581681
8
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/32
Next page
QUANTUM1009
QUANTUM1005
QUANTUM1003
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER’S MANUAL/WARRANTYDOCUMENT
MODE D’EMPLOI/CERTIFICATDE GARANTIE
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden
Rückgabe- undSammelsystemen zu.
At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points
provided inyour country.
Une foisle produiten finde vie,veuillez ledéposer dansun pointde recyclageapproprié.
4
D
6
GB
8
F
10
NL
12
I
13
E
16
18
S
20
RUS
22
CHN
24
J
26
Abbildungen/Illustrations
P
4
Sehr geehrterMAGNAT-Kunde,
zunächstvielenDankdafür,dassSiesichfüreinMagnat-Produktentschiedenhaben.WirmöchtenIhnenhierzuvonunserer
Seiterechtherzlichgratulieren.DurchIhreklugeWahlsindSieBesitzereinesQualitätsproduktesgeworden,dasweltweite
Anerkennung findet.
Bitte lesen Sieunsere folgenden Hinweise vorInbetriebnahme IhrerLautsprechergenau durch.
GENERELLES ZUM ANSCHLIESSEN IHRER MAGNAT QUANTUM 1000 LAUTSPRECHER
Warnhinweis
: An das Terminal der Quantum 1000 Lautsprecher dürfen ausschließlich die Lautsprecherausgänge
von Hifi-Verstärkern angeschlossen werden!
ZumAnschließen der Lautsprecher benötigen Sie spezielle im Fachhandel erhältliche Lautsprecherkabel. Um Klangverluste
zu vermeiden, empfehlen wir für Kabellängen bis 3 m einen Kabelquerschnitt von mindestens 2,5 mm², bei größeren Längen
mindestens 4 mm².
Der Verstärker bzw. der Receiver sollte grundsätzlich ausgeschaltet sein, bis alle Verbindungen hergestellt sind. Die
Lautsprecher sollten sich, um die richtigen Kabellängen abmessen zu können, auf ihren angedachten Positionen befinden.
Für beide Kanäle sollte die gleiche Kabellänge verwendet werden.
Achten Sie bitte beimAnschließen der Kabelunbedingt auf die phasenrichtige Polung, d.h. es müssen die schwarzen(-)
Klemmen der Lautsprecher mit den (-) Klemmen des Verstärkers verbunden werden und die roten (+) Klemmen der
Lautsprecher entsprechend mit den (+) Klemmen des Verstärkers. Bei handelsüblichen Lautsprecherkabeln ist, um ein
phasenrichtigesAnschließen zuerleichtern, eineKabelader geriffelt oder durch einenFarbstreifen markiert.
Das Quantum1000Terminal istfür 3Kabelkonfektionen ausgelegt:
Anschluss mittels Bananensteckern(Bild 1a).
Anschluss mittels Gabelschuhen(Bild 1b).
Unkonfektioniert (Bild 1c):
Bei unkonfektionierten Kabeln isolieren Sie die Enden der Kabel auf einer Länge von 10 – 15 mm ab. Die Enden werden
verdrillt - dasist besser als siezu verzinnen- indie Klemmeneingeführt undfestgeschraubt.
Überprüfen Sie noch einmal, dass die Kabel richtig fest sitzen und sich kein Kurzschluss etwa durch abstehende Drähtchen
gebildet hat. Dies wäre für den angeschlossenen Verstärker sehr gefährlich.
MAGNAT QUANTUM 1000 LAUTSPRECHER IM STEREO-BETRIEB
Die optimale Hörposition ist dann gegeben, wenn Lautsprecher und Hörplatz ein gleichschenkliges Dreieck bilden. Durch
die gleiche Entfernung des linken und rechten Lautsprechers zum Hörplatz werden die akustischen Signale zeitrichtig
wiedergegeben, und es entsteht ein natürliches, ausgewogenes Klangbild. (Bild 2)
Zwischenden Lautsprechernunddem Hörplatzsollte Sichtverbindungbestehen.Schallabsorbierendeoder reflektierende
Hindernisse verfälschen denKlang.
Ferner sindbei derAufstellung der LautsprecherfolgendeAbstände einzuhalten:
Zur Rückwand mindestens 20 cm,zur Seitenwand mindestens 30cm. Hierdurch wird eineübertriebene Basswiedergabe
verhindert.
SPIKES (QUANTUM 1009 / 1005)
Sie sollten beim Aufstellen die im Lieferumfang enthaltenen Spikes verwenden. Die Spikes sind höhenverstellbar und
besitzen eine Kontermutter.
MitHilfederSpikeslassensichUnebenheitendesBodenausgleichenundeinfester Standerzielen.Außerdemwerdendie
Lautsprecher vonder Unterlage entkoppelt, wodurchdasAuftretenunliebsamer Resonanzen verhindertwird.
DieSpikes werdennach Entfernen derHartgummifüßchen indieGewindehülsenin derUnterseite derBox eingeschraubt.
Um eine Beschädigung des Fußbodens zu vermeiden, sollten Sie sich von einer zweiten Person helfen lassen, die zur
Montageder Spikes die Box leichtschräg hält.
5
MAGNAT QUANTUM 1000 SERIE - BI-WIRING UND BI-AMPING
Bi-wiringbedeutet,dasshoheundtiefeFrequenzenübergetrennteLeitungentransportiertwerden.DieBi-amping-Methode
verlangtaußerderzweitenLeitungkonsequenterweiseeinenzusätzlichenzweitenEndverstärker.Hauptsächlichmitletzter
Methode ist esmöglich, die Wiedergabe nochmalsein Stück zu verbessern.
DieQuantum1000LautsprechersinddurchspezielleAnschlussterminalssowohlfürkonventionellenalsauchfürBi-wiring-
undBi-amping-Betriebvorbereitet.Äußerlichistdasanden4Schraubanschlüssenzuerkennen.Diebeidenoberenführen
zumHochtöner,dieunterenzumTieftöner.DiepositivenundnegativenAnschlüssesindwerkseitigdurchKabelmiteinander
verbunden, die für Bi-wiring und Bi-amping-Betrieb entfernt werden müssen. Wie die Lautsprecher korrekt verbunden
werden, zeigen dieAbb. 3a (konventionell),3b (Bi-wiring)und 3c(Bi-amping).
PFLEGE
Reinigen Sie die lackierten Flächen am besten mit einem milden Haushaltsreiniger, auf keinen Fall Möbelpolitur o. ä.
verwenden.
TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURFÄLLEN
Alle Magnat-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in Mittelstellung befinden,
d.h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern wird dem Tieftöner und/oder Hochtöner
vermehrt Energie zugeführt, was bei hohen Lautstärken zu deren Zerstörung führen kann.
Sollten Sie einen Verstärker besitzen, der eine wesentlich höhere Ausgangsleistung besitzt, als bei den Boxen an
Belastbarkeitangegebenist,könnenbrachialeLautstärkenzurZerstörungderLautsprecherführen- wasaber rechtselten
vorkommt.
Verstärker mitschwacherAusgangsleistungjedoch könnenschonbeimittleren LautstärkendenBoxengefährlich werden,
weilsievielschnellerübersteuertwerdenkönnenalskräftigeVerstärker.DieseÜbersteuerungverursachtdeutlichmessbare
und hörbare Verzerrungen, dieäußerst gefährlichfür IhreLautsprechersind.
BitteachtenSiedeshalbbeiderLautstärkeeinstellungaufVerzerrungen-unddrehenSiedannsofortleiser.Wergernelaut
hört,solltedaraufachten,dassderVerstärkerzumindestdieAusgangsleistungaufbringt,mitderdieBoxenbelastetwerden
können.
IM ALLGEMEINEN...
können Verstärker, Tuner und CD-Player nicht nur bei preiswerten Produkten nicht hörbare, hochfrequente
Schwingungen erzeugen. Sollten Ihre Hochtöner bei leiser bis mittlerer Lautstärke ausfallen, lassen Sie bitte IhreAnlage
vom Fachmann daraufhinüberprüfen.
TECHNISCHE DATEN
Quantum 1009 Quantum 1005 Quantum 1003
Konfiguration: 3 Wege Bassreflex 2 Wege Bassreflex 2 Wege Bassreflex
Belastbarkeit: 320 /600 Watt 200 /350 Watt 140 /220 Watt
Impedanz: 4 –8 Ohm 4 –8 Ohm 4 –8 Ohm
Frequenzbereich: 18 – 75000 Hz 21 –75 000Hz 28 – 75 000Hz
Empfohlene Verstärkerleistung: > 35Watt > 35Watt > 30Watt
Wirkungsgrad (1 Watt/1 m): 93 dB 92 dB 90 dB
Maße (BxHxT): 275 x1250 x 390mm 240 x1100 x 330mm 230 x360 x315 mm
Zubehör: Metall-Spikes Metall-Spikes
Technische Änderungen vorbehalten.
GB
6
Dear MAGNAT Customer,
Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing MAGNAT! You have made an
excellent choice.The high-quality speakers producedby MAGNAT arerenowned allover theworld.
Please study theinstructions and information belowcarefully beforeusing yournew loudspeakers.
GENERAL INFORMATION ABOUT CONNECTING YOUR MAGNAT QUANTUM 1000 LOUDSPEAKERS
Warning
: Only hi-fi amplifier loudspeaker outputs may be connected to the Quantum 1000 loudspeaker terminal.
Please always use a good quality loudspeaker connection cable from an audio dealer. To prevent impairment of sound
quality, we recommend cableswith cross-sections ofat least 2.5 mm² forlengths up to3 m andat least 4mm² for lengths
above 3m.
Alwaysturn off theamplifieror receiverbeforeconnectingor disconnectingloudspeakercables.Place theloudspeakersin
their planned positions and cut the cables to the right length. The cables for both channels should always be exactly the
same length.
For good sound it is imperative that the cables must be connected in such a way that the speakers are “in phase”. This
meansthattheblacknegativeterminalsonthespeakers(-)mustbeconnectedtothenegative(-)terminalsontheamplifier,
the red positive (+) speakerterminals to the positive(+) amplifier terminals.To make this easierone wire of most speaker
cables is markedwith a coloured stripor aridge inthe insulation.
The Quantum1000 terminal isdesigned for 3 cordsets:
Connection via bananaplugs (fig. 1a)
Connection via clevistype fittings (fig. 1b)
Non-ready-made (fig. 1c):
Strip 10 – 15 mm of insulation from the ends of non-ready-made cables. Twist the ends – this is much better than tinning
them withsolder – insertthem in the terminalsand tightenthe terminalscrews firmly.
Before switching on the system double-check all your connections and make sure that the terminal screws are tight and
that thereare noshort circuits caused by straywire filaments – this couldcause serious damage toyour amplifier!
THE MAGNAT QUANTUM 1000 LOUDSPEAKERS IN STEREO MODE
Inthe idealconfigurationthe speakersandthe listeningpositionshould formanequilateral triangle.Whenthe left andright
speakersarethe samedistance fromthe listeningpositiontheirsoundarrives atthe sametime, resultingin aharmonious,
natural musicreproduction. (Fig. 2)
Thereshouldbeaclearlineofsightbetweentheloudspeakersandthelisteningposition.Anysound-absorbingorreflecting
obstaclesinthepathwilldistortthesound.Whenyouinstalltheloudspeakersthefollowingdistancesshouldbemaintained:
at least 20cm away fromthe rear walland at least30 cm fromthe side walls. Thiswill prevent excessiveemphasis of the
bass range.
SPIKES (QUANTUM 1009 / 1005)
You should use thesupplied spikes.The spikes are height-adjustable and possessa counternut.
Any irregularities in the floor may be offset and a firm stand may be achieved with the spikes. They also decouple the
loudspeakers from thebase so that anyundesirable resonanceis avoided.
The spikes must be screwed into the threaded sleeves at the bottom of the box when the hard rubber feet have been
removed.
In orderto preventthe floor from beingdamaged, you shouldget helpfrom someone to tiltthe box slightly whenfitting the
spikes.
First, screw in two spikes next to each other and – before setting the box down – put the corresponding washers (rubber
facing down) inplace. Then attach the twoopposite spikesand loweraccordingly.
Then align thebox vertically and counterthe spikes.
GB
GB
7
MAGNAT QUANTUM 1000 - BI-WIRING AND BI-AMPING
Bi-wiringmeansusingseparatecablestocarrythehighandlowaudiofrequencies.Bi-ampingtakesthisideaonestepfurther
and uses separate power amplifiers as well as separate cables for high and low frequencies. Bi-amping in particular
produces anadditional improvementin soundreproduction quality.
The specialconnection terminalsof theQuantum1000loudspeakers supportboth conventionalconnection andoperation
in bi-wiring and bi-amping modes. There are four screw terminals on each speaker. The top pair are for the tweeter (high
frequencies),thelowerpairforthewoofer(lowfrequencies).Thefactory-installedcablesstripsconnectingthepositiveand
negativeterminals areforconventional 2-wireconnectionand mustberemoved forbi-wiringand bi-ampingoperation.The
pictures below showthe correct set-up forconventional operation(fig. 3a),bi-wiring (fig.3b) andbi-amping (fig.3c).
MAINTENANCE
Thelacqueredsurfaceisbestcleanedwithamildhouseholdcleaner.Onnoaccountusefurniturepolishorsimilarproducts
on thesesurfaces.
HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS
All MAGNAT loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in the central
positioni.e.with“linear”amplifieroutput.Turningupthebassandtreblecontrolstoofardeliversmorepowertothewoofers
and/or tweeters,and athigh volumesthis canactually destroythe speaker units!
Ifthe outputofyouramplifier issignificantlyhigherthan theratedpowerhandling capacity ofyourspeakersextremely high
volumescanphysicallydestroyyourspeakers.Thisdoesn’tactuallyhappenoftenbutyoushouldbeawarethatitispossible.
Weak amplifiers with low output ratings can actually be more dangerous for your speakers at medium volumes because
weakamplifiers mayoverloadmuch fasterthanpowerfulones andthiscauses measurableandaudible distortion,whichis
extremely dangerous toyour loudspeakers.
Alwaysturnthe volumedown immediatelyas soonas youhear distortion!If youlike listeningtoloudmusicmake surethat
your amplifier candeliver at least asmuch poweras thespeakers’power-handling rating.
THE SOUND YOU CAN’T HEAR...
Amplifiers, tuners andCD playerscan all produceinaudible high-frequency signals – andthis doesn’t onlyapply tocheap
products. If your tweeters fail at low or medium volumes you should have a qualified technician check your system
components fordangerous inaudible signals.
SPECIFICATIONS
Quantum 1009 Quantum 1005 Quantum 1003
Configuration: 3 waybass reflex 2 waybass reflex 2 waybass reflex
Power-handling capacity: 320 /600 watts 200 /350 watts 140 /220 watts
Impedance: 4 –8 ohms 4 –8 ohms 4 –8 ohms
Frequency response: 18 –75 000Hz 21 – 75 000Hz 28 – 75000 Hz
Recommended amplifier output: > 35watts > 35watts > 30watts
Efficiency(1W/1m): 93 dB 92 dB 90 dB
Dimensions (WxHxD): 275 x 1250 x390 mm 240 x1100 x 330mm 230 x360 x315 mm
Accessory: Metalspikes Metalspikes
Subject to technical change.
GB
F
8
Très cher client,
Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions d’avoir choisi
MAGNAT! Votre choix est excellent:les enceintes produites par MAGNAT onten effet d’une réputation mondiale.
Pour obtenir les meilleurs résultats et éviter les accidents, lisez attentivement les instructions et respectez les consignes
ci-jointes avantla miseen servicede vosnouvelles enceintes.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES SUR LE BRANCHEMENT DE VOS ENCEINTES MAGNAT QUANTUM 1000
Avertissement
: vous ne pouvez connecter que des sorties de haut-parleurs d'amplificateurs hi-fi au terminal du
haut-parleur Quantum 1000!
Utiliseztoujoursdescâblesdeliaisondebonnequalitéetspécifiquespourhaut-parleursquevousvousprocurerezauprès
d’unrevendeurspécialisé.Pouréviterlespertesdequalitéduesauxcâbles,nousvousrecommandonsd’utiliserdescâbles
ayant une section d’au moins 2,5 mm² pour des longueurs inférieures à 3 m et d’au moins 4 mm² pour des longueurs
supérieures à 3m.
Avant de brancher ou de débrancher les câbles des enceintes, éteignez toujours votre amplificateur ou votre récepteur.
Placez les enceintes aux emplacements prévus et coupez les câbles à la longueur correcte. Les câbles de chacun des
canaux doivent êtreexactement de même longueur.
IMPORTANT:Pourobtenirunebonnequalitésonore,lescâblesdoiventêtrereliésdetellemanièrequelesenceintessoient
“enphase”. Cecisignifie quelesbornesnoires négatives(-) desenceintesdoiventêtre reliéesaux bornesnégatives(-)de
l’amplificateur, les bornes positives (+) des enceintes aux bornes positives (+) de l’amplificateur. Pour faciliter le
branchement,undesfilsdelaplupartdescâblespourhaut-parleurspeutêtrerepéréàl’aided’unebandecoloréeoud’une
nervure surl’isolant.
Le terminal duQuantum 1000 est conçupour 3sortes defiches decâbles:
Connexion parfiche banane (fig. 1a)
Connexion parcosse à fourche (fig.1b)
Sans fiche(fig. 1c):
Pourlescâblessansfiche,dénudezl’isolantsur10à15mmàchaqueextrémitédescâbles.Torsadezlesextrémitéscela
vaut bien mieuxque de souder –insérez lesdans lesbornes etserrez bienles vis.
Avantde mettrevotre appareilen marche,vérifiez unenouvelle foistous vosbranchements, assurez-vousque lesvis des
bornes sont bien serrées et qu’aucun petit fil résiduel ne provoque de court circuit – ceci pourrait en effet être dangereux
pour votreamplificateur!
ENCEINTES MAGNAT QUANTUM 1000 EN FONCTIONNEMENT STEREO
Dans la configuration idéale, les enceintes et l’emplacement d’écoute forment un triangle équilatéral. Lorsque l’enceinte
gaucheetl’enceintedroitesontsituéesàlamêmedistancedel’emplacementd’écoute,lessonsqu’ellesreproduisentvous
parviennent enmême temps, cequi donneune reproductionmusicale naturelleet harmonieuse.(Fig. 2)
Les enceintes doivent être entièrement visibles depuis l’emplacement d’écoute. Tout obstacle capable d’absorber ou de
réfléchir le son déformera les sons. De plus, pendant le placement de vos enceintes, veuillez respecter les distances
suivantes: au moins à 20 cm de distance du mur arrière et au moins à 30 cm des murs latéraux, de manière à éviter un
renforcement excessif desbasses.
POINTES (QUANTUM 1009 / 1005)
Lors de son installation, utilisez les cônes de découplage contenus dans l’emballage. Les cônes de découplage sont
réglables en hauteuret possèdent un contre-écrou.
Les cônes de découplage permettent de compenser les irrégularités du sol et de garantir un parfait appui. De plus, ils
permettent dedécoupler leshaut-parleursdu support,empêchant ainsi l’apparition de résonancesindésirables.
Aprèsavoirretirélespiedsenébonite,vissezlescônesdedécouplagedanslesdouillesfiletéessituéessurlafaceinférieure
de l’enceinte.
Afind’éviterd’endommagerlesol,faitesvousaiderd’unedeuxièmepersonnepourmaintenirl’enceintelégèrementinclinée
lors dumontagedes cônesde découplage.
Vissezd’aborddeuxcônesdedécouplagesituésl’unàcôtédel’autreetplacezlescontre-pointesdanslapositioncorrecte
(caoutchouc versle bas)avant deposerl’enceinte.Puisfixezlesdeux cônesde découplageopposés etajustez-lesselon
les besoins.
Enfin, placezl’enceinte à laverticale et bloquez lescônes dedécouplage àl’aide descontre-écrous.
F
F
9
MAGNAT QUANTUM 1000 - DOUBLE CÂBLAGE ET DOUBLE AMPLIFICATION
Danslecasdudoublecâblage,vousutilisezdescâblesséparéspouracheminerlesfréquenceshautesetbasses.Ladouble
amplification va un pas plusloin et utilise des amplificateurs de puissance séparés ainsi que des câbles séparés pour les
fréquences hauteset basses. Ladouble amplification peuten particulierapporter unelégère amélioration supplémentaire
de qualité dansla reproduction sonore.
Les bornes de raccordement spéciales des enceintes Quantum 1000 permettent le branchement classique ainsi que les
modesdefonctionnementendoublecâblageetendoubleamplification.Chaqueenceinteest équipéedequatrebornesà
vis.LLapairesupérieureestcelledutweeter(lehaut-parleurpourleshautesfréquences),lapaireinférieurecelleduwoofer
(lehaut-parleurpourlesfréquencesbasses).Lescâblesinstallésenusinequirelientlesbornespositivesetnégativessont
utilisésdansle casd’un branchementclassiqueàdeuxfils;ilsdoiventêtreôtésdanslecasd’unfonctionnementendouble
câblage ou en double amplification. Les figures ci-dessous montrent les dispositions correctes dans les cas du
fonctionnement classique (fig.3a), du double câblage(fig. 3b)et dela doubleamplification (fig.3c).
ENTRETIEN
Nettoyez les surfaces laquées avec un produit d'entretien ménager doux, et n'utilisez surtout pas un vernis pour meuble
ou similaire.
COMMENT ÉVITER D’ENDOMMAGER VOS ENCEINTES
Toutes les enceintes MAGNAT sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore optimale lorsque les
commandes de tonalité sont en position centrale c’est-à-dire lorsque la sortie de l’amplificateur est „linéaire“. Si vous
poussez les commandes de graves et d’aiguës trop loin, vous augmenterez la puissance fournie aux woofers et/ou aux
tweeters; sousdes niveauxélevés, cecipeut véritablement détruire les enceintes!
Si la puissance de sortie de votre amplificateur est bien plus importante que la puissance nominale que vos enceintes
peuvent accepter, les crêtes de puissance soudaines peuvent les détruire. Même si ce n’est pas fréquent dans la réalité,
rappelez-vous que cecipeut toujours se produire.
D’autre part, des amplificateurs dont la puissance de sortie est faible peuvent présenter un danger important pour vos
enceintes à des volumes moyens. Ceci peut paraître étrange mais la raison est très simple : des amplificateurs de faible
puissancesontbienplusrapidementsurchargésquedesamplificateurspuissants;cettesurchargeprovoquedesdistorsions
mesurables et audibles,qui, pour vos enceintes,sont plusdangereuses quequoi quece soitd’autre.
Dèsquevouspercevezunequelconquedistorsion,baissezlevolumeimmédiatement!Sivousaimezécouterdelamusique
à niveau élevé assurez-vous que votre amplificateur peut fournir au moins autant de puissance que puissance nominale
de vosenceintes.
EN GÉNÉRAL ...
Les amplificateurs, les tuners et les lecteurs de CD peuvent tous produire des sons inaudibles parce que leur fréquence
est très élevée– et cecine vaut pas que pour les produits bon marché. Sivos tweeters tombenten pannealors que vous
nelesutilisezqu’àdesvolumesfaiblesoumoyens,faitesvérifiervotreinstallationparuntechnicienqualifiéquirecherchera
les signaux inaudiblesdangereux.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Quantum 1009 Quantum 1005 Quantum 1003
Type : Enceinte bassreflex Enceinte bass reflex Enceinte bass reflex
à 3voies à 2voies à 2 voies
Puissance nominale : 320 /600 W 200 /350 W 140 /220 W
Impédance : 4 –8 Ohm 4 –8 Ohm 4 –8 Ohm
Bande passante : 18– 75 000 Hz 21 –75 000Hz 28 – 75 000Hz
Puissance recommandée en
sortie del’amplificateur: > 35Watt > 35W > 30W
Efficacité(1W/ 1m): 93dB 92 dB 90 dB
Dimensions (Lx Hx P): 275 x1250 x390 mm 240 x 1100 x 330 mm 230 x360 x315 mm
Accessoires: Pointes métalliques Pointes métalliques
SOUSTOUTESRESERVES DE MODIFICATIONS TECHNIQUES.
F
NL
10
Geachte MAGNAT klant,
Allereerst hartelijk bedankt dat u gekozen heeft voor een MAGNAT product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Door
deze verstandige keuze bent ude bezittergeworden vaneen kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkendis.
Wij verzoekenu devolgende aanwijzingen aandachtigdoor te lezen voordatu uw luidsprekerboxen in gebruikneemt.
ENKELE ALGEMENE OPMERKINGEN OVER HET AANSLUITEN VAN UW MAGNAT QUANTUM 1000
LUIDSPREKERBOXEN
Waarschuwing
: op de terminal van de Quantum 1000 luidsprekers mogen uitsluitend de luidsprekeruitgangen
van Hifi-versterkers aangesloten worden!
Voor het aansluiten van de luidsprekerboxen heeft u speciale bij de vakhandel verkrijgbare luidsprekerkabels nodig. Om
klankverlies te voorkomen, adviseren wij voor kabels tot 3 m een kabeldiameter van minimaal 2,5 mm² en voor langere
kabels een kabeldiametervan minimaal 4 mm².
De versterker resp. receiver moet principieel uitgeschakeld blijven tot alle verbindingen tot stand zijn gebracht. Voor het
afmetenvande juistekabellengte moetende luidsprekerboxenop hunuiteindelijke standplaatsstaan.Voorbeidekanalen
moeten evenlange kabels wordengebruikt.
Let er bij het aansluiten van de kabels vooral op dat u de polen niet omdraait, d.w.z. de zwarte (-) klemmen van de
luidsprekerboxen moeten verbonden worden met de (-) klemmen van de versterker en de rode (+) klemmen van de
luidsprekerboxen met de (+) klemmen van de versterker. Om het aansluiten in fase te vergemakkelijken, is bij de meeste
luidsprekerkabels één kabeladervoorzien van een randjeof gemarkeerdmet eengekleurde streep.
De Quantum1000 terminal isontworpen voor 3 kabeluitvoeringen:
aansluiting m.b.v. banaanstekkers(afb. 1a)
aansluiting m.b.v. gevorktekabelschoenen (afb.1b)
niet geconfectioneerd (afb.1c):
Strip bijniet geconfectioneerde kabelsde kabelsover een lengtevan 10 –15 mm af.De uiteindenworden getwist –dat is
beter danvertind –in deklemmen bevestigden vastgeschroefd.
Controleertotslotnogeensofdekabelsgoedvastzittenenergeenkortsluitingisontstaan,bijv.dooruitstekendedraadjes.
Dit zouvoor deaangesloten versterkerbijzonder gevaarlijk zijn.
MAGNAT QUANTUM 1000 LUIDSPREKERBOXEN IN STEREO-GELUIDSWEERGAVE
De luisterpositie is optimaal, als luidsprekerboxen en luisterplek een gelijkbenige driehoek vormen. Doordat de linker- en
de rechterluidspreker even ver van de luisterplek verwijderd zijn, worden de akoestische signalen op het juiste moment
weergegeven en ontstaat ereen natuurlijk,evenwichtig klankbeeld.(Afb. 2)
De luidsprekerboxen moeten vanaf de luisterplek te zien zijn. Obstakels die geluid absorberen of reflecteren, vervormen
deklank.Bovendienmoetenbijhetplaatsenvandeboxendevolgendeafstandenwordenaangehouden:totdeachterwand
minimaal 20 cm,tot de zijwand minimaal30 cm.Hierdoor wordt een overdreven basweergavevoorkomen.
SPIKES (QUANTUM 1009 / 1005)
Udientbij hetplaatsende bijdeleveringinbegrepenspikes gebruiken.Despikeszijnin hoogteverstelbaarenhebbeneen
contramoer.
Met behulp van de spikes kunnen oneffenheden van de vloer worden gecompenseerd en een stabiele stand worden
verkregen. Bovendien worden de luidsprekers van de ondergrondlosgekoppeld, waardoor het optreden van ongewenste
resonanties wordtverhinderd.
De spikesworden na verwijderenvan de hardrubber voetjesin dedraadhulzen inde onderkantvan debox geschroefd.
Om beschadiging van de vloer te vermijden, moet u de hulp inroepen van een tweede persoon die voor montage van de
spikes debox iets schuin houdt.
Schroefeersttwee naastelkaarliggendespikesinenbrengvóórhetneerzettenvandebox debetreffendeonderlegringen
(rubber omlaag) in de juiste positie aan. Breng daarna de twee tegenoverliggende spikes aan en laat de box op dezelfde
manier neer.
Lijn tenslotte debox verticaaluit enzet despikes metde contramoervast.
NL
NL
11
MAGNAT QUANTUM 1000 - BI-WIRING EN BI-AMPING
Bi-wiringbetekent datde hogeende lagefrequenties viaafzonderlijkekabels wordenovergedragen. Voorbi-amping iser,
zoals de naam al doet vermoeden, naast een tweede kabel ook een tweede eindversterker nodig. Vooral met de laatste
methode kan deweergavekwaliteit nog eens aanzienlijkworden verbeterd.
De Quantum 1000luidsprekerboxen zijndoor middel vanspeciale aansluitterminalszowel voorbereid voorconventioneel
gebruikalsvoorbi-wiringenbi-amping.Aandebuitekantisdittezienaande4schroefaansluitingen.Detweeaansluitingen
bovenaanleidennaardehogetonenluidsprekerendetweeaansluitingenonderaannaardelagetonenluidspreker. Demin-
en de plusaansluitingen zijn in de fabriek met elkaar verbonden via kabeltjes, die voor bi-wiring en bi-amping verwijderd
moeten worden. Hoe de luidsprekerboxen in de verschillende situaties aangesloten moeten worden, is te zien op de afb.
3a (conventioneel), 3b(bi-wiring) en 3c (bi-amping).
Onderhoud
Gebruik voor het onderhoud van de gelakte vlakken het beste een mild schoonmaakmiddel, hier dus absoluut geen
meubelglansmiddel o.i.d. gebruiken.
TIPS OM DE NOODZAAK VAN REPARATIES TE VOORKOMEN
Alle MAGNAT-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars in de
middenstandstaan, d.w.z.bijlineaireweergavevan deversterker.Alsdeklankregelaarsveel hogerwordengezet,gaat er
meerenergienaardelagetonen-en/ofdehogetonenluidspreker,waardoordezebijeengrootvolumedefectkunnenraken.
Als u in het bezit bent van een versterker die een veel groter uitgangsvermogen heeft dan dat waarmee de boxen belast
kunnen worden, kunnende luidsprekers bij eenextreem volumedefect raken– hoeweldit maarzelden voorkomt.
Versterkers meteen geringuitgangsvermogen kunnendaarentegen albij eenmiddelmatig volumeeen risicovormen voor
de boxen, omdat ze veel sneller overstuurd worden dan krachtige versterkers. Deze oversturing veroorzaakt duidelijk
meetbare en hoorbarevervormingen, die bijzonder gevaarlijkzijn vooruw luidsprekers.
Let erdaarom bijhet instellen vanhet volumeop dat ergeen vervormingoptreedt enzet de regelaarzodra uhoortdathet
geluid vervormd wordt, op een lagere stand. Wie het geluid van zijn installatie graag hard zet, moet ervoor zorgen dat de
versterker minstenshet uitgangsvermogenheeftwaarmee deboxen belastkunnen worden.
OVER HET ALGEMEEN...
kunnen versterkers,tuners encd-spelers-dus nietalleen bijgoedkope producten -niet-hoorbare hoogfrequentetrillingen
genereren.Alsuwhogetonenluidsprekersuitvallenterwijlhetgeluidzachtofiniedergevalniethardstaat,laatuwinstallatie
dan dooreen vakmannakijken.
TECHNISCHE GEGEVENS
Quantum 1009 Quantum 1005 Quantum 1003
Configuratie: 3-weg basreflex 2-weg basreflex 2-weg basreflex
Belastbaarheid: 320 /600 Watt 200 /350 Watt 140 /220 Wat
Impedantie: 4 –8 Ohm 4 –8 Ohm 4 –8 Ohm
Frequentiebereik 18 –75 000Hz 21 – 75 000Hz 28 – 75 000 Hz
Aanbevolen versterkervermogen: > 35Watt > 35 Watt > 30 Watt
Bruikbare gevoeligheid (1Watt/1 m): 93 dB 92 dB 90 dB
Afmetingen (bxhxd): 275 x 1250x 390mm 240 x 1100 x 330 mm 230 x 360x 315mm
Toebehoren: Metalen spikes Metalen spikes
TECHNISCHE WIJZIGINGENVOORBEHOUDEN.
NL
I
12
Egregio cliente MAGNAT,
innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto MAGNAT. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto
ha acquistato un articolo diqualità riconosciutoin tuttoil mondo.
La preghiamo dileggere attentamente leseguenti indicazioniprima dimettere infunzione glialtoparlanti.
INDICAZIONI GENERALI PER IL COLLEGAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI MAGNAT QUANTUM 1000
Avvertenza
: sul terminale degli altoparlanti Quantum 1000 è possibile collegare esclusivamente le uscite degli
altoparlanti di amplificatori Hifi.
Perilcollegamentodeglialtoparlantisononecessaricavispecialinormalmentereperibilineinegozispecializzati.Perevitare
dispersioni di suono, si consigliano cavi di lunghezza fino a 3 m e con una sezione trasversale di almeno 2,5 mm², per
lunghezze maggiori dialmeno 4 mm².
L’amplificatore e/oilricevitoredevono rimanerescollegatifinchénon sonostatieffettuatituttiicollegamenti. Glialtoparlanti
devonotrovarsinella posizionein cuisipreveded’installarliperpoteretagliareicavidellalunghezzacorretta.Perentrambi
i canali devonoessere utilizzati cavi dellastessa lunghezza.
Quandosicolleganoicavifareattenzioneallacorrettapolarizzazione,cioèimorsettineri(-)deglialtoparlantidevonoessere
collegatiaimorsetti(-)dell’amplificatoreedimorsettirossi(+)deglialtoparlantiaimorsetti(+)dell’amplificatore.Neinormali
cavi per altoparlanti in commercio, per facilitare il corretto collegamento in fase,un filo del cavo è rigato ocontrassegnato
con unastriscia colorata.
Il terminale Quantum1000 è realizzato per3 confezionidi cavi:
Collegamento attraverso spinea banana (fig. 1a)
Collegamento attraverso connettoriad U (fig. 1b)
Non confezionato (fig.1c):
Nelcasodicavinonconfezionati,isolareleestremitàdeicaviperunalunghezzadi1015mm.Leestremitàdevonoessere
ritorte, èmeglio che stagnarle, quindi vannointrodotte neimorsetti edavvitate.
Controllare ancora una volta che i cavi siano collegati saldamente e che non abbiano formato un cortocircuito con fili
sporgenti. Questo sarebbeestremamente pericoloso per l’amplificatorecollegato.
ALTOPARLANTI MAGNAT QUANTUM 1000 IN FUNZIONAMENTO STEREO
Si ottiene la posizione d’ascolto ottimale quando gli altoparlanti ed il punto d’ascolto formano un triangolo isoscele.
Posizionando l’altoparlante sinistro e quello destro alla stessa distanza dal punto d’ascolto, i segnali acustici sono in fase
e viene generatouno spettro acustico naturalee bilanciato.(Fig. 2)
Gli altoparlanti devono essere visibili dal punto d’ascolto. Ostacoli fonoassorbenti o riflettenti producono distorsioni del
suono. Inoltre quando si installano gli altoparlanti devono essere rispettate le seguenti distanze: Dalla parete posteriore
almeno 20 cm,dalla parete lateralealmeno 30cm. Inquesto modosi evita una riproduzione eccessivadei bassi.
SPIKE (QUANTUM 1009 / 1005)
Per ilmontaggio siconsiglia diutilizzare gli spikecompresi nellafornitura.Glispikesono regolabiliin altezzaesonodotati
di uncont
rodado.
Con gli spike è possibile compensare delle irregolarità del fondo ed ottenere un posizionamento sicuro. Inoltre gli
altoparlantivengono scollegati dallabase impedendo inquesto modo chesi verifichino dellesgradite risonanze.
Gli spike, dopo aver rimosso i piedini di gomma rigida, vengono avvitati nei manicotti filettati sul lato inferiore della
cassa.
Perimpedirechesidanneggiilpavimento,siconsigliadichiedereaiutoadunasecondapersonacheperilmontaggio
degli spiketenga leggermente obliqua lacassa.
Avvitare primadue spikeaffiancati eprimadi abbassare lacassaportare lerelative rondelle(gomma rivolta versoil
basso) nellaposizione corretta.Quindi applicare idue spike contrappostied abbassare.
Quindi sistemarela cassa inverticale e fissaregli spike.
I
I
13
MAGNAT QUANTUM 1000 - BI-WIRING E BI-AMPING
Bi-wiringsignificachelefrequenzealteebassevengonotrasmesseattraversolineeseparate.Ilmetodobi-ampingrichiede,
oltreallasecondalinea,ancheunulterioresecondoamplificatoreterminale.Conquest’ultimometodoèpossibilemigliorare
ulteriormente la riproduzione.
Gli altoparlanti Quantum 1000, grazie a terminali di collegamento speciali, sono predisposti sia per il funzionamento
tradizionale che per il funzionamentobi-wiring e bi-amping. Esternamente questosi può riconoscere dai 4collegamenti a
vite.Iduesuperioriportanoaitweeter edidueinferioriaiwoofer.Icollegamentipositivienegativisonocollegatiinfabbrica
mediante cavi che per il funzionamento bi-wiring e bi-amping devono essere rimossi. Nelle figure 3a (funzionamento
tradizionale), 3b (bi-wiring)e 3c (bi-amping) èillustrato ilcorretto collegamentodegli altoparlanti.
PULIZIA
Pulire lesuperfici verniciate conun detergente delicato, nonutilizzare alcunprodotto perla pulizia deimobili o sim.
SUGGERIMENTI PER EVITARE GUASTI
La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti MAGNAT si ottiene con i regolatori in posizione centrale, cioè con una
riproduzione lineare dell’amplificatore. Se i regolatori sono stati spostati di molto, viene trasmessa maggiore energia ai
tweeter e/oai wooferprovocando laloro distruzione sesi utilizza un volumealto.
Sesipossiedeunamplificatoreconunapotenzad’uscitanotevolmentesuperiorerispettoallapotenzamassimadellecasse,
i volumimolto altipossono provocarela distruzionedegli altoparlanti, il che peròaccade moltoraramente.
Tuttaviaamplificatoriconunabassapotenzad’uscitapossonodiventarepericolosiperlecassegiàconvolumimedi,perché
possono essere sovraccaricati molto più rapidamente degli amplificatori potenti. Questa sovraccarica provoca distorsioni
chiaramente misurabili edavvertibili che sono estremamentepericolose pergli altoparlanti.
Fare quindi attenzione alle distorsioni quando si imposta il volume e, se vengono avvertite, abbassarlo subito. Se si
preferisce tenere il volume alto, fare attenzione che l’amplificatore abbia almeno una potenza d’uscita accettabile per le
casse.
IN GENERALE ...
gli amplificatori,i sintonizzatoried i lettori CD,non solo quellieconomici, possonogenerare oscillazioninon udibili, ad alta
frequenza. Qualora itweeter non funzionassero avolume bassoo medio,fare controllarel’impianto adun tecnico.
DATI TECNICI
Quantum 1009 Quantum 1005 Quantum 1003
Configurazione: bassreflex 3 vie bassreflex 2vie bassreflex 2 vie
Potenza max.: 320 /600 Watt 200 /350 Watt 140 /220 Watt
Impedenza: 4 –8 Ohm 4 –8 Ohm 4 –8 Ohm
Gamma difrequenze: 18 – 75000 Hz 21 – 75 000Hz 28 – 75 000Hz
Potenza amplificatore consigliata: > 35Watt > 35Watt > 30Watt
Rendimento (1 Watt/1 m): 93 dB 92 dB 90 dB
Dimensioni (largh xalt x prof): 275 x1250 x 390mm 240 x1100 x 330mm 230 x360 x315 mm
Accessori: Punte inmetallo Punte inmetallo
CON RISERVADIAPPORTARE MODIFICHETECNICHE.
I
E
14
Muy estimado clientede MAGNAT:
En primer lugar, quisiéramos agradecerle por haber optado por un producto de MAGNAT. Por nuestra parte deseamos
felicitarle muycordialmente. Gracias a suprudente selección esusted propietariode un producto decalidad renombrado
en todoel mundo.
Sírvase leeratentamentelas siguientes advertenciasantes de la puesta en servicio desus altavoces.
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA CONEXIÓN DE SUS ALTAVOCES MAGNAT QUANTUM 1000
Advertencia: conecte al terminal del altavoz Quantum 1000 solamente conexiones de salida de amplificadores
de alta fidelidad.
Paralaconexióndelosaltavocesnecesitacablesespecialesparaaltavocesobteniblesenelcomercioespecializado.Para
evitarpérdida desonido, convieneutilizarlongitudesdecable hasta3mcon unasección decable mínimade2,5mm²,en
las longitudes mayorespor lo menos 4mm².
El amplificador o bien el receptor en principio debe estar desconectado hasta que se hayan establecido todas las
conexiones. Los altavoces deben hallarse, a fin de poder medir las longitudes de cable correctas, en sus posiciones
previstas.Para amboscanales debeemplearse la mismalongitud de cable.
Es imprescindible, en la conexión de los cables, prestar atención a la polaridad correcta, es decir que los bornes negros
(-) de los altavoces deben unirse a los bornes (-) del amplificador y los bornes rojos (+) de los altavoces a los bornes (+)
delamplificador. Enlos cablesdealtavozcorrientes enel comercioyparafacilitarla conexióncon fasescorrectas,hayun
conductor de cableestriado, mientras que elotro estámarcado poruna tirade color.
El terminal Quantum1000 está diseñado para 3 tipos decables:
Conexión por mediode ficha banana (ilustr. 1a)
Conexión por mediode horquilla (ilustr. 1b)
Sin terminación (ilustr. 1c):
En el caso de cables sin terminación, desaísle los extremos de los cables en una longitud de 10 – 15 mm. Los extremos
son retorcidos(preferible almétodo deestañar),se introducen enlos bornes y seatornillan.
Vuelva a comprobar que los cables estén asentados correctamente y que no haya cortocircuito, por ejemplo a causa de
un alambre separado. Esto seríamuy peligrosoparael amplificadorconectado.
ALTAVOCES MAGNAT QUANTUM 1000 EN MODO ESTEREOFÓNICO
La posiciónóptima deescucha vienedada silosaltavocesy el lugarde escuchaforman untriángulo isósceles.Graciasa
la distancia idéntica de los altavoces izquierdo y derecho al lugar de escucha, las señales acústicas se reproducen
simultáneamente, formándose unpatrón sonoro naturaly equilibrado.(Ilustr. 2)
Entrelosaltavocesyellugardeescuchadebehaberposibilidaddecontactovisual.Losobstáculosabsorbedoresdelsonido
yreflectoresfalsificanelsonido.Además,enelemplazamientodelosaltavocesdebenrespetarselassiguientesdistancias:
alaparedtraseraunmínimode20cm,alaparedlateralunmínimode30cm.Conelloseevitaunareproducciónexagerada
de losbajos.
SOPORTES (QUANTUM 1009 / 1005)
Utilizar lossoportes quevienen conel equipo para colocarlo. Sualtura esgraduable ycuentancon unacontratuerca.
Con la ayuda de lossoportes es posible compensarirregularidades del piso ylograr una posición estable para el equipo.
Asimismo, losaltavocesquedan desacoplados dela base, lo queimpide quese produzcanresonancias indeseadas.
Tras retirar laspatas de goma, introducirlos soportesen loscasquillos conrosca dela parte inferior de losaltavoces.
Paraevitarquesedañeelpiso,convienequeunapersonasostengaelaltavoz,inclinándoloapenas,mientrasotraseocupa
de colocar lossoportes.
En primer lugar, enroscar dos soportes adyacentes y, antes de apoyar el altavoz, colocar las placas de apoyo
correspondientes(conlagomahaciaabajo)enlaposicióncorrecta.Posteriormente,colocarlosotrosdossoportesyapoyar
el altavoz sobre los cuatro soportes.Finalmente, alinear el altavoz para que quede derecho y fijar con la contratuerca los
soportes.
E
E
15
BI-WRING Y BI-AMPING DE MAGNAT QUANTUM 1000
Bi-wiringsignificaquelasfrecuenciasaltasybajassontransportadasporcablesseparados.Elmétodobi-ampingrequiere,
además,queapartedelsegundocablehayaunsegundoamplificadorfinaladicional.Sobretodoesteúltimométodopermite
mejorar ulteriormente lareproducción.
LosaltavocesQuantum1000 hansidopreparados,medianteterminales especialesdeconexión,tantoparaelrégimen bi-
wiringcomotambiénpara bi-ampling.Ello puedeapreciarse, exteriormente,por los4 racoresroscados. Losdosde arriba
conducen al altavoz de sonidos agudos, los inferiores al altavoz de sonidos bajos. Las conexiones positivas y negativas
han sido unidas desde fábrica por cables que deben quitarse para bi-wiring y bi-amping. La conexión correcta de los
altavoceses representadapor la fig. 3a(convencional), lafig. 3b(bi-wiring) yla fig.3c (bi-amping).
LIMPIEZA
Se recomienda limpiar las superficies laqueadas con un producto de limpieza suave; no utilice en ningún caso
limpiamuebles o productossimilares.
CONSEJOS PARA EVITAR REPARACIONES
Todos los altavoces de MAGNAT han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores del sonido se
encuentranensuposicióncéntrica,esdecirenlareproducciónlinealdelamplificador.Encasodecontroladoresdelsonido
subidos a altos valores, habrá un suministro excesivo de energía al altavoz de sonidos bajos y/o al altavoz de sonidos
agudos, loque encaso devolúmenes altospuede inducir asu destrucción.
Siposeeunamplificadorconunapotenciadesalidamuysuperiordelaresistenciaindicadaenlosaltavoces,losvolúmenes
excesivos puedeninducir ala destrucción delos altavoces (loque sueleocurrir rarasveces).
Sin embargo, los amplificadores con una baja potencia de salida pueden ser peligrosos para los altavoces ya con
volúmenesmedios,dadoquesonsobreexcitadosmuchomásrápidamentequealtavocespotentes.Dichasobreexcitación
provoca distorsiones claramentemensurables y audibles, sumamentepeligrosas para sus altavoces.
Por favor, preste atención en el ajuste del volumen a distorsiones y reduzca el volumen sin demora. Quien prefiere los
volúmenes altos debe prestar atención a que el amplificador posea al menos la potencia de salida soportable por los
altavoces.
POR LO GENERAL...
losamplificadores,sintonizadoresylectoresdediscoscompactos,nosólolosproductosdeprecioeconómico,soncapaces
de oscilaciones audibles yde altas frecuencias. Si sus altavoces de sonidos agudos fallan encaso de unvolumen bajo a
medio, debe hacercomprobar la instalaciónpor untécnico.
DATOS TÉCNICOS
Quantum 1009 Quantum 1005 Quantum 1003
Configuración: Reflejo bajo de3 vías Reflejo bajo de 2vías Reflejobajode2vías
Resistencia: 320 /600 vatios 200 / 350 vatios 140 / 220 vatios
Impedancia: 4 –8 ohmios 4 –8 ohmios 4 – 8ohmios
Gama defrecuencias: 18 –75 000Hz 21 – 75 000Hz 28 – 75000 Hz
Potencia recomendada delamplificador: > 35vatios > 35vatios > 30 vatios
Rendimiento (1 vatio/1m): 93 dB 92 dB 90 dB
Dimensiones (an xal - pr): 275 x 1250x 390 mm 240 x 1100 x330 mm 230 x 360x 315 mm
Accesorios: Puntasde metal Puntasde metal
RESERVADOS LOS DERECHOS DEREALIZAR CAMBIOSTÉCNICOS.
E
P
16
Prezado cliente daMAGNAT,
Em primeiro lugar, muito obrigado pela aquisição de um produto da MAGNAT. Gostaríamos de parabenizá-lo por esta
decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida
mundialmente.
Por favor, leia cuidadosamenteas instruçõesa seguirantes deutilizar ascolunas pela primeiravez.
INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE A LIGAÇÃO DAS SUAS COLUNAS MAGNAT QUANTUM 1000
Aviso
: O terminal das colunas Quantum 1000 pode ser ligado às saídas altifalantes de amplificadores de
Hifi.
Paraaligaçãodas colunasénecessárioumcaboespecial,quepodeseradquiridonumalojaespecializada.Afiz deevitar
perdasna qualidadedo som,recomendamospara cabosdecomprimento até3 mumasecção transversalde pelomenos
2,5 mm².Para cabosmais compridos,pelo menos4 mm².
O amplificadore o receptordevem semprepermanecer desligados atéque tenhamsido estabelecidastodas asligações.
Para que se possa medir correctamente o comprimento do cabo, as colunas deveriam se encontrar na posição prevista.
Deve-se usarparaambos oscanais caboscom omesmo comprimento.
Ao ligar os cabos, observar impreterivelmente a polaridade correcta, ou seja, os terminais pretos (-) das colunas devem
serligados aosterminais (-)doamplificadoreos terminaisvermelhos (+)dascolunascom osrespectivos terminais(+)do
amplificador.Parafacilitaraligaçãocomapolaridadecorrecta,oscaboscomunsparaaltifalantestêmumdosfiosmarcados
por umaestria oupor umalistra colorida.
O terminaldo Quantum1000 foiconcebidos para3 diferentes tipo defio:
Ligação com umaficha tipo banana (fig.1a)
Ligação com terminaisnos cabos (fig. 1b)
Sem terminal (fig.1c):
Nocasodecabossemterminal,decaparasextremidadesdoscabosemumcomprimentode10a15mm.Asextremidades
devem ser torcidas - o que é melhor do que estanhar. Em seguida, elas devem ser introduzidas nos terminais e
aparafusadas.
Verificar mais uma vez se os cabos estão firmemente fixados e se não curto-circuito formado por fios expostos. Isto
seria muitoperigoso parao amplificador.
COLUNAS MAGNAT QUANTUM 1000 NO MODO ESTÉREO
Se adquire aposição ideal paraescutarquando ascolunas eo localonde seencontra apessoa queescutaformam um
triângulo isósceles.Através da equidistância entreas colunasesquerda edireitae olocal no qualse encontra o ouvinte,
os sinais acústicossão reproduzidos em temporeal eé obtidoum somnatural eequilibrado. (Fig.2)
Convém que haja contacto visual entre a pessoa que escuta a música e as colunas. Obstáculos amortecedores ou
reflectores de som deturpama qualidade. Para instalarcolunas, é necessário respeitaras seguintes distâncias mínimas:
Pelo menos 20 cm da parede traseira e pelo menos 30 cm da parede lateral. Desta maneira evita-se a reprodução
exagerada de graves.
SPIKES (QUANTUM 1009 / 1005)
Paraainstalação,devemserusadososparafusosincluídosnovolumede entrega.Osparafusossãoreguláveisemaltura
e possuemuma contraporca.
Os parafusos permitemneutralizar asirregularidades do pisoe conferem estabilidade. Paraalém disso,se os altifalantes
forem retirados dabase, evita-se aocorrência dasdesagradáveis ressonâncias.
Depoisderetiradosospésdeborrachadura,introduzem-seosparafusosnosburacosroscadosnapartedebaixodacaixa.
Paraevitardanificarochão,pede-seaumasegundapessoaquesegurenacaixaligeiramenteinclinadaparaamontagem
dos parafusos.
Primeiro, enroscar dois parafusos do mesmo lado e, antes de pousar a caixa, colocar os respectivos discos de apoio
(borrachaparabaixo)naposiçãocerta.Depois,colocarosdoisparafusosdoladoopostodamesmaformaqueosprimeiros.
Por fim,colocar a caixana vertical e apertar os parafusoscom as contraporcas.
P
P
17
COLUNAS MAGNAT QUANTUM 1000 - BI-WIRING E BI-AMPING
Bi-wiring significa a transmissão de frequências altas e baixas por fios separados. O método Bi-amping requer, além do
segundofio,umsegundo amplificador. Sobretudoo segundométodo ajudamelhorar aqualidade dosom maisum pouco.
Ascolunas Quantum1000possuembornes deligaçãoespeciaisque permitem,alémdo modoconvencional, tambémum
funcionamentoemBi-wiring-eBi-amping.Porfora,istosedeixaverpelos4bornesdeparafuso.Osdoisbornesdeconexão
de cima são para ligar aos sons agudos, os dois de baixo para ligar aos graves. Os pontos positivos e negativos estão
interligados, de série, por cabos. Para um funcionamento Bi-wiring e Bi-amping é necessário desmontar estas pontes.A
ligação correctadas colunas é mostradanas figuras3a (convencional),3b (Bi-wiring)e 3c(Bi-amping).
CONSERVAÇÃO
Limpar as superfícies pintadas de preferência com um produto suave de limpeza doméstica. Portanto: não usar nessas
superfícies deforma algumaprodutos para o polimento demóveis.
SUGESTÕES PARA EVITAR AVARIAS
TodososaltifalantesMAGNATtransmitemomelhorsompossívelquandoosreguladoresseencontramnaposiçãocentral,
ouseja,nareproduçãolineardoamplificador.Comosreguladoresajustadosemvalordemasiadamentealto,osaltifalantes
de gravese agudos recebemmais energia, o que,em casode volumealto, podeprovocar adestruição dosmesmos.
Caso possua um amplificador que tenha uma potência de saída muito maior do que a capacidade indicada para os
altifalantes, pode ocorrer que um volume muito alto venha a causar a danificação dos altifalantes. Isto, porém, ocorre
somente esporadicamente.
Entretanto,amplificadorescombaixapotênciadesaídapodemserperigososparaosaltifalantescomumvolumemédio,
pois eles podem ser mais rapidamente sobreexcitados do que amplificadores mais potentes. Esta sobreexcitação causa
distorções claramente audíveise medíveis, que podemrepresentargrande perigoparaos altifalantes.
Portanto,ao ajustar o volume,observar se hádistorções e,neste caso, abaixar imediatamente o volume.Quem gostade
ouvir músicaaltadeveria cuidarpara que apotência de saída doamplificador corresponda à capacidade dos altifalantes.
EM GERAL...
amplificadores,sintonizadores(tuner)eleitoresdeCD, enãosomentenos produtosbaratos,podemgerar oscilaçõesnão
audíveis e de alta frequência. Caso o altifalante para agudos venha a falhar com volumes baixos a médio, deixar que o
sistema sejaverificado porum profissional especializado.
DADOS TÉCNICOS
Quantum 1009 Quantum 1005 Quantum 1003
Configuração: Bassreflex de3 vias Bassreflex de2 vias Bassreflex de2 vias
Capacidade: 320 /600 Watt 200 / 350 Watt 140 /220 Watt
Impedância: 4…8 ómio 4…8 ómio 4…8 ómio
Faixa defrequência: 18…75 000Hz 21…75 000 Hz 28…75000 Hz
Potência recomendadaparao amplificador: > 35Watt > 35Watt > 30Watt
Rendimento (1 Watt/1 m): 93 dB 92 dB 90 dB
Dimensões (LxAxP): 275 x1250 x 390mm 240 x1100 x 330mm 230 x 360x 315 mm
Acessórios: Pés demetal Pés demetall
RESERVADOS OS DIREITOSDEALTERAÇÕESTÉCNICAS
P
S
18
Kära MAGNAT-kund!
Till attbörja medvill vitackaför attdu bestämtdig förenMAGNAT-produkt ochsamtidigt gratuleratilldettabeslut. Genom
ditt klokaval ärdu ägareen kvalitetsprodukt som är uppskattad i helavärlden.
Läs igenom följandeanvisningar noggrant innan dutarhögtalarnai bruk.
ALLMÄNT RÖRANDE ANSLUTNING AV MAGNAT QUANTUM 1000 HÖGTALARE
Varning!
Endast högtalarutgångar på HiFi-förstärkare får anslutas till terminalen på Quantum 1000 högtalare!
För att ansluta högtalarna behövs särskilda högtalarkablar, vilka kan erhållas i fackhandeln. För att undvika klangförlust
rekommenderas max 3m kabellängd och enkabelarea påminst 2,5mm², vidstörre längdminst 4mm².
Förstärkarenrespreceivernskaprincipielltvarafrånkoppladetillsallaanslutningargjorts.Ställhögtalarnaplaneradplats
för attmätanödvändig kabellängd. Sammakabellängd bör användas förbåda kanalerna.
Beaktapolningenvid anslutningav kablarna, dvshögtalarnas svarta (-)klämmor anslutas tillförstärkarens minusklämmor
ochhögtalarnasrödaklämmor(+)tillförstärkarensmotsvarandeplusklämmor.Vidvanligahögtalarkablarärenkabelledare
räffladeller färgmarkeradför attunderlättaanslutningen tillrätt poler.
Quantum 1000 terminalenär dimensionerad för treolika kabelkonfektioner:
Anslutning med banankontakter (bild 1a)
Anslutning med kabelgafflar (bild 1b)
Okonfektionerad (bild 1c):
Vidokonfektioneradkabelmåste kabeländarnaavisolerasmedca 10-15 mm.Ändarnaförstvinnade –detärbättre änatt
förtenna dem– ini klämmornaoch skruvasfast.
Kontrollera igen att kablarna sitter fast ordentligt och att ingen kortslutning har bildats genom t ex utstickande ledare. Detta
vore mycket farligt för den anslutna förstärkaren.
QUANTUM 1000 HÖGTALARE I STEREODRIFT
Lyssnarens bästa position är när högtalare och lyssnarposition bildar en liksidig triangel. Genom samma avstånd från
lyssnarpositionentillbådhögerochvänsterhögtalareåtergesdeakustiskasignalernatidsriktigtså,attennaturligharmonisk
klang uppstår. (Bild 2)
Frånlyssnarplatsenbörmankunnasehögtalarna.Ljudabsorberandeellerreflekterandeföremålstörklangen.Vidaremåste
nedanståendeavstånd beaktas viduppställningavhögtalarnastativ(extratillbehör):Tillbakväggenminst20 cmochtill
sidväggen minst 30cm. Härigenom förhindras överdrivenbasåtergivning.
SPIKES (QUANTUM 1009 / 1005)
Använd bifogade spikes när du ställer upp högtalaren. Dessa spikes kan ställas in i höjdled och är försedda med en
låsmutter.
Medhjälpavdessaspikeskandukompenseraförev.ojämnheterigolvetatthögtalarlådanstårstabilt.Dessutomisoleras
högtalarnafrån underlagetså attinga oönskaderesonanser kan uppstå.
Efteratt duhar tagit av fötterna avhårdgummi kandu skruvain spikesi gänghylsornapå högtalarlådans undersida.
För att undvika repor golvet bör du ta hjälp av ytterligare en person som kan luta lådan en aning medan du monterar
dina spikes.
Skruvaförstintvåspikessombefinnersigbredvidvarandraochläggunderlagsskivorna(gummitnedåt)rättställeinnan
du ställer nedlådan igen. Montera sedantvå spikespå motsatta sidan ochställ nedlådan igen.
Justera inlådan vertikalt ochkontra spikes.
S
S
19
QUANTUM 1000 - BI-WIRING OCH BI-AMPING
Bi-wiring innebär att höga och låga frekvenser transporteras via olika ledare.Bi-ampingmetoden kräver förutom en andra
ledning även en extra ändförstärkare. Huvudsakligen med den sistnämnda metoden är det möjligt att ytterligare förbättra
återgivningen något.
Quantum 1000-högtalarna är genom speciella anslutningsterminaler förberedd för både vanlig drift liksom för bi-wiring- och
bi-ampingdrift. Utidrån syns det de 4 skruvanslutningarna. De båda övre leder till diskanthögtalaren och de undre till
bashögtalaren.De positiva och negativa anslutningarna har redan i fabriken anslutits till varandra med kablar, vilka måste
avlägsnas vid bi-wiring och bi-ampingdrift. Högtalarnas anslutning framgår av bilderna 3a (standard), 3b (bi-wiring) och 3c
(bi-amping).
SKÖTSEL
Rengör helstde lackeradeytorna medett milthushållsrengöringsmedel, använd alltså aldrig möbelpolisheller liknande.
TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONER
AllaMAGNAT-högtalareärinställdabästamöjligaklangnärklangkontrollernastårimellanläget,dvsvidlinjäråtergivning
avförstärkaren.Vidstarktuppvridnakontrollertillförsbashögtalarenoch/ellerdiskanthögtalarenmerenergi,vilket kanleda
till attde förstörs.
Omduharenförstärkaremedavsevärthögreutgångseffektändenförboxarnaangivnamax.tillåtnabelastning,kanstörre
ljudstyrkaledatillatthögtalarnaförstörsvilketemellertidsällanförekommer.Förstärkaremedlitenutgångseffektkanredan
vid mellanljudstyrkabli mycket farligaför boxarna, eftersom delättareöverstyrs än starka förstärkare. Dennaöverstyrning
förorsakar tydligtmätbar ochhörbar distorsionsom ärmycket farligför högtalarna.
Beakta därför eventuell distorsion när du ändrar ljudstyrkan och sänk den i fall genast. Den som lyssnar med hög
ljudstyrka måstese tilatt förstärkarenhar minstden ugångseffekt med vilken boxarnakan belastas.
ALLMÄNT SAGT...
kanförstärkare,tunerochCD-spelareinteendastvidlågprisproduktergenererahörbarasvängningarmedhögfrekvens.
Låt enfackman kontrollera anläggningenom diskanthögtalaren bortfaller vid låg respmellanljudstyrka.
TEKNISKA DATA
Quantum 1009 Quantum 1005 Quantum 1003
Konfiguration 3 vägsbasreflex 2vägs basreflex 2 vägsbasreflex
Max belastning 320 /600 W 200/ 350 W 140 /220 W
Impedans 4 –8 ohm 4 –8 ohm 4 – 8ohm
Frekvensområde 18 –75 000Hz 21 –75 000Hz 28 – 75000 Hz
Rekommenderad förstärkareffekt > 35W > 35 W > 30 W
Verkningsgrad (1 W/1 m) 93 dB 92 dB 90 dB
Mått (BxHxD) 275 x1250 x 390mm 240 x1100 x 330mm 230 x360 x315 mm
Tillbehör Metall-spikes Metall-spikes
VI FÖRBEHÅLLEROSS RÄTTENTILLTEKNISKAÄNDRINGAR
S
RUS
20
Уважаемый потребитель продукцииMAGNAT!
Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий MAGNAT. Со своей
стороны мы поздравляем Вас с этим шагом. Благодаря сделанному выбору Вы стали владельцем качественной
продукции,получившей международное признание.
Прочитайте, пожалуйста, внимательно нижеследующие указания по вводу в эксплуатацию Ваших
громкоговорителей.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ MAGNAT QUANTUM 1000
Предупреждение
: только выходы на громкоговоритель усилителей класса Hifi могут быть подключены к
терминалу громкоговорителей Quantum 1000!
Для подключения громкоговорителей Вам необходимо иметь специальные кабели, приобретаемые в
специализированныхмагазинах.ВоизбежаниеснижениякачествазвучаниямырекомендуемВамприменятькабели
длиной до3 ми сплощадью сечения не менее2,5 мм
2
, апри большей длине -не менее4 мм
2
.
До тех пор, пока не будут сделаны все соединения, усилитель и приемник должны оставаться в выключенном
состоянии. Для того, чтобы выбрать правильную длину кабелей, громкоговорители перед этим должны быть
размещенына своих местах.Длины кабелей для обоихканалов должны быть одинаковыми.
При подключении кабеля обращайте внимание на правильность фазировки подключения, т.е. черные (-) зажим
каждогоизгромкоговорителейдолженбытьсоединенс (-)зажимамиусилителя, соответственно, красный(+) зажим
каждого из громкоговорителей должен быть соединен с (+) зажимами усилителя. Обычно, с целью облегчения
правильной фазировки однаиз жилкабелядля громкоговорителя имеет рифленуюили цветовую маркировку.
Терминал Quantum 1000 рассчитан на 3вида кабеля:
подключение с разъёмом типа “банан” (рис. 1a)
подключение с кабельным наконечникомв видевилки (рис.1b)
без казъёмов инаконечников(рис. 1c):
Концыкабелейбезнаконечниковдожныбытьочищенынаучастке1015мм.Концызатемскручиваютсятолучше,
чем покрывать их припоем), заводятся в зажимыконтактов инадежнозакрепляются винтами.
Еще раз убедитесь в надежности закрепления кабелей и отсутствии короткого замыкания, например, из-за
выступающих из зажимовволокон провода. Этоможет представлятьопасность длявключенного усилителя.
ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ MAGNAT QUANTUM 1000 В СТЕРЕО-РЕЖИМЕ
Оптимальным расположением для прослушивания является такое, при котором громкоговорители и позиция
прослушивания образуют равносторонний треугольник. Благодаря равным расстояниям от левого и правого
громкоговорителя до позиции прослушивания акустические сигналы воспроизводятся в правильном временном
соотношении исоздается уравновешенная естественная звуковая картина. (Рис.2)
Междугромкоговорителямиипозициейпрослушиваниядолжнасохранятьсяпрямаявидимость.Любое препятствие
создает эффекты поглощения или отражения звука и снижает качество звучания. Кроме этого, при установке
громкоговорителей необходимо выдерживать следующие расстояния: От стенки позади громкоговорителя не
менее20см,отбоковойстенкинеменее30см.Темсамымможноизбежатьчрезмерногоподчеркиваниянизкихтонов.
КОНУСОВИДНЫЕ НОЖКИ (QUANTUM 1009 / 1005)
Рекомендуемиспользоватьприустановкешипы,входящиевобъёмпоставки.Шипырегулируютсяповысотеиимеют
контровочнуюгайку.
Шипы помогают компенсировать неровности пола и придают громкоговорителю стойкость. Кроме того, они
обеспечиваютдостаточнуюразвязкугромкоговорителейотопоры,чтопредотвращаетвозникновениенежелательных
резонансов.
После удаления эбонитовыхножек шипы ввинчиваются врезьбовые втулкипод колонкой.
Чтобыизбежатьповрежденияполовогопокрытия,желательно,чтобывовремямонтажашиповкто-тодержалколонку
поднаклоном.
Сначала ввинтить два шипа, расположеных один рядом с другим, и, перед тем как поставить колонку, привести в
правильное положение соответствующие подкладные шайбы (резиной вниз). Затем прикрепить противолежащие
шипы иопуститьсоответствующим образом.
Наконец выровнять колонку по вертикали и законтровать шипы.
RUS
RUS
21
MAGNAT QUANTUM 1000 - BI-WIRING И BI-AMPING
Bi-wiring означает, что высокие и низкие частоты передаются по отдельным линиям. Согласно методу Bi-amping
помимо второй линии дополнительно требуется второй усилитель мощности. Главным образом благодаря этому
методувозникает возможность еще более повысить качество воспроизведения.
Громкоговорители Quantum 1000 подготовлен как для обычной эксплуатации, так и для работы в режимах Bi-wiring
и Bi-amping, для чего предусмотрены специальныетерминалы подключения. Внешнеэто распознается по четырем
винтовымзажимам.Верхняяпаразажимовпредназначенадлявысокихтонов,анижняядлянизких.Положительные
и отрицательные зажимы при поставке соединены между собой кабелями, которые должны быть удалены при
включении в режимах Bi-wiring и Bi-amping. Правильное соединение громкоговорителей представлено на рис. 3a(
обычное), 3b(Bi-wiring) и3c(Bi-amping).
УХОД
Лакированныеповерхностижерекомендуетсяочищатьс помощьюмягкихуниверсальныхчистящихсредств,т.е.ни
в коем случаене применятьполитурудля мебели или т. п.
СОВЕТЫ ПО ИСКЛЮЧЕНИЮ СИТУАЦИЙ, ТРЕБУЮЩИХ РЕМОНТА
ВсегромкоговорителиMAGNATнастроенынанаилучшеевоспроизведениевусловиях,когдарегуляторуровнязвука
находится в среднем положении,т.е. на линейном участке работы усилителя мощности.Существенное повышение
уровня звука приводит к тому, что в области низких и/или верхних тонов выделяется избыточная энергия, что при
высокой громкости может привестик искажению звучания.
Если в Вашем распоряжении находится усилитель, который обладает существенно более высокой выходной
мощностью, превышающей паспортную нагрузочнуюспособность колонок,то такойчрезмерный уровень громкости
может привести к разрушению громкоговорителя,что, впрочем,случается весьмаредко.
Усилители сослабым выходом,могут,однако,представлять опасностьдля колонок ужеприсреднейсилезвука, так
как они могут оказаться перегруженными намного быстрее, чем в случае мощных усилителей. Такая перегрузка
обусловливает отчетливо регистрируемые приборами слышимые искажения, крайне опасные для Вашего
громкоговорителя.
В связи с этим просим обращать внимание на искажения, возникающие при регулировании звука, и, при
необходимости,немедленноуменьшатьегоуровень.Тот,ктолюбитслушать,долженследитьзатем,чтобыусилитель
как можно реже выдавал такую мощность, которая может привести кперегрузкам в колонках.
В ОБЩЕМ...
усилители,тюнерыиCDплеерыинетольковслучаенедорогихизделиймогутвоспроизводитьвоспринимаемые
слухом высокочастотные колебания. Если прималом и среднем уровнях громкости у Вас пропадают высокие тона,
то Вашусистему должен проверить специалист.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Quantum 1009 Quantum 1005
Конфигурация: 3 полосные “басрефлекс” 2 полосные “басрефлекс”
Нагрузочная способность: 320 / 600 Вт 200 / 350Вт
Импеданц: 4 –8 Ом 4 –8 Ом
Частотный диапазон: 18 –75 000Гц 21 –75 000 Гц
Рекомендуемая мощность усилителя: > 35Вт > 35Вт
Коэф. полезного действия (1 Вт/1 м): 93 дБ 92 дБ
Габариты (ШxВxГ): 275 x1250 x 390мм 240 x1100 x 330мм
Оснастка Металлические шипы Металлические шипы
Quantum 1003
Конфигурация: 2 полосные “басрефлекс”
Нагрузочная способность: 140 / 220 Вт
Импеданц: 4 –8 Ом
Частотный диапазон: 28 –75 000Гц
Рекомендуемая мощность усилителя: > 30Вт
Коэф. полезного действия (1 Вт/1 м): 90 дБ
Габариты (ШxВxГ): 230 x360 x315 мм
ВОЗМОЖНЫ ТЕХНИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ.
RUS
CHN
22
尊敬 M A G N A T ,
M A G N A T
一件举世皆认之 品。
在使用您的音箱之前,请您先认真阅读项说明。
MM AA GG NN AA TT QQ UU AA NN TT UU MM 11 00 00 00
QQ uuaann ttuumm 11 00 00 00
您需要用专
商店的喇叭专用电线来连接音箱。为了避免音损失,在使用3 m 的电线时,我
电线截面至少为2 ,5 m m ²,在使用长于3 m 的电线时,截面应至少为4 m m ²。
接线前,则上应该掉放大器或接器,到各连接已建立。音箱应放在先选好的位置,以便能够
出合的电线长度。两个声应使用相同长度的电线。
在连接电线时,请您必注意要接对正负极,喇叭的色(-)端子与放大器的(-) 端子相接,而喇叭的色(+ )
端子与放大器相应的(+)端子相接。为了方便正负极的连接上常见的喇叭用线的线路的
了色,作为别标
Quantum 1000 终端是为 3 不同的电线接头设的:
香蕉插头式接口(图 1 a)
叉套式接口(图 1 b)
无插头式(图 1 c):
如果是无插头的电线,要掉电线终端1 0 -1 5 m m 绝缘层留做连接用。将电线终端合起来 –这个方比包
绝缘好–插入接线拧紧丝固定。
线接是动,线防止。短损坏的放
器。
MMAAGGNNAATT QQUUAANNTTUUMM 11000000
箱的放置位置和视听位置成一个等边三角形时,这个位置便是最佳视听位置。左右两个音箱与听者
的距相等,音响信号于是同时发出而成一个然而且均匀的声。( 2 )
听者应该能够视两个音响。音体或声音反射体会使声音失真。此外,在放置喇叭时,应注意保持下面
的距: 墙壁至少 2 0 cm ,距墙壁至少 3 0 cm 。这可以防止低音效果过于出。
(QUANTUM 1009 / 1005)
请您使用产品包中附配的支脚,其高度可以调节并有一个锁
使用音箱支脚可以解决地面高低不平的问题而使音箱稳固。此外它还使喇叭与底座脱耦而防止产生
人生共鸣
除了硬橡胶脚后,把音箱支脚旋入箱底的螺旋套里。为了避免损坏底,请您再一人作助助把箱
稍稍倾斜起来装进音箱支脚。
先旋入两个相的音箱支脚,在放平音箱前把相应垫片(橡胶朝下)放入位置。然入两个相对
支脚,使它出所需的高度。
最后立并放好箱体,锁定支脚。
MMAAGGNNAATT QQUUAANNTTUUMM 11000000 BBII--WWIIRRIINNGG//线线BBII--AAMMPPIINNGG//
Bi
-wiring/线线Bi-amping/
除了需要 2线路外,还需要外使用第2个终端放大器。后者要是为了能够步提高音响效果。
Quantum 1000 箱配有专接线端子供传作方式使用,供双线分音和双路功放推动运作
方式 使用。外的4个螺接口是其别标。上方的两个接口接高音喇叭,下方的接低音喇叭。正负接口在
产品出前已通过电线相接通。如果是使用双线分音和双路功放运作方式,必须去除连接电线。音箱的正
连接见图3a (传式),图3b (Bi-wiring/双线分音)和图3c (Bi-amping/双路功放推动)。
CHN
CHN
23
最好用用清洁剂来清洁涂漆表面。絕對不要使用傢俱護理噴蠟或相品在音箱表面上.
线 M A G N A T -
如果音色调节器 ,会有更的电能传低音和/或高音喇叭,这在大音量运作时,会损坏喇叭。
如果您的放大器的输出功率比喇叭上标注的容许高出很多,这时将发出粗暴的声音,而会损坏喇叭。但这
的出现然。
输出功率的放大器则在中等音量时会对喇叭成危,因为它比大功率放大器更容易超载。因超载导致
声音失真不但可以清楚地测量出来,而还听出来。这对您的喇叭常危
因此请您在调音量时,要注意观察声音是否失真。一出现声音失真,应该立调低音量。喜欢欣赏大音量的
人必注意,放大器发出的输出功率应至少能为喇叭所承受
......
放大
C D –不 –都会产生听不见的高动。如果高音喇叭在开到低
量到中等音量时失,应请专检查您的音响设
QQuuaannttuumm 11000099 QQuuaannttuumm 11000055 QQuuaannttuumm 11000033
配置:3
低音反射 2 路低音反射 2 路低音反射
: 320 / 600 200 / 350 1 4 0 / 220
阻抗: 4 8 4 8 4 8
频率范围: 1 8 75 0 0 0 2 1 75 0 0 0 2 8 75 0 0 0
最佳放大功率: > 3 5 > 3 5 > 3 0
有效系数 (1 瓦/1 米): 9 3 分贝 9 2 分贝 9 0 分贝
尺寸 (宽 x x 长): 2 7 5 x 1 2 5 0 x 3 9 0 毫米 2 25 x 1 0 9 0 x 3 3 5 毫米
230 x 360 x 315毫米
附件: 金属销钉 金属销钉
..
CHN
J
24
MMAAGGNNAATT
このたびはM
AGNAT製品をおめいただきましてありがとうございます。当社製品がお客様のご
、ごただけましたらいです。お客様がになった製品は、そのれた品質において
界中められております。
なお、いただいたスピーカーをご使用いただくに、下注意事項を必ず最までおください。
MMAAGGNNAATT QQUUAANNTTUUMM 11000000
QQuuaannttuumm 11000000HHiiffii
スピーカーを
続するためには、専門店でおめになれる特別スピーカーコードが必要です。音質
ないように、さが3メートルまでのコードは、面が最低2.5 mm²、それ上の場合は直径が最低4 mm² のコード
を用いることをおめします。
アンプやレシーバーは、すべての接作業するまで、スイッチをっておいてください。正確なコードの
さをることができるように、スピーカーは定された位置に配置しておきます方のャンネルに使用す
るコードは、どちらもさにしてください。
コードを接続する時は、必ず位じた接続をするよう、をつけてください。つまり、スピーカーい端
子(-)は、アンプの(-)端子と、それからスピーカーの端子(+)は、アンプの(+)端子と接続して
いなければなりません市販スピーカー・コードですと、た接続いなるよう、コード
部が波型起伏になっているか、色違いのストライプでがついています。
Quantum 1000 の端子部は3ケーブル構成用に設定されています:
バナナプラグを使用した接続(図 1a)
スペードラグを使用した接続(図 1b)
場出荷設定なし(図 1c):
場出荷設定のおこなわれていないケーブルは端を約10~15 mm
絶縁してください。端は、メッキするよりはねじって端子に入れたほうがよく、それをネジで定します。
コードがしっかりがれているか、またき出た導線どでショートしていないかどうか、よくかめてくださ
い。このつの事項は、アンプに重大損傷える原因となることがありますので、ご注意ください。
MMAAGGNNAATT QQuuaannttuumm 11000000使使
音を
む最の位置は、スピーカーと位置と三角つくった場合られます。左右スピーカー
位置までがだと、音響信号くまでの時じなので、調とれた自然音質れま
す。(図 2)
スピーカーと位置とのには、視界がさえぎられないようにしてください。反射のある害物は、
音質をとします。に、スピーカーを置く場合には、距離ってください: ろのから最低20cm、
からは最低30cm。これにより、ベースがきすぎるのをぐこと ができます。
(QUANTUM 1009 / 1005)
のスイクご使をおめしますこれのスイクはカンターナトがてお
り、これにより高さ調可能となっています。
面の高さが一定でない場合、スパイクでこれを補正ると定した設置となります。さらにこれにより
スピーカーを面からすことができるため、反響発生回避にもつながります。
スパイクからゴム製のキャップを取りし、ボックス下部のねじスリーブにねじみます。
スパイクを取りけるにはかにボックスをめにえてもらうと、面にがつく配がありません。
まず2するイクボッ面へろす相応ッシ(ゴ面を下に
て)適切な位置に設置します。その後、反対側の2のスパイクも取りけ、相応ろします。
にボックスの垂直調ない、スパイクをカウンターナットで定します。
J
J
25
MMAAGGNNAATT QQUUAANNTTUUMM 11000000
バイ・ワイヤリング(2配
線)とは、高域・域周波数独立してわかれている配線をして、伝送されることで
す。バイ・アンピング法(2増幅)では、2つの配線とはに、当然のことながら2つ端アンプも追加して
必要となります。にバイ・アンピング法では、再生性能を高めることが可能です。
Quantum 1000スピーカーは、特殊な接続端子によって、従来の配線・増幅方法にえ、 バイ・ワイヤリングや
バイ・アンピングもるようにつくられています 4つのねじみ接続は、見分けがつくようにな
ています。上部の2つは高音用スピーカーに、下部の2つは低音用スピーカーに、ぎます。プラス端子および
マイナス端子は出荷時にケーブルで橋絡れていますので、バイワイヤリング接続およびバイアンプ接続の場合
にはこれらを取りいてください。スピーカーのい接続方法については、図3a従来の方法)、図3b(バイ
・ワイヤリング)、図3c(バイ・アンピング法)をごください。
塗装面の
には刺激家庭洗剤のご使用をします。出しクリーナーご使用にな
ないで下さい。
MAGNATのス
ピーカーはすべて、トーンコントロールがのポジションに設定されている時、つまりアンのリ
ニア生状態の場合には、最の音が出るように調れています。トーンコントロールのつまみきく
すと、低音および/または高にかかるエネルギーが増加て、ボリュームが高い合にはスピーカー
ることがあります。
ボックスの使荷よりもずっと高い力パワが出るアンプをおの場合は、無理に上ると
にまれではありますが、スピーカーが損傷する場合があります。
ワーもっンプ場合です力なンプりもっとくボューが上
で、程度の音でもボックスをがあります。このようなボリュームの上げかに
き取れるひずみをこし、スピーカーにとって致命的です。
したがって、ボリュームを調の場合にはひずみにはくれぐれもご注意ください。そして、ひずみが出た場合
はただちにボリュームを下てくださいい音まれる方は、アンプが、くともボックスがえら
れるだけの出力パワーにえるよう、ご注意ください。
アンプ
チューナー、およびCDプレイヤーは、低価格製品ず、にはこえないような、高
することがあります。ちの高音用スピーカーが低、または程度ボリュームで音が出なくな
ことがございましたら、専門の技術点検してもらってください。
QQuuaannttuumm 11000099 QQuuaannttuumm 11000055 QQuuaannttuumm 11000033
機器構成: 3
ウェイ, バスリフレックス 2ウェイ, バスリフレックス 2ウェイ, バスリフレックス
力: 320 / 600 W 200 / 350 W 140 / 220 W
インピーダンス: 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm
周波数範囲 18 – 75 000 Hz 21 – 75 000 Hz 28 – 75 000 Hz
推奨アンプ出力: > 35 W > 35 W > 30 W
効率(1W/1m): 93 dB 92 dB 90 dB
法(WxHxD): 275 x 1250 x 390 mm 240 x 1100 x 330 mm 230 x 360 x 315 mm
付属品: 金属製スパイク 金属製スパイク
技術仕様データは変更することがありますのでご注意ください。
J
26
27
28
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAGNAT HiFi-Produktes geworden. MAGNAT HiFi-
Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermög-
licht es für MAGNAT HiFi-Lautsprecher 5 Jahre und für Magnat HiFi-Elektronik 2 Jahre Garantie zu gewähren.
Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte
folgendes:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer.
2. Während der Garantiezeit beseitigen wir etwaige Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler beruhen, nach
unserer Wahl durch Austausch oder Nachbesserung der defekten Teile. Weitergehende Ansprüche, insbesondere auf Minderung,
Wandlung, Schadenersatz oder Folgeschäden sind ausgeschlossen. Die Garantiezeit wird von einer Garantieleistung durch uns
nicht berührt.
3. Am Produkt dürfen keine unsachgemäßen Eingriffe vorgenommen worden sein.
4. Bei Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Fachhändler. Sollte es sich als notwendig erweisen,
das Produkt an uns einzuschicken, so sorgen Sie bitte dafür, dass das Produkt in einwandfreier Originalverpackung verschickt
wird, • die Kontrollkarte ausgefüllt dem Produkt beiliegt, die Kaufquittung beigefügt ist.
5. Von der Garantie ausgenommen sind: • Leuchtmittel • Verschleißteile •Transportschäden, sichtbar oder unsichtbar (Reklamatio-
nen für solche Schäden müssen umgehend bei der Transportfirma, Bahn oder Post eingereicht werden.) Kratzer in Metallteilen,
Frontabdeckungen u.s.w. (Diese Defekte müssen innerhalb von 5 Tagen nach Kauf direkt bei Ihrem Händler reklamiert werden.)
• Fehler, die durch fehlerhafte Aufstellung, falschen Anschluss, unsachgemäße Bedienung (siehe Bedienungsanleitung), Beanspru-
chung oder äußere gewaltsame Einwirkung entstanden sind. Unsachgemäß reparierte oder geänderte Geräte, die von anderer
Seite als von uns geöffnet wurden. Folgeschäden an fremden Geräten Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte
ohne unser vorheriges Einverständnis.
Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAGNAT HiFi equipment. Due to high qua-
lity MAGNAT products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to
grant a 5-years warranty for MAGNAT HiFi speakers and a 2-years warranty for Magnat HiFi-electronic components.
The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your
MAGNAT HiFi equipment, kindly observe the following:
1. The guarantee period commences with the purchase of the component and is applicable only to the original owner.
2. During the guarantee period we will rectify any defects due to faulty material or workmanship by replacing or repairing the defec-
tive part at our discretion. Further claims, and in particular those for price reduction, cancellation of sale, compensation for dama-
ges or subsequential damages, are excluded. The guarantee period is not altered by the fact that we have carried out guarantee
work.
3. Unauthorized tampering with the equipment will invalidate this guarantee.
4. Consult your authorized dealer first, if guarantee service is needed. Should it prove necessary to return the component to the
factory, please insure that • the component is packed in original factory packing in good condition • the quality control card has been
filled out and enclosed with the component, your enclose your receipt as proof of purchase.
5. Excluded from the guarantee are: Illuminates Wear parts Shipping damages, either readily apparent or concealed (claims
for such damages must be lodged immediately with forwarding agent, the railway express office or post office). • Scratches in cases,
metal components, front panels, etc. (You must notify your dealer directly of such defects within three days of purchase.) Defects
caused by incorrect installation or connection, by operation errors (see operating instructions), by overloading or by external force.
Equipments which have been repaired incorrectly or modified or where the case has been opened by persons other than us.
Consoquential damages to other equipments. • Reimbursement of cools, without our prior consent, when repairing damages by third
parties.
Toutes nos félicitations!
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAGNAT. Les produits MAGNAT ont une excellente réputation
pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur les haut-parleurs MAGNAT et 2 ans de garantie
sur les amplificateurs MAGNAT.
Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et vérifications constants. Si, pourtant, vous
rencontrez des difficulés avec votre appareil MAGNAT veuillez tenir compte de ce qui suit:
1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire.
2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous pro-
cédons, à notre guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses.
3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil.
4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil
doit nous être retourné, veuillez tenir compte que: • l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine, • la carte de contrôle dû-
ment remplie soit jointe, le bon d’achat soit joint.
5. Ne sont pas compris dans la garantie: • Matériel d’eclairage • Pièces d’usure • Avaries de transport, visibles ou non (de telles ré-
clamations doivent être faites immédiatement auprès du transporteur, du chermin de fer ou de la poste). Des rayures sur le boî-
tier, pièces métalliques, couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois jours
suivant l’achat). Dommages résultant d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge
ou application de force extérieure. • Appareils réparés non conformément ou modifiés et qui ont été ouverts par une personne autre
que nous. Dommages ultérieurs à d’autres appareils. Remboursement des frais à des tiers ayant effectué les réparations sans
notre accord préalable.
D
GB
F
GARANTIEKARTE
WARRANTY CARD
Typ/Type
Serien-Nr./Serial-No.
Name und Anschrift des Händlers/Stempel
Name and address of the dealer/stamp
Käufer/Customer
Name/Name
Straße/Street
PLZ, Ort/City
Land/Country
Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung!
No warranty without receipt!
Kaufdatum/buying date
Magnat Audio-Produkte GmbH
Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany
Tel. ++49 (0) 2234 807-0 Fax ++49 (0) 2234 807-399
www.magnat.de
8


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Magnat QUANTUM 1003 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Magnat QUANTUM 1003 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Swedish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,79 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info