680028
41
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/56
Next page
AUFTAUEN
Falls eine der Umluftfunktionen
ausgewählt und der Thermostat
auf Null gestellt wird, führt der
Ventilator Kaltluft in den Ofen
und fördert das schnelle
Auftauen der Tiefkühlkost.
DESCONGELACIÓN
Seleccionando una de las
funciones de cocción ventilada
y ajustando el termostato sobre
el cero, el ventilador hace
circular aire frío dentro del
horno, facilitando de esta
manera una descongelación
rápida de los alimentos
congelados.
ONTDOOIEN
Door één van de functies van
de bereiding met ventilatie te
kiezen en de thermostaat op nul
te zetten, laat de ventilator
koude lucht in de oven
circuleren, waardoor
diepvriesproducten snel
ontdooid worden.
DESCONGELAÇÃO
Seleccionar uma das funções
de cozedura ventilada e
regulando o termóstato no zero,
o ventilador fará circular dentro
do forno o ar frio, favorecendo
assim uma rápida
descongelação dos alimentos
congelados.
AUFTAUEN
Falls eine der Umluftfunktionen
ausgewählt und der Thermostat
auf Null gestellt wird, führt der
Ventilator Kaltluft in den Ofen
und fördert das schnelle
Auftauen der Tiefkühlkost.
DESCONGELACIÓN
Seleccionando una de las
funciones de cocción ventilada
y ajustando el termostato sobre
el cero, el ventilador hace
circular aire frío dentro del
horno, facilitando de esta
manera una descongelación
rápida de los alimentos
congelados.
ONTDOOIEN
Door één van de functies van
de bereiding met ventilatie te
kiezen en de thermostaat op nul
te zetten, laat de ventilator
koude lucht in de oven
circuleren, waardoor
diepvriesproducten snel
ontdooid worden.
DESCONGELAÇÃO
Seleccionar uma das funções
de cozedura ventilada e
regulando o termóstato no zero,
o ventilador fará circular dentro
do forno o ar frio, favorecendo
assim uma rápida
descongelação dos alimentos
congelados.
AUFTAUEN
Falls eine der Umluftfunktionen
ausgewählt und der Thermostat
auf Null gestellt wird, führt der
Ventilator Kaltluft in den Ofen
und fördert das schnelle
Auftauen der Tiefkühlkost.
DESCONGELACIÓN
Seleccionando una de las
funciones de cocción ventilada
y ajustando el termostato sobre
el cero, el ventilador hace
circular aire frío dentro del
horno, facilitando de esta
manera una descongelación
rápida de los alimentos
congelados.
ONTDOOIEN
Door één van de functies van
de bereiding met ventilatie te
kiezen en de thermostaat op nul
te zetten, laat de ventilator
koude lucht in de oven
circuleren, waardoor
diepvriesproducten snel
ontdooid worden.
DESCONGELAÇÃO
Seleccionar uma das funções
de cozedura ventilada e
regulando o termóstato no zero,
o ventilador fará circular dentro
do forno o ar frio, favorecendo
assim uma rápida
descongelação dos alimentos
congelados.
&4 /- 15%&
MODO GRIL
BEREIDING MET GRILL
COCCIÓN AL GRILL
GRILLEN
K ÜH LVENTILAT OR
VENTILADOR DE
ENFRIAMIENTO
KOELVENTILATOR
ARREFECIMENTO
Zum Grillen oder Braunen
der Speisen.
Einige Backofen sind
kom-plett mit Stabmotor und
Drehspies fur Spiesbraten
ausgestattet.
Der Rost mit dem Gargut
wird in der 1. oder 2.
Schiene von oben
eingeschoben.
Den Backofen 5 Minuten
vorheizen. Den Thermostat
Drehgriff auf Temperaturen
von 1 bis 8 drehen.
Tipo de coccion para asar
al grill o para dorar los
alimentos.
Nota: Algunos hornos
pueden estar equipados
con un motor giratorio y un
espeton para la coccion en
el asador. La parrilla con el
alimento a cocinar debe
posicionarse en la 1a o 2a
posicion de arriba.
Precalentar durante 5’ y
girar el termostato hasta
situarlo a temperaturas
entre 1 y 8.
Type bereiding voor het
grillen of bruinen van
voedsel.
Enkele ovens kunnen een
motortje hebben om de
stang voor bereiding aan
het spit te laten draaien.
Het rooster met het voedsel
dat bereid moet worden
moet op het 1e of 2e niveau
van bovenaf in de oven
worden geschoven.
Voorverwarmen gedurende
5 minuten.
De thermostaatknop op
temperaturen van 1 tot
Modo indicado para
grelhados ou para gratinar
alimentos.
Alguns fornos podem estar
equipados com motor e
espeto giratorio para
assados ou churrasco.
Para uma utilizacao
correcta do Grill, inserir
sempre a grelha na 1a ou
2a posicao de cima no
forno. Aquecer previamente
por 5 minutos. Rodar o
botao do termostato com
temperaturas desde 1 ate
Der Kuhventilator befindet
sich auf der oberen Seite
des Backofens und dient zur
Kuhlung sowohl des
Ein-baumobels als auch der
Backofenture.
Der Ventilator schaltet sich
selbstattig ein, wenn das
ausere Gehause des
Back-ofens eine Temperatur
von 60°C uberschreitet.
Wird der Backofen z.B. auf
200°C eingestellt, schaltet
sich die Kuhlung nach etwa
10 Min ein.
Der Ventilator schaltet sich
selbstattig aus, wenn das
ausere Gehause des
Backofens eine Temperatur
von 60°C wieder
uberschreitet. z.B. schaltet
sich die Kuhl-ung nach
Betrieb auf 200°C nach
etwa 30 Min. aus.
El ventilador esta situado en
la parte superior del horno y
crea una circulacion de aire
de enfriamiento dentro del
mueble y a traves de la
puerta del propio horno. Se
pone en marcha cuando la
parte exterior del horno
alcanza los 60°C aprox.
Encendiendo el horno y
llevando el termostato a
200°C, el ventilador se pone
en marcha al cabo de unos
10 minutos. El ventilador se
apaga cuando la
temperatura de la parte
exterior del horno
desciende por debajo de los
60°C. Despues de utilizar el
horno a 200°C el ventilador
se apaga al cabo de unos
30 minutos.
De ventilator is in het
bovenste gedeelte van de
oven geplaatst en zorgt
ervoor dat de koellucht
binnenin het inbouwmeubel
en door de deur van de
oven zelf circuleert.
Deze begint te werken
wanneer de buitenkant van
de oven ongeveer 60°C is.
Door de oven aan te zetten
en de thermostaat op 200°C
te zetten, begint de
ven-tilator na ongeveer 10
min. te lopen. De ventilator
wordt uitgeschakeld zodra
de buitenkant van de oven
onder de 60°C daalt.
Na de oven op 200°C te
hebben gebruikt, gaat de
ventilator na ongeveer 30
min. uit.
O ventilador esta situado na
parte superior do forno e
procura um circulo de ar de
arrefecimento dentro do
movel e atraves da porta do
proprio forno.
Entra em funcao quando a
parte exterior do forno
atinge os 60°C aprox.
Acendendo o forno e
programando o termostato
a 200°C, o ventilador entra
em funcao apos 10 min.
aprox.
A desligacao do ventilador
efectuase quando a parte
exterior do forno baixa para
la dos 60°C.
Depois de uma utilizacao do
forno a 200°C o ventila-dor
desliga-se apos 30 min.
aprox.
8 draaien.
8.
VENTILADOR DE
41
El ventilador se encuentra
en la parte superior del
horno y crea un círculo de
aire de enfriamiento dentro
del mueble que sale por las
rendijas de la parte inferior
del tablero del horno. Entra
en acción cada vez que se
enciende el horno en todas
las funciones. Si no sucede,
no encienda el horno y llame
al centro de asistencia más
cercano.
Das Gebläse bendet sich
im oberen Teil des Ofens
und erzeugt kühlenden
Luftstrom im Möbel, der
aus den Schlitzen unter
dem Armaturenbrett des
Ofens austritt. Das Gebläse
geht immer dann an, wenn
der Ofen mit allen seinen
Funktionen eingeschaltet
wird. Sollte dies nicht der
Fall sein, dann schalten Sie
den Ofen nicht ein und rufen
Sie das nächstgelegene
Kundendienstzentrum.
De ventilator bevindt zich
op het bovenste deel van
de oven en creëert een
koelluchtcirculatie binnen
het meubel, die door de
openingen onder het
bedieningspaneel van de
oven naar buiten stroomt.
Deze treedt in werking iedere
keer als alle functies van de
oven worden ingeschakeld.
Mocht dat niet gebeuren,
schakel de oven dan niet
in en bel het dichtstbijzijnde
servicecentrum.
O ventilador é colocado na
parte superior do forno e
garante a circulação do ar
de arrefecimento dentro
do móvel. O ar sai através
das aberturas localizadas
abaixo do painel do forno. O
ventilador entra em função
sempre que o forno é ligado,
com qualquer função. Se
isso não acontecer, não
ligue o forno e contacte o
centro de assistência mais
próximo.
41


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for M-System MIO 640 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of M-System MIO 640 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese as an attachment in your email.

The manual is 1,68 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info