168017
8
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/11
Next page
Owner’s Manual
M2A.4000
www.macrom.it
Front/Rear view
Low Level Input (CH1/CH2)
High Level Input (CH1/CH2 & CH3/CH4)
Gain Control (CH1/CH2)
High pass switch (CH1/CH2)
High pass cutting adjustment
Input Mode selector
Output Mode selector
Low pass cutting adjustment (CH3/CH4)
Low pass switch (CH3/CH4)
High pass cutting adjustment (CH3/CH4)
High pass switch (CH3/CH4)
Gain Control (CH3/CH4)
Led indicator
Low Level Input (CH3/CH4)
01
11
15
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
17
18
16
20
21
19
22
12 13 14
24
25
23
26
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
19
20
21
22
24
25
23
26
Fuse
12V (DC) power terminal
Remote terminal
GND terminal
+ CH1 terminal (+ MONO)
- CH1 terminal
+ CH2 terminal
- CH2 terminal (- MONO)
+ CH3 terminal (+ MONO)
- CH3 terminal
+ CH4 terminal
- CH4 terminal (- MONO)
02
Input setting CH1/CH2
Low Level Input
(Eng) Connect the output Audio coming from the car radio, in to the Low level input of the amplifier.
(FR) Relier par un câble RCA de bonne qualité les sorties RCA de l’autoradio aux entrées “Input” RCA
de l’amplificateur.
(IT) Collegare l’uscita Audio proveniente dall’autoradio, all’ingresso Low level dell’amplificatore.
(D) Verbinden Sie den Audioausgang (RCA) des Autoradios mit dem RCA Eingang des Verstärkers.
(SP) Para conectar venir audio de la salida de la radio de coche, entrar el nivel bajo del amplificador.
(Eng) Connect the Loudspeakers output coming from the
car radio, in to the High level input of the amplifier.
(FR) Relier les sorties haut-parleur de votre autoradio aux
entrées haut niveau de l’amplificateur
(IT) Collegare l’uscita Altoparlanti provenienti
dall’autoradio, all’ingresso Alto livello dell’amplificatore.
(D) Verbinden Sie den Audioausgang (HI-Level) des Auto-
radios mit dem HI-Level Eingang des Verstärkers.
(SP) Conecte venir hecho salir los altavoces de la radio
de coche, adentro con la entrada del alto nivel del am
-
plificador
(Eng) Adjust the gain control, according to the Audio level output.
(FR) Ajuster le niveau d’entrée “Gain” de l’amplificateur.
(IT) Regolare il controllo di guadagno, in funzione del segnale Audio in uscita.
(D) Passen Sie mit dem Gainregler die Eing.empfindlichkeit an.
(SP) Ajuste el control del aumento, según la salida llana audio.
(Eng) Low level OR High level - (FR) Avec des RCA ou avec des câbles haut-parleur -
(IT) Basso livello O Alto livello -
(D) Niedriges Niveau ODER hohes Niveau - (SP) Nivel bajo O alto nivel
Gain Control
High Level Input
Input


03
Input setting CH3/CH4
Low Level Input
(Eng) Connect the output Audio coming from the car radio, in to the Low level input of the amplifier.
(FR) Relier par un câble RCA de bonne qualité les sorties RCA de l’autoradio aux entrées “Input” RCA
de l’amplificateur.
(IT) Collegare l’uscita Audio proveniente dall’autoradio, all’ingresso Low level dell’amplificatore.
(D) Verbinden Sie den Audioausgang (RCA) des Autoradios mit dem RCA Eingang des Verstärkers.
(SP) Para conectar venir audio de la salida de la radio de coche, entrar el nivel bajo del amplificador.
(Eng) Connect the Loudspeakers output coming from the
car radio, in to the High level input of the amplifier.
(FR) Relier les sorties haut-parleur de votre autoradio aux
entrées haut niveau de l’amplificateur.
(IT) Collegare l’uscita Altoparlanti provenienti
dall’autoradio, all’ingresso Alto livello dell’amplificatore.
(D) Verbinden Sie den Audioausgang (HI-Level) des Auto-
radios mit dem HI-Level Eingang des Verstärkers.
(SP) Conecte venir hecho salir los altavoces de la radio
de coche, adentro con la entrada del alto nivel del am
-
plificador
(Eng) Adjust the gain control, according to the Audio level output.
(FR) Ajuster le niveau d’entrée “Gain” de l’amplificateur.
(IT) Regolare il controllo di guadagno, in funzione del segnale Audio in uscita.
(D) Passen Sie mit dem Gainregler die Eing.empfindlichkeit an.
(SP) Ajuste el control del aumento, según la salida llana audio.
(Eng) Low level OR High level - (FR) Avec des RCA ou avec des câbles haut-parleur -
(IT) Basso livello O Alto livello -
(D) Niedriges Niveau ODER hohes Niveau - (SP) Nivel bajo O alto nivel
Gain Control
High Level Input
Input






11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19





C A R
STER EO
+ CH3 (Green)
- CH3 (Green-BLACK)
+ CH4(Purple)
- CH4 (Purple -BLACK)
GND (BLACK) connect in to the Chassis.
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
04
Crossover setting CH1/CH2
(Eng) The cut frequency is selectable between 30 to 600 Hz.
(FR) La fréquence de coupure est variable de 30 à 600Hz.
(IT) La frequenza di taglio è selezionabile fra 30 a 600 Hz.
(D) Die Trennfrequenz ist zwischen 30 bis 600 Hz einstellbar.
(SP) La frecuencia del corte es seleccionable entre 30 a 600 hertzios.
(Eng) Select “FLAT” for a compleate frequency range.
(FR) Choisir la position “Flat” pour déconnecter le filtre actif (Large Bande).
(IT) Selezionare “FLAT” per una completa risposta in frequenza.
(D) Wählen Sie “FLAT” für eine Übertragung des gesamten Frequenzbereichs.
(SP) Seleccione “FLAT” para una gama de frecuencia del compleate.
(Eng) Select “HIGH” for a high frequency range.
(FR) Choisir la position “High” pour utiliser le filtre actif passe haut.
(IT) Selezionare “HIGH” per la risposta delle frequenze alte.
(D) Wählen Sie “HIGH” für eine Übertragung des Hochton-Frequenzbereichs.
(SP) Seleccione el “HIGH” para una gama de alta frecuencia
High pass cutting adjustment
High pass switch
Flat switch






 


11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
05
Crossover setting CH3/CH4
(Eng) The cut frequency is selectable between 30 to 600 Hz.
(FR) La fréquence de coupure est variable de 30 à 600Hz.
(IT) La frequenza di taglio è selezionabile fra 30 a 600 Hz.
(D) Die Trennfrequenz ist zwischen 30 bis 600 Hz einstellbar.
(SP) La frecuencia del corte es seleccionable entre 30 a 600 hertzios.
(Eng) Select “FLAT” for a compleate frequency range.
(FR)Choisir la position “Flat” pour déconnecter le filtre actif (Large Bande).
(IT) Selezionare “FLAT” per una completa risposta in frequenza.
(D) Wählen Sie “FLAT” für eine Übertr. des ges. Frequenzbereichs.
(SP) Seleccione “FLAT” para una gama de frecuencia del compleate.
(Eng) Select “LOW” for a low frequency range.
(FR) Choisir la position “Low” pour utiliser le filtre actif passe bas.
(IT) Selezionare “LOW” per la risposta delle frequenze basse.
(D) Wählen Sie “LOW” für eine Übertr. des Bass-Frequenzbereichs.
(SP) Seleccione el “LOW” para una gama de la frecuencia baja.
(Eng) Select “HIGH” for a high frequency range.
(FR) Choisir la position “High” pour utiliser le filtre actif passe haut.
(IT) Selezionare “HIGH” per la risposta delle frequenze alte.
(D) Wählen Sie “HIGH” für eine Übertragung des Hochton-Frequenzbereichs.
(SP) Seleccione el “HIGH” para una gama de alta frecuencia
(Eng) Select “LOW and High” for a band pass frequency range.
(FR) Choisir les positions “High” et “Low” pour utiliser le filtre actif passe bande
(IT) Selezionare “LOW e HIGH” per la risposta passa banda.
(D) Wählen Sie “LOW und HIGH” für einen Bandpassbereich.
(SP) “LOW y HIGH selectos” para una gama de frecuencia del paso de la venda.
Low &High pass cutting adjustment
Low &High pass switch
High pass switch
Low pass switch
Flat switch






 



 



11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19


06
Input/Output Mode setting


07
(Eng) Minimal acceptable Impedance 2 ohm. To adhere itself to the illustrations for the connections.
(FR) Impédance minimale 2 ohm en stéréo, 4 ohm ponté. Suivre les illustrations pour les branchements.
(IT) Minima Impedenza accettabile 2 ohm. Attenersi alle illustrazioni per i collegamenti
(D) Minimale Anschlußimpedanz 2 Ohm. Beachten Sie die Abbildungen für die Anschlüsse.
(SP) Impedancia aceptable mínima 2 ohmios. Para adherirse a las ilustraciones para las conexiones.
CH1/CH2 Speakers connection
+
-































Speaker
08
(Eng) Minimal acceptable Impedance 2 ohm. To adhere itself to the illustrations for the connections.
(FR) Impédance minimale 2 ohm en stéréo, 4 ohm ponté. Suivre les illustrations pour les branchements.
(IT) Minima Impedenza accettabile 2 ohm. Attenersi alle illustrazioni per i collegamenti
(D) Minimale Anschlußimpedanz 2 Ohm. Beachten Sie die Abbildungen für die Anschlüsse.
(SP) Impedancia aceptable mínima 2 ohmios. Para adherirse a las ilustraciones para las conexiones.
CH3/CH4 Speakers connection


Speaker

-
+




























09
Power connection
(Eng) Connect the Positive (+12V) directly to the Battery of the car. To make sure itself to insert a fuse of adequate amperage in order protect the system.
Connect the Ground in to the car chassis, close as possible to the amplifier.
(FR) Relier la borne +Battery de l’amplificateur directement à la borne +12V de la batterie du véhicule à l’aide d’un câble de section appropriée. Il est indispens-
able de placer un fusible à moins de 30 cm de la batterie.
Relier la borne -GND de l’amplificateur au châssis du véhicule à l’aide d’un câble de même section que l’alimentation et le plus court possible.
(IT) Collegare il Positivo (+12V) direttamente alla Batteria dell’auto. Assicurarsi di inserire un fusibile di adeguato amperaggio per proteggere il sistema.
Collegare il Negativo al telaio dell’automobile, più vicino possibile all’amplificatore.
(D) Schließen Sie das Stromkabel (+12V, Rot) direkt an die Batterie ihres Fahrzeugs an.
Um sich selbst und die Geräte zu schützen verwenden Sie entsprechend dimensionierte Kabel und eine dafür ausgelegte Sicherung.
Diese sollte max. 20cm nach der Batterie verbaut werden.Verbinden Sie die Masseleitung (-, Schwarz) mit der Fahrzeugkarosserie.
Achten Sie auch hierbei auf eine ausreichende Dimensionierung der Leitungen.
(SP) Conecte el positivo (+12V) directamente con la batería del coche. Para cerciorarse de sí mismo para insertar un fusible del amperaje adecuado en orden
proteja el sistema.
Conecte la negativa adentro con el chasis del coche, cierre como sea posible al amplificador.
+
-
CAR CHASSIS
CAR CHASSIS


Features
RMS Power at 4 ohm Stereo load at 14,4 volts 60 x 4 watts
RMS Power at 2 ohm Stereo load at 14,4 volts 90 x 4 watts
RMS Power at 4 ohm Bridged load at 14,4 volts 180 x 2 watts
THD (total Harmonic Distortion) < 0,1%
Frequency response (+0/-1 dB) 10 - 30,000Hz
Signal to noise ratio > 95dB
Low Input sensitivity 200-8,000mV
High Input sensitivity 1-10V
Input impedance 22k/100 ohm
Crossover type Variable
Crossover frequency & filter slop (High-pass) 30 to 600Hz -12dB/octave
Crossover frequency & filter slop (Low-pass) 30 to 600Hz -18dB/octave
Dimension (w * h * d) mm 244 x 54 x 280
10
• Four channel power amplifier
• 90 x4 watts into 2 ohms load
• 60 x2 watts into 4 ohms load
• TO3P transistor on amplifier stage
• Variable Low-High-Band pass x-over at18/12dB/oct on rear section
• Variable High pass x-over at 12dB/oct on front section
• In/Out mode selector (2/4 ch In)(ST/Dual mono Out)
• Adjustable x-over from 30Hz to 600Hz
• High level Input (booster In)
• Mos-Fet power supply
• Screws terminals connectors
Technical data
8


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Macrom m 2 a 4000 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Macrom m 2 a 4000 in the language / languages: English as an attachment in your email.

The manual is 2,59 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info