643643
18
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/78
Next page
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Art. 88373
FR Bain de pieds bouillonnant confort
WBB
IT Vasca per pediluvio comfort
WBB
ES Hidromasaje Plantar
WBB
PT Massajadora para pés conforto
WBB
NL Comfort voetbad
WBB
FI Miellyttävä poreallas jaloille
WBB
SE Komfort fotbubbelbad
WBB
GR À‰ÚÔÌ·Û¿˙ Ô‰ÈÒÓ ÎÔÌÊfiÚ
WBB
DE
Komfort-Fußsprudelbad
WBB
GB
Comfort foot spa
WBB
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:12 Uhr Seite 1
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
GB Instruction Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 7
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 9
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 9
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3 K ä y t t ö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 0
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7
3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8
4 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9
5 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta
para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge-
slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:12 Uhr Seite 2
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:12 Uhr Seite 3
DE
Drehschalter mit 4 Positionen
0 Aus
1 Massage- und Wärmebad
2 Sprudel-/Massage- und Wärmebad
3 Sprudel- und Wärmebad
Vibro-Massagenoppen
Maximale Einfüllhöhe
S-förmige Luftsprudelleiste
Vertiefung für Massage-Einlagen
Wasserablauf-Kerben
Aroma-Center für Aromastoffe oder
Badeöle
GB
Rotary switch with 4 positions
0 off
1 massage and heat function
2 spray, massage and heat function
3 spray and heat function
Vibrating massage nipples
Maximum filling height
S-formed air spray bar
Depression for massage inserts
Water outlet notches
Aroma centre for aromatic substances
or bath salts
FR
Bouton rotatif avec 4 positions
0 Arrêt
1 Massage et chaleur
2 Massage, bulles et chaleur
3 Bulles et chaleur
doigts de massage vibrants
Hauteur de remplissage maximale
Barre de bulles d’air en forme de S
Enfoncement pour semelles de massage
Encoches d’écoulement d’eau
Centre d’aromathérapie pour essences
parfumées ou huiles de bain
IT
Selettore a 4 posizioni
0 Spento
1 Massaggio e pediluvio caldo
2
Idromassaggio, massaggio e pediluvio
caldo
3 Idromassaggio e pediluvio caldo
Pomello per il vibromassaggio
Indicatore del livello massimo di
riempimento
Bordo a S per l’idromassaggio
Vano degli accessori per il massaggio
Canali di scolo per l’acqua
Serbatoio per le sostanze aromatiche o
gli oli da bagno
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:12 Uhr Seite 4
ES
Interruptor giratorio con 4 posiciones
0 Apagado
1 Masaje y baño caliente
2 Baño de chorro, masaje y baño caliente
3 Baño de chorro y baño caliente
Botones de vibromasaje
Altura máxima de llenado
Pipeta de chorro de aire en forma de S
Cavidad para las piezas de masaje
Orificios para el desagüe
Centro de aromas para sustancias
aromáticas o aceites de baño
PT
Botão rotativo com 4 posições
0 Desligado
1 Banho de massagem e banho quente
2 Banho de bolhas de ar/massagem e
banho quente
3 Banho de bolhas de ar e banho quente
Saliências de massagem vibratórias
Altura máxima de enchimento
Barra de bolhas de ar em forma de S
Cavidade para apliques de massagem
Recortes para a saída de água
Centro para substâncias aromáticas e
óleos de banho
NL
Draaischakelaar met 4 standen
0 Uit (OFF)
1 Massage- en warmtebad
2 Bruis- / massage- en warmtebad
3 Bruis- en warmtebad
Vibro-massagenoppen
Maximale waterpeil
S-vormige luchtbruislijst
Uitsparing voor massagesteunzolen
Waterafvoer-groeven
Aroma-center voor aromastoffen of
badolies
FI
Kiertovalitsin, 4 asentoa
0 Pois päältä
1 Hieronta- ja lämpökylpy
2 Pore-/hieronta- ja lämpökylpy
3 Pore- ja lämpökylpy
Vibro-hierontanystyt
Enimmäistäyttökorkeus
S:n muotoinen ilmanporeilulista
Syvennys hierontaosia varten
Vedenpoistourat
Aromakeskus tuoksuaineita tai
kylpyöljyjä varten
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:12 Uhr Seite 5
SE
Vridreglage med 4 lägen
0 Från
1 Massage- och värmebad
2 Bubbel-/massage- och värmebad
3 Bubbel- och värmebad
Vibrations-massage
Maximal fyllhöjd
S-formad luftbubbellist
Fördjupning för massage-inlägg
Rännor för vattenutlopp
Arom-center för aromämnen och
badolja
GR
¶ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ Ì 4 ı¤ÛÂȘ
0 ∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË
1 §Ô˘ÙÚfi Ì·ÛÛ¿˙ Î·È ÏÔ˘ÙÚfi
ıÂÚÌfiÙËÙÔ˜
2 À‰ÚÔÌ·ÛÛ¿˙/Ì·ÛÛ¿˙ Î·È ÏÔ˘ÙÚfi
ıÂÚÌfiÙËÙÔ˜
3 À‰ÚÔÌ·Û¿˙ Î·È ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi ÏÔ˘ÙÚfi
¢ÔÓËÙÈÎo› ÎfiÌÔÈ Ì·ÛÛ¿˙
ª¤ÁÈÛÙÔ ‡„Ô˜ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜
¶·Ú˘Ê‹ Ê˘ÛÛ·Ï›‰ˆÓ ·¤Ú·
μ·ıԇψ̷ ÁÈ· ¤ÓıÂÙ· ÁÈ· Ì·ÛÛ¿˙
∞˘Ï·ÎÒÛÂȘ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ÓÂÚÔ‡
∞ڈ̷ÙÈÎfi ΤÓÙÚÔ ÁÈ· ·ÚˆÌ·ÙÈΤ˜
Ô˘Û›Â˜ ‹ ¤Ï·È· ÏÔ˘ÙÚÔ‡
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:12 Uhr Seite 6
1
DE
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher-
heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät ein-
setzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die
weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weiter-
geben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
Sie enthält wichtige Informationen zur
Inbetriebnahme und Handhabung.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu
schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät
führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
LOT-Nummer
Hersteller
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:12 Uhr Seite 1
2
DE
1 Sicherheitshinweise
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen,
achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie
sofort den Netzstecker.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder Stecker beschä-
digt sind, halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen fern.
Benutzen Sie das Gerät nur mit Wasser und mit dafür geeigneten
Badezusätzen, nicht mit anderen Flüssigkeiten.
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Stellen Sie sich nicht ins Gerät, denn für eine Belastung mit vollem
Körpergewicht ist es nicht ausgelegt.
Stellen Sie das Gerät zum Gebrauch auf eine feste Bodenfläche, so
dass es nicht kippen kann.
• Fassen Sie den Schalter und den Stecker stets mit trockenen
Händen an.
Benutzen Sie das Kabel nicht zum Ziehen oder Tragen des Gerätes.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt wer-
den, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeobachtet, während es angeschaltet
ist.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:13 Uhr Seite 2
3
DE
1 Sicherheitshinweise
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut
Gebrauchsanweisung.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in feuchten Räumen.
Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze unten am Gerät ab.
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
Benutzen Sie das Gerät nicht weiter. Fragen Sie Ihren Fachhänd-
ler und lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestel-
len durchführen.
Sollten Sie gesundheitliche Fragen bezüglich der Anwendung
haben, wird Ihnen Ihr Arzt sicherlich weiterhelfen können.
Bei unerklärlichen Schmerzen oder Schwellungen in den Beinen
oder Füßen sowie nach einer Muskelverletzung sollten Sie vor
der Anwendung Ihren Arzt fragen.
Brechen Sie eine Massage ab, wenn Sie während der Anwen-
dung Schmerzen haben oder danach Schwellungen auftreten.
Im Falle einer Schwangerschaft ist es ratsam, vor der Anwendung
mit dem Arzt zu sprechen.
Wenn Sie an Diabetes oder Venenerkrankungen leiden, emp-
findlich auf Wärme reagieren, Kreislaufprobleme, Schwellungen,
Entzündungen, Hautirritationen oder Hautwunden haben, sollten
Sie vor der Anwendung mit Ihrem Arzt sprechen.
Personen, die ein herabgesetztes Wärmeempfinden haben,
müssen bei der Benutzung des Gerätes entsprechend vorsichtig
sein.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:13 Uhr Seite 3
4
2 Wissenswertes / 3 Anwendung
DE
2.1
Lieferumfang
und Verpackung
Herzlichen Dank
für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit dem MEDISANA Fußsprudelbad WBB haben Sie ein Qualitätsprodukt
erworben, das bei richtiger Anwendung und Pflege lange zu Ihrem Wohlbe-
finden beitragen wird. Damit Sie mit Ihrem Fußsprudelbad die gewünschte
Wirkung erzielen und lange Freude daran haben, empfehlen wir Ihnen die
nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und für die Pflege sorgfältig zu lesen.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschä-
digung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Fußsprudelbad WBB
• 4 Massage-Einlagen
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungs-
material ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden
bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr!
Bevor Sie Wasser in das Gerät einfüllen, stellen Sie sicher, dass keine Ver-
bindung zu einer Stromquelle besteht, d.h. das Netzkabel darf nicht in der
Steckdose stecken! Stecken Sie den Netzstecker erst in die Steckdose, wenn
das Fußsprudelbad mit Wasser befüllt ist und kippsicher auf den Boden steht.
Generell können Sie sich für ein Fußbad mit Massage ungefähr 10 bis 15
Minuten Zeit nehmen und täglich ein- bis zweimal durchführen.Allerdings
sollten Sie darauf achten, dass nach jedem Gebrauch das Gerät vollkommen
abgekühlt ist, bevor es wieder in Betrieb gesetzt wird!
Sie können das Gerät auch für eine Fußmassage ohne Wasser nutzen – stellen
Sie dafür den Drehschalter
auf die Position 1 (Massage-und Wärmebad)
ein.
3 Anwendung
3.1
Fußbad und
Massage
mit Wasser
3.2
Fußmassage
ohne Wasser
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:13 Uhr Seite 4
5
DE
3 Anwendung
Das Fußsprudelbad WBB kann mit bis zu 3,3 Litern Wasser gefüllt werden. Die
maximale Einfüllhöhe
ist im Fußsprudelbad gekennzeichnet. Je nach Wunsch
können Sie kaltes oder warmes Wasser, mit oder ohne einen Badezusatz ver-
wenden.
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass das MEDISANA Fuß-Sprudelbad
kippsicher auf einer feuchtigkeitsunempfindlichen Oberfläche
betrieben wird.
Verwenden Sie keine schäumenden Badezusätze und kein
Badesalz.
Setzen Sie sich bequem vor das Fußsprudelbad und wählen Sie eine der drei
verschiedenen Funktionen am Drehschalter. In allen drei Position ist die
Wärmefunktion aktiv, d.h. das Wasser wird bis zu 20 Minuten auf gleich-
bleibender Temperatur gehalten. Allerdings ist das Gerät nicht dafür ausge-
richtet, Wasser zu erwärmen, d.h. wenn Sie kaltes Wasser eingefüllt haben,
wird es auch kalt bleiben.
WARNUNG
Wenn Sie empfindlich auf Wärme reagieren, Kreislaufprobleme,
Schwellung, Entzündungen, Hautirritationen oder Hautwunden
haben, sollten Sie vor der Anwendung mit Ihrem Arzt sprechen.
Entnehmen Sie die Abdeckkappe
und geben Sie Aromastoffe und Badeöle
in die darunter liegende Vertiefung. Während des Betriebes wird der Zusatz
langsam in das Wasser gespült.
3.4
Funktion
einstellen
3.5
Aromastoffe
3.3
Mit Wasser
befüllen
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:13 Uhr Seite 5
6
4 Verschiedenes
DE
4.1
Reinigung
und Pflege
4.2
Hinweis zur
Entsorgung
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausge-
schaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Schütten Sie
dann das Wasser über die dafür vorgesehenen Ablaufkerben
aus und
reinigen Sie das abgekühlte Gerät mit einem Tuch.
Benutzen Sie keine aggressiven Substanzen, wie z.B. Scheuermilch oder
andere Spülmittel, für die Reinigung. Das könnte die Oberfläche angreifen.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen Platz.
Wickeln Sie das Stromkabel sorgfältig auf, um einen Kabelbruch zu ver-
meiden.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen
Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle
seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder
Ihren Händler.
Name und Modell : MEDISANA Fußsprudelbad WBB
Stromversorgung : 230 Volt
~
/ 50 Hz
Leistungsaufnahme : ca. 106 Watt
Abmessungen L x B x H : ca. 470 x 400 x 230 mm
Gewicht : ca. 3,0 kg
Artikel Nr. : 88373
EAN-Nummer : 40 15588 88373 6
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
4.3
Technische
Daten
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:13 Uhr Seite 6
7
DE
5 Garantie
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die
Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den
Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei
Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf-
quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nicht-
beachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden
an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
Garantie- und
Reparatur -
bedingungen
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:13 Uhr Seite 7
8
GB
1 Safety Information
Read the instruction manual carefully before using this
device, especially the safety instructions, and keep the
instruction manual for future use.
Should you give this device to another person, it is vital
that you also pass on these instructions for use.
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting up
and operation.
Read the instruction manual thoroughly.
Non-observance of these instructions can result in
serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
Lot number
Manufacturer
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:13 Uhr Seite 8
9
GB
1 Safety Information
Before connecting the device to your power supply, please
ensure that the supply voltage stated on the rating plate is
compatible with your mains supply.
Do not immerse the device in water or other fluids.
If, nonetheless, liquid should penetrate the device, unplug the
mains cable immediately.
Do not use the device if the cable or plug is damaged and keep
the cable away from hot surfaces.
Only use the device with water and appropriate bath oils and not
with other liquids.
Turn the device off after use and pull the plug out of the socket.
Do not stand up inside the device as it is not designed to take the
burden of full body weight.
Place the device on a firm floor area when in use so that it
cannot tip over.
Touch the switch and plug only with dry hands.
Do not use the cable to pull or carry the device.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Do not leave the device unattended when it is switched on.
Only use the device for its intended use as descriped in the
instruction manual.
Do not use the device outdoors or in damp rooms.
• Never cover up the ventilation holes on the bottom of the device.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:13 Uhr Seite 9
10
GB
1 Safety Information
If the device malfunctions do not repair it yourself. Do not use
the device further. Ask your specialist dealer and only have
repairs carried-out by authorised service companies.
Should you have any health questions regarding the application,
your doctor will certainly be able to help you further.
Should you have inexplicable pain or swellings in your legs or feet
or have injured a muscle, please consult your doctor before use.
Stop a massage if you experience pain during the application or
swellings crop up after use.
We advise consultation with your doctor if you are pregnant.
If you suffer from diabetes or vein complaints, heat sensitivity or
circulation problems, or have any swelling, inflammation, skin
irritation or cuts, please consult your doctor before using the
product.
Persons with a reduced sensitivity to heat must exercise caution
when using the device.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:13 Uhr Seite 10
11
GB
2
Useful Information /
3 Operating
2.1
Items supplied
and packaging
Thank you
very much
Thank you for your confidence in us and congratulations!
With the MEDISANA comfort foot spa WBB you have purchased a high-
quality product which will contribute to your wellness for a long time if
correctly used and serviced.
In order to achieve the desired effect with your comfort foot spa in the long
term, we recommend that you read the following information on its use and
maintenance carefully.
Please check first of all that the device is complete and is not damaged in any
way. In case of doubt, do not use it and contact your dealer or your service
centre.
The following parts are included:
• 1 MEDISANA comfort foot spa WBB
4 Massage inserts
1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any
packaging material no longer required.
If you notice any transport damage during unpacking, please contact your
dealer without delay.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from
the reach of children! Risk of suffocation!
Before filling the device with water, make sure that no mains leads are con-
nected, i.e. the electricity lead must not be plugged-in!
When the comfort foot spa is securely placed on the floor (ensuring that it
cannot tip over), and has been filled with water, insert the mains plug into the
power supply socket.
Generally speaking you can take about 10 to 15 minutes for a footbath with a
massage, once or twice daily. However you should ensure that the device has
completely cooled off before it is used again!
You can also use the device for a foot massage without water - for this mode
switch the Rotary switch
to position 1 (massage and heat function).
3 Operating
3.1
Footbath
and massage
with water
3.2
Foot massage
without water
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:13 Uhr Seite 11
12
3 Operating
GB
The comfort foot spa WBB can be filled with up to 3.3 litres of water. The
maximum filling height is marked
in the comfort foot spa. You can use cold
or warm water with or without bath additives.
CAUTION
Make sure that you use your MEDISANA comfort foot spa
on a safe and even surface that is not sensitive to moisture.
Never use any foaming bath additives or bath salts.
Sit down comfortably in front of the comfort foot spa and select one of the
three different functions using the Rotary switch. All three positions make use
of the heat function, i.e. the water is kept at a constant temperature for up to
20 minutes. However the device is not designed to heat water, i.e. if you fill it
with cold water, the water will remain cold.
WARNING
If you are very sensitive to heat, have cardiovascular problems,
swellings, inflammations, skin irritation or skin wounds, please
consult your doctor before use.
Remove the cap
and place the aromatic substances and bath oils in the
depression located below. During operation of the device, the additive will
slowly be mixed into the water.
3.3
Filling with water
3.4
Setting the
functions
3.5
Aromatic
substances
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:13 Uhr Seite 12
13
GB
4 Miscellaneous
4.1
Cleaning and
maintenance
4.2
Disposal
4.3
Technical
specifications
Before cleaning the device, make sure that it is turned off and the mains plug
is removed from the socket. Pour the water out over the water outlet
notches
and clean the device with a cloth when it has cooled off.
Please do not use any aggressive substances, e.g. scouring chemicals or
other washing-up liquids when cleaning. These could damage the surface.
Store the device in a dry, cool place.
Wind-up the electricity lead carefully to avoid it parting.
This product must not be disposed together with the domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless
of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commer-
cial collection point so that they can be disposed of in an environmentally
acceptable manner.
Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal.
Name and model : MEDISANA comfort foot spa WBB
Current supply : 230 V
~
/ 50 Hz
Power consumption : approx. 106 watts
Dimensions L x W x H : approx. 470 x 400 x 230 mm
Weight : approx. 3.0 kg
Article no. : 88373
EAN-Number : 40 15588 88373 6
In accordance with our policy of continual product improvement,
we reserve the right to make technical and optical changes
without notice.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:13 Uhr Seite 13
14
5 Warranty
GB
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the
warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt
and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of
purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be
proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within
the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the
unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-
observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the
consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANY
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
The service centre address is shown on the attached leaflet
.
Warranty and
repair terms
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:13 Uhr Seite 14
15
FR
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les
consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez
bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par
la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-
lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concernant
sa mise en service et sa manipulation.
Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi.
Le non respect de cette notice peut provoquer de
graves blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
N° de lot
Fabricant
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:13 Uhr Seite 15
16
FR
1 Consignes de sécurité
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à
ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde
à celle de l’alimentation secteur.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
• Si des liquides s’infiltrent dans l’appareil, débranchez immédiate-
ment la fiche secteur.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés,
tenez le câble à l’écart des surfaces chaudes.
Utilisez l’appareil uniquement avec de l’eau et des sels de bain
adaptés, n’utilisez jamais d’autres liquides.
Après l’utilisation, éteignez l’appareil et débranchez la fiche
secteur de la prise de courant.
Ne jamais se tenir debout dans le bac, il n’est pas conçu pour
supporter le poids du corps.
Placez l’appareil sur une surface plane de manière à éviter tout
renversement.
• Toujours manipuler les touches et la fiche secteur avec des mains
sèches.
N’utilisez pas le câble pour tirer ou porter l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d'expérience et de connaissance, à partir du moment où elles
sont surveillées ou qu’on leur a montré comment utiliser
l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
L’appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:13 Uhr Seite 16
17
FR
1 Consignes de sécurité
• Utilisez uniquement l’appareil conformément aux instructions du
mode d’emploi.
N’utilisez pas l’appareil en plein-air ou dans des pièces humides.
Veillez à ne pas obstruer les fentes d’aération de la face inférieure
de l’appareil.
En cas de défaillances, ne réparez pas l’appareil vous-même.
N’utilisez plus l’appareil. Contactez votre revendeur et confiez
uniquement les réparations à des techniciens agréés.
Si vous avez des questions de santé concernant l’utilisation,
veuillez consultez votre médecin.
Si vous souffrez de douleurs ou gonflements inexpliqués dans les
jambes ou les pieds, de même qu’après une lésion musculaire,
consultez votre médecin avant l’utilisation.
Interrompez les massages si vous ressentez des douleurs durant
l’application ou si des gonflements apparaissent ensuite.
Il est conseillé aux femmes enceintes de consulter leur médecin
avant d’entamer les applications.
Si vous souffrez de diabète ou de phlébites, si vous êtes sensible
à la chaleur, que votre peau est enflée, irritée, inflammée,
blessée ou que vous avez des problèmes de circulation, consultez
votre médecin avant utilisation.
Les personnes ayant une perception réduite de la chaleur doivent
être particulièrement prudentes lorsqu'elles utilisent cet appareil.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:13 Uhr Seite 17
18
2 Informations utiles / 3 Utilisation
FR
2.1
Éléments fournis
et emballage
Merci !
Félicitations et merci de votre confiance !
Vous avez choisi le thalasso-pieds MEDISANA WBB, un produit de qualité
qui, s’il est correctement utilisé et entretenu, contribuera longuement à votre
bien-être.
Afin d’obtenir le résultat souhaité et de profiter longtemps de votre thalasso-
pieds, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions
suivantes concernant l’utilisation et l’entretien.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage.
En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre
revendeur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
• 1 MEDISANA thalasso-pieds WBB
4 semelles de massage
1 Mode d’emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les
matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement
lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remar-
quez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez
immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des
enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
Avant de remplir l’appareil d’eau, vérifiez qu’il soit électriquement coupé du
réseau, c.-à-d. que le cordon secteur ne doit pas être branché dans une prise
de courant! Lorsque le thalasso-pieds est posé au sol de manière stable et
rempli d’eau, insérez la fiche secteur dans la prise de courant.
D’une manière générale, comptez environ 10 à 15 minutes pour un bain de
pieds avec massage, une à deux fois par jour. Il faut cependant veiller à ce que
l’appareil soit entièrement refroidi avant de le rallumer!
Vous pouvez aussi utiliser l’appareil pour un massage des pieds sans eau – il
suffit pour cela d’amener le bouton rotatif
sur la position 1 (Massage et
chaleur).
3 Utilisation
3.1
Bain de pieds et
hydromassage
3.2
Massage
des pieds
sans eau
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:13 Uhr Seite 18
19
FR
3 Utilisation
Le thalasso-pieds WBB peut contenir jusqu’à 3,3 litres d’eau. La hauteur de
remplissage maximale est indiquée dans le bac
. Vous pouvez au choix
utiliser de l’eau froide ou chaude, avec ou sans sels de bain.
ATTENTION
Le thalassopieds MEDISANA doit être installé sûrement
sur une surface insensible à l'humidité.
N’utilisez pas de bains moussants ni de sels pour le bain.
Asseyez-vous confortablement devant le thalasso-pieds et choisissez l’une des
trois fonctions avec le bouton rotatif. La fonction de chauffage est active dans
les trois positions, c.-à-d. que la température de l’eau reste maintenue
constante jusqu’à 20 minutes. L’appareil n’est cependant pas conçu pour
réchauffer l’eau, c.-à-d. que si vous le remplissez d’eau froide, celle-ci restera
froide.
AVERTISSEMENT
Si vous êtes sensibles à la chaleur, avez des problèmes cardio-
vasculaires, gonflements, inflammations, irritations ou lésions
de la peau, consultez votre médecin avant d’entamer
l’application.
Retirez le cache
et versez les essences parfumées et les huiles pour le bain
dans le renfoncement qui se trouve en dessous. Les produits vont se mélanger
lentement à l’eau en cours d’utilisation.
3.3
Remplir d’eau
3.4
Réglage de la
fonction
3.5
Essences
parfumées
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:13 Uhr Seite 19
20
4 Divers
FR
4.1
Nettoyage et
entretien
4.2
Élimination
de l’appareil
4.3
Caractéristiques
• Avant de nettoyer l’appareil, vérifiez qu’il soit éteint, refroidi et que le
cordon secteur soit débranché de la prise de courant. Versez ensuite l’eau
par les encoches d’écoulement
et essuyez l’appareil avec un chiffon.
N’utilisez pas de détergents agressifs, tels que récurrents ou autres produits
nettoyants susceptible de rayer la surface.
Rangez l’appareil dans un endroit sec et frais.
Pliez le cordon secteur avec soin pour éviter toute rupture du câble.
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques,
qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa
commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous
adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Nom et modèle : MEDISANA Thalasso-pieds WBB
Alimentation électrique : 230 V
~
/ 50 Hz
Puissance : environ 106 W
Dimensions L x l x h : environ 470 x 400 x 230 mm
Poids : environ 3,0 kg
N° d’article : 88373
EAN-N° : 40 15588 88373 6
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
techniques et de design.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:13 Uhr Seite 20
21
FR
5 Garantie
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie
du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les
produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat
doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou
de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la
période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées
par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil
au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Vous trouverez l'adresse du SAV sur la fiche jointe séparément.
Conditions
de garantie et
de réparation
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:13 Uhr Seite 21
1 Norme di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e
conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi.
Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre
anche queste istruzioni per l’uso.
NOTE IMPORTANTI!
CONSERVARE IN MANIERA
SCRUPOLOSA!
Spiegazione dei simboli
Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo
apparecchio.
Contengono informazioni importanti per la messa in
funzione e l’uso.
Leggere interamente queste istruzioni per l’uso.
L’inosservanza delle presenti istruzioni può causare
ferite gravi o danni all’apparecchio.
AVVERTENZA
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per
evitare che l’utente si ferisca.
ATTENZIONE
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni
all’apparecchio.
NOTA
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili
relative all’istallazione o al funzionamento.
Numero LOT
Produttore
IT
22
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:13 Uhr Seite 22
1 Norme di sicurezza
IT
23
Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente,
accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta
corrisponda a quella della rete di alimentazione.
Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Qualora nell’apparecchio entrasse dell’acqua, disinserire
immediatamente la spina dalla presa di alimentazione elettrica.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati,
tenere lontano il cavo dalle fonti di calore.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente con acqua e con prodotti
da bagnoadeguati, non con altri liquidi.
Spegnere l’apparecchio dopo l’uso e disinserire la spina dalla
presa di alimentazione elettrica.
Non stare in piedi nell’apparecchio, poiché non è stato progettato
per reggere tutto il peso del corpo.
Per utilizzare l’apparecchio, collocarlo su una superficie stabile, in
modo che non si possa rovesciare.
Toccare il selezionatore e la spina solo ed esclusivamente con le
mani asciutte.
Non utilizzare il cavo per tirare o sollevare l’apparecchio.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte oppure con mancanza di esperienza o conoscenze,
purché siano sorvegliati o informati a proposito dell'uso sicuro
del dispositivo e comprendano i pericoli derivanti.
I bambini non possono giocare con il dispositivo.
I bambini non possono effettuare la pulizia e la manutenzione
utente se non sono sorvegliati.
L’apparecchio non è destinato all’uso commerciale.
Non lasciare l’apparecchio incontrollato mentre è in funzione.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente secondo le modalità
riportate nelle istruzioni per l’uso.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:13 Uhr Seite 23
24
IT
1 Norme di sicurezza
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto o in ambienti umidi.
Non coprire mai le prese d’aria situate sotto l’apparecchio.
In caso di guasti non procedere da soli alla riparazione
dell’apparecchio. Non utilizzare più l’apparecchio stesso.
Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato e fare eseguire le
riparazioni esclusivamente presso i centri di assistenza tecnica
autorizzati.
Per domande riguardanti la salute legate all’utilizzo dell’appa-
recchio, rivolgersi al proprio medico curante.
In caso di dolori inspiegabili oppure gonfiori alle gambe o ai
piedi, nonché dopo una lesione muscolare è necessario consultare
il proprio medico curante prima di utilizzare l’apparecchio.
Interrompere il massaggio, se si avvertono dolori durante l’uso o
se compaiono dei gonfiori successivamente.
In caso di gravidanza consultare un medico prima di utilizzare
l’apparecchio.
Se l’utente soffre di diabete o malattie vascolari, reagisce in
modo sensibile al caldo, soffre di problemi di circolazione, pre-
senta rigonfiamenti, infiammazioni, irritazioni o ferite cutanee,
prima di utilizzarlo si consiglia di consultare il medico.
Persone con una sensibilità al calore ridotta devono prestare
particolare attenzione durante l'utilizzo dell'apparecchio.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:13 Uhr Seite 24
25
IT
2 Informazioni interessanti /
3 Modalità d’impiego
2.1
Materiale in
dotazione e
imballaggio
Grazie!
Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta!
Con l’idromassaggio MEDISANA WBB avete acquistato un prodotto di
qualità che, se utilizzato e tenuto in modo corretto, contribuirà a lungo a
mantenere uno stato di benessere personale.
Per ottenere l'obiettivo desiderato e per utilizzare al meglio questo appa-
recchio, raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni per
l’uso e per la manutenzione.
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano
segni di danni.
In caso di dubbi non mettere in funzione l’apparecchio e rivol-
gersi al proprio rivenditore o al proprio centro di assistenza.
La fornitura include:
• 1 MEDISANA idromassaggio plantare WBB
4 accessoni per il massaggio
1 Istruzioni per l’uso
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale
d’imballaggio non più necessario in conformità alle disposizioni vigenti. In caso
di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediatamente in contatto
con il proprio rivenditore.
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata
dei bambini. Pericolo di soffocamento!
Prima di riempire l’apparecchio con l’acqua, assicurarsi che non sia collegato
con l’impianto elettrico ovvero controllare che il cavo di alimentazione non sia
collegato alla presa elettrica! Dopo che l'idromassaggio plantare è stato
posizionato in modo stabile sul pavimento ed è stato riempito con acqua, in-
serire la spina di alimentazione nella presa di corrente.
Un pediluvio con massaggio richiede in genere circa 10-15 minuti e lo si può
fare una o due volte al giorno. Ê necessario, in ogni caso, verificare che dopo
ogni utilizzo l’apparecchio si sia completamente raffreddato, prima di metterlo
di nuovo in funzione!
È possibile utilizzare l’apparecchio anche per il massaggio plantare senz’acqua,
a tal fine spostare il selettore
sulla posizione 1 (massaggio e pedi-luvio
caldo).
3 Modalità d’impiego
3.1
Pediluvio e
idromassaggio
3.2
Massaggio
plantare
senz’acqua
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:13 Uhr Seite 25
26
3 Modalità d’impiego
IT
L’idromassaggio plantare WBB può contenere fino a 3,3 litri d’acqua. Il limite
massimo di riempimento
è marcato all’interno dell’idromassaggio stesso.
Si può utilizzare a piacere acqua calda o fredda, con o senza prodotti per il
bagno.
ATTENZIONE
Assicurarsi che idromassaggio per i piedi MEDISANA venga
utilizzato su una superficie resistente all’umidità senza rischio
che si rovesci.
Non utilizzare additivi per il bagno schiumogeni e sali da bagno.
Sedersi comodamente davanti all’idromassaggio e scegliere una delle tre
diverse funzioni con il selettore. In tutte e tre le posizioni è attivo il sistema di
mantenimento del calore, questo significa che la temperatura dell’acqua viene
mantenuta costante per 20 minuti. L’apparecchio però non è predisposto per
il riscaldamento dell’acqua, quindi se si utilizza acqua fredda, questa rimarrà
fredda.
AVVERTIMENTO
Se si è soggetti a reazioni di sensibilità al calore, a problemi di
circolazione, a gonfiori, a infiammazioni, a irritazioni cutanee
o a ferite cutanee, consultare il proprio medico curante prima
di utilizzare l’apparecchio.
Togliere la copertura
e versare le sostanze aromatiche e gli oli da bagno
nella cavità sottostante. Durante il funzionamento, l'additivo viene aggiunto
gradualmente all'acqua.
3.3
Riempire d’acqua
l’idromassaggio
3.4
Selezione delle
funzioni
3.5
Sostanze
aromatiche
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:13 Uhr Seite 26
27
IT
4 Varie
4.1
Pulizia e
manutenzione
4.2
Smaltimento
4.3
Dati tecnici
Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che sia spento e che la spina non
sia inserita nella presa di alimentazione elettrica. Fare uscire l’acqua dagli
appositi canali di scolo
e, quando l’apparecchio si è raffreddato, pulirlo
con un panno.
• Per la pulizia non utilizzare detergenti aggressivi come ad es. creme abrasive
e prodotti simili: potrebbero graffiare la superficie.
Riporre l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto.
Riavvolgere con attenzione il cavo di alimentazione, in modo da evitare di
danneggiarlo.
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche
o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta
della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano
smaltite nel rispetto dell'ambiente.
Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
Nome e modello : MEDISANA Idromassaggio WBB
Alimentazione : 230 V
~
/ 50 Hz
Potenza : circa 106 W
Dimensioni L x L x H : circa 470 x 400 x 230 mm
Peso : circa 3,0 Kg
Articolo n° : 88373
EAN-n° : 40 15588 88373 6
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo
la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:13 Uhr Seite 27
28
5 Garanzia
IT
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il
centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio,
specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data
di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia
dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di
lavorazione vengono eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo
di garanzia, né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza
delle istruzioni d’uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dall’ac-
quirente o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al con-
sumatore o durante l’invio al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura.
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o in-
diretti causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio viene
riconosciuto come caso di garanzia.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANIA
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
L'indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato separato.
Condizioni
di garanzia e
di riparazione
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:14 Uhr Seite 28
29
ES
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instruc-
ciones de manejo, especialmente las indicaciones de segu-
ridad; guarde estas instrucciónes para su consulta posterior.
Si cede el aparato a terceras personas, entregue también
estas instrucciones de manejo.
1 Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Leyenda
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo.
Lea estas instrucciones en su totalidad.
Si no se respetan estas instrucciones se pueden
producir graves lesiones o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional que
le resultará útil para la instalación y para el funciona-
miento.
Número de LOTE
Fabricante
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:14 Uhr Seite 29
30
ES
1 Indicaciones de seguridad
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe
que la tensión indicada en la placa de características del ventilador
se corresponda con la tensión de su red de suministro.
No sumerja el aparato en agua o en cualquier otra sustancia
líquida.
Si a pesar de ello penetrara alguna sustancia líquida en el aparato
desconecte inmediatamente el cable de red.
No utilice el aparato si el cable de red o el enchufe son
defectuosos. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
No utilice el aparato con cualquier sustancia líquida sino exclusiva-
mente con agua o con acondicionadores de baño adecuados
para ello.
Apague el aparato tras su utilización y desconecte el cable de red
del enchufe.
No se ponga de pié cuando tenga los pies introducidos en el
aparato ya que éste no ha sido diseñado para soportar una carga
de peso corporal total.
Coloque el aparato sobre una superficie de suelo estable de tal
manera que no pueda volcar.
No accione el interruptor ni toque la clavija de conexión con las
manos mojadas.
• No tire del cable para desconectar o transportar el aparato.
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas
con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin
experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión
o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y se les
hayan indicado claramente los posibles riesgos.
Los niños no podrán jugar con el dispositivo.
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin
supervisión.
Este aparato no ha sido destinado para un uso comercial.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:14 Uhr Seite 30
31
ES
1 Indicaciones de seguridad
No deje el aparato sin vigilancia mientras que esté encendido.
Utilice el aparato exclusivamente según su uso previsto descrito
en las instrucciones de manejo.
No utilice el aparato al aire libre ni en recintos húmedos.
No cubra nunca las rejillas de ventilación situadas debajo del
aparato.
• En caso de producirse un fallo en el funcionamiento no repare el
aparato Usted mismo. Apague el aparato. Consulte con su
comercio especializado y deje llevar a cabo reparaciones exclusiva-
mente por estaciones de servicio autorizadas.
En caso de que tuviera alguna duda en relación con la aplicación
consulte por favor a su médico.
Por favor consulte con su médico antes de llevar a cabo la
aplicación si padece de dolores o hinchazón inexplicables en las
piernas o en los pies, así como si sufre una lesión muscular.
Interrumpa un masaje si siente dolor durante la aplicación o si
aparecen hinchazones tras la misma.
Si está embarazada es recomendable consultar con su médico.
Si padece diabetes o enfermedades venéreas, sensibilidad al
calor, problemas circulatorios, hinchazones, rojeces, irritaciones
de la piel o heridas en la piel, deberá consultar con su médico
antes de utilizar el aparato.
Las personas con sensibilidad reducida al calor deben tener especial
cuidado al utilizar el aparato.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:14 Uhr Seite 31
32
2 Informaciones interesantes /
3 Aplicació
n
ES
2.1
Volumen
de suministros
y embalaje
¡
Muchas gracias!
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.
Con la bañera de masaje WBB MEDISANA ha adquirido Usted un producto de
alta calidad que le ayudará a mejorar su bienestar y del que podrá disfrutar por
mucho tiempo siempre que lo utilice y cuide debidamente.
Con el fin de poder alcanzar el éxito deseado con su bañera de masaje y de
poder disfrutarla por mucho tiempo le recomendamos leer las siguientes
instrucciones de uso y cuidado detenidamente.
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno.
En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su
proveedor o punto de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
• 1 MEDISANA bañera de masaje WBB
4 piezas de masaje
1 instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de
embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desemba-
lar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediata-
mente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en
manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
Antes de llenar el aparato con agua asegúrese de que no esté conectado a
ninguna fuente de corriente eléctrica, esto es, el cable de red no debe estar
conectado a ningún enchufe! Conecte el cable de red al enchufe únicamente
cuando la bañera haya sido llenada con agua y haya sido instalada sobre el
suelo de forma segura contra vuelcos.
En general puede tomarse un tiempo de aprox. 10 a 15 minutos para el baño
de los pies con masaje y realizarlo de una a dos veces diarias. Sin embargo debe
observar que tras cada utilización el aparato se enfríe completamente antes de
volver a ponerlo en funcionamiento!
El aparato también puede ser utilizado para masajes sin agua - para ello ajuste
el interruptor giratorio
a la posición 1 (baño caliente y masaje).
3 Aplicació
n
3.1
Baño de los pies
y masaje
con agua
3.2
Masaje para los
pies sin agua
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:14 Uhr Seite 32
33
ES
3 Aplicació
n
La bañera de masaje WBB puede ser llenada con hasta 3,3 litros de agua. La
altura máxima de llenado
ha sido caracterizada en la bañera. Según desee
puede utilizar agua caliente o fría con o sin acondicionadores de baño.
ATENCIÓN
¡Asegúrese de que el hidromasajeador para pies MEDISANA
sea instalado sobre una superficie resistente a la humedad y
asegurado contra vuelcos!
¡No utilice baños de espuma ni sales de baño!
Siéntese cómodamente delante de la bañera de masaje y seleccione una de las
tres funciones diferentes mediante el interruptor giratorio. En todas las tres
posiciones la función de calor es activa, esto es, el agua es mantenida durante
aprox. 20 minutos a la misma temperatura. Sin embargo el aparato no ha sido
diseñado para calentar agua, esto es, si ha llenado la bañera con agua fría el
agua permanecerá fría.
ADVERTENCIA
Si Usted es sensible al calor, tiene problemas de circulación,
hinchazón, inflamaciones, irritaciones de la piel o lesiones de
la piel consulte por favor con su médico antes de realizar la
aplicación.
Retire la tapa
y añada las sustancias aromáticas y los aceites de baño en la
cavidad abajo. Durante el funcionamiento, la sustancia se mezcla con el agua.
3.3
Llenado con agua
3.4
Ajuste de las
funciones
3.5
Sustancias
aromáticas
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:14 Uhr Seite 33
34
4 Generalidades
ES
4.1
Limpieza y
cuidado
4.2
Indicaciones para
la eliminación
4.3
Datos técnicos
Antes de limpiar el aparato asegúrese de que esté apagado y de que el cable
de red no esté conectado a ningún enchufe. Vacíe el agua de la bañera por
los orificios de desagüe que han sido previstos para ello
y limpie el
aparato con un paño una vez que éste se haya enfriado.
Por favor no utilice sustancias agresivas como por ejemplo, productos de
limpieza abrasivos u otros productos de lavado para limpiar el aparato, ya
que estos productos podrían producir corrosión en las superficies.
Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
Enrolle el cable de red con cuidado con el fin de evitar que se rompa.
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o
electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en
un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que
puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Denominación y modelo : MEDISANA Bañera de masaje WBB
Alimentación eléctrica : 230 Voltios
~
/ 50 Hz
Consumo de potencia : aprox. 106 Vatios
Medidad L x A x A : aprox. 470 x 400 x 230 mm
Peso : aprox. 3,0 kg
N° de articolo : 88373
EAN-N° : 40 15588 88373 6
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:14 Uhr Seite 34
35
ES
5 Garantía
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el
centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi-
tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del
recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita
dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes
sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justificada.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
Condiciones
de garantía
y reparación
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:14 Uhr Seite 35
36
1 Avisos de segurança
ES
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual
de instruções, em especial as indicações de segurança e
guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o
aparelho a terceiros, faculte também este manual de
instruções.
NOTAS IMPORTANTES!
GUARDAR SEM FALTA!
Descrição dos símbolos
Este manual de instruções pertence a este aparelho.
Ele contém informações importantes para a colocação
em funcionamento e a operação.
Leia completamente este manual de instruções.
O incumprimento destas instruções pode causar
lesões graves ou danos no aparelho.
AVISO
Estas indicações de aviso têm de ser cumpridas para
evitar possíveis lesões do utilizador.
ATENÇÃO
Estas indicações têm de ser cumpridas para evitar
possíveis danos no aparelho.
NOTA
Estas notas fornecem informações adicionais úteis
para a instalação ou a operação.
Número de lote
Fabricante
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:14 Uhr Seite 36
37
PT
1 Avisos de segurança
Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente,
tenha atenção para que a tensão eléctrica indicada na chapa de
identificação corresponda à da sua rede eléctrica.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos.
Se alguma vez penetrar água no aparelho, retire imediatamente
a ficha de rede da tomada.
Não utilize o aparelho se o cabo ou a ficha estiverem danificados,
mantenha o cabo afastado de superfícies quentes.
Utilize o aparelho apenas com água e com os aditivos de banho
adequados e não com outros líquidos.
Após a utilização, desligue o aparelho e retire a ficha de rede da
tomada.
• Não se coloque em pé sobre o aparelho, pois ele não está
concebido para suportar todo o peso corporal do utilizador.
Antes da utilização, coloque o aparelho sobre uma superfície
sólida de modo a não poder tombar.
Manuseie o interruptor e a ficha sempre com mãos secas.
Não utilize o cabo para puxar e transportar o aparelho.
Este aparelho não pode ser utilizado por crianças a partir de 8
anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais limitadas ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que vigiadas ou que tenham sido instruídas sobre o uso
do aparelho com segurança e, consequentemente, entendam o
funcionamento do mesmo.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção não podem ser executadas por crianças
sem supervisão.
O aparelho não se destina ao uso comercial.
Não deixe o aparelho sem supervisão enquanto estiver ligado.
• Utilize o aparelho apenas de acordo com as prescrições das
instruções de utilização.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:14 Uhr Seite 37
38
PT
1 Avisos de segurança
Não utilize o aparelho ao ar livre ou em locais húmidos.
Nunca cubra as ranhuras de ventilação localizadas na parte
inferior do aparelho.
Em caso de falhas, não tente reparar o aparelho. Não volte a
utilizar o aparelho. Consulte o seu revendedor especializado e
deixe reparar o aparelho por serviços de assistência autorizados.
No caso de ter alguma dúvida relacionada com a aplicação,
consulte o seu médico.
Consulte o seu médico antes de realizar a aplicação, no caso de
sofrer de dores ou inchaços inexplicáveis nas pernas ou nos pés
e também se tiver alguma lesão muscular.
Interrompa a massagem se tiver dores durante a aplicação ou se
aparecerem inchaços durante a mesma.
Se estiver grávida, é recomendável consultar o seu médico.
Caso sofrer de diabetes ou flebites, reagir de modo sensível
ao calor, problemas circulatórios, inchaços, inflamações, tiver
irritações de pele ou feridas, deve consultar um médico antes da
utilização.
As pessoas com pouca sensibilidade ao calor têm de ter
respectivamente muito cuidado durante a utilização do aparelho.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:14 Uhr Seite 38
39
PT
2 Informações gerais / 3 Aplicação
2.1
Material fornecido
e embalagem
Muito obrigada
Obrigado pela sua confiança e parabéns!
Com a hidromassagem para pés WBB da MEDISANA, adquiriu um produto de
qualidade que com uma aplicação e conservação correctas proporciona uma
sensação de bem-estar durante muito tempo.
Para que a hidromassagem para pés consiga alcançar os resultados deseja-
dos e você possa desfrutar do aparelho durante muito tempo, aconselhamos a
leitura das seguintes instruções de uso e conservação com muita atenção..
Por favor, em primeiro lugar, verifique se o aparelho está completo e não apre-
senta qualquer dano.
Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funciona-
mento e consulte o seu revendedor ou o seu centro de assistência.
Do volume de fornecimento fazem parte:
1 hidromassagem para pés WBB da MEDISANA
4 apliques de massagem
1 instruções de utilização
As embalagens podem ser reutilizadas ou podem ser eliminadas através da
reciclagem. Por favor, elimine adequadamente o material da embalagem não
necessário. Se, durante o desembalamento, verificar danos devido ao trans-
porte, por favor, entre imediatamente em contacto com o seu revendedor.
AVISO
Tenha atenção para que as películas da embalagem não se
tornem brincadeiras para crianças! Existe perigo de asfixia!
Antes de encher o aparelho com água, certifique-se de que não existe uma
ligação com uma fonte de energia, isto é, de que a ficha do cabo de alimen-
tação não está inserida na tomada! Quando a hidromassagem para pés estiver
cheia com água e sobre um piso sólido, insira a ficha de rede na tomada.
Em geral, pode despender-se aproximadamente 10 a 15 minutos com o
banho dos pés com massagem e realizá-lo entre uma e duas vezes por dia. No
entanto, deve-se velar para que, após cada utilização, o aparelho arrefeça com-
pletamente antes de voltar a utilizá-lo!
Também poderá utilizar o aparelho para uma massagem dos pés sem água,
para isso, coloque o botão rotativo
na posição 1 (massagem e banho
quente).
3 Aplicação
3.1
Banho dos pés
e massagem
com água
3.2
Massagem dos
pés sem água
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:14 Uhr Seite 39
40
3 Aplicação
PT
A hidromassagem para pés WBB pode ser cheia com 3,3 litros de água. A
altura máxima de enchimento
está assinalada na hidromassagem para
pés. De acordo com o desejo, poderá utilizar água fria ou quente, com ou sem
aditivos para o banho.
ATENÇÃO
Certifique-se de que a hidromassagem para pés da MEDISANA
funciona sobre uma superfície não sensível à humidade e que
não haja o perigo de se virar.
Não utilize aditivos que fazem espuma nem sais de banho.
Sente-se de modo confortável à frente da hidromassagem para pés e selec-
cione uma das três diferentes funções existentes no botão rotativo. Em
todas as três posições, a função de calor está activa, isto é, a água é mantida
durante 20 minutos com a mesma temperatura. Contudo, o aparelho não
está concebido para aquecer água, por isso, se a hidromassagem para pés
estiver cheia de água fria, ela vai permanecer fria.
AVISO
No caso de ser sensível ao calor, de ter problemas de circulação,
inchaço, inflamações, irritações de pele ou lesões de pele,
consulte o seu médico antes de efectuar a aplicação.
Remova a tampa de cobertura
e introduza as substâncias aromáticas e
os óleos de banho na cavidade existente. Durante a utilização, o aditivo é
lentamente adicionado à água.
3.3
Encher
com água
3.4
Regular
a função
3.5
Substâncias
aromáticas
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:14 Uhr Seite 40
41
PT
4 Generalidades
4.1
Limpeza e
conservação
4.2
Indicações sobre
a eliminação
4.3
Dados técnicos
Antes de limpar o aparelho, certifique-se de que o mesmo está desligado e
de que o cabo de rede não está ligado a nenhuma tomada. Esvazie a tina
a través dos orifícios de esvaziamento existentes nela
e limpe o aparelho
com um pano logo que tenha arrefecido.
Não utilize substâncias agressivas como, por exemplo, produtos de limpeza
abrasivos ou outros produtos de lavagem para limpar o aparelho, pois estes
produtos poderiam provocar corrosão nas superfícies.
Guarde o aparelho num local seco e fresco.
Enrole o cabo de rede com cuidado a fim de evitar que se rompa.
Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico.
Cada consumidor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico ou
electrónico com ou sem substâncias nocivas nos postos de recolha públicos
da sua cidade ou no seu revendedor especializado, para que possam ser elimi-
nados ecologicamente.
Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades
locais ou o seu revendedor.
Nome e modelo : Hidromassagem para pés WBB da MEDISANA
Alimentação de corrente : 230 V
~
/ 50 Hz
Consumo : aprox. 106 W
Dimensões C x L x A : aprox. 470 x 400 x 230 mm
Peso : aprox. 3,0 kg
N.º de artigo : 88373
Número EAN : 40 15588 88373 6
Devido aos constantes melhoramentos do produto, reservamos
o direito a proceder a alterações técnicas e estéticas.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:14 Uhr Seite 41
42
5 Garantia
PT
Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou
directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por
favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do
recibo de compra.
Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições:
1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a
partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de
ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
2. As deficiências devido a erros de material ou de fabricação são elimi-
nadas gratuitamente dentro do prazo de garantia.
3. Após um serviço de garantia, o prazo da garantia não é prolongado, nem
para o aparelho nem para as peças substituídas.
4. A garantia exclui:
a. todos os danos resultantes de manuseamento inadequado como,
p.ex., devido ao não cumprimento do manual de instruções.
b. danos resultantes de reparações ou intervenções pelo comprador ou
por terceiros não autorizados.
c. danos de transporte resultantes do percurso entre o fabricante e o
consumidor ou durante o envio para o serviço de assistência a clientes.
d. componentes exteriores sujeitos a um desgaste normal.
5. Não nos responsabilizamos por danos consequentes directos ou indirec-
tos que são causados pelo aparelho mesmo quando o dano no aparelho
é reconhecido como um caso de garantia.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANHA
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Encontra o endereço da assistência técnica na folha em anexo.
Garantia e
condições
de reparação
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:14 Uhr Seite 42
43
NL
Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheids-
instructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat
gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder
gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan
deze gebruiksaanwijzing absoluut mee.
1 Veiligheidsmaatregelen
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
ABSOLUUT BEWAREN!
Verklaring van de symbolen
Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
Ze bevat belangrijke informatie over de
ingebruikneming en het gebruik.
Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal.
Het niet naleven van deze instructie kan zware
verwondingen of schade aan het toestel
veroorzaken.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten in acht genomen
worden om mogelijk letsel van de gebruiker te
verhinderen.
OPGELET
Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden
om mogelijke schade aan het toestel te verhinderen.
AANWIJZING
Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende
informatie bij de installatie of het gebruik.
LOT-nummer
Producent
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:14 Uhr Seite 43
44
NL
1 Veiligheidsmaatregelen
Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop
te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje
staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet.
• Dompel het instrument niet onder in water of andere vloeistoffen.
Indien er toch per ongeluk vocht in het instrument is binnen-
gedrongen, koppel dan onmiddellijk het netsnoer los van de
wandcontactdoos.
Wanneer het snoer of de stekker beschadigd zijn, gebruik het
instrument dan niet. Kom met het snoer niet in de buurt van
hete oppervlakken.
Gebruik het instrument alleen in combinatie met water en
hiervoor geschikte badextracten, maar gebruik geen andere
vloeistoffen.
• Schakel het instrument na het gebruik uit (OFF) en haal de
stekker uit de wandcontactdoos.
Probeer niet rechtop in het instrument te gaan staan, omdat dit
niet is ontwikkeld voor een belasting met het totale lichaams-
gewicht.
Plaats het instrument voor het gebruik op een stabiele en vlakke
ondergrond.
Pak de schakelaar en de stekker altijd met droge handen vast.
Trek nooit aan het snoer voor het transport of het verplaatsen
van het instrument.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf de leeftijd
van 8 jaar, alsook door mensen met een fysieke, sensorische
of mentale beperking, of mensen met gebrek aan kennis of
ervaring, op voorwaarde dat zij onder supervisie staan of dat zij
behoorlijk werden geïnformeerd over het veilige gebruik van
het toestel en zij de daaruit voorvloeiende mogelijke gevaren
begrijpen.
Dit toestel is géén speelgoed.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:14 Uhr Seite 44
45
NL
1 Veiligheidsmaatregelen
• Kinderen mogen het toestel niet schoonmaken of onderhouden,
wanneer ze niet onder supervisie staan.
Het instrument is niet voor commercieel gebruik bestemd.
• Houd het instrument, terwijl het ingeschakeld is (ON), altijd
nauwlettend in de gaten.
Gebruik het instrument alleen overeenkomstig de in deze
gebruiksaanwijzing beschreven toepassing.
Gebruik het instrument niet aan de open lucht of in vochtige
ruimtes.
Bedek nooit de ventilatieroosters onderaan het instrument.
Probeer het instrument in geval van storingen niet zelf te
repareren. Breek het gebruik af. Vraag een specialist en laat het
instrument alleen door erkende servicediensten repareren.
Indien u vragen heeft over de gevolgen van de toepassing voor
de gezond- heid, neem dan contact op met uw arts.
Vraag, in het geval van onverwachte pijn of zwellingen van
benen of voeten, of na een vewonding van de spieren, eerst uw
arts voordat u het instrument gebruikt.
Breek een massage af, als u gedurende een behandeling pijn
ondervindt of als er hiernaa zwellingen optreden.
In het geval van een zwangerzwap is het raadzaam eerst contact
op te nemen met de arts voordat het instrument wordt gebruikt.
Als u aan diabetes of aderziektes lijdt, gevoelig reageert op
warmte, problemen met de bloedsomloop, zwellingen,
ontstekingen, huidirritaties of huidwonden hebt, moet u voor
het gebruik met uw arts spreken.
Personen met een verminderde warmtegevoeligheid moeten bij
het gebruik van het toestel zeer voorzichtig zijn.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:14 Uhr Seite 45
46
2 Wetenswaardigheden /
3 Het Gebruik
NL
2.1
Omvang van
de levering en
verpakking
Hartelijk dank
Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst!
Met het MEDISANA voetbruisbad WBB heeft u een kwaliteitsproduct aange-
schaft dat bij juiste toepassing en onderhoud langdurig aan uw welzijn zal
bijdragen.
Wij adviseren de hieronder beschreven aanwijzingen voor het gebruik en het
onderhoud zorgvuldig door te lezen, om het gewenste resultaat te bereiken en
voor een langdurig plezier aan uw voetbruisbad.
Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van
beschadigingen is.
In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en
neemt u contact op met uw handelaar of uw servicepunt.
Bij de levering horen:
• 1 MEDISANA Voetbruisbad WBB
• 4 massagesteunzolen
• 1 gebruiksaanwijzing
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg
ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde
afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade
constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier.
WAARSCHUWING
Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt
van kinderen! Zij kunnen er in stikken!
Controleer of er, voordat u water in het instrument giet, geen verbinding met
een stroombron bestaat, d.w.z het netsnoer mag niet op een wandcontact-
doos aangesloten zijn! Sluit het netsnoer pas aan op de wandcontactdoos
nadat het voetenbruisbad met water is gevuld en nadat het op een stabiele en
vlakke ondergrond is geplaatst.
Over het algemeen kunt u maximaal twee keer per dag ca. 10 tot 15 minuten
tijd besteden aan een voetbad met massage. Controleer of het instrument
volledig afgekoeld is voordat het opnieuw gebruikt wordt.
U kunt het instrument ook voor een voetmassage zonder water gaan ge-
bruiken - stel hiervoor de draaischakelaar
in op stand 1 (massage- en
warmtebad).
3 Het Gebruik
3.1
Voetbad en
massage met
water
3.2
Voetmassage
zonder water
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:14 Uhr Seite 46
47
NL
3 Het Gebruik
Het voetbruisbad WBB kan met maximaal 3,3 liter water gevuld worden. Het
maximale waterpeil
is binnenin het voetbruisbad door een markering
aangegeven. U kunt naar behoefte koud of warm water gebruiken, met of
zonder badextract.
OPGELET
Controleer of het MEDISANA voetbubbelbad kipveilig op een
vochtwerend ondergrond is geplaatst.
Gebruikt u geen schuimende badtoevoegingen en geen badzout.
Neemt u zodanig voor het voetbruisbad plaats dat u gemakkelijk zit en selec-
teert u vervolgens één van drie verschillende functies met de draaischakelaar.
In alle drie de standen is de warmtefunctie geactiveerd, d.w.z. het water wordt
20 minuten lang op dezelfde temperatuur gehouden. Dit instrument is echter
niet geschikt voor het verwarmen van water, d.w.z. wanneer u er koud water
in heeft gedaan, blijft het water koud.
WAARSCHUWING
Wanneer u gevoelig op warmte reageert of u problemen met
uw bloedruk heeft, of zwellingen, onstekingen, huidirritatie of
huidwonden heeft, neem dan eerst contact op met uw arts
voordat u het instrument gebruikt.
Haalt u de afdekkap
weg en doet u aromastoffen en badolie in de daar-
onder gelegen kom. Tijdens de werking wordt de toevoeging langzaam in het
water gespoeld.
3.3
Het invullen van
water
3.4
Het instellen van
de gewenste
functie
3.5
Aromastoffen
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:14 Uhr Seite 47
48
4 Diversen
NL
4.1
Reiniging en
onderhoud
4.2
Afvalbeheer
4.3
Technische
specificaties
• Koppel het netsnoer los van de wandcontactdoos en schakel het instrument
uit (OFF) voordat u het reinigt. Giet het water uit via de hiervoor bestemde
waterafvoer-groeven
en reinig het afgekoelde instrument met behulp
van een doek.
Gebruik geen aggressieve substanties zoals schuurmiddel of andere spoel-
middelen voor de reiniging, omdat anders het oppervlak krassen kan
oplopen.
Bewaar het instrument op een droge en koele plek.
Wikkel het netsnoer zorgvuldig op, om kabelbreuk te voorkomen.
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden.
Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische
apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een
milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieu-
vriendelijke manier kunnen worden verwijderd.
Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
Productnaam en model : MEDISANA Voetbruisbad WBB
Netvoeding : 230 V
~
/ 50 Hz
Vermogensopname : ca. 106 W
Afmetingen L x B x H : ca. 470 x 400 x 230 mm
Gewicht : ca. 3,0 kg
Artikelnr. : 88373
EAN-Nr. : 40 15588 88373 6
In het kader van onze voortdurende inspanningen naar
verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua
vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons
product door te voeren.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:14 Uhr Seite 48
49
NL
5 Garantie
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze
klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de
klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie
jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver-
koopbon of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten
worden binnen de garantietermijn kosteloos verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de
garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangbare
onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het
niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of
een ander onbevoegd persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de
verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst.
d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage.
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte ver-
volgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de
schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DUITSLAND
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad.
Garantie en
reparatie-
voorwaarden
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:14 Uhr Seite 49
1 Turvallisuusohjeita
TÄRKEITÄ TIETOJA!
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen.
Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä
koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan.
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen.
VAROITUS
Noudata näitä varoitusohjeita niin voit estää käyttäjän
mahdollisen loukkaantumisen.
HUOMIO
Noudata näitä ohjeita niin voit estää laitteen
mahdollisen vaurioitumisen.
OHJE
Näistä ohjeista saat hyödyllistä tietoa asennusta ja
käyttöä koskien.
Kotelointiluokka II
LOT-numero
Laatija
Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti
turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä
ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat
laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje
mukana.
Kuvan selitys
FI
50
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:14 Uhr Seite 50
1 Turvallisuusohjeita
FI
51
Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen
tyyppikilvessä annettu verkkojännite vastaa sähköverkkosi
jännitettä.
Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
Mikäli laitteeseen pääsee kuitenkin joskus vettä, irrota
verkkopistoke välittömästi.
Älä käytä laitetta, jos johto tai pistoke on vaurioitunut. Älä aseta
johtoa kuumien pintojen lähelle.
Käytä laitteessa ainoastaan vettä ja sitä varten soveltuvia
kylpyaineita, älä käytä muita nesteitä.
Kytke laite pois päältä käytön jälkeen, ja irrota pistoke pistorasiasta.
Älä astu laitteeseen, sillä se ei kestä kuormitusta koko
ruumiinpainolla.
Aseta laite käyttöä varten vakaalle lattiapinnalle niin, ettei se
pääse kaatumaan.
Käsittele kytkintä ja pistoketta aina ainoastaan kuivin käsin.
Älä käytä sähköjohtoa vetämiseen tai laitteen kantamiseen.
Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset
sekä henkilöt, joilla on rajoittuneet fyysiset, aistimukselliset tai
henkiset kyvyt, jotka kärsivät aliravitsemuksesta tai joiden
kokemus ja tietämys on puutteellinen, mikäli heitä valvotaan tai
on neuvottu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaarat.
Laitteella leikkiminen ei ole sallittua.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä päälle.
Käytä laitetta ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoituk-
seen.
Älä käytä laitetta ulkoilmassa tai kosteissa tiloissa.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:14 Uhr Seite 51
52
FI
1 Turvallisuusohjeita
Älä koskaan peitä laitteen alla olevia tuuletusrakoja.
Häiriöiden esiintyessä älä yritä korjata laitetta itse. Älä jatka
laitteen käyttöä. Kysy neuvoa alan liikkeestä ja anna korjaus
ainoastaan valtuutetun korjaamon tehtäväksi.
Mikäli sinulla on käyttöä koskevia terveydellisiä kysymyksiä, lääkärisi
auttaa sinua varmasti lisää.
Mikäli tunnet selittämätöntä kipua tai turvotusta säärissäsi tai
jaloissasi tai olet loukannut lihaksesi, neuvottele lääkärisi kanssa
ennen käyttöä.
• Keskeytä hieronta, mikäli tunnet käytön aikana kipuja tai sen
jälkeen esiintyy turvotusta.
Mikäli olet raskaana, suosittelemme neuvottelemaan lääkärin
kanssa ennen käyttöä.
Jos sinulla on diabetes tai verisuoniston sairaus, jos olet herkkä
lämmölle, jos sinulla on verenkierto-ongelmia, turvotusta,
tulehdus, iho-oireita tai -haavoja, tulee sinun ottaa lääkäriisi
yhteyttä ennen laitteen käyttöä.
Henkilöiden, joilla on alentunut lämpöherkkyys, tulee käyttää
laitetta erittäin varovasti.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:14 Uhr Seite 52
53
FI
2 Tietämisen arvoista /
3 Käyttö
2.1
Pakkauksen
sisältö ja pakkaus
Sydämellinen
kiitos
Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset!
MEDISANA WBB -porejalkakylvyn ostamalla olet hankkinut itsellesi laatutuot-
teen, joka edistää hyvinvointiasi pitkään, kun sitä käytetään ja hoidetaan oikein.
Jotta porejalkakylpysi antaisi halutun tuloksen ja sinulla olisi siitä pitkään iloa,
suosittelemme, että luet seuraavat käyttö- ja hoito-ohjeet huolellisesti.
Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita.
Jos sinulla on kysymyksiä, älä ota laitetta käyttöön, vaan käänny kauppiaasi tai
huoltoliikkeen puoleen.
Pakkauksesta pitää löytyä:
• 1 MEDISANA WBB - porejalkakylpy
• 4 hierontaosaa
• 1 käyttöohje
Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisin
raakaainekiertoon. Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali asianmukaisella tavalla.
Mikäli pakkausta avatessasi havaitset kuljetusvaurion, ota heti yhteyttä tuot-
teen myyneeseen liikkeeseen.
VAROITUS
Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit joudu lasten käsiin!
On olemassa tukehtumisvaara!
Ennen laitteen täyttämistä vedellä tulee varmistaa, ettei laitetta ole kytketty
virtalähteeseen, eli sähköjohto ei saa olla liitettynä pistorasiaan! Kun
porejalkakylpy on asetettu tukevasti lattialle ja täytetty vedellä, liitä verk-
kopistoke pistorasiaan.
Yleisesti ottaen voit varata hierovaan jalkakylpyyn noin 10 – 15 minuuttia aikaa
ja käyttää jalkakylpyä päivittäin kerran tai kaksi kertaa. Huomaa kuitenkin, että
laitteen tulee jäähtyä täysin jokaisen käytön jälkeen, ennen kuin se otetaan
jälleen käyttöön!
Voit käyttää laitetta myös jalkahierontaan ilman vettä – käännä sitä varten
kiertovalitsin
asentoon 1 (hieronta- ja lämpökylpy).
3 Käyttö
3.1
Jalkakylpy ja
hieronta vedellä
3.2
Jalkahieronta
ilman vettä
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:15 Uhr Seite 53
54
3 Käyttö
FI
WBB-porejalkakylpyyn voidaan täyttää korkeintaan 3,3 litraa vettä. Enim-
mäistäyttökorkeus
on merkitty laitteeseen. Voit käyttää kylmää tai
lämmintä vettä, kylpyaineiden kanssa tai ilman, aina toiveittesi mukaisesti.
HUOMIO
Varmista, että MEDISANA-jalkaporekylpy käytetään vain tasaisella
ja
kallistumattomalla alustalla. Alustan pitää olla myös
kosteudenkestävä.
Älä käytä vaahtoavia kylpyaineita äläkä kylpysuolaa.
Istuudu mukavasti porejalkakylvyn eteen ja valitse kiertovalitsimen avulla yksi
kolmesta erilaisesta toiminnosta. Lämpötoiminto on aktiivinen kaikissa
kolmessa asennossa, eli vesi pidetään samanlämpöisenä jopa 20 minuutin ajan.
Laitetta ei ole kuitenkaan suunniteltu lämmittämään vettä, eli jos täytät
laitteeseen kylmää vettä, vesi myös pysyy kylmänä.
VAROITUS
Jos reagoit yliherkästi lämpöön, kärsit verenkiertohäiriöistä,
turvotuksesta, tulehduksista, ihoärsytyksestä tai ihohaavoista,
tulisi sinun keskustella lääkärisi kanssa ennen käyttöä.
Irrota suojakansi
ja täytä tuoksuaineet ja kylpyöljyt sen alla olevaan
syvennykseen. Käytön aikana aine huuhtoutuu hitaasti veteen.
3.3
Täyttäminen
vedellä
3.4
Toiminnan
asettaminen
3.5
Tuoksuaineet
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:15 Uhr Seite 54
55
FI
4 Sekalaista
4.1
Puhdistus
ja hoito
4.2
Hävittämisohjeita
4.3
Tekniset tiedot
Varmista ennen laitteen puhdistamista, että laite on kytketty pois päältä ja
verkkopistoke on irrotettu pistorasiasta. Kaada sitten vesi pois sitä varten
tarkoitettujen poistourien
kautta ja puhdista jäähtynyt laite liinalla.
Älä käytä puhdistukseen voimakkaita puhdistusaineita, kuten esim.
hankausnestettä tai muita pesuaineita. Ne saattavat vahingoittaa laitteen
pintaa.
Varastoikaa laite kuivassa, viileässä paikassa.
Kietokaa sähköjohto huolellisesti kasaan johdon murtumisen välttämiseksi.
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana.
Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroniset
laitteet, sisältävätpä ne haitallisia aineita tai eivät, kaupunkinsa tai liikkeen
keräyspisteeseen, jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystävällisesti.
Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen
suorittamiseksi.
Nimi ja malli : MEDISANA WBB - porejalkakylpy
Sähköverkko : 230 V
~
/ 50 Hz
Tehonotto : n. 106 W
Mitat P x L x K : n. 470 x 400 x 230 mm
Paino : n. 3,0 kg
Tuote-nro. : 88373
EAN-numero : 40 15588 88373 6
Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme
oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:15 Uhr Seite 55
56
5 Takuu
FI
Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon
puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen
mukana kopio ostokuitista.
Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot:
1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk-
sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai
laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana
maksutta.
3. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa, ei laitteelle eikä vaihdetulle raken-
neosalle.
4. Takuun ulkopuolelle jäävät:
a. kaikki vahingot, jotka syntyvät asiattomasta käsittelystä, esim.
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä.
b. Vahingot, joiden syyksi voidaan jäjittää ostajan tai asiattoman
kolmannen osapuolen suorittama kunnossapito tai toimet.
c. Kuljetusvauriot, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta kulut-
tajalle tai asiakaspalveluun lähetettäessä.
d. Lisäosat, jotka ovat alttiina normaalille kulutukselle.
5. Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai välillisistä seurausva-
hingoista on myös poissuljettu, jos laitteelle aiheutunut vahinko hyväksytään
takuutapaukseksi.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
SAKSA
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Huolto-osoite löytyy erillisestä liitelehtisestä.
Takuu- ja
korjausehdot
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:15 Uhr Seite 56
57
SE
Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisnin-
garna, noga innan du använder apparaten och spara bruks-
anvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas
vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa
med
.
1 Säkerhetshänvisningar
OBSERVERA!
SPARA!
Teckenförklaring
Bruksanvisningen hör till apparaten.
Den innehåller viktig information om igångsättning
och användning.
Läs igenom hela bruksanvisningen.
Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan
det leda till svåra personskador eller skador på
apparaten.
VARNING
Varningstexterna måste beaktas, annars kan det
finnas risk för personskador.
OBSERVERA
De här anvisningarna måste beaktas, annars kan
det finnas risk för skador på apparaten.
ANVISNING
De här texterna innehåller praktisk information
om installation eller användning.
LOT-nummer
Tillverkare
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:15 Uhr Seite 57
58
SE
1 Säkerhetshänvisningar
Innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrollera
att spänningen som är angiven på typskylten stämmer överens
med nätspänningen.
Doppa inte apparaten i vatten eller andra vätskor.
• Om trots det, vätska skulle råka komma in i apparaten, måste du
dra ut kontakten meddetsamma.
• Använd inte apparaten om kabeln eller kontakten är skadat. Håll
kabeln borta från heta ytor.
Använd apparaten enbart med vatten och lämpliga badtillsatser,
inte med andra vätskor.
Stäng av apparaten efter användning och drag ut kontakten ur
vägguttaget.
Ställ dig inte i apparaten, för den är inte byggd för att belastas
med hela kroppsvikten.
Ställ upp apparaten på ett fast underlag när den ska användas,
så att den inte kan välta.
Vidrör strömbrytaren och stickkontakten enbart med torra
händer.
Använd inte kabeln för att dra eller bära apparaten.
Denna apparat kan användas av barn fr.o.m. 8 år samt av
personer med förminskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller bristande erfarenhet och kunskap, om de är under uppsikt
eller har informerats om hur apparaten används säkert och om
de förstår vilka faror som kan uppstå om den används felaktigt.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan
uppsikt.
Apparaten är inte avsedd för kommersiell användning.
Lämna inte apparaten utan uppsikt, när den är påkopplad.
Använd apparaten enbart för dess avsedda ändamål enligt
bruksanvisningen.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:15 Uhr Seite 58
59
SE
1 Säkerhetshänvisningar
Använd inte apparaten utomhus eller i fuktiga rum.
Täck aldrig över ventilationsöppningarna nedtill på apparaten.
• Reparera inte apparaten själv om störningar skulle uppträda.
Fortsätt inte att använda apparaten. Fråga er fackman och låt
enbart behöriga servicetekniker reparera den.
Har du frågor rörande hälsa i samband med användningen kan
din läkare säkert hjälpa till.
Vid oförklarliga smärtor i, eller svullnader på, ben eller fötter bör
en läkare rådfrågas före användning; detta gäller även vid
muskelskada.
Avbryt massagen om du känner smärta under behandlingen eller
om svullnader uppstår efteråt.
• Vid graviditet rekommenderas samtal med läkare före användning.
Om du lider av diabetes, någon vensjukdom eller värmekänslig-
het, eller om du har problem med blodcirkulationen, svullnader,
inflammationer, hudirritationer eller hudsår bör du rådgöra med
din läkare innan du använder apparaten.
Personer med sänkt värmekänslighet måste vara särskilt försiktiga
vid användning av apparaten.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:15 Uhr Seite 59
60
2 Värt att veta / 3 Användning
SE
2.1
Leveransomfång
och förpackning
Vi tackar
Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer!
Med MEDISANA fotbubbelbad WBB har du valt en kvalitetsprodukt, som
vid riktig användning och vård länge kommer att främja ditt välbefinnande.
För att du ska uppnå rätt effekt med fotbubbelbadet och länge ha glädje av
det, rekommenderar vi att läsa de följande bruks- och skötselanvisningarna
noga.
Kontrollera först om apparaten är komplett och att den inte uppvisar några
skador.
I tveksamma fall ska apparaten inte tas i bruk utan skickas in till åter-
försäljaren eller ett serviceställe.
Följande delar skall medfölja vid leverans:
• 1 MEDISANA fotbubbelbad WBB
• 4 Massage-inlägg
• 1 Bruksanvisning
Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att för-
packningsmaterial som inte längre behövs tas omhand på korrekt sätt. Upp-
täcks skador när produkten packas upp så kontakta omgående inköpsstället.
VARNING
Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll
för barn! Kvävningsrisk!
Innan du fyller på vatten i apparaten, måste du se till att det inte finns någon
kontakt till en strömkälla, dvs kabeln får inte sitta i väguttaget! När fot-
bubbelbadet står stabilt på golvet och är fyllt med vatten, sätter du i kontakten
i vägguttaget.
Generellt kan man ta cirka 10-15 minuter i anspråk för ett fotbad med mas-
sage och detta kan genomföras 1 till 2 gånger dagligen. Tänk dock på att
apparaten skall ha kylts av ordentligt efter varje användning innan den tas ibruk
igen!
Du kan använda apparaten även för fotmassage utan vatten – ställ i så fall in
vridreglaget
i läget 1 (massage- och värmebad).
3 Användning
3.1
Fotbad och
massage med
vatten
3.2
Fotmassage
utan vatten
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:15 Uhr Seite 60
61
SE
3 Användning
Fotbubbelbadet WBB kan fyllas med upp till 3,3 liter vatten. Den maximala
fyllhöjden
är markerad i fotbubbelbadet. Du kan fylla på med varmt eller
kallt vatten, med eller utan badtillsats, hur du själv vill ha det.
OBSERVERA
Se till att MEDISANA fotbubbelbad står på ett stabilt underlag, så
att den inte kan tippa. Underlaget måste även vara fuktresistent.
Använd inga skummande badtillsatser och inget badsalt.
Sätt dig bekvämt framför fotbubbelbadet och välj ut en av de tre olika
funktionerna på vridreglaget. Värmefunktionen är aktiv i alla tre lägena,
dvs vattnet hålls på samma temperatur i upp till 20 minuter. Apparaten är
emellertid inte gjord för att värma upp vatten, dvs om du fyller på med kallt
vatten så förblir det också kallt.
VARNING
Är du känslig mot värme, eller har cirkulationsstörningar,
svullnader, inflammationer, hudirritationer eller sår, bör
läkare konsulteras före användning.
Tag av tillslutningslocket
och häll i aromämnen och badolja i fördjupningen.
Tillsatsen sköljs sedan långsamt ut i vattnet under driften.
3.3
Vattenpåfyllning
3.4
Inställning
av funktion
3.5
Aromämnen
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:15 Uhr Seite 61
62
4 Övrigt
SE
4.1
Rengöring
och skötsel
4.2
Hänvisning
gällande
avfallshantering
4.3
Tekniska data
Se till att apparaten är avstängd och att stickkontakten dragits ur väggut-
taget innan du rengör apparaten. Häll sedan ut vattnet över motsvarande
vattenrännor
och rengör apparaten med en trasa när den svalnat.
Använd inga aggressiva ämnen, som t.ex. skurmjölk eller andra diskmedel
för rengöringen. Det kan skada ytan.
Förvara apparaten på en torr och sval plats.
Linda upp strömkabeln noga för att undvika att den bryts.
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna.
Varje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater
till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller
skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt.
Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning.
Namn och modell : MEDISANA fotbubbelbad WBB
Strömförsörjning : 230 V
~
/ 50 Hz
Effekt : ca 106 W
Mått L x B x H : ca 470 x 400 x 230 mm
Vikt : ca 3,0 kg
Artikelnr. : 88373
EAN-nummer : 40 15588 88373 6
Som följd av ständigt pågående produktförbättringar
förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt
förändringar i utförande.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:15 Uhr Seite 62
63
SE
5 Garanti
Garanti och
förutsättningar
för reparationer
Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst
direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en
kopia av inköpskvittot.
Följande garantiförutsättningar gäller:
1. MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum.
Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto
eller faktura.
2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost-
nadsfritt under garantiperioden.
3. Utförande av garantiåtagande leder inte till förlängning av garanti-
perioden; detta gäller för själva produkten så väl som för utbytta kompo-
nenter.
4. Garantin gäller inte för:
a. Alla skador som uppkommer på grund av felaktig hantering, t.ex. vid
icke beaktande av bruksanvisningen.
b. Skador som kan härledas till iordningsställande eller ingrepp utförda
av köparen eller annan, ej auktoriserad, person.
c. Transportskador som uppkommit under transport från tillverkaren till
användaren eller vid insändning till kundtjänst.
d. Tillbehör som utsätts för normalt slitage
5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av pro-
dukten är uteslutet, även om skadan på produkten godkänns som
garantiåtagande.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
TYSKLAND
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Service-adresserna finns på en separat bilaga.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:15 Uhr Seite 63
64
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
SE
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά
τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας
και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν
δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το
εγχειρίδιο χρήσης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ!
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ
ΟΠΩ ΣΔΗΠΟΤΕ!
Επεξήγηση συμβόλων
Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη
συσκευή.
Περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίες
για την έναρξη της λειτουργίας και τη μεταχείριση.
Μελετήστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών.
Αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες αυτού του εγχειριδίου,
μπορούν να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί ή
και ζημιές στη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτές οι προειδοποιητικές υποδείξεις πρέπει να
τηρηθούν ώστε να αποφευχθούν οι πιθανοί
τραυματισμοί του χρήστη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτές οι υποδείξεις πρέπει να τηρηθούν ώστε να
αποφευχθούν οι πιθανές ζημιές στη συσκευή.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Αυτές οι υποδείξεις σας δίνουν πρόσθετες χρήσιμες
πληροφορίες για την εγκατάσταση και τη λειτουργία.
Αριθμός LOT
¶·Ú·ÁˆÁfiÛ
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:15 Uhr Seite 64
65
GR
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
¡· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ÚÔÙÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ
·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜, ·Ó Ë Ù¿ÛË ËÏÂÎÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ù¯ÓÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜
‰ÈÎÙ‡Ô˘.
¡· ÌËÓ ÂÌ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÓÂÚfi ‹ Û ¿ÏÏ· ˘ÁÚ¿.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÈÂÈÛ‰‡ÛÂÈ Î¿ÔÈÔ ˘ÁÚfi ÛÙË Û˘Û΢‹, Ó·
‚Á¿ÏÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχουν χαλάσει το
καλώδιο ή το βύσμα. Το καλώδιο πρέπει να παραμένει
μακριά από καυτές επιφάνειες.
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ Ì ÓÂÚfi Î·È Ì ٷ
ηٿÏÏËÏ· ÚÔÛıÂÙÈο ÏÔ˘ÙÚÔ‡ Î·È fi¯È Ì ‰È·ÊÔÚÂÙÈο
˘ÁÚ¿.
∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ
ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
ªËÓ Î¿ıÂÛÙ fiÚıÈÔÈ Ì¤Û· ÛÙË Û˘Û΢‹, ‰ÈfiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ
ηٷÛ΢·Ûı› ÁÈ· Ó· ·ÓÙ¤¯ÂÈ ÙÔ ÔÏfiÎÏËÚÔ ‚¿ÚÔ˜ ÛÒÌ·ÙÔ˜.
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË Û ÛÙ·ıÂÚ‹
ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ‰·¤‰Ô˘, ÁÈ· Ó· ÌËÓ ·Ó·ÙÚ·›.
¡· È¿ÓÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î·È ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ¿ÓÙÔÙ ÌÂ
ÛÙÂÁÓ¿ ¯¤ÚÈ·.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ‹ ÁÈ· Ó·
ÎÔ˘‚·Ï‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά άνω
των 8 ετών καθώς και από άτομα με μειωμένες φυσικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές δυνατότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν
εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και κατανοούν τους προκύπτοντες κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να
διεξάγονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:15 Uhr Seite 65
66
GR
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÂÌÔÚÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
¡· ÂÈÙËÚ‹Ù ÙË Û˘Û΢‹, fiÛÔ Â›Ó·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË.
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ÏfiÁÔ˘˜, ÁÈ·
ÙÔ˘˜ ÔÔ›Ô˘˜ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·Ûı›, Î·È Ì¿ÏÈÛÙ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
¡· ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ‡·ÈıÚÔ ‹ Û ˘ÁÚÔ‡˜
¯ÒÚÔ˘˜.
¡· ÌË Î·Ï‡ÙÂÙ ÔÙ¤ ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÛÙÔ Î¿Ùˆ
̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï·‚ÒÓ Ó· ÌËÓ ÂÈÛ΢¿˙ÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙË
Û˘Û΢‹. ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ÂȉÈÎfi ¤ÌÔÚfi Û·˜ Î·È ·Ó·ı¤ÛÙ ÙËÓ
ÂÈÛ΢‹ ÌfiÓÔ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· ÂÈÛ΢ÒÓ.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÙ ÂÚˆÙ‹ÛÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ˘Á›· ηÈ
ÙËÓ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ˘‰ÚfiÏÔ˘ÙÚˆÓ, ÌÔÚ›Ù ӷ ·¢ı˘Óı›ÙÂ
ÛÙÔÓ È·ÙÚfi Û·˜.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·ÓÂÍ‹ÁËÙˆÓ fiÓˆÓ ‹ ÔȉËÌ¿ÙˆÓ ÛÙ· fi‰È· ‹
Û ÂÚ›ÙˆÛË ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ Ì˘ÒÓ ı· Ú¤ÂÈ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ
ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ Ó· ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ È·ÙÚfi Û·˜.
¢È·Îfi„Ù ÙÔ Ì·Û¿˙ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ηٿ ÙËÓ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹
·ÈÛı·Óı›Ù fiÓÔ˘˜ ‹ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ηÙfiÈÓ
·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙÔ‡Ó Ôȉ‹Ì·Ù·.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁ΢ÌÔÛ‡Ó˘ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ÚÈÓ ·fi ÙËÓ
ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ Ó· ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ È·ÙÚfi Û·˜.
Αν υποφέρετε από σακχαροδιαβήτη ή φλεβικές παθήσεις,
αν είσθε ευαίσθητοι στη θερμότητα, αν έχετε
κυκλοφοριακά προβλήματα, πριξίματα, φλεγμονές,
εξανθήματα ή πληγές στο δέρμα, θα πρέπει πριν από τη
χρήση της συσκευής να συμβουλευτείτε το γιατρό σας.
Τα άτομα που έχουν μειωμένη ευαισθησία απέναντι στη
θερμότητα θα πρέπει να είναι ιδιαίτερα προσεκτικά κατά
τη χρήση της συσκευής.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:15 Uhr Seite 66
67
GR
2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹
2.1
¶ÂÚȯfiÌÂÓÔ
·Ú¿‰ÔÛ˘ ηÈ
Û˘Û΢·Û›·
™·˜
¢¯·ÚÈÛÙÔ‡ÌÂ
Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ηϋ ÂÈÙ˘¯›·!
ªÂ ÙÔ ˘‰ÚÔÌ·ÛÛ¿˙ Ô‰ÈÒÓ MEDISANA WBB ·ÁÔÚ¿Û·Ù ¤Ó· ÔÈÔÙÈÎfi
ÚÔ˚fiÓ, ÙÔ ÔÔ›Ô Û ÂÚ›ÙˆÛË Î·Ù¿ÏÏËÏ˘ ¯Ú‹Û˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ı·
Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÁÈ· Ôχ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ÛÙËÓ Â˘ÂÍ›· Û·˜.
°È· Ó· ÌÔÚ¤ÛÂÙ ӷ ÂÈÙ‡¯ÂÙ Ì ÙÔ ˘‰ÚÔÌ·ÛÛ¿˙ Ô‰ÈÒÓ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹
Â›‰Ú·ÛË Î·È ÁÈ· Ó· ÙÔ ·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÁÈ· Ôχ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, Û·˜
Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ηÈ
ÊÚÔÓÙ›‰·˜.
∂ϤÁÍÙ ·Ú¯Èο ÙËÓ ÏËÚfiÙËÙ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜
και δεν παρουσιάζει καμία
ζημιά.
Εάν έχετε απορίες μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία και
απευθυνθείτε στο κατάστημα αγοράς ή στο τμήμα σέρβις.
ΔÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ:
• 1 ˘‰ÚÔÌ·ÛÛ¿˙ MEDISANA WBB
4 ¤ÓıÂÙ· ÁÈ· Ì·ÛÛ¿˙
• 1 √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
√È Û˘Û΢·Û›Â˜ Â›Ó·È Â·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÈ̘ ‹ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
·Ó·Î˘Î-ψıÔ‡Ó ÛÙÔÓ Î‡ÎÏÔ ÚÒÙˆÓ ˘ÏÒÓ. ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ
·ÔÛ‡ÚÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Û˘Û΢·Û›·˜ Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ϤÔÓ
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ηٿ ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›· ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ οÔÈ· ‚Ï¿‚Ë
ÔÊÂÈÏfiÌÂÓË ÛÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·¢ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜
ÛÙÔÓ ¤ÌÔÚfi Û·˜.
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÒÛÙ ٷ Ï·ÛÙÈο Û˘Û΢·Û›·˜ Ó· ÌËÓ ÂÚȤÏıÔ˘Ó
Û ·È‰Èο ¯¤ÚÈ·! À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ·ÛÊ˘Í›·˜!
¶ÚÔÙÔ‡ ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÓÂÚfi, Ó· ÛÈÁÔ˘Ú¢ı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ
οÔÈ· Û‡Ó‰ÂÛË Ì ËÁ‹ ËÏÂÎÙÚÈÛÌÔ‡, ‰ËÏ. Ô ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘ ‰ÂÓ ı·
Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ˜ ÛÙËÓ Ú›˙·! ªÔÚ›Ù ӷ ‚¿ÏÂÙ ÙÔ
ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ÛÛÙËÓ Ú›˙·, ÌfiÏȘ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ÓÂÚfi Î·È Â›Ó·È
ÙÔÔıÂÙË̤ÓË ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ ‰›¯ˆ˜ Ó· ÎÈÓ‰˘Ó‡ÂÈ Ó· ·Ó·ÙÚ·›.
°ÂÓÈο ÁÈ· ¤Ó· ˘‰ÚfiÏÔ˘ÙÚÔ Ì ˘‰ÚÔÌ·Û¿˙ ÌÔÚ›Ù ӷ ‰È·ı¤ÛÂÙ 10 ¤ˆ˜
15 ÏÂÙ¿ Î·È ÂÎÙÂϛ٠ηıËÌÂÚÈÓ¿ Ì›· ‹ ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜. √̈˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
ÚÔÛ¤¯ÂÙÂ, ÒÛÙ ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË Ó· ÎÚ˘ÒÓÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜ Ë Û˘Û΢‹
ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÂÎ Ó¤Ô˘!
ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ì·ÛÛ¿˙ Ô‰ÈÒÓ Î·È ‰›¯ˆ˜
ÓÂÚfi – ÁÈã·˘Ùfi ÙÔ ÛÎÔfi Ó· Á˘Ú›ÛÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
ÛÙË ı¤ÛË 1 ( ÏÔ˘ÙÚfi
Ì·ÛÛ¿˙ Î·È ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ).
3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹
3.1
¶Ô‰fiÏÔ˘ÙÚÔ Î·È
Ì·ÛÛ¿˙ ÌÂ ÓÂÚfi
3.2
ª·ÛÛ¿˙ Ô‰ÈÒÓ
‰›¯ˆ˜ ÓÂÚfi
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:15 Uhr Seite 67
68
3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹
GR
ªÔÚ›Ù ӷ ÁÂÌ›ÛÂÙ ÛÙÔ ˘‰ÚÔÌ·ÛÛ¿˙ MEDISANA WBB ̤¯ÚÈ Î·È 3,3
Ï›ÙÚ· ÓÂÚÔ‡. ΔÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ‡„Ô˜ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜
ÂÓ‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙÔ
ÏÔ˘ÙÚfi. ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ÂÈı˘Ì›Â˜ Û·˜
ÎÚ‡Ô ‹ ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi, Ì ‹ ¯ˆÚ›˜ ÚÔÛıÂÙÈο ÏÔ˘ÙÚÔ‡.
ΠΡΟΣΟΧΗ
B‚·Èˆı›Ù ÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ˘‰ÚÔÌ·Û¿˙
π
Ô‰ÈÒÓ MEDISANA
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¿Óˆ Û ̛· ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È
¢·›ÛıËÙË ÛÙËÓ ˘ÁÚ·Û›·.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹Ù ÚÔÛıÂÙÈο ÏÔ˘ÙÚÔ‡ Ô˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡Ó ·ÊÚfi
Î·È ¿Ï·Ù· ÏÔ˘ÙÚÔ‡.
∫·ı›ÛÙ ¿ÓÂÙ· ÌÚÔÛÙ¿ ÛÙÔ ÏÔ˘ÙÚfi Î·È ÂÈϤÍÙ ÌÈ· ·fi ÙȘ ÙÚÂȘ
‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÛÙÔÓ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ‰È·ÎfiÙË. ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Â›Ó·È Î·È ÛÙȘ ÙÚÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË, ‰ËÏ. ÙÔ
ÓÂÚfi ‰È·ÙËÚ‹Ù·È Ì¤¯ÚÈ Î·È 20 ÏÂÙ¿ ÛÙËÓ ›‰È· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. øÛÙfiÛÔ, Ë
Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù·ÚÙÈṲ̂ÓË ÁÈ· Ó· ıÂÚÌ·›ÓÂÈ ÙÔ ÓÂÚfi, ‰ËÏ. ·Ó ÙË
ÁÂÌ›ÛÂÙ Ì ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi, ÙÔ ÓÂÚfi ı· ·Ú·Ì›ÓÂÈ ÎÚ‡Ô.
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
∞Ó ·ÓÙȉڿÙ Ì ¢·ÈÛıËÛ›· ÛÙÔ ÓÂÚfi, ‹ ¤¯ÂÙ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ÌÂ
ÙËÓ Î˘ÎÏÔÊÔÚ›· ·›Ì·ÙÔ˜, Ôȉ‹Ì·Ù·, ÊÏÂÁÌÔÓ¤˜, ÂÚÂıÈÛÌÔ‡˜
‰¤ÚÌ·ÙÔ˜ ‹ ÏËÁ¤˜ ÛÙËÓ ÂȉÂÚÌ›‰·, ı· Ú¤ÂÈ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ
ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ Ó· ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ È·ÙÚfi Û·˜.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·
Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ·ÚˆÌ·ÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜ Î·È Ù·
¤Ï·È· ÏÔ˘ÙÚÔ‡ ÛÙÔ ‚·ıԇψ̷ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ·fi οو. ∫·Ù¿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù· ÚÔÛıÂÙÈο ÌÂٷʤÚÔÓÙ·È ÛÈÁ¿-ÛÈÁ¿ ÛÙÔ
ÓÂÚfi.
3.3
°¤ÌÈÛÌ· ÓÂÚÔ‡
3.4
ƒ‡ıÌÈÛË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ
3.5
∞ڈ̷ÙÈΤ˜
Ô˘Û›Â˜
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:15 Uhr Seite 68
69
GR
4 ¢È¿ÊÔÚ·
4.1
∫·ı¿ÚÈÛÌ· ηÈ
Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
4.2
√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË
‰È¿ıÂÛË
4.3
Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·
¶ÚÔÙÔ‡ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, Ó· ÛÈÁÔ˘Ú¢ı›Ù ·Ó Ë Û˘Û΢‹
Â›Ó·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË Î·È ·Ó ¤¯ÂÙ ‚Á¿ÏÂÈ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ·fi ÙËÓ
Ú›˙·. ∞ÔÛÙÚ·ÁÁ›ÛÙ ÙÔ ÓÂÚfi ·fi ÙȘ ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓ˜ ·˘Ï·ÎÒÛÂȘ
·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ÓÂÚÔ‡
Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·ÊÔ‡ ¤¯ÂÈ
¯·ÌËÏÒÛÂÈ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ù˘ Ì ¤Ó· ·Ó›.
¡· ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹Ù ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ‰Ú·ÛÙÈο ̤۷ ηı·ÚÈÛÌÔ‡,
‰ÈfiÙÈ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ‚Ï¿„Ô˘Ó ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
¡· Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÛÙÂÁÓfi Î·È ‰ÚÔÛÂÚfi ̤ÚÔ˜.
Δ˘Ï›ÍÙ Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ÎÔ‹
ηψ‰›Ô˘.
Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να αποσύρεται µαζί µε τα οικιακά
απορρίµµατα.
Κάθε καταναλωτής είναι υποχρεωμένος να παραδίνει όλες τις
ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές συσκευές, ανεξάρτητα αν εμπεριέχουν
βλαβερές ύλες, σε υπηρεσία συλλογής του δήμου του ή στο ειδικό
εμπόριο, ώστε νε είναι εφικτή η οικολογική απόσυρση των συσκευών
αυτών.
∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ·ÔÎÔÌȉ‹, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙÔÓ
·ÚÌfi‰ÈÔ ¤ÌÔÚÔ.
ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : À‰ÚÔÌ·ÛÛ¿˙ MEDISANA WBB
∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· : 230 V
~
/ 50 Hz
∞ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ÈÛ¯‡˜ : ·fi 106 W
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ : ·fi 470 x 400 x 230 mm
μ¿ÚÔ˜ : ·fi 3,0 kg
∫ˆ‰ÈÎfi˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ : 88373
∞ÚÈıÌ. ∂∞¡ : 40 15588 88373 6
™Ù· Ï·›ÛÈ· Û˘Ó¯ÒÓ ‚ÂÏÙÈÒÛÂˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ‰È·ÙËÚÔ‡ÌÂ
ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ‹ Û¯ËÌ·ÙÈÎÒÓ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛˆÓ.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:15 Uhr Seite 69
70
5 ∂ÁÁ‡ËÛË
GR
∂ÁÁ‡ËÛË Î·È
fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·¢ı˘Óı›ÙÂ
ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ
∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË fï˜ Ô˘ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ·ÔÛÙÔÏ‹
Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘
ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜.
°È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘:
1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ
ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë
ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ·fi‰ÂÈ͢
‹ ÙÈÌÔÏÔÁ›Ô˘ ·ÁÔÚ¿˜.
2. ∂Ï·ÙÙÒÌ·Ù· ÔÊÂÈÏfiÌÂÓ· Û ÛÊ¿ÏÌ·Ù· ˘ÏÈÎÔ‡ ‹ ηٷÛ΢‹˜
ÂȉÈÔÚıÒÓÔÓÙ·È ‰ˆÚÂ¿Ó ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘.
3. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·ÚÔ¯‹˜ ÂÁÁ‡ËÛ˘ ‰ÂÓ ·Ú·Ù›ÓÂÙ·È Ô ¯ÚfiÓÔ˜
ÂÁÁ‡ËÛ˘, Ô‡Ù ÁÈ· ÙË Û˘Û΢‹ Ô‡Ù ÁÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘
·ÓÙÈηٷÛÙ¿ıËηÓ.
4. ∞fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÎÏ›ÔÓÙ·È:
·. fiϘ ÔÈ ‚Ï¿‚˜, ÔÈ Ôԛ˜ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ·Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi,
.¯. ·fi ·Ú¿ÏÂÈ„Ë Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘.
‚. ‚Ï¿‚˜, ÔÈ Ôԛ˜ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ÂÈÛ΢¤˜ ‹ ÂÂÌ‚¿ÛÂȘ ÙÔ˘
·ÁÔÚ·ÛÙ‹ ‹ ·Ó·ÚÌfi‰ÈˆÓ ÙÚ›ÙˆÓ.
Á. ‚Ï¿‚˜ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜, ÔÈ Ôԛ˜ ÚԤ΢„·Ó ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ·fi
ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ÚÔ˜ ÙÔÓ Î·Ù·Ó·ÏˆÙ‹ ‹ ηٿ ÙËÓ ·ÔÛÙÔÏ‹
ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș.
‰. ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο, Ù· ÔÔ›· ˘fiÎÂÈÓÙ·È ÛÂ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ÊıÔÚ¿.
5. ∏ ¢ı‡ÓË ÁÈ· ¿ÌÂÛ˜ ‹ ¤ÌÌÂÛ˜ Â·ÎfiÏÔ˘ı˜ ˙ËÌȤ˜, ÔÈ Ôԛ˜
ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙË Û˘Û΢‹, ·ÔÎÏ›ÂÙ·È ·ÎfiÌ· Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË
Ô˘ Ë ˙ËÌÈ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹ ·Ó·ÁÓˆÚÈÛÙ› ˆ˜ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
°∂ƒª∞¡ÿ∞
E-Mail: info@medisana.de
¢È·‰›ÎÙ˘Ô
:
www.medisana.de
Τη διεύθυνση σέρβις θα τη βρείτε στο ξεχωριστό συνοδευτικό
φύλλο.
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:15 Uhr Seite 70
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:15 Uhr Seite 71
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANY
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
88373 07/2013
88373_WBB_West_13.07.qxd:Fußsprudelbad 13.07.2013 12:15 Uhr Seite 72
18


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Medisana 88373 WBB at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Medisana 88373 WBB in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Swedish, Spanish, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 1,03 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info