Følg disse sikkerheds- og mont eringsanvisninger nøje og gem denne brugsanvisning
1. Læs denne brugsanvisning nøje. Hvis du er i tvivl om noget, bedes du henv ende dig i butikken.
2. Af hensyn til sikkerheden og ifølge gældende r egler er det ikke tilladt selv at for etage omdannelser
(CE) eller ændringer i solcellearmatur erne. Hvis du ignor erer dette forbud og selv foretager ændrin-
ger , bortfalder garantien.
3. Udsæt ikke produkt et for ekstrem varme, hår d belastning eller anden forkert anvendelse. I så fald
gælder garantien ikke .
4. Dette produkt er ikke leget øj og må derfor ikke anvendes som sådan af børn.
Brugsanvisning til solcellearmaturer
A. Start armaturet og opladningsfunktionen ved at stille omskifter en på ON eller erne plastikstrimlen
ved batteriet .
B. Før du tager armaturet i brug , skal du sørge for , at batterierne er fuldt ladede (NiMH-batterier kan
blive afladet, når de ligger i lang tid). Oplad batt erierne en dag eller to eller efter behov , afhængigt
af årstiden.
C. Monter og anbring armaturet uden at trykke på solcellepanelet eller arma turets over del. Brug ikke
en hammer! (Skitse 1)
D . D en indbyggede lyssensor gør , at armaturets diode tænder , når det er mørkt. Anbring armaturet, så
lyssensoren kan fungere tilfr edsstillende. (Skitse 2)
E. Armaturet er forsynet med et solcellepanel, som oplader batteriet eller ba tterierne, og dertil kræves
der tilstrækkeligt meget sollys (ultra violette stråler). Anbring omhyggeligt arma turet på en sådan
måde, at der kommer så meget sollys ind på solc ellepanelet som muligt.(Skitse 2). Mindre sollys
på grund af skyer (skygge og andr e hindringer generelt) eller årstiden (vinter) vil r educere den tid,
hvor dioden kan lyse om aftenen eller natt en.
F . Rens med jævne mellemrum solcellepanelet med et mildt rengøringsmiddel og vand . Det giver
optimal opladning.
T ekniske specifikationer og retningslinjer for h ver model.
• Noter de teknisk e specifikationer for den model, du har købt . Se illustrationerne i denne
brugsanvisning.
• Nedenfor finder du forklaringer til illustrationerne. K un den kode, der står på den modelspecifikk e
brugsanvisning, har betydning for dig .
P8 Denne model indeholder (x) NiMh-batteri/er af typen AA.
P9 Denne model indeholder (x) NiMh-batteri/er af typen AAA.
P10 Denne model indeholder et fast batteri (ikke et udskifteligt standar dbatteri).
P11 6 timers brændetid med fuldt opladede batterier .
P12 8 timers brændetid med fuldt opladede batterier .
P13 12 timers brændetid med fuldt opladede batterier .
C1 Sikkert at anvende og ufarligt for mennesk er og dyr .
C7 Solcellearmaturer er udelukk ende beregnet til brug udendørs.
C9 De behøver ikke a t blive sluttet til elnettet .
C10 Udstyret med et separat solcellepanel og kabeltilslutning til armatur erne, hvilk et betyder , at
panelet kan placeres optimalt.
L13 Dette armatur har en eller flere lysdioder som lyskilde og kombiner er lang levetid med lavt
energiforbrug . Lysdioderne kan ikke udskift es.
L14 Denne model har lysdioder med koldt hvidt lys (blåligt)
L15 Denne model har lysdioder med varmt hvidt lys (blødt)
L16 Denne model har lysdioder med gult lys (rav)
L17 Denne model har lysdioder i far vet lys (farven skifter mellem rød, gr øn og blå).
L18 Denne model har lysdioder med flakkende lys.
L19 Med denne model er der mulighed for at skifte mellem to lysvarianter
(for eksempel: L19 = L15&L17).
L20 Armatur med insektdræbende funktion.
L21 Denne model har lysdioder med ekstra stærkt lys.
L22 Armatur med “ selvreguler ende” solcellepanel, der brænder et antal timer og gemmer tilo versbleven
energi til næste aften.
M2 Dette armatur kan monteres på eller i nærheden af letan tændeligt materiale.
Indbygningsarmatur er må under ingen omstændigheder dækkes med isoleringsmateriale
eller andet let antændeligt materiale.
M5 IPX3 Armaturet kan tåle a t blive udsat for regn ( der falder i en vinkel på 60˚ i forhold til lodret).
M6 IPX4 Armaturet kan tåle a t blive udsat for vandspr edning uanset retning (360˚).
M7 IPX5 Armaturet kan tåle a t blive udsat for vandstråler , der sprøjtes på.
M8 IPX7 Armaturet er v andtæt og kan tåle at ligge under jorden.
M9 IPX8 Armaturet kan sænk es ned i vand til den anførte dybde.
M12 Udskift straks ødelagte eller skår ede beskyttelsesglas med originale reservedele.
M13 Armatur et er udstyret med mulighed for at skifte mellem sommer- og vint erversion.
M14 Armatur et er forsynet med bevægelsessensor .
M15 Armatur med tids- og sensorindstilling . Mindst og højst er angivet på ik onet i afsnit A.
M16 F or at armaturet kan funger e korrekt og optimalt , skal det placeres nøjagtigt i den højde, der er vist
på ikonet. La veste og højeste højde for detekt oren er ligeledes angivet .
M17 Området for detekt orens aktivitetsfelt er angivet i gr ader på ikonet.
M18 Bortskaf emballagen til genbrug.
M19 Bortskaf produktet på den rette måde .
Garantivilkår og håndtering
Vi har ansvar for , at dette produkt funger er optimalt. Garantiperioden er to år fra k øbsdatoen. Garantien
håndteres af salgsstedet og vil kun gælde , hvis du kan fremvise gyldig kvitt ering sammen med varen.
Garantien gælder ikke udtjent e dele såsom pærer og batterier . T ekniske problemer eller fejlfunktion, der
stammer fra fremstillingen, ordnes af os . Garantien gives med en pr oduktreparation eller en udskiftning
af beskadigede dele eller af hele produktet. Vi har ikke ansvar for teknisk e problemer eller skader , der er
forårsaget af vold, fork ert anvendelse eller manglende overholdelse af brugsanvisningens instruktioner .
DK
Aκολουθήστε πάντα με προσο χή τις οδηγίες ασφάλειας και συναρμο λόγησης και διατηρήστε
αυτό το εγχει ρίδιο σε ασφαλή μέρος:
1. Διαβάσ τε αυτό το εγχειρίδιο προσεκτικ ά. Εάν έχετε απορίε ς, αναζητείστε πληροφορίες στο
κατάστημα αγοράς.
2. Με βάσ η τους κανόνε ς υγείας και ασφάλειας, δεν πρέπει να μετατ ρέπετε (CE), να κ άνετε
οποιεσδήποτε αλλαγέ ς μόνοι σας στους ηλιακούς λαμπτήρες. Εάν αγνοήσετε το παραπάνω η
εγγύηση παύει να έχει ισχύ.
3. Μην εκθέτετε το προϊόν σε υπερβολική ζέστη, υπερβολική πίεση, ή άλλη ακατάλληλη χρήση.
Εάν αγνοήσετε το παραπάνω η εγγύηση παύει να έχει ισχύ .
4. Αυτό το προϊόν δεν είναι παιχνίδι, και δεν πρέπει να χρησιμοποιείτ αι ως τέτοιο από τα παιδιά.
Οδηγίες ηλιακής εγκατάστασης:
A. Μετακινείστε τον διακόπτη στο ON, ή αφαιρέστε το πλαστικό κάλυμμα.
B. Έπειτα οι μπαταρίες πρέπει να φορτιστούν πλήρως. Τοποθετείστε τους λαμπτήρες σε επαρκ ές
(ηλιακό) φως, για μία ή περισσότερες μέρε ς.
Γ . Συναρμολογήστε ή τοποθετείστε τα ηλιακ ά φώτα χωρίς να ασκήστε πίεση στον ηλιακό συλλέκτη ή
στο προστατευτικό κάλυμμα. Μη χ ρησιμοποιείται σφυρί! (σχέδιο 1)
Δ. Εξαιτίας του εντοιχισμένου αισ θητήρα φωτός, ο λαμπτήρας θα ανάψει αυτόματα όταν σκ οτεινιάσει.
Τ οποθετείστε τον λαμπτήρα προσεκτικά σε κ ατάλληλη θέση, για τη σωστή χρήση του ηλιακού
αισθητήρα. (Σχέδιο 2)
E. Ο λαμπτήρας διαθέτει ηλιακό κύτταρο για τη φόρτιση της μπαταρίας/μπαταριών . Γ ι’ αυτό απαιτείται
επαρκές ηλιακό φως/ φως ημέρας. Τοποθετείστε το λαμπτήρα με προσο χή, έτσι ώστε η μπαταρία να
μπορεί να φορτιστεί πλήρως κ ατά τη διάρκεια της ημέρας. (Σχ έδιο 2) Λιγότερο φως ως αποτέλεσμα
σκιάς (σύννεφα, εμπόδια γενικ ά) ή εποχής (χειμώνας) θα επηρε άσει το χρόνο φωτισμού του
λαμπτήρα το βράδυ.
ΣΤ . Καθαρίζετε τακτικ ά τα ηλιακά κύτταρα με νερό κ αι ήπιο απορρυπαντικό για μέγιστη αποθήκευση
του ηλιακού φωτός.
Τεχνικ ές προδιαγραφέ ς και κατευθυντήριε ς οδηγίες ανά μοντέλο.
• Προσέξτε κάθε φορά όλες τις τεχνικ ές προδιαγραφές για το π ροϊόν σας. Δείτε τα γραφικά σχήματα
στις οδηγίες χρήσης που εσωκλείονται.
• Παρακάτω είναι μια επεξήγηση των γραφικών σχημάτων . Μόνο οι κωδικοί-αναφοράς που
αναφέρονται στο συγκεκριμένο φύλλο οδηγιών του μοντέλου σας είναι σημαντικές για εσάς.
P8 Αυτό το μοντέλο περιέχει (..x) μπαταρίε ς NiMh τύπου AA (Penligh t ή Mignon).
P9 Αυτό το μοντέλο περιέχει (..x) μπαταρίες NiMh τύπου AAA (Micr olight ή MN1500).
P10 Αυτό το μοντέλο περιέχει μια σταθερή μπαταρία (ό χι τυπικές μπαταρίε ς που αντικαθίστανται).
P11 Κάτω από φυσιολογικές συνθήκες το φως θα παραμείνει αναμμένο 6 ώρε ς μετά την έναρξη της
παροχής.
P12 Κάτω από φυσιολογικές συνθήκες το φως θα παραμείνει αναμμένο 8 ώρε ς μετά την έναρξη της
παροχής.
P13 Κάτω από φυσιολογικές συνθήκες το φως θα παραμείνει αναμμένο 12 ώρε ς μετά την έναρξη της
παροχής.
C1 Ασφαλές για παιδιά και ζ ώα
C7 Ο ηλιακός φωτισμός είναι σχεδιασμένος αποκλειστικά για χ ρήση σε εξωτερικούς χώρους.
C9 Δεν απαιτείται σύνδεση στο ηλεκτρικό κύκλωμα.
C10 Παροχή ξεχωριστού ηλιακού συλλέκτη κ αι σύνδεσης καλωδίων: Ο συλλέκτης μπο ρεί να τοποθετηθεί
καλύτερα προς τον ήλιο.
L13 Αυτός ο λαμπτήρας χρησιμοποιεί 1 ή περισσότερα LED ως πηγή φωτός. Αυτό συνδυάζει τη
μακροχρόνια αντο χή με χαμηλή κατ ανάλωση ενέργειας. Τ α ηλιακά LEDδεν είναι εναλλάξιμα.
L14 Αυτό το μοντέλο περιέχει LED σε λαμπερό λευκό.
L15 Αυτό το μοντέλο περιέχει LED σε ζεστό “ απαλού- τόνου” λευκό.
L16 Αυτό το μοντέλο περιέχει πορτ οκαλί χρώματος LED .
L17 Αυτό το μοντέλο περιέχει RGB-LED (τα χ ρώματα εναλλάσσονται μεταξύ κόκκινου , πράσινου και μπλε).
L18 Αυτό το μοντέλο περιέχει LED εφφέ τρεμοφεγγίσματος.
L19 Με αυτό το μοντέλο μπορείτε να χρησιμο ιήσετε ένα διακόπτη εναλλαγής ανάμεσα σε δύο επιλογές
(για παράδειγμα: L19=L15+L17).
L20 Επιλογή α πώθησης εντόμων: Φως μπλε ακτίνας με δράση ηλεκτρικού σοκ.
L21 Αυτός ο λαμπτήρας περιέχει LED-ισχύος με επιπλέον λαμπερό φωτισμό.
L22 Λαμπτήρας με αυτόνομο ηλιακό συλλέκτη: Τ ο φως λειτουργεί ένα σταθερό αριθμό ωρών και
αποθηκεύει την εναπομείνασα ενέργεια για την επόμενη μέρα.
M2 Το προϊόν είναι κ ατάλληλο για τοποθέτηση σε/ σύνδεση με συνήθως εύφλεκτα υλικ ά/ επιφάνειες..
Τ α εντοιχισμένα προϊόντα δεν πρέπει σε κ αμία περίπτωση να καλυφθούν από μονωτικό υλικό, είναι
οποιοδήποτε υλικό αυτ ού του είδους.
M5 IPX3 το προϊόν μπορεί να εκτεθεί σε ψιχάλες βρο χής (με πτώση σε γωνία 60° στον κάθετο άξονα).
M6 IPX4 το προϊόν μπορεί να εκτεθεί σε εκτ όξευση νερού από οποιαδήποτε κ ατεύθυνση (360°).
M7 IPX5 το προϊόν είναι στεγανό σε νερό προερχόμενο από σωλήνα.
M8 IPX7 το προϊόν είναι αδιάβροχο για τοπ οθέτηση στο έδαφος.
M9 IPX8 είναι αδιάβροχο στη βύθιση στο νερό στο αναφερόμενο βάθος.
M12 Αντικαταστήστε ένα ραγισμένο ή σπασμένο προστατευτικό γυαλί αμέσως χ ρησιμοποιώντας μόνο
αυθεντικά ανταλλακτικά.
M13 Aυτός ο λαμπτήρας έχει διακ όπτη καλοκαιριού/ χ ειμώνα.
M14 Τ ο προϊόν είναι εξοπλισμένο με αισθητήρα κίνησης.
M15 Τ ο προϊόν έχει επιλογ ές ώρας και ρύθμισης . Το ελάχιστο και τ ο μέγιστο αναφέρεται στην εικόνα στο
τμήμα A.
M16 Γ ια να λειτουργήσει το προϊόν σωστά κ αι στο μέγιστο δυνατόν , τοποθετείστε το στο ακριβές ύψος
όπως φαίνεται στην εικόνα. Το ελάχιστο και το μέγιστο τ ου ανιχνευτή επίσης αναφέρεται.
M17 το τυπικό ενεργό οπτικ ό πεδίο του ανιχνευτή έχ ει ένα εύρος αριθμού μοιρών όπως αναφέρεται στην
εικόνα.
M18 Παρακ αλείστε να ανακυκλώσετε τη συσκευασία.
M19 Παρακ αλείστε να το απομακρύνετε με το σωστό τρόπο.
Όροι εγγύησης και εφαρμογή.
Βεβαιώνουμε για την βέλτιστη λειτουργία αυτού του προϊόντος . Αυτό τ ο προϊόν έχει εγγύηση 2
χρόνων με έναρξη την ημέρα αγοράς. Η εγγύηση θα εκτελεστεί μέσω του σημείου πωλήσεως, και θα
ισχύει εάν μπορείτε να δείξετε την απόδειξη καθώς κ αι το προϊόν . Η εγγύηση δεν ισ χύει σε φθαρμένα
εξαρτήματα όπως λυχνίες κ αι μπαταρίες. Τ εχνικά προβλήματ α ή δυσλειτουργίες που έχ ουν προκληθεί
από κατασκευαστικά λάθη τ α αναλαμβάνουμε να τα επιλύσουμε εμείς. Η εγγύηση θα εκτελεστεί είτε
μέσω επισκευών , είτε μέσω αντικατάστασης των κατεστραμμένων τμημάτων εάν είναι δυνατό. Δεν
αναλαμβάνουμε ευθύνη για τεχνικά προβλήματα ή φθο ρά που έχουν προκληθεί από υπερβολική χρήση ή
μη τήρηση των οδηγιών .
GR
Należy postępować zgodnie z instrukcjami be zpieczeństwa i montażu oraz przechowywać
niniejszą instrukcję w bezpiecznym miejscu:
1. D okładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. W razie wątpliwości sk ontaktow ać się ze sklepem.
2. W z wiązku z obowiązującymi przepisami BHP nie wolno przekształcać (CE), ani dok onywać
samodzielnych zmian w lampach słoneczny ch. Jeśli zostanie to zignor owane, gwar ancja traci
ważność.
3. Nie należ y wystawiać produktu na działanie ekstremalnie wysokich temperatur , ciśnień lub innych
niewłaściwych warunków . Jeśli zostanie to zignorowane, gw arancja równie ż traci ważność.
4. Produkt ten nie jest zabawką i nie może by ć użytkowany prze z dzieci.
Instrukcje instalacji lamp słonecznych:
A. Pr zełącznik ustawić w położ eniu ON (wł.) lub zdjąć plastik ową taśmę.
B. Następnie baterie potrzebują pełnego nałado wania. Umieścić lampę w wystarczająco
nasłonecznionym miejscu na jeden lub kilka dni.
C. Zmontować lub umieścić lamp y słoneczne bez naciskania na płytkę ogniwa słonecznego lub kaptur
ochronny . Nie uż ywać młotka! (Schemat 1)
D . Ze względu na wbudowany czujnik świa tła, lampa włącza się automatycznie z nadejściem zmrok u.
Lampę umieścić ostrożnie w e właściwej dla dobrego wykorzystania czujnika słonecznego pozycji.
(Schemat 2)
E. Lampa jest dostarczana z ogniwem słonecznym do ładowania bat erii. Potrzebuje do tego
wystarczającej ilości światła słonecznego/światła dziennego . Ostrożnie umiejsc owić lampę, tak aby
bateria mogła zostać w pełni nałado wana podczas dnia. (Schemat 2) Mniej światła słonecznego w
efekcie cienia (chmury , różne przeszk ody) lub pory roku (zima) będzie wpływać na czas świecenia
lampy w nocy.
F . Ogniwa słoneczne należy regularnie czyścić wodą i łagodnym detergentem, ab y mogły one
zmagazynować maksimum światła słonecznego .
Specyfik acje i wytyczne techniczne dotyczące poszczególny ch modeli.
• Zawsze należy zwracać uwagę na wszystkie spec yfikacje techniczne dotyczące nabytego pr oduktu.
Patrz znaki gr aficzne w załączonym poradniku użytko wnika.
• Poniżej znajduje się objaśnienie znaków graficzn ych. W ażne dla użytkownika są tylko kody
referencyjne wymienione w instrukcji dotyczącej nabytego modelu.
P8 Model zawiera (..x) baterie NiMh typu AA (Penlight lub Mignon).
P9 Model zawiera (..x) baterie NiMh typu AAA (Microlight lub MN1500).
P10 Model zawiera stałą baterię (br ak standardowych wymienialnych baterii).
P11 W normalnych warunkach lampa będzie świecić przez 6 godzin od włącz enia zasilania.
P12 W normalnych warunkach lampa będzie świecić przez 8 godzin od włącz enia zasilania.
P13 W normalnych warunkach lampa będzie świecić przez 12 godzin od włącz enia zasilania.
C1 Bezpieczna dla dzieci i zwierząt
C7 Oświetlenie słoneczne jest przeznaczone tylko do użytku zewnętrznego .
C9 Nie wymaga połączenia z obwodem elektrycznym.
C10 Dostarczany z oddzielną płytką ogniwa słonecznego i połączeniem kablowym: płytka może b yć
umieszczona optymalnie w kierunku Słońca.
L13 Lampa wykorz ystuje jako źródło świa tła 1 lub więcej diod. Umożliwia t o połączenie długiego okresu
trwałości z niskim poborem mocy. Diody słoneczne nie są wymienne.
L14 Model zawiera diodę w kolorze jasnej bieli.
L15 Model zawiera diodę w ciepłym “miękkim odcieniu” bieli.
L16 Model zawiera diodę w kolorze bursztynu.
L17 Model zawiera diodę RGB (kolory zmieniają się między czer wonym, zielonym i niebiesk im).
L18 Model zawiera diodę z efektem migotania.
L19 Z tym modelem można w ykorzystać przełącznik wyboru między 2 opcjami
(na przykład: L19=L15+L17).
L20 Opcja odstraszania owadów: Lampa Blue Ray z efektem poraż enia prądem.
L21 Lampa zawiera diodę mocy z bardzo jasnym światłem.
L22 Lampa z samoregulacyjną płytką ogniwa słonecznego: Lampa świeci przez ustaloną liczbę godzin i
zachowuje pozostałą ener gię na następny dzień.
M2 Produkt ten jest odpowiedni do umieszczania na/podłączania do zwykłych łatwopalnych
materiałów/powierzchni. W prz ypadku wbudowania w inne produkty nie moż e pod żadnym
pozorem b yć pokrywany materiałem izolacyjnym, ani innym materiałem t ego rodzaju.
M5 IPX3 produkt może by ć wystawiany na deszcz (padający pod kątem 60° do wrzeciona pionowego).
M6 IPX4 produkt może by ć wystawiany na działanie wody z jakiegokolwiek kierunk u (360°).
M7 IPX5 produkt jest odporny na strumień wody .
M8 IPX7 produkt jest wodoodporny do umieszczania na dnie .
M9 IPX8 daje ochronę przed zanurzeniem w wodzie do wymienionej głębokości.
M12 Wymienić niezwłocznie pęknięte lub r ozbite szkło ochronne , stosując oryginalne części zamienne.
M13 Lampa jest dostarczana z przełącznikiem lat o/zima.
M14 Produkt jest dostarczan y z czujnikiem ruchu.
M15 Produkt posiada opcje czasu i nastawiania. Wartości min. i maks. są określone na piktogr amie w
rozdziale A.
M16 Aby produkt funk cjonował prawidłow o i jak najlepiej, należy go umieścić na wymaganej wysokości,
w sposób pokazany na piktogramie. Minimum i maksimum det ektora jest także okr eślone.
M17 Standardow e aktywne pole widzenia detektora posiada zakres liczby stopni ok reślony na
piktogramie.
M18 Opakowanie należy poddać recyklingowi.
M19 Należy usuwać je w prawidłowy sposób .
Warunki i realizacja gw arancji.
Gwarantujem y optymalne działanie tego produktu. Pr odukt jest objęty 2-letnią gwarancją, poczynając
od dnia zakupu. Gwarancja będzie r ealizow ana poprzez punkt sprzedaży i ważna jedynie za okazaniem
paragonu oraz produktu. G warancja nie obejmuje części zużywalnych, takich jak żar ówki i baterie . Nasza
firma ponosi odpowiedzialność za problemy t echniczne lub wadliwe działanie spow odowane wadami
produkcyjnymi. Gw arancja może zostać zr ealizow ana poprzez napraw ę lub przez wymianę uszkodzony ch
części, jeśli będzie to możliw e. Nasza firma nie ponosi odpowiedzialności za problem y techniczne lub
uszkodzenia spow odowane niewłaściwym użytkowaniem lub nieprzestrzeganiem instruk cji.
PL
Respectaţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă şi de asamblare. Păstraţi manualul într-un
loc sigur:
1. Citiţi cu atenţie acest manual. Dacă aveţi nelămuriri, c ontactaţi magazinul.
2. Pe baza regulilor de sănătate şi sigur anţă, nu trebuie să transformaţi ( CE) sau modificaţi singur în
niciun fel corpurile de iluminat solare . Dacă ignoraţi aceste instrucţiuni, garanţia va dev eni nulă şi
neavenită.
3. Nu expuneţi produsul la temperatură extremă, pr esiune extremă sau la alte condiţii improprii de
utilizare. Dacă ignora ţi aceste instrucţiuni, garanţia va deveni nulă şi nea venită.
4. Acest produs nu este o jucărie şi nu poate fi folosit astfel de copii.
Instrucţiuni pentru instalaţiile solare:
A. Aduceţi comutatorul în poziţia ON sau scoat eţi banda de plastic.
B. Bateriile trebuie să fie complet încăr cate. Aşe zaţi într-un loc cu suficientă lumină (solară) una sau
mai multe zile.
C. Montaţi sau aşezaţi lămpile solar e fără a apăsa panoul solar sau apărătoar ea. Nu folosiţi ciocanul!
(schema 1)
D . Datorită senzorului de lumină încorpora t, lampa va porni automa t la lăsarea întunericului. Aşezaţi
lampa cu atenţie în poziţia potrivită pentru o bună funcţionare a senz orului solar . (schema 2)
E. Lampa este prevăzută cu o celulă solară pentru încăr carea bateriei/a ba teriilor . Pentru aceasta este
nevoie de suficientă lumină solară/lumină diurnă. Aşeza ţi cu grijă lampa pentru ca bateria să se
poată încărca complet pe par cursul zilei. (schema 2) Mai puţină lumină solară ca rezultat al umbr ei
(nori, obstacole în general) sau al anotimpului (iarna) va influenţa dura ta de funcţionare a lămpii
pe timp de noapte.
F . Curăţaţi cu regularitat e celulele solare cu apă şi soluţie slabă de deter gent pentru a obţine
o acumulare maximă a luminii solare.
Specificaţii tehnice şi instrucţiuni pentru fiec are model.
P8 Acest model conţine (..x) ba terii NiMh de tip AA (Penligh t sau Mignon).
P9 Acest model conţine (..x) baterii NiMh de tip AAA (Micr olight sau MN1500).
P10 Acest model conţine o bat erie fixă (nu există baterii standar d înlocuibile).
P11 În condiţii normale, lampa va funcţiona timp de 6 ore de la pornir ea alimentării.
P12 În condiţii normale, lampa va funcţiona timp de 8 ore de la pornir ea alimentării.
P13 În condiţii normale, lampa va funcţiona timp de 12 ore de la pornir ea alimentării.
C1 Sigur în preajma copiilor şi a animalelor
C7 Iluminatul cu energie solară este destina t exclusiv utilizării la exterior .
C9 Nu necesită racordar e la circuitul electric.
C10 Se furnizează cu un panou solar separat şi cu conexiune de fir e: În mod optim panoul se aşază
orientat spre soar e.
L13 Această lampă foloseşte 1 sau mai multe leduri ca sursă de iluminat . Acesta combină dura ta lungă
de viaţă cu un consum redus de ener gie. Ledurile solar e nu sunt interşanjabile.
L14 Acest model conţine leduri alb strălucitor .
L15 Acest model conţine leduri alb pastelat .
L16 Acest model conţine leduri de culoarea chihlimbarului.
L17 Acest model conţine leduri RGB (culorile se schimbă în roşu , verde şi albastru).
L18 Acest model conţine leduri cu efect de sclipire.
L19 La acest model puteţi folosi un comutator pentru a alege în tre cele 2 opţiuni
(de ex: L19=L15+L17).
L20 Opţiune de respingere insecte: Lumină albastră cu efect de electrocutare.
L21 Această lampă conţine leduri puternice ce gener ează lumină foarte puternică.
L22 Lampă cu panou solar autoreglabil: Lampa funcţionează un număr constant de ore şi economiseşte
energia rămasă pentru a doua zi.
M2 Acest produs este conceput pentru plasar ea pe/folosirea pe materiale/supr afeţe obişnuite
inflamabile. Produsele înc orporate nu pot fi acoperite în niciun caz cu ma terial de izolaţie sau cu
orice alt material de acest gen.
M5 IPX3 produsul poate fi expus la ploaie (car e cade în unghi de 60° faţă de axa verticală).
M6 IPX4 produsul poate fi expus la str opiri ce apă, indiferent de dir ecţia de stropire (360°).
M7 IPX5 produsul este un furtun rezistent la apă.
M8 IPX7 produsul este rezisten t la apă şi poate fi plasat în pământ .
M9 IPX8 oferă protecţie la scufundarea în apă la adâncimea menţionată.
M12 Înlocuiţi imediat geamul de protecţie spart sau crăpat cu piese originale de schimb.
M13 Această lampă este dotată cu un comuta tor vară/iarnă.
M14 Produsul este pr evăzut cu senzor de mişcare .
M15 Produsul are opţiuni de da tă şi setare. Valorile min şi max sunt menţionat e pe pictograma din
secţiunea A.
M16 Pentru ca pr odusul să funcţioneze corect şi la parametri maximi, aşezaţi-l e xact la înălţimea
indicată în pictogramă. Sunt menţionate şi v alorile min şi max ale detectorului.
M17 Câmpul standard activ de vizualizare al detectorului ar e un interval cu valori în grade indicată în
pictogramă.
M18 Reciclaţi ambalajul.
M19 Desfaceţi în mod corect.
Condiţii de garanţie şi acordare.
Garantăm funcţionarea optimă a acestui produs . Acest produs est e garantat pe o perioadă de 2 ani din
ziua achiziţionării. Garanţia va fi acor dată prin intermediul punctului de vânzare şi v a fi valabilă doar
însoţită de bonul de achiziţie şi de produs. Garanţia nu se aplică pen tru
componente uzat e, precum becuri şi baterii. Ne v om ocupa de problemele tehnice sau de funcţionarea
defectuoasă cauzate de defecţiuni de fabricaţie. Garanţia se va acor da fie sub formă de reparaţii, fie ca
înlocuire a componentelor det eriorate, dacă est e posibil. Nu acceptăm r esponsabilitatea pentru
problemele tehnice sau defecţiunile rezulta te din folosirea abuzivă sau ner espectarea instrucţiunilor .
RO
Järgige hoolikalt ohutus- ja koostejuhiseid ning hoidke käesolev kasutusjuhend turvalises
kohas:
1. Lugege hoolikalt käesolevat juhendit. Kahtluse korral k onsulteerige kauplusega.
2. Tervishoiu- ja ohutusreeglite tõttu ei t ohi T e päikese jõul töötavaid lampe (CE) ise ümber ehitada
ega muuta, vastasel juhul kaotab T eie garantii kehtivuse.
3. Ärge hoidk e toodet suure kuumuse käes või suur e rõhu all ning ärge kasutage t eda mõnel muul
sobimatul viisil. Vastasel juhul kaotab T eie garantii keh tivuse.
4. Käesolev toode ei ole mänguasi ning seda ei tohi laste poolt sellena ka kasutada.
Päikese jõul tööta va seadme paigaldusjuhised:
A. Keerake lüliti ON peale või eemaldage plastriba.
B. Seejärel tuleb patareid täielikult laadida. Asetage lamp piisa va (päikese)v alguse kätte üheks või
enamaks päevaks.
C. Koostage või asetage päik esejõul töötavad lambid k ohale ilma päikesepaneeli või turvakatet
surumata. Ärge kasutage haamrit! (Plaan 1)
D . Sisseehitatud valgusesensori tõttu lülitub lamp pimeduse saabudes automaatselt põlema.
Asetage lamp ettevaatlikult päik esesensori optimaalse töö huvides õigesse asendisse. (Plaan 2)
E. Lambis on päikeseelemendid patarei(de) laadimiseks . Selleks vajab ta piisaval hulgal
päikesevalgust/päeva valgust. Asetage lamp ettev aatlikult nii, et patar ei saaks päeva jooksul
täielikult laadida (Plaan 2) V arju (pilved, muud segav ad objektid ) või aastaaja (talv) tõttu vähesem
päikesevalguse hulk mõjutab lambi öösel põlemise aja pikkust .
F . Maksimaalse hulga päikesevalguse saamiseks puhastage päikeseelmente v eega ja lahja
pesuvahendiga.
Erinevaid mudeleid puudutav ad tehnilised spetsifikatsioonid ja juhtnöörid.
• V õtke alati arvesse oma tootemudeli tehnilisi spetsifika tsioone. Jälgige T eie poolt ostetud
seadmega kaasneval kasutusjuhisel olevaid sümboleid.
• Allpool on töödud nende sümbolite tähendused. Teie jaoks on olulised ainult T eie mudeli kohta
käiva juhendi lehel nimetatud viitek oodid.
P8 Käesolev mudel sisaldab (..x) NiMh AA (Penlight või Mignon) tüüpi patar eisid
P9 Käesolev mudel sisaldab (..x) NiMh AAA (Microlight või MN1500) tüüpi patareisid .
P10 Käesolev mudel sisaldab püsipatareid (mitte ta valisi vahetata vaid patareisid).
P11 T avalist es tingimustes põleb lamp pärast sisselülitamist 6 tundi.
P12 T avalist es tingimustes põleb lamp pärast sisselülitamist 8 tundi.
P13 T avalist es tingimustes põleb lamp pärast sisselülitamist 12 tundi.
C1 Ohutu laste ja loomade jaoks
C7 Päik ese jõul töötav lamp on mõeldud ainult välistingimustes kasutamiseks .
C9 Ei ole vaja ühendada elektrivõrku.
C10 Seadmega on kaasas eraldi päikeseelement ja ühendusjuhtmed: elementi v õib paigutada päikese
suhtes optimaalses suunas.
L13 Käesolev lamp kasutab valgusallikana ühte või enamat LED’ i. See koondab endas pikka
kasutusaega ja vähest elektritarbimist Päik ese-LED’id ei ole v ahetatavad .
L14 Käesolev mudel sisaldab erevalget LED’ i.
L15 Käesolev mudel sisaldab sooja pehmetoonilist valget LED’ i.
L16 Käesolev mudel sisaldab merevaiguvärvi LED’i.
L17 Käesolev mudel sisaldab RGB-LED’i (v ahelduvad punane, roheline ja sinine v ärv).
L18 Käesolev mudel sisaldab väreleva efektiga LED’ i.
L19 Käesoleva mudeli puhul võite T e kasutada lülitit järgmise kahe variandi vahel valimiseks
(näiteks:L19=L15+L17).
L20 Putukatõrje võimalus: Sinine kiir elektrišoki efektiga.
L21 Käesolev lamp sisaldab võimsat eriti ereda valgusega LED’ i.
L22 Lamp isereguleeriva päikeseelemendiga: lamp põleb tea tud hulga tunde ja säilitab ülejäänud
energia järgmiseks päev aks.
M2 Käesolev toode on sobiv asetamiseks kergestisüttivat ele materjalidel/pindadele või nendega
ühendamiseks. Sisseehitatud toot eid ei tohi mitte mingil juhul katta isolatsiooni- v õi muu sarnase
materjaliga.
M5 IPX3 toode võib kokku puutuda vihmapiiskadega (mis langevad 60° nur ga all kuni vertikaalselt).
M6 IPX4 toode võib kokku puutuda mistahes suunast (360°) tuleva te veepritsmetega.
M7 IPX5 toode on veevoolikukindel .
M8 IPX7 toode on piisavalt veekindel , et seda maapinna sisse asetada.
M9 IPX8 pakub kaitset nimetatud sügavuseni vette kastmise puhul.
M12 Asendaga pragunenud või purunenud kaitseklaas viivitamatult , kasutades selleks üksnes
originaaltagavaraosi.
M13 Selle lambi juurde kuulub suve/talv e lüliti.
M14 T ootega kaasneb liikumissensor.
M15 T ootel on taimer ja seadistamisvõimalus. Miinimum- ja maksimumväärtused on antud jaos A
toodud sümbolitel.
M16 Et toode funktsioneeriks korralikult ja vastav alt oma parimatele võimalust ele, asetage ta täpsele
sellisesse kõrgusse , nagu sümbolil on näidatud. Määra tletud on ka detektori miinimum- ja
maksimumväärtused.
M17 Detektori aktiivne nägemisväli hõlmab sümbolil näidatud kr aadivahemikku.
M18 Palun kasutage pakendit k orduvalt .
M19 Palun eemaldage seade õigesti.
Garantiitingimused ja nende rakendamine.
Me tagame antud toote optimaalse funktsioneerimise. Käesolev a toote garantiiaeg on 2 aasta t alates
ostuhetkest. Garantiidok umendid allkirjastatakse müügipaigas, ning nad k ehtivad ainult ostukviitungi
ja toote üheaegsel esitamisel. Garan tii ei laiene kuluvatele osadele , nagu pirnid ja patareid. Meie poolt
kantakse hoolt tootja süü läbi tekkinud tehnilist e probleemide või rik ete likvideerimise eest. Garantii
raames kas parandatakse seade või v õimaluse korral asendatakse kahjusta tud detailid. Me ei vastuta
juhiste mittejärgimisest v õi valesti järgimistest tingitud t ehniliste probleemide v õi kahjude eest.
EST
Rūpīgi ievērojiet drošības un montāžas instruk cijas; uzglabājiet šo instrukciju visu laiku,
kamēr lietojat iegādāto izstrādājumu:
1. Rūpīgi izlasīt šo instrukciju brošūru. Šaubu gadījumā, griezieties pie sertificēta elektriķa.
2. Pamatojoties uz veselības aizsar dzības un drošības tehnikas noteikumiem, Jūs paši nedrīksta t
pārveidot vai veikt solāro gaismas ķ ermeņu izmaiņas. Ja Jūs to ignorēja t, tad garantija tiks anulēta
un nebūs spēkā esoša.
3. Nepakļaut izstrādājumu ekstremāla karstuma un spiediena iedarbībai, kā arī citai nepiemērotai
pielietošanai. Ja Jūs to ignorēja t, tad garantija tiks anulēta un nebūs spēkā esoša.
4. Šis izstrādājums nav rotaļlieta – to nedrīkst lietot bērni!
Solārā gaismas ķermeņa uzstādīšanas instrukcijas:
A. Pārslēgt slēdzi uz pozīciju ON (Ieslēgts) vai noņemt plastikāta sloksni.
B. Pēc tam nepieciešams pilnībā uzlādēt baterijas . Novietot gaismas ķermeni saules gaismā uz vienu
vai vairākām dienām.
C. Savienojot solārās lampas detaļas vai to uzstādot par edzētajā vietā, nepiemērojiet spēku .
Neizdariet spiedienu uz solāro paneli! Neliet ojiet āmuru! (1. saraksts)
D . Kad kļūst tumšs, apgaismojumam jāieslēdzas automātiski iemont ētā apgaismojuma sensora dēļ.
Novietojiet gaismas ķermeni a tbilstošā stāvoklī, lai par eizi pielietotu solāro sensoru . (2. saraksts)
E. Lampa ir aprīkota ar solāro elementu, lai uzlādētu bat eriju/baterijas. Šim nolūkam nepieciešams
pietiekams saules apgaismojums/dienas apgaismojums. Lampu novietojiet tā, lai bat erija varētu
dienas laikā pilnībā uzlādēties (2. saraksts). Vājāks saules apgaismojums , krēsla (māk oņi, gaismu
aizturoši šķēršļi) v ai gadalaiki (rudens, ziema, pavasaris) v ar ietekmēt gaismas ķermeņa spīdēšanas
laiku naktī.
F . Regulāri notīriet solāros elementus ar ūdeni un maigu mazgāšanas līdzekli, lai tie maksimāli
uztvertu saules apgaismojumu.
T ehniskās specifikācijas un vadlīnijas katram modelim
• Vienmēr ievērot visas tehniskās specifikācijas, kas saistītas ar Jūsu iegādāt o izstrādājumu. Skatīt
ilustrētos apzīmējumus Jūsu iegādā tajam izstrādājumam pievienotajā lietotāja rokasgrāma tā.
• Zemāk izskaidroti ilustrētie apzīmējumi. Jums svarīgi ir tikai atsauces k odi, kas minēti Jūsu
iegādātajam modelim specifiskajā instrukcijā.
P8 Šajā modelī iekļautas (..x) NiMh AA (Penlight vai Mignon) tipa baterijas .
P9 Šajā modelī iekļautas (..x) NiMh AAA (Microlight vai MN1500) tipa baterijas.
P10 Šajā modelī iekļauta fiksēta baterija (nav nekādu nomaināmo standarta bateriju).
P11 Normālos apstākļos gaismas ķermenis pēc uzlādēšanās un tumsas iestāšanās, degs 6 stundas .
P12 Normālos apstākļos gaismas ķermenis pēc uzlādēšanās un tumsas iestāšanās, degs 8 stundas .
P13 Normālos apstākļos gaismas ķermenis pēc uzlādēšanās un tumsas iestāšanās, degs 12 stundas .
C1 Drošs attiecībā uz bērniem un dzīvniekiem.
C7 Solārais apgaismojums ir paredzēts vienīgi ārpus telpu pieliet ojumam.
C9 Nav nepieciešams nekāds pieslēgums elektriskajai ķēdei.
C10 Nodrošināts ar a tsevišķu solāro paneli un vada pieslēgumu: panelim vajag būt optimālā po zīcijā
attiecībā pret sauli.
L13 Šim gaismas ķermenim kā apgaismojuma avots tiek izmantota viena v ai vairākas gaismas diodes.
T as kopā nodr ošina ilgstošu kalpošanas laiku un zemu ener ģijas patēriņu. Solārās gaismas diodes
nav aizstājamas.
L14 Šajā modelī iekļauta spilgti balta gaismas diode.
L15 Šajā modelī iekļauta “klusināta toņa ” silti balta gaismas diode.
L16 Šajā modelī iekļauta dzintara krāsas gaismas diode.
L17 Šajā modelī iekļauta RGB gaismas diode (krāsas mainās starp sarkanu, zaļu un zilu).
L18 Šajā modelī iekļauta gaismas diode, kam ir mirgojošs efekts.
L19 Šīm modelim ir slēdzis, lai izvēlētos divas izvēles iespējas (piemēram: L19 = L15 + L17).
L20 Izvēles iespēja, lai atbaidītu kukaiņus: zila gaisma, kam piemīt elektriskā šoka efekts.
L21 Šim gaismas ķermenim paredzēta jaudīga ārkārtīgi spilgta gaismas diode.
L22 Lampa ar pašregulējošu solāro paneli: apgaismojums deg daudzas stundas un saglabā atlikušo
enerģiju nākošajai dienai.
M2 Šis izstrādājums saskaņā ar noteikumiem ir piemērots pieslēgšanai/novietošanai uz viegli
uzliesmojošām virsmām/materiāliem. Iemontēt os izstrādājumus nekādā gadījumā nedrīkst pārklāt
ar izolācijas materiālu v ai jebkādu šāda tipa materiālu.
M5 IPX3 izstrādājumu var pakļaut lietus pilienu iedarbībai (kas krīt 60. leņķī attiecībā pret
vertikālo asi).
M6 IPX4 izstrādājumu var pakļaut ūdens iedarbībai no jebkura virziena (360°).
M7 IPX5 izstrādājums ir drošs attiecībā uz ūdens šļakatām.
M8 IPX7 izstrādājums ir ūdensnecaurlaidīgs, drīkst uzstādīt zemē.
M9 IPX8 nodrošina aizsardzību pret iemērkšanu ūdenī līdz nor ādītajam dziļumam.
M12 Nekavējoties nomainīt ieplaisājušu vai saplīsušu aizsar dzības stiklu, izmantojot tikai oriģinālās
rezerves daļas.
M13 Šim gaismas ķermenim ir paredz ēts vasaras/ziemas pārslēdzējs .
M14 Izstrādājums ir aprīkots ar kustības sensoru.
M15 Izstrādājumam ir laika un uzstādīšanas opcijas. Minimums un maksimums ir norādīts uz ikonas A.
sadaļā.
M16 Lai izstrādājums funkcionētu pienācīgi un pēc iespējas labāk, novietot t o precīzā augstumā, kā
parādīts ikonā. Turklāt , norādīts arī detektora minimums un maksimums .
M17 Standarta detektora skata aktīvajam laukam ir grādu skaita diapazons , kā parādīts ikonā.
M18 Iepakojumu lūdzu nodot otrreiz ējai pārstrādāšanai.
M19 Lūgums to noņemt par eizi.
Garantijas nosacījumi un izpilde
Mēs apstiprinām, ka šis izstrādājums funkcionēs optimāli. Šim izstrādājumam ir 2 gadu garantija sāk ot
no nopirkšanas dienas. Garantija tiks izskatīta pār došanas punktā un būs spēkā esoša tikai tad, ja Jūs
varēsiet uzrādīt kvīti un izstrādājumu . Garantija neattiecas uz tādu sastāv daļu kā kvēlspuldzes un
baterijas nolietošanos . Ražošanas kļūmju izraisītās tehniskās problēmas vai nepar eiza darbība attiecas
uz mums. Garantijā tiks ņemti v ērā labošanas darbi vai bojāto sastā vdaļu nomaiņa, ja tas ir iespējams.
Mēs neuzņemamies atbildību par tehniskajām problēmām vai zaudējumiem, k uru cēlonis ir nepareiza
ekspluatācija vai instrukciju neiev ērošana.
LV
Kérjük, ügyeljen az itt említett biztonsági és szer elési előírásokra, és őrizze meg gondosan a
használati utasítást.
1. Kérjük, olvassa el gondosan ezt a használati utasítást . Esetleges kérdések eset én kérjük, forduljon a
forgalmazóhoz.
2. T ekintettel a biztonsági és engedélyeztet ési előírásokra a napelemes szúny ogriasztó lámpa önkézz el
történő átépítése és/vagy felépítésének megv áltoztatása nem engedély ezett. E llenkező esetben a
garancia érvényét veszti.
3. Ne tegye ki a napelemes lámpá t túl magas hőmérsékletnek, extrém terhelésnek vagy más nem
rendeltetéssz erű használatnak. A garancia érvényessége ez utóbbi eset ekben is érvényét veszti.
4. Ez a termék nem játékszer . Ne engedje, hogy gyermek ek kezébe k erüljön, illetve játékk ént
használhassák.
Szerelési útmutató a napelemes szún yogriasztó lámpához:
A. Használat előtt először mindig kapcsolja be a napelemes lámpát: Állítsa a kapcsolót az ON állásba,
vagy távolítsa el a megszak ítót (műanyaglemezt).
B. Az első használat előtt töltse fel az elemeket. Ehhez hely ezze a lámpát egy v agy több napon át olyan
helyre, ahol elegendő napfény éri.
C. A napelemes lámpát mindig úgy állítsa vagy szerelje fel , hogy közben ne gy akoroljon er ős nyomást
sem a napelemekre, sem a v édőfedélre. Soha ne használjon kalapácsot! (séma 1.)
D . A beépített fényszenzor által a lámpa magától k ezd el világítani, ha besötét edik. V álassza ki gondosan
a lámpa helyét, hogy a sz enzor optimális hatást fejthessen ki. (lsd . séma 2.)
E. A lámpát napelememmel látták el, amellyel feltölthetők az akkumulá torok. Ehhez csupán elegendő
napfényre van szükség . V álassza ki gondosan a lámpa helyét , hogy az akkumulátor teljesen
feltöltődhessen a nap folyamán. (lsd . séma 2.) Kevesebb (nap)fény , amelyet okozhat az árn yék
(felhők, fák stb.) v agy az évszakok hatása (tél!) kiha tással lehet a lámpa esti világítási teljesítményér e.
F . Kérjük, tisztítsa meg a napelemet rendszer esen (tiszta vízzel és kev és finom mosószerrel), hogy a
lámpa napközben mindig maximális mennyiségű napfén yt vehessen fel.
T echnikai részletezés, irán yvonalak egyes modellek esetén:
• Kérjük, legyen tekint ettel minden, az Ön lámpáját érintő r észletezésr e! Részletes információkat a
piktogramok adnak, amelyek az Ön modelljének használati utasításán szer epelnek.
• Alább megtalálja az 1. részben említett piktogr amok megfelelő magyarázatát . Az Ön számára csupán
annak a modellnek a hivatko zási kódja lény eges, amely az Ön speciális előírásában szer epel.
P8 Ezt a lámpát ellátták (…x) NiMh elemekkel , típus AA (Penlight v agy Mignon)
P9 Ezt a lámpát ellátták (…x) NiMh elemekkel , típus AAA (Microlight vagy MN1500)
P10 Ezt a lámpát ellátták beépített elemekk el (nem cserélhető elemekkel)
P11 Ez a lámpa normál körülmények k özött bekapcsolás után 6 órán á t világít.
P12 Ez a lámpa normál körülmények k özött bekapcsolás után 8 órán á t világít.
P13 Ez a lámpa normál körülmények k özött bekapcsolás után 12 órán á t világít.
C1 Biztonságos, és alkalmas a használatra ember ek és állatok k özelében.
C7 A napelemes világítás (kizárólag) kültéri használa tra alkalmas.
C9 Elektromos hálóza thoz való csatlak oztatás nem szükséges!
C10 Különálló kábelcsatlako zós napelemmel ellátva. Ezáltal a napelem a napra optimálisan beállíthat ó.
L13 A lámpa fényforrását egy vagy több LED (világító dióda) adja. Ez a k ombináció hosszú élettartamot
és igen mérsékelt áramfogyasztást gar antál ennek a lámpának. A napelemmel működtetett LED-ek
nem cserélhetők vagy pót olhatók.
L14 A LED színe ebben a lámpában világos fehér .
L15 A LED színe ebben a lámpában ’lágy tónusú’ vagy természetes fehér .
L16 A LED színe ebben a lámpában „Amber” fényszínű.
L17 Ebben a lámpában RGB-LED található (A LED szín váltós, színei pir os, zöld és k ék.)
L18 A LED ebben a lámpában vibráló- vagy gyertyafény hatással ég.
L19 Ennél a lámpánál egy kapcsoló segítségével két lehetőség kö zül választhat: pl. L19 = L15 + L17
L20 Rovarölő funkció: k ékes fény áramüt éssel
L21 Az ebben a lámpában használatos LED-ek fényereje igen magas.
L22 A napelem panel „önszabályzó”: A lámpa adott órán át világít , majd kikapcsol, és tárolja a mar adék
energiát a k övetke ző estére .
M2 Ezek a lámpák alkalmasak arra, hogy alapesetben gyúlékony an yagokon/felületek en has-
ználjuk, illetve helyezzük el őket . A beépíthető lámpákat semmilyen esetben sem takarjuk le
szigetelőanyaggal vagy más egy éb anyaggal/tár gyakkal.
M5 IPX3: ezek et a lámpákat érheti csapadék (esőcseppek 60%-os esésszögben a függőleges tengelyhez
viszonyítva)
M6 IPX4: ezek et a lámpákat érheti az esővíz, valamint locsoló ber endezések vize minden ir ányból [360°]
M7 IPX5: ezek et a lámpákat ellátták erősebb vízpermet elleni v édelemmel
M8 IPX7: ezek a lámpák vízállóak padlóba v aló beépítés esetén
M9 IPX8: ezek a lámpák vízállóak biz onyos mélységig
M12 Repedt vagy t örött lámparész eket kizárólag er edeti alkatrészekk el pótoljon!
M13 Ezt a lámpát ny ári/téli kapcsolóval látták el . (50%-os teljesítmény = dupla világítási időtartam)
M14 Ezt a lámpát mozgásérz ékelővel lá tták el.
M15 Ezt a lámpa világításidőzítő vel és fény erő beállítási lehetőséggel van ellátva. Minimum és
maximum beállítási lehetőségeket lsd . az A-rész piktogramjainál .
M16 Az optimális hatás elérése ér dekében hely ezze el a lámpát a piktogr amon jelzett magasságban.
M17 A detekt or a piktogramon láthat ó szög mértékében világítja be az adott területet .
M18 Kérjük, hogy a lámpa csomagolását a hulladékk ezelés szabály ainak megfelelően kezelje
(semmisítse meg).
M19 A lámpák és azok tartoz ékai nem a háztartási hulladékba valók, kérjük, kövesse a szelektív
hulladékgyűjtés előírásait .
Garanciarendelkezések és garanciaérvényesít és: Garantáljuk a lámpa és annak tartozékai hibátlan
és helyes működését . A garancia ideje 2 év , amely a vásárlás napjától számítandó . Kérjük, őrizze meg a
számlát vagy a blokkot a v ásárlás igazolására. A garancia érvényesít ésére kérjük for duljon a forgalmazóho z,
akitől a lámpát vett e. A garancia csak anyag és gy ártási hiba esetén ér vény esíthető , nem vehető azonban
igénybe a törék eny rész ek meghibásodása esetében, pl. a lámpat est törésekor . A garancia nem érvényes az
égőkre és az elemekr e. A gyártási hibákból követk ező zav arokért vagy meghibásodásokért a gyártó vállalja
a felelősséget. A garancia érvényesít ése esetében a gyártónak/forgalmazónak jogában áll eldönt eni, hogy a
hibás termék megjavítja vagy újra cser éli. Helytelen vagy nem r endeltetésszerű használa t esetében, erőszak
alkalmazásakor vagy olyan bea vatko zások esetében, amelyeket nem a gy ártó/forgalmazó végz ett el, a
garancia érvényét veszti. A tulajdonos v ásárlói jogait ez a garanciarendelk ezés nem csorbítja. Nem foga-
dunk el garanciaérvényesítési igényt oly an hibák vagy károk esetében, amely ek a nem rendeltetéssz erű
használatból köv etkeznek, ha a tulajdonos nem kö vette a megfelelő biztonsági előírásoka t.
H
Pečlivě dodržujte be zpečnostní a montážní pokyny , manuál uschov ejte na bezpečném místě:
1. Poz orně si prostudujte manuál . V případe nejasností se obraťte na prodejc e.
2. Na základě z dravotních a bezpečnostních opa tření nesmíte měnit ( CE), nebo provádět jak ékoliv úpra vy
samotného solárního svítidla. V případě porušení př estává záruka platit .
3. Nevystavujte výrobek extrémním teplotám, extrémnímu tlaku, nebo jinému druhu nevhodného
zacházení.
4. T ento v ýrobek není hračka, děti ho nesmí používat .
Návod na instalo vání Solaru:
A. Otočte spínač na ON, nebo odstraňte plastov ou pásku.
B. Baterie musí být zcela nabité. Osv ětlení dejte na místo s dostat ečným (slunečním) světlem, na jeden
nebo více dní.
C. Umístěte solární světla bez působení tlaku na solární panel nebo ochrann ý poklop . Nepoužívejte kladivo!
(T abulka 1)
D . D íky zabudovanému svět elnému senzoru se po setmění světlo automa ticky zapne. Opatrně umístěte
světlo do správné poloh y , aby solární senzor správně fungo val. (T abulka 2)
E. Lampa je v ybavená solárním článkem na nabíjení bat erky/baterií. P otřebuje prot o dostatek slunečního/
denního světla. Lampu umístěte opa trně tak, aby se mohla baterka přes den zc ela nabít. (T abulk a 2)
Nedostatek slunečního světla způsoben ý stínem (mraky , jinými překážkami) nebo r očním obdobím
(zima), může mít vliv na délku doby svícení lamp y v noci.
F . Solární články čistěte pravidelně v odou a jemným saponátem, zvýšíte tím na maximum nabíjení
slunečním světlem.
T echnické popisy a příručky k modelům.
• Prostudujte si celý technický popis svého výrobku. P odívejte se na vyobraz ení v uživatelsk é příručce
přiložené k V ašemu výrobku.
• Zde níže se nachází vysvětlení k vyobrazení. Pro V ás jsou důležité jen r eferenční kódy uv edené v
instrukční knížc e V ašeho modelu.
P8 T ento model obsahuje (..x) NiMh baterie typu AA (Penlight nebo Mignon).
P9 T ento model obsahuje (..x) NiMh baterie typu AAA (Microlight nebo MN1500).
P10 T ento model obsahuje pevnou baterii (baterii, která se standar dně nevyměňuje).
P11 Za obvyklých okolností bude světlo svítit 6 hodin po zapnutí.
P12 Za obvyklých okolností bude světlo svítit 8 hodin po zapnutí.
P13 Za obvyklých okolností bude světlo svítit 12 hodin po zapnutí.
C1 Bezpečné pro děti a zvířata.
C7 Solární osvětlení je vyrobené výhradně pro venkovní použití.
C9 Nevyžaduje zapojení do elektrické sítě.
C10 Za předpokladu solárního panelu a kabelového zapojení: panel může b ýt umístěný optimálně proti slunci.
L 13 Tot o světlo využívá 1 nebo více LED jako z droj světla. Jde o k ombinaci dlouhé životnosti a nízké spotř eby
energie. Solární LED nejsou zaměnitelné.
L14 Ten to model obsahuje LED v barvě zářivě bílá.
L15 Ten to model obsahuje LED v barvě „tlumená“ bílá.
L16 Ten to model obsahuje LED v barvě jantarová.
L17 T ento model obsahuje RGB-LED (barvy se mění mezi čer venou, zelenou a modr ou).
L18 Ten to model obsahuje LED s blikajícím efektem.
L19 S tímto modelem můžete používat př epínač na zvolení jedné ze dvou možností
(například: L19=L15 + L17).
L20 Funkce odhánění hmyzu: Modré sv ětelné paprsky s efektem elektrick ého šoku.
L21 T oto světlo obsahuje pow er-LED s extra zářivým světlem.
L22 Lampa se samoregulačním solárním panelem: Světlo svítí určitý počet hodin a ušetří tak zbylou ener gii
na další den.
M2 T ento výrobek je vhodný k umíst ění na obvykle hořlavé materiály / povr chy , nebo připojení k nim.
Zabudované výrobky nesmí být za žádný ch okolností pokryté izolačním materiálem, nebo ma teriálem
podobného druhu.
M5 IPX3 výrobek může být vystavený dešť ovým kapkám (padajícím pod úhlem 60° na vertik ální osu).
M6 IPX4 výrobek může být vystavený vlivům v ody v jakémkoli směru (360°).
M7 IXP5 výrobek je odolný proti proudu v ody .
M8 IPX7 výrobek je vodotěsný při umíst ění do země.
M9 IPX8 poskytuje ochranu před ponoř ením do vody do dané hloubky .
M12 Okamžitě nahraďte prasknuté nebo zlomené ochr anné sklíčko s použitím originálních náhradních dílů.
M13 T oto světlo je vybavené přepínačem léto/zima.
M14 Výrobek je vybaven ý pohybovým senzorem.
M15 Výrobek má mo žnosti volby nastav ení a času. Minimum a maximum se uvádí na ikoně v sek ci A.
M16 Aby výrobek fungoval správně a c o nejlépe, umístěte ho do př esné výšky uvedené na ikoně. Stanov ené je
i minimum a maximum pro detektor .
M17 Standardní aktivní pole detekt oru má rozsah několika úhlů jak je znáz orněno na ikoně.
M18 Obaly prosím recyklujte.
M19 Odstraňujte správným způsobem.
Záruční podmínky a implementace.
Ručíme za optimální fungování výrobku. Záruční doba je 2 r oky ode dne zakoupení výrobku. Záruku je mo žné
uplatnit na prodejním místě , platná je jen po předlož ení pokladního bloku a výrobku. Záruka se nevztahuje
na opotřebované části jak o žárovky a bat erie. Odstraníme technické pr oblémy a poruchy způsobené chybou
vzniklou při výrobě. Reklamace bude vyřízená potřebnou oprav ou, nebo výměnou poškozen ých častí podle
možnosti. Nepřebíráme odpo vědnost za technick é problémy a poško zení vzniklé v důsledku nedodržení
následujících pokynů.
CZ
Skrbno upoštevajte na vodila za varno uporabo in sesta vo ter hranite priročnik za kasnejše
sklicevanje:
1. Skrbno preberite ta na vodila. O vseh morebitnih dv omih se posvetujte v trgo vini, kjer ste proizvod kupili.
2. V skladu s predpisi za zdra vje in varnost sončnih svetilk ni dov oljeno preobliko vati ( CE) ali drugače
spreminjati. V primeru neupoštevanja tega navodila se razveljavi in izniči gar ancija.
3. Proizvoda ni dov oljeno izpostavljati na izredne vr očino , tlak ali druge neustrezne pogoje uporabe . V
primeru neupoštevanja tega nav odila se razveljavi in izniči garancija.
4. T a proizvod ni igrača in ga za to otroci ne smejo uporablja ti v ta namen.
Navodila za instalacijo sončnih sv etilk:
A. Premaknite stikalo na ON ali odstranit e plastični trak.
B. Nato do konca napolnite bat erijske vložk e. Posta vite svetilk o na mesto , kjer je dovolj (sončne) svetlobe , in
sicer za en ali več dni.
C. Sestavite ali postavite sončne svetilk e, tako da sončna plošča ali zaščitni pokr ov ni pod kakršnim koli
pritiskom. Ni dovoljeno upor abljati kladiva! (načrt 1)
D . Ker ima svetilka vgrajeni svetlobni senzor , se samodejno vključi, ko se zunaj stemni. Previdno namestit e
svetilko na ustr ezno mesto , kjer bo sončni senzor lahk o učinkovito delov al. (načrt 2)
E. Svetilka je opremljena s sončno celico , ki napaja baterijski vlo žek/vložk e. Za to potrebuje do volj sončne/
dnevne svetlobe. Pr evidno postavite svetilk o , tako da se baterijsk i vložek lahko t ekom dneva napolni.
(načrt 2) Manj sončne svetlobe zaradi sence (oblaki in druge ovir e) ali letnega časa (zima) učinkuje na
čas svetenja svetilk e ponoči.
F . Redno čistite sončne celice z vodo in blagim čistilom – za maks. hranjenje sončne sv etlobe.
T ehnične specifikacije in navodila za posamezni model .
• Vseskozi upoštevajte vse t ehnične specifikacije proizvoda. Glejte sliko vne znake v prilož enih navodilih za
uporabo .
• V nadaljevanju je pojasnitev sliko vnih znakov . Za vas so pomembne le referenčne kode , kot so označene
na listu z navodili, specifičnimi za vaš model .
P8 T a model vključuje baterijsk e vložke (..x) NiMh, tipa AA (»P enlight« ali »Mignon«).
P9 T a model vključuje (..x) NiMh, tipa AAA (»Microlight« ali MN1500).
P10 T a model vključuje fiksni baterijski vlo žek (ni standardni bat erijski vložek, ki se nadomesti).
P11 V normalnih okoliščinah svetilka sv eti 6 ur , potem ko se vključi.
P12 V normalnih okoliščinah svetilka sv eti 8 ur , potem ko se vključi.
P13 V normalnih okoliščinah svetilka sv eti 12 ur , potem ko se vključi.
C1 Varno , ko so v bližini otroci ali male živali.
C7 Sončna svetilka je izdelana izključno za uporabo na prostem.
C9 Pove zava na električno zanko ni potr ebna.
C10 Opremljeno s ločeno sončno ploščo in žično pove zavo: ploščo lahk o postavite proti soncu za optimalni
učinek.
L13 Ta sv etilka uporablja 1 ali več indikatorjev LED za vir sv etlobe. Za dolgotrajno delov anje z majhno porabo
energije. Sončne indikatorje LED ni mo žno zamenjati.
L14 Ta model vključuje LED v sv etlo beli.
L15 Ta model vključuje LED v topli beli, »mehk ega tona«.
L16 T a model vključ uje oranžni indikator LED .
L17 Ta model vključuje RGB-LED (barve se spreminjajo: r deča, zelena in modra).
L18 Ta model vključuje LED z učink om svetlikanja.
L19 S tem modelom lahko uporabljate stikalo za preklapljanje med 2 mo žnostma
(na primer: L19=L15+L17).
L20 Možnost za zaščite pred mrčesom: sv etilka z modrimi žarki Blue Ray in učinkom električnega udara.
L21 Svetilka je opremljena z LED svetlobnim indikatorjem vklopa, ki posebej močno sv eti.
L22 Svetilka s samodejnim reguliranjem sončne plošče: svetilka sv eti enakomerno več ur in shrani pr eostalo
energijo za naslednji dan.
M2 Proizvod je primeren za posta vitev na/poveza vo na običajno vnetljive ma teriale/površine. Vgrajeni
proizvodov v nobenem primeru ni dov oljeno prekriti z izolacijskim ma terialom ali katerim k oli tovrstnim
materialom.
M5 IPX3 Proizvod lahk o izpostavite na dež (ki pada pod k otom 60° na navpično vr eteno).
M6 IPX4 Proizvod je dov oljeno izpostaviti vodometu s kat ere koli strani (360°).
M7 IPX5 Proizvod je odpor en proti vodni cevi.
M8 IPX7 Proizvod je neprepusten za v odo , in sicer za namestitev v tla.
M9 IPX8 Zagotovi zaščito pr ed potopitvijo v vodo do določene globine.
M12 Počeno ali zlomljeno zaščitno st eklo takoj zamenjajte z originalnim nadomestnim delom.
M13 T a svetilka je opremljena s stikalo za preklop med možnostma poletje/zima.
M14 Proizvod je opremljen s senz orjem gibanja.
M15 Proizvod nudi možnosti časo vne in drugih nastavitev . Min. in maks. sta označena na ikoni v delu A.
M16 Za pravilno in najboljše delov anje proizvod postavite na tančno na višino, k ot je označeno z ik ono.
Označena sta tudi min. in maks. za detekt or .
M17 Standardno aktivno vidno polje detektorja je o značeno na ikoni s stopinjami.
M18 Prosimo , reciklirajte embalažo .
M19 Prosimo , zavrzite v skladu s pr edpisi.
Garancijski pogoji in izvedba.
Jamčimo za optimalno delovanje proizvoda. Z a proizvod velja garancija 2 leti od dnev a nakupa. Garancijski
zahtevek se vlo ži na mestu nakupa in velja le ob predložitvi računa in pr oizvoda. Garancija ne velja za potrošne
dele, kot so žarnice in ba terijski vložki. Za odpr avo tehničnih te žav ali okvar zaradi napak e v proizvodnji
smo odgovorni mi. Garancijski zaht evek se reši ali s popra vilom ali zamenjavo pošk odovanega dela, če je
možno . Ne prevzamemo odgov ornosti za tehnične težav e ali poškodbe, ki so posledica nepr avilne uporabe in
neupoštevanja nav odil.
S LO
Atidžiai laikykitės saugumo ir sumontavimo instruk cijų, saugiai pasidėkite šį vado vą:
1. Prašome perskaityti šį vadovą atidžiai. Jei abejoja te, pasitarkite su par davėju.
2. Remiantis saugos ir sveikatos taisyklėmis , nemodifikuokite ir nekeisk ite saulės baterijomis maitinamų
žibintų patys. Jei nesilaikot e šių instrukcijų, garantija nust os galioti.
3. Saugokite produktą nuo ekstremalaus karščio , slėgio ar kitokio neįprasto naudojimo. Jei nesilaik ote šių
instrukcijų, garantija nust os galioti.
4. Šis produktas yra ne žaisliukas, t odėl neleiskite juo žaisti vaikams.
Saulės baterijų montavimo instrukcijos:
A. Įjunkite jungiklį arba nuimkite plastikinę juost elę.
B. Tada ba terijas reik ės visiškai įkrauti Pasta tykite lempą saulėtoje vietoje vienai ar kelioms dienoms .
C. Sumontuokite arba įstatykite saulės baterijomis maitinimą lempą nespausdami an t saulės baterijos arba
apsauginio gaubto . Nenaudokite plaktuko! (žr . 1 tvarkaraštį)
D . D ėl integruoto šviesos jutiklio , sutemus šviesa įsijungs automatiškai. Atsargiai įstatykite lempą į tinkamą
padėtį, kad galėtumėte maksimaliai išnaudoti energiją. (žr . 2 tvarkaraštį)
E. Lempa yra pateikiama su saulės elementu, skirtu įkrauti baterijas . T am reikia, kad dieną būtų
pakankamai saulės šviesos. Pasta tykite lempą atsargiai, kad baterija per dieną visiškai įsikr autų. (žr . 2
tvarkaraštį). Jei per dieną šviesos yra mažiau (dėl šešėlių, pvz., debesų , kitų objektų, arba dėl sezoninių
pokyčių, pvz., žiemą), tai tur ės įtakos lempos švietimo naktį trukmei.
F . Reguliariai valykite saulės elementus su vandeniu ir švelniu plovikliu , kad jis sukauptų maksimaliai daug
saulės šviesos.
T echninės specifikacijos ir rekomendacijos atskiriems modeliams.
P8 Šiame modelyje naudojamos (..) NiMh AA tipo baterijos (P enlight arba Mignon).
P9 Šiame modelyje naudojamos (..) NiMh AAA tipo baterijos (Microligh t arbaMN1500).
P10 Šiame modelyje naudojama fiksuota baterija (jos standartinėmis baterijomis pakeisti negalima).
P11 Įprastomis aplinkybėmis lempa degs 6 valandas po maitinimo įjungimo .
P12 Įprastomis aplinkybėmis lempa degs 8 valandas po maitinimo įjungimo .
P13 Įprastomis aplinkybėmis lempa degs 12 valandų po maitinimo įjungimo .
C1 Saugus naudoti prie vaikų ir gyvūnų.
C7 Apšvietimas saulės baterijomis skirtas naudoti tik lauke.
C9 Prijungti prie elektros grandinės nereikia.
C10 Pateik iamas su atskira saulės baterija ir laidine jungtimi: ba teriją galima optimaliai nukreipti link saulės .
L13 Kaip šviesos šaltinis šioje lempoje naudojamas 1 ar keli indikatoriai. T ai užtikrina ilgalaikę eksploa taciją ir
nedidelį energijos suvartojimą. Saulės baterijų LED indikatorių pak eisti negalima.
L14 Šiame modelyje naudojamas r yškiai baltas LED indikatorius.
L15 Šiame modelyje naudojamas minkštai baltas LED indikatorius.
L16 Šiame modelyje naudojamas geltonas LED indikatorius.
L17 Šiame modelyje naudojamas RGB LED indikatorius (spalvos keičiasi tarp raudonos, žalios ir mėlynos).
L18 Šiame modelyje naudojamas LED indikatorius su blizgančiu efektu.
L19 Su šiuo modeliu galite naudoti jungiklį, norėdami persijungti tarp 2 variantų (pvz.,L19=L15+L17).
L20 Vabzdžių r epelento varian tas: mėlyna šviesa su elektros smūgiu.
L21 Šioje lempoje naudojamas r yškiai mėlynas LED indikatorius su tekančia srov e.
L22 Lempa su vidinio reguliavimo saulės baterija: lempa past oviai dega kelias valandas ir taupo likusią
energiją ateinančiai dienai.
M9 IPX8 produktas nepraleidžia vandens , panardintas į jį iki nur odyto gylio .
M13 Ši lempa naudojama su vasaros ir žiemos jungikliu.
Garantinės sąlygos ir įgyvendinimas.
Mes užtikriname, kad produktas v eiks optimaliai. Produktui suteikiama garan tija 2 metams, pradedant nuo
pirkimo dienos. Garantija teik iama per pardavimo vietą ir galioja tik tuo atveju , jei su produktu kartu pateikiate
ir pirkimo kvitą. Garantija negalioja nusidėvėjusioms dalims , tokioms kaip lemputės ir baterijos . Mes pašalinsite
technines problemas ar triktis, k urias sukėlė gamybos defektai. Garantija apims arba r emonto darbus, arba
sugadintų galių pakeitimą, jei tai įmanoma. Mes neprisiimame atsak omybės už technines problemas ar žalą,
sukeltą dėl to , k ad produktas buvo naudojamas neteisingai ar nesilaikant instruk cijų.
LT
Т щательно соблюдайте инструкции по технике безопасности и инс трукции по сборке, и храните
данную инструкцию в надежном мес те:
1. Внимательно читайт е руковод ство пользователя. В случае сомнений свяжитесь с магазином.
2. На основании правил гигиены тру да и техники безопасности, вы не должны сами преобразовывать
(CE), или модифицирова ть солнечные осветит ельные приборы. В случае несоблюдения эт ого условия
гарантия становит ся недействительной.
3. Не подвергайте данное изд елие воздействию чрезмерного тепла, чрезмерног о давления и не
используйте иным нес оответ ствующим образом. В случае несоблюдения этог о условия гарантия
становится недействительной.
4. Это изделие не игрушка, и его нельзя использоват ь в качестве игрушки для детей.
Инструкции по ус тановке солнечног о осветительного прибора:
A. Перемес тите выключатель в положение ВКЛ. или удалит е пластиковую рейку .
Б. З атем необ ходимо полностью зарядить бат арейки. Поместите осветит ельный прибор на достаточном
освещении (солнечном) на один или несколько дней.
В. Соберите или поместите солнечные осве тительные приборы т аким образом, чтобы на солнечную панель
или защитный колпак не оказывалось никакого давления. Не используйт е молоток! (схема 1)
Г . Благ одаря встроенному световом у сенсору , осветительный прибор бу дет включаться автома тически,
ког да становится темно. Аккуратно у становите осветит ельный прибор в соответ ствующее положение,
чтобы можно было опт имально использовать солнечный дат чик. (схема 2)
Д. Лампа оснащена солнечным элементом для зарядки батареи/бат арей. Д ля этог о ему необх одимо
достаточно солнечног о/дневного свет а. Аккуратно установит е лампу таким образом, чт обы в течения
дня батарея мог ла полностью зарядиться (схема 2) М еньшее количество солнечного света из-за
тени (облаков, любых других препя тствий) или времени года (зимы) окажет влияние на количество
времени, которое осве тительный прибор бу дет г ореть ночью.
Е. Рег улярно чистите солнечный элемент водой и лег ким моющим средством, чтобы он держал как
максимальное количество солнечного света.
Т ехнические спецификации и указания в соответствии с моделью.
• Всег да обращайте внимание на все спецификации своего изделия. Смот рите схемат ические
обозначения в руководстве пользоват еля.
• Ниже дает ся объ яснение схематических обозна чений. Д ля вас важны только т е нормативы, кот орые
упомянуты в инструкции для именно вашей модели.
P8 Д анная модель содержи т(..x) NiMh батарейки типа AA (P enlight или Mignon).
P9 Д анная модель сод ержит(..x) NiMh батарейки типа AAA (Micr olight или MN1500).
P10 Д анная модель содержи т стационарную батарею (стандартных съ емных батареек не имеет ся).
P11 При нормальных условиях будет г ореть в течение 6 часов после включения.
P12 При нормальных условиях будет г ореть в течение 8 часов после включения.
P13 При нормальных условиях будет г ореть в течение 12 часов после включения.
C1 Безопасен для детей и животных.
C7 Солнечное освещение предназначено т олько для наружного использования.
C9 Не нужно соединение с электрической сетью.
C10 оснащен от дельной солнечной панелью и проводным соединением: панель можно оптимальным
образом повернуть к солнцу .
L13 Осветительный прибор в качестве источника света использу ет 1 или несколько свето диодов. О н
объ единяет в себе длительный срок службы и низкое потребление энергии. С олнечные свет одиоды не
являются взаимозаменяемыми.
L14 Д анная модель сод ержит ярко белый светодио д.
L15 Д анная модель сод ержит свето диод янтарног о цвета.
L17 Данная модель сод ержит красно-зелено-синий светодио д (цвет меняется между красным, зеленым и
синим).
L18 Д анная модель сод ержит свето диод с эффектом мерцания.
L19 В данной модели вы может е использовать переключатель, чт обы выбрать одну из дв ух возможностей
(например: L19=L15+L17).
L20 Вариант , отпугивающий насекомых: Прибор с синими лучами с эффектом электрошока.
L21 Д анный осветительный прибор с одержит мощный свет одиод, дающий чрезвычайно яркий свет .
L22 Лампа с саморегулирующейся солнечной панелью: О светительный прибор г орит определенное
количество часов и сохраняет оставшуюся энергию до следующего дня.
M2 Данное изделие подходит для размещения на/подсоединения к системат ически воспламеняющемуся
материалу/повер хностям. Вс троенные изделия ни при каких обстоятельствах нельзя покрывать
изоляционным материалом или любым под обным материалом.
M5 IPX3 изделие может подверга ться воздействию капель дожд я (падающих под углом 60° к
вертикальному шпинделю).
M6 IPX4 изделие может подверга ться воздействию воды с любого направления (360°).
M7 IPX5 изделие имеет защиту от струи воды из шланга.
M8 IPX7 изд елие водонепроницаемо и его можно у станавливать на земле.
M9 IPX8 предоставляет защиту при погружении в воду до определенной глубины.
M12 Немедленно заменяйт е треснутое или разбит ое защитное стекло, используя только оригинальные
детали
M13 Д анный осветительный прибор снабжен переключат елем лето/зима.
M14 И зделие оснащено датчиком движения.
M15 Изделие имеет параметры врем ени и настроек. М инимальные и максимальные параметры указаны
на рисунке в разделе А.
M16 Чт обы изделие правильно и наилучшим образом функционировало, поместит е его именно на т ой
высот е, которая показана на рисунке. Также ук азывается минимальная и максимальная высот а
детектора.
M17 С тандартное поле обзора детектора имее т целый ряд градусов, как показано на рисунке.
M18 Пожалуйста утилизируйте упаковку таким образом, ч тобы ее можно было пов торно использовать.
M19 Пожалуйста удаляйт е ее правильно.B
Г арантийные ус ловия и реализация.
Мы ручаемся за оптимальное функционирование данног о изделия. Д анному изделию дает ся гарантия на
2 года, начиная с да ты покупки. О бращайтесь с гаран тией в пункт продажи, которая б удет действит ельна
только при предъ явлении квит анции, а также изделия. Г арантия не относит ся к таким дет алям как лампочки
и батарейки. М ы исправим все т ехнические проблемы или неполадки, возникшие по вине дефектов
производства. По гарантии бу дет произведен ремонт или, если возможно, бу дут заменены поврежденные
детали. М ы не несем о тветственности за технические повреждения или повреждения вследствие
неправильного использования или несоблюд ения инструкций.
RUS
P
C
L
M
NIMh
AA
P8
NIMh
AAA
P9 P10
P11
P15 P12 C7 C1
C10 C9
LED
L13
L14
L16 L15 L17 L18 L19
L21
M13
L20
M12
THINK!
L22
M14
F
00m 00m
M2
M16
IPX4
000˚
M6
M18
M5
M17
IPX5
M7
M19
IPX7
M8
IPX8
MAX 00 MIN
MIN 00 SEC
M9
M15
1
2
GBSO04_Veiligheidsinstructie_Solar2017_06-11-2017.indd 2 06-11-17 09:55