459168
9
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/16
Next page
Přečtěte si důkladně návod k použití a bezpečnostní
pokyny!
Bezpečnostní pokyny
!
Zkontrolujte napětí sítě a ujistěte se, souhlasí-li údaj na
spodní části přístroje s napětím sítě ve Vaší domácnosti.
!
Některé části přístroje (např. ohřívací plotýnka) jsou za
provozu horké: nedotýkejte se jich!
!
Kávovar nepoužívejte v blízkosti dětí.
!
Před každým čistěním a při delší nepřítomnosti vypojte
přístroj ze sítě!
!
Kávovar nikdy neponořujte do vody!
!
Termokonvice není vhodná pro mikrovlnné trouby!
!
Do nádoby na vodu nelijte nikdy horkou vodou, použí-
vejte jen studenou.
!
Během doby varu nevyjímejte nádobu na vodu!
!
Během doby varu nehýbejte s filtrem kávovaru!
!
Výměnu síťového kabele a jiné opravy smí být provádě-
ny pouze servisní službou Melitta nebo jinou, pro tento
obor kvalifikovanou osobou, aby se předešlo možnému
nebezpečí z neodborných zásahů.
Před prvním použitím
Přístroj zapojte do sítě, odviňte potřebnou délku kabele,
který je uložen na místě pro něj určeném (
).
Převařte dvakrát čistou, studenou vodu (bez naplnění
kávou), aby se kávovar pročistil.
Pro zachování hodnoty a bezporuchový provoz je součástí
kávovaru i program pro odvápnění. Přístroj je přednasta-
ven výrobcem na vysokou tvrdost vody. Pro dosažení
optimálního účinkuy však přesto doporučujeme nastavit
odvápnění na tvrdost vody právě u vás. Uvádíme hodnoty,
které vám mohou posloužit jako vodítko (viz následná
tabulka).
Nasta
vení kávovaru podle tvrdosti vody (odvápnění)
1. Určete tvrdost vody ve váší domácnosti (informace zís-
káte u místní vodárny nebo je zjistíte pomocí testu).
Je možné odlišit při programování odvápnění až na 4
různé stupně tvrdosti vody.
2. Stiskněte tlačítko pro odvápnění (
A), přidržte déle než
2 vteřiny – jestliže všechny 3 LED-kontrolky svítí, je
nastaven čtvrtý stupeň tvrdosti vody. Nyní můžete začít
kávovar programovat.
3. Při každém dalším krátkém (méně než 2 vteřiny) stis-
knutí tlačítka pro odvápnění (
A) se světelná indikace
změní podle následné tabulky. Při každém rozsvícení LED
se nastaví následující vyšší stupeň tvrdosti vody (viz
tabulka).
4. Jakmile nastavení odpovídá tomu, co jste chtěli, stiskněte
ješte jednou tlačítko pro odvápnění (
A) a podržte
déle než 2 vteřiny.Všechny LED zhasnou. Údaje jsou
uloženy a přístroj je tím nastaven na vybraný stupeň
tvrdosti vody. Po určitém počtu použití kávovaru se
rozsvítí ukazatel pro odvápnění (
A) a kávovar by měl
být odvápněn (viz odstavec o „Odvápnění“).
Nastavení, které jste zvolili, zůstane uloženo i v případě, že
přístroj bude vypojen ze sítě.
Změna nastavení programu:
1. Tlačítko pro odvápnění (A) podržet déle než 2 vteřiny
= přístroj vám ukáže aktuálně nastavený stupeň tvrdosti
vody.
2. Přeprogramujte pak kávovar podle popisu v bodech 3.- 4.
Příprava kávy
Vyjměte nádobu na vodu (
).
Nádobu na vodu naplňte podle požadovaného počtu šálků
– viz ukazatel množství vody - a opět ji vraťte na místo.
Filtr kávovaru vytočte doprava.
Papírový filtr 102
®
přeložte a vložte do filtru kávovaru.
Namletou kávu nasypejte do papírového filtru (doporuče-
ní: na jeden šálek 1 odměrka, tj. 6 g) a filtr kávovaru otáč-
ejte zpátky, dokud se nezaklapne (
).
Před použitím kávovaru doporučujeme vypláchnout ter-
mokonvici horkou vodou, abyste zachovali její optimální
tepelné vlastnosti.
Přístroj je vybaven funkcí, díky které si můžete zvolit, jak
silnou kávu chcete připravit. Pokud připravujete malé
množství šálků (2-4 šálky), zvyšujete aroma kávy. Podle
toho kolik šálků chcete – od 2 do 4 šálků zapněte překa-
pávaní tlačítkem „ 1/2 konvice“ (
C) nebo tlačítko „1/1
konvice“ (
C). Káva se připraví automaticky.
Funkce „ Auto-Off“, která je součástí programu, vypíná
automaticky přístroj po 20ti minutách. Kávovar může být
kdykoliv vypnut ručně vypínačem (
D).
Termokonvice je opatřena prokapávacím víkem s otvo-
rem. Hotová káva protéká otvorem přímo do konvice.
K načepování kávy jednoduše stiskněte tlačítko.
Připravujete-li kávu bezprostředně za sebou, vypněte
přístroj a nechte cca. 5 minut vychladnout.
Čištění a údržba
Před čištěním přístroj vždy vypojte ze sítě!
Přístroj nebo síťový kabel neponořujte nikdy do vody!
Kryt otírejte měkkým, vlhkým hadříkem.
Překapávač můžete mýt v myčce na nádobí.
Kvůli kávovému oleji a dalším látkám se otvor ve víku ter-
mokonvice může zanést. Pro zachování jeho funkce je
třeba jej pravidelně čistit a to tak, že vyjmete zátku, otvor
vyčistíte špičatým předmětem (šroubem, jehlicí) a zátku
znovu nasadíte (
).
Odvápněnípniania wody
Pouze pravidelné odvápňování zaručuje bezporuchový pro-
voz. Doporučení: používejte Swirl
®
aktivní odvápňovač nebo
Swirl
®
tekutý odvápňovač (roztok).
UPOZORNĚNÍ: Na poruchové přístroje, které nebyly
pravidelně odvápňovány, se záruka nevztahuje!
Jakmile se trvale rozsvítí tlačítko pro odvápnění (A).
1. Odvápňovací (dekalcifikační) roztok připravte podle
návodu, uvedeného na obalu. Připravený roztok vlejte
do nádoby na vodu (po označení
A) a nasaďte na
kávovar.
2. Stiskněte krátce (necelé 2 vteřiny) tlačítko pro odvápně-
ní (
A), LED začne blikat.
3. Odvápňování probíhá od této chvíle automaticky a tr
cca. 25 minut.
4. Nepřerušujte probíhající proces odvápňování. Přístroj se
po odvápnění automaticky vypne a blikající světlo (
A)
zhasne.
5. Odvápňovací (dekalcifikační) roztok vylijte a přístroj
vyčistěte převařením vody (8 šálků). Kávovar je pak
znovu připraven k přípravě kávy.
Pokyny k recyklaci
Informujte se v prodejnách elektropřístrojů nebo u vaší
obce.
Obaly jsou recyklovatelné, vyhoďte je prosím do tříděného
odpadu.
CZ
HUN
A biztonsági utalásokat és a használati útmutatót
mindenképpen olvassa el figyelmesen!
Biztonsági utalások
!
Ellenőrizze, hogy a készülék hálózati adatai (lásd a ké-
szülék alján) egyeznek-e az Ön házának, illetve a duga-
szoló aljzatának hálózati feszültségével!
!
Működés közben a készülék egyes részei (pl. melegen
tartó lemez) forrók: kerülje az ilyen részek megérintését!
!
A készüléket kizárólag gyermekektől távol használja!
!
Tisztítás előtt, illetve hosszabb használaton kívüli időszak
esetén húzza ki a vezetéket!
!
A készüléket soha ne merítse vízbe!
!
Az termokanna nem alkalmas mikrohullámú sütők számára.
!
Soha ne forró, hanem friss, hideg vizet töltsön a készü-
lékbe!
!
A főzési folyamat közben ne nyissa fel a szűrő fedelét!
!
A főzési folyamat közben ne vegye ki a víztartályt!
!
A hálózati kábel cseréjét, illetve minden más javítást
csak a Melitta ügyfélszolgálata vagy hasonlóan képzett
személy végezheti el az esetleges veszélyek elkerülése
érdekében.
Az első használatbavétel előtt
Tisztítsa meg a készüléket két teljes főzési folyamattal
tiszta, hideg vízzel (kávépor nélkül).
Csatlakoztassa a készüléket a hálózatra; a kábel a szüksé-
ges hosszig a kábeltárolóban (
) tárolható.
A készülék értékének és működésének megőrzése érde-
kében a készülék vízkőtelenítő programmal rendelkezik.
Gyárilag a készülék magas vízkeménységre van beállítva.Az
optimális hatékonyság érdekében azonban javasoljuk, hogy
a vízkőtelenítési folyamatot állítsa be az Ön helyi vízke-
ménységi fokának megfelelően (lásd a lenti táblázatot).
A vízk
eménységi fok beállítása
(= vízkőtelenítési ciklusok)
1. Határozza meg a helyi vízkeménységi fokot (kérdezze
meg vízszolgáltatójától, vagy határozza meg tesztszalag
segítségével).A 4 keménységi fok beállítása programozha-
tó.
2. Nyomja meg a vízkőtelenítő gombot (
A) 2 másod-
percnél hosszabb ideig – mindhárom LED világít (ezzel a
4. keménységi fok már be is van állítva).A készülék ekkor
programozható.
3. A vízkőtelenítő gomb (
A) minden további rövid (2
másodpercnél rövidebb) megnyomásával az alábbi táblá-
zatnak megfelelően változik a kijelző állapota. Minden
egyes további LED felgyulladása a következő vízkemény-
ségi fokot jelenti (lásd táblázat).
4. Miután elérte a kívánt beállítást, nyomja meg ismét a
vízkőtelenítő gombot (
A) 2 másodpercnél hosszabb
ideig. Ekkor az összes LED kialszik, a készülék eltárolja a
beállított keménységi fokot.A készülék ezt követően úgy
lesz beállítva, hogy egy meghatározott számú főzési folya-
mat után a vízkőtelenítés kijelző (
A) folyamatosan ég
– jelezvén, hogy szükséges a vízkőtelenítés elvégzése
(lásd „Vízkőtelenítés” bekezdést).
A legutóbb használt beállítás a készülék vezetékének kihú-
zását követően is eltárolódik.
Amennyiben módosítani kívánja a
programozást:
1. Nyomja meg a vízkőtelenítő gombot ( A) 2 másod-
percnél hosszabb ideig = a készülék kijelzi az aktuálisan
beállított keménységi fokot.
2. Ezt követően programozza újra a készüléket a 3 - 4.
pontokban leírt eljárás alapján.
Kávé készítése
Vegye ki a víztartályt ()!
Öntse a kívánt mennyiségű vizet – lásd a víztartály ()
skálázását – a víztartályba, majd helyezze be ismét a tartályt!
Vegye ki a szűrőtartót ()!
Hajtson meg egy 102® típusú szűrőt, és helyezze be a
szűrőtartóba! Rakjon kávéport (javaslat: csészénként 1
kanállal = 6g) a szűrőbe! Helyezze vissza kattanásig a
szűrőtartót (
)!
Az optimális melegen tartási tulajdonság érdekében java-
soljuk, hogy a termokanát használat előtt öblítse ki forró
vízzel.
A készülék olyan mennyiségválasztó funkcióval van ellátva,
amely kis csészemennyiség (2-4 csésze) esetén is erős,
aromás kávé készítésére képes.A kívánt
csészemennyiségtől függően – 4 csészéig a „1/2 kanna"
(
C) vagy a „1/1 kanna“ gombbal ( B) – kapcsolja be
a készüléket! Megkezdődik a főzési folyamat.
Az integrált „Automatikus kikapcsolás” funkció 20 perc
után automatikusan kikapcsolja a készüléket.A készülék
manuálisan bármikor bekapcsolható, ehhez a (
D)
kapcsolót kell használni.
A termokanna átfőző fedéllel van ellátva – A kész kávé a
fedélen keresztül közvetlenül a kannába folyik.A kávé
kiöntéséhez egyszerűen meg kell nyomni a kart.
2 főzési folyamat között kapcsolja ki a készüléket, és hagy-
ja hűlni kb. 5 percig!
Tisztítás és ápolás
Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket!
A készüléket vagy a vezetéket soha ne merítse vízbe!
A készülék borítását puha, nedves ronggyal tisztítsa!
A szűrőtartó és az üvegkanna mosógépben mosható.
A szűrőbetét mosogatógépben is mosható.
A kávéolaj, stb. miatt a kanna fedelének befolyónyílása
eldugulhat.Az átfőzési funkció fenntartása érdekében ezt
gondosan kell tisztítani. Ehhez távolítsa el a fedelet, tisztít-
sa meg valamilyen hegyes tárggyal (csavar, kötőtű), majd
helyezze fel ismét (
).
Vízkőtelenítés: Filtr odwapniania wody
A készlék tökéletes működését csak a rendszeres
vízkőtelenítés biztosítja. Ehhez Swirl
®
aktív vízkőtelenítő
vagy Swirl
®
folyékony vízkőtelenítő használatát javasoljuk.
FIGYELEM:A garancia érvényét veszíti olyan készü-
lékek esetén, amelyek a rendszeres vízkőtelenítés
elmulasztása miatt hibásodnak meg!
Amennyiben folyamatosan világít a vízkőtelenítési
jelzőlámpa (
A).
1. Oldja fel a vízkőoldót a felhasználási utasításnak
megfelelően, adja a víztartályba, majd helyezze a víztar-
tályt a készülékbe!
2. Nyomja meg röviden (2 másodpercnél rövidebb ideig) a
vízkőtelenítő gombot (
A), a LED villogni kezd.
3. A vízkőtelenítési folyamat ezt követően automatikusan
végbe megy, amely kb. 25 percig tart.
4. Ne szakítsa meg a vízkőtelenítési folyamatot! A
vízkőtelenítési folyamat után a készülék automatikusan
kikapcsol, a villogó vízkőtelenítő lámpa (
A) kialszik.
5. Öntse ki a vízkőtelenítő oldatot, majd mossa át a készü-
léket két teljes főzési folyamattal (8 csésze)! A készülék
ezt követően ismét használatra kész.
A készülék eltávolítása
Az elektromos berendezések eltávolításáról kérjük,
érdeklődjön szakkereskedőjénél vagy lakóhelyén!
A csomagolóanyagok nyersanyagok, ezért újrahasznosítha-
tók. Kérjük, gondoskodjon ezek újrahasznosításáról!
Vízkeménységi
fok
1 2 3 4
lágy közepes kemény
igen kemény
= >4° = >7° = >14° = >21°
Világító LED-ek:
LED A
LED B
LED C
Stupeň tvrdosti
vody
1 2 3 4
měkká
středně tvrdá
tvrdá velmi tvr
= >4° = >7° = >14° = >21°
Svítí:
LED A
LED B
LED C
9


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Melitta Optima Therm at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Melitta Optima Therm in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 0,53 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info