• When using a treadmill, basic precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this equipment. It is
the responsibility of the owner to ensure that all users of this equipment are adequately informed of all warnings and precautions.
• This equipment is intended for commercial use. To ensure your safety and protect the equipment, read all instructions before operating.
DANGER!
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK:
• Always unplug the equipment from the electrical outlet immediately after using, before cleaning, performing maintenance and putting on or taking off parts.
CAUTION!
CONSULT A PHYSICIAN BEFORE USING THIS EQUIPMENT. READ OWNER’S MANUAL BEFORE USE.
• It is essential that this equipment is used only indoors, in a climate controlled room. If this equipment has been exposed to colder temperatures or high
moisture climates, it is strongly recommended that the equipment is warmed up to room temperature before rst time use. Failure to do so may cause
premature electronic failure. The initial (default) starting speed is 0.5 mph (0.8 kph). The default starting speed set too high can be dangerous.
WARNING!
TO REDUCE THE RISK OF BURNS, FIRE, ELECTRICAL SHOCK OR INJURY TO PERSONS:
ENGLISH
• Incorrect or excessive exercise may cause injury. If you
experience any kind of pain, including but not limited to chest
pains, nausea, dizziness, or shortness of breath, stop exercising
immediately and consult your physician before continuing.
• When exercising, always maintain a comfortable pace.
• Do not wear clothes that might catch on any part of the treadmill.
• User must wear proper footwear (i.e. athletic
shoes) when using this exercise device.
• Do not jump on the treadmill.
• At no time should more than one person be
on treadmill while in operation.
• This treadmill should not be used by persons weighing more
than specied in the OWNER’S MANUAL SPECIFICATIONS
SECTION. Failure to comply will void the warranty.
• Disconnect all power before servicing or moving the equipment.
To clean, wipe surfaces down with soap and slightly damp
cloth only; never use solvents. (See MAINTENANCE)
• The treadmill should never be left unattended when
plugged in. Unplug from outlet when not in use,
and before putting on or taking off parts.
• Do not operate under blanket or pillow. Excessive heating can
occur and cause re, electric shock, or injury to persons.
• Connect this exercise product to a properly grounded outlet only.
• Installation of parts or accessories not originally
intended or compatible with the equipment as sold
will void warranty and may impact safety.
• Measured at typical head height, the A-weighted sound
pressure level when the Treadmill is running at 12 Km/
Hour (without load) is no greater than 70 dB.
• Noise emission under load is higher than without load.
• At NO time should pets or children under the age
of 14 be closer to the treadmill than 10 feet.
• At NO time should children under the age of 14 use the treadmill.
• Children over the age of 14 should not use the
treadmill without adult supervision.
• This equipment is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
equipment by a person responsible for their safety.
• Use the treadmill only for its intended use as described
in the treadmill guide and owner’s manual.
• Do not use other attachments that are not recommended
by the manufacturer. Attachments may cause injury.
• Never operate the treadmill if it has a damaged cord or
plug, if it is not working properly, if it has been dropped
or damaged, or immersed in water. Call Customer
Tech Support for examination and repair.
• To avoid the risk of electric shock, this piece of equipment must
only be connected to a circuit with non-looped (isolated) ground.
• Keep power cord away from heated surfaces. Do not carry
this unit by its supply cord or use the cord as a handle.
• Never operate the treadmill with the air opening blocked.
Keep the air opening clean, free of lint, hair, and the like.
• To prevent electrical shock, never drop or
insert any object into any opening.
• Do not operate where aerosol (spray) products are
being used or when oxygen is being administered.
• To disconnect, turn all controls to the off
position, then remove plug from outlet.
• Do not use treadmill in any location that is not
temperature controlled, such as but not limited to
garages, porches, pool rooms, bathrooms, car ports or
outdoors. Failure to comply may void the warranty.
• Removal of protective access panels should be done ONLY
by a qualied service technician. Ensure all fasteners are
properly reinstalled after replacing access panels.
• To avoid injury, stand on the side rails
before starting the treadmill.
• Heart rate monitoring systems may be inaccurate.
• Over exercising may result in serious injury or death.
• If you feel faint, stop exercising immediately.
4
POWER REQUIREMENTS
ENGLISH
GROUNDING INSTRUCTIONS
The equipment must be grounded. If it should malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the
risk of electric shock. The unit is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into
an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances. If the user does not follow these
grounding instructions, the user could void the Matrix limited warranty.
ADDITIONAL ELECTRICAL INFO
In addition to the dedicated circuit requirement, the proper gauge wire
must be used from the circuit breaker box, to each outlet that will have
the maximum number of units running off of it. If the distance from the
circuit breaker box to each outlet, is 100 ft (30.5 m) or less, then 12 gauge
wire should be used. For distances greater than 100 ft (30.5 m) from the
circuit breaker box to the outlet, a 10 gauge wire should be used.
ENERGY SAVING / LOW-POWER MODE
All units are congured with the ability to enter into an energy saving / low-
power mode when the unit has not been in use for a specied period of
time. Additional time may be required to fully reactivate this unit once it has
entered the low-power mode. This energy saving feature may be enabled
or disabled from within the ‘Manager Mode’ or ‘Engineering Mode.’
ADD-ON DIGITAL TV (T1X AND T3X)
A 15 A or 20 A “Dedicated Circuit” with a non-looped (isolated) neutral/ground
is required. Each add-on TV requires at least 1.2 A of current (at 110 V or 220
V). No more than 12 add-on TVs should be used for each 15 A circuit and no
more than 16 add-on TVs should be used for each 20 A circuit. The power outlet
should have the same conguration as the plug. No adapter should be used
with this product. An RG6 coaxial cable with ‘F Type’ compression ttings will
need to be connected between the video source and each add-on TV unit.
DEDICATED CIRCUIT AND ELECTRICAL INFO
A “Dedicated Circuit” means that each outlet you plug into should not have
anything else running on that same circuit. The easiest way to verify this is
to locate the main circuit breaker box, and turn off the breaker(s) one at a
time. Once a breaker has been turned off, the only thing that should not have
power to it are the units in question. No lamps, vending machines, fans, sound
systems, or any other item should lose power when you perform this test.
Non-looped (isolated) neutral/grounding means that each circuit must have an individual
neutral/ground connection coming from it, and terminating at an approved earth
ground. You cannot “jumper” a single neutral/ground from one circuit to the next.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
For your safety and to ensure good treadmill performance, the ground
on this circuit must be non-looped (isolated). Please refer to NEC
article 210-21 and 210-23. Your treadmill is provided with a power cord
with a plug listed below and requires the listed outlet. Any alterations
of this power cord could void all warranties of this product.
For units with an integrated TV (like the 1xe, 3xe and 3xh), the TV
power requirements are included in the unit. An RG6 coaxial cable
with ‘F Type’ compression ttings on each end will need to be
connected to the cardio unit and the video source. For units with
an add-on digital TV (1x, 3x only), the machine in which the add-on
digital TV is connected to powers the add-on digital TV. Additional
power requirements are not needed for the add-on digital TV.
110 V UNITS
All Matrix 110 V treadmills require the use of a 100-125 V, 60 Hz and a
20 A “Dedicated Circuit”, with a non-looped (isolated) neutral/ground
for power. This outlet should be a NEMA 5-20R and have the same
conguration as the plug. No adapter should be used with this product.
220 V UNITS
All Matrix 220 V treadmills require the use of a 216-250 V, 50 Hz and a
20 A “Dedicated Circuit”, with a non-looped (isolated) neutral/ground
for power. This outlet should be a NEMA 6-20R and have the same
conguration as the plug. No adapter should be used with this product.
North American and
European power
cord plugs shown.
Depending on your
country, the plug
type may vary.
110 NEMA 5-20P
PLUG (N.A.)
220 NEMA 6-20P
PLUG (N.A.)
EURO PLUG
(EUROPE)
5
ENGLISH
TOOLS REQUIRED:
F8mm T-Wrench
F5mm Allen Wrench
F6mm Allen Wrench
FPhillips Screwdriver
PARTS INCLUDED:
F1 Base Frame
F2 Console Masts
F2 Console Mast Brackets
F1 Console Assembly
F2 Handlebar Covers
F1 Power Cord
F1 Hardware Kit
Console sold separately
DANGER!
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk
of electric shock. Check with a qualied
electrician or serviceman if you are
in doubt as to whether the product is
properly grounded. Do not modify the
plug provided with the product. If it will
not t the outlet, have a proper outlet
installed by a qualied electrician.
WARNING!
• Connect this exercise product to a properly grounded outlet only.
• Never operate product with a damaged cord or plug even if it is working properly. Never operate any product if it
appears damaged, or has been immersed in water. Contact Customer Tech Support for replacement or repair.
Failure to follow these specications can cause damage to your product and can void the warranty:
• All video and power outlets must be functional the day of delivery / assembly of the product. The
client is responsible for any additional installation charges associated with return visits.
• Electrical supply may uctuate in your area. To ensure stable performance of the product, use the proper gauge wire.
UNPACKING
Unpack the equipment where you will be using it. Place the carton
on a level at surface. It is recommended that you place a protective
covering on your oor. Never open box when it is on its side.
IMPORTANT NOTES
During each assembly step, ensure that ALL nuts
and bolts are in place and partially threaded.
Several parts have been pre-lubricated to aid in assembly
and usage. Please do not wipe this off. If you have diculty,
a light application of lithium grease is recommended.
WARNING!
There are several areas during the assembly process that
special attention must be paid. It is very important to follow
the assembly instructions correctly and to make sure all parts
are rmly tightened. If the assembly instructions are not
followed correctly, the equipment could have parts that are not
tightened and will seem loose and may cause irritating noises.
To prevent damage to the equipment, the assembly instructions
must be reviewed and corrective actions should be taken.
NEED HELP?
If you have questions or if there are any missing
parts, contact Customer Tech Support. Contact
information is located on the information card.
ASSEMBLY
NOTE (T3XM ONLY)
1. This equipment is designed as an auxiliary device to
assist medical personnel to improve their patients’
health.
2. This equipment is designed for uses in cardiovascular,
physical rehabilitations and recoveries under medical
personnel’s instructions and monitoring.
3. The waterproof level of this equipment is IPXO.
4. This equipment has no sterilization.
5. This equipment is not suitable for uses in oxygen rich
environments.
6. This equipment is designed for continous operation.
7. This equipment complies with WEEE directives for
disposal and recycling.
8. Ambient temperature for operating this equipment is
5°C - 40°C (with NO air-ow), nominal 25°C.
9. Relative Humidity for operating this equipment is 10% -
10. Ambient temperature for shipping and storage this
equipment is from -20°C to 70°C (with NO air-ow).
11. WARNING: Do not modify this equipment without
authorization of the manufacturer.
12. Paramedics and medics are the users. Users are
trained to operate the device, T3xm, according to the
instructions.
13. The user sets workout program and directs Patient to
exercise.
6
C
B
1432
T3xh
T3xm
A
12
Blue Hardware Bag
DescriptionQty
B
C
Bolt
Flat Washer
8
8
Pre-Installed Hardware
DescriptionQty
ABolt2
ALL
MODELS
ALL
MODELS
ENGLISH
7
8
R
2
2
G
N57
N58
P07
N59
N71
N71
34
Yellow / White Hardware Bags
DescriptionQty
D
E
F
Bolt
Bolt
Flat Washer
2
6
6
T3x
T1x
D
E
F
T3xh
T3xm
T3x
T1x
T3xh
T3xm
Black Hardware Bag
DescriptionQty
GBolt4
ENGLISH
8
E
D
H
I
G
F
3
Blue Hardware Bag
DescriptionQty
F
G
H
I
Bolt
Flat Washer
Bolt
Bolt
2
10
6
4
4
T3xh
T3xm
T3x
T1x
White Hardware Bag
DescriptionQty
D
E
Bolt
Flat Washer
4
4
T3xh
T3xm
T3x
T1x
ENGLISH
9
A
J
56
Black Hardware Bag
DescriptionQty
JBolt4
T3xh
T3xm
T3x
T1x
ALL
MODELS
ASSEMBLY COMPLETE!
Pre-Installed Hardware
DescriptionQty
ABolt2
T3x shown
ENGLISH
10
ENGLISH
BEFORE YOU BEGIN
LOCATION OF THE TREADMILL
Place the equipment on a level and stable surface away
from direct sunlight. The intense UV light can cause
discoloration on the plastics. Locate the equipment in an
area with cool temperatures and low humidity. Please
leave a clear zone behind the treadmill that is at least
the width of the treadmill and at least 79” (2 meters)
long. This zone must be clear of any obstruction and
provide the user a clear exit path from the machine. For
ease of access, there should be an accessible space on
both sides of the treadmill of at least 24” (0.6 meters)
to allow a user access to the treadmill from either
side. Do not place the treadmill in any area that will
block any vent or air openings. The treadmill should
not be located in a garage, covered patio, near water
or outdoors. If using reverse, a clear zone of 79” (2
meters) must also be left in front of the treadmill.
LEVELING THE TREADMILL
It is extremely important that the levelers are correctly adjusted for proper operation. Turn leveling foot
clockwise to lower and counter-clockwise to raise treadmill. Adjust each side as needed until the treadmill
is level. An unbalanced unit may cause belt misalignment or other issues. Use of a level is recommended.
WARNING!
Our equipment is heavy, use care and additional help if necessary when moving.
Failure to follow these instructions could result in injury.
POWER
If the equipment is powered by a power supply, the power must be plugged into the power jack, which
is located in the front of the equipment near the stabilizer tube. Some equipment has a power switch,
located next to the power jack. Make sure it is in the ON position. Unplug cord when not in use.
WARNING!
Never operate equipment if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been
damaged, or immersed in water. Contact Customer Tech Support for examination and repair.
A
TRAINING AREA
2.1 m
(84”)
2.2 m
(85”)
1 m
(84”)
FREE AREA
2.1 m
(84”)
4.33 m
(170”)
2.7 m
(108”)
0.6 m
(24”)
2 m
(79”)
11
ENGLISH
TENSIONING THE RUNNING BELT
After placing the treadmill in the position it will be used, the belt must be checked for
proper tension and centering. The belt might need to be adjusted after the first two
hours of use. Temperature, humidity, and use cause the belt to stretch at different rates.
If the belt starts to slip when a user is on it, be sure to follow the directions below.
1) Locate the two hex head bolts on the rear of the treadmill. The bolts are located at each
end of the frame at the back of the treadmill. These bolts adjust the rear belt roller.
Do not adjust until the treadmill is on. This will prevent over tightening of one side.
2) The belt should have equal distance on either side between the frame.
If the belt is touching one side, do not start the treadmill. Turn the bolts
counter clockwise approximately one full turn on each side. Manually center
the belt by pushing the belt from side to side until it is parallel with the
side rails. Tighten the bolts the same amount as when the user loosened
them, approximately one full turn. Inspect the belt for damage.
3) Start the treadmill running belt by pressing the GO buttion. Increase speed to 3
mph (~4.8 kph) and observe the belt position. If it is moving to the right, tighten
the right bolt by turning it clockwise ¼ turn, and loosen the left bolt ¼ turn. If it is
moving to the left, tighten the left bolt by turning it clockwise ¼ turn and loosen the
right ¼ turn. Repeat Step 3 until the belt remains centered for several minutes.
4) Check the tension of the belt. The belt should be very snug. When a person
walks or runs on the belt, it should not hesitate or slip. If this occurs, tighten
the belt by turning both bolts clockwise ¼ turn. Repeat if necessary.
NOTE: Use the orange strip in the lateral position of the side rails as criteria
to confirm the belt is properly centered. It is necessary to adjust the belt
until the edge of the belt is parallel to the orange or white strip.
WARNING!
Do not run belt faster than 3 mph (~4.8 kph) while
centering. Keep ngers, hair and clothing away from belt at all times.
Treadmills equipped with side handrails and front handlebar for user support and emergency
dismount, press emergency button to stop the machine for emergency dismount.
BEFORE USING THE TREADMILL
Perform initial setup and calibrate the treadmill using the auto-calibration
feature found in ‘Manager Mode’ or ‘Engineering Mode’.
NOTES:
• DO NOT stand on the belt while the auto-calibration sequence is in progress.
• DO NOT adjust incline until the initial setup and auto-calibration are completed.
• DO NOT start the treadmill running belt or press any speed buttons until directed to while tensioning the running belt.
BELT IS TOO FAR TO THE RIGHT SIDEBELT IS TOO FAR TO THE LEFT SIDE
TIGHTENS RIGHT SIDE OF ROLLERTIGHTENS LEFT SIDE OF ROLLER
12
CAUTION!
RISK OF INJURY TO PERSONS
While you are preparing to use the treadmill, do not stand on the belt. Place
your feet on the side rails before starting the treadmill. Start walking on the
belt only after the belt has begun to move. Never start the treadmill at a fast
running speed and attempt to jump on! In case of an emergency, place both
hands on the side arm rests to hold yourself up and place your feet onto the
side rails.
USING THE SAFETY KEY
Your treadmill will not start unless the emergency stop button
is reset. Attach the clip end securely to your clothing. This safety
key is designed to cut the power to the treadmill if you should
fall. Check the operation of the safety key every 2 weeks.
WARNING!
Never use the treadmill without securing the safety key
clip to your clothing. Pull on the safety key clip first to
make sure it will not come off your clothing.
Only engage reverse belt direction in a supervised
environment. The maximum default belt speed is 2 mph and
should only be changed by an authorized technician.
PROPER USAGE
Position your feet on the belt, bend your
arms slightly and grasp the heart rate
sensors (as shown). While running, your feet
should be located in the center of the belt
so that your hands can swing naturally and
without contacting the front handlebars.
Your treadmill is capable of reaching high speeds. Always start off using
a slower speed and adjust the speed in small increments to reach a
higher speed level. Never leave the treadmill unattended while it is
running. When not in use turn the on/off switch to off and unplug the
power cord. Make sure to follow the MAINTENANCE schedule in this
guide to maintain optimal performance and prevent premature electronic
failure. Keep your body and head facing forward. Do not attempt to
turn around or look backwards while the treadmill is running. Stop your
workout immediately if you feel pain, faint, dizzy or are short of breath.
USING THE HEART RATE FUNCTION
The heart rate function on this product is not a medical device. While heart rate grips
can provide a relative estimation of your actual heart rate, they should not be relied
on when accurate readings are necessary. Some people, including those in a cardiac
rehab program, may benefit from using an alternate heart rate monitoring system
like a chest or wrist strap. Various factors, including movement of the user, may affect
the accuracy of your heart rate reading. The heart rate reading is intended only as an
exercise aid in determining heart rate trends in general. Please consult your physician.
PULSE GRIPS
Place the palm of your hands directly on the grip pulse handlebars. Both hands must grip
the bars for your heart rate to register. It takes 5 consecutive heart beats (15-20 seconds)
for your heart rate to register. When gripping the pulse handlebars, do not grip tightly.
Holding the grips tightly may elevate your blood pressure. Keep a loose, cupping hold.
You may experience an erratic readout if consistently holding the grip pulse handlebars.
Make sure to clean the pulse sensors to ensure proper contact can be maintained.
WIRELESS HEART RATE RECEIVER
When used in conjunction with a wireless chest transmitter, your heart rate
can be transmitted wirelessly to the unit and displayed on the console.
WARNING!
Heart rate monitoring systems may be inaccurate. Over exercising may result in
serious injury or death. If you feel faint, stop exercising immediately.
ENGLISH
13
MAINTENANCE SCHEDULE
ACTIONFREQUENCY
Unplug the unit. Clean entire machine using water and
a mild soap or other Matrix approved solution (cleaning
agents should be alcohol and ammonia free).
DAILY
Inspect the power cord. If the power cord is damaged,
contact Customer Tech Support.
DAILY
Make sure the power cord is not underneath the unit or in
any other area where it can become pinched or cut during
storage or use.
DAILY
Unplug the treadmill and remove the motor cover. Check for
debris and clean with a dry cloth or small vacuum nozzle.
WARNING: Do not plug the treadmill in until the motor cover
has been reinstalled.
MONTHLY
For touch screen consoles, enter service mode and select
‘test’. Select ‘touch calibration’ and then select ‘start’.
Follow the on-screen prompts and touch the screen where
indicated.
QUARTERLY
T3xh & T3xm only:
Clean IR sensors (located on console masts) with a cotton
swab and rubbing alcohol.
QUARTERLY
DECK AND BELT REPLACEMENT
One of the most common wear and tear items on a treadmill is the deck and
belt combination. If these two items are not properly maintained they can cause
damage to other components. This product has been provided with the most
advanced maintenance free lubricating system on the market.
WARNING: Do not run the treadmill while cleaning the belt and deck. This can
cause serious injury and can damage the machine.
Maintain the belt and deck by wiping the sides of the belt and deck with a clean
cloth. The user can also wipe under the belt 2 inches (~51mm) on both sides
removing any dust or debris.
The deck can be flipped and reinstalled or replaced by an authorized service
technician. Please contact Matrix Fitness Systems for more information.
MAINTENANCE
1. Any and all part removal or replacement must be performed by a qualied service technician.
2. DO NOT use any equipment that is damaged and or has worn or broken parts.
Use only replacement parts supplied by your country’s local MATRIX dealer.
3. MAINTAIN LABELS AND NAMEPLATES: Do not remove labels for
any reason. They contain important information. If unreadable or
missing, contact your MATRIX dealer for a replacement.
4. MAINTAIN ALL EQUIPMENT: Preventative maintenance is the key to
smooth operating equipment as well as keeping your liability to a
minimum. Equipment needs to be inspected at regular intervals.
5. Ensure that any person(s) making adjustments or performing maintenance
or repair of any kind is qualied to do so. MATRIX dealers will provide service
and maintenance training at our corporate facility upon request.
WARNING
To remove power from the Treadmill, the power cord must be disconnected from the wall outlet.
RECOMMENDED CLEANING TIPS
Preventative maintenance and daily cleaning will prolong the life and look of your
equipment.
A Use a soft, clean cotton cloth. DO NOT use paper towels to clean surfaces on the
treadmill. Paper towels are abrasive and can damage surfaces.
B Use a mild soap and damp cloth. DO NOT use ammonia based cleaner or alcohol.
This will cause discoloring of the aluminum and plastics it comes into contact with.
C Do not pour water or cleaning solutions on any surface. This could cause
electrocution.
D Wipe the console, heart rate grip, handles and side rails after each use.
E Brush away any wax deposits from the deck and belt area. This is a common
occurrence until the wax is worked into the belt material.
F Be sure to remove any obstructions from the path of the elevation wheels including
power cords.
G For cleaning touch screen displays, use distilled water in an atomizer spray bottle.
Spray distilled water onto soft, clean, dry cloth and wipe display until clean and dry.
For very dirty displays, adding vinegar is recommended.
CAUTION: Be sure to have proper assistance to install and move the unit in order to
avoid injury or damage to the treadmill.
ENGLISH
14
PRODUCT SPECIFICATIONS
T3xeT3xhT3xmT3xT1xeT1x
Max User Weight182 kg / 400 lbs158.8 kg / 350 lbs
Product Weight181 kg / 399 lbs180 kg / 397 lbs153.8 kg / 338 lbs152.8 kg / 336 lbs
Shipping Weight200 kg / 440 lbs199 kg / 437 lbs172.3 kg / 379 lbs171.5 kg / 377 lbs
Overall Dimensions (L x W x H)*215 x 93 x 161 cm / 84.6” x 36.5” x 63.5”214.9 x 86.4 x 132.1 cm / 84.6” x 34” x 52”
Electrical Receptacle & PlugNEMA 5-20R/P 110 V or NEMA 6-20R/P 220 V
Electrical Requirements20 A dedicated circuit required-non-looped-grounded
* Ensure a minimum clearance width of 0.6 meters (24”) for access to and passage around MATRIX equipment. Please note, 0.91 meters (36”) is the ADA recommended clearance width
for individuals in wheelchairs.
ENGLISH
15
16
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF
• Bei der Nutzung eines Laufbands müssen stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden, darunter Folgendes: Lesen Sie vor der Nutzung dieses Laufbands alle Anweisungen.
Es liegt in der Verantwortung des Eigentümers, sicherzustellen, dass alle Nutzer dieses Laufbands über alle Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen informiert werden.
• Dieses Produkt ist für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten und Schäden am Gerät zu vermeiden, lesen Sie sich vor dem Gebrauch alle Anweisungen durch.
GEFAHRENHINWEIS!
ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLÄGEN:
• Ziehen Sie unmittelbar nach der Nutzung sowie vor der Reinigung, Wartung oder der Demontage oder Montage von Teilen den Stecker des Geräts aus der Steckdose.
VORSICHT!
WENDEN SIE SICH VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS AN EINEN ARZT. LESEN SIE SICH
VOR DER VERWENDUNG DIE BEDIENUNGSANLEITUNG DURCH.
• Sie müssen dringend beachten, dass dieses Laufband ausschließlich für den Gebrauch in klimatisierten Innenräumen vorgesehen ist. Wenn das Laufband niedrigeren Temperaturen oder hoher
Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, wird dringend empfohlen, das Laufband auf Zimmertemperatur aufwärmen zu lassen, bevor es in Betrieb genommen wird. Eine Nichtbeachtung dieser Empfehlung
kann zu frühzeitigen elektronischen Defekten führen. Die anfängliche Startgeschwindigkeit (Standard) beträgt 0,5 mph (0,8 km/h). Eine zu hohe Standard-Startgeschwindigkeit kann gefährlich sein.
WARNUNG!
BEACHTEN SIE DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, BRÄNDEN, STROMSCHLÄGEN ODER
PERSONENSCHÄDEN:
• Falsches oder übermäßiges Training kann Verletzungen zur
Folge haben. Sollten Sie Schmerzen haben, beispielsweise
Schmerzen in der Brust, Übelkeit, Schwindel oder Atemnot,
beenden Sie sofort das Training und stellen Sie sich vor
dem Fortsetzen des Trainings bei einem Arzt vor.
• Halten Sie beim Trainieren stets ein für Sie angenehmes Tempo.
• Tragen Sie keine weite Kleidung, die sich in
Bauteilen des Laufbands verfangen kann.
• Bei der Verwendung dieses Trainingsgeräts muss der
Anwender passende Schuhe (d. h. Sportschuhe) tragen.
• Machen Sie auf dem Laufband keine Sprünge.
• Während des Betriebs darf sich zu keinem Zeitpunkt
mehr als eine Person auf dem Laufband benden.
• Das Laufband darf nicht von Personen verwendet werden,
deren Körpergewicht das im Abschnitt SPEZIFIKATIONEN der
Überprüfen Sie das Netzkabel. Wenn das Netzteil beschädigt ist,
wenden Sie sich an den technischen Kundendienst.
TÄGLICH
Stellen Sie sicher, dass sich das Netzkabel nicht unter dem
Ellipsentrainer bendet oder in einem anderen Bereich bendet,
in dem es während des Trainings oder der Lagerung eingeklemmt
oder durchgeschnitten werden kann.
TÄGLICH
Trennen Sie die Stromversorgung des Laufbands, und öffnen
Sie die Motorabdeckung. Eventuell angesammelten Schmutz
mit einem trockenen Tuch oder einer kleinen Staubsaugerdüse
entfernen.
WARNUNG: Stellen Sie die Stromversorgung des Laufbands erst
wieder her, wenn Sie die Motorabdeckung wieder montiert haben.
MONATLICH
Öffnen Sie für die Touchscreen-Konsolen den Wartungsmodus,
und wählen Sie „Test“ aus. Wählen Sie ‚Berührungskalibrierung‘
und anschließend ‚Start‘. Befolgen Sie die Hinweise auf dem
Bildschirm und berühren Sie ihn, wenn Sie dazu aufgefordert
werden.
VIERTELJÄHRLICH
T3xh & T3xm nur:
Saubere IR-Sensoren (auf Konsolenmasten) mit einem
Wattestäbchen und Reibalkohol.
VIERTELJÄHRLICH
AUSTAUSCH VON PLATTE UND LAUFMATTE
Zu den Komponenten, die bei einem Laufband am häufigsten verschleißen, zählt die Platten-
und Laufmattenbaugruppe. Wenn diese beiden Komponenten nicht ordnungsgemäß
gewartet werden, können sie Schäden an anderen Bauteilen verursachen. Dieses Produkt
wurde mit dem fortschrittlichsten wartungsfreien Schmiersystem auf diesem Markt
ausgestattet.
WARNUNG: Betreiben Sie das Laufband nicht während Reinigungsarbeiten an der Laufmatte
und Platte. Dies kann zu schweren Verletzungen und Schäden am Gerät führen.
Warten Sie die Laufmatte und Platte, indem Sie die Seiten beider Teile mit einem sauberen
Tuch abwischen. Der Nutzer kann auf beiden Seiten der Laufmatte auch 2 Zoll (ca. 51 mm)
unter der Matte wischen, um Staub oder Verunreinigungen zu entfernen.
Die Platte kann durch einen autorisierten Wartungstechniker umgedreht und neu montiert
oder ersetzt werden. Wenden Sie sich an Matrix Fitness Systems, um weitere Informationen
zu erhalten.
WARTUNG
1. Ausbau oder Austausch müssen in jedem Fall von einem
fachkundigen Wartungstechniker durchgeführt werden.
2. Benutzen Sie KEINE beschädigten Geräte oder solche, die verschlissene
oder defekte Teile enthalten. Verwenden Sie nur Ersatzteile, die
vom örtlichen MATRIX-Vertragshändler geliefert wurden.
3. BEHALTEN SIE AUFKLEBER UND TYPENSCHILDER: Entfernen Sie die Aufkleber
auf keinen Fall. Sie enthalten wichtige Informationen. Wenn ein Aufkleber
unleserlich ist oder fehlt, fordern Sie Ersatz beim MATRIX-Händler an.
4. INSTANDHALTUNG ALLER GERÄTE: Die vorbeugende Wartung ist für den störungsfreien
Betrieb der Geräte sowie die Beschränkung Ihrer Haftung auf ein Minimum äußerst
wichtig. Die Geräte müssen in regelmäßigen Abständen überprüft werden.
5. Stellen Sie sicher, dass alle Personen, die Einstellungen, Wartungs- oder Reparaturarbeiten
jeglicher Art am Gerät vornehmen, hierfür qualiziert sind. Auf Anfrage führen MATRIX-
Händler Wartungs- und Instandhaltungsschulungen in unserem Unternehmen durch.
WARNUNG
Um das Laufband vom Strom zu trennen, muss das Netzkabel
aus der Steckdose in der Wand gezogen werden.
EMPFEHLUNGEN ZUR REINIGUNG
Vorbeugende Wartungsmaßnahmen und eine tägliche Reinigung verlängern die
Lebensdauer und gute Optik Ihres Geräts. Verwenden Sie ein weiches, sauberes
Baumwolltuch.
A Verwenden Sie KEINE Papiertücher, um Oberflächen am Laufband zu reinigen. Papiertücher sind
rau und können die Oberflächen beschädigen.
B Verwenden Sie eine milde Seife und ein feuchtes Tuch. Verwenden Sie KEIN Reinigungsmittel auf
Ammoniakbasis oder Alkohol.
C Dies führt zu einer Verfärbung von berührten Aluminium- und Kunststoffteilen. Gießen Sie kein
Wasser oder Reinigungslösungen auf jegliche Oberflächen.
D Dies könnte zu einem Stromschlag führen. Wischen Sie die Konsole, die Herzfrequenzgriffe,
Handgriffe und Seitenschienen nach jedem Gebrauch ab.
E Bürsten Sie jegliche Wachsablagerungen vom Platten- und Laufmattenbereich.
F Dies ist eine häufige Erscheinung, bis das Wachs in das Laufmattenmaterial eingedrungen ist.
Entfernen Sie unbedingt alle Hindernisse aus dem Bereich der Anheberäder, auch Netzkabel.
Verwenden Sie zur Reinigung der Touchscreen-Displays destilliertes Wasser in einer Sprühflasche.
G Sprühen Sie destilliertes Wasser auf ein weiches, sauberes und trockenes Tuch, und wischen
Sie das Display ab, bis es sauber und trocken ist. Bei sehr verschmutzten Displays wird das
Hinzufügen von Essig empfohlen.
VORSICHT: Stellen Sie sicher, dass Sie bei der Installation oder dem Verschieben des
Geräts entsprechende Unterstützung haben, damit Sie sich nicht verletzen oder das
Laufband beschädigen.
DEUTSCH
27
DEUTSCH
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
T3xeT3xhT3xmT3xT1xeT1x
Max. Benutzergewicht182 kg158.8 kg / 350 lbs
Produktgewicht181 kg / 399 lbs180 kg / 397 lbs153.8 kg / 338 lbs152.8 kg / 336 lbs
Versandgewicht200 kg199 kg / 438 lbs172.3 kg / 379 lbs171.5 kg / 377 lbs
Geräteabmessungen (L x B x H)*215 x 93 x 161 cm214.9 x 86.4 x 132.1 cm / 84.6” x 34” x 52”
Steckverbinder und SteckdoseNEMA 5-20R/P 110 V or NEMA 6-20R/P 220 V
Elektrische AnforderungenSeparater Stromkreis mit 20 A erforderlich, nicht durchgeschleift, geerdet
* Mindestabstand von 60 cm für den Zugang zum MATRIX-Gerät und zum Umgehen des Geräts frei lassen. Hinweis: US-amerikanische Bestimmungen (ADA) empfehlen einen Abstand
von 91 cm für die Nutzung durch Rollstuhlfahrer.
28
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
• Bij het gebruik van een loopband dienen te allen tijde enkele basisvoorschriften in acht te worden genomen, waaronder: Lees alle instructies voordat u deze loopband
gebruikt. De eigenaar moet erover waken dat alle gebruikers van deze loopband voldoende zijn ingelicht over alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen.
• Dit apparaat is bedoeld voor commercieel gebruik. Lees alle instructies vóór gebruik om uw veiligheid te verzekeren en de apparatuur te beschermen.
GEVAAR!
OM HET RISICO OP EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE BEPERKEN:
• Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact meteen na gebruik, voor reiniging, voor iedere onderhoudsbeurt en voordat u onderdelen bevestigt of verwijdert.
OPGELET!
RAADPLEEG EEN ARTS VOORDAT U DEZE APPARATUUR GEBRUIKT. LEES DE GEBRUIKERSHANDLEIDING VÓÓR GEBRUIK.
• Het is van groot belang dat uw loopband alleen binnen, in een ruimte met een constante temperatuur, wordt gebruikt. Als uw loopband werd blootgesteld aan lagere temperaturen
of zeer vochtige klimaten, is het ten zeerste aanbevolen de loopband te laten opwarmen op kamertemperatuur voordat u deze voor het eerst gebruikt. Doet u dit niet, dan kan dit
voortijdige elektronische storingen veroorzaken. De aanvankelijke (standaard)beginsnelheid is 0,8 km/u (0,5 mph). Het te hoog instellen van de beginsnelheid kan gevaarlijk zijn.
WAARSCHUWING!
OM HET RISICO OP BRANDWONDEN, BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF VERWONDINGEN TE VOORKOMEN:
• Onjuiste of overmatige training kan letsel veroorzaken. Als u pijn
voelt, waaronder borstpijn maar ook andere pijn, of wanneer u
zich misselijk, duizelig of kortademig voelt, stop dan onmiddellijk
met het sporten en raadpleeg uw arts voordat u verdergaat.
• Houd tijdens het sporten altijd een comfortabele snelheid aan.
• Draag geen kleding die geklemd kan raken
tussen de onderdelen van de loopband.
• Gebruiker moet gepast schoeisel (d.w.z. sportschoenen)
dragen bij gebruik van dit apparaat.
• Spring niet op de loopband.
• Gebruik de loopband nooit met meer dan één persoon tegelijkertijd.
• Deze loopband mag niet worden gebruikt door personen
die meer wegen dan het opgegeven gewicht in de RUBRIEK
‘SPECIFICATIES’ VAN DE GEBRUIKERSHANDLEIDING.
Als u dit niet naleeft, vervalt de garantie.
• Schakel de voeding uit voordat u het toestel onderhoudt of
verplaatst. Veeg, om het toestel te reinigen, de buitenkant
uitsluitend schoon met een licht bevochtigd doek en zeep:
gebruik nooit oplosmiddelen. (Zie ONDERHOUD)
• Laat de loopband nooit zonder bewaking achter wanneer de
stekker ervan nog in het stopcontact steekt. Trek de stekker
uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt
en voor het bevestigen of verwijderen van onderdelen.
• Gebruik deze loopband niet onder een deken of
kussen. Er kan oververhitting optreden, die brand
of persoonlijk letsel kan veroorzaken.
• Sluit dit sporttoestel uitsluitend aan op een correct geaard stopcontact.
• De installatie van onderdelen of accessoires die niet
oorspronkelijk bij het apparaat horen, doen de garantie
vervallen en kunnen de veiligheid beïnvloeden.
• Gemeten op standaard hoofdhoogte, is de A-gewogen
geluidsdruk van de loopband bij een snelheid van 12
km/u (zonder belasting) niet meer dan 70 dB.
• Het geluidsniveau is groter met belasting dan zonder belasting.
• Huisdieren of kinderen jonger dan 14 jaar mogen zich GEENSZINS
op minder dan 3 meter van de loopband bevinden.
• Kinderen jonger dan 14 jaar mogen de
loopband GEENSZINS gebruiken.
• Kinderen ouder dan 14 jaar mogen de loopband niet
gebruiken zonder toezicht van een volwassene.
• Deze apparatuur is niet bestemd voor gebruik door personen
met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht
staan van of instructies hebben gekregen van iemand die instaat
voor hun veiligheid inzake het gebruik van de apparatuur.
• Gebruik de loopband slechts voor het beoogde
doel dat in de handleiding voor de loopband en de
gebruikershandleiding wordt omschreven.
• Gebruik geen andere toebehoren dan de door de
fabrikant aanbevolen toebehoren. Andere toebehoren
kunnen namelijk verwondingen veroorzaken.
• Gebruik de loopband nooit als het snoer of de stekker
beschadigd is, als hij niet juist werkt, als hij gevallen of
beschadigd is of ondergedompeld werd in water. Bel de dienst
voor technische ondersteuning voor inspectie en reparatie.
• Dit apparaat alleen worden aangesloten op een circuit
met niet-doorgeluste (geïsoleerde) aarde, om het
risico op een elektrische schok te voorkomen.
• Houd het netsnoer uit de buurt van verwarmde
oppervlakken. Draag dit apparaat nooit aan het snoer
en gebruik het snoer nooit als handgreep.
• Gebruik de loopband niet wanneer het luchtrooster geblokkeerd is.
Houd de luchtopening schoon, vrij van pluis, haar en dergelijke.
• Werp of steek geen voorwerpen in een opening van de
loopband, om elektrische schok te voorkomen.
• Gebruik het toestel niet in ruimtes waar aerosols (sprays)
worden gebruikt of waar zuurstof wordt toegediend.
• Om het apparaat los te koppelen, zet u alle bedieningsknoppen
in de uit-stand en trekt u de stekker uit het stopcontact.
• Gebruik de loopband niet op plekken waar geen klimaatregeling
is, bijvoorbeeld garages, overdekte terrassen, overdekte
zwembaden, badkamers, carports of buitenshuis. Doet
u dit wel, dan vervalt mogelijk de garantie.
• De beschermende toegangspanelen dienen ALLEEN
door een bevoegde onderhoudsmonteur te worden
verwijderd. Controleer of alle bevestigingen correct zijn
aangebracht na vervanging van de toegangspanelen.
• Om letsel te vermijden, plaatst u uw voeten op
de zijrails voordat u de loopband aanzet.
• Systemen voor hartslagmonitoring kunnen onnauwkeurig zijn.
• Overdadig trainen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
• Stop onmiddellijk wanneer u zich uitgeput voelt.
NEDERLANDS
29
AFZONDERLIJK CIRCUIT EN ELEKTRISCHE INFORMATIE
Een 'afzonderlijk circuit' betekent dat er voor elk stopcontact waarop u apparatuur aansluit
geen andere zaken op hetzelfde circuit zijn aangesloten. De gemakkelijkste manier om dit
na te gaan is de hoofdstroomonderbrekerskast op te sporen en de schakelaar(s) een voor
een uit te zetten. Zodra een schakelaar is uitgezet, horen slechts de apparaten in kwestie
niet onder stroom te staan. Lampen, verkoopautomaten, ventilatoren, geluidsinstallaties
of andere apparaten horen niet te worden uitgeschakeld wanneer u deze test uitvoert.
Een niet-doorgeluste (geïsoleerde) nulgeleider/aarde betekent dat elk circuit
een individuele verbinding tussen de nulgeleider/aarde moet hebben en
moet eindigen bij een reglementaire aarding. U kunt geen enkele nulgeleider/
aarde van het ene circuit naar het volgende 'doorverbinden'.
ELEKTRISCHE VEREISTEN
Voor uw veiligheid en om de goede werking van de loopband te
waarborgen, dient de aarde van dit circuit niet-doorgelust (geïsoleerd)
te zijn. Raadpleeg artikel 210-21 en 210-23 van de NEC-richtlijn. Uw
loopband is voorzien van een netsnoer met een hieronder vermelde
stekker en vereist het vermelde stopcontact. Iedere aanpassing
aan dit netsnoer kan alle garantie van dit product doen vervallen.
Voor apparaten met een geïntegreerde TV (zoals de 1xe, 3xe,
3xh), worden de stroomvereisten voor de TV bij het apparaat
verstrekt. Er moet een coaxkabel RG6 met knelttingen van 'type
F' aan elk uiteinde worden aangesloten op het cardioapparaat
en de videobron. Voor apparaten met een toegevoegde digitale
TV (alleen 1x, 3x) voorziet de machine waarin de digitale TV
is aangesloten deze met stroom. Er gelden geen bijkomende
stroomvereisten voor de toegevoegde digitale tv.
APPARATEN VAN 110 V
Alle Matrix loopbanden van 110 V vereisen een 'afzonderlijk circuit'
van 100-125 V, 60 Hz en 20 A met een niet-doorgeluste (geïsoleerde)
nulgeleider/aarde voor de stroomtoevoer. Dit stopcontact moet
een NEMA 5-20R zijn met dezelfde conguratie als de stekker.
Er mag geen adapter worden gebruikt met dit product.
APPARATEN VAN 220 V
Alle Matrix-loopbanden 220 V vereisen een 'afzonderlijk circuit' van
216-250 V, 50 Hz en 20 A met een niet-doorgeluste (geïsoleerde)
nulgeleider/aarde voor de stroomtoevoer. Dit stopcontact moet
een NEMA 6-20R zijn met dezelfde conguratie als de stekker.
Er mag geen adapter worden gebruikt met dit product.
NEDERLANDS
AARDINGSINSTRUCTIES
Het apparaat moet geaard zijn. Als het apparaat een defect vertoont of
stukgaat, zorgt de aarding voor een weg van de minste weerstand voor de
elektrische stroom om zo het risico op een elektrische schok te beperken. Dit
product is uitgerust met een snoer met een aardgeleiding voor apparatuur
en een geaarde stekker. De stekker moet in een geschikt stopcontact worden
gestoken, dat correct is geïnstalleerd en overeenkomstig de plaatselijk geldende
wetten en voorschriften is geaard. Als de gebruiker deze aardingsinstructies
niet in acht neemt, dreigt de beperkte garantie van Matrix te vervallen.
BIJKOMENDE ELEKTRISCHE INFORMATIE
Boven op de vereiste van een afzonderlijk circuit, dient de draad met de
juiste dikte uit de hoofdstroomonderbrekerskast worden gebruikt naar elk
stopcontact waarop het maximale aantal apparaten wordt aangesloten. Als
de afstand tussen de stroomonderbrekerskast en elk stopcontact 30,5 m
(100 ft) of kleiner is, dan moet een draad van #12 worden gebruikt. Voor
afstanden groter dan 30,5 m (100 ft) van de stroomonderbrekerskast
tot het stopcontact, moet een draad van #10 worden gebruikt.
ENERGIEBESPARINGSMODUS/MODUS
VOOR LAAG ENERGIEVERBRUIK
Alle apparaten zijn zo gecongureerd dat ze in een energiebesparingsmodus/
modus voor laag energieverbruik kunnen schakelen wanneer het apparaat
gedurende een bepaalde tijd niet wordt gebruikt. Het duurt mogelijk langer
om dit apparaat weer volledig te activeren zodra het in de modus voor
laag energieverbruik is geschakeld. Deze energiebesparingsfunctie kan
via de 'beheermodus' of 'techniekmodus' worden in- of uitgeschakeld.
TOEGEVOEGDE DIGITALE TV (T1X EN T3X)
Er is een 'afzonderlijk circuit' van 15 A of 20 A met een niet-doorgeluste
(geïsoleerde) nulgeleider/aarde vereist. Elke toegevoegde TV heeft minstens
1,2 A stroom nodig (op 110 V of 220 V). Er mogen niet meer dan 12 toegevoegde
TV's worden gebruikt op elk circuit van 15 A en er mogen niet meer dan 16
toegevoegde TV's worden gebruikt op elk circuit van 20 A. Het stopcontact
moet dezelfde conguratie hebben als de stekker. Er mag geen adapter worden
gebruikt met dit product. Er moet een coaxkabel RG6 met knelttingen van 'type
F' worden aangesloten tussen de videobron en elk toegevoegd TV-apparaat.
STROOMVEREISTEN
Er worden Noord-
Amerikaanse en
Europees stroomstekkers
afgebeeld. Het
stekkertype varieert
naargelang uw land.
STEKKER NEMA
5-15P VOOR 110 V
STEKKER NEMA
6-20P VOOR 220 V
EUROPESE
STEKKER
30
NEDERLANDS
VEREIST GEREEDSCHAP:
FT-sleutel van 8 mm
FInbussleutel van 5 mm
FInbussleutel van 6 mm
FKruiskopschroevendraaier
MEEGELEVERDE ONDERDELEN:
F1 basisframe
F2 consolemasten
F2 consolemaststeunen
F1 consoleconstructie
F2 handgreephoezen
F1 netsnoer
F1 set met bevestigingsmateriaal
De console wordt afzonderlijk verkocht
GEVAAR!
Verkeerde aansluiting van de aardgeleider
kan leiden tot elektrische schok. Raadpleeg
een erkend elektricien of een erkend monteur
als u twijfelt of het product correct is geaard.
Breng nooit wijzigingen aan de meegeleverde
stekker aan. Als hij niet in het stopcontact
past, vraag dan een erkend elektricien om
een geschikt stopcontact te installeren.
WAARSCHUWING!
• Sluit dit sporttoestel uitsluitend aan op een correct geaard stopcontact.
• Gebruik het product nooit wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd zijn, zelfs als het toestel correct werkt.
Gebruik een product nooit wanneer het beschadigd lijkt of wanneer het in water ondergedompeld werd. Neem
contact op met de dienst voor technische ondersteuning om het product te laten vervangen of repareren.
Het niet opvolgen van deze specicaties kan uw product beschadigen en de garantie annuleren:
• Alle video en stopcontacten moeten correct werken op de dag van de levering/montage van het product. De klant
is verantwoordelijk voor eventueel bijkomstige installatiekosten in het kader van herhalingsbezoeken.
• De stroomvoorziening schommelt mogelijk in uw regio. Om de stabiele prestaties van
het product te waarborgen, dient u de juiste draaddikte te gebruiken.
UITPAKKEN
Haal het toestel uit de verpakking op de plek waar u het wilt
gebruiken. Plaats de kartonnen doos op een horizontale, vlakke
ondergrond. Het is aanbevolen om bescherming te voorzien
op de vloer. Open nooit een doos die op haar kant ligt.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN
Zorg er tijdens elke montagestap voor dat ALLE moeren en
bouten op hun plek zitten en deels vastgedraaid zijn.
Enkele onderdelen zijn reeds op voorhand gesmeerd zodat ze
gemakkelijker gemonteerd en gebruikt kunnen worden. Veeg
deze onderdelen niet schoon. Indien u moeilijkheden ondervindt,
raden we u aan om olie op lithiumbasis aan te brengen.
WAARSCHUWING!
Er zijn verschillende delen van het montageproces die bijzondere
aandacht vereisen. Het is heel belangrijk om de montage-instructies
correct uit te voeren en na te gaan of alle onderdelen stevig vastzitten.
Als u de montage-instructies niet correct volgt, kan het zijn dat niet
alle onderdelen van de apparatuur aangespannen zijn, waardoor
ze los lijken te zitten en irriterende geluiden kunnen veroorzaken.
Om schade aan de apparatuur te voorkomen, dient u de montage-
instructies te raadplegen en corrigerende maatregelen te nemen.
HULP NODIG?
Hebt u vragen of ontbreken er onderdelen, neem
dan contact op met onze technische klantendienst.
De contactgegevens vindt u op de infokaart.
MONTAGE
OPMERKING (T3XM)
1. Deze apparatuur is ontworpen als hulpmiddel om
medisch personeel te helpen bij het verbeteren van de
gezondheid van hun patiënten.
2. Deze apparatuur is ontworpen voor gebruik bij
cardiovasculaire, fysieke rehabilitaties en herstel onder
instructie en toezicht van medisch personeel.
3. De waterdichtheidsgraad van deze apparatuur is IPXO.
4. Deze apparatuur behoeft geen sterilisatie.
5. Deze apparatuur is niet geschikt voor gebruik in een
zuurstofrijke omgeving.
6. Deze apparatuur is ontworpen voor continu gebruik.
7. Deze apparatuur voldoet aan de AEEA-richtlijnen voor
verwijdering en recycling.
8. Bij gebruik van deze apparatuur dient de
omgevingstemperatuur tussen 5 °C en 40 °C te zijn
(ZONDER luchtstroming), nominaal 25 °C.
9. Bij gebruik van deze apparatuur dient de relatieve
luchtvochtigheid tussen 10% en 90% te zijn (niet-
condenserend), nominaal 40% (niet-condenserend).
10. Bij verzending en opslag van deze apparatuur dient de
omgevingstemperatuur tussen -20 °C en 70 °C te zijn
(ZONDER luchtstroming).
11. WAARSCHUWING: Breng nooit wijzigingen aan deze
apparatuur aan zonder toestemming van de fabrikant.
12. De gebruikers zijn paramedici en medici. Gebruikers zijn
getraind om het T3xm-apparaat volgens de instructies
te bedienen.
13. De gebruiker stelt het work-outprogramma in en geeft
de patiënt instructies om de oefening uit te voeren.
31
C
B
1432
T3xh
T3xm
NEDERLANDS
A
12
Blauwe zak met bevestiging-
smateriaal
BeschrijvingAant.
B
C
Bout
Vlakke sluitring
8
8
Vooraf geïnstalleerd bevestig-
ingsmateriaal
BeschrijvingAant.
ABout2
ALLE
MODELLEN
ALLE
MODELLEN
32
8
R
2
2
G
N57
N58
P07
N59
N71
N71
34
Gele / witte zakken met
bevestigingsmateriaal
BeschrijvingAant.
D
E
F
Bout
Bout
Vlakke sluitring
2
6
6
T3x
T1x
D
E
F
T3xh
T3xm
T3x
T1x
T3xh
T3xm
Zwart gereedschapspakket
BeschrijvingAant.
GBout4
NEDERLANDS
33
E
D
H
I
G
F
3
Blauwe zak met bevestiging-
smateriaal
BeschrijvingAant.
F
G
H
I
Bout
Vlakke sluitring
Bout
Bout
2
10
6
4
4
T3xh
T3xm
T3x
T1x
Witte zak met bevestiging-
smateriaal
BeschrijvingAant.
D
E
Bout
Vlakke sluitring
4
4
T3xh
T3xm
T3x
T1x
NEDERLANDS
34
A
J
56
Zwart gereedschapspakket
BeschrijvingAant.
JBout4
T3xh
T3xm
T3x
T1x
ALLE
MODELLEN
MONTAGE VOLTOOID!
Vooraf geïnstalleerd bevestig-
ingsmateriaal
BeschrijvingAant.
ABout2
T3x afgebeeld
NEDERLANDS
35
VOORDAT U BEGINT
PLAATSING VAN DE LOOPBAND
Plaats de apparatuur op een vlakke en stabiele ondergrond,
uit de buurt van direct zonlicht. Intens UV-licht kan de plastic
onderdelen verkleuren. Plaats uw apparaat in een koele
ruimte met een lage luchtvochtigheid. Laat een ruimte
achter de loopband open die minimaal zo breed is als de
loopband en minstens 2 meter (79") lang is. Deze ruimte
mag geen hindernissen bevatten, zodat de gebruiker langs
deze weg het toestel kan verlaten. Met het oog op de
toegankelijkheid moet aan beide zijden van de loopband
een toegankelijke ruimte zijn van minstens 0,6 meter, zodat
de gebruiker langs beide zijden bij de loopband kan. Plaats
de loopband niet op een plaats waar deze ventilatie- of
luchtopeningen blokkeert. De loopband mag niet in een
garage of overdekt terras, in de buurt van water of buiten
worden geplaatst. Ook in zijn achteruit moet een vrije ruimte van 2 meter voor de loopband open blijven.
DE LOOPBAND WATERPAS STELLEN
Met het oog op een correcte werking is het uitermate belangrijk dat de stelvoetjes naar
behoren zijn afgesteld. Draai het stelvoetje met de klok mee om de loopband lager te stellen
en tegen de klok in om hem hoger te stellen. Pas zo nodig iedere zijde aan totdat de loopband
waterpas staat. Als de loopband niet waterpas staat, kan dit leiden tot een verkeerde uitlijning
van de band of andere problemen. Het gebruik van een waterpas is aanbevolen.
WAARSCHUWING!
Onze loopbanden zijn zwaar; wees voorzichtig en vraag iemand u te helpen bij het
verplaatsen. Doet u dit niet, dan kan dit verwondingen veroorzaken.
STROOM
Als de apparatuur door een stroombron wordt aangedreven, moet de stroombron in de
voedingsaansluiting steken, die zich aan de voorkant van de apparatuur vlak bij de stabilisatorbuis
bevindt. Sommige loopbanden hebben een stroomschakelaar naast de voedingsaansluiting. Zorg dat
deze ingeschakeld is. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt.
WAARSCHUWING!
Gebruik het product nooit als het snoer of de stekker beschadigd is, als het niet juist werkt, als het product beschadigd
is of ondergedompeld werd in water. Bel de dienst voor technische ondersteuning voor inspectie en reparatie.
NEDERLANDS
A
TRAININGSOPPERVLAK
2,1 m
(84”)
2,2 m
(85”)
1 m
(84”)
VRIJE RUIMTE
2,1 m
(84”)
4,33 m
(170”)
2,7 m
(108”)
0,6 m
(24”)
2 m
(79”)
36
DE LOOPBAND AANSPANNEN
Nadat de loopband in de gebruikspositie is geplaatst, moeten de spanning en centrering
van de band worden gecontroleerd. Na de twee eerste bedrijfsuren moet de band
mogelijk worden afgesteld. Onder invloed van de temperatuur, vochtigheidsgraad en het
gebruik kan de band aan een wisselend tempo uitrekken. Als de band begint te glijden
wanneer er een gebruiker op staat, neem dan de onderstaande richtlijnen in acht.
1) Zoek de twee zeskantbouten aan de achterkant van de loopband. De bouten bevinden
zich aan elk uiteinde van het frame aan de achterkant van de loopband. Met deze
bouten wordt de bandroller aan de achterkant afgesteld. Stel deze bouten pas af als
de loopband is ingeschakeld. Zo voorkomt u dat u ze aan één kant te sterk aanspant.
2) De band moet aan iedere zijde op gelijke afstand van het frame staan. Als de
band één kant aanraakt, schakel de loopband dan niet in. Draai de bouten aan
elke zijde ongeveer een volledige slag naar links. Centreer de band handmatig
door de band van de ene naar de andere zijde te duwen totdat hij evenredig
loopt met de zijrails. Draai de bouten even ver vast als toen de gebruiker ze heeft
losgedraaid, ongeveer een volledige slag. Controleer de band op beschadiging.
3) Start de loopband door op de GO-knop te drukken. Verhoog de snelheid tot circa 5 km/u
(~3 mph) en controleer de bandpositie. Als deze zich naar rechts verplaatst, draai dan de
rechterbout vast door deze een kwartslag naar rechts te draaien en draai de linkerbout
een kwartslag losser. Als deze zich naar links verplaatst, draai dan de linkerbout vast
door deze een kwartslag naar rechts te draaien en draai de rechterbout een kwartslag
losser. Herhaal stap 3 totdat de band een aantal minuten gecentreerd blijft.
4) Controleer de spanning van de band. De band moet erg strak zijn. Als
iemand op de band wandelt of rent, mag deze niet haperen of glijden.
Als dit wel het geval is, span de band dan aan door beide bouten een
kwartslag naar rechts te draaien. Herhaal dit indien nodig.
OPMERKING: Gebruik de oranje strip in de zijwaartse positie van de zijrails om
te controleren of de band juist gecentreerd is. De band moet worden aangepast
totdat de rand van de band parallel is aan de oranje of witte strip.
WAARSCHUWING!
Ren niet sneller dan 5 km/u (~3 mph) tijdens het centreren. Houd uw vingers, haar en kleding te allen tijde uit de buurt van de band.
Loopbanden zijn uitgerust met handgrepen aan de zijkant en een stuur vooraan voor ondersteuning
en noodstop, druk op de noodknop om het apparaat te stoppen in een noodgeval.
VOORDAT U DE LOOPBAND GEBRUIKT
Voer de initiële configuratie en kalibrering uit met behulp van de automatische
kalibrering in de 'Beheermodus' of 'Techniekmodus'.
OPMERKINGEN:
• Sta NIET op de band tijdens het automatische kalibreringsproces.
• Pas de helling NIET aan totdat de initiële configuratie en de auto-kalibratie zijn voltooid.
• Start de loopband NIET of druk NIET op een snelheidsknop terwijl de loopband aangespannen
wordt totdat u het wordt opgedragen/totdat u hiertoe de opdracht krijgt.
DE BAND LIGT TE VER NAAR RECHTSDE BAND LIGT TE VER NAAR LINKS
SPANT DE RECHTERKANT VAN DE ROL AANSPANT DE LINKERKANT VAN DE ROL AAN
NEDERLANDS
37
LET OP!
MOGELIJK PERSOONLIJK LETSEL
Ga, wanneer u zich voorbereidt om de loopband te gebruiken, niet op
het loopvlak staan. Plaats uw voeten op de zijrails voordat u de loopband
opstart. Laat eerst de band opstarten voordat u erop begint te wandelen.
Start de loopband nooit op tegen hoge snelheid en spring er nooit op!
Plaats, in geval van nood, beide handen op de zijarmsteunen om u recht te
houden en plaats beide voeten op de zijrails.
DE VEILIGHEIDSSLEUTEL GEBRUIKEN
Uw loopband start niet totdat de noodstopknop opnieuw is ingesteld.
Bevestig het uiteinde met de clip stevig op uw kleding. Deze
veiligheidssleutel schakelt de stroom naar de loopband uit wanneer u
valt. Controleer elke twee weken of de veiligheidssleutel goed werkt.
WAARSCHUWING!
Maak altijd eerst de veiligheidssleutel vast aan uw kleding
voordat u de loopband gebruikt. Trek aan de veiligheidssleutel
om te controleren of hij niet loskomt van uw kleding.
Zet de band alleen in zijn achteruit in een gecontroleerde omgeving.
De standaardsnelheid van de band is 3,2 km/u (2 mph) en mag
alleen door een bevoegd technicus worden gewijzigd.
CORRECT GEBRUIK
Plaats uw voeten op de band, de armen
enigszins gebogen, en pak de hartslagsensoren
vast (zoals afgebeeld). Tijdens het hardlopen
moeten uw voeten zich in het midden
van de band bevinden zodat u handen
natuurlijk kunnen zwaaien zonder in contact
te komen met de voorste handgrepen.
Uw loopband kan hoge snelheden bereiken.
Begin altijd met een lage snelheid en pas de snelheid in kleine stappen
aan om een hogere snelheid te bereiken. Laat de loopband nooit zonder
toezicht draaien. Zet de aan/uit-schakelaar op uit en haal de stekker
uit het stopcontact als de loopband niet in gebruik is. Zorg dat u het
ONDERHOUDSSCHEMA in deze handleiding opvolgt om optimale prestaties
te behouden en voortijdige elektronische gebreken te voorkomen. Houd
uw lichaam en gezicht naar voren gericht. Probeer niet om te draaien of
om te kijken terwijl de loopband draait. Stop onmiddellijk met sporten
als u pijn voelt of als u zich flauw, duizelig of kortademig voelt.
GEBRUIK VAN DE HARTSLAGFUNCTIE
De hartslagmeter van dit product is geen medisch apparaat. Ook al kunnen de
hartslagsensoren een relatieve schatting van uw effectieve hartslag geven, ze zijn niet
geschikt voor een nauwkeurige meting. Voor bepaalde personen, bijvoorbeeld binnen
de context van een revalidatieprogramma voor hartpatiënten, kan het nuttig zijn om
een alternatief monitoringsysteem te gebruiken, zoals een borstriem of polsband. De
nauwkeurigheid van de hartslagmeting kan beïnvloed worden door verschillende factoren,
onder meer door bewegingen van de gebruiker. De hartslagmeting is alleen bestemd als
hulp bij de training voor het bepalen van hartslagtrends in het algemeen. Raadpleeg uw arts.
GREPEN MET HARTSLAGSENSOREN
Plaats uw handpalm rechtstreeks op de hartslagsensoren. Om de hartslag te meten,
moeten beide handen de sensoren vastgrijpen. Het kan 5 opeenvolgende hartslagen (15-20
seconden) duren om de hartslag te registreren. Grijp de sensoren niet te stevig vast. Als
u de sensoren te stevig vastgrijpt, kan dit de bloeddruk doen stijgen. Grijp de sensoren
ontspannen vast. Als u de sensoren constant vasthoudt, is het mogelijk dat de meting
onregelmatig is. Maak de sensoren schoon om een goed contact met de hand te waarborgen.
DRAADLOZE HARTSLAGONTVANGER
Wanneer het in samenspraak met een draadloze zender op de
borst wordt gebruikt, kan uw hartslag draadloos naar het toestel
worden verzonden en op de console worden weergegeven.
WAARSCHUWING!
Systemen voor hartslagmonitoring kunnen onnauwkeurig zijn. Overdadig trainen kan
leiden tot ernstig letsel of de dood. Stop onmiddellijk wanneer u zich uitgeput voelt.
NEDERLANDS
38
ONDERHOUDSSCHEMA
ACTIEFREQUENTIE
Trek de stekker uit het stopcontact. Maak het volledige
apparaat schoon met water en milde zeep of een andere,
door Matrix goedgekeurde oplossing (schoonmaakmiddelen
mogen geen alcohol of ammoniak bevatten).
DAGELIJKS
Controleer het netsnoer. Als de stroomkabel beschadigd is,
dient u contact op te nemen met de dienst voor technische
ondersteuning.
DAGELIJKS
Zorg dat de stroomkabel zich niet onder het apparaat
bevindt of op een andere plek waar het bekneld kan raken of
doorgesneden kan worden tijdens opslag of gebruik.
DAGELIJKS
Trek de stekker uit de loopband en verwijder de motorkap.
Controleer op vuil en maak schoon met een droge doek of
een smal stofzuigerstuk.
WAARSCHUWING: Sluit de loopband niet aan totdat de
motorkap opnieuw is aangebracht.
MAANDELIJKS
Bij touchscreenconsoles gaat u naar de servicemodus en
kiest u 'test'. Kies 'kalibratie touchscreen' en druk op 'start'.
Volg de scherminstructies en raak waar aangegeven het
scherm aan.
DRIEMAANDELIJKS
Alleen T3xh & T3xm:
Reinig IR-sensoren (op console masten) met een katoenen
pootje en wrijven alcohol.
DRIEMAANDELIJKS
DEK EN BAND VERVANGEN
De meeste slijtage komt voor bij de combinatie van dek en band. Wanneer
deze twee onderdelen niet goed onderhouden worden, kunnen ze andere
onderdelen beschadigen. Dit product is voorzien van het meest geavanceerde,
onderhoudsvrije smeersysteem op de markt.
WAARSCHUWING: Zet de loopband niet aan tijdens het schoonmaken van de
band en het dek. Dit kan tot ernstig letsel en schade aan het toestel leiden.
Onderhoud de band en het dek door de zijkanten schoon te vegen met een
schone doek. De gebruiker kan ook onder de loopband, tot ~51 mm (2 inch) aan
beide zijden, stof en vuil verwijderen.
Het dek kan worden omgekeerd en opnieuw worden geïnstalleerd of worden
vervangen door een bevoegde onderhoudsmonteur. Neem contact op met Matrix
Fitness Systems voor meer informatie.
ONDERHOUD
1. Het verwijderen of vervangen van onderdelen mag slechts worden
uitgevoerd door een bevoegde onderhoudstechnicus.
2. Gebruik GEEN apparatuur die beschadigd of versleten is of waarvan
onderdelen kapot zijn. Gebruik alleen de vervangende onderdelen die
door de plaatselijke MATRIX-dealer in uw land worden geleverd.
3. BEHOUD ALLE LABELS EN NAAMPLAATJES: verwijder de labels in geen geval.
Ze bevatten belangrijke informatie. Als ze niet meer leesbaar zijn of ontbreken,
neem dan contact op met uw MATRIX-dealer om ze te vervangen.
4. ONDERHOUD ALLE APPARATUUR: Preventief onderhoud is cruciaal voor soepel
werkende apparatuur, evenals om uw aansprakelijkheid tot een minimum
te beperken. Apparaten moeten regelmatig worden geïnspecteerd.
5. Zorg ervoor dat iedereen die wijzigings-, onderhouds- of reparatiewerken
aan het toestel uitvoert, daartoe gekwaliceerd is. MATRIX-dealers geven op
verzoek training in reparaties en onderhoud op onze bedrijfsvestiging.
WAARSCHUWING
Om de stroom van de loopband af te halen, moet de stekker uit het stopcontact worden gehaald.
AANBEVOLEN SCHOONMAAKTIPS
Preventief onderhoud en dagelijks schoonmaken zal de levensduur en het uitzicht van
uw apparatuur verlengen.
A Gebruik een zachte, schone katoenen doek. Gebruik GEEN papieren doekjes om de
loopband schoon te maken. Papieren doekjes schuren en kunnen de oppervlakken
beschadigen.
B Gebruik een milde zeep en een vochtige doek. Gebruik GEEN reinigingsmiddel
met ammoniak of alcohol. Dit zorgt voor verkleuringen in het aluminium en plastic
waarmee het in contact komt.
C Giet geen water of schoonmaakmiddel op de oppervlakken. Dit kan tot elektrocutie
leiden.
D Veeg de console, hartslagmeters, handgrepen en zijrails na elk gebruik af.
E Borstel alle wasresten van het gebied rondom het dek en de band. Dit komt vaak
voor totdat de was volledig in het materiaal van de band is getrokken.
F Zorg ervoor dat er geen obstakels, met inbegrip van netsnoeren, voor de
verhogingswieltjes liggen.
G Gebruik gedistilleerd water in een sprayfles vullen voor het schoonmaken van
touchscreens. Spray gedistilleerd water op een zachte, schone, droge doek en veeg
het scherm zachtjes schoon en droog. Bij erg vuile displays wordt aanbevolen azijn
aan het water toe te voegen.
OPGELET: Zorg ervoor dat u ondersteuning heeft bij het installeren en verwijderen van
de loopband om letsel of schade aan het apparaat te voorkomen.
NEDERLANDS
39
NEDERLANDS
PRODUCTSPECIFICATIES
T3xeT3xhT3xmT3xT1xeT1x
Max. gewicht gebruiker182 kg / 400 lbs158,8 kg / 350 lbs
Productgewicht181 kg / 399 lbs180 kg / 397 lbs153,8 kg / 338 lbs152,8 kg / 336 lbs
Transportgewicht200 kg / 440 lbs199 kg / 437 lbs172,3 kg / 379 lbs171,5 kg / 377 lbs
Algemene afmetingen (L x B x H)*215 x 93 x 161 cm / 84,6” x 36,5” x 63,5”214,9 x 86,4 x 132,1 cm / 84,6” x 34” x 52”
Elektrisch stopcontact en stekkerNEMA 5-20R/P 110 V of NEMA 6-20R/P 220 V
Elektrische vereisten20 A, geaard en zonder lus (vereist specifieke schakeling)
* Zorg dat er een vrije ruimte behouden wordt van 0,6 meter (24") voor toegang tot en doorgang langs het MATRIX-apparaat. Let op dat de door ADA aanbevolen vrije ruimte voor
personen in een rolstoel 0,91 meter (36") is.
40
VIGTIGE FORHOLDSREGLER
GEM DISSE INSTRUKTIONER
• Når du bruger et løbebånd, skal du altid overholde nogle grundlæggende forholdsregler, herunder de følgende: Læs alle instruktioner, før du bruger dette
løbebånd. Det er ejeren af løbebåndets ansvar at sikre, at alle brugere af dette løbebånd er tilstrækkeligt oplyst om alle advarsler og forholdsregler.
• Dette produkt er beregnet til kommerciel brug. For at beskytte dig og udstyret skal du læse alle instruktioner igennem inden brug.
FARE!
SÅDAN NEDBRINGES RISIKOEN FOR ELEKTRISK STØD:
• Tag altid stikket til udstyret ud af stikkontaktenumiddelbart efter brug, inden rengøring og vedligeholdelse, og når dele sættes på eller tages af.
FORSIGTIG!
KONSULTER EN LÆGE, FØR DU BRUGER DETTE UDSTYR. LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN FØR BRUG.
• Det er meget vigtigt, at løbebåndet kun bruges indendørs i et klimastyret rum. Hvis dit løbebånd har været udsat for koldere temperaturer eller klimaer med højere
luftfugtighed, anbefales det kraftigt, at løbebåndet varmes op til rumtemperatur, inden det bruges for første gang. Undladelse af dette kan medføre tidligt svigt i
elektronikken. Den indledende starthastighed (som standard) er 0,8 km/t. Det kan være forbundet med fare at indstille standardhastigheden for højt.
ADVARSEL!
SÅDAN NEDBRINGES RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER PERSONSKADER:
• Forkert eller for intensiv træning kan medføre personskader.
Hvis du oplever nogen form for smerte, herunder, men
ikke begrænset til, brystsmerter, kvalme, svimmelhed eller
stakåndethed, skal du med det samme stoppe med at
motionere og konsultere din læge, inden du fortsætter.
• Når du motionerer, bør du altid holde et behageligt tempo.
• Bær ikke tøj, som kan hænge fast i nogen af løbebåndets dele.
• Brugeren skal bære hensigtsmæssige sko (dvs.
sportssko), når denne træningsmaskine anvendes.
• Hop ikke på løbebåndet.
• Der må på intet tidspunkt være mere end én
person på løbebåndet, når det er i drift.
• Dette løbebånd må ikke bruges af personer, der vejer
mere end det, der er anført i afsnittet SPECIFIKATIONER
I BRUGERVEJLEDNINGEN. Manglende overholdelse
vil medføre, at garantien bliver ugyldig.
• Afbryd strømmen, før du udfører vedligeholdelse eller
ytter udstyret. For at rengøre enheden skal du kun tørre
overaderne af med sæbe og en let fugtet klud. Brug
aldrig opløsningsmidler. (Se VEDLIGEHOLDELSE)
• Løbebåndet må aldrig efterlades uden opsyn, når det er
tilsluttet. Tag stikket ud af stikkontakten, når løbebåndet
ikke er i brug, eller inden dele sættes på eller tages af.
• Må ikke bruges med et tæppe eller en pude. Der kan opstå
overdreven varme, hvilket kan medføre brand eller personskade.
• Tilslut kun dette motionsprodukt til en
korrekt jordforbundet stikkontakt.
• Montering af dele eller tilbehør, der ikke oprindeligt er
beregnet til eller kompatibelt med udstyret, som det blev solgt,
vil gøre garantien ugyldig og kan påvirke sikkerheden.
• Målt ved gennemsnitlig hovedhøjde er det
A-vægtede lydtryksniveau, når løbebåndet kører
ved 12 km/t (uden belastning), på højst 70 dB.
• Støj under belastning er højere end uden belastning.
• På INTET tidspunkt må kæledyr eller børn under 14
år være tættere på løbebåndet end 3 meter.
• På INTET tidspunkt må børn under 14 år bruge løbebåndet.
• Børn over 14 år bør ikke bruge løbebåndet uden opsyn af voksne.
• Dette udstyr er ikke beregnet til at blive brugt af personer
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
manglende erfaring og kendskab, medmindre de er blevet
superviseret eller instrueret i, hvordan udstyret bruges,
af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Brug kun løbebåndet til dets tilsigtede anvendelsesformål som
beskrevet i vejledningen til løbebåndet og brugervejledningen.
• Brug ikke andet tilbehør, som ikke anbefales af
producenten. Tilbehøret kan medføre personskader.
• Brug aldrig løbebåndet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget,
hvis det ikke fungerer korrekt, hvis det er blevet tabt eller er
beskadiget, eller hvis det har været nedsænket i vand. Ring
til kundeservice i forbindelse med eftersyn og reparation.
• For at undgå risiko for elektrisk stød må dette udstyr kun
tilsluttes et kredsløb med ikke-sløjfet (isoleret) jordforbindelse.
• Hold strømledningen væk fra opvarmede overader.
Enheden må ikke bæres i strømledningen, og
strømledningen må ikke bruges som et håndtag.
• Brug aldrig løbebåndet, når luftåbningen er blokeret.
Hold luftåbningen ren, fri for støv, hår osv.
• For at forhindre elektrisk stød må du aldrig tabe eller
indsætte genstande i nogen af åbningerne.
• Undlad at bruge maskinen på steder, hvor der benyttes
aerosolprodukter (på sprayaske), eller mens der tilføres ilt.
• For at frakoble enheden skal du sætte alle knapper og kontakter
til slukket position og derefter fjerne stikket fra stikkontakten.
• Brug ikke løbebåndet et sted, som ikke er temperaturkontrolleret,
såsom, men ikke begrænset til, garager, terrasser, poolrum,
badeværelser, carporte eller udendørs. Manglende
overholdelse kan medføre, at garantien bliver ugyldig.
• Fjernelse af beskyttende adgangspaneler må KUN udføres
af en autoriseret servicetekniker. Sørg for, at alle skruer er
korrekt genmonteret efter udskiftning af adgangspaneler.
• For at undgå personskade skal brugeren stå på
sidelisterne, inden løbebåndet startes.
• Systemer til måling af hjertefrekvensen kan være unøjagtige.
• Overanstrengende træning kan medføre
alvorlig tilskadekomst eller dødsfald.
• Hvis du føler dig skidt tilpas, skal du stoppe træningen omgående.
DANSK
41
DEDIKERET KREDSLØB OG EL-OPLYSNINGER
Et "dedikeret kredsløb" betyder, at der ikke må være tilsluttet andre enheder til
den stikkontakt, som du slutter enheden til. Den letteste måde at kontrollere
dette på er at nde hovedkredsafbryderskabet, og slå afbryderen/afbryderne fra
én ad gangen. Når en afbryder er blevet slået fra, skal de eneste enheder, hvortil
der ikke er strøm, være de pågældende enheder. Ingen lamper, salgsautomater,
ventilatorer, lydsystemer eller andet bør miste strøm, når du udfører denne test.
Ikke-sløjfet (isoleret) neutral/jordforbindelse betyder, at et kredsløb skal
have en individuel neutral/jordforbindelse, der går ud derfra, og som
stopper ved en godkendt driftsjord. Du kan ikke "kortslutningsforbinde"
en enkelt neutral/jordforbindelse fra det ene kredsløb til det andet.
EL-KRAV
For din egen sikkerheds skyld og for at sikre, at løbebåndet fungerer
korrekt, skal jordforbindelsen på dette kredsløb være ikke-sløjfet
(isoleret). Der henvises til artikel 210-21 og 210-23 i NEC. Dit
løbebånd er udstyret med en strømledning med et stik, der er anført
nedenfor, og den angivne stikkontakt kræves. Alle ændringer af
denne strømledning kan gøre garantien for dette produkt ugyldig.
For enheder med et indbygget tv (f.eks. 1xe, 3xe, 3xh) er strømkravene
til tv'et inkluderet i angivelsen af enhedens strømkrav. Et RG6-
koaksialkabel med klemningsforskruninger af F-typen på hver
ende skal tilsluttes til træningsenheden og videokilden. For
enheder med et digitalt tv som ekstraudstyr (kun 1x, 3x) giver
den maskine, som det digitale tv er tilsluttet, strøm til det digitale
tv. Det digitale tv som ekstraudstyr øger ikke strømkravene.
ENHEDER PÅ 110 V
Alle Matrix 110 V-løbebånd kræver brug af et "dedikeret kredsløb"
på 100-125 V, 60 Hz og 20 A med ikke-sløjfet (isoleret) neutral/
jordforbindelse til strømforsyning. Denne stikkontakt skal
være en NEMA 5-20R og have den samme konguration som
stikket. Der må ikke bruges en adapter med dette produkt.
ENHEDER PÅ 220 V
Alle Matrix 220 V-løbebånd kræver brug af et "dedikeret kredsløb"
på 216-250 V, 50 Hz og 20 A med ikke-sløjfet (isoleret) neutral/
jordforbindelse til strømforsyning. Denne stikkontakt skal
være en NEMA 6-20R og have den samme konguration som
stikket. Der må ikke bruges en adapter med dette produkt.
DANSK
JORDFORBINDELSESINSTRUKTIONER
Udstyret skal jordforbindes. Hvis enheden ikke virker korrekt eller bryder
ned, sørger jordforbindelsen for, at der er en passage med mindst modstand
til elektrisk strøm, så risikoen for elektrisk stød reduceres. Enheden er
udstyret med en ledning med en jordforbindelsesleder til udstyr og et
jordforbindelsesstik. Stikket skal tilsluttes en passende stikkontakt, som er
korrekt installeret og jordforbundet i overensstemmelse med lokale regler og
bestemmelser. Hvis brugeren ikke følger disse jordforbindelsesinstruktioner,
kan brugeren gøre Matrix' begrænsede garanti ugyldig.
YDERLIGERE OPLYSNINGER VEDRØRENDE EL
Udover kravet til det dedikerede kredsløb skal det korrekte trådkalibermål
også bruges fra kredsafbryderskabet til hver stikkontakt, som har det
største antal enheder, der strømforsynes fra det. Hvis afstanden fra
kredsafbryderskabet til hver stikkontakt er 30,5 m (100 ft) eller mindre, skal
der bruges trådkalibermål 12. For afstande større end 30,5 m (100 ft) fra
kredsafbryderskabet til stikkontakten skal der bruges trådkalibermål 10.
ENERGIBESPARELSES-/LAVSTRØMSTILSTAND
Alle enheder er kongureret til at kunne gå i energibesparelses-/lavstrømstilstand,
når enheden ikke har været i brug i en speciceret tidsperiode. Det kan tage
længere tid at genaktivere denne enhed helt, når den er i lavstrømstilstand.
Denne energibesparelsesfunktion kan aktiveres eller deaktiveres fra "Manager
Mode" “(administratortilstand)” eller "Engineering Mode" “(teknikertilstand)”.
DIGITALT TV SOM EKSTRAUDSTYR (T1X OG T3X)
Et "dedikeret kredsløb" på 15 A eller 20 A med en ikke-sløjfet (isoleret)
neutral/jordforbindelse er påkrævet. Hvert tv som ekstraudstyr kræver
strøm på mindst 1,2 A (ved 110 V eller 220 V). Der bør ikke tilsluttes mere
end 12 tv'er som ekstraudstyr for hvert kredsløb på 15 A og ikke mere end
16 tv'er som ekstraudstyr for hvert kredsløb på 20 A. Stikkontakten skal
have samme konguration som stikket. Der må ikke bruges en adapter
med dette produkt. Et RG6-koaksialkabel med kompressionsstik af F-typen
skal tilsluttes mellem videokilden og hvert tv som ekstraudstyr.
STRØMKRAV
Nordamerikanske
og europæiske
strømledninger er vist.
Stiktypen kan variere
afhængigt af dit land.
110 NEMA
5-15P-STIK
220 NEMA
6-20P-STIK
EUROPÆISK
NETLEDNING
42
DANSK
PÅKRÆVET VÆRKTØJ:
F8 mm T-nøgle
F5 mm unbrakonøgle
F6 mm unbrakonøgle
FStjerneskruetrækker
INKLUDEREDE DELE:
F1 bundramme
F2 konsolstænger
F2 beslag til konsolstænger
F1 konsolsamling
F2 håndtagsafdækninger
F1 strømledning
F1 kit med smådele
Konsol sælges separat
FARE!
Forkert tilslutning af udstyrets
jordforbindelsesleder kan medføre en risiko
for elektrisk stød. Forhør dig hos en uddannet
elektriker eller reparatør, hvis du er i tvivl om,
hvorvidt produktet er korrekt jordforbundet.
Det stik, der følger med produktet, må
ikke ændres. Hvis det ikke passer til
stikkontakten, skal en korrekt stikkontakt
installeres af en uddannet elektriker.
ADVARSEL!
• Tilslut kun dette motionsprodukt til en korrekt jordforbundet stikkontakt.
• Brug aldrig produktet med en beskadiget ledning eller et beskadiget stik, selvom det fungerer. Brug aldrig udstyrets jordforbindelsesleder
produkt, der er beskadiget eller har været nedsænket i vand. Kontakt kundeservice i forbindelse med udskiftning eller reparation.
Manglende overholdelse af disse specikationer kan medføre skader på dit produkt og kan gøre garantien ugyldig:
• Alle strømudtag til video og strøm skal være funktionelle på leveringsdagen/ved samling af produktet. Kunden
er ansvarlig for eventuelle ekstra installationsomkostninger i forbindelse med yderligere besøg.
• Det er muligt, at strømforsyningen i dit område svinger. For at sikre at produktet har
en stabil ydeevne, skal du bruge det korrekte trådkalibermål.
UDPAKNING
Pak udstyret ud, hvor du skal bruge det. Placer papkassen på en
plan, ad overade. Det anbefales, at du lægger en beskyttende
afdækning på dit gulv. Åbn aldrig kassen, når den står på siden.
VIGTIGE BEMÆRKNINGER
Under hvert samlingstrin skal du sikre, at ALLE møtrikker
og bolte er på plads og delvist skruet på.
Flere dele er blevet smurt i forvejen for at hjælpe med samlingen
og brugen. Smøremidlet må ikke tørres af. I tilfælde af besvær
med samlingen anbefales en let påføring af litiumfedt.
ADVARSEL!
Der er ere steder i samlingsprocessen, som kræver særlig
opmærksomhed. Det er meget vigtigt, at samlingsvejledningen følges
korrekt, og at alle dele er strammet til. Hvis samlingsinstruktionerne
ikke følges korrekt, er det muligt, at udstyret har dele, som ikke er
strammet til og virker løse, hvilket kan medføre irriterende lyde.
For at forhindre skader på udstyret skal samlingsinstruktionerne
gennemgås, og der bør foretages korrigerende handlinger.
HAR DU BRUG FOR HJÆLP?
Hvis du har spørgsmål, eller hvis der mangler dele, kan du kontakte
kundeservice. Kontaktoplysningerne ndes på informationskortet.
SAMLING
BEMÆRK (T3XM)
1. Dette udstyr er designet som en hjælpeenhed til at
hjælpe medicinsk personale med at forbedre deres
patients sundhed.
2. Dette udstyr er designet til brug i rehabilitering
og genoptræning efter kardiovaskulære og fysiske
sygdomme, under instruktion og overvågning af
sundhedspersonale.
3. Det vandtætte niveau for dette udstyr er IPXO.
4. Dette udstyr er ikke steriliseret.
5. Dette udstyr er ikke egnet til brug i iltrige omgivelser.
6. Dette udstyr er designet til kontinuerlig drift.
7. Dette udstyr overholder WEEE-direktiver for
bortskaffelse og genanvendelse.
8. Omgivelsestemperaturen til drift af dette udstyr er 5 °C
- 40 °C (UDEN luftgennemstrømning), nominel 25 °C.
9. Relativ luftfugtighed til drift af dette udstyr er 10
Samlede dimensioner (L x B x H)*215 x 93 x 161 cm/84,6" x 36,5" x 63,5"214,9 x 86,4 x 132,1 cm/84,6" x 34" x 52"
Stikkontakt og stikNEMA 5-20R/P 110 V eller NEMA 6-20R/P 220 V
El-kravEt dedikeret ikke-sløjfet og jordforbundet kredsløb på 20 A er påkrævet
* Sørg for, at der er mindst 60 cm fri plads i siderne af hensyn til adgangen til at gå rundt om MATRIX-udstyret. Bemærk: ADA anbefaler mindst 91 cm fri plads i siderne for personer i
kørestole.
52
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
• Lors de l’utilisation d’un tapis de course, des précautions de base doivent toujours être respectées, notamment : lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Il incombe au propriétaire de s’assurer que tous les utilisateurs de cet appareil sont informés de tous les avertissements et de toutes les précautions.
• Ce produit est destiné à une utilisation commerciale. Pour votre sécurité et celle de l'équipement, lisez toutes les instructions avant d'utiliser ce produit.
DANGER !
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :
• Débranchez toujours l'appareil de la prise électrique immédiatement après utilisation, avant tout nettoyage, toute opération de maintenance ou tout ajout ou retrait de pièces.
ATTENTION !
CONSULTEZ VOTRE MÉDECIN AVANT D'UTILISER CET ÉQUIPEMENT. LISEZ LE GUIDE D'UTILISATION AVANT D'UTILISER CET ÉQUIPEMENT.
• Il est impératif que votre appareil soit utilisé à l’intérieur, dans une pièce climatisée. Si votre appareil a été exposé à des températures basses ou à une forte humidité, il est
fortement recommandé de le laisser réchauffer à la température ambiante avant de l’utiliser. Le non-respect de cette consigne peut provoquer une usure prématurée des
composants électroniques. La vitesse de départ (par défaut) initiale est de 0,8 km/h (0,5 mi/h). Une vitesse de départ par défaut trop élevée peut être dangereuse.
AVERTISSEMENT !
OBSERVEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AFIN D’ÉCARTER TOUT RISQUE DE BRÛLURE, D’INCENDIE, DE CHOCS ÉLECTRIQUES ET DE BLESSURES :
• Une mauvaise utilisation ou un entraînement excessif peuvent
provoquer des blessures. En cas d’apparition de douleurs, y
compris des douleurs thoraciques, des nausées, des vertiges ou
des dicultés respiratoires, arrêtez immédiatement la séance
et consultez votre médecin avant de reprendre les exercices.
• Durant vos exercices, veillez à maintenir
un rythme régulier et agréable.
• Ne portez pas de vêtements amples qui risquent
de se coincer dans le tapis de course.
• L’utilisateur doit porter des chaussures adaptées à
l’utilisation cet appareil (ex. des chaussures de sport).
• Ne sautez pas sur le tapis de course.
• Ne permettez jamais l’accès à plus d’une
personne à la fois sur le tapis de course.
• Ce tapis de course ne doit pas être utilisé par des personnes
ayant un poids supérieur à celui indiqué dans la SECTION
« ÉLÉMENTS SPÉCIFIQUES » DU GUIDE D’UTILISATION. Le non-
respect de cette consigne entraînera l’annulation de la garantie.
• Débranchez toujours l’appareil de la prise d’alimentation avant de
le déplacer ou de procéder à son entretien. Nettoyez les surfaces
uniquement avec du savon et un chiffon légèrement humide ;
n’utilisez jamais de solvants (voir la section ENTRETIEN).
• Ne laissez jamais le tapis de course sans surveillance lorsqu’il
est branché. Débranchez-le de la prise de courant lorsqu’il n’est
pas utilisé et avant de remplacer ou d’enlever des pièces.
• Ne l’utilisez pas avec une couverture ou des coussins.
La chaleur accumulée peut provoquer un incendie,
un choc électrique ou blesser une personne.
• Raccordez cet appareil d’exercice uniquement à une prise terre.
• L’installation de pièces ou d’accessoires incompatibles avec
l’équipement vendu ou non destinés à être utilisés avec cet appareil
annulera la garantie et peut avoir un impact sur la sécurité.
• Mesurez à une hauteur de tête, que le niveau sonore
pondéré en décibels, lorsque le tapis de course est en
marche à 12 km/h (sans charge), ne dépasse pas 70 dB.
• Il y a généralement plus de bruit lorsqu’une
personne s’entraîne sur le tapis.
• Les animaux de compagnie et les enfants de moins
de 14 ans doivent TOUJOURS se tenir au moins à 3 m
(10 pieds) de distance du tapis de course.
• Les enfants de moins de 14 ans ne doivent
JAMAIS utiliser le tapis de course.
• Les enfants de plus de 14 ans ne peuvent utiliser cet
appareil que sous la surveillance d’un adulte.
• Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes ayant de faibles capacités physiques, mentales
ou sensorielles ou qui ne possèdent pas l’expérience et
les connaissances susantes, à moins qu’elles ne soient
supervisées ou conseillées par une personne responsable de
leur sécurité dans le cadre de l’utilisation de l’équipement.
• Utilisez le tapis de course uniquement pour l’utilisation
à laquelle il est destiné comme décrit dans le guide
du tapis de course et le mode d’emploi.
• N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant
de l’appareil. Ils risquent de provoquer des blessures.
• N’utilisez jamais le tapis de course si le cordon ou la prise sont
défectueux, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a subi une chute,
a été endommagé ou immergé dans l’eau. Appelez l’assistance
technique pour une maintenance et/ou une réparation.
• Pour éviter tout risque de choc électrique, cet élément de l’appareil
ne doit être relié qu’à un circuit (isolé) relié à la terre sans boucle.
• Veillez à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact
avec des surfaces chaudes. Ne déplacez jamais cet appareil par le
câble d’alimentation ou n’utilisez pas le cordon comme poignée.
• N’utilisez jamais le tapis de course si les ouvertures d’air
sont obstruées. Gardez la grille d’aération propre et
évitez toute accumulation de peluches, de poussière, de
cheveux ou d’éléments similaires sur cette grille.
• Pour prévenir les chocs électriques, ne laissez jamais tomber
ou n’insérez jamais un objet dans les ouvertures.
• N’utilisez pas l’appareil dans des endroits où des aérosols
sont pulvérisés ou de l’oxygène est administré.
• Pour débrancher votre appareil, éteignez toutes les commandes
puis débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique.
• N’utilisez pas le tapis de course dans des lieux où la
température n’est pas régulée, y compris, mais sans s’y limiter,
les garages, vérandas, salles de piscine, salles de bains,
abris pour voitures ou à l’extérieur. Le non-respect de cette
consigne peut être la cause de l’annulation de la garantie.
• Les carters ne peuvent être retirés QUE par un technicien de service
qualié. Assurez-vous que toutes les xations sont correctement
réinstallées une fois que les carters et capots ont été remis en place.
• Pour éviter toute blessure, tenez-vous sur les rails
latéraux avant de démarrer le tapis de course.
• Les systèmes de mesure de la fréquence cardiaque
peuvent manquer de précision.
• Un entraînement excessif peut occasionner des
blessures graves ou même la mort.
• Si vous vous sentez faible, arrêtez l’exercice immédiatement.
FRANÇAIS
53
CIRCUIT SPÉCIALISÉ ET INFORMATIONS ÉLECTRIQUES
« Circuit spécialisé » signie que la prise branchée sur le circuit doit être la seule à utiliser le
circuit. Le moyen le plus facile de le vérier est de repérer le tableau principal des disjoncteurs
de circuits et de couper les disjoncteurs chacun leur tour. Lorsqu'un disjoncteur est coupé, les
seuls éléments non alimentés sont les dispositifs qui lui correspondent. Aucune lampe, aucun
distributeur automatique, aucun ventilateur, aucune chaîne stéréo ni aucun autre élément
ne doit perdre son alimentation lorsque vous effectuez le test sur le circuit en question.
Une connexion de mise à la terre/neutre sans boucle (isolée) signie que chaque
circuit doit être doté d'une connexion de mise à la terre/neutre individuelle qui part
du circuit et se termine au niveau d'une prise de terre approuvée. Vous ne pouvez pas
faire passer une simple connexion de mise à la terre/neutre d'un circuit à un autre.
EXIGENCES CONCERNANT L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Pour votre sécurité et pour garantir de bonnes performances du
tapis de course, la mise à la terre de ce circuit ne doit pas présenter
de boucle (doit être isolée). Veuillez vous référer aux articles 210-
21 et 210-23 du NEC. Votre tapis de course est équipé d’un câble
d’alimentation avec une prise (gurant ci-dessous) et nécessite
la prise de courant mentionnée. Toute modication de ce câble
d’alimentation pourrait annuler toutes les garanties de ce produit.
Pour les appareils avec une TV intégrée (comme 1xe, 3xe, 3xh),
les exigences en matière d'alimentation électrique de la TV sont
incluses dans l'appareil. Un câble coaxial RG6 avec des raccords à
compression de type F sur chaque extrémité devra être connecté
à l'unité de cardio et à la source vidéo. Pour les appareils avec une
TV numérique intégrée (1x, 3x uniquement), l’appareil auquel la
TV numérique intégrée est connectée alimente la TV numérique
intégrée. Des exigences supplémentaires concernant l'alimentation
électrique ne sont pas nécessaires pour la TV numérique intégrée.
APPAREILS DE 110 V
Tous les tapis de course Matrix de 110 V nécessitent l'utilisation
d'un « circuit spécialisé » de 100-125 V, 60 Hz et 20 A avec
une connexion de mise à la terre/neutre sans boucle (isolée)
pour leur alimentation électrique. La prise doit être une NEMA
5-20R et avoir une conguration identique à celle de la prise.
Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec ce produit.
APPAREILS DE 220 V
Tous les tapis de course Matrix de 220 V nécessitent l'utilisation
d'un « circuit spécialisé » de 216-250 V, 50 Hz et 20 A avec
une connexion de mise à la terre/neutre sans boucle (isolée) pour leur alimentation
électrique. La prise doit être une NEMA 6-20R et avoir une conguration identique
à celle de la prise. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec ce produit.
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
L’équipement doit être relié à la terre. En cas de dysfonctionnement ou
de défaillance du tapis de course, la mise à la terre fournira au courant
électrique une résistance moindre an de réduire les risques d’électrocution.
Cet appareil est équipé d’un câble d’alimentation avec conducteur et prise
de mise à la terre. Cet appareil doit être branché sur une prise de courant
adéquate, installée correctement, et mise à la terre conformément aux normes
et aux règlements locaux. Si l'utilisateur ne respecte pas ces instructions
de mise à la terre, la garantie limitée de Matrix peut être annulée.
INFORMATIONS ÉLECTRIQUES SUPPLÉMENTAIRES
Outre l'exigence d'un circuit spécialisé, un l de diamètre approprié doit être
utilisé à partir du tableau des disjoncteurs de circuit vers chaque prise qui sera
raccordée au nombre maximum d'appareils. Si la distance entre le tableau des
disjoncteurs de circuit et chaque prise est de 30,5 m (100 pi) ou moins, alors un l
de calibre 12 doit être utilisé. Pour les distances supérieures à 30,5 m (100 pi) entre
le tableau des disjoncteurs de circuit et la prise, un l de calibre 10 doit être utilisé.
MODE ÉCONOMIE D'ÉNERGIE/CONSOMMATION RÉDUITE
Tous les appareils sont congurés pour être capables d'entrer dans un
mode économie d'énergie/consommation réduite lorsqu'ils n'ont pas été
utilisés pendant une certaine période. Du temps supplémentaire peut être
nécessaire pour réactiver entièrement l'appareil une fois qu'il est entré
en mode consommation réduite. Ce mode économie d'énergie peut être
activé ou désactivé dans le mode de gestion ou le mode ingénieur.
TV NUMÉRIQUE INTEGRÉE (T1X ET T3X)
Un « circuit spécialisé » de 15 A ou 20 A avec une connexion de mise à la
terre/neutre sans boucle (isolée) est nécessaire. Chaque TV intégrée nécessite
une intensité d’au moins 1,2 A (à 110 V ou 220 V). 12 TV intégrées au maximum
peuvent être utilisées avec chaque circuit de 15 A, et 16 TV intégrées au
maximum peuvent être utilisées avec chaque circuit de 20 A. La prise de courant
doit avoir une conguration identique à celle de la prise. Aucun adaptateur
ne doit être utilisé avec ce produit. Un câble coaxial RG6 avec des connecteurs
coaxiaux devra être connecté entre la source vidéo et chaque TV intégrée.
PUISSANCE NÉCESSAIRE
Illustration de fiches
de câble d’alimentation
d’Amérique du Nord et
européen. Le type de prise
peut être différent selon
les pays.
FICHE 110 NEMA
5-15P
FICHE 220 NEMA
6-20P
FICHE
EUROPÉENNE
54
FRANÇAIS
OUTILS NÉCESSAIRES :
FClé en T 8 mm
FClé Allen 5 mm
FClé Allen 6mm
FTournevis cruciforme
PIÈCES INCLUSES :
F1 cadre principal
F2 montants de console
F2 supports de montants de console
F1 console
F2 protections de barres
F1 câble d’alimentation
F1 kit de pièces de fixation
La console est vendue séparément
DANGER !
La connexion inappropriée du conducteur de
mise à la terre de l’appareil peut occasionner
un risque d’électrocution. Demandez
conseil à un électricien ou à un dépanneur
si vous n’êtes pas sûr que l’appareil est
correctement relié à la terre. Ne modiez
pas la prise d’alimentation fournie avec
l’appareil. Si elle ne convient pas à votre
prise de courant, faites installer une prise
adéquate par un électricien qualié.
AVERTISSEMENT !
• Raccordez cet appareil d’exercice uniquement à une prise terre.
• N’utilisez pas un appareil dont le câble ou la prise sont endommagés même si l’appareil fonctionne correctement. Vous ne devez en aucun cas
utiliser un appareil qui a été endommagé ou immergé dans l’eau. Appelez l’assistance technique pour un maintenance et/ou une réparation.
Le non-respect de ces spécications peuvent endommager votre produit et annuler la garantie :
• Toutes les prises de courant et vidéo doivent être fonctionnelles le jour de la livraison/du montage du produit. Le
client est responsable de tous les frais d’installation supplémentaires associés à des visites additionnelles.
• L’alimentation électrique peut varier dans votre zone. Pour garantir des performances stables du produit, utilisez un l de diamètre approprié.
DÉBALLAGE
Déballez l’équipement à l’endroit où vous allez l’installer.
Installez le carton d’emballage sur une surface plane. Il est
conseillé de placer une toile de protection sur le sol. N’ouvrez
jamais le carton d’emballage lorsqu’il est couché sur le côté.
REMARQUES IMPORTANTES
À chaque étape du montage, assurez-vous que TOUS les écrous
et boulons sont bien mis en place et partiellement serrés.
Certaines pièces ont été prélubriées an de faciliter leur
montage et fonctionnement. N’essuyez pas ces pièces. En cas de
diculté, appliquez une ne couche de graisse au lithium.
AVERTISSEMENT !
Au cours du montage, plusieurs étapes nécessiteront une attention
toute particulière. Il est très important de suivre correctement les
instructions de montage et de vous assurer que toutes les pièces
sont fermement xées. En cas de non-respect des instructions
de montage, le matériel pourra comporter des pièces mal xées,
ne paraitra pas stable et pourra également être à l’origine de
bruits dérangeants. Dans ce cas, pour éviter d’endommager
le matériel, il est recommandé de vérier les instructions de
montage et de vériez correctement le montage de l’appareil.
BESOIN D’AIDE ?
Pour toute question ou si une pièce est manquante,
contactez l’assistance technique. Les coordonnées de
l’assistance sont situées sur la carte d’information.
MONTAGE
NOTE (T3XM)
1. Cet appareil est conçu comme appareil auxiliaire pour aider
le personnel médical à améliorer la santé de leurs patients.
2. L’utilisation de cet appareil est prévue pour des
réadaptations physiques et cardiovasculaires, ainsi que des
récupérations sous la surveillance du personnel médical et
conformément à leurs instructions.
3. Le niveau d’étanchéité à l’eau de cet appareil est IXPO.
4. Cet appareil n’est pas stérile.
5. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé dans des
environnements riches en oxygène.
6. Cet appareil est conçu pour un fonctionnement en continu.
7. Cet appareil est conforme à la norme DEEE relative au
recyclage et à la mise au rebut des déchets d’équipements
électriques et électroniques.
8. La température ambiante de fonctionnement de cet
appareil doit être comprise entre 5 °C et 40 °C (SANS débit
d’air). La température nominale doit être de 25 °C.
9. L’humidité relative de fonctionnement de cet appareil doit
être comprise entre 10 % et 90 % (sans condensation).
L’humidité nominale doit être de 40 % (sans condensation).
10. La température ambiante d’expédition et de stockage de
cet appareil doit être comprise entre -20 °C et 70 °C (SANS
débit d’air).
11. AVERTISSEMENT : ne modiez pas cet appareil sans
autorisation du fabricant.
12. Cet appareil est destiné aux médecins et au personnel
paramédical. Ces derniers sont formés pour utiliser
l’appareil T3xm selon les instructions.
13. L’utilisateur dénit un programme d’entraînement et invite
le patient à faire des exercices.
55
C
B
1432
T3xh
T3xm
FRANÇAIS
A
12
Sachet de visserie blanc
DescriptionQté
B
C
Boulon
Rondelle plate
8
8
Matériel pré-installé
DescriptionQté
ABoulon2
TOUS LES
MODÈLES
TOUS LES
MODÈLES
56
8
R
2
2
G
N57
N58
P07
N59
N71
N71
34
Sachets de quincaillerie
jaune/blanc
DescriptionQté
D
E
F
Boulon
Boulon
Rondelle plate
2
6
6
T3x
T1x
D
E
F
T3xh
T3xm
T3x
T1x
T3xh
T3xm
Sachet de visserie noir
DescriptionQté
GBoulon4
FRANÇAIS
57
E
D
H
I
G
F
3
Sachet de visserie blanc
DescriptionQté
F
G
H
I
Boulon
Rondelle plate
Boulon
Boulon
2
10
6
4
4
T3xh
T3xm
T3x
T1x
Sachet de visserie blanc
DescriptionQté
D
E
Boulon
Rondelle plate
4
4
T3xh
T3xm
T3x
T1x
FRANÇAIS
58
A
J
56
Sachet de visserie noir
DescriptionQté
JBoulon4
T3xh
T3xm
T3x
T1x
TOUS LES
MODÈLES
LE MONTAGE EST TERMINÉ !
Matériel pré-installé
DescriptionQté
ABoulon2
ILLUSTRATION DE T3x
FRANÇAIS
59
AVANT DE COMMENCER
EMPLACEMENT DU TAPIS DE COURSE
Placez le tapis de course sur une surface stable et plane, à
l'abri de la lumière directe du soleil. La lumière UV intense
peut provoquer une décoloration du plastique. Placez votre
tapis de course dans un endroit à basse température et à
faible humidité. Veillez à laisser un espace libre d'au moins
2 m de long derrière le tapis de course, dont la largeur
correspond au minimum à celle du tapis de course. Cet
espace doit être exempt de tout obstacle et permettre à
l'utilisateur de descendre de l'appareil sans encombre.
Afin de faciliter l'accès, laissez un espace libre d'au moins
60 cm (24 po) des deux côtés du tapis de course pour
permettre à l'utilisateur d'accéder au tapis aussi bien d'un
côté que de l'autre. Ne placez pas le tapis de course de
façon à bloquer la circulation d'air ou les grilles d'aération.
Le tapis de course ne doit pas être placé dans un garage,
une véranda, près d'une source d'eau ni à l'extérieur. Si vous utilisez le mode de fonctionnement
"arrière", vous devez également laisser un espace dégagé de 2 mètres (79 po) devant le tapis de course.
MISE À NIVEAU DU TAPIS DE COURSE
Il est extrêmement important que les instruments de nivellement soient correctement réglés
pour le bon fonctionnement de l'appareil. Tournez le pied stabilisateur dans le sens des
aiguilles d’une montre pour abaisser le tapis de course et dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour l’élever. Ajustez chaque côté si nécessaire, jusqu'à ce que le tapis de
course soit à l’horizontal. Un appareil mal équilibré peut entraîner un mauvais alignement
de la bande de course ou d'autres problèmes. Il est recommandé d'utiliser un niveau.
AVERTISSEMENT !
Nos tapis de course sont très lourds, soyez prudent et appelez quelqu’un pour vous aider à transporter
votre appareil si nécessaire. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures.
ALIMENTATION
Si l'équipement est alimenté par un câble électrique, celui-ci doit être branché sur le bloc
d'alimentation situé à l'avant de l'appareil, près de la barre de stabilisation. Certains tapis de course
sont équipés d'un interrupteur marche/arrêt situé près du connecteur d'alimentation. Assurez-vous
que celui-ci est en position « Marche ». Débranchez le câble lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
AVERTISSEMENT !
N'utilisez jamais l'appareil si le câble d'alimentation ou la prise est endommagé(e), s'il ne fonctionne pas correctement,
s'il a été endommagé ou s'il a été immergé. Appelez l'assistance technique pour examen et réparation.
FRANÇAIS
A
RECOMMANDÉE
2,1 m
(84 po)
2,2 m
(85 po)
1 m
(84 po)
ZONE GRATUITE
2,1 m
(84 po)
4,33 m
(170 po)
2,7 m
(108 po)
0,6 m
(24 po)
2 m
(79 po)
60
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA BANDE DE COURSE
Après avoir placé le tapis de course dans sa position d'utilisation, vous devez vérifier que la bande
de course est correctement tendue et centrée. La bande de course aura peut-être besoin d'être
ajustée après les deux premières heures d'utilisation. La température, l'humidité et l'utilisation
provoquent un étirement de la bande de course à des fréquences différentes. Si la bande de course
commence à se relâcher lorsque l'utilisateur est sur la machine, suivez les instructions ci-dessous.
1) Repérez les deux boulons à tête hexagonale à l'arrière du tapis de course. Les
boulons sont situés à chaque extrémité du cadre, à l'arrière du tapis de course.
Ces boulons permettent d'ajuster le boulon de réglage arrière de la bande
de course. N'ajustez pas le boulon tant que le tapis de course n'est pas en
marche. Cela permettra d'éviter une tension excessive sur l'un des côtés.
2) La distance entre le cadre et la bande de course doit être la même de chaque côté.
Si la bande de course touche un côté, ne démarrez pas le tapis de course. Tournez
les boulons de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre d'environ
un tour complet de chaque côté. Centrez manuellement la bande de course en la
poussant d'un côté à l'autre jusqu'à ce qu'elle soit parallèle aux rails latéraux. Serrez
les boulons de la même manière que lorsque l'utilisateur les desserre, soit environ
un tour complet. Vérifiez que la bande de course n'est pas endommagée.
3) Démarrez la bande de course du tapis en appuyant sur le bouton GO. Augmentez la vitesse
à env. 4,8 km/h (3 mi/h) et observez la position de la bande de course. Si elle se déplace
vers la droite, serrez le boulon de droite en le tournant d'un quart de tour dans le sens des
aiguilles d'une montre, et desserrez le boulon de gauche d'un quart de tour. Si elle se déplace
vers la gauche, serrez le boulon de gauche en le tournant d'un quart de tour dans le sens
des aiguilles d'une montre, et desserrez le boulon de droite d'un quart de tour. Répétez
l'étape 3 jusqu'à ce que la bande de course reste centrée pendant plusieurs minutes.
4) Vérifiez la tension de la bande de course. La bande de course doit être bien ajustée. Lorsqu'une
personne marche ou court sur la bande de course, la bande ne doit pas être hésitante ou
relâchée. Si c'est le cas, resserrez la bande de course en tournant les deux boulons d'un
quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Répétez l'opération si nécessaire.
REMARQUE : Utilisez la bande orange dans la position latérale des rails
latéraux comme critère pour confirmer que la bande de course est correctement centrée. Il est nécessaire
d’ajuster la bande de course jusqu'à ce que le bord soit parallèle à la bande orange ou blanche.
AVERTISSEMENT !
Ne faites pas fonctionner la bande à plus de 4,8 km/h (3mi/h) lors du centrage. Tenez toujours
les doigts, les cheveux et les vêtements à distance de la bande de course.
Les tapis de course sont équipés de rails latéraux et d’une barre avant pour que l’utilisateur puisse s’appuyer et descendre du
tapis en cas d'urgence, appuyez sur le bouton d'arrêt d’urgence pour arrêter la machine lors d’une descente urgente.
AVANT D’UTILISER LE TAPIS DE COURSE
Effectuez le paramétrage initial et calibrez le tapis de course à l’aide de la fonction
d’étalonnage automatique en « Mode de gestion » ou en « Mode ingénieur ».
REMARQUES :
• NE VOUS METTEZ PAS debout sur la bande de course pendant que la séquence d’étalonnage automatique est en cours.
• NE RÉGLEZ PAS l’inclinaison avant que le paramétrage initial et l’étalonnage automatique soient terminés.
• NE DÉMARREZ PAS la bande du tapis de course et n’appuyez sur les touches de vitesse avant
d’avoir été invité à le faire pendant la mise sous tension de la bande de course.
LA BANDE DE COURSE EST TROP DÉCALÉE À
DROITE
LA BANDE DE COURSE EST TROP DÉCALÉE À
GAUCHE
RESSERRAGE DU CÔTÉ DROIT DU ROULEAURESSERRAGE DU CÔTÉ GAUCHE DU ROULEAU
FRANÇAIS
61
ATTENTION !
RISQUE DE BLESSURE
Ne mettez jamais en marche le tapis de course pendant que vous
vous tenez debout sur la bande de course. Placez les pieds sur les rails
latéraux avant de démarrer le tapis de course. Montez sur le tapis
uniquement lorsque la bande de course se met à défiler. Ne démarrez
pas le tapis à une vitesse de course rapide en essayant de sauter
dessus ! En cas d’urgence, prenez appui en posant les mains de chaque
côté des accoudoirs et placez vos pieds sur les rails latéraux.
UTILISATION DE LA CLÉ DE SÉCURITÉ
Votre tapis de course ne démarrera que si le bouton d’arrêt
d’urgence est réinitialisé. Attachez solidement l’extrémité de la
pince à vos vêtements. Cette clé de sécurité est conçue pour couper
l’alimentation du tapis de course en cas de chute. Assurez-vous du
bon fonctionnement de la clé de sécurité tous les quinze jours.
AVERTISSEMENT !
N’utilisez jamais le tapis de course sans avoir d’abord fixé la pince
de sécurité à l’un de vos vêtements. Tirez sur la pince de sécurité
pour vérifier qu’elle est correctement attachée à vos vêtements.
N’enclenchez le sens inverse de la bande de course que dans un environnement
supervisé. La vitesse maximale par défaut de la bande est de 3,2 km/h
(2 mi/h) et ne doit être modifiée que par un technicien autorisé.
UTILISATION APPROPRIÉE
Placez vos pieds sur la bande de course, pliez
légèrement vos bras et empoignez les capteurs
de fréquence cardiaque (comme illustré).
Pendant la course, vos pieds doivent être situés
au centre de la bande de course pour que vos
mains puissent se balancer naturellement et
sans entrer en contact avec les barres avant.
Votre tapis de course peut atteindre des vitesses
élevées. Commencez toujours par une vitesse faible puis augmentez la
vitesse petit à petit pour atteindre un niveau de vitesse plus élevé. Ne laissez
jamais l’appareil en marche sans surveillance lorsque vous ne l’utilisez pas.
Lorsque vous ne l’utilisez pas, mettez l’interrupteur Marche/Arrêt sur Arrêt
et débranchez le cordon d’alimentation. Veillez à respecter le programme
d'ENTRETIEN présenté dans ce guide pour maintenir une performance optimale
et éviter l'usure prématurée des composants électroniques. Maintenez votre
corps et votre tête face à l’avant. Ne vous tournez pas ou ne regardez pas
vers l’arrière lorsque le tapis de course est en marche. Arrêtez les exercices
immédiatement en cas de douleur, de faiblesse, de vertige ou d’essoufflement.
UTILISATION DE LA FONCTION FRÉQUENCE CARDIAQUE
Le cardio-fréquencemètre de cet appareil n’est pas un dispositif médical. Bien que les
capteurs du cardio-fréquencemètre puissent fournir une évaluation relative de votre
fréquence cardiaque réelle, ils ne doivent pas être utilisés lorsque des mesures précises sont
requises. Certaines personnes, y compris celles suivant un programme de réhabilitation
cardiaque, pourront bénéficier de l’usage d’un système de surveillance de la fréquence
cardiaque comme une ceinture thoracique ou de poignet. Divers facteurs, dont le
mouvement de l’utilisateur, peuvent affecter l’exactitude de la lecture de votre fréquence
cardiaque. La lecture de fréquence cardiaque sert d'aide à l'exercice pour déterminer les
tendances de fréquence cardiaque de façon générale. Veuillez consulter votre médecin.
POIGNÉES AVEC CAPTEURS TACTILES INTÉGRÉS
Posez vos mains directement sur les poignées équipées de capteurs tactiles cardiaques.
Vous devez saisir les poignées avec vos deux mains pour que votre rythme cardiaque
puisse être mesuré. Cinq battements cardiaques consécutifs (15 à 20 secondes) sont
nécessaires pour enregistrer votre fréquence cardiaque. N’agrippez pas trop fermement
les poignées. Une pression excessive risque d’augmenter votre rythme cardiaque. Tenez
les poignées de manière relâchée. Si vous serrez trop fortement les poignées équipées de
capteurs, cela peut entraîner des lectures de fréquence cardiaque incorrectes. Assurez-
vous que les capteurs sont parfaitement nettoyés afin de garantir un contact correct.
RÉCEPTEUR DE FRÉQUENCE CARDIAQUE SANS FIL
Lorsque le récepteur est utilisé avec une ceinture thoracique avec transmetteur sans fil, votre
fréquence cardiaque peut être envoyée à l’appareil et les données s’affichent alors sur la console.
AVERTISSEMENT !
Les systèmes de mesure de la fréquence cardiaque peuvent manquer de précision.
Un entraînement excessif peut occasionner des blessures graves ou même la
mort. Si vous vous sentez faible, arrêtez l’exercice immédiatement.
FRANÇAIS
62
PROGRAMME D'ENTRETIEN
ACTIONFRÉQUENCE
Débranchez l'appareil. Nettoyez l'intégralité de la machine
à l'eau et au savon doux ou avec toute autre solution Matrix
approuvée (les produits de nettoyage doivent être certiés
sans alcool et sans ammoniaque).
QUOTIDIENNE
Contrôlez le câble d’alimentation. Si ce dernier est
endommagé, contactez l'assistance technique.
QUOTIDIENNE
Assurez-vous que le câble d’alimentation ne se trouve pas
sous le vélo elliptique ou à un endroit où il risquerait d’être
pincé ou coupé au cours du stockage ou de l'utilisation.
QUOTIDIENNE
Débranchez le tapis de course et retirez le carter du moteur.
Vériez qu'il n'y a pas de débris et nettoyez avec un chiffon
sec ou un petit embout d'aspirateur.
AVERTISSEMENT : ne branchez pas le tapis de course avant
d’avoir remis en place le carter du moteur.
MENSUELLE
Pour les consoles de l’écran tactile, entrez dans le mode
entretien et sélectionnez « test ». Sélectionnez « touch
calibration » (étalonnage de l'écran tactile), puis sélectionnez
« start » (démarrer). Suivez les consignes qui apparaissent à
l'écran et touchez l'écran au niveau des endroits indiqués.
TRIMESTRIELLE
T3xh et T3xm uniquement:
Capteurs infrarouges propres (situés sur les mâts de la
console) avec un coton-tige et un alcool à frotter.
TRIMESTRIELLE
REMPLACEMENT DE LA PLATEFORME ET DE LA BANDE DE
COURSE
La combinaison de la plateforme et de la bande de course est l’élément d’un tapis
de course qui subit le plus fréquemment l’usure. Si ces deux éléments ne sont
pas correctement entretenus, ils peuvent endommager d’autres composants. Cet
appareil a été doté du système de lubrification sans entretien le plus avancé du
marché.
AVERTISSEMENT : Ne faites pas fonctionner le tapis de course pendant le
nettoyage de la bande de course et de la planche. Cela peut provoquer des
blessures graves et endommager l’appareil.
Entretenez la bande de course et la planche en essuyant les côtés avec un chiffon
propre. L’utilisateur peut également essuyer sous les 2 pouces (~ 51 mm) de la
bande des deux côtés pour retirer la poussière ou les débris.
La planche peut être inversée et réinstallée ou remplacée par un technicien de
service autorisé. Pour plus d’informations, contactez Matrix Fitness Systems.
MAINTENANCE
1. Le retrait ou le remplacement d'un ou de tous les élément(s)
doit être effectué par un technicien qualié.
2. N'utilisez PAS un appareil endommagé et/ou présentant des pièces usagées ou cassées.
N’utilisez que des pièces de rechange fournies par votre revendeur local MATRIX.
3. VÉRIFIEZ RÉGULIÈREMENT L'ÉTAT DES ÉTIQUETTES ET DES PLAQUES SIGNALÉTIQUES : ne les
enlevez en aucun cas. Elles contiennent des informations importantes. Si elles sont manquantes
ou deviennent illisibles, contactez votre revendeur MATRIX an de les faire remplacer.
4. MAINTENEZ L'ENSEMBLE DE L'APPAREIL EN BON ÉTAT : réaliser un entretien
préventif est essentiel au bon fonctionnement de l'appareil tout en limitant votre
responsabilité en cas d'incident. L'appareil doit être vérié régulièrement.
5. Assurez-vous que l'entretien, les réglages ou les réparations sont effectués
par une personne qualié. Les revendeurs MATRIX fourniront, sur demande,
des formations relatives à l’entretien et à la maintenance.
AVERTISSEMENT
Pour que le tapis de course ne soit plus alimenté en électricité, le câble
d'alimentation doit être débranché de la prise murale.
CONSEILS DE NETTOYAGE RECOMMANDÉS
L’entretien préventif et le nettoyage quotidien de votre équipement en prolongeront la
durée de vie et l’apparence.
A Utilisez un chiffon doux et propre en coton. N’UTILISEZ PAS de papier absorbant pour
nettoyer les surfaces sur le tapis de course. Le papier absorbant est abrasif et peut
endommager les surfaces.
B Utilisez un chiffon humide et du savon doux. N’UTILISEZ PAS un nettoyant à base
d’ammoniaque ou de l’alcool. Cela entraînera la décoloration de l’aluminium et du
plastique avec lequel il entre en contact.
C Ne versez pas d’eau ou de solutions de nettoyage sur quelque surface que ce soit. Cela
pourrait provoquer une électrocution.
D Essuyez la console, la poignée permettant de calculer la fréquence cardiaque, les
poignées et les rails latéraux après chaque utilisation.
E Enlevez tout dépôt de cire de la zone de la plateforme et de la bande de course. Ces
dépôt sont fréquents jusqu'à ce que la cire ait été absorbée par la matière de la bande.
F Assurez-vous de retirer tout obstacle du chemin des roues d’élévation, y compris les
cordons d’alimentation.
G Pour nettoyer les écrans tactiles, utilisez un vaporisateur d’eau distillée. Vaporisez de
l’eau distillée sur un chiffon doux, propre et sec et essuyez l’écran jusqu'à ce qu’il soit
propre et sec. Pour les écrans très sales, il est recommandé d’ajouter du vinaigre.
ATTENTION : faites-vous aider pour installer et déplacer l’appareil afin d’éviter les
blessures ou d’endommager le tapis de course.
FRANÇAIS
63
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
T3xeT3xhT3xmT3xT1xeT1x
Poids max. de l'utilisateur182 kg (400 lb)158,8 kg (350 lb)
Poids du produit181 kg (399 lb)180 kg (397 lb)153,8 kg (338 lb)152,8 kg (336 lb)
Poids du colis200 kg (440 lb)199 kg (437 lb)172,3 kg (379 lb)171,5 kg (377 lb)
Dimensions du produit (longueur
x largeur x hauteur)*
215 x 93 x 161 cm (84,6" x 36,5" x 63,5")214,9 x 86,4 x 132,1 cm (84,6" x 34" x 52")
Prise électrique et connecteurNEMA 5-20R/P 110 V ou NEMA 6-20R/P 220 V
Exigences concernant
l'alimentation électrique
Circuit spécialisé de 20 A avec mise à la terre non bouclée requise
* Respectez une largeur d’espace libre minimale de 0,6 mètre (24 po) an qu'il soit possible de se déplacer autour de l'appareil MATRIX et d’y accéder. Veuillez noter toutefois que la
largeur recommandée par le CNCPH (Conseil National Consultatif des Personnes Handicapées) est de 0,91 m (36 po) an de faciliter l’accès aux personnes en fauteuil roulant.
64
PRECAUCIONES IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
• Cuando utilice la cinta, siempre debe tener en cuenta unas precauciones básicas, entre las que se incluye la obligación de leer íntegramente las instrucciones antes de emplear
la cinta. El propietario es el responsable de garantizar que los usuarios de esta cinta reciban toda la información relevante relativa a las advertencias y precauciones.
• Este producto está concebido para uso comercial. Para garantizar su seguridad y proteger el equipo, lea íntegramente las instrucciones antes de empezar a utilizarlo.
PELIGRO
TENGA EN CUENTA LAS SIGUIENTES INDICACIONES PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS:
• Desconecte siempre la cinta de la toma de corriente inmediatamente después de usarla, así como antes de limpiarla, de realizar tareas de mantenimiento o de poner o quitar piezas.
PRECAUCIÓN
CONSULTE CON UN MÉDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO. LEA LAS INSTRUCCIONES DEL USUARIO ANTES DE EMPLEAR LA CINTA.
• Es fundamental que la cinta se utilice únicamente en un espacio cerrado con control de temperatura. Si ha estado expuesta a temperaturas bajas o a entornos con humedad elevada,
se recomienda encarecidamente dejarla calentarse hasta la temperatura ambiente antes de emplearla por primera vez. Si no lo hace, puede ocurrir un fallo prematuro del sistema
electrónico. La velocidad inicial (predeterminada) es de 0,8 km/h (0,5 mph). Empezar el ejercicio con una velocidad predeterminada demasiado alta puede ser peligroso.
ADVERTENCIA
TENGA EN CUENTA LAS SIGUIENTES INDICACIONES PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
LESIONES:
• El entrenamiento incorrecto o excesivo puede provocar
lesiones. Si experimenta algún tipo de malestar, como
dolor en el pecho, náuseas, mareos, falta de aliento u
otros síntomas similares, interrumpa inmediatamente el
entrenamiento y consulte a su médico antes de reanudarlo.
• Mantenga siempre un ritmo cómodo cuando haga ejercicio.
• No lleve ropa que pueda engancharse en alguna parte de la cinta.
• El usuario debe llevar el calzado adecuado (es decir, deportivo)
cada vez que haga uso de este aparato de ejercicio.
• No salte sobre la cinta.
• No debe subirse nunca más de una persona a la
cinta mientras está en funcionamiento.
• Las personas cuyo peso sea superior al indicado en la SECCIÓN DE
ESPECIFICACIONES DEL MANUAL DEL USUARIO no deben utilizar
la cinta. El incumplimiento de esta instrucción anula la garantía.
• Desconecte la máquina por completo antes de desplazarla
o de llevar a cabo operaciones de mantenimiento. Para
limpiar la máquina, lave las supercies únicamente con
jabón y con un paño ligeramente húmedo. Nunca emplee
disolventes (vea el apartado MANTENIMIENTO).
• No deje nunca la cinta sin supervisión si está conectada
a la red eléctrica. Desconéctela del enchufe si no la
está utilizando y antes de poner o quitar piezas.
• No la utilice bajo una manta o una almohada. La
cinta puede calentarse en exceso y provocar un
incendio, una descarga eléctrica o lesiones.
• Conecte esta máquina de tness solo a una
toma de corriente con puesta a tierra.
• Si se instalan piezas o accesorios que no son compatibles
o no se diseñaron originalmente para el uso con el
equipo comercializado, se anula la garantía y es posible
que la seguridad del producto se vea afectada.
• A la altura habitual de la cabeza, la presión sonora medida
con ponderación A cuando la cinta está en funcionamiento a
una velocidad de 12 km/h (sin carga) no supera los 70 dB.
• Las emisiones de ruido cuando la cinta está cargada
son mayores que cuando no está cargada.
• NO deje nunca que los niños menores de 14 años y las
mascotas se acerquen a menos de 3 metros de la cinta.
• NO deje nunca que los niños menores de 14 años utilicen la cinta.
• Los niños mayores de 14 años no deben utilizarla
sin la supervisión de un adulto.
• Este equipo no está diseñado para que lo utilicen personas
con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o que
carezcan de la experiencia y los conocimientos sucientes
para manejarlo, a menos que una persona responsable de su
seguridad les supervise o instruya sobre el uso del equipo.
• Emplee la cinta solo para el uso previsto y de la manera en que
se describe en la guía de uso y en el manual de usuario.
• No emplee ningún accesorio no recomendado por el
fabricante. Los accesorios pueden causar lesiones.
• No utilice la cinta si el cable o la clavija están dañados, si el
equipo no funciona correctamente, si se ha caído al suelo o
tiene daños, o bien si se ha sumergido en agua. Llame a la
asistencia técnica al consumidor para que la revisen y reparen.
• Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, este equipo debe
conectarse únicamente a un circuito sin bucle de tierra (aislado).
• Mantenga el cable de alimentación lejos de supercies
calientes. No desplace esta máquina tirando del cable
ni emplee este último como si fuera un asa.
• No utilice nunca la cinta si la abertura de ventilación
está bloqueada. Mantenga la abertura de
ventilación limpia, sin pelos, bras y similares.
• Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no deje caer
ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
• No utilice la cinta en un lugar en el que se están
utilizando aerosoles o se está suministrando oxígeno.
• Para apagarla, desactive todos los controles y, a
continuación, desconéctela de la toma de corriente.
• No utilice la cinta en lugares sin control de temperatura, como
garajes, porches, salas con piscina, baños o al aire libre. El
incumplimiento de esta instrucción puede anular la garantía.
• SOLO un técnico de mantenimiento cualicado puede
retirar los paneles de acceso protectores. Asegúrese de
que todos los cierres se han vuelto a situar correctamente
después de volver a colocar los paneles de acceso.
• Para evitar cualquier daño, colóquese sobre los
reposapiés laterales antes de encender la cinta.
• Los sistemas de control del ritmo cardiaco
pueden no ser precisos.
• El exceso de ejercicio puede causar lesiones graves o la muerte.
• Interrumpa el ejercicio de inmediato si se marea.
ESPAÑOL
65
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
El equipo debe estar conectado a tierra. Si la cinta funciona indebidamente o
se avería, la puesta a tierra proporciona una vía con la menor resistencia para
la corriente y reduce el riesgo de descarga eléctrica. Este equipo dispone de
un cable y de una clavija con conductor de puesta a tierra. La clavija debe estar
conectada en un enchufe adecuado que se haya instalado y puesto a tierra
correctamente de acuerdo con la normativa local. Si el usuario no sigue estas
instrucciones de puesta a tierra, podría anularse la garantía limitada de Matrix.
INFORMACIÓN ELÉCTRICA ADICIONAL
Además del requisito de circuito exclusivo, deberá emplearse un cable de calibre
adecuado desde la caja de fusibles hasta cada toma que dispondrá del número
máximo de unidades conectadas a él. Si la distancia desde la caja de fusibles
hasta cada toma es de 30,5 m (100 pies) o menos, deberá emplearse un cable
de calibre 12. En el caso de distancias superiores a 30,5 m (100 pies) desde la
caja de fusibles hasta la toma, deberá emplearse un cable de calibre 10.
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA / BAJO CONSUMO
Todas las unidades se han congurado para poder pasar a modo de ahorro
de energía / bajo consumo cuando la unidad no se utilice durante un
período tiempo determinado. Es posible que se necesite un tiempo adicional
para reactivar por completo la unidad una vez que haya pasado a modo
de bajo consumo. Esta función de ahorro de energía puede activarse o
desactivarse mediante el modo de gestión o el modo de servicio técnico.
ADAPTADOR DE TV DIGITAL (T1X Y T3X)
Es necesario emplear un “circuito exclusivo” de 15 A o 20 A con una toma
de tierra/elemento neutro no enlazados (aislados). Cada adaptador de
TV requiere al menos 1,2 A de corriente (a 110 V o 220 V). No podrán
emplearse más de 12 adaptadores de TV en un circuito de 15 A, y no más de
16 en un circuito de 20 A. La toma de alimentación deberá tener la misma
conguración que el enchufe. No debe utilizarse ningún adaptador con
este equipo. Será necesario conectar un cable coaxial RG6 con conectores
por compresión tipo F entre la fuente de vídeo y cada adaptador de TV.
CIRCUITO ELÉCTRICO EXCLUSIVO E INFORMACIÓN ELÉCTRICA
Un “circuito exclusivo” quiere decir que la toma a la que se conecte no puede estar
conectada a nada más en el mismo circuito. La forma más sencilla de comprobarlo es
abrir la caja de fusibles y desconectarlos de uno en uno. Cuando se haya desconectado
un fusible, lo único que no debería tener alimentación son las unidades en cuestión.
Al realizar esta prueba no debería desconectarse nada más, incluidas lámparas,
máquinas expendedoras, ventiladores, sistemas de sonido u otros elementos.
La toma de tierra/neutro no enlazada (aislada) quiere decir que cada circuito
debe disponer de una conexión de toma de tierra/neutro individual que
conecte el equipo con una toma de tierra adecuada. No se puede "pasar por
alto" ni una sola toma de tierra/neutro entre un circuito y el siguiente.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Por su seguridad, y para garantizar un rendimiento adecuado
de la cinta, esta unidad debe poseer una toma de tierra
no enlazada (aislada). Consulte los artículos 210-21 y 210-
23 de NEC. La cinta incluye un cable de alimentación con el
enchufe que consta más abajo, y requiere la toma de corriente
indicada. Cualquier alteración que se produzca en el cable de
alimentación podría anular toda garantía de este producto.
En el caso de las unidades con TV integrada (como la 1xe, 3xe, 3xh),
los requisitos de alimentación de esta se incluyen en la unidad.
Será necesario conectar a la unidad de cardio y la fuente de vídeo
un cable coaxial RG6 con conectores por compresión tipo F en
cada extremo. En el caso de las unidades con un adaptador de
TV digital (solo 1x, 3x), este se acciona mediante la máquina a la
que está conectado. El adaptador de TV digital no posee ningún
requisito adicional en cuanto a la alimentación eléctrica.
UNIDADES DE 110 V
Todas las cintas Matrix de 110 V requieren el uso de un
“circuito exclusivo” de 100-125 V, a 60 Hz y 20 A con una toma
de tierra/elemento neutro no enlazados (aislados) para recibir
alimentación. Esta toma de corriente debe ser una toma
NEMA 5-20R y presentar la misma conguración que la clavija.
No debe utilizarse ningún adaptador con este equipo.
UNIDADES DE 220 V
Todas las cintas Matrix de 220 V requieren el uso de un “circuito
exclusivo” de 216-250 V, a 50 Hz y 20 A con una toma de tierra/
elemento neutro no enlazados (aislados) para recibir alimentación.
Esta toma de corriente debe ser una toma NEMA 6-20R y presentar la misma
conguración que la clavija. No debe utilizarse ningún adaptador con este equipo.
REQUISITOS DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Se muestran enchufes de
cables norteamericanos
y europa. En función del
país, el tipo de enchufe
puede variar.
ENCHUFE NEMA
5-15P DE 110 V
ENCHUFE NEMA
6-20P DE 220 V
ENCHUFE
EUROPEO
66
ESPAÑOL
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Fllave de tubo en forma de T de 8 mm
Fllave Allen de 5 mm
Fllave Allen de 6 mm
FDestornillador de estrella
PIEZAS INCLUIDAS:
F1 estructura base
F2 mástiles de la consola
F2 soportes de mástiles de la consola
F1 conjunto de consola
F2 cubiertas para los asideros
F1 cable de alimentación
F1 bolsa de piezas
La consola se vende por separado.
PELIGRO
La conexión incorrecta del conductor de
puesta a tierra de la máquina puede provocar
un riesgo de descarga eléctrica.
Si tiene dudas acerca de si la puesta a tierra
es adecuada, consulte con un electricista
o un técnico de servicio cualicado.
No modique la clavija suministrada
con la cinta. Si no encaja en el enchufe,
deje en manos de un electricista la
instalación de un enchufe adecuado.
ADVERTENCIA
• Conecte esta máquina de tness solo a una toma de corriente con puesta a tierra.
• No emplee nunca este equipo si el cable o la clavija están dañados, aunque funcione correctamente. No emplee nunca ningún equipo si parece
dañado o se ha sumergido en agua. Póngase en contacto con el personal de asistencia técnica al consumidor para que lo revisen y reparen.
Si no sigue estas especicaciones, podrían producirse daños en el producto e invalidarse la garantía:
• Todas las tomas de alimentación y vídeo deberán estar operativas el día de la entrega / montaje del producto.
El cliente será responsable de cualquier coste de instalación adicional que requiera nuevas visitas.
• Es posible que en la zona se produzcan uctuaciones del suministro eléctrico. Para garantizar
un rendimiento estable del producto, utilice un cable de calibre adecuado.
DESEMBALAJE
Desembale el equipo donde lo vaya a emplear. Coloque el
paquete sobre una supercie plana nivelada. Se recomienda
colocar alguna protección sobre el suelo. No abra nunca
la caja cuando esté apoyada sobre un lateral.
NOTAS IMPORTANTES
Asegúrese de que TODOS los pernos y todas las tuercas están en
su sitio y parcialmente apretados en todos los pasos del montaje.
Varios componentes se han lubricado previamente para facilitar el
montaje y la utilización. No quite el lubricante. Si tiene dicultades,
se recomienda aplicar una ligera capa de grasa de litio.
ADVERTENCIA
El proceso de montaje tiene varios pasos que requieren
atención especial. Es muy importante seguir correctamente las
instrucciones de montaje y asegurarse de que todas las piezas
estén rmemente apretadas. Si no se siguen correctamente las
instrucciones de montaje, es posible que haya piezas del equipo
que no estén apretadas y provoquen ruidos molestos. Para evitar
daños en el equipo, debe consultar las instrucciones de montaje
y llevar a cabo las medidas correctivas que se precisen.
¿NECESITA AYUDA?
Si tiene alguna duda o le falta algún componente, póngase en
contacto con el servicio de asistencia técnica al consumidor. Puede
encontrar la información de contacto en la tarjeta de información.
MONTAJE
NOTA (T3XM)
1. Este equipo está diseñado como dispositivo auxiliar
para ayudar al personal médico a mejorar la salud de los
pacientes.
2. Este equipo está diseñado para utilizarse con nes
cardiovasculares, de rehabilitación física y de recuperación
conforme a las instrucciones y bajo la supervisión del
personal médico.
3. El nivel de impermeabilidad de este equipo es IPXO.
4. Este equipo no está esterilizado.
5. Este equipo no es apto para su uso en entornos muy
oxigenados.
6. Este equipo está diseñado para funcionar de forma
continua.
7. Este equipo cumple las directivas WEEE para la eliminación
y el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
8. La temperatura ambiente para el funcionamiento de este
equipo es de entre 5 °C y 40 °C (SIN corriente de aire), a
una temperatura nominal de 25 °C.
9. La humedad relativa para el funcionamiento de este
equipo es de entre un 10 % y un 90 % (sin condensación),
con una humedad nominal de un 40 % (sin condensación).
10. La temperatura ambiente para el envío y el
almacenamiento de este equipo es de entre –20 °C y 70 °C
(SIN corriente de aire).
11. ADVERTENCIA: No realice ninguna modicación en este
equipo sin la autorización expresa del fabricante.
12. Los usuarios de este equipo deben ser profesionales
médicos o paramédicos. A los usuarios se les debe
enseñar a poner en funcionamiento el dispositivo (T3xm)
de conformidad con las instrucciones.
13. El usuario debe denir el programa de ejercicio e indicar al
paciente cómo debe ejercitarse.
67
C
B
1432
T3xh
T3xm
ESPAÑOL
A
12
Bolsa de piezas azul
DescripciónCantidad
B
C
Perno
Arandela plana
8
8
Piezas preinstaladas
DescripciónCantidad
APerno2
TODOS LOS
MODELOS
TODOS LOS
MODELOS
68
8
R
2
2
G
N57
N58
P07
N59
N71
N71
34
Bolsas de piezas amarillas o
blancas
DescripciónCantidad
D
E
F
Perno
Perno
Arandela plana
2
6
6
T3x
T1x
D
E
F
T3xh
T3xm
T3x
T1x
T3xh
T3xm
Bolsa de piezas negra
DescripciónCantidad
GPerno4
ESPAÑOL
69
E
D
H
I
G
F
3
Bolsa de piezas azul
DescripciónCantidad
F
G
H
I
Perno
Arandela plana
Perno
Perno
2
10
6
4
4
T3xh
T3xm
T3x
T1x
Bolsa de piezas blanca
DescripciónCantidad
D
E
Perno
Arandela plana
4
4
T3xh
T3xm
T3x
T1x
ESPAÑOL
70
A
J
56
Bolsa de piezas negra
DescripciónCantidad
JPerno4
T3xh
T3xm
T3x
T1x
TODOS LOS
MODELOS
MONTAJE FINALIZADO
Piezas preinstaladas
DescripciónCantidad
APerno2
SE MUESTRA LA UNIDAD T3x
ESPAÑOL
71
ANTES DE COMENZAR
COLOCACIÓN DE LA CINTA
Coloque la cinta sobre una superficie estable y nivelada
que no esté expuesta a la luz directa del sol. La luz
ultravioleta intensa puede provocar que el plástico se
decolore. Coloque la cinta en un lugar con temperatura
fresca y poca humedad. Deje una zona libre detrás de la
cinta cuya anchura sea como mínimo equivalente a la
cinta y cuya longitud mínima sea de 2 m (79 pulgadas).
Esta zona debe quedar libre de cualquier obstáculo y
permitir al usuario bajarse de la máquina con comodidad.
Para facilitar el acceso, debe garantizarse un espacio
en ambos laterales de la cinta de al menos 0,6 m (24”),
de tal modo que el usuario pueda subir a ella por uno y
otro lado. No coloque la cinta en un lugar donde bloquee
una rejilla de ventilación ni salida de aire. No se debe
instalar cinta en un garaje, en un patio cubierto, cerca de lugares donde haya agua ni al aire libre. Si se
va a utilizar marcha atrás, también se deben dejar 2 m (79”) de zona despejada delante de la cinta.
NIVELACIÓN DE LA CINTA
Es de vital importancia que los niveladores estén ajustados de forma correcta para poder
utilizarlos adecuadamente. Gire el pie de nivelación en el sentido de las agujas del reloj para
bajar la altura de la cinta y en el sentido contrario para subirla. Ajuste los lados según sea
preciso hasta que la cinta esté nivelada. Si la unidad no está equilibrada, puede provocar
que la banda se desalinee o causar otros problemas. Se recomienda emplear un nivel.
ADVERTENCIA
Nuestras elípticas son pesadas; desplácelas con cuidado y solicite ayuda si es
necesario. Si no sigue estas instrucciones, pueden producirse lesiones.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Si el equipo recibe alimentación de una fuente de alimentación, esta tiene que enchufarse
a la clavija situada en la parte frontal del equipo, al lado del estabilizador. Algunas
elípticas tienen un interruptor al lado de la toma de corriente. Asegúrese de que está
en la posición ON (encendido). Desenchufe el cable cuando no use la cinta.
ADVERTENCIA
No utilice el producto si ha sufrido daños (tanto en la máquina como en el cable o el enchufe), si no funciona
correctamente o si se ha sumergido en agua. Llame a la asistencia técnica al cliente para que la revisen y reparen.
ESPAÑOL
A
RECOMENDADA
2,1 m
(84 pies)
2,2 m
(85 pies)
1 m
(84 pies)
ÁREA LIBRE
2,1 m
(84 pies)
4,33 m
(170 pies)
2,7 m
(108 pies)
0,6 m
(24 pies)
2 m
(79 pies)
72
TENSADO DE LA CINTA
Tras colocar la cinta en la posición en la que se utilizará, debe comprobarse que la
banda tenga la tensión adecuada y esté completamente centrada. Es posible que
haya que ajustar la banda tras las dos primeras horas de uso. La temperatura, la
humedad y el uso hacen que la banda se estire de manera distinta. Si la banda se
desliza cuando el usuario se sube a ella, observe las siguientes indicaciones.
1) Localice los dos pernos de cabeza hexagonal en la parte trasera de la cinta. Los pernos
se encuentran a cada extremo de la estructura, en la parte posterior de la cinta. Estos
pernos permiten ajustar la rodadura trasera de la banda. No realice el ajuste hasta que
la cinta no esté encendida. Esto evitará que se produzca un tensado excesivo en un lado.
2) La banda debería tener la misma distancia a ambos lados de la estructura. Si la banda
toca uno de los lados, no ponga en marcha la cinta. Gire los pernos en el sentido de
las agujas del reloj aproximadamente una vuelta entera en cada lado. Centre la banda
manualmente empujándola de lado a lado hasta que esté paralela a los rieles laterales.
Apriete los pernos girándolos el mismo recorrido que cuando se aflojaron, es decir,
aproximadamente una vuelta entera. Compruebe que la banda no esté dañada.
3) Pulse el botón de inicio para poner la cinta en movimiento. Aumente la velocidad a
4,8 km/h (3 mph) y observe la posición de la banda. Si se mueve hacia la derecha, apriete
el perno derecho en el sentido de las agujas del reloj un cuarto de vuelta y afloje el perno
izquierdo un cuarto de vuelta. Si se mueve hacia la izquierda, apriete el perno izquierdo
en el sentido de las agujas del reloj un ¼ de vuelta y afloje el perno derecho un ¼ de
vuelta. Repita el paso 3 hasta que la banda permanezca centrada durante varios minutos.
4) Compruebe la tensión de la banda. La banda debe estar muy ceñida. Cuando
una persona camina o corre sobre la banda, esta no debe temblar ni deslizarse.
Si ocurre esto, apriete la banda girando los dos pernos en el sentido de las
agujas del reloj un ¼ de vuelta. Repita la operación si es necesario.
NOTA: Utilice la tira naranja del lateral de los reposapiés como referencia
para confirmar que la banda está correctamente centrada. Es preciso
ajustarla hasta que el borde sea paralelo a la tira naranja o a la blanca.
ADVERTENCIA
No ponga la cinta a más de 4,8 km/h (3 mph) mientras centra la banda. No acerque los dedos, el pelo ni la ropa a la banda en ningún momento.
En las cintas equipadas con pasamanos laterales y asideros frontales para que el usuario se agarre y realice paradas
de emergencia, se debe pulsar el botón de emergencia para detener la máquina ante una urgencia.
ANTES DE USAR LA CINTA
Lleve a cabo la configuración inicial y calibre la cinta con la función de calibración
automática del modo de gestión o del modo de servicio técnico.
NOTAS:
• NO se coloque sobre la banda mientras la secuencia de calibración automática esté en curso.
• NO ajuste la inclinación hasta que se hayan finalizado la configuración inicial y la calibración automática.
• NO encienda la cinta ni pulse ningún botón de velocidad durante el tensado hasta que se le indique hacerlo.
LA BANDA ESTÁ DEMASIADO
CERCA DEL LADO DERECHO
LA BANDA ESTÁ DEMASIADO
CERCA DEL LADO IZQUIERDO
TENSADO DE LA PARTE DERECHA DEL
RODILLO
TENSADO DE LA PARTE IZQUIERDA DEL
RODILLO
ESPAÑOL
73
PRECAUCIÓN
RIESGO DE LESIONES
No se coloque sobre la banda cuando vaya a usar la cinta. Coloque los
pies sobre los reposapiés laterales antes de encender la cinta. Solo debe
comenzar a caminar sobre la cinta cuando la banda haya comenzado a
moverse. No encienda nunca la cinta a velocidad alta ni trate de saltar sobre
ella. En caso de emergencia, coloque ambas manos en las asas laterales
para mantenerse en pie y los pies en los reposapiés laterales.
USO DE LA LLAVE DE SEGURIDAD
La cinta no se enciende hasta que no se restablece el botón de parada
de emergencia. Engánchese la pinza de la cuerda de seguridad
a la ropa. Esta llave de seguridad tiene como objetivo cortar la
alimentación eléctrica de la cinta si sufre una caída. Compruebe
cada dos semanas que la llave de seguridad funciona.
ADVERTENCIA
No emplee nunca la cinta sin sujetar la pinza de la llave de
seguridad a su ropa. Antes de comenzar, tire de la pinza de la llave
de seguridad para asegurarse de que no se suelta de la ropa.
Utilice la cinta marcha atrás solo en entornos controlados. La
velocidad máxima predeterminada de la banda es de 3,2 km/h
(2 mph) y solo un técnico autorizado puede cambiarla.
USO CORRECTO
Coloque los pies sobre la banda, flexione
ligeramente los brazos y agárrese a los sensores
del ritmo cardiaco (como muestra la imagen).
Mientras corre, debe tener los pies colocados
en el centro de la cinta para mover las manos
con naturalidad sin rozar los asideros frontales.
La cinta puede alcanzar velocidades altas.
Comience siempre a una velocidad más baja
y ajústela en pequeños incrementos hasta alcanzar una velocidad más
alta. Nunca deje la cinta sin supervisión cuando esté en funcionamiento.
Cuando no la esté usando, ponga el interruptor en la posición de apagado
y desconecte el cable de alimentación. Asegúrese de seguir el plan
de MANTENIMIENTO de la guía para obtener un rendimiento óptimo
en todo momento y evitar fallos prematuros del sistema electrónico.
Mantenga siempre tanto su cuerpo como su cabeza mirando hacia
adelante. No trate de darse la vuelta ni mirar hacia atrás mientras la
cinta está en movimiento. Detenga inmediatamente su entrenamiento
si siente dolor, sensación de desmayo, mareos o falta de aliento.
UTILIZACIÓN DEL PULSÓMETRO
La función de pulsómetro de esta máquina no constituye un dispositivo médico.
Aunque tanto los agarres de medición de la frecuencia cardíaca como el sensor de
pulso pueden proporcionar una estimación aproximada de su frecuencia cardíaca,
no deben ser tomados en cuenta como fiables si se necesita una medida de
precisión. Algunas personas, incluso aquellas que están siguiendo un programa de
rehabilitación cardiovascular, pueden beneficiarse de la utilización de un sistema
alternativo de control de pulsaciones (frecuencia cardiaca), como un pulsómetro
pectoral o de muñeca. Algunos factores, como el propio movimiento del usuario,
pueden influir sobre la precisión de la medición de su frecuencia cardiaca. La lectura
de la frecuencia cardiaca es únicamente una ayuda al entrenamiento para determinar
tendencias generales de frecuencia cardiaca. Por favor, consulte a su médico.
ASIDEROS CON PULSÓMETRO
Coloque las palmas de sus manos directamente sobre los asideros con pulsómetro.
Para que se registre su frecuencia cardiaca debe agarrar las asas con ambas manos.
Para que se registre su frecuencia cardiaca son necesarios 5 latidos consecutivos
de su corazón (15-20 segundos). No agarre con mucha fuerza los asideros con
pulsómetro. Si agarra las asas con mucha fuerza, podría aumentar su tensión arterial.
Mantenga un agarre suave con las manos huecas. Puede ocurrir que la lectura
sea irregular si sujeta los asideros de medición con fuerza. Asegúrese de limpiar
los sensores de pulso para garantizar que se mantiene un contacto correcto.
RECEPTOR PARA SEÑAL INALÁMBRICA DE FRECUENCIA CARDÍACA
Si se emplean con un pulsómetro inalámbrico de pecho, su frecuencia cardíaca
puede transmitirse de manera inalámbrica a la cinta y mostrarse en la pantalla.
ADVERTENCIA
Los sistemas de control del ritmo cardiaco pueden no ser precisos. El exceso de ejercicio puede
causar lesiones graves o la muerte. Interrumpa el ejercicio de inmediato si se marea.
ESPAÑOL
74
PLAN DE MANTENIMIENTO
TAREAFRECUENCIA
Desconecte la unidad. Limpie toda la máquina con agua y un
jabón suave, o bien con cualquier otro producto aprobado
por Matrix (los productos de limpieza no deben contener ni
alcohol ni amoníaco).
DIARIA
Examine el cable de alimentación. Si el cable está dañado,
póngase en contacto con la asistencia técnica al consumidor.
DIARIA
Asegúrese de que el cable de alimentación no ha quedado
bajo la elíptica o en ningún otro lugar en el que pueda
estrangularse o seccionarse.
DIARIA
Desconecte la cinta y extraiga la cubierta del motor.
Compruebe que no haya suciedad y pase un paño seco o un
pequeño aspirador para limpiarlo.
ATENCIÓN: No enchufe la cinta hasta que se haya vuelto a
colocar la cubierta del motor.
MENSUAL
En el caso de las consolas con pantalla táctil, acceda al modo
de servicio y seleccione “Test” (Probar). Seleccione “Touch
calibration” (Calibración táctil) y “Start” (Iniciar). Siga las
indicaciones que aparecen en pantalla y toque la pantalla
según las instrucciones.
TRIMESTRAL
T3xh y T3xm solamente:
Limpie los sensores IR (ubicados en los mástiles de la
consola) con un bastoncillo de algodón y alcohol.
TRIMESTRAL
SUSTITUCIÓN DE LA CINTA Y LA PLATAFORMA
Los elementos de este producto que más desgaste suelen sufrir son la plataforma
y la banda. Si no se realiza el mantenimiento, pueden ocasionar daños en otros
elementos. Este producto incluye el sistema de lubricado más avanzado del
mercado que le ahorra el mantenimiento.
ATENCIÓN: No tenga la cinta encendida mientras esté limpiando la plataforma y
la banda. Puede dar lugar a lesiones graves y daños en la máquina.
Para su mantenimiento, pase un trapo limpio por los laterales de la cinta y la
plataforma. También puede pasar un trapo por debajo la cinta, a 51 mm (2”) a
ambos lados, para quitar cualquier tipo de polvo o suciedad.
Un técnico autorizado puede darle la vuelta a la plataforma, volverla a instalar
y sustituirla. Póngase en contacto con Matrix Fitness Systems si desea más
información.
MANTENIMIENTO
Las sustituciones de piezas debe realizarlas exclusivamente
un técnico de mantenimiento cualicado.
1. NUNCA utilice equipos que estén dañados o tengan piezas rotas o desgastadas. Utilice
solamente piezas de repuesto suministradas por el distribuidor local de MATRIX en su país.
2. CONSERVE LAS ETIQUETAS Y LAS PLACAS DE IDENTIFICACIÓN: No quite las etiquetas
en ningún caso. Contienen información importante. Si son ilegibles o faltan,
póngase en contacto con su distribuidor de MATRIX para obtener repuestos.
3. REALICE EL MANTENIMIENTO DE TODOS LOS EQUIPOS: El mantenimiento
preventivo es la clave para que un equipo funcione correctamente, así
como para evitar las reclamaciones de responsabilidad por este motivo.
El equipo se debe someter a una inspección de forma periódica.
4. Asegúrese de que todas las personas que realizan ajustes o efectúan tareas de
mantenimiento o reparación de cualquier tipo estén cualicadas para ello. Previa
solicitud, los distribuidores de MATRIX proporcionarán en nuestras instalaciones
cursos de formación sobre la puesta a punto y el mantenimiento.
ADVERTENCIA
Para cortar la alimentación de la cinta, el cable de alimentación
debe desconectarse de la toma de corriente.
RECOMENDACIONES DE LIMPIEZA
Para prolongar la vida y mantener el buen aspecto del equipo, se deben llevar a cabo
tareas de mantenimiento preventivo y una limpieza diaria.
A Utilice un paño de algodón suave y limpio. NO utilice servilletas de papel para
limpiar la superficie de la cinta. El papel es abrasivo y puede dañar las superficies.
B Utilice un jabón suave y un trapo húmedo. NO use limpiadores con amoniaco ni
alcohol. Pueden decolorar todas las piezas de aluminio y plástico con las que entre
en contacto.
C No derrame agua ni soluciones de limpieza sobre ninguna superficie. Si lo hace,
corre el riesgo de electrocutarse.
D Limpie la consola, los agarres de medición del ritmo cardiaco, los asideros y
reposapiés laterales después de cada uso.
E Cepille la plataforma y la banda para retirar las acumulaciones de cera. Debe
hacerlo varias veces hasta que la cera se adhiera al material de la cinta.
F Asegúrese de quitar cualquier objeto que suponga una obstrucción para las ruedas
de elevación, incluidos los cables de alimentación.
G Para limpiar la pantalla táctil, utilice un pulverizador con agua destilada. Pulverice
un paño seco, suave y limpio con agua destilada y frote la pantalla con él hasta que
quede limpia y séquela. Si la pantalla está muy sucia, se recomienda añadir vinagre.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de contar con la ayuda adecuada para instalar y mover la
unidad; así evitará lesiones o daños en la cinta.
ESPAÑOL
75
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
T3xeT3xhT3xmT3xT1xeT1x
Peso máximo del usuario182 kg (400 lb)158,8 kg (350 lb)
Peso del producto181 kg (399 lb)180 kg (397 lb)153,8 kg (338 lb)152,8 kg (336 lb)
Peso del paquete del envío200 kg (440 lb)199 kg (437 lb)172,3 kg (379 lb)171,5 kg (377 lb)
Enchufe y toma eléctricaNEMA 5-20R/P de 110 V o NEMA 6-20R/P de 220 V
Requisitos eléctricosCircuito exclusivo de 20 A con conexión a tierra no enlazada
* Asegúrese de dejar una distancia mínima de 0,6 m (24”) de acceso y paso en torno al equipo MATRIX. Tenga en cuenta que la separación mínima recomendada por la ley sobre
personas con discapacidad de EE. UU. (ADA) para las personas con silla de ruedas es de 0,91 metros (36 pulg).
76
PRECAUZIONI IMPORTANTI
TENERE DA PARTE QUESTE ISTRUZIONI
• Al momento di utilizzare un tapis roulant, seguire sempre le precauzioni di base, incluse quelle che seguono. Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questo
prodotto. È responsabilità del proprietario assicurare che tutti gli utenti del tapis roulant siano adeguatamente informati di tutte le avvertenze e precauzioni.
• Questo prodotto è destinato all'uso commerciale. Per garantire la propria sicurezza e proteggere l'attrezzatura, leggere tutte le istruzioni prima di utilizzarla.
PERICOLO!
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE:
• Scollegare sempre l’attrezzatura dalla presa elettrica subito dopo l’uso, prima di effettuare operazioni di pulizia, manutenzione, inserire o rimuovere le parti.
ATTENZIONE!
CONSULTARE UN MEDICO PRIMA DI UTILIZZARE QUESTA ATTREZZATURA. LEGGERE IL MANUALE DEL PROPRIETARIO PRIMA DELL'USO.
• È essenziale che il tapis roulant venga utilizzato esclusivamente al chiuso, in una stanza climatizzata. Se il tapis roulant è stato esposto a temperature più fredde o a climi
altamente umidi, si consiglia vivamente di farlo riscaldare a temperatura ambiente prima di utilizzarlo per la prima volta. La mancata osservanza di questa precauzione può
causare guasti elettronici prematuri. La velocità iniziale (predenita) è di 0,8 km/h (0,5 mph). Una velocità iniziale predenita troppo alta può risultare pericolosa.
AVVERTENZA!
PER RIDURRE IL RISCHIO DI USTIONI, INCENDI, FOLGORAZIONI O INFORTUNI PERSONALI:
• L’esercizio sico eccessivo o non corretto può causare
lesioni. Se avverti qualsiasi tipo di dolore fra cui dolori
al petto, nausea, capogiri o mancanza di respiro,
ma non solo, sospendi immediatamente l’attività e
consulta il tuo medico prima di continuare.
• Durante l’esercizio sico, mantieni sempre un ritmo confortevole.
• Non indossare abiti che possano rimanere
impigliati nelle parti del tapis roulant.
• L’utilizzatore deve indossare calzature adeguate (ossia
calzature sportive) durante l’uso di questo prodotto.
• Non saltare sul tapis roulant.
• In nessun momento deve esserci più di una
persona sul tapis roulant in funzione.
• Questo treadmill non dovrà essere utilizzato da persone di
peso superiore a quello specicato nella SEZIONE DELLE
SPECIFICHE DEL MANUALE DEL PROPRIETARIO. La mancata
osservanza di queste condizioni rende nulla la garanzia.
• Scollega completamente l’alimentazione prima di sottoporre
l’attrezzatura a manutenzione o spostarla. Per pulirla, strona
le superci solo con sapone e un panno leggermente umido;
non utilizzare mai solventi. (Vedi MANUTENZIONE).
• Non lasciare mai il tapis roulant incustodito quando è
collegato alla corrente. Scollegarla dalla presa quando
non è in uso e prima di inserire o rimuovere le parti.
• Non mettere in funzione se coperto da un telo o da
un cuscino. Può vericarsi un surriscaldamento con la
conseguente possibilità di incendi o lesioni alle persone.
• Collegare il prodotto soltanto a una presa
correttamente dotata di messa a terra.
• L’installazione di parti o accessori non destinati in
origine o non compatibili con la macchina invaliderà la
garanzia e potrà mettere a repentaglio la sicurezza.
• Misurato all’altezza tipica della testa, il livello di pressione
sonora ponderato quando il tapis roulant in funzione a
12 Km/ora (in assenza di carico) non supera 70 dB.
• L’emissione sonora sotto carico è superiore
a quella in assenza di carico.
• I bambini minori di 14 anni o gli animali NON devono mai
trovarsi a meno di 3 metri (10 piedi) di distanza dal treadmill.
• I bambini minori di 14 anni o gli animali NON
devono mai utilizzare il tapis roulant.
• I bambini di età superiore a 14 anni non devono usare
il tapis roulant senza la supervisione di un adulto.
• La macchina non è pensata per l’uso da parte di persone
con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, oppure
prive di esperienza e conoscenza, salvo qualora una persona
responsabile della loro sicurezza fornisca un’adeguata
supervisione o le istruzioni riguardanti l’uso della macchina.
• Utilizzare il treadmill solo per l’uso previsto come descritto
nella relativa guida e nel manuale del proprietario.
• Non utilizzare accessori non consigliati dal produttore.
Gli accessori possono provocare infortuni.
• Non utilizzare il tapis roulant se il cavo o la spina sono
danneggiati oppure se la macchina non funziona correttamente,
ha subito dei danni o è stata immersa in acqua. Chiamare
il supporto tecnico clienti per ispezioni e riparazioni.
• Per evitare il rischio di shock elettrico, questo pezzo
dell’attrezzatura deve essere collegato solo a un
circuito con messa a terra indipendente (isolato).
• Tieni il cavo di alimentazione lontano da superci
calde. Non trasportare l’unità servendosi del cavo di
alimentazione né utilizzarlo come maniglia.
• Non mettere mai in funzione il tapis roulant con
Dimensioni totali (P x L x A)*215 x 93 x 161 cm/84,6" x 36,5" x 63,5"214,9 x 86,4 x 132,1 cm/84,6" x 34" x 52"
Presa e spina elettricheNEMA 5-20R/P 110 V o NEMA 6-20R/P 220 V
Requisiti elettriciCircuito dedicato da 20 A con messa a terra indipendente
* Vericare che vi sia uno spazio di almeno 0,6 metri (24") per l'accesso e il passaggio attorno alla macchina MATRIX. Ricordare che 0,91 metri (36”) è lo spazio raccomandato da ADA per
gli utenti su sedia a rotelle.
88
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
• Όταν χρησιμοποιείτε αυτόν τον διάδρομο γυμναστικής, πρέπει πάντοτε να ακολουθείτε τους βασικούς κανόνες ασφάλειας, που συμπεριλαμβάνουν
τα ακόλουθα: Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν από τη χρήση αυτού του εξοπλισμού. Άποτελεί ευθύνη του κατόχου να διασφαλίσει ότι όλοι οι
χρήστες αυτού του εξοπλισμού είναι επαρκώς ενημερωμένοι σχετικά με όλες τις προειδοποιήσεις και προφυλάξεις.
• Άυτός ο εξοπλισμός προορίζεται για εμπορική χρήση. Για να διασφαλίσετε την ασφάλειά σας και την προστασία του εξοπλισμού, διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν τη χρήση.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ:
• Άποσυνδέετε πάντα τον εξοπλισμό από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος αμέσως μετά τη χρήση, πριν τον καθαρισμό,
την εκτέλεση εργασιών συντήρησης και την τοποθέτηση ή αφαίρεση εξαρτημάτων.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΓΙΑΤΡΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
• Είναι απαραίτητο η χρήση αυτού του εξοπλισμού να γίνεται μόνο σε εσωτερικό, κλιματιζόμενο χώρο. Εάν αυτός ο εξοπλισμός έχει εκτεθεί σε ψυχρότερες θερμοκρασίες ή σε κλίμα με υψηλότερη
υγρασία, συνιστάται έντονα η προθέρμανση του εξοπλισμού σε θερμοκρασία δωματίου πριν από την πρώτη χρήση. Διαφορετικά μπορεί να προκληθεί πρόωρη αστοχία των ηλεκτρονικών
συστημάτων. Η αρχική (προεπιλεγμένη) ταχύτητα εκκίνησης είναι 0,8 kph (0,5 mph). Η ρύθμιση της προεπιλεγμένης ταχύτητας εκκίνησης πολύ υψηλά μπορεί να είναι επικίνδυνη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΙΩΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ ΠΡΟΣΩΠΩΝ:
• Η λανθασμένη ή υπερβολική άσκηση μπορεί να προκαλέσει
συμπεριλαμβανομένου, μεταξύ άλλων, πόνου στο θώρακα,
ναυτία, ζάλη ή δύσπνοια, σταματήστε την άσκηση αμέσως
και συμβουλευθείτε τον γιατρό σας πριν συνεχίσετε.
• Όταν ασκείστε, διατηρείτε πάντοτε έναν άνετο ρυθμό.
• Μη φοράτε ρούχα τα οποία θα μπορούσαν να πιαστούν σε
οποιοδήποτε εξάρτημα του διαδρόμου γυμναστικής.
• Ο χρήστης πρέπει να φορά κατάλληλα παπούτσια (δηλ. αθλητικά
παπούτσια) όταν χρησιμοποιεί αυτό το μηχάνημα άσκησης.
• Μην κάνετε άλμα επάνω στον διάδρομο γυμναστικής.
• Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να υπάρχουν περισσότερα από ένα
άτομο επάνω στον διάδρομο γυμναστικής ενώ βρίσκεται σε λειτουργία.
• Άυτός ο διάδρομος γυμναστικής δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
από άτομα μεγαλύτερου βάρους από εκείνο που καθορίζεται στην
ΕΝΟΤΗΤΆ ΠΡΟΔΙΆΓΡΆΦΩΝ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ. Η
μη συμμόρφωση με τα παραπάνω θα ακυρώσει την εγγύηση.
• Άποσυνδέστε τελείως από το ρεύμα πριν από εργασίες συντήρησης
ή μετακίνηση του εξοπλισμού. Για τον καθαρισμό, σκουπίστε
τις επιφάνειες με ένα πανί ελαφρώς υγραμένο με σαπουνόνερο.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε διαλύτες. (Βλ. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ)
• Ο διάδρομος γυμναστικής δεν πρέπει ποτέ να μένει ανεπιτήρητος
ενώ είναι συνδεδεμένος στο ρεύμα. Άποσυνδέστε τον από
την παροχή ρεύματος όταν δεν βρίσκεται σε χρήση και
πριν από την τοποθέτηση ή αφαίρεση εξαρτημάτων.
• Μη λειτουργείτε το μηχάνημα κάτω από κουβέρτα ή μαξιλάρι.
Μπορεί να προκληθεί υπερβολική θερμότητα η οποία μπορεί να
οδηγήσει σε πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό προσώπων.
• Συνδέστε αυτό το προϊόν άσκησης μόνο σε κατάλληλα γειωμένη πρίζα.
• Η εγκατάσταση εξαρτημάτων ή παρελκομένων που δεν προορίζονται
αρχικά για χρήση ή δεν είναι συμβατά με τον εξοπλισμό όπως πωλείται
θα ακυρώσει την εγγύηση και μπορεί να επηρεάσει την ασφάλεια.
• Μετρημένο σε τυπικό ύψος κεφαλιού, το A-σταθμισμένο επίπεδο
πίεσης θορύβου όταν ο διάδρομος γυμναστικής λειτουργεί στα
12 km/ώρα (χωρίς φορτίο) δεν είναι μεγαλύτερο από 70 dB.
• Η εκπομπή θορύβου υπό φορτίο είναι υψηλότερη από ό,τι χωρίς φορτίο.
• ΠΟΤΕ δεν πρέπει να αφήνετε κατοικίδια ή παιδιά
ηλικίας κάτω των 14 ετών σε απόσταση μικρότερη
των 3 μέτρων από τον διάδρομο γυμναστικής.
• ΠΟΤΕ δεν πρέπει να αφήνετε παιδιά ηλικίας κάτω των
14 ετών να χρησιμοποιούν τον διάδρομο γυμναστικής.
• Παιδιά ηλικίας άνω των 14 ετών δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τον
διάδρομο γυμναστικής χωρίς επιτήρηση από κάποιον ενήλικα.
• Άυτός ο εξοπλισμός δεν προορίζεται για χρήση από άτομα είτε με
μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή πνευματική ικανότητα είτε με
έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται ή έχουν
λάβει συγκεκριμένες οδηγίες σχετικά με τη χρήση του εξοπλισμού
από πρόσωπο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Χρησιμοποιείτε τον διάδρομο γυμναστικής μόνο για την
προοριζόμενη χρήση του όπως περιγράφεται στον οδηγό του
διαδρόμου γυμναστικής και στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης.
• Μη χρησιμοποιείτε άλλα προσαρτήματα που δεν συνιστώνται από τον
κατασκευαστή. Τα προσαρτήματα μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον διάδρομο γυμναστικής εάν έχει
κατεστραμμένο καλώδιο ή βύσμα, εάν δεν λειτουργεί σωστά,
εάν έχει υποστεί ζημιά, ή έχει εμβυθιστεί σε νερό. Καλέστε την
Τεχνική Υποστήριξη Πελατών για εξέταση και επισκευή.
• Για την αποφυγή κινδύνου ηλεκτροπληξίας, ο εξοπλισμός πρέπει να
συνδέεται αποκλειστικά σε κύκλωμα με (μονωμένη) γείωση χωρίς βρόχο.
• Κρατάτε το καλώδιο ρεύματος μακριά από θερμαινόμενες
επιφάνειες. Μη μεταφέρετε αυτήν τη μονάδα από το καλώδιο
ρεύματος και μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως λαβή.
• Ποτέ μη λειτουργείτε τον διάδρομο γυμναστικής με το
άνοιγμα εξαερισμού φραγμένο. Διατηρείτε το άνοιγμα
καθαρό, απαλλαγμένο από χνούδια, τρίχες κ.λπ.
• Για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας, ποτέ μην αφήνετε να πέσει
και μην εισάγετε κανένα αντικείμενο σε κανένα άνοιγμα.
• Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε χώρους όπου χρησιμοποιούνται
προϊόντα σε μορφή εκνεφώματος (σπρέι) ή όπου χορηγείται οξυγόνο.
• Για αποσύνδεση, θέστε όλα τα στοιχεία ελέγχου στη θέση
απενεργοποίησης και στη συνέχεια αφαιρέστε το φις από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε τον διάδρομο γυμναστικής σε χώρο όπου
η θερμοκρασία δεν είναι ελεγχόμενη, όπως, μεταξύ άλλων, σε
γκαράζ, βεράντα, χώρο πισίνας, μπάνιο, κάτω από στέγαστρο
αυτοκινήτων ή σε εξωτερικό χώρο. Η μη συμμόρφωση με
τα παραπάνω μπορεί να ακυρώσει την εγγύηση.
• Η αφαίρεση των προστατευτικών πάνελ πρόσβασης πρέπει
να πραγματοποιείται ΜΟΝΟ από ειδικευμένο τεχνικό σέρβις.
Διασφαλίστε ότι όλοι οι σύνδεσμοι έχουν εγκατασταθεί εκ νέου
σωστά μετά την επανατοποθέτηση των πάνελ πρόσβασης.
• Για να αποφύγετε τραυματισμό, σταθείτε στις πλαϊνές
ράγες πριν εκκινήσετε τον διάδρομο γυμναστικής.
• Τα συστήματα παρακολούθησης του καρδιακού
ρυθμού μπορεί να είναι ανακριβή.
• Η υπερβολική άσκηση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
• Εάν έχετε τάση λιποθυμίας, διακόψτε την άσκηση αμέσως.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
89
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΕΙΩΣΗΣ
Ο εξοπλισμός πρέπει να είναι γειωμένος. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας
ή βλάβης, η γείωση παρέχει μια διαδρομή ελάχιστης αντίστασης για το
ηλεκτρικό ρεύμα, προκειμένου να μειωθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Η μονάδα είναι εφοδιασμένη με ένα καλώδιο που έχει αγωγό γείωσης
εξοπλισμού και φις με γείωση. Το φις πρέπει να συνδεθεί σε κατάλληλη
πρίζα που είναι σωστά εγκατεστημένη και γειωμένη σύμφωνα με όλους τους
τοπικούς κώδικες και διατάγματα. Εάν ο χρήστης δεν ακολουθήσει αυτές τις
οδηγίες γείωσης, μπορεί να ακυρωθεί η περιορισμένη εγγύηση του Matrix.
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Εκτός από την απαίτηση για αποκλειστικό κύκλωμα, πρέπει να χρησιμοποιείται
σύρμα κατάλληλης διατομής από τον πίνακα ασφαλειοδιακοπτών, μέχρι
κάθε πρίζα με τον μέγιστο αριθμό μονάδων που λειτουργούν από αυτήν.
Εάν η απόσταση από τον πίνακα ασφαλειοδιακοπτών μέχρι κάθε πρίζα
είναι 30,5 m (100 ft) ή μικρότερη, τότε πρέπει να χρησιμοποιείται σύρμα
12 gauge. Για αποστάσεις μεγαλύτερες από 30,5 m (100 ft) από τον πίνακα
ασφαλειοδιακοπτών μέχρι την πρίζα, πρέπει να χρησιμοποιείται σύρμα 10 gauge.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ / ΧΑΜΗΛΗΣ ΙΣΧΥΟΣ
Όλες οι μονάδες είναι διαμορφωμένες με τη δυνατότητα να τίθενται σε
λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας / χαμηλής ισχύος όταν η μονάδα δεν έχει
χρησιμοποιηθεί για μια καθορισμένη χρονική περίοδο. Ενδέχεται να απαιτείται
πρόσθετος χρόνος για την πλήρη επανενεργοποίηση της μονάδας αφού τεθεί σε
λειτουργία χαμηλής ισχύος. Άυτό το χαρακτηριστικό εξοικονόμησης ενέργειας
μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί από το πρόγραμμα «Manager
Mode» (Λειτουργία διαχειριστή) ή «Engineering Mode» (Λειτουργία μηχανικού).
ΠΡΟΣΘΕΤΗ ΨΗΦΙΑΚΗ TV (T1X ΚΑΙ T3X)
Άπαιτείται «αποκλειστικό κύκλωμα» 15 A ή 20 A, με ουδέτερο/γείωση χωρίς βρόχο
(απομονωμένο). Κάθε πρόσθετη TV απαιτεί ένταση ρεύματος τουλάχιστον 1,2 A (στα
110 V ή 220 V). Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται περισσότερες από 12 πρόσθετες
TV για κάθε κύκλωμα 15 A και δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται περισσότερες
από 16 πρόσθετες TV για κάθε κύκλωμα 20 A. Η έξοδος ισχύος πρέπει να έχει την
ίδια διαμόρφωση με το φις. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται προσαρμογέας με
αυτό το προϊόν. Ένα ομοαξονικό καλώδιο RG6 με πρεσαριστά βύσματα «Τύπου F»
απαιτείται να συνδεθεί μεταξύ της πηγής βίντεο και κάθε πρόσθετης μονάδας TV.
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ ΚΥΚΛΩΜΑ ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
«Άποκλειστικό κύκλωμα» σημαίνει ότι κάθε πρίζα στην οποία συνδέετε το φις δεν πρέπει να
έχει τίποτε άλλο σε λειτουργία στο ίδιο κύκλωμα. Ο ευκολότερος τρόπος να το επαληθεύσετε
αυτό είναι να εντοπίσετε τον πίνακα ασφαλειοδιακοπτών ισχύος και να απενεργοποιήσετε
τον(ους) ασφαλειοδιακόπτη(ες) έναν κάθε φορά. Άφού απενεργοποιηθεί ένας
ασφαλειοδιακόπτης, το μόνο πράγμα που δεν πρέπει να φέρει ισχύ είναι οι εν λόγω μονάδες.
Όταν πραγματοποιείτε αυτήν τη δοκιμή δεν πρέπει να διακοπεί η ισχύς σε κανένα λαμπτήρα,
μηχάνημα αυτόματης πώλησης, ανεμιστήρα, ηχοσύστημα ή οποιαδήποτε άλλη συσκευή.
Ουδέτερο/γείωση χωρίς βρόχο (απομονωμένο) σημαίνει ότι κάθε κύκλωμα
πρέπει να έχει μια ξεχωριστή σύνδεση ουδέτερου/γείωσης που προέρχεται από
αυτό, και τερματίζει σε εγκεκριμένη γείωση. Δεν μπορείτε να «γεφυρώσετε»
ένα μεμονωμένο ουδέτερο/γείωση από το ένα κύκλωμα στο επόμενο.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ
Για την ασφάλειά σας και για να διασφαλιστεί η καλή λειτουργία
του διαδρόμου γυμναστικής, η γείωση σε αυτό το κύκλωμα
πρέπει να είναι χωρίς βρόχο (απομονωμένη). Άνατρέξτε
στο πρότυπο NEC άρθρο 210-21 και 210-23. Ο διάδρομος
γυμναστικής παρέχεται με καλώδιο ρεύματος με φις που
παρατίθεται παρακάτω και απαιτεί την καθορισμένη πρίζα.
Οποιεσδήποτε μετατροπές σε αυτό το καλώδιο ρεύματος μπορεί
να ακυρώσουν όλες τις εγγυήσεις αυτού του προϊόντος.
Για μονάδες με ενσωματωμένη TV (όπως οι 1xe, 3xe, 3xh), οι
απαιτήσεις ισχύος της TV περιλαμβάνονται στη μονάδα. Ένα
ομοαξονικό καλώδιο RG6 με πρεσαριστά βύσματα «Τύπου F»
σε κάθε άκρο απαιτείται να συνδεθεί στη μονάδα cardio και
στην πηγή βίντεο. Για μονάδες με πρόσθετη ψηφιακή TV (1x, 3x
μόνο), το μηχάνημα στο οποίο συνδέεται η πρόσθετη ψηφιακή
TV τροφοδοτεί την πρόσθετη ψηφιακή TV. Δεν υπάρχουν
πρόσθετες απαιτήσεις ισχύος για την πρόσθετη ψηφιακή TV.
ΜΟΝΑΔΕΣ 110 V
Όλοι οι διάδρομοι γυμναστικής Matrix 110 V απαιτούν τη χρήση
«αποκλειστικού κυκλώματος» 100-125 V, 60 Hz και 20 A, με ουδέτερο/
γείωση χωρίς βρόχο (απομονωμένο) για τροφοδοσία. Άυτή η έξοδος
πρέπει να είναι NEMA 5-20R και να έχει την ίδια διαμόρφωση με το
φις. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται προσαρμογέας με αυτό το προϊόν.
ΜΟΝΑΔΕΣ 220 V
Όλοι οι διάδρομοι γυμναστικής Matrix 220 V απαιτούν
τη χρήση «αποκλειστικού κυκλώματος» 216-250 V, 50 Hz
και 20 A, με ουδέτερο/γείωση χωρίς βρόχο (απομονωμένο) για τροφοδοσία.
Άυτή η έξοδος πρέπει να είναι NEMA 6-20R και να έχει την ίδια διαμόρφωση με
το φις. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται προσαρμογέας με αυτό το προϊόν.
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΣΤΟ ΔΙΚΤΥΟ
Στην εικόνα φαίνονται
φις καλωδίου ρεύματος
Βόρειας Άμερικής και την
Ευρώπη. Άνάλογα με τη
χώρα σας, ο τύπος φις
μπορεί να διαφέρει.
ΦΙΣ 110 NEMA
5-15P
ΦΙΣ 220 NEMA
6-20P
ΦΙΣ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΌΣ
90
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΟΥΝΤΑΙ:
FΚλειδί σχήματος T 8 mm
FΚλειδί Allen 5 mm
FΚλειδί Allen 6 mm
FΚατσαβίδι Phillips
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ
ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ:
F1 πλαίσιο βάσης
F2 ιστοί κονσόλας
F2 στηρίγματα ιστού κονσόλας
F1 συγκρότημα κονσόλας
F2 καλύμματα χειρολαβών
F1 καλώδιο ρεύματος
F1 κιτ εξοπλισμού
Η κονσόλα πωλείται ξεχωριστά
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Η ακατάλληλη σύνδεση του αγωγού
γείωσης του εξοπλισμού μπορεί να έχει
ως αποτέλεσμα κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Εάν έχετε αμφιβολίες σχετικά με το εάν το
προϊόν είναι κατάλληλα γειωμένο, αναθέστε
σε έναν ειδικευμένο ηλεκτρολόγο ή τεχνικό
σέρβις να ελέγξει την εγκατάσταση. Μην
τροποποιείτε το φις που παρέχεται με
το προϊόν. Εάν δεν ταιριάζει στην πρίζα,
αναθέστε σε έναν ειδικευμένο ηλεκτρολόγο
να εγκαταστήσει μια κατάλληλη πρίζα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• Συνδέστε αυτό το προϊόν άσκησης μόνο σε κατάλληλα γειωμένη πρίζα.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το προϊόν με κατεστραμμένο καλώδιο ή βύσμα ακόμα και αν λειτουργεί σωστά. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε κανένα προϊόν
εάν φαίνεται ότι έχει υποστεί ζημιά ή έχει εμβυθιστεί σε νερό. Καλέστε την Τεχνική Υποστήριξη Πελατών για αντικατάσταση ή επισκευή.
Παράλειψη της τήρησης αυτών των προδιαγραφών μπορεί να προκαλέσει καταστροφή του προϊόντος και ακύρωση της εγγύησης:
• Όλες οι έξοδοι βίντεο και ισχύος πρέπει να είναι λειτουργικές κατά την ημέρα παράδοσης / συναρμολόγησης του προϊόντος. Ο
πελάτης είναι υπεύθυνος για οποιεσδήποτε πρόσθετες χρεώσεις εγκατάστασης που σχετίζονται με επακόλουθες επισκέψεις.
• Η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος μπορεί να παρουσιάζει διακυμάνσεις στην περιοχή σας. Για να διασφαλιστεί
η σταθερή απόδοση του προϊόντος, χρησιμοποιείτε καλώδιο κατάλληλης διατομής.
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ
Άποσυσκευάστε τον εξοπλισμό στον χώρο όπου πρόκειται να τον
χρησιμοποιείτε. Τοποθετήστε το χαρτοκιβώτιο σε μια ομαλή επίπεδη
επιφάνεια. Συνιστάται να τοποθετήσετε προστατευτικό κάλυμμα στο
δάπεδό σας. Ποτέ μην ανοίγετε το κιβώτιο όταν βρίσκεται πλάγια.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
Κατά τη διάρκεια του κάθε βήματος συναρμολόγησης,
διασφαλίστε ότι ΟΛΆ τα παξιμάδια και τα μπουλόνια
βρίσκονται στη θέση τους και είναι μερικώς βιδωμένα.
Ορισμένα εξαρτήματα έχουν προ-λιπανθεί για ευκολότερη
συναρμολόγηση και χρήση. Μην σκουπίσετε τη λίπανση. Εάν συναντήσετε
δυσκολίες, συνιστάται η εφαρμογή μικρής ποσότητας γράσου λιθίου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υπάρχουν αρκετά βήματα κατά τη διάρκεια της διαδικασίας
συναρμολόγησης που απαιτούν ιδιαίτερη προσοχή. Είναι σημαντικό να
ακολουθήσετε τις οδηγίες συναρμολόγησης σωστά και να διασφαλίσετε
ότι όλα τα εξαρτήματα είναι καλά σφιγμένα. Εάν δεν ακολουθηθούν
σωστά οι οδηγίες συναρμολόγησης, ο εξοπλισμός μπορεί να περιλαμβάνει
εξαρτήματα που δεν είναι σφιγμένα καλά, φαίνονται χαλαρά και
μπορεί να προκαλούν ενοχλητικούς θορύβους. Για να αποτρέψετε
την καταστροφή του εξοπλισμού, οι οδηγίες συναρμολόγησης
πρέπει να ανασκοπηθούν και να ληφθούν διορθωτικά μέτρα.
ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΒΟΗΘΕΙΑ;
Εάν έχετε ερωτήσεις ή εάν κάποια εξαρτήματα λείπουν,
επικοινωνήστε με την Τεχνική Υποστήριξη Πελατών. Οι πληροφορίες
επικοινωνίας βρίσκονται στην κάρτα πληροφοριών.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ (T3XM)
1. Ο εξοπλισμός αυτός έχει σχεδιαστεί ως βοηθητική
συσκευή για την υποστήριξη του ιατρικού προσωπικού
με σκοπό τη βελτίωση της υγείας του ασθενούς.
2. Ο εξοπλισμός αυτός έχει σχεδιαστεί για χρήσεις
σε διαδικασίες καρδιαγγειακής ή σωματικής
αποκατάστασης και ανάρρωσης υπό τις οδηγίες και την
παρακολούθηση του ιατρικού προσωπικού.
3. Το επίπεδο αντίστασης στο νερό αυτού του εξοπλισμού
έχει βαθμολογία IPXO.
4. Ο εξοπλισμός δεν έχει αποστειρωθεί.
5. Ο εξοπλισμός δεν είναι κατάλληλος για χρήσεις σε
περιβάλλοντα πλούσια σε οξυγόνο.
6. Ο εξοπλισμός αυτός έχει σχεδιαστεί για συνεχή
λειτουργία.
7. Ο εξοπλισμός αυτός συμμορφώνεται με τις οδηγίες
ΆΗΗΕ περί απόρριψης και ανακύκλωσης.
8. Η θερμοκρασία περιβάλλοντος για τη λειτουργία αυτού
του εξοπλισμού είναι 5 °C - 40 °C (ΧΩΡΙΣ ρεύμα αέρα), με
ονομαστική τιμή θερμοκρασίας 25 °C.
9. Η σχετική υγρασία για τη λειτουργία αυτού του
εξοπλισμού είναι 10% - 90% (χωρίς συμπύκνωση), με
ονομαστική τιμή υγρασίας 40% (χωρίς συμπύκνωση).
10. Η θερμοκρασία περιβάλλοντος για την αποστολή και
φύλαξη αυτού του εξοπλισμού είναι -20 °C έως 70 °C
(ΧΩΡΙΣ ρεύμα αέρα).
11. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην προβαίνετε σε μετατροπές του
εξοπλισμού χωρίς την έγκριση του κατασκευαστή.
12. Οι χρήστες της συσκευής αυτής είναι νοσηλευτές και
ιατρικό προσωπικό. Οι χρήστες έχουν εκπαιδευτεί για τη
λειτουργία της συσκευής T3xm, σύμφωνα με τις οδηγίες.
13. Ο χρήστης καταρτίζει ένα πρόγραμμα άσκησης και
καθοδηγεί τον ασθενή κατά την άσκηση.
91
C
B
1432
T3xh
T3xm
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
A
12
Μπλε σακούλα εξοπλισμού
ΠεριγραφήΠοσότ.
B
C
Μπουλόνι
Επίπεδη ροδέλα
8
8
Προτοποθετημένος
εξοπλισμός
ΠεριγραφήΠοσότ.
AΜπουλόνι2
ΟΛΑ ΤΑ
ΜΟΝΤΕΛΑ
ΟΛΑ ΤΑ
ΜΟΝΤΕΛΑ
92
8
R
2
2
G
N57
N58
P07
N59
N71
N71
34
Κίτρινη / λευκή σακούλα
εξοπλισμού
ΠεριγραφήΠοσότ.
D
E
F
Μπουλόνι
Μπουλόνι
Επίπεδη ροδέλα
2
6
6
T3x
T1x
D
E
F
T3xh
T3xm
T3x
T1x
T3xh
T3xm
Μαύρη σακούλα εξοπλισμού
ΠεριγραφήΠοσότ.
GΜπουλόνι4
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
93
E
D
H
I
G
F
3
Μπλε σακούλα εξοπλισμού
ΠεριγραφήΠοσότ.
F
G
H
I
Μπουλόνι
Επίπεδη ροδέλα
Μπουλόνι
Μπουλόνι
2
10
6
4
4
T3xh
T3xm
T3x
T1x
Λευκή σακούλα εξοπλισμού
ΠεριγραφήΠοσότ.
D
E
Μπουλόνι
Επίπεδη ροδέλα
4
4
T3xh
T3xm
T3x
T1x
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
94
A
J
56
Μαύρη σακούλα εξοπλισμού
ΠεριγραφήΠοσότ.
JΜπουλόνι4
T3xh
T3xm
T3x
T1x
ΟΛΑ ΤΑ
ΜΟΝΤΕΛΑ
Η ΣΥΝΆΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ!
Προτοποθετημένος εξοπλισμός
ΠεριγραφήΠοσότ.
AΜπουλόνι2
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ T3x
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
95
ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ
ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΔΙΑΔΡΟΜΟΥ ΓΥΜΝΑΣΤΙΚΗΣ
Τοποθετήστε τον εξοπλισμό σε μια επίπεδη και σταθερή
επιφάνεια μακριά από άμεσο ηλιακό φως. Η έντονη υπεριώδης
(UV) ακτινοβολία μπορεί να προκαλέσει αποχρωματισμό στα
πλαστικά μέρη. Τοποθετήστε τον εξοπλισμό σε έναν χώρο
με δροσερές θερμοκρασίες και χαμηλή υγρασία. Άφήστε μια
ελεύθερη ζώνη πίσω από τον διάδρομο γυμναστικής η οποία
έχει πλάτος τουλάχιστον ίσο με το πλάτος του διαδρόμου
γυμναστικής και μήκος τουλάχιστον 2 μέτρα (79 in.). Άυτή
η ζώνη πρέπει να είναι απαλλαγμένη από οποιοδήποτε
εμπόδιο και να παρέχει στον χρήστη μια ελεύθερη διαδρομή
εξόδου από το μηχάνημα. Για ευκολία πρόσβασης, πρέπει
να υπάρχει προσβάσιμος χώρος τουλάχιστον 0,6 μέτρων
(24 in.) και στις δύο πλευρές του διαδρόμου γυμναστικής
που να επιτρέπει στον χρήστη την πρόσβαση στον διάδρομο
γυμναστικής είτε από τη μία είτε από την άλλη πλευρά.
Μην τοποθετείτε τον διάδρομο γυμναστικής σε χώρο όπου
θα μπορούσαν να φράξουν τα ανοίγματα εξαερισμού ή
διέλευσης αέρα. Ο διάδρομος γυμναστικής δεν πρέπει να βρίσκεται σε γκαράζ, σκεπαστό αίθριο, κοντά σε νερό ή σε εξωτερικό χώρο. Εάν
χρησιμοποιείται αντίστροφη κίνηση, πρέπει επίσης να υπάρχει μια ελεύθερη ζώνη 2 μέτρων (79 in.) μπροστά από τον διάδρομο γυμναστικής.
ΕΠΙΠΕΔΩΣΗ ΤΟΥ ΔΙΑΔΡΟΜΟΥ ΓΥΜΝΑΣΤΙΚΗΣ
Είναι εξαιρετικά σημαντικό οι επιπεδωτές να είναι σωστά ρυθμισμένοι για σωστή λειτουργία. Περιστρέψτε το ποδαράκι
επιπέδωσης δεξιόστροφα για να χαμηλώσετε και αριστερόστροφα για να ανυψώσετε τον διάδρομο γυμναστικής.
Ρυθμίστε κάθε πλευρά όπως απαιτείται μέχρι ο διάδρομος γυμναστικής να είναι επίπεδος. Μια ανισσόροπη μονάδα
μπορεί να προκαλέσει κακή ευθυγράμμιση του ιμάντα ή άλλα προβλήματα. Συνιστάται η χρήση αλφαδιού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ο εξοπλισμός της εταιρείας μας είναι βαρύς — να είστε προσεκτικοί και να εξασφαλίζετε επιπλέον βοήθεια εάν είναι αναγκαίο
κατά τη μετακίνηση. Η παράλειψη της τήρησης αυτών των οδηγιών μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τραυματισμό.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΡΕΥΜΑ
Εάν ο εξοπλισμός τροφοδοτείται από τροφοδοτικό, το ρεύμα πρέπει να συνδεθεί στην υποδοχή τροφοδοσίας που βρίσκεται στην πρόσοψη
του εξοπλισμού κοντά στον σωλήνα σταθεροποίησης. Ορισμένα μηχανήματα έχουν διακόπτη λειτουργίας, που βρίσκεται δίπλα στην υποδοχή
τροφοδοσίας. Βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται στη θέση ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ. Άποσυνδέστε το καλώδιο όταν το μηχάνημα δεν βρίσκεται σε χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό εάν έχει κατεστραμμένο καλώδιο ή βύσμα, εάν δεν λειτουργεί σωστά, εάν έχει
υποστεί ζημιά, ή έχει εμβυθιστεί σε νερό. Καλέστε την Τεχνική Υποστήριξη Πελατών για εξέταση και επισκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
A
ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΞΑΣΚΗΣΗΣ
2,1 m
(84 in)
2,2 m
(85 in)
1 m
(84 in)
ΔΩΡΕΑΝ ΧΩΡΟ
2,1 m
(84 in)
4,33 m
(170 in)
2,7 m
(108 in)
0,6 m
(24 in)
2 m
(79 in)
96
ΤΑΝΥΣΗ ΤΟΥ ΙΜΑΝΤΑ ΤΡΕΞΙΜΑΤΟΣ
Μετά την τοποθέτηση του διαδρόμου γυμναστικής στη θέση στην οποία θα χρησιμοποιείται,
ο ιμάντας πρέπει να ελεγχθεί για σωστή τάνυση και ευθυγράμμιση. Ο ιμάντας μπορεί να
χρειαστεί να προσαρμοστεί μετά τις πρώτες δύο ώρες χρήσης. Η θερμοκρασία, η υγρασία,
και η χρήση προκαλούν το τέντωμα του ιμάντα με διαφορετικούς ρυθμούς. Εάν ο ιμάντας
αρχίζει να γλιστράει όταν βρίσκεται πάνω του ένας χρήστης, βεβαιωθείτε ότι ακολουθείτε
τις οδηγίες παρακάτω.
1) Εντοπίστε τα δύο μπουλόνια εξαγωνικής κεφαλής στο πίσω μέρος του διαδρόμου
γυμναστικής. Τα μπουλόνια βρίσκονται σε κάθε άκρη του πλαισίου στο πίσω μέρος του
διαδρόμου γυμναστικής. Άυτά τα μπουλόνια ρυθμίζουν τον πίσω κύλινδρο του ιμάντα.
Μην προβαίνετε σε ρύθμιση μέχρι να ενεργοποιηθεί ο διάδρομος γυμναστικής.
Άυτό θα αποτρέψει το υπερβολικό σφίξιμο σε μία πλευρά.
2) Ο ιμάντας πρέπει να έχει ίση απόσταση από κάθε πλευρά του πλαισίου. Εάν ο ιμάντας
ακουμπάει στη μία πλευρά, μην ενεργοποιήσετε τον διάδρομο γυμναστικής.
Περιστρέψτε τα μπουλόνια αριστερόστροφα κατά περίπου μία πλήρη περιστροφή
σε κάθε πλευρά. Ευθυγραμμίστε χειροκίνητα τον ιμάντα σπρώχνοντάς τον από
πλευρά σε πλευρά μέχρι να είναι παράλληλος με τις πλαϊνές ράγες. Σφίξτε τα μπουλόνια
στον ίδιο βαθμό στον οποίο τα χαλάρωσε ο χρήστης, κατά περίπου μία πλήρη
περιστροφή. Επιθεωρήστε τον ιμάντα για ζημιές.
3) Εκκινήστε τον ιμάντα τρεξίματος του διαδρόμου γυμναστικής πατώντας το κουμπί
GO (Έναρξη). Άυξήστε την ταχύτητα στα ~4,8 kph (3 mph) και παρατηρήστε τη θέση
του ιμάντα. Εάν κινείται προς τα δεξιά, σφίξτε το δεξί μπουλόνι περιστρέφοντάς το
δεξιόστροφα κατά ¼ της περιστροφής, και χαλαρώστε το αριστερό μπουλόνι κατά
¼ της περιστροφής. Εάν κινείται προς τα αριστερά, σφίξτε το αριστερό μπουλόνι
περιστρέφοντάς το δεξιόστροφα κατά ¼ της περιστροφής και χαλαρώστε το δεξί
μπουλόνι κατά ¼ της περιστροφής. Επαναλάβετε το Βήμα 3 μέχρι ο ιμάντας να
παραμείνει ευθυγραμμισμένος για μερικά λεπτά.
4) Ελέγξτε την τάνυση του ιμάντα. Ο ιμάντας πρέπει να είναι πολύ καλά τεντωμένος.
Όταν ένα άτομο βαδίζει ή τρέχει επάνω στον ιμάντα, ο ιμάντας δεν πρέπει να σταματάει
ή να γλιστράει. Εάν γίνει αυτό, σφίξτε τον ιμάντα περιστρέφοντας και τα δύο μπουλόνια
δεξιόστροφα κατά ¼ της περιστροφής. Επαναλάβετε εάν είναι απαραίτητο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιήστε την πορτοκαλί ταινία στην πλευρική θέση των πλαϊνών ραγών για να επιβεβαιώσετε ότι ο ιμάντας
είναι σωστά ευθυγραμμισμένος. Είναι απαραίτητη η ρύθμιση του ιμάντα μέχρι η άκρη του ιμάντα να είναι παράλληλη με την
πορτοκαλί ή τη λευκή ταινία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μη λειτουργείτε τον ιμάντα με ταχύτητα μεγαλύτερη από ~4,8 kph (3 mph) κατά την ευθυγράμμιση. Κρατάτε τα δάχτυλα, τα μαλλιά
και τα ρούχα μακριά από τον ιμάντα κάθε στιγμή.
Στους διαδρόμους γυμναστικής που είναι εξοπλισμένοι με πλαϊνές κουπαστές και μπροστινή χειρολαβή για στήριξη του χρήστη και έξοδο
έκτακτης ανάγκης, πατήστε το κουμπί έκτακτης ανάγκης για να σταματήσετε το μηχάνημα για έξοδο έκτακτης ανάγκης.
ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΔΙΑΔΡΟΜΟ ΓΥΜΝΑΣΤΙΚΗΣ
Διενεργήστε αρχική ρύθμιση και βαθμονομήστε τον διάδρομο γυμναστικής χρησιμοποιώντας το χαρακτηριστικό αυτόματης
βαθμονόμησης που βρίσκεται στο πρόγραμμα «Manager Mode» (Λειτουργία διαχειριστή) ή «Engineering Mode»
(Λειτουργία μηχανικού).
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
• ΜΗ στέκεστε επάνω στον ιμάντα ενώ βρίσκεται σε εξέλιξη η διαδικασία αυτόματης βαθμονόμησης.
• ΜΗ ρυθμίζετε την κλίση μέχρι να ολοκληρωθεί η αρχική ρύθμιση και η αυτόματη βαθμονόμηση.
• ΜΗΝ εκκινείτε τον ιμάντα τρεξίματος του διαδρόμου γυμναστικής και μην πατάτε οποιαδήποτε κουμπιά
ταχύτητας μέχρι να εμφανιστεί το αντίστοιχο μήνυμα όταν τεντώνετε τον ιμάντα τρεξίματος.
Ο ΙΜΑΝΤΑΣ ΤΕΙΝΕΙ ΠΟΛΥ ΠΡΟΣ ΤΗ ΔΕΞΙΑ
ΠΛΕΥΡΑ
Ο ΙΜΑΝΤΑΣ ΤΕΙΝΕΙ ΠΟΛΥ ΠΡΟΣ ΤΗΝ
ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΠΛΕΥΡΑ
ΣΦΙΞΙΜΟ ΤΗΣ ΔΕΞΙΑΣ ΠΛΕΥΡΑΣ ΤΟΥ
ΚΥΛΙΝΔΡΟΥ
ΣΦΙΞΙΜΟ ΤΗΣ ΑΡΙΣΤΕΡΗΣ ΠΛΕΥΡΑΣ ΤΟΥ
ΚΥΛΙΝΔΡΟΥ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
97
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ ΠΡΟΣΩΠΩΝ
Ενώ ετοιμάζεστε να χρησιμοποιήσετε τον διάδρομο γυμναστικής, μη στέκεστε
επάνω στον ιμάντα. Τοποθετήστε τα πόδια σας στις πλαϊνές ράγες πριν
εκκινήσετε τον διάδρομο γυμναστικής. Άρχίστε να περπατάτε επάνω στον
ιμάντα μόνο αφού ο ιμάντας έχει αρχίσει να κινείται. Ποτέ μην εκκινείτε τον
διάδρομο γυμναστικής σε γρήγορη ταχύτητα τρεξίματος και επιχειρείτε να
κάνετε άλμα επάνω στον ιμάντα! Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, τοποθετήστε
και τα δύο χέρια επάνω στα πλαϊνά στηρίγματα βραχιόνων για να κρατηθείτε, και
τοποθετήστε τα πόδια σας επάνω στις πλαϊνές ράγες.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Ο διάδρομος γυμναστικής δεν θα ξεκινήσει εάν δεν γίνει επαναφορά του
κουμπιού διακοπής έκτακτης ανάγκης. Προσαρτήστε με ασφάλεια το άκρο
με το κλιπ στα ρούχα σας. Άυτό το κλειδί ασφαλείας είναι σχεδιασμένο
για να διακόπτει το ρεύμα στον διάδρομο γυμναστικής σε περίπτωση που
πέσετε. Ελέγχετε τη λειτουργία του κλειδιού ασφαλείας κάθε 2 εβδομάδες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον διάδρομο γυμναστικής χωρίς να στερεώσετε το
κλιπ του κλειδιού ασφαλείας στα ρούχα σας. Τραβήξτε πρώτα το κλιπ του
κλειδιού ασφαλείας για να βεβαιωθείτε ότι δεν φεύγει από τα ρούχα σας.
Χρησιμοποιείτε την αντίστροφη κατεύθυνση του ιμάντα μόνο σε επιτηρούμενο
περιβάλλον. Η μέγιστη προεπιλεγμένη ταχύτητα του ιμάντα είναι 3,2 kph
(2 mph) και πρέπει να αλλάζει μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
ΟΡΘΗ ΧΡΗΣΗ
Τοποθετήστε τα πόδια σας επάνω στον ιμάντα,
λυγίστε τα χέρια σας ελαφρά και πιάστε τους
αισθητήρες καρδιακού ρυθμού (όπως φαίνεται
στην εικόνα). Ενώ τρέχετε, τα πόδια σας πρέπει να
βρίσκονται στο κέντρο του ιμάντα έτσι ώστε τα χέρια
σας να μπορούν να ταλαντεύονται ελεύθερα και χωρίς
να έρχονται σε επαφή με τις μπροστινές χειρολαβές.
Ο διάδρομος γυμναστικής είναι ικανός
να φθάσει υψηλές ταχύτητες. Να ξεκινάτε
πάντοτε χρησιμοποιώντας μια μικρότερη ταχύτητα και να ρυθμίζετε την
ταχύτητα σε μικρές προσαυξήσεις για να φθάσετε ένα υψηλότερο επίπεδο
ταχύτητας. Ποτέ μην αφήνετε τον διάδρομο γυμναστικής ανεπιτήρητο
ενώ βρίσκεται σε λειτουργία. Όταν δεν βρίσκεται σε χρήση, θέστε τον
διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη θέση απενεργοποίησης,
και αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος. Βεβαιωθείτε ότι τηρείτε το
πρόγραμμα ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ σε αυτό το εγχειρίδιο για να διατηρήσετε τη
βέλτιστη απόδοση και να αποτρέψετε την πρόωρη βλάβη των ηλεκτρονικών
συστημάτων. Κρατάτε το σώμα και το κεφάλι σας στραμμένα προς τα
εμπρός. Μην επιχειρήσετε να στρίψετε ή να κοιτάξετε προς τα πίσω ενώ ο
διάδρομος γυμναστικής βρίσκεται σε λειτουργία. Σταματήστε την προπόνησή
σας αμέσως εάν αισθανθείτε πόνο, λιποθυμία, ζάλη ή δύσπνοια.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΡΔΙΑΚΟΥ ΡΥΘΜΟΥ
Η λειτουργία καρδιακού ρυθμού σε αυτό το προϊόν δεν αποτελεί ιατροτεχνολογικό
προϊόν. Παρ' ότι οι χειρολαβές καρδιακού ρυθμού μπορούν να παρέχουν μια σχετική
εκτίμηση του πραγματικού καρδιακού ρυθμού σας, δεν πρέπει να βασίζεστε σε αυτές
όταν είναι απαραίτητες ακριβείς ενδείξεις. Ορισμένα άτομα, συμπεριλαμβανομένων
εκείνων που ακολουθούν πρόγραμμα καρδιακής αποκατάστασης, μπορεί να ωφεληθούν
από ένα εναλλακτικό σύστημα παρακολούθησης του καρδιακού ρυθμού όπως ένας
ιμάντας θώρακα ή καρπού. Διάφοροι παράγοντες, συμπεριλαμβανομένης της κίνησης
του χρήστη, μπορεί να επηρεάσουν την ακρίβεια της ένδειξης καρδιακού ρυθμού σας.
Η ένδειξη καρδιακού ρυθμού προορίζεται μόνο ως βοήθημα σωματικής άσκησης στον
καθορισμό των τάσεων του καρδιακού ρυθμού γενικά. Συμβουλευτείτε τον γιατρό σας.
ΧΕΙΡΟΛΑΒΕΣ ΠΑΛΜΟΥ
Τοποθετήστε την παλάμη των χεριών σας απευθείας επάνω στις χειρολαβές
παλμού του τιμονιού. Και τα δύο χέρια πρέπει να κρατούν τις χειρολαβές για
να καταγράφεται ο καρδιακός ρυθμός σας. Χρειάζονται 5 διαδοχικοί καρδιακοί
παλμοί (15-20 δευτερόλεπτα) για να καταγραφεί ο καρδιακός ρυθμός σας. Όταν
κρατάτε τις χειρολαβές παλμού του τιμονιού, μην τις κρατάτε σφιχτά. Το σφιχτό
κράτημα των χειρολαβών μπορεί να αυξήσει την αρτηριακή σας πίεση. Διατηρείτε
ένα χαλαρό κράτημα σαν βεντούζα. Μπορεί να παρουσιαστεί άστατη ένδειξη εάν
κρατάτε συνεχώς τις χειρολαβές παλμού του τιμονιού. Βεβαιωθείτε ότι καθαρίζετε
τους αισθητήρες παλμού για να διασφαλίσετε ότι διατηρείται η καλή επαφή.
ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ ΔΕΚΤΗΣ ΚΑΡΔΙΑΚΟΥ ΡΥΘΜΟΥ
Όταν χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με έναν ασύρματο πομπό θώρακα, ο καρδιακός
ρυθμός σας μπορεί να μεταδοθεί ασύρματα στη μονάδα και να εμφανιστεί στην κονσόλα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Τα συστήματα παρακολούθησης του καρδιακού ρυθμού μπορεί να είναι ανακριβή.
Η υπερβολική άσκηση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό ή
θάνατο. Εάν έχετε τάση λιποθυμίας, διακόψτε την άσκηση αμέσως.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
98
ΠΡOΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΤHΡΗΣΗΣ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣΥΧΝΟΤΗΤΑ
Άποσυνδέστε τη μονάδα. Καθαρίστε ολόκληρο το μηχάνημα
χρησιμοποιώντας νερό και ένα ήπιο σαπούνι ή άλλο διάλυμα
εγκεκριμένο από την Matrix (οι παράγοντες καθαρισμού δεν
πρέπει να περιέχουν οινόπνευμα και αμμωνία).
ΚΆΘΗΜΕΡΙΝΆ
Επιθεωρήστε το καλώδιο ρεύματος. Εάν το καλώδιο ρεύματος
έχει υποστεί ζημιά, επικοινωνήστε με την Τεχνική Υποστήριξη
Πελατών.
ΚΆΘΗΜΕΡΙΝΆ
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν βρίσκεται κάτω από
τη μονάδα ή σε οποιαδήποτε άλλη περιοχή όπου μπορεί να
τσακίσει ή να κοπεί κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης ή της
χρήσης.
ΚΆΘΗΜΕΡΙΝΆ
Άποσυνδέστε τον διάδρομο γυμναστικής και αφαιρέστε το
κάλυμμα του κινητήρα. Ελέγξτε για κατάλοιπα και καθαρίστε
με ένα στεγνό πανί ή ένα μικρό ρύγχος ηλεκτρικής σκούπας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη συνδέσετε στο ρεύμα τον διάδρομο
γυμναστικής μέχρι να εγκατασταθεί εκ νέου του κάλυμμα του
κινητήρα.
ΜΗΝΙΆΙΆ
Για κονσόλες με οθόνη αφής, μεταβείτε στη λειτουργία σέρβις
και επιλέξτε «test» (έλεγχος). Επιλέξτε «touch calibration»
(βαθμονόμηση αφής) και στη συνέχεια επιλέξτε «start»
(εκκίνηση). Άκολουθήστε τα μηνύματα προτροπής στην οθόνη
και αγγίξτε την οθόνη στα υποδεικνυόμενα σημεία.
ΚΆΘΕ ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ
Μόνο T3xh & T3xm:
Καθαρίστε τους αισθητήρες υπέρυθρων ακτίνων (που
βρίσκονται στους κορμούς της κονσόλας) με βαμβάκι και
αλκοόλ.
ΚΆΘΕ ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΛΑΤΦΟΡΜΑΣ ΚΑΙ ΙΜΑΝΤΑ
Ένα από τα μέρη με τη συχνότερη φθορά σε έναν διάδρομο γυμναστικής είναι ο
συνδυασμός πλατφόρμας και ιμάντα. Εάν αυτά τα δύο μέρη δεν συντηρούνται σωστά,
μπορεί να προκληθεί ζημιά σε άλλα εξαρτήματα. Άυτό το προϊόν παρέχεται με το πιο
προηγμένο σύστημα λίπανσης χωρίς συντήρηση που κυκλοφορεί στην αγορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη λειτουργείτε τον διάδρομο γυμναστικής ενώ καθαρίζετε τον
ιμάντα και την πλατφόρμα. Άυτό μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό και ζημιά
στο μηχάνημα.
Συντηρείτε τον ιμάντα και την πλατφόρμα σκουπίζοντας τις πλευρές του ιμάντα και
την πλατφόρμα με ένα καθαρό πανί. Ο χρήστης μπορεί επίσης να σκουπίσει κάτω από
τον ιμάντα ~51 mm (2 ίντσες) και στις δύο πλευρές για να αφαιρέσει τυχόν σκόνη και
υπολείμματα.
Η πλατφόρμα μπορεί να απεγκατασταθεί και να εγκατασταθεί εκ νέου ή να
αντικατασταθεί από εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με
την Matrix Fitness Systems για περισσότερες πληροφορίες.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1. Η οποιαδήποτε αφαίρεση ή αντικατάσταση ενός ή όλων των εξαρτημάτων
πρέπει να διενεργείται από έναν πιστοποιημένο τεχνικό σέρβις.
2. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε εξοπλισμό που έχει βλάβη ή περιλαμβάνει φθαρμένα
ή κατεστραμμένα εξαρτήματα. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα γνήσια
ανταλλακτικά που διαθέτει ο τοπικός σας αντιπρόσωπος της MATRIX.
3. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΤΙΚΕΤΩΝ ΚΆΙ ΠΙΝΆΚΙΔΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ: Σε καμία περίπτωση μην αφαιρέσετε
τις ετικέτες. Άναγράφουν σημαντικές πληροφορίες. Εάν είναι δυσανάγνωστες ή λείπουν,
τότε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της MATRIX για την αντικατάστασή τους.
4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΟΛΟΥ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ: Η προληπτική συντήρηση είναι το κλειδί για την
ομαλή λειτουργία του εξοπλισμού, αλλά και τον περιορισμό στο ελάχιστο των κινδύνων
για τους οποίους ευθύνεστε. Ο εξοπλισμός πρέπει να ελέγχεται ανά τακτά διαστήματα.
5. Εξασφαλίστε ότι το προσωπικό που εκτελεί ρυθμίσεις, συντήρηση ή οποιουδήποτε είδους
επισκευή είναι κατάλληλα καταρτισμένο. Εάν το ζητήσετε, οι αντιπρόσωποι της MATRIX
παρέχουν, στις εγκαταστάσεις τους, εκπαίδευση σχετικά με την επισκευή ή τη συντήρηση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αφαιρεθεί η τροφοδοσία ρεύματος από τον διάδρομο γυμναστικής,
πρέπει να αποσυνδεθεί το καλώδιο ρεύματος από την επιτοίχια πρίζα.
ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
Η προληπτική συντήρηση και ο καθημερινός καθαρισμός θα παρατείνουν τη διάρκεια
ζωής και την καλή εμφάνιση του εξοπλισμού σας.
A Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, καθαρό βαμβακερό πανί. ΜΗ χρησιμοποιείτε
απορροφητικό χαρτί για να καθαρίσετε τις επιφάνειες του διαδρόμου
γυμναστικής. Το απορροφητικό χαρτί είναι αποξεστικό και μπορεί να καταστρέψει
τις επιφάνειες.
B Χρησιμοποιήστε ήπιο σαπούνι και υγρό πανί. ΜΗ χρησιμοποιείτε καθαριστικό
με βάση αμμωνία ή οινόπνευμα. Άυτό μπορεί να προκαλέσει αποχρωματισμό του
αλουμινίου και των πλαστικών με τα οποία έρχεται σε επαφή.
C Μη ρίχνετε νερό ή καθαριστικά διαλύματα επάνω σε καμία επιφάνεια. Άυτό μπορεί
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
D Σκουπίζετε την κονσόλα, τη χειρολαβή καρδιακού ρυθμού, τις λαβές και τις
πλαϊνές ράγες μετά από κάθε χρήση.
E Άφαιρέστε με βούρτσισμα τυχόν εναποθέσεις κεριού από την πλατφόρμα και την
περιοχή του ιμάντα. Άυτό είναι συνηθισμένο μέχρι το κερί να εισχωρήσει στο
υλικό του ιμάντα.
F Βεβαιωθείτε ότι αφαιρέσατε οποιαδήποτε εμπόδια από τη διαδρομή των τροχών
ανύψωσης συμπεριλαμβανομένων των καλωδίων ρεύματος.
G Για τον καθαρισμό των οθονών αφής, χρησιμοποιείτε αποσταγμένο νερό σε
μπουκάλι ψεκασμού. Ψεκάστε αποσταγμένο νερό σε ένα μαλακό, καθαρό, στεγνό
πανί και σκουπίστε την οθόνη μέχρι να είναι καθαρή και στεγνή. Για πολύ
λερωμένες οθόνες, συνιστάται η προσθήκη ξιδιού.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι έχετε κατάλληλη βοήθεια για την εγκατάσταση και
μετακίνηση της μονάδας προκειμένου να αποφύγετε τραυματισμούς ή ζημιές στον
διάδρομο γυμναστικής.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
99
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
T3xeT3xhT3xmT3xT1xeT1x
Μέγ. βάρος χρήστη182 kg / 400 lb158,8 kg / 350 lb
Βάρος προϊόντος181 kg / 399 lb180 kg / 397 lb153,8 kg / 338 lb152,8 kg / 336 lb
Βάρος αποστολής200 kg / 440 lb199 kg / 437 lb172,3 kg / 379 lb171,5 kg / 377 lb
Συνολικές διαστάσεις (Μ x Π x Υ)*215 x 93 x 161 cm / 84,6 in. x 36,5 in. x 63,5 in.
214,9 x 86,4 x 132,1 cm / 84,6 in. x 34 in. x
52 in.
Ρευματοδότης & βύσμαNEMA 5-20R/P 110 V ή NEMA 6-20R/P 220 V
Ηλεκτρικές απαιτήσειςΆπαιτείται αποκλειστικό κύκλωμα 20 A γειωμένο χωρίς βρόχο
* Εξασφαλίστε ελεύθερο χώρο πλάτους 0,6 μέτρων (24 in.) για την πρόσβαση και τη διέλευση γύρω από τον εξοπλισμό MATRIX. Σημειώστε ότι το συνιστώμενο από την νομοθεσία των
ΗΠΆ (Νόμος για τους Άμερικανούς με Άνικανότητες, ADA) ελεύθερο πλάτος για άτομα σε αναπηρικό αμαξίδιο είναι 0,91 μέτρα (36 in.).
100
WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
• Podczas korzystania z bieżni należy zachować podstawowe środki ostrożności: Przed skorzystaniem z bieżni należy zapoznać się z instrukcją. Właściciel
bieżni odpowiada za udzielenie odpowiednich informacji w zakresie ostrzeżeń i środków ostrożności wszystkim jego użytkownikom.
• Ten produkt jest przeznaczony do zastosowania komercyjnego. W celu zapewnienia bezpieczeństwa i ochrony sprzętu należy zapoznać się z instrukcją przed jego uruchomieniem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
ABY ZREDUKOWAĆ ZAGROŻENIE ZWIĄZANE Z PORAŻENIEM PRĄDEM:
• Należy zawsze odłączyć wtyczkę sprzętu od gniazdka elektrycznego bezpośrednio po użyciu oraz przed wyczyszczeniem
urządzenia, wykonaniem czynności konserwacyjnych, usunięciem lub wymianą części zamiennych.
UWAGA!
PRZED SKORZYSTANIEM Z TEGO SPRZĘTU NALEŻY ZASIĘGNĄĆ PORADY LEKARZA. PRZED UŻYCIEM ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI.
• Z bieżni należy korzystać wyłącznie w zamkniętym i klimatyzowanym pomieszczeniu. Jeżeli bieżnia była wystawiona na niższe temperatury lub powietrze o dużej wilgotności,
przed pierwszym użyciem zdecydowanie zaleca się ogrzanie jej do temperatury pokojowej. W przeciwnym wypadku może dojść do przedwczesnej awarii układów elektronicznych.
Prędkość początkowa (domyślna) wynosi 0,8 km/h (0,5 mph). Ustawienie domyślnej prędkości początkowej na zbyt wysoką wartość może być niebezpieczne.
OSTRZEŻENIE!
ABY ZREDUKOWAĆ ZAGROŻENIE ZWIĄZANE Z OPARZENIAMI, POŻAREM, PORAŻENIEM PRĄDEM LUB OBRAŻENIAMI CIAŁA LUDZI:
• Nieprawidłowy lub nadmierny trening może prowadzić do
urazów. W przypadku wystąpienia jakiegokolwiek bólu,
w tym m.in. bólu w klatce piersiowej, nudności, zawrotów
głowy lub duszności, należy natychmiast przerwać trening
i przed kontynuacją zasięgnąć porady lekarza.
• Podczas treningu zawsze należy utrzymywać komfortowe tempo.
• Nie zakładać ubrań, które mogą wkręcić się w jakąkolwiek część bieżni.
• Użytkownik musi nosić odpowiednie obuwie (np. buty sportowe)
podczas ćwiczeń z wykorzystaniem tego urządzenia.
• Nie skakać na bieżni.
• Podczas pracy bieżni może znajdować się na niej tylko jedna osoba.
• Z bieżni nie mogą korzystać osoby o masie ciała
wyższej niż wartość podana w SEKCJI „SPECYFIKACJE”
W PODRĘCZNIKU UŻYTKOWNIKA. Niezastosowanie się do
tych zaleceń powoduje unieważnienie gwarancji.
• Przed przeprowadzeniem czynności serwisowych lub przed
przesunięciem sprzętu należy odłączyć urządzenie od zasilania. Sprzęt
należy czyścić wyłącznie za pomocą mydła i lekko wilgotnej ściereczki.
Nigdy nie stosować rozpuszczalników. (Patrz KONSERWACJA).
• Podłączonej do zasilania bieżni nigdy nie należy pozostawiać
bez nadzoru. Odłączyć wtyczkę od gniazdka, gdy urządzenie
nie jest używane oraz przed wymianą części.
• Nie umieszczać na bieżni koców ani poduszek. Może dojść do
przegrzania skutkującego pożarem lub obrażeniami ciała.
• Opisywane urządzenie do ćwiczeń należy podłączać
wyłącznie do prawidłowo uziemionego gniazdka.
• Montaż części lub akcesoriów, które nie były oryginalnie zamierzone do
użytku lub nie są kompatybilne ze sprzedawanym sprzętem, spowoduje
utratę gwarancji i może wpływać na bezpieczeństwo użytkowania.
• Mierzona na typowej wysokości głowy moc akustyczna
w charakterystyce A podczas działania bieżni
(z obciążeniem, przy 12 km/h) nie przekracza 70 dB.
• Emisja dźwięków pod obciążeniem jest wyższa niż bez obciążenia.
• Do bieżni NIGDY nie dopuszczać na odległość mniejszą niż
3 metry zwierząt domowych ani dzieci poniżej 14. roku życia.
• NIGDY nie pozwalać na korzystanie z bieżni
dzieciom poniżej 14. roku życia.
• Dzieci powyżej 14. roku życia powinny korzystać
z bieżni pod nadzorem osób dorosłych.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby
o ograniczonych zdolnościach zycznych, czuciowych lub psychicznych
ani przez osoby bez doświadczenia i wiedzy, chyba że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania
z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Z bieżni należy korzystać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem
opisanym w instrukcji i podręczniku użytkownika.
• Nie należy korzystać z dodatkowych akcesoriów
niezalecanych przez producenta. Zamontowanie
takich akcesoriów może prowadzić do urazów.
• Nie uruchamiać bieżni, jeżeli nie działa prawidłowo, została
upuszczona, uszkodzona lub zanurzona w wodzie. W takiej
sytuacji należy skontaktować się z działem pomocy technicznej
w celu przeprowadzenia oględzin i naprawy sprzętu.
• W celu uniknięcia ryzyka porażenia prądem elektrycznym to
urządzenie może być podłączone wyłącznie do obwodu z uziemieniem
wydzielonym (bez innych urządzeń podłączonych do tego samego
obwodu).
• Przewód zasilający należy przechowywać z dala od gorących
powierzchni. Urządzenia nie należy przenosić, trzymając za przewód
zasilający, ani nie należy wykorzystywać przewodu jako uchwytu.
• Nigdy nie należy obsługiwać bieżni przy zasłoniętym wlocie powietrza.
Wlot powietrza należy utrzymywać w czystości i w stanie wolnym
od wszelkich zanieczyszczeń, włosów i podobnych zabrudzeń.
• Aby zapobiec porażeniu prądem, nie wolno nigdy wrzucać ani
wprowadzać żadnych przedmiotów do żadnego z otworów.
• Nie należy korzystać z urządzenia w miejscu, gdzie używane są
aerozole (produkty w spreju) lub gdzie podawany jest tlen.
• Aby wyłączyć zasilanie, należy ustawić wszystkie elementy sterowania
w pozycji wyłączonej, a następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Nie używać bieżni w pomieszczeniach, które nie są klimatyzowane,
np. garażach, gankach, pomieszczeniach z basenem, łazienkach, pod
wiatami samochodowymi, na zewnątrz budynków itp. Niezastosowanie
się do tych zaleceń może spowodować unieważnienie gwarancji.
• Usuwanie paneli zabezpieczających przed dostępem powinno
być przeprowadzane WYŁĄCZNIE przez wykwalikowanych
techników. Należy upewnić się, że po wymianie paneli dostępowych
prawidłowo zainstalowano wszystkie elementy mocujące.
• Aby unikać obrażeń, przed uruchomieniem bieżni
należy stanąć na poręczach bocznych.
• Systemy monitorowania akcji serca mogą być niedokładne.
• Przetrenowanie może być przyczyną poważnych obrażeń lub śmierci.
• Jeżeli wystąpi uczucie omdlenia, należy natychmiast przerwać trening.
POLSKI
101
POLSKI
INSTRUKCJA UZIEMIANIA
Urządzenie musi być uziemione. W razie nieprawidłowego działania lub awarii
uziemienie zapewnia ścieżkę przepływu prądu elektrycznego o najniższym
poziomie oporu, ograniczając zagrożenie porażenia prądem. Urządzenie jest
wyposażone w przewód zasilający z przewodem zapewniającym uziemienie sprzętu
i wtyczką uziemiającą. Wtyczkę trzeba podłączyć do odpowiedniego gniazdka,
które zostało prawidłowo zamontowane i uziemione zgodnie ze wszystkimi
lokalnymi normami i rozporządzeniami. Zignorowanie instrukcji dotyczących
uziemienia może oznaczać unieważnienie ograniczonej gwarancji rmy Matrix.
DODATKOWE INFORMACJE ELEKTRYCZNE
Poza wymogiem związanym z obwodem dedykowanym, począwszy od
skrzynki rozdzielczej, aż do każdego gniazdka o maksymalnej liczbie
podłączonych urządzeń, należy zastosować odpowiedni przewód zasilający.
Jeśli odległość od skrzynki rozdzielczej do każdego gniazdka jest mniejsza
lub równa 100 stóp (30,5 m), wówczas należy użyć przewodu w rozmiarze
12. W przypadku odległości od skrzynki rozdzielczej do gniazdka większych
niż 100 stóp (30,5 m) należy użyć przewodu w rozmiarze 10.
TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII/NISKIEGO POBORU ENERGII
Wszystkie urządzenia są skongurowane w taki sposób, że mogą przejść do
trybu oszczędzania energii/niskiego poboru energii w razie nieużywania danego
urządzenia przez ustawiony okres czasu. Po przejściu w tryb niskiego poboru
energii czas pełnej ponownej aktywacji danego urządzenia może być wydłużony.
Funkcję oszczędzania energii można włączyć lub wyłączyć z poziomu opcji
„Manager Mode” (Tryb zarządzania) lub „Engineering Mode” (Tryb serwisowy).
DODATKOWY TELEWIZOR CYFROWY (T1X I T3X)
Wymagane jest zastosowanie „obwodu dedykowanego” 15 A lub 20 A
z zaizolowanym przewodem neutralnym/uziemionym. Każdy dodatkowy
telewizor wymaga co najmniej 1,2 A natężenia prądu (przy napięciu 110 V lub
220 V). Dla każdego obwodu 15 A można użyć nie więcej niż 12 dodatkowych
telewizorów, a dla każdego obwodu 20 A — nie więcej niż 16 dodatkowych
telewizorów. Gniazdko zasilające powinna cechować ta sama konguracja, co
wtyczkę. Do opisywanego produktu nie należy używać przedłużacza. Między
źródłem wideo a każdym dodatkowym telewizorem konieczne będzie podłączenie
przewodu koncentrycznego RG6 ze złączami kompresyjnymi typu „F”.
INFORMACJE O OBWODZIE DEDYKOWANYM I ELEKTRYCZNYM
„Obwód dedykowany” oznacza, że do żadnego gniazdka, do którego wkładana jest
wtyczka, nie powinny być podłączone żadne inne przyrządy w ramach tego samego
obwodu. Najłatwiejszym sposobem na sprawdzenie tego jest zlokalizowanie głównej
skrzynki rozdzielczej i wyłączenie wyłącznika/wyłączników pojedynczo. Po wyłączeniu
wyłącznika jedynym przyrządem, który nie powinien być zasilany, są jednostki, o których
mowa. Po przeprowadzeniu tego testu nie powinno zostać wyłączone zasilanie żadnych
lamp, automatów, aparatury nagłaśniającej ani żadnych innych urządzeń.
Zaizolowany przewód neutralny/uziemiający oznacza, że każdy obwód musi
zawierać wychodzące z niego indywidualne połączenie neutralne/uziemiające, które
kończy się przy zatwierdzonym uziemieniu. Nie można „mostkować” pojedynczego
połączenia neutralnego/uziemiającego z jednego obwodu do kolejnego.
WYMOGI ELEKTRYCZNE
Ze względów bezpieczeństwa i w celu zapewnienia prawidłowego
działania bieżni uziemienie tego obwodu musi być zaizolowane.
Patrz norma NEC 210–21 i 210–23. Bieżnia jest wyposażona
w przewód zasilający z wtyczką (zgodnie z listą poniżej) i
wymaga gniazda zasilania zgodnego ze specykacją. Wszelkie
modykacje tego przewodu zasilającego spowodują utratę
wszystkich gwarancji dotyczących tego produktu.
W przypadku jednostek ze zintegrowanym telewizorem (np. 1xe,
3xe, 3xh) wymagania dotyczące zasilania telewizora są dołączone
do jednostki. Do urządzenia cardio i źródła wideo konieczne będzie
podłączenie przewodu koncentrycznego typu RG6 ze złączami
kompresyjnymi typu „F” na każdym końcu. W przypadku jednostek
z dodatkowym telewizorem cyfrowym (tylko 1x, 3x) dodatkowy
telewizor cyfrowy jest zasilany przez urządzenie, do którego jest
podłączony. W odniesieniu do dodatkowej telewizji cyfrowej nie
są wymagane żadne dodatkowe wymogi dotyczące zasilania.
URZĄDZENIA 110 V
Wszystkie bieżnie Matrix 110 V wymagają zastosowania
„obwodu dedykowanego” 100–125 V, 60 Hz i 20 A z
zaizolowanym przewodem neutralnym/uziemiającym do
zasilania. Gniazdko powinno być gniazdkiem typu NEMA 5-20R
i charakteryzować się taką samą konguracją, co wtyczka. Do
opisywanego produktu nie należy używać przedłużacza.
URZĄDZENIA 220 V
Wszystkie bieżnie Matrix 220 V wymagają zastosowania
„obwodu dedykowanego” 216–250 V, 50 Hz i 20 A z
zaizolowanym przewodem neutralnym/uziemiającym do zasilania. Gniazdko powinno
być gniazdkiem typu NEMA 6-20R i charakteryzować się taką samą konguracją,
co wtyczka. Do opisywanego produktu nie należy używać przedłużacza.
WYMOGI DOTYCZĄCE ZASILANIA
Pokazywane są wtyczki
kabla zasilającego w
Ameryce Północnej i
Europie. Rodzaje wtyczek
mogą być różne w
zależności od danego kraju.
WTYCZKA 110
NEMA 5-15P
WTYCZKA 220
NEMA 6-20P
WTYCZKA
EUROPEJSKA
102
POLSKI
WYMAGANE NARZĘDZIA:
FKlucz nasadowy 8 mm z uchwytem T
FKlucz imbusowy 5 mm
FKlucz imbusowy 6 mm
FWkrętak krzyżakowy
ELEMENTY ZESTAWU:
F1 rama podstawy
F2 maszty konsoli
F2 uchwyty masztu konsoli
F1 montaż konsoli
F2 pokrywy kierownicy
F1 przewód zasilający
F1 zestaw części mocujących
Konsola jest sprzedawana oddzielnie
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Nieprawidłowe połączenie przewodnika
zapewniającego uziemienie sprzętu
może powodować zagrożenie porażenia
prądem. Wątpliwości związane z właściwym
uziemieniem produktu należy sprawdzić
z wykwalikowanym elektrykiem lub
serwisantem. Nie wolno modykować
wtyczki dostarczonej wraz z produktem. Jeśli
nie będzie ona dopasowana do gniazdka,
wykwalikowany elektryk powinien
zamontować odpowiednie gniazdko.
OSTRZEŻENIE!
• Opisywane urządzenie do ćwiczeń należy podłączać wyłącznie do prawidłowo uziemionego gniazdka.
• Nigdy nie należy używać produktu z uszkodzonym przewodem lub uszkodzoną wtyczką, nawet jeśli urządzenie działa
prawidłowo. Nigdy nie należy używać żadnego produktu, jeśli wydaje się on być uszkodzony lub jeśli został zanurzony w
wodzie. W takiej sytuacji należy skontaktować się pomocą techniczną w celu dokonania wymiany lub naprawy sprzętu.
Zaniechanie przestrzegania tych specykacji może spowodować uszkodzenie produktu użytkownika i unieważnienie gwarancji:
• Wszystkie gniazdka wideo i zasilające muszą działać prawidłowo w dniu ich dostarczenia/dokonania montażu
produktu. Klient opłaca wszelkie dodatkowe koszty montażu związane z ponowną wizytą.
• Mogą występować wahania natężenia prądu. Aby zapewnić ciągłą pracę produktu, należy używać właściwego przewodu zasilającemu.
ROZPAKOWANIE
Sprzęt należy rozpakować w miejscu, w którym będzie używany. Pudło
umieścić na płaskiej powierzchni. Zaleca się położenie ochronnego
przykrycia na podłogę. Nie należy otwierać pudła, jeżeli leży na boku.
WAŻNE UWAGI
Na każdym etapie montażu należy umieścić w otworach
i częściowo wkręcić WSZYSTKIE nakrętki i śruby.
Kilka elementów zostało wstępnie nasmarowanych w celu ułatwienia
montażu i użytkowania. Nie należy ich wycierać. W przypadku
trudności zaleca się zastosowanie niewielkich ilości smaru litowego.
OSTRZEŻENIE!
Podczas montażu należy zwrócić szczególną uwagę na kilka kwestii.
Bardzo ważne jest ścisłe przestrzeganie instrukcji montażu i dokładne
dokręcenie wszystkich elementów.
W przypadku niezastosowania się do instrukcji montażu niektóre
elementy sprzętu mogą pozostać niedokręcone i powodować
irytujące dźwięki. Aby zapobiec uszkodzeniu sprzętu, należy ponownie
sprawdzić instrukcję montażu i przeprowadzić działania korygujące.
POTRZEBNA POMOC?
W przypadku jakichkolwiek pytań lub brakujących części
należy skontaktować się z działem pomocy technicznej.
Dane kontaktowe znajdują się na karcie informacyjnej.
MONTAŻ
UWAGA (T3XM)
1. To urządzenie jest opracowane jako dodatkowe
urządzenie mogące pomóc personelowi medycznemu
poprawić zdrowie pacjentów.
2. To urządzenie jest przeznaczone do użycia w
rehabilitacji kardiologicznej, zycznej i leczniczej, gdy
personel medyczny wydaje instrukcje i nadzoruje
ćwiczenie.
3. Poziom wodoodporności urządzenia to IPXO.
4. To urządzenie nie jest sterylne.
5. To urządzenie nie jest odpowiednie do użytku w
środowisku bogatym w tlen.
6. To urządzenie jest przeznaczone do pracy ciągłej.
7. To urządzenie jest zgodne z dyrektywami WEEE
dotyczącymi utylizacji i recyklingu.
8. Temperatura otoczenia odpowiednia do pracy tego
urządzenia wynosi od 5°C do 40°C (BEZ przepływu
powietrza), nominalna 25°C.
9. Wilgotność względna odpowiednia do pracy tego
urządzenia wynosi od 10% do 90% (bez kondensacji),
nominalna 40% (bez kondensacji).
10. Temperatura otoczenia odpowiednia do transportu i
przechowywania tego urządzenia wynosi od -20°C do
70°C (BEZ przepływu powietrza).
11. OSTRZEŻENIE: nie wolno modykować tego urządzenia
bez pozwolenia producenta.
12. Użytkownikami są pomocniczy personel medyczny i
personel medyczny. Użytkownicy są przeszkoleni do
obsługi urządzenia, T3xm, zgodnie z instrukcją.
13. Użytkownik ustawia program treningu i instruuje
pacjenta, by wykonał ćwiczenie.
103
C
B
1432
T3xh
T3xm
POLSKI
A
12
Niebieska torebka na części
mocujące
OpisLiczba
szt.
B
C
Śruba
Podkładka płaska
8
8
Zainstalowane fabrycznie części
mocujące
OpisLiczba
szt.
AŚruba2
WSZYSTKIE
MODELE
WSZYSTKIE
MODELE
104
8
R
2
2
G
N57
N58
P07
N59
N71
N71
34
Żółte/białe torebki na części
mocujące
OpisLiczba
szt.
D
E
F
Śruba
Śruba
Podkładka płaska
2
6
6
T3x
T1x
D
E
F
T3xh
T3xm
T3x
T1x
T3xh
T3xm
Czarna torebka na części mocu-
jące
OpisLiczba
szt.
GŚruba4
POLSKI
105
E
D
H
I
G
F
3
Niebieska torebka na części
mocujące
OpisLiczba
szt.
F
G
H
I
Śruba
Podkładka płaska
Śruba
Śruba
2
10
6
4
4
T3xh
T3xm
T3x
T1x
Biała torebka na części mocujące
OpisLiczba
szt.
D
E
Śruba
Podkładka płaska
4
4
T3xh
T3xm
T3x
T1x
POLSKI
106
A
J
56
Czarna torebka na części mocu-
jące
OpisLiczba
szt.
JŚruba4
T3xh
T3xm
T3x
T1x
WSZYSTKIE
MODELE
MONTAŻ ZAKOŃCZONY!
Zainstalowane fabrycznie części
mocujące
OpisLiczba
szt.
AŚruba2
POKAZANO T3x
POLSKI
107
PRZED URUCHOMIENIEM
LOKALIZACJA BIEŻNI
Bieżnię należy umieścić na płaskiej i stabilnej powierzchni,
chroniąc przed bezpośrednim światłem słonecznym. Intensywne
promieniowanie UV może powodować przebarwienia na plastiku.
Bieżnię należy postawić w miejscu, w którym panuje niska
temperatura i niska wilgotność powietrza. Za bieżnią należy
pozostawić wolną przestrzeń o szerokości równej co najmniej
szerokości bieżni i długości równej co najmniej 2 m (79”). Z tego
obszaru należy usunąć wszystkie przeszkody i pozostawić
użytkownikowi wolną ścieżkę zejścia z maszyny. W celu ułatwienia
dostępu z obu stron bieżni należy pozostawić wolną przestrzeń
o szerokości co najmniej 0,6 m (24”), tak aby użytkownik mógł
wejść na bieżnię z dowolnej strony. Nie należy ustawiać bieżni
w miejscu, w którym jakiekolwiek otwory wentylacyjne lub
wylotowe mogą ulec zablokowaniu. Bieżni nie należy ustawiać
w garażu, krytym ganku, blisko wody ani na zewnątrz budynku.
W przypadku użytkowania w trybie wstecznym należy zapewnić
odstęp wynoszący co najmniej 2 m (79”) przed bieżnią.
WYRÓWNANIE BIEŻNI
W celu uzyskania prawidłowego działania niezmiernie ważne jest odpowiednie wyregulowanie nóżek poziomujących.
Obrócić nóżkę poziomującą w prawo, aby obniżyć, lub w lewo, aby podnieść bieżnię. Wyregulować po obu
stronach wedle potrzeby, aż bieżnia będzie wypoziomowana. Nieodpowiednie wypoziomowanie bieżni może
skutkować nieprawidłowym wyrównaniem pasa i innymi problemami. Zaleca się zastosowanie poziomicy.
OSTRZEŻENIE!
Nasz sprzęt jest ciężki, dlatego należy zachować ostrożność, a w razie konieczności poprosić o pomoc przy
przenoszeniu. Zaniechanie przestrzegania tych instrukcji może skutkować obrażeniami ciała.
ZASILANIE
Jeśli sprzęt ten jest zasilany za pomocą zasilacza, należy podłączyć wtyczkę do gniazdka zasilania, które znajduje się w przedniej części
sprzętu, w pobliżu rurki stabilizatora. Niektóre modele sprzętu zawierają przełącznik zasilania, który znajduje się obok gniazdka
zasilania. Upewnić się, że znajduje się w pozycji WŁĄCZENIA. Przewód należy odłączyć, kiedy urządzenie nie jest używane.
OSTRZEŻENIE!
Nie uruchamiać sprzętu, jeśli jego przewód lub wtyczka jest uszkodzony/-a, jeżeli nie działa prawidłowo, został/-a uszkodzony/-a
lub zanurzony/-a w wodzie. W takiej sytuacji należy wezwać pomoc techniczną w celu kontroli i naprawy sprzętu.
POLSKI
A
OBSZARU TRENINGU
2,1 m
(84 st)
2,2 m
(85 st)
1 m
(84 st)
WOLNY OBSZAR
2,1 m
(84 st)
4,33 m
(170 st)
2,7 m
(108 st)
0,6 m
(24 st)
2 m
(79 st)
108
NAPINANIE PASA DO BIEGANIA
Po ustawieniu bieżni w pozycji, w której będzie użytkowana, należy sprawdzić
napięcie i wycentrowanie pasa. Po pierwszych dwóch godzinach użycia może być
konieczna regulacja pasa. Temperatura, wilgotność powietrza i zużycie powodują
rozciąganie się pasa w różnym stopniu. Jeżeli dochodzi do zsuwania się pasa, kiedy
jest na nim użytkownik, należy zastosować się do poniższych wskazówek.
1) Należy znaleźć dwie śruby z sześciokątnym łbem umieszczone z tyłu
bieżni. Śruby są umieszczone na każdym końcu ramy z tyłu bieżni. Służą do
regulacji tylnej rolki pasa. Nie należy ich regulować podczas pracy bieżni.
Zapobiega to stworzeniu nadmiernego napięcia z jednej strony.
2) Pas powinien znajdować się pośrodku w jednakowej odległości od krawędzi ramy.
Jeżeli pas dotyka jednej strony, nie należy uruchamiać bieżni. Należy obrócić śruby
z każdej strony w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o około jeden
obrót. Ręcznie wycentrować pas, popychając go od jednej krawędzi do drugiej, aż
osiągnie położenie równoległe do bocznych poręczy. Dokręcić śruby o tyle, o ile zostały
poluzowane, o około jeden pełny obrót. Skontrolować pas pod kątem uszkodzeń.
3) Uruchomić pas bieżni poprzez naciśnięcie przycisku GO. Zwiększyć prędkość do około
4,8 km/h (3 mph) i obserwować położenie pasa. Jeżeli przesuwa się do prawej, należy
dokręcić prawą śrubę przez obrócenie jej o ćwierć obrotu w prawo oraz poluzować lewą
śrubę o ćwierć obrotu. Jeżeli przesuwa się do lewej, należy dokręcić lewą śrubę przez
obrócenie jej o ćwierć obrotu w prawo oraz poluzować prawą śrubę o ćwierć obrotu.
Powtórzyć etap 3, aż pas będzie pozostawał w pozycji wycentrowanej przez kilka minut.
4) Sprawdzić napięcie pasa. Pas powinien być dobrze dopasowany. Pas nie
powinien drgać ani ześlizgiwać się, kiedy użytkownik maszeruje lub biegnie
po nim. Gdyby do tego doszło, należy dokręcić pas przez obrócenie obu
śrub w prawo o ćwierć obrotu. W razie konieczności powtórzyć.
UWAGA: Użyć pomarańczowego paska z boku poręczy bocznych jako kryterium do
potwierdzenia prawidłowego wyśrodkowania pasa. Należy wyregulować pas w taki
sposób, aby jego krawędź była równoległa do pomarańczowego lub białego paska.
OSTRZEŻENIE!
Podczas centrowania pasa nie należy biec szybciej niż 4,8 km/h (3 mph). Palce, włosy i odzież należy trzymać z dala od pasa.
W przypadku bieżni wyposażonych w boczne podpory na ręce oraz przedni uchwyt zapewniające wsparcie dla użytkownika i możliwość
zejścia z bieżni w nagłym przypadku należy nacisnąć przycisk awaryjnego zatrzymania, aby zejść z bieżni w nagłym przypadku.
PRZED UŻYCIEM BIEŻNI
Wykonać wstępną konfigurację i skalibrować bieżnię przy użyciu funkcji automatycznej kalibracji
w trybie „Manager Mode” (Tryb zarządzania) lub „Engineering Mode” (Tryb serwisowy).
UWAGI:
• NIE STAĆ na pasie podczas sekwencji kalibracji automatycznej.
• NIE regulować nachylenia do momentu zakończenia konfiguracji wstępnej i kalibracji automatycznej.
• NIE uruchamiać pasa bieżni ani nie naciskać żadnych przycisków do regulacji
prędkości bez polecenia podczas napinania pasa do biegania.
PAS LEŻY ZA BLISKO PRAWEJ STRONYPAS LEŻY ZA BLISKO LEWEJ STRONY
NACIĄGNIĘCIE ROLKI Z PRAWEJ STRONYNACIĄGNIĘCIE ROLKI Z LEWEJ STRONY
POLSKI
109
UWAGA!
RYZYKO OBRAŻEŃ
Podczas przygotowania bieżni do użytku nie należy stać na pasie. Umieścić stopy
na poręczach bocznych przed uruchomieniem bieżni. Rozpocząć chodzenie
po pasie dopiero po jego uruchomieniu. Nigdy nie uruchamiać bieżni z dużą
prędkością biegania i nie próbować wskakiwać na bieżnię! W nagłych wypadkach
umieścić obie ręce na bocznych wspornikach, aby się przytrzymać. Stopy położyć
na poręczach bocznych.
UŻYCIE PRZYCISKU BEZPIECZEŃSTWA
Bieżnia nie zostanie uruchomiona, jeżeli przycisk awaryjnego zatrzymania
nie zostanie zresetowany. Prawidłowo zamocować klips na ubraniu.
Ten przycisk bezpieczeństwa odetnie zasilanie bieżni, jeśli użytkownik
upadnie. Sprawdzać działanie przycisku bezpieczeństwa co 2 tygodnie.
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie używać bieżni bez odpowiedniego zamocowania klipsa do ubrania.
Najpierw należy pociągnąć klips, aby upewnić się, że nie odłączy się od ubrania.
Włączać bieg wsteczny bieżni tylko w nadzorowanym środowisku.
Maksymalna domyślna prędkość pasa to 3,2 km/h (2 mph). Jej
zmianę może wykonywać tylko autoryzowany technik.
PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE
Umieścić stopy na pasie, lekko ugiąć ramiona
i chwycić czujniki monitorujące tętno (jak
pokazano na ilustracji). Podczas biegu stopy
powinny znajdować się na środku pasa,
aby ręce mogły poruszać się naturalnie
bez dotykania przednich uchwytów.
Bieżnia może osiągnąć dużą prędkość. Należy
zawsze rozpoczynać od małej prędkości,
a następnie dostosowywać ją w niewielkich
odstępach, aby osiągnąć dużą prędkość biegu. Nigdy nie zostawiać bieżni
bez nadzoru, gdy jest uruchomiona. Jeśli urządzenie nie jest używane,
należy je wyłączyć i odłączyć przewód zasilający. Należy upewnić się,
że przestrzegany jest harmonogram KONSERWACJI w niniejszym przewodniku,
aby zapewnić optymalną wydajność i zapobiegać przedwczesnym awariom
układów elektronicznych. Trzymać ciało i głowę zwrócone do przodu.
Nie należy próbować się obracać lub patrzeć do tyłu, gdy bieżnia jest
uruchomiona. W przypadku wystąpienia bólu, uczucia słabości, zawrotów
głowy lub braku oddechu należy natychmiast przerwać ćwiczenia.
KORZYSTANIE Z FUNKCJI POMIARU TĘTNA
Pomiar tętna na tym urządzeniu nie pełni funkcji medycznych. Chociaż uchwyty
mierzące tętno mogą zapewnić względną ocenę rzeczywistego tętna, nie można ich
wykorzystywać jako wiarygodnego źródła dokładnych odczytów. U niektórych osób,
szczególnie korzystających z programu rehabilitacji dla osób z chorobami serca, korzystne
może być zastosowanie alternatywnego systemu monitorowania tętna, na przykład
opaski na klatkę piersiową lub rękę. Niektóre czynniki, w tym ruch użytkownika, mogą
wpływać na dokładność odczytu tętna. Odczyt tętna ma jedynie pomagać w określaniu
ogólnych parametrów tętna podczas treningu. Należy skonsultować się z lekarzem.
UCHWYTY Z POMIAREM TĘTNA
Położyć dłonie bezpośrednio na kierownicy uchwytu z pomiarem tętna. Aby można
było zarejestrować tętno, obie ręce muszą spoczywać na sensorach dotykowych. Aby
zarejestrować tętno, potrzebnych jest 5 kolejnych uderzeń serca (15–20 sekund). Podczas
trzymania kierownicy z pomiarem tętna nie należy za mocno ściskać kierownicy. Zbyt
mocny nacisk na uchwyty może spowodować wzrost ciśnienia krwi. Należy utrzymywać
swobodny uścisk na całej powierzchni dłoni. W razie ciągłego niewłaściwego trzymania
kierownicy uchwytu do pomiaru tętna może wystąpić błędny odczyt. Należy zapewnić
czystość czujników tętna, aby zapewnić utrzymanie prawidłowego odczytu.
BEZPRZEWODOWY ODBIORNIK POMIARU TĘTNA
W przypadku używania w połączeniu z bezprzewodowym nadajnikiem na klatkę piersiową
pomiar tętna może zostać przesłany bezprzewodowo do urządzenia i wyświetlony na konsoli.
OSTRZEŻENIE!
Systemy monitorowania akcji serca mogą być niedokładne. Przetrenowanie może być przyczyną
poważnych obrażeń lub śmierci. Jeżeli wystąpi uczucie omdlenia, należy natychmiast przerwać trening.
POLSKI
110
HARMONOGRAM KONSERWACJI
CZYNNOŚĆCZĘSTOTLIWOŚĆ
Odłączyć wtyczkę urządzenia. Wyczyścić całą maszynę przy
użyciu wody z łagodnym mydłem lub innego roztworu
zalecanego przez rmę Matrix (środki czyszczące bez
alkoholu i amoniaku).
CODZIENNIE
Sprawdzić przewód zasilający. Jeśli przewód zasilający jest
uszkodzony, należy skontaktować się z działem pomocy
technicznej klienta.
CODZIENNIE
Upewnić się, że przewód zasilający nie znajduje się pod
urządzeniem ani w żadnym innym miejscu, w którym mógłby
zostać przytrzaśnięty lub przecięty w czasie przechowywania
lub użytkowania.
CODZIENNIE
Odłączyć bieżnię i zdjąć pokrywę silnika. Sprawdzić, czy nie
ma odpadków i ewentualnie wyczyścić je suchą szmatką lub
końcówką odkurzacza.
OSTRZEŻENIE: Nie podłączać bieżni bez zamontowanej
pokrywy silnika.
CO MIESIĄC
W przypadku konsol z ekranami dotykowymi przejść do
trybu serwisowego i wybrać opcję „test”. Wybrać opcję
„Touch calibration” (Kalibracja dotykowa), a następnie
wybrać polecenie „Start”. Postępować zgodnie z monitami
wyświetlanymi na ekranie i dotknąć ekranu w wymaganych
miejscach.
RAZ NA KWARTAŁ
Tylko T3xh i T3xm:
Czyste czujniki podczerwieni (umieszczone na masztach
konsoli) za pomocą wacika i otarcia alkoholu.
RAZ NA KWARTAŁ
WYMIANA PŁYTY I PASA
Jednymi z najczęściej zużywających się części bieżni są płyta i pas. Jeśli te dwa
elementy nie są prawidłowo konserwowane, mogą spowodować uszkodzenia
innych komponentów. Ten produkt został wyposażony w najbardziej
zaawansowany, bezobsługowy system smarowania dostępny na rynku.
OSTRZEŻENIE: Nie uruchamiać bieżni podczas czyszczenia pasa i płyty. Może to
spowodować poważne obrażenia i doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Utrzymywać czystość pasa i płyty poprzez wycieranie czystą szmatką. Użytkownik
może również wytrzeć spód pasa na szerokości około 51 mm (2”) po obu stronach,
aby usunąć kurz i zabrudzenia.
Płytę może obrócić i ponownie zamontować lub wymienić autoryzowany technik.
Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z Matrix Fitness Systems.
KONSERWACJA
1. Części mogą być demontowane i wymieniane wyłącznie przez wykwalikowanego serwisanta.
2. NIE NALEŻY używać sprzętu, który jest uszkodzony lub zawiera uszkodzone
lub zużyte elementy. Należy stosować wyłącznie części zamienne
dostarczane przez krajowy autoryzowany serwis marki MATRIX.
3. NALEŻY ZACHOWAĆ ETYKIETY I TABLICZKI ZNAMIONOWE: Nie należy pod
żadnym pozorem usuwać etykiet. Znajdują się na nich ważne informacje. Jeśli
etykieta lub tabliczka znamionowa jest nieczytelna lub została zerwana, należy
skontaktować się z dealerem marki MATRIX w celu uzyskania zamienników.
4. KONSERWACJA CAŁEGO SPRZĘTU: Konserwacja zapobiegawcza odgrywa kluczową rolę
w bezproblemowym działaniu sprzętu oraz zmniejsza do minimum odpowiedzialność
użytkownika za ewentualne usterki. Należy regularnie kontrolować stan sprzętu.
5. Należy dopilnować, aby każda osoba, która dokonuje jakichkolwiek regulacji, prac
konserwacyjnych lub napraw, miała odpowiednie kwalikacje. Na życzenie, dealerzy marki
MATRIX zapewnią szkolenie dotyczące serwisowania i konserwacji w siedzibie rmy.
OSTRZEŻENIE
Aby wyłączyć zasilanie bieżni, należy odłączyć przewód zasilający od gniazdka ściennego.
ZALECENIA I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA
Konserwacja zapobiegawcza i codzienne czyszczenie mogą wydłużyć żywotność
i poprawić wygląd sprzętu.
A Używać miękkiej, czystej, bawełnianej szmatki. NIE UŻYWAĆ ręczników papierowych
do czyszczenia powierzchni bieżni. Ręczniki papierowe są materiałem ściernym
i mogą uszkadzać powierzchnie.
B Używać delikatnego mydła i zwilżonej szmatki. NIE UŻYWAĆ środków do czyszczenia
opartych na amoniaku lub alkoholu. Spowoduje to odbarwienie aluminium
i tworzyw sztucznych.
C Nie wylewać wody ani środków do czyszczenia na żadną z powierzchni. Może to
doprowadzić do porażenia prądem.
D Po każdym użyciu wytrzeć konsolę, uchwyt mierzący tętno i poręcze boczne.
E Zetrzeć wszelkie osady woskowe z płyty i pasa. Takie osady pojawiają się często,
zanim wosk zostanie wchłonięty przez materiał pasa.
F Usunąć wszelkie przeszkody sprzed kółek do podnoszenia, w tym przewody
zasilające.
G W przypadku czyszczenia ekranów dotykowych należy używać destylowanej
wody w butelce z atomizerem. Spryskać miękką, czystą i suchą szmatkę wodą
destylowaną, a następnie wytrzeć wyświetlacz do momentu, w którym będzie czysty
i suchy. W przypadku bardzo zabrudzonych wyświetlaczy zaleca się dodanie octu
winnego.
OSTROŻNIE: Należy zapewnić odpowiednią pomoc w przypadku instalacji
i przenoszenia urządzenia, aby uniknąć obrażeń lub uszkodzenia bieżni.
POLSKI
111
POLSKI
PARAMETRY TECHNICZNE PRODUKTU
T3xeT3xhT3xmT3xT1xeT1x
Maks. waga użytkownika182 kg / 400 funtów158,8 kg / 350 funtów
Masa produktu181 kg / 399 funtów180 kg / 397 funtów153,8 kg / 338 funtów152,8 kg / 336 funtów
Waga wysyłki200 kg / 440 funtów199 kg / 437 funtów172,3 kg / 379 funtów171,5 kg / 377 funtów
Gniazdo zasilania i wtyczkaNEMA 5-20R/P 110 V lub NEMA 6-20R/P 220 V
Wymogi elektryczneOsobny obwód o natężeniu 20 A — bez pętli, uziemiony
* Wokół maszyny marki MATRIX należy pozostawić wolną przestrzeń o minimalnej szerokości 0,6 m (24”), która zapewni dostęp do sprzętu i możliwość swobodnego przejścia koło niego.
Zalecany w ustawie ADA odstęp dla osób poruszających się na wózku inwalidzkim wynosi 0,91 m (36 cali).
112
CUIDADOS IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
• Ao usar uma esteira, as precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes: Leia todas as instruções antes de usar este equipamento. É
responsabilidade do proprietário garantir que todos os usuários desta bicicleta sejam devidamente informados sobre todos os avisos e precauções.
• Esta bicicleta destina-se a uso comercial. Para garantir sua segurança e proteger o equipamento, leia todas as instruções antes da utilização.
PERIGO!
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO:
• Sempre retire o equipamento da tomada elétrica, imediatamente depois de usar, antes de limpar, antes de realizar manutenção e antes de colocar ou retirar peças.
CUIDADO!
CONSULTE UM MÉDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPAMENTO. LEIA O MANUAL DO PROPRIETÁRIO, ANTES DO USO.
• É essencial que este equipamento seja usado apenas em ambientes fechados, em uma sala climatizada. Se a bicicleta tiver sido exposta a temperaturas mais frias ou a climas de
umidade elevada, é altamente recomendável que a bicicleta seja aquecida à temperatura ambiente, antes de ser usada pela primeira vez. Falha em não seguir estas instruções podem
causar dano elétrico prematuro. A velocidade de partida inicial (padrão) é de 0,5 mph (0,8 km/h). A velocidade de partida padrão ajustada muito alta pode ser perigoso.
ADVERTÊNCIA!
PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU LESÃO A PESSOAS:
• Exercícios incorretos ou excessivos podem provocar lesões. Se
você sentir qualquer tipo de dor, incluindo mas não limitando-se a:
dores no peito, náusea, tontura ou falta de ar, pare de se exercitar
imediatamente e consulte seu médico, antes de continuar.
• Quando se exercitar, sempre mantenha um ritmo confortável.
• Não use roupas que podem prender-se a qualquer peça da esteira.
• O usuário deve usar calçado apropriado (ex. sapatos de
atletismo) ao utilizar o este dispositivo de exercício.
• Não salte sobre a esteira.
• Em nenhum momento mais de uma pessoa podem
estar na esteira em funcionamento.
• Esta esteira não deve ser usada por pessoas com peso superior
àquele especicado na SEÇÃO DE ESPECIFICAÇÕES DO MANUAL DO
PROPRIETÁRIO. O descumprimento destas instruções anula a garantia.
• Desconecte a bicicleta totalmente da energia, antes de
fazer manutenção ou movimentar o equipamento. Para
limpar, use um pano levemente umedecido e sabão.
Nunca use solventes. (Consulte MANUTENÇÃO)
• A esteira nunca deverá ser deixada sem supervisão, quando
estiver na tomada. Retire da tomada quando o equipamento
não estiver em uso e antes de colocar ou retirar peças.
• Não use a bicicleta com um cobertor ou um travesseiro. Poderá ocorrer
aquecimento excessivo e causar incêndios, choque ou lesões físicas.
• Conecte este produto de exercício apenas a uma
tomada adequadamente aterrada.
• A instalação de partes ou acessórios originalmente não
planejados ou compatíveis com o equipamento quando
vendido anulará a garantia e poderá afetar a segurança.
• Medido à altura típica da cabeça, o nível de pressão
acústica ponderada A quando a esteira estiver funcionando
a 12 km/h (sem carga) não é maior do que 70 dB.
• A emissão de ruído com carga é maior do que sem carga.
• Em NENHUM momento animais de estimação ou
crianças menores de 14 anos devem permanecer a
menos de 3 metros de distância da esteira.
• Em NENHUM momento crianças menores
de 14 anos devem usar a esteira.
• Crianças maiores de 14 anos não devem usar a
esteira sem a supervisão de um adulto.
• Este equipamento não se destina ao uso por pessoas com capacidades
física, sensorial ou mental reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento, a menos que recebam supervisão ou instrução sobre o
uso do equipamento por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• Use a esteira apenas para a nalidade pretendida, como
descrito no guia da esteira e no manual do proprietário.
• Não use outros acessórios que não foram recomendados
pelo fabricante. Anexos podem causar ferimentos.
• Nunca opere a esteira se esta apresentar um cordão ou tomada
danicados, se não estiver funcionando adequadamente, se
tiver sido derrubada ou danicada ou submergida em água.
Chame o Suporte técnico para realizar a análise e o reparo.
• Para evitar risco de choque elétrico, este equipamento
deve ser conectado apenas com um circuito
com aterramento sem ciclo (isolado).
• Mantenha o cabo de energia longe de superfícies
aquecidas. Não transporte esta bicicleta pelo cabo
de energia nem use o cabo como alça.
• Nunca use a esteira com a abertura de ar bloqueada. Mantenha a
abertura de ar limpa, sem apos, cabelo e coisas semelhantes.
• Para evitar choque elétrico, nunca derrube nem
insira nenhum objeto em nenhuma abertura.
• Não use em áreas em que produtos com aerossol (spray) estejam
sendo usados ou quando houver administração de oxigênio.
• Para desconectar, coloque todos os controles na posição
desligada e, depois, retire a bicicleta da tomada.
• Não use a esteira em qualquer local que não tenha a temperatura
controlada, incluindo, mas não limitado a: garagens, varandas,
salas de piscina, banheiros, garagens de veículos ou ao ar livre.
A falha em cumprir esta exigência pode anular a garantia.
• A remoção dos painéis de acesso protetor deve ser feita
APENAS por um técnico de serviço qualicado. Certique-se
que todos os parafusos foram reinstalados adequadamente
após a substituição dos painéis de acesso.
• Para evitar ferimento, posicione-se nos trilhos
laterais antes de iniciar a esteira.
• Sistemas de monitoramento da frequência
cardíaca podem ser imprecisos.
• Exercícios em excesso podem resultar em
ferimentos graves ou em morte.
• Se você sentir que pode desmaiar, pare de se exercitar imediatamente.
PORTUGUÊS
113
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES PARA ATERRAMENTO
O equipamento deve ser aterrado. Se o equipamento não funcionar corretamente
ou quebrar, o aterramento fornece um caminho de menos resistência para
a corrente elétrica, para reduzir o risco de choque elétrico. A bicicleta está
equipada com um cabo que tem um condutor de aterramento de equipamento
e um plugue de aterramento. O plugue deve ser colocado em uma tomada
adequada que esteja instada e aterrada de forma adequada, de acordo
com todos os códigos e regulamentos locais. Se o usuário não seguir essas
instruções de aterramento, ele poderá violar a garantia limitada da Matrix.
INFORMAÇÕES ELÉTRICAS ADICIONAIS
Além do requisito do circuito dedicado, um cabo com calibre adequado
deve ser usado da caixa do disjuntor, para cada tomada que terá o número
máximo de unidades conectadas a ela. Se a distância da caixa do disjuntor
para cada tomada for de 100 pés (30,5 m) ou menos, um cabo com bitola
de 12 deverá ser usado. Para distâncias da caixa do disjuntor para a tomada
maiores que 100 pés (30,5 m), um o de calibre 10 deverá ser usado.
MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA/BAIXO USO DE ENERGIA
Todas as bicicletas são conguradas com a capacidade de entrar em um modo
de economia de energia/baixo uso de energia, quando a bicicleta não estiver
sendo usada por um período especicado de tempo. Pode ser necessário tempo
adicional para reativar totalmente a bicicleta, depois que ela tiver entrado no modo
de baixo uso de energia. Esse recurso de economia de energia pode ser ativado
ou desativado de dentro do "Modo gerenciador" ou do "Modo de engenharia".
DIGITAL TV ACESSÓRIA (T1X E T3X)
Um "circuito dedicado" de 15 amperes ou de 20 amperes neutro/aterrado sem
loop (isolado) é necessário. Cada TV acessória requer, no mínimo, 1,2 amperes
de corrente (em 110 V ou 220 V). No máximo 12 TVs acessórias devem ser
usadas para cada circuito de 15 amperes e no máximo 16 TVs acessórias devem
ser usadas para cada circuito de 20 amperes. A tomada de alimentação deve
ter a mesma conguração que o plugue. Nenhum adaptador deverá ser usado
com esse produto. Um cabo coaxial RG6 com xações de compressão "Tipo F"
precisará ser conectado entre a fonte do vídeo e cada unidade de TV acessória.
CIRCUITO DEDICADO E INFORMAÇÕES ELÉTRICAS
Um “circuito dedicado” signica que cada tomada em que você conecta a bicicleta não
deve ter nada mais conectado nela. A maneia mais fácil de vericar isso é localizar
a caixa principal de disjuntores e desligar os disjuntores, um de cada vez. Depois de
um disjuntor der sido deligado, a única coisa que não deverá estar energizada é o
equipamento em questão. Nenhuma lâmpada, máquina de vendas, ventilador, sistema
de som ou qualquer outro item deve perder energia quando você realizar esse teste.
Sem loop (isolado) neutro/terra signica que cada circuito deve ter uma conexão neutra/
aterrada individual vinda dele e terminando em um aterramento aprovado. Você não
pode fazer "jumper" de um único neutro/terra, de um circuito para o próximo.
REQUISITOS ELÉTRICOS
Para sua segurança e para garantir bom desempenho da
esteira, o terra nesse circuito não deve ter loop (isolado).
Consulte NEC, artigo 210-21 e 210-23. Sua esteira possui um
cabo de força com um plugue informados abaixo e requer
a tomada listada. Qualquer alteração no cabo de energia
fornecido pode anular todas as garantias deste produto.
Para unidades com uma TV integrada (como a 1xe, 3xe, 3xh),
os requisitos de energia da TV estão incluídos na unidade. Um
cabo coaxial RG6 com xações de compressão "Tipo F" em cada
extremidade precisará ser conectado à unidade cardio e à fonte
do vídeo. Para unidades com uma TV digital acessória (1x, 3x
apenas), a máquina na qual a TV digital acessória estiver conectada
provê energia à TV digital acessória. Requisitos adicionais de
energia não são necessários para um acessório de TV digital. .
UNIDADES DE 110 V
Todas as esteiras Matrix 110 V exigem o uso de
100-125 V, 60 Hz e de um "circuito dedicado" de 20 amperes, com
um neutro/terra sem loop (isolado) para alimentação. Essa tomada
deverá ser uma NEMA 5-20R e deverá ter a mesma conguração que
o plugue. Nenhum adaptador deverá ser usado com esse produto.
UNIDADES DE 220 V
Todas as esteiras Matrix 220 V exigem o uso de
216-250 V, 50 Hz e de um "circuito dedicado" de 20 amperes, com
um neutro/terra sem loop (isolado) para alimentação. Essa tomada
deverá ser uma NEMA 6-20R e deverá ter a mesma conguração que
o plugue. Nenhum adaptador deverá ser usado com esse produto.
REQUISITOS DE ALIMENTAÇÃO
Plugues de cabo de
alimentação da América
do Norte e europeu
mostrados. Dependendo
do seu país, o tipo de
plugue pode variar.
PLUGUE 110
NEMA 5-15P
PLUGUE 220
NEMA 6-20P
PLUGUE
EUROPEU
114
PORTUGUÊS
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS:
FChave T de 8 mm
FChave Allen de 5 mm
FChave Allen de 6 mm
FChave Philips
PEÇAS INCLUÍDAS:
F1 Estrutura de base
F2 Mastros do console
F2 Suportes para mastro do console
F1 Conjunto do console
F2 Proteções de guidão
F1 Cabo de alimentação
F1 Kit de hardware
Console vendido separadamente
PERIGO!
A conexão inadequada do condutor de
aterramento do equipamento pode resultar
em risco de choque elétrico. Verique
com um eletricista ou técnico certicado
caso você tenha dúvidas se o produto está
adequadamente aterrado. Não modique
o plugue fornecido com o produto. Se o
plugue não é compatível com a tomada,
solicite a instalação de uma tomada
adequada a um eletricista qualicado.
ADVERTÊNCIA!
• Conecte este produto de exercício apenas a uma tomada adequadamente aterrada.
• Nunca use o produto, se estiver com um cabo ou plugue danicado ou se tiver sido submerso em água. Nunca use nenhum produto
se ele parecer danicado ou tiver sido submerso em água. Chame o Suporte técnico para realizar a substituição ou o reparo.
Se essas especicações não forem seguidas, poderá haver dano ao produto e a garantia poderá ser anulada:
• Todas as tomadas de vídeo e de alimentação deverão estar funcionando no dia da entrega/montagem do produto.
O cliente é responsável por qualquer cobrança adicional de instalação associada a visitas de retorno.
• A alimentação de energia pode utuar em sua área. Para garantir um desempenho estável do produto, use o cabo de bitola adequada.
RETIRADA DA EMBALAGEM
Retire o equipamento da embalagem no local em que você vai utilizá-
lo. Coloque a caixa em uma superfície plana. É recomendável que você
coloque uma proteção sobre o chão. Nunca abra a caixa de lado.
OBSERVAÇÕES IMPORTANTES
Durante cada etapa da montagem, certique-se de que TODAS as
porcas e parafusos estejam no lugar e parcialmente rosqueados.
Várias peças foram pré-lubricadas para auxiliar na montagem e
utilização. Não retire a lubricação das peças. Se você tiver qualquer
diculdade, recomenda-se uma leve aplicação de graxa de lítio.
ADVERTÊNCIA!
Durante o processo de montagem, há várias áreas que devem
receber atenção especial. É muito importante seguir as instruções
de montagem corretamente e garantir que todas as peças estejam
rmemente apertadas. Se as instruções de montagem não forem
seguidas corretamente, o equipamento pode ter peças que não foram
apertadas e que estão soltas e isso pode causar ruídos irritantes.
Para evitar danos ao equipamento, as instruções de montagem
devem ser revisadas e ações corretivas devem ser tomadas.
PRECISA DE AJUDA?
Se você tiver perguntas ou houver peças faltando, entre em
contato com o Suporte Técnico ao Consumidor. As informações
de contato encontram-se no cartão de informações.
MONTAGEM
OBSERVAÇÃO (T3XM)
1. Este equipamento é projetado como dispositivo auxiliar
para ajudar a equipe médica a melhorar as condições
de saúde de seus pacientes.
2. Este equipamento é projetado para uso cardiovascular,
reabilitações físicas e recuperações com instruções e
monitoramento da equipe médica.
3. O nível à prova d’água deste equipamento é IPXO.
4. Este equipamento não possui esterilização.
5. Este equipamento não é apropriado para o uso em
ambientes ricos em oxigênio.
6. Este equipamento é projetado para operações
contínuas.
7. Este equipamento está em conformidade com as
diretivas de eliminação e reciclagem de REEE.
8. A temperatura ambiente para a operação deste
equipamento é entre 5°C e 40°C (SEM uxo de ar), valor
nominal de 25°C.
9. A umidade relativa para a operação deste equipamento
é entre 10% e 90% (sem condensação), valor nominal de
40% (sem condensação).
10. A temperatura ambiente para transporte e
armazenamento deste equipamento é de -20°C a 70°C
(SEM uxo de ar).
11. AVISO: Não modique este equipamento sem
autorização do fabricante.
12. Paramédicos e médicos são seus usuários. Os usuários
são treinados para operar o dispositivo T3xm de acordo
com as instruções.
13. Os usuários conguram o programa de exercícios e
orientam o Paciente durante o treino.
115
C
B
1432
T3xh
T3xm
PORTUGUÊS
A
12
Bolsa azul de equipamento
DescriçãoQtd.
B
C
Parafuso
Arruela lisa
8
8
Equipamento pré-instalado
DescriçãoQtd.
AParafuso2
TODOS OS
MODELOS
TODOS OS
MODELOS
116
8
R
2
2
G
N57
N58
P07
N59
N71
N71
34
Bolsa branca/amarela de
equipamento
DescriçãoQtd.
D
E
F
Parafuso
Parafuso
Arruela lisa
2
6
6
T3x
T1x
D
E
F
T3xh
T3xm
T3x
T1x
T3xh
T3xm
Bolsa preta de equipamento
DescriçãoQtd.
GParafuso4
PORTUGUÊS
117
E
D
H
I
G
F
3
Bolsa azul de equipamento
DescriçãoQtd.
F
G
H
I
Parafuso
Arruela lisa
Parafuso
Parafuso
2
10
6
4
4
T3xh
T3xm
T3x
T1x
Bolsa branca de equipamento
DescriçãoQtd.
D
E
Parafuso
Arruela lisa
4
4
T3xh
T3xm
T3x
T1x
PORTUGUÊS
118
A
J
56
Bolsa preta de equipamento
DescriçãoQtd.
JParafuso4
T3xh
T3xm
T3x
T1x
TODOS OS
MODELOS
MONTAGEM CONCLUÍDA!
Equipamento pré-instalado
DescriçãoQtd.
AParafuso2
T3x apresentado
PORTUGUÊS
119
ANTES DE USAR
LOCALIZAÇÃO DA ESTEIRA
Coloque o equipamento em uma superfície nivelada e estável,
longe da luz solar direta. A intensa luz UV pode causar
descoloração dos materiais plásticos. Coloque o equipamento
em uma área com temperatura fria e de baixa umidade. Deixe
uma área livre por trás da esteira com espaço de pelo menos
a largura da esteira e 79 pol. (2 m) de comprimento. Esta área
deve estar desobstruída e deve fornecer ao usuário um caminho
aberto para a saída da máquina. Para facilidade de acesso, deve
haver um espaço em ambos os lados da esteira de, pelo menos,
24 pol. (0,6 metros) para permitir o acesso do usuário à esteira
por ambos os lados. Não coloque a esteira em qualquer área
que possa bloquear aberturas de ventilação ou ar. A esteira
não deve ficar em uma garagem, pátio coberto, perto de água
ou ao ar livre. Se estiver usando o inverso, uma zona livre de
79 pol. (2 m) também deve ser deixada em frente à esteira.
NIVELANDO A ESTEIRA
É extremamente importante que os niveladores sejam ajustados corretamente para a operação correta.
Gire o pé de nivelamento no sentido horário para abaixar e anti-horário para levantar a esteira. Ajuste
cada lado conforme necessário até que a esteira esteja nivelada. Uma unidade desequilibrada pode
causar desalinhamento de correia ou outros problemas. Recomenda-se o uso de um nível.
ADVERTÊNCIA!
Nosso equipamento é pesado. Tenha cuidado e peça ajuda adicional, se necessário, ao deslocá-
lo. O não cumprimento dessas instruções pode resultar em lesões.
ALIMENTAÇÃO
Se o equipamento for alimentado por uma fonte de alimentação, o cabo deverá ser conectado à entrada
para alimentação, que está localizada na frente do equipamento, próximo ao tubo do estabilizador.
Algumas bicicletas têm um botão liga/desliga, localizado próximo à entrada de alimentação. Certifique-
se de que ele esteja na posição LIGADA. Desconecte o cabo quando não estiver usando.
ADVERTÊNCIA!
Nunca use o equipamento, se ele apresentar um cabo ou uma tomada danicados, não estiver funcionando adequadamente,
tiver sido danicado ou submergido em água. Contate o Suporte técnico ao cliente para análise e reparo.
PORTUGUÊS
A
ÁREA DE TREINAMENTO
2,1 m
(84 em)
2,2 m
(85 em)
1 m
(84 em)
ÁREA LIVRE
2,1 m
(84 em)
4,33 m
(170 em)
2,7 m
(108 em)
0,6 m
(24 em)
2 m
(79 em)
120
COMO TENSIONAR A CORREIA DE CORRIDA
Depois de colocar a esteira na posição em que será usada, a correia deve ser verificada
quanto à tensão adequada e à centralização. A correia talvez precise ser ajustada
após as primeiras duas horas de uso. A temperatura, a umidade e o uso causam o
estiramento da correia em taxas diferentes. Se a correia começar a deslizar quando
um usuário estiver sobre ela, certifique-se de seguir as instruções abaixo.
1) Localize os dois parafusos de cabeça sextavada na parte traseira da esteira.
Os parafusos estão localizados nas extremidades do quadro, na parte de trás
da esteira. Estes parafusos ajustam o rolo da correia traseira. Não ajuste-o até
que a esteira esteja ligada. Isso impedirá o aperto excessivo de um lado.
2) A correia deve ter distâncias iguais em ambos os lados, entre o quadro. Se a correia
estiver tocando em um dos lados, não inicialize-a. Gire os parafusos no sentido horário
por aproximadamente uma volta completa em cada lado. Centralize manualmente a
correia, empurrando-a de um lado para o outro até que esteja paralela com os trilhos
laterais. Aperte os parafusos com mesma intensidade que foi usada para soltá-los,
aproximadamente uma volta completa. Inspecione a correia à procura de danos.
3) Inicie a correia de corrida da esteira apertando o botão IR. Aumente a velocidade para
3 mph (~4,8 km/h) e observe a posição da correia. Se ela estiver se movendo para a
direita, aperte o parafuso direito girando-o ¼ no sentido horário e solte o parafuso
esquerdo ¼ de volta. Se ela estiver se movendo para a esquerda, aperte o parafuso
esquerdo girando-o ¼ no sentido horário e solte o parafuso direito ¼ de volta. Repita
a Etapa 3 até que a correia permaneça centralizada durante vários minutos.
4) Verifique a tensão da correia. A correia deve ficar justa o suficiente.
Quando uma pessoa caminhar ou correr na esteira, ela não deve hesitar
ou escorregar. Se isso ocorrer, aperte a correia girando os dois parafusos
¼ de volta no sentido horário. Repita a operação se necessário.
OBSERVAÇÃO: Use a tira laranja na posição lateral dos trilhos laterais como
critério para confirmar que a correia está centrada corretamente. É preciso
ajustar a correia até que sua borda fique paralela à tira laranja ou branca.
ADVERTÊNCIA!
Não corra em velocidade superior a 3 mph (~4,8 km/h) enquanto centraliza a correia. Mantenha
os dedos, cabelo e roupas longe da correia em todos os momentos.
Esteiras equipadas com corrimões laterais e guidões para apoio do usuário e desmonte de emergência,
pressione o botão de emergência para parar a máquina para desmonte de emergência.
ANTES DE USAR A ESTEIRA
Execute a configuração inicial e calibre a esteira usando o recuso autocalibração
encontrado no ‘Modo Gerencial’ ou ‘Modo de Engenharia’.
OBSERVAÇÕES:
• NÃO fique em pé na correia enquanto a sequência de autocalibração estiver em progresso.
• NÃO ajuste a inclinação até que a configuração inicial e autocalibração estiverem concluídas.
• NÃO inicie a correia de corrida da esteira ou pressione qualquer botão de velocidade
até seja direcionado enquanto a correia de corrida seja tensionada.
A CORREIA ESTÁ MUITO À DIREITAA CORREIA ESTÁ MUITO À ESQUERDA
APERTANDO O LADO DIREITO DO ROLETEAPERTANDO O LADO ESQUERDO DO ROLETE
PORTUGUÊS
121
CUIDADO!
RISCO DE FERIMENTOS ÀS PESSOAS
Enquanto estiver se preparando para usar a esteira, não fique sobre a
correia. Coloque seus pés sobre os trilhos laterais antes de acionar a esteira.
Comece a caminhar na esteira somente depois que a correia começar a se
mover. Nunca ligue a esteira numa velocidade alta para tentar pular nela.
No caso de uma emergência, coloque ambas as mãos sobre os apoios de
braço laterais para se segurar e coloque os seus pés sobre os trilhos laterais.
USANDO A CHAVE DE SEGURANÇA
Sua esteira não iniciará até que o botão de emergência de parada seja
restaurado. Prenda a ponta do clipe com segurança à sua roupa. Essa chave
de segurança foi criada para cortar a energia da esteira caso você caia.
Verifique o funcionamento da chave de segurança a cada duas semanas.
ADVERTÊNCIA!
Nunca use a esteira sem prender o clipe da chave de segurança
à sua roupa. Puxe o clipe da chave de segurança primeiro para
ter certeza de que ele não se desprenderá da sua roupa.
Apenas encaixe a direção inversa da correia em um ambiente
supervisionado. A velocidade máxima padrão da correia é de
2 mph e deverá ser alterada por um técnico autorizado.
USO ADEQUADO
Posicione seus pés na correia, dobre
ligeiramente seus braços e segure os sensores
de batimento cardíaco (conforme mostrado).
Ao correr, seus pés devem estar localizados
no centro da correia para que suas mãos
possam balançar naturalmente e sem entrar
em contato com os guidões laterais.
Esta esteira pode atingir altas velocidades.
Sempre comece com uma velocidade mais baixa e ajuste-a aos poucos até
atingir um nível de velocidade mais alto. Nunca deixe a esteira sozinha
enquanto ainda estiver em funcionamento. Quando não estiver usando,
desligue o botão liga/desliga e desconecte o cabo de alimentação.
Certifique-se de seguir o cronograma de MANUTENÇÃO neste guia para
manter o desempenho ideal e evitar falhas eletrônicas prematuras.
Mantenha seu corpo e cabeça voltados para frente. Não tente virar-se ou
olhar para trás enquanto a esteira estiver em funcionamento. Pare o seu
exercício imediatamente se sentir dor, fraqueza, tontura ou falta de ar.
USO DA FUNÇÃO FREQUÊNCIA CARDÍACA
A função de frequência cardíaca neste produto não é um dispositivo médico. Embora as
tiras de frequência cardíaca forneçam uma estimativa relativa da sua frequência real, é
preciso realizar testes mais fidedignos, caso leituras mais precisas sejam necessárias.
Alguns usuários, incluindo aqueles sujeitos a programas de reabilitação cardíaca,
podem se beneficiar do uso de um sistema de monitoramento da frequência cardíaca
alternativo, como uma cinta peitoral ou tira de pulso. A precisão da leitura da sua
frequência cardíaca pode ser alterada por vários fatores, incluindo seu movimento.
A leitura da frequência cardíaca pretende ser apenas um auxílio no exercício para
determinar as tendências de frequência cardíaca em geral. Consulte seu médico.
SENSORES DE PULSO
Posicione a palmas das mãos diretamente sobre os sensores de batimentos do
guidão. Ambas as mãos devem segurar as manoplas para que a frequência cardíaca
seja registrada. São necessários cinco (5) batimentos cardíacos consecutivos (15-20
segundos) para que sua frequência cardíaca seja registrada. Não aperte os sensores
com força. Fazer isso poderá resultar em elevação da pressão sanguínea e imprecisão
na medição. Segure-os levemente, com as mãos em curvatura. A leitura pode ficar
irregular se você segurá-los sistematicamente. Certifique-se de limpar os sensores
de batimentos de forma a garantir que o contato direto com as mãos seja eficaz.
RECEPTOR DE FREQUÊNCIA CARDÍACA SEM FIO
Quando usado em conjunto com um transmissor peitoral sem fio, sua frequência
cardíaca pode ser transmitida via Wi-Fi para a unidade e exibida no console.
ADVERTÊNCIA!
Sistemas de monitoramento da frequência cardíaca podem ser imprecisos.
Exercícios em excesso podem resultar em ferimentos graves ou em morte. Se
você sentir que pode desmaiar, pare de se exercitar imediatamente.
PORTUGUÊS
122
CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO
AÇÃOFREQUÊNCIA
Desconecte a unidade. Limpe toda a máquina usando água
e sabão neutro ou outra solução aprovada pela Matrix (os
agentes de limpeza não devem ter amônia ou álcool).
DIARIAMENTE
Inspecione o cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danicado, entre em contato com o Suporte técnico.
DIARIAMENTE
Certique-se de que o cabo de alimentação não que
embaixo da bicicleta ou em qualquer outra área em que
possa ser amassado ou cortado durante o armazenamento
ou o uso.
DIARIAMENTE
Desligue a esteira e remova a tampa do motor. Verique
se há detritos e limpe a esteira com um pano seco ou uma
escova pequena.
ADVERTÊNCIA: Não ligue a esteira novamente até que a
tampa do motor tenha sido reinstalada.
MENSAL
Para os consoles sensíveis ao toque, entre no modo de
serviço e selecione ‘teste’. Selecione "Calibração do toque" e
selecione "Iniciar". Siga os prompts na tela e toque a tela no
local indicado.
TRIMESTRALMENTE
T3xh e T3xm apenas:
Limpe os sensores IR (localizados nos mastros do console)
com um cotonete e álcool.
TRIMESTRALMENTE
SUBSTITUIÇÃO DA PLATAFORMA E CORREIA
Um dos itens de desgaste mais comuns em uma esteira é a combinação
plataforma e correia. Se esses dois itens não forem mantidos adequadamente,
eles podem causar danos a outros componentes. Este produto possui o sistema
de lubrificação de manutenção mais avançado do mercado.
ADVERTÊNCIA: Não inicie a esteira enquanto estiver limpando a correia e a
plataforma. Isso pode causar ferimentos graves e pode danificar a máquina.
Manter a correia e a plataforma ao limpar os dois lados da correia e da plataforma
com um pano limpo. O usuário também pode limpar 2 pol. (~51 mm) embaixo da
correia em ambos os lados, removendo qualquer poeira ou detrito.
A plataforma pode ser virada e reinstalada ou substituída por um técnico de
serviço autorizado. Entre em contato com Matrix Fitness Systems para mais
informações.
MANUTENÇÃO
1. Todas e quaisquer peças removíveis ou substituíveis devem ter a
manutenção realizada por um técnico de serviço qualicado.
2. NÃO use nenhum equipamento que esteja danicado e/ou tenha
peças desgastadas ou quebradas. Use apenas peças de substituição
fornecidas pelo representante local da MATRIX em seu país.
3. MANUTENÇÃO DE RÓTULOS E DE PLACAS DE IDENTIFICAÇÃO: Nunca remova os
rótulos. Eles contêm informações importantes. Se estiverem ilegíveis ou faltando,
entre em contato com o revendedor da MATRIX para obter rótulos substitutos.
4. MANUTENÇÃO DE TODO EQUIPAMENTO: A manutenção preventiva é a chave
para que o equipamento funcione bem, além de minimizar seus riscos. O
equipamento precisa ser inspecionado em intervalos regulares.
5. Certique-se de que qualquer pessoa que faça ajustes, manutenção ou reparos de qualquer
tipo seja qualicada para isso. Os revendedores da MATRIX fornecerão treinamento de
serviço e de manutenção em nossas instalações corporativas, mediante solicitação.
ADVERTÊNCIA
Para interromper a alimentação da esteira, o cabo de alimentação
deve ser desconectado da tomada da parede.
DICAS RECOMENDADAS DE LIMPEZA
A manutenção preventiva e limpeza diária aumentarão a vida útil e aparência de seu
equipamento.
A Use uma pano de algodão macia e limpa. NÃO use papeis toalha para limpar as
superfícies da esteira. Papeis toalha são abrasivos e podem danificar superfícies.
B Use um sabão neutro e pano úmido. NÃO use limpadores a base de amônia ou
álcool. Isso causará a descoloração das partes plásticas e de alumínio com as quais
entrar em contato.
C Não derrame água ou soluções de limpeza em qualquer superfície. Isso pode
causar eletrocussão.
D Limpe o console, tira de frequência cardíaca, alças e trilhos laterais após cada uso.
E Escove quaisquer depósitos de cera da área da plataforma e correia. Esta é uma
ocorrência comum até que a cera seja trabalhada no material da correia.
F Certifique-se de remover quaisquer obstruções do caminho das rodas de elevação
incluindo cabos de energia.
G Para a limpeza dos visores sensíveis ao toque, use água destilada em um frasco
borrifador. Borrife água destilada em um pano seco, macio e limpo e passe no visor
até que esteja limpo e seco. Para visores muito sujos, é recomendado adicionar
vinagre.
CUIDADO: Certifique-se de ter assistência adequada para instalar e mover a unidade
para evitar ferimento ou danos à esteira.
PORTUGUÊS
123
PORTUGUÊS
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
T3xeT3xhT3xmT3xT1xeT1x
Peso máximo do usuário182 kg/400 libras158,8 kg/350 libras
Dimensões gerais (C x L x A)*215 x 93 x 161 cm/84,6 pol. x 36,5 pol. x 63,5 pol.
214,9 x 86,4 x 132,1 cm/84,6 pol. x 34 pol. x 52
pol.
Receptáculo elétrico e plugueNEMA 5-20R/P 110 V ou NEMA 6-20R/P 220 V
Requisitos elétricos20 amperes dedicados a um circuito sem loop aterrado
* Garanta um espaço livre mínimo de 0,6 metros (24 pol.) para acesso e passagem ao redor do equipamento da MATRIX. Lembre-se de que a largura livre recomendada pela ADA para
indivíduos em cadeira de rodas é de 0,91 metros (36 pol.).
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for Matrix T1xe at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Matrix T1xe in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.
The manual is 26,09 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.