662533
45
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/74
Next page
LED-SOLAR-WANDLEUCHTE / LED SOLAR WALL LIGHT /
APPLIQUE MURALE SOLAIRE À LED
IAN 280198
LED-SOLAR-WANDLAMP
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
APPLIQUE MURALE SOLAIRE À LED
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-SOLAR-WANDLEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED SOLAR WALL LIGHT
Assembly, operating and safety instructions
LED NÁSTĚNNÉ SVÍTIDLO
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
APLIQUE SOLAR LED DE PARED
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
ILUMINAÇÃO SOLAR
DE PAREDE COM LED
Indicações de montagem, utilização e segurança
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 15
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 25
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 35
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 45
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 54
PT Indicações de montagem, utilização e segurança Página 64
A B C
G H I
D E F
HG00375B
1 2 3 4
5
7
6
8
11
10
9
A B C
G H I
D E F
HG00375C
1 2 3 4
5
6
8
7
10
9
11
5 DE/AT/CH
Einleitung .............................................................................................................................. Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung .........................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ....................................................................................................................Seite 6
Technische Daten .....................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang .............................................................................................................................Seite 7
Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................................................... Seite 7
Sicherheitshinweise für Akkus .................................................................................................. Seite 8
Funktion.................................................................................................................................Seite 8
Montage ................................................................................................................................Seite 9
Akkus wechseln ........................................................................................................................Seite 10
Winterbetrieb ...........................................................................................................................Seite 11
Reinigung und Pflege .................................................................................................Seite 11
Fehlerbehebung .............................................................................................................Seite 12
Entsorgung ..........................................................................................................................Seite 13
Garantie ................................................................................................................................Seite 14
6 DE/AT/CH
LED-Solar-Wandleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwer-
tiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanlei-
tung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsor-
gung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinwei-
sen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatz-
bereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist vorgesehen zur Ausleuchtung
von Außenbereichen, die über keinen Stroman-
schluss verfügen, z. B. Gartenhäuser etc. Das
Produkt ist nur für den privaten Gebrauch und
nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet.
Teilebeschreibung
1
Dübel
2
Montageplatte
3
Schrauben (4 x 30 mm)
4
Aufhänger
5
Aufnahme
6
Solarzelle
7
Sensor
8
Akkufachdeckel
9
Akkufach
10
Akkus
11
EIN- / AUS-Schalter (ON / OFF)
Technische Daten
Betriebsspannung: 3,6 V (Gleichstrom)
Akku: 3 x Ni-MH-Akku 1,2 V
(Gleichstrom), 900 mAh,
AAA
7 DE/AT/CH
Leuchtmittel: 4 LEDs, ca. 0,5 W
(Die LEDs sind nicht aus-
tauschbar.)
Solarzelle: ca. 5,5 V, ca. 100 mA
Sensor: Reichweite: max. 5 m,
Erfassungswinkel: ca. 100°
horizontal, ca. 90° vertikal
Schutzart: IP43 (sprühwassergeschützt)
TÜV SÜD / GS zertifiziert
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspack
en
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Produkts:
1 Hauptgerät
3 Ni-MH-Akkus Typ AAA, 1,2 V
(Gleich-
strom), 900 mAh (bereits eingebaut)
1 Montageplatte
3 Schrauben (4 x 30 mm)
3 Dübel ø 6 mm
1 Montage-, Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
Allgemeine
Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BENUT-
ZUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN BEDIEN-
UND SICHERHEITSHINWEISEN VERTRAUT!
HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI
WEITERGABE DES PRODUKTS AN DRITTE
EBENFALLS MIT AUS!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jah-
ren und darüber sowie von Personen mit ver-
ringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er-
fahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Produkts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Ge-
fahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung und Benut-
zerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
8 DE/AT/CH
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial.
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder während der Montage v
om
Arbeitsbereich fern. Zum Lieferumfang gehört
eine Vielzahl von Schrauben und anderen
Kleinteilen. Diese können beim Verschlucken
oder Inhalieren lebensgefährlich sein.
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie ir-
gendwelche Beschädigungen feststellen!
Sicherheitshinweise
für Akkus
LEBENSGEFAHR!
Akkus gehören nicht in Kinderhände. Suchen Sie
im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
VORSICHT!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Werfen Sie Akkus niemals in Feuer oder
Wasser!
Setzen Sie Akkus keiner mechanischen
Belastung aus!
Verwenden Sie keine Batterien, welche
nicht aufladbar sind.
Schließen Sie Akkus nicht kurz und / oder
öffnen Sie sie nicht.
Gefahr der Produktbeschädigung
Ausschließlich den angegebenen Akkutyp
verwenden!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Diese wird im Akkufach angezeigt!
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt
vor dem Einlegen falls erforderlich!
Das Leuchtmittel ist nicht austauschbar.
Sollte das Leuchtmittel am Ende seiner
Lebensdauer ausfallen, muss das ganze
Produkt ersetzt werden.
Funktion
Solarzelle
Die Solarzelle
6
wandelt Lichtenergie der S
onne
in elektrische Energie um. Damit werden die im
Akkufach
9
eingebauten Akkus
10
aufgeladen.
9 DE/AT/CH
Diese Akkus speichern die von der Solarzelle
eingespeiste elektrische Energie. Vollständig
geladene Akkus liefern für etwa 6 Stunden Licht,
wenn sich der EIN- / AUS-Schalter
11
auf der
Position „ON“ befindet.
Das Aufladen vollständig entleerter Akkus dauert
im Sommer bei guter Sonneneinstrahlung etwa
1 bis 2 Tage.
Hinweis: Die Leuchtdauer beträgt ca. 1 Stunde,
davon ausgehend, dass der Akku ca. 6 Stunden
lang über die Solarzelle aufgeladen wurde.
Sensor
Der Sensor
7
registriert während Dämmerung
oder Dunkelheit eine Winkeländerung von Wär-
mestrahlung, die durch Personen ausgelöst wird,
die sich am Sensor vorbei bewegen (Abb. I).
Hat der Sensor eine sich bewegende Person
erfasst, wird das Licht eingeschaltet. Das
Licht erlischt ca. 40 Sekunden, nachdem der
Sensor die letzte Bewegung erfasst hat.
Montage
Achten Sie bei der Auswahl des Montage-
ortes des Produkts auf folgende Dinge:
1. Die Solarzelle
6
benötigt möglichst direkte
Sonneneinstrahlung. Optimal ist eine Ausrich-
tung der Solarzellenoberfläche nach Süden.
Die horizontale Ausrichtung der Solarzelle ist
durch Montage an einer senkrechten Wand
vorgegeben.
2. Der Sensor
7
hat, abhängig von der Mon-
tagehöhe (ideal ist eine Höhe von 2 m), einen
Erfassungsbereich von max. 5 m – bei einem
Erfassungswinkel von 100° horizontal und
90° vertikal.
3. Achten Sie darauf, dass der Sensor nachts
nicht von Straßenbeleuchtungen angestrahlt
wird. Dies kann die Wirkung beeinflussen.
Fixieren Sie die Montageplatte
2
mit Hilfe
der mitgelieferten Dübel (6 mm)
1
und
Schrauben
3
. Achten Sie darauf, dass der
Pfeil auf der Markierung der Montageplatte
(
UP) nach oben zeigt (Abb. A).
10 DE/AT/CH
Hinweis: Das beiliegende Montagematerial
ist zur Befestigung im normalen Mauerwerk
geeignet. Für andere Untergründe benötigen
Sie möglicherweise andere Befestigungsma-
terialien. Im Zweifelsfall ziehen Sie eine Fach-
kraft zu Rate.
Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
11
auf
die Position „ON“, um das Produkt in Be-
trieb zu nehmen (Abb. G).
Hinweis: In der Position „OFF“ ist sowohl
die Leucht- als auch die Ladefunktion ausge-
schaltet.
Stecken Sie das Produkt so auf die Monta-
geplatte, dass die Aufhänger
4
der Mon-
tageplatte in die Aufnahmen
5
auf der
Rückseite des Produkts greifen. Schieben
Sie das Produkt nach unten, bis die Aufhän-
ger in den Aufnahmen einrasten (Abb. B).
Überprüfen Sie nach der Montage den feste
n
Sitz des Hauptgeräts.
Akkus wechseln
Hinweis: Um eine gute Leistung der Solarzelle
zu gewährleisten, reinigen Sie die Solarzelle re-
gelmäßig (siehe „Reinigung und Pflege“).
Gehen Sie zum Wechseln der Akkus folgender-
maßen vor:
Schieben Sie das Produkt nach oben, so
dass
die Aufhänger
4
sich aus den Aufnah-
men
5
lösen (Abb. B).
Nehmen Sie das Produkt von der Wand.
Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
11
auf
die Position „OFF“ (Abb. G).
Lösen Sie die Befestigungsschrauben des
Akkufachdeckels
8
und nehmen Sie diesen
ab (Abb. D).
Entfernen Sie die Akkus
10
aus dem Akk
ufach
9
und ersetzen Sie sie durch neue Akkus
(Abb. E). Verwenden Sie nur Akkus des emp-
fohlenen Typs (siehe „Technische Daten“).
Achten Sie beim Einsetzen auf die richtige
Polarität. Diese wird im Akkufach angezeigt.
11 DE/AT/CH
Schließen Sie das Akkufach, indem Sie den
Akkufachdeckel mit den Verschlussschrauben
befestigen.
Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter wieder
auf die Position „ON“, bevor Sie das Pro-
dukt wieder auf die Haken der Montage-
platte aufstecken.
Winterbetrieb
Aufgrund der niedrigen Sonneneinstrahlung kann
sich im Winter die Aufladung der Akkus verringern
und so die Leistungsfähigkeit des Produkts nach-
lassen. Überprüfen Sie daher auch im Winter, ob
die Solarzelle
6
trotz des niedrigeren Sonnen-
standes ganztägig unbeschattet ist. Beseitigen
Sie, falls nötig, Eis oder Schnee.
Sollte die Leuchtdauer aufgrund der Wetterlage
nicht ausreichend sein, laden Sie die Akkus
10
mit einem externen Ladegerät auf oder wechseln
Sie diese (siehe „Akkus wechseln“).
Reinigung und Pflege
Schalten Sie das Produkt zur Reinigung aus.
Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht ange-
feuchtetes fusselfreies Tuch mit einem milden
Reinigungsmittel.
Untersuchen Sie insbesondere den Sensor
7
und die Solarzelle
6
regelmäßig auf Ver-
schmutzung.
Reinigen Sie Sensor und Solarzelle regel-
mäßig, um eine einwandfreie Funktion zu
gewährleisten.
Halten Sie insbesondere die Solarzelle im
Winter schnee- und eisfrei.
12 DE/AT/CH
Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Das Produkt schaltet
nicht ein.
EIN- / AUS-Schalter
11
ist auf
„OFF“-Position.
EIN- / AUS-Schalter auf „ON“-
Position stellen.
Sensor
7
ist verschmutzt.
Sensor reinigen.
Akkus
10
sind leer.
Akkus mittels eines externen
Ladegeräts aufladen.
Das Licht flackert. Akkus sind fast leer. Akkus mittels eines externen
Ladegeräts aufladen.
Akku entlädt sich inner-
halb von kurzer Zeit.
Solarzelle
6
ist verschmutzt.
Solarzelle reinigen.
Solarzelle ist falsch ausgerichtet. Solarzelle neu ausrichten
(siehe „Montage“).
Schlechte Wetterbedingungen. Siehe „Winterbetrieb“.
Akkus sind defekt. Akkus austauschen (siehe „War-
tung / Akkus wechseln“).
13 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können. Der Grüne Punkt
gilt nicht für Deutschland.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Ab-
falltrennung, diese sind gekennzeich-
net mit Abkürzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung: 1–7:
Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungs-
materialien sind recycelbar, entsor-
gen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung. Das
Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus-
gedient hat, im Interesse des Umwelt-
schutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachge-
rechten Entsorgung zu. Über Sam-
melstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EG und deren Ände-
rungen recycelt werden. Geben Sie Akkus
und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle
14 DE/AT/CH
enthalten und unterliegen der Sondermüllbe-
handlung. Die chemischen Symbole der Schwer-
metalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg =
Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb ver-
brauchte Akkus bei einer kommunalen Sammel-
stelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtli-
ni
en sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln die-
ses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzli-
chen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garan-
tie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit
dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Origi-
nal-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations-
fehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garanti
e verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt
sind.
15 GB/IE
Introduction ........................................................................................................................ Page 16
Intended use .............................................................................................................................Page 16
Parts description .......................................................................................................................Page 16
Technical Data .........................................................................................................................Page 16
Scope of delivery .....................................................................................................................Page 17
General safety instructions ...................................................................................Page 17
Safety instructions for rechargeable batteries ........................................................................Page 18
Function..................................................................................................................................Page 18
Installation ..........................................................................................................................Page 19
Replacing the rechargeable batteries .....................................................................................Page 20
Winter-time use .........................................................................................................................Page 20
Cleaning and Care ........................................................................................................Page 21
Troubleshooting .............................................................................................................Page 21
Disposal .................................................................................................................................Page 22
Warranty .............................................................................................................................. Page 23
16 GB/IE
LED Solar wall light
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before us-
ing the product, please familiarise yourself with
all of the safety information and instructions for
use. Only use the product as described and for
the specified applications. If you pass the prod-
uct on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Intended use
The product is intended to illuminate outdoor ar-
eas without electrical con
nection, e. g. garden
sheds etc.
The product is intended for private
use only and is not suitable for commercial use.
Parts description
1
Rawlplug
2
Mounting plate
3
Screws (4 x 30 mm)
4
Hanger
5
Receiver
6
Solar cell
7
Sensor
8
Battery cover
9
Battery compartment
10
Rechargeable batteries
11
ON / OFF switch
Technical Data
Operating voltage: 3.6 V (direct current)
Rechargeable
batteries:
3 x 1.2 V
(direct current)
Ni-MH batteries
, 900 mAh,
AAA
Light bulb: 4 LEDs, approx. 0.5 W
(LEDs not replaceable.)
17 GB/IE
Solar cell: approx. 5.5 V, approx.
100 mA
Sensor: Range: max. 5 m, detection
angle: approx. 100° hori-
zontal, approx. 90° vertical
Degree of
protection: IP43 (spray-proof)
TÜV SÜD / GS certified
Scope of delivery
Check immediately after unpacking that the
parts are complete and that the product is in
proper condition.
1 Main unit
3 Ni-MH-rechargeable batteries type AAA,
1.2 V
(direct current), 900 mAh –
(preinstalled)
1 Mounting plate
3 Screws (4 x 30 mm)
3 Rawlplugs ø 6 mm
1 Assembly, operating and safety instructions
General safety
instructions
BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE
FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE
SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS
FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT
ON TO OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE ALL
THE DOCUMENTS!
This product may be used by children age
8 years and up, as well as by persons with
reduced physical, sensory or mental capaci-
ties, or lacking experience and / or knowle
dge,
so long as they are supervised or instructed
in the safe use of the product and understand
the associated risks. Children should not be
allowed to play with the product. Cleaning
and user maintenance should not be per-
formed by children without supervision.
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
represents a danger of suffocation. Children
frequently underestimate the dangers.
18 GB/IE
Keep children out of the area you are work-
ing in. A large number of screws and other
small parts are included with delivery. These
may prove life-threatening if swallowed or
inhaled.
Do not use this product if you notice any
damage!
Safety instructions for
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE!
Rechargeable batteries are not intended to be in
the hands of children. If accidentally swallowed
seek immediate medical attention!
CAUTION! EXPLOSION
HAZARD!
Never throw batteries into fire or water!
Do not exert mechanical strain on batteries!
Do not use disposable batteries.
Never short-circuit or open rechargeable
batteries.
Risk of equipment damage
Only use the battery type specified!
When inserting the battery ensure the correct
polarity! This is shown inside the battery
compartment!
If necessary, clean the battery and device
contacts before inserting the battery!
The illuminant is not replaceable.
If the illuminant fails at the end of its life, the
entire product must be replaced.
Function
Solar cell
The solar cell
6
converts energy from sunlight
into electricity. Using this electricity, the installed
batteries
10
are charged in the battery com-
partment
9
.
These batteries store the electricity fed by the
solar cell. Fully charged batteries deliver light
for approximately 6 hours, when the ON / OFF
switch
11
is in the „ON“ position.
I
n summer, completely drained batteries take ab
out
1 to 2 days to fully recharge in good sunlight.
19 GB/IE
Note: The light-on time is approx. 1 hour,
assuming the battery is charged in colar cell for
about 6 hours.
Sensor
During periods of twilight or darkness, the sen-
sor
7
registers a change in the angle of heat
radiation, triggered by people passing by the
sensor (Fig. I). When the sensor recognises a
moving person the light is switched on. The light
goes off after approx. 40 seconds, after the last
movement was recognised.
Installation
When selecting the mounting location, pay
attention to the following:
1.
The solar cell
6
requires direct sunlight wh
en
possible. Ideally, the solar cell surface will be
directed to the south. The horizontal direction
of the solar cell is dependent on mounting
on a vertical wall.
2. Depending on the mounting height (ideally
at 2 m) the sensor
7
has a detection range
of max. 5m with a detection angle of 100°
horizontally and 90° vertically.
3. Be sure the sensor is not illuminated by street
lighting at night. This can influence the effect.
Fix the mounting plate
2
using the provided
rawlplugs
1
(ø 6 mm) and the provided
screws
3
. Ensure that the arrow on the
marking of the mounting plate (
UP) is show-
ing vertically upward (Fig. A).
Note: The enclosed mounting material is
suitable for ordinary masonry construction.
Other wall substrates may require other fas-
tening materials. Seek specialist advice when
in doubt.
Set the ON / OFF switch
11
to the position
„ON“ to start the operation of the product
(Fig. G).
Note: In the „OFF“ position both the light
and the charging function are disabled.
Attach the product to the mounting plate in
such a way that the hangers
4
of the
mounting plate grip in the receivers
5
on
20 GB/IE
the back of the product. Slide the product
downwards until the hangers click into
place in the receivers (Fig. B).
After mounting, check that the main unit is
fitted securely.
Replacing the
rechargeable batteries
Note: Regularly clean the sensor and solar cell
to ensure proper functionality (refer to „Clean-
ing and Care“).
Change the rechargeable batteries as follows:
Slide the product upwards until the hangers
4
release from the receivers
5
(Fig. B).
Remove the product from the wall.
Set the ON / OFF switch
11
to position „O
FF“
(Fig. G).
Loosen the fixing screws of the battery
compartment lid
8
and remove these
(Fig. D).
Remove the batteries
10
from the battery
compartment
9
and replace these with
new rechargeable batteries (Fig. E). Use
only rechargeable batteries of the recom-
mended type (see „Technical details“). Be
sure to insert the batteries in the correct di-
rection. It is indicated in the battery com-
partment.
Close the battery compartment by fixing the
b
attery compartment lid with the fixing screws.
Return the ON / OFF switch to the position
„ON“ before you return the product to the
hooks of the mounting plate.
Winter-time use
Due to the low level of solar radiation in the
winter the charging of the batteries may be re-
duced and correspondingly the effectiveness of
the product may decrease. For this reason check
that the solar cell
6
remains clear of shadow
for the whole day, despite the low position of
the sun. If necessary, remove ice or snow.
If the light ON time is inadequate due to the
weather, recharge or replace the batteries
10
21 GB/IE
using an external charging device or replace
these (refer to „Charging batteries“).
Cleaning and Care
Before cleaning, switch the product off.
Use a slightly dampened, lint-free cloth and
mild cleaning agent to clean.
Regularly check the sensor
7
and solar
cell
6
particularly for dirt.
Regularly clean the sensor and solar cell to
ensure proper functionality.
Keep the solar cell free of snow and ice,
especially in winter.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
The product does not
switch on.
Switch
11
set to “OFF“ position
Set ON / OFF switch to “ON” position
Dirty sensor
7
Clean sensor
Rechargeable batteries
10
are
drained
Charge batteries using an external
charging device
The light flickers. Batteries are almost drained Charge batteries using an external
charging device
22 GB/IE
Problem Cause Solution
Battery quickly loses its
charge.
The solar cell
6
is dirty.
Clean the solar cell
Solar cell is positioned incor-
rectly
Reposition the solar cell (refer to
Assembly“)
Poor weather conditions Refer to “Winter-time use“
Defective batteries. Replace batteries (see “Mainte-
nance / Changing batteries“)
Disposal
The packaging is made entirely of re-
cyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
The Green Dot is not valid for
Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a)
and numbers (b) with following me-
aning: 1–7: plastics / 20–22: paper
and fibreboard / 80–98: composite
materials.
The product and packaging materi-
als are recyclable, dispose of it sepa-
rately for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment,
please dispose of the product prop-
erly when it has reached the end of
its useful life and not in the house-
hold waste. Information on collection
23 GB/IE
points and their opening hours can
be obtained from your local authority.
Faulty or used rechargeable batteries must be recy-
cled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC
and its amendments.
Return rechargeable batter-
ies and / or the product using the recycling
facilities provided.
Environmental damage due
to improper disposal of the
rechargeable batteries!
Never dispose of rechargeable batteries in your
household waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste reg-
ulations. The chemical symbols of the heavy
metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb =
lead. Therefore dispose of used rechargeable
batteries through your local collection site.
Warranty
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this
product. Your legal rights are not limited in any
way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or re-
place it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used
or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover pro-
duct parts subject to normal wear, thus possibly
24 GB/IE
considered consumables (e.g. batteries) or for
damage to fragile parts, e.g. switches, rechar-
geable batteries or glass parts.
25 FR/BE
Introduction ........................................................................................................................ Page 26
Utilisation conforme .................................................................................................................Page 26
Descriptif des pièces ................................................................................................................Page 26
Caractéristiques techniques ..................................................................................................... Page 26
Contenu de la livraison ............................................................................................................ Page 27
Instructions générales de sécurité ..................................................................Page 27
Consignes de sécurité pour les piles .......................................................................................Page 28
Fonctionnement ..............................................................................................................Page 29
Montage ................................................................................................................................Page 29
Remplacement des piles ..........................................................................................................Page 30
Fonctionnement en hiver .......................................................................................................... Page 31
Nettoyage et entretien .............................................................................................Page 31
Dépannage .........................................................................................................................Page 32
Mise au rebut .................................................................................................................... Page 33
Garantie ................................................................................................................................Page 34
26 FR/BE
Applique murale solaire à LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nou-
veau produit. Vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie
intégrante de ce produit. Il contient des indica-
tions importantes pour la sécurité, l’utilisation et
la mise au rebut. Veuillez lire consciencieuse-
ment toutes les indications d‘utilisation et de sé-
curité du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et
dans les domaines d‘application spécifiés. Lors
d‘une cession à tiers, veuillez également re-
mettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit est destiné à l‘éclairage des exté-
rieurs ne disposant pas d‘un accès en électri-
cité, par ex. abris de jardin etc. Le produit se
destine uniquement à un usage privé, et n‘est
pas conçu pour un usage commercial.
Descriptif des pièces
1
Cheville
2
Plaque de montage
3
Vis (4 x 30 mm)
4
Crochet de fixation
5
Orifice d‘accueil
6
Cellule solaire
7
Capteur
8
Couvercle du compartiment à piles
9
Compartiment à piles
10
Piles
11
Interrupteur MARCHE / ARRÊT (ON / OFF)
Caractéristiques techniques
Tension de service : 3,6 V (courant continu)
Pile : 3 x pile Ni-MH 1,2 V
(courant continu),
900 mAh, AAA
27 FR/BE
Ampoule : 4 LED, d‘env. 0,5 W (les
LED ne peuvent pas être
remplacées)
Cellule solaire : env. 5,5 V, d‘env. 100 mA
Capteur : Portée : 5 m max., angle
de détection : env. 100 °
à l‘horizontale, env. 90 °
à la verticale
Type de protection : IP43 (protection contre les
projections d‘eau)
Certifié TÜV SÜD/GS
Contenu de la livraison
Contrôlez toujours immédiatement après le débal-
lage du produit que le contenu de la livraison est
complet et que
le produit
se trouve en parfait état
:
1 Appareil principal
3 Piles Ni-MH de type AAA, 1,2 V
(courant
continu), 900 mAh (déjà intégrées)
1 Plaque de montage
3 Vis (4 x 30 mm)
3 Chevilles de ø6 mm
1 Instructions de montage, d‘utilisation et
consignes de sécurité
Instructions générales
de sécurité
PRENEZ CONNAISSANCE DE TOUTES LES
INDICATIONS DE MANIEMENT ET DE
SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE PRODUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS ! FOURNISSEZ
ÉGALEMENT TOUS LES DOCUMENTS EN
CAS DE REMISE DU PRODUIT À UN TIERS !
Le produit peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus ainsi que par des per-
sonnes ayant des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites ou manquant
d‘expérience ou de connaissances, s‘ils
sont surveillés ou s‘ils ont été informés de
l‘utilisation sûre du produit et comprennent
les risques liés à son utilisation. Les enfants
ne doivent pas jouer avec le produit. Le net-
toyage et l‘entretien du produit ne doivent
28 FR/BE
pas être effectués par des enfants laissés
sans surveillance.
Ne jamais laisser les enfants manipuler sans
surveillance le matériel d’emballage. Ils
peuvent s‘étouffer avec les matériaux de
l‘emballage. Les enfants sous-estiment sou-
vent le danger.
Toujours tenir les enfants éloignés de la zone
de travail lors du montage. La livraison com-
porte un grand nombre de vis et de pièces
de petite taille. Celles-ci peuvent présenter
un risque mortel en cas d‘ingestion ou d‘in-
halation.
N’utilisez jamais le produit si vous consta-
tez le moindre endommagement !
Consignes de sécurité
pour les piles
DANGER DE
MORT ! Les piles sont à tenir hors de la portée
des enfants. En cas d’ingestion, consultez immé-
diatement un médecin!
ATTENTION !
RISQUE D’EXPLOSION !
Ne jamais jeter les piles au feu ou à l‘eau !
N‘exercez pas de force mécanique sur les
piles !
Utilisez exclusivement des piles rechargeables.
Ne court-circuitez pas les piles et / ou ne les
ouvrez pas.
Danger d’endommagement
de le produit
Utiliser exclusivement le type de pile indiqué !
Lors de la mise en place de la pile, veillez à
respecter la polarité ! Celle-ci est indiquée
dans le compartiment batterie !
Si nécessaire, nettoyez les contacts des
piles et de le produit avant de les mettre en
place !
L’ampoule ne peut pas être remplacée.
Si l‘ampoule devait arriver en fin de vie,
l‘ensemble de le produit devrait alors être
remplacé.
29 FR/BE
Fonctionnement
Cellule solaire
La cellule solaire
6
convertit l‘énergie lumineuse
du soleil en énergie électrique. Les piles
10
in-
sérées dans le compartiment à pile
9
sont par
ce moyen rechargées.
Ces piles économisent l‘énergie électrique engran-
gée par la cellule solaire. Les piles chargées au
maximum fournissent de l‘énergie pour un éclai-
rage durant 6 heures environ, lorsque l‘interrup-
teur MARCHE / ARRÊT
11
se trouve en position
«ON».
La charge de piles complètement déchargées
dure de 1 à 2 jours environ en été, lorsque le
rayonnement solaire est approprié.
Remarque : Le temps d‘éclairage est d‘envi-
ron 1 heure, en supposant que la batterie a été
chargée pendant env. 6 heures via la cellule
solaire.
Capteur
Le capteur
7
détecte durant le crépuscule ou
dans l‘obscurité le changement d‘angle des rayon
s
de chaleur, déclenché par les personnes qui
effectuent un mouvement devant le capteur (ill. I).
Si le capteur a détecté une personne en mouve-
ment, la lumière du produit s‘allume. La lumière
s‘éteint après 40 secondes env., à compter du
moment où le capteur a détecté le dernier
mouvement.
Montage
Choisir l‘emplacement de montage du pro-
duit en fonction des critères suivants :
1. La cellule solaire
6
doit, autant que pos-
sible, être exposée au rayonnement solaire
direct. Une orientation plein sud de la surface
de la cellule solaire est optimale. L‘orientation
horizontale de la cellule solaire est possible
lors du montage sur un mur vertical.
2. Selon la hauteur à laquelle il est installé (une
hauteur de 2 m est idéale), le capteur
7
a
une portée de détection maximale de 5 m
et dispose d‘un angle de détection d‘environ
100 ° à l‘horizontale et de 90 ° à la verticale.
30 FR/BE
3. Veuillez noter que le capteur ne doit pas
être éclairé de nuit par l‘éclairage de la voie
publique. Son bon fonctionnement peut alors
être influencé.
Fixez la plaque de montage
2
à l‘aide de
chevilles (6 mm)
1
et vis
3
fournies. Veil-
lez à ce que la flèche de marquage sur la
plaque de montage (
UP) soit orientée vers
le haut (ill. A).
Remarque: Le matériel de montage fourni
convient à la fixation de l‘article sur des ou-
vrages de maçonnerie usuels. Pour d’autres
supports, un autre matériel de montage peut
être nécessaire. En cas de doute, prenez
conseil auprès d‘un spécialiste.
Placez le commutateur MARCHE / ARRÊT
11
en position «ON» afin d‘allumer la lampe
(ill. G).
Remarque : En position «OFF», le fonc-
tion d‘éclairage comme la fonction de
recharge sont désactivées.
Enfichez le produit dans la plaque de mon-
tage, de manière à ce que le crochet de
fixation
4
de la plaque de montage entre
dans l‘orifice d‘accueil
5
situé au verso du
produit. Glissez le produit vers le bas,
jusqu‘à ce que le crochet de fixation s‘en-
clenche dans l‘orifice d‘accueil (ill. B).
Après le montage, vérifiez que l‘appareil
principal soit correctement fixé.
Remplacement des piles
Remarque : Nettoyer la cellule solaire de
manière régulière afin de garantir son bon fonc-
tionnement (voir «Nettoyage et entretien»).
Procédez au changement des piles de la
manière suivante :
Glissez le produit vers le haut, jusqu‘à ce
que le crochet de fixation
4
se détache de
l‘orifice d‘accueil
5
(ill. B).
Dégagez le produit du mur.
Placez l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT
11
en position «OFF» (ill. G).
Dévissez les vis de fixation du couvercle du
compartiment à piles
8
et retirez-les (ill. D).
31 FR/BE
Retirez du compartiment à piles
9
les piles
usagées
10
et remplacez-les par des piles
neuves (ill. E). Uniquement utiliser des piles
correspondant au type spécifié (voir «Ca-
ractéristiques techniques»). Lors de la mise
en place de la pile, veillez à respecter la
polarité. Celle-ci est indiquée dans le com-
partiment à piles.
Refermez le compartiment à piles en fixant
son couvercle avec les vis prévues à cet effet.
Rallumez le produit en plaçant l‘interrupteur
MARCHE / ARRÊT en position «ON» avant
de replacer le produit sur les crochets de la
plaque de montage.
Fonctionnement en hiver
En raison de rayonnements solaires faibles en
hiver, la charge des piles peut diminuer et ainsi
réduire la performance du produit. Vérifiez donc
également en hiver, si, malgré une position basse
du soleil, la cellule solaire
6
est protégée de
l‘ombre tout au long de la journée. Retirez au
besoin la neige ou la glace.
Si l‘intensité lumineuse n‘est pas suffisante en rai-
son des conditions météorologiques, rechargez
les piles
10
au moyen d‘un chargeur externe
ou remplacez-les (voir «Recharger les piles» ou
«Remplacer les piles»).
Nettoyage et entretien
Éteignez le produit pour le nettoyer.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon légère-
ment humide et non pelucheux ainsi qu‘un
produit de nettoyage doux.
Contrôler régulièrement la propreté du
capteur
7
et de la cellule solaire
6
.
Nettoyer le capteur et la cellule solaire de
manière régulière afin de garantir leur bon
fonctionnement.
Enlever particulièrement la neige et la glace
de la cellule solaire en hiver.
32 FR/BE
Dépannage
Problèmes Cause Solution
Le produit ne s‘allume
pas.
L'interrupteur MARCHE / ARRÊT
11
est sur la position «OFF».
Placez l'interrupteur MARCHE /
ARRÊT en position «ON».
Le capteur
7
est encrassé.
Nettoyer le capteur.
Les piles
10
sont vides.
Recharger les piles au moyen d'un
chargeur externe.
La lumière vacille. Les piles sont presque vides. Recharger les piles au moyen d'un
chargeur externe.
La batterie se décharge
en l'espace de peu de
temps.
La cellule solaire
6
est
encrassée.
Nettoyez la cellule solaire.
L'orientation de la cellule solaire
est défavorable.
Orienter la cellule solaire dans une
nouvelle direction (voir «Montage»).
Conditions météorologiques
défavorables.
Voir «Fonctionnement en hiver».
Les piles sont défectueuses. Remplacer les piles (voir «Mainte-
nance / Remplacement des piles»).
33 FR/BE
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières
recyclables pouvant être mises au
rebut dans les déchetteries locales.
Le «point vert» n‘est pas valable en
Allemagne.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri
sélectif, ils sont identifiés avec des
abbréviations (a) et des chiffres (b)
ayant la signification suivante : 1–7 :
plastiques / 20–22 : papiers et car-
tons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’embal-
lage sont recyclables, mettez-les au
rebut séparément pour un meilleur
traitement des déchets. Le logo
Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité
vous renseigneront sur les possibilités
de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de ma-
nière appropriée. Pour obtenir des
renseignements concernant les points
de collecte et leurs horaires d’ouver-
ture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Les accus défectueux ou usés doivent être recy-
clées conformément à la directive 2006 / 66 / CE
et ses modifications. Retournez les piles et / ou le
produit aux centres de collecte.
Pollution de l‘environnement
due à une mise au rebut
erronée des piles !
Les accumulateurs ne doivent pas être mis au
rebut dans les ordures ménagères. Ils peuvent
34 FR/BE
contenir des métaux lourds toxiques et doivent
être considérés comme des déchets spéciaux.
Les symboles chimiques des métaux lourds sont
les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours
déposer les accumulateurs usagés dans les
conteneurs de recyclage de votre commune.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
La présente garantie ne constitue pas une
restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garan-
tie débute à la date d’achat. Veuillez conserver
le ticket de caisse original. Il fera office de
preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication de-
vait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat
de ce produit, nous assurons à notre discrétion
la réparation ou le remplacement du produit
sans frais supplémentaires. La garantie prend
fin si le produit est endommagé suite à une utili-
sation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux
pièces du produit soumises à une usure normale
(p. ex. des piles) et qui, par conséquent,
peuvent être considérées comme des pièces
d’usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries
ou des éléments fabriqués en verre.
35 NL/BE
Inleiding ............................................................................................................................ Pagina 36
Correct gebruik .................................................................................................................... Pagina 36
Beschrijving van de onderdelen .......................................................................................... Pagina 36
Technische gegevens ........................................................................................................... Pagina 36
Omvang van de levering ..................................................................................................... Pagina 37
Algemene veiligheidsinstructies ................................................................... Pagina 37
Veiligheidsinstructies voor batterijen ................................................................................... Pagina 38
Werking............................................................................................................................. Pagina 39
Montage ............................................................................................................................ Pagina 39
Batterijen vervangen ............................................................................................................ Pagina 40
Gebruik in de winter ............................................................................................................ Pagina 41
Reiniging en onderhoud ...................................................................................... Pagina 41
Storingen oplossen .................................................................................................. Pagina 42
Afvoer ................................................................................................................................. Pagina 43
Garantie ............................................................................................................................ Pagina 44
36 NL/BE
LED-Solar-wandlamp
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een
deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwij-
dering. Maakt U zich voor de ingebruikname
van het product met alle bedienings- en veilig-
heidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor de
aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product
aan derden.
Correct gebruik
Dit product is bedoeld voor de verlichting bui-
tenshuis op plaatsen waar geen stroomaanslui-
ting ter beschikking staat, bijv. tuinhuisjes etc.
Het product is alleen bedoeld voor particulier
gebruik en niet voor commerciële doeleinden.
Beschrijving van
de onderdelen
1
Plug
2
Montageplaat
3
Schroeven (4 x 30 mm)
4
Ophangers
5
Gleuven
6
Zonnecel
7
Sensor
8
Deksel van het batterijvakje
9
Batterijvakje
10
Batterijen
11
AAN- / UIT-schakelaar (ON / OFF)
Technische gegevens
Voedingsspanning: 3,6 V (gelijkstroom)
37 NL/BE
Batterij: 3 x Ni-MH-batterij
1,2 V
(gelijkstroom),
900 mAh, AAA
Verlichtingsmiddel: 4 LEDs, ca. 0,5 W (de
LEDs kunnen niet worden
vervangen)
Zonnecel: ca. 5,5 V, ca. 100 mA
Sensor: Reikwijdte: max. 5 m, de-
tectiehoek: ca. 100° hori-
zontaal, ca. 90° verticaal
Beschermingsklasse: IP43 (spatwaterdicht)
TÜV SÜD/GS gecertificeerd
Omvang van de levering
Controleer de levering altijd direct na het uitpak-
k
en op volledigheid en optimale staat van het
product:
1 Apparaat
3 Ni-MH-batterijen, type AAA, 1,2 V
(ge-
lijkstroom), 900 mAh, (reeds gemonteerd)
1 Montageplaat
3 Schroeven (4 x 30 mm)
3 Pluggen ø 6 mm
1 Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
Algemene
veiligheidsinstructies
LEES VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME
VAN HET PRODUCT ALLE BEDIENINGS- EN
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG
DOOR! GEEF ALLE DOCUMENTEN MEE
WANNEER U HET PRODUCT AAN DERDEN
DOORGEEFT!
Dit product kan door kinderen vanaf 8 als-
mede door personen met verminderde fy-
sieke, sensorische of mentale vaardigheden
of een gebrek aan ervaring en kennis wor-
den gebruikt, als zij onder toezicht staan of
geïnstrueerd werden met betrekking tot het
veilige gebruik van het product en zij de
hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het product spe-
len. Reiniging en onderhoud mag niet door
38 NL/BE
kinderen zonder toezicht worden uitge-
voerd.
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het
verpakkingsmateriaal. Er is kans op verstik-
king door het verpakkingsmateriaal. Kinde-
ren onderschatten vaak de gevaren.
Houd kinderen tijdens de montage bij de
lamp vandaan. Tot de levering behoren tal
van schroeven en andere kleine onderde-
len. Bij inslikken of inhaleren kunnen deze
levensgevaarlijk zijn.
Gebruik het product niet wanneer u enige
beschadiging heeft geconstateerd!
Veiligheidsinstructies
voor batterijen
LEVENSGE-
VAAR! Batterijen dienen buiten het bereik van
kinderen te worden gehouden. Raadpleeg bij
inslikken onmiddellijk een arts!
VOORZICHTIG! EXPLOSIE-
GEVAAR!
Gooi batterijen nooit in vuur of water!
Stel de batterijen niet bloot aan mechani-
sche belasting
Maak geen gebruik van batterijen die niet
oplaadbaar zijn.
Sluit de batterijen niet kort en/of open ze niet.
Kans op beschadiging van het product
Uitsluitend met het aangegeven type batte-
rij gebruiken!
Let bij het plaatsen van de batterijen op de
juiste polariteit! Deze wordt in het batterij-
vakje vermeld.
Reinig de contacten van het product en van
de batterijen zo nodig voordat u de batte-
rijen plaatst!
Het verlichtingsmiddel kan niet worden ver-
vangen.
Mocht het verlichtingsmiddel aan het einde
van zijn levensduur uitvallen, dient het hele
product te worden vervangen.
39 NL/BE
Werking
Zonnecel
De zonnecel
6
zet lichtenergie van de zon om
in elektrische energie. Daarmee worden de in
het batterijvakje
9
ingebouwde accu‘s
10
opgeladen.
Deze batterijen slaan de door de zonnecel ge-
genereerde elektrische energie op. Volledig op-
geladen batterijen zorgen ongeveer voor 6 uur
licht, als de AAN-/UIT-schakelaar
11
op „ON“
staat.
Het opladen van een volledig lege batterij duurt
in de zomer en bij voldoende zonlicht ongeveer
1 tot 2 dagen.
Opmerking: de verlichtingsduur bedraagt
ca. 1 uur, ervan uitgaande dat de accu ca. 6
uur lang via de zonnecel werd opgeladen.
Sensor
De sensor
7
registreert tijdens schemering of
duisternis een verandering van de invalshoek van
de warmtestraling, welke tot stand komt door
personen die langs de sensor lopen (afb. I). Als
de sensor een bewegende persoon waarneemt,
wordt de lamp ingeschakeld. Het licht zal bin-
nen ca. 40 seconden doven nadat de sensor
de laatste beweging heeft waargenomen.
Montage
Let tijdens de keuze van de montageplek
van het product op de volgende dingen:
1. De zonnecel
6
heeft zo direct mogelijk
zonlicht nodig. De oppervlakte van de zon-
necel dient op het zuiden gericht te zijn. Dit
is de optimale richting. De horizontale posi-
tie van de zonnecel is door de montage
aan een verticale wand aangegeven.
2. De sensor
7
heeft, afhankelijk van de
montagehoogte (een hoogte van 2 meter is
ideaal), een waarnemingsgebied van maxi-
maal 5 meter, bij een detectiehoek van
100° horizontaal en 90° verticaal.
3. Let erop dat de sensor niet door straatver-
lichting beschenen wordt. Dit kan de wer-
king beïnvloeden.
40 NL/BE
Fixeer de montageplaat
2
met behulp van
de meegeleverde pluggen (6 mm)
1
en
schroeven
3
. Let erop, dat de pijl op de
markering van de montageplaat (
UP)
naar boven wijst (afb. A).
Aanwijzing: het bijgevoegde montage-
materiaal is geschikt voor bevestiging aan
een normale muur. Voor andere oppervlak-
tes heeft u mogelijk andere bevestigingsma-
terialen nodig. Raadpleeg in geval van
twijfel een expert.
Zet de AAN- / UIT-schakelaar
11
op de
stand „ON“, om de lamp in gebruik te
nemen (afb. G).
Opmerking: op de stand „OFF“ zijn
zowel lamp als laadfunctie uitgeschakeld.
Plaats het product op dusdanige wijze op
de montageplaat dat de ophangers
4
van
de montageplaat in de gleuven
5
op de
achterzijde van het product grijpen. Schuif
het product naar onder totdat de ophan-
gers in de gleuven glijden (afb. B).
Controleer na de montage of de lamp
goed vastzit.
Batterijen vervangen
Opmerking: om een goede functie van de
zonnecel te waarborgen, dient u de zonnecel
regelmatig te reinigen (zie ‚Reiniging en onder-
houd‚)
Wissel de batterijen op de volgende manier:
Schuif het product naar boven zodat de
ophangers
4
uit de gleuven
5
glijden
(afb. B).
Verwijder het product van de muur.
Zet de AAN- / UIT-schakelaar
11
op stand
„OFF“ (afb. G).
Verwijder de bevestigingsschroeven van het
deksel van het batterijvakje
8
(afb. D).
Neem de batterijen
10
uit het batterijvakje
9
en vervang ze door nieuwe batterijen
(afb. E). Gebruik alléén batterijen van het
vermelde type (zie „Technische gegevens“).
Let tijdens het plaatsen op de juiste polari-
teit. Deze wordt in het batterijvakje vermeld.
Sluit het batterijvakje, door het deksel met
de schroeven te bevestigen.
41 NL/BE
Schakel de AAN-/UIT-knop weer op de po-
sitie „ON“, voordat u het product weer in
de haken op de montageplaat hangt.
Gebruik in de winter
Vanwege weinig zonlicht kan de oplaadcapaci-
teit van de batterijen in de winter afnemen en
kunnen daardoor de prestaties van het product
afnemen. Controleer daarom ook in de winter
of de zonnecel
6
ondanks het weinige zon-
licht de gehele dag uit de schaduw blijft.
Verwijder zo nodig ijs of sneeuw.
Als de verlichtingsduur vanwege de weersom-
standigheden niet voldoende is, kunt u de batte-
rijen
10
met een externe oplader opladen of
kunt u deze vervangen (zie Batterijen vervangen).
Reiniging en onderhoud
Schakel het product voor de reiniging uit.
Gebruik voor de reiniging een iets vochtige,
pluisvrije doek en een mild reinigingsmiddel.
Controleer voornamelijk de sensor
7
en
de zonnecel
6
regelmatig op verontreini-
ging.
Reinig de sensor en de zonnecel regelmatig
om een goede werking te kunnen waarbor-
gen.
Houd de zonnecel voornamelijk in de
winter sneeuw- en ijsvrij.
42 NL/BE
Storingen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
Het product schakelt
zich niet in.
AAN-/UIT-schakelaar
11
staat
op OFF.
AAN-/UIT-schakelaar op ON zetten.
Sensor
7
is verontreinigd.
Reinig de sensor.
Batterijen
10
zijn leeg
Laad de batterijen met behulp van
een externe oplader op.
Het licht flakkert. De batterijen zijn bijna leeg. Laad de batterijen met behulp van
een externe oplader op.
Batterij gaat te snel
leeg.
Zonnecel
6
is verontreinigd.
Reinig de zonnecel.
Zonnecel is onjuist afgesteld. Stel de zonnecel opnieuw af
(zie: Montage).
Slechte weersomstandigheden Zie „Gebruik in de winter”
Batterijen zijn defect. Vervang de batterijen (zie „Onder-
houd/batterijen vervangen”)
43 NL/BE
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvrien-
delijke grondstoffen die u via de
plaatselijke recyclingcontainers kunt
afvoeren. De Grüne Punkt geldt niet
voor Duitsland.
b
a
Neem de aanduiding van de verpak-
kingsmaterialen voor de afvalschei-
ding in acht. Deze zijn gemarkeerd
met de afkortingen (a) en een cijfers
(b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen / 20–22: papier
en vezelplaten / 80–98: composiet-
materialen.
Het product en de verpakkingsmate-
rialen zijn recyclebaar; verwijder
deze afzonderlijk voor een betere
afvalbehandeling. Het Triman-logo
geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik
te verwijderen, verstrekt uw gemeen-
telijke overheid.
Gooi het afgedankte product om-
wille van het milieu niet weg via het
huisvuil, maar geef het af bij het
daarvoor bestemde depot of het ge-
meentelijke milieupark. Over afgifte-
plaatsen en hun openingstijden kunt
u zich bij uw aangewezen instantie
informeren.
Defecte of verbruikte accu‘s moeten volgens de
richtlijn 2006 / 66 / EG of aanpassingen hierop
worden gerecycled. Geef de accu‘s en/of het
product af bij de daarvoor bestemde verzamel-
stations.
Milieuschade door onjuiste
afvoer van accu‘s!
Accu‘s mogen niet via het huisvuil worden afge-
voerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten
44 NL/BE
en vallen onder het chemisch afval. De chemi-
sche symbolen van de zware metalen zijn:
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef ver-
bruikte accu‘s daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteits-
richtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor le-
vering grondig getest. In geval van schade aan
het product kunt u rechtmatig beroep doen op
de verkoper van het product. Deze wettelijke
rechten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie va-
naf aankoopdatum. De garantieperiode start
op de dag van aankoop. Bewaar de originele
kassabon alstublieft. Dit document is nodig als
bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons –
naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of
vervangen. Deze garantie komt te vervallen als
het product beschadigd wordt, niet correct
gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productie-
fouten. Deze garantie is niet van toepassing
op productonderdelen, die onderhevig zijn aan
normale slijtage en hierdoor als aan slijtage on-
derhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen)
of voor beschadigingen aan breekbare onder-
delen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergeli-
jke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
45 CZ
Úvod ......................................................................................................................................Strana 46
Použití ke stanovenému účelu...............................................................................................Strana 46
Popis dílů ...............................................................................................................................Strana 46
Technické údaje ....................................................................................................................Strana 46
Obsah dodávky ....................................................................................................................Strana 47
Všeobecná bezpečnostní upozornění .......................................................Strana 47
Bezpečnostní pokyny pro akumulátorové články ...............................................................Strana 48
Funkce ..................................................................................................................................Strana 48
Montáž ................................................................................................................................Strana 49
Výměna akumulátorových článků ........................................................................................ Strana 50
Provoz v zimě ........................................................................................................................ Strana 50
Čistění a ošetřování ..................................................................................................Strana 51
Odstranění poruch ....................................................................................................Strana 51
Odstranění do odpadu .......................................................................................... Strana 52
Záruka .................................................................................................................................Strana 53
45


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for LivarnoLux HG00375B - IAN 280198 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of LivarnoLux HG00375B - IAN 280198 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,39 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info