679161
75
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/88
Next page
IAN 292774
2-IN-1 BABY FOOD MAKER LBNZ 500 A1
2-I-1 DAMPKOGER OG BLENDER
TIL BABYMAD
Betjeningsvejledning
2-IN-1 BABYNAHRUNGS-
ZUBEREITER
Bedienungsanleitung
ROBOT BÉBÉ 2 EN 1
Mode d’emploi
2-IN-1 FOODPROCESSOR VOOR
BABYVOEDING
Gebruiksaanwijzing
DK Betjeningsvejledning Side 1
FR / BE Mode d'emploi Page 21
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 41
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 63
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
DK
1
LBNZ 500 A1
Indholdsfortegnelse
Introduktion ..................................................2
Ophavsret .............................................................. 2
Tilsigtet anvendelse ....................................................... 2
Pakkens indhold ...............................................3
Sikkerhedsanvisninger ..........................................3
Betjeningselementer ............................................6
Forberedelse ..................................................6
Udpakning .............................................................. 6
Bortskaffelse af emballagen ................................................ 7
Brug første gang ......................................................... 7
Ledningsopvikling ........................................................ 8
Brug første gang uden indhold .............................................. 8
Fyldning af produktet ...................................................... 8
Betjening og funktion ..........................................10
Sådan startes/standses dampkogningen .....................................10
Omhældning af fødevarer ................................................. 11
Sådan startes blenderfunktionen ............................................ 11
Rengøring og vedligeholdelse ...................................12
Afmontering/montering af blenderkniven .....................................13
Afkalkning af produktet ...................................................14
Opbevaring ..................................................14
Bortskaffelse .................................................14
Bortskaffelse af produktet .................................................14
Tillæg .......................................................15
Anbefalede tilberedningstider ..............................................15
Forslag til opskrifter ......................................................16
Tekniske data ........................................................... 18
Garanti for Kompernass Handels GmbH ..................................... 18
Service ................................................................19
Importør ............................................................... 19
2
DK
LBNZ 500 A1
Introduktion
Tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har valgt et produkt af høj kvalitet.
Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige
informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse.
Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug.
Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad
vejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre til andre.
Ophavsret
Denne dokumentation er ophavsretligt beskyttet.
Kopiering eller eftertryk – også i uddrag – samt videregivelse af billederne
også i ændret tilstand – er kun tilladt med producentens skriftlige samtykke.
Tilsigtet anvendelse
Denne dampkoger og blender til babymad må kun anvendes til dampkogning
og efterfølgende blendning af mad til babyer og små børn. Al anden anvendelse
er ikke i overensstemmelse med det tilsigtede.
Dette produkt er udelukkende beregnet til anvendelse i private husholdninger og
ikke til erhvervsmæssig eller industriel anvendelse.
Dette produkt er kun beregnet til brug i indendørs rum.
ADVARSEL
Fare ved anvendelse der ikke er i overensstemmelse med det
tilsigtede!
Der kan være farer forbundet med produktet, hvis det anvendes til formål, det
ikke er beregnet til.
Brug kun produktet til de formål, det er beregnet til.
Følg fremgangsmåderne, som er beskrevet i denne betjeningsvejledning.
Krav af en hvilken som helst art på grund af skader, som er opstået ved anvendelse
der ikke er i overensstemmelse med det tilsigtede, forkert udførte reparationer,
ikke-tilladte ændringer eller anvendelse af ikke-tilladte reservedele, er udelukkede.
Ejeren/brugeren bærer alene risikoen.
DK
3
LBNZ 500 A1
Pakkens indhold
Produktet leveres som standard med følgende dele:
Dampkoger og blender til babymad
Beholder
Dampindsats
Dampgitter
Låg
Betjeningsvejledning
BEMÆRK
Kontrollér, at alle dele er med, og at de ikke har synlige skader.
Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af
mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende
dig til service-hotline (se kapitlet Service).
Sikkerhedsanvisninger
FARE - ELEKTRISK STØD!
Kontrollér produktet for udvendige, synlige skader før brug.
Tag aldrig produktet i brug, hvis produktet eller ledningen har
synlige skader, eller hvis produktet er blevet tabt på gulvet.
Produktet må kun anvendes indendørs under tørre forhold.
Sørg for, at ledningen aldrig bliver våd eller fugtig under
brug. Læg ledningen, så den ikke kommer i klemme eller
på anden måde beskadiges.
Lad beskadigede stik eller ledninger udskifte omgående
af en autoriseret reparatør eller kundeservice, så farlige
situationer undgås.
Lad kun autoriserede specialforretninger eller kundeservice
reparere produktet. Forkert udførte reparationer kan medføre
fare for brugeren. Desuden bortfalder alle garantikrav.
For at afbryde produktet fuldstændigt fra strømmen skal stik-
ket trækkes ud af stikkontakten. Derfor skal produktet stilles,
så der altid er uhindret adgang til stikkontakten, så man
straks kan trække stikket ud i nødstilfælde.
4
DK
LBNZ 500 A1
FARE - ELEKTRISK STØD!
Træk altid stikket ud af stikkontakten, når du flytter eller fylder
produktet, ved fejl, før du rengør produktet, og når du ikke
bruger det! Træk aldrig i selve ledningen, men kun i stikket.
Rør ikke ved stikket med våde eller fugtige hænder.
Læg aldrig soklen ned i vand eller andre væsker! Det
kan være livsfarligt på grund af elektrisk stød, hvis der
kommer væskerester på spændingsførende dele under
brug. Hvis produktets sokkel falder ned i vand eller andre
væsker, skal du straks trække stikket ud af stikkontakten.
Start ikke produktet igen, men henvend dig til service-
hotline (se kapitlet Service).
FARE - BRANDFARE!
Brug aldrig et eksternt timerur eller et separat fjernbetjenings-
system til betjening af produktet.
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
Produktet er udstyret med skarpe klinger, der er i bevægelse.
Forkert håndtering af produktet kan medføre personskader!
Rør ikke ved blenderknivens klinger med hænderne, så du
undgår snitsår.
Vær forsigtig, når du tømmer og rengør beholderen, så du
ikke kommer til skade på blenderknivens skarpe klinger.
Produktet skal altid afbrydes fra strømforsyningen, hvis det
ikke er under opsyn samt inden montering, afmontering eller
rengøring.
Dette produkt må ikke anvendes af børn.
Produktet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for
børns rækkevidde.
DK
5
LBNZ 500 A1
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
Dette produkt kan bruges af personer med reducerede fysi-
ske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring
og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært
i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet
med det.
Tag derfor udelukkende fat i håndtagene og grebene på lå-
get, dampindsatsen og beholderen, hvis du vil flytte disse dele.
FORSIGTIG! Der kommer varm damp ud af dampåb-
ningerne i låget, og når låget åbnes! Fare for skoldning!
Åbn låget ved at tage fat i håndtaget. Undgå, at hænder
og arme kommer i kontakt med den udstrømmende
damp. Fjern først dampindsatsen, når eventuel damp
er forsvundet helt.
Børn må ikke lege med produktet.
OBS! Varm overflade.
Produktets varmeelement og bunden af beholderen bliver
meget varme under brug og indeholder stadig restvarme
efter brug.
Rør aldrig ved varmeelementet eller beholderens bund
lige efter brug. Der er fare for forbrænding!
Lad produktet køle helt af, før det rengøres og stilles til side.
Stik aldrig hænderne ned i beholderen. Klingen på blender-
kniven er meget skarp.
Brug aldrig andre væsker end vand under dampkogningen.
OBS – MATERIELLE SKADER!
Sammenlign tilslutningsdataene (spænding og frekvens) på
typeskiltet med lysnettets data, før produktet tilsluttes. Disse
data skal stemme overens, så produktet ikke beskadiges.
Sørg for, at produktet, ledningen og stikkontakten ikke kommer
i kontakt med varmekilder som kogeplader eller levende ild.
6
DK
LBNZ 500 A1
OBS – MATERIELLE SKADER!
Stil aldrig produktet i nærheden af varmekilder.
Brug kun produktet på stabile, plane overflader.
Brug kun de medfølgende tilbehørsdele, og anvend aldrig
produktet uden vand i beholderen.
Åbn aldrig kabinettet. Hvis du gør det, er produktet ikke
sikkert længere, og garantien bortfalder.
Beholderen er ikke beregnet til brug i mikrobølgeovn.
Løft ikke det samlede produkt i håndtaget til beholderen,
men kun ved at tage fat omkring soklen.
Brug aldrig produktet til blendning af hårde eller frosne
fødevarer.
Betjeningselementer
Låg
Dampgitter
Dampindsats
Beholderhåndtag
Beholder
Blenderkniv
Markering til justering af beholderen
Varmeelement
Funktionsvisning
Funktionsvælger
Sokkel
Ledningsopvikling
Ledning
Forberedelse
Udpakning
Tag alle delene samt betjeningsvejledningen ud af kassen.
Fjern alle emballagematerialer og eventuelle mærker på produktet.
DK
7
LBNZ 500 A1
BEMÆRK
Kontrollér de leverede dele for synlige skader.
Hvis nogle af delene er defekte på grund af mangelfuld emballage eller på
grund af transporten, bedes du henvende dig til service-hotline (se kapitlet
Service).
ADVARSEL
Fare for kvælning!
Emballagematerialer må ikke bruges til leg. Der er fare for kvælning.
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagematerialerne er
valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor
genbruges.
Aflevering af emballagen til genbrug sparer råstoffer og reducerer affaldsmæng-
den. Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt
gældende forskrifter.
BEMÆRK
Opbevar så vidt muligt den originale emballage i løbet af produktets
garantiperiode, så det kan pakkes korrekt ind i tilfælde af en garantisag.
Brug første gang
Før du bruger produktet første gang, skal du kontrollere, at ...
produktet, stikket og ledningen
er i korrekt stand, og at...
alle emballeringsmaterialer er fjernet fra produktet.
Rengør alle produktets dele grundigt som beskrevet i kapitlet "Rengøring
og vedligeholdelse".
Vikl ledningen
helt af ledningsopviklingen , og træk den gennem
udskæringen på kanten.
Forbind ledningen
med en egnet stikkontakt.
Nu er produktet klar til brug.
8
DK
LBNZ 500 A1
Ledningsopvikling
På produktets underside sidder der en ledningsopvikling . Ved hjælp af
ledningsopviklingen kan du tilpasse ledningens længde efter dine egne
forhold.
OBS – MATERIELLE SKADER!
Vær opmærksom på, at ledningen
altid skal trækkes gennem den dertil
beregnede udskæring på bagkanten af soklen for at sikre, at produktet
står stabilt.
Brug første gang uden indhold
Efter produktionen kan der stadig sidde rester på produktet, som skal fjernes, så
de ikke kommer i kontakt med babymaden.
Følg trinene i det følgende kapitel uden at lægge fødevarer i produktet.
Fyldning af produktet
Tag evt. beholderen af produktets sokkel . For at gøre dette drejes
beholderen mod uret, så –markeringen forneden på beholderen
peger mod –symbolet på produktets sokkel . Derefter kan du tage
beholderen af oppefra.
Tag låget
af beholderen . For at gøre dette drejes låget
mod uret,
–symbolet på låget peger mod –markeringen foroven på
beholderens håndtag . Nu kan du tage låget af.
Tag dampindsatsen
og dampgitteret ud af beholderen .
Det er bedst at tage fat i håndtaget på dampindsatsen .
Fyld beholderen
med vand fra vandhanen. Fyld som minimum vand i op
til MIN-markeringen. Fyld aldrig mere vand i end op til MAX-markeringen.
OBS – MATERIELLE SKADER!
Fyld ikke mineralvand i beholderen
, da mineralerne i vandet kan med-
føre forurening af produktet. Anvend kun postevand.
Fyld aldrig så meget vand på, at vandstanden står over MAKS-markerin-
gen på beholderen
. Ellers kan der komme kogende vand i dampindsat-
sen .
DK
9
LBNZ 500 A1
Sæt dampindsatsen ind i beholderen , så
de to udløbsåbninger sidder over hinanden.
Læg dampgitteret
i dampindsatsen
med de runde
greb pegende opad (se billedet).
Drej dampgitteret
med uret, indtil det er helt
i bund og sidder fast.
Skyl fødevarerne, der skal tilberedes, som f.eks. grønt-
sager, kød, fisk eller fjerkræ grundigt under rindende
vand.
Forbered grøntsagerne ved at skrælle dem eller skære stokkene af. Skræl
altid frugten, og fjern kernehusene, før du dampkoger frugten.
Skær fødevarerne i stykker på ca. 1 x 1 cm.
OBS – MATERIELLE SKADER!
I dette produkt må der ikke anvendes frosne fødevarer.
BEMÆRK
Kød og fjerkræ må aldrig indeholde knogler og brusk.
Fisk skal være uden ben.
Læg fødevarerne på dampgitteret
. Sørg for, at dampindsatsen ikke
fyldes mere end til den øverste kant.
BEMÆRK
Overfyld ikke dampindsatsen
ved at lægge fødevarerne for tæt eller ved
at tildække alle hullerne i dampgitteret . Der skal kunne strømme damp
igennem stykkerne og igennem hullerne i dampgitteret .
Sæt låget
på beholderen , så –symbolet på låget peger mod
–markeringen foroven på beholderhåndtaget . Drej så låget med uret,
– symbolet på låget peger mod –markeringen foroven på beholder-
håndtaget , og det tydeligt høres, at låget klikker på plads.
Sæt beholderen
på produktets sokkel , så –markeringen forne-
den på beholderen peger mod –symbolet på produktets sokkel .
Drej så beholderen med uret, så –markeringen på beholderen
peger mod –symbolet på produktets sokkel , og det tydeligt høres, at
beholderen klikker på plads.
10
DK
LBNZ 500 A1
Betjening og funktion
Sådan startes/standses dampkogningen
Stil funktionsvælgeren –positionen. Funktionsvisningen lyser
rødt. Produktet opvarmer nu vandet i beholderen til kogepunktet.
Dampen, der stiger op i dampindsatsen , damper fødevarerne på damp-
gitteret .
Se de anbefalede tilberedningstider i kapitlet Anbefalede tilbered-
ningstider.
Når den angivne tilberedningstid er gået, stilles funktionsvælgeren
0–positionen for at slukke for produktet.
Hvis der ikke slukkes manuelt, slukker produktet automatisk dampningen
efter ca. 30 minutter, og der lyder et akustisk signal.
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
Dampen, der slipper ud af dampåbningerne i låget
, og beholderens
overflade er meget varm. Undgå at røre ved dampen og beholderen
under dampkogningen!
Åbn aldrig låget
, før dampningen er færdig, så du undgår kontakt med
den udslippende varme damp og det varme vand inden i beholderen .
Åbn først låget
, når vandet ikke længere koger, og der ikke længere
slipper damp ud af dampåbningerne i låget .
Stil funktionsvælgeren
0–positionen.
Tag låget
af beholderen , og kontrollér tilberedningen af fødevarerne
med f.eks. en gaffel.
Når fødevarerne er klar, kan du fortsætte med næste trin (se kapitlet Om-
hældning af fødevarer).
Hvis fødevarerne ikke er klar endnu, skal du sætte låget
på igen og
fortsætte dampningen.
OBS – MATERIELLE SKADER!
Kontrollér, at der er tilstrækkeligt med vand (MIN-markering) i beholderen
.
Hæld i modsat fald mere vand på.
DK
11
LBNZ 500 A1
Omhældning af fødevarer
Før du starter næste tilberedningstrin, skal fødevarerne omhældes.
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
Der slipper varm damp ud af beholderen
. Der er varmt vand inden
i beholderen . Undgå at komme i berøring med damp og vand! Bær
handsker.
Tag dampindsatsen
og dampgitteret med fødevarerne ud af beholde-
ren
.
Hæld det resterende vand ud af beholderen
.
Fyld fødevarerne i beholderen
.
Hvis du vil blende flere ingredienser, skal de tilsættes nu (f.eks. vand til puré
eller andre kogte ingredienser som ris eller kartofler). Den samlede højde
for ingredienserne må ikke overskride 2/3 af beholderen
.
Sæt låget
på beholderen
igen, og sørg for, at det tydeligt klikker på
plads.
Sådan startes blenderfunktionen
Fødevarerne skal nu blendes til en børnevenlig konsistens.
Stil funktionsvælgeren
–positionen. Denne funktion er ikke bereg-
net til længere tids brug, og derfor låses funktionsvælgeren ikke her.
OBS – MATERIELLE SKADER!
Brug ikke blenderfunktionen i mere end 1 minut uden afbrydelse.
Det anbefales at anvende blenderfunktionen i kortere intervaller (6 x
10 sekunders blendning/10 sekunders pause) og løbende kontrollere,
om fødevarerne har fået den ønskede konsistens.
BEMÆRK
Hvis fødevarerne bliver siddende inden i beholderen
, skal du i første
omgang slukke for produktet. Løsn så fødevarerne med en ske eller spartel,
og tilsæt lidt vand.
Når den ønskede konsistens er nået eller efter maks. 1 minut, stilles funktions-
vælgeren
tilbage på 0-positionen.
Tag låget
af beholderen .
Tag de blendede fødevarer ud af beholderen
med en ske eller spartel.
Kontrollér, om fødevarernes temperatur er i orden, og begynd så at made
barnet.
12
DK
LBNZ 500 A1
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
Tøm beholderen meget forsigtigt, så du ikke kommer til skade på blender-
kniven
!
Kontrollér altid fødevarernes temperatur, før du begynder at made barnet!
Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
Rengør beholderen meget forsigtigt, så du ikke kommer til skade på blen-
derkniven
!
FARE - ELEKTRISK STØD!
Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring! Ellers er der fare for
elektrisk stød!
Åbn aldrig kabinettets dele. Der er ikke betjeningselementer indeni. Hvis
kabinettet åbnes, kan det være livsfarligt på grund af elektrisk stød.
ADVARSEL - FARE FOR FORBRÆNDING!
Efter brug har varmeelementets overflade stadig en del restvarme. Lad
produktet afkøle til rumtemperatur før rengøring. Ellers er der fare for
forbrænding!
OBS – MATERIELLE SKADER!
Brug ikke slibende eller ætsende rengøringsmidler. De kan angribe overfla-
den og beskadige produktet permanent.
Rengør produktets sokkel
og ledning med en let fugtet klud efter brug.
Tør altid produktets sokkel godt af, før produktet anvendes igen.
Før du tager dampgitteret
ud af dampindsatsen , skal du dreje det
mod uret.
Rengør blenderkniven
med opvaskemiddel, når du har afmonteret den
som beskrevet i kapitlet Afmontering/montering af blenderkniven,
og skyl den under rindende vand.
Sørg for, at der ikke er rester af opvaskemiddel på og i produktet, før du
tager det i brug igen.
Beholderen , låget
,
dampindsatsen
og dampgitteret kan
vaskes i opvaskemaskinen.
DK
13
LBNZ 500 A1
Afmontering/montering af blenderkniven
For at kunne rengøre blenderkniven skal du først
afmontere den fra beholderen som beskrevet
i det følgende.
Løft beholderen
, tag fat nedefra i knivmoto-
ren (B), og drej den – set nedefra – med uret,
indtil blenderkniven
kommer fri.
Tag fat i beholderen
oppefra, og tag blen-
derkniven forsigtigt ud af beholderen .
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
Blenderknivens
klinger er meget skarpe! Rør ikke ved klingerne med
hænderne, så du undgår snitsår.
Efter rengøringen sættes blenderkniven
ind i beholderen
oppefra som vist, og kniv-
motoren (B) føres gennem åbningen i bunden
af beholderen.
Løft beholderen
, tag fat nedefra i
knivmotoren (B), og drej den –
set nedefra – helt i bund mod uret.
B
B
B
14
DK
LBNZ 500 A1
Afkalkning af produktet
Efter længere tids brug kan der dannes kalk i beholderen (alt efter det
anvendte vands hårdhedsgrad). Kalkaflejringer kan forringe produktets funktion
betydeligt og skal derfor fjernes med regelmæssige intervaller.
OBS – MATERIELLE SKADER!
Brug ikke almindelige afkalkningsmidler og heller ikke eddikesyre og
eddikeessens.
Hæld ca. 60ml lys husholdningseddike og ca. 150ml kogende vand i
beholderen
, og lad det trække i 30 minutter. Sørg for, at blenderknivens
klinger dækkes fuldstændigt af blandingen af eddike og vand.
OBS – MATERIELLE SKADER!
Afkalkningstiden må ikke overskrides. Længere afkalkningstid giver ikke
bedre afkalkning, men skader derimod produktet permanent.
Hæld derefter blandingen af eddike og vand ud af beholderen
.
Skyl efter to gange med rent vand.
Tør beholderen
grundigt af.
Opbevaring
Lad produktet køle helt af, før det stilles væk.
Opbevar produktet et tørt sted.
Bortskaffelse
Bortskaffelse af produktet
Det viste symbol med den overstregede affaldscontainer på hjul viser, at dette
produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU.
Dette direktiv angiver, at produktet ikke må bortskaffes med det normale hushold-
ningsaffald, når dets brugstid er slut, men skal afleveres på specielt indrettede
indsamlingssteder, genbrugspladser eller bortskaffelsesvirksomheder.
Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån miljøet, og bortskaf
produktet korrekt.
Yderligere informationer kan fås hos den lokale genbrugsplads eller hos kom-
munens tekniske forvaltning.
DK
15
LBNZ 500 A1
Tillæg
Anbefalede tilberedningstider
Kategori Fødevarer Tilberedningstid (i minutter)
Frugt Ananas 10 - 15
Æbler 5 - 10
Pærer 5 - 10
Appelsiner 5 - 10
Ferskner 5 - 10
Blommer 5 - 10
Grøntsager Blomkål 10 - 15
Broccoli 10 - 15
Ærter 10 - 15
Fennikel 15 - 20
Grønne bønner 15 - 20
Kartofler 20 - 25
Gulerødder 15 - 20
Græskar 15 - 20
Peberfrugter 10 - 15
Selleri 10 - 15
Asparges 10 - 15
Spinat 5 - 10
Søde kartofler 15 - 20
Tomater 5 - 10
Squash 10 - 15
Kød Gris, okse, lam, kylling 20 - 25
Fisk Ørred, laks, torsk 10 - 15
BEMÆRK
Den nødvendige tilberedningstid afhænger af madvarens tykkelse og tekstur.
De angivne tider er vejledende. Afprøv forskellige tilberednings tider, indtil du
får det ønskede resultat.
16
DK
LBNZ 500 A1
Forslag til opskrifter
BEMÆRK
Mængdeangivelserne i opskrifterne er vejledende værdier og kan variere
alt efter de anvendte ingredienser og tilberedningstider.
Antallet af portioner pr. opskrift er kun vejledende. Da babyer har forskellige
behov, svarer angivelserne måske ikke til din babys behov med hensyn til
appetit og vækst.
Kartoffel/-gulerodsmos
Ingredienser: 1 stor gulerod (ca. 100 g)
2-3 små kartofler (ca. 200 g)
Tilberedningstid: 25 minutter
Portioner: 3
Vask og skræl guleroden og kartoflerne.
Skær ingredienserne i stykker på ca. 1 x 1 cm.
Damp alle ingredienserne i 25 minutter.
Hæld det resterende vand ud af beholderen
efter dampning, og hæld
ca. 80 ml drikkevand i beholderen .
Hæld ingredienserne i beholderen
, og blend dem, indtil de har fået den
ønskede konsistens.
Kartoffel-/broccoli-/kyllingemos
Ingredienser: 5 små buketter broccoli (ca. 50 g)
2 små kartofler (ca. 130 g)
50 g kyllingebrystfilet
Tilberedningstid: 25 minutter
Portioner: 3
Vask og skræl kartoflerne. Fjern stokken fra broccolibuketterne.
Skær grøntsagerne i stykker på ca. 1 x 1 cm.
Skyl kyllingebrystfileten under rindende vand, og skær den først i strimler og
derefter i stykker på ca. 1 x 1 cm.
Damp alle ingredienserne i 25 minutter.
Hæld det resterende vand ud af beholderen
efter dampning, og hæld
ca. 50 ml drikkevand i beholderen .
Hæld ingredienserne i beholderen
, og blend dem, indtil de har fået den
ønskede konsistens.
DK
17
LBNZ 500 A1
Sødkartoffel-/blomkålsmos
Ingredienser: 1 lille sødkartoffel (ca. 130 g)
100 g blomkål
Tilberedningstid: 20 minutter
Portioner: 3
Vask og skræl kartoflen. Fjern stokkene fra blomkålen.
Skær ingredienserne i stykker på ca. 1 x 1 cm.
Damp alle ingredienserne i 20 minutter.
Hæld det resterende vand ud af beholderen
efter dampning, og hæld
ca. 50 ml drikkevand i beholderen
.
Hæld ingredienserne i beholderen
, og blend dem, indtil de har fået den
ønskede konsistens.
Æblemos
Ingredienser: 1 1/2 æble (ca. 250 g)
Tilberedningstid: 10 minutter
Portioner: 4
Vask og skræl æblerne, og fjern kernehusene.
Skær æblerne i stykker på ca. 1 x 1 cm.
Damp æblerne i 10 minutter.
Hæld det resterende vand ud af beholderen
efter dampning, og hæld
ca. 20 ml drikkevand i beholderen .
Hæld ingredienserne i beholderen
, og blend dem, indtil de har fået den
ønskede konsistens.
18
DK
LBNZ 500 A1
Tekniske data
Indgangsspænding 220–240V
~
(vekselstrøm) 50–60Hz
Varmeydelse 500 W
Motoreffekt 130 W
Tid for korttidsdrift, blender 1 min.
Beskyttelsesklasse
I (
beskyttelsesjord)
Alle dele, som kommer i kontakt med fødevarer, er levnedsmiddelægte.
Garanti for Kompernass Handels GmbH
Kære kunde
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved
produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produk-
tet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst din originale kvitte-
ring et sikkert sted. Dette dokument er nødvendigt for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller
fabrikationsfejl, vil produktet – efter vores valg – blive repareret eller ombyttet
gratis for dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte produkt og købs-
beviset (kvittering) afleveres inden for tre-års-fristen, og der gives en kort skriftlig
beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt
retur. Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny garantiperiode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også
for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede
fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen.
Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet
grundigt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produkt-
dele, der er udsat for normal slitage, og derfor kan betragtes som sliddele, eller
for skader på skrøbelige dele, som f.eks. kontakter, batterier, bageforme eller
dele som er lavet af glas.
DK
19
LBNZ 500 A1
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskrifts-
mæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af
produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes.
Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betje-
ningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og
uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget
af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående
anvisninger:
Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (f.eks.
IAN 12345) klar som dokumentation for købet.
Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet, som indgravering, på vejled-
ningens forside (nederst til venstre) eller som et klæbemærke på bag- eller
undersiden.
Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler, bedes du først kontakte
nedennævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter indsende portofrit til
den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en
beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre håndbøger,
produktvideoer og software.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 292774
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det
nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
20
DK
LBNZ 500 A1
FR
BE
21
LBNZ 500 A1
Table des matières
Introduction ..................................................22
Droits d’auteur ..........................................................22
Usage conforme ........................................................22
Matériel livré .................................................23
Consignes de sécurité ..........................................23
Éléments de commande ........................................27
Préparatifs ...................................................27
Déballage ............................................................. 27
Recyclage de l’emballage .................................................28
Mise en service .........................................................28
Enroulement du cordon ...................................................28
Première utilisation à vide ................................................. 28
Remplir l’appareil ........................................................29
Utilisation et fonctionnement ....................................30
Démarrer / stopper la cuisson à la vapeur ....................................30
Transvaser les aliments ....................................................31
Démarrer la fonction mixeur ...............................................31
Nettoyage et entretien .........................................32
Démontage / montage de l’unité de coupe du mixeur ...........................33
Détartrage de l’appareil ..................................................34
Stockage ....................................................34
Mise au rebut ................................................34
Mise au rebut de l’appareil ................................................34
Annexe ......................................................35
Temps de cuisson recommandés ............................................35
Suggestions de recettes ..................................................36
Caractéristiques techniques ................................................38
Garantie de Kompernass Handels GmbH .....................................38
Service après-vente ...................................................... 39
Importateur ............................................................ 40
22
FR
BE
LBNZ 500 A1
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité.
Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques
importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut.
Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes
d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux consignes
et pour les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers,
remettez-lui également tous les documents.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par des droits d’auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifiées, n’est autorisée qu’avec l’accord écrit du fabricant.
Usage conforme
Ce robot bébé est exclusivement destiné à cuire à la vapeur puis à mixer les
aliments pour bébés et jeunes enfants. Toute autre utilisation ou dépassant ce
cadre est réputée non conforme.
Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique dans un cadre
privé. Il n’est pas destiné à l’emploi dans un cadre commercial ou industriel.
L’appareil est réservé à l’usage dans des espaces intérieurs.
AVERTISSEMENT
Danger résultant d'un usage non conforme!
L'appareil peut présenter des dangers en cas d'utilisation non conforme et / ou
d'usage différent.
Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Aucune réclamation ne sera prise en compte pour des dommages résultant d’un
usage du matériel non conforme à sa destination, de réparations effectuées
incorrectement, de modifications non autorisées, ou encore de l’utilisation de
pièces de rechange non agréées.
L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
FR
BE
23
LBNZ 500 A1
Matériel livré
L’appareil est livré équipé de série des composants suivants:
Robot bébé
Bol
Panier de cuisson vapeur
Grille de cuisson vapeur
Couvercle
Mode d’emploi
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât apparent.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou liés au transport, veuillez vous adresser à la hotline du
service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
Consignes de sécurité
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas l'appareil en
service lorsque l'appareil ou le cordon d'alimentation pré-
sente des détériorations visibles ou si l'appareil est aupara-
vant tombé.
N'utiliser l'appareil qu'à l'intérieur de locaux secs.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouillé
ou humide durant le fonctionnement. Disposez le cordon de
manière à éviter qu'il ne soit coincé ou autrement endommagé.
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon
d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés
agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Toute répara-
tion non conforme peut entraîner des risques pour l'utilisateur.
À cela s'ajoute l'annulation de la garantie.
24
FR
BE
LBNZ 500 A1
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Pour couper complètement l'alimentation électrique de
l'appareil, il faut retirer la fiche secteur de la prise secteur.
L'appareil doit de ce fait toujours être placé de manière à
permettre un accès aisé à la prise secteur à tout moment afin
de pouvoir débrancher immédiatement la fiche secteur en
cas de danger.
Débranchez toujours la fiche secteur de la prise de courant
lorsque vous déplacez et remplissez l'appareil, en cas de
pannes, avant de nettoyer l'appareil ou lorsque vous ne
l'utilisez pas! Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation,
mais toujours sur la fiche secteur. Ne touchez pas la fiche de
l'appareil avec les mains mouillées ou humides.
N'immergez jamais la base de l'appareil dans de l'eau ni
dans d'autres liquides! Il y a danger de mort par électro-
cution si des restes de liquide entrent en contact avec
des pièces sous tension pendant le fonctionnement. Si la
base de l'appareil tombe dans un liquide, débranchez
immédiatement la fiche secteur de la prise de courant.
Ne remettez pas l'appareil en service et adressez-vous
à la hotline du service après-vente (voir chapitre Service
après-vente).
DANGER - RISQUE D'INCENDIE!
N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com-
mande à distance séparé pour faire fonctionner l'appareil.
FR
BE
25
LBNZ 500 A1
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES!
L'appareil est équipé de lames tranchantes et mobiles. Une
utilisation non conforme de l'appareil peut entraîner des
blessures!
Ne touchez pas les lames de l'unité de coupe du mixeur
avec les mains pour éviter toute coupure.
Procédez prudemment lors du vidage et du nettoyage du
bol pour ne pas vous blesser sur les lames tranchantes de
l'unité de coupe du mixeur.
En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage,
le démontage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être
débranché du secteur.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Tenez l'appareil et son cordon de raccordement hors de
portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d'expérience et/ou de connaissances, à condition
qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient reçu des instruc-
tions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
qu'elles comprennent les dangers encourus.
Saisissez le couvercle, le panier de cuisson vapeur et le
bol uniquement par les poignées ou anses respectivement
prévues à cet effet pour les déplacer.
AVERTISSEMENT! De la vapeur à très haute tempé-
rature s'échappe des trous à vapeur du couvercle et
lorsque vous ouvrez le couvercle! Risque de brûlure!
Pour ouvrir le couvercle, saisissez-le par sa poignée.
Évitez tout contact des mains et des bras avec la
vapeur s'échappant de l'appareil. Retirez le panier de
cuisson vapeur seulement lorsque la vapeur s'est entière-
ment résorbée.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
26
FR
BE
LBNZ 500 A1
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES!
Attention! Surface brûlante.
L'élément de chauffe de l'appareil et le fond du bol
deviennent brûlants lors du fonctionnement et présentent
encore une chaleur résiduelle après utilisation.
Ne touchez jamais l'élément chauffant ou le fond du bol
juste après le fonctionnement. Il y a risque de brûlure!
Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer.
Ne mettez pas les mains dans le bol. La lame de l'unité de
coupe du mixeur est extrêmement tranchante.
Ne jamais utiliser d'autres liquides que de l'eau pour la
cuisson à la vapeur.
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Avant de raccorder l'appareil, comparez les données de rac-
cordement (tension et fréquence) sur la plaque signalétique
avec celles de votre réseau électrique. Ces données doivent
correspondre afin de ne pas endommager l'appareil.
Assurez-vous que l'appareil, le cordon d'alimentation ou la
fiche secteur n'entrent pas en contact avec des sources de cha
-
leur telles que des plaques de cuisson ou des flammes nues.
Ne posez jamais l'appareil à proximité de sources de chaleur.
Utilisez l'appareil uniquement sur une surface plane et stable.
Utilisez uniquement les accessoires contenus dans la livraison,
et n'utilisez jamais l'appareil sans eau dans le bol.
N’ouvrez jamais le boîtier. Dans ce cas, la sécurité n’est pas
assurée et la garantie est annulée.
Le bol ne convient pas à une utilisation dans des micro-ondes.
Ne portez pas l’appareil monté par la poignée du bol, mais
uniquement par la base de l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil pour hacher des aliments durs
ou gelés.
FR
BE
27
LBNZ 500 A1
Éléments de commande
Couvercle
Grille de cuisson vapeur
Panier de cuisson vapeur
Poignée du bol
Bol
Unité de coupe du mixeur
Repère pour l’alignement du bol
Élément chauffant
Témoin de fonction
Bouton rotatif
Base de l’appareil
Enroulement du cordon
Cordon d’alimentation
Préparatifs
Déballage
Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et le mode d’emploi.
Retirez tous les matériaux d’emballage et les éventuels autocollants de
l’appareil.
REMARQUE
Vérifiez que la livraison ne présente aucun dégât apparent.
En cas de dommages résultant d'un emballage défectueux ou lié au transport,
veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre
Service après-vente).
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement!
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés comme des jouets.
Il y a un risque d'étouffement.
28
FR
BE
LBNZ 500 A1
Recyclage de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages au cours du transport. Les
matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l’environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique.
Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les maté-
riaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
REMARQUE
Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous garantie pour pouvoir emballer et expédier l'appareil en
bonne et due forme si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
Mise en service
Avant de mettre en service l’appareil, veuillez vous assurer que...
l’appareil, la fiche secteur et le cordon d’alimentation
sont en parfait état
et que ...
tous les matériaux d’emballage sont retirés de l’appareil.
Nettoyez toutes les pièces de l’appareil comme indiqué au chapitre
«Nettoyage et entretien».
Déroulez complètement le cordon d’alimentation
de l’enroulement du
cordon
et passez-le dans l’encoche située sur le bord de l’appareil.
Branchez le cordon d’alimentation
dans une prise secteur adaptée.
L’appareil est maintenant prêt à être utilisé.
Enroulement du cordon
Un enroulement du cordon se trouve sous l’appareil. L’enroulement du cordon
vous permet d’adapter la longueur du cordon d’alimentation
aux conditions sur
place.
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Tenez compte du fait que le cordon d'alimentation
doit toujours passer
par l'encoche située à cet effet sur la partie arrière de la base de l'appareil
pour garantir une position stable.
Première utilisation à vide
La production de l’appareil peut avoir laissé des résidus qu’il convient d’éliminer
pour qu’ils n’entrent pas en contact avec les aliments pour bébé.
Orientez-vous pour cela aux étapes de maniement du chapitre suivant,
cependant sans placer d’aliments dans l’appareil.
FR
BE
29
LBNZ 500 A1
Remplir l’appareil
Si nécessaire, retirez le bol de la base de l’appareil . Pour cela,
tournez d’abord le bol dans le sens antihoraire de manière à ce que le
repère situé en dessous du bol pointe vers le symbole sur la
base de l’appareil . Vous pouvez alors retirer le bol par le haut.
Retirez le couvercle
du bol . Vous devez pour cela commencer par
tourner si nécessaire le couvercle
dans le sens antihoraire, de manière à
ce que le symbole
sur le couvercle pointe vers le repère au-dessus
de la poignée du bol . Vous pouvez alors retirer le couvercle .
Retirez le panier de cuisson vapeur
et la grille de cuisson vapeur du bol
. Saisissez pour cela idéalement l’anse du panier de cuisson vapeur .
Remplissez le bol mélangeur
d’eau du robinet. Ajoutez de l’eau jusqu’au
repère MIN au moins. Ne remplissez jamais plus d’eau que le repère MAX.
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne versez pas d'eau minérale dans le bol
, les sels minéraux qu'elle
contient risquent de salir l'appareil. N'utilisez que de l'eau du robinet.
Ne versez jamais d'eau au-delà du repère MAX sur le bol
. Sinon l’eau
en ébullition risque de pénétrer dans l’insert de cuisson vapeur .
Placez le panier de cuisson vapeur
dans le
bol de manière à ce que les deux becs
verseurs se trouvent l’un au-dessus de l’autre.
Placez la grille de cuisson vapeur
avec les poignées
rondes orientées vers le haut dans l’insert de cuisson
vapeur (voir figure).
Tournez la grille de cuisson vapeur
dans le sens
horaire jusqu’à la butée de manière à ce qu’elle soit bien serrée.
Rincez bien les aliments à cuire, tels que légumes, viande, poisson ou volaille
à l’eau courante.
Préparez les légumes en les épluchant ou en coupant les tiges si nécessaire.
Épluchez et retirez toujours les noyaux des fruits avant de les cuire à la vapeur.
Coupez les aliments en morceaux d’env. 1×1cm.
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Il ne faut pas utiliser d'aliments congelés dans cet appareil.
REMARQUE
Viande et volaille ne doivent contenir aucun os ou cartilage.
Le poisson doit être sans arêtes.
30
FR
BE
LBNZ 500 A1
Placez les aliments sur la grille de cuisson vapeur . Veillez à ne pas
remplir le panier de cuisson vapeur
au-dessus du bord supérieur.
REMARQUE
Ne surchargez pas l'insert de cuisson à la vapeur
en remplissant les
aliments de manière trop compacte ou en bouchant les trous de la grille de
cuisson vapeur . De la vapeur doit circuler entre les morceaux et par les
trous de la grille de cuisson vapeur .
Placez le couvercle sur le bol de manière à ce que le symbole sur
le couvercle pointe vers le repère au-dessus de la poignée du bol .
Tournez ensuite le couvercle dans le sens horaire de manière à ce que
le symbole pointe vers le repère au-dessus de la poignée du bol et
que le couvercle s’enclenche de manière audible.
Posez le bol
sur la base de l’appareil , de manière à ce que le repère
en bas du bol pointe vers le symbole sur la base de l’appareil
. Tournez ensuite le bol dans le sens horaire, de manière à ce que le
repère sur le bol pointe vers le symbole sur la base de l’appa-
reil et que le bol s’enclenche de manière audible.
Utilisation et fonctionnement
Démarrer / stopper la cuisson à la vapeur
Tournez le bouton rotatif en position . Le témoin de fonction
s’allume en rouge. L’appareil chauffe maintenant l’eau dans le bol et
l’amène à ébullition. La vapeur créée monte dans le panier de cuisson
vapeur et cuit les aliments sur la grille de cuisson vapeur .
Pour le temps de cuisson, orientez-vous aux valeurs indicatives données au
chapitre Temps de cuisson recommandés.
Pour éteindre l’appareil une fois le temps de cuisson indiqué écoulé, tournez
le bouton rotatif
sur la position 0.
Sans désactivation manuelle, l’appareil termine l’opération de cuisson à la vapeur
automatiquement au bout de 30 minutes environ et un signal sonore retentit.
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES!
La vapeur sortant des trous à vapeur du couvercle
et la surface du bol
sont brûlants. Éviter tout contact avec la vapeur et le bol durant la cuisson
à la vapeur!
N'ouvrez jamais le couvercle
avant la fin de la cuisson, afin d'éviter tout
contact avec de la vapeur et l'eau brûlantes à l'intérieur du bol .
Ouvrez le couvercle
uniquement lorsque l'eau ne bout plus et qu'aucune
vapeur ne s'échappe plus des trous à vapeur du couvercle .
Tournez le bouton rotatif
en position 0.
FR
BE
31
LBNZ 500 A1
Retirez le couvercle du bol mélangeur et vérifiez la cuisson des
aliments, par ex. avec une fourchette.
Si la cuisson est parfaite, continuez avec l’étape suivante (voir chapitre
Transvaser les aliments).
Si la cuisson n’est pas encore parfaite, reposez le couvercle
et redémar-
rez l’opération de cuisson.
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
Veillez à ce qu'il y ait suffisamment d'eau (repère MIN) dans le bol mélan-
geur
. Sinon, rajoutez de l'eau.
Transvaser les aliments
Avant de commencer l’étape suivante, les aliments doivent être transvasés.
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES!
De la vapeur brûlante s'échappe du bol . De l'eau brûlante se trouve à l'inté-
rieur du bol . Éviter tout contact avec la vapeur et l'eau! Portez des gants.
Retirez du bol le panier de cuisson vapeur et la grille de cuisson
vapeur avec les aliments.
Videz l’eau restant dans le bol
.
Remplissez le bol avec les aliments
.
Ajoutez si nécessaire d’autres aliments à mixer (par ex. eau pour des purées
ou d’autres ingrédients déjà cuits comme du riz ou des pommes de terre).
La hauteur de remplissage totale ne doit pas dépasser les 2/3 du bol
.
Placez à nouveau le couvercle
sur le bol et faites-le s’enclencher de
manière audible.
Démarrer la fonction mixeur
Les aliments doivent maintenant être mixés pour obtenir une consistance adaptée
aux enfants.
Tournez le bouton rotatif
sur la position . Cette fonction n’est pas
adaptée pour un usage continu, c’est la raison pour laquelle le bouton
rotatif ne s’enclenche pas ici.
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas la fonction mixeur pendant plus de 1 minute sans interruption.
Il est recommandé d'utiliser la fonction mixeur avec des cycles courts
(mixer 6×10 secondes / 10 secondes de pause) et de contrôler souvent
la consistance souhaitée des aliments.
32
FR
BE
LBNZ 500 A1
REMARQUE
Si les aliments collent à l'intérieur du bol
, éteignez d'abord l'appareil.
Détachez ensuite les aliments avec une cuillère ou une spatule et ajoutez
un peu d'eau.
Une fois la consistance souhaitée obtenue, ou au bout d’1 minute maxi-
mum, laissez le bouton rotatif
revenir en position 0.
Retirez le couvercle
du bol .
Retirez les aliments mixés du bol
avec une cuillère ou une spatule.
Vérifiez la température des aliments et commencez à nourrir l’enfant si elle
est correcte.
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES!
Videz le bol avec la plus grande prudence pour ne pas vous blesser sur
l'unité de coupe du mixeur
!
Vérifiez toujours la température des aliments avant de donner les aliments
à manger!
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES!
Nettoyez le bol avec la plus grande prudence pour ne pas vous blesser
sur l'unité de coupe du mixeur
!
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur de la prise secteur!
Sinon, il y a un risque d'électrocution!
N'ouvrez jamais les éléments du boîtier. Celui-ci ne contient aucun élément
de commande. Danger de mort par électrocution en cas d'ouverture du
boîtier de l'appareil.
AVERTISSEMENT-RISQUE DE BRÛLURE!
Après utilisation, la surface de l'élément chauffant présente encore une
chaleur résiduelle. Laissez refroidir l'appareil à température ambiante
avant de le nettoyer. Sinon, un risque de brûlureest possible!
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou corrosifs. Ils peuvent en
effet agresser la surface et endommager l'appareil de manière irréparable.
Nettoyez la base de l’appareil
et le cordon d’alimentation après
chaque utilisation avec un torchon à vaisselle légèrement humide. Séchez
soigneusement la base de l’appareil avant de la réutiliser.
FR
BE
33
LBNZ 500 A1
Avant de sortir la grille de cuisson vapeur
du panier de cuisson vapeur
,
tournez-la d’abord dans le sens antihoraire.
Nettoyez l’unité de coupe du mixeur
, après l’avoir démontée comme
décrit au chapitre Démontage / montage de l’unité de coupe du
mixeur avec du liquide vaisselle et rincez à l’eau courante.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas résidus de liquide vaisselle sur et dans l’appa-
reil avant de le remettre en service.
Bol , couvercle
,
panier de cuisson vapeur
et grille de cuisson
vapeur
sont compatibles lave-vaisselle.
Démontage / montage de l’unité de coupe du mixeur
Afin de pouvoir nettoyer l’unité de coupe du mixeur
vous devez commencer par la démonter du bol
comme décrit ci-dessous.
Soulevez le bol
saisissez l’entraînement de
la lame (B) par le dessous et tournez-le, vu du
dessous, dans le sens horaire, jusqu’à ce que
l’unité de coupe du mixeur
soit dégagée.
Saisissez le bol
par le haut et retirez prudem-
ment du bol l’unité de coupe du mixeur .
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES!
Les lames de l’unité de coupe du mixeur
sont très tranchantes! Ne
touchez pas les lames à mains nues pour éviter toute coupure.
Une fois nettoyée, placez l’unité de coupe
du mixeur
par le haut dans le bol
et
passez l’entraînement de la lame (B) par
l’orifice dans le fond du bol.
Soulevez le bol
saisissez l’entraînement de
la lame (B) par le dessous et tournez-le, vu du
dessous, dans le sens antihoraire, jusqu’en
butée.
B
B
B
34
FR
BE
LBNZ 500 A1
Détartrage de l’appareil
Après une longue utilisation, du tartre peut se déposer dans le bol (en fonc-
tion du degré de dureté de l’eau utilisée). Les dépôts de tartre peuvent considéra-
blement réduire la puissance de l’appareil et doivent de ce fait être supprimés à
intervalles réguliers.
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez ni produits de détartrage disponibles dans le commerce ni
d'acide acétique ou d'essence de vinaigre.
Versez 60ml de vinaigre de table blanc et 150ml d’eau bouillante dans
le bol
et laissez agir pendant 30 minutes. Veillez à ce que les lames de
l’unité de coupe du mixeur soient entièrement recouvertes du mélange
vinaigre-eau.
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne dépassez pas le temps de pose. Le résultat n'en serait pas un meilleur
détartrage, mais une détérioration durable de l'appareil.
Videz ensuite le mélange eau-vinaigre du bol
.
Rincez deux fois à l’eau claire.
Séchez soigneusement le bol
.
Stockage
Laissez d’abord entièrement refroidir l’appareil avant de le ranger.
Entreposez l’appareil dans un endroit sec.
Mise au rebut
Mise au rebut de l’appareil
L’icône ci-contre d’une poubelle barrée sur roues indique que l’appareil est
assujetti à la directive 2012/19/EU.
Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie
avec les ordures ménagères, mais le rapporter à des points de collecte désignés,
des centres de recyclage ou des entreprises de gestion des déchets.
Cette mise au rebut est gratuite. Respectez l’environnement et
mettez au rebut en bonne et due forme.
Vous obtiendrez de plus amples informations auprès de votre collecteur local ou
de l’administration de votre ville ou commune.
FR
BE
35
LBNZ 500 A1
Annexe
Temps de cuisson recommandés
Catégorie Aliments Temps de cuisson
(en minutes)
Fruits Ananas 10 - 15
Pomme 5 - 10
Poire 5 - 10
Orange 5 - 10
Pêche 5 - 10
Prune 5 - 10
Légumes Chou-fleur 10 - 15
Brocoli 10 - 15
Petits pois 10 - 15
Fenouil 15 - 20
Haricots verts 15 - 20
Pomme de terre 20 - 25
Carotte 15 - 20
Potiron 15 - 20
Poivron 10 - 15
Céleri 10 - 15
Asperges 10 - 15
Épinards 5 - 10
Patate douce 15 - 20
Tomate 5 - 10
Courgette 10 - 15
Viande Porc, bœuf, agneau, poulet 20 - 25
Poisson Truite, saumon, cabillaud 10 - 15
REMARQUE
Le temps de cuisson nécessaire dépend du type et de la texture des ali-
ments utilisés. Les temps fournis ne sont que des valeurs indicatives. Testez
différents temps de cuisson jusqu’à obtenir le résultat souhaité.
36
FR
BE
LBNZ 500 A1
Suggestions de recettes
REMARQUE
Les indications de quantité des recettes sont des valeurs indicatives et
peuvent varier en fonction des ingrédients et des temps de cuisson.
Le nombre de portions par recette est uniquement une valeur indicative. Les
bébés ayant des besoins différents, les indications ne reflètent peut-être pas
le besoin de votre bébé au niveau de son appétit ou de sa croissance.
Purée pomme de terre-carotte
Ingrédients : 1 grosse carotte (env. 100 g)
2 - 3 petites pommes de terre (env. 200 g)
Temps de cuisson : 25 minutes
Portions : 3
Lavez et épluchez la carotte et les pommes de terre.
Coupez les ingrédients en morceaux d’env. 1 x 1 cm.
Cuire tous les ingrédients pendant 25 minutes.
Videz l’eau restant après la cuisson à la vapeur dans le bol mélangeur
et versez env. 80 ml d’eau potable dans le bol mélangeur .
Mettez les ingrédients dans le bol mélangeur
et mixez-les jusqu’à obtenir
la consistance souhaitée.
Bouillie pomme de terre-brocoli-volaille
Ingrédients : 5 bouquets de brocoli (env. 50 g)
2 petites pommes de terre (env. 130 g)
50 g de blanc de poulet
Temps de cuisson : 25 minutes
Portions : 3
Lavez et épluchez les pommes de terre. Retirez les tiges des bouquets de
brocoli.
Coupez les légumes en morceaux d’environ 1 x 1 cm.
Lavez bien le blanc de poulet à l’eau courante et coupez-le en lamelles,
puis en morceaux d’environ 1 x 1 cm.
Cuire tous les ingrédients pendant 25 minutes.
Videz l’eau restant après la cuisson à la vapeur dans le bol mélangeur
et versez env. 50 ml d’eau potable dans le bol mélangeur
.
Mettez les ingrédients dans le bol mélangeur
et mixez-les jusqu’à obtenir
la consistance souhaitée.
FR
BE
37
LBNZ 500 A1
Bouillie patate douce-chou-fleur
Ingrédients : 1 petite patate douce (env. 130 g)
100 g de chou-fleur
Temps de cuisson : 20 minutes
Portions : 3
Lavez et épluchez la pomme de terre. Retirez les tiges du chou-fleur.
Coupez les ingrédients en morceaux d’env. 1 x 1 cm.
Cuire tous les ingrédients pendant 20 minutes.
Videz l’eau restant après la cuisson à la vapeur dans le bol mélangeur
et versez env. 50 ml d’eau potable dans le bol mélangeur
.
Mettez les ingrédients dans le bol mélangeur
et mixez-les jusqu’à obtenir
la consistance souhaitée.
Compote de pommes
Ingrédients : 1 1/2 pomme (env. 250 g)
Temps de cuisson : 10 minutes
Portions : 4
Lavez, épluchez et épépinez les pommes.
Coupez les pommes en morceaux d’env. 1 x 1 cm.
Cuire les pommes pendant 10 minutes.
Videz l’eau restant après la cuisson à la vapeur dans le bol mélangeur
et versez env. 20 ml d’eau potable dans le bol mélangeur .
Mettez les ingrédients dans le bol mélangeur
et mixez-les jusqu’à obtenir
la consistance souhaitée.
38
FR
BE
LBNZ 500 A1
Caractéristiques techniques
Tension d'entrée 220 - 240V
~
(courant alternatif) 50-60Hz
Puissance de chauffage 500W
Puissance du moteur 130W
Temps d'opération par
intermittencedu mixeur
1min.
Classe de protection
I (
Prise de terre)
Tous les éléments de cet appareil en contact avec les aliments
conviennent aux produits alimentaires.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le
ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie néces-
site dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du
justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du
moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition
s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
FR
BE
39
LBNZ 500 A1
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété-
riorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica-
tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-
vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que
beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 292774
40
FR
BE
LBNZ 500 A1
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de
service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
LBNZ 500 A1
NL
BE
41
Inhoud
Inleiding .....................................................42
Auteursrecht ............................................................ 42
Gebruik in overeenstemming met de bestemming ...............................42
Inhoud van het pakket .........................................43
Veiligheidsvoorschriften ........................................43
Bedieningselementen ..........................................47
Voorbereidingen ..............................................47
Uitpakken ..............................................................47
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ingebruikname ..........................................................48
Kabelspoel .............................................................48
Eerste gebruik zonder inhoud ..............................................48
Apparaat vullen ......................................................... 49
Bediening en gebruik ..........................................50
Stoomkoken starten/stoppen ...............................................50
Voedingsmiddelen overhevelen ............................................. 51
Mixfunctie starten ....................................................... 52
Reiniging en onderhoud ........................................53
Mixmessenunit demonteren/monteren ....................................... 54
Apparaat ontkalken ......................................................55
Opbergen ...................................................55
Afvoeren ....................................................55
Het apparaat afvoeren ...................................................55
Bijlage ......................................................56
Aanbevolen gaartijden ...................................................56
Receptsuggesties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Technische gegevens .....................................................59
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .................................... 59
Service ................................................................61
Importeur .............................................................. 61
LBNZ 500 A1
42
NL
BE
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product.
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Ze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer.
Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik
neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt
aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Iedere reproductie, resp. iedere herdruk, ook die van delen van het document,
evenals de weergave van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend
toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met de bestemming
Deze foodprocessor voor babyvoeding dient uitsluitend voor het stoomkoken
en vervolgens mixen van levensmiddelen voor het voeden van baby’s en jonge
kinderen. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming
met de bestemming.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens en is niet
bedoeld voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen.
Dit apparaat is alleen bestemd voor privégebruik binnenshuis.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming met de
bestemming is!
Gebruik dat niet in overeenstemming met de bestemming is en/of andersoortig
gebruik kan gevaarlijk zijn.
Gebruik het apparaat uitsluitend waarvoor het bedoeld is.
Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van niet
met de bestemming overeenkomend gebruik, onvakkundige reparaties, niet-
toegestane veranderingen of het gebruik van niet-toegestane reserveonderdelen.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
LBNZ 500 A1
NL
BE
43
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Foodprocessor voor babyvoeding
Kom
Stoommandje
Stoomrooster
Deksel
Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare
schade.
Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk Service) als
het pakket niet compleet is, of als er sprake is van schade door gebrekkige
verpakking of transport.
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade
aan de buitenzijde. Gebruik het apparaat niet wanneer het
apparaat of het netsnoer zichtbare schade vertoont of als
het apparaat gevallen is.
Het apparaat mag alleen in een droge ruimte binnenshuis
worden gebruikt.
Let erop dat het snoer nooit nat of vochtig wordt wanneer
het apparaat in werking is. Leg het snoer zo neer, dat het
niet gekneld of anderszins beschadigd kan raken.
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door een
gekwalificeerd vakman of door de klantenservice vervangen,
om risico's te vermijden.
Laat reparaties aan het apparaat alleen door erkende
vakbedrijven of door de klantenservice uitvoeren. Ondes-
kundige reparaties kunnen de gebruiker in gevaar brengen.
Bovendien vervalt dan de garantie.
LBNZ 500 A1
44
NL
BE
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Om het apparaat volledig los te koppelen van het lichtnet,
moet de stekker uit het stopcontact worden gehaald. Daarom
moet het apparaat zo worden geplaatst, dat ongehinderde
toegang tot het stopcontact altijd gewaarborgd is, zodat de
stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact
kan worden gehaald.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het appa-
raat verplaatst of vult, bij storingen, voordat u het apparaat
schoonmaakt en wanneer het niet in gebruik is! Trek nooit
aan het netsnoer, maar altijd aan de stekker zelf. Raak de
stekker niet aan met natte of vochtige handen.
Dompel de apparaatbasis nooit onder in water of andere
vloeistoffen! Er kan namelijk levensgevaar ontstaan door
een elektrische schok wanneer tijdens het gebruik van het
apparaat vloeistofresten in aanraking komen met onder-
delen onder spanning. Mocht de apparaatbasis toch in
vloeistof zijn gevallen, haal dan meteen de stekker uit het
stopcontact. Neem het apparaat niet opnieuw in gebruik
en neem contact op met de servicehelpdesk (zie het
hoofdstuk Service).
GEVAAR - BRANDGEVAAR!
Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening
om het apparaat te bedienen.
LBNZ 500 A1
NL
BE
45
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Het apparaat heeft scherpe bewegende messen. Ondes-
kundige omgang met het apparaat kan letsel veroorzaken!
Raak de messen van de mixmessenunit niet met blote handen
aan, om snijwonden te voorkomen.
Ga voorzichtig te werk bij het legen en reinigen van de kom,
om te voorkomen dat u zich verwondt aan de scherpe messen
van de mixmessenunit.
Het apparaat moet altijd van het lichtnet worden losge-
koppeld wanneer er geen toezicht is en tijdens montage-,
demontage- of reinigingswerkzaamheden.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik
van kinderen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en/of kennis, op voorwaarde dat ze
onder toezicht staan of instructies gekregen hebben over het
veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende
gevaren hebben begrepen.
Pak het deksel, het stoommandje en de kom uitsluitend vast
bij de daarvoor bedoelde handgrepen of hengsels om ze te
bewegen.
VOORZICHTIG! Uit de stoomgaatjes in het deksel en
bij het openen van het deksel kan er hete stoom ont-
snappen! Gevaar voor brandwonden! Open het deksel
door het aan de handgreep vast te pakken. Zorg
ervoor dat uw hand en arm niet in contact komen met
ontsnappende stoom. Verwijder het stoommandje pas
wanneer er geen stoom meer ontsnapt.
LBNZ 500 A1
46
NL
BE
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Let op! Heet oppervlak.
Het verwarmingselement van het apparaat en de bodem
van de kom worden zeer heet terwijl het apparaat in
werking is en bevatten na het gebruik nog restwarmte.
Raak daarom nooit het verwarmingselement en de
bodem van de kom aan kort nadat u het apparaat
hebt gebruikt. Er bestaat verbrandingsgevaar!
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het schoon-
maakt en opbergt.
Grijp niet met uw handen in de kom. De messen van de
mixmessenunit zijn zeer scherp.
Gebruik nooit andere vloeistoffen dan water voor het stoom-
koken.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Vergelijk, voordat u het apparaat aansluit, eerst de aansluit-
gegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met
die van uw elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten overeen-
komen, zodat het apparaat niet beschadigd raakt.
Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker nooit
in aanraking komen met warmtebronnen zoals kookplaten
of open vuur.
Plaats het apparaat nooit in de buurt van warmtebronnen.
Gebruik het apparaat uitsluitend op stabiele en egale op-
pervlakken.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde accessoires en gebruik
het apparaat nooit zonder water in de kom.
Open nooit de behuizing. In dat geval is de veiligheid niet
gegarandeerd en vervalt de garantie.
De kom is niet geschikt voor gebruik in magnetrons.
LBNZ 500 A1
NL
BE
47
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Draag het in elkaar gezette apparaat niet aan de hand-
greep van de kom, maar alleen aan de apparaatbasis.
Gebruik het apparaat nooit voor het pureren van harde of
bevroren voedingsmiddelen.
Bedieningselementen
Deksel
Stoomrooster
Stoommandje
Handgreep van kom
Kom
Mixmessenunit
Markering voor juiste plaatsing van de kom
Verwarmingselement
Werkingsindicator
Functiekiezer
Apparaatbasis
Kabelspoel
Netsnoer
Voorbereidingen
Uitpakken
Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele stickers van het apparaat.
OPMERKING
Controleer het pakket op zichtbare schade.
Neem contact op met de servicehelpdesk als er sprake is van schade door
gebrekkige verpakking of door transport (zie het hoofdstuk Service).
WAARSCHUWING
Gevaar voor verstikking!
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt.
Er bestaat gevaar voor verstikking.
LBNZ 500 A1
48
NL
BE
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings-
materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van hun
milieuvriendelijkheid en dus recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop helpt grondstoffen
besparen en reduceert de afvalberg. Voer niet meer benodigde verpakkings-
materialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
OPMERKING
Bewaar indien mogelijk de originele verpakking gedurende de hele garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantie-
kwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
Ingebruikname
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, dient u zich ervan te vergewissen
dat...
het apparaat, de stekker en het snoer
zich in perfecte toestand bevinden,
en ...
alle verpakkingsmateriaal van het apparaat is verwijderd.
Reinig alle onderdelen van het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk
Reiniging en onderhoud”.
Rol het snoer
van de kabelspoel en leid het door de uitsparing in de
rand.
Steek de stekker van het snoer
in een geschikt stopcontact.
Nu is het apparaat klaar voor gebruik.
Kabelspoel
Aan de onderkant van het apparaat bevindt zich een kabelspoel . Met de
kabelspoel kunt u de lengte van het snoer aanpassen aan de situatie ter
plaatse.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Let erop dat het snoer
altijd door de daarvoor bestemde uitsparing in de
achterkant van de apparaatbasis ligt, zodat het apparaat stabiel staat.
Eerste gebruik zonder inhoud
Bij de productie van het apparaat kunnen er restanten zijn achtergebleven, die
moeten worden verwijderd om te voorkomen dat ze in contact kunnen komen met
de babyvoeding.
Volg daarom de instructies in het volgende hoofdstuk, maar vul het appa-
raat niet met levensmiddelen.
LBNZ 500 A1
NL
BE
49
Apparaat vullen
Verwijder indien nodig de kom van de apparaatbasis . Draai daartoe
eerst de kom tegen de wijzers van de klok in totdat de –markering
onderaan op de kom naar het –symbool op de apparaatbasis
wijst. Daarna kunt u de kom naar boven toe afnemen.
Neem het deksel
van de kom af. Daartoe moet u het deksel
even-
tueel eerst tegen de wijzers van de klok in draaien totdat het
–symbool
op het deksel naar de –markering op de handgreep van de kom
wijst. Daarna kunt het deksel afnemen.
Neem het stoommandje
en het stoomrooster uit de kom . Daartoe
kunt u het beste het hengsel van het stoommandje vastpakken.
Vul de kom
met kraanwater. Vul hem minstens tot aan de MIN-markering
met water. Vul hem maximaal tot aan de MAX-markering met water.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Giet geen mineraalwater in de kom
; de mineralen die erin zitten zouden
het apparaat kunnen verontreinigen. Gebruik alleen kraanwater.
Vul de kom
nooit met water tot boven de MAX-markering. Anders kan er
kokend water in het stoommandje komen.
Plaats het stoommandje
zodanig in de kom
, dat de beide schenktuiten zich boven
elkaar bevinden.
Leg het stoomrooster
met de ronde noppen
omhoog gericht in het stoommandje (zie
afbeelding).
Draai het stoomrooster
met de wijzers van de klok
mee tot aan de aanslag, zodat het vastzit.
Spoel de te garen voedingsmiddelen zoals groente, vlees, vis of gevogelte,
goed af onder stromend water.
Prepareer de groente door deze bijv. te schillen of de stronken af te snijden.
Schil en ontpit fruit altijd voordat u het stoomkookt.
Snijd de voedingsmiddelen in stukken van ongeveer 1 × 1 cm.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
In dit apparaat mogen geen ingevroren voedingsmiddelen worden ge-
bruikt.
LBNZ 500 A1
50
NL
BE
OPMERKING
Vlees en gevogelte mogen geen botten of kraakbeen bevatten.
Vis moet graatvrij zijn.
Leg de voedingsmiddelen op het stoomrooster
. Zorg ervoor dat u het
stoommandje niet tot over de rand vult.
OPMERKING
Doe niet te veel voedingsmiddelen in het stoommandje
; voorkom dat
de voedingsmiddelen te dicht op elkaar zitten of dat alle gaten van het
stoomrooster zijn afgedekt. Tussen de stukken voedsel en de gaten van
het stoomrooster moet stoom door kunnen stromen.
Plaats het deksel
zodanig op de kom , dat het –symbool op het
deksel naar de –markering op de handgreep van de kom wijst. Draai
dan het deksel met de wijzers van de klok mee, totdat het –symbool naar
de –markering op de handgreep van de kom wijst en het deksel
merkbaar vastklikt.
Plaats de kom
zodanig op de apparaatbasis , dat de –markering
onder op de kom naar het –symbool op de apparaatbasis wijst.
Draai dan de kom
met de wijzers van de klok mee, totdat de –marke-
ring
onder op de kom naar het –symbool op de apparaatbasis
wijst en het deksel merkbaar vastklikt.
Bediening en gebruik
Stoomkoken starten/stoppen
Draai de functiekiezer naar de –stand. De werkingsindicator
brandt rood. Het apparaat warmt nu het water in de kom op en brengt
het aan de kook. De stoom die ontstaat, stijgt naar het stoommandje en
stoomt de voedingsmiddelen op het stoomrooster .
Raadpleeg voor de gaartijden de richtwaarden die in het hoofdstuk
Aanbevolen gaartijden zijn opgenomen.
Na het verstrijken van de aangegeven gaartijd draait u de functiekiezer
naar de 0–stand om het apparaat uit te schakelen.
Zonder handmatige uitschakeling beëindigt het apparaat het stomen auto-
matisch na ca. 30 minuten en klinkt er een geluidssignaal.
LBNZ 500 A1
NL
BE
51
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
De stoom die uit de stoomgaatjes in het deksel
komt en het oppervlak
van de kom zijn heet. Voorkom aanraking met stoom en de kom
tijdens het stoomkoken!
Open het deksel
nooit voordat het stoomkoken gereed is, om contact
met ontsnappende stoom en heet water in de kom te voorkomen.
Open het deksel
pas wanneer het water niet meer kookt en er geen
stoom meer uit de stoomgaatjes in het deksel komt.
Draai de functiekiezer
naar de 0–stand.
Neem het deksel
van de kom en controleer de garing van de voe-
dingsmiddelen met bijv. een vork.
Wanneer de garing goed is, gaat u door met de volgende verwerkingsstap
(zie het hoofdstuk Voedingsmiddelen overhevelen).
Wanneer de garing nog niet goed is, plaatst u het deksel
terug en start u
het stoomkoken opnieuw.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Let erop dat zich voldoende water (MIN-markering) in de kom
bevindt.
Voeg water toe als dat niet zo is.
Voedingsmiddelen overhevelen
Voor de volgende verwerkingsstap moeten de voedingsmiddelen eerst worden
overgeheveld.
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Er komt hete stoom uit de kom
. In de kom bevindt zich heet water.
Voorkom aanraking met stoom en water! Draag ovenwanten of gebruik
pannenlappen.
Haal het stoommandje
en het stoomrooster met voedingsmiddelen uit
de kom
.
Giet het resterende water uit de kom
.
Doe de voedingsmiddelen in de kom
.
Voeg desgewenst andere te mixen ingrediënten toe (bijv. water voor puree
of andere reeds gare ingrediënten, zoals rijst of aardappelen). Overschrijd
daarbij niet de totale vulhoogte van 2/3 van de kom
.
Plaats het deksel
weer op de kom en laat het merkbaar vastklikken.
LBNZ 500 A1
52
NL
BE
Mixfunctie starten
De voedingsmiddelen moeten nu nog worden gemixt tot ze een consistentie heb-
ben die geschikt is voor kinderen.
Draai de functiekiezer
naar de –stand. Deze functie is niet geschikt
voor langdurig gebruik, daarom klikt de functiekiezer
in deze stand niet
vast.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik de mixfunctie niet langer dan 1 minuut zonder onderbreking.
We raden aan de mixfunctie in kortere cycli (6×10 seconden mixen / 10
seconden pauzeren) te gebruiken en de voedingsmiddelen vaker op de
gewenste consistentie te controleren.
OPMERKING
Wanneer de voedingsmiddelen aan de binnenkant van de kom
blijven
kleven, schakelt u eerst het apparaat uit. Maak vervolgens de voedings-
middelen los met een lepel of spatel en voeg wat water toe.
Wanneer de gewenste consistentie is bereikt resp. na maximaal 1minuut
draait u de functiekiezer
terug naar de 0–stand.
Neem het deksel
van de kom af.
Haal de gemixte voedingsmiddelen met een lepel of spatel uit de kom
.
Controleer of de temperatuur van de voedingsmiddelen geschikt is en begin
desgewenst de baby of het kind te voeden.
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Wees voorzichtig bij het legen van de kom, om u niet aan de mixmessen-
unit
te verwonden!
Controleer altijd eerst de temperatuur van het voedsel voordat u het aan
uw kind geeft!
LBNZ 500 A1
NL
BE
53
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Wees voorzichtig bij het reinigen van de kom, om u niet aan de mixmes-
senunit
te verwonden!
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal voordat u het apparaat schoonmaakt altijd eerst de stekker uit het
stopcontact! Anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok!
Open nooit enig deel van de behuizing. Hierin bevinden zich geen
bedieningselementen. Als de behuizing is geopend, kan er sprake zijn van
levensgevaar door een elektrische schok.
WAARSCHUWING - GEVAAR VOOR VERBRANDING!
Na gebruik bevat het oppervlak van het verwarmingselement nog rest-
warmte. Laat het apparaat tot kamertemperatuur afkoelen voordat u het
reinigt. Anders bestaat er gevaar voor verbranding!
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen
het oppervlak aantasten en het apparaat onherstelbaar beschadigen.
Reinig de apparaatbasis
en het netsnoer na elk gebruik met een
licht bevochtigde doek. Droog de apparaatbasis in elk geval goed af
voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
Voordat u het stoomrooster
uit het stoommandje haalt, draait u het
eerst tegen de wijzers van de klok in.
Reinig de mixmessenunit
, nadat u hem hebt gedemonteerd zoals be-
schreven in het hoofdstuk Mixmessenunit demonteren/monteren,
met afwasmiddel en spoel hem onder stromend water af.
Controleer of er geen restanten van afwasmiddel op en in het apparaat zijn
achtergebleven voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
De kom , het deksel
,
het stoommandje
en het stoomrooster
zijn vaatwasserbestendig.
LBNZ 500 A1
54
NL
BE
Mixmessenunit demonteren/monteren
Om de mixmessenunit te kunnen reinigen, moet u die eerst zoals hierna
beschreven uit de kom demonteren.
Houd de kom
omhoog, pak vanaf de
onderkant de mesaandrijving (B) vast en
draai deze - van onderen af gezien - met de
wijzers van de klok mee, tot de mixmessenunit
loskomt.
Steek uw hand van boven af in de kom
en haal de mixmessenunit voorzichtig
uit de kom .
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
De messen van de mixmessenunit
zijn zeer scherp! Raak de messen niet
met blote handen aan, om snijwonden te voorkomen.
Na het reinigen plaatst u de mixmessenunit
zoals afgebeeld van boven af in de kom
en
steekt u de mesaandrijving (B) door de
opening in de bodem van de kom.
Houd de kom
omhoog, pak de onderkant
van de mesaandrijving (B) vast en draai deze
- van onderen af gezien - tegen de wijzers van
de klok in tot aan de aanslag.
B
B
B
LBNZ 500 A1
NL
BE
55
Apparaat ontkalken
Na langdurig gebruik kan er kalkafzetting ontstaan in de kom (afhankelijk
van de hardheid van het gebruikte water). Kalkafzetting kan ervoor zorgen
dat het apparaat minder goed werkt en moet daarom regelmatig verwijderd
worden.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen in de handel verkrijgbare ontkalkingsmiddelen, azijnzuur of
geconcentreerde azijn.
Doe ca. 60 ml heldere tafelazijn en ca. 150 ml kokend water in de kom
en laat dit mengsel 30 minuten inwerken. Zorg ervoor dat de messen van
de mixmessenunit volledig bedekt zijn met het azijn-watermengsel.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Overschrijd de maximale inwerktijd niet. Dit zorgt er namelijk niet voor een
betere ontkalking maar kan het apparaat permanent beschadigen.
Giet vervolgens het azijn-watermengsel uit de kom
.
Spoel twee keer na met schoon water.
Droog de kom
zorgvuldig af.
Opbergen
Laat het apparaat eerst helemaal afkoelen voordat u het opbergt.
Berg het apparaat op een droge plaats op.
Afvoeren
Het apparaat afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit
apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU.
Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met
het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor
bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Bescherm het milieu en voer
producten op milieuvriendelijke manier af.
Neem voor meer informatie contact op met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf
of uw gemeentereiniging.
LBNZ 500 A1
56
NL
BE
Bijlage
Aanbevolen gaartijden
Categorie Voedingsmiddel Gaartijd (in minuten)
Fruit Ananas 10 - 15
Appel 5 - 10
Peer 5 - 10
Sinaasappel 5 - 10
Perzik 5 - 10
Pruim 5 - 10
Groente Bloemkool 10 - 15
Broccoli 10 - 15
Erwten 10 - 15
Venkel 15 - 20
Sperziebonen 15 - 20
Aardappelen 20 - 25
Wortels 15 - 20
Pompoen 15 - 20
Paprika 10 - 15
Selderij 10 - 15
Asperges 10 - 15
Spinazie 5 - 10
Zoete aardappelen 15 - 20
Tomaat 5 - 10
Courgette 10 - 15
Vlees Varken, rund, lam, kip 20 - 25
Vis Forel, zalm, kabeljauw 10 - 15
OPMERKING
De benodigde gaartijd hangt af van het type en de textuur van het levens-
middel. De vermelde tijden zijn richtwaarden. Test verschillende gaartijden
totdat u het gewenste resultaat bereikt.
LBNZ 500 A1
NL
BE
57
Receptsuggesties
OPMERKING
De hoeveelheden in de recepten zijn richtwaarden en kunnen afhankelijk
van de gebruikte ingrediënten en gaartijden variëren.
Het aantal aangegeven porties per recept is ook een richtwaarde. Omdat
baby's verschillende behoeften hebben, komen de gegevens mogelijk niet
overeen met de behoeften van uw baby wat betreft eetlust of groei.
Moes van aardappel-wortel
Ingrediënten: 1 grote wortel (ca. 100 g)
2 - 3 kleine aardappels (ca. 200 g)
Gaartijd: 25 minuten
Porties: 3
Was en schil de wortel en de aardappels.
Snijd de ingrediënten in stukken van ongeveer 1 x 1 cm.
Gaar alle ingrediënten 25 minuten.
Giet na het stoomkoken het resterende water uit de kom
en doe ca. 80
ml drinkwater in de kom .
Doe de ingrediënten in de kom
en mix ze tot de gewenste consistentie is
bereikt.
Moes van aardappel-broccoli-kip
Ingrediënten: 5 broccoliroosjes (ca. 50 g)
2 kleine aardappels (ca. 130 g)
50 g kipfilet
Gaartijd: 25 minuten
Porties: 3
Was en schil de aardappels. Verwijder de stronken van de broccoliroosjes.
Snijd de groente in ca. 1 x 1 cm grote stukken.
Was de kipfilet goed af onder stromend water en snijd deze eerst in repen
en dan in ca. 1 x 1 cm grote stukken.
Gaar alle ingrediënten 25 minuten.
Giet na het stoomkoken het resterende water uit de kom
en doe ca. 50
ml drinkwater in de kom .
Doe de ingrediënten in de kom
en mix ze tot de gewenste consistentie is
bereikt.
LBNZ 500 A1
58
NL
BE
Moes van zoete aardappel-bloemkool
Ingrediënten: 1 kleine zoete aardappel (ca. 130 g)
100 g bloemkool
Gaartijd: 20 minuten
Porties: 3
Was en schil de aardappel. Verwijder de stronken van de bloemkool.
Snijd de ingrediënten in stukken van ongeveer 1 x 1 cm.
Gaar alle ingrediënten 20 minuten.
Giet na het stoomkoken het resterende water uit de kom
en doe ca. 50
ml drinkwater in de kom
.
Doe de ingrediënten in de kom
en mix ze tot de gewenste consistentie is
bereikt.
Appelmoes
Ingrediënten: 1 1/2 appel (ca. 250 g)
Gaartijd: 10 minuten
Porties: 4
Was en schil de appels en verwijder de klokhuizen.
Snijd de appels in stukken van ongeveer 1 x 1 cm.
Gaar de appels 10 minuten.
Giet na het stoomkoken het resterende water uit de kom
en doe ca. 20
ml drinkwater in de kom .
Doe de ingrediënten in de kom
en mix ze tot de gewenste consistentie is
bereikt.
LBNZ 500 A1
NL
BE
59
Technische gegevens
Ingangsspanning 220–240V
~
(wisselstroom) 50–60Hz
Verwarmingsvermogen 500 W
Motorvermogen 130 W
KB-tijd mixer 1 min.
Beschermingsklasse
I (
randaarde)
Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen,
zijn levensmiddelveilig.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele
kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u
kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat bin-
nen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassa-
bon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa-
raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
LBNZ 500 A1
60
NL
BE
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor bescha-
digingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is ge-
bruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge-
raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via
e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken,
productvideo’s en software downloaden.
LBNZ 500 A1
NL
BE
61
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 292774
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
LBNZ 500 A1
62
NL
BE
DE
AT
CH
63
LBNZ 500 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................................64
Urheberrecht ........................................................... 64
Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................................64
Lieferumfang .................................................65
Sicherheitshinweise ...........................................65
Bedienelemente ..............................................69
Vorbereitungen ...............................................69
Auspacken ............................................................. 69
Entsorgung der Verpackung ...............................................70
Inbetriebnahme .........................................................70
Kabelaufwicklung ....................................................... 71
Erster Vorgang ohne Inhalt ................................................ 71
Gerät befüllen .......................................................... 71
Bedienung und Betrieb .........................................73
Dampfgaren starten / stoppen ............................................. 73
Nahrungsmittel umfüllen ..................................................74
Mixfunktion starten ...................................................... 74
Reinigung und Pflege ..........................................75
Aus- / Einbau Mixmessereinheit ............................................ 76
Gerät entkalken .........................................................77
Lagerung ....................................................77
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Gerät entsorgen .........................................................77
Anhang .....................................................78
Empfohlene Garzeiten .................................................... 78
Rezeptvorschläge .......................................................79
Technische Daten ........................................................81
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ....................................81
Service ................................................................83
Importeur .............................................................. 83
64
DE
AT
CH
LBNZ 500 A1
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher-
heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit
schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Babynahrungszubereiter dient ausschließlich zum Dampfgaren und
anschließendem Mixen von Lebensmitteln für die Ernährung von Babys und
Kleinkindern. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt
und nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und /
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
DE
AT
CH
65
LBNZ 500 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Babynahrungszubereiter
Behälter
Dampfgareinsatz
Dampfgargitter
Deckel
Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere,
sichtbare Schäden. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn das Gerät oder das Netzkabel sichtbare Schäden
aufweist oder wenn das Gerät zuvor heruntergefallen ist.
Das Gerät darf nur in trockenen Innenräumen benutzt werden.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge-
klemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den
Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
66
DE
AT
CH
LBNZ 500 A1
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netz-
stecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher muss
das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein unbehin derter
Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit in Notsitu-
ationen der Netzstecker sofort abgezogen werden kann.
Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, befüllen, bei Stö-
rungen, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie es nicht
gebrauchen, immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, sondern immer nur am
Netzstecker. Berühren Sie den Gerätestecker nicht mit nas-
sen oder feuchten Händen.
Tauchen Sie die Gerätebasis niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssig-
keitsreste auf spannungsführende Teile gelangen. Sollte
die Gerätebasis doch einmal in Flüssigkeit gefallen sein,
ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdo-
se. Nehmen Sie das Gerät nicht wieder in Betrieb und
wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel
Service).
GEFAHR - BRANDGEFAHR!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
DE
AT
CH
67
LBNZ 500 A1
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät ist mit scharfen und sich bewegenden Klingen
ausgestattet. Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu
Verletzungen führen!
Berühren Sie die Klingen der Mixmessereinheit nicht mit
bloßen Händen, um Schnittwunden zu vermeiden.
Gehen Sie vorsichtig beim Leeren und Reinigen des Behälters
vor, um sich nicht an den scharfen Klingen der Mixmesserein-
heit zu verletzen.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er-
fahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Fassen Sie den Deckel, den Dampfgareinsatz und den
Behälter ausschließlich an deren jeweils dafür vorgesehenen
Griffen oder Henkeln an, um diese zu bewegen.
VORSICHT! Aus den Dampföffnungen im Deckel und
beim Öffnen des Deckels kann heißer Dampf austreten!
Verbrühungsgefahr! Öffnen Sie den Deckel, indem
Sie ihn an seinem Griff anfassen. Vermeiden Sie den
Kontakt von Hand und Arm mit austretendem Dampf.
Entfernen Sie den Dampfgarereinsatz erst, wenn
etwaiger Dampf vollständig abgezogen ist.
68
DE
AT
CH
LBNZ 500 A1
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung! Heiße Oberfläche.
Das Heizelement des Gerätes und der Boden des Behälters
werden im Betrieb sehr heiß und verfügen nach der Anwen-
dung noch über Restwärme.
Berühren Sie niemals das Heizelement oder den Boden
des Behälters kurz nach dem Betrieb. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es
reinigen und verstauen.
Greifen Sie nicht in den Behälter. Das Messer der Mixmesse-
reinheit ist sehr scharf.
Niemals andere Flüssigkeiten als Wasser zum Dampfgaren
verwenden.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die An-
schlussdaten des Gerätes (Spannung und Frequenz) auf dem
Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müs-
sen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen wie Kochplatten oder
offenen Flammen in Berührung kommen.
Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wärmequellen
auf.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich auf stabilen und
ebenen Flächen.
Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Zube-
hörteile und benutzen Sie das Gerät nie ohne Wasser im
Behälter.
DE
AT
CH
69
LBNZ 500 A1
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Öffnen Sie niemals das Gehäuse. In diesem Fall ist die
Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Der Behälter ist nicht geeignet zur Verwendung in
Mikrowellengeräten.
Tragen Sie das zusammengesetzte Gerät nicht am Behälter-
griff, sondern nur an der Gerätebasis.
Verwenden Sie das Gerät niemals zum Zerkleinern von harten
oder gefrorenen Nahrungsmitteln.
Bedienelemente
Deckel
Dampfgargitter
Dampfgareinsatz
Behältergriff
Behälter
Mixmessereinheit
Markierung zum Ausrichten des Behälters
Heizelement
Funktionsanzeige
Funktionswähler
Gerätebasis
Kabelaufwicklung
Netzkabel
Vorbereitungen
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkleber vom
Gerät.
70
DE
AT
CH
LBNZ 500 A1
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf sichtbare Schäden.
Bei Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wen-
den Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs-
materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpa-
ckungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie-
zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
das Gerät, Netzstecker und Netzkabel
in einwandfreiem Zustand sind
und . . .
alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigung und Pflege
beschrieben.
Wickeln Sie das Netzkabel
von der Kabelaufwicklung und führen Sie
es durch die Aussparung am Rand.
Verbinden Sie das Netzkabel
mit einer geeigneten Netzsteckdose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
DE
AT
CH
71
LBNZ 500 A1
Kabelaufwicklung
An der Unterseite des Gerätes befindet sich eine Kabelaufwicklung . Mit der
Kabelaufwicklung können Sie die Länge des Netzkabels an Ihre örtlichen
Gegebenheiten anpassen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
immer durch die dafür vorge-
sehene Aussparung am hinteren Teil der Gerätebasis
geführt werden
muss, um einen sicheren Stand zu gewährleisten.
Erster Vorgang ohne Inhalt
Die Produktion des Gerätes kann Rückstände daran hinterlassen haben, die entfernt
werden müssen, damit sie nicht in Kontakt mit der Babynahrung kommen können.
Orientieren Sie sich dazu an den Handlungsschritten im folgenden Kapitel,
ohne jedoch Nahrungsmittel in das Gerät einzubringen.
Gerät befüllen
Nehmen Sie ggf. den Behälter von der Gerätebasis ab. Dazu drehen
Sie den Behälter zunächst so gegen den Uhrzeigersinn, dass die
–Markierung unten am Behälter auf das –Symbol an der
Gerätebasis zeigt. Dann können Sie den Behälter nach oben hin
abnehmen.
Nehmen Sie den Deckel
vom Behälter ab. Dazu müssen Sie den
Deckel
ggf. zunächst so gegen den Uhrzeigersinn drehen, dass das
–Symbol am Deckel auf die –Markierung oben am Behältergriff
zeigt. Dann können Sie den Deckel
abnehmen.
Nehmen Sie den Dampfgareinsatz
und das Dampfgargitter aus dem
Behälter . Am besten greifen Sie dazu den Henkel des Dampfgareinsatzes
.
Füllen Sie den Behälter
mit Leitungswasser. Füllen Sie mindestens Wasser
bis zur MIN-Markierung ein. Füllen Sie nie mehr Wasser als bis zur MAX-
Markierung ein.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Füllen Sie kein Mineralwasser in den Behälter
, da die darin enthaltenen
Mineralien zu Verunreinigungen des Gerätes führen würden. Verwenden
Sie nur Leitungswasser.
Füllen Sie niemals so viel Wasser ein, dass der Wasserstand die MAX-Mar-
kierung am Behälter
überschreitet. Ansonsten kann kochendes Wasser
in den Dampfgareinsatz gelangen.
72
DE
AT
CH
LBNZ 500 A1
Setzen Sie den Dampfgareinsatz so in den Behälter
ein, dass die beiden Ausgießer übereinander liegen.
Legen Sie das Dampfgargitter
mit den rundlichen
Griffen nach oben zeigend in den Dampfgareinsatz
(siehe Abbildung)
.
Drehen Sie das Dampfgargitter
im Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag, so dass es fest sitzt.
Spülen Sie die zu garenden Nahrungsmittel wie Obst,
Gemüse, Fleisch, Fisch oder Geflügel unter fließen-
dem Wasser gut ab.
Bereiten Sie das Gemüse vor, indem Sie es ggf. schälen oder Strünke
abschneiden. Schälen und entkernen Sie immer das Obst, bevor Sie es
Dampfgaren.
Schneiden Sie die Nahrungsmittel in ca. 1×1cm große Stücke.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
In diesem Gerät dürfen keine gefrorenen Nahrungsmittel verwendet werden.
HINWEIS
Fleisch und Geflügel dürfen keinerlei Knochen oder Knorpel enthalten.
Fisch muss grätenfrei sein.
Geben Sie die Nahrungsmittel auf das Dampfgargitter
. Achten Sie darauf,
den Dampfgareinsatz nicht über den oberen Rand hinaus zu befüllen.
HINWEIS
Überfüllen Sie den Dampfgareinsatz
nicht, indem Sie die Nahrungsmittel
nicht zu dicht hineinpacken oder alle Löcher des Dampfgargitters bede-
cken. Zwischen den Stücken und durch die Löcher des Dampfgargitters
muss Dampf durchströmen.
Setzen Sie den Deckel
so auf den Behälter auf, dass das –Symbol
am Deckel auf die –Markierung oben am Behältergriff zeigt. Dann
drehen Sie den Deckel so im Uhrzeigersinn, dass das –Symbol auf die
–Markierung oben am Behältergriff zeigt und der Deckel spürbar
einrastet.
Setzen Sie den Behälter
so auf die Gerätebasis , dass die –Markie-
rung unten am Behälter auf das –Symbol an der Gerätebasis
zeigt. Dann drehen Sie den Behälter so im Uhrzeigersinn, dass die
–Markierung am Behälter das –Symbol an der Gerätebasis
zeigt und der Behälter spürbar einrastet.
DE
AT
CH
73
LBNZ 500 A1
Bedienung und Betrieb
Dampfgaren starten / stoppen
Drehen Sie den Funktionswähler auf die –Position. Die Funktionsan-
zeige leuchtet rot. Das Gerät heizt jetzt das Wasser im Behälter auf
und bringt es zum Kochen. Der entstehende Dampf steigt in den Dampfgar-
einsatz und gart die Nahrungsmittel auf dem Dampfgargitter .
Orientieren Sie sich bezüglich der Gardauer an den Richtwerten, die wir im
Kapitel Empfohlene Garzeiten zusammengetragen haben.
Nach Ablauf der angegebenen Garzeit drehen Sie den Funktionswähler
auf die 0–Position, um das Gerät abzuschalten.
Ohne manuelle Abschaltung beendet das Gerät den Dampfgarvorgang
automatisch nach ca. 30 Minuten und es ertönt ein akustisches Signal.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Der aus den Dampföffnungen im Deckel
austretende Dampf und die
Oberfläche des Behälters sind heiß. Berührung mit Dampf und Behälter
während des Dampfgarens vermeiden!
Öffnen Sie den Deckel
niemals vor Ende des Garvorgangs, um Kontakt
mit austretendem heißen Dampf und heißem Wasser im Inneren des
Behälters zu vermeiden.
Öffnen Sie den Deckel
erst, wenn das Wasser nicht mehr kocht und kein
Dampf mehr aus den Dampföffnungen im Deckel austritt.
Drehen Sie den Funktionswähler
auf die 0–Position.
Nehmen Sie den Deckel
vom Behälter ab und überprüfen Sie den
Garzustand der Nahrungsmittel mit z. B. einer Gabel.
Wenn der Garzustand gut ist, fahren Sie mit dem nächsten Verarbeitungs-
schritt fort (siehe Kapitel Nahrungsmittel umfüllen).
Wenn der Garzustand noch nicht gut ist, setzen Sie den Deckel
wieder
auf und starten Sie erneut den Dampfgarvorgang.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Achten Sie darauf, dass sich genügend Wasser (MIN-Markierung) im
Behälter
befindet. Anderenfalls füllen Sie Wasser nach.
74
DE
AT
CH
LBNZ 500 A1
Nahrungsmittel umfüllen
Vor Beginn des nächsten Verarbeitungsschritts müssen die Nahrungsmittel umge-
füllt werden.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Heißer Dampf tritt aus dem Behälter
aus. Heißes Wasser befindet sich
im Inneren des Behälters .
Berührung mit Dampf und Wasser vermeiden! Handschuhe tragen.
Nehmen Sie den Dampfgareinsatz
und das Dampfgargitter mit Nah-
rungsmitteln aus dem Behälter
.
Gießen Sie das restliche Wasser aus dem Behälter
.
Füllen Sie die Nahrungsmittel in den Behälter
.
Geben Sie bei Bedarf weitere zu mixende Zutaten hinzu (z. B. Wasser für
Breis oder weitere bereits gegarte Zutaten, wie Reis oder Kartoffeln). Dabei
darf die gesamte Füllhöhe 2/3 des Behälters
nicht überschreiten.
Setzen Sie den Deckel
wieder auf den Behälter und lassen ihn spür-
bar einrasten.
Mixfunktion starten
Die Nahrungsmittel müssen jetzt noch zu kindgerechter Konsistenz gemixt
werden.
Bewegen Sie den Funktionswähler
auf die –Position. Diese Funktion
ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet, daher rastet der Funktionswähler
hier nicht ein.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Nutzen Sie die Mixfunktion nicht länger als 1 Minute ohne Unterbrechung.
Es empfiehlt sich, die Mixfunktion in kürzeren Zyklen (6×10 Sekunden
mixen / 10 Sekunden pausieren) zu verwenden und die Nahrungsmittel
öfters auf die gewünschte Konsistenz hin zu überprüfen.
HINWEIS
Wenn die Nahrungsmittel innen am Behälter
haften bleiben, schalten
Sie zunächst das Gerät aus. Lösen Sie dann die Nahrungsmittel mit einem
Löffel oder Spatel und geben Sie etwas Wasser hinzu.
Wenn die gewünschte Konsistenz erreicht ist bzw. nach maximal 1Minute,
lassen Sie den Funktionswähler
zurück auf die 0–Position drehen.
Nehmen Sie den Deckel
vom Behälter ab.
DE
AT
CH
75
LBNZ 500 A1
Nehmen Sie die gemixten Nahrungsmittel mit einem Löffel oder Spatel aus
dem Behälter .
Prüfen Sie die Temperatur der Nahrungsmittel auf Verwendbarkeit und
beginnen Sie ggf. mit dem Füttern.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Leeren Sie den Behälter sehr vorsichtig, damit Sie sich nicht an der
Mixmessereinheit
verletzen!
Überprüfen Sie die Temperatur der Nahrungsmittel immer, bevor Sie die
Speisen füttern!
Reinigung und Pflege
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Reinigen Sie den Behälter sehr vorsichtig, damit Sie sich nicht an der
Mixmessereinheit
verletzen!
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ansonsten besteht Gefahr eines elektrischen Schlages!
Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befinden sich keinerlei
Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr beste-
hen durch elektrischen Schlag.
WARNUNG - VERBRENNUNGSGEFAHR!
Nach der Verwendung verfügt die Oberfläche des Heizelementes noch
über Restwärme. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung auf Raumtempera-
tur abkühlen. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
Reinigen Sie die Gerätebasis
und das Netzkabel nach jedem
Gebrauch mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. Trocknen Sie die
Gerätebasis auf jeden Fall gut ab, bevor Sie sie erneut verwenden.
Bevor Sie das Dampfgargitter
aus dem Dampfgareinsatz entnehmen,
drehen Sie es zunächst gegen den Uhrzeigersinn.
Reinigen Sie die Mixmessereinheit
, nachdem Sie sie wie im Kapitel
Aus- / Einbau Mixmessereinheit beschrieben ausgebaut haben, mit
Spülmittel und spülen Sie sie unter fließendem Wasser ab.
76
DE
AT
CH
LBNZ 500 A1
Achten Sie darauf, dass sich keine Spülmittelreste am und im Gerät befin-
den, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Behälter , Deckel
,
Dampfgareinsatz
und Dampfgargitter
sind spülmaschinengeeignet.
Aus- / Einbau Mixmessereinheit
Um die Mixmessereinheit reinigen zu können,
müssen Sie sie zuvor wie folgt beschrieben aus
dem Behälter
ausbauen.
Nehmen Sie den Behälter
hoch, greifen
von unten den Messerantrieb (B) und drehen
diesen - von unten gesehen - im Uhrzeigersinn,
bis die Mixmessereinheit
freikommt.
Greifen Sie von oben in den Behälter
und
nehmen Sie die Mixmessereinheit vorsich-
tig aus dem Behälter .
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Die Klingen der Mixmessereinheit
sind sehr scharf! Berühren Sie die
Klingen nicht mit bloßen Händen, um Schnittwunden zu vermeiden.
Nach der Reinigung setzen Sie die Mix-
messereinheit
von oben wie gezeigt in
den Behälter
ein und führen den Messer-
antrieb (B) durch die Öffnung im Behälter-
boden.
Nehmen Sie den Behälter
hoch, greifen
von unten den Messerantrieb (B) und
drehen diesen - von unten gesehen - gegen
den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
B
B
B
DE
AT
CH
77
LBNZ 500 A1
Gerät entkalken
Nach längerem Gebrauch kann sich Kalk im Behälter absetzen (je nach
Härtegrad des verwendeten Wassers). Kalkablagerungen können die Leistung
des Gerätes erheblich reduzieren und müssen daher in regelmäßigen Abständen
entfernt werden.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Verwenden Sie weder handelsübliche Entkalkungsmittel, noch Essigsäure
oder Essigessenz.
Geben Sie ca. 60ml hellen Tafelessig und ca. 150ml kochendes Wasser in
den Behälter
und lassen dies für 30 Minuten einwirken. Achten Sie
darauf, dass die Klingen der Mixmessereinheit mit der Essig-Wassermi-
schung vollständig bedeckt sind.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Überschreiten Sie die Einwirkzeit nicht. Das Ergebnis wäre keine bessere
Entkalkung, sondern eine dauerhafte Beschädigung des Gerätes.
Gießen Sie anschließend die Essig-Wassermischung aus dem Behälter
.
Spülen Sie mit klarem Wasser zweimal nach.
Trocknen Sie den Behälter
sorgfältig ab.
Lagerung
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es lagern.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt
an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten
Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt
und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt-
bzw. Gemeindeverwaltung.
78
DE
AT
CH
LBNZ 500 A1
Anhang
Empfohlene Garzeiten
Kategorie Nahrungsmittel Dampfgarzeit (in Minuten)
Obst Ananas 10 - 15
Apfel 5 - 10
Birne 5 - 10
Orange 5 - 10
Pfirsich 5 - 10
Pflaume 5 - 10
Gemüse Blumenkohl 10 - 15
Brokkoli 10 - 15
Erbsen 10 - 15
Fenchel 15 - 20
Grüne Bohnen 15 - 20
Kartoffel 20 - 25
Karotte 15 - 20
Kürbis 15 - 20
Paprika 10 - 15
Sellerie 10 - 15
Spargel 10 - 15
Spinat 5 - 10
Süßkartoffel 15 - 20
Tomate 5 - 10
Zucchini 10 - 15
Fleisch Schwein, Rind, Lamm, Huhn 20 - 25
Fisch Forelle, Lachs, Dorsch 10 - 15
HINWEIS
Die benötigte Garzeit hängt von der Art und der Textur der verwendeten
Lebensmittel ab. Die angegebenen Zeiten sind Richtwerte. Testen Sie ver-
schiedene Garzeiten aus, bis Sie das gewünschte Ergebnis erhalten.
DE
AT
CH
79
LBNZ 500 A1
Rezeptvorschläge
HINWEIS
Die Mengenangaben der Rezepte sind Anhaltswerte und können je nach
verwendeten Zutaten und Garzeiten variieren.
Die Anzahl der sich ergebenden Portionen pro Rezept sind nur Anhaltswerte.
Da Babys unterschiedliche Bedürfnisse haben, spiegeln die Angaben mög-
licherweise nicht den Bedarf Ihres Babys bezüglich Appetit oder Wachstum
wieder.
Kartoffel-Karotten-Brei
Zutaten: 1 große Karotte (ca. 100 g)
2 - 3 kleine Kartoffeln (ca. 200 g)
Garzeit: 25 Minuten
Portionen: 3
Waschen und schälen Sie die Karotte und die Kartoffeln.
Schneiden Sie die Zutaten in ca. 1 x 1 cm große Stücke.
Garen Sie alle Zutaten für 25 Minuten.
Gießen Sie nach dem Dampfgarvorgang das restliche Wasser aus dem
Behälter
und füllen Sie ca. 80 ml Trinkwasser in den Behälter .
Füllen Sie die Zutaten in den Behälter
und mixen Sie sie, bis die
gewünschte Konsistenz erreicht ist.
Kartoffel-Brokkoli-Geflügel-Brei
Zutaten: 5 Brokkoliröschen (ca. 50 g)
2 kleine Kartoffeln (ca. 130 g)
50 g Hähnchenbrustfilet
Garzeit: 25 Minuten
Portionen: 3
Waschen und schälen Sie die Kartoffeln. Entfernen Sie die Strünke von den
Brokkoliröschen.
Schneiden Sie das Gemüse in ca. 1 x 1 cm große Stücke.
Waschen Sie das Hähnchenbrustfilet unter fließendem Wasser gut ab
und schneiden Sie es zunächst in Streifen und dann in ca. 1 x 1 cm große
Stücke.
Garen Sie alle Zutaten für 25 Minuten.
Gießen Sie nach dem Dampfgarvorgang das restliche Wasser aus dem
Behälter
und füllen Sie ca. 50 ml Trinkwasser in den Behälter .
Füllen Sie die Zutaten in den Behälter
und mixen Sie sie, bis die
gewünschte Konsistenz erreicht ist.
80
DE
AT
CH
LBNZ 500 A1
Süßkartoffel-Blumenkohl-Brei
Zutaten: 1 kleine Süßkartoffel (ca. 130 g)
100 g Blumenkohl
Garzeit: 20 Minuten
Portionen: 3
Waschen und schälen Sie die Kartoffel. Entfernen Sie die Strünke vom
Blumenkohl.
Schneiden Sie die Zutaten in ca. 1 x 1 cm große Stücke.
Garen Sie alle Zutaten für 20 Minuten.
Gießen Sie nach dem Dampfgarvorgang das restliche Wasser aus dem
Behälter
und füllen Sie ca. 50 ml Trinkwasser in den Behälter .
Füllen Sie die Zutaten in den Behälter
und mixen Sie sie, bis die
gewünschte Konsistenz erreicht ist.
Apfelbrei
Zutaten: 1 1/2 Äpfel (ca. 250 g)
Garzeit: 10 Minuten
Portionen: 4
Waschen, schälen und entkernen Sie die Äpfel.
Schneiden Sie die Äpfel in ca. 1 x 1 cm große Stücke.
Garen Sie die Äpfel für 10 Minuten.
Gießen Sie nach dem Dampfgarvorgang das restliche Wasser aus dem
Behälter
und füllen Sie ca. 20 ml Trinkwasser in den Behälter .
Füllen Sie die Zutaten in den Behälter
und mixen Sie sie, bis die
gewünschte Konsistenz erreicht ist.
DE
AT
CH
81
LBNZ 500 A1
Technische Daten
Eingangsspannung 220–240V
~
(Wechselstrom) 50–60Hz
Heizleistung 500W
Motorleistung 130W
KB-Zeit Mixer 1Min.
Schutzklasse
I (
Schutzerde)
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
82
DE
AT
CH
LBNZ 500 A1
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück-
oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
DE
AT
CH
83
LBNZ 500 A1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 292774
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
84
DE
AT
CH
LBNZ 500 A1
IAN 292774
Kompernass Handels GmbH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Tilstand af information · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
10 / 2017 · Ident.-No.: LBNZ500A1-082017-3
75


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Lupilu LBNZ 500 A1 - IAN 292774 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Lupilu LBNZ 500 A1 - IAN 292774 in the language / languages: German, Dutch, Danish, French as an attachment in your email.

The manual is 2,27 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Lupilu LBNZ 500 A1 - IAN 292774

Lupilu LBNZ 500 A1 - IAN 292774 User Manual - English - 46 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info