540824
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/40
Next page
BELGIË/BELGIQUE/FRANCE 06/2013
Dieser Anleitung erhalt sich auch in die Deutsche Sprache
LUNA GAS / GAZ 550 V/DV - 850 V/DV - 1150 V
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCTION DINSTALLATION ET DUTILISATION
Download handleiding op www.m-design.be
Manuel à télécharger sur www.m-design.be
Zeer belangrijk : plaatsingsvoorschriften
BIJ HET PLAATSEN VAN EEN M-DESIGN GASTOESTEL
Bij het niet naleven van deze instructies kunnen wij niet verantwoordelijk gesteld worden
voor de slechte werking van de gashaarden en ongevallen die hierdoor kunnen ge-
beuren.
Tres important : recommandation
POUR L’INSTALLATION D’UN FOYER M-DESIGN BOIS
Nous ne sommes pas responsable des dommages consecutifs a une installation non con-
forme a nos recommandations d’installation
1. Openen en sluiten van de deur ...........................................................................................................................................................................................................4
2. Aansluiting ................................................................................................................................................................................................................................................................................5
3. Installatie van de haard .......................................................................................................................................................................................................................................6
3.1.1 Positionering van de haard.........................................................................................................................................................................................................6
3.1.2 De gasaansluiting .......................................................................................................................................................................................................................................7
3.1.3 Elektrische aansluiting ...........................................................................................................................................................................................................................7
3.1.4 Ombouw van het toestel aardgas - propaan (of omgekeerd) ........................................................................................7
4. Monteren van het concentrisch kanaal ...............................................................................................................................................................................8-12
5. Isolatie en afwerking ( convectie ) ....................................................................................................................................................................................................13
6. Convectie en warme lucht uitgangen .....................................................................................................................................................................................14-17
7. Monteren van een 3-zijdige binnenkader ..........................................................................................................................................................................18
8. Plaatsing van houtstammen,
Diamond, safir of witte steentjes ........................................................................................................................................................................................................19
Luna 850 DV Gas .............................................................................................................................................................................................................................................20-21
Luna 850 V Gas ( twee branders ) ..........................................................................................................................................................................................22
Luna 550 V / DV Gas ....................................................................................................................................................................................................................................23-24
9. De eerste keer branden ...............................................................................................................................................................................................................................25
10. Veiligheid, advies en onderhoud .....................................................................................................................................................................................................25
11. De waakvlam ...................................................................................................................................................................................................................................................................26
12. Gebruik van de manuele regelaar .............................................................................................................................................................................................26
13. Technische specificaties
Luna 850 V / DV Gas ........................................................................................................................................................................................................................................27
Luna 550 V / DV Gas.......................................................................................................................................................................................................................................28
Tekeningen ........................................................................................................................................................................................................................................................................29-33
Afwerkingsmogelijkheden kader ................................................................................................................................................................................................34-36
14. Wisselstukkenlijst....................................................................................................................................................................................................................................................37-38
15. Garantiebepaling ....................................................................................................................................................................................................................................................39
16. Kenplaten ........................................................................................................................................................................................................................................................................40-41
Bijlage
Gebruiksaanwijzing afstandsbediening
Onderhoud gashaarden m-design. M-design gashaarden moeten om de 2 jaar
nagezien worden en een onderhoud krijgen. Dit ook om uw garantie te behouden.
Indien dit niet wordt nageleefd , vervalt de garantie. Neem contact op met uw verdeler
die contact opneemt met m-design om dit te laten uitvoeren.
Entretien d’un foyer gaz m-design. Les foyers gaz doivent être controlés tout les 2 ans pour
un entretien. Ceci pour preserver votre garantie. Décheance de la garantie si l’entretien
n’est pas effectue. Appeler votre revendeur qui se mettera en relation avec m-design
pour effectuer un entretien.
1. Ouverture et fermeture de la vitre .....................................................................................................................................................................................................4
2. Raccordement ......................................................................................................................................................................................................................................................................5
3. Installation du foyer gaz .......................................................................................................................................................................................................................................6
3.1.1 Posistionement du foyer ..................................................................................................................................................................................................................6
3.1.2 Le raccordement de gaz..............................................................................................................................................................................................................7
3.1.3 Le raccordement éléctrique ....................................................................................................................................................................................................7
3.1.4 Modification du foyer gaz naturel vers propane (ou l’inverse) .......................................................................................7
4. Montage de la cheminee ( tubage concentrique ) ............................................................................................................................................8-12
5. Isolation et finition ( convection ) ...........................................................................................................................................................................................................13
6. Convection et sorties d’air chaud .................................................................................................................................................................................................14-17
7. Montage du cadre interieur .......................................................................................................................................................................................................................18
8. Mise en place des buches, diamant, Saphir, ou cailloux blancs .......................................................................................................19
Luna 1000 h gaz ...................................................................................................................................................................................................................................................20-21
Luna 1000 h gaz ........................................................................................................................................................................................................................................................22
Luna 1300 h gaz ....................................................................................................................................................................................................................................................23-24
Luna 1600 h gaz .........................................................................................................................................................................................................................................................25
9. Premiere utilisation .......................................................................................................................................................................................................................................................25
10. Securite, conseil et entretien ...................................................................................................................................................................................................................25
11. La veilleuse ............................................................................................................................................................................................................................................................................26
12. Utilisation de la commande manuelle........................................................................................................................................................................................26
13. Fiches techniques
Luna 850 V / DV Gaz ....................................................................................................................................................................................................................................27
Luna 550 V / DV Gaz ...................................................................................................................................................................................................................................28
Plan technique ..........................................................................................................................................................................................................................................................29-33
finition avec cadre .............................................................................................................................................................................................................................................34-36
14. Pieces de detachees......................................................................................................................................................................................................................................37-38
15. Garantie .................................................................................................................................................................................................................................................................................39
16. Plaques signalitiques ......................................................................................................................................................................................................................................40-41
Annexe:
Mode d’emploi de la télécommande
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA GAS / Instruction d’installation et d’utilisation
Openen en sluiten van de deur
Ouverture et fermeture de la porte
Openen
Ouverture
Voor een eerste ingebruikname moet u het venster schoonmaken en vrijmaken
van elk stof en vetsporen. Dit is ook de enige onderhoudshandeling die door de
gebruiker mag uitgevoerd worden op het toestel.
Avant une premier mise en marche, nettoyez bien la vitre de toute poussiere
et traces de graisses. Ceci est aussi la seule action d’entretien que l’utilisateur
peut effectuer sur le foyer.
Dankzij een gepantenteerd systeem, kan de deur heel gemakkelijk ge-
opend worden onder een hoek van 45° om een gebruiksvriendelijke
schoonmaak van het venster toe te laten
Grace à un système breveté, la vitre peut être ouverte très facilement sous
un angle e 45°, permettant ainsi un nettoyage facile de la vitre
Boven het glas ( onder de bovenlat ) zijn haken voorzien ( links, rechts en
midden ). Duw deze naar omhoog met u vingers. Het venster kan nu ge-
opend worden.
Au dessus de la vitre (en dessous de la baguette supérieure) , sont prévus des
crochets (à gauche, droite et au milieu). Soulever légèrement avec vos doigts.
La vitre peut maintenant basculer sous 45°.
Om te sluiten, slaat u voorzichtig ( maar toch niet te zacht )
het venster tegen de haken zodanig dat het lipje inhaakt.
Controleer dat alle haken ingehaakt zijn.
Pour fermer la vitre, appuyer fort avec vos deux mains pour accrocher
la vitre dans le crochet. Vérifier que tous les crochets sont raccrochés.
Sluiten
Fermeture
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA GAS / Instruction d’installation et d’utilisation
- 4 -
1. Inleiding
Dit toestel is een inbouwhaard met een gesloten verbrandingssysteem en is ontworpen voor
sfeer en gezelligheid in uw woonkamer. Het is een efficiënte warmtebron en geeft het gevoel
van een echte openhaard.
Het gesloten verbrandingssysteem berust op het principe dat door de natuurlijke trek in de
haard, waarbij de verbrandingsgassen naar buiten worden afgevoerd, de voor verbranding
van gas benodigde lucht (zuurstof) van buiten het huis wordt toegevoerd. Dit gebeurt door
middel van twee concentrische kanalen. Het binnenste kanaal zorgt voor de afvoer van de
rookgassen en het buitenste kanaal voor de aanvoer van de verbrandingslucht. Het voordeel
van dit principe is, dat dit toestel geen zuurstof neemt uit de woonkamer en onafhankelijk van
het leefklimaat in huis functioneert.
2. Aansluiting
Het toestel dient aangesloten te worden door een erkend installateur volgens de laatst
geldende voorschriften. Gebaseerd op de specificaties van uw bestelling is dit een toestel
ontworpen voor aardgas of propaangas. Lees de instructies alvorens het toestel te installeren
en in gebruik te nemen. Controleer voor het installeren de geldende lokale voorschriften
(identificatie van de gascategorie) en of de regelingen van het toestel aangepast zijn.
De installateur dient rekening te houden met de volgende punten:
• het toestel moet gecontroleerd worden op dichtheid van gas en rookgasafvoer.
het eventueel reeds aanwezige concentrisch kanaal moet op de juiste werking en dichtheid
worden gecontroleerd. Dit toestel kan dan ook geplaatst worden in woningen die mecha-
nisch worden geventileerd en kierdicht zijn. Ook voor woningen die voorzien zijn van een
gesloten ventilatiesysteem is dit een ideale sfeerverwarming.
De werking van de regelkraan, ontsteking van de waakvlam en hoofdbrander moet wor-
den gecontroleerd.
Dit toestel is in de fabriek afgesteld en verzegeld. Verzegelde onderdelen mogen niet gewij-
zigd worden.
De actieve zone van het toestel omvat het kadergedeelte van voorfront van het toestel (
venster )
1. Generalites
Ce foyer est un insert à système de combustion fermé, conçu pour l’ambiance et le confort de
votre salle de séjour. Il constitue une source de chaleur efficace et donne l’impression d’un vrai
feu de cheminée.
Les foyers au gaz à ventouse reposent sur le principe du tirage naturel du foyer, qui évacue
vers l’extérieur le gaz de combustion et apporte de l’extérieur de la maison l’air (oxygène)
nécessaire à la combustion du gaz. Il utilise à cet effet deux conduits concentriques. Le conduit
intérieur assure l’évacuation des gaz brûlés et le conduit extérieur l’apport d’air de combus-
tion. L’avantage de ce principe est que l’appareil n’utilise pas de l’air du living et fonctionne
indépendamment de l’atmosphère qui règne dans la maison.
2. Raccordement
Cet appareil doit être raccorpar un installateur agréé conformément aux prescription en
vigueur les plus récentes. Sur la base des spécifications de votre commande, il s’agit d’un
appareil conçu pour du gaz naturel ou propane.
Lisez les instructions avant l’installation de l’appareil et l’utilisation de celui-ci. Veuillez contrôler
avant l’installation du foyer, la règlementation locale concernant ce type de foyer (identifi-
cation de la catégorie du gaz, etc…) et si le foyer est adapté à votre possibilité d’installation.
L’installateur doit impérativement veiller à ce qui suit:
• L’appareil doit être soumis à un contrôle d’étanchéité du gaz et de l’évacuation des gaz de
combustion.
• Le bon fonctionnement et l’étanchéité du conduit concentrique préinstallé doit être vérifié.
L’appareil peut donc aussi être installé dans des logements étanches et équipés d’une ventila-
tion mécanique. Il constitue un chauffage d’ambiance même dans les logements équipés d’un
système de ventilation fermé.
• Le fonctionnement de la vanne de régulation, de l’allumage de la veilleuse, du brûleur prin-
cipal et du thermocouple doit être vérifié.
Cet appareil a été programmé et scelen usine. Les parties scellées ne peuvent pas être
modifiées.
La zone active de l’appareil concerne le partie cadre et partie avant du foyer ( vitre )
LET OP
de haard moet op het type gas worden aangesloten
dat op het toestel is vermeld. Sluit dus nooit een pro-
paanbrander aan op aardgas of omgekeerd !
ATTENTION:
Le foyer doit être branché sur le type de gaz mentionné sur
l’appareil. Ne branchez jamais un brûleur au propane sur
du gaz naturel ou vice versa!
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA GAS / Instruction d’installation et d’utilisation
- 5 -
3. Installatie van de haard
Controleer eerst de haard vooraleer u met de plaatsing begint.
fig. 1
3.1.1 Positioneren van de haard
Plaats de haard op een stabiele ondergrond en maak gebruik van de stelvoeten ( fig.1)
om de hoogte te regelen. Maak bout en moer los..
3. Installation du foyer gaz
Aprés avoir controlé le foyer vous pouvez installer le foyer :
Regeling van de hoogte van het vuur van Min tot Max :
De voeten kunnen op twee manieren geregeld worden.
Eén regeling per 5 cm ( zie fig 1 ) en een fijne regeling via de schroefdraad ( fig.
2 ) . Dankzij deze fijne regeling kan u het toestel perfect waterpas zetten.
De minimale hoogte van vloer tot onderkant haard is 3,5 cm ( A min).
De minimale hoogte “C min” is dan 22.5 cm gemeten vanaf de vloer tot de
onderkant van de onderlat ( fig. 3 )
De maximale hoogte vanaf de vloer tot onderkant haard is 45 cm.
fig. 2
fig. 3
A min = 3,5 cm
B = 19 cm
C min = 22.5 cm
Ne jamais placer le foyer directement sur le sol sans les pieds. Cet
appareil doit prendre l’air de convection par le dessous.
Nooit de haard rechtstreeks op de ondergrond plaatsen zonder
de voeten. De M-design gashaarden nemen convectielucht via
de onderkant van de haard
3.1.1 Positionement du foyer :
Placer le foyer sur un sol stable et utilisez les pieds de réglage ( fig.1). Régler la hauteur du
foyer en tournant l’écrou.`
Reglage de la hauteur du foyer Min / Max :
Les pieds peuvent être réglés de deux fon.
Un réglage par 5 cm (fig. 1 ) et un réglage fin avec tige fileté (fig. 2 ).
Avec ce dernier réglage vous pouvez mettre le foyer parfaitement à niveau.
Le hauteur minimale mesuré du sol jusqu’en dessous du foyer est de 3,5 cm ( A min ).
La hauteur minimale “C min” est de 22.5 cm , mesuré a partir du sol jusqu’en dessous
de la baguette.
La hauteur maximale a partir du sol jusqu’en dessous du foyer est de 45 cm
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA GAS / Instruction d’installation et d’utilisation
- 6 -
3.1.3 Elektrische aansluiting
Dit toestel is uitgerust met een radiografische afstandsbediening, daarom moet het toestel geplaatst
worden in de buurt van een 230V stopcontact met aarding. Zorg ervoor dat er zeker een aarding is.
Opgenomen electrisch vermogen 0,025 kW verbruik in A , frequentie 50Hz.
Bij het toestel is een scheidingstranformator meegeleverd. Deze moet tussen toestel ( stekker toestel
) en net ( stekker muur) geplaatst worden. Dit om geen storingen te ondervinden ten gevolge van
onstabiele netspanningen. In de zomer moet u de transformator uitschakelen ( 0-stand ).
3.1.4 Ombouw van het toestel aardgas - propaan (of omgekeerd)
De ombouw mag enkel gebeuren door de fabrikant of een erkend installateur. Een nieuw kenplaat
wordt voorzien.
3.1.3 Le raccordement electrique
Cet appareil est équid’une télécommande, prévoir une prise éléctrique de 230V. N’oublier pas
de débrancher l’appareil du secteur avant d’éffectuer des travaux de service. Ils est obligatoire
de brancher l’appareil à une prise avec masse (terre). Puissance 0,025kW et frequence 50Hz.
Le foyer est livré avec un transformateur régulateur de tension . Celui-ci doit être instalentre
la prise du foyer et la prise murale. Ceci pour éviter un mauvais fonctionnement du à l’instabilité
du courant électrique. Pendant la saison d’été vous n’utilisez pas le foyer : mettre sur position 0 (
arrière du boîtier )
3.1.4. Modification du foyer gaz naturel vers propane ( ou inverse )
La modification du foyer ne peut se faire que par le fabriquant ou un installateur aggréé. Une
nouvelle plaque signalitique est prévu.
3. Installatie van de haard
3.1.2 De gasaansluiting
De haarden worden standaard geleverd met een Cu Ø12mm aansluiting ( fig. 1 ).Een vast gelaste
koppeling is voorzien met binnendraad 1/2” (1/2 duim ) volgens CE-keuring. De aansluiting bevindt zich
altijd aan de linkerkant van het toestel. Let er op dat er geen vuil in de gasleidingen blijft zitten voor
u alles aansluit. Het toestel wordt altijd aangesloten met een goedgekeurde gaskraan ( voor België
een B.G.V. gekeurde kraan ) en moet ten allen tijde bereikbaar zijn. Voorzie in de schouwmantel een
deurtje om aan de kraan , de elektrische aansluiting en de manuele bediening te geraken .
fig.1
3. Installation du foyer gaz
3.1.2 Le raccordement de gaz
Le foyer est livré standard avec un raccordement de gaz cuivre de Ø12mm ( fig. 1 ). Un raccord
soudé avec filet intérieur de 1/2” (demi-pouce) est prévu selon la norme CE. Le raccordement se
trouve toujours à gauche du foyer. Assurez vous qu’il n’y pas de saletés dans les conduits avant le
branchement. L’appareil doit toujours être raccorà une valve ( robinet ) agrée selon les lois en
vigeur du pays ou localité. Celui-ci doit toujours être accesible. Prévoir une trappe pour accéder
au robinet, à la commande manuel ainsi qu’à la prise éléctrique ( photo 1 ).
gaskraan / valve
Ø12mm
Ø18mm
(3/4”)
Scheidingstransformator/
Tansformateur régulateur de tension
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA GAS / Instruction d’installation et d’utilisation
- 7 -
fig. 1
Fig. 1 Dakdoorvoer / Raccordement toit ( c
31
)
Ø 200/130
Toestel / Appareil
C (min) C (max)
Restrictie HR+ (vanaf 3m)
Pastille HR+(à.p.d. 3m)
850V / 550V 2 m 10m Ø 60
850DV / 550DV 2 m 9m Ø 60
Ø 150/100
Toestel / Appareil
C (min) C (max)
Restrictie HR+ (vanaf 4m)
Pastille HR+ (à.p.d. 4m)
850V / 550V 3 m 18m Ø 60
850DV/550DV 3 m 18m Ø 60
Tab. 1 Deze opstelling aan te raden bij 3m / Ce raccordement est conseillé pour 3m
Tab. 2 Deze opstelling aan te raden bij 3 m / Ce raccordement est conseillé pour 3 m
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA GAS / Instruction d’installation et d’utilisation
- 8 -
4. Monteren van het concentrisch kanaal
Gebruik enkel concentrische buizen van het merk ONTOP-METALOTERM en dit beschreven volgens de
richtlijnen in de handleiding. Onze gashaarden zijn enkel getest met buizen van ONTOP-METALOTERM.
Bij het niet gebruiken van deze buizen, garanderen geen goede werking van onze gashaarden. Wij
verwijzen naar tabellen op pagina 8,9,10 en 11 voor een correcte aansluiting van het rookkanaal. Tussen
de buitenzijde van het kanaal en wand of plafond moet minimaal 5 cm ruimte gehouden worden. Zorg
tevens voor voldoende bescherming tegen een temperatuur van ongeveer 130 °C. De geveldoorvoer
moet met siliconenkit afgedicht worden op de buitenmuur.
4. Montage de la cheminee
Placer le conduit concentrique comme indiqué selon le manuel et uniquement avec des conduits
ONTOP-METALOTERM. Nos foyers ont été testé uniquement avec les conduits ONTOP et nous
garantissons le bon fonctionnement de nos foyers que avec les conduits ONTOP. Voir les tableaux
pages 8,9,10 et 11 pour un raccordement correcte du conduit de cheminée. Entre la paroi extérieure
du conduit et le mur ou le plafond, prévoyez un interstice d’au moins 5 cm et une protection appro-
priée contre une température d’environ 130°C. Le passage de la sortie murale en fade dans le
mur extérieur doit être colmaté à l’aide de mastic aux silicones.
Fig. 2 Dakdoorvoer via bestaande schouw
Raccordement toit via cheminee existante (c 91)
Ø200(min) / Ø 130
Toestel / Appareil
C (min) C (max)
Restrictie HR+ (vanaf 3m)
Pastille HR+(à.p.d. 3m)
850V / 550V 2 m 10m Ø 60
850DV / 550DV / 1150V 2 m 9m Ø 60
Ø 150 (min) / Ø 100
Toestel / Appareil
C (min) C (max)
Restrictie HR+ (vanaf 4m)
Pastille HR+ (à.p.d. 4m)
850V / 550V 3 m 18m Ø 60
850DV / 550DV / 1150V 3 m 17m Ø 60
Tab. 1
Tab 2
Verplicht te gebruiken bij aansluiting op bestaande schouw : Sanneringsset USSAN
A utiliser obligatoirement le kit de rénovation pour cheminée maçonnée USSAN
*
Deze sanneringsset moet hermetisch afgesloten zijn aan het plafondstuk !
Le kit de rénovation doit être hermétiquement fermée a hauteur de la rosace au plafond !
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA GAS / Instruction d’installation et d’utilisation
- 9 -
*
ou/of
USDHC10
USDHC13
ex 100 ou
130mm
Fig. 3 Muurdoorvoer / Sortie murale (c
11
)
Ø 150/100
Met verloopstuk usvk13 op het toestel ( fig. 3 )
Avec pièce de réduction usvk13 sur l’appareil (fig. 3 )
Toestel / Appareil A (min) B (min) B (max) Restrictie HR+
Reduction HR+
850V
550V
1,25m
0,75m
muurdoorvoer
sortie murale
A+0,5m Ø 75
850DV
550DV
1,25m
0,75m
muurdoorvoer
sortie murale
A Ø 75
1150V 1,25m
0,75m
muurdoorvoer
sortie murale
A Ø 75
(A) ø 200/130 in combinatie met / combiné avec (b) ø 150/100
Met verloopstuk usvk13 na bocht 90° op horizontaal gedeelte ( fig. 4 )
Avec pièce de réduction usvk13 placée horizontalement apres coude de 90° ( fig. 4 )
Toestel / Appareil A (min)
Ø 200/130
B (min)
Ø 150/100
B (max)
Ø 150/100
Restrictie HR+
Reduction HR+
850V
550V
1m
0,75m
muurdoorvoer
sortie murale
A+ ”USVK13” +4m ------------
850DV
550DV
1m
0,75m
muurdoorvoer
sortie murale
A+ ”USVK13” +3m ------------
1150V 1m
0,75m
muurdoorvoer
sortie murale
A+ ”USVK13” +3m ------------
Usvk13
Verloopstuk 200/130 →150/100
Piece de reduction 200/130
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA GAS / Instruction d’installation et d’utilisation
- 10 -
A = 1m + 0.25m ( USVK13) = min 1,25m
A = 1m ( min )
Fig. 3
Fig. 4
Ø 200/130
Toestel / Appareil A (min) B (min) Restrictie HR+
Reduction HR+
B (max)
850V
550V
1m
0,75m
muurdoorvoer
sortie murale
Ø 70 A+8m
850DV
550DV
1m
0,75m
muurdoorvoer
sortie murale
Ø 75 A+7m
1150V 1m
0,75m
muurdoorvoer
sortie murale
Ø 75 A+7m
Belangrijk : let er op dat elk horizontaal gedeelte niet naar beneden helt in de richting van de uitlaat .
Het is zelfs aangeraden indien mogelijk een lichte stijgende helling van 2° a 3° graden te geven, behalve op het
laatste stuk waar horizontaal uitmonding komt ( zie fig 1 ).
Important : faire attention que chaque partie horizontale n’est pas inclinee vers en bas dans la direction de
l’evacuation. Il est conseille , si possible , de donner une legere inclinaison vers le haut de A 3°, sauf pour la
derniere partie de sortie horizontal (voir fig 1).
ATTENTION
Un conduit horizontal est un freinage
, un conduit vertical est un tirage sup-
plémentaire. Tenez compte de ceci
pour la restriction.
fig.1
OPGELET
Een horizontale buis is een afrem-
ming, een vertikale buis is een extra
trek. Dus hou hier ook rekening mee
met het bepalen van de restrictiering.
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA GAS / Instruction d’installation et d’utilisation
- 11 -
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for M-design LUNA GAS 550 V at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of M-design LUNA GAS 550 V in the language / languages: Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 3,09 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of M-design LUNA GAS 550 V

M-design LUNA GAS 550 V User Manual - English - 41 pages

M-design LUNA GAS 550 V User Manual - German - 41 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info