
I Renseignez-vous éventuellement sur les
consignes concernant le transport des vélos
et des VAE en vigueur dans les pays que
vous traversez. Des différences importantes sont à re-
lever, notamment concernant la signalisation.
48
a
b
c
d
Par le train/ les transports publics
L’admission des VAE dans les transports publics ur-
bains et péri-urbains est en principe autorisée, elle est
cependant réglementée différemment selon les villes.
Par exemple pour certaines agglomérations, vous ne
pouvez pas prendre avec vous le VAE dans certaines
plages d’horaires ou vous devez vous acquitter pour
cela d’un titre de transport spécial. Informez-vous des
conditions de transport en vigueur suffisamment tôt
avant d’entreprendre un déplacement!
I Pour faciliter l’accès, vous pouvez démonter
la batterie
(a-d)
.
I N’oubliez pas que chaque voyageur ne peut
prendre avec lui qu’un seul VAE ou vélo
dans le train.
I Informez-vous suffisamment tôt avant un
voyage sur les réglementations et consignes
concernant les conditions de transport des
VAE en vigueur dans les pays que vous traverserez.
I Avant d’emporter votre VAE MERIDA sur un
ferry ou un train autos, renseignez-vous sur
les conditions de transport auprès du presta-
taire concerné.
En avion
Si vous envisagez de transporter votre VAE MERIDA par
avion ou de confier son expédition à une entreprise de
transport, vous devez respecter les obligations d’em-
ballage et d’étiquetage pour les batteries, considérées
comme marchandises dangereuses. Renseignez-vous
suffisamment tôt auprès de votre compagnie aérienne,
d’un expert en marchandises dangereuses ou de votre
transporteur.
I Renseignez-vous suffisamment tôt auprès
de votre compagnie aérienne pour savoir si
le transport de votre VAE MERIDA est pos-
sible et si oui, quelles conditions sont à respecter.
I Actuellement, il est interdit de transporter
des batteries de VAE en avion commercial.
Vous pouvez toutefois emporter votre VAE
MERIDA en voyage sans sa batterie et louer une bat-
terie dans votre pays de destination. Informez-vous à
temps avant votre départ si vous aurez la possibilité de
louer une batterie sur place pour votre VAE MERIDA.
49
e
f
g
h
Entretien et maintenance
À la remise de votre VAE MERIDA par votre vélociste
MERIDA, celui-ci est entièrement monté et prêt à rou-
ler. Néanmoins, vous devrez par la suite entretenir
votre VAE MERIDA régulièrement
(e)
et le confier à
votre vélociste MERIDA pour des révisions périodiques.
Ce n’est qu’ainsi que vous pourrez profiter du fonction-
nement durable de tous les composants.
Faites effectuer une première inspection de votre VAE
au bout de 100 à 300kilomètres, soit 5 à 15heures
de service ou dans les trois à six semaines qui suivent
l’achat. Cette première inspection est indispensable car,
dans la période de rodage de votre VAE MERIDA, des
visseries importantes pour la sécurité peuvent se des-
serrer, les rayons des roues subissent un tassement et
le système de changement de vitesses peut se dérégler.
Ce phénomène de rodage est inévitable. Convenez
avec votre vélociste MERIDA d’une date pour procéder
à la révision de votre nouveau VAE MERIDA. Cette pre-
mière inspection est cruciale pour garantir un fonction-
nement fiable et durable de votre VAE MERIDA.
Après la période de rodage, nous vous recommandons
de faire inspecter et réviser régulièrement votre VAE
MERIDA par votre vélociste MERIDA. Si vous roulez
souvent sur des routes en mauvais état, les intervalles
de révision seront plus courts, compte tenu des condi-
tions d’utilisation plus dures. L’hiver est un moment
propice pour faire effectuer une inspection annuelle de
votre VAE MERIDA, car votre vélociste MERIDA est gé-
néralement plus disponible dans cette période.
Des révisions régulières et le remplacement à temps des
pièces d’usure, comme par exemple la chaîne, les gar-
nitures de frein ou les câbles
(f)
ou les pneus font partie
intégrante d’une utilisation conforme à l’usage prévu et
ont par conséquent une influence sur la garantie légale
et la garantie commerciale de votre VAE MERIDA.
Tenez compte du fait que vos éléments de suspension
doivent être révisés régulièrement. Pour de plus amples
informations, reportez-vous aux chapitres «Fourches
suspendues» et «Suspension arrière» dans la présente
traduction de la notice de service originale MERIDA ain-
si que dans votre manuel d’utilisation détaillé MERIDA
et dans les notices techniques des équipementiers.
En outre, votre vélociste MERIDA a la possibilité d’ins-
taller les mises à jours pour les systèmes de vélos élec-
triques. Ceci permet de télécharger éventuellement de
nouveaux programmes de conduite écologiques qui
vous offrent une autonomie plus grande.
Prenez en compte le fait que l’assistance électrique peut
entraîner une usure plus marquée de certains compo-
sants par rapport à un vélo conventionnel. Cela s’applique
au pneu arrière et dans le cas des moteurs installés au
niveau de la chaîne
(g)
, des pignons et des plateaux.
G Les révisions et les réparations sont des
tâches délicates et complexes qui devraient
être confiées à un vélociste MERIDA. Des
inspections effectuées de manière négligente ou non
professionnelle peuvent entraîner une défaillance de
certains organes du VAE MERIDA. Risque d’accident!
Effectuez uniquement les travaux pour lesquels vous
disposez des connaissances techniques nécessaires
ainsi que de l’outillage approprié (p.ex. une clé dyna-
mométrique avec ses embouts).
G Utilisez uniquement des pièces de rechange
d’origine
(h)
si un remplacement s’avère né-
cessaire. Des pièces de rechange d’autres
fabricants, comme p.ex. des plaquettes ou des pneu-
matiques d’autres dimensions, peuvent compromettre
la fiabilité du VAE MERIDA. Risque d’accident!
50
a
b
c
d
g
Démontez la batterie et/ou l’écran avant
d’effectuer des travaux sur votre VAE (p.ex.
inspection, réparation, montage, mainte-
nance, travaux sur le moteur etc.). Il y a un risque de
blessure en cas d’activation involontaire du système
d’assistance électrique!
A Prenez en compte le fait que l’assistance
électrique entraîne une usure plus marquée
de certains composants par rapport à un
vélo conventionnel. C’est le cas en particulier des gar-
nitures de frein et des pneumatiques, ainsi que de la
chaîne et des pignons sur les VAE équipés d’un mo-
teur pédalier.
I Dans l’intérêt de votre sécurité, faites effec-
tuer une première inspection de votre VAE
MERIDA par votre vélociste MERIDA au
bout de 100 à300 km, soit 5 à 15heures de service,
ou après trois à six semaines, au plus tard cependant
après les trois mois qui suivent l’achat.
Entretien et maintenance du moteur
Hormis le chargement de la batterie qui doit être fait
régulièrement, le moteur, la batterie ainsi que l’unité
de commande ou l’écran ne nécessitent quasiment
pas d’entretien.
De temps à autre la chaîne doit être nettoyée avec un
chiffon huilé pour éliminer les dépôts de poussière et
de cambouis
(a)
. Il est superflu, voire contre-indiqué,
d’utiliser un dégraisseur spécial pour cette opération.
Appliquez ensuite de l’huile, de la graisse ou de la cire
(b)
sur les maillons après les avoir décrassés le mieux
possible. Pour ce faire, faites tourner les manivelles et
lubrifiez goutte à goutte les rouleaux des maillons sur
le côté intérieur de la chaîne. Faites ensuite tourner la
chaîne plusieurs fois. Laissez reposer le VAE MERIDA
pendant quelques minutes pour assurer une bonne
pénétration du lubrifiant dans les maillons. Éliminez
ensuite l’excédent de lubrifiant en passant un chiffon
sur la chaîne, afin de limiter plus tard les projections
et d’empêcher qu’elle n’attire inutilement la poussière.
g
Ne montez pas de pièces neuves ou de re-
change non compatibles avec votre VAE
MERIDA ou des pièces qui annulent les li-
mites d’utilisation de l’assistance à 25km/h et la puis-
sance nominale de 250watts. Dans ce cas, votre VAE
MERIDA ne sera plus autorisé pour un usage sur la voie
publique. Vous perdrez également une éventuelle cou-
verture par votre assurance. Risque sérieux d’accident!
G Lorsque votre batterie arrive en fin de vie,
vous ne devez en aucun cas la jeter dans les
ordures ménagères
(c)
. Remettez la batterie
usée au vendeur de votre nouvelle batterie. Rensei-
gnez-vous auprès de votre vélociste MERIDA.
A Il est interdit d’utiliser un nettoyeur au jet de
vapeur ou un nettoyeur au jet d’eau haute
pression pour nettoyer le VAE. L’intrusion
d’eau dans le système électronique ou le moteur
pourrait endommager les appareils de manière irrémé-
diable. Les divers composants du système d’assistan-
ce
(d)
peuvent être nettoyés à l’aide d’un chiffon doux
légèrement humecté d’eau ou de nettoyant neutre. Le
chiffon ne doit pas goutter et la batterie ne doit pas
être plongée dans de l’eau!
51
Calendrier d’entretien et de maintenance
Même après la période de rodage, vous avez tout intérêt à faire réviser votre VAE MERIDA à intervalles réguliers. Les intervalles indiqués dans le tableau
suivant sont donnés à titre indicatif pour les cyclistes parcourant entre 1000 et 2000km (soit l’équivalent de 50 à 100heures de service) par an.
Si vous effectuez régulièrement un kilométrage plus important, ou roulez très fréquemment sur des chaussées en mauvais état, les intervalles de révision
seront plus courts compte tenu de l’utilisation plus intense.
ComposantOpérationAvant chaque
sortieMensuelle-
mentAnnuelle-
mentAutres
ÉclairageVérifier le fonctionnementx
PneumatiquesContrôler la pressionx
Contrôler les empreintes et les flancsx
Freins (à tambour/à rouleaux)Contrôler la course des leviers; test de freinage à l’arrêtx
Câbles de frein/patins/gainesContrôle visuelx
Freins (à disque)Contrôler la course des leviers, l’état d’usure des patins,
l’étanchéité, test de freinage à l’arrêtx
Changer le liquide de frein (dans le cas de liquide DOT)•
Fourche suspendue/amortisseurTenir compte de l’intervalle de révision du fabricant
Fourche(rigide)Vérifier et éventuellement changer• au moins tous les 2ans
Boîtier de pédalierVérifier le jeu des roulementsx
Démonter et graisser de nouveau (cuvettes)•
ChaîneContrôler et éventuellement graisserx
Vérifier l’usure, éventuellement remplacer
Système de dérailleur• à partir de 1000km ou
50heures de service
Tige de selle télescopiqueTenir compte de l’intervalle de révision du fabricant
ManivellesContrôler et éventuellement resserrerx
Peinture/surface anodisée/carboneEntretenirx au moins tous les 6 mois
Roues/rayonsVérifier le centrage et la tension des rayonsx
Centrer ou retendre• si nécessaire
Cintre et potence
(aluminium et carbone)Vérifier et éventuellement changer• VTTAE mensuellement
• VAE de trekking annuel-
lement
Jeu de directionVérifier le jeu des roulementsx
Regraisser•
52
ComposantOpérationAvant chaque
sortieMensuelle-
mentAnnuelle-
mentAutres
Surfaces métalliquesEntretenir (exception: disques de frein)x au moins tous les 6 mois
MoyeuxVérifier le jeu des roulementsx
Regraisser•
Pédales (tous types)Vérifier le jeu des roulementsx
Pédales (automatiques)Nettoyer, lubrifier le mécanisme d’enclenchementx
Tige de selle/potenceVérifier la visserie
Retirer et lubrifierx
Carbone: nouvelle pâte de montage (pas de graisse!)•
Dérailleur AR/AVNettoyer, lubrifierx
Attaches rapides/axes traversantsVérifier la bonne fixationx
Vis et écrous
(moyeux à vitesses intégrées,
garde-boues etc.)
Contrôler et éventuellement resserrerx
ValvesVérifier la bonne fixationx
Câbles dérailleurs/freinsRetirer et lubrifier•
Les opérations repérées par x sont à la portée de toute personne possédant une certaine habileté et expérience manuelles et disposant de l’outillage ap-
proprié (p.ex. clé dynamométrique). Si les contrôles font apparaître des défauts, prenez immédiatement des mesures appropriées. En cas de doute ou si
vous avez des questions, demandez conseil à votre vélociste MERIDA.
Les travaux repérés par «•» doivent être réalisés uniquement par votre vélociste MERIDA.
IDans l’intérêt de votre sécurité, amenez votre VAE MERIDA à votre vélociste MERIDA pour une première révision au bout de 100 à 300km,
5 à 15heures de service, ou après quatre à six semaines, au plus tard cependant après les trois mois qui suivent l’achat.
IVous trouverez de plus amples informations sur votre VAE MERIDA sous
Pour garantir la fiabilité de votre VAE MERIDA, il est indispensable de serrer les fixations des composants soigneusement et de les contrôler régulièrement.
Utilisez de préférence une clé dynamométrique qui produise un clic ou se déclique quand le couple de serrage sélectionné est atteint. Effectuez le serrage
du composant progressivement, par petits paliers d’un demi-Newton-mètre, en partant d’un couple de serrage inférieur au couple de serrage maximum
prescrit et en contrôlant régulièrement le serrage du composant. Ne dépassez en aucun cas le couple maximum prescrit par le fabricant!
Sur les pièces ne présentant aucune indication, commencez le serrage à 2Nm. Respectez les valeurs de serrage indiquées et observez les valeurs sur les
composants eux-mêmes et/ou dans les notices techniques des équipementiers.
ComposantFixations par visShimano1 (Nm)SRAM2 (Nm)Tektro3 (Nm)
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for Merida 2019 - Ebike-Pedelec-EPAC at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Merida 2019 - Ebike-Pedelec-EPAC in the language / languages: French as an attachment in your email.
The manual is 3.68 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
Others manual(s) of Merida 2019 - Ebike-Pedelec-EPAC
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.