383776
16
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/20
Next page
GB Resipro Saw Instruction manual
F Scie recipro Manuel d’instructions
D Reciprosäge Betriebsanleitung
I Seghetto diritto Istruzioni per l’uso
NL Reciprozaag Gebruiksaanwijzing
E Sierra de sable Manual de instrucciones
P Serra de sabre Manual de instruções
DK Bajonet sav Brugsanvisning
S Rak sticksåg Bruksanvisning
N Bajonettsag Bruksanvisning
SF Puukkosaha Käyttöohje
GR Παλινδροµικ πρινι Οδηγίες χρήσης
JR3060T
JR3070CT
2
12
34
56
78
1
2
A
21
B
3
4
5
6
7
9
8
10
11
12
3
910
11
Symbols
The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification
avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen
begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado
antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes
betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan
maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i
bruk.
13
14
15
4
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε τη
σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
Read instruction manual. Leia o manual de instruções.
Lire le mode d’emploi. Læs brugsanvisningen.
Bitte Betriebsanleitung lesen. Läs bruksanvisningen.
Leggete il manuale di istruzioni. Les bruksanvisingen.
Lees de gebruiksaanwijzing. Katso käyttöohjeita.
Lea el manual de instrucciones. ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
DOUBLE INSULATION DUPLO ISOLAMENTO
DOUBLE ISOLATION DOBBELT ISOLERET
DOPPELT SCHUTZISOLIERT DUBBEL ISOLERING
DOPPIO ISOLAMENTO DOBBEL ISOLERING
DUBBELE ISOLATIE KAKSINKERTAINEN ERIST
DOBLE AISLAMIENTO ∆ΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ
ENGLISH
5
Explanation of general view
1Shoe
2 Shoe button
3 Lever
4 Stopper
5 Switch trigger
6 Lock button
7 Adjusting dial
8 Blade clamp lever
9 Released position
10 Fixed position
11 Blade
12 Blade clamp lever
13 Limit mark
14 Brush holder cap
15 Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model JR3060T/JR3070CT
Length of stroke...................................................... 32 mm
Max. cutting capacities
Pipe ...............................................................130 mm
Wood ............................................................. 255 mm
Strokes per minute (min
-1
) ...................................0 - 2,800
Overall length............................................................... 485
Net weight.............................................. 4.2 kg (JR3060T)
......................................................4.4 kg (JR3070CT)
Safety class ................................................................ /II
Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for sawing wood, plastic, metal and
building materials with a strong impact. It is suitable for
straight and curved cutting.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
ADDITIONAL SAFETY RULES
FOR TOOL
GEB008-1
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to recipro
saw safety rules. If you use this tool unsafely or incor-
rectly, you can suffer serious personal injury.
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will make exposed metal
parts of the tool “live” and shock the operator.
2. Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body leaves it unsta-
ble and may lead to loss of control.
3. Always use safety glasses or goggles. Ordinary
eye or sun glasses are NOT safety glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the work-
piece before cutting so that the blade will not
strike the floor, workbench, etc.
7. Hold the tool firmly.
8. Make sure the blade is not contacting the work-
piece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to come
to a complete stop before removing the blade from
the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece immedi-
ately after operation; they may be extremely hot
and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load unnecessarily.
14. Always use the correct dust mask/respirator for
the material and application you are working with.
15. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
6
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Adjusting the shoe (Fig. 1 & 2)
When the blade loses its cutting efficiency in one place
along its cutting edge, reposition the shoe to utilize a
sharp, unused portion of its cutting edge. This will help to
lengthen the life of the blade. To reposition the shoe, push
the shoe button in the “A” direction with a click and reposi-
tion as shown in the figure which allows you to make five-
way adjustment. To secure the shoe, push the shoe but-
ton in the “B” direction with a click.
Selecting the cutting action (Fig. 3)
This tool can be operated with an orbital or a straight line
cutting action. The orbital cutting action thrusts the blade
forward on the cutting stroke and greatly increases cutting
speed.
To change the cutting action, press the stopper and turn
the lever to the desired cutting action position. Then,
release the stopper to lock the lever. Refer to the table to
select the appropriate cutting action.
Note:
Orbital action means that the saw blade moves up and
down, and back and forth at the same time. This
increases the efficiency of cutting.
Switch action (Fig. 4 & 5)
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch trigger.
Release the switch trigger to stop. For continuous opera-
tion, pull the switch trigger and then push in the lock but-
ton.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
Speed adjusting dial (For JR3070CT)
The strokes per minute can be adjusted just by turning the
adjusting dial. This can be done even while the tool is run-
ning. The dial is marked 1 (lowest speed) to 6 (full speed).
Turn the adjusting dial without positive stops between 1
and 6 according to your work.
Refer to the table to select the proper speed for the work-
piece to be cut. However, the appropriate speed may dif-
fer with the type or thickness of the workpiece. In general,
higher speeds will allow you to cut workpieces faster but
the service life of the blade will be reduced.
CAUTION:
If the tool is operated continuously at low speeds for a
long time, the motor will get overloaded and heated up.
The speed adjusting dial can be turned only as far as 6
and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or the speed
adjusting function may no longer work.
The tools equipped with electronic function are easy to
operate because of the following features.
Constant speed control
Electronic speed control for obtaining constant speed.
Possible to get fine finish, because the rotating speed is
kept constant even under load condition.
Soft start feature
Safety and soft start because of suppressed starting
shock.
Position Cutting action Applications
0 Straight line cutting
action
For cutting mild steel,
stainless steel and
plastics.
For clean cuts in
wood and plywood.
I Small orbit cutting
action
For cutting mild steel,
aluminum and hard
wood.
II Medium orbit cutting
action
For cutting wood and
plywood.
For fast cutting in alu-
minum and mild steel
III Large orbit cutting
action
For fast cutting in
wood and plywood.
Number on adjusting dial Strokes per minute
6 2,800
5 2,500
4 1,850
3 1,400
2 1,000
1950
Workpiece to be cut Number on adjusting dial
Wood 6
Autoclaved lightweight
concrete
5 - 6
Mild steel 3 - 4
Aluminum 3 - 5
Plastics 1 - 4
Stainless steel 1 - 2
7
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing saw blade
CAUTION:
Always clean out all chips or foreign matter adhering to
the blade, blade clamp and/or slider. Failure to do so
may cause insufficient tightening of the blade, resulting
in a serious injury.
To install the saw blade, always make sure that the blade
clamp lever is in released position on the insulation
cover before inserting the saw blade. If the blade clamp
lever is in fixed position, rotate the blade clamp lever in
the direction of the arrow so that it can be locked at the
released position . (Fig. 6)
Insert the saw blade into the blade clamp as far as it will
go. The blade clamp sleeve rotates and the saw blade is
fixed. Make sure that the saw blade cannot be extracted
even though you try to pull it out. (Fig. 7)
NOTE:
If you do not insert the saw blade deep enough, the
saw blade may be ejected unexpectedly during opera-
tion. This can be extremely dangerous.
To remove the saw blade, rotate the blade clamp lever in
the direction of the arrow fully. The saw blade is removed
and the blade clamp lever is fixed at the released position
. (Fig. 8)
NOTE:
If you remove the saw blade without rotating the blade
clamp lever fully, the lever may not be locked in the
released position . In this case, rotate the blade
clamp lever fully again, then make sure that the blade
clamp lever locked at the released position .
OPERATION (FIG. 9)
CAUTION:
Always press the shoe firmly against the workpiece
during operation. If the shoe is held away from the
workpiece during operation, strong vibration and/or
twisting will be produced, causing the blade to snap
dangerously.
Always wear gloves to protect your hands from hot fly-
ing chips when cutting metal.
Be sure to always wear suitable eye protection which
conforms with current national standards.
Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting
metal. Failure to do so will cause premature blade
wear.
Press the shoe firmly against the workpiece. Do not allow
the tool to bounce. Bring the blade into light contact with
the workpiece. First, make a pilot groove, using a slower
speed. Then use a faster speed to continue cutting.
MAITENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
Replacing carbon brushes (Fig. 10 & 11)
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace
when they wear down to the limit mark. Keep the carbon
brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon
brushes should be replaced at the same time. Use only
identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be per-
formed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita service center.
Recipro saw blade
Plastic carrying case
22
LET OP:
Als het gereedschap gedurende een lange tijd continu
op lage snelheid wordt gebruikt, zal de motor
overbelast worden en oververhit raken.
De snelheidsregelknop kan slechts van 1 tot 6 gedraaid
worden. Forceer deze niet voorbij 6 of 1 omdat anders
de snelheidsregelfunctie kapot kan gaan.
Gereedschappen uitgerust met een elektronische functie
zijn eenvoudig te bedienen vanwege de volgende
eigenschappen:
Constante snelheidsregeling
Elektronische snelheidsregeling zorgt voor een constante
snelheid. U krijgt een gave afwerking omdat de
draaisnelheid constant wordt gehouden, zelfs onder
belasting.
Geleidelijke-startfunctie
Veilig en geleidelijk starten doordat de startschok wordt
onderdrukt.
INEENZETTEN
LET OP:
Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens enig
werk aan het gereedschap uit te voeren.
Installeren of verwijderen van het
zaagblad
LET OP:
Verwijder altijd alle spaanders en verontreinigingen van
het zaagblad, de zaagbladklem en/of de slede. Indien u
dit niet doet, zal het zaagblad niet goed vastgezet zijn,
hetgeen ernstige verwonding kan veroorzaken.
Zorg er bij het plaatsen van een zaagblad altijd voor dat
de zaagbladklemhendel in de geopende stand staat
op de isolerende behuizing alvorens een zaagblad in te
steken. Als de zaagbladklemhendel in de gesloten stand
staat, draait u de zaagbladklemhendel in de richting van
de pijl zodat deze kan worden vergrendeld in de
geopende stand . (Fig. 6)
Steek het zaagblad zo ver mogelijk in de zaagbladklem.
De zaagbladklembus roteert en het zaagblad wordt
vastgezet. Controleer of het zaagblad niet eruit komt
wanneer u eraan trekt. (Fig. 7)
OPMERKING:
Als het zaagblad niet diep genoeg erin zit, kan het
zaagblad tijdens het zagen onverwachts eruit
geworpen worden, hetgeen bijzonder gevaarlijk is.
Om het zaagblad te verwijderen, draait u de
zaagbladklemhendel zo ver mogelijk in de richting van de
pijl. Het zaagblad wordt verwijderd en de
zaagbladklemhendel wordt vergrendeld in de geopende
stand . (Fig. 8)
OPMERKING:
• Als u het zaagblad verwijdert, zonder eerst de
zaagbladklemhendel zo ver mogelijk te draaien, kan de
hendel niet in de geopende stand vergrendeld
worden. In dat geval draait u nogmaals de
zaagbladklemhendel zo ver mogelijk en controleert u dat
de zaagbladklemhendel is vergrendeld in de geopende
stand .
BEDIENING (FIG. 9)
LET OP:
Druk tijdens het zagen de schoen altijd flink tegen het
werkstuk aan. Als u tijdens het zagen de schoen van
het werkstuk afneemt, zullen sterke vibraties en/of
kromtrekken van het zaagblad het gevolg zijn. Het
zaagblad kan dan breken hetgeen zeer gevaarlijk is.
Trek voor zagen in metaal altijd handschoenen aan om
uw handen te beschermen tegen wegvliegende hete
metaaldeeltjes.
Draag altijd geschikte oogbescherming die voldoet aan
de geldende plaatselijke normen.
Gebruik voor zagen in metaal altijd een geschikt
koelmiddel (snijolie). Laat u dit na dan zal de
gebruiksduur van het zaagblad voortijdig worden
verkort.
Druk de schoen flink tegen het werkstuk aan. Zorg ervoor
dat het gereedschap geen schokken maakt. Breng
vervolgens het zaagblad in contact met het werkstuk.
Maar eerst met lage zaagsnelheid een geleidegroef. U
kunt daarna met grotere snelheid verder zagen.
Nummer op instelwiel Slagen per minuut
6 2.800
5 2.500
4 1.850
3 1.400
2 1.000
1950
Te zagen werkstuk Getal op instelknop
Hout 6
Lichte beton uit autoclaaf 5 - 6
Zacht staal 3 - 4
Aluminium 3 - 5
Kunststof 1 - 4
Roestvrij staal 1 - 2
52
Yasuhiko Kanzaki CE 2005
Director Amministratore
Directeur Directeur
Direktor Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
Responsible manufacturer: Produttore responsabile:
Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant:
Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan
For Model JR3070T
For European countries only
Noise and Vibration
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 88 dB (A)
sound power level: 99 dB (A)
Uncertainty: 0.5 dB (A).
- Wear ear protection. -
The typical weighted root mean square acceleration value is
9 m/s
2
.
These values have been obtained according to EN60745.
Pour le modèle JR3070T
Pour les pays d’Europe uniquement
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruit ponderes types A sont:
niveau de pression sonore: 88 dB (A)
niveau de puissance du son: 99 dB (A)
L’incertitude de mesure est de 0,5 dB (A).
- Porter des protecteurs anti-bruit.. -
L’accélération pondérée est de 9 m/s
2
.
Ces valeurs ont été obtenues selon EN60745.
Für Modell JR3070T
Nur für europäische Länder
Geräusch- und Vibrationsentwicklung
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen:
Schalldruckpegel: 88 dB (A)
Schalleistungspegel: 99 dB (A)
Die Abweichung beträgt 0,5 dB (A).
- Gehörschutz tragen. -
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt
9m/s
2
.
Diese Werte wurden gemäß EN60745 erhalten.
Per il modello JR3070T
Modello per l’Europa soltanto
Rumore e vibrazione
I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono:
Livello pressione sonora: 88 dB (A)
Livello potenza sonora: 99 dB (A)
L’incertezza è di 0,5 dB (A).
- Indossare i paraorecchi. -
Il valore quadratico medio di accellerazione è di 9 m//s
2
.
Questi valori sono stati ottenuti in conformità EN60745.
Voor model JR3070T
Alleen voor Europese landen
Geluidsniveau en trilling
De typische A-gewogen geluidsniveau’s zijn
geluidsdrukniveau: 88 dB (A)
geluidsenergie-niveau: 99 dB (A)
Onzekerheid is 0,5 dB (A).
- Draag oorbeschermers. -
De typische gewogen effectieve versnellingswaarde 9 m/s
2
.
Deze waarden werden verkregen in overeenstemming met
EN60745.
Para el modelo JR3070T
Para países europeos solamente
Ruido y vibración
Los niveles típicos de ruido ponderados A son
presión sonora: 88 dB (A)
nivel de potencia sonora: 99 dB (A)
Incerteza: 0,5 dB (A).
- Póngase protectores en los oídos. -
El valor ponderado de la aceleración es de 9 m/s
2
.
Estos valores han sido obtenidos de acuerdo con EN60745.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
16


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Makita jr 3070 t at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Makita jr 3070 t in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 0,42 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info