747018
100
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/134
Next page
Cover_Foldout Autoradio MD 80907_ML.FH11 Fri Jul 29 17:38:48 2005 Seite 4
C M Y CM MY CY CMY K
07/05
®
D
GB
F
NL
I
E
Medion Service Center
J. F. Kennedylaan 16 a
5981 XC Panningen
Hot-Line: 0900-633 6330
Fax: 0900-665 5660
CE-infoNL@medion.com
Medion Service Center
Visonic S.A.
Alejandro Sanchez 95-97
28019 Madrid
Hot-Line: 90 21 51 448
Fax: 91 46 04 772
hotline@visonic.es
Medion Electronics Ltd.
120 Faraday Park
Faraday Road
Dorcan
Swindon SN3 5JF / Wilts.
Hot-Line: 0870 72 70 370
Fax: 01793 71 57 16
hotline@medion.co.uk
Medion Service Center
Progetto Elettronica 92 s.p.a.
Via de Gasperi, 88/A
20017 Mazzo di Rho (MI)
Hot-Line: 199 309 078
Service-Italy@Medion.com
Medion France
ZAC de La Bertraie
Route de Sablé
72270 VILLAINES SOUS
MALICORNE
pc-support-fr
@medion.
com
MTC
Medion Technologie Center
45467 Mülheim/Ruhr
Hot-Line: 01805 / 633 633
Fax: 01805 / 665 566
(0,12 Euro/Minute im dt. Festnetz)
ce-support@medion.com
D GB F
NL I E
MD 80907
MD 80907
®
RDS Autoradio
mit CD/MP3 Player
RDS Carradio
with CD/MP3 Player
Autoradio avec RDS & MP3
Autoradio con RDS & MP3
Radio para coche RDS con reproductor CD/MP3
Autoradio met RDS & MP3
RDS Autoradio
mit CD/MP3 Player
RDS Carradio
with CD/MP3 Player
Autoradio avec RDS & MP3
Autoradio con RDS & MP3
Radio para coche RDS con reproductor CD/MP3
Autoradio met RDS & MP3
Bedienungsanleitung
Instruction manual · Notice d'instructions
Istruzioni per l'uso · Instrucciones de manejo
Bedieningshandleiding
www.medion.com
Cover_Foldout Autoradio MD 80907_ML.FH11 Fri Jul 29 17:38:48 2005 Seite 5
C M Y CM MY CY CMY K
Radio-Bedienteil  Control panel  Panneau de commande 
Bedieningspaneel  Frontalino di comando  Panel de control 
ÜBERBLICK  OVERVIEW  VUE DENSEMBLE  OVERZICHT 
PANORAMICA VISIÓN DE CONJUNTO
POPEQ ROCK CLASS FLAT
RPT LOUD EONPTY AF TA TP MUTE
Detachable Front Panel CAR Radio & CD Player
REL
SEL
MOD
MU
TRACK INT RDM MP3 MUSIC ALBUM ARTIST
COMPACT
DIGITAL AUDIO
A.P BDRDMRPTINTTOP/
PTY AF TA 1 2 3 4 5
98.0
3
ESP
FM 1
6
1
2
3
4 5
6
7
8 9 10 11 12
13
14
15
16 17 18 19
20 21
2322
Hinter dem Bedienteil  Behind the control panel  Derrière le
panneau de commande  Achter het bedieningspaneel  Retro del
frontalino di comando  Detrás del panel de control
D-2
ÜBERBLICK
Bedienteil
1. RELEASE: Bedienteil abnehmen
2. VOL +/: Lautstärke erhöhen/verringern, Einstellungen verändern
3. CDFach
4. Display
5. EJECT: CD auswerfen
6.
TUNE/ TRACK/ SKIP +: Suche vorwärts durch Sender/CDTitel
TUNE/ TRACK/ SKIP -: Suche rückwärts durch Sender/CDTitel
7.
POWER: Gerät ein und ausschalten
8.
MOD: Zwischen Radio und CDBetrieb wählen
9.
MU: Stummschaltung
10.
SEL: Klangeinstellungen Lautstärke, Bass, Höhen, Balance, Fader;
EONEinstellungsmenü
11. PTY: PTYInformationen anzeigen
12.
AF: RDSModus einstellen
13.
TA („Traffic alarm“): Verkehrsfunk
14.19.: Stationstasten M1M6
14. TOP/PLAY/PAUSE: Wiedergabe starten/unterbrechen/
Ersten Titel wiedergeben, Nummerntaste M1
15. INT: Titel anspielen, Nummerntaste M2
16. RPT: Wiederholfunktionen einstellen, Nummerntaste M3
17. RDM: Zufallswiedergabe, Nummerntaste M4
18. Nummerntaste M5
19. Nummerntaste M6
20. A.P.: Automatische Senderspeicherung/Sender anspielen,
MP3 Titel, Ordner und Verzeichnissuche
21. BD: Bandwahl in Radiomodus, ID3Tag Informationen im MP3Modus
anzeigen
Hinter der Frontblende
22. Diebstahl LED: Blinkt, wenn das Bedienteil abgenommen wurde
23.
RESET: Auf Werkseinstellungen zurückstellen
MD 80907 multilingual manual.book Seite 2 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
MD 80907 D-3
D
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Einbauhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Anschlussbeispiele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Einbau des Radios in den ISO-Schacht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Der ISO-Adapterstecker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Das Gerät ausbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bedienteil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Grundbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Radiofunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Audio-CDs spielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
MP3-CDs spielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Wenn Störungen auftreten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
MD 80907 multilingual manual.book Seite 3 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
D-4
SICHERHEITSHINWEISE
Elektrische Geräte nicht in Kinderhände
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt elektrische Geräte benutzen.
Batterien/Akkus können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie
deshalb das Gerät und die Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde
eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genom
men werden.
Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstik
kungsgefahr.
Verkehrssicherheit
Die Verkehrssicherheit ist oberstes Gebot. Bedienen Sie Ihr Autora
dio nur, wenn es die Verkehrslage zulässt. Machen Sie sich vor
Fahrtantritt mit dem Gerät vertraut.
Akustische Signale der Polizei, Feuerwehr und anderen Rettungs
diensten müssen im Fahrzeug rechtzeitig wahrgenommen werden
können. Hören Sie deshalb während der Fahrt Ihr Programm in an
gemessener Lautstärke.
Niemals selbst reparieren
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selber zu öffnen und/oder
zu reparieren. Es besteht die Gefahr des elektrischen Schlags.
Wenden Sie sich im Störungsfall an unser Service Center oder eine
andere geeignete Fachwerkstatt.
Zu dieser Anleitung
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitsvorschriften auf
merksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und
in der Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung im Auto auf. Wenn Sie das Autoradio
verkau
fen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung aus.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 4 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Sicherheitshinweise
MD 80907 D-5
D
Der CDSpieler
Der CDSpieler ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Das Gerät ist
mit einem Sicherheitssystem ausgerüstet, das das Austreten
von gefährlichen Laserstrahlen während des normalen Ge
brauchs verhindert. Um Augenverletzungen zu vemeiden, ma
nipulieren oder beschädigen Sie niemals das
Sicherheitssystem des Geräts.
Das Diskfach schonend behandeln
Führen Sie keine anderen Gegenstände als CDs in das Diskfach ein. Dies kann
zur Beschädigung des präzisen Einzugmechanismus führen.
Das Gerät reinigen
Verwenden Sie für die Reinigung ein trockenes, weiches Tuch. Benutzen Sie
keine chemischen Lösungs und Reinigungsmittel, weil diese die Oberfläche
und/oder die Beschriftungen des Geräts beschädigen können.
Einbau
Wenn Sie Ihr Autoradio selbst einbauen möchten, lesen Sie die Einbau und An
schlusshinweise in dieser Anleitung.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 5 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
D-6
EINBAU
Einbauhinweise
• Setzen Sie das Gerät in den dafür vorgesehenen Schacht ein, oder wählen Sie
einen Platz für die Montage des Geräts, an dem es die normalen Fahraufga
ben des Fahrers nicht behindert.
Schließen Sie kurz die Kabel an, bevor Sie das Gerät endgültig einbauen.
Stellen Sie sicher, dass diese richtig eingesteckt sind und dass das System
richtig funktioniert.
Falls Änderungen am Fahrzeug erforderlich sind, wenden Sie sich an Ihren
Fahrzeughändler/fachwerkstatt.
Bauen Sie das Gerät so ein, dass keine Verletzungen bei starkem Bremsen
entstehen können.
Wenn das Gerät mehr als 30° aus der Waagerechten ein
gebaut wird, kann es seine optimale Leistung verlieren.
Vermeiden Sie den Einbau des Gerätes in der Nähe ho
her Temperaturen (z. B. direkte Sonneneinstrahlung
oder Heizungsluft), Staub, Schmutz oder übermäßige
Erschütterungen.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 6 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Einbau
MD 80907 D-7
D
Anschlussbeispiele
Hinweise
Beachten Sie bitte, dass das rosafarbene SpeicherBackupKabel an
Dauerplus angeschlossen sein muss.
Die Senderspeicherung kann sonst
nicht funktionieren.
An das RCAKabel (roter und weißer CinchAnschluss) können Sie einen exter
nen Verstärker anschließen. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des
externen Verstärkers.
Vier Lautsprecher (Quadrosystem)
Zwei Lautsprecher (Dualsystem)
MD 80907 multilingual manual.book Seite 7 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Einbau
D-8
Einbau des Radios in den ISO
Schacht
Entfernen Sie unbedingt vor der Montage die
beiden Transportsicherungsschrauben am
oberen Radiogehäuse (durch rote Fähnchen
gekennzeichnet)!
Montage
Das Autoradio kann in jeden StandardISOEinbauschacht eingesetzt werden.
Sollte Ihr Kraftfahrzeug keinen ISOEinbauschacht besitzen, wenden Sie sich an
Ihre Fachwerkstatt, den Fachhandel oder die Fachabteilungen der Warenhäu
ser.
Ziehen Sie den Einbaurahmen vom Gehäuse des Autoradios ab.
Stecken Sie den Einbaurahmen in den ISOEinbauschacht.
Biegen Sie die La
schen des Ein
baurahmens mit
einem Schrau
bendreher um, so
dass dieser fest
im Einbau
schacht fixiert ist
(s. Abbildung).
Überprüfen Sie den Rahmen auf festen Halt.
Verbinden Sie den ISOBuchsenBlock des Autoradios mit den beiden ISO
Steckern Ihres Fahrzeugs.
Verbinden Sie das Antennenkabel der Fahrzeugantenne mit der Antennen
buchse des Autoradios.
Schieben Sie das Autoradio vorsichtig in den Einbaurahmen, bis es einrastet.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 8 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Einbau
MD 80907 D-9
D
Bitte benutzen Sie beim Einbau den ISOBlock des Autoradios. Die Fahr
zeugspezifischen ISOAdapter, die Sie gegebenenfalls benötigen, erhal
ten Sie in Fachwerkstätten, im Fachhandel oder in den Fachabteilungen
der Warenhäuser.
Bei abgetrenntem ISOBlock erlischt der Garantieanspruch!
Beachten Sie beim Einschieben die Verlegung der Kabel; sie könnten be
schädigt werden.
Betätigen Sie die Taste RESET (23) mit einem Kugelschreiber oder anderen
spitzen Gegenstand.
Setzten Sie das Bedienteil wie unten beschrieben ein.
Der ISOAdapterstecker
Nutzen Sie den ISOAdapterstecker Ihres Kraftfahrzeugs für den ISOBuchsen
block des Autoradios, um eine sichere elektrische Verbindung herzustellen.
BackupKabel
Achten Sie darauf, dass das rosafarbene BackupKabel für die Senderspeicher
an Dauerplus anliegt.
Nachdem alle Verbindungen hergestellt sind, drücken Sie die Taste RESET
(23).
AntennenRelaisKabel
Das blaue Kabel steht für eine Relaisgesteuerte Antenne zur Verfügung. Das
Relais fährt die Antenne automatisch aus, wenn das Radio angeschaltet wird.
Beim Ausschalten fährt die Antenne wieder ein.
Dieses RelaisKabel kann auch zum Steuern eines externen Verstärkers benutzt
werden. Zum genauen Anschluss ziehen Sie bitte die Bedienungsanleitung des
Verstärkers hinzu.
Verbinden Sie das blaue Kabel niemals mit dem Motorkabel; dies kann
Schäden am Radio verursachen!
MD 80907 multilingual manual.book Seite 9 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Einbau
D-10
Belegung des ISOBlocks
Probleme durch Kabelvertauschung
In einigen Fahrzeugmodellen ist die standardmäßige Belegung der Kabel [4]
und [7] im ISOBlock A (siehe oben) werkseitig vertauscht.
Wenn dies der Fall ist, sind manche Funktionen beeinträchtigt, z. B. kann die
Senderspeicherung verloren gehen.
Zur Abhilfe müssen das rote Kabel (Schaltplus) und das rosafarbene Kabel
(Dauerplus) im ISOBlock getauscht werden.
Das Gerät ausbauen
Um das Gerät wieder auszubauen, neh
men Sie zunächst den Blendrahmen ab
und führen Sie den rechten und den lin
ken Schlüssel in den jeweiligen Schlitz
an der Seiten des Gerätes ein. Die La
schen sind nun zurückgebogen und Sie
können das Gerät herausziehen.
BLOCK B  Lautsprecher BLOCK A  Stromversorgung
1 rechts hinten + 1
2 rechts hinten  2
3 rechts vorne + 3
4 rechts vorne  4 Dauerplus (permanente 12
VBordspannung)
5 links vorne + 5 AutoAntenne (auch für
externen Verstärker usw.)
6links vorne 6
7 links hinten + 7 Schaltplus (geschaltet 12V
Spannung, über Zünd
schloss)
8 links hinten  8 Masse
MD 80907 multilingual manual.book Seite 10 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Einbau
MD 80907 D-11
D
Bedienteil
Bedienteil einsetzen
Setzen Sie das Bedienteil rechts in den Rahmen
ein und drücken Sie es dann an der linken Seite
in den Rahmen. Wenn es richtig einrastet, hören
Sie ein „Klick“.
Überprüfen Sie, dass das Bedienteil richtig und
fest auf seinem Platz sitzt. Ist das Bedienteil nicht
richtig eingebaut, erscheinen im Display Fehlin
formationen und/oder einige Tasten haben Fehl
funktionen.
Bedienteil abnehmen
Drücken Sie die Taste
RELEASE (1). Das Bedien
teil löst sich und Sie können
es nach links abnehmen..
Bewahren Sie das Bedienteil
zum Schutz immer im Etui auf.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 11 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
D-12
BEDIENUNG
Grundbedienung
Ein/Ausschalten
Drücken Sie die Taste POWER (7) zum Ein und Ausschalten des Radios.
Lautstärke
Stellen Sie mit den LautstärkeTasten (2) die Lautstärke höher oder niedriger.
Stellen Sie die Lautstärke immer nur so hoch ein, dass Sie die akusti-
schen Signale von Notfahrzeugen jederzeit noch deutlich hören kön-
nen!
Lautstärke/Bass/Höhen/Balance/Fader
Drücken Sie die Taste SEL (10), um die aktuelle Einstellung von Lautstärke
(
VOL), Bass (BAS), Höhen (TRE), Balance (BAL) und Fader (FAD) anzuzeigen.
Mit den LautstärkeTasten (2) können Sie die Einstellungen ändern. In der
Einstellung Balance können Sie die Lautstärkenverteilung rechts/links regeln
und in der Einstellung Fader die Lautstärkenverteilung vorne (
F)/hinten (R).
Mute
Drücken Sie die Taste MUTE (9), um den Ton ganz abzuschalten.
Sie können die Stummschaltung mit einer beliebigen Taste aufheben. Beim
Empfang eines PTY oder TASenders (Verkehrsfunk) wird die Stummschal
tung ebenfalls aufgehoben.
MODE
Drücken Sie die Taste MOD (13), um zwischen Radioempfang und CD/MP3
Betrieb zu wechseln.
RESET
Um das Autoradio in den Auslieferungszustand zurückzusetzen, drücken Sie
die Taste RESET (23) mit einem spitzen Gegenstand, z. B. einem Kugel
schreiber.
Betätigen Sie die Taste RESET (23)
 bei der ersten Inbetriebnahme nach Anschluss der Kabel,
 wenn nicht alle Funktionstasten funktionieren,
 bei Erscheinen einer Fehlermeldung im Display.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 12 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Bedienung
MD 80907 D-13
D
Radiofunktionen
Bandbereich wählen
Drücken Sie die Taste BD (21), um zwischen den Bandbereichen FM1, FM2,
und FM3 zu wechseln. In jedem Bereich können Sie sechs Sender speichern.
Die drei Bandbereiche decken alle den selben Frequenzbereich (
87.5 bis
108 MHz)
ab und ermöglichen es so bis zu 18 Sender zu speichern.
Sender suchen
Halten Sie eine der Tasten TUN/TRK/SKIP+/- (6) für zwei Sekunden gedrückt,
um die automatische Sendersuche einzuschalten. Das Gerät sucht nun auto
matisch den nächsten Sender. Drücken Sie eine der Tasten TUN/TRK/SKIP+/
- (6), um die automatische Suche wieder anzuhalten.
Wenn Sie eine der Tasten kurz drücken, können Sie die Senderfrequenz ma
nuell aufwärts oder abwärts zu verändern.
Sender speichern
Nachdem der Suchlauf einen Sender gefunden hat, drücken Sie für ca. drei
Sekunden auf eine der Stationstasten M1-M6 (1419). Ein Piepton signalisiert
die Speicherung. In jedem Bandbereich (FM1, FM2 und FM3) können Sie 6
Sender speichern.
Das Gerät schaltet nach ein paar Sekunden wieder in die normale Senderan
zeige um.
Sender aufrufen
• Wählen Sie mit BD (21) den Bandbereich aus, in dem Sie den Sender abgelegt
haben.
Durch Drücken einer der Stationstasten M1-M6 (1419) rufen Sie die gespei
cherten Sender wieder auf.
Automatisches Speichern (A.P.)
Drücken Sie die Taste A.P. (20), um jeden gespeicherten Sender jedes Band
bereichs für etwa 5 Sekunden lang anzuspielen.
Halten Sie die Taste A.P. (20) für etwa 2 Sekunden lang gedrückt. Die drei
Bandbereiche werden nach den sechs stärksten Sendern durchsucht und die
gefundenen Sender jeweils auf den Programmplätzen 1 – 6 eines Bandberei
ches gespeichert. Danach wird der im Bandbereich FM1 auf Speicherplatz 1
ablegte Sender gespielt.
Drücken Sie eine der Tasten M1-M6 (1419), um die Suche zu stoppen.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 13 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Bedienung
D-14
RDS ("RADIO DATA SYSTEM")
Unter RDS versteht man einen Service der Rundfunkanstalten. Neben her
kömmlichen Musik und Sprachbeiträgen werden Zusatzinformationen in Form
verschlüsselter Digitalsignale ausgesendet, die vom Autoradio ausgewertet und
angezeigt werden können. Im Display werden der Programmname und andere
Informationen (Verkehrsinformationen, Titel der gerade gespielten Musik usw.)
angezeigt.
Alternative Frequenzen (Taste AF)
Drücken Sie die Taste AF (12) kurz, um die AFFunktion für den RDSModus
ein oder auszuschalten. Im Display erscheint bei eingeschalteter Funktion
AF. Ist der Empfang nun schwach, wechselt das Radio automatisch zu einer
RDSStation, die dasselbe Programm ausstrahlt.
Die AFAnzeige im Display blinkt, wenn RDSInformationen empfangen wird.
RegionalprogrammModus (Taste AF)
Einige Sender strahlen Regionalprogramme zu bestimmten Tageszeiten aus.
Um den RegionalprogrammModus ein oder auszuschalten, halten Sie die
Taste AF (12) für länger als 2 Sekunden gedrückt. Im Display erscheint die
Anzeige
REG ON. Warten Sie, bis die Anzeige zurück zur Radioanzeige wech
selt, um den Regionalmodus einzuschalten.
REG ON: Das Radio sucht nur innerhalb der Region Sender mit Verkehrs
durchsagen.
REG OFF: Das Radio sucht nur außerhalb der Region Sender mit Verkehrs
durchsagen.
TA („Traffic Announcement“)  VERKEHRSFUNK
Drücken Sie die Taste TA (8) kurz, um diese Funktion ein oder auszuschal
ten.
Bei eingeschalteter TAFunktion (TA erscheint im Display) wird im CDBetrieb
sofort auf das Radio umgeschaltet, wenn Verkehrsfunk übertragen wird. Sen
der, die Verkehrsdurchsagen übertragen, sind im Display durch TP gekenn
zeichnet. Zeitweise findet eine Umschaltung auf die EONVerbindungsstation
statt (siehe unten), wenn EON einen Verkehrsfunk auf einem anderen Pro
gramm findet. Der Lautstärkepegel wird dabei angehoben, sofern er sich unter
der Schwelle befindet.
Bei eingeschalteter TAFunktion können während eines automatischen Sender
suchlaufs oder mit derTaste TUN/TRK/SKIP+/- (6) nur Sender gespeichert/ge
funden werden, die ein Verkehrsfunksignal ausstrahlen.
Wenn das Radio aus dem CD/MP3 Modus auf oder von einem Sender ohne Ver
kehrsdurchsage auf einen Sender mit Verkehrsdurchsage umschaltet, können
MD 80907 multilingual manual.book Seite 14 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Bedienung
MD 80907 D-15
D
Sie diesen Vorgang unterbrechen. Drücken Sie hierzu die Taste TA (13). Die TA
Funktion wird nun unterbrochen, ohne dass der TAModus abgeschaltet wird.
EONTA („Enhanced Other Network Information“)
Mit den erweiterten Sendeinformationen „EON“ stehen Ihnen zusätzliche Funk
tion beim Finden eines Verkehrsfunksenders zur Verfügung. Insbesondere
schaltet das Gerät auch dann auf einen Sender mit Verkehrsfunk um, wenn Sie
einen Sender hören, der keinen Verkehrsfunk ausstrahlt. Nach der Verkehrs
meldung wird wieder auf den vorherigen Senderplatz umgeschaltet.
EON-TA LOCAL und EON-TA DISTANCE
• Halten Sie die Taste TA (8) für längere Zeit gedrückt, um den EON TA LOCAL/
EON TA DISTANCE-Modus zu wählen.
EON-TA – Örtlicher Modus: In diesem Modus werden Verkehrsfunksender aus
dem lokalen Gebiet gesucht. Im Display blinkt
EON TA LO.
EON-TA – Entfernter Modus: In diesem Modus werden Verkehrsfunksender auch
aus einem weiter entfernten Gebiet gesucht. Im Display blinkt
EON TA DX.
EONEinstellungsmenü
Halten Sie im Radiomodus die Taste SEL (10) gedrückt. Sie kommen ins
EONEinstellungsmenü.
Drücken Sie die Taste SEL (10) wiederholt kurz, um die Untermenüs aufzuru
fen. Die Einstellung eines Untermenüs verändern Sie mit den VOL+/ Tasten
(2). Die Einstellungen brauchen nicht bestätigt werden und sind gespeichert,
sobald die Anzeige zurück in die Radio oder CDAnzeige schaltet.
TA SEEK oder TA ALARM
TA SEEK: Wenn Sie den Empfangsbereich verlassen oder das Signal für Ver
kehrsdurchsagen schwächer wird, wird der Suchlauf gestartet und sucht den
stärksten TA Sender (Sender mit Verkehrsdurchsagen).
TA ALARM: Wenn Sie den Empfangsbereich verlassen oder das Signal für
Verkehrsdurchsagen schwächer wird, ertönt ein Alarmton.
PI SOUND oder PI MUTE
PI SOUND: Sendersuchlauf mit Ton.
PI MUTE: Beim Sendersuchlauf ist der Ton stummgeschaltet.
RETUNE L oder RETUNE S
RETUNE L („long“): Der Suchvorgang nach einem Sender mit der richtigen PI
Kennung (Programmidentifizierung) hält 90 Sekunden an.
RETUNE S („short“): Der Suchvorgang nach einem Sender mit der richtigen
PIKennung hält 30 Sekunden an.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 15 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Bedienung
D-16
MASK DPI oder MASK ALL
MASK DPI: Verbirgt die AFSender, die eine andere PIKennung haben.
MASK ALL: Verbirgt die AFSender, die eine andere PIKennung haben und
alle störenden NichtPISender, die die gleiche Sendefrequenz haben.
BEEP 2ND, BEEP ALL oder BEEP OFF
BEEP 2ND: Beim einem langen Tastendruck ertönt ein Piepton.
BEEP ALL: Bei jedem Tastendruck ertönt ein Piepton.
BEEP OFF: Piepton aus.
SEEK1 oder SEEK2
SEEK1: Stationsuche hört auf, wenn die nächste Station empfangen wird.
SEEK2: Stationsuche hört auf,wenn eine der Tasten TUN/TRK/SKIP+/- (6)
losgelassen und der nächste Sender empfangen wird.
DSP OFF,FLAT,POP M,CLASSICS oder ROCK
DSP OFF: Audioausgabe ohne Digitaleffekte (Digital Sound Processing).
FLAT,POP M,CLASSICS oder ROCK: unterschiedliche Digitaleffekte für die
Audioausgabe.
Bitte beachten Sie, dass bei eingeschaltetem Digitaleffekt die Einstellun
gen
BAS (Bass) und TRE (Höhen) durch Drücken der Taste SEL (10) nicht
verfügbar sind.
LOUD ON oder LOUD OFF
LOUD ON: Loudness eingeschaltet (Klangverstärkung).
LOUD OFF: Loudness ausgeschaltet (keine Klangverstärkung).
SUBW OFF oder SUBW ON
SUBW OFF: kein Subwoofersignal.
SUBW ON: An einem angeschlossenen Subwoofer wird ein Subwoofersignal
ausgegeben.
STEREO/MONO
Audioausgabe in Stereo oder Monoton einstellen. Beim Empfang eines Ste
reoSenders erscheint im Display das Stereosymbol .
DX oder LOCAL
DX: Die Empfangsempfindlichkeit ist auf überegionale Sender ausgerichtet.
LOCAL: Die Empfangsempfindlichkeit ist auf regionale (lokale) Sender aus
gerichtet.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 16 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Bedienung
MD 80907 D-17
D
VOL LAST oder VOL ADJUST
VOL LAST: Nach dem Einschalten wird die Lautstärkeeinstellung vor dem
letzten Ausschalten übernommen.
VOL ADJ: Nach dem Einschalten wird eine feste Lautstärkeeinstellung über
nommen, die sie im Untermenü VOL ADJ einstellen können. Drücken Sie
dazu SEL (10), um in die Einstellung A VOL zu gelangen. Stellen Sie hier mit
den Tasten VOL +/- (2) den Lautstärkewert ein, der nach dem nächsten Ein
schalten übernommen werden soll. Der niedrigste Wert ist 10.
PTY Funktionen
PTY (Program Type Code  Programm Typ/Art Kennung)
Um das PTYMenü zu aktivieren, drücken Sie die Taste PTY (11). Drücken Sie
dann eine der Nummerntasten M1M6, um einen PTYEintrag für Musikrich
tungen auszuwählen.
Drücken Sie die Taste PTY (11) erneut, um mit den Nummerntasten einen
PTY Eintrag für Sprachbeiträge auszuwählen.
Wenn Sie nun die Taste loslassen, startet eine automatischer Suchlauf nach
Sendern, die dem ausgewählten PTYEintrag entsprechen. Beim ersten ge
fundenen Sender hält der Suchlauf an. Die PTYEinträge entnehmen Sie der
untenstehenden Tabelle:
Bitte beachten Sie, dass diese Informationen von der Region, der Rundfunkan
stalt und dem Sender abhängig sind.
Wenn Sie keine RDS oder PTYInformationen empfangen, erscheint
PTY
NONE
“ im Display.
Taste Musikrichtung Sprachbeiträge
M1 POP M NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Angelegen
heiten), INFO (Infos)
M2 EASY M, LIGHT M SPORT (Bildung), EDUCATE (Bildung),
DRAMA
M3 CLASSICS (Klassik);
OTHER M (andere Musik)
CULTURE (Kultur), SCIENCE (Wissen
schaft), VARIED (Verschiedenes)
M4 JAZZ, COUNTRY WEATHER (Wetter), FINANCE (Finanzen),
CHILDREN (Kinder)
M5 NATION M; OLDIES SOCIAL (Soziales), RELIGION
M6 FOLK M TRAVEL (Reisen), LEISURE (Freizeit), DO-
CUMENT (Dokumentation)
MD 80907 multilingual manual.book Seite 17 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Bedienung
D-18
AudioCDs spielen
CDs einlegen und herausnehmen
Schieben Sie die CD mit der beschrifteten Seite nach oben in das CD
Fach (3). Die Wiedergabe der CD beginnt automatisch.
Zum Herausnehmen der CD drücken Sie die Taste EJECT (5). Die CD wird
ausgeworfen. Das Autoradio schaltet in den RadioModus um.
Fahren Sie nicht mit einer herausgefahrenen CD. Entnehmen Sie die CD
sofort.
Titel überspringen
Mittels der Taste TUNE/TRACK/SKIP+/- (6) können Sie den nächsten bzw.
den vorherigen Titel wählen. Die Titelnummer wird im Display angezeigt.
CD unterbrechen
Die Wiedergabe können Sie mit der Taste TOP (14) unterbrechen. Abermali
ges Drücken startet wieder die CD.
Schneller Vor/Rücklauf
Halten Sie die Tasten TUNE/TRACK/SKIP+/ (6) länger gedrückt, um einen
schnellen Vor oder Rücklauf zu starten.
Titel kurz anspielen
Drücken Sie die Taste INT (15). Im Display erscheint die Anzeige SINT. Es
werden nacheinander alle Titel für ca. 10 Sekunden angespielt. Ein abermali
ges Drücken setzt die normale Wiedergabe in Gang.
Drücken Sie die Taste INT (15) im MP3Betrieb länger. Im Display erscheint
die Anzeige DINT und es werden die ersten 10 Sekunden jedes Titels im ak
tuellen Ordner für ca. 10 Sekunden angespielt.
Nochmaliges Drücken der Taste INT setzt die normale Wiedergabe fort.
Hinweise zum CDBetrieb
Feuchtigkeit und hohe Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen des CDSpie
ler verursachen. Schalten Sie in diesem Fall die FahrzeugHeizung an, um die
Feuchtigkeit vor Gebrauch verdunsten zu lassen.
Setzen Sie den CDSpieler keinen extrem hohen oder niedrigen Temperatu
ren aus.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 18 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Bedienung
MD 80907 D-19
D
Einen Titel wiederholen
Drücken Sie die Taste RPT (16). Der aktuelle Titel wird wiederholt. Ein aber
maliges Drücken setzt die normale Wiedergabe in Gang.
Zufallswiedergabe aller Titel
Drücken Sie die Taste RDM (17). Es wird eine zufallsgesteuerte Wiedergabe
gestartet. Ein erneutes Drücken setzt die normale Wiedergabe in Gang.
MP3CDs spielen
Die Grundfunktionen entsprechen denen der AudioCDs (siehe vorheriges Ka
pitel). Bei MP3CDs können Sie jedoch die Titel und die Interpreten direkt an
wählen. Diese Funktion und die anderen MP3spezifischen Funktionen sind
maßgeblich abhängig von der MP3CD. Bitte beachten Sie das schon beim Er
stellen dieser CDs (siehe nächster Abschnitt).
Es können alle gängigen Kodierungen abgespielt werden.
Erstellung/Anzeige von MP3CDs; ID3TAGs (TasteBD)
MP3CDROMs können wie Daten CDs Einzeltitel oder Verzeichnisse ent
halten. Bitte beachten Sie bei der Erstellung einer MP3CD, dass Sie Titel
nicht auf derselben Ebene wie Verzeichnisse, sondern nur in den Ver
zeichnissen abspeichern. Ein Vermischen von Titeln und Verzeichnissen
auf derselben Ebene könnte zu Problemen beim Abspielen führen.
Beim Erstellen der MP3CD können Sie außerdem so genannte „ID3-Tag“ ab
speichern (zur Eingabe empfehlen wir einen ID3TagEditor). Dies ist ein Infor
mationsblock in einer MP3CD, der in der MP3 hinter der eigentlichen
Musikinformation liegt. Dies können z. B. Informationen über den Interpreten,
Titel, Albumname, Erscheinungsjahr und ein kurzer Kommentar sein. Das Auto
radio kann diesen Informationsblock auslesen und im Display anzeigen.
Um die ID3Tags anzeigen zu lassen, drücken Sie BD (21) . Mit jedem Tasten
druck ändert sich die Rubrik: > TITEL > INTERPRET > ALBUMNAME > ER
SCHEINUNGSJAHR > KOMMENTAR.
Suche nach Titeln (Nummern) (TasteA.P.)
Titelnummern suchen
Drücken Sie die Taste A.P. (20). Geben Sie nun die erste Stelle der Titelnum
mer mit den Lautstärketasten VOL +/- (2) ein und bestätigen Sie mit SEL (10).
Der Cursor wechselt zur nächsten Ziffer.
Geben Sie nun die zweite Stelle der Titelnummer mit den Lautstärketasten +/
 (2) ein. Bestätigen Sie mit SEL (10). Der Titel mit der eingegebenen Num
mer wird wiedergegeben.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 19 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Bedienung
D-20
Titelnamen suchen (Buchstaben)
• Drücken Sie A.P. (20) zweimal.
Sie können jetzt nach dem Anfang eines Titels suchen, indem Sie einen Buch
staben gemäß unten stehender Tabelle den Tasten VOL +/- (2) eingeben.
Wechseln mit SEL (10) in den gefundenen Ordner.
Drücken Sie SEL (10), um den ersten Titel mit dem zuvor eingegebenen
Buchstaben zu starten.
Falls mit den gewählten Zeichen ein Verzeichnis gefunden wird, können Sie
das Verzeichnis mit den Tasten VOL +/- (2) öffnen und einen Titel wählen.
Die Wiedergabe starten Sie wiederum mit mit SEL (10).
Innerhalb des Verzeichnisses suchen Sie mit TUNE/TRACK/SKIP+/- (6).
Suche nach Verzeichnissen
Vom Root-Verzeichnis aus suchen
Drücken Sie Sie A.P. (20) dreimal. Das oberste Verzeichnis erscheint für ein
paar Sekunden; danach das erste Verzeichnis bzw. der erste Titel.
Sie öffnen ein Verzeichnis mit SEL (10) und suchen mit
TUNE/TRACK/SKIP+/- (6).
MD 80907 multilingual manual.book Seite 20 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
MD 80907 D-21
D
WENN STÖRUNGEN AUFTRETEN
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
Das Gerät lässt sich
nicht einschalten.
Die Zündung ist nicht einge
schaltet.
Zündung durch Drehen des
Schlüssels einschalten
Eine der der Sicherungen ist
defekt.
Sicherung erneuern.
Die CD wird nicht
geladen oder aus
geworfen.
Es befindet sich bereits eine
CD im Autoradio.
Die CD entfernen.
Die CD ist verkehrt herum ein
gelegt worden.
Die CD mit der Beschriftung
nach oben einlegen
Die CD ist verschmutzt oder
defekt.
Die CD säubern oder eine
andere CD einlegen.
Die Temperaturen im Auto sind
zu hoch.
Warten, bis sich die Umge
bungstemperatur normali
siert hat.
Kondensation! Das Autoradio ein paar Stun
den ausschalten und es dann
erneut versuchen.
Kein Ton! Die Lautstärke steht auf Mini
mum.
Die Lautstärke anheben.
Die Kabel sind nicht richtig
angeschlossen.
Die Kabelverbindungen über
prüfen.
Funktionstasten
funktionieren nicht.
Der eingebaute Microcompu
ter kann wegen Rauschens
nicht funktionieren.
Die Taste
RESET (23) drük
ken.
Das Bedienteil sitzt nicht kor
rekt.
Überprüfen Sie den korrekten
Sitz des Bedienteils.
Die CD springt. Der Einbauwinkel übersteigt
30°.
Den Einbauwinkel korrigie
ren.
Die CD ist sehr schmutzig oder
defekt.
Die CD säubern oder eine
andere CD einlegen.
Fehler bei selbstgebrannten
CDs.
Die selbstgebrannte CD in
einem anderen Abspielgerät
überprüfen.
Radio und/oder die
Automatische Sen
derspeicherung
funktionieren nicht.
Das Antennenkabel ist nicht
korrekt angeschlossen.
Das Antennenkabel auf kor
rekten Sitz überprüfen.
Die Sendersignale sind zu
schwach.
Die Sender manuell einstel
len.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 21 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
D-22
ENTSORGUNGSHINWEISE
Verpackung
Nicht mehr benötigte Verpackungen und Packhilfsmittel sind recycling
fähig und sollten grundsätzlich der Wiederverwertung zugeführt wer
den.
Gerät
Werfen Sie das Autoradio am Ende seiner Lebenszeit keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Erkundigen Sie sich in Ihrer Stadt oder Gemein
deverwaltung nach Möglichkeiten einer umwelt und sachgerechten
Entsorgung.
Senderspeicher
funktioniert nicht.
Das Kabel für Dauerplus (rosa)
ist nicht richtig angeschlossen.
Die Kabelverbindungen über
prüfen. Beachten Sie hierzu
das Kapitel “Einbau” auf
Seite 6.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 22 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
MD 80907 D-23
D
TECHNISCHE DATEN
ALLGEMEIN
Betriebsspannung: DC12 V, Negative Masseverbindung
GestellAbmessungen: 178 x 160 x 50 mm (B x T x H)
Ausgangsleistung: 4 x 25 Watt (Musikspitzenausgang)
Sicherungen: 0,5 Ampère (rot); 15 Ampère (blau)
RADIO
CD/MP3PLAYER
Laserleistung: Laser Klasse 1
Frequenzbereich 40 Hz  18 kHz
MPEGRate 64  320 k
MP3Playback ISO 9660 & Joliet Format of MP3
UNTERSTÜTZTE CDFORMATE
Es können AudioCDs, CDRs und CDRWs abge
spielt werden.
Bitte beachten Sie:
Es gibt heute viele, zum Teil nicht standardisierte CDAufnahme und Ko
pierschutzverfahren sowie unterschiedliche CDR und CDRWRohlinge.
Darum kann es in Einzelfällen zu Einlesefehlern oder Verzögerungen
kommen. Dies ist kein Defekt des Geräts.
Dieses Gerät ist zugelassen nach der Richtlinie 72/245/EWG (zuletzt
geändert durch die Richtlinie 95/54/EG)  "Elektromagnetische Ver
träglichkeit" (sog. EZulassung).
Technische Änderungen vorbehalten!
FM1, FM2 und FM3 Frequenzbänder
Frequenzumfang 87.5 bis 108 MHz
MD 80907 multilingual manual.book Seite 23 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
GB-2
OVERVIEW
Control panel
1. RELEASE:Remove the control panel
2. VOL +/: Increase/reduce volume, change settings
3. CD compartment
4. Display
5. EJECT: Eject CD
6.
TUNE/ TRACK/ SKIP +:Search forwards through channels/CD tracks
TUNE/ TRACK/ SKIP -:Search backwards through channels/CD tracks
7.
POWER:Switch the player on or off
8.
Modem:Choose either radio or CD mode
9.
MU: Mute
10.
SEL: Sound settings: volume, base, treble, balance, fader;
EON settings menu
11. PTY: Display PTY information
12.
AF:Setting RDS mode
13.
TA (Traffic alarm): Traffic information
14.19.: Station buttons M1M6
14. TOP/PLAY/PAUSE: Start/pause playback/
Playback first track, number button M1
15. INT: Play track, number button M2
16. RPT: Set repeat function, number button M3
17. RDM: Random playback, number button M4
18. Number button M5
19. Number button M6
20. A.P.: Automatic channel memory/Play channel,
Search MP3 track, folder and directory
21. BD: Select band in radio mode, display
ID3 tag information MP3 mode
Behind the front cover
22. Theft LED: Flashes when control panel is removed
23.
RESET:Return to factory settings
MD 80907 multilingual manual.book Seite 2 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
MD 80907 GB-3
GB
TABLE OF CONTENTS
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation advice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Connection examples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inserting the radio into the ISO slot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
The ISO adapter plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Removing the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Basic operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Radio functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Playing CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Playing MP3-CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Disposal advice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
MD 80907 multilingual manual.book Seite 3 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
GB-4
SAFETY INSTRUCTIONS
Keep electrical equipment out of reach of children
Never allow children to use electrical devices unattended.
If swallowed, batteries may endanger life. For this reason, keep the radio and
batteries out of reach of children. If a battery is swallowed, please obtain
immediate medical assistance.
Keep plastic packaging out of the reach of children. There is a risk of
suffocation.
Road safety
Road safety should be your top priority. Use your car radio only in
suitable traffic conditions. Please ensure that you are familiar with
the radio before setting off.
You should always be able to hear police, fire and other emergency
service sirens in good time while in your vehicle. For these reasons,
please play your radio at an appropriate volume while driving.
Never undertake your own repairs
Never try to open and/or repair the device yourself. There is a risk
of electric shock. If there is a defect contact our Service Centre or
other suitable specialist workshop.
About these instructions
Please read these instructions carefully before using the device.
Note the warnings on the device and in the operating instructions
Store the operating instructions in the car. If you sell
or give the car
radio away, please ensure that you also pass on these instructions.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 4 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Safety instructions
MD 80907 GB-5
GB
CD player
The CD player is a class 1 laser product. The device has a safety
system that prevents dangerous laser rays escaping from the
device during normal use. In order to avoid injury to the eyes,
never manipulate or damage the unit's security system.
Handle the disc mechanism with care
Never place any objects other than CDs into the disc mechanism. These can
damage the precisionengineered closing mechanism.
Cleaning the device
Use a dry soft cloth to clean the device. Avoid the use of chemical solutions and
cleaning products because these may damage the unit's surface and/or
inscriptions.
Installation
If you wish to install your car radio yourself, please refer to the installation and
connection instructions in this manual.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 5 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
GB-6
INSTALLATION
Installation instructions
Insert the unit into the proper shaft or select a location to install the unit that
will not affect the driver's ability to drive.
Connect the cable shortly before finally installing the device. Ensure that this
has been inserted correctly and that the system works properly.
If changes have to be made to the vehicle, consult your vehicle dealer/
specialist workshop.
Install the unit in such a manner that no injury can be caused during heavy
braking.
If the unit is installed out of balance by over 30° to the
horizontal it may affect the output.
Avoid installing the unit near strong heat sources (e.g.
direct sunlight or heating air), dust, pollution or
excessive shocks.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 6 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Installation
MD 80907 GB-7
GB
Connection options
Important information
Ensure that the pink memory backup cable is connected to the permanent
plus.
Otherwise channel saving will not work.
You can connect an external amplifier to the RCA cable (red and white cinch
socket). Please refer to your instructions for the external amplifier.
Four loudspeakers (quad system)
Two loudspeakers (dual system)
MD 80907 multilingual manual.book Seite 7 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Installation
GB-8
Inserting the radio into the ISO slot
Before installation always remove the two
transportation safety screws in the top radio
casing (recognizable because of their red
flags)!
Assembly
The car radio can be fitted in any standard ISO slot for car radios. If your vehicle
has no ISO slot, please consult a specialist workshop, dealer, or the specialist
department of a car equipment warehouse.
Now remove the mounting frame from the casing of the car radio.
Insert the mounting frame in the ISO installation slot.
• Bend the flaps in
the mounting
frame with a
screwdriver so
that it is fixed
firmly in place in
the installation
slot (see
diagram).
Check that the frame is held securely.
Now connect the car radio's ISO block to the vehicle's two ISO plugs.
Connect the vehicle's antenna cable to the radio antenna socket.
Push the car radio carefully into the slot until it fits securely.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 8 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Installation
MD 80907 GB-9
GB
Please use the car radio's ISO block for installation. These adapters can be
obtained from specialist workshops, dealers, or specialist departments of
car equipment warehouses.
If the ISO block is separated from the radio the warranty will become null
and void!
While pushing the radio, take care to ensure that the cables are not
damaged during the process.
Press the RESET button (23) using the tip of a pen or another pointed object.
Insert the control panel as described below.
The ISO adapter plug
Use the car's ISO adapter plug for the car radio's ISO socket block to produce a
secure electrical connection.
Backup cable
Ensure that the pink backup cable is pointed towards the permanent plus.
After making all the connections, press the RESET button (23).
Antenna relay cable
The blue cable is available for a relaycontrolled antenna. The relay extends the
antenna automatically when the radio is switched on. When it is switched off the
antenna is retracted.
This relay cable can also be used to control an external amplifier. Please refer to
the amplifier's operating instructions for the correct connections.
Never connect the blue cable to the engine cable; this could damage the
radio!
MD 80907 multilingual manual.book Seite 9 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Installation
GB-10
Arrangement of the ISO block
Problems due to incorrect cable connections
In some vehicle models, the standard arrangement of the cables [4] and [7] in
the ISO block A (see above) is exchanged at the factory.
If this is the case in your vehicle, certain functions may be impaired: stations may
not be stored properly, for example.
To solve this, the red cable (switched plus) and the pink cable (permanent plus)
will need to be reversed in the ISO block.
Removing the unit
To remove the unit, first remove the
blind frame and introduce the left and
right key into the corresponding slit on
the side of the unit. The flaps will be bent
back and you can remove the unit.
BLOCK B – Speakers BLOCK A – Electricity supply
1 rear right + 1
2 rear right  2
3 front right + 3
4 front right  4 Switched plus (permanent
12V supply from main
electrical system)
5 front left + 5 Car antenna (also for
external amplifiers, etc.)
6 front left  6
7 rear left+ 7 Alternating plus (alternating
12V voltage, via ignition)
8 rear left  8 Earth
MD 80907 multilingual manual.book Seite 10 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Installation
MD 80907 GB-11
GB
Control panel
Inserting the control panel
Insert the control panel in the frame to the right
and then press it into the frame on the left side. If
the headphones are correctly mounted you will
hear a “click”.
• Verify that the control panel is properly located. If
the control panel is not installed properly, error
messages appear in the display and/or several
keys will not function properly.
Removing the control panel
Press the RELEASE button
(1) The control panel is
released and you can
remove it from the left.
For protection, always keep the
control panel in its case.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 11 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
GB-12
OPERATION
Basic operation
Switching on/off
Press the POWER button (7) to switch the radio on or off.
Volume
Use the volume buttons (2) to raise or lower the volume.
Always set the volume such that you can still clearly hear the sirens
from emergency vehicles!
Volume/Bass/Treble/Balance/Fader
Press the SEL (10) button to display the current settings for volume (VOL),
bass (
BAS), treble (TRE), balance (BAL) and fader (FAD).
You can change the settings using the volume buttons (2). In the balance
setting you can regulate the left/right volume distribution, and the fader
setting regulates the front (
F)/back (R) distribution.
Mute
Press the MUTE (9) button to turn the sound off.
You can switch the mute setting off by pressing any button. The mute setting
is also cancelled is you receive a PTY or TA (traffic alarm) station.
MODE
Press the MOD button (13) to switch between radio reception and CD/MP3
operation.
RESET
To reset the car radio to the factory settings press the RESET button (23) with
a pointed object, e.g. a pen.
• Confirm the RESET (23)
 when you connect the cable for the first time,
 if not all function buttons work properly,
 if an error message is displayed.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 12 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Operation
MD 80907 GB-13
GB
Radio functions
Selecting the waveband
Press the BD (21) button to change between the FM1, FM2 and FM3
frequency bands. You can store up to 6 stations in each band.
The three frequency bands all cover the same frequency range (
87.5 and
108 MHz)
, which means that you can save up to 18 channels.
Searching for a station
Hold down one of the TUN/TRK/SKIP+/- (6) buttons for two seconds to start
searching for channels automatically. The device will search for the next
station automatically. Press one of the TUN/TRK/SKIP+/- (6) buttons to stop
searching for channels automatically.
If you press one of the buttons briefly you can move the channel frequency up
or down manually.
Save station
After the search function has found a station press one of the M1-M6 (1419)
buttons for around three seconds. A beep will sound to indicate that the
station has been stored. You can save up to 6 stations in each bandwidth
(FM1, FM2 and FM3).
The device switches to normal channel display again after a few seconds.
Calling up stations
Press the BD (21) button to select the frequency in which you have stored the
station.
You can open one of the saved stations by pressing one of the M1-M6 (1419)
station buttons.
Storing stations automatically (AP)
Press the A.P. button (20) to play each saved station on a frequency for
around 5 seconds.
Press the A.P. button (20) for around 2 seconds. The three frequencies are
searched for the six strongest stations and the stations found are saved in
programme spaces 1  6 for each frequency range. Then the station that is
saved in memory space 1 in frequency FM1 is played.
Press one of the M1-M6 (1419) buttons to stop searching.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 13 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Operation
GB-14
RDS (RADIO DATA SYSTEM)
RDS is a service provided by radio stations. In addition to traditional music and
voice services they also broadcast additional information in the form of
encrypted digital signals and these are analysed and displayed by the car radio.
On the display you can now see the programme name and other information
(traffic information, the track of the track currently being played, etc.).
Alternative frequencies (AF button)
• Briefly press the AF button (12) to switch the AF function for the RDS mode
on or off. If the function is on the display shows
AF. If reception is now weak
the radio switches automatically to an RDS station that is broadcasting the
same programme.
The AF indicator in the display flashes when RDS information is received.
Regional programme mode (AF button)
Some stations transmit regional programmes at particular times.
To switch the regional programme mode on or off hold down the AF button
(12) for longer than 2 seconds. The display now shows
REG ON. To switch on
the regional mode wait until the display changes back to the radio display.
REG ON: The radio only searches regional stations with traffic
announcements.
REG ON: The radio only searches stations with traffic announcements
beyond the region.
TA ("Traffic Announcement")
• Briefly press the TA button (8) to switch this function on or off.
If the device is in TA mode (TA is shown on the screen) and a CD is playing the
radio is switched on immediately if a traffic announcement is transmitted.
Stations that broadcast traffic announcements are shown by TP on the screen.
From time to time the radio switches to the EONrelay station (see below) if an
EON traffic accouncement is found in another programme. The volume is
increased if it is below the threshold.
If the TA function is on you can use the TUN/TRK/SKIP+/- (6) button to only save/
find stations that broadcast traffic announcements during automatic station
search.
You can interrupt the radio if it changes from CD/MP3 mode or from a channel
without traffic announcements to a channel with traffic announcements. For this
press the TA button (13). The TA function is now paused without the TA mode
being switched off.
EON (Enhanced Other Network Information)
MD 80907 multilingual manual.book Seite 14 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Operation
MD 80907 GB-15
GB
The extended other network information (EON) provides additional functions for
locating a traffic announcement station. In particular, the device also switches to
traffic announcements if you are listening to a station that does not provide travel
announcements. After the announcement it switches back to the previous
station.
EON-TA LOCAL and EON-TA DISTANCE
• Hold down the TA button (8) for longer to choose between the EON TA
LOCAL/EON TA DISTANCE modes.
EON-TA – Local mode: In this mode a search is made for traffic announcement
stations in the local area.
EON TA LOflashes in the display.
EON-TA – Long-distance mode: This mode searches for traffic announcement
stations in a wider area.
EON TA DXflashes in the display.
EON settings menu
Hold down the SEL button (10) in the radio mode. The EON setting menu
opens.
Press the SEL button (10) repeatedly to open the submenus: you can select
the setting in a submenu using the VOL+/ buttons (2). The settings do not
require confirmation and are saved as soon as the display returns to radio or
CD mode.
TA SEEK or TA ALARM
TA SEEK: If you leave the reception range or the signal for traffic
announcements becomes weaker the search process is started and
searches for the strongest TA station (station with traffic announcements).
TA ALARM: If you leave the reception area or the signal for traffic
announcements becomes weaker an alarm signal sounds.
PI SOUND or PI MUTE
PI SOUND: Station search with sound.
PI MUTE: The sound is muted when searching for stations.
RETUNE L or RETUNE S
RETUNE L ("long"): The search for a station with the correct PI code lasts for
90 seconds.
RETUNE S ("short"): The search for a station with the correct PI code lasts for
30 seconds.
MASK DPI or MASK ALL
MASK DPI: Hides AF stations that have a different PI code.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 15 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Operation
GB-16
MASK ALL: Hides AF stations that have a different PI code and all stations that
do not have a PI but have the same transmission frequency.
BEEP 2ND, BEEP ALL or BEEP OFF
BEEP 2ND: A signal sounds if a button is pressed for a long time;
BEEP ALL: A signal sounds whenever a button is pressed,
BEEP OFF: Signal off.
SEEK1 or SEEK2
SEEK1: Station search stops when the next station is found.
SEEK2: Station search stops when you release one of the TUN/TRK/SKIP+/-
(6) buttons and the next station is received.
DSP OFF, FLAT, POP M, CLASSICS or ROCK
DSP OFF: Audio output without digital effects (digital sound processing).
FLAT,POP M,CLASSICS or ROCK: Various digital effects for audio output.
Please note that when the digital effect is switched on the
BAS (Bass) and
TRE (treble) settings are not available by pressing the SEL (10) button.
LOUD ON or LOUD OFF
LOUD ON: Loudness switched on.
LOUD OFF: Loudness switched off.
SUBW OFF or SUBW ON
SUBW OFF: No subwoofer signal.
SUBW ON: A subwoofer signal is output to a connected subwoofer.
STEREO/MONO
Set audio output to stereo or monotone. When receiving a stereo station a
stereo icon is displayed on the screen .
DX or LOCAL
DX: The sensitivity of reception is set to crossregional stations.
LOCAL: The sensitivity of reception is set to regional (local) stations.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 16 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Operation
MD 80907 GB-17
GB
VOL LAST or VOL ADJUST
VOL LAST: After switching on, the volume setting before the device was
switched off is adopted.
VOL ADJ: After switching on, a fixed volume setting is adopted; this can be set
in the VOL ADJ submenu. For this press SEL (10) to open the A VOL setting.
Set the volume level that is to be used when you next switch on using the VOL
+/- (2) buttons. The lowest value is 10.
PTY functions
PTY (Program Type Code)
To activate the menu, press the PTY button (11). Then press one of the M1
M6 number buttons to select a PTY entry for music types.
Press the PTY (11) button again to select a PTY entry for voice transmissions
using the number buttons.
When you now release the button the radio starts searching for stations that
match the selected PTY entry automatically. The search stops at the first
station. Please refer to the following table for the PTY entries:
Please note that this information will depend on the region, the broadcaster and
the station.
If no RDS or PTY information is received "
NO PTY" is displayed on the
screen.
Key Type of music Type of speech programmes
M1 POP M NEWS , AFFAIRS , INFO
M2 EASY M, LIGHT M SPORT , EDUCATE, DRAMA
M3 CLASSICS;
OTHER M (other music)
CULTURE, SCIENCE, VARIED
M4 JAZZ, COUNTRY WEATHER, FINANCE,CHILDREN
M5 NATION M; OLDIES SOCIAL, RELIGION
M6 FOLK M TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MD 80907 multilingual manual.book Seite 17 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Operation
GB-18
Playing CDs
Inserting and removing CDs
Insert the CD into the slot with the labelled side upwards (3). The CD will now
be played automatically.
Press the EJECT button (5) to remove the CD. The CD will be ejected. The car
radio will change back to radio mode.
Do not drive with a CD projecting from the device. Remove the CD first.
Skipping tracks
By pressing the TUNE/TRACK/SKIP+/- (6) buttons, you can select the
previous or next track on the CD. The track number is shown on the display.
Pausing the CD
You can pause playback by pressing the TOP (14) button (14). Pressing the
button again will restart CD playback.
Fast forward/rewind
• Hold down the TUNE/TRACK/SKIP+ (6) or buttons for longer to start fast
forward or backwards.
Preview track
Press the INT button (15). SINT is displayed on the screen. All tracks are
played for 10 seconds each. If you press the button again the normal
playback continues.
Press the INT (15) button for longer when playing MP3s. DINT is displayed
on the screen and the first 10 seconds of each track in the current folder is
played.
Press INT again to continue normal playback.
Information on playing CDs
Moisture and high humidity may cause the CD player to malfunction. If this
occurs switch the vehicle's heater on to evaporate the humidity before use.
Never expose the CD player to extremely high or low temperatures.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 18 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Operation
MD 80907 GB-19
GB
Repeat a track
Press the RPT button (16) to repeat the current track. Further pressing of the
button will change the playback mode back to normal.
Random track playback
Press the RDM button (17). The player will "shuffle" through the tracks,
playing them in random order. Pressing the button again will change the
playback mode back to normal.
Playing MP3 CDs
The basic functions are the same as those for audio CDs (refer to previous
chapter). However, for MP3 CDs you can select the track and artist directly. The
use of this function and other MP3specific functions will depend to some
degree on the MP3 CD itself. Please bear this in mind when producing this type
of CD (refer to next chapter).
All common codes can be played back.
Produc/Display MP3 CDs; ID3 tags (BD button)
As with data CDs, MP3 CDROMs may contain individual tracks or folders.
When producing an MP3 CD please ensure that you only save the tracks in
folders and that none are saved on the same level as the folders. Mixing
tracks and folders at the same level may produce playback problems.
When producing an MP3 CD you can also save socalled "ID3 tags" (we
recommend using an ID3 tag editor for entries). This is a block of information
stored on an MP3 CD lying "behind" the actual music information on the MP3.
This may include such items as the artist, track, album name, year of publication
and a short comment. The car radio can read this block of information and show
it on the display.
To display the ID3 tags press BD (21) . The category changes each time you
press the button: > TRACK > ARTIST > ALBUM NAME > YEAR OF
PUBLICATION > COMMENT.
Searching for tracks (numbers) (A.P. button)
Search for track numbers
Press the A.P. button. (20). Now enter the first digit of the track number using
the VOL +/- (2) volume buttons and confirm by pressing SEL (10). The cursor
moves to the next digit.
Now enter the second digit of the track number with the +/ volume buttons
(2). Confirm with SEL (10). The track with the entered number will be played
back.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 19 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Operation
GB-20
Search for track name (letters)
Press A.P. (20) twice.
Now you can search for the start of a track by entering a letter via the VOL +/
- (2) buttons as per the table below. Press SEL (10) to move into the folders
found.
Press SEL )10) to start the first track with the letter that you entered.
If a directors is found with the selected letter you can open this directory and
select a track using the VOL +/- (2) buttons.
You restart playback by pressing SEL (10).
Within the directory you search using TUNE/TRACK/SKIP+/- (6).
Searching for directories
Searching from root directory
Press A.P. (20) three times. The top directory appears for a few seconds;
then the first directory or track.
You open a directory by pressing SEL (10) and search by pressing
TUNE/TRACK/SKIP+/- (6).
MD 80907 multilingual manual.book Seite 20 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
MD 80907 GB-21
GB
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SUGGESTIONS
The device cannot
be switched on.
The ignition is not switched on. Switch on ignition by turning
the key.
One of the fuses is defective. Replace the fuse.
The CD is not
loaded or ejected.
There is already a CD in the car
radio.
Remove the CD.
The CD has been put in the
wrong way round.
Insert the CD with the label
upwards.
The disc is contaminated or
damaged.
Clean the CD or insert
another CD.
The temperature in the car is
too high.
Wait until the environmental
temperature has normalised.
Condensation! Switch the player off for a few
hours and then retry.
No sound! The volume has been set to
minimum.
Increase the volume.
Cables are not properly
connected.
Check the cable connections
Function buttons do
not work.
The integrated micro
computer cannot work
because of interference.
Press the
RESET (23)
button.
The control panel is not
properly fitted.
Check the correct fitting of
the control panel.
The CD skips. The installation angle is more
than 30°.
Correct the installation angle.
The disc is contaminated or
damaged.
Clean the CD or insert
another CD.
Errors on CDs you have
created yourself.
Check the CD in another
playback device.
Radio and/or
automatic search do
not work.
The antenna cable is not
connected properly.
Check the correct location of
the antenna cable.
The transmission signals are
too weak.
Set the station manually.
Station memory
does not work.
The cable for the permanent
plus (pink) is not connected
properly.
Check the cable connections
For this, refer to the
“Installation” on page 6
chapter.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 21 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
GB-22
DISPOSAL INFORMATION
Packaging
All packaging and packaging materials that are no longer required can
and should be recycled.
Device
At the end of its life, the radio should not be disposed of in household
rubbish. Seek the advice of your local authority on correct,
environmentallyfriendly disposal.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 22 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
MD 80907 GB-23
GB
TECHNICAL DATA
GENERAL INSTRUCTIONS
Operating voltage: DC 12V, negative earth connection
Casing dimensions: 178 x 160 x 50mm (W x D x H)
Output power: 4 x 25 Watt (top music output)
Fuses: 0.5 amp (red); 15 amp (pink)
RADIO
CD/MP3 PLAYER
Laser output: Class 1 laser product
Frequency range 40Hz  18kHz
MPEG rate 64  320kbps
MP3 playback ISO 9660 & Joliet MP3 format
SUPPORTED CD FORMATS
Audio CDs, CDRs and CDRWs can all be played.
Please note:
These days there are many nonstandard CD recording and copy
protection procedures in use and a wide range of CDR and CDRW discs
on the market. This can occasionally lead to read errors or delays. This
does not mean the device is faulty.
This device has been approved in accordance with Directive 72/245/
EEC (last amended by Directive 95/54/EC) on "Electromagnetic
compatibility" (socalled e approval).
Subject to technical changes.
FM1, FM2 and FM3 frequency bands
Frequency range 87.5 – 108MHz
MD 80907 multilingual manual.book Seite 23 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
F-2
VUE DENSEMBLE
Panneau de commande
1. RELEASE : détachement du panneau de commande
2. VOL +/ : augmentation/réduction du volume, modification des réglages
3. Compartiment CD
4. Écran d'affichage
5. EJECT : éjection du CD
6.
TUNE/ TRACK/ SKIP + : recherche avant d’une station/d'un titre du CD
TUNE/ TRACK/ SKIP - : recherche arrière d’une station/d'un titre du CD
7.
POWER : mise en marche et arrêt de l'appareil
8.
MOD : sélection du mode Radio ou CD
9.
MU : désactivation du son
10.
SEL : réglages sonores du volume, des basses, des aigus,
de la balance et du fader ; menu de réglage EON
11. PTY : affichage des informations PTY
12.
AF : réglage du mode RDS
13.
TA ("Traffic alarm") : radioguidage
14.19.: touches de mémorisation des stations M1M6
14. TOP/PLAY/PAUSE : démarrage/interruption de la lecture/
lecture du premier titre, touche numérique M1
15. INT : lecture d'un titre, touche numérique M2
16. RPT : réglage des fonctions de répétition, touche numérique M3
17. RDM : lecture aléatoire, touche numérique M4
18. Touche numérique M5
19. Touche numérique M6
20. A.P. : mémorisation automatique des stations/écoute d'une station,
recherche de titre, dossier et répertoire MP3
21. BD : sélection de la bande de fréquence en mode Radio, affichage des
informations Tag ID3 en mode MP3
Derrière le panneau avant
22. Voyant antivol : clignote lorsque le panneau de commande a été retiré
23.
RESET : restauration des réglages d’usine
MD 80907 multilingual manual.book Seite 2 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
MD 80907 F-3
F
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Consignes d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Exemples de branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage de l'autoradio dans le compartiment ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
La prise d'adaptation ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Démonter l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctions radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lecture des CD audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lecture des CD MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
En cas de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Consignes d'élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
MD 80907 multilingual manual.book Seite 3 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
F-4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne pas laisser les appareils électriques entre les mains
des enfants.
Ne jamais laisser un enfant utiliser sans surveillance un appareil électrique.
Les piles/batteries peuvent présenter un risque mortel en cas d’ingestion.
Conservez toujours l'appareil et les piles hors de portée des jeunes enfants. En
cas d'ingestion d'une pile, faire immédiatement appel à un médecin.
Conservez également les matériaux d’emballage hors de portée des enfants. Ils
pourraient s’étouffer.
Sécurité routière
La sécurité routière est la première des priorités. Utilisez votre
autoradio uniquement lorsque les conditions de circulation s'y
prêtent. Familiarisezvous avec l'appareil avant de commencer
votre trajet.
Les sirènes de la police, des pompiers et des autres services de
secours doivent être audibles dans l'habitacle du véhicule. Au cours
du trajet, écoutez votre programme avec un volume sonore
raisonnable.
Ne jamais réparer soimême l’appareil.
N’essayez en aucun cas d’ouvrir et/ou de réparer vousmême
l’appareil. Vous risqueriez de vous électrocuter. En cas de
problème, adressezvous à notre Centre de service ou à un autre
atelier spécialisé.
À propos de ce mode d’emploi
Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre
l’appareil en marche. Tenez compte des mises en garde figurant
sur l’appareil et dans le mode d’emploi.
Gardez le mode d’emploi dans la voiture.
Si vous vendez ou donnez l’autoradio,
pensez impérativement à remettre ce mode d’emploi.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 4 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Consignes de sécurité
MD 80907 F-5
F
Le lecteur CD
Le lecteur CD est un produit laser de classe 1. L’appareil est
équipé d’un système de sécurité qui empêche la fuite de rayons
laser dangereux au cours d’une utilisation normale. Pour
prévenir tout risque de blessure oculaire, prenez garde à ne
jamais manipuler ni abîmer le système de sécurité de l'appareil.
Manipuler le compartiment disque avec précaution
Mis à part des CD, n’introduisez aucun autre objet dans le compartiment disque.
Cela risquerait d’endommager le mécanisme précis d’insertion.
Nettoyer l'appareil
Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de
dissolvants ou de détergents chimiques, car ils pourraient abîmer la surface et/
ou les inscriptions figurant sur l’appareil.
Montage
Si vous voulez installer vousmême votre autoradio, lisez les consignes
d'installation et de branchement figurant dans ces instructions.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 5 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
F-6
MONTAGE
Consignes d'installation
Insérez l’appareil dans l’emplacement prévu à cet effet ou montezle à un
endroit qui ne gênera pas la conduite.
Branchez brièvement les câbles avant de monter définitivement l’appareil.
Assurezvous que ces derniers sont bien insérés et que le système
fonctionne correctement.
Si des modifications s’avèrent nécessaires au niveau du véhicule, adressez
vous à un concessionnaire automobile ou un atelier spécialisé.
Installez l’appareil de manière à ce qu’il ne provoque pas de blessures en cas
de freinage brusque.
Si l’appareil est monté à plus de 30° par rapport à
l’horizontale, cela peut entraîner une baisse de ses
performances.
Évitez de monter l’appareil à des endroits exposés à de
fortes températures (par ex. les rayons directs du soleil
ou l'air chaud d'un radiateur), à la poussière, à la saleté ou à des vibrations
très importantes.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 6 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Montage
MD 80907 F-7
F
Exemples de branchements
Remarques
Veillez à ce que le câble rose de la mémoire de réserve soit raccordé au
plus constant.
Sinon, l’enregistrement des stations ne pourra pas
fonctionner.
Vous pouvez brancher un amplificateur externe au câble RCA (prise Cinch rouge
et blanche). Lors du branchement, consultez le mode d’emploi de
l'amplificateur externe.
Quatre hautparleurs (système Quadro)
Deux hautparleurs (système Dual)
MD 80907 multilingual manual.book Seite 7 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Montage
F-8
Montage de l'autoradio dans le
compartiment ISO
Avant de procéder au montage, retirez
impérativement les deux vis situées sur la
partie supérieure du boîtier de l'autoradio et
servant à sécuriser le transport (marquées par
des fanions rouges) !
Montage
L'autoradio peut être installé dans tous les compartiments d'encastrement ISO
standard. Si votre véhicule ne possède pas de compartiment ISO, informez
vous auprès d'un atelier ou d'un commerce spécialisé, ou rendezvous dans les
rayons spécialisés des grandes surfaces.
Retirez le support de montage du boîtier de l'autoradio.
Glissez le support de montage dans le compartiment d'encastrement ISO.
À l'aide d'un
tournevis, repliez
les languettes du
support de
montage de
manière à ce qu'il
soit fixé
fermement dans
le compartiment
(voir
l'illustration).
Assurezvous que le support est fermement fixé.
Branchez le bloc ISO de l'autoradio aux deux connecteurs ISO de votre
véhicule.
Branchez le câble de l'antenne du véhicule à la prise antenne de l'autoradio.
Poussez doucement l'autoradio dans le support de montage, jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 8 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Montage
MD 80907 F-9
F
Au cours du montage, utilisez le bloc ISO de l’autoradio. L’adaptateur ISO
spécifique au véhicule dont vous aurez éventuellement besoin est
disponible dans des ateliers ou commerces spécialisés, ou encore dans
les rayons spécialisés des grandes surfaces.
En cas de démontage du bloc ISO, la garantie ne s'applique plus !
Lors de la mise en place, prenez garde aux câbles : ils pourraient être
endommagés.
• Appuyez sur la touche RESET (23) à laide dun stylo à bille ou dun autre objet
pointu.
Placez le panneau de commande comme décrit plus bas.
La prise d'adaptation ISO
Utilisez la prise d'adaptation ISO de votre voiture pour le bloc de prises ISO de
l'autoradio afin d'établir un raccordement électrique sûr.
Câble de réserve
Notez que le câble de réserve rose doit être relié au plus constant pour la
mémorisation des stations.
Une fois tous les raccordements effectués, appuyez sur la touche RESET (23).
Câble de relais de l'antenne
Le câble bleu fourni est destiné aux antennes commandées par relais. Le relais
sort automatiquement l'antenne lorsque la radio est mise en marche.
Lorsqu'elle est éteinte, l'antenne rentre à nouveau.
Ce câble de relais peut aussi servir à commander un amplificateur externe. Pour
un branchement correct, reportezvous au mode d’emploi de l’amplificateur.
Ne reliez jamais le câble bleu au câble moteur, vous risqueriez
d’endommager l’autoradio !
MD 80907 multilingual manual.book Seite 9 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Montage
F-10
Répartition des différents éléments du bloc ISO
Problèmes de permutation des câbles
Dans certains modèles de véhicules, l’emplacement standard des câbles [4] et
[7] du bloc A ISO (voir cidessus) est permuté d’origine.
Dans ce cas, certaines fonctions sont compromises, vous pouvez par ex. perdre
la mémorisation des stations.
Pour y remédier, le câble rouge (plus de commutation) et le câble rose
(pluspermanent) du bloc ISO doivent être permutés.
Démonter l’appareil
Pour retirer l’appareil du véhicule,
commencez par enlever le châssis et
insérez les clés de droite et de gauche
dans les fentes correspondantes de
part et d’autre de l’appareil. Les
attaches retrouvent leur position initiale
et vous pouvez alors dégager l’appareil.
BLOC B – Hautparleur BLOC A – Alimentation électrique
1arrière droit + 1
2arrière droit 2
3 avant droit + 3
4 avant droit  4 Plus constant (tension de
bord permanente de 12 V)
5 avant gauche + 5 Antenne auto (aussi pour
amplificateur externe etc.)
6 avant gauche  6
7 arrière gauche + 7 Plus de commutation
(tension active de 12 V, via la
clé de contact)
8 arrière gauche  8 Masse
MD 80907 multilingual manual.book Seite 10 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Montage
MD 80907 F-11
F
Panneau de commande
Mise en place du panneau de commande
Insérez le côté droit du panneau de commande
dans le support et appuyez sur le côté gauche
pour le fixer au support. S'il est bien enclenché,
vous entendrez un "clic".
Vérifiez que le panneau de commande est bien
en place et ne peut plus bouger. Si le panneau de
commande n'est pas correctement installé, des
informations erronées apparaissent sur l'écran
et/ou certaines touches ne fonctionnent pas correctement.
Détachement du panneau de commande
• Appuyez sur la touche
RELEASE (1). Le panneau
de commande se détache et
vous pouvez le retirer en
dégageant d'abord le côté
gauche.
Conservez toujours le panneau
de commande dans son étui de protection.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 11 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
F-12
UTILISATION
Utilisation de base
Mettre en marche/éteindre
• Appuyez sur la touche POWER (7) pour mettre en marche ou éteindre
l’autoradio.
Volume sonore
Augmentez ou baissez le son à l'aide des touches du volume sonore (2).
Réglez le volume de manière à pouvoir encore entendre la sirène des
véhicules de secours !
Volume/basses/aigus/balance/fader
• Appuyez sur la touche SEL (10) pour afficher le réglage actuel du volume
(
VOL), des basses (BAS), des aigus (TRE), de la balance (BAL) et du fader (FAD).
Utilisez les touches du volume sonore (2) pour modifier les réglages. Le
réglage de la balance vous permet de définir la répartition droite/gauche du
son ; le réglage du fader vous permet de définir la répartition avant (
F)/arrière
(
R) du son.
Mute (sourdine)
• Appuyez sur la touche MUTE (9) pour couper le son.
Vous pouvez réactiver le son à l’aide d’une touche quelconque. Le son est
également réactivé lors de la réception d’émetteurs PTY ou TA
(radioguidage).
MODE
• Appuyez sur la touche MOD (13) pour basculer entre le mode Radio et le
mode CD/MP3.
RESET
Pour restaurer les réglages d'usine de votre autoradio, appuyez sur la touche
RESET (23) à l'aide d'un objet pointu, un stylo à bille par exemple.
Actionnez la touche RESET (23)
 lors de la première mise en marche, après avoir branché les câbles
 si les touches de fonction ne fonctionnent pas toutes correctement
 lorsqu'un message d’erreur s’affiche.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 12 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Utilisation
MD 80907 F-13
F
Fonctions radio
Sélectionner la bande de réception
• Appuyez sur la touche BD (21) pour basculer entre les différentes bandes de
réception : FM1, FM2 et FM3. Vous pouvez enregistrer six stations dans
chacune des bandes.
Les trois bandes de réception couvrent la même plage de fréquence (de
87.5 à 108 MHz) et permettent ainsi de mémoriser jusqu'à 18 stations.
Rechercher des émetteurs
Appuyez durant deux secondes sur l'une des touches TUN/TRK/SKIP+/- (6)
pour activer la recherche automatique de stations. L’appareil recherche
automatiquement la station suivante. Appuyez sur l'une des touches TUN/
TRK/SKIP+/- (6) pour arrêter la recherche automatique.
Si vous appuyez brièvement sur l'une des touches, vous pouvez modifier
manuellement vers le haut ou le bas la fréquence d'émission.
Mémoriser des stations
Une fois que la recherche automatique a trouvé une station, appuyez pendant
environ trois secondes sur l'une des touches de mémorisation des stations
M1-M6 (1419). Un bip sonore signale l’enregistrement. Vous pouvez
mémoriser 6 stations dans chaque bande de réception (FM1, FM2 et FM3).
Au bout de quelques secondes, l'appareil repasse dans l'affichage de station
normal.
Sélectionner une station
• Utilisez BD (21) pour sélectionner la bande de réception dans laquelle vous
avez placé la station.
En appuyant sur l’une des touches de mémorisation des stations M1-M6 (14
19), vous rappelez les stations enregistrées.
Enregistrement automatique (A.P.)
• Appuyez sur la touche A.P. (20) pour écouter durant environ 5 secondes les
stations enregistrées dans chaque bande de réception.
• Appuyez sur la touche A.P. (20) durant environ 2 secondes. L'appareil
recherche les six émetteurs les plus puissants des trois bandes de réception,
et les stations trouvées sont enregistrées aux emplacements de programme
1 – 6 d'une bande de réception. L'autoradio joue ensuite la station mémorisée
à l'emplacement de programme 1 de la bande de réception FM1.
Appuyez sur une des touches M1-M6 (1419) pour interrompre la recherche.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 13 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Utilisation
F-14
RDS ( "RADIO DATA SYSTEM")
On entend par RDS un service proposé par les stations de radiodiffusion. Outre
les retransmissions musicales et parlées classiques, des informations
supplémentaires sont émises sous la forme de signaux numériques codés, qui
peuvent être exploités et affichés par l’autoradio. Le nom des programmes ainsi
que d’autres informations (informations sur le trafic, titre du morceau de
musique en cours, etc.) sont affichés sur l’écran.
Fréquences alternatives (touche AF) :
Appuyez brièvement sur la touche AF (12) afin d'activer ou de désactiver la
fonction AF pour le mode RDS. Lorsque la fonction est activée, AF s'affiche sur
l’écran. Si la réception est faible, la radio passe automatiquement sur une
station RDS émettant le même programme.
L'affichage AF clignote sur l'écran lorsque des informations RDS sont réceptionnées.
Mode Programmes régionaux (touche AF)
Certaines stations diffusent des programmes régionaux à certaines heures de la
journée.
Pour activer ou désactiver le mode Programmes régionaux, appuyez sur la touche
AF (12) durant plus de 2 secondes. L'affichage
REG ON apparaît sur l'écran.
Attendez que l'affichage de la radio réapparaisse avant d'activer le mode régional.
REG ON : la radio recherche des stations émettant des bulletins
d’informations routières mais uniquement dans le cadre régional.
REG OFF : la radio recherche des stations émettant des bulletins
d’informations routières mais uniquement hors du cadre régional.
TA ("Traffic Announcement")  RADIOGUIDAGE
• Appuyez brièvement sur la touche TA (8) pour activer ou désactiver cette fonction.
Si la fonction TA est enclenchée (TA est affiché sur l'écran), l'autoradio passe
automatiquement du mode CD au mode Radio lorsque des informations de
radioguidage sont émises. Les stations émettant des bulletins d’informations
routières sont signalées par un TP affiché sur l'écran. Il se peut que l'autoradio
passe à la station relais EON (voir plus bas) lorsque EON capte des informations
de radioguidage dans un autre programme. Si le niveau sonore se situe sous le
seuil, alors il augmente.
Lorsque la fonction TA est activée, vous pouvez enregistrer/rechercher – au
cours d'une recherche automatique de stations ou par le biais de la touche TUN/
TRK/SKIP+/- (6) – uniquement des stations émettant un signal de radioguidage.
Quand la radio passe du mode CD/MP3 ou d'une station n'émettant pas de
bulletins d’informations routières à une station émettant des bulletins
d’informations routières, vous pouvez interrompre ce processus. Pour ce faire,
MD 80907 multilingual manual.book Seite 14 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Utilisation
MD 80907 F-15
F
appuyez sur la touche TA (13). La fonction TA est maintenant interrompue, sans
que le mode TA ne soit désactivé.
EONTA ("Enhanced Other Network Information")
Les informations de stations "EON" supplémentaires vous proposent une autre
fonction de recherche d'une station de radioguidage. Plus exactement,
l’appareil passe également à une station émettant des informations de
radioguidage lorsque vous écoutez une station qui n’émet pas d’informations
de radioguidage. Le message d’informations routières une fois diffusé,
l'autoradio revient automatiquement à la station précédente.
EON-TA LOCAL et EON-TA DISTANCE
• Appuyez plus longuement sur la touche TA (8) pour activer le mode EON TA
LOCAL/EON TA DISTANCE.
EON-TA – Mode local : dans ce mode, l’autoradio recherche les stations de
radioguidage provenant de la zone locale.
EON TA LO clignote sur l'écran.
EON-TA – Mode distant : dans ce mode, la recherche des stations de
radioguidage s'effectue également dans une zone plus éloignée.
EON TA DX
clignote sur l'écran.
Menu de réglage EON
En mode Radio, maintenez appuyée la touche SEL (10). Vous accédez au
menu de réglage EON.
Appuyez brièvement à plusieurs reprises sur la touche SEL (10) pour afficher
les sousmenus. Pour modifier le réglage d'un sousmenu, utilisez les
touches VOL+/ (2). Les réglages n'ont pas besoin d'être confirmés et sont
enregistrés dès que l'affichage de la radio ou du CD réapparaît.
TA SEEK ou TA ALARM
TA SEEK : si vous quittez la zone de réception ou si le signal de radioguidage
devient trop faible, l'autoradio se lance à la recherche de l'émetteur TA le plus
puissant (station avec bulletins d’informations routières).
TA ALARM : si vous quittez la zone de réception ou si le signal de
radioguidage devient trop faible, une alarme retentit.
PI SOUND ou PI MUTE
PI SOUND : recherche de stations avec du son.
PI MUTE : le son est désactivé au cours de la recherche de stations.
RETUNE L ou RETUNE S
RETUNE L ("long") : le processus de recherche d'une station portant la bonne
identification PI (identification de programme) attend le signal durant 90 secondes ;
MD 80907 multilingual manual.book Seite 15 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Utilisation
F-16
RETUNE S ("short") : le processus de recherche d'une station portant la
bonne identification PI attend le signal durant 30 secondes.
MASK DPI ou MASK ALL
MASK DPI : masque les stations AF ayant une autre identification PI.
MASK ALL : masque les stations AF ayant une autre identification PI ainsi que
les stations nonPI indésirables ayant la même fréquence d'émission.
BEEP 2ND, BEEP ALL ou BEEP OFF
BEEP 2ND : un signal sonore retentit lorsqu'une touche est maintenue
appuyée.
BEEP ALL : un signal sonore retentit à chaque fois qu'une touche est actionnée.
BEEP OFF : le signal sonore est désactivé.
SEEK1 ou SEEK2
SEEK1 : la recherche des stations s'arrête lorsque la station suivante est
réceptionnée.
SEEK2 : la recherche des stations s'arrête lorsqu'une des touches TUN/TRK/
SKIP+/- (6) est relâchée et que l'émetteur suivant est réceptionné.
DSP OFF, FLAT, POP M, CLASSICS ou ROCK
DSP OFF : sortie audio sans effets numériques (Digital Sound Processing).
FLAT, POP M, CLASSICS ou ROCK : différents effets numériques pour la
sortie audio.
Remarque : lorsqu'un effet numérique est activé, les réglages
BAS (basses) et
TRE (aigus) ne sont pas disponibles par le biais de la touche SEL (10).
LOUD ON ou LOUD OFF
LOUD ON : loudness activé (amplification sonore).
LOUD OFF : loudness désactivé (pas d'amplification sonore).
SUBW OFF ou SUBW ON
SUBW OFF : pas de signal caisson de basse.
SUBW ON : un signal est restitué au niveau d'un caisson de basse branché.
STEREO/MONO
Réglage de la sortie audio en son stéréo ou mono. Quand une station stéréo
est réceptionnée, le symbole stéréo s'affiche sur l'écran.
DX ou LOCAL
DX : la sensibilité de la réception est orientée vers des émetteurs extrarégionaux.
LOCAL : la sensibilité de la réception est orientée vers des émetteurs
régionaux (locaux).
MD 80907 multilingual manual.book Seite 16 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Utilisation
MD 80907 F-17
F
VOL LAST ou VOL ADJUST
VOL LAST : après la mise en marche, l'appareil reprend le volume sonore
réglé lorsqu'il a été arrêté pour la dernière fois.
VOL ADJ : après la mise en marche, l'appareil reprend un réglage sonore fixe
que vous pouvez définir dans le sousmenu VOL ADJ. Pour ce faire, appuyez
sur SEL (10) pour accéder au réglage A VOL . Utilisez les touches VOL +/- (2)
pour définir ici la valeur du volume qui devra être prise en compte après la
prochaine mise en marche. 10 représente la valeur minimale.
Fonctions PTY
PTY (Program Type Code  Identification du type/genre de
programme)
• Appuyez sur la touche PTY (11) pour activer le menu PTY. Appuyez ensuite sur
l'une des touches numériques M1M6 afin de sélectionner un enregistrement
PTY pour le style musical.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche PTY (11) afin de sélectionner avec les
touches numériques un code PTY pour émissions non musicales.
Si vous relâchez maintenant la touche, une recherche automatique de
stations correspondant au code PTY sélectionné démarre. La recherche
s’interrompt dès que la première station est trouvée. Pour connaître les
différents codes PTY, consultez le tableau cidessous :
Touc
he
Musique Émissions non musicales
M1 POP M NEWS (actualités), AFFAIRS (affaires),
INFO (infos)
M2 EASY M, LIGHT M SPORT (sports), EDUCATE
(éducation), DRAMA (pièce de théâtre
radiophonique)
M3 CLASSICS (classique) ;
OTHER M (autres musiques)
CULTURE (culture), SCIENCE
(science), VARIED (divers)
M4 JAZZ, COUNTRY WEATHER (météo), FINANCE
(finances), CHILDREN (enfants)
M5 NATION M, OLDIES
(anciens succès)
SOCIAL, RELIGION
M6 FOLK M TRAVEL (voyages), LEISURE (loisirs),
DOCUMENT (documentation)
MD 80907 multilingual manual.book Seite 17 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Utilisation
F-18
Remarque : ces informations dépendent de la région, de la station de
radiodiffusion et de l’émetteur.
Si aucune information RDS ou PTY n'est réceptionnée, "
PTY NONE" s'affiche
sur l'écran.
Lecture de CD audio
Insérer et retirer des CD
Insérez le CD dans le compartiment CD (3) en plaçant la face imprimée vers
le haut. La lecture du CD démarre automatiquement.
Pour sortir le CD, appuyez sur la touche EJECT (5). Le CD est éjecté.
L’autoradio passe en mode Radio.
Ne roulez pas avec un CD éjecté. Retirez immédiatement le CD.
Sauter un titre
À l’aide de la touche TUNE/TRACK/SKIP+/- (6), vous pouvez sélectionner le
titre suivant ou précédent. Le numéro du titre est affiché sur l'écran.
Interrompre un CD
• La touche TOP (14) vous permet d’interrompre la lecture. En appuyant une
nouvelle fois, vous relancez le CD.
Avance/retour rapide
Appuyez plus longuement sur les touches TUNE/TRACK/SKIP+/ (6) pour
effectuer une avance ou un retour rapide.
Lecture brève d'un titre
• Appuyez sur la touche INT (15). L'affichage SINT apparaît sur l'écran. Les
titres sont lus successivement durant env. 10 secondes. En appuyant une
nouvelle fois, vous repassez en lecture normale.
En mode MP3, appuyez plus longuement sur la touche INT (15). L'affichage
DINT apparaît sur l'écran, et le début de chaque titre du dossier actuel est lu
durant env. 10 secondes.
Informations sur l’utilisation du mode CD
L'humidité et une humidité atmosphérique élevée peuvent engendrer des
dysfonctionnements du lecteur CD. Dans ce cas de figure, allumez le
chauffage de votre véhicule pour faire évaporer l’humidité avant utilisation.
Ne soumettez pas le lecteur CD à des températures extrêmement élevées ou
basses.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 18 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Utilisation
MD 80907 F-19
F
En appuyant une nouvelle fois sur la touche INT, vous repassez en lecture
normale.
Répéter un titre
• Appuyez sur la touche RPT (16). Le titre en cours est répété. En appuyant une
nouvelle fois, vous repassez en lecture normale.
Lecture aléatoire de tous les titres
• Appuyez sur la touche RDM (17). Une lecture dirigée de manière aléatoire est
démarrée. En appuyant une nouvelle fois, vous repassez en lecture normale.
Lecture de CD MP3
Les fonctions de base sont les mêmes que pour les CD audio (voir chapitre
précédent). Avec les CD MP3, vous pouvez cependant choisir directement à
partir des titres et des interprètes. Cette fonction ainsi que les autres fonctions
spécifiques aux MP3 dépendent essentiellement du CD MP3. Tenez compte de
ces éléments dès la création du CD (voir section suivante).
Tous les codages courants peuvent être lus.
Création/affichage des informations des CD MP3 ; tags ID3
(touche BD)
Tout comme les CD de données, les CDRom MP3 peuvent contenir des
titres uniques ou des répertoires. Lors de la création des CD MP3, veillez
à ne pas enregistrer les titres au même niveau que les répertoires ; placez
les uniquement dans les répertoires. Un mélange de titres et de
répertoires au même niveau pourrait créer des problèmes lors de la
lecture.
Lorsque vous créez des CD MP3, vous avez également la possibilité
d'enregistrer des "Tags ID3“ (pour effectuer la saisie, nous vous conseillons
l'utilisation d'un éditeur de tags ID3). Cette fonction représente un bloc
d’informations dans un CD MP3, localisé dans le MP3 après les informations
relatives à la musique. Il peut s'agir d'informations sur l'interprète, le titre, le nom
de l'album, l'année de sortie, ou encore d'un bref commentaire. L’autoradio
peut lire ce bloc d’informations et l'afficher sur l’écran.
Pour afficher les tags ID3, appuyez sur BD (21) . À chaque fois que la touche
est actionnée, vous passez à la rubrique suivante : > TITRE > INTERPRÈTE >
NOM DE L'ALBUM > ANNÉE DE SORTIE > COMMENTAIRE.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 19 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Utilisation
F-20
Recherche par titres (numéros) (touche A.P.)
Rechercher un numéro de titre
• Appuyez sur la touche A.P. (20). Indiquez le premier chiffre du numéro du titre
à l'aide des touches de volume VOL +/- (2) et confirmez avec SEL (10). Le
curseur passe au chiffre suivant.
Indiquez maintenant le deuxième chiffre du numéro du titre à l'aide des
touches de volume +/ (2). Confirmez avec SEL (10). Le titre correspondant
au numéro saisi est lu.
Rechercher le nom d'un titre (lettres)
Appuyez deux fois sur A.P. (20).
• Vous pouvez maintenant rechercher le début d'un titre en saisissant une lettre
à l'aide des touches VOL +/- (2), suivant le tableau cidessous. Passez dans
le dossier trouvé avec SEL (10).
Appuyez sur SEL (10) pour lancer le premier titre portant la lettre saisie
précédemment.
Si un répertoire a été trouvé avec les caractères choisis, vous pouvez ouvrir le
répertoire via les touches VOL +/- (2) et sélectionner un titre.
Pour lancer la lecture, appuyez à nouveau sur SEL (10).
Pour effectuer une recherche à l'intérieur du répertoire, utilisez TUNE/
TRACK/SKIP+/- (6).
Recherche par répertoires
Rechercher à partir du répertoire racine
Appuyez trois fois sur A.P. (20). Le répertoire le plus élevé s’affiche pendant
quelques secondes, puis le premier répertoire ou le premier titre.
SEL (10) vous permet d'ouvrir un répertoire et
TUNE/TRACK/SKIP+/- (6) d'effectuer une recherche.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 20 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
MD 80907 F-21
F
EN CAS DE PROBLÈMES
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L'appareil ne
s'allume pas.
L'allumage n'est pas
enclenché.
Enclencher l'allumage en
tournant la clé.
Un des fusibles est
défectueux.
Remplacer le fusible.
Impossible de
charger ou d’éjecter
le CD.
L'autoradio contient déjà un
CD.
Sortir le CD.
Le CD a été inséré à l'envers. Toujours insérer les CD face
imprimée vers le haut.
Le CD est sale ou abîmé. Nettoyer le CD ou insérer un
autre CD.
La température dans
l'habitacle de la voiture est trop
élevée.
Attendre que la température
ambiante se soit normalisée.
De la condensation ! Éteindre l'autoradio durant
quelques heures et
réessayer.
Pas de son ! Le volume est réglé sur le
minimum.
Augmenter le volume.
Les câbles ne sont pas
correctement branchés.
Vérifier le raccordement des
câbles.
Les touches de
fonction ne
fonctionnent pas.
Le microordinateur intégré ne
peut pas fonctionner à cause
d'un brouillage.
Appuyer sur la touche
RESET (23).
Le panneau de commande
n'est pas correctement
positionné.
Vérifiez que le panneau de
commande est bien
enclenché.
Le CD saute. L'angle d'installation est
supérieur à 30°.
Corriger l’angle d’installation.
Le CD est très sale ou
défectueux.
Nettoyer le CD ou insérer un
autre CD.
Erreur lors de la gravure d'un
CD personnel.
Tester le CD personnel dans
un autre appareil de lecture.
La radio et/ou
l’enregistrement
automatique des
stations ne
fonctionne pas.
Le câble de l’antenne n'est pas
correctement branché.
Vérifier le branchement du
câble de l’antenne.
Les signaux d'émission sont
trop faibles.
Sélectionner manuellement
les stations.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 21 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Consignes d'élimination
F-22
CONSIGNES D'ÉLIMINATION
Emballage
Les différents emballages usagés sont recyclables et doivent par
principe être recyclés.
Appareil
Lorsque votre autoradio arrive en fin de vie, ne le jetez en aucun cas
dans une poubelle classique. Informezvous auprès de votre
municipalité des possibilités d'élimination écologique et adaptée.
La mémorisation
des stations ne
fonctionne pas.
Le câble du plus constant
(rose) n'est pas correctement
branché.
Vérifier le raccordement des
câbles. Reportezvous au
chapitre “Montage” à la
page 6.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 22 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
MD 80907 F-23
F
DONNÉES TECHNIQUES
GÉNÉRALITÉS
Tension de service : DC12V, connexion à la terre négative
Dimensions du boîtier : 178 x 160 x 50 mm (l x P x H)
Puissance de sortie : 4 x 25 Watts R.M.S.
Fusibles : 0,5 ampères (rouge) ; 15 ampères (bleu)
RADIO
LECTEUR CD/MP3
Puissance du laser : laser de classe 1
Plage de fréquence 40 Hz  18 kHz
Débit MPEG 64  320 k
Lecture des MP3 Format MP3 ISO 9660 & Joliet
FORMATS DE CD SUPPORTÉS
L’appareil peut lire des CD audio, CDR et CDRW.
Attention :
il existe aujourd’hui de nombreux procédés d’enregistrement sur CD et de
protection anticopie dont certains ne sont pas encore standardisés ; de
même, tous les disques vierges CDR et CDRW ne sont pas identiques.
Des erreurs ou des ralentissements de lecture peuvent se produire dans
certains cas. Il ne s’agit pas d’un défaut de l’appareil.
Cet appareil est agréé par la directive 72/245/CEE (dernière
modification en date : directive 95/54/CE) – "Compatibilité
électromagnétique" (nommée autorisation e1).
Sous réserve de modifications techniques !
Bandes de réception FM1, FM2 et
FM3
Étendue de la
fréquence
de 87,5 à 108 MHz
MD 80907 multilingual manual.book Seite 23 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
NL-2
OVERZICHT
Bedieningspaneeltje
1. RELEASE: Bedieningspaneeltje verwijderen
2. VOL +/: Geluidsvolume verhogen of verlagen, instellingen wijzigen
3. CDvak
4. Display
5. EJECT: CD uitwerpen
6.
TUNE/ TRACK/ SKIP +: Vooruit zoeken door zenders/CDtitels
TUNE/ TRACK/ SKIP -: Achteruit zoeken door zenders/CDtitels
7.
POWER: Apparaat in en uitschakelen
8.
MOD: Overschakelen tussen radio en CDspeler
9.
MU: Geluid uitschakelen
10.
SEL: Geluidsinstellingen: volume, bas, hoge tonen, balans en fader
Instellingsmenu voor EON
11. PTY:PTYinformatie weergeven
12.
AF:RDSmodus instellen
13.
TA ("Traffic alarm"): Verkeersinformatie
14.19.: Zendertoetsen M1M6
14. TOP/PLAY/PAUSE: Weergave starten/onderbreken/
Eerste titel weergeven, nummertoets M1
15. INT: Titel afspelen, nummertoets M2
16. RPT: Herhalingsfuncties instellen, nummertoets M3
17. RDM: Afspelen in willekeurige volgorde, nummertoets M4
18. Nummertoets M5
19. Nummertoets M6
20. A.P.: Automatisch opslaan van zenders/afspelen van zenders,
zoeken naar MP3titels, mappen en –directory's
21. BD: Bandselectie in radiomodus, info over ID3tags in MP3modus
weergeven
Achter de voorklep
22. AntidiefstalLED: Knippert als het bedieningspaneeltje is verwijderd
23.
RESET: Fabrieksinstellingen herstellen
MD 80907 multilingual manual.book Seite 2 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
MD 80907 NL-3
NL
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsadviezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inbouw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inbouwadviezen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aansluitingsvoorbeelden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inbouw van de radio in de ISO-slede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
De ISO-adapterstekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Het apparaat uitbouwen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bedieningspaneeltje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Basisbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Radiofuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Audio-CD's afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
MP3-CD's afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bij storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Verwijderingsadviezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
MD 80907 multilingual manual.book Seite 3 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
NL-4
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Houd elektrische apparaten buiten bereik van kinderen
Laat kinderen nooit zonder toezicht elektrische apparatuur gebruiken.
Batterijen/accu's kunnen bij inslikken levensgevaarlijk zijn. het apparaat en
batterijen daarom buiten bereik van kleine kinderen. Als een batterij is ingeslikt
moet direct medische hulp worden ingeroepen.
Zorg ook dat kinderen niet bij de plastic verpakking kunnen komen: g vanwege
gevaar voor verstikking!
Verkeersveiligheid
De verkeersveiligheid gaat voor alles. Bedien de autoradio alleen
als de verkeerssituatie dat toelaat. Zorg dat u het apparaat goed
kent voordat u gaat rijden.
Geluidssignalen van de politie, brandweer en andere eerste
hulpdiensten moeten in de auto op tijd gehoord kunnen worden.
Luister daarom tijdens het rijden met een gepast volume naar uw
programma.
Nooit zelf repareren
Probeer in geen geval zelf het apparaat te openen en/of te
repareren. Daardoor bestaat kans op elektrische schokken. Neem
bij storingen contact op met ons Service Center of een ander
deskundig reparatiebedrijf.
Over deze handleiding
Lees de veiligheidsadviezen goed door voordat u het apparaat in
gebruik neemt. Houd u aan de waarschuwingen op het apparaat en
in de handleiding.
Bewaar de handleiding in de auto. Geef deze handleiding erbij als u de
autoradio
aan iemand anders overdoet.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 4 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Veiligheidsinstructies
MD 80907 NL-5
NL
De CDspeler
De CDspeler is een Klasse 1laserproduct. Het apparaat is
voorzien van een veiligheidssysteem dat bij normaal gebruik het
vrijkomen van gevaarlijke laserstraling voorkomt. Beschadig of
verander het veiligheidssysteem van het apparaat nooit om
oogletsel te voorkomen.
Behandel de disklade met zorg
Plaats geen andere voorwerpen dan CD's in de disklade. Dit kan leiden tot
beschadiging van het uiterst nauwkeurige sluitmechanisme.
Het apparaat schoonmaken
Gebruik voor het schoonmaken een droge, zachte doek. Gebruik geen
chemische oplos en schoonmaakmiddelen omdat deze het oppervlak en/of de
opschriften van het apparaat kunnen beschadigen.
Inbouw
Lees, als u uw autoradio zelf wilt inbouwen, de aanwijzingen voor inbouwen en
aansluiten in deze handleiding.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 5 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
NL-6
INBOUW
Inbouwadviezen
Plaats het apparaat in de daarvoor geschikte slede of kies een plaats voor het
monteren van het apparaat die de bestuurder bij het rijden niet hindert.
Sluit de kabels even tijdelijk aan voordat u het apparaat definitief inbouwt.
Controleer of deze goed zijn aangesloten en of het systeem goed werkt.
Neem contact op met een garage of inbouwbedrijf als er wijzigingen aan de
wagen noodzakelijk zijn.
Bouw het apparaat zo in dat er bij hard remmen geen letsel kan optreden.
Als het apparaat onder een hoek van meer dan 30° ten
opzichte van horizontaal wordt ingebouwd kan dit de
optimale werking beïnvloeden.
Bouw het apparaat niet in op een plaats waar hoge
temperaturen (bijv. direct zonlicht of verwarmingslucht),
stof, vuil of teveel schokken optreden.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 6 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Inbouw
MD 80907 NL-7
NL
Voorbeelden van aansluitingen
Instructies
Let erop dat de rose geheugenbackupkabel aan een constante plus wordt
aangesloten.
Anders werkt het zendergeheugen niet.
Op de RCAkabel (rode en witte tulpaansluiting) kan externe apparatuur (zoals
een versterker) worden aangesloten. Werk daarbij volgens de
bedieningshandleiding van de externe versterker.
Vier luidsprekers (quadrosysteem)
Twee luidsprekers (stereosysteem)
MD 80907 multilingual manual.book Seite 7 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Inbouw
NL-8
Inbouw van de radio in de ISOslede
Verwijder voor het monteren de beide
transportbeveiligingsschroeven in het
bovendeel van het huis van de radio
(aangegeven met rode markering)!
Montage
De autoradio kan in elke standaard ISOslede worden gebruikt. Ga, als uw
wagen geen ISO inbouwslede heeft, naar uw vakgarage, de vakhandel of
gespecialiseerde afdelingen van warenhuizen.
Trek het inbouwframe van de behuizing van de autoradio.
• Plaats het inbouwframe in de ISOslede.
Buig de lippen
van het
inbouwframe met
een
schroevendraaier
om zodat het
stevig in de slede
vastzit (zie
afbeelding).
Controleren of het frame goed vastzit.
Sluit het ISOaansluitblok van de autoradio aan op de beide ISOstekkers van
uw wagen.
Sluit de antennekabel van antenne van de wagen aan op de antennebus van
de autoradio.
Schuif de autoradio voorzichtig in het inbouwframe tot hij inklikt.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 8 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Inbouw
MD 80907 NL-9
NL
Gebruik bij het inbouwen het ISOblok van de autoradio. De
wagenspecifieke ISOadapter die u eventueel nodig hebt is verkrijgbaar bij
vakgarages, de vakhandel of gespecialiseerde afdelingen van
warenhuizen.
Bij een afgeknipt ISOblok vervalt de garantie.
Let bij het inschuiven op de plaats van de kabels. Deze zouden beschadigd
kunnen raken.
Druk met een balpen of een ander puntig voorwerp op de toets RESET(23).
Plaats het bedieningspaneeltje op de hieronder beschreven manier.
De ISOadapterstekker
Gebruik de ISO adapterstekker in auto voor het ISOaansluitblok van de
autoradio om een betrouwbare elektrische verbinding tot stand te brengen.
Backupkabel
Let op dat de roze backupkabel voor het opslaan van zenders moet zijn
verbonden met een constante plusaansluiting.
Druk, nadat alle verbindingen tot stand zijn gebracht, op de toets RESET (23).
Antennerelaiskabel
De blauwe kabel is bedoeld voor een relaisgestuurde antenne. Het relais zorgt
voor het automatisch uitschuiven van de antenne als de radio wordt
ingeschakeld. Als de radio wordt uitgeschakeld, wordt de antenne weer
ingeschoven.
Deze relaiskabel kan ook voor het aansturen van een externe versterker worden
gebruikt. Raadpleeg de bedieningshandleiding van de versterker voor
informatie over de exacte aansluiting.
Sluit de blauwe kabel nooit op de motorkabel aan. Hierdoor kan de radio
beschadigd worden!
MD 80907 multilingual manual.book Seite 9 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Inbouw
NL-10
Bezetting van het ISOblok
Problemen door het verwisselen van kabels.
Bij sommige automodellen is de standaardbezetting van de kabels [4] en [7] in
het ISOblok A (zie boven) in de fabriek omgekeerd.
Als dit zo is heeft dat invloed op diverse functies. Zo kunnen bijvoorbeeld de
opgeslagen zenders verloren gaan.
Voor het verhelpen hiervan moeten de rode draad (schakelplus) en de rose
draad (constante plus) in het ISOblok omgewisseld worden.
Het apparaat uitbouwen
Neem bij het uitbouwen eerst het
frontframe af en steek de rechter en
linker sleutels in de betreffende sleuven
aan de zijkanten van het apparaat. De
lippen worden daardoor teruggebogen
en u kunt het apparaat uittrekken.
BLOK B  Luidspreker BLOK A  Voeding
1Rechtsachter + 1
2Rechtsachter 2
3Rechtsvoor + 3
4 Rechtsvoor  4 Constante plus (permanente
12Vboordspanning)
5 Linksvoor + 5 Autoantenne (ook voor
externe versterker, enz.)
6 Linksvoor  6
7 Linksachter + 7 Schakelplus (geschakelde
12Vspanning, via
contactslot)
8 Linksachter  8 Massa
MD 80907 multilingual manual.book Seite 10 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Inbouw
MD 80907 NL-11
NL
Bedieningspaneeltje
Bedieningspaneeltje plaatsen
Plaats de rechterkant van het
bedieningspaneeltje in het frame en druk
vervolgens aan de linkerkant van het frame om
het paneeltje naar binnen te drukken. Als het
goed vastzit, hoort u een klik.
Controleer of het bedieningspaneel goed en vast
op zijn plaats zit. Als het bedieningspaneeltje niet
correct is ingebouwd, wordt op het display
onjuiste informatie weergegeven en/of werken enkele toetsen niet naar
behoren.
Bedieningspaneeltje verwijderen
Druk op de toets
RELEASE (1). Het
bedieningspaneeltje komt
los en u kunt het vanaf de
linkerkant verwijderen.
Bewaar het
bedieningspaneeltje ter
bescherming altijd in het etui.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 11 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
NL-12
BEDIENING
Basisbediening
In/uitschakelen
• Druk op de toets POWER (7) voor het in en uitschakelen van de radio.
Geluidsniveau
Verhoog of verlaag het geluidsniveau met de volumetoetsen (2).
Stel het volume altijd zodanig in dat u de geluidssignalen van
voorbijkomende noodhulpvoertuigen nog kunt horen!
Volume/bas/hoge tonen/balans/fader
• Druk op de toets SEL (10) om de actuele instelling van volume (VOL), bas
(
BAS), hoge tonen (TRE), balans (BAL) en fader (FAD) weer te geven.
Met de volumetoetsen (2) kunt u de instellingen wijzigen. Bij de
balansinstelling kunt u de volumeverdeling rechts/links regelen en met de
faderinstelling volumeverdeling voor (
F)/achter (R).
Dempen
• Druk op de toets MUTE (9) om het geluid helemaal uit te schakelen.
U kunt de dempfunctie met een willekeurige toets opheffen. Bij de ontvangst
van een PTY of TAzender (verkeersinformatie) wordt de dempfunctie
eveneens uitgeschakeld.
MODUs
• Druk op de toets MOD (13) om te schakelen tussen radioontvangst en de
CD/MP3functie.
RESET
Druk met een spits voorwerp, bijvoorbeeld een balpen, op de toets RESET
(23) om de fabrieksinstellingen voor de autoradio te herstellen.
Gebruik de toets RESET (23)
 bij de eerste ingebruikneming na aansluiting van de kabels,
 als niet alle functietoetsen werken,
 bij weergave van een foutmelding in het display.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 12 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Bediening
MD 80907 NL-13
NL
Radiofuncties
Frequentiebereik instellen
• Druk op de toets BD (21) om te schakelen tussen de frequentiebereiken FM1,
FM2 en FM3. In elk bereik kunnen zes zenders worden opgeslagen.
De drie frequentiebereiken omvatten dezelfde frequenties (
87,5 tot 108
MHz)
en maken het zo mogelijk tot 18 zenders op te slaan.
Zenders zoeken
• Houd een van de toetsen TUN/TRK/SKIP+/- (6) twee seconden lang ingedrukt
om het automatisch zoeken van zenders in te schakelen. Het apparaat zoek
nu automatisch naar de volgende zender. Druk op een van de toetsen TUN/
TRK/SKIP+/- (6) om het automatisch zoeken van zenders weer uit te
schakelen.
Als u kort op een van de toetsen drukt, kunt u de zenderfrequentie handmatig
wijzigen in opwaartse of neerwaartse richting.
Zenders opslaan
Nadat de zenderzoekfunctie een zender heeft gevonden drukt u ongeveer
drie seconden lang op een van de zendertoetsen M1-M6 (1419). Een
pieptoon geeft aan dat de zender is opgeslagen. In elk frequentiebereik
(FM1, FM2 en FM3) kunt u 6 zenders opslaan.
Het apparaat schakelt na enkele seconden weer over op de normale
zenderweergave.
Zenders oproepen
• Kies met BD (21) het frequentiebereik waarin u de zender hebt opgeslagen.
Door het indrukken van een van de zendertoetsen M1-M6 (1419) roept u de
opgeslagen zender weer op.
Automatisch opslaan (A.P.)
Druk op de toets A.P.. (20) om elke opgeslagen zender van elk
frequentiebereik gedurende ongeveer 5 seconden te beluisteren.
Houd de toets A.P. (20) ongeveer 2 seconden lang ingedrukt. De drie
frequentiebereiken worden doorzocht op de zes sterkste zenders en de
gevonden zenders worden opgeslagen onder de programmalocaties 1 – 6
van een frequentiebereik. Vervolgens wordt de in frequentiebereik FM1
onder programmalocatie 1 opgeslagen zender weergegeven.
Druk op een van de toetsen M1-M6 (1419) om het zoeken van zenders te
stoppen.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 13 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Bediening
NL-14
RDS ("RADIO DATA SYSTEM")
Onder RDS wordt een service van de radioomroepen verstaan. Naast de
gebruikelijke muzikale en gesproken bijdragen wordt extra informatie
uitgezonden in de vorm van gecodeerde digitale signalen die door de autoradio
worden geanalyseerd en weergegeven. In het display worden de
programmanaam en andere informatie (verkeersinformatie, titel van de
afgespeelde muziek, enz.) weergegeven.
Alternatieve frequenties (toets AF)
Druk kort op de toets AF (12) om de AFfunctie voor de RDSmodus in of uit
te schakelen. Op het display wordt de aanduiding AF weergegeven als deze
functie is ingeschakeld. Als de ontvangst nu zwak is, schakelt de radio
automatisch over naar een RDSzender die hetzelfde programma uitzendt.
De aanduiding AF op het display knippert als RDSinformatie binnenkomt.
Modus voor regionale programma's (toets AF)
Sommige zenders zenden op bepaalde tijden regionale programma's uit.
U kunt de modus voor regionale programma's in of uitschakelen door de
toets AF (12) langer dan 2 seconden ingedrukt te houden. Op het display
wordt de aanduiding
REG ON weergegeven. Wacht totdat de radioaanduiding
opnieuw wordt weergegeven om de modus voor regionale programma's in te
schakelen.
REG ON: De radio zoekt nu binnen de regio naar zenders met
verkeersinformatie.
REG OFF: De radio zoekt nu buiten de regio naar zenders met
verkeersinformatie.
TA ("Traffic Announcement")  VERKEERSINFORMATEI
Druk kort op de toets TA (8) om deze functie in of uit te schakelen.
Als de TAfunctie is ingeschakeld (TA wordt weergegeven op het display), wordt
vanuit de CDmodus onmiddellijk overgeschakeld op de radio als
verkeersinformatie wordt uitgezonden. Zenders die verkeersinformatie
uitzenden worden op het display aangeduid met TP. Af en toe wordt
overgeschakeld naar het EONverbindingsstation als EON verkeersinformatie
vindt op een andere zender. Het geluidsniveau wordt daarbij verhoogd als dit te
laag is.
Als de TAfunctie is ingeschakeld, kunnen tijdens het automatisch zoeken naar
zenders of met de toets TUN/TRK/SKIP+/- (6) alleen zenders worden
opgeslagengevonden die verkeersinformatie uitzenden.
Als de radio vanuit de CD/MP3modus van een zender zonder
verkeersinformatie wordt overgeschakeld naar een zender met
MD 80907 multilingual manual.book Seite 14 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Bediening
MD 80907 NL-15
NL
verkeersinformatie, kunt u dit proces onderbreken. Dit doet u door op de toets
TA (13) te drukken. De TAfunctie wordt nu onderbroken zonder dat de TA
modus wordt uitgeschakeld.
EONTA ("Enhanced Other Network Information")
Met de uitgebreide zendinformatie "EON" krijgt u de beschikking over extra
functies bij het zoeken van een zender met verkeersinformatie. Met name
schakelt het apparaat ook over naar een zender met verkeersinformatie als u
luistert naar een zender zonder. Zodra de verkeersinformatie is afgelopen,
schakelt het apparaat terug naar de oorspronkelijke zender.
EON-TA LOCAL en EON-TA DISTANCE
• Houd gedurende langere tijd de toets TA (8) ingedrukt om de modus EON TA
LOCAL/EON TA DISTANCE te selecteren.
EON-TA – Lokale modus: In deze modus wordt naar lokale zenders met
verkeersinformatie gezocht. Op het display knippert nu
EON TA LO.
EON-TA – Externe modus: In deze modus wordt ook naar niet-lokale zenders met
verkeersinformatie gezocht. Op het display knippert nu
EON TA DX.
Het instellingsmenu voor EON
Houd in de radiomodus de toets SEL (10) ingedrukt. Het instellingsmenu voor
EON wordt nu weergegeven.
Druk nogmaals kort op de toets SEL (10) om de submenu's te activeren. De
instelling van een submenu kunt u wijzigen met de toetsen VOL+/ (2). De
instellingen hoeven niet te worden bevestigd en zijn opgeslagen zodra
opnieuw naar de radio of CDweergave wordt overgeschakeld.
TA SEEK of TA ALARM
TA SEEK: Als u het ontvangstgebied verlaten of als het signaal voor
verkeersinformatie zwakker wordt, wordt de zoekfunctie gestart en wordt
gezocht naar de meest krachtige TAzender (zender met
verkeersinformatie).
TA ALARM: Als u het ontvangstgebied verlaat of als het signaal voor
verkeersinformatie zwakker wordt, klinkt een alarmsignaal.
PI SOUND of PI MUTE
PI SOUND: Zenders zoeken met geluid.
PI MUTE: Bij het zoeken naar zenders is het geluid uitgeschakeld.
RETUNE L of RETUNE S
RETUNE L ("Long"): Het zoeken naar een zender met de juiste PIcode
(programmaidentificatie) duurt 90 seconden.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 15 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Bediening
NL-16
RETUNE S ("Short"): Het zoeken naar een zender met de juiste PIcode duurt
30 seconden.
MASK DPI of MASK ALL
MASK DPI: De AFzenders met een andere PIcode worden verborgen.
MASK ALL: De AFzenders met een andere PIcode en alle storende nietPI
zenders met dezelfde zendfrequentie worden verborgen.
BEEP 2ND, BEEP ALL of BEEP OFF
BEEP 2ND: Als een toets lang wordt ingedrukt, klinkt een pieptoon.
BEEP ALL: Telkens wanneer op een toets wordt gedrukt, klinkt een pieptoon.
BEEP OFF: Pieptoon is uitgeschakeld.
SEEK1 of SEEK2
SEEK1: Het zoeken naar zenders wordt gestopt zodra de volgende zender
wordt ontvangen.
SEEK2: Het zoeken naar zenders houdt op als een van de toetsen TUN/TRK/
SKIP+/- (6) wordt losgelaten en de volgende zender wordt ontvangen.
DSP OFF,FLAT,POP M,CLASSICS of ROCK
DSP OFF: Audiouitvoer zonder digitale effecten (Digital Sound Processing).
FLAT,POP M,CLASSICS of ROCK: verschillende digitale effecten voor de
audiouitvoer.
Houdt u er rekening mee dat bij ingeschakelde digitale effecten de
instellingen
BAS (bas) en TRE (hoge tonen) via de toets SEL (10) niet
beschikbaar zijn.
LOUD ON of LOUD OFF
LOUD ON: Loudness ingeschakeld (klankversterking).
LOUD OFF: Loudness uitgeschakeld (geen klankversterking).
SUBW OFF of SUBW ON
SUBW OFF: Geen subwoofersignaal.
SUBW ON: Er wordt een subwoofersignaal afgegeven aan een aangesloten
subwoofer.
STEREO/MONO
Audiouitvoer in stereo of mono instellen. Bij de ontvangst van een
stereozender wordt het stereosymbool weergegeven op het display.
DX of LOCAL
DX: De ontvangstgevoeligheid is ingesteld op interregionale zenders.
LOCAL: De ontvangstgevoeligheid is ingesteld op regionale (lokale) zenders.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 16 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Bediening
MD 80907 NL-17
NL
VOL LAST of VOL ADJUST
VOL LAST: Na de inschakeling wordt het volume overgenomen dat was
ingesteld toen het apparaat voor het laatst werd uitgeschakeld.
VOL ADJ: Na de inschakeling wordt een vast volume ingesteld, dat u kunt
opgeven via het submenu VOL ADJ. Druk hiertoe op SEL (10) om naar de
instelling A VOL te gaan. Stel met de toetsen VOL +/- (2) het volume in dat
moet worden gebruikt als het apparaat de volgende keer wordt ingeschakeld.
De laagste waarde is 10.
PTYfuncties
PTY (Program Type Code  herkenning type/soort programma)
U kunt het PTYmenu activeren door op de toets PTY (11) te drukken. Druk
vervolgens op een van de nummertoetsen M1M6 om een PTYvermelding
voor muzieksoorten te kiezen.
Druk nogmaals op de toets PTY (11) om met een van de nummertoetsen M1
M6 een PTYvermelding voor gesproken onderwerpen te kiezen.
Als u deze toets nu loslaat, wordt automatisch gezocht naar zenders die
passen bij de geselecteerde PTYvermelding. Het zoeken wordt gestopt
zodra de eerste zender is gevonden. De PTYvermeldingen kunt u vinden in de
onderstaande tabel:
Let op dat deze informatie afhankelijk is van de regio, de radioomroep en de
zender.
Als u geen RDS of PTYinformatie ontvangen, wordt "
PTY NONE"
weergegeven op het display.
Toet
s
Soort muziek Gesproken onderwerpen
M1 POP M NEWS (nieuws), AFFAIRS (actualiteiten),
INFO (informatie)
M2 EASY M, LIGHT M SPORT, EDUCATE (opleiding), DRAMA
M3 CLASSICS (klassiek);
OTHER M (andere
muziek)
CULTURE (cultuur), SCIENCE
(wetenschap), VARIED (diversen)
M4 JAZZ, COUNTRY WEATHER (weer), FINANCE (geldwezen),
CHILDREN (kinderen)
M5 NATION M; OLDIES SOCIAL (sociaal), RELIGION (godsdienst)
M6 FOLK M TRAVEL (reizen), LEISURE (vrije tijd),
DOCUMENT (documentatie)
MD 80907 multilingual manual.book Seite 17 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Bediening
NL-18
AudioCD's afspelen
CD's plaatsen en uitnemen
Plaats een CD met de tekstzijde naar boven in het CDvak (3). Het afspelen
van de CD wordt automatisch gestart.
U kunt de CD verwijderen door op de toets EJECT (5) te drukken. De CD wordt
uitgeworpen. De autoradio schakelt over op de radiomodus.
Laat tijdens het rijden geen CD uitsteken uit de sleuf. Verwijder de CD
onmiddellijk.
Titel verspringen
Met de toets TUNE/TRACK/SKIP+/- (6) kunt u de volgende respectievelijk de
vorige titel kiezen. Het titelnummer wordt op het display weergegeven.
CD onderbreken
Het afspelen kunt u onderbreken met de toets TOP (14). Als u nogmaals op
deze toets drukt, wordt het afspelen van de CD hervat.
Snel vooruit/terugspoelen
Houd een van de toetsen TUN/TRACK/SKIP+/ (6) langer ingedrukt om het
snel vooruit/terugspoelen te starten.
Titel kort afspelen
• Druk op de toets INT (15). Op het display wordt de aanduiding SINT
weergegeven. Na elkaar worden alle titels ongeveer 10 seconden lang
afgespeeld. Het normale afspelen wordt hervat als u nogmaals op deze toets
drukt.
Druk langer op de toets INT (15) bij gebruik van de MP3functie. Op het
display wordt de aanduiding SINT weergegeven en worden na elkaar de
eerste 10 seconden van alle titels in de huidige map afgespeeld.
Als u nogmaals op de toets INT drukt, wordt de normale weergave hervat.
Adviezen voor het gebruik van de CDfunctie
Vocht en een hoge luchtvochtigheid kunnen tot storingen in de CDspeler
leiden. Schakel in dat geval de verwarming van het voertuig in om het vocht
voor het gebruik te laten verdampen.
Stel de CDspeler niet bloot aan extreem hoge of lage temperaturen.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 18 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Bediening
MD 80907 NL-19
NL
Een titel herhalen
• Druk op de toets RPT (16). De huidige titel wordt herhaald. Als u nogmaals op
deze toets drukt, wordt de normale weergave hervat.
Willekeurige afspeelvolgorde van alle titels
Druk op de toets RDM (17). Het willekeurig afspelen wordt gestart. Als u
nogmaals op deze toets drukt, wordt de normale weergave hervat.
MP3CD's afspelen
De basisfuncties zijn gelijk aan die voor audioCD's (zie vorige hoofstuk). Bij
MP3CD's kunt u echter de titel en de vertolker rechtstreeks kiezen. Deze
functie en de andere MP3specifieke functies zijn geheel afhankelijk van de
MP3CD. Let hier al op bij het maken van deze CD's (zie volgende sectie).
Alle gangbare indelingen kunnen worden afgespeeld.
MP3CD's maken/weergeven; ID3tags (toets BD)
MP3CDROM's kunnen, net als gegevensCD's, afzonderlijke titels of
mappen bevatten. Let er bij het maken van een MP3CD op dat titels niet
op hetzelfde niveau als mappen, maar uitsluitend binnen de mappen
moeten worden opgeslagen. Het combineren van titels en mappen op
hetzelfde niveau zou kunnen leiden tot problemen bij het afspelen.
Bij het maken van de MP3CD kunt u bovendien zogenaamde "ID3-tags"
opslaan (voor de invoer hiervan wordt een editor voor ID3tags geadviseerd). Dit
is een informatieblok op een MP3CD dat in de MP3 achter de eigenlijke
muziekgegevens ligt. Dit kunnen gegevens over de artiest, de titel, de naam van
het album en het jaar van uitbrengen van het muziekstuk zijn. Ook kunt u een
korte opmerking toevoegen. De autoradio kan dit informatieblok lezen en op het
display weergeven.
U kunt de ID3tag weergeven door op BD (21) te drukken. Telkens wanneer u
op de toets drukt, wordt een andere rubriek weergegeven: > TITEL >
VERTOLKER > ALBUMNAAM > JAAR VAN UITBRENGEN > COMMENTAAR
Zoeken op titels (nummers) (toets A.P.)
Zoeken op titelnummers
• Druk op de toets A.P. (20). Voer nu het eerste cijfer van het titelnummer in met
de volumtoetsen VOL +/- (2) en bevestig met SEL (10). De cursor wordt nu
naar het volgende cijfer verplaatst.
Voer vervolgens met de volumetoetsen +/ (2) het tweede cijfer van het
titelnummer in. Bevestig met SEL (10). De titel met de het ingevoerde
nummer wordt weergegeven.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 19 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Bediening
NL-20
Titelnamen zoeken (letters)
Druk tweemaal op de toets A.P. (20).
U kunt nu naar het begin van een titel zoeken door een letter in te voeren met
de toetsen VOL +/- (2) op basis van de onderstaande tabel. Ga met SEL (10)
naar de gevonden map.
• Druk op SEL (10) om de eerste titel met de eerder ingevoerde letter te starten.
Als met de geselecteerde tekens een map wordt gevonden, kunt u deze map
openen met de toetsen VOL +/- (2) en een titel selecteren.
U kunt het afspelen opnieuw starten met de toets SEL (10).
Binnen de map kunt u zoeken met TUNE/TRACK/SKIP+/- (6).
Zoeken naar mappen
Zoeken vanuit de hoofdmap
Druk driemaal op de toets A.P. (20). Gedurende enkele seconden wordt de
hoofdmap weergegeven, gevolgd door de eerste submap respectievelijk de
eerste titel.
U kunt een map openen met SEL (10) en zoeken met
TUNE/TRACK/SKIP+/- (6).
MD 80907 multilingual manual.book Seite 20 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
MD 80907 NL-21
NL
BIJ STORINGEN
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK
VERHELPEN VAN
STORINGEN
Het apparaat kan
niet worden
ingeschakeld.
Het contact staat niet aan. Contact aanzetten door
draaien van de contactsleutel
Een van de zekeringen is
defect.
Zekering vervangen.
De CD wordt niet
geladen of
uitgeworpen.
Er zit al een CD in de autoradio. De CD verwijderen.
De CD is verkeerdom ingelegd. De CD met de tekst naar
boven inleggen
De CD is vuil of beschadigd. De CD schoonmaken of een
andere CD plaatsen.
De temperatuur in de auto is te
hoog.
Wacht tot de
omgevingstemperatuur weer
normaal is.
Condensatie De autoradio een paar uur
uitgeschakeld laten en het
daarna opnieuw proberen.
Geen geluid Het volume staat op minimum. Het volume verhogen.
De kabels zijn niet goed
aangesloten.
Controleer de
kabelverbindingen.
Functietoetsen
functioneren niet.
De ingebouwde
microcomputer werkt niet
vanwege ruis.
Druk op de toets
RESET
(23).
Het bedieningspaneeltje is niet
correct geplaatst.
Controleer of het
bedieningspaneeltje goed is
aangebracht.
De CD verspringt. De inbouwhoek is groter dan
30°.
De inbouwhoek corrigeren.
De CD is verontreinigd of
defect.
De CD schoonmaken of een
andere CD plaatsen.
Fouten bij zelfgebrande CD's. De zelfgebrande CD in een
andere speler controleren.
De radio en/of het
automatische
zendergeheugen
functioneren niet.
De antennekabel is niet correct
aangesloten.
De antennekabel controleren
op een correcte aansluiting.
De zendersignalen zijn te zwak. De zender handmatig
instellen.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 21 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
NL-22
AANWIJZINGEN VOOR VERWIJDERING
Verpakking
Niet meer benodigde verpakkingen en hulpmiddelen daarvoor kunnen
worden gerecycled en dienen als herbruikbaar materiaal te worden
afgevoerd.
Apparaat
Verwijder de autoradio aan het einde van de levensduur in geen geval
als gewoon huisvuil. Informeer bij de lokale autoriteiten naar
mogelijkheden om het op een milieubewuste en correcte wijze af te
voeren.
Zendergeheugen
werkt niet.
De kabel voor constante plus
(roze) is niet goed
aangesloten.
Controleer de
kabelverbindingen. Zie
hiervoor het hoofdstuk
“Inbouw” op pagina 6.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 22 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
MD 80907 NL-23
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
ALGEMEEN
Voeding: DC 12V, negatieve massaverbinding
Afmetingen: 178 x 160 x 50 mm (B x D x H)
Uitgangsvermogen: 4 x 25 Watt (piekuitgangsvermogen muziek)
Zekeringen: 0,5 Ampère (rood), 15 Ampère (blauw)
RADIO
CD/MP3SPELER
Laservermogen: Klasse 1 laserproduct
Frequentiebereik: 40 Hz tot 18 kHz
MPEGsnelheid 64320k
MP3weergave ISO 9660 en Jolietindeling van MP3
ONDERSTEUNDE CDFORMATEN
Het apparaat kan audioCD's, CDR's en CDRW's
afspelen.
Let op het volgende:
Er zijn tegenwoordig vele soorten, deels niet gestandaardiseerde, CD
opnamemethodes en kopieerbeschermingen en daarnaast verschillende
soorten blanco CD R's en CD RW's. In een enkel geval kunnen daardoor
leesfouten of vertragingen optreden. Dit is geen defect van het apparaat.
Dit apparaat is toegelaten volgens Richtlijn 72/245/EEG (laatst
gewijzigd door richtlijn 95/54/EG)  "Elektromagnetische
compatibiliteit" (zgn. Ekeur).
Technische wijzigingen voorbehouden.
Frequentiebanden FM1, FM2 en FM3
Frequentiebereik 87,5 tot 108 kHz
MD 80907 multilingual manual.book Seite 23 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
I-2
PANORAMICA
Frontalino di comando
1. RELEASE: Estrazione del frontalino di comando
2. VOL +/: Aumento/Riduzione del volume, modifica delle impostazioni
3. Vano CD
4. Display
5. EJECT: Rimozione CD
6.
TUNE/ TRACK/ SKIP +: Ricerca in avanti di stazioni o brani CD
TUNE/ TRACK/ SKIP -: Ricerca all’indietro di stazioni o brani CD
7.
POWER: Accensione e spegnimento dell’apparecchio
8.
MOD: Selezione della modalità radio e CD
9.
MU: Circuito di muting
10.
SEL: Impostazioni audio per volume, bassi, alti, bilanciamento e dissolvenza;
Menu di impostazione EON
11. PTY: Visualizzazione di informazioni PTY
12.
AF:Impostare la modalità RDS
13.
TA („Traffic alarm“): Informazioni sul traffico
14.19.: Tasti stazione M1M6
14. TOP/PLAY/PAUSE: Avviare/Interrompere la riproduzione/
Riprodurre il primo brano, tasto numerico M1
15. INT: Riproduzione breve dei brani, tasto numerico M2
16. RPT: Impostare le funzioni di ripetizione, tasto numerico M3
17. RDM: Riproduzione causale, tasto numerico M4
18. Tasto numerico M5
19. Tasto numerico M6
20. A.P.: Memorizzazione automatica delle stazioni/Riproduzione breve
delle stazioni, Ricerca brani MP3, cartelle e directory
21. BD: Selezione della banda in modalità radio, visualizzazione delle informazioni
tag ID3 in modalità MP3
Dietro il pannello frontale
22. LED antifurto: Lampeggia non appena si estrae il frontalino di comando
23.
RESET: Ripristino delle impostazioni predefinite
MD 80907 multilingual manual.book Seite 2 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
MD 80907 I-3
I
INDICE
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Istruzioni per l’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Esempi di collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installazione dell’autoradio nel vano ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
L’adattatore ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Smontagggio dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Frontalino di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Comandi principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Funzioni dell’autoradio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Riproduzione di CD audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Riproduzione di CD MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
In caso di guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Avvertenze sullo smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
MD 80907 multilingual manual.book Seite 3 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
I-4
INDICAZIONI DI SICUREZZA
Tenere gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei
bambini
Non fare utilizzare gli apparecchi elettrici a bambini senza la dovuta
sorveglianza.
Se inghiottiti, pile ed accumulatori possono costituire un pericolo di vita. Tenere
quindi l'apparecchio e le pile fuori dalla portata di bambini piccoli. Se viene
inghiottita una batteria, è necessario consultare immediatamente un medico.
Tenere i materiali di imballo lontani dalla portata dei bambini. Pericolo di
soffocamento.
Sicurezza stradale
Il codice stradale deve essere osservato rigorosamente. Utilizzare
l'autoradio solo se le condizioni del traffico lo consentono. È
necessario familiarizzare con il funzionamento dell'apparecchio
prima di mettersi in viaggio.
Sirene della polizia, dei vigili del fuoco e di altri veicoli di emergenza
devono essere udibili all'interno della vettura. Pertanto, ascoltare i
programmi solo a un volume adeguato.
Non eseguire mai riparazioni di propria iniziativa.
Non provare in alcun caso ad aprire e/o riparare da soli
l'apparecchio. Pericolo di scossa elettrica. In caso di guasto
rivolgersi al nostro centro di assistenza o a un qualsiasi altro centro
specializzato.
Informazioni sul presente manuale di istruzioni
Prima della messa in funzione dell'apparecchio, leggere
attentamente le indicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze
riportate sull'apparecchio e nelle istruzioni per l'uso.
Custodire le istruzioni per l'uso nella vettura. In caso di vendita o cessione
dell'autoradio, consegnare anche le presenti istruzioni per l’uso.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 4 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Indicazioni di sicurezza
MD 80907 I-5
I
Lettore CD
Il lettore CD è un prodotto laser di classe 1. L'apparecchio è
dotato di un sistema di sicurezza che impedisce la fuoriuscita di
raggi laser dannosi durante il normale utilizzo. Per evitare danni
alla vista, non manomettere né danneggiare il sistema di
sicurezza dell'apparecchio.
Trattare il vano portadisco con riguardo
Non inserire nel vano portadisco oggetti diversi da dischi CD. Altrimenti, il
meccanismo di caricamento ad alta precisione potrebbe danneggiarsi.
Pulizia dell'apparecchio
Per la pulizia, utilizzare un panno asciutto e morbido. Non impiegare detergenti
chimici o solventi, poiché simili sostanze potrebbero danneggiare la superficie
e/o le iscrizioni riportate sull'apparecchio.
Installazione
Se si desidera installare l'autoradio da soli, leggere gli avvisi di installazione e
collegamento riportati in questo manuale.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 5 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
I-6
INSTALLAZIONE
Istruzioni per l'installazione
Inserire l'apparecchio nel vano apposito oppure scegliere un posto per il
montaggio dell'apparecchio che non impedisca le normali operazioni di
guida.
Collegare i cavi poco prima di installare definitivamente l'apparecchio.
Assicurarsi che siano inseriti correttamente e che il sistema funzioni
altrettanto correttamente.
Nel caso in cui sia necessario apportare modifiche al veicolo, rivolgersi al
rivenditore del veicolo o a un'officina specializzata.
Installare l'apparecchio in modo da evitare qualsiasi lesione in caso di
brusche frenate.
Se l'apparecchio viene installato con un'inclinazione di
oltre 30°, le prestazioni non saranno ottimali.
• Evitare di installare l'apparecchio in prossimità di elevate
temperature (ad es. a diretto contatto con i raggi solari
o del riscaldamento), polvere, sporco o scosse
eccessive.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 6 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Installazione
MD 80907 I-7
I
Esempi di collegamento
Note
È necessario collegare il cavo di backup memoria rosa a più permanente.
In caso contrario, la memorizzazione delle stazioni non verrà eseguita.
Al cavo RCA (collegamento spinotto rosso e bianco) è possibile collegare un
altoparlante esterno. Attenersi alle istruzioni per l'uso dell'altoparlante esterno.
Quattro altoparlanti (sistema a quattro canali)
Due altoparlanti (sistema a due canali)
MD 80907 multilingual manual.book Seite 7 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Installazione
I-8
Installazione dell'autoradio nel vano
ISO
Prima del montaggio rimuovere assolutamente
le due viti di sicurezza per il trasporto nella
parte superiore dell'alloggiamento della radio
(riconoscibile dalle bandierine rosse)!
Montaggio
L'autoradio può essere installata in un qualsiasi vano ISO standard. Se
l'autoveicolo non dispone di un vano ISO, rivolgersi a un'officina, a un rivenditore
o al reparto specializzato di un grande magazzino.
Rimuovere il telaio di installazione dall'involucro dell'autoradio.
Inserire il telaio di installazione nel vano ISO.
• Ruotare le
linguette del
telaio di
installazione con
un cacciavite, in
modo da fissarlo
nel vano di
montaggio
(vedere la figura).
Verificare di aver fissato saldamente il telaio.
Collegare la presa ISO dell'autoradio a entrambe le spine ISO del veicolo.
Collegare il cavo dell'antenna del veicolo alla presa dell'antenna
dell'autoradio.
Spingere l'autoradio con cautela nel telaio di installazione fino a quando non
scatta in posizione.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 8 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Installazione
MD 80907 I-9
I
Per il montaggio, utilizzare il blocco ISO dell'autoradio. L'adattatore ISO
specifico del veicolo, che potrebbe essere necessario, è reperibile presso
le officine, i rivenditori o i reparti specializzati dei grandi magazzini.
In caso di smontaggio del blocco ISO, la garanzia risulterà nulla.
Durante il montaggio, prestare attenzione all'instradamento del cavo per
evitare che si danneggi.
Premere il tasto RESET (23) con una penna o un altro oggetto appuntito.
Inserire il frontalino di comando come descritto di seguito.
Adattatore ISO
Per ottenere un collegamento elettrico sicuro, utilizzare l'adattatore ISO del
veicolo per il blocco presa ISO dell'autoradio.
Cavo di backup
Verificare che il cavo di backup di colore rosa sia posizionato su più
permanente per la memorizzazione delle stazioni.
Dopo aver eseguito tutti i collegamenti, premere il tasto RESET (23).
Cavo per antenne a relè
Il cavo blu è disponibile per le antenne guidate da un relè. Quando l'autoradio
viene accesa, il relè fa uscire automaticamente l'antenna e la fa rientrare al
momento dello spegnimento.
Il cavo a relè può essere utilizzato anche per il controllo di un altoparlante
esterno. Per informazioni su come eseguire il collegamento, consultare le
istruzioni per l'uso dell'altoparlante.
Per evitare di danneggiare l'autoradio, non collegare mai il cavo blu al cavo
del motore.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 9 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Installazione
I-10
Assegnazione del blocco ISO
Problemi dovuti all'inversione dei cavi
In alcuni modelli di autoveicolo l'assegnazione standard dei cavi [4] e [7] nel
blocco ISO A (vedere sopra) è stata scambiata in fabbrica.
In questo caso, alcune funzioni come ad es. la memorizzazione delle stazioni
sono compromesse e potrebbero andare perse.
Per risolvere il problema, è necessario scambiare il cavo rosso (più elettrico) e il
cavo rosa (più permanente) nel blocco ISO.
Smontaggio dell'apparecchio
Per disinstallare l'apparecchio,
rimuovere innanzitutto il telaio e inserire
le chiavi destra e sinistra nelle fessure
corrispondenti ai lati dell'apparecchio.
Le linguette vengono sollevate ed è
quindi possibile estrarre l'apparecchio.
BLOCCO B 
Altoparlante
BLOCCO A  Alimentazione
1 posteriore destro + 1
2 posteriore destro  2
3 anteriore destro + 3
4 anteriore destro  4 Più permanente (tensione di
bordo permanente da 12 V)
5 anteriore sinistro + 5 Antenna automatica (anche
per altoparlanti esterni ecc.)
6 anteriore sinistro  6
7 posteriore sinistro
+
7 Più elettrico (tensione
commutata da 12 V, tramite
l'interruttore di accensione)
8 posteriore sinistro  8 Massa
MD 80907 multilingual manual.book Seite 10 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Installazione
MD 80907 I-11
I
Frontalino di comando
Installazione del frontalino di comando
Posizionare prima il lato destro del frontalino di
comando nel telaio e premere quindi nel
rispettivo lato sinistro. Si udirà un “clic” non
appena l'apparecchio scatta in posizione.
Verificare che il frontalino sia posizionato
correttamente e saldamente. Se non è installato
correttamente, sul display vengono visualizzate
informazioni errate e/o alcuni tasti non
funzionano correttamente.
Estrazione del frontalino di comando
Premere il tasto
RELEASE (1). Il frontalino di
comando è rilasciato e
rimosso estraendolo dal lato
sinistro.
Conservare il frontalino di
comando sempre nella relativa
custodia.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 11 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
I-12
FUNZIONAMENTO
Comandi principali
Accensione/spegnimento
Premere il tasto POWER (7) per accendere e spegnere l'autoradio.
Volume
Aumentare o abbassare il volume utilizzando i tasti corrispondenti (2).
Regolare sempre il volume in modo che i segnali acustici dei veicoli di
emergenza siano udibili dall'interno del veicolo.
Volume/Bassi/Alti/Bilanciamento/Dissolvenza
Premere il tasto SEL (10) per visualizzare l’impostazione attuale di volume
(
VOL), bassi (BAS), alti (TRE), bilanciamento (BAL) e dissolvenza (FAD).
È possibile modificare le impostazioni con i tasti del volume (2).
Nell’impostazione del bilanciamento è possibile regolare la distribuzione del
volume verso destra/sinistra e nell’impostazione della dissolvenza si regola
invece la distribuzione del volume in avanti (
F)/indietro (R).
Mute
Premere il tasto MUTE (9) per disattivare l'audio.
• Per interrompere la disattivazione audio, premere un tasto qualsiasi. Il circuito
di muting viene disattivato anche alla ricezione di una stazione PTY o TA
(informazioni sul traffico).
MODALITA
Premere il tasto MOD (13) per passare dalla ricezione radio alla riproduzione
di CD/MP3.
RESET
Per ripristinare le impostazioni predefinite dell'autoradio, premere il tasto
RESET (23) con un oggetto appuntito, ad es. una penna.
Premere il tasto RESET (23)
 in sede di prima messa in funzione dopo il collegamento del cavo,
 se alcuni tasti funzione non rispondono,
 se compare un messaggio di errore sul display.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 12 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Funzionamento
MD 80907 I-13
I
Funzioni dell'autoradio
Selezione della banda
Premere il tasto BD (21) per scorrere tra le ampiezze di banda FM1, FM2 e
FM3. Per ogni banda è possibile memorizzare sei stazioni.
Le tre ampiezze di banda ricoprono tutte le stessa frequenza (
87.5 a 108
MHz),
circostanza che consente di memorizzare fino a 18 stazioni.
Ricerca delle stazioni
Tenere premuto uno dei tasti TUN/TRK/SKIP+/- (6) per due secondi per
avviare la ricerca delle stazioni automatica. L'apparecchio passa
automaticamente alla ricerca della stazione successiva. Premere uno dei
tasti TUN/TRK/SKIP+/- (6) per disattivare di nuovo la ricerca automatica.
Premendo brevemente uno dei tasti si ha modo di modificare manualmente la
frequenza della stazione scorrendo in alto o in basso.
Memorizzazione delle stazioni
Quando viene rilevata una stazione, premere per circa tre secondi uno dei
tasti stazione M1-M6 (1419). Un segnale acustico indica l’avvenuta
memorizzazione. In ogni ampiezza di banda (FM1, FM2 e FM3) è possibile
memorizzare 6 stazioni.
L’apparecchio passa automaticamente alla normale visualizzazione delle
stazioni.
Richiamo delle stazioni
Selezionare con BD (21) la banda in cui è stata memorizzata la stazione.
Richiamare la stazione memorizzata premendo uno dei tasti stazione M1-M6
(1419).
Memorizzazione automatica (A.P.)
Premere il tasto A.P.. (20) per riprodurre per ca. 5 secondi ognuna delle
stazioni memorizzate nella rispettiva banda.
Tenere premuto il tasto A.P.. (20) per ca. 2 secondi. Le sei stazioni con
segnale più forte nelle tre ampiezze di banda sono rilevate e memorizzate alle
posizioni di memoria 1 – 6 della rispettiva banda. Fatto questo è riprodotta la
stazione memorizzata alla posizione di memoria 1 della banda FM1.
Premere uno dei tasti M1-M6 (1419) per interrompere la ricerca.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 13 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Funzionamento
I-14
RDS ("RADIO DATA SYSTEM")
RDS è un servizio offerto dalle emittenti radio. Oltre alle trasmissioni musicali e
parlate tradizionali, vengono trasmesse anche informazioni aggiuntive sotto
forma di segnali digitali cifrati che possono essere utilizzati e visualizzati
dall'autoradio. Sul display sono visualizzati il nome del programma e altre
informazioni (notizie sul traffico, titolo del brano riprodotto, ecc.).
Frequenze alternative (tasto AF)
Premere brevemente il tasto AF (12) per attivare o disattivare la funzione AF
nella modalità RDS. Con funzione attivata sul display appare
AF. Nel caso di
ricezione debole, la radio passa automaticamente ad una stazione RDS che
trasmette lo stesso programma.
Il simbolo AF lampeggia sul display non appena si ricevono le informazioni RDS.
Modalità Programmi locali (tasto AF)
Alcune stazioni trasmettono programmi locali in alcune ore del giorno.
Per attivare o disattivare la modalità Programmi locali, tenere premuto il tasto
AF (12) per oltre 2 secondi. Sul display è visualizzato
REG ON. Attendere fino a
quando l’indicazione non visualizza di nuovo la stazione radio in modo da
attivare la modalità regionale.
REG ON: L’autoradio rivela le stazioni locali che trasmettono notizie sul traffico.
REG OFF: L’autoradio rivela le stazioni che trasmettono notizie sul traffico in
un raggio più ampio rispetto alla propria regione.
TA ("Traffic Announcement")  NOTIZIE SUL TRAFFICO
Premere il tasto TA (8) per attivare o disattivare questa funzione.
Con funzione TA attivata (TA appare sul display) la riproduzione CD passa
automaticamente alla modalità radio quando vengono trasmesse notizie sul
traffico. Stazioni che trasmettono notizie sul traffico sono contrassegnate sul
display dall’indicazione TP. Talvolta si verifica con EONun cambio di stazione
(vedere di seguito), nel caso in cui EON trovi delle informazioni sul traffico in un
altro programma. Il livello del volume viene aumentato, se si trova al di sotto del
limite.
Con funzione TA attivata è possibile memorizzare/rilevare durante una ricerca
stazioni automatica oppure premendo il tasto TUN/TRK/SKIP+/- (6) solo stazioni
che trasmettono un segnale per notizie sul traffico.
Non appena l’autoradio passa dalla modalità CD/MP3 da una stazione che non
trasmette notizie sul traffico su una stazione che invece trasmette informazioni
sul traffico, è possibile interrompere questa procedura. Premere a tale scopo il
tasto TA (13). La funzione TA è interrotta senza disattivare la modalità TA.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 14 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Funzionamento
MD 80907 I-15
I
EONTA ("Enhanced Other Network Information")
Grazie alle informazioni avanzate sulle stazioni "EON", è disponibile una funzione
aggiuntiva per la ricerca di una stazione che trasmetta comunicati sul traffico.
Anche in questo caso, l'apparecchio passa a una stazione con comunicati sul
traffico quando è sintonizzata su una stazione che non li trasmette. Dopo il
comunicato sul traffico, l'autoradio ritorna automaticamente alla stazione precedente.
EON-TA LOCAL e EON-TA DISTANCE
• Tenere premuto il tasto TA (8) più a lungo per selezionare la modalità EON TA
LOCAL/EON TA DISTANCE.
Modalità locale EON-TA: In questa modalità vengono ricercate le stazioni locali
che trasmettono comunicati sul traffico. Sul display lampeggia la scritta
EON TA LO.
Modalità a distanza EON-TA: In questa modalità vengono cercate le stazioni che
trasmettono comunicati sul traffico in un raggio più vasto. Sul display lampeggia
la scritta
EON TA DX.
Menu delle impostazioni EON
Tenere premuto il tasto SEL (10) nella modalità radio. Viene visualizzato il
menu delle impostazioni EON.
Premere brevemente e ripetutamente il tasto SEL (10) per richiamare i
sottomenu: Per modificare le impostazioni del sottomenu, premere i tasti
VOL+/ (2). Non è necessario confermare e memorizzare le impostazioni se
l’indicazione passa nuovamente alla modalità radio o CD.
TA SEEK o TA ALARM
TA SEEK: Se si lascia il campo di ricezione della banda o se il segnale delle
notizie sul traffico diventa più debole, l’autoradio avvia la ricerca stazioni
automatica e rileva la stazione radio TA (stazione con notizie sul traffico) con
la ricezione migliore.
TA ALARM: Se si lascia il campo di ricezione o se il segnale delle notizie sul
traffico diventa più debole, risuona un segnale di allarme.
PI SOUND o PI MUTE
PI SOUND: Ricerca automatica delle stazioni con audio.
PI MUTE: Durante la ricerca automatica delle stazioni il volume è spento.
RETUNE L o RETUNE S
RETUNE L ("long"): La ricerca della stazione con il codice PI (identificazione
di programma) corretto dura 90 secondi.
RETUNE S ("short"): La ricerca della stazione con il codice PI corretto dura 30
secondi.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 15 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Funzionamento
I-16
MASK DPI o MASK ALL
MASK DPI: Nasconde le stazioni AF con un codice PI diverso.
MASK ALL: Nasconde le stazioni AF con un codice PI diverso e tutte le stazioni
non PI, sulla stessa frequenza di trasmissione, che disturbano la ricezione.
BEEP 2ND, BEEP ALL o BEEP OFF
BEEP 2ND: Premendo i tasti più a lungo, viene emesso un segnale acustico.
BEEP ALL: Viene emesso un segnale acustico ogni volta che si preme un tasto.
BEEP OFF: Il segnale acustico viene disattivato.
SEEK1 o SEEK2
SEEK1: La ricerca delle stazioni è interrotta non appena si riceve l’emittente
radio successiva.
SEEK2: La ricerca delle stazioni è interrotta non appena uno dei tasti TUN/
TRK/SKIP+/- (6) è rilasciato e si riceve l’emittente radio successiva.
DSP OFF, FLAT, POP M, CLASSICS o ROCK
DSP OFF: Emissione audio senza effetti digitali (Digital Sound Processing).
FLAT,POP M,CLASSICS o ROCK: Effetti digitali differenti per l’emissione
audio.
Si prega di osservare che con effetto digitale inserito, le impostazioni
BAS
(bassi) e
TRE (alti) non sono disponibili premendo il tasto SEL (10).
LOUD ON o LOUD OFF
LOUD ON: Attivazione della funzione volume (amplificazione del suono).
LOUD OFF: Disattivazione della funzione volume (nessuna amplificazione del
suono).
SUBW OFF o SUBW ON
SUBW OFF: Nessun segnale subwoofer.
SUBW ON: Emissione di un segnale subwoofer ad un subwoofer
rispettivamente collegato.
STEREO/MONO
Impostare l’emissione audio in mono o stereofonia. In caso di ricezione di una
stazione stereofonica, sul display è visualizzato il simbolo indicante stereo
.
DX o LOCAL
DX: La sensibilità di ricezione considera stazioni radio al di là dei confini
regionali.
LOCAL: La sensibilità di ricezione si limita a stazioni radio regionali (locali).
MD 80907 multilingual manual.book Seite 16 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Funzionamento
MD 80907 I-17
I
VOL LAST o VOL ADJUST
VOL LAST: Dopo l’accensione l’apparecchio assume il volume impostato
prima dell’ultimo spegnimento.
VOL ADJ: Dopo l’accensione l’apparecchio assume un livello di volume fisso
impostabile nel sottomenu VOL ADJ. Premere SEL (10) per passare
all’impostazione A VOL . Con i tasti VOL +/- (2) è quindi possibile scegliere il
livello di volume che si ascolterà alla prossima accensione dell’apparecchio.
Il valore più basso è 10.
Funzioni PTY
PTY (Program Type Code  Codice tipo di programma)
Per attivare il menu PTY, premere il tasto PTY (11). Premere uno dei tasti
numerici M1M6 per selezionare una voce PYT indicante il genere musicale.
Premere il tasto PTY (11) di nuovo per selezionare con i tasti numerici una
voce PTY per le parlate tradizionali.
Se si rilascia a questo punto il tasto, la ricerca automatica avviata individua
emittenti radio che corrispondono alla voce PTY impostata. Non appena si
rileva la prima stazione radio, la ricerca automatica si ferma. Le voci PTY sono
indicate nella tabella riportata qui di seguito:
Le informazioni trasmesse dipendono dall'area geografica, dall'ente di
radiodiffusione e dalla stazione.
Se non si riceve alcuna informazione RDS o PTY, sul display appare "
PTY
NONE
".
Tast
o
Genere musicale Parlate tradizionali
M1 POP M NEWS (Notiziari), AFFAIRS (Affari), INFO
(Informazioni)
M2 EASY M, LIGHT M SPORT (Programmi sportivi), EDUCATE
(Programmi educativi), DRAMA
M3 CLASSICS (Musica
classica); OTHER M (Altri
generi musicali)
CULTURE (Cultura), SCIENCE (Scienza),
VARIED (Varie)
M4 JAZZ, COUNTRY WEATHER (Meteo), FINANCE (Finanza),
CHILDREN (Programmi per bambini)
M5 NATION M; OLDIES SOCIAL (Sociale), RELIGION
M6 FOLK M TRAVEL (Viaggi), LEISURE (Tempo libero),
DOCUMENT (Documentari)
MD 80907 multilingual manual.book Seite 17 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Funzionamento
I-18
Riproduzione di CD audio
Inserimento ed espulsione dei CD
Inserire il CD nella fessura con il lato stampato rivolto verso l'alto (3). Inizia la
riproduzione automatica del CD.
Per estrarre il CD premere il tasto EJECT (5). Il CD viene espulso. L'autoradio
passa alla modalità radio.
Non viaggiare con un CD espulso dal vano, ma estrarlo immediatamente.
Saltare brani
Tramite il tasto TUNE/TRACK/SKIP+/- (6) è possibile selezionare il brano
precedente o successivo. Il numero del brano viene visualizzato sul display.
Interruzione CD
Per interrompere la riproduzione, premere il tasto TOP (14). Premere
ripetutamente per riavviare il CD.
Avanzamento/Riavvolgimento rapido
Tenere premuto il tasto TUNE/TRACK/SKIP+/ (6) più a lungo per avviare
l'avanzamento/riavvolgimento rapido.
Riproduzione breve dei brani
Premere il tasto INT (15). Sul display è visualizzata l’indicazione SINT. Tutti i
brani vengono riprodotti per circa 10 secondi. Se si preme il tasto
nuovamente, viene ripristinata la normale riproduzione.
Premere il tasto INT (15) più al lungo in modalità MP3. Sul display appare
l’indicazione DINT e sono riprodotti brevemente i primi 10 secondi di ogni
brano presenti nella cartella attuale.
Premendo ancora una volta il tasto INT, la riproduzione normale è proseguita.
Nota sulla riproduzione di CD
L'elevata umidità dell'aria può causare malfunzionamenti del lettore CD. In
questo caso, accendere il riscaldamento della vettura prima dell'uso, in modo
che l'umidità si asciughi.
Non esporre il lettore CD né a temperature estremamente alte né basse.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 18 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Funzionamento
MD 80907 I-19
I
Ripetizione di un brano
Premere il tasto RPT (16). Ripetizione del brano attuale. Se si preme il tasto
nuovamente, viene ripristinata la normale riproduzione.
Riproduzione casuale di tutti i brani
Premere il tasto RDM (17). Viene avviata una riproduzione casuale dei brani.
Se si preme il tasto nuovamente, viene ripristinata la normale riproduzione.
Riproduzione di CD MP3
Le funzioni di base corrispondono a quelle dei CD audio (vedere il capitolo
precedente). Nel caso di CD con brani MP3, il titolo e l'artista possono essere
selezionati direttamente. Questa funzione e le altre funzioni specifiche MP3
dipendono dal tipo di CD. Informarsi sul tipo di CD al momento della creazione
(vedere la sezione seguente).
È possibile riprodurre tutte le codificazioni attuali.
Creazione/Visualizzazione di CD MP3; tag ID3 (tasto BD)
I CD ROM MP3 possono contenere singoli brani o cartelle, analogamente
ai CD dati. Al momento della creazione di un CD MP3, non memorizzare i
brani allo stesso livello delle cartelle, ma solo all'interno delle cartelle
stesse. La presenza di cartelle e brani allo stesso livello può causare
problemi di riproduzione.
Al momento della creazione del CD MP3, è possibile inoltre memorizzare le
cosiddette "tag ID3" (per l'immissione si consiglia un editor di tag ID3). Si tratta
di un blocco di informazioni in un CD MP3 memorizzato insieme alle informazioni
musicali effettive, ad esempio, le informazioni sull'artista, il titolo del brano, il
nome dell'album, l'anno di pubblicazione e un breve commento. L'autoradio è in
grado di leggere tali informazioni e di visualizzarle sul display.
Per visualizzare le tag ID3, premere BD (21). A ogni pressione del tasto,
cambia l'intestazione: > BRANO > ARTISTA > NOME DELL'ALBUM > ANNO DI
PUBBLICAZIONE > COMMENTO.
Ricerca dei brani (numeri) (tasto A.P.)
Ricerca del numero di brano
Premere il tasto A.P.. (20). Inserire quindi la prima posizione del numero del
brano con i tasti volume VOL +/- (2) e confermare con SEL (10). Il cursore
passa alla cifra successiva.
Inserire quindi la seconda posizione del numero del brano con i tasti volume
+/ (2). Confermare con SEL (10). E’ riprodotto il brano corrispondente al
numero inserito.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 19 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Funzionamento
I-20
Ricerca del nome di brano (lettere)
Premere due volte A.P. (20).
E’ possibile cercare l’inizio di un brano immettendo le lettere con i tasti
numerici in base alla tabella seguente premendo i tasti VOL +/- (2). Passare
con SEL (10) nella directory individuata.
• Premere SEL (10) per riprodurre il primo brano che inizia con la lettera inserita
precedentemente.
Nel caso in cui le lettere inserite individuano una directory, aprire la directory
con i tasti VOL +/- (2) e selezionare un brano.
La riproduzione è avviata con SEL (10).
• All’interno della directory procedere la ricerca con TUNE/TRACK/SKIP+/- (6).
Ricerca per cartella
Ricerca dalla cartella principale
Premere tre volte A.P. (20). La cartella di livello superiore compare per alcuni
secondi, quindi viene visualizzata la prima cartella o il primo brano.
Aprire una directory con SEL (10) e cercare con
TUNE/TRACK/SKIP+/- (6).
MD 80907 multilingual manual.book Seite 20 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
MD 80907 I-21
I
IN CASO DI GUASTI
PROBLEMA CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE
L'apparecchio non
si accende.
Il commutatore di accensione
non è inserito.
Inserire il commutatore di
accensione ruotando la
chiave
Uno dei fusibili è difettoso. Sostituire il fusibile.
Il CD non viene
caricato o espulso.
Un CD si trova già
nell'autoradio.
Rimuovere il CD.
Il CD è stato inserito capovolto. Inserire il CD con il lato
stampato rivolto verso l'alto.
Il CD è sporco o difettoso. Pulire il CD o inserire un altro
CD.
La temperatura nella vettura è
troppo alta.
Attendere che la temperatura
ambiente si normalizzi.
Presenza di condensa. Spegnere l'autoradio per un
paio d'ore e riprovare.
Nessun audio. Il volume è al minimo. Aumentare il volume.
I cavi non sono collegati
correttamente.
Controllare il collegamento
dei cavi.
I tasti funzione non
funzionano.
Il microcomputer incorporato
non funziona a causa di
fruscio.
Premere il tasto
RESET (23).
Il frontalino di comando non è
posizionato correttamente.
Controllare la posizione del
frontalino di comando.
Il CD salta. L'inclinazione di installazione
supera i 30°.
Correggere l'inclinazione di
installazione.
Il CD è molto sporco o
difettoso.
Pulire il CD o inserire un altro
CD.
Errore di riproduzione di CD
masterizzati.
Controllare i CD masterizzati
in un altro apparecchio di
riproduzione.
La radio e/o la
memorizzazione
automatica delle
stazioni non
funziona.
Il cavo dell'antenna non è
collegato correttamente.
Controllare il collegamento
del cavo dell'antenna.
Il segnale della stazione è
troppo debole.
Impostare manualmente la
stazione.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 21 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
I-22
AVVERTENZE SULLO SMALTIMENTO
Imballaggio
Le confezioni non più utilizzate e i materiali da imballo sono riciclabili e
devono essere destinati al riutilizzo.
Apparecchio
Al termine della durata utile non smaltire in alcun caso l'autoradio
assieme ai rifiuti domestici. Rivolgersi all'amministrazione della propria
città per conoscere le possibilità per uno smaltimento conforme alle
normative in materia ambientale.
La memorizzazione
delle stazioni non
funziona.
Il cavo più permanente (rosa)
non è collegato correttamente.
Controllare il collegamento
dei cavi. A questo scopo,
consultare il capitolo
“Installazione” a pagina 6.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 22 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
MD 80907 I-23
I
SPECIFICHE TECNICHE
IN GENERALE
Tensione di esercizio: 12 V CC, collegamento massa negativo
Misure telaio: 178 x 160 x 50 mm (L x P x H)
Potenza di uscita: 4 x 25 Watt (uscita di picco audio)
Fusibili: 0,5 ampère (rosso); 15 ampère (blu)
RADIO
LETTORE CD/MP3
Categoria laser: Laser classe 1
Gamma di frequenze 40 Hz  18 kHz
MPEGRate 64  320 k
MP3Playback ISO 9660 & Joliet Format of MP3
FORMATI CD SUPPORTATI
È possibile riprodurre CD audio, CDR e CDRW.
Attenzione:
Attualmente esistono molte procedure di masterizzazione di CD e di
protezione contro la copia di CD che non sono standardizzate, nonché
supporti CDR e CDRW di diverso tipo. Pertanto, in alcuni casi si possono
verificare errori di lettura o ritardi. Non si tratta di un difetto
dell'apparecchio.
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva 72/245/CEE (integrata
dalla Direttiva 95/54/CE) sulla compatibilità elettromagnetica.
Con riserva di modifiche tecniche!
Bande di frequenza FM1, FM2 e FM3
Ampiezza di
frequenza
Da 87,5 a 108 MHz
MD 80907 multilingual manual.book Seite 23 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
E-2
VISIÓN DE CONJUNTO
Panel de control
1. RELEASE: Retirar el panel de control
2. VOL+/: Subir / bajar el volumen, modificar los ajustes
3. Compartimento de CDs
4. Pantalla
5. EJECT: Expulsión del CD
6.
TUNE/ TRACK/ SKIP +: Búsqueda hacia adelante a través de las emisoras /
títulos de CD
TUNE/ TRACK/ SKIP -: Búsqueda hacia atrás a través de las emisoras /
títulos de CD
7. POWER: Encender y apagar el aparato
8.
MOD: Seleccionar entre el modo radio y el modo CD
9.
MU: Función sin sonido
10.
SEL: Ajustes de sonido, volumen, graves, agudos, balance, fader;
EON Menú de ajustes
11. PTY:Visualizar la información PTY
12.
AF: Ajustar el modo RDS
13.
TA ("Traffic alarm"): Información de tráfico
14.19.: Teclas de sintonía M1M6
14. TOP/PLAY/PAUSE: Iniciar / interrumpir la reproducción /
Reproducir el primer título, tecla numérica M1
15. INT: Reproducir el inicio de títulos, tecla numérica M2
16. RPT: Ajustar las funciones de repetición, tecla numérica M3
17. RDM: Reproducción aleatoria, tecla numérica M4
18. Tecla numérica M5
19. Tecla numérica M6
20. A.P.: Memorización automática de emisoras / Iniciar la reproducción de
emisoras, Búsqueda de carpetas, índice y títulos MP3
21. BD: Selección de frecuencia en el modo radio; visualización de la información
ID3Tag en el modo MP3
Detrás del frontal del aparato
22. LED antirrobo: Parpadea cuando se extrae el panel de control
23.
RESET: Restablecer los ajustes de fábrica
MD 80907 multilingual manual.book Seite 2 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
MD 80907 E-3
E
ÍNDICE
Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Advertencias de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ejemplos de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalación de la radio en el hueco ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Clavija adaptadora ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Desmontar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Funciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Funciones de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reproducción de CDs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reproducción de CDs MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
En caso de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Advertencias relativas al reciclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
MD 80907 multilingual manual.book Seite 3 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
E-4
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
No permita que los niños toquen aparatos eléctricos
No deje los aparatos eléctricos al alcance de niños pequeños sin vigilancia.
Las pilas y las pilas recargables pueden representar un peligro de muerte si se
tragan. Mantenga por ello el aparato y las pilas fuera del alcance de los niños
pequeños. En caso de ingestión accidental de una pila hay que avisar
inmediatamente a un médico.
Mantenga también los embalajes alejados de los niños. Existe el peligro de
asfixia.
Seguridad vial
La seguridad vial tiene prioridad absoluta. Ocúpese de la radio sólo
si el tráfico lo permite. Familiarícese con el aparato antes de poner
en marcha su vehículo.
Las sirenas de la policía, de los bomberos y de otros servicios de
rescate tienen que ser advertidas a tiempo en el interior del
vehículo. Por esta razón, escuche sus programas a un volumen
razonable mientras esté circulando.
Nunca efectúe Usted mismo la reparación del aparato
No intente en ningún caso abrir y/o arreglar Usted mismo el
aparato. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica. En caso
de malfuncionamiento del aparato, diríjase a nuestro servicio de
reparación o a otro taller especializado.
Acerca de las presentes instrucciones
Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las presentes
advertencias de seguridad. Preste atención a las advertencias que
aparecen en el propio aparato y en las instrucciones de funcionamiento.
Guarde las instrucciones de funcionamiento en el vehículo. Si vende o cede la
radio a otra persona,
entréguele sin falta también las presentes indicaciones.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 4 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Advertencias de seguridad
MD 80907 E-5
E
El reproductor de CDs
El reproductor de CDs es un producto láser de Clase 1. El
aparato está equipado con un sistema de seguridad que impide
la salida de los peligrosos rayos láser durante su uso normal.
Para evitar lesiones de los ojos, no manipule o dañe nunca el
sistema de seguridad del aparato.
Tratar cuidadosamente el compartimento para los discos
A excepción de los CDs, no introduzca ningún otro objeto en el compartimento
para discos. Esto podría dañar el mecanismo de carga de alta precisión.
Limpiar el aparato
Para limpiar el aparato, emplee un paño seco y suave. Evite emplear disolventes
y productos de limpieza químicos, puesto que podrían dañar la superficie y/o las
inscripciones del equipo.
Instalación
Si prefiere instalar su autorradio Usted mismo, lea las advertencias para el
montaje y la instalación incluidas en estas instrucciones
MD 80907 multilingual manual.book Seite 5 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
E-6
INSTALACIÓN
Advertencias de montaje
Introduzca el aparato en el hueco correspondiente o elija un lugar para el
montaje del aparato donde éste no obstaculice las operaciones normales del
conductor.
• Conecte los cables antes de instalar el aparato definitivamente. Asegúrese de
que éstos están bien conectados y que el sistema funciona correctamente.
En caso de que sean necesarias modificaciones en el vehículo, diríjase a su
concesionario o taller de automóviles.
Instale el aparato de tal forma que no puedan producirse lesiones en caso de
un frenado abrupto.
Si se instala el aparato en una posición con más de 30º
sobre la horizontal, esto puede impedir el rendimiento
óptimo del aparato.
Evite instalar el aparato cerca de altas temperaturas (p.
ej., radiación solar directa o aire de calefacción), polvo,
suciedad o vibraciones excesivas.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 6 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Instalación
MD 80907 E-7
E
Ejemplos de conexión
Advertencias
Tenga en cuenta que el cable de color rosa para el backup de memoria
debe estar conectado a un positivo constante.
En caso contrario, no puede
funcionar la memoria de emisoras.
En el cable RCA (conexión cinch roja y blanca) puede conectar un amplificador
externo. Para ello, lea las instrucciones de funcionamiento del amplificador
externo.
Cuatro altavoces (sistema cuadrofónico)
Dos altavoces (sistema dual)
MD 80907 multilingual manual.book Seite 7 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Instalación
E-8
Instalación de la radio en el hueco
ISO
¡Antes del montaje hay que retirar los dos
tornillos de bloqueo para el transporte,
situados en la parte superior de la unidad de
radio (señalados con banderitas rojas)!
Montaje
Puede montar la radio en cualquier hueco estandarizado según las normas ISO.
En caso de que su vehículo no disponga de un hueco ISO para la instalación,
diríjase a su taller autorizado, a alguna tienda especializada o al
correspondiente departamento de unos grandes almacenes.
Retire el marco de instalación de la carcasa de la autorradio.
Introduzca el marco de instalación en el hueco ISO.
• Doble las orejas
de fijación del
marco de
instalación
mediante un
destornillador
para que el
marco esté bien
fijado en el
vehículo (ver
imagen).
Asegúrese de que el marco está bien fijado.
Conecte el conector ISO de la radio con las dos clavijas ISO de su vehículo.
Conecte el cable de la antena de su vehículo con la toma de antena de la
radio.
Introduzca la radio en el marco de instalación, presionando suavemente
hasta que encaje.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 8 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Instalación
MD 80907 E-9
E
Rogamos utilice el conector ISO de la radio para la instalación.
Eventualmente necesite adaptadores ISO específicos para su modelo de
vehículo que puede adquirir en talleres autorizados, tiendas
especializadas o los correspondientes departamentos de los grandes
almacenes.
¡En caso de que se corte el conector ISO queda anulada la garantía!
Al introducir la radio, tenga cuidado con el cableado, podría dañarse.
Pulse la tecla RESET (23) con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo.
Coloque el panel de control tal y como se describe más abajo.
Clavija adaptadora ISO
Utilice la clavija adaptadora ISO de su automóvil para el conector ISO de la radio
a fin de garantizar una conexión eléctrica segura.
Cable backup
Cerciórese de que el cable rosa para el backup de memoria está conectado a
un positivo constante.
Después de haber realizado todas las conexiones, pulse la tecla RESET (23).
Cable para antena automática
Se ha dispuesto el cable azul para una antena automática controlada por relé.
El relé saca la antena automáticamente cuando se conecta la radio. Cuando se
desconecta, vuelve a recogerla.
Este cable de relé también puede ser empleado para controlar un amplificador
externo. Para una conexión exacta rogamos consulte las instrucciones de
funcionamiento del amplificador.
¡Nunca conecte el cable azul con el cable de motor; podría dañar la radio!
MD 80907 multilingual manual.book Seite 9 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Instalación
E-10
Esquema de la conexión ISO
Problemas debidos a cables intercambiados
En algunos modelos de vehículos la conexión estándar de los cables [4] y [7] en
el bloque A del conector ISO está invertida (ver más arriba).
Si esto fuera su caso, algunas funciones se verán afectadas, por ejemplo se
puede perder la memorización de emisoras.
Para evitar este efecto tendrá que intercambiar el cable rojo (positivo bajo llave
de contacto) y el cable rosa (positivo constante) en el conector ISO.
Desmontar el aparato
Para volver a desmontar el aparato,
primero retire la carátula e introduzca
las llaves derecha e izquierda en las
correspondientes ranuras, situadas en
las partes laterales del aparato. Ahora,
las lengüetas de fijación están dobladas
hacia atrás y se puede retirar el aparato.
BLOQUE B  Altavoces BLOQUE A – Alimentación
eléctrica
1 derecha atrás + 1
2 derecha atrás  2
3 derecha delante + 3
4 derecha delante  4 positivo constante (tensión
de 12 V permanente)
5 izquierda delante + 5 antena de automóvil
(también para amplificador
externo, etc.)
6 izquierda delante  6
7 izquierda atrás + 7 positivo bajo llave de
contacto (tensión de 12 V al
girar la llave de contacto del
vehículo)
8 izquierda atrás  8 masa
MD 80907 multilingual manual.book Seite 10 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Instalación
MD 80907 E-11
E
Panel de control
Colocación del panel de control
• Introduzca el panel de control en la parte derecha
del marco y a continuación insértelo totalmente
en el marco presionando sobre la parte
izquierda. Si ha quedado bien encajado, oirá un
“clic”.
Cerciórese de que el panel de control está bien
encajado en su sitio. Si el panel de control no
está bien colocado, en la pantalla aparecen
informaciones erróneas y/o algunas de las teclas no funcionan debidamente.
Retirar el panel de control
Pulse la tecla RELEASE (1).
El panel de control queda
suelto y puede retirarlo
tirando de él hacia la
izquierda.
Guarde el panel de control
siempre en su funda
correspondiente.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 11 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
E-12
MANEJO
Funciones básicas
Encender / Apagar
Pulse la tecla POWER (7) para encender o apagar la radio.
Volumen
Con las teclas de volumen (2) puede aumentar o reducir el volumen.
¡Ajuste siempre el volumen de tal forma que pueda oír en todo
momento las sirenas de los vehículos de emergencia!
Volumen / graves / agudos / balance / fader
Pulse la tecla SEL (10), para visualizar los ajustes actuales de volumen (VOL),
graves (
BAS), agudos (TRE), balance (BAL) y fader (FAD).
Con las teclas para el control de volumen (2) puede cambiar los ajustes. En el
ajuste balance puede regular la distribución del volumen en la derecha e
izquierda; y en el ajuste fader, la distribución del volumen delante (
F)y detrás (R).
Silencio
Pulse la tecla MUTE (9), para desactivar completamente el sonido.
Para volver a activar el sonido puede pulsar cualquier tecla en el aparato.
Cuando sintonice una emisora con PTY o TA (información de tráfico) también
se desactivará la función sin sonido.
MODE
Pulse la tecla MOD (13) para cambiar del modo de radio al modo de CD/MP3
y viceversa.
RESET
Para restaurar los ajustes de fábrica de su radio, pulse la tecla RESET (23)
con un objeto puntiagudo como, por ejemplo, un bolígrafo.
• Pulse RESET
 durante la primera puesta en funcionamiento del aparato, después de haber
conectado los cables;
 en caso de que no todas las teclas funcionen debidamente;
 si en pantalla se indica un error.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 12 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Manejo
MD 80907 E-13
E
Funciones de radio
Selección de la banda de frecuencia
• Pulse la tecla BD (21), para cambiar entre las bandas de frecuencia FM1, FM2
y FM3. En cada zona de banda puede memorizar seis emisoras.
Los tres sectores de banda cubren la misma gama de frecuencia (
87.5
hasta 108 MHz)
y permiten de ese modo memorizar hasta un total de 18
emisoras.
Búsqueda de emisoras
Mantenga pulsada la tecla TUN/TRK/SKIP+/- (6) durante dos segundos, para
activar la búsqueda automática de emisoras. El aparato busca ahora
automáticamente la siguiente emisora. Pulse una de las teclas TUN/TRK/
SKIP+/- (6) para detener de nuevo la búsqueda automática.
Si pulsa brevemente una de las teclas, puede modificar manualmente hacia
arriba o hacia abajo la frecuencia de emisora.
Memorización de emisoras
Cuando se haya encontrado una emisora, pulse durante aprox. tres
segundos una de las teclas de sintonía M1-M6 (1419). Una señal acústica
indica que se ha memorizado la emisora. En cada sector de banda (FM1, FM2
y FM3) pueden memorizarse 6 emisoras.
Tras un par de segundos el aparato pasa a la visualización normal de
emisoras.
Seleccionar una emisora
Seleccione con BD (21) el sector de banda, en el que ha memorizado la
emisora.
Pulsando una de las teclas de sintonía M1-M6 (1419) volverá a acceder a una
de las emisoras memorizadas.
Memorización automática (A.P.)
Pulse la tecla A.P. (20), para reproducir durante unos 5 segundos las
emisoras memorizadas en cada sector de banda.
• Mantenga pulsada la tecla A.P. (20) durante unos 2 segundos. Se efectúa una
búsqueda de las seis emisoras más potentes en los tres sectores de banda y
dichas emisoras quedan memorizadas en los respectivos lugares 1 – 6 de
cada sector de banda. A continuación se oye la emisora memorizada en el
lugar de memoria 1 del sector de banda FM1.
• Pulse una de las teclas M1-M6 (1419), para detener la búsqueda.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 13 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Manejo
E-14
RDS ("RADIO DATA SYSTEM")
RDS es un servicio ofrecido por las emisoras de radio. Además de los convencionales
programas de música y de charla se emiten informaciones adicionales en forma
de señales digitales codificadas que pueden ser evaluadas por la radio y aparecen
en pantalla. En la pantalla aparecen el nombre del programa y otras informaciones
(informaciones de tráfico, título de la pieza musical que se está emitiendo, etc.).
Frecuencias alternativas (tecla AF)
• Pulse brevemente la tecla AF (12), para activar o desactivar la función AF para
el modo RDS. Si la función está activada en pantalla aparecerá
AF . Si la
recepción es muy débil, la radio cambia automáticamente a una estación
RDS que emita el mismo programa.
La indicación AF parpadea en pantalla en caso de recibir información RDS.
Modo programa regional (tecla AF)
Algunas emisoras ofrecen programas regionales a ciertas horas del día.
Para activar o desactivar el modo de programas regionales, mantenga
pulsada la tecla AF durante más de 2 segundos (12). En pantalla aparece la
indicación
REG ON. Espere hasta que la indicación retorne a la indicación de
radio, para activar el modo regional.
REG ON: La radio busca solamente emisoras dentro de la región con
información de tráfico.
REG OFF: La radio busca solamente emisoras fuera de la región con
información de tráfico.
TA ("Traffic Announcement") – INFORMACIÓN DE TRÁFICO
Pulse brevemente la tecla TA (8) para activar o desactivar esta función.
Si está activado el modo TA (aparece TA en pantalla) durante el modo de
funcionamiento CD, el aparato cambiará inmediatamente a la radio cuando reciba
información relativa al tráfico. Las emisoras que emiten información de tráfico
están señalizadas en la pantalla con la abreviatura TP. De vez en cuando se
producirá un cambio de canal con la estación de conexión EON (ver más abajo),
si EON encuentra una información relativa al tráfico en otro programa. Se elevará el
nivel de volumen en caso de que este se encuentre por debajo del nivel mínimo.
Si la función TA está activada, es posible localizar / memorizar durante la
búsqueda automática o al pulsar las teclas TUN/TRK/SKIP+/- (6) únicamente
aquellas emisoras que emitan información del tráfico.
Cuando la radio salta desde el modo CD/MP3 o desde una emisora sin
información del tráfico a otra emisora con información de tráfico, si lo desea,
puede interrumpir ese conmutación. Para ello pulse la tecla TA (13). Se
interrumpe ahora la función TA, sin que con ello quede desactivado el modo TA.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 14 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Manejo
MD 80907 E-15
E
EONTA ("Enhanced Other Network Information"):
Con la información de emisiones "EON" dispone de una función ampliada y
complementaria para la búsqueda de emisoras con información de tráfico. Esto
significa en concreto que el aparato cambia a una emisora con información de
tráfico si está escuchando otra emisora que no emite información de tráfico.
Después de la emisión de esa información de tráfico, volverá al lugar de sintonía
anterior.
EON-TA LOCAL y EON-TA DISTANCE
• Mantenga pulsada la tecla TA (8) durante algún tiempo, para activar el modo
EON TA LOCAL/EON TA DISTANCE.
EON-TA – Modo local: En este modo se buscan emisoras con información de
tráfico del área local. En pantalla parpadea
EON TA LO.
EON-TA – Modo distante: En este modo también se buscan emisoras con
información de tráfico en un área más distante. En pantalla parpadea
EON TA DX.
Menú de ajusten EON
• Cuando esté en el modo radio, mantenga pulsada la tecla SEL (10). Accede
al menú de ajustes EON.
Pulse breve y repetidamente la tecla SEL (10) para acceder a las siguientes
submenús: Para modificar el ajuste de un submenú pulse las teclas VOL+/
(2). No es necesario confirmar los ajustes y quedan memorizados tan pronto
como la indicación en pantalla regresa a las indicaciones normales de radio
o de CD.
TA SEEK o TA ALARM
TA SEEK: Si abandona la zona de recepción o si se debilita la señal de la
información del tráfico, se inicia la búsqueda de la emisora TA más potente
(emisoras con información del tráfico).
TA ALARM: Si sale de la zona de recepción o la señal de la información del
tráfico es muy débil, sonará una señal acústica de advertencia.
PI SOUND o PI MUTE
PI SOUND: Búsqueda de emisoras con sonido.
PI MUTE: Se desconecta el sonido durante la búsqueda de emisoras.
RETUNE L o RETUNE S
RETUNE L (“long“): El proceso de búsqueda de una emisora con el código PI
(identificación de programa) correcto se detiene durante 90 segundos;
RETUNE S (“short“): El proceso de búsqueda de una emisora con el código
PI correcto se detiene durante 30 segundos.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 15 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Manejo
E-16
MASK DPI o MASK ALL
MASK DPI: Oculta las emisoras AF que tengan otro código PI.
MASK ALL: Oculta las emisoras AF que tengan otro código PI y todas las
emisoras sin PI que produzcan interferencias y se encuentren en la misma
frecuencia de emisión.
BEEP 2ND, BEEP ALL o BEEP OFF
BEEP 2ND: Con cada pulsación larga suena una señal acústica.
BEEP ALL: Con cualquier pulsación de una tecla suena una señal acústica.
BEEP OFF: Señal acústica desactivada.
SEEK1 o SEEK2
SEEK1: Se detiene la búsqueda de emisoras cuando se localiza la siguiente
emisora.
SEEK2: La búsqueda de emisoras se detiene al dejar de pulsar una de las
teclas TUN/TRK/SKIP+/- (6) y cuando se localiza la siguiente emisoras.
DSP OFF, FLAT, POP M, CLASSICS o ROCK
DSP OFF: Salida de audio sin efectos digitales (Digital Sound Processing).
FLAT,POP M,CLASSICS o ROCK: distintos efectos digitales para la salida de
audio.
Por favor tenga en cuenta que si se está activado el efecto digital, los
ajustes
BAS (graves) y TRE (agudos) no están disponibles al pulsar la tecla
SEL (10).
LOUD ON o LOUD OFF
LOUD ON: Loudness activado (amplificación del sonido).
LOUD OFF: Loudness desactivado (sin amplificación del sonido).
SUBW OFF o SUBW ON
SUBW OFF: sin señal subwoofer.
SUBW ON: Se emite la señal subwoofer hacia un subwoofer conectado al aparato.
STEREO/MONO
Ajuste de la salida de audio estéreo o mono. Cuando se recibe una emisora
estéreo, en pantalla aparece el símbolo estéreo .
DX o LOCAL
DX: La sensibilidad de recepción está orientada hacia las emisoras
supraregionales.
LOCAL: La sensibilidad de recepción está orientada hacia las emisoras
regionales (locales).
MD 80907 multilingual manual.book Seite 16 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Manejo
MD 80907 E-17
E
VOL LAST o VOL ADJUST
VOL LAST: Tras la conexión se adopta el ajuste de volumen existente antes
de la última desconexión.
VOL ADJ: Tras la conexión se adopta un ajuste de volumen predeterminado,
que puede ajustarse en el submenú VOL ADJ. Para ello pulse SEL (10) y
accederá al ajuste A VOL . Con las teclas VOL +/- (2) ajuste el valor del
volumen que debe adoptarse en cada conexión. El valor mínimo es 10.
Funciones PTY
PTY (Program Type Code – Identificación del tipo de programa)
Para activar el menú PTY pulse la tecla PTY (11). Pulse entonces una de las
teclas numéricas M1M6, para seleccionar una opción PTY del tipo de
música.
Pulse de nuevo la tecla PTY (11) para, con las teclas numéricas, seleccionar
una opción PTY para emisiones habladas.
Si ahora suelta la tecla, se inicia una búsqueda automática de emisoras que
cumplan con las opciones PTY seleccionadas. La búsqueda se detendrá al
encontrar la primera emisora. En la siguiente tabla encontrará las opciones
PTY:
Tenga en cuenta que estas informaciones dependen de la región, de la emisora
y del canal.
Si no está recibiendo informaciones RDS o PTY, en pantalla aparece “
PTY
NONE
”.
Tecla Estilo musical Emisiones habladas
M1 POP M NEWS (noticias), AFFAIRS(temas de
actualidad), INFO (información)
M2 EASY M, LIGHT M SPORT (deportes), EDUCATE (educación),
DRAMA
M3 CLASSICS (música
clásica);
OTHER M (otros estilos
de música)
CULTURE (cultura), SCIENCE(ciencias),
VARIED (varios)
M4 JAZZ, COUNTRY WEATHER (meteorología), FINANCE
(economía), CHILDREN (niños)
M5 NATION M; OLDIES SOCIAL (sociales), RELIGION
M6 FOLK M TRAVEL (viajes), LEISURE (ocio),
DOCUMENT (documentales)
MD 80907 multilingual manual.book Seite 17 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Manejo
E-18
Reproducción de CDs audio
Introducir y retirar CDs
Introduzca un CD en el compartimento de CDs (3) con la cara impresa hacia
arriba. Se iniciará automáticamente la reproducción del CD.
Para extraer el CD pulse la tecla EJECT (5). El CD es expulsado. La radio
cambia al modo de radio.
No conduzca con el CD expulsado. Retire el CD inmediatamente.
Salto de títulos
• Con las teclas TUNE/TRACK/SKIP+/- (6) puede saltar al título siguiente o al
anterior. El número del título aparecerá en pantalla.
Interrupción del CD
Puede interrumpir la reproducción con la tecla TOP (14) . Si vuelve a pulsarla,
sigue la reproducción.
Avance / retroceso rápido
Mantenga pulsada durante unos instantes la tecla TUNE/TRACK/SKIP+/ (6)
para iniciar un avance o retroceso rápidos.
Reproducción del inicio de los títulos
Pulse la tecla INT (15). En pantalla aparece la indicación SINT. Se reproduce
uno tras otro el inicio de todos los títulos durante aprox. 10 segundos. Si
vuelva a pulsar la tecla una sola vez, volverá a la reproducción normal.
Pulse durante unos instantes la tecla INT (15) cuando se encuentre en el
modo de funcionamiento MP3. En pantalla aparece la indicación DINT y se
reproducen los primeros 10 segundos de cada título en la carpeta actual.
Si vuelve a pulsar la tecla INT volverá a la reproducción normal.
Advertencias sobre el modo de funcionamiento CD
La humedad o un elevado nivel de humedad del aire pueden provocar fallos
de funcionamiento en el reproductor de CD. En tal caso, encienda la
calefacción del automóvil para que la humedad se evapore antes de poner en
marcha el reproductor.
No exponga el reproductor de CD a temperaturas extremadamente altas o
bajas.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 18 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Manejo
MD 80907 E-19
E
Repetición de un título
Pulse la tecla RPT (16). Se repite el título actual. Si vuelve a pulsar la tecla,
volverá a la reproducción normal.
Reproducción aleatoria de todos los títulos
Pulse la tecla RDM (17). Se iniciará la reproducción aleatoria. Si vuelve a
pulsar la tecla, volverá a la reproducción normal.
Reproducción de CDs MP3
Las funciones básicas equivalen a las de los CDs audio (véase el capítulo
anterior). Pero además en los CDs MP3 puede seleccionar los títulos y los
intérpretes directamente. Esta función y las demás funciones específicas de
MP3 dependen del CDMP3. Téngalo en cuenta ya a la hora de grabar estos
CDs (véase el siguiente párrafo).
Pueden reproducirse todas las codificaciones usuales.
Creación / visualización de CDs MP3; tags ID3 (tecla BD)
Los CDROM MP3, al igual que los CDs de datos, pueden contener títulos
sueltos o carpetas. Al crear un CD MP3 rogamos tenga en cuenta que no
debe grabar los títulos en el mismo nivel en que graba las carpetas sino en
el interior de las carpetas. Una mezcla de títulos y carpetas en el mismo
nivel puede ocasionar problemas durante la reproducción del CD.
Al crear un CD MP3, además puede memorizar también informaciones ID3, los
denominados "ID3-Tag" (para la introducción de datos le recomendamos
emplear un editor de tags ID3). Los tags ID3 son bloques de información en un
CD MP3 que están almacenados detrás de la información referente a la música
en sí. Dicho tipo de información puede contener el nombre del intérprete, título,
nombre del álbum y el año de publicación, así como un breve comentario. La
radio descodifica este bloque informativo que aparece en pantalla.
Para visualizar los tags ID3, pulse BD (21) . Cada vez que pulse la tecla,
aparecerá la siguiente sección: > TÍTULO > INTÉRPRETE > NOMBRE DEL
ÁLBUM > AÑO DE PUBLICACIÓN > COMENTARIO.
Búsqueda de títulos (números) (tecla A.P.)
Buscar un título por su número
• Pulse la tecla A.P. (20). Indique ahora la primera posición del número del título
mediante las teclas del volumen VOL +/- (2) y confírmela con SEL (10). El
cursor pasa a la siguiente cifra.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 19 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
Manejo
E-20
Indique ahora la siguiente cifra del número de título mediante las teclas de
volumen +/ (2). Confírmelo con SEL (10). Se reproduce el título con el
número indicado.
Búsqueda de títulos por nombre (alfabeto)
• Pulse A.P (20) dos veces.
A continuación podrá buscar el inicio del título introduciendo una letra
mediante las teclas VOL +/- (2) y según la tabla siguiente. Cambio a la carpeta
encontrada mediante la tecla SEL (10).
Pulse SEL (10), para iniciar el primer título con la letra indicada anteriormente.
En caso de que con la letra indicada se encuentre una carpeta, puede abrir
dicha carpeta y seleccionar un título mediante las teclas VOL +/- (2).
Para iniciar la reproducción vuelva a pulsar SEL (10).
Busque dentro de la carpeta mediante TUNE/TRACK/SKIP+/- (6).
Búsqueda de carpetas
Buscar a partir de la carpeta raíz
• Pulse A.P (20) tres veces. Durante unos segundos aparecerá la carpeta raíz,
y a continuación la primera carpeta o el primer título.
Se abre una carpeta mediante SEL (10) y se efectúa la búsqueda mediante
TUNE/TRACK/SKIP+/- (6).
MD 80907 multilingual manual.book Seite 20 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
MD 80907 E-21
E
EN CASO DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El aparato no se
enciende.
No está encendido el motor. Encender el motor girando la
llave de contacto.
Uno de los fusibles está
defectuoso.
Cambiar el fusible.
El CD no se carga o
es expulsado.
Ya hay un CD en el
compartimento.
Retirar el CD.
El CD está colocado al revés. Introducir el CD con la cara
impresa hacia arriba.
El CD está sucio o dañado. Limpiar el CD o introducir un
CD diferente.
La temperatura en el interior
del coche es demasiado alta.
Esperar hasta que se haya
normalizado la temperatura
ambiente.
¡Condensación! Dejar el aparato
desconectado durante un par
de horas y volver a intentarlo
más tarde.
¡No hay sonido! El volumen está en el valor
mínimo.
Subir el volumen.
Las conexiones de los cables
no son correctas.
Controlar las conexiones de
los cables.
Las teclas de
función no
funcionan.
El microordenador integrado
no funciona debido a
interferencias.
Pulsar
RESET (23).
La posición del panel de
control no es correcta.
Compruebe que el panel de
control está bien puesto.
Se producen saltos
en el CD.
En ángulo de montaje es
superior a 30°.
Corregir el ángulo de
montaje.
El CD está muy sucio o
dañado.
Limpiar el CD o introducir un
CD diferente.
Errores en CDs grabados en
casa.
Controlar el CD grabado en
casa con otro reproductor.
La radio y/o la
memorización
automática de
emisoras no
funcionan.
El cable de antena no está bien
puesto.
Controlar la conexión del
cable de antena.
Las señales recibidas son muy
débiles.
Ajustar la emisora a mano.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 21 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
E-22
ADVERTENCIAS REFERENTES AL RECICLAJE
Embalaje
Los materiales y accesorios de embalaje son reciclables y deben ser
depositados en un contenedor para reciclaje cuando ya no se
necesiten.
Aparato
No tire bajo ningún concepto la radio a la basura doméstica normal al
final de su vida útil. Consulte en su ayuntamiento o autoridad local la
posibilidad de una eliminación apropiada y respetuosa con el medio
ambiente.
La memoria de
emisoras no
funciona.
El cable (rosa) no está bien
conectado al positivo
constante.
Controlar las conexiones de
los cables. Véase el capítulo
“Instalación” en la página 6.
MD 80907 multilingual manual.book Seite 22 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
MD 80907 E-23
E
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Tensión de servicio: DC12 V, conexión para masa negativa
Dimensiones de la carcasa:178 x 160 x 50 (ancho x profundidad x altura)
Potencia de salida: 4 x 25 vatios (potencia máxima de salida)
Fusibles: 0,5 amperios (rojo); 15 amperios (azul)
RADIO
REPRODUCTOR CD/MP3
Potencia del láser: Láser clase 1
Rango de frecuencias 40 Hz  18 kHz
Tasa de transferencia MPEG 64  320 k
Playback MP3 formato de archivo para MP3 ISO 9660 & Joliet
FORMATOS DE CD COMPATIBLES
Se pueden reproducir los siguientes discos: CD
audio, CDR y CDRW.
Tenga en cuenta que
en la actualidad existen muchas formas no estandarizadas de grabación y
protección contra copias de CDs, así como diversos tipos vírgenes de CD
R y CDRW. Por ello, cabe la posibilidad de que en algunos casos se
produzcan retrasos o errores de lectura. Dichos fallos no implican un
defecto del aparato.
Este aparato cumple las normas de la Directiva 72/245/CEE
(modificada por la Directiva 95/54/CE) relativa a la compatibilidad
electromagnética (llamada “homologación E”)
¡Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios
sin previo aviso!
Bandas de frecuencia FM1, FM2 y
FM3
Margen de
frecuencias
de 87,5 a 108 MHz
MD 80907 multilingual manual.book Seite 23 Freitag, 29. Juli 2005 5:23 17
100


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Medion MD 80907 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Medion MD 80907 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 4,57 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info