708384
8
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/32
Next page
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Häcksler RAMBO-HC15PRO
www.lumag-maschinen.de
RAMBO-HC15PRO
D
Modell: _____________ Seriennummer: ______________________________
Sowohl die Modellnummer als auch die Seriennummer sind auf dem Typenschild an der
Maschine zu nden. Sie sollten beide Nummern sicher aufbewahren, um auch in Zukunft
darauf zurückgreifen zu können. Diese Anleitung erklärt die grundlegenden Funktionen und
Anwendungen der Maschine.
ACHTUNG! Die Maschine wird ohne Motoröl und ohne Kraftsto geliefert.
Art. No.: RAMBOHC15PRO
2
INHALT / ALLGEMEINES
2
INHALT
1. ALLGEMEINES 2
2. INFORMATIONEN ZUR BETRIEBSANLEITUNG 3
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG 3
4. LIEFERUMFANG 4
5. TECHNISCHE BESCHREIBUNG 4
6. SPEZIFIKATIONEN 4
7. BETRIEBSZEITENEINSCHRÄNKUNG 4
8. UMWELT 5
9. SYMBOLE 5
10. SICHERHEITSHINWEISE 6
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 6
SPEZIFISCHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 10
11. BEDIENELEMENTE 12
12. FUNKTIONEN 13
MOTOR 13
GERÄTEEINHEIT 13
13. MONTAGE 14
14. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 15
15. TANKEN 15
MOTORÖL 15
BENZIN 15
BENZIN LAGERN 16
BETANKEN DER MASCHINE 16
16. INBETRIEBNAHME 17
VORBEREITUNG ZUM EINSATZ 17
MOTOR STARTEN 17
MOTOR ABSTELLEN 18
STOPPEN DES MOTORS IM NOTFALL 18
LEERLAUFDREHZHAL 19
17. HÄCKSELBETRIEB 19
WAS DARF GEHÄCKSELT WERDEN 20
HÄCKSELN 20
18. INSTANDHALTUNG 21
WARTUNG 21
SCHMIERUNG TROMMELHACKWERK 22
BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN 22
SICHERHEITSSCHALTUNG 22
GUMMISCHUTZKLAPPE 22
MESSER 23
KEILRIEMEN 23
LUFTFILTER REINIGEN / WECHSELN 24
ZÜNDKERZE ÜBERPRÜFEN / AUSWECHSELN 24
ABLASSEN DER BETRIEBSMITTEL 25
REINIGEN 25
WARTUNGSPLAN 26
19. TRANSPORT 27
TRANSPORT PER HAND 27
TRANSPORT PER FAHRWERK 27
20. LAGERUNG 27
21. FEHLERBEHEBUNG 28
22. GEWÄHRLEISTUNG / GARANTIE /
KUNDENDIENST 29
23. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 30
24. BAUTEILE DER MASCHINE 31
1. ALLGEMEINES
ACHTUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Machen Sie sich anhand dieser Anleitung mit der
Maschine, dem richtigen Gebrauch sowie den
Sicherheitshinweisen vertraut. Bewahren Sie diese
gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen.
Übergeben Sie das Gerät an andere Personen, dann
händigen Sie bitte das komplette Handbuch mit aus.
Haftungsbeschränkung
Wir haben uns bemüht, möglichst umfangreiche
Informationen zur Unfallverhütung beim Betrieb
zu geben, können jedoch nicht für mangelnde
Vollständigkeit aufgeführter Gefahrenpunkte und
-quellen zur Verantwortung gezogen werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden
aufgrund:
Nichtbeachtung der Betriebsanleitung
Nicht bestimmungsgemässer Verwendung der
Maschine
Unsachgemäßer Montage, Inbetriebnahme,
Bedienung und Wartung der Maschine
Betreiben der Maschine bei defekten
Sicherheitseinrichtungen oder nicht
ordnungsgemäß angebrachten oder
nicht funktionsfähigen Sicherheits- und
Schutzvorrichtungen
Nichtbeachten der Hinweise in der
Betriebsanleitung bezüglich Transport, Lagerung,
Funktion, Betrieb, Wartung und Pege der
Maschine
Eigenmächtige bauliche Veränderungen an der
Maschine
Eigenmächtiges Verändern der Maschine
Mangelhafte Überwachung von Maschinenteilen,
die einem Verschleiß unterliegen
Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen
Katastrophenfälle durch Fremdkörpereinwirkung
und höhere Gewalt
3
INFORMATIONEN ZUR BETRIEBSANLEITUNG /
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
D
3
Bezeichnung Maschine
Die Bezeichnung Maschine ersetzt die
Handelsbezeichnung des Gegenstandes, auf den
sich diese Betriebsanleitung - siehe Deckblatt -
bezieht.
Urheberschutz
Alle Unterlagen sind im Sinne des Urheberrechts
geschützt. Eine Weitergabe und Vervielfältigung von
Unterlagen, auch Auszugsweise sowie Mitteilungen
des Inhalts sind nicht gestattet, soweit nicht
ausdrücklich zugesagt.
Vorbehalte
Angaben über technische Daten, Abmessungen
und Abbildungen des Geräts sowie Änderungen
sicherheitstechnischer Normen unterliegen der
Fortentwicklung und sind daher nicht in jedem Fall
für die Lieferung verbindlich.
Druck- und Satzfehler vorbehalten.
________________________________________
ACHTUNG!
Die Maschine wird ohne Motoröl ausgeliefert.
Vor der ersten Inbetriebnahme muss
MOTORÖL aufgefüllt werde!
_________________________________________
2. INFORMATIONEN ZUR
BETRIEBSANLEITUNG
Dieses Handbuch beschreibt Funktionen, Betrieb,
Wartung und Pege Ihres neuen Häckslers. Bitte
lesen Sie es aufmerksam durch und beachten Sie
die Anleitungen genau, um Ihren Häcksler eine lange
Lebensdauer und Ihnen einen sicheren Betrieb
zu gewährleisten. Halten Sie die angegebenen
Sicherheitshinweise und Anweisungen sowie
die für den Einsatzbereich geltenden örtlichen
Unfallverhütungsvorschriften und allgemeine
Sicherheitsbestimmungen ein.
Lesen Sie vor Beginn sämtlicher Arbeiten an und mit
der Maschine die Betriebsanleitung, insbesondere
das Kaptiel Sicherheit und die jeweiligen
Sicherheitshinweise. Sie müssen das gelesene
vollständig verstehen und beachten. Es handelt
sich um grundlegende Hinweise und Anregungen
zur Unfallverhütung. Fehler bei Betrieb, Inspektion
und Wartung können Verletzungen oder den Tod zur
Folge haben.
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Der Häcksler ist ausschließlich zum Zerkleinern von
Buschwerk, Stauden, Rinden, Ästen bis zu einer
Aststärke von 15 cm bestimmt.
Die Maschine ist nicht geeignet um Gartenerde
aufzubereiten.
Wurzeln mit Erdreich, Steine, Glas, Metall, Textilien,
Küchenabfälle, Kartonagen oder Kunststo dürfen
auf keinen Fall mit der Maschine zerkleinert werden.
Schnittabfälle von Koniferen oder
ähnlich dichtes Schnittgut kann zu
Verstopfungen führen!
Eine andere oder darüber hinausgehende
Verwendung gilt nicht als Bestimmungsgemäß. Für
hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller
nicht. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Das Beachten der Betriebs- und Wartungsanleitung
und die Durchführung der Wartungsarbeiten, sowie
die Einhaltung der Wartungsintervalle, gehören zur
bestimmungsgemäßen Verwendung.
ACHTUNG!
Personen, die mit der Betriebsanleitung
nicht vertraut sind, Kinder, Jugendliche
sowie Personen unter Alkohol-, Drogen- und
Medikamenteneinuss dürfen die Maschine
nicht bedienen.
4
4. LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt
des Kartons/Transportbox auf
Vollständigkeit
eventuelle Transportschäden
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler,
oder Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden
nicht anerkannt.
A Benzinmotor mit Gestell und Rotor
B Einzugstrichter
C Auswurfschacht
D 2 Räder, 1 Achsen, Splinte und Abdeckkappen
E Zugstange mit Anhängerkupplung
F Achsaufnahme
G Pendelachse mit 2 Rädern
H Achsträger
I Batterie
J Sicherheitsbügel
5. TECHNISCHE BESCHREIBUNG
Der Häcksler dient dem Zerkleinern von holzigem
Material, vorzugsweise im Gartenbereich.
Die Maschine wird durch einen kräftigen 4-Takt OHV
Benzinmotor angetrieben.
Die Messertrommel - mit zwei Hackmessern und
einem Gegenmesser - wird über zwei Keilriemen
angetrieben.
Das zerhackte Material wird mittels Zentrifugalkraft
durch den Auswurfschacht ausgeworfen.
Aufgrund des Schnittwinkels der Hackmesser
und der Anordnung vom Gegenmesser werden
die Äste automatisch eingezogen. Es ist keine
Einführvorrichtung notwendig.
Durch den hohen Auswurfschacht mit verstellbarer
Auswurfklappe ist ein gezielter Häckselgutstrom zum
Beladen von Schubkarren und Biotonnen möglich.
Ein breites Fahrwerk mit Pendelachse und Räder mit
Luftbereifung ermöglichen einen bequemen Transport
und sorgen für einen sicheren Stand.
6. SPEZIFIKATIONEN
Modell RAMBO-HC15PRO
Antrieb 4-Takt OHV Benzinmotor
Hubraum 420 cm³
Motorleistung, max. 9.0 kW*
Motordrehzahl, max. 3.600 U/min
Drehzahl der Messer 2.000 U/min
Kraftsto Bleifreies Normalbenzin
Kraftstonhalt 6,5 Liter
Motorenöl SAE 10W-30 oder 10W-40
Motorölinhalt ~ 1,1 Liter
Zündkerze Typ F7RTC oder
gleichwertige Zündkerze
Einzugstrichter Äste bis zu Ø 150 mm °
Garantierter Schall-
leistungspegel LwA 120 dB(A)
Betriebsgewicht 275 kg
° Max. zu verarbeitender Astdurchmesser, je nach
Holzart und Frische.
* Die tatsächliche Leistung im Dauerbetrieb ist aufgrund
von Betriebsbeschränkungen und Umwelteinüssen
wahrscheinlich geringer.
Die technischen Daten galten zum Zeitpunkt der
Drucklegung und können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden.
7. BETRIEBSZEITEINSCHRÄNKUNG
In Wohn- und Kleinsiedlungsgebieten oder auf dem
Gelände von Krankenhäusern und Pegeanstalten
dürfen an Sonn- und Feiertagen ganztägig sowie an
Werktagen von 20.00 bis 7.00 Uhr Häcksler nicht
betrieben werden.
Bitte beachten Sie auch die regionalen Vorschriften zum
Lärmschutz.
LIEFERUMFANG / TECHNISCHE BESCHREIBUNG
SPEZIFIKATIONEN / BETRIEBSZEITENEINSCHRÄNKUNG
4
5
8. UMWELT
Abfälle bitte einer Wiederverwertung zuführen, und
nicht als Müll entsorgen. Alle Werkzeuge, Schläuche
und Verpackungen sind zu sortieren, zum
Wertstohof vor Ort zu bringen und umweltgerecht
zu entsorgen.
Erkundigen Sie sich bei Ihrer kommunalen
Entsorgungsbehörde nach Möglichkeiten einer
umwelt- und sachgerechten Entsorgung.
9. SYMBOLE
Auf der Maschine sind Symbole angebracht.
Diese stellen wichtige Informationen zu dem
Produkt oder Nutzungsanweisungen dar.
ACHTUNG!
Hier geht es um Ihre Sicherheit. Das
Symbol weist auf einen Gefahren,
Warnungs- oder Vorsichtshinweis hin.
Vor Inbetriebnahme die Betriebs-
anleitung und Sicherheitshinweise
gründlich lesen und beachten.
Vor Reinigungs-, Wartungs- und
Reparaturarbeiten Motor abstellen und
Zündkerzenstecker abziehen.
Gesundheits- und Explosionsgefahr durch
Verbrennungsmotor
Im Abgas des Motors ist giftiges
Kohlenmonoxid enthalten. Der Aufenthalt
in einer kohlenmonoxidhaltigen
Umgebung kann zur Bewusstlosigkeit
und zum Tod führen. Motor nicht in
einem geschlossenen Raum laufen
lassen.
Den Motor vor Hitze, Funken sowie
Flammen fernhalten. Nicht in der Nähe
des Häckslers rauchen!
GEFAHR
Benzin ist äußerst feuergefährlich und
explosiv. Bevor getankt wird, den Motor
abstellen und abkühlen lassen.
Unverbleiten Kraftsto ROZ95 oder
höher verwenden
GEBOTSZEICHEN
Lesen Sie diese Anweisungen
vollständig durch, bevor Sie die
Maschine benutzen. Andernfalls erhöht
sich die Verletzungsgefahr für Bediener
und anderen Personen.
Beim Arbeiten mit der Maschine immer
Augenschutz tragen.
Beim Arbeiten mit der Maschine immer
Gehörschutz tragen.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit
Stahlkappe.
Motoröl überprüfen!
Ölstand vor jedem Gebrauch und je-
weils nach mind. 8 Betriebsstunden
(BTS) kontrollieren.
Schutz und Sicherheitsvorrichtungen
dürfen nicht entfernt oder verändert
werden.
Warnung vor heißen Oberächen.
Verbrennungsgefahr!
Keine heißen Motorteile berühren.
Diese bleiben auch nach Abschalten
der Maschine für kurze Zeit heiß.
Ein Verfangen im sich drehenden Riemen
verursacht eine Handverletzung.
Riemenschutz immer aufsetzen.
UMWELT / SYMBOLE
D
5
6
WARNUNG! Hände und Füße von
rotierenden Messern fernhalten.
Bei laufendem Motor nicht in
Önungen, den Einzugstrichter oder
Auswurfschacht greifen.
WARNUNG! Hände von rotierenden
Teilen fernhalten.
Maschinenteile nur dann berühren,
wenn sie vollständig zum Stillstand
gekommen sind. Bei laufendem Motor
niemals Schutzeinrichtungen önen
oder entfernen.
WARNUNG! Gefahr durch wegge-
schleuderte Objekte bei laufendem
Motor.
Es besteht die Gefahr, dass Äste,
Gartenabfälle oder anderes Material
plötzlich ausgestoßen wird. Aus diesem
Grund dürfen sich unbeteiligte Personen
sowie Haus- und Nutztiere niemals vor
und neben dem Häcksler aufhalten.
Bei laufendem Motor ausreichenden
Sicherheitsabstand von mind. 12 Metern
halten.
Häckseln von Ästen aller Art
bis max. 150 mm Durchmesser, je nach
Holzart und Frische,
Typenschild
Ausgestattet mit Modellbezeichnung, Baujahr und
Seriennummer. Für Ersatzteil-Bestellungen bzw.
Service-Informationen, bitte diese Daten immer
angeben.
Alt-Elektro-/ Motorgeräte sind
Wertstoe, sie gehören daher nicht in
den Hausmüll! Bitte entsorgen Sie die
Bauteile umweltgerecht.
10. SICHERHEITSHINWEISE
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Anweisungen zu Gefahren, Warnungen und
Vorsichtsmaßnahmen sind unbedingt zu
beachten, um das Risiko von Personen- und
Sachschäden sowie falsche Servicearbeiten zu
minimieren.
Es sind die einschlägigen Unfallverhütungsvor-
schriften sowie die sonstigen allgemein anerkannten
sicherheitstechnischen und arbeitsmedizinischen
Regeln einzuhalten.
Die Maschine ist vor jeder Inbetriebnahme auf
Betriebssicherheit zu überprüfen.
Vorsicht bei drehenden Werkzeugen. Sicherheitsab-
stand einhalten!
Vorsicht bei nachlaufenden Werkzeugen.
Die Hackmesser können, bedingt durch die
Schwungmasse nachlaufen. Während dieser
Zeit nicht in die Önung des Einzugstrichters
und dem Auswurfschacht greifen. Erst wenn die
Schneidmesser ganz stillstehen, der Gashebel
(8) auf Position steht, der Motorschalter auf
OFF (AUS)
steht und der Zündkerzenstecker
abgezogen wurde darf an der Maschine gearbeitet
werden.
Vor jedem Standortwechsel Motor abschalten,
Zündkerzenstecker abziehen und Kraftstohahn (5)
schließen (Hebel nach rechts schieben).
Die Maschine nur stehend transportieren.
Das Betreiben der Maschine mit einer höheren
Drehzahl als in den ‚Spezikationen‘ empfohlen
kann zur Motorbeschädigung führen.
Eine hohe Drehzahl erhöht die Unfallgefahr!
Verstehen Sie Ihren Häcksler
Lesen und verstehen Sie die Bedienungsanleitung
und die auf der Maschine angebrachten
Etikettierungen. Machen Sie sich mit der Anwendung
und den Einschränkungen, sowie den damit
zusammenhängenden, spezischen, potenziellen
Gefahren vertraut.
SYMBOLE / SICHERHEITSHINWEISE
6
7
DD
Machen Sie sich ferner mit den Bedienteilen und
deren sachgemäßer Verwendung vertraut. Erlernen
Sie, wie man die Maschine stoppt und schnell
ausschaltet.
Stellen Sie sicher, dass Sie all die Anweisungen und
Sicherheitshinweise in der Betriebsanleitung lesen
und verstehen. Versuchen Sie nicht, die Maschine
zu betreiben bevor Sie sich mit der Maschine vertraut
gemacht haben und wissen, wie man sie fachgemäß
betreibt und Instand hält. Eine falsche Bedienung
oder der Betrieb durch unerfahrene Personen kann
eine Gefahr darstellen.
Kindern und Jugendlichen unter 16 Jahren sowie
nicht eingeschulten Personen ist das Bedienen der
Maschine untersagt.
Arbeits- und Gefahrenbereich
Der Benutzer ist gegenüber Dritten im Arbeitsbereich
verantwortlich.
Der Aufenthalt im Gefahrenbereich (mind. 12 m) der
Maschine ist für andere Personen, insbesondere
von Kindern, Haus- und Nutztieren verboten. Immer
vor dem Starten den Nahbereich kontrollieren.
Die Maschine nicht in explosionsgefährderter
Umgebung verwenden oder dem Regen aussetzten.
Niemals den Motor in einem geschlossenen
oder schlecht belüfteten Raum anlassen
oder laufen lassen.
Die Abgase des Motors
enthalten Kohlenmonoxid. Der Aufenthalt in einer
kohlenmonoxidhaltigen Umgebung kann zur
Bewusstlosigkeit und zum Tod führen. Arbeiten Sie
mit der Maschine nur im Freien.
Vor Arbeitsbeginn ist das zu bearbeitende
Häckselgut sorgfältig zu inspizieren. Entfernen Sie
etwaige Fremdkörper wie Nägel, Drähte und dgl.
Bei der Arbeit auf weitere Fremdkörper achten und
diese rechtzeitig beseitigen.
Halten Sie den Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung kann Unfälle zur Folge haben.
Bedienen Sie die Maschine nie bei schlechter Sicht
oder unzureichenden Lichtverhältnissen.
Persönliche Sicherheit
Betreiben Sie die Maschine nicht, wenn Sie müde
sind oder wenn sie unter dem Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen, die Ihre
Fähigkeiten, die Maschine richtig zu betreiben,
beeinträchtigen könnten.
Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie eine lange,
starke Hose, Sicherheitsschuhe und Handschuhe.
Tragen Sie keine lockere Kleidung, kurze Hosen
oder Schmuck jeglicher Art. Sichern Sie langes Haar,
so dass es über Schulterhöhe bleibt. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Handschuhe weg von allen
beweglichen Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder langes Haar kann sich leicht in beweglichen
Teilen verfangen.
Beim Betrieb der Maschine immer einen guten
Augenschutz und Gehörschutz tragen.
Achten Sie stets auf einem stabilen, ebenen
Untergrund und sicheren Stand. Stehen Sie beim
Einwerfen des Häckselguts auf gleicher Ebene mit
der Maschine.
Arbeiten Sie nicht auf unebenem Gelände oder auf
Hängen. Vorsicht Umsturzgefahr!
Nehmen Sie eine Arbeitsstellung ein, die sich hinter
der Maschine, seitlich vom Einzugstrichter bendet.
Niemals im Bereich des Auswurfschafts stehen.
Gesicht und Körper vom Einzugstrichter fernhalten.
Niemals in den Einzugs- oder Auswurfschacht
greifen.
Überprüfen Sie Ihre Maschine vor der
Inbetriebnahme. Überprüfen Sie die Schutzbleche
und Schutzabdeckungen auf richtige Befestigung
und ob sie in Ordnung sind. Stellen Sie sicher, dass
alle Muttern, Bolzen usw. sicher festgezogen sind,
insbesondere die Muttern der Hackmesser.
SICHERHEITSHINWEISE
7
8
Betreiben Sie die Maschine nicht, wenn Sie in
einem schlechten, mechanischen Zustand ist
und eine Reparatur notwendig ist. Ersetzen Sie
beschädigte, fehlende oder fehlerhafte Teile vor der
Inbetriebnahme. Überprüfen sie die Maschine auf
etwaige Brennstoecks und abgenutzte Messer.
Halten Sie die Maschine in einwandfreiem Zustand.
Benutzen Sie keine Maschine, bei dem sich
der Motorschalter (Zündschalter) nicht ein- und
ausschalten lässt. Defekte Schalter müssen bei
einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
Machen Sie es sich zur Gewohnheit zu überprüfen,
ob alle Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt
wurden, bevor Sie die Maschine starten. Ein Gabel-
oder ein Inbusschlüssel, der in einem rotierenden
Teil steckt, kann zu Verletzungen führen.
Bleiben Sie wachsam und beachten Sie, was Sie
tun. Verwenden Sie gesunden Menschenverstand
beim Betrieb der Maschine.
Übernehmen Sie sich nicht. Betreiben Sie
die Maschine nicht barfüßig, tragen Sie keine
Sandalen oder ähnlich leichte Schuhe. Tragen Sie
Sicherheitsschuhe, die Ihre Füße schützen und den
Halt auf rutschigem Grund verbessern. Immer festen
Stand und sichere Balance halten. In unerwarteten
Situationen ermöglicht Ihnen dies eine bessere
Kontrolle über die Maschine.
Vermeiden Sie ein versehentliches Starten. Stellen
Sie sicher, dass der Motorschalter auf „AUS“ steht,
bevor Sie die Maschine transportieren, eine Wartung
oder einen Service durchführen. Das Transportieren
oder Warten der Maschine bei eingeschaltetem
Motorschalter kann eine Gefahr darstellen.
Sicherheit beim Gebrauch von Verbrennungsmotoren
Verbrennungsmotoren stellen während des
Betriebes und beim Auftanken eine besondere
Gefahr dar. Lesen und beachten Sie immer die
Warnhinweise und die zusätzlich angeführten
Sicherheitsanweisungen weiter unten in diesem
Handbuch. Bei Nichtbeachtung kann es zu
schweren oder sogar tödlichen Verletzungen
kommen.
Motor nicht in Innenräumen, Garagen oder
geschlossenen Räumen starten oder laufen
GEFAHR
lassen. Die Abgase des Motors enthalten
giftiges Kohlenmonoxid. Der Aufenthalt in einer
kohlenmonoxidhaltigen Umgebung kann zur
Bewusstlosigkeit und zum Tod führen.
Vorsicht mit heißen Motorteilen! Laufende
Motoren erzeugen Wärme. Motorteile,
insbesondere der Ausputopf, werden
extrem heiß. Halten Sie ausreichend
Abstand von heißen Flächen und halten Sie Kinder
vom laufenden Motor fern.
Verwenden Sie beim Nachfüllen oder Ablassen des
Kraftstoes einen für Benzin zugelassenen Behälter
in einem sauberen, gut belüfteten Bereich. Rauchen,
Funken, oene Flammen oder andere Zündquellen,
sind in der Nähe und beim Auüllen des Brennstoes
nicht erlaubt. Das Auüllen des Kraftstotanks in
einem geschlossenen Raum ist nicht gestattet.
Halten Sie geerdete, leitfähige Objekte wie
Werkzeuge, von blanken, stromführenden Leitungen
und Anschlüssen fern, um Funken oder Lichtbögen
zu vermeiden. Diese können Gas oder Dämpfe
entzünden.
Bevor Sie den Kraftsto nachfüllen den Motor immer
ausschalten und abkühlen lassen. Niemals den
Tankdeckel abnehmen und Kraftsto einfüllen, wenn
der Motor läuft oder noch heiß ist. Bei undichten
Brennstoeitungen darf die Maschine nicht in
Betrieb genommen werden.
Lösen Sie den Tankdeckel vorsichtig, damit sich der
bestehende Druck im Tank langsam abbauen kann.
Lassen Sie den Kraftstotank nicht überlaufen.
Füllen Sie den Tank nicht mehr als 1 1/2 cm unter
dem unteren Rand des Einfüllstutzens, um genug
Ausdehnungsraum zu schaen da die Hitze des
Motors den Kraftsto ausdehnen kann. Verwenden
Sie geeignete Einfüllhilfen.
Schrauben Sie den Tankdeckel auf den Kraftstotank.
Verschütteten Kraftsto unverzüglich aufwischen.
Betreiben Sie die Maschine niemals ohne den fest
aufgeschraubten Tankdeckel.
In der Nähe von verschüttetem Kraftsto sollte
sich keine Zündquelle benden. Wenn Kraftsto
verschüttet ist, entfernen Sie die Maschine von
dort. Versuchen Sie nicht den Motor zu starten,
und vermeiden Sie jegliche Zündquelle bis die
Kraftstodämpfe abgeführt sind.
Bewahren Sie den Kraftsto nur in Behältern auf, die
SICHERHEITSHINWEISE
8
9
speziell für diesen Zweck zugelassen sind. Lagern
Sie Kraftsto in einem kühlen, gut belüfteten Raum,
in sicherem Abstand von Funken, oenen Flammen
oder anderen Zündquellen.
Bewahren Sie niemals Kraftsto oder eine mit
Kraftsto betankte Maschine in geschlossenen
Räumen auf, in dem Kraftstodämpfe auf Funken,
oenes Feuer oder andere Zündquellen (wie z.B.
Wasserkocher, Ofen, Wäschetrockner und dgl.)
treen können. Lassen Sie den Motor abkühlen
bevor die Maschine in einem geschlossenen Raum
abgestellt wird.
Sicherheit beim Gebrauch und Pege der Maschine
Heben oder transportieren Sie die Maschine nicht
bei laufendem Motor.
Überlasten Sie Ihre Maschine nicht. Arbeiten Sie im
angegebenen Leistungsbereich.
Ändern Sie nicht die Haupteinstellungen des Motors
und überdrehen sie nicht den Motor. Wenn Sie nicht
häckseln, sollte der Motor nicht laufen.
Betreiben Sie die Maschine nie ohne Schutz- und
Sicherheitsvorrichtungen. Nicht angebrachte
Schutzvorrichtungen sind eine Gefahrenquelle und
können schwere Verletzungen verursachen.
Die Maschine nicht ohne Einzugstrichter und
Auswurfschacht benutzen.
Halten Sie Hände und Füße fern von rotierenden
Teilen.
Vermeiden Sie den Kontakt mit heißem Kraftsto,
Öl, Abgasen und heißen Oberächen. Berühren Sie
niemals den Motor oder Auspu bei laufendem Motor
bzw. nach dem Abschalten. Diese Bereiche werden
sehr heiß und können Verbrennungen verursachen.
Erlauben Sie eine gewisse Zeit für die Abkühlung des
Motors bevor Sie mit der Wartung oder Einstellung
beginnen.
Falls die Maschine anfängt ungewöhnlich stark zu
lärmen oder zu rotieren, schalten Sie den Motor
sofort aus. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab,
und versuchen Sie die Ursache der Störung zu
nden. Ungewöhnliche Geräusche oder Rotationen
sind in der Regel eine Warnung vor Problemen.
Bei Verstopfungen im Ein- und Auswurf der Maschine,
den Motor sofort ausschalten. Zündkerzenstecker
abziehen und den Stillstand der Werkzeuge
abwarten. Beseitigen Sie umgehend die Störung.
Verwenden Sie immer Original Zubehörteile.
Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und
anderen Zubehörs kann zu unvorhersehbaren
Maschinenschäden bzw. eine Verletzungsgefahr für
den Benutzer bedeuten.
Überprüfen Sie die Maschine auf Fluchtungsfehler
oder festgefressene Teile, Bruch von Teilen und dgl.,
um die Funktionstüchtigkeit und Betriebssicherheit
der Maschine zu gewährleisten. Die regelmäßige
Wartung der Maschine ist eine wesentliche
Voraussetzung für die Erhaltung der Sicherheit und
Leistung der Maschine.
Halten Sie den Motor und Auspu frei von Gras,
Blätter, übermäßigem Fett oder Abgasaufbau, um
die Brandgefahr zu vermindern.
Verwenden Sie kein Benzin oder andere
entammbare Lösungsmittel zum Reinigen von
Maschinenteilen. Dämpfe von Kraftstoen und
Lösungsmitteln können explodieren.
Begießen oder bespritzen Sie die Maschine nie mit
Wasser oder einer anderen Flüssigkeit. Halten Sie
die Grie trocken, sauber und frei von Fremdkörpern.
Nach jeder Benutzung reinigen.
Beachten Sie die Entsorgungsgesetze und
Vorschriften für Betriebsstoe und Betriebsstoen mit
kontaminierten Teilen, um die Umwelt zu schützen.
Entsorgen Sie die Betriebsstoe als Sondermüll,
selbst wenn es sich nur um geringe Mengen handelt.
Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt,
solange der Motor läuft.
Verlassen Sie die Maschine, dann Motor abstellen
und die Maschine gegen unbefugtes Benutzen
sichern. Bei Ausführung mit einem Zündschlüssel
diesen abziehen, ansonsten den Zündkerzenstecker
abziehen.
Stellen Sie die Maschine außerhalb der Reichweite
von Kindern ab.
SICHERHEITSHINWEISE
D
9
10
Service-Sicherheit
Nehmen Sie keine Wartungs- und Reinigungsarbeiten
bei laufendem Motor vor. Bewegliche Teile können
schwere Verletzungen verursachen.
Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten immer die
Zündkerze herausnehmen. Vergewissern Sie sich
vorher, dass der Motorschalter auf „AUS (OFF)“
steht. Ein unbeabsichtigtes Starten wird dadurch
verhindert.
Achten Sie immer auf den betriebssicheren Zustand
der Maschine, insbesondere ist das Kraftstosystem
auf Dichtigkeit zu überprüfen.
Unterliegen Schutzeinrichtungen und Arbeits-
werkzeuge einem Verschleiß, so sind diese
regelmäßig zu kontrollieren und ggf. auszutauschen.
Beschädigte Schneidwerkzeuge (gesprungen,
ausgeschlagen oder anders beschädigt) sind sofort
auszutauschen. Verwenden Sie beim Auswechseln
der Hackmesser geeignetes Werkzeug und tragen
Sie dabei Schutzhandschuhe.
Muttern und Schrauben regelmäßig auf festen Sitz
prüfen und ggf. nachziehen.
Stellen Sie sicher, dass alle Schutzbleche, Riemen
und Grie korrekt und sicher befestigt sind.
Nach Wartungs- und Reparaturarbeiten immer
die Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen an der
Maschine anbringen und in Schutzstellung bringen.
Verwenden Sie nur zugelassene Teile. Diese
Maschine entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen
nur von einem zugelassenen Service-Center
oder unserem Service-Team ausgeführt werden.
Beschädigte bzw. abgenutzte Maschinenteile immer
durch Original-Ersatzteile ersetzen. Dadurch wird
sichergestellt, dass die Sicherheit der Maschine
weiterhin besteht.
Elektrische Anlage
Träger von Herzschrittmacher dürfen bei laufendem
Motor die stromführenden Teile der Zündanlage
nicht berühren.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Besondere Sicherheit für den Häcksler
Beim Starten des Motors nicht im Bereich der
Auswurfönungen stehen.
Um Verletzungen zu vermeiden, halten Sie Finger,
Hände und Füße entfernt vom Einzugstrichter und
dem Auswurfschacht.
Bedienen Sie die Maschine immer seitlich vom
Einzugstrichter. Es ist verboten, sich vor dem
Auswurfschacht aufzuhalten, wenn die Maschine in
Betrieb ist.
Bei unsachgemäßer Handhabung können die
scharfen Schneiden der Messer ein erhebliches
Verletzungsrisiko darstellen. Achten Sie darauf,
dass die beiden Hackmesser und das Gegenmesser
korrekt installiert und sicher befestigt sind. Andernfalls
kann es zu schweren Verletzungen kommen.
Die Maschine nie ohne montierter und unversehrter
Schutzvorrichtung betreiben.
Das Mitführen von Personen auf der Maschine ist
nicht gestattet.
Stellen Sie niemals Werkzeuge oder andere Objekte
unter die Maschine.
Wenn die Maschine mit einem Fremdkörper in
Berührung kommt, den Motor ausschalten und die
Zündkerze abnehmen. Überprüfen Sie die Maschine
auf etwaige Schäden. Lassen Sie den Schaden
beheben, bevor Sie die Maschine wieder starten und
weiterarbeiten.
Bei evtl. Verstopfungen am Schneidwerk und
Auswurf, den Motor abstellen, die Zündkerze
abnehmen und das Schneidwerk mit einem
geeigneten Hilfsmittel säubern.
Beginnen Sie mit dem Häckseln erst, wenn der
Benzinmotor die max. Drehzahl erreicht hat.
Betreiben Sie die Maschine nur mit scharfen
Messern, dies vermindert die Rückschlaggefahr.
Schalten Sie den Motor immer aus, wenn sich
das Häckseln verzögert oder wenn Sie sich mit
der Maschine von einem Standort zum anderen
bewegen.
SICHERHEITSHINWEISE
10
11
Die ausgeschaltete Maschine immer auf einer
festen, ebenen Fläche abstellen.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Mechanische Restgefahren
Erfassen, Aufwickeln
Die Maschine kann Kleidungsstücke, Schnüre,
Drähte u.a. Fremdkörper erfassen und einziehen.
Häckselgut nach entsprechenden Fremdkörpern
absuchen. Eng anliegende Kleidung tragen.
Einziehen, Fangen
Rotierende Teile wie z.B. das Messerwerk kann
weite Kleidung einziehen und fangen.
Grundsätzlich eng anliegende Schutzkleidung
tragen. Keine Schals, Tücher und dgl. tragen.
Quetschen
Nachlässiges Führen des Häckselguts kann zu
schweren Verletzungen führen.
Häckselgut langsam und vorsichtig in den
Einzugstrichter führen. ACHTUNG, automatischer
Einzug! Niemals die Hände benutzen!
Äste immer mit dem dicken Ende zuerst einführen.
Niemals mit Druck arbeiten.
Achten Sie auf einen sicheren Stand.
Vernachlässigung ergonomischer Grundsätze
Nachlässiger Gebrauch persönlicher Schutz-
ausrüstung (PSA)
Nachlässiger Gebrauch oder Weglassen
persönlicher Schutzausrüstung können zu schweren
Verletzungen führen.
→ Vorgeschriebene Schutzausrüstung tragen.
Menschliches Verhalten, Fehlverhalten
→ Stets bei allen Arbeiten voll konzentriert sein.
Restgefahr - Kann nie ausgeschlossen werden.
Elektrische Restgefahren
Elektrischer Kontakt
Beim Berühren des Zündkerzensteckers kann es
bei laufendem Motor zu einem elektrischen Schlag
kommen.
Niemals den Kerzenstecker oder die Zündkerze
bei laufendem Motor berühren.
SICHERHEITSHINWEISE
D
Thermische Restgefahren
Verbrennungen, Frostbeulen
Das Berühren des Auspus/Gehäuse kann zu
Verbrennungen führen.
→ Motorgerät abkühlen lassen.
Gefährdung durch Lärm
Gehörschädigungen
Längeres, ungeschütztes Arbeiten mit der Maschine
kann zu Gehörschädigungen führen.
→ Grundsätzlich einen Gehörschutz tragen.
Gefährdung durch Werkstoe und andere Stoe
Kontakt, Einatmung
Die Abgase der Maschine können zu
Gesundheitsschäden führen.
Motorgerät nur im Freien verwenden und regel-
mäßig Pausen einlegen.
Feuer, Explosion
Kraftsto ist feuergefährlich.
→ Während dem Arbeiten und Betanken ist rauchen
und offenes Feuer verboten.
Sonstige Gefährdungen
Ausrutschen, Stolpern oder Fall von Personen
Auf instabilen Untergründen können Sie durch
Stolpern zu Schäden kommen.
Achten Sie auf Hindernisse im Arbeitsbereich.
Achten Sie immer auf sicheren Stand und tragen Sie
Sicherheitsschuhe.
Verhalten im Notfall
Bei einem eventuell eintretenden Unfall leiten Sie die
entsprechend notwendigen Erste-Hilfe-Maßnahmen
ein und fordern Sie schnellstmöglich qualizierte
ärztliche Hilfe an.
Wenn Sie Hilfe anfordern, geben Sie folgende
Angaben:
- wo es geschah
- was geschah
- wie viele Verletzte
- welche Verletzungsart
- warten auf Rückfragen
11
12
11. BEDIENELEMENTE
Häcksler
1 Verstellbare Auswurfklappe
2 Auswurfschacht
3 Benzinmotor
4 Zugstange
5 Anhängerkupplung
6 Pendelachse mit Rädern
7 Trommelhackwerk
8 Rad
9 klappbarer Einzugstrichter
10 NOT-AUS-Taster
Benzinmotor
1 Motorschalter
(Zündschalter)
2 Reversierstarter
3 Rücklaufstarter
4 Chokehebel
5 Kraftstohahn
6 Luftlter
7 Ausputopf
8 Gashebel
9 Zündkerze, Zündkerzenstecker
10 Öleinfüllschraube mit Messstab
11 Ölablassschraube
12 Kraftstotank
13 Tankdeckel
BEDIENELEMENTE
12
13
12
10
11
8
2
6
9
7
4
3
1
5
10
9
8
1
2
3
4
5
6
7
13
Öleinfüllschraube mit Messstab (10)
Das Motoröl wird in die Aufnahme für den Ölmessstab
gefüllt. Zum Prüfen des Ölstands darf der Messstab
NICHT nach unten geschraubt werden.
Ölablassschraube (11)
Die Ölablassschraube bendet sich an der Rückseite
des Motors.
Kraftstotank (12)
Unter dem Tank bendet sich ein Kraftstohahn.
Fliehkraftkupplung
Der Motor verfügt über eine Fliehkraftkupplung,
die mit der Kurbelwelle gekoppelt ist. Wenn
die Motordrehzahl steigt, wird der Antrieb der
Messertrommel automatisch eingekuppelt.
GERÄTEEINHEIT
Sicherheitsschaltung
NOT-AUS-Taster (10) am Einzugstrichter
Der Motor kann in Gefahrensituationen durch
Drücken des NOT-AUS-Tasters (10) gestoppt
werden.
ACHTUNG!
Die Messertrommel läuft aufgrund
der Schwungmasse eine kurze Zeit
nach!
_________________________________________
Im Falle unerwarteter Umstände nie zögern, den
NOT-AUS-Taster zu benutzen.
_________________________________________
Es ist noch ein weitere Schalter mit der gleichen
Funktion vorhanden.
Motorschalter (Zündschalter) (1) am Motor.
Verstellbare Auswurfklappe (1)
Die Wurfweite und Wurfrichtung des Häckselgutes
kann durch das Verstellen der Klappe am
Auswurfschacht verändert werden.
12. FUNKTIONEN
MOTOR
Motorschalter (Zündschalter) (1)
Ist in Gefahrensituationen ein schnelles Ausschalten
erforderlich, dann den Zündschalter auf OFF
stellen. Der Motor wird ausgeschaltet (Zündung
kurzgeschlossen).
Es ist noch ein weitere Schalter mit der gleichen
Funktion vorhanden.
NOT-AUS-Taster (10) am Einzugstrichter.
Reversierstarter, Rücklaufstarter (2+3)
Der Starter ist als Magnetzündung mit
Federrückstellung ausgeführt. Eine falsche
Handhabung des Reversierstarters kann den Starter
beschädigen. Nie den Seilzug vom Reversierstarter
um die Hand wickeln.
Chokehebel (4)
Der Chokehebel önet und schließt die Chokeklappe
des Vergasers. Der Chokehebel wird nur zum
Starten eines kalten Motors verwendet.
Kraftstohahn (5)
Der Kraftstohahn önet und schließt die Verbindung
zwischen Tank und Vergaser.
Luftlter (6)
Der Luftlter besteht aus einem Vorlter aus
Schaumsto und einem Papierltereinsatz.
Er bendet sich unter der Abdeckung (6). Ein
verschmutzter Luftlter macht sich durch unsauberen
Lauf des Motors und schwarzem Rauch bemerkbar.
Ausputopf (7)
Der Auspu des Motors wird warm, wenn der Motor
läuft. Vermeiden Sie es, den Ausputopf zu berühren,
wenn er heiß ist. Achtung Verbrennungsgefahr!
Gashebel (8)
Das Gas kann mit dem Hebel am Motor reduziert
werden, sodass der Motor im Leerlauf ist und die
Messertrommel stoppt.
Zündkerze, Zündkerzenstecker (9)
Die Zündkerze des Motors bendet sich unter
dem Zündkerzenstecker. Bei Einstell- und
Wartungsarbeiten ziehen Sie immer den
Zündkerzenstecker von der Zündkerze.
FUNKTIONEN
D
13
14
Klappbarer Einzugstrichter (9)
Der Einzugstrichter kann zum Reinigen der
Messertrommel, zur Beseitigung von Verstopfungen
und für das Wechseln der Messer zur Seite geklappt
werden.
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme der Maschine
muss der Einzugstrichter sowie
die Sicherheitsschaltung wieder
montiert werden.
Zugstange (5)
Zum besseren Führen der Maschine ist eine
Zugstange vorgesehen.
Bei Verladetätigkeit die Zugstange abmontieren!
_________________________________________
ACHTUNG!
Die Maschine niemals am
Einzugstrichter bzw. Auswurfschacht
anheben!
_________________________________________
HINWEIS
MONTAGE
13. MONTAGE
Die Maschine wird vollständig montiert ausgeliefert.
ACHTUNG!
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme alle Flüssigkeiten
und füllen Sie diese ggf. wie beschrieben nach um
Schäden an der Maschine zu vermeiden.
14
HINWEIS
15
MONTAGE
D
14. VOR DER ERSTEN
INBETRIEBNAHME
HINWEIS
Der Motor der Maschine wird ohne Motoröl und ohne
Kraftsto geliefert! Befüllen Sie wie unter „TANKEN“
beschrieben die Maschine.
15. TANKEN
ACHTUNG!
Sie dürfen die Arbeiten, die in diesem Kapitel
beschrieben werden, erst durchführen, nachdem Sie
die Sicherheitshinweise gelesen und verstanden
haben. Es betrit Ihre persönliche Sicherheit!
MOTORÖL
HINWEIS
Vor der ersten Inbetriebnahme muss Motorenöl
aufgefüllt werden! Fehlerhafte Ölfüllung kann zu
irreparablen Schäden des Motors führen. In diesem
Fall distanzieren sich Verkäufer sowie Hersteller von
jeglichen Garantieleistungen.
1. Handelsübliches Motorenöl mit der Spezikation
10W-30 oder 10W-40 verwenden.
2. Öleinfüllschraube am Motor ausdrehen.
3. Motorenöl bis zum ersten Gewindegang der
Einfüllönung auüllen.
4. Öleinfüllschraube festdrehen.
5. Ölrückstände/Verschmutzungen wegwischen.
Motorenöl Öleinfüllschraube
Motorenöl-Fassungsvermögen: 1,1 Liter
Nicht überfüllen!
15
Wenn Öl SAE 30 unter 10°C verwendet wird, kommt
es zu einem schwereren Start und möglichen
Schäden an der Motorbohrung durch unzureichende
Schmierung.
Für die Ölstandskontrolle muss die Maschine auf
einem ebenen Untergrund stehen und abgeschaltet
sein.
1. Öleinfüllschraube abnehmen.
2. Öl am Messstab abwischen.
3. Einfüllschraube wieder in die Önung stecken,
nicht festschrauben.
4. Einfüllschraube wieder herausziehen.
5. Ölstand auf dem Messstab prüfen. Der Ölstand
muss zwischen MIN und MAX (L und H) liegen.
6. Bei zu niedrigem Ölstand (MIN oder weniger)
gleichwertiges Motorenöl nachfüllen.
BENZIN
GEFAHR
Gesundheits- und Explosionsgefahr durch
Verbrennungsmotor
Im Abgas das Motors ist
giftiges Kohlenmonoxid ent-
halten. Der Aufenthalt in eine
kohlenmonoxidhaltigen Umgebung
kann zur Bewusstlosigkeit und zum
Tod führen. Motor nicht in einem
geschlossenen Bereich laufen lassen.
Den Motor vor Hitze, Funken sowie
Flammen fernhalten. Nicht in der
Nähe der Maschine rauchen!
Benzin ist äußerst feuergefährlich
und explosiv. Bevor getankt wird, den
Motor abstellen und abkühlen lassen.
Motorschaden! Gefahr von Motorschäden durch
falsches Benzin.
Gefahr von Motorschäden durch
falsches Benzin. Tanken Sie
ausschließlich Benzin ROZ 95 oder
höher. Auf keinen Fall die Maschine
mit 2-Takt-Gemisch, Diesel oder nicht
zugelassene Kraftstoe betanken.
HINWEIS
VORSICHT
16
Für diesen Motor ist ausschließlich bleifreies
Normalbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 95
oder höher erforderlich. Verwenden Sie nur frischen,
sauberen Kraftsto. Wasser oder Unreinheiten im
Benzin beschädigen das Kraftstosystem.
Tankvolumen: 6,5 Liter
Tanken Sie in einem gut belüfteten Bereich bei
gestopptem Motor. Wenn der Motor unmittelbar
vorher in Betrieb war, lassen Sie ihn zuerst abkühlen.
Betanken Sie niemals den Motor in einem Gebäude,
wo die Benzindämpfe Flammen oder Funken
erreichen können.
Benzin ist äußerst feuergefährlich und
explosiv. Sie können beim Umgang mit
Kraftsto Verbrennungen oder andere schwere
Verletzungen erleiden.
Beim Nachfüllen von Kraftsto unbedingt
beachten:
Motor abschalten und mindestens 10 Minuten
lang abkühlen lassen, bevor der Tankdeckel
abgenommen wird.
Motor von Hitze, Funken sowie Flammen
fernhalten.
Den Kraftsto im Freien oder in einem gut
belüfteten Bereich füllen.
Um dem Benzin Platz zum Ausdehnen zu lassen,
nicht über die Unterkante des Kraftstostutzens
hinaus füllen.
Benzin von Funken, oenen Flammen,
Dauerammen, Wärmequellen und anderen
Zündquellen fernhalten.
Wenn Kraftsto verschüttet wurde, warten, bis
sich die Dämpfe verüchtigt haben, bevor der
Motor gestartet wird.
BENZIN LAGERN
Kraftstoe sind nur begrenzt lagerfähig, sie altern.
Überlagerte Kraftstoe bzw. Kraftstogemische
können zu Startproblemen führen. Lagern Sie
nur so viel Kraftsto, wie Sie in einem Monat
verbrauchen.
Kraftstoe nur in Behältern lagern, die speziell
für diesen Zweck zugelassen sind. Bewahren
Sie Kraftstobehälter trocken und sicher auf.
Kraftstobehälter für Kinder unzugänglich
lagern.
BETANKEN DER MASCHINE
1. Reinigen Sie den Bereich um den Tankdeckel
von Schmutz und Fremdkörper.
2. Nehmen Sie den Tankdeckel vorsichtig ab,
damit der vorhandene Überdruck abgebaut
werden kann.
3. Füllen Sie vorsichtig Benzin ein. Um dem Benzin
Platz zum Ausdehnen zu lassen, nicht über die
Unterkante des Kraftstostutzens hinaus füllen.
4. Schrauben Sie den Tankdeckel an den
Tankstutzen fest auf.
5. Verschüttetes Benzin unverzüglich aufwischen.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME / TANKEN
16
17
16. INBETRIEBNAHME
VORBEREITUNG ZUM EINSATZ
Vergewissern Sie sich, dass die Maschine
komplett und vorschriftsmäßig montiert ist.
Benutzen Sie die Maschine nur auf waagerechten
und festen Untergrund. Achtung, Kippgefahr!
Stellen Sie die Maschine nur im Freien auf.
Halten Sie mindestens 3 Meter Abstand
von Hauswänden oder anderen starren
Gegenständen.
_______________________________________
ACHTUNG!
Der Aufenthalt im Gefahrenbereich
des Häckslers beim Starten und
Betrieb ist verboten.
_________________________________________
Stecken Sie einen Bereich von mindestens
3 m Breite und 12 m Länge an der Seite des
Auswurfts ab. Kontrollieren Sie vor dem Starten
den Nahbereich. Achten Sie vor allem auf
Kinder, andere Personen und Tiere.
Beim Häckseln können Häckselgut, Steine und
dgl. wegspritzen. Es dürfen sich keine anderen
Personen und Tiere im Auswurfbereich =
Gefahrenbereich aufhalten.
Achten Sie auch auf Fahrzeuge, Glasscheiben
und andere Gegenstände, dass diese nicht
beschädigt werden.
TANKEN
D
Beim Häckseln ist dafür zu sorgen, dass niemand
durch herausgeschleudertes Häckselgut verletzt
werden kann.
Prüfen Sie regelmäßig den Reifendruck (ca. 1,7
bar)
Überprüfen Sie die Messer auf einwandfreiem
Zustand und ordnungsgemäße Befestigung.
Abgestumpfte Messer können gewendet
werden.
Stark beschädigte oder verbogene Messer sind
durch Neue zu ersetzen.
Die Maschine nur in Betrieb nehmen, wenn
alle Messer richtig eingesetzt und befestigt
sind. Weiters stellen Sie sicher, dass alle
Schutzvorrichtungen angebracht und in
Schutzstellung sind.
Kontrollieren Sie Ölstand und Kraftsto,
gegebenenfalls nachfüllen.
Überprüfen Sie den Zustand des Luftlters, die
Kraftstoeitungen und -anschlüsse auf Lecks
und mechanischen Beschädigungen und den
Kraftstotank auf Sprünge und undichte Stellen.
Motor nicht in geschlossenen Räumen starten.
Die Abgase enthalten Kohlenmonoxid, das
eingeatmet sehr giftig wirkt!
Warnung vor heißen Oberächen!
Der Auspu und andere Motorteile werden
während des Betriebs sehr heiß. Niemals den
heißen Motor anfassen. Halten Sie genügend
Abstand von heißen Flächen und halten Sie
Kinder vom laufenden Motor fern.
MOTOR STARTEN ( Abb.1-6)
1. Kraftstohahn (5)
zum Önen nach rechts
schieben.
2. In kaltem Zustand den Chokehebel (4) nach
links auf „CLOSE / GESCHLOSSEN“
HINWEIS
GEFAHR
17
18
MOTOR ABSTELLEN ( Abb.1-3)
1. Gashebel (8) in die Leerlauf-Position „SLOW /
LANGSAM“ nach rechts schieben.
2. Motorschalter (1) auf „OFF / AUS“ stellen .
3. Anschließend Kraftstohahn (5) zum Schließen
nach links auf „OFF / AUS“ schieben.
4. Zündkerzenstecker (9) abziehen = Schutz
gegen unbefugtes Benutzen!
Pkt. 1 Pkt. 2
Pkt. 3
Ein plötzliches Abstellen des Motors bei Vollgas
kann zu Motorschäden führen.
STOPPEN DES MOTORS IM NOTFALL
Um den Motor in einem Notfall zu stoppen, einfach
den NOT-AUS-Taster (10) am Einzugstrichter
drücken.
ACHTUNG!
Die Messertrommel läuft aufgrund
der Schwungmasse eine kurze Zeit
nach!
_________________________________________
In unvorgesehenen Situationen nie zögern, den
NOT-AUS-Taster zu betätigen.
_________________________________________
HINWEIS
stellen. In warmem Zustand den Chokehebel (4)
nach rechts auf „OPEN / GEÖFFNET“ gestellt
lassen.
3. Gashebel (8) von der Leerlauf-Position „SLOW /
LANGSAM“ etwas nach links schieben,
Richtung
4. Motorschalter (1) auf „ON / EIN“ stellen.
5. Reversierstarter (2) leicht ziehen, bis ein
Widerstand zu spüren ist. Anschließend das
Seil sanft und zügig herausziehen und langsam
wieder zurücklaufen lassen. So oft wiederholen,
bis der Motor startet.
6. Wenn der Chokehebel (4) zum Start des
Motors auf “CLOSE / GESCHLOSSEN”
gestellt wurde, stellen Sie ihn jetzt während des
Warmlaufens des Motors allmählich zurück auf
„OPEN“.
Gashebel (8) zum Betrieb ganz önen, langsam
in Richtung stellen.
Pkt. 1 Pkt. 2
Pkt. 3 Pkt. 4
Pkt. 5 Pkt. 6
INBETRIEBNAHME
18
19
17. HÄCKSELBETRIEB
Prüfen Sie die Maschine vor jedem Einsatz auf:
lose Schrauben und Muttern
beschädigte Gummiklappe im Einzugstrichter,
ggf. auswechseln
Funktion der Sicherheitsschaltung
ordnungsgemäß angebrachte Schutzvor-
richtungen und deren Schutzstellung
Motorölfüllstand
Risse in den Verkleidungsblechen und/oder
lose Schweißnähte
Beschädigung oder Bruch am Rotor
Tragen Sie eng anliegende Kleidung und persönliche
Schutzausrüstung (PSA)
Stets auf einem stabilen, ebenen Untergrund
arbeiten. Die Maschine gegen ungewolltes
Wegrollen sichern (Unterlegkeile). Betreiben
Sie die Maschine nicht, wenn diese auf einem
Gefälle steht.
Verwenden Sie die Maschinen nicht, ohne dass
die beiden Räder und der Stützfuß montiert sind.
Die Arbeitsstellung bendet sich seitllich vom
Einzugstrichter der Maschine. Stehen Sie
niemals im Bereich des Auswurfschachts.
Niemals eine Trittleiter oder andere Erhöhungen
benutzen, um Schnittgut in den Trichter
einzufüllen.
Niemals in Ein- oder Auswurfönungen greifen.
Gesicht und Körper von der Einzugsönung
fernhalten. Halten Sie ausreichend Abstand!
Hände, andere Körperteile und Kleidung nicht
in den Einzugstrichter oder den Auswurfschacht
oder in die Nähe anderer beweglichen Teile
bringen.
Achtung! Beim Häckseln Sicherheitsabstand
einhalten, beugen Sie sich nicht zu weit vor.
Längeres Häckselgut, das aus dem Trichter
übersteht, kann zurückschnellen wenn es von
den Messern eingezogen wird.
Vor jedem Motorstart überprüfen, ob keine
Häckselreste im Trichter sind.
Erst nach Erreichen der max. Motordrehzahl
darf gehäckselt werden.
Die Maschine auf keinen Fall bei laufendem
Motor kippen.
Es ist noch ein weiterer Schalter mit der gleichen
Funktion vorhanden.
Motorschalter (Zündschalter) (1) am Motor auf
„OFF“ stellen
.
LEERLAUFDREHZAHL
Wenn Sie nicht häckseln, schieben Sie den
Gashebel (8) auf die „SLOW / LANGSAM“ Position
um die Belastung auf den Motor zu verringern.
Senkung der Motordrehzahl im Leerlauf verlängert
die Lebensdauer des Motors, spart an Kraftsto und
reduziert den Lärmpegel.
INBETRIEBNAHME
D
19
20
Äste bis Ø 150 mm, Zweige, Sträucher oder
Grünabfälle können gehäckselt werden.
ACHTUNG!
Sobald der Motor läuft, bewegen sich
die Messer und alles, was dem Trichter
zugeführt wird, wird unweigerlich
zerhäckselt
Häckselgut (Äste, Zweige usw.) in den Einzugs-
trichter stecken. Wenn die Maschine die Äste
ergreift, das Häckselgut sofort los lassen. Die Äste
werden von selbst eingezogen (automatischer
Einzug). Dicke Äste dosiert einführen! Sorgen Sie
dafür, dass die Motordrehzahl gehalten wird.
Seitenäste von mehr als 3 cm erst absägen und
getrennt einführen.
Aus der Maschine ragendes Häckselgut kann beim
Einzug in die Maschine um sich schlagen. Daher
ausreichenden Sicherheitsabstand zur Maschine
halten.
Die Härte der zu häckselnden Äste hängt unter
anderem von der jeweiligen Holzsorte, der Zeit
zwischen Schnitt und Häckseln sowie von der
Trockenheit der Äste ab. Optimale Resultate werden
erreicht, wenn die Äste kurz nach dem Schneiden
gehäckselt werden.
Dünne und lange Sträucher bzw. Äste werden
sehr schnell eingezogen. Aus diesem Grund
lassen Sie dieses Häckselgut ganz schnell los.
Stark wasserhaltiges Häckselgut im Wechsel
mit holzigem Material verarbeiten, um eine
Verstopfung in der Maschine zu vermeiden.
Das Messerwerk zieht das Häckselgut
weitgehend selbständig ein.
Den maximal zu verarbeitenden Astdurchmesser
beachten (siehe „SPEZIFIKATIONEN“). Je
nach Art und Frische kann sich der maximale
Astdurchmesser verringern.
Bei Blockieren des Schneidwerks den Motor
umgehend ausschalten, um ein Überlasten
des Motors zu vermeiden. Zündkerzenstecker
abziehen und Störung beseitigen!
______________________________________
In unvorgesehenen Situationen nie zögern, den
NOT-AUS-Taster (10) am Einzugstrichter zu
betätigen.
_________________________________________
HINWEIS
Beim Bestücken darauf achten, dass keine
Fremdkörper wie Nägel, Drähte, Steine udgl. in
den Einzugstrichter gelangen.
Bei Verstopfungen:
Motor abstellen und
aus Sicherheitsgründen
Zündkerzenstecker
abziehen!
Quer im Trichter liegendes Häckselgut
ausschließlich bei abgestelltem Motor und still
stehender Messertrommel entfernen. Benutzen
Sie zum Entfernen ausschließlich einen anderen
Zweig oder Holzstück.
Bei Verstopfungen im Ein- und Auswurf der
Maschine, bei außergewöhnlichen Geräuschen
oder Vibrationen den Motor sofort ausschalten.
Zündkerzenstecker abziehen und den Stillstand
der Werkzeuge abwarten. Störungen sind
umgehend zu beseitigen.
Die laufende Maschine niemals verlassen.
Beim Auswechseln der Messer und des
Gegenmessers den Motor abstellen und
den Zündkerzenstecker abziehen. Nach
einstündigem Einsatz überprüfen, ob alle
Schrauben und Muttern fest sitzen.
Reparaturen dürfen nur von einem zugelassenen
Service-Center oder unserem Service-Team
ausgeführt werden.
WAS DARF GEHÄCKSELT WERDEN?
Organische Abfälle aus dem Garten, wie z.B.
Hecken- und Baumschnitt, Sträucher, Stauden
und Äste bis max. Ø 150 mm.
Steine, Wurzeln mit Erdreich, Glas, Storeste,
Kunststo- und Metallteile, Speiseabfälle.
HÄCKSELN
Achten Sie auf möglichst TROCKENES
Häckselgut! Zu nasses Häckselgut führt
unweigerlich zu Verstopfung und aufwendigen
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten.
Hände stets vor Ein- und
Auswurfönungen fernhalten!
HÄCKSELBETRIEB
20
21
18. INSTANDHALTUNG
Unsachgemäße Wartung oder Nichtbeachtung
bzw. Nichtbehebung eines Problems kann
während des Betriebes zu einer Gefahrenquelle
werden. Betreiben Sie nur regelmäßig und
richtig gewartete Maschinen. Ordnungsgemäße
Wartung und Schmierung tragen dazu bei, dass
die Maschine in perfektem Betriebszustand
bleibt.
Alle Personen, die an der Maschine Wartungs-
arbeiten ausführen, müssen technisch qualiziert
und entsprechend geschult sein. Sie müssen alle
Gefahren und Risiken im Zusammenhang mit der
Maschine kennen.
Weiterführende Arbeiten, die nicht in dieser
Betriebsanleitung beschrieben sind, dürfen
ausschließlich durch eine qualizierte Fachwerkstatt
ausgeführt werden.
Vor allen Reinigungs-, Wartungs- und
Reparaturarbeiten Motor abstellen,
Stillstand der Häckselmesser
abwarten und Zündkerzenstecker
abziehen.
Beim Arbeiten im Bereich der Messer,
Schutzhandschuhe tragen!
Wartungsarbeiten nicht in der Nähe
von oenem Feuer durchführen.
Brandgefahr!
WARTUNG
1. Den Motor ausschalten und abkühlen lassen.
2. Der Gashebel bendet sich auf „SLOW /
LANGSAM“
, in der Leerlauf-Position.
3. Zündkerzenstecker immer abziehen. Ein
unbeabsichtigtes Starten wird dadurch
verhindert.
4. Inspizieren Sie den allgemeinen Zustand der
Maschine. Die Maschine ist im Arbeitseinsatz
Vibrationen ausgesetzt. Daher müssen nach
einigen Stunden immer alle Schraubverbindungen
auf festen Sitz überprüft werden.
Der NOT-AUS darf nur im Notfall betätigt werden.
Zum normalen Abstellen der Maschine erst den Motor
im Leerlauf weiterlaufen lassen und dann abstellen.
Dazu den Motorschalter (1) auf „OFF / AUS“
stellen. (Siehe Abschnitt „Motor abstellen“)
Wenn Sie mit dem Häckseln aufhören, geben Sie
der Maschine genügend Zeit, sich „sauber zu
drehen“. Dadurch werden Startschwierigkeiten beim
nächsten Häckseln verhindert.
HÄCKSELBETRIEB
D
21
22
5. Einzugstrichter und Messer sind sorgfältig zu
warten, um Schäden und Verletzungen zu
vermeiden.
6. Achten Sie auf den betriebssicheren Zustand der
Maschine, insbesondere das Kraftstosystem
und den Tankverschluss auf Dichtigkeit
überprüfen.
7. Nach jedem Gebrauch müssen Schmutz
und Häckselgut, das sich an der Maschine
angesammelt hat, entfernt werden. Um eine
Überhitzung des Motors zu vermeiden, müssen
die Zylinderkühlrippen sauber gehalten werden.
Verwenden Sie handelsübliches Mehrzwecköl
um alle beweglichen Teile leicht einzuölen.
8. Nur Originalteile verwenden. Andere Teile
können zu unvorhersehbaren Schäden und
Verletzungen führen.
9. Nach Reparatur- und Wartungsarbeiten die
Schutzvorrichtungen wieder ordnungsgemäß an
der Maschine anbringen und überprüfen.
Niemals einen Hochdruckreiniger
verwenden um die Maschine zu
reinigen. Wasser kann in enge
Schlitze eindringen und Spindeln,
Riemenscheiben, Lager und den
Motor beschädigen. Die Verwendung
eines Hochdruckreinigers resultiert
in einer verkürzten Lebensdauer und
Betriebstauglichkeit.
SCHMIERUNG TROMMELHACKWERK
Entsorgen Sie ölige und fette Teile sowie Altöle
entsprechend den gesetzlichen Vorschriften.
Beidseitig die Lager der Messertrommel an den
Schmiernippeln vor jedem Gebrauch bzw. nach 10
Betriebsstunden und nach jeder Reinigung mit
einer Fettpresse abschmieren.
Der 2. Schmiernippel bendet sich hinter dem
Keilriemenschutz. Die 4 Befestigungsschrauben
an der Riemenverkleidung lösen und Abdeckung
abnehmen.
1. Reinigen Sie die Schmiernippel mit einem
Lappen.
2. Setzen Sie die Fettpresse nacheinander an alle
Nippeln an und pumpen Sie Fett ein.
3. Wischen Sie überüssiges Fett weg.
Nach dem Abschmieren ist
der Keilriemenschutz wieder
ordnungsgemäß anzubringen.
BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN
Nach jeweils 1 Betriebsstunde alle
Befestigungsschrauben auf festen Sitz
kontrollieren, ggf. nachziehen, insbesondere
die Befestigungsschrauben des Einzugstrichter,
Auswurfschacht und der Messer.
SICHERHEITSSCHALTUNG
Die Funktion der Sicherheitsschaltung vor jeder
Inbetriebnahme und bei jeder Pege- und
Wartungsarbeit überprüfen.
GUMMISCHUTZKLAPPE
Die Gummischutzklappe vor jeder
Inbetriebnahme und bei jeder Pege- und
Wartungsarbeit auf Verschleiß kontrollieren, ggf. bei
großem Verschleiß austauschen.
INSTANDHALTUNG
22
23
MESSER
Motor abstellen und
Zündkerzenstecker abziehen!
Schutzhandschuhe tragen!
Messer sind stumpf, wenn
das Häckselgeräusch schwerfällig klingt.
die Häckselgeschwindigkeit stark abgenommen
hat.
der Antriebsriemen - trotz Spannung - durch
rutscht.
Nach ca. 30 - 50 Betriebsstunden sind
die Schneiden der Messer bei normalen
Einsatzbedingungen abgestumpft.
Die beiden Trommel-Messer haben zwei Schneiden
und können somit einmal gewendet werden.
Das feststehende Gegenmesser kann einmal
gewendet werden.
Das Gegenmesser mit Hilfe von einer Dickenlehre
auf Schnittspalt von 0,5 mm einstellen. Anschließend
die Befestigungsschrauben mit 60Nm und mittlerer
Schraubensicherungsmasse festziehen.
Trommelhackwerk
Abgestumpfte Messer können gewendet werden.
Beschädigte Messer (gesprungen, ausgeschlagen,
stark verbogen oder anders beschädigt) sind sofort
auszutauschen.
Die Maschine darf nicht in Betrieb
genommen werden, wenn die Messer
nicht vollständig eingesetzt sind!
Für alle Ersatzteile müssen die
Originalausführungen des Herstellers verwendet
werden.
KEILRIEMEN
Die beiden Keilriemen vor jeder Inbetriebnahme
auf ihren Zustand kontrollieren.
Bei einem Keilriemenwechsel müssen immer beide
Keilriemen gewechselt werden.
1. Riemenabdeckung abnehmen.
2. Zeigen die Keilriemen einen Verschleiß, dann
sind diese zu erneuern.
Die Keilriemen müssen lose aufgelegt werden.
Wenn sie auf die Keilriemenscheibe aufgezwängt
werden, besteht die Gefahr, dass sie beschädigt
werden und nach kurzer Zeit reißen.
Die Keilriemen müssen so vorgespannt werden,
dass sie sich in der Mitte mittels Daumendruck ca.
8-10 mm durchdrücken lassen.
Keilriemen spannen
Überprüfen Sie regelmäßig die Spannung des
Keilriemens. Ein loser Riemen mindert die Drehzahl
des Motors. Der Keilriemen ist richtig gespannt,
wenn dieser ca. 8-10 mm durchgedrückt werden
kann.
1. Riemenabdeckung abnehmen.
2. Riemenspannung prüfen. Keilriemen nach-
spannen, wenn der Riemen mehr als 10-15 mm
nachgibt (Daumendruck).
3. Zum Nachspannen die vier Schrauben am Motor
lösen.
4. Motor soweit versetzen, bis Sie den Keilriemen
8-10 mm durchdrücken können.
5. Dabei darauf achten, dass die Antriebs- und
Motorkeilriemenscheibe uchten.
6. Die Schrauben am Motor wieder festziehen.
INSTANDHALTUNG
D
23
24
7. Riemenabdeckung wieder anbringen.
Keilriemen wechseln
Zu lange, beschädigte bzw. abgenutzte
Riemen immer durch neue Original-
Keilriemen ersetzen.
1. Riemenabdeckung abnehmen.
2. Die vier Schrauben am Motor lösen.
4. Motor soweit versetzen, bis der Keilriemen
problemlos abzunehmen ist.
5. Neuen Keilriemen auegen.
6. Keilriemen spannen, dabei den Motor soweit
versetzen, bis Sie den Riemen 8-10 mm
durchdrücken können.
7. Dabei darauf achten, dass die Antriebs- und
Motorkeilriemenscheibe uchten.
8. Die Schrauben am Motor wieder festziehen.
9. Riemenabdeckung wieder anbringen.
Zur Feinjustierung und Nachspannung des
Keilriemens kann auch die Spannschraube
verwendet werden, falls an der Maschine verbaut.
Die Maschine nur in Betrieb
nehmen, wenn alle Schutz- und
Sicherheitsvorrichtungen in
Schutzstellung angebracht und
funktionstüchtig sind.
LUFTFILTER REINIGEN / WECHSELN
Ein häuges Reinigen des Luftlters (6) beugt
Vergaser-Fehlfunktionen vor. Wenn der Motor
anfängt zu rauchen und wenn gleichzeitig die
Motorleistung nachlässt, so ist dies das Zeichen,
dass der Filter verstopft ist. Luftlter säubern, leicht
ausklopfen, damit Staub aus dem Papierelement
herausfällt.
NIEMALS Benzin oder Reinigungslösungen
mit niedrigem Flammpunkt zum Reinigen des
Luftltereinsatzes verwenden. Ein Feuer oder
eine Explosion könnten die Folge sein.
Luftlter reinigen, Filterelemente wechseln
1. Befestigungselement lösen und Abdeckung
HINWEIS
abnehmen.
2. Schmutz von der Innenseite des Filtergehäuses
mit einem sauberen, feuchten Lappen abwischen.
3. Schaumstoltereinsatz vorsichtig vom
Papierltereinsatz abnehmen. Beide Teile auf
Beschädigungen prüfen. Beschädigte Einsätze
ersetzen.
4. Schaumstoltereinsatz in warmem Wasser
und milder Seifenlösung reinigen. Gründlich
mit klarem Wasser ausspülen und gut trocknen
lassen.
5. Papierltereinsatz auf einer harten Oberäche
ausklopfen, um den Schmutz zu beseitigen.
Schmutz niemals abbürsten, da er dadurch in die
Fasern gedrückt wird.
6. Schaumstoeinsatz auf den Papierltereinsatz
aufsetzen .
7. Filterelement wieder einbauen.
8. Abdeckung schließen und mit dem
Befestigungselement sichern.
Niemals den Motor ohne oder mit beschädigtem
Luftltereinsatz laufen lassen. Schmutz gelangt so in
den Motor, wodurch schwerwiegende Motorschäden
entstehen können. In diesem Fall distanzieren
sich Verkäufer, sowie Hersteller von jeglichen
Garantieleistungen.
ZÜNDKERZE ÜBERPRÜFEN / AUSWECHSELN
Kontrollieren Sie regelmäßig die Zündkerze und den
Abstand der Elektroden.
Heiße Oberächen.
Am Motor benden sich Teile mit
heißen Oberächen, zum Beispiel
der Ausputopf oder die Kühlrippen
des Motors. Warten Sie, bis sich
der Motor abgekühlt hat, bevor Sie
Arbeiten am Motor ausführen.
Zündkerze prüfen, reinigen und ersetzen
1. Motor abkühlen lassen.
2. Zündkerzenstecker von der Zündkerze abziehen
und etwaigen Schmutz im Zündkerzenbereich
beseitigen.
3. Zündkerze mit dem Zündkerzenschlüssel
herausdrehen und prüfen.
4. Isolator prüfen. Bei Beschädigungen wie z. B.
HINWEIS
INSTANDHALTUNG
24
25
Risse oder Splitter, Zündkerze ersetzen.
5. Zündkerzen-Elektroden mit einer Drahtbürste
reinigen.
6. Elektrodenabstand kontrollieren und bei Bedarf
einstellen. Elektrodenabstand muss 0,7 - 0,8 mm
betragen.
7. Zündkerze vorsichtig von Hand einschrauben
und mit dem Zündkerzenschlüssel festziehen.
8. Zündkerzenstecker auf die Zündkerze aufsetzen.
Eine lockere Zündkerze kann sich überhitzen und
den Motor beschädigen. Und ein zu starkes Anziehen
der Zündkerze kann das Gewinde im Zylinderkopf
beschädigen.
Richtwert:
> Gebrauchte Zündkerze: 1/8 - 1/4 Umdrehung
> Neue Zündkerze: 1/2 Umdrehung
ABLASSEN VON BETRIEBSMITTEL
Wechseln Sie das Motoröl, solange der Motor noch
warm ist. Warmes Öl läuft schnell und vollständig ab.
ACHTUNG! Umweltschäden.
Betriebsstoe und mit
Betriebsstoen kontaminierte
Teile dürfen nicht in die
Trinkwasserversorgung.
Entsorgen sie die Betriebsstoe als
Sondermüll, selbst wenn es sich nur
um geringe Mengen handelt.
Das Motoröl ist nach den ersten 5 Betriebsstunden
zu wechseln. Danach nur alle 50 Betriebsstunden
bzw. jede Saison.
1. Ölablassschraube (11) herausschrauben.
2. Öleinfüllschraube (10) herausschrauben.
3. Ein passendes Gefäß (mind. 1,5 Liter) unter die
Ölablassschraube halten.
4. Eine 2. Person kippt den Häcksler, damit das Öl
ablaufen kann.
5. Bereich um die Ölaustrittsönung gründlich
säubern.
6. Ölablassschraube (11) wieder einschrauben.
7. Motorenöl (1,1 Liter, siehe „TANKEN“) langsam
einfüllen.
8. Öleinfüllschraube (10) fest eindrehen.
HINWEIS
OIL
INSTANDHALTUNG
D
9. Ölrückstände bzw. Verschmutzungen entfernen.
10. Motorenöl gemäß der örtlichen Bestimmungen
entsorgen.
REINIGUNG
Die Maschine in regelmäßigen Abständen reinigen,
um eine optimale Funktion zu gewährleisten.
Schmutzansammlungen (Schnitzel, Holzreste,
Staub, anhaftendes Blattgrün usw.) im Inneren der
Maschine müssen entfernt werden. Verwenden Sie
eine weiche Bürste oder einen Staubsauger, um
diese Verschmutzungen zu beseitigen
Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch den
Schmutz vom Chassis. Beim Reinigung nie Wasser
auf die Lager oder auf den Motor richten.
Nach der Reinigung alle Schmierstellen abschmieren
oder ölen und die Maschine kurz laufen lassen, damit
das eingedrungene Wasser wieder herausgedrückt
wird.
25
26
WARTUNGSPLAN
Wartungsarbeiten
Vor
jedem
Gebrauch
Nach
jedem
Gebrauch
Nach
jeweils 1
BTS
Nach den
ersten
5 BTS*
Alle
25 BTS*
Alle
30-50
BTS*
Alle
100 BTS*
Bei
Bedarf
Jede
Saison
Maschine kontrollieren
Sicherheitsschaltung (NOT-
AUS-Taster) überprüfen
Schutzeinrichtungen und
Gummischutzklappe überprüfen
Befestigungsschrauben
kontrollieren, ggf. nachziehen
Tanken und Ölstand prüfen
Motoröl wechseln
Benzin wechseln
Luftlter reinigen
Luftlter austauschen
Zündkerze und
Zündkerzenstecker kontrollieren
Zündkerze austauschen
Maschine reinigen
Keilriemen kontrollieren
Messer kontrollieren
Messer wechseln
Schmierung Messertrommel
*BTS = Betriebsstunden
1
bei normalen Einsatzbedingungen
INSTANDHALTUNG
26
27
TRANSPORT / LAGERUNG
D
19. TRANSPORT
6 NSRT
Vor dem Transport bzw. vor einem Standortwechsel
oder dem Abstellen in Innenräumen:
Motor der Maschine ausschalten und abkühlen
lassen, um Verbrennungen zu vermeiden und
Brandgefahr auszuschließen.
Zündkerzenstecker abziehen.
Kraftstohahn schließen.
Die Maschine in aufrechter Stellung befördern,
um einen Kraftsto- bzw. Ölaustritt zu vermeiden.
Bei einem Transport über längere Distanzen ist
der Kraftstotank restlos zu entleeren, um einen
Kraftstoüberlauf zu vermeiden.
Beim Transport auf einem Fahrzeug die
Maschine richtig fest verzurren.
Die Maschine nur stehend transportieren!
TRANSPORT PER HAND
Die Maschine an der Zugstange angreifen und
verschieben.
TRANSPORT MIT FAHRWERK
1. Die Deichsel an das Zugfahrzeug hängen.
2. Die Sicherungskette mit dem Zugfahrzeug
verbinden.
3. Den Reifendruck prüfen, ca. 1,7 bar.
Wird die Maschine vom Zugfahrzeug
abgehängt, dann muss der Standfuß
wieder montiert werden. Die Maschine
auf einen waagrechten, ebenen und
festen Untergrund abstellen.
Die Maschine ist nicht zum Verkehr auf öentlichen
Straßen zugelassen.
HINWEIS
HINWEIS
27
20. LAGERUNG
Lagerung der Maschine für einen Monat oder länger.
Häckselgut, Schmutz und Ablagerungen gründlich
von Motor und der Maschine entfernen. Motor mit
einem Lappen reinigen. Ein Abspritzen mit einem
starken Wasserstrahl (z.B. Hochdruckreiniger)
ist zu vermeiden, denn es könnte Wasser in das
Zünd- und Kraftstosystem gelangen und zu
Störungen führen.
Alle beweglichen Teile mit einem
umweltfreundlichen Öl behandeln (verwenden
Sie kein Fett!) und die Maschine kurz in Betrieb
nehmen (1-2 Minuten laufen lassen).
Den Kraftsto entleeren. Dabei den Motor laufen
lassen, bis der Kraftsto ausgeht.
Luftlter säubern und bei starker Verschmutzung
bzw. Beschädigung ersetzen.
Verschlissene oder beschädigte Teile sind
auszutauschen. Darauf achten, dass alle
Schraubverbindungen festgezogen sind.
Zündkerzenstecker abziehen.
Die Maschine und Motor zum Schutz vor Staub
abdecken und an einem trockenen, sauberen Ort,
für Kinder unzugänglich, lagern.
Maschine gegen Wegrollen und unbefugtes
Benutzen sichern (Unterlegkeil). Die Maschine
darf nicht im Freien aufbewahrt werden.
28
FEHLERBEHEBUNG
21. FEHLERBEHEBUNG
Vor jeder Fehlerbehebung
Gerät ausschalten
Stillstand der Häckselmesser abwarten
Zündkerzenstecker abziehen
Störung Ursache Abhilfe
Motor lässt sich nicht starten
Kein Kraftsto Kraftstotank füllen
Reversierstarter defekt
Reversierstarter reparieren oder
ersetzen
Kein Motoröl Motoröl nachfüllen
Kein Zündfunke Zündkerze reinigen oder ersetzen
Motor im kalten Zustand und
Choke auf OPEN (re) gesetzt
Choke auf Position CLOSE (li)
setzen
Kraftstohahn auf OFF gestellt Kraftstohahn auf ON stellen
Motor lässt sich schwer starten oder läuft
schlecht
Zu fettes Kraftstogemisch
Choke in OPEN (re) Position
setzen
Vergaser falsch eingestellt
Einstellung durch Fachhändler
vornehmen lassen
Fehlerhafte Zündkerze,
verschmutzt oder falsch eingestellt
Zündkerze reinigen, neue
einstellen oder auswechseln
Motor wird zu heiß
Zu wenig Motoröl Motoröl nachfüllen
Kühlluftsystem eingeschränkt
Lüftergitter reinigen, innen
liegende Kühlrippen reinigen
Luftlter verschmutzt Luftlter reinigen
Vergaser nicht korrekt eingestellt
Vergaser durch Fachhändler
einstellen lassen
Motor zu wenig Leistung
Luftlter verschmutzt
Filterelemente reinigen, ggf.
austauschen
Maschine ist überlastet
Materialzufuhr verringern,
max. Ø der Äste beachten!
Maschine ist verstopft
Maschine gründlich von innen
reinigen
Verminderte Schnittleistung bzw. lässt nach
Messer sind stumpf Messer wenden oder austauschen
Gegenmesser ist abgenutzt
Gegenmesser wenden oder
austauschen
Keilriemen rutscht durch Keilriemen spannen.
Das Häckselgut wird nicht automatisch
eingezogen
Messer sind stumpf Messer wenden oder austauschen
Übermäßige Vibration
Messer, Schrauben, Muttern oder
andere Teile locker
Motor sofort abstellen! Alle
Muttern und Schrauben auf festen
Sitz prüfen, beschädigte Teile
austauschen, Keilriemenspannung
einstellen.
Sollten diese Maßnahmen den Fehler nicht beseitigen oder Fehler auftreten, die hier nicht angeführt sind,
dann lassen Sie Ihre Maschine von einem Fachmann prüfen.
28
29
D
GEWÄHRLEISTUNG / GARANTIE / KUNDENDIENST
29
22. GEWÄHRLEISTUNG / GARANTIE
KUNDENDIENST
GEWÄHRLEISTUNG
Auf das Gerät wird die gesetzliche
Gewährleistungsfrist gegeben. Auftretende Mängel,
die nachweisbar auf Material- oder Montagefehler
zurückzuführen sind, müssen unverzüglich dem
Verkäufer angezeigt werden. Der Nachweis über
den Erwerb des Geräts muss bei Inanspruchnahme
der Gewährleistung durch Vorlage von Rechnung
und Kassenbon erbracht werden.
Die Gewährleistung ist ausgeschlossen, hinsichtlich
der Teile, wenn Mängel durch natürlichen Verschleiß,
Temperatur-, Witterungseinüsse sowie durch
Defekte infolge fahrlässiger Montage, mangelhaften
Anschlusses, falschem Treibsto/Treibstomixtur,
Aufstellung, Bedienung, Wartung, Schmierung oder
Gewalt entstanden ist.
Weiterhin wird für Schäden durch ungeeignete
missbräuchliche Verwendung der Maschine,
wie z.B. unsachgemäße Änderungen oder
eigenverantwortliche Instandsetzungsarbeiten
des Eigentümers oder von Dritten, aber auch bei
vorsätzlicher Überlastung der Maschine keinerlei
Gewährleistung übernommen.
Verschleißteile mit eingeschränkter Lebensdauer
(z.B. Keilriemen, Kupplung, Gasseilzug,
Zündkerze, Luftlter, Batterie, Klingen, Schläuche,
Räder, Werkzeuge und andere Hilfsmittel) sowie
alle Einstell- und Justierarbeiten sind von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
GARANTIE
LUMAG garantiert einwandfreie Qualität und
übernimmt, unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistung, im Fall von Material- oder
Herstellungsfehlern Garantie. Die Garantie für
LUMAG-Produkte beträgt bei ausschließlich
privater Nutzung 24 Monate, bei gewerblichem
bzw. beruichem Einsatz oder Gebrauch bzw. bei
Vermietung; 12 Monate ab Auslieferungsdatum.
Garantieleistungsansprüche sind durch den Käufer
stets mittels Original-Kaufbeleg nachzuweisen.
Dieser ist dem Garantieantrag in Kopie beizufügen.
Käuferadresse und Maschinen-Typ müssen bei
beruicher bzw. gewerblicher Nutzung eindeutig
erkennbar sein. Ohne den Original-Kaufbeleg
können wir die Reparatur nur gegen Berechnung
ausführen.
Bitte senden Sie keine Geräte zu uns zurück ohne
einer SERVICENUMMER, die Sie von unserer
Service-Abteilung bekommen haben. Erhalten
wir Geräte unaufgefordert, können wir diese nicht
annehmen und bearbeiten. Für die Anforderung
einer SERVICENUMMER kontaktieren Sie bitte
unser Service-Team unter:
info@lumag-maschinen.de
Bitte beschriften Sie den Versandkarton deutlich
mit der SERVICENUMMER, um eine schnelle
Zuordnung zu gewährleisten.
Garantiearbeiten werden ausschließlich durch
unsere LUMAG Service-Werkstatt ausgeführt.
Auftretende Mängel innerhalb der Garantiezeit
durch Material- oder Herstellungsfehler sind, sofern
sie trotz sachgemäßer Bedienung und Pege des
Geräts entstanden sind, durch eine Nachbesserung
zu beseitigen. Hierbei behalten wir uns das Recht
auf eine zweimalige Nachbesserung, bei gleichem
Fehler, vor. Schlägt eine Nachbesserung fehl oder
ist diese unmöglich, kann das Gerät gegen ein
gleichwertiges Gerät getauscht werden. Ist auch
der Austausch erfolglos oder unmöglich besteht die
Möglichkeit der Wandlung.
Normaler Verschleiß, natürliche Alterung,
unsachgemäße Nutzung sowie Reinigungs-,
Pege- und Einstellarbeiten unterliegen generell
nicht der Garantie (z.B. Schneidvorrichtung, Luft-
und Kraftstolter, Zündkerze und Reversierstarter,
Antriebsriemen und dgl.). Betriebs- und
Nutzungsbedingt unterliegen einige Bauteile,
auch bei bestimmungsgemäßen Gebrauch, einem
normalen Verschleiß und müssen gegebenenfalls
rechtzeitig ersetzt werden.
KUNDENDIENST
Bei technischen Fragen, Informationen zu unseren
Produkten und für Ersatzteilbestellungen steht Ihnen
unser Service-Team wie folgt zur Verfügung:
Servicezeit: Montag bis Donnerstag von 7.30-12 Uhr
und 13-17 Uhr
Freitag von 7.30-12:30 Uhr
Telefon: +49 / 8571 / 92 556-0
Fax: +49 / 8571 / 92 556-19
E-Mail: info@lumag-maschinen.de
30
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
23. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Gemäß den Bestimmungen der EG-Richtlinien
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
Outdoor Richtlinie 2000/14/EG
erklärt die Firma
LUMAG GmbH
Rudolf-Diesel-Straße 1a
D-84375 Kirchdorf/Inn
Telefon: +49 / (0)8571 / 92 556-0
Fax: +49 / (0)8571 / 92 556-19
dass das Produkt
Bezeichnung: Häcksler
Typenbezeichnung: RAMBO-HC15PRO
den wesentlichen Schutzanforderungen der oben genannten EG-Richtlinien entspricht.
Die Konformität basiert auf nachfolgend genannten Normen:
EN ISO 12100:2010
Sicherheit von Maschinen - Allgemeine Gestaltungsleitsätze - Risikobeurteilung und Risikominderung
EN ISO 14120:2015
Sicherheit von Maschinen - Trennende Schutzeinrichtungen - Allgemeine Anforderungen an Gestaltung und Bau von
feststehenden und beweglichen trennenden Schutzeinrichtungen
EN ISO 14982:2009
Land- und forstwirtschaftliche Maschinen - Elektromagnetische Verträglichkeit - Prüfverfahren und Bewertungskriterien
EN ISO 3744:1995
Akustik - Bestimmung der Schallleistungs- und Schallenergiepegel von Geräuschquellen aus Schalldruckmessungen -
Hüllächenverfahren der Genauigkeitsklasse 2 für ein im Wesentlichen freies Schallfeld über einer reektierenden Ebene
EN ISO 11094:1991
Akustik; Verfahren für die Messung der Luftschallemission von motorbetriebenen Rasenmähern, Rasentraktoren, Rasen-
und Gartentraktoren, beruich genutzten Mähern und Rasen- und Gartentraktoren mit beweglichem Zubehör
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen: Christopher Weißenhorner
Die Konformitätserklärung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht
wurde; vom Endnutzer nachträglich angebrachte Teile und/oder nachträglich vorgenommene Eingrie bleiben
unberücksichtigt.
Kirchdorf, 03.02.20202012 Manfred Weißenhorner, Geschäftsführer
_______________________________________________________________________________
Ort/Datum Inverkehrbringer, Bevollmächtigter U n t e r s ch r i f t
31
D
BAUTEILE DER MASCHINE
24. BAUTEILE DER MASCHINE
LUMAG GmbH
Rudolf-Diesel-Straße 1a
D-84375 Kirchdorf am Inn
Telefon: +49 (0)85 71 / 92 556 - 0
Fax: +49 (0)85 71 / 92 556 - 19
www.lumag-maschinen.de
Stand: 02/2020 - RAMBOHC15PRO
8


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Lumag RAMBO HC15 PRO at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Lumag RAMBO HC15 PRO in the language / languages: German as an attachment in your email.

The manual is 1,76 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info