496416
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/70
Next page
Art.-Nr. 45105
Gebrauchsanweisung
Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
FFRR Réveil lumineux WL 450
IITT Luce sveglia WL 450
EESS Despertador de luz WL 450
PPTT Despertador luminoso WL 450
NNLL Lichtwekker WL 450
FFII Valoherätyskello WL 450
SSEE Väckaklocka med lampa WL 450
GGRR Ξυπνητήρι Φωτισμού WL 450
DDEE Lichtwecker WL 450
GGBB
Sunrise Alarm Clock WL 450
DE Gebrauchsanweisung
GB Manual
FR Mode d’emploi
IT Istruzioni per l’uso
ES Instrucciones de manejo
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
NL Gebruiksaanwijzing
FI Käyttöohje
SE Bruksanvisning
GR
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para
uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και
αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
1 Sicherheitshinweise
2 Wissenswertes
3 Betrieb
4 Verschiedenes
5 Garantie
...............................
.......................................
....................................................
.......................................
.................................................
1
2
3
5
6
1 Safety Information
2 Useful Information
3 Operation
4 Miscellaneous
5 Warranty
.................................
.................................
...............................................
........................................
.................................................
7
8
9
11
12
GR Οδηγίες χρήσης
1 Consignes de sécurité
2 Informations utiles
3 Utilisation
4 Divers
5 Garantie
...........................
..................................
...............................................
.....................................................
.................................................
13
14
15
17
18
1 Norme die sicurezza
2 Informazioni interessanti
3 Utilizzo
4 Varie
5 Garanzia
19
20
21
23
24
..............................
........................
...................................................
.......................................................
................................................
1 Indicaciones de seguridad
2 Informaciones interesantes
3 Aplicación
4 Generalidades
5 Garantía
25
26
27
29
30
.....................
....................
...............................................
.......................................
.................................................
1 Avisos de segurança
2 Informações gerais
3 Aplicação
4 Generalidades
5 Garantia
..............................
................................
................................................
.......................................
.................................................
31
32
33
35
36
1 Veiligheidsmaatregelen
2 Wetenswaardigheden
3 Het Gebruik
4 Diversen
5 Garantie
..........................
............................
............................................
.................................................
.................................................
37
38
39
41
42
1 Turvallisuusohjeita
2 Tietämisen arvoista
3 Käyttö
4 Sekalaista
5 Takuu
.................................
................................
.....................................................
..............................................
......................................................
43
44
45
47
48
1 Säkerhetshänvisningar
2 Värt att veta
3 Användning
4 Övrigt
5 Garanti
...........................
............................................
............................................
.....................................................
...................................................
49
50
51
53
54
1 Οδηγίες για την ασφάλεια
2 Χρήσιμες πληροφορίες
3 Λειτουργία
4 Διάφορα
5 Εγγύηση
......................
..........................
..............................................
.................................................
.................................................
55
56
57
59
60
Gerät und Bedienelemente
Appareil et éléments de commande
Dispositivo y elementos de control
Toestel en bedieningselementen
Apparaten och komponenter
Device and controls
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Aparelho e elementos de comando
Laite ja käyttölaitteet
Συσκευή και στοιχεία χειρισµού
DE
Demo / Snooze / Quick Check-Taste
Leuchtkörper
Display
Alarm-Taste (Alarm aktivieren)
Zizz-Taste (Kurzzeit-Alarm)
Helligkeit erhöhen
Helligkeit vermindern
L-Mode-Taste
(Licht an / Farbwechsel / Aus)
-Taste (Einstellungen vorwärts)
Set-Taste (Einstellungen vornehmen /
bestätigen)
-Taste (Einstellungen rückwärts)
S-Mode-Taste
(Naturgeräusche / Radio / MP3 / Aus)
Lautstärke vermindern
Lautstärke erhöhen
Off-Taste
(Aktivierte Funktionen ausschalten)
Anschluss für Netzkabel
Anschluss für MP3-Player
Anschluss für Wurfantenne
GB
Demo / Snooze / Quick Check button
Luminous element
Display
Alarm button (activate alarm)
Zizz button (short time alarm)
Increase brightness
Decrease brightness
L-Mode button
(light on / color change / off)
button (settings forward)
Set button (make / confirm settings)
button (settings backwards)
S-Mode button
(sounds of nature / radio / MP3 / off)
Decrease volume
Increase volume
Off button
(turn off activated functions)
Connector for power cable
Connector for MP3 player
Connector for cable antenna
FR
Touche Demo / Snooze / Quick Check
Elément lumineux
Affichage
Touche Alarm (activation de l'alarme)
Touche Zizz (alarme brève)
Augmenter la luminosité
Réduire la luminosité
Touche « L-Mode » (Activer la lumière /
Changer de couleur / Éteindre)
Touche (avancer dans les réglages)
Touche Set (effectuer / confirmer des
réglages)
Touche (reculer dans les réglages)
Touche S-Mode (Sonorités naturelles /
Radio / MP3 / Éteindre)
Réduire le volume
Augmenter le volume
Touche Off
(désactiver les fonctions actives)
Prise pour le cordon d'alimentation
Prise pour le lecteur MP3
Prise pour l'antenne filaire
IT
Tasto Demo / Snooze / Quick Check
Corpo luminoso
Display
Tasto Alarm (attiva allarme)
Tasto Zizz (allarme breve)
Aumento della luminosità
Riduzione della luminosità
Tasto L-Mode
(luce on / modifica colore / luce off)
Tasto (avanti)
Tasto Set
(effettua/conferma le impostazioni)
Tasto (indietro)
Tasto S-Mode
(Suoni naturali / Radio / MP3 / off)
Riduzione del volume
Aumento del Volume
Tasto Off
(Disattivazione delle funzioni attive)
Connettore per cavo di alimentazione
Connettore per lettore MP3
Connettore per antenna filare
ES
Botón Demo / Snooze / Quick Check
Lámpara
Display
Botón Alarm (activar la alarma)
Botón Zizz (alarma inmediata)
Aumentar luminosidad
Reducir luminosidad
Botón L-Mode
(luz ON / Cambio de color / OFF)
Botón (continuar las configuraciones)
Botón Set
(realizar/confirmar configuraciones)
Botón (retroceder en las
configuraciones)
Botón S-Mode
(Ruidos naturales / Radio / MP3 / OFF)
Reducir volumen
Aumentar volumen
Botón Off
(Desconectar funciones activadas)
Conexión para el cable de red
Conexión para reproductor MP3
Conexión para antena de cable
PT
Botão Demo / Snooze / Quick Check
Corpo luminoso
Display
Botão Alarm (activar o alarme)
Botão Zizz (alarme breve)
Aumentar a luminosidade
Reduzir a luminosidade
Botão L-Mode
(Ligar a luz/Mudar a cor/Desligar)
Botão (ajustes para a frente)
Botão Set (realizar/confirmar os ajustes)
Botão (ajustes para trás)
Botão S-Mode
(Sons naturais/Rádio/MP3/Desligar)
Reduzir o volume
Aumentar o volume
Botão Off
(Desligar funções activadas)
Ligação para cabo de alimentação
Ligação para leitor de MP3
Ligação para antena dipolar
NL
Demo / Snooze / Quick Check-toets
Lamp
Display
Alarm-toets (alarm activeren)
Zizz-toets (snel alarm)
Helderheid verhogen
Helderheid verlagen
L-mode knop (licht aan / kleur wijzigen /
uit)
-toets (instellingen vooruit)
Set-toets
(Instellingen uitvoeren/bevestigen)
-toets (instellingen achteruit)
S-mode knop
(Natuur geluiden / radio / MP3 / uit)
Volume omlaag
Volume omhoog
Off-toets
(Actieve functies uitschakelen)
Annsluiting voor netkabel
Annsluiting voor MP3-spelers
Aansluiting voor draadantenne
FI
Demo / Snooze / Quick Check-painike
Lamppu
Näyttö
Alarm-painike (hälytyksen aktivointi)
Zizz-painike (lyhytaikainen hälytys)
Lisää valoa
Himmennä valoa
L-Mode-näppäin
(Valo päälle / Värinvaihto / Pois päältä)
-painike (säätö eteenpäin)
Set-painike
(säätöjen tekeminen/vahvistaminen)
-painike (säätö taaksepäin)
S-Mode-näppäin (Luonnonäänet / Radio /
MP3 / Pois päältä)
Hiljennä äänenvoimakkuutta
Lisää äänenvoimakkuutta
Off-painike
(Sulje käynnissä olevat toiminnot)
Verkkojohdon pistoke
MP3-soittimen pistoke
Lanka-antenni
SE
Demo / Snooze / Quick Check-knapp
Ljuskälla
Display
Alarm-knapp (aktivera alarm)
Zizz-knapp (korttidsalarm)
Öka ljusstyrka
Minska ljusstyrka
L-Mode-knapp
(Ljus på / Färgväxling / Av)
-knapp (inställning framåt)
Set-knapp
(genomföra / bekräfta inställningar)
-knapp (inställning bakåt)
S-Mode-knapp
(Naturljud / Radio / MP3 / Av)
Sänka volymen
Höja volymen
Off-knapp
(Stänga av aktiverade funktioner)
Anslutning för elkabel
Anslutning för MP3-spelare
Anslutning för kastantenn
GR
Πλήκτρο επίδειξης (DEMO) / επανάληψης
(Snooze) / Πλήκτρο ταχέους ελέγχου
(Quick Check)
Λυχνία φωτισμού
Οθόνη
Πλήκτρο συναγερμού (Συναγερμός)
(Ενεργοποίηση συναγερμού)
Πλήκτρο-Zizz
(συναγερμός μικρής διάρκειας)
Αύξηση φωτεινότητας
Μείωση φωτεινότητας
Πλήκτρο L-Mode (ενεργοποίηση φωτισμού /
αλλαγή χρωμάτων / απενεργοποίηση)
Πλήκτρο
(Ρυθμίσεις προχωρόντας μπροστά)
Πλήκτρο ρύθμισης (Set)
(Επιλογή/επιβεβαίωση ρυθμίσεων)
Πλήκτρο (Ρυθμίσεις οπισθοδρομόντας)
Πλήκτρο S-Mode (Φυσικοί ήχοι /
ραδιόφωνο / MP3 / απενεργοποίηση)
Μείωση έντασης
Αύξηση έντασης
Πλήκτρο διακοπής λειτουργίας (Off)
(Απενεργοποίηση ενεργών λειτουργιών)
Υποδοχή για καλώδιο ρεύματος
Υποδοχή για MP3-Player
Υποδοχή για συρμάτινη κεραία
1 Sicherheitshinweise
DE
1
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die
Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den
Artikel benutzen und bewahren Sie die Gebrauchs-
anweisung für die weitere Nutzung auf.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie
unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie
enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung voll-
ständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu
schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
LOT-Nummer
Hersteller
Zeichenerklärung
1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes
DE
2
1.1
Sicherheits-
hinweise
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie
darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit
der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. G
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Ge-
brauchsanweisung. G
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch. G
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im privaten Haushalt bestimmt. G
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funktioniert,
wenn es herunter- oder ins Wasser gefallen ist oder beschädigt wurde.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen
Sie sofort den Netzstecker bzw. das Netzteil aus der Steckdose. G
Wenn das Kabel oder das Netzteil beschädigt sind, darf das Gerät nicht
weiter benutzt werden. G
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von hochfrequenten elektro-
magnetischen Sendern, da diese die Gerätefunktion stören könnten. G
Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonnenstrahlung aus. G
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. G
Das Gerät sowie das Kabel und das Netzteil dürfen keinesfalls in
Wasser getaucht oder unter laufendes Wasser gehalten werden. G
Fassen Sie das Netzteil stets mit trockenen Händen an. G
Das Kabel darf nicht in der Nähe von Wärmequellen geführt oder über
scharfe Kanten gezogen werden. G
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Netzteil nie am Kabel und klemmen
Sie das Kabel nie ein. G
Schützen Sie das Gerät vor Stößen und Erschütterungen. G
Reparieren Sie im Falle einer Störung das Gerät nicht selbst. Eine Re-
paratur darf nur von einem autorisierten Fachhändler oder einer ent-
sprechend qualifizierten Person durchgeführt werden. G
Stellen Sie das Gerät zum Gebrauch auf eine feste und ebene Fläche,
so dass es nicht kippen oder herunterfallen kann. G
2 Wissenswertes
Vielen Dank
für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! G
Mit dem dem Lichtwecker WL 450 haben Sie ein Qualitätsprodukt von
MEDISANA erworben. G
Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihr-
em MEDISANA Lichtwecker WL 450 haben, empfehlen wir Ihnen die nach-
stehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen. G
1 MEDISANA Lichtwecker WL 450
1 Netzkabel mit Netzteil
1 Wurfantenne
1 Gebrauchsanweisung
2.1
Lieferumfang
und
Verpackung
Bitte prüfen Sie zunächst, ob der Lieferumfang vollständig ist und der
Artikel keinerlei Beschädigungen aufweist. Im Zweifelsfalle benutzen Sie
den Artikel nicht und kontaktieren eine Servicestelle. G
Zum Lieferumfang gehören: G
3
2 Wissenswertes / 3 Betrieb
DE
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpack-
ungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transport-
schaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbin-
dung. G
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände
von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
1.
2.
3.
4.
3.1
Aufstellen und
Einrichten
3 Betrieb
Drücken und halten Sie die Set-Taste für ca. 3 Sekunden, bis die Uhr-
zeit zu blinken beginnt. Sie können nun mit den Tasten und
die Uhrzeit einstellen. Drücken Sie die Set-Taste erneut, um die Ein-
stellung zu bestätigen. Sie können anschließend mit den Tasten ,
und eine von zwei möglichen Alarmeinstellungen (AL1 oder
AL2) oder den Zizz (Kurzzeit-Alarm) für die Einstellung auswählen. Die
Einstellung erfolgt analog der Zeiteinstellung mit den Tasten ,
und . Zusätzlich muss eingestellt werden, ob der Alarm durch Ein-
schalten des Radios (FM) oder durch eine Naturgeräuschwiedergabe
(Sound) erfolgen soll. Je nach Auswahl müssen Sie anschließend eine
Radiofrequenz oder eines der 8 gespeicherten Naturgeräusche auswähl-
en. Daran anschließend müssen dann die Lautstärke und die Helligkeit
für das Licht auswählen. Wenn Sie nur die Licht- oder nur die Sound /
Radio - Funktion nutzen möchten, setzen Sie die jeweils andere Funktion
bei der Einstellung auf 0.
Wenn Sie ca. 10 Sekunden lang keine Taste drücken, schaltet sich das
Einstellungsmenü automatisch aus. Zur Aktivierung eines eingestellten
Alarms müssen Sie die jeweilige Taste (siehe 3.5 Alarmaktivierung bzw.
3.6 Kurzzeitalarm) zur Aktivierung betätigen. Ist ein Alarm aktiviert, sind
die Tasten für L-Mode und S-Mode gesperrt.
3.2
Einstellen der
Uhrzeit und
der Alarme
Mit der S-Mode-Taste können Sie eine Soundquelle wählen. Mit je-
dem Druck auf die Taste ändern Sie die Quelle in der Reihenfolge:
SOUND (Naturgeräusche) - FM (Radio) - MPS (MP3-Wiedergabe) - OFF
(Aus). Haben Sie die Naturgeräusche gewählt, müssen Sie anschließend
mit den Tasten und das entsprechende Geräusch auswählen.
Für die MP3-Wiedergabe müssen Sie einen MP3-Player mittels 3,5mm-
Klinkenstecker am Anschluss für MP3-Player einstecken und ein-
schalten. Die Lautstärke regulieren Sie mit den Tasten und .
3.3
Soundquelle
wählen
(S-Mode)
Stellen Sie das Gerät zum Gebrauch auf eine feste und ebene Fläche,
so dass es nicht kippen oder herunterfallen kann. G
Stellen Sie das Gerät in einer Entfernung von ca. 40 - 50 cm von Ihrem
Kopf entfernt auf, z. B. auf einem Nachttisch. G
Stecken Sie den Stecker der Wurfantenne in den Anschluss für Wurf-
antenne hinten am Gerät. G
Stecken Sie das eine Ende des Netzkabels in den Anschluss für Netz-
kabel hinten am Gerät und das Netzteil in die Netzsteckdose. G
3 Betrieb
DE
4
Durch Drücken der L-Mode-Taste schalten Sie den Leuchtkörper
ein, im Display erscheint das -Symbol und darunter erscheint der
Helligkeitsgrad (0 - 20), welcher schrittweise ansteigt. Stellen Sie den
gewünschten Helligkeitsgrad durch Drücken der Tasten und ein.
Wenn Sie die L-Mode-Taste ein zweites Mal drücken, verringert sich
die Helligkeit schrittweise von der eingestellten Helligkeitsstufe rückwärts
bis 0 und das -Symbol erlischt. Zum Lesen wird Helligkeitsstufe 20
empfohlen. Anschließend wird der Relax-Modus aktiviert, bei dem alle
8 Sekunden eine andere Lichtfarbe erscheint (Rot - Blau - Grün - Rot/
Blau - Blau/Grün - Grün/Rot - Rot/Blau/Grün). Stellen Sie den gewünsch-
ten Helligkeitsgrad durch Drücken der Tasten und ein.
Wenn Sie die L-Mode-Taste ein drittes Mal drücken, werden alle Licht-
funktionen ausgeschaltet.
3.4
Licht-
einstellungen
(L-Mode)
Mit der Alarm-Taste aktivieren Sie Alarm1 und/oder Alarm 2. Je nach
Häufigkeit des Tastendrucks werden AL1 (für Alarm1) und/oder AL2 (für
Alarm2) angezeigt und sind somit aktiviert. Beim vierten Druck auf die
Alarm-Taste werden alle Alarme ausgeschaltet (deaktiviert).
Innerhalb der letzten 30 Minuten vor dem Start eines aktivierten Alarms
gleicht sich die Helligkeit langsam der für die Alarmzeit eingestellten
Helligkeitsstufe an. Die für die Alarmzeit gewählte Lautstärke erhöht sich
vom Beginn eines Alarms (Erreichen der Alarmzeit) innerhalb 60 Sekun-
den auf den eingestellten Wert. Wenn zwischen dem Zeitpunkt, zu dem
der Alarm eingestellt wird, und dem Zeitpunkt, zu dem der Alarm ausge-
löst werden soll, weniger als 30 Minuten liegen, schaltet sich die Alarm-
Funktion 60 Sekunden vor der Alarmzeit ein.
Drücken der Off-Taste schaltet die Alarmfunktion aus - die Einstellung-
en bleiben für den nächsten Tag erhalten. Ein ausgelöster Alarm schaltet
sich auch ohne Tastendruck nach 30 Minuten automatisch ab.
3.5
Alarm-
aktivierung
Mit der Zizz-Taste können Sie einen Kurzzeitalarm aktivieren (z.B.
für eine kurze Ruhepause). Einmaliges Drücken der Taste stellt einen
Weckalarm nach Ablauf von 15 Minuten ein. Jeder weitere Tastendruck
verlängert die Zeit bis zum Alarm um weitere 15 Minuten, bis max. 90 Mi-
nuten. Der eingestellte Zeitablauf bis zum Alarm startet, sobald die ein-
gestellte Zeit aufhört zu blinken. G
Drücken der Off-Taste schaltet den Alarm aus. Ein ausgelöster Alarm
schaltet sich auch ohne Tastendruck nach 30 Minuten automatisch ab.
3.6
Kurzzeit-
Alarm
Mit der Demo / Snooze / Quick Check-Taste können Sie je nach
Gerätezustand verschiedene Funktionen aufrufen:
1. Bei deaktiviertem Alarm:
Demo-Funktion aller Licht- und Soundeffekte. Der gesamte Demolauf
dauert ca. 1 Minute.
2. Bei aktiviertem (aber noch nicht ausgelöstem) Alarm:
Quick-Check Funktion zur Überprüfung der programmierten Einstellung-
en. Nach Anzeige der Werte endet die Quick-Check Funktion automatisch.
3. Bei beginnendem bzw. ausgelöstem Alarm:
Snooze (Schlummer)-Funktion. Wird die Taste innerhalb 30 Minuten vor
der eingestellten Alarmzeit gedrückt, wird die langsame Helligkeits- und
3.7
Demo /
Snooze /
Quick Check
5
Lautstärkeangleichung gestoppt. Helligkeit und Lautstärke benötigen
dann nur 1 Minute bis zur Alarmzeit, um sich den eingestellten Stärken
anzugleichen. Drücken Sie innerhalb 30 Minuten nach der Alarmzeit die
Demo / Snooze / Quick Check-Taste , verlängert sich die Alarmzeit
um 5 Minuten. Jedes weitere Drücken der Taste verzögert den Weck-
alarm um weitere 5 Minuten, bis maximal 30 Minuten. G
3 Betrieb / 4 Verschiedenes
DE
Wenn das Gerät nicht korrekt funktioniert, ziehen Sie das Netzteil aus der
Netzsteckdose, warten Sie 10 Sekunden und stecken Sie anschließend
das Netzteil wieder in die Netzsteckdose. Stellen Sie die Uhrzeit und die
anderen Funktionen neu ein. G
3.8
Neustart-
Funktion
(Reset)
HINWEISE
Das Gerät enthält keine Speicherbatterien. Wenn der Netzstecker
gezogen und wieder eingesteckt wurde, befindet sich das Gerät im
Auslieferzustand. Alle Einstellungen müssen erneut vorgenommen
werden. Die Zeitangabe kann um ± 6 Sekunden / Tag abweichen.
4.1
Reinigung
und Pflege
4 Verschiedenes
Entstauben Sie das Gerät regelmäßig mit einem antistatischen Tuch.
Sie können auch ein leicht angefeuchtetes Tuch verwenden.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel.G
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Ge-
räte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle
seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonen-
den Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich
der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. E
4.3
Technische
Daten
Name und Modell:
Spannungsversorgung:
Leistungsaufnahme:
Zeitgenauigkeit:
Helligkeit:
Betriebsbedingungen:
Abmessungen ca.:
Gewicht ca.:
Artikel-Nr.:
EAN-Nummer:
MEDISANA Lichtwecker WL 450
100-240V~ 50/60Hz. / 12V 1A
max. 10 W
± 6 Sekunden / Tag
250 Lux (40 cm vom Gerät entfernt)
nur in trockenen Räumen laut Gebrauchs-
anweisung benutzen
(L) 19 x (T) 14,5 x (H) 27,5 cm
0,9 kg
45105
40 15588 45105 8
4.2
Hinweis zur
Entsorgung
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
DE
6
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt
an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben
Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für
3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kauf-
quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden inner-
halb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantie-
zeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer
oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Ver-
braucher oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden
sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die
durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen,
wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt
wird.
Garantie- und
Reparatur-
bedingungen
5 Garantie
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Deutschland
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
1 Safety Information
GB
7
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device,
especially the safety instructions, and keep the instruction
manual for future use. Should you give this device to another
person, it is vital that you also pass on these instructions for
use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting up
and operation. Read the instruction manual thoroughly.
Non-observance of these instructions can result in
serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
Lot number
Manufacturer
1 Safety Information / 2 Useful Information
GB
8
1.1
Safety
Information
Before connecting the device to your power supply, please ensure that
the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your
mains supply. G
Only use this unit according to the intended purpose and as directed in
the instructions for use. G
If misused, all guarantee rights shall become null and void. G
The device is designed for use in private households only. G
Do not use the device if it is not working correctly, if it has been dropped
or has fallen into water or has been damaged. G
Never touch an appliance that has fallen into water. Unplug the unit from
the mains outlet immediately. G
You must not continue to use the unit if the lead or the mains adaptor
are damaged. G
Do not use the unit in the vicinity of high-frequency electromagnetic
transmitters, as this could damage the functions on the device. G
Do not expose the device to direct sunlight. G
Protect the device from moisture. G
You must never submerge the unit, the lead or the mains adaptor in
water or hold them under running water. G
Only handle the mains adaptor when your hands are dry. G
Do not lay the cable near sources of heat or pull it over any sharp
edges. G
Never carry, pull or turn the unit by the mains lead and do not let the
lead get tangled. G
Protect the device from impact and shocks. G
If a fault occurs, do not attempt to repair the unit yourself. Repairs must
only be carried out by an authorized specialist dealer or other suitably
qualified personnel. G
Place the device on a solid and flat surface for use, to ensure that it
cannot tip over or fall down. G
2 Useful Information
Thank you
Thank you for your confidence in us and congratulations! G
By purchasing the WL 450 sunrise alarm clock, you have acquired a high-
quality product by MEDISANA. To derive the most success and to enjoy your
WL 450 sunrise alarm clock for a very long time, we recommend that you
read the following information on the use and care of the device carefully.
1 MEDISANA Sunrise alarm clock WL 450
1 Mains cord with mains adaptor
1 Cable antenna
1 Instruction manual
2.1
Items supplied
and packaging
Please check first of all that the unit is complete and is not damaged in
any way. If in doubt, do not use the appliance. Send it to a service point.
The following parts are included as standard: G
2 Useful Information / 3 Operation
GB
9
1.
2.
3.
4.
3.1
Positioning
and setup
3 Operation
Press and hold the Set-button for about 3 seconds, until the time
in the display flashes. Adjust the time with the and buttons.
Press the Set-button again to confirm the time. After that, you may
select one of two alarm settings (AL1 or AL2) or the Zizz (short time
alarm) for adjustment with the , and buttons.
The adjustment needs to be done in the same way with the ,
and buttons as for the time adjustment. Additionally you need to
select the way of alarming: By radio (FM) or by nature sounds (Sound).
Depending on your selection you then need to adjust either the radio
frequency or one of the eight nature sounds. In the following you need to
set the volume and the light brightness level. If you only want to use the
light or sound/radio function, adjust the other function to 0.
If you do not press a button for at least 10 seconds, the device will quit
the setting mode automatically. To activate an alarm you need to press
the corresponding button (see 3.5 Activate an alarm resp. 3.6 Short time
alarm). In case an alarm is activated, the L-Mode- and S-Mode-
buttons are not available.
3.2
Setting the
time and the
alarms
With the S-Mode-button you can choose a sound source. With each
press on the button you change the source in this sequence: SOUND
(nature sounds) - FM (radio) - MPS (MP3 player) - OFF. If you have
chosen the nature sounds, you additionally need to select one of the eight
sounds with the and buttons. For listening to MP3 music, a
MP3 player with 3.5mm jack plug needs to be connected to the connector
for MP3 player and needs to be switched on. The volume can be con-
trolled with the buttons and . g
3.3
Choose the
source of
sound
(S-Mode)
Place the device on a solid and flat surface for use to ensure that it
cannot tip over or fall down. G
Position the device about 40 - 50 cm away from your head, for exam-
ple on a bedside table. G
Plug the cable antenna to the the connector for cable antenna on
the rear side of the device. G
Plug the mains cable end to the connector for power cable on the
rear side of the device and the power adapter to the wall outlet. G
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any
packaging material no longer required. If you notice any transport damage
during unpacking, please contact your dealer without delay. G
Please ensure that the polythene packing is kept away from the
reach of children! Risk of suffocation!
WARNING
3 Operation
GB
10
By pressing the L-Mode-button you activate the luminous element ,
the icon appears on the display and the level (0 - 20) of brightness.
The level of brightness increases in increments from 0 to 20. Press the
buttons or to adjust the brightness as desired. G
If you press the L-Mode-button a second time, the light darks down
gradually from setting number to 0, and the icon disappears. For
reading, we recommend brightness level 20. Subsequently, the relax
mode is activated, in which the colour of light changes about every 8
seconds in this sequence: Red - blue - green - red/blue - blue/green -
green/red - red/blue/green. Press the buttons or to adjust the
brightness as desired. G
If you press the L-Mode-button a third time, all light functions will
be switched off. G
3.4
Light
settings
(L-Mode)
With the Alarm-button you activate alarm1 and/or alarm 2. Depending
on the rate of keystrokes, AL1 (for alarm1) and/or AL 2(for alarm 2) are
displayed and are activated therewith. With the fourth press on the Al-
arm-button all alarms will be deactivated. G
In the last 30 minutes before an activated alarm starts, the brightness
slowly adjusts to the brightness set for the alarm time. The volume selec-
ted for the alarm time, increases from the start of the alarm (when the
alarm time is reached) to the set value within 60 seconds. The regular
alarm is only activated, if there are more than 30 minutes between the
time when the alarm is set and the time at which the alarm is supposed to
be triggered. If there is less than 30 minutes between the time when the
alarm is set and the time at which the alarm is supposed to be triggered,
the alarm function will start 60 seconds before the setting time. G
Pressing the Off button switches off the alarm - the settings will be
kept for the next day. The alarm automatically switches off after 30 minu-
tes. G
3.5
Activate an
alarm
With the Zizz-button you can set a short time alarm (e.g. for taking a
short break). Pressing the button once sets an alarm to begin after 15
minutes. Each further press of the button extends the alarm time by 15
minutes (until max. 90 minutes). It starts the countdown to the desired
alarm time once the icon stops flashing. G
Pressing the Off button switches off the alarm. The alarm automatically
switches off after 30 minutes. G
3.6
Short time
alarm
With the Demo / Snooze / Quick Check-button you can select differ-
ent functions depending on the current state of the device settings:
1. In case of deactivated alarm:
Demonstration function for all light and sound effects. The entire demo
process takes about 1 minute.
2. In case of set / activated alarm function:
Quick-Check function to check the settings of the alarm function. After dis-
play of all values, the Quick-Check function will be closed automatically.
3. In case of activated and effected alarm:
Snooze funcion. When the button is pressed within 30 minutes before
the set alarm time, the wake up function (including light and sound) will
stop until the setting time.
3.7
Demo /
Snooze /
Quick Check
3 Operation / 4 Miscellaneous
GB
11
Then it takes only 1 minute for light and sound to reach the setting de-
gree. If you press the Demo / Snooze / Quick Check-button within
30 minutes after the setting time, the device will wake up after 5 minutes
delay. Each time pressing the button stops the wake up function for fur-
ther 5 minutes. The maximum to extend the alarm time is 30 minutes.
If the device is not working correctly, pull the plug from the wall outlet, wait
10 seconds and then plug it in again. Set the time and the other functions
again newly. G
3.8
Reset
function
NOTES
The device does not have storage batteries. Once the plug has
been pulled and plugged in again, the device has been reset to its
original state. All settings must be made again.
The time information can deviate by ± 6 seconds per day.
4.1
Cleaning and
maintenance
4 Miscellaneous
Dust the device regularly using an antistatic cloth. You can also used a
slightly damp cloth.
Do not use any aggressive detergents or abrasives.G
This product must not be disposed together with the domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regard-
less of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or
commercial collection point so that they can be disposed of in an environ-
mentally acceptable manner. Consult your municipal authority or your dea-
ler for information about disposal. E G
4.3
Technical
specifications
Name and model:
Power supply:
Power consumption:
Time accuracy:
Brightness:
Operating conditions:
Dimensions approx.:
Weight approx.:
Article no.:
EAN Code:
MEDISANA Sunrise alarm clock WL 450
100-240V~ 50/60Hz. / 12V 1A
max. 10 W
± 6 seconds / day
250 Lux (40 cm away from device)
Only use in dry rooms as described in the
operating instructions
(l) 19 x (w) 14,5 x (h) 27,5 cm
0,9 kg
45105
40 15588 45105 8
4.2
Disposal
In accordance with our policy of continual product improvement,
we reserve the right for technical and design changes without
notice.
Warranty and
repair terms
5 Warranty
GB
12
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Germany
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
The service centre address is shown on the attached leaflet.
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim
under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy
of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from
date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase
has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge
within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for
the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-
observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer
to the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit
are excluded even if the damage to the unit is accepted as a
warranty claim.
1 Consignes de sécurité
FR
13
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les con-
signes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien
ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite.
Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui
impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concernant
sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’ingralité
de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice
peut provoquer de graves blessures ou des dommages
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
suppmentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
de lot
Fabricant
Légende
1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles
FR
14
1.1
Consignes de
sécurité
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que
la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de
l’alimentation secteur. G
Uniquement utiliser cet appareil conformément au but d'utilisation décrit
dans ce mode d'emploi. G
Tout emploi non conforme annule les droits de garantie. G
Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation privée. G
N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé
par terre ou dans l’eau ou bien s’il a été endommagé. G
Ne jamais essayer de rattraper un bloc d'alimentation tombé dans l'eau.
Débrancher immédiatement la fiche secteur ou le bloc d'alimentation de
la prise de courant. G
Ne pas utiliser l'appareil si le câble ou le bloc d'alimentation sont endom-
magés. G
Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’émetteurs électromagnétiques
haute fréquence, ils pourraient perturber le fonctionnement de l’appareil.
N’exposez pas l’appareil au rayonnement solaire direct. G
Conservez l’appareil à l’abri de l’humidité. G
L'appareil, le câble et le bloc d'alimentation ne doivent en aucun cas être
immergés ou rincés à l'eau courante. G
Toujours manipuler le bloc d'alimentation avec les mains sèches. G
Le câble ne doit pas se trouver à proximité de sources de chaleur ou être
posé sur des arêtes vives. G
Ne pas porter, traîner ou tordre le bloc d'alimentation en tirant sur le cor-
don secteur et veiller à ne pas pincer le cordon. G
Protégez l’appareil des coups et des chocs. G
En cas de dysfonctionnement, ne réparez pas l’appareil vous-même.
Uniquement confier les réparation à des revendeurs agréés ou des
techniciens qualifiés. G
Pour utiliser l’appareil, posez-le sur une surface dure et plate de façon à
ce qu’il ne puisse pas basculer ou tomber. R
1 Réveil lumineux MEDISANA WL 450
1 cordon d'alimentation avec adaptateur CA
1 antenne filaire
1 Mode d'emploi
2.1
Éléments
fournis et
emballage
2 Informations utiles
Merci !
Félicitations et merci de votre confiance! G
Vous venez d’acquérir un réveil lumineux WL 450, produit de qualité
MEDISANA. Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter long-
temps des avantages de votre réveil lumineux MEDISANA WL 450, nous
vous recommandons de lire attentivement les conseils d’utilisation et d’en-
tretien suivants. G
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun
dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l'appareil et ren-
voyez-le à un point de service après-vente. La fourniture comprend:
2 Informations utiles / 3 Utilisation
FR
15
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récu-
pérer les matières premières. Respectez les règles de protection de l’en-
vironnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus
besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant
le transport, contactez immédiatement votre revendeur. G
AVERTISSEMENT
3 Utilisation
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants.
Ils risqueraient de s’étouffer!
1.
2.
3.
4.
3.1
Installation et
réglages
Pour utiliser l’appareil, posez-le sur une surface dure et plate de façon
à ce qu’il ne puisse pas basculer ou tomber. G
Posez l’appareil à une distance d’env. 40 50 cm de votre tête, p. ex.
sur une table de chevet. G
Branchez la fiche de l'antenne filaire dans la prise pour antennes filair-
es au dos de l'appareil. G
Branchez une extrémité du cordon d'alimentation dans la prise appro-
priée au dos de l'appareil et l'autre au secteur. G
Appuyez sur la touche «SET» et maintenez-la enfoncée pendant
environ 3 secondes jusqu'à ce que l'indication de l'heure commence à
clignoter. Vous pouvez maintenant régler l'heure avec les touches G
et . Après le réglage, appuyez encore une fois sur la touche «SET»
pour confirmer votre choix. Vous pouvez alors sélectionner l'un des
deux paramètres de l'alarme (AL1 / AL2) ou Zizz (compte à rebours ou
alarme brève) avec les touches , et . Le réglage s'effectue
de la même façon comme celui de l'heure avec les touches , et
. Vous devez également définir si l'alarme doit s'activer par la radio
(FM) ou par une sonnerie (sonorités naturelles). Vous devez alors choisir
soit une fréquence radio, soit une des 8 sonorités naturelles préenregis-
trées. Ensuite, sélectionnez le volume et la luminosité. Si vous désirez
utiliser seulement la fonction « Luminosité » ou « Son / Radio », placez
pour l'autre fonction le paramètre correspondant à 0. Si aucune touche
n'est actionnée environ pendant 10 secondes, le menu de réglage s'éteint
automatiquement. Pour activer une alarme préréglée, appuyez sur la
touche correspondante (voir le chapitre 3.5 et 3.6 pour l'activation de
l'alarme et du compte à rebours (alarme brève). Si une alarme est activée,
les touches pour le mode L et le mode S sont verrouillées. G
3.2
Réglage de
l'heure et
des alarmes
Vous pouvez sélectionner une source sonore avec la touche « S-Mode »
. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous changez la
source sonore dans l'ordre suivant: « SOUND » (sonorités naturelles)
« FM » (radio) – « MPS » (lecture MP3) – « OFF » (hors service). Si vous
avez sélectionné les sonorités naturelles, vous devez alors sélectionner la
sonorité souhaitée avec les touches et . Pour la lecture MP3,
vous devez brancher un lecteur MP3 dans la prise jack 3,5mm pour lec-
teurs MP3 et l'allumer. Vous pouvez régler le volume avec les
touches et . g
3.3
Choisir la
source sonore
(mode S)
3 Utilisation
FR
16
En appuyant sur la touche « L-Mode » , vous allumez le corps éclair-
ant . L'écran affiche le pictogramme - et au-dessous le niveau de
luminosité (0 - 20) qui s'accroît progressivement. Ajustez le niveau de lu-
minosité désiré en appuyant sur les touches et . Si vous appuyez
une deuxième fois sur la touche « L-Mode » , la luminosité diminue
progressivement du niveau de luminosité réglé jusqu’à 0 et le symbole G
s’éteint. Le niveau de luminosité 20 est conseillé pour la lecture. Ensuite,
le mode de relaxation est activé. Toutes les 8 secondes, la lumière change
de couleur: (Rouge - bleu - vert - rouge / bleu - bleu / vert - vert / rouge -
rouge / bleu / vert). Ajustez le niveau de luminosité désiré en appuyant sur
les touches et . Si vous appuyez sur la touche « L-Mode » une
troisième fois, toutes les fonctions d'éclairage sont éteintes. G
3.4
Paramètres
d'éclairage
(mode L)
Activez l'alarme 1 et / ou alarme 2 avec la touche d'alarme . En fonc-
tion de la fréquence avec laquelle vous appuyez sur la touche, soit AL1
(pour l'alarme1), soit AL2 (pour l'alarme2) est activé. Si vous appuyez une
quatrième fois sur la touche d'alarme , toutes les alarmes sont désacti-
vées. Lors des 30 dernières minutes avant le départ d’une alarme activée,
la luminosité s’adapte lentement au niveau de luminosité réglé pour
l’horaire d’alarme. Le volume sonore sélectionné pour l’horaire d’alarme
augmente au début d’une alarme (horaire d’alarme atteint) pour atteindre
la valeur réglée dans un délai de 60 secondes. Si moins de 30 minutes
séparent le moment où l’alarme est réglée du moment où l’alarme doit être
déclenchée, la fonction d’alarme s’active 60 secondes avant l’horaire de
l’alarme. Si vous appuyez sur la touche « OFF » pour désactiver l'alar-
me, les paramètres sont conservés pour le lendemain. Une fois déclen-
chée, une alarme s'arrête automatiquement au bout de 30 minutes, même
si vous n'appuyez sur aucune touche. G
3.5
Activation
de l'alarme
La touche Zizz active un compte à rebours (alarme brève), par exem-
ple pour une brève période de repos. Appuyez une fois sur la touche pour
activer une alarme de réveil après 15 minutes. Chaque pression supplé-
mentaire augmente le délai jusqu'au début de l'alarme de 15 minutes
(max. 90 minutes). La durée réglée jusqu'à ce que l'alarme démarre lors-
que l'heure réglée a cessé de clignoter. Appuyez sur la touche « OFF »
pour désactiver l'alarme. Une fois déclenchée, une alarme s'arrête
automatiquement au bout de 30 minutes, même si vous n'appuyez sur
aucune touche. G
3.6
Alarme
compte à
rebours
(alarme brève)
La touche Demo / Snooze / Quick Check permet de choisir des fonc-
tions différentes selon l'état :
1. Lors de l'alarme désactivée :
fonction démo de tous les effets lumière et sonores. La démo complète
dure environ 1 minute.
2. Lors d'une alarme activée (mais pas déclenchée) :
fonction « Quick Check » pour vérifier les paramètres programmés. Après
l'affichage des valeurs, la fonction « Quick Check » se termine automati-
quement.
3. Lors de l'alarme déclenchée :
fonction de sommeil (répétition). Si vous appuyez sur la touche 30 minutes
avant l'heure de l'alarme préréglée, l'adaptation progressive de la lumino-
3.7
Démo /
Fonction de
sommeil /
Quick Check
3 Utilisation / 4 Divers
FR
17
sité et du volume est annulée. Le niveau de luminosité et le volume sono-
re ne prennent alors qu’une minute jusqu’à l’horaire d’alarme réglé pour
s’ajuster à l’intensité réglée. Si vous appuyez sur la touche Demo /
Snooze / Quick Check dans un délai de 30 minutes après l’horaire
d’alarme réglé, l’horaire d’alarme sera retardé de 5 minutes. Chaque fois
que vous appuyez sur la touche, l'alarme est retardée de 5 minutes (max.
30 minutes). g
Si l’appareil ne fonctionne par correctement, retirez la fiche de la prise,
attendez 10 secondes et rebranchez la fiche dans la prise. Réglez de
nouveau l’heure et les autres fonctions. G
3.8
Fonction de
réinitialisation
(reset)
REMARQUES
L’appareil ne contient aucune pile permettant l’enregistrement. Si
la fiche est retirée de la prise et de nouveau branchée, l’appareil se
retrouve à l’état d’origine. Tous les réglages doivent être effectués
de nouveau. L'heure peut varier de + / - 6 secondes par jour.
4.1
Nettoyage et
entretien
4 Divers
Dépoussiérez régulièrement l’appareil avec un chiffon antistatique.
Vous pouvez également utiliser un chiffon légèrement humide.
Ne pas utiliser de produit agressif ou détergent.
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque
consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques,
qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte
de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination
écologique. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets,
veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre
revendeur. E G
4.3
Caractéris-
tique
Nom et modèle:
Alimentation électrique:
Puissance:
Exactitude temporelle:
Luminosité:
Conditions d'utilisation:
Dimensions env.:
Poids env.:
Numéro d’article:
Numéro EAN:
MEDISANA Réveil lumineux WL 450
100-240V~ 50/60Hz. / 12V 1A
max. 10 W
± 6 secondes/jour
250 Lux (à 40 cm de l’appareil)
uniquement utiliser dans des pièces sèches
conformément au mode d'emploi
19 (L) x 14,5 (I) x 27,5 (h) cm
0,9 kg
45105
40 15588 45105 8
4.2
Élimination
de l’appareil
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
techniques et de design.
5 Garantie
FR
18
Conditions de
garantie et de
réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une
copie du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur
les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date
d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel
ou de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation
de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants
remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions
effectuées par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil
au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
Vous trouverez l’adresse du SAV sur la fiche jointe séparément.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Allemagne
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
NOTE IMPORTANTI !
CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA!
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e
conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi.
Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche
queste istruzioni per l’uso.
Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo
apparecchio. Contengono informazioni importanti per
la messa in funzione e l’uso.
Leggere interamente queste istruzioni per l’uso.
Linosservanza delle presenti istruzioni può causare
ferite gravi o danni all’apparecchio.
AVVERTENZA
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per
evitare che l’utente si ferisca.
ATTENZIONE
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni
all’apparecchio.
NOTA
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili
relative all’istallazione o al funzionamento.
Numero LOT
Produttore
Spiegazione dei simboli
1 Norme di sicurezza
IT
19
1 Norme di sicurezza / 2 Informazioni interessanti
IT
20
1.1
Norme di
sicurezza
Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi
che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della
rete di alimentazione. G
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente secondo le modalità riportate
nelle istruzioni per l’uso. In caso di uso diverso. G
Si estingue qualsiasi diritto di garanzia. G
L’apparecchio è destinato solo all’uso privato. G
Non utilizzare l'apparecchio quando non funziona correttamente o quan-
do è caduto a terra o in acqua o se è danneggiato. G
Non toccare un alimentatore caduto in acqua. Togliere immediatamente la
spina ovvero l’alimentatore stesso dalla presa di corrente. G
Se il cavo o l’alimentatore risultano danneggiati, interrompere l’uso
dell’apparecchio. G
Non usare l’apparecchio in prossimità di emettitori di onde elettromagne-
tiche ad alta frequenza, in quanto potrebbero disturbare il funzionamento
dello stesso. G
Non esporre l’apparecchio ai raggi diretti del sole. G
Proteggere l’apparecchio dall’umidità. G
L’apparecchio, nonché il cavo e l’alimentatore non devono assolutamente
essere immersi in acqua o tenuti sotto l’acqua corrente. G
Afferrare l’alimentatore solo con le mani asciutte. G
Il cavo non deve passare vicino a fonti di calore o su spigoli acuti. G
Non trasportare, tirare o far ruotare l’apparecchio, tenendolo per il cavo di
alimentazione e non comprimere il cavo stesso. G
Proteggere l’apparecchio da possibili colpi o scossoni. G
In caso di anomalie, non riparare mai l’apparecchio da soli. Le riparazioni
devono essere eseguite esclusivamente da un rivenditore specializzato
autorizzato o da una persona qualificata. G
Durante il funzionamento posizionare l’apparecchio su una superficie
piana e resistente, affinché non si rovesci o cada. G
1 Luce sveglia WL 450 MEDISANA
1 Cavo di alimentazione con alimentatore
1 Antenna filare
1 opuscolo d’istruzioni per l’uso
2.1
Materiale in
dotazione e
imballaggio
2 Informazioni interessanti
Grazie!
Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! G
Con la luce sveglia WL 450 avete acquistato un prodotto di qualità
MEDISANA. Per ottenere il successo desiderato e poter godere a lungo
della vostra luce sveglia WL 450 MEDISANA, si consiglia di leggere atten-
tamente le indicazioni seguenti sull’uso e la manutenzione. G
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi
siano segni di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l'appa-
recchio e inviarlo al centro di assistenza.
Il materiale consegnato consta di:
2 Informazioni interessanti / 3 Utilizzo
IT
21
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il
materiale d’imballaggio non più necessario in conformità alle disposizioni
vigenti. In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immedia-
tamente in contatto con il proprio rivenditore. G
AVVERTENZA
3 Utilizzo
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata
dei bambini. Pericolo di soffocamento!
1.
2.
3.
4.
3.1
Montaggio e
impostazione
Durante il funzionamento posizionare l’apparecchio su una superficie
piana e resistente, affinché non si rovesci o cada. G
Posizionare l’apparecchio a una distanza di circa 40 – 50 cm dalla
testa, p. es. su un comodino. G
Inserire lo spinotto dell'antenna filare nel connettore per l'antenna G
sul retro del dispositivo. G
Collegare l'estremità del cavo di alimentazione al connettore situ-
ato sul retro del dispositivo e l'alimentatore alla presa di corrente. G
Tenere premuto il Tasto Set per circa 3 secondi fino a quando l'orario
inizia a lampeggiare. È ora possibile impostare l'orario con i tasti e
. Premere nuovamente il Tasto Set per confermare l'imposta-
zione. E' quindi possibile utilizzare i tasti , e per sele-
zionare una delle due impostazioni di allarme (AL1 o o AL2) o l'imposta-
zione Zizz (allarme breve). E' anche possibile regolare l'orario con i tasti
, e . Sarà inoltre necessario impostare se, all'attivazione, la
sveglia suonerà accendendo la radio (FM) o con la riproduzione di un suo-
no naturale (Sound). A seconda della scelta, sarà necessario selezionare
una frequenza radio o uno degli 8 suoni naturali memorizzati. Successiva-
mente è necessario selezionare il volume e la luminosità. Se si vuole
utilizzare solo la luce o la funzione Sound/Radio, impostare di volta in
volta quella non desiderata sulla posizione 0. G
Se non viene premuto nessun tasto per 10 secondi , il Menù delle impos-
tazioni si spegnerà automaticamente. Per attivare un allarme preimpostato,
premere il rispettivo tasto di attivazione (vedi il capitolo 3.5 Attivazione
allarme e 3.6 Allarme breve). Quando viene attivato un allarme, i tasti
L-Mode e S-Mode sono bloccati. G G
3.2
Impostazione
dell'orario e
dell'allarme
Con il Tasto S-Mode è possibile selezionare una sorgente sonora.
Premendo il tasto, è possibile cambiare la sorgente nel seguente ordine:
SOUND (Suono naturale) - FM (Radio) - MPS (riproduzione MP3) - OFF
(disattivazione). Scegliendo il suono naturale è possibile selezionare il
suono desiderato con i tasti e . Per la riproduzione MP3 è
necessario collegare il lettore MP3 con un jack da 3,5 mm al connettore
per lettore MP3 e accenderlo. E' possibile regolare il volume con i
tasti e . g
3.3
Impostazione
della sorgente
sonora
(S-Mode)
3 Utilizzo
IT
22
Premendo il tasto L-Mode si accende il corpo luminoso , sul display
si illumina il simbolo - e in basso viene visualizzato il livello di lumino-
sità (0 - 20) che aumenta gradualmente. Selezionare il livello di luminosità
desiderato premendo i tasti e . Se viene premuto il tasto L-Mode
seconda volta, la luminosità diminuisce gradualmente dal livello di
luminosità desiderato fino a 0 e il simbolo si spegne. Per la lettura,
si consiglia un livello di luminosità 20. Successivamente viene attivata la
Modalità Relax e ogni 8 secondi si illuminano gli altri colori della luce:
(Rosso - Blu - Verde - Rosso/Blu - Blu/Verde - Verde/Rosso - Rosso/Blu/
Verde). Selezionare il livello di luminosità desiderato premendo i tasti e
. Premendo per il tasto L-Mode per la terza volta, tutte le funzioni
della luminosità vengono disattivate. G
3.4
Impostazioni
di luminosità
(L-Mode)
Con il Tasto Allarme è possibile attivare l'Allarme 1 e/o l'Allarme 2. A
seconda della frequenza delle pressioni, l'Allarme 1 (AL1) o l'Allarme 2
(AL2) verranno visualizzate e quindi attivate. Premedo il Tasto Allarme G
una quarta volta, la funzione di allarme viene spenta (disattivata). 30 minuti
prima dell’avvio di un allarme, la luminosità si adatta lentamente al livello di
luminosità impostato per il momento della sveglia. Il volume selezionato
per il momento della sveglia viene emesso in crescendo (raggiungimento
dell’orario di sveglia) per 60 secondi fino a raggiungere il valore impostato.
Se tra il momento in cui l’allarme è stato impostato è il momento in cui
l’allarme scatta sono trascorsi meno di 30 minuti, la funzione di allarme si
attiva 60 secondi prima che l’allarme scatti. G
Premendo il Tasto Off , la funzione di allarme viene disattivata e le im-
postazioni della funzione di allarme rimangono impostate per il giorno
seguente. Un allarme attivato si disattiva automaticamente senza premere
alcun tasto dopo 30 minuti. G
3.5
Attivazione
dell'allarme
Con il Tasto Zizz è possibile attivare un allarme breve (per esempio
per una breve pausa di relax). Premendo una volta il tasto viene impostato
un allarme dopo 15 minuti. Ogni volta che si preme nuovamente il tasto
si ritarda il tempo di allarme di 15 minuti, fino ad un massimo di 90 minuti.
Il tempo di allarme impostato inizia dal momento in cui il tempo impostato
smette di lampeggiare. G
Premendo il Tast Off è possibile disattivare l'allarme. Un allarme attiva-
to si disattiva automaticamente senza premere alcun tasto dopo 30 minuti.
3.6
Allarme
breve
Con il Tasto Demo / Snooze / Quick Check è possibile richiamare di-
verse funzioni in base allo stato del dispositivo:
1. Ad allarme disattivato:
funzione Demo di tutti gli effetti luce e sonori. La presentazione completa
della funzione Demo dura circa 1 minuto.
2. Ad allarme impostato (ma non ancora attivato):
la Funzione Quick-Check permette di verificare le funzioni programmate.
Dopo la visualizzazione dei valori, la funzione Quick Check termina auto-
maticamente.
3. Ad allarme impostato e attivato:
Funzione Snooze. Premendo il tasto entro 30 minuti dall'orario di sveglia
impostato, le funzioni di regolazione della luminosità e del volume vengo-
no bloccate automaticamente.
3.7
Demo /
Snooze /
Quick Check
3 Utilizzo / 4 Varie
IT
23
È necessario solamente 1 minuto fino all’orario di sveglia impostato
affinché la luminosità e il volume si regolino sui valori impostati. Premen-
do il tasto Demo / Snooze / Quick Check entro 30 minuti dopo
l’orario di sveglia impostato, l’orario di sveglia viene posticipato di 5 minuti.
Ogni successiva pressione sul tasto consente di ritardare l'allarme di 5
minuti, fino ad un massimo di 30 minuti. G
Se l’apparecchio non funziona correttamente, estrarre l’alimentatore dalla
presa, attendere 10 secondi e ricollegare l’alimentatore alla presa. Impos-
tare nuovamente l’ora e le altre funzioni. G
3.8
Funzione
riavvio
(Reset)
NOTA
L’apparecchio non contiene alcuna batteria secondaria. Se la spina
di alimentazione viene estratta e poi reinserita, l’apparecchio si
trova allo stato di consegna. Tutte le impostazioni, ad eccezione
delle funzioni di allarme e Zizz, devono essere eseguite nuovamen-
te. L'indicazione del tempo può variare di +/- 6 secondi al giorno.
4.1
Pulizia e
manutenzione
4 Varie
Pulire il dispositivo dalla polvere con un panno antistatico. È possibile
utilizzare un panno leggermente umido.
Non utilizzare detergenti aggressivi o sostanze abrasive.
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. R
Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettro-
niche o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto
di raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che
vengano smaltite nel rispetto dell'ambiente. Per lo smaltimento rivolgersi
alle autorità comunali o al proprio rivenditore. E
4.3
Dati tecnici
Nome e modello:
Alimentatore:
Potenza:
Precisione di temporizzazione:
Luminosità:
Condizioni di funzionamento:
Dimensioni circa:
Peso circa:
Articolo n°:
EAN-n°:
MEDISANA Luce sveglia WL 450
100-240V~ 50/60Hz. / 12V 1A
max. 10 W
± 6 secondi/giorno
250 lux (40 cm di distanza dall’apparecchio)
utilizzare solo in ambienti asciutti come
riportato nelle istruzioni per l’uso
19 (L) x 14,5 (L) x 27,5 (H) cm
0,9 kg
45105
40 15588 45105 8
4.2
Smaltimento
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la
facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
5 Garanzia
IT
24
Condizioni di
garanzia e di
riparazione
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente
il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’appa-
recchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data
di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di
garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di
lavorazione vengono eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo
di garanzia, né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza
delle istruzioni d’uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dall’ac-
quirente o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al con-
sumatore o durante l’invio al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura.
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o
indiretti causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio
viene riconosciuto come caso di garanzia.
L’indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato separato.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Germania
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
1 Indicaciones de seguridad
ES
25
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las
instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones
de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta
posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue
también estas instrucciones de manejo.
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones
en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones
se pueden producir graves lesiones o daños en el
aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen informacn adicional
que le resultará útil para la instalación y para el
funcionamiento.
Número de LOTE
Fabricante
Leyenda
1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes
ES
26
1.1
Indicaciones
de seguridad
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la
tensión indicada en la placa de características del ventilador se corres-
ponda con la tensión de su red de suministro. G
Utilice el aparato exclusivamente según su uso previsto descrito en las
instrucciones de manejo. G
En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía.
El aparato sólo es adecuado para un uso doméstico. G
No utilice el aparato si no funciona perfectamente, se ha caído al suelo o
al agua o se ha dañado. G
No intente coger un aparato que haya caído al agua. En tal caso des-
conecte inmediatamente la clavija de conexión a la red y el bloque de
alimentación del enchufe. G
No utilice el aparato si el cable o el bloque de alimentación están dañados.
No utilice el aparato cerca de emisores electromagnéticos de alta frecuen-
cia porque estos podrían perturbar el funcionamiento del mismo. G
No exponga el aparato a la radiación directa del sol. G
Proteja el aparato contra la humedad. G
El aparato, el cable y el bloque de alimentación no deben ser sumergidos
en agua ni mantenidos bajo agua corriente bajo ninguna circunstancia.G
Coja el bloque de alimentación siempre con las manos secas. G
No tienda el cable cerca de fuentes de calor ni lo ponga sobre cantos
afilados. G
No transporte, gire o tire del aparato por el bloque de alimentación. No
aplaste el bloque de alimentación. G
Proteja el aparato frente a golpes y sacudidas. G
Si el aparato sufre una avería, no lo intente reparar usted mismo. Deje
llevar a cabo las reparaciones exclusivamente por comercios especializa-
dos autorizados o por una persona debidamente cualificada para ello.G
Para utilizar el aparato, colóquelo sobre una superficie firme y llana, de
forma que no se pueda volcar ni caer. G
1 Despertador de luz WL 450 de MEDISANA
1 Cable de red con fuente de alimentación
1 Antena de cable
1 instrucciones de manejo
2.1
Volumen
de suministros
y embalaje
2 Informaciones interesantes
¡Muchas
gracias!
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. G
Con el despertador de luz WL 450 ha adquirido un producto de calidad de
MEDISANA. Para que se cumplan sus expectativas sobre el producto y
disfrute durante mucho tiempo del despertador de luz WL 450 de
MEDISANA, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes in-
strucciones para el uso y el mantenimiento. G
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta
daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funciona-
miento y envíelo a un punto de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
2 Informaciones interesantes / 3 Aplicacn
ES
27
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de
embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al
desembalar observara algún daño causado durante el transporte, pón-
gase inmediatamente en contacto con el comerciante. G
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en
manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
3 Aplicación
1.
2.
3.
4.
3.1
Instalación y
configuración
Para utilizar el aparato, colóquelo sobre una superficie firme y llana, de
forma que no se pueda volcar ni caer. G
Coloque el despertador a una distancia de aprox. 40 50 cm respecto
a su cabeza, por ejemplo, en la mesilla de noche. G
Enchufe el conector de la antena de cable en la conexión de antena
, detrás del dispositivo. G
Enchufe uno de los extremos del cable de red en la conexión de cable de
red detrás del dispositivo y la fuente de alimentación en el enchufe.
Presione y mantenga pulsada la tecla de ajuste Set durante aprox. 3
segundos hasta que comience a parpadear la hora. Ahora podrá ajustar la
hora con las teclas y . Presione la tecla de ajuste Set de
nuevo para confirmar el ajuste. Con las teclas , y selec-
cione uno de los dos ajustes de alarma posibles (AL1 o AL2) o el Zizz
(alarma breve). El ajuste se realiza de forma análoga al ajuste de hora con
las teclas , y . Además deberá ajustar si desea que la alar-
ma suene mediante la radio (FM) o con la reproducción de un ruido natural
(Sound). En función de la selección, deberá seleccionar una frecuencia de
radio o un ruido natural de los 8 disponibles. Por último, deberá seleccionar
el volumen y la luminosidad de la luz. Si solo desea emplear la luz o solo la
función Sound / Radio, deberá ajustar en la otra función el valor 0. G
Si no pulsa ninguna tecla durante aprox. 10 segundos, se desconectará
automáticamente el menú de ajuste. Para activar la alarma ajustada, debe-
pulsar la tecla correspondiente (vea el capítulo 3.5 Activación de alarma
o. 3.6 Alarma breve). Si está activada una alarma, estarán bloqueadas las
teclas de L-Mode y S-Mode . G G
3.2
Ajuste de la
hora y de la
alarma
Con la tecla de S-Mode puede seleccionar una fuente de sonido.
Cada vez que pulse la tecla, cambiará la fuente en el siguiente orden:
SOUND (ruidos naturales) - FM (Radio) MPS (reproducción de MP3) -
OFF (desconexión). Si ha seleccionado los ruidos naturales, deberá
seleccionar con las teclas y el ruido correspondiente. Para
la reproducción de MP3, deberá conectar y encender un reproductor
MP3 con una clavija jack de 3,5 mm en la conexión del reproductor MP3
. Podrá regular el volumen con las teclas y . g
3.3
Selección de
fuente de
sonido
(modo S)
3 Aplicacn
ES
28
Al pulsar el botón L-Mode activará las luces , aparecerá el símbolo
en la pantalla y aparecerá el grado de iluminación (0 - 20), que puede
aumentarse por pasos. Ajuste el grado de iluminación deseado pulsando las
teclas y . Pulsando por segunda vez el botón L-Mode , dis-
minuye progresivamente la intensidad desde el nivel ajustado hasta llegar
a 0 y se apaga el símbolo . Para leer se recomienda el nivel de intensi-
dad 20. A continuación, se activará el modo Relax en el que cada 8 segun-
dos cambiará el color (rojo - azul - verde - rojo/azul - azul/verde - verde/
rojo - rojo/azul/verde). Ajuste el grado de iluminación deseado pulsando las
teclas y . Si pulsa el botón L-Mode por tercera vez, se des-
conectarán todas las funciones de luz. G
3.4
Ajustes de
iluminación
(modo L)
Con el botón Alarm active Alarm1 y/o Alarm 2. En función de la fre-
cuencia con la pulse las teclas, se mostrarán AL1 (para alarma 1) y/o AL2
(para alarma 2), y se activarán. Si pulsa una cuarta vez la tecla Alarm se
desconectarán todas las alarmas (desactivada). G
En los últimos 30 minutos antes de que se inicie la alarma activada, la in-
tensidad de luz se va aproximando al grado de intensidad ajustado para la
hora de alarma. El volumen seleccionado para la hora de alarma aumenta
desde el comienzo de la alarma (al llegar la hora de alarma) durante 60
segundos hasta alcanzar el valor ajustado. Si entre el momento de progra-
mar la alarma y el momento en el que se tiene que disparar transcurren
menos de 30 minutos, la función de alarma se activa automáticamente 60
segundos antes de la hora de la alarma. Al pulsar la tecla Off se des-
conecta la función de alarma y se conservan los ajustes para el día si-
guiente. Cualquier alarma encendida se desconectará también automática-
mente tras 30 minutos sin pulsar ninguna tecla. G
3.5
Activación
de alarma
Con la tecla Zizz puede activar una alarma breve (por ejemplo, para
una breve siesta). Al pulsar la tecla una vez, se conectará el despertador
tras 15 minutos. Cada vez que vuelva a pulsar esta tecla se aumentará el
tiempo hasta la alarma otros 15 minutos, hasta un máximo de 90 minutos.
La cuenta atrás hasta la alarma se inicia en cuanto el tiempo ajustado para
de parpadear. Si pulsa la tecla Off se desconectará la alarma. Cual-
quier alarma encendida se desconectará también automáticamente tras 30
minutos sin pulsar ninguna tecla. G
3.6
Alarma
breve
Con la tecla Demo / Snooze / Quick Check puede activar diferentes
funciones dependiendo del estado del equipo:
1. Con la alarma desactivada:
Función Demo de todos los efectos de sonido y luz. El período Demo total
es de 1 minuto.
2. Con la alarma activada (pero aún sin sonar):
función Quick-Check para comprobar los ajustes programados. Cuando
se muestran los valores finaliza automáticamente la función de Quick-
Check.
3. Con la alarma activada y encendida:
Función Snooze (repetición). Si se pulsa la tecla en un periodo de 30
minutos antes de la hora de alarma ajustada, se detendrá el reajuste de
volumen y luminosidad lentos.
3.7
Demo /
Snooze /
Quick Check
3 Aplicacn / 4 Generalidades
ES
29
El brillo y el volumen sólo necesitan 1 minuto hasta el tiempo de alarma
para ajustarse a las intensidades predefinidas. Si en los 30 minutos pos-
teriores al tiempo de alarma pulsa el botón Demo / Snooze / Quick
Check , se prolonga el tiempo de alarma 5 minutos. Cada vez que
vuelva a pulsar la tecla el despertador se retrasará otros 5 minutos hasta
un máximo de 30 minutos. G
Si el despertador no funciona correctamente, extraiga la fuente de alimen-
tación de la toma de corriente, espere 10 segundos y finalmente vuelva a
enchufar la fuente de alimentación. Vuelva a ajustar la hora y otras fun-
ciones. G
3.8
Función de
reinicio
(Reset)
NOTA
El despertador no tiene baterías de memoria. Si el conector de red
se desenchufa y se vuelve a enchufar, el despertador queda en el
estado inicial. Todas las configuraciones excepto las funciones
Alarm y Zizz deben volver a llevarse a cabo. La indicación puede
tener una variación de +/- 6 segundos/día.
4.1
Limpieza y
cuidado
Elimine regularmente el polvo del aparato con un paño antiestático o
un paño ligeramente húmedo.
No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos.
Denominación y modelo:
Bloque de alimentación:
Potencia:
Precisión:
Flujo luminoso:
Condiciones de servicio:
Medidad approx.:
Peso approx.:
N° de articolo:
EAN-N°:
MEDISANA Despertador de luz WL 450
100-240V~ 50/60Hz. / 12V 1A
máx. 10 W
± 6 segundos/día
250 lux (a una distancia de 40 cm del aparato)
utilización sólo en recintos secos, según las
instrucciones de manejo
19 (L) x 14,5 (L) x 27,5 (A) cm
0,9 kg
45105
40 15588 45105 8
4.2
Indicaciones
para
la eliminación
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
4 Generalidades
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los apa-
ratos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen sub-
stancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el
comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el
medio ambiente. Para más información sobre cómo deshacerse de su
aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
4.3
Datos
técnicos
5 Garantía
ES
30
Condiciones
de garantía y
reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con
el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que
remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia
del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gra-
tuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los compo-
nentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justificada.
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Alemania
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
1 Avisos de seguraa
PT
31
NOTAS IMPORTANTES!
GUARDAR SEM FALTA!
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de
instruções, em especial as indicações de segurança e
guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho
a terceiros, faculte também este manual de instruções.
Este manual de instruções pertence a este aparelho.
Ele contém informações importantes para a colocação
em funcionamento e a operação. Leia completamente
este manual de instruções. O incumprimento destas
instruções pode causar lesões graves ou danos no
aparelho.
AVISO
Estas indicações de aviso têm de ser cumpridas para
evitar possíveis lesões do utilizador.
ATENÇÃO
Estas indicações têm de ser cumpridas para evitar
possíveis danos no aparelho.
NOTA
Estas notas fornecem informações adicionais úteis
para a instalação ou a operação.
Número de lote
Fabricante
Descrição dos símbolos
1 Avisos de seguraa / 2 Informações gerais
PT
32
1.1
Avisos de
segurança
Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha aten-
ção para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identificação corres-
ponda à da sua rede eléctrica. G
Utilize o aparelho apenas de acordo com as prescrições das instruções de
utilização. G
Em caso de utilização não adequada, o direito à garantia perde a sua vali-
dade. G
O aparelho destina-se apenas ao uso doméstico privado. G
Não utilize o aparelho se este apresentar defeitos de funcionamento, se
tiver caído à água, entrado em contacto com água ou tiver sido danificado
de outra forma. G
Não agarre um adaptador de rede que tenha caído na água. Retire ime-
diatamente da tomada de corrente a ficha de rede ou o adaptador de rede.
Se o cabo ou o adaptador de rede estiver danificado, o aparelho não pode
ser utilizado. G
Não utilize o aparelho nas proximidades de emissores electromagnéticos
de alta frequência, pois os mesmos podem perturbar a função do aparelho.
Não exponha o aparelho à radiação solar directa. G
Proteja o aparelho da humidade. G
O aparelho, assim como o cabo e o adaptador de rede, nunca podem ser
imergidos em água nem ser mantidos sob água corrente. G
Segure no adaptador de rede sempre com mãos secas. G
O cabo não pode estar perto de fontes de aquecimento nem ser puxado
por cima de arestas afiadas. G
Nunca transporte, puxe ou rode o adaptador de rede no cabo e nunca
entale o cabo. G
Proteja o aparelho de embates e vibrações. G
Em caso de falha, não tente reparar o aparelho. Uma reparação pode
ser efectuada por um vendedor autorizado ou uma pessoa qualificada. G
Para a utilização do aparelho, coloque-o sobre uma superfície firme e lisa
para que não possa tombar ou cair. G
G
1 despertador luminoso WL 450 MEDISANA
1 cabo de alimentação com fonte de alimentação
1 antena dipolar
1 instruções de uso
2.1
Material
fornecido
e embalagem
2 Informões gerais
Muito
obrigada
Obrigado pela sua confiança e parabéns! G
Com o despertador luminoso WL 450 adquiriu um produto de qualidade
da MEDISANA. Para obter os resultados desejados e desfrutar do seu
despertador luminoso WL 450 MEDISANA durante muito tempo, acon-
selhamos a leitura atenta das seguintes instruções de uso e conservação.
Por favor, em primeiro lugar, verifique se o aparelho está completo e
não apresenta qualquer dano. Em caso de dúvida, não coloque o apa-
relho em funcionamento e envie-o para um centro de assistência.
Do volume de fornecimento fazem parte:
2 Informões gerais / 3 Aplicação
PT
33
As embalagens podem ser reutilizadas ou podem ser eliminadas através
da reciclagem. Por favor, elimine adequadamente o material da embala-
gem não necessário. Se, durante o desembalamento, verificar danos de-
vido ao transporte, por favor, entre imediatamente em contacto com o seu
revendedor. G
AVISO
Tenha atenção para que as películas da embalagem não se
tornem brincadeiras para crianças. Existe perigo de asfixia!
3 Aplicação
1.
2.
3.
4.
3.1
Instalar e
ajustar
Para a utilização do aparelho, coloque-o sobre uma superfície firme e lisa
para que não possa tombar ou cair. G
Instale o aparelho a uma distância de aprox. 40 –50 cm da sua cabeça,
p.ex., numa mesa de cabeceira. G
Insira a ficha da antena dipolar na ligação para antena dipolar atrás
no aparelho. G
Insira uma das extremidades do cabo de alimentação na ligação para
cabo de alimentação atrás no aparelho e a fonte de alimentação na
tomada eléctrica. G
Prima e mantenha premido o botão Set durante aprox. 3 segundos até
que a hora comece a piscar. Agora, poderá ajustar a hora através dos bo-
tões e . Prime novamente o botão Set para confirmar a
hora ajustada. Em seguida, poderá escolher uma de duas configurações de
alarme (AL1 ou AL2) ou o Zizz (alarme breve) através dos botões ,
e para ajustar. O ajuste é realizado de forma análoga ao ajuste da
hora através dos botões , e . Para além disso tem de ser
seleccionado se o alarme deverá ocorrer através da activação do rádio
(FM) ou da reprodução de sons naturais (Sound). Consoante a escolha,
tem de seleccionar em seguida uma frequência rádio ou um dos 8 sons
naturais memorizados. A seguir a isso, terá de seleccionar então o volume
e a luminosidade da luz. Se pretender utilizar apenas a função de luz ou
apenas a função Sound/Rádio, coloque respectivamente a outra em 0 du-
rante o ajuste. Se não premir um botão durante 10 segundos, o menu de
ajuste é desligado automaticamente. Para activar um alarme ajustado, tem
de accionar o respectivo botão (ver capítulo 3.5 Activação do alarme ou 3.6
Alarme breve). Se um alarme estiver activado, os botões para L-Mode G
e S-Mode estão bloqueados. G G
3.2
Ajustar a
hora e os
alarmes
Através do botão S-Mode pode seleccionar a fonte de som. Como
cada premir do botão altera a fonte segundo a sequência: G
SOUND (sons naturais) – FM (rádio) – MPS (reprodução de MP3) – OFF
(desligado). Se tiver seleccionado os sons naturais, terá de seleccionar
em seguida o som correspondente através dos botões e .
Para a reprodução de MP3 terá de inserir um leitor MP3 por meio de
uma ficha áudio de 3,5 mm à ligação para leitor MP3 e ligar. Regula
o volume através dos botões e . g
3.3
Seleccionar
a fonte de
som (Modo S)
3 Aplicação
PT
34
Premindo o botão L-Mode , o corpo luminoso é ligado, no display
é exibido o símbolo e por baixo é exibido o nível de luminosidade (0 -
20), o qual sobe gradualmente. Ajuste o nível de luminosidade pretendido,
premindo os botões e . Se premir uma segunda vez o botão L-
Mode , a luminosidade é reduzida gradualmente até 0 do nível de lumi-
nosidade ajustado e o símbolo apaga. Para a leitura, recomenda-se o
nível de luminosidade 20. Em seguida é activado o modo Relax, no qual a
cada 8 segundos é exibida uma outra cor da luz (vermelho – azul – verde
vermelho/azul azul/verde verde/vermelho vermelho/azul/verde). Ajuste
o nível de luminosidade pretendido, premindo os botões e . Se premir
o botão L-Mode uma terceira vez, são desligadas todas as funções de luz.
3.4
Configurações
de luz
(Modo L)
Com o botão Alarm , activa o Alarme 1 e/ou o Alarme 2. Consoante o
número de vezes que premir o botão, serão exibidos e assim activados AL1
(para Alarme 1) e/ou AL2 (para Alarme 2). Ao premir uma quarta vez o botão
Alarm , todos os alarmes são desligados (desactivados). Dentro dos
últimos 30 minutos antes do início de um alarme activado, a luminosidade
adapta-se lentamente ao nível de luminosidade ajustado para a hora de
alarme. O volume seleccionado para a hora de alarme é aumentado desde
o início de um alarme (quando a hora de alarme é alcançada) dentro de 60
segundos para o valor ajustado. Quando existir entre o momento para o
qual o alarme é ajustado e o momento para o qual o alarme deve ser acti-
vado menos de 30 minutos, a função de alarme liga-se 60 segundos antes
da hora do alarme. G
Premir o botão Off desliga a função de alarme os ajustes permane-
cem para o próximo dia. Um alarme disparado desliga-se automaticamente
após 30 minutos, mesmo se o botão não for premido. G
3.5
Activação
do alarme
Com o botão Zizz poderá activar um alarme breve (p.ex., para descan-
sar um pouco). Se premir uma vez o botão, é configurado um alarme de
despertar para após 15 minutos. Cada vez que premir este botão, o alarme
é prolongado em mais 15 minutos, até 90 minutos no máximo. O tempo até
à activação do alarme ajustado inicia-se assim que a hora parar de piscar.
Premir o botão Off desliga o alarme. Um alarme disparado desliga-se
automaticamente após 30 minutos, mesmo se o botão não for premido. G
3.6
Alarme
breve
Com o botão Demo/Snooze/Quick Check , poderá, consoante o
estado do aparelho, activar diversas funções:
1. Com o alarme desactivado:
função de demonstração de todos os efeitos de luz e som. A execução
total da demonstração tem uma duração de aprox. 1 minuto.
2. Com o alarme activado (mas ainda não disparado):
função Quick Check para verificação dos ajustes
programados. A função Quick Check termina automaticamente após
exibição dos valores.
3. Com o alarme a começar ou disparado:
função Snooze (soneca). Se o botão for premido dentro de 30 minutos da
hora de alarme ajustada, a adaptação lenta da luminosidade e do volume
é parada.
3.7
Demo /
Snooze /
Quick Check
3 Aplicação / 4 Generalidades
PT
35
Depois, a luminosidade e o volume necessitam de apenas 1 minuto até
à hora de alarme para adaptar-se às intensidades ajustadas. Se, dentro
de 30 minutos após a hora de alarme, premir o botão Demo/Snooze/
Quick Check , a hora de alarme é prolongada por mais 5 minutos.
Cada vez que premir o botão, o alarme de despertar é retardado em
mais 5 minutos, até 30 minutos no máximo. G
Se o aparelho não funcionar de modo correcto, retire a fonte de alimenta-
ção da tomada eléctrica, aguarde 10 segundos e, em seguida, volte a in-
serir a fonte de alimentação na tomada eléctrica. Ajuste de novo as hora e
as outras funções. G
3.8
Função de
reinicialização
(Reset)
NOTA
O aparelho não contém quaisquer pilhas recarregáveis. Se a ficha
de rede tiver sido retirada e novamente inserida, o aparelho en-
contra-se na posição de partida. Todos os ajustes, excepto a
função de alarme e a função Zizz têm de ser realizados de novo.
A indicação da hora pode desviar em ±6 segundos/dia.
4.1
Limpeza e
manutenção
Limpe regularmente o pó do aparelho com um pano antiestático.
Também poderá utilizar um pano ligeiramente humedecido.
Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos.
Nome e modelo:
Alimentação de corrente:
Potência:
Precisão horária:
Luminosidade:
Condições funcionamento:
Dimensões aprox.:
Peso aprox.:
N.º de artigo:
Número EAN:
MEDISANA Despertador luminoso WL 450
100-240V~ 50/60Hz. / 12V 1A
máx. 10 W
± 6 segundos/dia
250 Lux (40 cm afastado do aparelho)
utilizar só em locais secos conforme
manual de instruções
19 (C) x 14,5 (L) x 27,5 (A) cm
0,9 kg
45105
40 15588 45105 8
Devido aos constantes melhoramentos do produto, reservamos
o direito a proceder a alterações técnicas e estéticas.
4 Generalidades
4.3
Dados
técnicos
Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico.
Cada consumidor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico ou
electrónico com ou sem substâncias nocivas nos postos de recolha públi-
cos da sua cidade ou no seu revendedor especializado, para que possam
ser eliminados ecologicamente. Para mais informações sobre as formas
de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. G
4.2
Indicações
sobre a
eliminação
5 Garantia
PT
36
Garantia e
condições de
reparação
Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado
ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o apa-
relho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de
uma cópia do recibo de compra.
Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições:
1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a
partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem
de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
2. As deficiências devido a erros de material ou de fabricação são elimina-
das gratuitamente dentro do prazo de garantia.
3. Após um serviço de garantia, o prazo da garantia não é prolongado,
nem para o aparelho nem para as peças substituídas.
4. A garantia exclui:
a. todos os danos resultantes de manuseamento inadequado como,
p.ex., devido ao não cumprimento do manual de instruções.
b. danos resultantes de reparações ou intervenções pelo comprador ou
por terceiros não autorizados.
c. danos de transporte resultantes do percurso entre o fabricante e o
consumidor ou durante o envio para o serviço de assistência a clientes.
d. componentes exteriores sujeitos a um desgaste normal.
5. Não nos responsabilizamos por danos consequentes directos ou indi-
rectos que são causados pelo aparelho mesmo quando o dano no
aparelho é reconhecido como um caso de garantia.
Encontra o endere ço da assistência técnica na folha em anexo.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Alemanha
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
1 Veiligheidsmaatregelen
NL
37
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
ABSOLUUT BEWAREN!
Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheids-
instructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt
en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u
het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiks-
aanwijzing absoluut mee.
Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik-
neming en het gebruik. Lees deze gebruiks-
aanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze
instructie kan zware verwondingen of schade aan
het toestel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten in acht genomen
worden om mogelijk letsel van de gebruiker te
verhinderen.
OPGELET
Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden
om mogelijke schade aan het toestel te verhinderen.
AANWIJZING
Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende
informatie bij de installatie of het gebruik.
LOT-nummer
Producent
Verklaring van de symbolen
1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden
NL
38
1.1
Veiligheids-
maatregelen
Alvorens u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten
dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven
over-eenkomt met die van uw stroomnet. G
Gebruik het apparaat alleen voor doeleinden zoals vermeldt in deze ge-
bruiksaanwijzing. G
In alle andere gevallen vervalt de garantie. G
Het toestel is alleen voor privé-gebruik bestemd. G
Gebruikt u het apparaat niet, als het niet storingvrij functioneert, als het op
de grond of in het water gevallen is of beschadigd is. G
Raak nooit een voedingsapparaat aan dat in water is gevallen. Haal on-
middelijk de stekker resp. de voedingsapparaat uit de wandcontactdoos. G
Wanneer het snoer of het voedingsapparaat beschadigd is, mag het instru-
ment niet verder gebruikt worden. G
Gebruik het instrument nooit in de buurt van hoogfrequente elektro-
magnetische zendapparatuur, aangezien deze de functies van het apparaat
zou kunnen verstoren. G
Stel het toestel niet bloot aan direct zonlicht. G
Bescherm het apparaat tegen vocht. G
Dit instrument, het snoer en het voedingsapparaat mogen nooit in water
ondergedompeld worden of onder stromend water worden gehouden. G
Raak het voedingsapparaat uitsluitend met droge handen aan. G
De kabel mag niet in de buurt van warmtebronnen gebracht worden of over
scherpe randen heen getrokken worden. G
Transporteer, trek of draai het voedingsapparaat nooit met behulp van het
netsnoer en zorg ervoor dat het netsnoer niet ingeklemd wordt. G
Bescherm het toestel tegen stoten en schokken. G
Repareer het toestel in het geval van een storing niet zelf. Een reparatie
mag alleen door een geautoriseerde vakhandelaar of een dergelijk ge-
kwalificeerde persoon worden doorgevoerd. G
Plaats het toestel bij het gebruik op een vast en effen vlak, zodat het niet
kan kantelen. G
G
1 MEDISANA lichtwekker WL 450
1 elektrische kabel met AC-adapter
1 draadantenne
1 gebruiksaanwijzing
2.1
Levering en
verpakking
2 Wetenswaardigheden
Hartelijk dank
Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! G
Met de lichtwekker WL 450 bent u in het bezit van een kwaliteitsproduct
van MEDISANA. Opdat u het gewenste succes zou bereiken en lang ple-
zier aan uw MEDISANA lichtwekker WL 450 zou beleven, raden we u aan
om de volgende aanwijzingen over het gebruik en het onderhoud zorgvul-
dig te lezen. G
Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij
van beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het apparaat niet in
gebruik en zendt u het naar een servicepunt. Bij de levering horen:
2 Wetenswaardigheden / 3 Het Gebruik
NL
39
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled.
Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestem-
de afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transport-
schade constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier. G
WAARSCHUWING
Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van
kinderen. Zij kunnen er in stikken!
1.
2.
3.
4.
3.1
Opstellen en
instellen
Plaats het toestel voor gebruik op een vast en effen vlak, zodat het niet
kan kantelen of vallen. G
Plaats het toestel op een afstand van ca. 40-50 cm van uw hoofd, bijv. op
een nachttafel. G
Steek de stekker van de antenne in de aansluiting voor draad antenne
achteraan op het toestel. G
Sluit het ene uiteinde van de netkabel in de aansluiting voor de netkabel
aan op de achterkant van het toestel en de adapter in het stopcontact.
Druk op de set-knop en houd deze ongeveer 3 seconden ingedrukt
totdat de kloktijd begint te knipperen. U kunt nu met de toetsen en
de klok instellen. Druk nogmaals op de set-knop om de instelling
te bevestigen. U kunt dan gebruik maken van de toetsen , en
uit twee alarminstellingen (AL1 of AL2) of Zizz (korte tijd alarm) voor de
instelling selecteren. De instelling volgt analoog met de tijdinstelling met de
toetsen , en . Er moet ook ingesteld worden of het alarm door
het aanschakelen van de radio (FM) of door een natuurlijke geluidsweergave
(geluid) actief wordt. Afhankelijk van de keuze moet u dan een radiofrequen-
tie of een van de 8-selecteerbare geluiden kiezen. Vervolgens moet u het
volume regelen en de helderheid voor het licht selecteren. Als alleen het licht
of gewoon het geluid/radio wilt gebruiken, zet u de respectieve functie op 0.
Als u gedurende 10 seconden op de knop drukt, schakelt u het setup-menu
automatisch uit. Om een ingesteld alarm te activeren, moet u de betreffende
knop (Zie paragraaf 3.5 en 3.6 - activering alarm of korte tijd alarm) indrukken
om te activeren. Als er een alarm is geactiveerd, worden de knoppen voor
L-mode en S-mode geblokkeerd. G G
3.2
Tijden en
alarmen
instellen
Met de S-mode toets kunt u een geluidsbron selecteren. Met opvolg-
end drukken van de knop verandert u de bron in de volgende volgorde:
GELUID (natuurgeluiden) - FM (radio) - MPS (MP3 afspelen) - OFF (uit).
Hebt u gekozen voor de natuurgeluiden, moet u vervolgens met de
knoppen en het bijbehorende geluid selecteren. Voor de
MP3-weergave moet u een MP3-speler met een 3,5 mm jack aan de
aansluiting voor MP3-spelers aansluiten en aanschakelen. De ge-
luidssterkte kunt u aanpassen met de toetsen en . g
3.3
Geluidsbron
selecteren
(S-mode)
3 Het Gebruik
3 Het Gebruik
NL
40
Door op de L-mode knop te drukken, gaat het lichtgedeelte aan en
wordt weergegeven op het display met het symbool , daaronder verschijnt
de helderheid (0 - 20), die geleidelijk toeneemt. Regel het gewenste niveau
voor helderheid door te drukken op de toetsen en . Als u de L-mode
knop een tweede keer indrukt, vermindert de helderheid stapsgewijs van
de ingestelde helderheidsstand achteruit tot 0 en het -symbool verdwijnt.
Om te lezen wordt helderheidsstand 20 aanbevolen. Vervolgens wordt de
ontspanningsmodus geactiveerd, waarbij elke 8 seconden een andere licht-
kleur wordt weergegeven (Rood - Blauw - Groen - Rood /Blauw - Blauw /
Groen - Groen / Rood - Rood / Blauw / Groen). Stel de gewenste helderheid
in door te drukken op de toetsen en . Als u de L-mode knop een
derde keer indrukt, gaan alle lichtfuncties uit. G
3.4
Licht-
instellingen
(L-mode)
Met de alarm-knop , activeert u alarm 1 en/of alarm 2. Afhankelijk van de
frequentie van de toetsaanslag wordt AL1 (voor alarm 1) en/of AL2 (voor
Alarm 2) getoond en vervolgens geactiveerd. De vierde druk op de alarm-
knop worden alle alarmen uitgeschakeld (niet actief). Binnen de laatste
30 minuten voor het starten van een geactiveerd alarm past de helderheid
zich langzaam aan de voor de alarmtijd ingestelde helderheidsstand aan.
Het voor de alarmtijd gekozen volume verhoogt vanaf het begin van een
alarm (bereiken van de alarmtijd) binnen 60 seconden tot de ingestelde
waarde. Als tussen het tijdstip waarop het alarm ingesteld wordt en het tijds-
tip waarop het alarm geactiveerd moet worden, minder dan 30 minuten
liggen, schakelt de alarmfunctie 60 seconden voor de alarmtijd in. G
Drukken op de off-knop schakelt het alarm uit - de instelling wordt be-
waard voor de volgende dag. Een geactiveerd alarm schakelt zichzelf auto-
matisch uit na 30 minuten. G
3.5
Activering
van het alarm
Met de Zizz-toets kunt u een alarm op korte termijn (bijv. een korte
rustperiode) inschakelen. Een keer drukken op de toets activeert een
wekker-alarm na afloop van 15 minuten. Telkens wanneer u op de knop
drukt wordt de alarmtijd nog eens met 15 minuten verlengd, max. 90
minuten. De ingestelde tijdsafloop tot en met het weksignaal start wanneer
de ingestelde tijd stopt met knipperen. Drukken op de off-knop schakelt
het alarm uit. Een geactiveerd alarm schakelt zichzelf automatisch uit na
30 minuten. G G
3.6
Alarm voor
korte tijd
Met de Demo / Snooze / Quick-check knop , kunt u afhankelijk van de
stand van het toestel verschillende functies oproepen:
1. Bij gedeactiveerd alarm:
Demo-functie van de licht-en geluidseffecten. De hele demo-run duurt
ongeveer 1 minuut.
2. Bij geactiveerd (maar nog niet afgegaan) alarm:
Quick-check functie ter controle van de geprogrammeerde instellingen
Na weergave van de waarde wordt de quick-check functie automatisch
beëindigd.
3. Als een beginnend of afgaand alarm:
Snooze functie. Als de toets binnen 30 minuten voor de alarmtijd wordt
ingedrukt, wordt de langzame helderheids -en volume aanpassing gestopt.
3.7
Demo /
Snooze /
Quick Check
3 Het Gebruik / 4 Diversen
NL
41
Helderheid en volume hebben dan slechts 1 minuut tot aan de alarmtijd
nodig om zich aan de ingestelde waarden aan te passen. Drukt u binnen
30 min. na de alarmtijd op de Demo/Snooze/Quick Check-toets ,
verlengt de alarmtijd met 5 minuten. Elke keer dat u verder op de knop
drukt wordt, het wek-alarm nog 5 minuten uitgesteld, tot een maximum
van 30 minuten. G
Als het toestel niet correct functioneert, trekt u de voeding uit het stop-
contact, wacht u 10 seconden en steekt u daarna de voeding opnieuw in
het stopcontact. Stel dan de tijd en de andere functies opnieuw in. G
3.8
Herstartfunctie
(reset)
AANWIJZING
Het toestel bevat geen geheugenbatterijen. Als de stekker uit het
stopcontact getrokken en er opnieuw ingestoken wordt, bevindt
het toestel zich in de uitgangspositie. Alle instellingen, behalve
alarm- en zizzfunctie, moeten opnieuw uitgevoerd worden. De
tijdsindicatie kan tot +/- 6 seconden/dag variëren.
4.1
Reiniging en
onderhoud
Ontstof het toestel regelmatig met een antistatische doek.
U kunt ook een licht bevochtigde doek gebruiken.
Gebruik geen agressieve reinigings- of schuurmiddelen.
Productnaam en model:
Netvoeding:
Vermogen:
Tijdsprecisie:
Helderheid:
Bedrijfsvoorwaarden:
Afmetingen ca.:
Gewicht ca.:
Artikelnr.:
EAN-Nr.:
MEDISANA Lichtwekker WL 450
100-240V~ 50/60Hz. / 12V 1A
max. 10 W
± 6 seconden/dag
250 lux (40 cm van het toestel verwijderd)
alleen in droge ruimtes overeenkomstig de
gebruiksaanwijzing gebruiken
19 (L) x 14,5 (B) x 27,5 (H) cm
0,9 kg
45105
40 15588 45105 8
In het kader van onze voortdurende inspanningen naar ver-
beteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving
en op technisch gebied veranderingen aan ons product door
te voeren.
4 Diversen
4.3
Technische
Specificaties
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aange-
boden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische
apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een
milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een
milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd. Wendt u zich
betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. G
4.2
Afvalbeheer
5 Garantie
NL
42
Garantie en
reparatie-
voorwaarden
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze
klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de
klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie
jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver-
koopbon of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal of fabricagefouten
worden binnen de garantietermijn gratis verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de
garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangen
onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het
niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of
een ander onbevoegd persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de
verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst.
d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage.
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte ver-
volgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de
schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.
Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Duitsland
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
1 Turvallisuusohjeita
FI
43
TÄRKEITÄ TIETOJA!
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
Lue seuraavat yttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti
turvallisuusohjeet, ennen kuin ytät laitetta ja ilytä ohjeet
mahdollista myöhempää käytä varten. Jos annat laitteen
eteenin, anna myös aina yttäohje mukana.
Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen.
Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä
koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan.
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen.
VAROITUS
Noudata näitä varoitusohjeita niin voit estää käytn
mahdollisen loukkaantumisen.
HUOMIO
Noudata näitä ohjeita niin voit esä laitteen
mahdollisen vaurioitumisen.
OHJE
istä ohjeista saat hdyllistä tietoa asennusta ja
ytä koskien.
LOT-numero
Laatija
Kuvan selitys
1 Turvallisuusohjeita / 2 Tiemisen arvoista
FI
44
1.1
Turvalli-
suusohjeita
Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyppikil-
vessä annettu verkkojännite vastaa sähköverkkosi jännitettä. G
Käytä laitetta ainoastaan sen tarkoituksen mukaan käyttöohjetta noudattaen.
Takuuvaatimukset raukeavat, jos laitetta käytetään väärin. G
Laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan yksityistaloudessa. G
Älä käytä laitetta, jos laite ei toimi moitteettomasti, jos laite on pudonnut
lattialle tai veteen tai on vaurioitunut. G
Älä koskaan tartu verkkolaitteeseen, joka on pudonnut veteen. Vedä heti
virtapistoke tai verkkolaite irti seinäpistorasiasta. G
Jos johto tai verkkolaite on vaurioitunut, laitetta ei saa enää käyttää. G
Älä käytä laitetta korkeataajuuksista elektromagneettista säteilyä lähettävien
laitteiden lähellä, koska nämä voivat häiritä laitteen toimintaa. G
Älä aseta laitetta alttiiksi suoralle auringonpaisteelle. G
Suojaa laitetta kosteudelta. G
Laitetta, johtoa ja verkkolaite ei saa milloinkaan kastaa veteen tai pitää
juoksevan veden alla. G
Tartu verkkolaitteeseen aina vain kuivin käsin. G
Johtoa ei saa ohjata lämpölähteiden lähellä eikä vetää terävien reunojen yli.
Verkkolaitetta ei saa koskaan kantaa, vetää tai kiertää johdosta ja johtoa ei
saa koskaan puristaa tai kiristää. G
Suojaa laite tönäisyiltä ja tärinältä. G
Älä korjaa laitetta häiriötapauksessa itse. Korjauksen saa tehdä vain
valtuutettu erikoisliike tai vastaavasti koulutettu henkilö. G
Aseta laite käyttöä varten tukevalle ja tasaiselle alustalle niin, että se ei voi
kaatua tai pudota. G
G
1 MEDISANA valoherätyskello WL 450
1 verkkojohto ja pistoke
1 Lanka-antenni
1 käyttöohje
2.1
Pakkauksen
sisältö ja
pakkaus
2 Tiemisen arvoista
Sydämellinen
kiitos
Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! G
Hankkimasi valoherätyskello WL 450 on MEDISANA-laatutuote. Lue
seuraavat käyttöä ja huoltoa koskevat ohjeet huolellisesti, jotta MEDISANA
valoherätyskello WL 450 toimii asianmukaisesti ja siitä on Sinulle pitkään
iloa. GG
Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita.
Jos sinulla on epäilyksiä, älä ota laitetta käyttöön vaan lähetä se huol-
toon. Pakkauksesta pitää löytyä:
2 Tiemisen arvoista / 3 Käyt
FI
45
Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisin
raakaainekiertoon. Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali asianmukaisella
tavalla. Mikäli pakkausta avatessasi havaitset kuljetusvaurion, ota heti
yhteyttä tuotteen myyneeseen liikkeeseen. E
VAROITUS
Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit joudu lasten käsiin.
On olemassa tukehtumisvaara!
1.
2.
3.
4.
3.1
Sijoittaminen
ja valmistelu
Aseta laite käyttöä varten tukevalle ja tasaiselle alustalle niin, että se ei
voi kaatua tai pudota. G
Aseta laite noin 40–50 cm:n päähän päästäsi, esimerkiksi yöpöydälle.
Työnnä lanka-antennin pistoke sille varattuun pistorasiaan laitteen
takana. G
Työnnä verkkojohdon pistoke sille varattuun pistorasiaan laitteen ta-
kana ja sähköpistoke seinäpistorasiaan. G
Paina Set-painiketta ja pidä se painettuna noin 3 sekuntia, kunnes kello-
naika alkaa vilkkua. Säädä kellonaika oikeaksi painikkeilla ja .
Paina Set-painiketta uudelleen vahvistaaksesi valinnan. Voit asettaa
myös toisen kahdesta hälytysvaihtoehdosta (AL1 tai AL2) tai Zizz-pikahäly-
tyksen painikkeilla , ja . Asetukset seuraavat analogisesti
kellonajan asetuksia painikkeilla , ja . Lisäksi täytyy valita,
tapahtuuko herätys radion (FM) vai luonnonäänien (Sound) avulla. Valitse
joko radiotaajuus tai yksi kahdeksasta tallennetusta luonnonäänestä. Säädä
lisäksi äänenvoimakkuus ja valon voimakkuus. Jos haluat käyttää vain valoa
tai vain ääntä tai r radiota, säädä muiden toimintojen arvoksi nolla. Kun
painikkeita ei paineta 10 sekuntiin, asetusvalikko kytkeytyy automaattisesti
pois päältä. Asetetun hälytyksen aktivointi tapahtuu kytkemällä se päälle sen
painikkeesta (ks. luku 3.5 Hälytyksen aktivointi tai 3.6 Pikahälytys). Kun
hälytys on aktiivinen, L-Mode ja S-Mode toiminnot on estetty. G G
3.2
Kellonajan ja
hälytyksen
asettaminen
S-Mode painikkeella voit valita äänen lähteen. Äänen lähde vaihtuu
kullakin painalluksella tässä järjestyksessä: SOUND (Luonnonäänet) -
FM (Radio) MPS (MP3-toisto) - OFF (Pois päältä). Jos valitset luonno-
näänet, valitse haluamasi ääni painikkeilla ja . G
Jos valitset MP3-toiston, liitä laitteeseen MP3-soitin 3,5 mm jakilla MP3-
soittimen pistokkeeseen ja kytke se päälle. Säädä äänenvoimakkuus
sopivaksi painikkeilla ja . G
g
3.3
Valitse äänen
lähde (S-tila)
3 Käyttö
3 Käyt
FI
46
L-Mode painikkeella kytket valaisimen päälle. Näyttöön tulee -symboli
ja sen alla näkyy valoisuusaste (0 - 20), joka kasvaa vaiheittain. Säädä
valoisuutta painikkeilla ja . Jos painat L-Mode painiketta toisen
kerran, vähennät kirkkautta askeleittain säädetystä kirkkaustasosta taaksepäin
0:aan asti ja -symboli sammuu. Lukemiseen suositellaan kirkkaustasoa 20.
Voit myös käynnistää Relax-toiminnon, jossa valon väri vaihtuu 8 sekunnin
välein (Punainen - sininen - vihreä - punainen/sininen - sininen/vihreä - vihreä/
punainen - punainen/sininen/vihreä). säädä valon määrä sopivaksi painikkeilla
ja . Kun painat L-Mode painiketta kolmannen kerran, kaikki
valotoiminnot kytkeytyvät pois päältä. G
3.4
Valoasetukset
(L-tila)
Alarm-painikkeella toisen tai molemmat kahdesta hälytyksestä. Kun
painat painiketta, AL1 (Hälytys 1) ja/tai AL2 (Hälytys 2) näkyy näytössä ja
aktivoituu. Kun painat Alarm-painiketta neljännen kerran, kaikki hälytyk-
set kytkeytyvät pois päältä. Aktivoidun hälytyksen alkamista edeltävien 30
minuutin aikana kirkkaus muuttuu hitaasti hälytysajaksi asetetulle kirkkaus-
tasolle. Hälytysajaksi valittu äänenvoimakkuus kasvaa hälytyksen alusta
(hälytysajan saavuttamisesta) 60 sekunnin sisällä säädettyyn arvoon. Jos
hälytyksen asettamisajan ja hälytyksen toiminta-ajan välissä on alle 30
minuuttia, käynnistyy hälytystoiminto 60 sekuntia ennen hälytysaikaa. Kun
painat Off-painiketta hälytystoiminto kytkeytyy pois päältä seuraavaan
päivään saakka. Kytkeytynyt hälytys sammuu automaattisesti 30 minuutin
kuluttua, eikä painikkeita tarvitse painaa. G
3.5
Hälytyksen
aktivointi
Zizz-painikkeella voit aktivoida pikahälytyksen. (esim. lyhyille nokosille).
Kun painat painiketta kerran, hälytys käynnistyy 15 minuutin kuluttua.
Jokainen painallus lisää 15 minuuttia, kunnes aika on 90 minuuttia. Ajan-
lasku käynnistyy, kun valittu aika lakkaa vilkkumasta. Kun painat Off-paini-
ketta , hälytys sammuu. Kytkeytynyt hälytys sammuu automaattisesti 30
minuutin kuluttua, eikä painikkeita tarvitse painaa.G G
3.6
Pikahälytys
Demo / Snooze / Quick Check-painikkeella voit tarkistaa laitteen tilan
mukaisesti seuraavat toiminnot:
1. Kun hälytys on kytketty pois päältä:
Kaikkien valo- ja äänitoimintojen näyte. Koko näytejakso kesää noin yhden
minuutin.
2. Kun hälytys on aktiivinen (mutta ei vielä hälytä):
Pikatarkastustoiminto näyttää ohjelmoidut asetukset. Kun arvot on näytetty
näytössä, Pikatarkastustoiminto kytkeytyy pois päältä automaattisesti.
3. Kun hälytys käynnistyy:
Torkkutoiminto. Kun painiketta painetaan 30 minuutin kuluessa hälytyksen
käynnistymisestä, vaiheittainen valaistuminen ja äänen voimistuminen
pysähtyy.
3.7
Demo /
Snooze /
Quick Check
3 Käyttö / 4 Sekalaista
FI
47
Kirkkaus ja äänenvoimakkuus tarvitsevat ainoastaan 1 minuutin heräty-
saikaan sopeutuakseen säädettyyn voimakkuuteen. Joa painat 30
minuutin aikana hälytysajan jälkeen Demo/Snooze/Quick Check-paini-
ketta , hälytysaika pitenee 5 minuuttia. Jokainen painallus siirtää
hälytystä 5 minuuttia 30 minuuttiin saakka. G
G
Jos laite ei toimi oikein, vedä verkkolaite pois verkkopistorasiasta, odota
10 sekuntia ja työnnä sitten verkkolaite takaisin verkkopistorasiaan.
Säädä kellonaika ja muut toiminnot uudelleen. G
3.8
Uudelleen-
käynnistysto-
iminto
(reset)
OHJE
Laitteessa ei ole muistiparistoja. Jos verkkopistoke vedetään irti ja
liitetään takaisin, laite on alkutilassaan. Kaikki asetukset, paitsi
hälytysja Zizz-toiminto, tulee tehdä uudelleen.
Ajan tarkkuus saattaa vaihdella +/- 6 sekuntia vuorokaudessa.
4.1
Puhdistus
ja hoito
Pyyhi pölyt laitteesta säännöllisesti antistaattisella liinalla. Voit käyttää
myös hieman kostutettua liinaa.
Voimakkaiden ja hankaavien puhdistusaineiden käyttö on kielletty.
Nimi ja malli:
Sähköverkko:
Teho:
Ajan täsmällisyys:
Kirkkaus:
Käyttöedellytykset:
Mitat n.:
Paino n.:
Tuote-nro.:
EAN-numero:
MEDISANA Valoherätyskello WL 450
100-240V~ 50/60Hz. / 12V 1A
maks. 10 W
± 6 sekuntia/päivä
250 lux (40 cm päässä laitteesta)
käytetään vain kuivissa tiloissa käyttöohjeen
mukaan
19 (P) x 14,5 (L) x 27,5 (K) cm
0,9 kg
45105
40 15588 45105 8
Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme oikeuden
teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin.
4.3
Tekniset
tiedot
4 Sekalaista
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Jokainen kuluttaja on
velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroniset laitteet, sisäl-
tävätpä ne haitallisia aineita tai eivät, kaupunkinsa tai liikkeen keräyspis-
teeseen, jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystävällisesti. Ota yhteyttä
paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi.
4.2
Hävittämisoh-
jeita
5 Takuu
FI
48
Takuu- ja
korjausehdot
Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon
puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen
mukana kopio ostokuitista.
Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot:
1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä.
Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana
maksutta.
3. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa, ei laitteelle eikä vaihdetulle raken-
neosalle.
4. Takuun ulkopuolelle jäävät:
a. kaikki vahingot, jotka syntyvät asiattomasta käsittelystä, esim.
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä.
b. Vahingot, joiden syyksi voidaan jäjittää ostajan tai asiattoman kolmannen
osapuolen suorittama kunnossapito tai toimet.
c. Kuljetusvauriot, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta kuluttajalle tai
asiakaspalveluun lähetettäessä.
d. Lisäosat, jotka ovat alttiina normaalille kulutukselle.
5. Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai välillisistä seurausvahingoista
on myös poissuljettu, jos laitteelle aiheutunut vahinko hyväksytään
takuutapaukseksi.
Huolto-osoite löytyy erillisestä liitelehtisestä.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Saksa
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
1 Säkerhetshänvisningar
SE
49
OBSERVERA!
SPARA!
Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhets-
anvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara
bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas
vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med.
Bruksanvisningen hör till apparaten.
Den innehåller viktig information om igångttning
och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen.
Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan
det leda till svåra personskador eller skador på
apparaten.
VARNING
Varningstexterna måste beaktas, annars kan det
finnas risk för personskador.
OBSERVERA
De här anvisningarna måste beaktas, annars kan
det finnas risk för skador apparaten.
HÄNVISNING
De här texterna innehåller praktisk information
om installation eller användning.
LOT-nummer
Tillverkare
Teckenförklaring
1 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att veta
SE
50
1.1
Säkerhets-
hänvisningar
Innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrollera att spän-
ningen som är angiven typskylten stämmer överens med nätspänningen.
Använd endast apparaten för avsett ändamål och det sätt som beskrivs i
bruksanvisningen. G
Garantin upphör att gälla om den används för andra ändamål än de som
anges här. G
Apparaten är endast avsedd för privat bruk. G
Älä koskaan kanna, vedä tai käännä laitetta verkkojohdosta äläkä purista
johtoa mihinkään. G
Försök inte att lyfta ut apparaten om den hamnat i vatten. Dra genast ut
strömkontakten respektive nätadaptern ur vägguttaget. G
Om nätsladden eller strömkontakten är skadad får apparaten inte användas.
Apparaten får inte användas i närheten av utrustning som sänder ut hög-
frekvent elektromagnetisk strålning, det kan störa apparatens funktioner.
Utsätt inte apparaten för direkt solljus. G
Skydda apparaten mot fuktighet. G
Doppa inte apparaten i vatten eller andra vätskor. G
Apparaten, nätsladden och strömkontakten får aldrig sänkas ned i vätska
eller hållas under rinnande vatten. G
Ta endast i strömkontakten med torra händer. G
Kabeln får inte dras intill värmekällor eller över skarpa, vassa kanter. Bär, dra
eller vrid aldrig strömkontakten genom att hålla i kabeln och se till att kabeln
varken kläms eller viks. G
Skydda apparaten mot stötar och vibrationer. G
Reparera inte apparaten själv om den är defekt. Reparationer får endast
genoföras av auktoriserade återförsäljare eller personer med motsvarande
kvalifikationer. G
Ställ apparaten en jämn och stabil yta att den inte kan välta eller falla
ner på golvet. G
G
1 MEDISANA Väckaklocka med lampa WL 450
1 elkabel med adapter
1 kastantenn
1 bruksanvisning
2.1
Leveransom-
fång och
förpackning
2 Värt att veta
Vi tackar
Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! G
Väckaklockan med lampa WL 450 är en kvalitetsprodukt från MEDISANA.
För att användningen ska ge önskat resultat, och för att du ska kunna
använda MEDISANA väckaklocka med lampa WL 450 så länge som möjligt,
rekommenderar vi att du läser nedanstående anvisningar om användning
och skötsel noga. G
Kontrollera först om apparaten är komplett och att den inte uppvisar
några skador. I tveksamma fall ska apparaten inte tas i bruk utan
skickas in till ett serviceställe.
Följande delar skall medfölja vid leverans:
2 Värt att veta / 3 Användning
SE
51
Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att för-
packningsmaterial som inte längre behövs tas omhand korrekt sätt.
Upptäcks skador när produkten packas upp så kontakta omgående inköps-
stället. E
VARNING
3 Användning
Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll
för barn. Kvävningsrisk!
1.
2.
3.
4.
3.1
Uppställning
och
installation
Ställ apparaten en jämn och stabil yta så att den inte kan välta eller
falla ner på golvet. G
2. Ställ apparaten cirka 40 – 50 cm från ditt huvud, t.ex. ett nattduks-
bord. G
Stick in kastantennens stickkontakt i porten för kastantenn bak
apparaten. G
Stick in ena änden på elkabeln i porten för elsladd bak på apparaten
och adaptern i eluttaget. G
Tryck in och håll kvar SET-knappen under ca 3 sekunder, tills tiden bör-
jar blinka. Nu kan du ställa in tiden med knapparna och . Tryck
SET - knappen igen för att bekräfta inställningen. Med knapparna
, och kan du kan sedan välja en av två möjliga larmin-
ställningar (AL1 eller AL2) eller Zizz (korttidslarm) för inställningen. Inställ-
ningen görs analogt med tidsinställningen, med knapparna , och
. Det måste dessutom ställas in om larmet ska sätta på radion (FM) eller
om det ska höras naturljud (Sound). Beroende vad som valts måste du
sedan välja en radiofrekvens eller ett av de 8 sparade naturljuden. Därefter
måste volymen och styrkan ljuset väljas. Om du bara vill använda ljuset
eller bara sound/radio-funktionen så ställer du in funktionen som inte ska an-
vändas 0 vid inställningen. Om du inte trycker in någon knapp under ca
10 sekunder stänger inställningsmenyn av sig automatiskt. För att aktivera
ett inställt larm måste du trycka respektive knapp (se kapitel 3.5 Aktivera
larm resp. 3.6 Korttidslarm). När ett larm är aktiverat är knapparna för
L-Mode och S-Mode spärrade.G G
3.2
Ställa in tiden
och larmet
Med S-Mode-knappen kan du välja en ljudkälla. Varje gång knappen
trycks in ändrar du källan i ordningsföljden: G
SOUND (naturljud) - FM (radio) MPS (MP3-uppspelning) - OFF (av).
Om du har valt naturljuden måste sedan välja det ljud du vill ha med
knapparna och . För MP3-uppspelningen måste du ansluta
en MP3-spelare till porten för MP3-spelare med hjälp av en 3,5 mm
telehane-telehane och starta den. Volymen reglerar du med knapparna
och . G
g
3.3
Välj ljudkälla
(S-Mode)
3 Anndning
SE
52
När du trycker L-Mode-knappen aktiverar du ljusenheten och i dis-
playen visas -symbolen och under den visas ljusstyrkegraden (0 - 20) som
ökar stegvis. Ställ in den önskade ljusstyrkan genom att trycka knapparna
och . Om du trycker L-Mode-knappen en gång till minskar
ljusstyrkan stegvis, från den inställda ljusstyrkan till 0 och -symbolen slock-
nar. För läsning rekommenderas ljusstyrka 20. Därefter aktiveras Relax-läget
där färgen ljuset ändras var 8:e sekund (röd-blå-grön-röd/blå-blå/grön-grön/
röd-röd/blå/grön). Ställ in den önskade ljusstyrkan genom at trycka på knappar-
na och . När du trycker på L-Mode-knappen en tredje gång stängs
alla ljusfunktioner av. G
3.4
Ljusinställ-
ningar
(L-Mode)
Med Alarm-knappen aktiverar du Alarm1 och/eller Alarm 2. Beroende
på hur ofta knappen trycks in visas AL1 (för Alarm1) och/eller AL2 (för
Alarm2) och är aktiverad. När Alarm-knappen trycks in för fjärde
gången stängs alla larm av (avaktiveras). De sista 30 minuterna innan alar-
met aktiveras, ökar ljusstyrkan successivt till den inställda ljusstyrkan när
alarmet aktiveras. När alarmet ljuder ökar den inställda volymen och når det
inställda värdet efter 60 sekunder. Om det är mindre än 30 minuter mellan
den tidpunkt som larmet ställs in och den tidpunkt då det ska utlösas kopplas
larmfunktionen till 60 sekunder före alarmtiden Intryckning av Off-knappen
stänger av larmfunktionen inställningarna finns kvar för nästa dag. Ett
utlöst larm stänger av sig automatiskt efter 30 minuter, även utan knapptryck.
3.5
Aktivera larm
Med Zizz-knappen kan du aktivera ett korttidslarm (t.ex . för en kort
vilopaus). När knappen trycks in en gång ställer man in ett väckningslarm
som ljuder efter 15 minuter. Varje ytterligare knapptryckning förlänger tiden
fram till larmet med 15 minuter, upp till maximalt 90 minuter. Den inställda
tidsperioden fram till larmet börjar snart den inställda tiden slutar
blinka. Intryckning av Off-knappen stänger av larmet. Ett utlöst larm
stänger av sig automatiskt efter 30 minuter, även utan knapptryck. G
3.6
Korttidslarm
Med Demo/Snooze/Quick Check-knappen kan du aktivera olika funk-
tioner, beroende på apparatens status:
1. När larm är avaktiverat:
Demo-funktion för alla ljus- och soundeffekter. Hela demo-genomgången
tar ca 1 minut.
2. När larm är aktiverat (men har inte ljudit):
Quick-Check-funktion för kontroll av de programmerade inställningarna.
När värdena visats avslutas Quick-Check-funktionen automatiskt.
3. När larm startar resp. pågår:
Snooze (slummer)-funktion. Om knappen trycks in inom 30 minuter före
den inställda larmtiden stoppas den långsamma ljusstyrke- och
volymanpassningen.
3.7
Demo /
Snooze /
Quick Check
3 Anndning / 4 Övrigt
SE
53
Ljus och ljud når den inställda styrkan bara en minut. Om du
trycker Demo/Snooze/Quick Check-knappen inom 30 minuter
efter alarmtiden, förlängs alarmtiden 5 minuter. Varje ytterligare intryck-
ning av knappen fördröjer väckningslarmet med 5 minuter till, upp till
maximalt 30 minuter. G
G
Om inte apparaten fungerar korrekt, dra ut kontakten ur nätuttaget,
vänta tio sekunder och stick sedan in kontakten igen. Måste du ställa in
tiden och de andra funktionerna igen. G
3.8
Återställnings-
funktion
(reset)
ANVISNING
Apparaten innehåller inga batterier för minne. Om du drar ut och
sticker in kontakten återställer du apparaten till standardinställ-
ningen. Alla inställningar, utom alarm och Zizz-funktionen, måste
göras om. Den visade tiden kan avvika med +/- 6 sekunder/dag.
Damma av apparaten regelbundet med en antistatisk dammtrasa.
Du kan också använda en mjuk, lätt fuktad trasa.
Använd aldrig aggressiva rengöringsmedel eller skurmedel.
Namn och modell:
Strömförsörjning:
Effekt:
Klockans noggrannhet:
Ljusstyrka:
Användningsmiljö:
Mått ca:
Vikt ca:
Artikelnr.:
EAN-nummer:
MEDISANA Väckaklocka med lampa WL 450
100-240V~ 50/60Hz. / 12V 1A
max. 10 W
± 6 sekunder/dag
250 lux (40 cm från apparaten)
används endast i torra utrymmen enligt
bruksanvisningen
19 (L) x 14,5 (B) x 27,5 (H) cm
0,9 kg
45105
40 15588 45105 8
Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller
vi oss rätten till tekniska förändringar samt förändringar i
utförande.
4.3
Teknisk
Data
4 Övrigt
4.1
Rengöring
och vård
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Varje konsument måste
lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater till motsvarande insam-
lingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller skadliga ämnen eller ej,
så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. Kontakta kommunen eller
återförsäljaren för att få information om återvinning. E
4.2
Hänvisning
gällande av-
fallshantering
5 Garanti
SE
54
Garanti och
förutsättningar
för reparationer
Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst
direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt
en kopia av inköpskvittot.
Följande garantiförutsättningar gäller:
1. MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum.
Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto
eller faktura.
2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost-
nadsfritt under garantiperioden.
3. Utförande av garantiåtagande leder inte till förlängning av garantiperioden;
detta gäller för själva produkten så väl som för utbytta komponenter.
4. Garantin gäller inte för:
a. Alla skador som uppkommer på grund av felaktig hantering, t.ex. vid icke
beaktande av bruksanvisningen.
b. Skador som kan härledas till iordningsställande eller ingrepp utförda av
köparen eller annan, ej auktoriserad, person.
c. Transportskador som uppkommit under transport från tillverkaren till
användaren eller vid insändning till kundtjänst.
d. Tillbehör som utsätts för normalt slitage.
5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av produkten
är uteslutet, även om skadan på produkten godkänns som garantiåta-
gande.
Service-adresserna finns p .å en separat bilaga
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Tyskland
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
1 Οδηγίες για την ασφάλεια
GR
55
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ !
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ Ο ΠΩΣΔΗΠΟΤΕ!
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις
οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και
φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο
χρήσης.
Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη
συσκευή. Περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίες
για την έναρξη της λειτουργίας και τη μεταχείριση.
Μελετήστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών. Αν
δεν τηρηθούν οι οδηγίες αυτού του εγχειριδίου,
μπορούν να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί ή
και ζημιές στη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτές οι προειδοποιητικές υποδείξεις πρέπει να
τηρηθούν ώστε να αποφευχθούν οι πιθανοί
τραυματισμοί του χρήστη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτές οι υποδείξεις πρέπει να τηρηθούν ώστε να
αποφευχθούν οι πιθανές ζημιές στη συσκευή.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Αυτές οι υποδείξεις σας δίνουν πρόσθετες χρήσιμες
πληροφορίες για την εγκατάσταση και τη λειτουργία.
Αριθμός LOT
Παραγωγόσ
Επεξήγηση συμβόλων
1 Οδηγίες για την ασφάλεια / 2 Χρήσιμες πληροφορίες
GR
56
1.1
Οδηγίες για
την ασφάλεια
Να προσέξετε προτού συνδέσετε τη συσκευή με την παροχή ρεύματος, αν
η τάση ηλεκρικού δικτύου που αναγράφεται στην ετικέτα τεχνικών στοιχείων
της συσκευής ανταποκρίνεται στην τάση του ηλεκτρικού σας δικτύου. G
Χρησιμο οιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. G
Η α αίτηση για εγγύηση καταργείται όταν η συσκευή χρησιμο οιείται για άλλο
σκο ό α ό τον ροβλε όμενο. G
Η συσκευή προορίζεται μόνο για χρησιμοποίηση μέσα σε ιδιωτικά
νοικοκυριά. G
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν υπάρχουν εμφανείς φθορές σε
αυτήν ή στο καλώδιο ρεύματος, όταν δεν λειτουργεί ομαλά, όταν έχει
πέσει κάτω ή έχει βραχεί. G
Μην προσπαθήσετε να πιάσετε μία συσκευή δικτύου που έπεσε στο νερό.
Βγάλτε το ρευματολήπη από την πρίζα. R
Εάν το κα λώ διο ή ο ρε υμα τολήπτη ς έ χουν βλάβ η απαγορε ύεται
ναχρησιμοποιούνται. Για λόγους ασφάλειας πρέπει αυτά τα εξαρτήματα
να αντικαθιστούνται από τα εξουσιοδοτημένα συνεργεία. Ρ
Μη βάζετε σε λειτουργία τη συσκευή κοντά σε ηλεκτρομαγνητικούς
πομπούς υψηλής συχνότητας, επειδή μπορεί να επηρεάσουν τη λειτουργία
της συσκευής. G
Μην εκτίθετε την συσκευή άμεσα στις ακτίνες του ηλίου. G
Απομακρύνετε ή τοποθετείτε τα εξαρτήματα μόνο όταν η συσκευή δεν είναι
σε λειτουργία. G
Δεν πρέπει να βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο και το ρευματολήπτη στο
νερό ή να τα έχετε κάτω από τρεχούμενο νερό. Ρ
Πιάνετε πάντα το ρευματολήπτη με στεγνά χέρια. Ρ
Το καλώδιο δεν επιτρέπεται να περνάει κοντά από πηγές θερμότητας ή
πάνω από αιχμηρές άκρες. G
Μη μεταφέρετε μην τραβάτε ή στρίβετε το ρευματολήπτη από το καλώδιο
και μη μαγγώνετε το καλώδιο. Ρ
Προστατεύστε την συσκευή από κτυπήματα και δονήσεις. G
Μη επισκευάσετε μόνοι σας την συσκευή στην περίπτωση κάποιας βλάβης.
Σε περίπτωση βλάβης μην επιδισρθώνετε τη συσκευή μόνοι σας κ αι μην τη
χρησιμοποιείτε. Ρωτήστε τον αντιπρόσωπο και δώστε τη συσκευή για
επισκευή σε ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο. Ρ
Τοποθετείστε την συσκευή κατά την χρήση της σε στερεή και επίπεδη
επιφάνεια, έτσι ώστε να μην μπορεί να αναποδογυρίσει ή να πέσει κάτω.
G
Σας ευχαριστούμε πολύ για την εμπιστοσύνη σας και σας ευχόμαστε
καλή επιτυχία! Με το Ξυπνητήρι Φωτισμού WL 450 αποκτήσατε ένα προϊόν
ποιότητας της MEDISANA. Για να επιτύχετε το ποθητό αποτέλεσμα και για να
νοιώθετε για μακρύ χρονικό διάστημα χαρά με το Ξυπνητήρι σας Φωτισμού
MEDISANA WL 450, σας συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις ακόλουθες
υποδείξεις χρήσης και περιποίησης. G
2 Χρήσιμες πληροφορίες
Σας
ευχαριστούμε
1 MEDISANA Ξυπνητήρι φωτισμού WL 450
1 καλώδιο με τροφοδοτικό 1 συρμάτινη κεραία
1 οδηγία χρήσης
2.1
Περιεχόμενο
παράδοσης
και συσκευασία
Ελέγξτε αρχικά την πληρότητα της συσκευής και δεν παρουσιάζει καμία
ζημιά. Σε περίπτωση αμφιβολίας μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία και
στείλτε τη στο τμήμα σέρβις για επισκευή.
Το περιεχόμενο παράδοσης συμπεριλαμβάνει:
2 Χρήσιμες πληροφορίες / 3 Λειτουργία
GR
57
Οι συσκευασίες είναι επαναχρησιμοποιήσιμες ή μπορούν να ανακυκλωθούν
στον κύκλο πρώτων υλών. Σας παρακαλούμε να αποσύρετε το υλικό
συσκευασίας που δεν χρησιμοποιείται πλέον σύμφωνα με τους κανονισμούς.
Σε περίπτωση που κατά την αφαίρεση της συσκευής από τη συσκευασία
διαπιστώσετε κάποια βλάβη οφειλόμενη στη μεταφορά, παρακαλούμε να
απευθυνθείτε αμέσως στον έμπορο σας E
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κρατήστε το υλικό συσκευασίας μακριά από παιδιά. Υπάρχει
κίνδυνος ασφυξίας!
1.
2.
3.
4.
3.1
Τοποθέτηση
και Ρύθμιση
Τοποθετείστε την συσκευή κατά την χρήση της σε στερεή και επίπεδη
επιφάνεια, έτσι ώστε να μην μπορεί να αναποδογυρίσει ή να πέσει κάτω.
Τοποθετείστε την συσκευή σε μία απόσταση περίπου 4050 εκ. από
το κεφάλι σας, π. χ. σε ένα κομοδίνο. G
Εισάγετε το βύσμα της συρμάτινης κεραίας στην υποδοχή συρμάτινης
κεραίας στο πίσω μέρος της συσκευής. G
Εισάγετε το ένα άκρο του καλωδίου στην υποδοχή του καλωδίου
ρεύματος στο πίσω μέρος της συσκευής και εισάγετε το τροφοδο-
Gτικό στην πρίζα.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Set για περ. 3 δευτερόλεπτα,
μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει η ώρα. Τώρα μπορείτε να ρυθμίσετε την ώρα
με τα πλήκτρα και . Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο Set , για
να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση. Στη συνέχεια μπορείτε να επιλέξετε με τα
πλήκτρα , και μια από δύο πιθανές ρυθμίσεις αφύπνισης
(ΑL1 ή AL2) ή την αφύπνιση Zizz (σύντομη αφύπνιση). Η ρύθμιση διεξάγεται
όπως και η ρύθμιση ώρας με τα πλήκτρα , και . Επιπλέον, θα
πρέπει να ρυθμιστεί ο τρόπος αναπαραγωγής της αφύπνισης, είτε με την
ενεργοποίηση του ραδιοφώνου (FM) είτε με την αναπαραγωγή φυσικών ήχων
(Sound). Ανάλογα με την επιλογή, στη συνέχεια απαιτείται η επιλογή μιας
ραδιοφωνικής συχνότητας ή η επιλογή ενός από τους 8 αποθηκευμένους
φυσικούς ήχους. Στη συνέχεια επιλέγετε την ένταση και τη φωτεινότητα του
φωτισμού. Εάν θέλετε να χρησιμοποιήστε μόνο τη λειτουργία φωτισμού ή μόνο
τη λειτουργία ήχου / ραδιοφώνου, ρυθμίστε την αντίστοιχη λειτουργία στη θέση
0. Εάν δεν πιέσετε κανένα πλήκτρο για 10 περίπου δευτερόλεπτα, το μενού
ρύθμισης απενεργοποιείται αυτόματα. Για την ενεργοποίηση μιας επιλεγμένης
αφύπνισης απαιτείται το πάτημα του κάθε πλήκτρου (βλέπε κεφάλαιο 3.5
Ενεργοποίηση αφύπνισης ή 3.6 Σύντομη αφύπνιση). Εάν είναι ενεργοποιημένη
Gμια αφύπνιση, τα πλήκτρα L-Mode και S-Mode είναι κλειδωμένα.
3.2
Ρύθμιση της
ώρας και των
αφυπνίσεων
Με το πλήκτρο S-Mode μπορείτε να επιλέξετε μια πηγή ήχου. Με κάθε
πάτημα του πλήκτρου αλλάζετε την πηγή με την ακόλουθη σειρά: G
SOUND (φυσικοί ήχοι) - FM αδιόφωνο) MPS ναπαραγωγή MP3) -
OFF (Απενεργοποίηση). Εάν επιλέξετε τους φυσικούς ήχους, απαιτείται
στη συνέχεια η επιλογή του αντίστοιχου ήχου με τα πλήκτρα και
. Για την αναπαραγωγή MP3 συνδέστε μια συσκευή MP3 μέσω
στερεοφωνικού βύσματος 3,5mm στην υποδοχή για MP3-Player και
ενεργοποιήστε. Η ένταση ρυθμίζεται με τα πλήκτρα και . G
g
3.3
Επιλογή της
πηγής ήχου
(S-Mode)
3 Λειτουργία
3 Λειτουργία
GR
58
Πατώντας το πλήκτρο L-Mode ενεργοποιείτε το φωτιστικό σώμα, ενώ στην
ένδειξη εμφανίζεται το σύμβολο και από κάτω ο βαθμός φωτεινότητας (0 -
20), ο οποίος δυναμώνει σταδιακά. Ρυθμίστε τον επιθυμητό βαθμό φωτεινότητας,
πατώντας τα πλήκτρα και . Πιέζοντας το πλήκτρο L-Mode για
δεύτερη φορά, μειώνεται σταδιακά η φωτεινότητα από την ρυθμισθείσα βαθμίδα
φωτεινότητας οπισθοχωρόντας μέχρι το 0 και το σύμβολο σβήνει. Για να
διαβάζετε συνιστάται η βαθμίδα φωτεινότητας 20. Στη συνέχεια ενεργοποιείται η
κατάσταση λειτουργίας Relax, κατά την οποία εμφανίζεται διαφορετικό χρώμα
φωτισμού (κόκκινο - μπλε - πράσινο - κόκκινοπλε - μπλε/πράσινο - πράσινο/
κόκκινο - κόκκινοπλε/πράσινο) ανά 8 δευτερόλεπτο. Ρυθμίστε τον επιθυμητό
βαθμό φωτεινότητας, πατώντας τα πλήκτρα και . Εάν πατήσετε το
πλήκτρο L-Mode για τρίτη φορά, όλες οι λειτουργίες φωτισμού θα
απενεργοποιηθούν. G
3.4
Ρυθμίσεις
φωτισμού
(L-Mode)
Με το πλήκτρο Alarm ενεργοποιείτε την αφύπνιση 1 ή/και την αφύπνιση
2. Ανάλογα με τη συχνότητα που πατάτε το πλήκτρο, εμφανίζονται οι ενδείξεις
AL1 (για την αφύπνιση 1) ή/και AL2 (για την αφύπνιση 2) και συνεπώς
βρίσκονται σε ενεργοποιημένη κατάσταση. Πατώντας το πλήκτρο Alarm G
για τέταρτη φορά, όλες οι αφυπνίσεις απενεργοποιούνται. Κατά την διάρκεια
των τελευταίων 30 λεπτών πριν από την ενεργοποίηση του συναγερμού
προσαρμόζεται σιγά-σιγά η φωτεινότητα στον βαθμό φωτεινότητας που έχει
ήδη ρυθυμισθεί για την ώρα του συναγερμού. Η επιλεχθείσα ένταση ήχου για
την ώρα του συναγερμού αυξάνεται από την αρχή του συναγερμού (μόλις
φθάσει η ώρα του συναγερμού) εντός 60 δευτερολέπτων μέχρις ότου φθάσει
τον βαθμό έντασης που έχετε ρυθμίσει. Αν ανάμεσα στη χρονική στιγμή που
ρυθμίστηκε ο συναγερμός και στη χρονική στιγμή που θα πρέπει να
ενεργοποιηθεί, μεσολαβούν λιγότερο από 30 λεπτά, η λειτουργία συναγερμού
ενεργοποιείται 60 δευτερόλεπτα πριν από τη στιγμή συναγερμού. Πατώντας
το πλήκτρο Off , η λειτουργία αφύπνισης απενεργοποιείται - οι ρυθμίσεις
παραμένουν ενεργές για την επόμενη μέρα. Μια αφύπνιση που έχει
ενεργοποιηθεί διακόπτεται και χωρίς το πάτημα ενός πλήκτρου αυτόματα μετά
από 30 λεπτά. G
3.5
Ενεργοποίηση
αφύπνισης
Με το πλήκτρο σύντομης αφύπνισης Zizz , μπορείτε να ενεργοποιήσετε
μια αφύπνιση σύντομης διάρκειας (π.χ. για ένα μικρό διάλειμμα ανάπαυσης).
Πατώντας το πλήκτρο μια μόνο φορά, η αφύπνιση ρυθμίζεται για την
ενεργοποίηση μετά από 15 λεπτά. Κάθε πρόσθετο πάτημα του πλήκτρου
επιμηκύνει τον χρόνο ενεργοποίησης της αφύπνισης κατά 15 λεπτά, με
μέγιστο χρόνο τα 90 λεπτά. Ο χρόνος που έχει ρυθμιστεί μέχρι την
ενεργοποίηση της αφύπνισης ξεκινάει μόλις σταματήσει να αναβοσβήνει η
προγραμματισμένη ώρα. Πατώντας το πλήκτρο Off , η λειτουργία
αφύπνισης απενεργοποιείται. Μια αφύπνιση που έχει ενεργοποιηθεί δια-
κόπτεται και χωρίς το πάτημα ενός πλήκτρου αυτόματα μετά από 30 λεπτά.
3.6
Σύντομη
αφύπνιση
Με τα πλήκτρα Demo / Snooze / Quick Check μπορείτε να ενερ-
γοποιήσετε ανάλογα με την κατάσταση της συσκευής διάφορες λειτουργίες:
1. Σε περίπτωση απενεργοποιημένης αφύπνισης:
Λειτουργία επίδειξης όλων των εφέ φωτισμού και ήχων. Ολόκληρη η
διαδικασία επίδειξης διαρκεί περίπου 1 λεπτό.
2. Σε περίπτωση ενεργοποιημένης αφύπνισης (ή οποία δεν έχει
ακόμα ξεκινήσει): Λειτουργία ταχέος ελέγχου για τον έλεγχο των
προγραμματισμένων ρυθμίσεων. Μετά την εμφάνιση των τιμών η λειτουργία
ταχέος έλεγχου τερματίζεται αυτόματα.
3.7
Demo /
Snooze /
Quick Check
3 / 4 Λειτουργία Διάφορα
GR
59
3. Όταν μια αφύπνιση ξεκινάει ή ενεργοποιείται: Λειτουργία Snooze
(παύση αφύπνισης). Εάν το πλήκτρο πατηθεί εντός 30 λεπτών πριν από
την ώρα που έχει προγραμματιστεί, διακόπτεται η αργή προσαρμογή
φωτεινότητας και έντασης.
Η φωτεινότητα και η ένταση ήχου χρειάζονται μόνο 1 λεπτό μέχρι το
χρόνο ειδοποίησης ώστε να προσαρμοστούν στις ρυθμισμένες τιμές.
Αν πιέσετε το πλήκτρο Demo / Snooze / Quick Check μέσα σε 30
λεπτά μετά από το χρόνο ειδοποίησης, ο χρόνος ειδοποίησης
παρατείνεται για 5 λεπτά. Κάθε πρόσθετο πάτημα του πλήκτρου
αναβάλει την έναρξη της αφύπνισης για 5 λεπτά με μέγιστο χρόνο
αναβολής τα 30 λεπτά. G
G
G
΄Οταν δεν λειτουργεί σωστά η συσκευή, βγάλτε το καλώδιο ρεύματος
από την πρίζα, περιμένετε 10 δευτερόλεπτα και βάλτε μετά ξανά το
καλώδιο στην πρίζα του ρεύματος. G
3.8
Νέα εκκίνηση
λειτουργίας
(Reset)
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η συσκευή δεν περιέχει μπαταρίες αποθήκευσης. ΄Οταν βγάλετε
ττο καλώδιο ρεύματοςς από την πρίζα και το ξαναβάλετε η
συσκευή βρίσκεται στην εντελώς αρχική της κατάσταση. Η ένδειξη
της ώρας μπορεί να έχει διακυμάνσεις μεταξύ +/- 6 δευτερόλεπτα /
ημέρα.
Ξεσκονίζετε τακτικά τη συσκευή με ένα αντιστατικό πανάκι.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και ένα ελαφρά υγρό πανάκι.
Μην χρησιμοποιείτε επιθετικά μέσα καθαρισμού και τριψίματος.
Όνομα και μοντέλο:
Τροφοδοτικό:
Απόδοση ενεργίας:
Ακρίβεια της ώρας:
Φωτεινότητα:
Συνθήκες λειτουργίας:
Διαστάσεις περ.:
Βάρος περ.:
Αριθμός είδους:
Αριθμός EAN:
MEDISANA Ξυπνητήρι φωτισμού WL 450
100-240V~ 50/60Hz. / 12V 1A
το πολύ 10 W
± 6 δευτερόλεπτα/ημέρα
250 Lux (σε απόσταση 40 εκ. από την συσκευή)
Χρήση μόνο σε στεγούς χώρους σύμφωνα με
τις σδηγίες χρήσης
19 (Μ) x 14,5 (Π) x 27,5 (Υ) cm
0,9 kg
45105
40 15588 45105 8
Στα πλαίσια συνεχών βελτιώσεων των προϊόντων διατηρούμε
το δικαίωμα τεχνικών ή σχηματικών τροπ οποιήσεων.
4.1
Καθάρισμα και
συντήρηση
4 Διάφορα
Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να αποσύρεται µαζί µε τα οικιακά απο-
ρρίµµατα. Κάθε καταναλωτής είναι υποχρεωµένος να παραδίνει όλες τις
ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές συσκευές, ανεξάρτητα αν εµπεριέχουν βλαβερές
ύλες, σε υπηρεσία συλλογής του δήµου του ή στο ειδικό εµ όριο, ώστε νε
είναι εφικτή η οικολογική απόσυρση των συσκευών αυτών. Αναφορικά με την
αποκομιδή, απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές ή στον αρμ έμπορο. G
4.2
Οδηγίες
γία τη
διάθεση
4.3
Τεχνικά
στοιχεία
5 Εγγύηση
GR
60
Εγγύηση και
όροι επισκευών
Σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε στο
ειδικό κατάστημα που αγοράσατε τη συσκευή ή κατευθείαν στο κέντρο
Σέρβις. Σε περίπτωση όμως που είναι απαραίτητη η αποστολή της
συσκευής, σας αρακαλούμε να την στείλετε με αναφορά του ελαττώματος,
επισυνάπτοντας και ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς.
Για την εγγυητική αξίωση ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης:
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Γερμανία
eMail: info@medisana.de
Διαδίκτυο: www.medisana.de
1. Για τα προϊόντα MEDISANA παρέχεται εγγύηση τριών ετών από την
ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης η ημερομηνία
αγοράς θα πρέπει να αποδεικνύεται μέσω απόδειξης ή τιμολογίου αγοράς.
2. Ελαττώματα οφειλόμενα σε σφάλματα υλικού ή κατασκευής
επιδιορθώνονται δωρεάν εντός του χρόνου εγγύησης.
3. Σε περίπτωση παροχής εγγύησης δεν παρατείνεται ο χρόνοςεγγύησης,
ούτε για τη συσκευη ούτε για εξαρτήματα που αντικαταστάθηκαν.
4. Από την εγγύηση αποκλείονται:
α.
όλες οι βλάβες, οι οποίες οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισμό, η.χ. από
παράλειψη τήρησης των οδηγιών χρήσης.
β. βλάβες, οι οποίες οφείλονται σε επισκευές ή επεμβάσεις του
αγοραστή ή αναρμόδιων τρίτων.
γ. βλάβες μεταφοράς, οι οποίες προέκυψαν κατά τη μεταφορά απο τον
κατασκευαστή προς τον καταναλωτή ή κατά την αποστολή στο
δ. ανταλλακτικά , τα οποία υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά.
5. Η ευθύνη για άμεσες ή έμμεσες επακόλουθες ζημιές, οι οποίες
προκαλούται από τη συσκευή, αποκλείεται ακόμα και σε περίπτωση
που η ζημιά στη συσκευή αναγνωριστεί ως εγγυητική αξίωση.
Κέντρο Σέρβις.
Τη διεύθυνση σέρβις θα την βρείτε στο ξεχωριστό συνοδευτικό φύλλο.
45105 06/2012
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Deutschland
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Medisana WL450 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Medisana WL450 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Swedish, Spanish, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 6,41 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info