812452
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/62
Next page
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION FR
POÊLE À PELLETS ÉTANCHE
EGO/STAR AIR 8 UP! M3
EGO/STAR COMFORT AIR 10 UP! M3
EGO AIR 8 XUP! M3
PARTIE 1 - RÈGLEMENTATION ET ASSEMBLAGE
Traduction des instructions rédigées dans la langue originale
II
SOMMAIRE
SOMMAIRE ................................................................................................................II
INTRODUCTION ..........................................................................................................1
1MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE .........................................................2
2INSTALLATION .......................................................................................................11
3DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..........................................................21
4 DÉBALLAGE ..........................................................................................................31
5COMMENT ARRIVE LE POÊLE ...................................................................................35
6RETRAIT DU COUVERCLE ......................................................................................... 36
7MONTAGE DES FLANCS ...........................................................................................38
8RETRAIT DU FLANC ARRIÈRE ................................................................................... 40
9COMMENT LE POÊLE STAR ARRIVE ...........................................................................41
10MONTAGE DU PANNEAU INFÉRIEUR ....................................................................... 42
11MONTAGE DES PANNEAUX LATÉRAUX ....................................................................45
12MONTAGE DU COUVERCLE .....................................................................................50
13RETRAIT DU PANNEAU ARRIÈRE ............................................................................51
14DÉMONTAGE DU PANNEAU SUPÉRIEUR ..................................................................52
15OUVERTURE DE LA PORTE .....................................................................................53
16RACCORDEMENTS AUX DISPOSITIFS SUPPLÉMENTAIRES ......................................... 54
17RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ...............................................................................56
18CHARGEMENT DES PELLETS ..................................................................................57
1
INTRODUCTION
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
Cher Client,
nos produits sont conçus et fabriqués conformément aux normes en vigueur, avec des matériaux d’excellente qualité et une expérience
approfondie des processus de transformation.
Pour vous permettre d’obtenir les meilleures performances possibles de votre poêle, nous vous suggérons de lire attentivement les
instructions gurant dans ce manuel.
Ce manuel d’installation et d’utilisation est une partie intégrante du produit: veiller à ce qu’il accompagne toujours l’appareil, même en
cas de cession à un autre propriétaire. En cas de perte, demander un exemplaire au service d’assistance technique local ou le télécharger
directement depuis le site Internet de l’entreprise.
Toutes les règlementations locales, y compris celles qui se rapportent aux normes nationales et européennes, doivent être respectées lors
de l’installation de l’appareil.
En Italie, pour les installations de systèmes à biomasse inférieurs à 35kW, le décret ministériel de référence est le décret ministériel 37/08
et tout poseur qualié en possession des conditions requises en la matière doit délivrer un certicat de conformité du système installé. (Le
système est l’ensemble Poêle + Cheminée + Prise d’air).
RÉVISIONS DE LA PUBLICATION
Le contenu de ce manuel, de nature strictement technique, appartient à l’entreprise MCZ Group Spa.
Aucune partie de ce manuel ne peut être traduite dans une autre langue et/ou adaptée et/ou reproduite, même partiellement, sous une
autre forme et/ou par un moyen mécanique, électronique, par photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable
de la société MCZ Group Spa.
La société se réserve le droit d’apporter des modications au produit, à tout moment et sans aucun préavis. La société propriétaire protège
ses droits en vertu de la loi.
CONSERVATION ET PROCÉDURES DE CONSULTATION DU MANUEL
Prenez soin de ce manuel et conservez-le dans un endroit facilement et rapidement accessible.
Si ce manuel est perdu ou détruit, en demander un autre exemplaire à votre revendeur ou directement au service d’assistance
technique agréé. Il est également possible de le télécharger directement sur le site de l’entreprise.
Le «texte en gras» requiert une attention particulière de la part du lecteur.
Le «texte en italique» est utilisé pour attirer votre attention sur d’autres paragraphes de ce manuel ou pour apporter d’éventuels
compléments d’information supplémentaires.
La «Remarque» fournit des informations supplémentaires sur le sujet.
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL
ATTENTION:
Lire attentivement et comprendre le message auquel il se réfère car le non-respect des instructions peut
entraîner de graves dommages au produit et mettre en danger la sécurité des personnes qui
l’utilisent.
INFORMATIONS:
le non-respect des prescriptions compromet l’utilisation du produit.
SÉQUENCES OPÉRATIONNELLES:
séquence de boutons sur lesquels appuyer pour accéder aux menus ou eectuer des réglages.
MANUEL
consulter attentivement ce manuel ou les instructions relatives.
2
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ
Linstallation, le branchement électrique, la vérication du
fonctionnement et lentretien ne doivent être eectués que par un
opérateur habilité.
Installer le produit en respectant les législations et réglementations
en vigueur.
N’utiliser que le combustible conseillé par le fabricant. Le produit ne doit pas
servir d’incinérateur.
Il est strictement interdit d’utiliser de lalcool, de l’essence, des combustibles
liquides pour lanternes, du gasoil, du bioéthanol, des uides pour l’allumage
du charbon ou des liquides similaires an d’allumer ou de raviver la amme
de ces appareils. Garder ces liquides inammables loin de l’appareil lors de son
utilisation.
Ne pas introduire de combustibles autres que des pellets de bois dans le réservoir.
Pour utiliser correctement le produit et les appareils électroniques qui y sont
raccordés et pour prévenir les accidents, il faut toujours respecter les indications
du présent manuel.
Lappareil peut être utilisé par des enfants âgés de moins de 8 ans et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou ne possédant pas l’expérience ou les connaissances
nécessaires, à condition que ce soit sous surveillance ou après avoir
reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et à la compréhension des dangers qui lui sont inhérents.
Les enfants ne doivent pas jouer avec lappareil. Le nettoyage et
l’entretien devant être eectués par l’utilisateur ne doivent en aucun
cas être eectués par des enfants sans surveillance.
Avant de commencer toute opération, l’utilisateur ou quiconque s’apprête à
intervenir sur le produit devra avoir lu et compris l’ensemble du contenu de ce
manuel d’installation et d’utilisation.
L’utilisateur ne peut contribuer de manière signicative au fonctionnement
écologique du générateur de chaleur que si toutes les exigences de ce mode
3
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
d’emploi sont respectées.
Éliminer les cendres de combustion en respectant les modalités prévues par la
loi en vigueur.
Ne pas utiliser le produit comme si c’était une échelle ou une structure d’appui.
Ne pas mettre de linge à sécher sur le produit. Les étendoirs à linge ou les
produits similaires éventuels doivent être placés à une distance appropriée du
produit. Risque dincendie.
Les opérations d’entretien du produit, à eectuer tous les ans, ne doivent être
menées que par un opérateur habilité.
Une utilisation non conforme ou incorrecte ainsi que le défaut d’entretien du
produit peuvent engendrer des situations dangereuses et/ou un fonctionnement
irrégulier.
Le fabricant est dégagé de toute responsabilité civile et pénale en cas de
dommages dus à une utilisation incorrecte et à une modication/altération
frauduleuse du produit et/ou de l’un de ses accessoires.
Il est conseillé de ne pas attendre que les composants soient usés avant de les
remplacer.
N’utiliser que des pièces de rechange originales. Le revendeur, la station
technique ou le personnel qualié peut vous fournir toutes les indications utiles
pour les pièces de rechange.
La majeure partie des surfaces du produit sont très chaudes (porte, poignée,
vitre, tuyaux de sortie des fumées, etc.). Il faut donc éviter d’entrer en
contact avec ces pièces sans porter des vêtements de protection
adéquats ou des équipements appropriés, comme par exemple des
gants de protection thermique ou des systèmes d’actionnement de
type «main froide».
Il est interdit de faire fonctionner le produit en laissant la porte
ouverte ou avec la vitre cassée. En cours de fonctionnement, toutes les
portes prévues sur le produit doivent rester fermées à lexception du
couvercle du réservoir qui peut être ouvert momentanément et juste
le temps prévu pour recharger le combustible.
En cas dinutilisation prolongée, tous les battants/portes/couvercles
4
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
prévus sur l’appareil doivent rester fermés.
Le produit doit être raccordé électriquement à une installation munie d’un
système de mise à la terre ecace.
Éteindre le produit en cas de panne ou de mauvais fonctionnement.
Léventuelle accumulation de pellet imbrûlé dans le brasier après un
« défaut d’allumage » ou un vidage anormal du réservoir à pellet doit
être complètement éliminée avant de procéder à un nouvel allumage.
Il faut toujours contrôler que le brasier est propre et bien placé avant
de rallumer le produit.
Éviter que le produit puisse entrer en contact avec l’eau, il y a des pièces
électriques sous tension à l’intérieur.
Ne pas laver le produit à l’eau (ou autres liquides) car elle risque de pénétrer
à l’intérieur de l’unité en endommagent l’isolation électrique, avec un risque
d’électrocution.
Ne pas utiliser de détergents pour laver le poêle car il y a un risque d’endommager
les pièces esthétiques du produit.
Ne pas stationner trop longtemps devant le produit en marche. Ne pas trop
chauer la pièce où l’on séjourne et où le produit est installé. Cela peut être
néfaste pour les conditions physiques et causer des problèmes de santé.
Installer le produit dans une pièce qui ne présente pas de risque d’incendie et
qui est équipée de tous les services comme les alimentations (air et électriques)
et les évacuations pour les fumées.
En cas d’incendie de la cheminée, éteindre l’appareil, le débrancher du secteur
et ne jamais ouvrir la porte. Ensuite, appeler les autorités compétentes.
Le stockage du produit et de son revêtement doit être eectué dans des locaux
exempts d’humidité et à l’abri des intempéries.
Il est recommandé de ne pas enlever les pieds prévus pour l’appui du corps
du produit au sol an de garantir une isolation adéquate, surtout en cas de
revêtements de sol réalisés avec des matériaux inammables.
Évaluer les conditions statiques du plan sur lequel reposera le poids du produit
et prévoir une isolation correcte s’il est construit dans un matériau inammable
(ex. bois, moquette, plastique).
5
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
En cas de défaillance du système d’allumage, ne pas forcer l’allumage en
utilisant des matériaux inammables.
Il est interdit de charger manuellement du combustible dans le
brasier. Le non-respect de cette mise en garde peut occasionner des
situations de danger.
Le niveau de pression sonore de cet appareil ne dépasse pas 70 dB(A).
Composants électriques sous tension: n’alimenter le produit qu’après
l’avoir assemblé complètement.
Débrancher le produit de l’alimentation à 230V avant toute opération
d’entretien. Le retrait de la che doit s’eectuer de manière à ce
qu’un opérateur puisse vérier de n’importe quel point auquel il peut
accéder que la che reste débranchée.
6
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
INFORMATIONS:
Pour toute information, en cas de problème ou de dysfonctionnement, s’adresser au revendeur ou à un personnel qualié.
N’utiliser que le combustible déclaré par le Fabricant.
Lors du premier allumage, il est normal que le produit émette de la fumée due au premier chauage de la peinture. Il faut donc bien
aérer le local où il est installé.
Contrôler et vider périodiquement les parties inspectables du canal de fumée (ex : bouchons des raccords en T).
Faire contrôler et nettoyer périodiquement le système d’évacuation des fumées.
Le produit n’est pas un appareil de cuisson.
Laisser toujours le couvercle du réservoir du combustible fermé.
Conserver soigneusement ce manuel d’installation et d’utilisation car il doit accompagner le produit toute sa vie durant. En cas de
vente ou de transfert à un autre utilisateur, il faut toujours veiller à ce que le manuel accompagne le produit.
USAGE PRÉVU
Le produit, qui fonctionne exclusivement avec des pellets de bois, doit être installé à l’intérieur d’un local.
CONTRÔLES DES PERFORMANCES SUR LE PRODUIT.
Tous nos produits ont été soumis à des ESSAIS ITT par un laboratoire tiers notié (système 3) et conformément au Règlement (UE) numéro
305/2011 «Produits de construction», selon la norme EN 14785:2006 pour les appareils domestiques et la «Directive Machines» selon
la norme EN 303-5 pour les chaudières.
En cas de tests eectués en vue d’une éventuelle surveillance du marché ou de contrôles d’inspection par des organismes tiers, il est
nécessaire de tenir compte des mises en garde suivantes:
Pour obtenir les performances déclarées, le produit doit exécuter préalablement un cycle de fonctionnement d’au moins 15/20
heures.
Congurer un tirage moyen des fumées de combustion comme indiqué dans le tableau «caractéristiques techniques du produit».
Le type de pellet utilisé doit respecter la règlementation EN ISO 17225-2 classe A1 en vigueur. Pour la certication, ce sont des pellets
de sapin qui sont généralement utilisés.
L’apport d’énergie thermique peut varier selon la longueur et le pouvoir calorique de ce combustible; certains réglages (accessibles
depuis le menu utilisateur) peuvent donc s’avérer nécessaires pour respecter la consommation horaire spéciée dans le tableau
«Caractéristiques techniques du produit». Utiliser des pellets de classe A1 garantit d’avoir un pouvoir calorique pratiquement
semblable à celui utilisé dans la certication du produit; la taille des granulés de pellets peut inuer de manière importante sur les
chargements horaires du combustible et par conséquent sur les performances du poêle; il est conseillé d’utiliser des pellets de 6 mm
de diamètre et en moyenne de 24 mm de long (éviter des pellets trop longs ou trop brisés).
Avec un appareil à bois, le combustible doit respecter la règlementation en vigueur EN ISO 17225-5 classe A1. Vérier l’humidité
du combustible qui doit être comprise entre 12 et 20% (mieux encore si elle est proche des 12%, pourcentage d’humidité du
combustible généralement utilisé pour la certication). L’augmentation de l’humidité du combustible implique des réglages
diérents de l’air comburant, à eectuer en intervenant sur le dispositif de réglage correspondant, ce qui modie ainsi les rapports
de mélange entre air primaire et air secondaire
Il est important de vérier le bon fonctionnement des dispositifs susceptibles d’inuer sur les performances (par exemple les
ventilateurs d’air ou les dispositifs de sécurité électriques) en cas de dommages dus à la manutention.
Les performances nominales ont été obtenues en congurant le maximum de la puissance de amme et de la ventilation ambiante
en mode manuel.
Les performances à la puissance réduite ont été obtenues au minimum de la puissance de amme et de ventilation (P1 et V1) en
mode manuel.
Les autres conditions correspondent à une ventilation et à une puissance intermédiaires.
Si le menu possède un mode «de vérication», congurer cette fonctionnalité pendant les mesures pour empêcher toute modulation
de température, due à une conguration erronée des paramètres de fonctionnement.
Durant la phase de vérication, il faut se conformer scrupuleusement aux points de prélèvement prévus par la réglementation aussi
bien pour les émissions que pour les températures
7
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
CONDITIONS DE GARANTIE
Pour connaître la durée, les termes, les conditions et les limitations de la garantie conventionnelle de MCZ, consulter la che cartonnée
de garantie incluse avec le produit.
Informations pour la gestion des déchets des équipements électriques et électroniques contenant des piles
et des accumulateurs
Ce symbole, qui apparaît sur le produit, les piles, les accumulateurs, leur emballage ou leur documentation, indique que le produit et
les piles ou les accumulateurs inclus, à la n de leur cycle de vie, ne doivent pas être collectés, récupérés ou éliminés avec les déchets
ménagers.
Une gestion impropre des déchets d’équipements électriques et électroniques, des piles ou des accumulateurs peut entraîner le
dégagement de substances dangereuses contenues dans les produits. An d’éviter tout atteinte à l’environnement ou à la santé,
l’utilisateur est invité à séparer cet équipement, et/ou les piles ou accumulateurs inclus, des autres types de déchets et à les remettre au
centre de collecte municipal. Il est possible de demander au distributeur quil eectue l’enlèvement du déchet d’équipement électrique et
électronique aux conditions et selon les procédures établies par le Décret législatif 49/2014.
Le ramassage, le tri sélectif et le traitement correct des équipements électriques et électroniques, des piles et des accumulateurs favorisent
la conservation des ressources naturelles, le respect de lenvironnement et la protection de la santé.
Pour obtenir de plus amples informations sur les centres de collecte des déchets d’équipements électriques et électroniques, de piles et
accumulateurs, il est nécessaire de contacter les Autorités publiques compétentes pour délivrer les autorisations.
B
D
C
A
C
A
A
E
A
FC
G
D
H20
H20
8
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
MISES EN GARDE POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT
La démolition et l’élimination du produit sont à la charge et sous la responsabilité du propriétaire qui devra agir conformément aux lois en
vigueur dans son pays en matière de sécurité, de respect et de protection de l’environnement.
À la n de sa vie utile, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Il peut être coné aux centres de tri sélectif mis à
disposition par les administrations municipales, ou bien aux revendeurs qui fournissent ce service. Éliminer séparément le produit permet
d’éviter des conséquences négatives possibles sur l’environnement et sur la santé liées à une élimination inappropriée et permet de
récupérer les matériaux dont il est composé an d’eectuer une importante économie d’énergie et de ressources.
Dans le tableau suivant et la vue éclatée correspondante à laquelle il se réfère sont mis en évidence les principaux composants qui peuvent
se trouver dans l’appareil et les indications pour eectuer correctement leur séparation et leur élimination en n de vie.
Il faut en particulier séparer les composants électriques et électroniques et les éliminer auprès de centres habilités à cette activité,
conformément aux dispositions de la directive DEEE 2012/19/UE et de ses transpositions nationales.
9
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
LEGENDA O ÉLIMINER MATÉRIAUX
A
REVÊTEMENT EXTÉRIEUR
Le cas échéant, l’éliminer séparément en
fonction du matériau dont il est composé:
Métal
Verre
Carreaux en terre cuite ou en céramique
Pierre
B
VITRES DES PORTES
Le cas échéant, l’éliminer séparément en
fonction du matériau dont il est composé:
Vitrocéramique (porte du foyer) : jeter dans
les déchets inertes ou dans les déchets
mixtes
Verre trempé (porte du four): jeter dans
le verre
C
REVÊTEMENT INTÉRIEUR
Le cas échéant, l’éliminer séparément en
fonction du matériau dont il est composé:
Métal
Matériaux réfractaires
Panneaux isolants
Vermiculite
Isolants, vermiculite, et réfractaires entrés
en contact avec la amme ou les gaz
d’échappement (à jeter dans les déchets
mixtes)
D
COMPOSANTS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
Les éliminer séparément auprès des
centres agréés, conformément aux
indications de la directive DEEE 2012/19/
UE et à sa transposition nationale.
Câblages, moteurs, ventilateurs,
circulateurs, écrans, capteurs, bougie
d’allumage, cartes électroniques, piles.
E
STRUCTURE MÉTALLIQUE Jeter séparément dans le métal
F
COMPOSANTS NON RECYCLABLES Jeter dans les déchets mixtes
Ex.: Joints d’étanchéité, tuyaux en
caoutchouc, silicone ou bres, matières
plastiques.
G
COMPOSANTS HYDRAULIQUES
Tuyaux, raccords, vase d’expansion, vannes.
Le cas échéant, les éliminer séparément
en fonction du matériau dont ils sont
composés:
Cuivre
Laiton
Acier
Autres matériaux
10
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
Nos produits à biocombustibles solides (ci-après désignés «Produits») sont conçus et construits conformément à l’une des normes
européennes suivantes harmonisées avec le règlement (UE) n° 305/2011 pour les produits de la construction:
EN 14785 : «Appareils de chauage domestique à convection à granulés de bois»
EN 13240 : «Poêles à combustible solide»
EN 13229 : «Foyers ouverts et inserts à combustibles solides»
EN 12815 : «Cuisinières domestiques à combustible solide»
Les produits sont également conformes aux exigences essentielles de la directive 2009/125/CE (Éco Design) et, le cas échéant, des
directives:
2014/35/EU (LVD - directive Basse Tension)
2014/30/EU (EMC - directive Compatibilité Électromagnétique)
2014/53/UE (RED – directive Équipements Radioélectriques)
2011/65/EU (ROhS)
La déclaration de conformité CE, la déclaration de performance requise par le règlement UE 305/2011 et la che
de données du produit requise par les règlements (EU) 2015/1185 et 2015/1186 peuvent être téléchargées en
encadrant le code QR de cette page (qui se trouve également sur l’étiquette du produit) ou en accédant à la
page internet www.mczgroup.com/support/mcz et en suivant les instructions simples.
Cela dit, nous soulignons que:
Ce manuel et la che technique, disponibles également sur notre site Internet, fournissent toutes les indications et
informations spéciques nécessaires et fondamentales pour le choix du produit, son installation correcte et le dimensionnement
relatif de l’installation d’évacuation des fumées;
les Produits doivent être installés, contrôlés et entretenus par un personnel habilité, selon les indications contenues dans ce
manuel et conformément aux réglementations locales et aux normes d’installation et d’entretien en vigueur dans les diérents
pays, an d’avoir une installation de chauage ecace et correctement dimensionnée en fonction des exigences de la maison,
si les Produits sont soumis à des contraintes thermiques, avec un fonctionnement continu pendant plusieurs heures à
hautes puissances (par ex. 3, 4 heures par jour aux puissances P4 ou P5), il est recommandé d’eectuer le nettoyage plus souvent
et de réduire l’intervalle entre les entretiens ordinaires selon l’état de fonctionnement du produit; veuillez par ailleurs noter que,
dans ces conditions de travail de la machine, le risque d’usure prématurée du produit augmente, et notamment celui des parties
exposées à la chaleur directe de la amme (ex. la chambre de combustion), dont l’état d’origine pourrait subir des modications et
des détériorations qui entre autres, pourraient provoquer du bruit pendant le fonctionnement du produit en raison de la dilatation
mécanique.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des indications ci-dessus.
11
2-INSTALLATION
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
Les indications contenues dans ce chapitre font explicitement référence à la norme italienne d’installation UNI
10683. Dans tous les cas, il faut toujours respecter les normes en vigueur dans le pays d’installation.
LES PELLETS
Le pellet est issu de la sciure de bois naturel séché (sans vernis). Le caractère compact du matériau est garanti par la lignine contenue dans
le bois sans utiliser de colles ni de liants.
Le marché ore diérents types de pellets ayant des caractéristiques qui varient en fonction des mélanges de bois utilisés. Le diamètre
le plus répandu sur le marché est de 6mm (il existe également un diamètre de 8mm) avec une longueur comprise entre 3 et 40mm. Les
pellets de bonne qualité ont une densité qui varie de 600 à plus de 750kg/m³ avec une teneur en eau qui se maintient entre 5% et 8%
de leur poids.
En plus d’être un combustible écologique, les résidus de bois étant exploités au maximum, obtenant une combustion plus propre que celle
produite avec des combustibles fossiles, les pellets présentent également des avantages techniques.
Alors qu’un bon bois a un pouvoir calorique de 4,4kW/kg (15% d’humidité après environ 18 mois de séchage), celui des pellets est
d’environ 4,9kW/kg. Pour garantir une bonne combustion, il est nécessaire que les pellets soient conservés dans un endroit à l’abri de
l’humidité et de la saleté. Les pellets sont en général fournis en sacs de 15kg; le stockage est donc très pratique.
Des pellets de bonne qualité garantissent une combustion correcte tout en réduisant les émissions nocives dans l’environnement.
Plus le combustible est de mauvaise qualité, plus l’intérieur du brasier et de la chambre de combustion doivent être
nettoyés souvent.
Les principales certications de qualité pour les pellets qui existent sur le marché européen permettent de garantir que le combustible
rentre dans la classe A1/A2 selon la norme ISO 17225-2. Ces certications, comme par exemple ENPlus, DINplus, Ö-Norm M7135,
garantissent notamment le respect des caractéristiques suivantes:
pouvoir calorique: 4,6 ÷ 5,3 kWh/kg.
Teneur en eau: ≤ 10% du poids.
Pourcentage de cendres: max. 1,2% du poids (A1 inférieur à 0,7%).
Diamètre: 6±1/8±1 mm.
Longueur: 3÷40 mm.
Contenu: 100% bois non traité et sans aucun ajout de substances liantes.
Il est obligatoire d’utiliser la classe de pellets certiés A1 selon la norme ISO 17225-2.
L’utilisation de pellets non conformes aux indications précédentes compromet le fonctionnement de votre produit et
peut, par conséquent, entraîner l’annulation de la garantie et de la responsabilité sur le produit.
SAC DE COMBUSTIBLE DE 15Kg
12
2-INSTALLATION
PRÉAMBULE
La mise en place de l’installation thermique (générateur + alimentation en air de combustion + système d’évacuation
des produits de la combustion + éventuel installation hydraulique/aéraulique) doit être réalisée dans le respect des lois
et de la réglementation en vigueur 1, et eectuée par un technicien habilité, qui doit remettre au directeur de l’usine une
déclaration de conformité de l’installation même et qui assumera l’entière responsabilité de l’installation dénitive et du
bon fonctionnement du produit qui en résulte.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’installations non conformes aux réglementation et aux lois en vigueur et d’un usage
inapproprié de l’appareil.
Il faudra notamment veiller à ce que:
l’environnement soit adapté à l’installation de l’appareil (capacité de charge du sol, présence ou possibilité de réaliser une installation
électrique/hydraulique/aéraulique adéquate si nécessaire, volume compatible avec les caractéristiques de l’appareil etc.) ;
l’appareil soit branché à un système d’évacuation des fumées correctement dimensionné selon la norme EN 13384-1, résistant au feu
de suie et qui respecte les distances prescrites des matériaux combustibles présents indiquées sur la plaque signalétique;
il y ait un débit d’air de combustion adéquat au service de l’appareil ;
les autres appareils de combustion ou dispositifs d’aspiration installés ne mettent pas en dépression la pièce où le produit est installé
de plus de 4 Pa par rapport à l’extérieur (uniquement pour les installations étanches, un maximum de 15 Pa de dépression dans
l’environnement est admissible).
1 La réglementation nationale de référence pour l’installation des appareils domestiques est la UNI 10683 (IT) - DTU NF 24.1 (FR) - DIN 18896 (DE) - NBN B 61-002 (BE) - Real
Decreto 1027/2007 (ES)
Il est notamment recommandé de respecter scrupuleusement les distances de sécurité des matériaux combustibles pour
éviter de graves dommages à la santé des personnes et à l’intégrité de l’habitation.
Linstallation de l’appareil doit garantir un accès facile pour eectuer l’entretien de l’appareil même, des tuyaux d’évacuation des fumées
et au conduit de fumées.
Toujours garder une distance et une protection appropriées an d’éviter que le produit nentre en contact avec de l’eau.
Il est interdit d’installer le poêle dans des locaux comportant un risque d’incendie.
À l’exception des installations étanches, la coexistence dans le même local ou dans des locaux communicants d’appareils
à combustible liquide à fonctionnement continu ou discontinu qui aspirent l’air de combustion dans le local où ils sont
installés, ou d’appareils à gaz de type B destinés au chauage des locaux, avec ou sans production d’eau chaude sanitaire,
est également interdite.
Par installation étanche, on entend que le produit est certié étanche et que son installation (canalisation de l’air
de combustion et raccordement à la cheminée) est réalisée de manière hermétiquement étanche par rapport à
l’environnement d’installation.
Une installation étanche ne consomme pas l’oxygène de l’environnement en prélevant la totalité de l’air de l’environnement extérieur (à
condition que la canalisation soit réalisée correctement) et les produits peuvent donc être placés à l’intérieur de toutes les habitations qui
nécessitent un degré élevé d’isolation, comme les «maisons passives» ou «à haut rendement énergétique». Grâce à cette technologie, il
n’y a aucun risque d’émissions de fumée dans l’environnement et il ne faut pas de prises d’air libres dans le local d’installation ni de grilles
d’aération respectives.
Par conséquent, il n’y aura plus de ux d’air froid dans l’environnement qui le rendent moins confortable et compromettent l’ecience
d’ensemble de l’installation. Le poêle étanche, qui peut être installé aussi en présence d’une installation étanche, est compatible avec la
présence d’une ventilation forcée ou de locaux pouvant être en dépression par rapport à l’extérieur.
dP
dL
dR
dS
6
6
3
5
2
41
6
dR
dP
dC
dF
5
3
dB
4
13
2-INSTALLATION
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
DISTANCES MINIMALES
Respecter les distances des objets inammables ou sensibles à la chaleur (divans, meubles, revêtements en bois, etc.) comme spécié
dans le schéma ci-dessous.
S’il y a des objets jugés particulièrement sensibles à la chaleur tels que meubles, rideaux, canapés, par précaution, augmenter la distance
du poêle pour éviter toute détérioration due à l’eet de la chaleur.
Distance de sécurité par rapport au matériau combustible (mm)
dR (distance postérieure) 40 AIR/120 COMFORT AIR
dS (distance latérale) 100 AIR/200 COMFORT AIR
dB (distance inférieure) 0
dC (distance supérieure) 800
dP (irradiation frontale) 1000
dF (irradiation au sol) 1000
dL (irradiation latérale) 1000
LÉGENDE
1 SOL 4 SURFACE DE PROTECTION DU SOL
2 MATÉRIAU COMBUSTIBLE FRONTAL 5 SURFACE IRRADIÉE À PROTÉGER
3 ZONE SUJETTE À IRRADIATION 6 SURFACE COMBUSTIBLE ARRIÈRE/LATÉRALE/SUPÉRIEURE
Si le sol est constitué d’un matériau combustible, utiliser une protection en matériau incombustible (acier, verre...) qui protège également
la partie frontale de la chute éventuelle des produits brûlés au cours des opérations de nettoyage.
En présence d’un sol en matériau combustible, il faut toujours monter une surface de protection du sol.
Installer le poêle également détaché de tout mur/surface incombustible, en respectant une circulation d’air minimum 40/120 mm
(arrière) et 100/200 mm (latérale) pour permettre une ventilation ecace de l’appareil et une bonne répartition de la chaleur dans
l’environnement.
14
2-INSTALLATION
Assurer en tous cas une distance adéquate pour faciliter l’accessibilité pendant le nettoyage et l’entretien extraordinaire. Si cela nest pas
possible, il faut du moins permettre l’espacement du produit par rapport aux murs/encombrements adjacents.
Cette opération doit être eectuée par un technicien habilité pour débrancher les conduits d’évacuation des produits de combustion et
les rétablir ultérieurement.
Pour les générateurs raccordés à l’installation hydraulique, il faut prévoir un branchement entre l’installation même et le produit de telle
sorte que, lors de la phase d’entretien extraordinaire, eectuée par un technicien habilité, il soit possible de déplacer le générateur à au
moins 50 cm des murs adjacents sans vider l’installation (par exemple en utilisant un double robinet-vanne d’arrêt ou un tuyau exible
approprié).
Prise d’air
Il est obligatoire de prévoir une prise d’air extérieure adéquate qui permette l’apport de l’air comburant nécessaire au bon fonctionnement
du produit. Larrivée d’air entre l’extérieur et le local d’installation peut s’eectuer avec une prise d’air libre ou en canalisant l’air directement
vers l’extérieur 3.
La prise d’air libre doit :
être réalisée à un niveau proche de celui du sol
toujours être protégée par une grille extérieure de sorte qu’elle ne puisse être obstruée par aucun objet
avoir une surface libre totale d’au moins 80cm² (nette de la grille)
La présence dans le même local d’autres dispositifs d’aspiration (par exemple : vmc, ventilateur électrique pour l’extraction de l’air vicié,
hotte de cuisine, autres poêles, etc.), peut mettre l’environnement en dépression. Dans ce cas, à l’exception des installations étanches, il est
nécessaire de vérier qu’avec tous les équipements allumés, le local d’installation ne soit pas mis en dépression de plus de 4 Pa par rapport
à l’extérieur. Si nécessaire, augmenter la section d’entrée de la prise d’air.
Il est possible de canaliser l’air nécessaire à la combustion à l’extérieur, en branchant la prise d’air extérieur directement à l’entrée de l’air
de combustion qui se trouve habituellement à l’arrière de l’appareil.
Le conduit de canalisation doit respecter les dimensions suivantes (chaque coude à 90° équivaut à un mètre linéaire) :
3 En cas de canalisation de l’air de combustion sur des produits non étanches, veiller à ce que le local d’installation ne soit pas mis en dépression de plus de 4 Pa par rapport à
l’extérieur, sinon prévoir une prise air supplémentaire dans le local.
15
2-INSTALLATION
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
Moins de 15 kW :
Diamètre du conduit de l’air Longueur maximale
(conduit lisse)
Longueur maximale
(conduit ondulé)
50 mm 2 m 1 m
60 mm 3 m 2 m
80 mm 7 m 4 m
100 mm 12 m 9 m
Plus de 15 kW :
Diamètre du conduit de l’air Longueur maximale
(conduit lisse)
Longueur maximale
(conduit ondulé)
50 mm - -
60 mm 1 m -
80 mm 3 m 1 m
100 mm 7 m 4 m
16
2-INSTALLATION
Aménagements pour le système d’évacuation des fumées
Le système d’évacuation des produits de la combustion est un élément particulièrement important pour le bon fonctionnement de
l’appareil et doit être correctement dimensionné selon la norme EN 13384-1.
Sa réalisation/adaptation/vérication doit toujours être eectuée par un opérateur habilité par la loi et doit respecter la réglementation
en vigueur dans le pays où l’appareil est installé.
Le Fabricant décline toute responsabilité en cas de dysfonctionnements imputables à un système d’évacuation des fumées mal
dimensionné et non conforme.
Canaux de fumée (raccord des fumées)
Le canal à fumée est le tuyau qui relie l’appareil au conduit de fumées.
Ce raccord à fumée doit notamment respecter les prescriptions suivantes :
être conforme à la norme de produit EN 1856-2 ;
sa section doit être de diamètre constant et au moins identique à celui de la sortie de l’appareil depuis la sortie du foyer jusqu’au
raccord dans le conduit de fumées ;
la longueur de la section horizontale doit être la plus petite possible et sa projection en plan ne doit pas dépasser 4 mètres ;
les sections horizontales doivent avoir une pente minimale de 3 % vers le haut ;
les changements de direction doivent avoir un angle ne dépassant pas 90° et être facilement inspectables
le nombre de changements de direction y compris celui pour l’entrée dans le conduit de fumées, et l’exclusion du T en cas de sortie
latérale ou arrière, ne doit pas dépasser 3 ;
il doit être isolé s’il passe à l’extérieur du local d’installation
il ne doit pas traverser des pièces dans lesquelles l’installation d’appareils à combustion est interdite.
il est interdit d’employer des tubes métalliques exibles, en brociment ou en aluminium ;
Dans tous les cas, les canaux de fumée doivent être étanches aux produits de la combustion et des éventuels condensats. Pour cela, il
est conseillé d’utiliser des tubes avec un joint en silicone ou des dispositifs d’étanchéité similaires qui résistent aux températures de
fonctionnement de l’appareil (par exemple T200 P1) et qui, en retirant les joints, sont quand même certiés T400 N1 G.
Conduit de fumées (cheminée ou conduit entubé)
En réalisant le conduit de fumées, respecter notamment les prescriptions suivantes :
être conforme à la norme de produit applicable (EN 1856, EN 1857 EN 1457, EN 1806, EN 13063..);
être fabriqué avec des matériaux adaptés pour assurer la résistance aux contraintes mécaniques, chimiques, thermiques normales et
avoir une isolation thermique adéquate an de limiter la formation de condensation ;
avoir un parcours principalement vertical et être exempt d’ d’étranglements sur toute sa longueur ;
être correctement espacé en laissant un vide d’air et isolé des matériaux combustibles ;
le conduit de fumées à l’intérieur de l’habitation doit être isolé et peut être inséré dans un puits de lumière à condition quil respecte
la réglementation en matière d’intubation ;
le canal de fumées doit être raccordé au conduit de fumées au moyen d’un raccord en « T » ayant une chambre de collecte inspectable
pour récupérer la suie et les condensats possibles ;
lorsque le dimensionnement prévoit le fonctionnement dans des conditions humides, il faut aménager un système approprié de
collecte et un siphon d’évacuation des condensats.
Il est recommandé de vérier, dans les données nominales du conduit de fumées, les distances de sécurité à respecter
en présence de matières combustibles et éventuellement le type de matériau isolant à employer.
Il est interdit de relier le poêle à un conduit de fumées collectif ou à un conduit de fumées en commun (*) avec
d’autres appareils à combustion ou avec des systèmes d’évacuation de hottes.
Il est interdit d’utiliser le système d’évacuation dirigé vers le mur ou vers des espaces fermés et toute autre forme
d’évacuation qui n’est pas en prévue par la réglementation en vigueur dans le pays d’installation.
17
2-INSTALLATION
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
Terminal de cheminée
Le faîte, c’est-à-dire la partie terminale du conduit de fumées doit satisfaire aux caractéristiques suivantes:
la section de sortie des fumées doit être égale à au moins le double de la section intérieure de la cheminée;
empêcher la pénétration de la pluie ou de la neige;
assurer la sortie des fumées même en cas de vent (faîte anti-vent);
la hauteur de débouché doit être en dehors de la zone de reux (*) (se référer aux réglementations nationales pour identier la zone
de reux);
toujours être construit loin des antennes ou parabole et il ne doit jamais servir de support.
(*) à moins que des dérogations nationales spéciques ne soient prévues (clairement spéciées dans la notice d’instructions correspondante
en langue) qui, dans des conditions appropriées, le permettent; dans ce cas, les exigences du produit/de l’installation prévues par les
réglementations/spécications techniques/législations en vigueur dans ce pays doivent être strictement respectées
P
U
1
s
F
U
P
U
I
AB
C
D
E
A
2
s
4
S
3
SV
T
V
A
E
E
18
2-INSTALLATION
EXEMPLES D’INSTALLATION4 (DIAMÈTRES ET LONGUEURS À DIMENSIONNER)
1. Installation du conduit de fumées avec un trou pour le
passage du tuyau augmenté de:
100 mm minimum autour du tuyau s’il
communique avec des parties non inammables comme
du ciment, des briques, etc. ou
300 mm minimum autour du tuyau (ou
ce qui est prescrit dans les données nominales) sil
communique avec des parties inammables comme du
bois, etc.
Dans les deux cas, il faut insérer un isolant adéquat entre
le conduit de fumées et le plancher.
Il est recommandé de vérier et de respecter les données
nominales du conduit de fumées, notamment les
distances de sécurité des matières inammables.
Les règles précédentes s’appliquent également aux trous
eectués dans le mur.
2. Vieux conduit de fumées, entubé en réalisant une porte
extérieure pour permettre de nettoyer la cheminée.
3. Conduit de fumées extérieur réalisé exclusivement
avec des tuyaux en inox isolés, c’est-à-dire avec une
double paroi: le tout bien ancré au mur. Avec un terminal
de cheminée pare-vent.
4. Système de canalisation au moyen de raccords en T
qui permet un nettoyage facile sans démonter les tuyaux
4 La gure fournit des exemples typiques mais pas exhaustifs de toutes les possibilités d’installation (qui doivent toujours être approuvées par un technicien qualié)
U = ISOLANT
V = ÉVENTUELLE AUGMENTATION DE DIAMÈTRE
I = BOUCHON D'INSPECTION
S = TRAPPE D’INSPECTION
P = PRISE D’AIR
T = RACCORD EN T AVEC BOUCHON D'INSPECTION
A = DISTANCE DU MATÉRIAU COMBUSTIBLE
(PLAQUE DU CANAL DE FUMÉE)
B = MAXIMUM 4M
C = MINIMUM 3° D’INCLINAISON
D = DISTANCE DU MATÉRIAU COMBUSTIBLE
(PLAQUE DE LAPPAREIL)
E = ZONE DE REFLUX
F = CANALISATION DE LAIR
19
2-INSTALLATION
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
Instructions dinstallation avec tubes concentriques (valable pour la France)
Les poêles Étanche sont installés en conguration étanche: chaque appareil prélève l’air comburant directement à l’extérieur par un
conduit d’amenée dair et est raccordé à un conduit d’évacuation des produits de combustion.
Il est nécessaire que le conduit d’amenée d’air soit réalisé de façon à ce qu’il soit étanche pour ne pas compromettre la caractéristique
d’étanchéité globale du système.
Les poêles Étanche sont prévus pour être installés dans l’habitat individuel isolé, jumelé ou groupé en bande.
Ils peuvent être mis en œuvre dans les congurations indiquées dans le tableau ci-dessous, avec des terminaux concentriques ou séparés,
en respectant les prescriptions gurant dans le Document Technique d’Application relatif au système d’amenée dair comburant et
d’évacuation des produits de combustion, ainsi que celles gurant dans le “Cahier des Prescriptions Communes n° 3708 V2”.
Zone 1 : débouché 40 cm au-dessus du faitage.
Zone 2 : terminal vertical en toiture.
Zone 3: terminal horizontal en façade.
Vérier si la référence DTA est indiquée sur l’étiquette placée à l’arrière du produit. Si
cette référence nest pas présente, s’assurer que l’appareil que l’on est en train d’installer
et sa conguration d’installation aient été approuvés par DTA (téléchargeable sur le
site http://evaluation.cstb.fr).
20
2-INSTALLATION
Linstallation devra être conforme aux préconisations du D.T.U 24.1
En cas d’installation du terminal en zone 2 ou 3, se référer au DTA du système d’amenée d’air comburant et d’évacuation des produits de
combustion correspondant :
Congurations d'installation du terminal d’évacuation
des produits de combustion
Congurations d’intallation des systèmes à circuit de
combustion étanche visées par le CPT (1)
Terminaux concentriques
Verticale
Zone 1 ou 2
- Conduits systèmes concentriques pour l’amenée d’air
comburant et l’évacuation des produits de combustion
- Terminal concentrique vertical
Horizontale
Zone 3 (existant uniquement) (2)
- Conduits systèmes concentriques pour l’amenée d’air
comburant et l’évacuation des produits de combustion
- tubage du conduit de fumée existant pour l’évacuation des
produits de combustion et amenée d’air comburant par l’espace
annulaire
- Terminal concentrique vertical
Réutilisation d’un conduit de fumée existant
Zone 1 ou 2
- En raccordement : conduit concentrique (AAC + EVAPDC)
- Tubage pour EVAPDC et espace annulaire pour AAC
- Terminal concentrique vertical
Terminaux séparés
Verticale
Zone 1
- En raccordement et en conduit de fumée: les dispositions du
NF DTU 24.1 sont applicables
- conduit d’amenéedair avec terminal en façade
Verticale
Zone 2 (uniquement hors zone de surpression
selon l’EN 13384-1)
- en raccordement: conduit simple paroi, conduit concentrique
ou conduit isolé
- conduit isolé (3) et terminal vertical pour l’evacuation des
produits de combustion
- conduit d’amenée dair avec terminal en façade
Montage dans un conduit de fumée existant
Zone 1
- en raccordement et en tubage: les dispositions du NF DTU 24.1
sont applicables
- conduit d’amenée dair avec terminal en façade
Montage dans un conduit de fumée existant
avec débouché non conforme à l’arrêté du 22
octobre 1969
Zone 2 (uniquement hors zone de surpression
selon l’EN 13384-1)
- en raccordement: conduit simple paroi
- tubage du conduit de fumée existant pour l’evacuation des
produits de combustion
- conduit d’amenée dair avec terminal en façade
(1) Les autres congurations d’installation ne sont pas visées par le présent CPT
(2) Les bâtiments sont considérés existants” au sens du présent CPT lorsquils ont été réalisés depuis plus de 3 ans.
(3) Les conduits isolés sont les seuls types de conduits visés par le présent CPT en conguration séparée. Les conduits concetriques, dont la “lame
d’air” n’est pas connctée au poêle, ne sont pas visés compte tenu d’une résistance thermique insuffisante en l’absence de lame d’air dynamique.
Pour le positionnement des terminaux en zones 1-2-3 voir les prescriptions dans le Cahier des Prescriptions Techniques Communes n° 3708
V2. Pour éviter surchaue de l’air comburant nous conseillons de ne pas utiliser plus de 6 mètres linéaires de tube concentrique.
Le diamètre du conduit doit être supérieur ou égal au diamètre de la buse du poêle, c’est-à-dire 80 mm.
En conguration horizontale (zone 3), une longueur verticale est imposée à l’intérieur de la pièce où se trouve l’appareil entre la buse de
sortie du poêle et la traversée du mur. Elle doit être supérieure à:
- 1,50 m pour les modèles avec sortie arrière
- 0,80 m pour les modèles avec sortie verticale
500
550
62
Ø80
8.5 1030
283
130
21
3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES
DIMENSIONS DU POÊLE EGO AIR 8 UP! M3
500
550
67
Ø80
8.5 1030
130
283
165
250
22
3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DIMENSIONS DU POÊLE EGO COMFORT AIR 10 UP! M3
500
550
Ø130
1030
8.5
90
23
3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
DIMENSIONS DU POÊLE EGO AIR 8 XUP! M3
500
550
63.5
Ø80
1045
8.5
283
130
Ø50
24
3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DIMENSIONS DU POÊLE STAR AIR 8 UP! M3
500
550
63.5
Ø80
1045
8.5
283
130
Ø50
250
165
25
3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
DIMENSIONS DU POÊLE STAR COMFORT AIR 10 UP! M3
26
3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES EGO AIR 8 UP! M3/ STAR AIR 8 UP! M3
Classe d’ecacité énergétique A+
Puissance utile nominale 8,1 kW (6966 kcal/h)
Puissance utile minimale 3,5kW (3010kcal/h)
Rendement au Max 90,9%
Rendement au Min 91,5%
Température des fumées sortantes au Max 188 °C (1)
Température des fumées sortantes au Min 108°C (1)
Particules/OGC/Nox (13% O2) 17 mg/Nm3 - 1 mg/Nm3 - 142 mg/Nm3
CO à 13% O2 au Min. et au Max. 0,014 – 0,008%
CO2 au Min. et au Max. 7,2% - 14,0%
Tirage conseillé à la puissance Max.*** 0,10mbar - 10Pa***
Tirage minimum admissible à la puissance minimale 0,05mbar – 5Pa
Masse des fumées au Min. et au Max 3,7 - 4,3g/s
Capacité du réservoir 33 litres
Type de combustible: pellets Pellets de 6mm de diamètre avec un calibrage de 3 ÷ 40mm
Consommation horaire de pellets Min. ~0,8kg/h* - Max. ~ 1,8kg/h*
Autonomie Au min. ~ 26h* - Au max. ~ 12h*
Volume chauable m3147/55 – 231/35 – 405/20 **
Entrée d'air pour la combustion Ø 50mm
Sortie des fumées Ø 80mm
Prise d’air 80cm2
Puissance électrique nominale (EN 60335-1) 56 W (Max 340 W)
94 W (Max 340 W)****
Tension et fréquence d'alimentation 230 Volts/50Hz
Poids net 127 kg
Poids avec emballage 137 kg
Distance par rapport au matériau combustible (derrière/côté/
dessous)
40mm/100mm/0 mm
120mm/200mm/0 mm****
Distance par rapport au matériau combustible (plafond/avant) 800mm/1000mm
* Données qui peuvent varier selon le type de pellets utilisé
** Volume à chauer selon la puissance requise au m3 (respectivement 55-35-20W par m3)
***Valeur conseillée par le fabricant (non contraignante) pour le fonctionnement optimal du produit
****Air canalisé
Tests conformes à la norme EN 14785 en vertu du Règlement sur les produits de construction européenne (UE 305/2011)
(1) Pour le dimensionnement de la cheminée (selon EN 13884-1), il faut utiliser la température des fumées à la sortie
exacte de l’appareil, ou la température déclarée ci-dessus augmentée de 20% (par ex. Température déclarée 100°C:
température à la sortie du produit 120°C)
27
3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES EGO COMFORT AIR 10 UP! M3/ STAR COMFORT AIR 10 UP! M3
Classe d’ecacité énergétique A+
Puissance utile nominale 10,0 kW (8600 kcal/h)
Puissance utile minimale 3,5kW (3010kcal/h)
Rendement au Max 90,4%
Rendement au Min 91,5%
Température des fumées sortantes au Max 212 °C (1)
Température des fumées sortantes au Min 108°C (1)
Particules/OGC/Nox (13% O2) 18mg/Nm3 - 2mg/Nm3 - 141mg/Nm3
CO à 13% O2 au Min. et au Max 0,014 – 0,008%
CO2 au Min. et au Max 7,2% - 14,8%
Tirage conseillé à la puissance Max.*** 0,10mbar - 10Pa***
Tirage minimum admissible à la puissance minimale 0,05mbar – 5Pa
Masse des fumées au Min. et au Max 3,7 - 5,0g/s
Capacité du réservoir 46 litres
Type de combustible: pellets Pellets de 6mm de diamètre avec un calibrage de 3 ÷ 40mm
Consommation horaire de pellets Min. ~ 0,8kg/h* - Max. ~ 2,3kg/h*
Autonomie Au min. ~ 38h* - Au max. ~ 13h*
Volume chauable m3182/55 – 286/35 – 500/20 **
Entrée d'air pour la combustion Ø 50mm
Sortie des fumées Ø 80mm
Prise d’air 80cm2
Puissance électrique nominale (EN 60335-1) 59 W (Max 340 W)
108 W (Max 340 W)****
Tension et fréquence d'alimentation 230 Volts/50Hz
Poids net 133 kg
Poids avec emballage 143 kg
Distance par rapport au matériau combustible (derrière/côté/
dessous)
40mm/100mm/0mm
120mm/200mm/0mm****
Distance par rapport au matériau combustible (plafond/avant) 800mm/1000mm
* Données qui peuvent varier selon le type de pellets utilisé
** Volume à chauer selon la puissance requise au m3 (respectivement 55-35-20W par m3)
***Valeur conseillée par le fabricant (non contraignante) pour le fonctionnement optimal du produit
****Air canalisé
Tests conformes à la norme EN 14785 en vertu du Règlement sur les produits de construction européenne (UE 305/2011)
(1) Pour le dimensionnement de la cheminée (selon EN 13884-1), il faut utiliser la température des fumées à la sortie
exacte de l’appareil, ou la température déclarée ci-dessus augmentée de 20% (par ex. Température déclarée 100°C:
température à la sortie du produit 120°C)
28
3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES EGO AIR 8 XUP! M3
Classe d’ecacité énergétique A+
Puissance utile nominale 8,1 kW (6966 kcal/h)
Puissance utile minimale 3,5kW (3010kcal/h)
Rendement au Max 90,9%
Rendement au Min 91,5%
Température des fumées sortantes au Max 188 °C (1)
Température des fumées sortantes au Min 108°C (1)
Particules/OGC/Nox (13% O2) 17 mg/Nm3 - 1 mg/Nm3 - 142 mg/Nm3
CO à 13% O2 au Min. et au Max. 0,014 – 0,008%
CO2 au Min. et au Max. 7,2% - 14,0%
Tirage conseillé à la puissance Max.*** 0,10mbar - 10Pa***
Tirage minimum admissible à la puissance minimale 0,05mbar – 5Pa
Masse des fumées au Min. et au Max 3,7 - 4,3g/s
Capacité du réservoir 33 litres
Type de combustible: pellets Pellets de 6mm de diamètre avec un calibrage de 3 ÷ 40mm
Consommation horaire de pellets Min. ~0,8kg/h* - Max. ~ 1,8kg/h*
Autonomie Au min. ~ 26h* - Au max. ~ 12h*
Volume chauable m3147/55 – 231/35 – 405/20 **
Entrée d'air pour la combustion Ø 80/130mm
Sortie des fumées Ø 80/130mm
Prise d’air 80cm2
Puissance électrique nominale (EN 60335-1) 56 W (Max 340 W)
94 W (Max 340 W)****
Tension et fréquence d'alimentation 230 Volts/50Hz
Poids net 127 kg
Poids avec emballage 137 kg
Distance par rapport au matériau combustible (derrière/côté/
dessous)
40mm/100mm/0 mm
120mm/200mm/0 mm
Distance par rapport au matériau combustible (plafond/avant) 800mm/1000mm
* Données qui peuvent varier selon le type de pellets utilisé
** Volume à chauer selon la puissance requise au m3 (respectivement 55-35-20W par m3)
***Valeur conseillée par le fabricant (non contraignante) pour le fonctionnement optimal du produit
****Air canalisé
Tests conformes à la norme EN 14785 en vertu du Règlement sur les produits de construction européenne (UE 305/2011)
(1) Pour le dimensionnement de la cheminée (selon EN 13884-1), il faut utiliser la température des fumées à la sortie
exacte de l’appareil, ou la température déclarée ci-dessus augmentée de 20% (par ex. Température déclarée 100°C:
température à la sortie du produit 120°C)
29
3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
FR
Producteur: MCZ GROUP SpA
Marque: MCZ
Référence(s) du modèle:
Fonction de chauffage indirect: NON no
Puissance thermique directe: 8,1 kW
Puissance thermique indirecte: kW
Normes harmonisées: EN 14785:2006
Laboratoire notifié : ACTECO SRL (N.B. 1880)
Via Amman 41, 33084 Cordenons (PN), IT
Combustible ηs [%] EEI [%]
Bûches de bois ayant un taux d'humidité ≤ 25 %
no
Bois comprimé ayant un taux d'humidité < 12 %
yes
88 129
Autre biomasse ligneuse
A+ (échelle A++ / G)
Caractéristiques pour une utilisation avec le combustible de référence:
CO NOxOGC PM
98 142 1 17
170 100 1 14
##
Symbole Valeur Unité 0NON
Pnom 8,1 kW
1
NON
Pmin 3,5 kW
2
NON
4NON
ηth,nom 90,9 %
6
NON
ηth,min 91,5 %
7
OUI
1
elmax 0,056 kW NON
elmin 0,029 kW NON
elsb 0,004 kW
1
OUI
1
FR
NON
NON
EXIGENCES D’INFORMATIONS APPLICABLES AUX DISPOSITIFS DE CHAUFFAGE DÉCENTRALISÉS À COMBUSTIBLE SOLIDE
SELON LE RÈGLEMENT (EU) 2015/1185 E 2015/1186 (FICHE PRODUIT)
Description du produit:
Combustible de
référence:
Autres combustibles
admissibles:
Caractéristique
contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de
la tem pérature de la pièce
OUI
NON
NON
NON
Respecter les précautions spécifiques d'installation, de montage et d'entretien indiquées dans la notice accompagnant le produit, ainsi que les
réglementations nationales et locales en vigueur
Classe d'efficacité énergétique
Émissions dues au chauffage des locaux (mg/Nm3 at 13% O2)
à la puissance thermique nominale
à la puissance thermique minimale
Puissance thermique
Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la
pièce (sélectionner un seul type)
Puissance thermique nominale
contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la
tem pérature de la pièce
Puissance thermique minimale
(indicative)
contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique
Rendement utile (PCI brut) contrôle électronique de la tempéra ture de la pièce
Rendement utile à la puissance
thermique nominale
ontrôle électronique de la tempéra ture de la pièce et
programmateur journalier
Rendement utile à la puissance
thermique minimale (indicatif)
ontrôle électronique de la tempéra ture de la pièce et
programmateur hebdomadaire
Consommation d'électricité auxiliaire Autres options de contrôle (sélectionner une ou plu sieurs options)
À la puissance thermique nominale contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence
À la puissance thermique minimale
contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre
ou verte
En mode veille contrôle à distance
30
3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FR
Producteur: MCZ GROUP SpA
Marque: MCZ
Référence(s) du modèle:
Fonction de chauffage indirect: NON no
Puissance thermique directe: 10,0 kW
Puissance thermique indirecte: kW
Normes harmonisées: EN 14785:2006
Laboratoire notifié : ACTECO SRL (N.B. 1880)
Via Amman 41, 33084 Cordenons (PN), IT
Combustible ηs [%] EEI [%]
Bûches de bois ayant un taux d'humidité ≤ 25 %
no
Bois comprimé ayant un taux d'humidité < 12 %
yes
87 127
Autre biomasse ligneuse
A+ (échelle A++ / G)
Caractéristiques pour une utilisation avec le combustible de référence:
CO NOxOGC PM
35 141 2 18
170 100 1 14
##
Symbole Valeur Unité 0NON
Pnom 10,0 kW
1
NON
Pmin 3,5 kW
2
NON
4NON
ηth,nom 90,4 %
6
NON
ηth,min 91,5 %
7
OUI
1
elmax 0,108 kW NON
elmin 0,048 kW NON
elsb 0,004 kW
1
OUI
1
FR
NON
NON
EXIGENCES D’INFORMATIONS APPLICABLES AUX DISPOSITIFS DE CHAUFFAGE DÉCENTRALISÉS À COMBUSTIBLE SOLIDE
SELON LE RÈGLEMENT (EU) 2015/1185 E 2015/1186 (FICHE PRODUIT)
Description du produit:
Combustible de
référence:
Autres combustibles
admissibles:
Caractéristique
contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de
la tem pérature de la pièce
OUI
NON
NON
NON
Respecter les précautions spécifiques d'installation, de montage et d'entretien indiquées dans la notice accompagnant le produit, ainsi que les
réglementations nationales et locales en vigueur
Classe d'efficacité énergétique
Émissions dues au chauffage des locaux (mg/Nm3 at 13% O2)
à la puissance thermique nominale
à la puissance thermique minimale
Puissance thermique
Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la
pièce (sélectionner un seul type)
Puissance thermique nominale
contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la
tem pérature de la pièce
Puissance thermique minimale
(indicative)
contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique
Rendement utile (PCI brut) contrôle électronique de la tempéra ture de la pièce
Rendement utile à la puissance
thermique nominale
ontrôle électronique de la tempéra ture de la pièce et
programmateur journalier
Rendement utile à la puissance
thermique minimale (indicatif)
ontrôle électronique de la tempéra ture de la pièce et
programmateur hebdomadaire
Consommation d'électricité auxiliaire Autres options de contrôle (sélectionner une ou plu sieurs options)
À la puissance thermique nominale contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence
À la puissance thermique minimale
contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre
ou verte
En mode veille contrôle à distance
31
4- DÉBALLAGE
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
INDICATIONS POUR L’ÉLIMINATION DE L’EMBALLAGE
Le matériel dont est fait l’emballage de l’appareil doit être éliminé correctement, dans le but d’en faciliter la collecte, la réutilisation, la
récupération et le recyclage lorsque possible.
Le tableau ci-dessous donne la liste des composants qui peuvent constituer l’emballage et les indications correspondantes pour une
élimination correcte.
DESCRIPTION CODE MATÉRIAU SYMBOLE INDICATIONS DE TRI
PLATEFORME EN BOIS BOIS FOR 50 Tri SÉLECTIF
CAGEOT EN BOIS BOIS
PALETTE EN BOIS Vérier les instructions fournies par
l’organisme compétent sur la manière de
collecter cet emballage à la déchèterie
BOÎTE EN CARTON CARTON ONDULÉ PAP 20 Tri SÉLECTIF
CORNIÈRE EN CARTON PAPIER
FEUILLE EN CARTON Vérier les instructions fournies par
l’organisme compétent
SACHET DE LAPPAREIL POLYÉTHYLÈNE LD-PE 04 Tri SÉLECTIF
SACHET DES ACCESSOIRES PLASTIQUE
PAPIER BULLE Vérier les instructions fournies par
l’organisme compétent
FEUILLE DE PROTECTION
ÉTIQUETTES
POLYSTYRÈNE POLYSTYRÈNE PS 06 Tri SÉLECTIF
CHIPS PLASTIQUE
Vérier les instructions fournies par
l’organisme compétent
FEUILLARD POLYPROPYLÈNE PP 05
POLYESTER PET 01
Tri SÉLECTIF
RUBAN ADHÉSIF PLASTIQUE
Vérier les instructions fournies par
l’organisme compétent.
VIS FER
FE 40
Tri SÉLECTIF
AGRAFES DE FEUILLARD MÉTAL
ÉTRIER DE FIXATION Vérier les instructions fournies par
l’organisme compétent sur la manière de
collecter cet emballage à la déchèterie
32
4- DÉBALLAGE
Il est recommandé d’eectuer toute manutention avec des moyens adaptés en faisant attention aux normes en vigueur en
matière de sécurité. Ne pas renverser l’emballage et prendre toutes les précautions nécessaires pour les pièces en faïence.
Les poêles sont livrés dans un seul emballage avec les panneaux en céramique ou les panneaux latéraux en acier emballés avec la structure
et placés au-dessus ou à côté. Ouvrir l’emballage, enlever le carton, le polystyrène et les éventuels feuillards puis placer le poêle dans le
lieu sélectionné en veillant à ce quil soit conforme avec ce qui est prévu.
Le corps du poêle ou monobloc doit toujours être manutentionné verticalement et exclusivement au moyen d’un chariot. Faire
particulièrement attention à ce que la porte et sa vitre soient protégées des chocs mécaniques qui en compromettraient l’intégrité.
Déballer si possible le poêle à proximité de l’endroit où il sera installé.
Les matériaux qui composent l’emballage ne sont ni toxiques ni nocifs.
EMBALLAGE EGO AVEC REVÊTEMENT EN ACIER
RETRAIT DU CARTON DU FOYER
EMBALLAGE STAR AVEC REVÊTE-
MENT EN CÉRAMIQUE (AU-DESSUS)
u
s
33
4- DÉBALLAGE
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
Pour enlever les poêles EGO/STAR de la palette, il faut enlever les deux vis «u» et retirer la plaque «s» du pied du poêle. Il y a quatre
étriers «s».
SUPPRESSION DES ÉTRIERS DE FIXATION
(SUR LA FIGURE POÊLE EGO)
J
J
34
4- DÉBALLAGE
Positionner le poêle et procéder au raccordement au conduit des fumées. Trouver, en réglant les 4 pieds, (J), le bon niveau an que
l’évacuation des fumées et le tuyau soient coaxiaux.
S’il faut raccorder le poêle à un tuyau d’évacuation qui traverse la paroi arrière (pour entrer dans le conduit de fumées), faire très attention
à ne pas forcer l’entrée.
Si l’évacuation des fumées du poêle est forcée ou si elle est utilisée de manière impropre pour la soulever et la
positionner, son fonctionnement est irréparablement compromis.
1. TOURNER LES PIEDS DANS LE SENS HORAIRE POUR ABAISSER LE POÊLE
2. TOURNER LES PIEDS DANS LE SENS ANTIHORAIRE POUR RELEVER LE POÊLE
E
E
x
z
35
5-COMMENT ARRIVE LE POÊLE
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
Lors de la livraison, le poêle Ego se présente sans son revêtement en métal et avec le couvercle monté, comme d’après l’image ci-dessous.
Prendre la boîte avec les ancs en métal (gure en bas) et les préparer pour le montage. Les ancs dont dotés de vis pour la xation à la
structure.
Attention! Manœuvrer délicatement les ancs en
métal, la peinture pourrait s’endommager.
POS. DESCRIPTION N.
E FLANC EN MÉTAL 2
x VIS 4,2X13 4
z RONDELLE DENTÉE M5 4
BUTOIR EN SILICONE 8
G
f
cG
36
6-RETRAIT DU COUVERCLE
Pour assembler les ancs du poêle, il est nécessaire de retirer le couvercle de la structure.
Soulever le couvercle des pellets «G» en le saisissant simplement par la poignée «f» et en le tirant vers soi.
Retirer les deux vis «c» sous le couvercle.
F
F
37
6-RETRAIT DU COUVERCLE
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
À ce stade, retirer tout le couvercle «F» et le placer dans un endroit sûr.
Si le poêle est déjà installé et qu’il est nécessaire de retirer les ancs, pour l’entretien, il sut de déplacer le couvercle vers la droite ou la
gauche an d’avoir accès aux vis.
u
s
z
E
E
s
38
7-MONTAGE DES FLANCS
Prendre l’un des ancs métalliques «E» (ils sont réversibles) et monter les butoirs en silicone «s» aux deux sommets du panneau.
Placer les trous «u» présents en bas du panneau «E», sur les crochets «z» présents dans la structure du poêle.
E
x
E
z
39
7-MONTAGE DES FLANCS
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
À ce stade, rapprocher le panneau «E» de la structure et le xer avec les deux vis «x». Insérer la rondelle dentée M5 «z» entre la vis «x»
et le panneau.
Monter également de la même manière le panneau de l’autre côté.
Une fois les panneaux métalliques assemblés, repositionner le couvercle «F» et le xer à la structure à l’aide des vis retirées précédemment.
FIXATION SUPÉRIEURE DU PANNEAU EN MÉTAL
uv
DD
x
z
40
8-RETRAIT DU FLANC ARRIÈRE
En cas d’entretien et/ou d’interventions, il est possible dôter le panneau «D». Procéder de la façon suivante:
Retirer les deux vis «x» et les deux rondelles dentées M5 «z» dans la partie supérieure
soulever le panneau « D » de façon à faire sortir les crochets « u », se trouvant dans la structure, des trous « v » présents sur le panneau
« D »
Remettre le panneau en sécurité.
E
EE
E
G
F
H
z x
k
41
9-COMMENT LE POÊLE STAR ARRIVE
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
Lors de la livraison, le poêle Star se présente sans le revêtement en céramique, comme sur l’image ci-dessous.
Prendre la boîte avec les carreaux en céramique (gure en bas) et les préparer pour le montage.
Composants électriques sous tension :
n’alimenter le produit qu’après l’avoir assemblé
complètement.
Les céramiques sont délicates : les manier avec soin.
POS. DESCRIPTION N.
E PANNEAU LATÉRAL EN CÉRAMIQUE 4
F PANNEAU FRONTAL INFÉRIEUR 1
G COUVERCLE EN CÉRAMIQUE 1
H GABARIT DE POSITIONNEMENT DU PANNEAU
LATÉRAL
1
k VIS M4x18 2
z ÉCROU À BRIDE M5 16
x BUTOIRS EN SILICONE 2
S
v
F
k
S
k
42
10-MONTAGE DU PANNEAU INFÉRIEUR
MONTAGE DU PANNEAU AVANT INFÉRIEUR
Prendre de l’emballage des céramiques :
le panneau inférieur « F »
les deux vis M4x18 (« k »)
et éventuellement les deux butoirs « x » s’ils ne sont pas présents sur l’étrier « S »
Pour le montage, procéder de la façon suivante :
retirer les deux vis « v »
enlever l’étrier « S » du poêle
Préparer le panneau « F » et les vis « k » pour la xation
x
F
F
S
k
k
F
S
43
10-MONTAGE DU PANNEAU INFÉRIEUR
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
(uniquement s’ils ne sont pas présents) monter les deux butoirs « x » sur l’étrier
xer le panneau « F » à l’étrier « S » à l’aide des deux vis « k »
R
F
L
v
F
44
10-MONTAGE DU PANNEAU INFÉRIEUR
avant de xer le panneau inférieur « F » au poêle, il est nécessaire d’ouvrir la porte du foyer « F » (SINON LE CROCHET POUR
L’OUVERTURE DE LA PORTE « L » HEURTE LA PORTE DU FOYER « R »)
à ce stade, xer le panneau « F » au poêle à l’aide des deux vis « v » précédemment retirées
r
v
v
r
O
O
LV
g
45
11-MONTAGE DES PANNEAUX LATÉRAUX
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
DÉMONTAGE DU CHÂSSIS DE FIXATION DES CÉRAMIQUES
Retirer les deux vis « v » et les deux rondelles dentées « r » dans la partie supérieure.
Attention ! Les deux vis « x » et les deux rondelles « z » doivent ensuite être réutilisées pour xer le châssis avec les
céramiques.
Il est conseillé de les repositionner sur la structure du poêle en attendant qu’elles soient réutilisées.
Faire sortir les trous « V » du châssis « O » des crochets « L » présents sur la structure du poêle.
Dans la partie inférieure du support des céramiques « O »,
deux butoirs « g » sont déjà xés. S’ils ne sont pas présents,
utiliser ceux fournis avec les céramiques.
E
T
O
O
E
T
46
11-MONTAGE DES PANNEAUX LATÉRAUX
Prendre de l’emballage des céramiques les deux céramiques « E ». Étaler une toile ou un chion « T » sur le sol an de ne pas rayer ou
endommager les céramiques pendant l’assemblage.
Positionner sur la toile « T » les deux céramiques « E » et le châssis « O » comme sur les images ci-dessous.
H
E
OO
H
E
z
z
z
z
E
HO
E
O
47
11-MONTAGE DES PANNEAUX LATÉRAUX
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
Partir du bas pour l’assemblage des céramiques.
prendre de l’emballage des céramiques le gabarit « H » nécessaire pour espacer les céramiques de manière proportionnée.
positionner le gabarit « H » sous le châssis « O » (pour faciliter le positionnement, le gabarit « H » a des trous qui doivent être placés
en correspondance avec les trous sur le châssis « O »)
visser les deux écrous « z » (toujours fournis dans l’emballage des céramiques) an de xer la céramique « E » et le châssis « O »
enlever le gabarit « H » et le mettre entre les deux céramiques « E » sur la partie centrale du châssis
visser les 4 écrous « z » pour bloquer les céramiques dans la position souhaitée
retirer le gabarit « H » (le gabarit sert uniquement à espacer les deux céramiques)
bloquer la céramique « E » avec les écrous « z » également dans la partie haute
z
E
z
O
r
v
48
11-MONTAGE DES PANNEAUX LATÉRAUX
soulever délicatement le châssis et les céramiques du sol et préparer la xation à la structure
insérer le châssis avec les céramiques dans la partie inférieure de la structure du poêle et le xer dans la partie supérieure à l’aide des
vis « v » et de la rondelle « z » précédemment retirées
Attention ! Les trous de xation du panneau à la structure sont fendus et permettent un réglage de l’alignement du
panneau avec le reste de la structure du poêle.
49
11-MONTAGE DES PANNEAUX LATÉRAUX
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
Répéter les mêmes opérations pour l’autre côté.
G
c
c
SEQUENZA 1
SEQUENZA 2
e
e
e
e
G
c
c
c
G
50
12-MONTAGE DU COUVERCLE
Une fois les côtés en céramique installés, procéder au montage du couvercle « G ».
Prendre le couvercle « G » de lemballage des céramiques et le placer au sommet du poêle au-dessus des éléments en caoutchouc « c ».
Le couvercle « G » dans la partie interne a 4 fentes « e » nécessaires au positionnement au-dessus des éléments en caoutchouc « c ». Dans
un premier temps, s’assurer que les éléments en caoutchouc « c » soient positionnés devant la fente « e » (séquence 1) puis pousser le
couvercle « G » vers l’avant pour le placer dans son logement dénitif (séquence 2).
v
r
M
M
M
t
s
g
51
13-RETRAIT DU PANNEAU ARRIÈRE
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
En cas d’entretien et/ou d’interventions, il est possible dôter le panneau « M » (latéral arrière en métal).
Procéder de la façon suivante :
Enlever le couvercle
Enlever les deux vis « v » et les deux rondelles « r » en haut
soulever le panneau « M » de façon à faire sortir les crochets « t », se trouvant dans la structure, des trous « s » présents sur le panneau
« M »
ranger le panneau en conditions de sécurité
Attention ! En phase de montage du panneau « M », vérier la présence des éléments en caoutchouc « g »
K
x
x
52
14-DÉMONTAGE DU PANNEAU SUPÉRIEUR
DÉMONTAGE DU PANNEAU SUPÉRIEUR (pour les deux modèles EGO et STAR)
Le panneau « K » est déjà xé à la structure du poêle, en cas d’opérations d’entretien, de réparation et/ou de nettoyage, il est possible de
l’ôter. Après avoir retiré
l’éventuel couvercle et les côtés en céramique, enlever les vis « x », deux à droite et deux à gauche, et enlever le panneau frontal supérieur
« K ».
Z
P
R
F
F
R
Z
P
L
53
15-OUVERTURE DE LA PORTE
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
OUVERTURE DES PORTES
Pour ouvrir la porte du foyer « F », enler la main froide « Z » dans le trou de la poignée « P » et tirer vers soi. Pour ouvrir la porte inférieure
sur le modèle EGO tirer le crochet avec les mains tandis que sur le modèle STAR enler la main froide dans le crochet « L » et tirer vers soi.
Attention ! La porte ne doit être ouverte que lorsque le poêle est éteint et froid.
Avant d’ouvrir la porte inférieure « F » (sur les deux modèles) ouvrir d’abord la porte du foyer « R ».
POÊLE EGO
POÊLE STAR
V
U
SV
4
3
2
1
6
5
54
16-RACCORDEMENTS AUX DISPOSITIFS SUPPLÉMENTAIRES
Canalisation Comfort air
Les poêles Comfort Air ont la possibilité de canaliser l’air dans d’autres pièces en raccordant des tubes accessoires à la bride «S» arrière
de série. La longueur maximale de canalisation conseillée est de 8 mètres par ventilateur. Il est conseillé de réaliser des canalisations de
longueur semblable an de répartir uniformément l’air chaud dans les diérentes pièces.
Le tuyau de l’air sortant peut atteindre des températures très élevées, de l’ordre de 150°C: il est donc nécessaire de
l’isoler de manière appropriée et avec des matériaux adéquats, sur les parties susceptibles d’entrer en contact avec
des surfaces inammables ou qui dépendent de la température (ex. virement de la peinture, goulottes pour passage
des câbles électriques, placoplâtre, etc.); il est également nécessaire de protéger les personnes et les animaux du
contact volontaire ou accidentel. Respecter dans tous les cas les normes et les lois en vigueur dans la région où est
installé le produit.
Il est conseillé de prévoir une isolation le long de tout le parcours du tuyau pour diminuer les dispersions et
augmenter l’ecience de la chaleur dans la pièce.
Si vous ne voulez pas canaliser l’air, il est possible de faire sortir l’air chaud à l’arrière à travers la bouche «V» sans relier aucun tube.
La bouche «V» et le collier de serrage «U» pour la xation se trouvent dans un sachet plastique à l’intérieur du réservoir du poêle.
1 - SOL DE LA PIÈCE
2 - PLAFOND DE LA PIÈCE
3 - PAROI DE PASSAGE
4 - POÊLE
5 - TUYAU DE CANALISATION DE LAIR
CHAUD
6 - ISOLATION
V
55
16-RACCORDEMENTS AUX DISPOSITIFS SUPPLÉMENTAIRES
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
Attention! Il est obligatoire d’installer les bouches avec une grille «V» (1 ou 2 selon le type dappareil) sur la sortie
arrière «S» pour des questions de sécurité et pour éviter que la paroi arrière ne soit investie directement par le
ux d’air chaud, ce qui provoque des traces, des noircissements ou, en cas de murs inammables, des chauages
dangereux aussi.
Si le poêle est placé près d’une paroi (voir l’image ci-dessous), diriger la bouche de l’air chaud «V» vers la partie libre.
En cas de défaut d’exécution de cette mise en garde, le Fabricant n’est pas responsable des dommages corporels ou
matériels éventuels.
56
17-RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Brancher le câble d’alimentation d’abord à l’arrière du poêle puis à une prise électrique murale.
Pendant la période d’inutilisation du poêle, il est conseillé d’enlever le câble d’alimentation du poêle.
Le câble ne doit jamais être en contact avec le tuyau d’évacuation des fumées, ni avec toute autre partie du poêle.
ALIMENTATION DU POÊLE
Brancher le câble d’alimentation à l’arrière du poêle puis à une prise électrique murale. Le poêle est maintenant alimenté.
Un compartiment porte-fusibles se trouve toujours dans le bloc interrupteur, à côté de la prise d’alimentation. Pour louvrir, il sut de
lever le couvercle en faisant levier avec un tournevis de l’intérieur du compartiment de la prise d’alimentation. À l’intérieur, il y a deux
fusibles (5x20 mm T retardé/3,15 A 250 V) qu’il pourrait être nécessaire de remplacer si le poêle ne salimente pas (ex: l’écran du panneau
de commande ne s’allume pas) - opération prise en charge par un technicien autorisé et qualié.
ATTENTION!
Toutes les opérations de nettoyage et/ou remplacement de pièces doivent être eectuées avec la che électrique
débranchée.
Débrancher le produit de l’alimentation à 230V avant toute opération d’entretien.
Si le câble est endommagé, il faut le remplacer.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DU POÊLE
ALIMENTATION DU POÊLE
COMPARTIMENT FUSIBLES
G
57
18-CHARGEMENT DES PELLETS
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
CHARGEMENT DES PELLETS
La charge du combustible seectue sur la partie supérieure du poêle, en soulevant le couvercle «G».
Verser lentement les pellets pour que ceux-ci se déposent jusqu’au fond du réservoir.
En cas de chargement des pellets avec le poêle en marche, ouvrir le couvercle du réservoir en utilisant la main froide
fournie avec le poêle.
Pendant le chargement, éviter que le sac de pellets ne touche les surfaces chaudes.
Ne jamais enlever la grille de protection à lintérieur du réservoir.
Dans le réservoir, n’insérer que des pellets conformes aux spécications indiquées ci-dessus. Stocker le combustible
de réserve à une distance de sécurité adéquate.
Ne pas verser les pellets directement sur le brasier mais seulement à l’intérieur du réservoir.
Lors du fonctionnement et de l’extinction, une grande partie des surfaces du poêle sont très chaudes (porte, poignée,
vitre, tuyaux d’évacuation des fumées, etc.); éviter d’entrer en contact avec ces pièces.
06/12/2022RÉV.08902242500
MCZ GROUP S.p.A.
Via La Croce n°8
33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALIE
Téléphone: +39 0434/599599 lignes groupées
Fax: +39 0434/599598
Internet: www.mcz.it
E-mail: mcz@mcz.it
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for MCZ STAR COMFORT AIR 10 UP M3 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of MCZ STAR COMFORT AIR 10 UP M3 in the language / languages: French as an attachment in your email.

The manual is 7.38 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of MCZ STAR COMFORT AIR 10 UP M3

MCZ STAR COMFORT AIR 10 UP M3 User Manual - English - 72 pages

MCZ STAR COMFORT AIR 10 UP M3 Installation Guide - English - 60 pages

MCZ STAR COMFORT AIR 10 UP M3 User Manual - German - 72 pages

MCZ STAR COMFORT AIR 10 UP M3 Installation Guide - German - 60 pages

MCZ STAR COMFORT AIR 10 UP M3 User Manual - Dutch - 72 pages

MCZ STAR COMFORT AIR 10 UP M3 Installation Guide - Dutch - 60 pages

MCZ STAR COMFORT AIR 10 UP M3 User Manual - French - 72 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info