647134
13
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/72
Next page
1
Ice Cream Maker Instruction Manual
a
n Read the instructions carefully before use.
n Unplug the machine before assembling ,removing, or cleaning
parts.
n Children should not use this machine unsupervised. Do not let the
cord hang down where a child could grab it.
n Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or af-
ter the appliance malfunctions, is dropped, or has been damaged
in any manner.
n To protect against the risk of  re, electric shock, or personal injury,
do not place the cord, plug, or unit in water or other liquids.
n Never use an unauthorized attachment.
n Avoid contact with moving parts. Keep hands, hair, clothing, spa-
tulas and other utensils away during operation to reduce the risk of
injury to persons and/or damage to the machine.
n Do not use outdoors.
n Never leave the machine on unattended.
n Do not let children play with this machine.
n Only use the machine for its intended domestic use.
n Always make sure everything is thoroughly clean before making
ice cream or sorbet.
n Never freeze ice cream that has been fully or partially defrosted.
n Any ice cream or sorbet containing raw ingredients should be
consumed within one week. Ice cream tastes best when fresh.
n Ice cream or sorbet that contains raw or partially cooked eggs
should not be given to young children, pregnant women, the
elderly or people who are generally unwell.
n To prevent freezer burn, always ensure that hands are protected
when handling the tank, especially when  rst removed from the
freezer.
n If the freezing solution appears to be leaking from the bowl,
discontinue use. The freezing solution is non toxic.
n Do not place the machine on hot surfaces such as stoves, hotplates
or near open gas  ames.
Before plugging in
n Make sure your electricity supply is the same as the electrical
rating speci ed on the underside of the power unit.
Before using for the rst time
1 Remove all of the packaging.
2 Wash the parts: see “cleaning.
3 8-12 hours in advance, place the freezer tank into a freezer.
4 Prepare the ice cream or sorbet mix (see recipe). Allow the mixture
to cool in the refrigerator.
SPECIFICATIONS
Device type Ice Cream Maker
Model SU-572
Voltage supply 220~240V 50/60Hz
Power consumption 7W
Capacity during operation 0.8L
Production class II
Net weight 1520g
TO USE YOUR ICE CREAM MAKER
Key
1 Power unit
2 Lid
3 Spindle
4 Paddle
O n / o b u t t o n
Freezer tank
1 Assemble the power unit into the lid, It will click into place.
2 Assemble the spindle into the power unit.
3 Take out the freezer tank from the freezer.
4 Place the paddle into the tank.
5 Place the assembled power uint/lid/spindle onto the freezer
tank,let the spindle connect well with the paddle.Then turn anti-
clockwise to lock into position.
6 You can now turn on the ice cream maker.
THE MACHINE MUST BE SWITCHED ON BEFORE ADDING THE IN-
GREDIENTS TO PREVENT THE MIX FROM IMMEDIATELY FREEZING
ON THE INSIDE OF THE TANK .
7 Use the chute and pour the ice cream or sorbet mix into the freezer
tank.
871125252334_Manual.indd 1 12-03-13 11:52
2
n When pouring mixture into the tank, always do not exceed at least
4cm ( inch) from the top, as the mixture will increase in volume
during freezing.
8 Allow the mixture to churn until frozen or the desired consistency
is reached. This can take up to 20 to 30 minutes, but most recipes
will be ready in less time.
Important
n Do not stop and start the machine during the freezing process,
as the mixture may freeze in contact with the bowl and prevent
movement of the paddle.
n To avoid overheating the motor, the direction of rotation will
change if the mixture becomes too thick. If the direction of rota-
tion continues to change, stop the machine when the mixture is
ready.
n In the unlikely event of the motor overheating, a safety cut out
will operate causing the motor to stop. If this happens, switch o,
unplug the machine and allow the power unit to cool.
9 Switch o, remove the power unit/lid. The ice cream is ready to
serve.
n The ice cream produced should be a soft spoonable type. This can
be transferred to a separate container for storage in the freezer or
if you wish to rm the ice cream before eating.
Important
n Do not use metal utensils to remove mix from the tank.
n Do not remove the freezer tank from the freezer until ready to
make ice cream.
Hints
n We suggest that you keep the freezer tank in the freezer so that it is
ready for use. Place in a plastic bag before freezing. Freeze the tank
in the upright position.
n Always make sure the freezer tank is thoroughly dry before placing
in the freezer.
n Do not puncture or heat the freezer tank.
n The freezer tank should be placed in a freezer that is operating
at a temperature of -18° Centigrade ( -0.40° Fahrenheit) or
below for 8-12 hours before use.
n For best results we suggest refrigerating the ingredients before
making ice cream.
n The addition of alcohol to recipes inhibits the freezing process.
CLEANING
n Always switch o, unplug and dismantle before cleaning.
n Never put the power unit in water or let the cord or plug get wet.
n Do not wash parts in the dishwasher.
n Do not clean with scouring powders, steel wool pads, or other
abrasive materials.
Freezer Tank
n Allow the freezer tank to reach room temperature before attemp-
ting to clean.
n Wash it thoroughly from the inside with warm water, from the
outside,wipe the tank with a damp cloth, then dry thoroughly.Do
not immerse in water.
Paddle
n Remove the paddle from the tank.
n Wash then dry thoroughly.
Lid
n Wash the lid then dry thoroughly.
Power unit
n Wipe with a damp cloth, then dry.
SERVICE AND CUSTOMER CARE
n If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by an
authorized repairer.
n This appliance is not intended for use by persons(including
children)with reduced physical sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
n Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
If you need help with:
n Use your ice cream maker
n Servicing or repairs
Contact the shop where you bought your machine
Recipes
NORMAL ICE CREAM
Ingredients
Skimmed milk 130 ml
Heavy cream 130 ml
Confectioner’s sugar 40 g
Place the skimmed the milk, heavy cream and sugar into a saucepan
and mix. Place the mixed ingredients into the freezer for 20- 30
minutes before making ice cream.
Then pour the mixture into the freezer tank with the paddle running.
Allow to freeze until the desired consistency is achieved.
BANANA ICE CREAM
ingredients
large ripe banana 80 g
Skimmed milk 140 ml
Heavy cream 50 ml
Confectioner’s sugar 30 g
Mash the bananas until smooth. Mix in the milk, heavy cream and
sugar. Place the mixed ingredients into the freezer for 20- 30 minutes
before making ice cream.Pour the mixture into the freezer tank with
the paddle running. Allow to freeze until the desired consistency is
achieved.
MANGO ICE CREAM
ingredients
Mango 160 g
Skimmed milk 134 ml
Confectioner’s sugar 30 g
Mash the mango.For a smooth result remove the pips by sieving. Add
the sugar and milk and mix together. Place the mixed ingredients
into the freezer for 20- 30 minutes before making ice cream.Pour the
mixture into the freezer tank with the paddle running. Allow to freeze
until the desired consistency is achieved.
CHOCOLATE MINT ICE CREAM
ingredients
Skimmed milk 130 ml
Confectioner’s sugar 30 g
Heavy cream 100 ml
peppermint extract few drops
grated chocolate 40 g
Place the milk and sugar into a saucepan. Place over a low heat and stir
until the sugar has dissolve, then leave until cold. Stir the cream and
peppermint essence into cooled milk. Place the mixed ingredients
into the freezer for 20- 30 minutes before making ice cream.Pour the
mixture into freezer tank with the paddle running. When the mixture
starts to freeze add the grated chocolate down the chute. Allow to
freeze until the desired consistency is achieved.
871125252334_Manual.indd 2 12-03-13 11:52
3
STRAWBERRY ICE CREAM
ingredients
fresh strawberries 120 g
Confectioner’s sugar 40 g
Heavy cream 80 ml
Skimmed milk 60 ml
Puree the strawberries until smooth, add the remaining ingredients.
Place the mixed ingredients into the freezer for 20- 30 minutes before
making ice cream.Pour the mixture into the freezer tank with the pad-
dle running. Allow the mixture to freeze until the desired consistency
is achieved.
LEMON SORBET
ingredients
granulated sugar 100 g
Water 100 ml
orange juice juice from 1/2 medium size orange
lemon juice 60 ml
egg white 1/2 medium size egg white
Place the sugar and water in a saucepan. Stir over a low heat until the
sugar has dissolved. Bring the mixture to the boil and allow to boil for
1 minute. Remove from heat and allow to cool. Add the orange and
lemon juice. Whisk the egg white until almost sti and then stir into
the lemon mixture. Place the mixed ingredients into the freezer for
20- 30 minutes before making ice cream.Pour the mixture into the
freezer tank with the paddle running. Allow to freeze until the desired
consistency is achieved.
CUSTARD BASED VANILLA ICE CREAM
ingredients
egg yolks 1
Confectioner’s sugar 25 g
Ski mmed milk 100 ml
Heav y cream 100 ml
vanilla extract few drops
Place the egg yolks and sugar in a glass tank and beat together. In a
saucepan slowly bring the milk to boiling point, then pour onto the
egg mixture beating together. Return the mixture to the pan and stir
constantly until the mixture thickens and forms a lm over the back of
the spoon. Do not let it boil or the mixture will separate. Remove from
heat and leave until cold. Stir in the cream and vanilla extract. Place
the mixed ingredients into the freezer for 20- 30 minutes before ma-
king ice cream. Pour the mixture into the freezer tank with the paddle
running. Allow to freeze until the desired consistency is achieved.
YOGURT ICE CREAM
Ingredients
Yogurt 130 ml
Confectioner’s sugar 35 g
Heavy cream 75 ml
Strawberry juice 60 ml
Lemon juice 5 g
Place the yogurt, heavy cream,sugar, strawberry juice and lemon juice
into a saucepan and mix. Place the mixed ingredients into the freezer
for 20- 30 minutes before making ice cream.
Then pour the mixture into the freezer tank with the paddle running.
Allow to freeze until the desired consistency is achieved.
871125252334_Manual.indd 3 12-03-13 11:52
4
Eismaschine Bedienungsanleitung
b
n Lesen Sie vor der Benutzung aufmerksam diese Anweisungen.
n Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung ab, bevor Sie Teile
anbringen, entfernen oder reinigen.
n Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt am Gerät hantieren. Ach-
ten Sie darauf, dass das Netzkabel für Kinder nicht erreichbar ist.
n Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker
beschädigt ist oder das Gerät nicht mehr einwandfrei funktioniert,
heruntergefallen oder sonstwie beschädigt ist.
n Achten Sie darauf, dass das Kabel, der Stecker oder das Gerät nicht
mit Wasser in Berührung kommt, weil andernfalls Brand-, Strom-
schlag- oder Verletzungsgefahr besteht.
n Verwenden Sie ausschließlich zugelassenes Zubehör.
n Vermeiden Sie jeden Kontakt mit beweglichen Teilen. Achten
Sie während des Betriebs darauf, Hände, Haare, Kleidung oder
Küchenutensilien vom Gerät fernzuhalten, um Verletzungen und/
oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
n Nicht im Freien benutzen.
n Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt laufen.
n Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
n Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den vorgesehenen
Hausgebrauch.
n Achten Sie stets darauf, alles gründlich zu säubern, bevor Sie Eis
oder Sorbet zubereiten.
n Frieren Sie niemals Eiscreme ein, dass bereits vollständig oder
teilweise aufgetaut war.
n Eiscreme oder Sorbet mit frischen Zutaten sollte innerhalb einer
Woche verzehrt werden. Eiscreme schmeckt am besten, wenn es
frisch zubereitet ist.
n Eiscreme oder Sorbet, das mit frischen oder teilweise gekochten
Eiern zubereitet wird, darf nicht von Kleinkindern, Schwangeren,
älteren Menschen oder Personen mit allgemeinem Unwohlbe n-
den verzehrt werden.
n Um Verletzungen durch Unterkühlung zu vermeiden, sollten Sie
Ihre Hände beim Hantieren mit dem Behälter, insbesondere beim
Herausnehmen aus dem Gefrierfach, schützen.
n Stoppen Sie die Benutzung sofort, wenn scheinbar Gefrier üssig-
keit aus dem Behälter austritt. Die Gefrierlösung ist ungiftig.
n Stellen Sie das Gerät nicht auf heißen Flächen (Herdplatten o.ä.)
oder in der Nähe einer o enen Gas amme ab.
Vor dem Anschließen an die Stromversorgung
n Achten Sie darauf, dass die vorhandene Stromversorgung den
Angaben auf der Geräteunterseite entspricht.
Vor der ersten Benutzung
1. Entfernen Sie die Verpackung.
2. Waschen Sie alle Teile ab: siehe "Reinigung".
3. Stellen Sie den Gefrierbehälter 8-12 Stunden vor der Benutzung in
das Gefrierfach.
4. Bereiten Sie die Eiscreme oder die Sorbetmischung zu (siehe Re-
zeptideen). Lassen Sie die Zubereitung im Kühlschrank abkühlen.
TECHNISCHE DATEN
Gerätetyp Eismaschine
Modell SU-572
Spannungsversorgung 220~240 V 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 7 W
Fassungsvermögen 0,8 l
Schutzklasse II
Nettogewicht 1520 g
BENUTZUNG DER EISMASCHINE
Teil
1 Motoreinheit
2 Deckel
3 Spindel
4 R ü h r l ö  e l
Ein/Aus-Schalter
Gefrierbehälter
1. Lassen Sie die Motoreinheit im Deckel einrasten.
2. Bringen Sie die Spindel an der Motoreinheit an.
3. Nehmen Sie den Behälter aus dem Gefrierfach.
4. Setzen Sie den Rührlö el in den Behälter ein.
5. Setzen Sie die montierte Baugruppe aus Motoreinheit, Deckel und
Spindel so auf den Gefrierbehälter, dass die Spindel in den Rühr-
lö el greift. Drehen Sie sie anschließend gegen den Uhrzeigersinn
fest.
871125252334_Manual.indd 4 12-03-13 11:52
5
6. Sie können die Eismaschine jetzt einschalten.
DIE MASCHINE MUSS EINGESCHALTET SEIN, BEVOR DIE ZUTATEN
HINZUGEFÜGT WERDEN, DAMIT DIE MASSE NICHT SOFORT AN
DER INNENSEITE DES BEHÄLTERS GEFRIERT.
7. Geben Sie die Eiscreme- oder Sorbetmasse durch die Einfüllö -
nung in den Behälter ein.
n Beachten Sie beim Eingeben der Masse in den Behälter, dass sich
ihr Volumen im gefrorenen Zustand vergrößert (min. 4 cm nach
oben Platz lassen).
8. Rühren Sie die Masse so lange um, bis sie gefroren ist oder die
gewünschte Konsistenz erreicht hat. Dies kann 20 bis 30 Minuten
dauern, wobei die meisten Rezepte aber schon früher fertig sind.
Wichtig
n Schalten Sie das Gerät während dieses Vorgangs nicht aus und
wieder ein, weil die Masse bei Kontakt mit dem Behälter gefrieren
kann, so dass sich der Rühr el nicht mehr bewegt.
n Um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden, ändert sich die
Drehrichtung, wenn die Mischung zu zäh wird. Wenn die Drehrich-
tung kontinuierlich wechselt, schalten Sie die Eismaschine aus, weil
die Mischung dann fertig ist.
n Für den unwahrscheinlichen Fall, dass der Motor überhitzt, wird er
durch eine Notabschaltung sofort gestoppt. In diesem Fall trennen
Sie das Gerät von der Stromversorgung ab und lassen es abkühlen.
9. Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie die Motoreinheit/den
Deckel. Die Eiscreme ist nun servierbereit.
n Das Eis sollte weich und cremig sein. Sie können die Eiscreme nun
abfüllen und in den Kühlschrank stellen, um sie aufzubewahren
oder vor dem Servieren noch fester werden zu lassen.
Wichtig
n Benutzen Sie keine Küchenutensilien aus Metall, um das Eis aus
dem Behälter zu holen.
n Nehmen Sie den inneren Behälter erst unmittelbar vor dem Zube-
reiten der Eiscreme aus dem Gefrierfach.
Tipps
n Bewahren Sie den Behälter immer im Gefrierfach auf, damit er
stets einsatzbereit ist. Packen Sie ihn vor dem Gefrieren in einen
Plastikbeutel. Stellen Sie den Behälter aufrecht ins Gefrierfach.
n Achten Sie immer darauf, dass der Behälter trocken ist, bevor Sie
ihn ins Gefrierfach stellen.
n Durchbohren oder erhitzen Sie den Gefrierbehälter nicht.
n Der Gefrierbehälter sollte vor der Benutzung 8-12 Stunden
lang in ein Gefrierfach mit -18°C oder weniger gestellt werden.
n Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie die Zutaten einfrie-
ren, bevor Sie Eiscreme zubereiten.
n Die Zugabe von Alkohol zu den Rezepten beeinträchtigt den
Gefriervorgang.
REINIGEN
n Bevor Sie das Gerät reinigen, sollten Sie es immer ausschalten, von
der Stromversorgung abtrennen und auseinandernehmen.
n Achten Sie darauf, dass die Motoreinheit oder das Stromkabel und
der Stecker nicht mit Wasser in Berührung kommen.
n Reinigen Sie die Teile nicht in der Spülmaschine.
n Verwenden Sie zum Reinigen weder Scheuerpulver, Stahlwolle
noch andere scheuernde Materialien.
Gefrierbehälter
n Lassen Sie den Gefrierbehälter auf Zimmertemperatur abkühlen,
bevor Sie ihn reinigen.
n Spülen Sie ihn innen mit warmem Wasser aus, und wischen Sie
ihn außen mit einem feuchten Tuch ab. Trocknen Sie ihn dann
gründlich ab. Nicht in Wasser tauchen.
Rührlö el
n Nehmen Sie den Rührlö el aus dem Behälter.
n Waschen Sie sie gründlich ab.
Deckel
n Waschen Sie den Deckel und trocknen Sie ihn dann gründlich ab.
Motoreinheit
n Wischen Sie sie mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie sie
dann gründlich.
KUNDENDIENST
n Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von
einem autorisierten Fachbetrieb ausgetauscht werden.
n Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt
werden, sofern sie nicht von einer für Ihre Sicherheit zuständigen
Person beaufsichtigt werden oder in die Benutzung des Geräts
eingewiesen wurden.
n Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Falls Sie Hilfe benötigen:
n Benutzung der Eismaschine
n Service oder Reparatur
Wenden Sie sich an den Verkäufer der Eismaschine.
Rezepte
NORMALE EISCREME
Zutaten
Entrahmte Milch 130 ml
Schlagsahne 130 ml
Puderzucker 40 g
Geben Sie die entrahmte Milch, die Sahne und den Zucker in einen
Stieltopf und verrühren sie alles. Stellen Sie die Zutaten vor der Zube-
reitung der Eiscreme für 20 - 30 Minuten in den Kühlschrank.
Gießen Sie die Mischung bei laufendem Rührlö el in den Gefrier-
behälter. Lassen Sie alles so lange abkühlen, bis es die gewünschte
Konsistenz angenommen hat.
BANANENEISCREME
Zutaten
Reife Bananen 80 g
Entrahmte Milch 140 ml
Schlagsahne 50 ml
Puderzucker 30 g
Zerdrücken Sie die Banane. Verrühren Sie Milch, Schlagsahne und Zuk-
ker miteinander. Stellen Sie die Zutaten vor der Zubereitung der Eis-
creme für 20 - 30 Minuten in den Kühlschrank. Gießen Sie die Mischung
bei laufendem Rührlö el in den Gefrierbehälter. Lassen Sie alles so
lange abkühlen, bis es die gewünschte Konsistenz angenommen hat.
871125252334_Manual.indd 5 12-03-13 11:52
6
MANGOEISCREME
Zutaten
Mango 160 g
Entrahmte Milch 134 ml
Puderzucker 30 g
Zerdrücken Sie die Mango. Sieben Sie die Kerne heraus, um eine
homogenere Masse zu erhalten. Geben Sie den Zucker und die Milch
hinzu und verrühren Sie alles. Stellen Sie die Zutaten vor der Zube-
reitung der Eiscreme für 20 - 30 Minuten in den Kühlschrank. Gießen
Sie die Mischung bei laufendem Rührlöel in den Gefrierbehälter.
Lassen Sie alles so lange abkühlen, bis es die gewünschte Konsistenz
angenommen hat.
SCHOKOLADENMINZEEISCREME
Zutaten
Entrahmte Milch 130 ml
Puderzucker 30 g
Schlagsahne 100 ml
Pfeerminzextrakt einige Tropfen
Geraspelte Schokolade 40 g
Geben Sie die Milch und den Zucker in einen Stieltopf. Rühren Sie bei
schwacher Hitze, bis sich der Zucker aufgelöst hat, und lassen sie es
dann abkühlen. Verrühren Sie die Sahne und den Pfeerminzextrakt
in der abgekühlten Milch. Stellen Sie die Zutaten vor der Zubereitung
der Eiscreme für 20 - 30 Minuten in den Kühlschrank. Gießen Sie die
Mischung bei laufendem Rührlöel in den Gefrierbehälter. Wenn die
Mischung anfängt zu gefrieren, geben Sie durch die Einfüllönung die
geraspelte Schokolade dazu. Lassen Sie alles so lange abkühlen, bis es
die gewünschte Konsistenz angenommen hat.
ERDBEEREISCREME
Zutaten
Frische Erdbeeren 120 g
Puderzucker 40 g
Schlagsahne 80 ml
Entrahmte Milch 60 ml
Pürieren Sie die Erdbeeren und geben Sie dann die übrigen Zutaten
hinzu. Stellen Sie die Zutaten vor der Zubereitung der Eiscreme für
20 - 30 Minuten in den Kühlschrank. Gien Sie die Mischung bei
laufendem Rührlöel in den Gefrierbehälter. Lassen Sie alles so lange
abkühlen, bis es die gewünschte Konsistenz angenommen hat.
ZITRONENSORBET
Zutaten
Kristallzucker 100 g
Wasser 100 ml
Orangensaft von einer 1/2 mittelgroßen Orange
Zitronensaft 60 ml
Eiwe von einem 1/2 mittelgroßen Ei
Geben Sie den Zucker und das Wasser in einen Stieltopf. Rühren Sie
bei schwacher Hitze, bis sich der Zucker aufgelöst hat. Erhitzen Sie die
Mischung und lassen Sie sie eine Minute lang kochen. Nehmen Sie
den Topf vom Herd und lassen Sie die Mischung abkühlen. Geben Sie
den Orangen- und den Zitronensaft hinzu. Schlagen Sie das Eiweiß
fast steif und heben Sie es dann unter die Mischung. Stellen Sie die
Zutaten vor der Zubereitung der Eiscreme für 20 - 30 Minuten in den
Kühlschrank. Gießen Sie die Mischung bei laufendem Rührlöel in
den Gefrierbehälter. Lassen Sie alles so lange abkühlen, bis es die
gewünschte Konsistenz angenommen hat.
VANILLEEISCREME
Zutaten
Eigelb 1
Puderzucker 25 g
Entr ahmte M ilch 100 ml
Schl agsah ne 100 ml
Vanilleextrakt einige Tropfen
Geben Sie das Eigelb und den Zucker in eine Schüssel und verrühren
Sie beides miteinander. Bringen Sie die Milch in einem Stieltopf
langsam zum Siedepunkt und gießen Sie sie dann über Eimischung.
Gieße Sie die Mischung zurück in den Topf und dicken Sie sie unter
ständigem Rühren so lange ein, bis sie einen Film auf der Löelrück-
seite bildet. Die Mischung darf nicht kochen, weil sie sich sonst trennt.
Nehmen Sie den Topf vom Herd und lassen Sie ihn abkühlen. Verrüh-
ren Sie die Sahne mit dem Vanilleextrakt. Stellen Sie die Zutaten vor
der Zubereitung der Eiscreme für 20 - 30 Minuten in den Kühlschrank.
Gießen Sie die Mischung bei laufendem Rührlöel in den Gefrier-
behälter. Lassen Sie alles so lange abkühlen, bis es die gewünschte
Konsistenz angenommen hat.
JOGHURTEISCREME
Zutaten
Joghurt 130 ml
Puderzucker 35 g
Schlagsahne 75 ml
Erdbeersaft 60 ml
Zitronensaft 5 g
Geben Sie den Joghurt, die Sahne, den Zucker, den Erdbeer- und den
Zitronensaft in einen Stieltopf und verrühren Sie alles miteinander.
Stellen Sie die Zutaten vor der Zubereitung der Eiscreme für 20 - 30
Minuten in den Kühlschrank.
Gießen Sie die Mischung bei laufendem Rührlöel in den Gefrier-
behälter. Lassen Sie alles so lange abkühlen, bis es die gewünschte
Konsistenz angenommen hat.
871125252334_Manual.indd 6 12-03-13 11:52
7
IJsmaker Instructiehandleiding
c
n Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door.
n Trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderdelen beves-
tigt, verwijdert of reinigt.
n Kinderen mogen deze machine nooit zonder toezicht gebruiken.
Laat de netkabel niet zodanig hangen dat een kind die kan grijpen.
n Gebruik het apparaat niet als de netkabel of de stekker beschadigd
is, als het apparaat niet goed functioneert, is gevallen of is bescha-
digd.
n Zorg dat de netkabel, de stekker of het product nooit in aanraking
komt met water, want dat zou brand, een elektrische schok of
lichamelijk letsel kunnen veroorzaken.
n Gebruik nooit onderdelen die niet zijn goedgekeurd.
n Vermijd aanraking van bewegende onderdelen. Blijf met uw
handen, haar, kleding, spatels of andere voorwerpen uit de buurt
van de werkende machine, zodat u voorkomt dat mensen letsel
oplopen of de machine wordt beschadigd.
n Gebruik het product niet buiten.
n Laat de machine nooit zonder toezicht achter.
n Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
n Gebruik de machine alleen voor de bedoelde huishoudelijke
toepassingen.
n Zorg er altijd voor dat alle onderdelen en de machine goed schoon
zijn voordat u ijs of een sorbet maakt.
n Geheel of gedeeltelijk ontdooid ijs mag nooit opnieuw worden
bevroren.
n IJs of een sorbet met rauwe ingrediënten moet altijd binnen een
week worden opgegeten. IJs smaakt het best als het vers is.
n Geef ijs met daarin rauwe of deels gekookte eieren niet aan
jonge kinderen, zwangeren, ouderen of mensen met een slechte
gezondheid.
n Zorg dat uw handen altijd beschermd zijn als u de kom vastpakt,
zeker als u die de eerste keer uit de vriezer haalt, zodat u geen
brandwonden door bevriezing oploopt.
n Als er koelmiddel uit de kom lijkt te lekken, gebruik het product
dan niet meer. Het koelmiddel is niet giftig.
n Zet de machine niet op warme oppervlakken, bijvoorbeeld een
oven of warmhoudplaat, of bij open vuur.
Voordat u het product aansluit
n Controleer of het gebruikte stopcontact de netspanning levert die
op de onderkant van de voedingseenheid is vermeld.
Voorbereiding op eerste gebruik
1 Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
2 Was de onderdelen af: zie "Reinigen".
3 Zet de vrieskom 8 tot 12 uur van tevoren in een vriezer.
4 Maak het ijsmengsel of de sorbetmix klaar (zie recepten). Laat de
mix in de koelkast afkoelen.
SPECIFICATIES
Apparaattype IJsmaker
Model SU-572
Netspanning 220-240 V, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen 7 W
Inhoud tijdens gebruik 0,8 l
Veiligheidsklasse II
Nettogewicht 1.520g
IJSMACHINE GEBRUIKEN
Onderdelen
1 Voedingseenheid
2 Kap
3 Spindel
4 Roermechanisme
❏ Aan-uitknop
❏ Vrieskom
1 Monteer de voedingseenheid op het deksel. Het deksel klikt vast.
2 Monteer de spindel op de voedingseenheid.
3 Haal de vrieskom uit de diepvries.
4 Plaats het roermechanisme in de kom.
5 Plaats de gemonteerde voedingseenheid met het deksel en de
spindel op de vrieskom. Zorg ervoor dat de spindel goed op het
roermechanisme aansluit. Draai het dan tegen de wijzers van de
klok in vast.
871125252334_Manual.indd 7 12-03-13 11:52
8
6 U kunt de ijsmaker nu inschakelen.
DE MACHINE MOET INGESCHAKELD ZIJN VOORDAT U DE INGRE-
DIËNTEN IN DE KOM DOET, ZODAT U VERHINDERT DAT DE MIX
METEEN AAN DE BINNENKANT VAN DE KOM VASTVRIEST.
7 Giet het ijs- of sorbetmengsel in de vulopening van de vrieskom.
n Giet de kom nooit helemaal tot de rand vol maar tot maximaal 4
cm onder de rand, want tijdens het bevriezen zal het mengsel nog
uitzetten.
8 Laat de machine roeren tot de mix is bevroren of tot de gewenste
vastheid is bereikt. Dit kan 20 tot 30 minuten duren, maar de
meeste recepten zijn al sneller klaar.
Belangrijk
n Stop of start de machine niet tijdens het vriezen, want de mix kan
bij aanraking van de kom bevriezen en de werking van het roerme-
chanisme belemmeren.
n Om oververhitting van de motor te voorkomen, zal de roerrichting
veranderen als de mix te dik wordt. Als de roerrichting blijft veran-
deren, moet u de machine stoppen zodra de mix gereed is.
n Als de motor oververhit zou raken, wat onwaarschijnlijk is, zal een
beveiliging de motor stoppen. Als dat gebeurt, zet de machine
dan uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat de machine
afkoelen.
9 Schakel de machine uit en verwijder de voedingseenheid en het
deksel. Het ijs is nu klaar om op te dienen.
n Het ijs moet zacht genoeg zijn om het met een lepel te kunnen
eten. Het ijs kan nu in een ander bakje worden gedaan om het in
een vriezer te bewaren of als u het iets vaster wilt laten worden
voordat u het opdient.
Belangrijk
n Gebruik geen metalen bestek om ijs uit de kom te halen.
n Laat de vrieskom in de diepvries staan tot u klaar bent om ijs te
maken.
Tips
n We adviseren u de vrieskom in de diepvries te bewaren, zodat die
kom steeds gebruiksklaar is. Zet de kom verpakt in een plastic zak
in de vriezer. Zorg dat de kom tijdens het bevriezen verticaal staat.
n Zorg ervoor dat de vrieskom altijd helemaal droog is voor u deze in
de diepvries zet.
n Maak geen gaten in de vrieskom en verwarm deze niet.
n De vrieskom moet in een diepvries worden gezet die al 8 tot 12 uur
lang een temperatuur van -18 °C of lager heeft.
n U krijgt de beste resultaten als u alle ingrediënten bevriest voordat
u ijs maakt.
n Toevoeging van alcohol belemmert het bevriezingsproces.
REINIGEN
n Schakel de machine altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u de machine gaat schoonmaken.
n De voedingseenheid, de netkabel en de stekker mogen nooit nat
worden.
n U mag nooit onderdelen in de vaatwasser schoonmaken.
n Gebruik geen schuurmiddel, staalsponsjes of andere schurende
producten.
Vrieskom
n Laat de vrieskom op kamertemperatuur komen voordat u die gaat
schoonmaken.
n Maak de kom van binnenuit goed schoon met warm water. Maak
de buitenkant van de kom met een vochtige doek schoon en maak
het goed droog. Dompel de kom niet onder in water.
Roermechanisme
n Plaats het roermechanisme in de kom.
n Was het roermechanisme en maak die weer goed droog.
Kap
n Was het deksel af en maak die weer goed droog.
Voedingseenheid
n Maak de voedingseenheid met een vochtige doek schoon en dan
weer goed droog.
ONDERHOUD EN KLANTENSERVICE
n Als het snoer is beschadigd, moet u deze uit veiligheidsoverwegin-
gen door een bevoegde reparateur laten vervangen.
n Dit product mag niet worden gebruikt door personen (ook
kinderen) met lichamelijke of geestelijke beperkingen of te weinig
kennis, tenzij zij daarbij worden begeleid met instructies over het
gebruik van de machine door iemand die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
n Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het ap-
paraat gaan spelen.
Hebt u hulp nodig bij:
n Het gebruiken van de ijsmachine
n Onderhoud of reparaties
Neem dan contact op met de winkel waar u het apparaat hebt
gekocht.
Recepten
NORMAAL IJS
Ingrediënten
Magere melk 130 ml
Volle room 130 ml
Poedersuiker 40 g
Doe de magere melk, volle room en suiker in een sauspannetje en roer
het door elkaar. Doe de gemengde ingrediënten 20 tot 30 minuten
voordat u ijs gaat maken in de diepvries.
Giet het mengsel in de vrieskom terwijl het roermechanisme werkt.
Laat het bevriezen tot de gewenste dikte is bereikt.
BANANENIJS
ingrediënten
grote rijpe banaan 80 g
Magere melk 140 ml
Volle room 50 ml
Poedersuiker 30 g
Prak de bananen. Roer de melk, volle room en suiker er doorheen.
Doe de gemengde ingrediënten 20 tot 30 minuten voordat u ijs gaat
maken in de diepvries. Giet het mengsel in de vrieskom terwijl het
roermechanisme werkt. Laat het bevriezen tot de gewenste dikte is
bereikt.
871125252334_Manual.indd 8 12-03-13 11:52
9
MANGOIJS
ingrediënten
Mango 160 g
Magere melk 134 ml
Poedersuiker 30 g
Prak de mango. Zeef de pitjes voor een glad resultaat. Voeg de suiker
en de melk bij het mengsel. Doe de gemengde ingrediënten 20 tot 30
minuten voordat u ijs gaat maken in de diepvries. Giet het mengsel in
de vrieskom terwijl het roermechanisme werkt. Laat het bevriezen tot
de gewenste dikte is bereikt.
CHOCOLADEMINTIJS
ingrediënten
Magere melk 130 ml
Poedersuiker 30 g
Volle room 100 ml
pepermuntextract enkele druppels
geraspte chocolade 40 g
Doe de melk en de suiker in een sauspan. Gebruik een lage tempera-
tuur en roer totdat de suiker is opgelost. Laat het mengsel afkoelen.
Roer de room en het pepermuntextract in de afgekoelde melk. Doe
de gemengde ingrediënten 20 tot 30 minuten voordat u ijs gaat
maken in de diepvries. Giet het mengsel in de vrieskom terwijl het
roermechanisme werkt. Voeg de geraspte chocolade toe zodra het
mengsel begint te bevriezen. Laat het bevriezen tot de gewenste
dikte is bereikt.
AARDBEIENIJS
ingrediënten
verse aardbeien 120 g
Poedersuiker 40 g
Volle room 80 ml
Magere melk 60 ml
Maak van de aardbeien een gladde puree en voeg de resterende
ingrediënten toe. Doe de gemengde ingrediënten 20 tot 30 minuten
voordat u ijs gaat maken in de diepvries. Giet het mengsel in de vries-
kom terwijl het roermechanisme werkt. Laat het mengsel bevriezen
tot de gewenste dikte is bereikt.
CITROENSORBET
ingrediënten
jne suiker 100 g
Water 100 ml
sinaasappelsap sap van een halve sinaasappel van normaal for-
maat
citroensap 60 ml
eiwit het eiwit van een half ei van mediumformaat
Doe de suiker en het water in een sauspan. Roer bij een lage tempera-
tuur tot de suiker is opgelost. Breng het mengsel aan de kook en laat
het 1 minuut doorkoken. Haal de pan van het vuur en laat het afkoe-
len. Voeg het sinaasappel- en citroensap toe. Klop het eiwit totdat het
bijna stijf is en roer het vervolgens door het citroenmengsel. Doe de
gemengde ingrediënten 20 tot 30 minuten voordat u ijs gaat maken in
de diepvries. Giet het mengsel in de vrieskom terwijl het roermecha-
nisme werkt. Laat het bevriezen tot de gewenste dikte is bereikt.
VANILLEIJS OP BASIS VAN CUSTARD
ingrediënten
eidooiers 1
Poedersuiker 25 g
Mag ere m elk 100 ml
Volle room 100 ml
vanille-extract enkele druppels
Doe de eidooiers en de suiker in een glazen kom en meng ze door
elkaar. Breng de melk in een sauspan langzaam tot kookpunt en giet
het vervolgens al roerende door het eimengsel. Giet het mengsel
weer in de pan en blijf roeren totdat het mengsel dik wordt en er een
laagje op de achterkant van de lepel wordt gevormd. Laat het geheel
niet koken! Het mengsel zal dan uiteenvallen. Haal de pan van het
vuur en laat het afkoelen. Roer de room en het vanille-extract door
het mengsel. Doe de gemengde ingrediënten 20 tot 30 minuten voor-
dat u ijs gaat maken in de diepvries. Giet het mengsel in de vrieskom
terwijl het roermechanisme werkt. Laat het bevriezen tot de gewenste
dikte is bereikt.
YOGHURTIJS
Ingrediënten
Yoghurt 130 ml
Poedersuiker 35 g
Volle room 75 ml
Aardbeiensap 60 ml
Citroensap 5 g
Doe de yoghurt, volle room, suiker, aardbeiensap en citroensap in een
sauspan en roer het door elkaar. Doe de gemengde ingrediënten 20
tot 30 minuten voordat u ijs gaat maken in de diepvries.
Giet het mengsel in de vrieskom terwijl het roermechanisme werkt.
Laat het bevriezen tot de gewenste dikte is bereikt.
871125252334_Manual.indd 9 12-03-13 11:52
10
Sorbetière Manuel d'utilisation
d
n Lire attentivement les instructions avant toute utilisation.
n Débrancher l'appareil avant le montage, le démontage ou le
nettoyage des pièces.
n Ne pas laisser les enfants utiliser cette machine sans surveillance.
Ne pas laisser le cordon pendre de telle sorte qu'un enfant puisse
s'en saisir.
n Ne pas brancher cet appareil avec un cordon endommagé ou sur
une prise endommagée, ni après un mauvais fonctionnement, une
chute ou un endommagement de l'appareil de quelque manière
que ce soit.
n Pour éviter tout risque d'incendie, de décharge électrique ou de
blessure, ne pas placer le cordon, la  che ou l'unité dans l'eau ou
tout autre liquide.
n Ne jamais utiliser un accessoire non autorisé.
n Éviter tout contact avec les pces en mouvement. Éloigner les
mains, cheveux, vêtements, spatules et autres ustensiles de
l'appareil en cours de fonctionnement a n de réduire les risques
de blessures et/ou de dommages sur l'appareil.
n Ne pas utiliser l'appareil en extérieur.
n Ne pas laisser l'appareil sans surveillance.
n Ne pas laisser les enfants jouer avec cet appareil.
n Utiliser l'appareil uniquement pour son usage domestique prévu.
n S'assurer que l'unité et l'ensemble de ses accessoires sont propres
avant de préparer de la crème glacée ou un sorbet.
n Ne pas congeler de la crème glacée entièrement ou partiellement
décongelée.
n Toute crème glacée ou sorbet contenant des ingrédients crus doit
être consommé dans la semaine suivant sa préparation. La crème
glacée est meilleure lorsqu'elle est fraîche.
n Une crème glacée ou un sorbet contenant des œufs crus ou par-
tiellement cuits ne convient pas aux jeunes enfants, aux femmes
enceintes, aux personnes âgées ni aux personnes présentant un
état général faible.
n Pour éviter les brûlures de conlation, toujours veiller à ce que
vos mains soient protégées lors de la manipulation du réservoir, en
particulier lorsque vous le retirez du conlateur la première fois.
n Si vous détectez une éventuelle fuite de la solution de congélation
au niveau du bol, cesser toute utilisation de l'appareil. La solution
de congélation n'est pas toxique.
n Ne pas placer l'appareil sur des surfaces chaudes comme les cuisi-
nières ou les plaques de cuisson, ni à proximité de  ammes de gaz.
Avant le branchement
n Assurez-vous que l'alimentation électrique correspond exacte-
ment à la capacité électrique indiquée sur la face inférieure du bloc
d'alimentation.
Avant la première utilisation
1 Retirez tous les emballages.
2 Lavez les pces: reportez-vous à la section «Nettoyage».
3 8 à 12heures avant l'utilisation, placez le réservoir de conlation
dans le congélateur.
4 Préparez le mélange pour la crème glacée ou le sorbet (reportez-
vous aux recettes). Laissez refroidir le mélange dans le réfrigéra-
teur.
SPÉCIFICATIONS
Type d'appareil Sorbetière
Modèle SU-572
Tension d'alimentation 220 ~ 240V 50/60Hz
Consommation électrique 7W
Capacité durant le fonction-
nement
0,8L
Classe de protection II
Poids net 1520g
POUR UTILISER VOTRE SORBETIÈRE
Liste des pièces
1 Bloc d'alimentation
2 Couvercle
3 Tige
4 Pale
❏Bouton marche/arrêt
❏Réservoir de congélation
1 Montez le bloc d'alimentation dans le couvercle. Il s'enclenche par
un simple clic.
2 Insérez la tige dans le bloc d'alimentation.
3 Retirez le réservoir de congélation du congélateur.
4 Placez la pale dans le réservoir.
5 Placez l'assemblage bloc d'alimentation/couvercle/tige sur le
réservoir de congélation en veillant à ce que la tige s'insère
correctement dans la pale. Tournez ensuite l'unité dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour verrouiller l'ensemble et le
maintenir en position.
871125252334_Manual.indd 10 12-03-13 11:52
11
6 Vous pouvez maintenant mettre en route la sorbetière.
ALLUMEZ L'APPAREIL AVANT D'AJOUTER LES INGRÉDIENTS POUR
EMPÊCHER LA CONLATION IMMÉDIATE DU MÉLANGE À L'IN-
RIEUR DU RÉSERVOIR.
7 Utilisez l'ori ce de remplissage et versez le mélange de crème
glacée ou de sorbet dans le réservoir de congélation.
n Lorsque vous versez le mélange dans le réservoir, arrêtez-vous
toujours au moins à 4cm du bord supérieur en raison de l'augmen-
tation du volume du mélange durant sa congélation.
8 Laissez tourner le mélange jusqu'à ce qu'il soit congelé ou que
la consistance désirée soit obtenue. Il se peut que vous deviez
attendre jusqu'à 20ou 30minutes, bien que la plupart des recettes
soient prêtes en moins de temps.
Important
n Veillez à ne pas arrêter ni démarrer l'appareil pendant le cycle de
congélation, car le mélange pourrait congeler au contact du bol et
empêcher ainsi la rotation de la pale.
n Pour éviter une surchau e du moteur, le sens de rotation est ajusté
automatiquement si le mélange devient trop épais. Si le sens de
rotation ne cesse de changer, arrêtez l'appareil dès que le mélange
est prêt.
n Dans le cas peu probable de surchau e du moteur, le courant sera
coupé par mesure de sécurité, causant ainsi l'arrêt du moteur. Le
cas échéant, éteignez l'appareil, débranchez-le et laissez refroidir
le bloc d'alimentation.
9 Éteignez l'appareil et retirez le bloc d'alimentation/le couvercle. La
crème glacée est prête, vous pouvez la servir.
n La crème glacée préparée doit être su samment molle pour que
vous puissiez la détacher à la cuillère. Vous pouvez la transférer
dans un autre récipient pour la placer au congélateur ou la ra er-
mir avant de la consommer.
Important
n N'utilisez pas d'ustensile en métal pour retirer le mélange du
réservoir.
n Ne retirez pas le réservoir de congélation du congélateur avant
d'être pt à réaliser la crème glacée.
Conseils
n Nous vous suggérons de conserver le réservoir de congélation au
congélateur pour qu'il soit prêt à l'emploi. Placez-le dans un sac en
plastique avant de le congeler. Congelez le réservoir en position
verticale.
n Veillez toujours à ce que le réservoir de congélation soit complète-
ment sec avant de le placer au congélateur.
n Veillez à ne jamais percer ni chau er le réservoir de conlation.
n Le réservoir de congélation doit être placé dans un congélateur
fonctionnant à une température de -18°C (-0,40°F) au minimum,
pendant 8à 12heures avant son utilisation.
n Pour de meilleurs résultats, nous vous suggérons de toujours
placer les ingrédients au réfrigérateur avant de préparer la crème
glacée.
n L'ajout d'alcool aux recettes inhibe le processus de congélation.
NETTOYAGE
n Éteignez, débranchez et démontez toujours l'appareil avant de le
nettoyer.
n Ne placez jamais le bloc d'alimentation dans l'eau et veillez à ce
que le cordon et la  che ne soient jamais mouillés.
n Ne lavez pas les ustensiles dans le lave-vaisselle.
n Ne nettoyez jamais les ustensiles avec des poudres à récurer, des
éponges en laine d'acier ni tout autre matériau abrasif.
Réservoir de congélation
n Attendez que le réservoir de congélation atteigne la température
ambiante avant d'essayer de le nettoyer.
n Lavez soigneusement la partie intérieure avec de l'eau chaude.
Essuyez la partie extérieure avec un chi on humide, avant de la
cher soigneusement. Ne plongez jamais le réservoir dans l'eau.
Pale
n Retirez la pale du réservoir.
n Lavez-la avant de la sécher soigneusement.
Couvercle
nLavez le couvercle avant de le sécher soigneusement.
Bloc d'alimentation
n Essuyez-le avec un chi on humide avant de le sécher.
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
n Pour des raisons de sécurité, un cordon endommagé doit toujours
être remplacé par un réparateur agréé.
n Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) présentant un handicap physique, mental ou
sensoriel, ou ne disposant pas de l'expérience et des connaissances
cessaires, à moins qu'elles n'aient été formées à l'utilisation
de l'appareil et qu'elles ne soient encadrées par une personne
chare de leur sécurité.
n Vous devez surveiller les enfants a n de vous assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Si vous avez besoin d'aide au sujet des points suivants:
n Utilisation de votre sorbetière
n Entretien ou réparation
Contactez le magasin dans lequel vous avez acheté votre appareil.
Recettes
CRÈME GLACÉE CLASSIQUE
Ingrédients
Lait écrémé 130 ml
Crème épaisse 130 ml
Sucre glace 40 g
Versez le lait écrémé, la crème épaisse et le sucre dans une casserole,
puis mélangez le tout. Placez le mélange obtenu au congélateur
pendant 20 à 30minutes avant de préparer la crème glacée.
Actionnez la pale de l'appareil, puis versez le mélange dans le réser-
voir de congélation. Laissez la préparation congeler jusqu'à obtenir la
consistance souhaitée.
GLACE À LA BANANE
Ingrédients
Grande banane bien mûre 80 g
Lait écrémé 140 ml
Crème épaisse 50 ml
Sucre glace 30 g
Écrasez la banane jusqu'à obtenir une consistance lisse. Mélangez
le lait, la crème épaisse et le sucre. Placez le mélange obtenu au
congélateur pendant 20 à 30minutes avant de préparer la crème
glacée. Actionnez la pale de l'appareil, puis versez le mélange dans
le réservoir de congélation. Laissez la préparation congeler jusqu'à
obtenir la consistance souhaitée.
871125252334_Manual.indd 11 12-03-13 11:52
12
GLACE À LA MANGUE
Ingrédients
Mangue 160 g
Lait écrémé 134 ml
Sucre glace 30 g
Écrasez la mangue. Pour une glace plus douce, retirez les pépins à
l'aide d'un tamis. Ajoutez le sucre et le lait, puis mélangez le tout.
Placez le mélange obtenu au conlateur pendant 20 à 30minutes
avant de préparer la crème glacée. Actionnez la pale de l'appareil, puis
versez le mélange dans le réservoir de congélation. Laissez la prépara-
tion congeler jusqu'à obtenir la consistance souhaitée.
GLACE AU CHOCOLAT ET À LA MENTHE
Ingrédients
Lait écrémé 130 ml
Sucre glace 30 g
Crème épaisse 100 ml
Extrait de menthe poivrée quelques gouttes
Chocolat râpé 40 g
Versez le lait et le sucre dans une casserole. Remuez le mélange à feu
doux jusqu'à dissolution du sucre, puis laissez refroidir. Incorporez
la crème et l'essence de menthe poivrée dans le lait refroidi tout en
remuant. Placez le mélange obtenu au congélateur pendant 20 à
30minutes avant de préparer la crème glacée. Actionnez la pale de
l'appareil, puis versez le mélange dans le réservoir de conlation.
Lorsque le mélange commence à geler, ajoutez le chocolat râpé
dans l'orice de remplissage. Laissez la préparation congeler jusqu'à
obtenir la consistance souhaitée.
GLACE À LA FRAISE
Ingrédients
Fraises fraîches 120 g
Sucre glace 40 g
Crème épaisse 80 ml
Lait écrémé 60 ml
Écrasez les fraises en purée jusqu'à obtenir une consistance lisse,
puis ajoutez les autres ingrédients. Placez le mélange obtenu au
congélateur pendant 20 à 30minutes avant de préparer la crème
glacée. Actionnez la pale de l'appareil, puis versez le mélange dans
le réservoir de congélation. Laissez la préparation congeler jusqu'à
obtenir la consistance souhaitée.
SORBET AU CITRON
Ingrédients
Sucre granulé 100 g
Eau 100 ml
Jus d'orange jus d'une demi-orange de taille moyenne
Jus de citron 60 ml
Blanc d'œuf 1/2 blanc d'œuf de taille moyenne
Versez le sucre et l'eau dans une casserole. Remuez à feu doux
jusqu'à dissolution du sucre. Portez le mélange à ébullition et laissez
bouillir pendant 1minute. Retirez la préparation du feu, puis laissez
refroidir. Ajoutez les jus d'orange et de citron. Battez le blanc d'œuf
en neige jusqu'à obtenir une consistance quasiment ferme, puis
incorporez-le au mélange à base de citron. Placez le mélange obtenu
au congélateur pendant 20 à 30minutes avant de préparer la crème
glacée. Actionnez la pale de l'appareil, puis versez le mélange dans
le réservoir de congélation. Laissez la préparation congeler jusqu'à
obtenir la consistance souhaitée.
GLACE À LA VANILLE À BASE DE CRÈME
Ingrédients
Jaune d'œuf 1
Sucre glace 25 g
La it éc rémé 100 ml
Crèm e ép aisse 100 ml
Extrait de vanille quelques gouttes
langez le jaune d'œuf et le sucre dans un récipient en verre, puis
battez le tout. Dans une casserole, portez lentement le lait à ébullition,
puis versez-le sur le mélange à base d'œuf tout en continuant à battre
la préparation. Replacez le mélange dans la casserole, puis remuez
régulièrement jusqu'à ce qu'il s'épaississe et qu'il forme une pellicule
sur le dos de la cuillère. Veillez à ne pas laisser bouillir le mélange
pour éviter qu'il ne se sépare. Retirez la préparation du feu et laissez
refroidir. Incorporez la crème et l'extrait de vanille tout en remuant.
Placez le mélange au congélateur pendant 20 à 30minutes avant de
préparer la crème glacée. Actionnez la pale de l'appareil et versez
le mélange dans le réservoir de congélation. Laissez la préparation
congeler jusqu'à obtenir la consistance souhaitée.
CRÈME GLACÉE AU YAOURT
Ingrédients
Yaourt 130 ml
Sucre glace 35 g
Crème épaisse 75 ml
Jus de fraise 60 ml
Jus de citron 5 g
Versez le yaourt, la crème épaisse, le sucre, le jus de fraise et le jus de
citron dans une casserole, puis mélangez le tout. Placez le mélange
au congélateur pendant 20 à 30minutes avant de préparer la crème
glacée.
Actionnez la pale de l'appareil, puis versez le mélange dans le réser-
voir de congélation. Laissez la préparation congeler jusqu'à obtenir la
consistance souhaitée.
871125252334_Manual.indd 12 12-03-13 11:52
13
Gelatiera Manuale d'istruzioni
e
n Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso.
n Scollegare l'apparecchio prima di installare, rimuovere o pulire del
sue parti.
n Ai bambini non dovrebbe essere permesso di utilizzare questo
apparecchio senza supervisione. Non lasciare che il cavo penda ad
un'altezza dove potrebbe essere preso da un bambino.
n Non utilizzare l'apparecchio se danneggiato, mal funzionante o se
il suo cavo di alimentazione è danneggiato.
n Per proteggersi contro il rischio di incendio, folgorazione o lesioni
alla persona, non collocare il cavo, la spina o l'unità in acqua o altri
liquidi.
n Non utilizzare accessori non autorizzati.
n Evitare il contatto con le parti in movimento. Tenere mani, capelli,
indumenti, spatole e altri utensili a distanza durante il funziona-
mento, per ridurre il rischio di lesioni a persone e/o danni all'appa-
recchio.
n Non utilizzare all'aperto.
n Non lasciare mai incustodito l'apparecchio.
n Non lasciare che i bambini giochino con questo apparecchio.
n Utilizzare l'apparecchio solo per gli impieghi domestici indicati.
n Assicurarsi sempre che tutto sia completamente pulito prima di
preparare un gelato o un sorbetto.
n Non congelare mai un gelato che è stato completamente o parzial-
mente scongelato.
n Qualsiasi gelato o sorbetto contenenti ingredienti crudi deve esse-
re consumato entro una settimana. Il gelato ha un gusto migliore
quando è fresco.
n Se il gelato o il sorbetto contiene uova crude o parzialmente cotte
non deve essere somministrato a bambini, donne incinte, anziani o
persone con problemi di salute.
n Per evitare ustioni da freddo, proteggere sempre le mani prima
di maneggiare il contenitore refrigerante, soprattutto se appena
estratto dal congelatore.
n Se si sospetta una perdita di soluzione di congelamento dalla
ciotola, interromperne l'uso. La soluzione di congelamento è non
tossica.
n Non posizionare l'apparecchio su super ci calde quali stufe, piastre
o fornelli accesi.
Prima di collegare all'alimentazione elettrica
n Assicurarsi che l'alimentazione elettrica corrisponda alle speci che
indicate nella parte inferiore dell'unità motore.
Prima di utilizzare per la prima volta
1 Estrarre tutti i componenti dall'imballo.
2 Lavare i componenti: vedi "pulizia".
3 Con 8-12 ore di anticipo, collocare il contenitore refrigerante nel
congelatore.
4 Preparare la miscela per il gelato o il sorbetto (vedi ricetta). Lasciare
ra reddare il composto nel frigorifero.
SPECIFICHE TECNICHE
Tipo dispositivo Gelatiera
Modello SU-572
Alimentazione 220~240 V 50/60 Hz
Consumo 7 W
Capacità in funzione 0,8 L
Classe di protezione II
Peso netto 1520 g
PER UTILIZZARE LA GELATIERA
Tasto
1 Unità motore
2 Coperchio
3 Albero motore
4 Spatola
❏ Pulsante on/o
❏ Contenitore refrigerante
Contenitore refrigerante
1 Montare a scatto l'unità motore nel coperchio.
2 Montare l'albero nell'unità motore.
3 Estrarre il contenitore refrigerante dal congelatore.
4 Inserire la spatola nel contenitore refrigerante.
5 Posizionare il gruppo unità motore/coperchio/albero sul conte-
nitore refrigerante, e collegare saldamente l'albero alla spatola.
Quindi ruotare in senso antiorario per bloccare in posizione.
871125252334_Manual.indd 13 12-03-13 11:52
14
6 Ora è possibile accendere la gelatiera.
L'APPARECCHIO DEVE ESSERE ACCESO PRIMA DI AGGIUNGERE
GLI INGREDIENTI, PER EVITARE CHE LA MISCELA CONGELI IMME-
DIATAMENTE ALL'INTERNO DEL CONTENITORE REFRIGERANTE.
7 Versare il composto per il gelato o il sorbetto nel contenitore
refrigerante.
n Quando si versa la miscela nel contenitore refrigerante, lasciare
almeno 4 cm dall'alto, perché il composto aumenterà di volume
durante il congelamento.
8 Lasciare mescolare  no al congelamento o  no al raggiungimento
della consistenza desiderata. Questa operazione può richiedere
no a 20-30 minuti, ma la maggior parte delle ricette saranno
pronte in meno tempo.
Importante
n Non interrompere e avviare l'apparecchio durante il processo di
congelamento, poiché il composto può congelare a contatto con
la ciotola e impedire il movimento della spatola.
n Per evitare il surriscaldamento del motore, il senso di rotazione
cambierà se la miscela diventa troppo densa. Se il senso di rotazio-
ne continua a cambiare, arrestare la gelatiera quando l'impasto è
pronto.
n In caso di surriscaldamento del motore, come misura di sicurezza
verrà interrotta l'alimentazione al motore. In questo caso, spe-
gnere, scollegare l'apparecchio ed attendere che l'unità motore si
ra reddi.
9 Spegnere, rimuovere l'unità motore/coperchio. Il gelato è pronto
da servire
n Il gelato preparato dovrebbe essere morbido e mantecato. Potrà
quindi essere trasferito in un contenitore separato per conservarlo
nel congelatore o per rassodarlo prima di mangiarlo.
Importante
n Non utilizzare utensili in metallo per estrarre la miscela dal conteni-
tore refrigerante.
n Non rimuovere il contenitore refrigerante dal congelatore  no al
momento di preparare il gelato.
Suggerimenti
n Consigliamo di mantenere il contenitore refrigerante nel congela-
tore perché sia sempre pronto all'uso. Chiuderlo prima di congelar-
lo in un sacchetto di plastica. Congelare il contenitore refrigerante
in posizione diritta.
n Assicurarsi sempre che il contenitore refrigerante sia completa-
mente asciutto prima di metterlo nel congelatore.
n Non forare o riscaldare il contenitore refrigerante.
n Il contenitore refrigerante deve essere collocato in un congelatore
ad una temperatura di -18 ° centigradi o meno per 8-12 ore prima
dell'uso.
n Per ottenere i migliori risultati consigliamo di refrigerare gli ingre-
dienti prima di preparare il gelato.
n L'aggiunta di alcol alle ricette inibisce il processo di congelamento.
PULIZIA
n Spegnere sempre, staccare la spina e smontare prima della pulizia.
n Non immergere mai l'unità motore in acqua o bagnare la sua spina.
n Non lavare in lavastoviglie.
n Non pulire con polvere abrasiva, pagliette in lana d'acciaio o altri
materiali abrasivi.
Contenitore refrigerante
n Prima di pulire il contenitore refrigerante, attendere che raggiunga
la temperatura ambiente.
n Lavare accuratamente l'interno con l'acqua calda, passare un
panno umido sull'esterno, poi asciugare completamente. Non
immergere in acqua.
Spatola
n Estrarre la spatola dal contenitore refrigerante.
n Poi lavarla e asciugarla accuratamente.
Coperchio
n Lavare il coperchio e asciugarlo accuratamente.
Unità motore
n Pulire solo con un panno umido, poi asciugarla.
ASSISTENZA E CURA
n Se il cavo è danneggiato, per ragioni di sicurezza, deve essere
sostituito da centra di assistenza autorizzato.
n Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone
(bambini inclusi) con capacità  siche, sensoriali o mentali ridotte,
o che abbiano una carenza di esperienza e conoscenza, senza la
supervisione o senza essere stati istruiti sull'uso di tale apparecchio
da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
n È necessario controllare che i bambini non giochino con questo
apparecchio.
Per assistenza su:
n Uso della gelatiera
n Manutenzione o riparazione
Contattare il negozio dove l'apparecchio è stato acquistato
Ricette
GELATO NORMALE
Ingredienti
Latte scremato 130 ml
Panna da montare 130 ml
Zucchero a velo 40 g
Mettere latte, panna e zucchero in un tegame e mescolarli. Mettere
gli ingredienti nel congelatore per 20-30 minuti prima di preparare
il gelato.
Versare la miscela nel contenitore refrigerante con la spatola in funzio-
ne. Lasciare refrigerare  no a raggiungere la consistenza desiderata.
GELATO ALLA BANANA
Ingredienti
Banana matura 80 g
Latte scremato 140 ml
Panna da montare 50 ml
Zucchero a velo 30 g
Schiacciare le banane in modo da formare una crema omogenea. Ag-
giungere e mescolare latte, panna e zucchero. Mettere gli ingredienti
nel congelatore per 20-30 minuti prima di preparare il gelato. Versare
la miscela nel contenitore refrigerante con la spatola in funzione.
Lasciare refrigerare no a raggiungere la consistenza desiderata.
871125252334_Manual.indd 14 12-03-13 11:52
15
GELATO AL MANGO
Ingredienti
Mango 160 g
Latte scremato 134 ml
Zucchero a velo 30 g
Schiacciare il mango. Per un risultato omogeneo rimuovere i semi
con un setaccio. Aggiungere zucchero e latte e mescolare. Mettere
gli ingredienti nel congelatore per 20-30 minuti prima di preparare il
gelato. Versare la miscela nel contenitore refrigerante con la spatola
in funzione. Lasciare refrigerare no a raggiungere la consistenza
desiderata.
GELATO CIOCCOLATO E MENTA
Ingredienti
Latte scremato 130 ml
Zucchero a velo 30 g
Panna da montare 100 ml
Estratto di menta alcune gocce
cioccolato in scaglie 40 g
Mettere latte e zucchero in un tegame. Scaldarli a fuoco basso e me-
scolare no a quando lo zucchero si scioglie, poi lasciare rareddare.
Mescolare la panna e l'essenza di menta piperita nel latte rareddato.
Mettere gli ingredienti nel congelatore per 20-30 minuti prima di
preparare il gelato. Versare la miscela nel contenitore refrigerante con
la spatola in funzione. Quando la miscela inizia a congelare, aggiun-
gere il cioccolato in scaglie. Lasciare refrigerare no a raggiungere la
consistenza desiderata.
GELATO ALLA FRAGOLA
Ingredienti
fragole fresche 120 g
Zucchero a velo 40 g
Panna da montare 80 ml
Latte scremato 60 ml
Preparare una purea di fragole omogenea, aggiungere gli ingredienti
rimanenti. Mettere gli ingredienti nel congelatore per 20-30 minuti
prima di preparare il gelato. Versare la miscela nel contenitore
refrigerante con la spatola in funzione. Lasciare refrigerare no a
raggiungere la consistenza desiderata.
SORBETTO AL LIMONE
Ingredienti
zucchero semolato 100 g
Acqua 100 ml
succo di arancia succo di 1/2 arancia di medie dimensioni
succo di limone 60 ml
albume 1/2 albume di un uovo di medie dimensioni
Mettere lo zucchero e l'acqua in un tegame. Scaldarli a fuoco basso e
mescolare no a quando lo zucchero si scioglie. Portare ad ebollizione
e cuocere per 1 minuto. Togliere dal fuoco e lasciare rareddare.
Aggiungere il succo di arancia e limone. Sbattere l'albume quasi no
a montarlo a neve, poi mescolarlo con la miscela di limone. Mettere
gli ingredienti nel congelatore per 20-30 minuti prima di preparare il
gelato. Versare la miscela nel contenitore refrigerante con la spatola
in funzione. Lasciare refrigerare no a raggiungere la consistenza
desiderata.
GELATO ALLA VANIGLIA A BASE DI BUDINO
Ingredienti
tuorlo 1
Zucchero a velo 25 g
Lat te s cremat o 100 ml
Panna da montare 100 ml
estratto di vaniglia alcune gocce
Mettere i tuorli d'uovo e lo zucchero in un contenitore di vetro e
sbatterli insieme. In una casseruola portare il latte ad ebollizione
lentamente, quindi versare sul composto dell'uovo e sbatterli insieme.
Rimettere il composto nella casseruola e mescolare costantemente
no a quando il composto si addensa e forma una pellicola sopra
il retro del cucchiaio. Non fare bollire il composto per evitare che si
separi. Togliere dal fuoco e lasciare rareddare. Mescolare la panna e
l'estratto di vaniglia. Mettere gli ingredienti nel congelatore per 20-30
minuti prima di preparare il gelato. Versare la miscela nel contenitore
refrigerante con la spatola in funzione. Lasciare refrigerare no a
raggiungere la consistenza desiderata.
GELATO ALLO YOGURT
Ingredienti
Yogurt 130 ml
Zucchero a velo 35 g
Panna da montare 75 ml
Succo di fragola 60 ml
Succo di limone 5 g
Mettere yogurt, panna, zucchero, succo di fragola e succo di limone
in un tegame e miscelarli. Mettere gli ingredienti nel congelatore per
20-30 minuti prima di preparare il gelato.
Versare la miscela nel contenitore refrigerante con la spatola in funzio-
ne. Lasciare refrigerare no a raggiungere la consistenza desiderata.
871125252334_Manual.indd 15 12-03-13 11:52
16
Heladera Manual de instrucciones
f
n Lea las instrucciones detenidamente antes de utilizar la máquina.
n Desenchufe la máquina antes de montar, desmontar o limpiar sus
piezas.
n Los niños no deben utilizar esta máquina sin supervisión. No deje
que el cable cuelgue de lugares desde donde los niños puedan
tirar de él.
n No ponga en funcionamiento ningún aparato si tiene un cable o
un enchufe dañados, o después de que funcione de forma incor-
recta, se haya caído o se haya dañado de cualquier otro modo.
n Para evitar riesgos de incendio, descarga eléctrica o lesiones
físicas, no ponga el cable, el enchufe o la unidad en agua u otros
líquidos.
n Nunca utilice accesorios no autorizados.
n Evite el contacto con las piezas móviles. Mantenga las manos,
el pelo, la ropa, espátulas y otros utensilios alejados durante el
funcionamiento de la máquina a  n de reducir el riesgo de sufrir
lesiones físicas o que se produzcan daños en la máquina.
n No la utilice en exteriores.
n Nunca deje la máquina sin supervisión mientras esté encendida.
n No deje que los niños jueguen con esta máquina.
n Utilice esta máquina solamente para su uso doméstico previsto.
n Asegúrese siempre de que ha limpiado todo bien antes de hacer
helado o sorbete.
n Nunca vuelva a congelar helado que haya sido parcial o totalmente
descongelado.
n Todo helado o sorbete que contenga ingredientes frescos debe
consumirse en el plazo de una semana. El helado sabe mejor si está
recién hecho.
n Los niños pequeños, las mujeres embarazadas, las personas mayo-
res o los enfermos no deben tomar helado o sorbete que contenga
huevos crudos o parcialmente cocidos.
n Para evitar quemarse con el congelador, asegúrese de proteger sus
manos al manipular el tanque, especialmente cuando lo saque por
primera vez del congelador.
n Si la solución congelante sale del bol, deje de utilizar la máquina.
La solución congelante no es tóxica.
n No coloque la máquina sobre super cies calientes como estufas,
placas o cerca de llamas de gas.
Antes de enchufar la máquina
n Asegúrese de que su red eléctrica tiene la misma potencia que la
especi cada en la parte inferior de la unidad de energía.
Antes de utilizar el aparato por primera vez
1 Retire todo el material de embalaje.
2 Lave las piezas: consulte "limpieza".
3 Meta el tanque en el congelador 8-12 horas antes de su uso.
4 Prepare la mezcla del helado o el sorbete (consulte la receta). Deje
que la mezcla se enfríe en el refrigerador.
ESPECIFICACIONES
Tipo de dispositivo Heladera
Modelo SU-572
Potencia 220~240 V, 50/60 Hz
Consumo de energía 7 W
Capacidad durante su funci-
onamiento
0,8 l
Clase de protección II
Peso neto 1520 g
PARA UTILIZAR LA HELADERA
Leyenda
1 Unidad de energía
2 Tapa
3 Eje
4 Pala
❏ Botón on/o
❏ Tanque congelador
1 Monte la unidad de energía bajo la tapa y sonará un clic cuando
esta encaje correctamente.
2 Monte el eje en la unidad de energía.
3 Saque el tanque del congelador.
4 Coloque la pala en el tanque.
5 Coloque la unidad de energía, la tapa y el eje ya montados en el
tanque congelador y deje que el eje se conecte correctamente con
la pala. A continuación, gírelo en el sentido contrario de las agujas
del reloj para encajarlo en su sitio.
871125252334_Manual.indd 16 12-03-13 11:52
17
6 Ahora ya puede encender la heladera.
LA MÁQUINA DEBE ESTAR ENCENDIDA ANTES DE AÑADIR LOS
INGREDIENTES A FIN DE EVITAR QUE LA MEZCLA SE CONGELE
INMEDIATAMENTE EN LAS PAREDES DEL TANQUE.
7 Vierta la mezcla del helado o del sorbete en el tanque congelador
por la abertura.
n Vierta la mezcla en el tanque dejando unos 4 cm como mínimo
hasta el borde, ya que el volumen de la mezcla aumentará durante
la congelación.
8 Deje que la mezcla se bata hasta congelarse o hasta que alcance
la consistencia deseada. Este proceso puede durar de 20 a 30
minutos, aunque la mayoría de las recetas estarán listas en menos
tiempo.
Importante
n No pare y vuelva a arrancar la máquina durante el proceso de con-
gelación, ya que la mezcla podría congelarse al entrar en contacto
con el bol e impedir el movimiento de la pala.
n A  n de evitar el sobrecalentamiento del motor, la dirección de
la rotación cambiará si la mezcla se vuelve demasiado espesa. Si
la dirección de la rotación continúa cambiando, pare la máquina
cuando la mezcla esté lista.
n En el improbable caso de que el motor se sobrecaliente, la má-
quina se apagará automáticamente por seguridad y hará que su
motor se detenga. Si esto ocurre, apague la máquina, desenchúfela
y deje que la unidad de energía se enfe.
9 Apague la máquina y saque la unidad de energía y la tapa. El helado
ya está listo para servirse.
n El helado debe estar lo su cientemente blando como para poder
sacarlo a cucharadas. Se puede pasar a otro recipiente para guar-
darlo en el congelador o si desea darle forma antes de comer.
Importante
n No use utensilios melicos para sacar la mezcla del tanque.
n No saque el tanque del congelador hasta que esté preparado para
hacer el helado.
Consejos
n Le recomendamos que guarde el tanque en el congelador para
que siempre esté listo para su uso. Guárdelo en una bolsa de plás-
tico antes de meterlo en el congelador. Congele el tanque siempre
en posición vertical.
n Asegúrese siempre de que el tanque congelador está bien seco
antes de meterlo en el congelador.
n No perfore ni caliente el tanque congelador.
n El tanque debe meterse en un congelador cuya temperatura sea
de -18 °C (-0,40 °F) o menos, durante unas 8-12 horas antes de su
uso.
n Para obtener mejores resultados, le recomendamos que refrigere
los ingredientes antes de hacer el helado.
n Si añade alcohol a la receta el helado no se podrá congelar.
LIMPIEZA
n Apague siempre la máquina, desenchúfela y desmóntela antes de
limpiarla.
n Nunca ponga la unidad de energía en agua ni deje que el cable o el
enchufe se moje.
n No lave las piezas en el lavavajillas.
n No la limpie con polvos abrasivos, estropajos de acero u otros
materiales abrasivos.
Tanque congelador
n Deje que el tanque congelador alcance la temperatura ambiente
antes de proceder a su limpieza.
n Lave bien las partes interior y exterior con agua tibia; limpie el tan-
que con un paño húmedo y después séquelo bien. No lo sumerja
en agua.
Pala
n Saque la pala del tanque.
n Lávela y luego séquela bien.
Tapa
n Lave la tapa y luego séquela bien.
Unidad de energía
n Límpiela con un paño húmedo y luego séquela.
SERVICIO Y ATENCN AL CLIENTE
n Por motivos de seguridad, solo una persona autorizada debe
sustituir el cable si está dañado.
n Este aparato no está pensado para que lo utilicen personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que
hayan sido supervisados o instruidos en lo relacionado al uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
n Se debe vigilar a los niños para garantizar que no juegan con el
aparato.
Si necesita ayuda:
n Para utilizar la heladera
n Para servicio o reparaciones
Póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la
máquina.
Recetas
HELADO NORMAL
Ingredientes
Leche desnatada 130 ml
Nata para montar 130 ml
Azúcar re nada 40 g
Ponga la leche desnatada, la nata para montar y el azúcar en un cazo
y mézclelo todo. Ponga los ingredientes mezclados en el congelador
durante 20-30 minutos antes de hacer el helado.
A continuación, vierta la mezcla en el tanque congelador con la
pala en funcionamiento. Deje que se congele hasta que adquiera la
consistencia deseada.
HELADO DE PLÁTANO
Ingredientes
Plátano grande maduro 80 g
Leche desnatada 140 ml
Nata para montar 50 ml
Azúcar re nada 30 g
Machaque el plátano hasta que quede una masa suave. Mézclelo
con la leche, la nata para montar y el azúcar. Ponga los ingredientes
mezclados en el congelador durante 20-30 minutos antes de hacer el
helado. Vierta la mezcla en el tanque congelador con la pala en fun-
cionamiento. Deje que se congele hasta que adquiera la consistencia
deseada.
871125252334_Manual.indd 17 12-03-13 11:52
18
HELADO DE MANGO
Ingredientes
Mango 160 g
Leche desnatada 134 ml
Azúcar renada 30 g
Machaque el mango. Para que la masa quede más suave, quite las
pepitas tamizándolo. Añada el azúcar y la leche y mézclelas. Ponga
los ingredientes mezclados en el congelador durante 20-30 minutos
antes de hacer el helado. Vierta la mezcla en el tanque congelador con
la pala en funcionamiento. Deje que se congele hasta que adquiera la
consistencia deseada.
HELADO DE CHOCOLATE Y MENTA
Ingredientes
Leche desnatada 130 ml
Azúcar renada 30 g
Nata para montar 100 ml
Extracto de menta Unas gotas
Chocolate rallado 40 g
Ponga la leche y el azúcar en un cazo. Caliente la mezcla a fuego
lento y remuévala hasta que el azúcar se disuelva; después, deje que
se enfríe. Añada la nata y la esencia de menta en leche fa. Ponga
los ingredientes mezclados en el congelador durante 20-30 minutos
antes de hacer el helado. Vierta la mezcla en el tanque congelador con
la pala en funcionamiento. Cuando la mezcla empiece a congelarse,
añada el chocolate rallado por la abertura. Deje que se congele hasta
que adquiera la consistencia deseada.
HELADO DE FRESA
Ingredientes
Fresa s f r es c as 120 g
Azúcar renada 40 g
Nata para montar 80 ml
Leche desnatada 60 ml
Machaque las fresas hasta que quede una masa suave y añada los
demás ingredientes. Ponga los ingredientes mezclados en el congela-
dor durante 20-30 minutos antes de hacer el helado. Vierta la mezcla
en el tanque congelador con la pala en funcionamiento. Deje que la
mezcla se congele hasta que adquiera la consistencia deseada.
SORBETE DE LIN
Ingredientes
Azúcar granulada 100 g
Agua 100 ml
Zumo de naranja Zumo de media naranja de tamaño medio
Zumo de limón 60 ml
Clara de huevo Clara de medio huevo de tamaño medio
Ponga el azúcar y el agua en un cazo. Remueva a fuego lento hasta
que el azúcar se disuelva. Ponga la mezcla en ebullición y deje que
hierva durante 1 minuto. Retírela del fuego y deje que se enfríe.
Añada el zumo de naranja y de limón. Bata la clara de huevo hasta que
casi esté montada y luego añádala al zumo. Ponga los ingredientes
mezclados en el congelador durante 20-30 minutos antes de hacer el
helado. Vierta la mezcla en el tanque congelador con la pala en fun-
cionamiento. Deje que se congele hasta que adquiera la consistencia
deseada.
HELADO DE VAINILLA CON NATILLAS
Ingredientes
Yemas de huevo 1
Azúcar renada 25 g
Lec he de snatad a 100 ml
Nata para montar 100 ml
Extracto de vainilla Unas gotas
Ponga las yemas de huevo y el azúcar en un recipiente de cristal y
bata la mezcla. En un cazo, ponga la leche a hervir, luego viértala
en la mezcla que acaba de preparar y bátalo todo junto. Vuelva a
poner la mezcla en el cazo y remuévala constantemente hasta que
espese y forme una capa en la parte posterior de la cuchara. No deje
que hierva o la mezcla se separará. Retírelo del fuego y deje que se
enfríe. Añada la nata y el extracto de vainilla. Ponga los ingredientes
mezclados en el congelador durante 20-30 minutos antes de hacer el
helado. A continuación, vierta la mezcla en el tanque congelador con
la pala en funcionamiento. Deje que se congele hasta que adquiera la
consistencia deseada.
HELADO DE YOGUR
Ingredientes
Yogur 130 ml
Azúcar renada 35 g
Nata para montar 75 ml
Zumo de fresa 60 ml
Zumo de limón 5 g
Ponga el yogur, la nata para montar, el azúcar, el zumo de fresa y el
zumo de limón en un cazo y mézclelo todo. Ponga los ingredientes
mezclados en el congelador durante 20-30 minutos antes de hacer
el helado.
A continuación, vierta la mezcla en el tanque congelador con la
pala en funcionamiento. Deje que se congele hasta que adquiera la
consistencia deseada.
871125252334_Manual.indd 18 12-03-13 11:52
19
Máquina de fazer gelados Manual de instruções
g
n Leia atentamente as instruções antes de utilizar.
n Desligue a máquina antes de montar, retirar ou limpar as peças.
n As crianças não devem utilizar esta máquina sem vigilância. Não
deixe o cabo pendurado para evitar a possibilidade de uma criança
o agarrar.
n Não utilize o aparelho com um cabo ou  cha dani cados, após um
funcionamento incorrecto ou se o aparelho sofreu uma queda ou
foi dani cado.
n Para proteger contra o risco de incêndio, choques eléctricos ou
ferimentos, não coloque o cabo, a  cha ou a unidade dentro de
água ou outros líquidos.
n Nunca utilize um acessório não autorizado.
n Evite o contacto com as peças móveis. Durante o funcionamento,
mantenha as mãos, o cabelo, o vestuário, as espátulas e os outros
utenlios afastados para reduzir o risco de ferimentos e/ou danos
na máquina.
n Não utilize em exteriores.
n Nunca deixe a máquina ligada sem vigilância.
n Não deixe as crianças brincarem com esta máquina.
n A máquina destina-se exclusivamente a uso dostico.
n Antes de fazer gelado ou sorvete, certi que-se sempre de que
tudo está bem limpo.
n Nunca congele gelado que tenha sido totalmente ou parcialmente
descongelado.
n O gelado ou sorvete com ingredientes em bruto deve ser consu-
mido no intervalo de uma semana. O gelado sabe melhor quando
está fresco.
n O gelado ou sorvete com ovos crus ou parcialmente cozinhados
não deve ser dado a crianças pequenas, grávidas, idosos ou pesso-
as doentes em geral.
n Para evitar queimaduras no congelador, certi que-se sempre
de que as mãos estão protegidas quando segurar no recipiente,
especialmente quando o retirar pela primeira vez do congelador.
n Se veri car uma fuga de solução de refrigeração da taça, interrom-
pa a utilização. A solução de refrigeração não é tóxica.
n Não coloque a máquina sobre superfícies quentes como fogões,
placas de aquecimento ou perto de chamas de gás abertas.
Antes de ligar à electricidade
n Certi que-se de que a sua fonte de electricidade tem uma classi -
cação ectrica igual à especi cada na parte inferior da unidade de
alimentação.
Antes da primeira utilização
1 Retire todo o conteúdo da embalagem.
2 Lave as peças: consulte "limpeza".
3 Coloque previamente o recipiente de congelação no congelador
8-12 horas.
4 Prepare a mistura de gelado ou sorvete (consulte a receita). Deixe a
mistura arrefecer no frigorí co.
ESPECIFICAÇÕES
Tipo de aparelho quina de fazer
gelados
Modelo SU-572
Tensão de alimentação 220~240V 50/60Hz
Consumo de energia 7W
Capacidade durante o
funcionamento
0,8l
Classe de protecção II
Peso líquido 1.520g
PARA UTILIZAR A MÁQUINA DE FAZER GELADOS
Tecla
1 Unidade de alimentação
2 Tampa
3 Mandril
4 Pá
Botão para ligar/desligar
Recipiente de congelação
1 Monte a unidade de alimentação na tampa (som de clique quando
é encaixada).
2 Monte o mandril na unidade de alimentação.
3 Retire o recipiente de congelação do congelador.
4 Monte a pá no recipiente.
5 Coloque a unidade de alimentação/tampa/pá montada no reci-
piente de congelação e ligue bem o mandril à pá. Em seguida, rode
o conjunto no sentido contrário ao dos ponteiros do regio para
bloqueá-lo.
871125252334_Manual.indd 19 12-03-13 11:52
20
6 Agora pode ligar a máquina de fazer gelados.
A MÁQUINA DEVE SER LIGADA ANTES DE ADICIONAR OS INGRE-
DIENTES PARA EVITAR A CONGELAÇÃO IMEDIATA DA MISTURA
NO INTERIOR DO DEPÓSITO.
7 Utilize a calha e deite a mistura de gelado ou sorvete no recipiente
de congelação.
n Enquanto deita a mistura no recipiente, deixe sempre uma
margem de pelo menos 4 cm no topo, porque o volume da mistura
aumenta durante a congelação.
8 Deixe a mistura bater até  car congelada ou até alcançar a
consistência pretendida. Este processo poderá demorar entre 20
a 30 minutos, mas a maioria das receitas  cam prontas em menos
tempo.
Importante
n Não desligue e ligue a máquina durante o processo de congelação,
visto que a mistura poderá congelar se entrar em contacto com a
taça e impedir o movimento da pá.
n Para evitar o sobreaquecimento do motor, a máquina muda o sen-
tido de rotão se a mistura  car demasiado espessa. Se o sentido
da rotação continuar a mudar, pare a máquina quando a mistura
car pronta.
n Na remota hipótese do motor sobreaquecer, é accionado um corte
de segurança que interrompe o funcionamento do motor. Caso
isto aconteça, desligue a máquina, retire a  cha da tomada e deixe
a unidade de alimentação arrefecer.
9 Desligue e retire a unidade de alimentão/tampa. O gelado está
pronto para ser servido.
n O gelado produzido deve ter um aspecto cremoso. Pode transferir
o gelado para um recipiente separado para guardar no congelador.
Também pode fazer isto para, se quiser, solidi car o gelado antes
de o comer.
Importante
n Não utilize utensílios de metal para retirar a mistura do recipiente.
n Não retire o recipiente de congelação do congelador antes de estar
preparado para fazer gelado.
Dicas
n Sugerimos que mantenha o recipiente de congelação no con-
gelador para que  que pronto a utilizar. Coloque-o num saco de
plástico antes de o congelar. Congele o recipiente numa posição
vertical.
n Certi que-se sempre de que o recipiente de congelação está bem
seco antes de o colocar no congelador.
n Não fure nem aqueça o recipiente de congelação.
n Deve colocar previamente o recipiente de congelão num
congelador com uma temperatura de funcionamento igual ou
inferior a -18 ºC durante 8-12 horas.
n Para obter melhores resultados, sugerimos a refrigeração dos
ingredientes antes de fazer gelado.
n A adição de álcool nas receitas inibe o processo de congelação.
LIMPEZA
n Desligue sempre a máquina, retire a respectiva  cha da tomada e
desmonte-a antes de a limpar.
n Nunca coloque a unidade de alimentão dentro de água nem
deixe que o cabo ou a  cha se molhe.
n Não lave as peças na máquina de lavar.
n Não limpe com detergentes em pó abrasivo, palhas de aço ou
outros materiais abrasivos.
Recipiente de congelação
n Deixe o recipiente de congelação atingir a temperatura ambiente
antes de o limpar.
n Lave bem o interior com água quente e o exterior do recipiente
com um pano húmido e depois seque bem. Não mergulhe em
água.
n Retire a pá do recipiente.
n Lave e depois seque bem.
Tampa
n Lave a tampa e depois seque-a bem.
Unidade de alimentação
n Limpe com um pano húmido e depois seque.
SERVIÇO DE ATENDIMENTO AO CLIENTE
n Se o cabo estiver dani cado, deve ser substituído por uma o cina
de reparação autorizada por motivos de segurança.
n A utilizão deste aparelho não se destina a pessoas (incluindo
criaas) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais redu-
zidas ou com falta de experiência e conhecimentos, excepto se
receberem supervisão ou instruções relativamente à utilização do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
n As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
Se precisar de ajuda com:
n A utilizão da máquina de fazer gelados
n A manutenção ou reparação
Contacte a loja onde comprou a sua máquina
Receitas
GELADO NORMAL
Ingredientes
Leite desnatado 130 ml
Creme de leite 130 ml
Açúcar de confeitaria 40 g
Deite o leite desnatado, o creme de leite e o açúcar num tacho e
misture. Coloque os ingredientes misturados no congelador durante
20- 30 minutos antes de fazer gelado.
Em seguida, deite a mistura no recipiente de congelão com a pá em
funcionamento. Deixe congelar até atingir a consistência pretendida.
GELADO DE BANANA
Ingredientes
banana grande madura 80 g
Leite desnatado 140 ml
Creme de leite 50 ml
Açúcar de confeitaria 30 g
Esmague as bananas até  carem uma papa. Misture o leite, o creme de
leite e o açúcar. Coloque os ingredientes misturados no congelador
durante 20-30 minutos antes de fazer gelado. Deite a mistura no re-
cipiente de congelão com a pá em funcionamento. Deixe congelar
até atingir a consistência pretendida.
871125252334_Manual.indd 20 12-03-13 11:52
21
GELADO DE MANGA
Ingredientes
Manga 160 g
Leite desnatado 134 ml
Açúcar de confeitaria 30 g
Esmague a manga. Para obter uma papa suave, retire os caroços com
uma peneira. Adicione o açúcar e o leite e misture-os. Coloque os
ingredientes misturados no congelador durante 20-30 minutos antes
de fazer gelado. Deite a mistura no recipiente de congelação com
a pá em funcionamento. Deixe congelar até atingir a consistência
pretendida.
GELADO DE CHOCOLATE E MENTA
Ingredientes
Leite desnatado 130 ml
Açúcar de confeitaria 30 g
Creme de leite 100 ml
Extracto de menta algumas gotas
Chocolate ralado 40 g
Deite o leite e o açúcar num tacho. Mexa em lume brando até o açúcar
dissolver e depois deixe arrefecer. Mexa o creme e a essência de men-
ta com leite frio. Coloque os ingredientes misturados no congelador
durante 20-30 minutos antes de fazer gelado. Deite a mistura no
recipiente de congelação com a pá em funcionamento. Assim que a
mistura começar a congelar, adicione o chocolate raspado através da
calha. Deixe congelar até atingir a consistência pretendida.
GELADO DE MORANGO
Ingredientes
Morangos frescos 120 g
Açúcar de confeitaria 40 g
Creme de leite 80 ml
Leite desnatado 60 ml
Esmague os morangos até carem uma papa e adicione os restantes
ingredientes. Coloque os ingredientes misturados no congelador
durante 20-30 minutos antes de fazer gelado. Deite a mistura no reci-
piente de congelação com a pá em funcionamento. Deixe a mistura
congelar até atingir a consistência pretendida.
SORVETE DE LIMÃO
Ingredientes
Açúcar granulado 100 g
Água 100 ml
Sumo de metade de uma laranja de tamanho médio
Sumo de limão 60 ml
Clara de ovo Clara de metade de um ovo de tamanho médio
Deite o açúcar e a água num tacho. Mexa em lume brando até o açú-
car dissolver. Deixe a mistura a ferver durante 1 minuto. Em seguida,
deixe-a arrefecer. Adicione o sumo de laranja e de limão. Bata a clara
do ovo até car consistente e, em seguida, misture-a com a mistura
de limão. Coloque os ingredientes misturados no congelador durante
20-30 minutos antes de fazer gelado. Deite a mistura no recipiente de
congelação com a pá em funcionamento. Deixe congelar até atingir a
consistência pretendida.
GELADO CREMOSO DE BAUNILHA
Ingredientes
gemas de ovo 1
Açúcar de confeitaria 25 g
Lei te desn atado 10 0 ml
Creme de leite 100 ml
Extracto de baunilha algumas gotas
Deite as gemas de ovo e o açúcar numa ta de vidro e bata-as.
Ferva o leite no tacho até ao ponto de ebulição e, em seguida, deixe
a mistura de ovos sem parar de bater. Volte a colocar a mistura no
tacho e mexa continuamente até a mistura car espessa e formar uma
película sobre a parte traseira de uma colher. Não deixe ferver para
que a mistura não se desfaça. Em seguida, deixe a mistura arrefecer.
Adicione o creme e o extracto de baunilha sem parar de mexer. Colo-
que os ingredientes misturados no congelador durante 20-30 minutos
antes de fazer gelado. Deite a mistura no recipiente de congelação
com a pá em funcionamento. Deixe congelar até atingir a consistência
pretendida.
GELADO DE IOGURTE
Ingredientes
Iogurte 130 ml
Açúcar de confeitaria 35 g
Creme de leite 75 ml
Sumo de morango 60 ml
Sumo de limão 5 g
Deite o iogurte, o creme de leite, o açúcar, o sumo de morango e o
sumo de limão num tacho e misture. Coloque os ingredientes mistura-
dos no congelador durante 20- 30 minutos antes de fazer gelado.
Em seguida, deite a mistura no recipiente de congelão com a pá em
funcionamento. Deixe congelar até atingir a consistência pretendida.
871125252334_Manual.indd 21 12-03-13 11:52
22
Jäätelökone Käyttöohje
h
n Lue ohjeet huolellisesti ennen käytä.
n Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ennen osien kokoamista,
irrottamista tai puhdistamista.
n Lapset eivät saa käyttää laitetta ilman valvontaa. Älä anna johdon
roikkua lapsen ulottuvissa.
n Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, lai-
te on epäkunnossa, se on pudonnut tai se on vaurioitunut millään
tavalla.
n Älä upota johtoa, pistoketta tai laitetta veteen tai muuhun nestee-
seen. Sähköiskun, tulipalon ja vammautumisen vaara.
n Älä käytä lisäosaa, jota ei ole hyväksytty.
n Vältä liikkuvien osien koskettamista. Pidä kädet, hiukset, vaatetus,
lastat ja muut välineet etäällä käytön aikana. Vammautumisen ja/
tai laitteen vaurioitumisen vaara.
n Älä käytä laitetta ulkona.
n Älä jätä konetta päälle valvomatta.
n Älä anna lasten leikkiä laitteella.
n Käytä laitetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti kotikäytössä.
n Varmista, että kaikki on puhdistettu perusteellisesti ennen jäätelön
tai sorbetin valmistamista.
n Älä pakasta jäätelöä, joka on kokonaan tai osittain sulanut.
n Raaka-aineita sisältävä jäätelö tai sorbetti pitää käyttää yhden
viikon kuluessa. Jäätelö maistuu parhaalta tuoreena.
n Raakaa tai osittain kypsennettyä kananmunaa sisältävää jäätelöä
tai sorbettia ei saa antaa pikkulapsille, raskaana oleville, vanhuksil-
le tai henkilöille, joiden terveydentila on heikentynyt.
n Vältä paleltumisvammat suojaamalla kätesi, kun käsittelet kulhoa,
erityisesti silloin, kun otat sen ensimmäisen kerran pakastimesta.
n Jos jäähdytysainetta näyttää vuotavan kulhosta, lopeta käyttö.
Jäähdytysaine on myrkytöntä.
n Älä laita laitetta kuumille pinnoille, kuten hellalle, keittolevyille tai
lähelle kaasuliekkiä.
Ennen virran kytkemistä
n Varmista, että virtalähteen sähkötiedot vastaavat laitteen alapuo-
lelle merkittyjä tietoja..
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
1 Poista pakkaus kokonaan.
2 Pese osat: katso puhdistusosio.
3 Laita jäähdytyskulho pakastimeen 812 tuntia etukäteen.
4 Valmista jääte- tai sorbettiseos (katso reseptiosio). Anna seoksen
jäähtyä jääkaapissa.
TEKNISET TIEDOT
Laitteen tyyppi Jäätelökone
Malli SU-572
Käyttöjännite 220~240 V 50/60 Hz
Tehonkulutus 7 W
Kapasiteetti käytön aikana 0,8 L
Suojaluokka II
Nettopaino 1 520 g
JÄÄTELÖKONEEN KÄYT
Kohta
1 Virtayksik
2 Kansi
3 Kara
4 Sekoitin
❏ Virtakytkin
❏ Jäähdytyskulho
1 Kiinnitä virtayksikkö kanteen siten, että se napsahtaa paikoilleen.
2 Kiinnitä kara virtayksikköön.
3 Poista jäähdytyssäiliö pakastimesta.
4 Laita sekoitin kulhoon.
5 Laita koottu virtayksikkö-kansi-karayhdistelmä jäähdytyskulhon
päälle, ja anna karan kiinnittyä kunnolla sekoittimeen. Lukitse
paikoilleen kiertämällä vastapäivään.
6 Nyt voit käynnistää jäätelökoneen.
KONE TÄYTYY KÄYNNISTÄÄ ENNEN AINESOSIEN LISÄÄMISTÄ,
JOTTA SEOS EI JÄÄTYISI HETI SÄILN SISÄLLÄ.
7 Kaada jäätelö- tai sorbettiseos kourun avulla jäähdytyskulhoon.
n Kun kaadat seoksen kulhoon, jätä kulhon yläreunaan etäisyyt
vähintään 4 cm, sillä seos laajenee jäähtyessään.
871125252334_Manual.indd 22 12-03-13 11:52
23
8 Sekoita seosta, kunnes se on jäätynyt tai saavutetaan haluttu
koostumus. Siihen saattaa kulua 20–30 minuuttia, mutta useimmat
reseptit valmistuvat nopeammin.
Tärkeää
n Älä pysäytä ja käynnistä laitetta jäähdyttämisen aikana, sillä seos
saattaa jäätyä koskettaessaan kulhoa, jolloin sekoitin ei enää pääse
liikkumaan.
n Moottorin ylikuumenemisen välttämiseksi sekoitussuunta vaihtuu,
jos seos paksunee liikaa. Jos sekoitussuunta vaihtuu jatkuvasti,
pysäytä laite, kun seos on valmis.
n Siinä epätodennäköisessä tapauksessa, että moottori ylikuumenisi,
turvakatkaisin pysäyttää moottorin. Jos näin käy, sammuta laite,
irrota sen pistoke pistorasiasta ja anna virtayksikön jäähtyä.
9 Sammuta laite, poista virtayksikkö/kansi. Jäätelö on valmista
tarjottavaksi.
n Valmiin jäätelön pitäisi olla pehmeää ja lusikoitavaa. Sen voi siirtää
toiseen astiaan pakastimessa säilytettäväksi tai kiinteytettäväksi
ennen syömistä.
Tärkeää
n Älä poista seosta kulhosta metallivälineillä.
n Älä ota jäähdytyskulhoa pakastimesta, ennen kuin se on valmis
jäätelön tekemistä varten.
Vihjeitä
n On suositeltavaa säilyttää jäähdytyskulhoa pakastimessa, kunnes
se on valmis käytettäväksi. Laita se muovipussiin ennen jäähdyttä-
mistä. Pidä kulhoa pakastimessa pystyasennossa.
n Varmista, että jäähdytyskulho on täysin kuiva, ennen kuin laitat sen
pakastimeen.
n Älä puhkaise tai lämmitä jäähdytyskulhoa.
n Jäähdytyskulho pitää laittaa 8–12 tuntia ennen käyttöä pakasti-
meen, jonka lämtila on -18 °C (-0,40 °F) tai sen alle.
n Parhaan lopputuloksen saa, kun ainesosia pidetään jääkaapissa
ennen jäätelön tekemistä.
n Alkoholin lisääminen estää jäätymistä.
PUHDISTUS
n Sammuta laite, irrota sen pistoke pistorasiasta ja irrota osat ennen
puhdistamista.
n Älä upota virtayksikköä veteen tai anna johdon tai pistokkeen
kastua.
n Älä puhdista osia astianpesukoneessa.
n Älä puhdista laitetta hankausjauheilla, teräsvillalla tai muilla han-
kaavilla aineilla.
Jäähdytyskulho
n Anna jäähdytyskulhon lämmetä huoneenlämpöiseksi, ennen kuin
puhdistat sitä.
n Pese se sisältä perusteellisesti lämpimällä vedellä. Puhdista sen
ulkopuoli kostealla liinalla. Kuivaa kulho perusteellisesti. Älä upota
sitä veteen.
Sekoitin
n Poista sekoitin kulhosta.
n Pese ja kuivaa perusteellisesti.
Kansi
n Pese ja kuivaa kansi perusteellisesti.
Virtayksik
n Pyyhi kostealla liinalla ja kuivaa.
HUOLTO JA ASIAKASPALVELU
n Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy turvallisuussyistä vaihdat-
taa valtuutetussa huoltoliikkeessä.
n Laitetta eivät saa käyttää sellaiset henkilöt (mukaan lukien lapset),
joilla on fyysisiä, sensorisia tai henkisiä rajoituksia, tai joilla on
puutteellisesti kokemusta tai tietoa, paitsi jos vastuullinen henki
valvoo tai opastaa laitteen käyttöä.
n Lapsia on valvottava, etteivät he pääse leikkimään laitteella.
Jos tarvitset apua
n jäätelökoneen käyttämisessä
n huoltamisessa tai korjaamisessa
Ota yhteys laitteen myyntiliikkeeseen.
Reseptit
TAVALLINEN JÄÄTELÖ
Ainesosat
rasvatonta maitoa 130 ml
kuohukermaa 130 ml
tomusokeria 40 g
Sekoita rasvaton maito, kuohukerma ja sokeri kasarissa. Laita seos
pakastimeen 20–30 minuutiksi ennen jäätelön valmistamista.
Kaada seos jäähdytyskulhoon sekoittimen ollessa käynnissä. Anna
seoksen jäätyä, kunnes saavutetaan haluttu koostumus.
BANAANIJÄÄTE
ainesosat
suuri kypsä banaani 80 g
rasvatonta maitoa 140 ml
kuohukermaa 50 ml
tomusokeria 30 g
Soseuta banaani. Lisää seokseen maito, kuohukerma ja sokeri. Sekoita.
Laita seos pakastimeen 20–30 minuutiksi ennen jäätelön valmistamis-
ta. Kaada seos jäähdytyskulhoon sekoittimen ollessa käynnissä. Anna
seoksen jäätyä, kunnes saavutetaan haluttu koostumus.
MANGOJÄÄTELÖ
ainesosat
mango 160 g
rasvatonta maitoa 134 ml
tomusokeria 30 g
Soseuta mango. Siivilöi siemenet, jos haluat jäätelöstä pehmeää.
Lisää seokseen sokeri ja maito. Sekoita. Laita seos pakastimeen 20–30
minuutiksi ennen jäätelön valmistamista. Kaada seos jäähdytyskul-
hoon sekoittimen ollessa käynnis. Anna seoksen jäätyä, kunnes
saavutetaan haluttu koostumus.
SUKLAAMINTTUJÄÄTE
ainesosat
rasvatonta maitoa 130 ml
tomusokeria 30 g
kuohukermaa 100 ml
piparminttu-uutetta pari tippaa
raastettua suklaata 40 g
Laita maito ja sokeri kasariin. Lämmitä miedolla lämmöllä ja sekoita,
kunnes sokeri on liuennut. Anna seoksen jääht. Sekoita kerma ja
piparminttu-uute jäähtyneeseen maitoon. Laita seos pakastimeen
20–30 minuutiksi ennen jäätelön valmistamista. Kaada seos jääh-
dytyskulhoon sekoittimen ollessa käynnissä. Kun seos alkaa jäätyä,
lisää raastettu suklaa kourun kautta. Anna seoksen jäät, kunnes
saavutetaan haluttu koostumus.
871125252334_Manual.indd 23 12-03-13 11:52
24
MANSIKKAJÄÄTELÖ
ainesosat
tuoreita mansikoita 120 g
tomusokeria 40 g
kuohukermaa 80 ml
rasvatonta maitoa 60 ml
Soseuta mansikat ja lisää loput ainesosat. Laita seos pakastimeen
20–30 minuutiksi ennen jäätelön valmistamista. Kaada seos jääh-
dytyskulhoon sekoittimen ollessa käynnissä. Anna seoksen jäätyä,
kunnes saavutetaan haluttu koostumus.
SITRUUNASORBETTI
ainesosat
kidesokeria 100 g
vet 100 ml
appelsiinimehua puolikkaan keskikokoisen appelsiinin mehu
sitruunamehua 60 ml
munanvalkuaista puolikkaan keskikokoisen kananmunan valkuai-
nen
Laita sokeri ja vesi kasariin. Sekoita miedolla lämmöllä, kunnes sokeri
on liuennut. Kiehauta seosta yhden minuutin ajan. Siirrä pois levyltä ja
anna jäähtyä. Lisää appelsiini- ja sitruunamehu. Vatkaa munanvalku-
aista lähes kovaksi vaahdoksi ja sekoita se sitruunaseokseen. Laita
seos pakastimeen 20–30 minuutiksi ennen jäätelön valmistamista.
Kaada seos jäähdytyskulhoon sekoittimen ollessa käynnissä. Anna
seoksen jäätyä, kunnes saavutetaan haluttu koostumus.
VANILJAÄTE
ainesosat
munankeltuainen 1
tomusokeria 25 g
ras vatont a mai toa 100 ml
kuo hukerm aa 100 ml
vaniljauutetta pari tippaa
Laita munankeltuaiset ja sokeri lasikulhoon. Vatkaa ne yhdessä.
Kiehauta maito hitaasti kasarissa ja kaada munaseoksen joukkoon
samalla sekoittaen. Laita seos takaisin levylle ja sekoita koko ajan,
kunnes seos paksunee ja muodostaa kalvon lusikan selkäpuolelle.
Älä anna seoksen kiehua tai se juoksettuu. Poista seos levyltä ja
anna sen jäähtyä. Sekoita kerma ja vaniljauute seokseen. Laita seos
pakastimeen 20–30 minuutiksi ennen jäätelön valmistamista. Kaada
seos jäähdytyskulhoon sekoittimen ollessa käynnissä. Anna seoksen
jäätyä, kunnes saavutetaan haluttu koostumus.
JOGURTTIJÄÄTELÖ
Ainesosat
jogurttia 130 ml
tomusokeria 35 g
kuohukermaa 75 ml
mansikkamehua 60 ml
sitruunamehua 5 g
Laita jogurtti, kuohukerma, sokeri, mansikkamehu ja sitruunamehu
kasariin ja sekoita. Laita seos pakastimeen 20–30 minuutiksi ennen
jäätelön valmistamista.
Kaada seos jäähdytyskulhoon sekoittimen ollessa käynnissä. Anna
seoksen jäätyä, kunnes saavutetaan haluttu koostumus.
871125252334_Manual.indd 24 12-03-13 11:52
25
Ismaskin Bruksanvisning
i
n Les bruksanvisningen nøye før bruk.
n Koble støpselet fra stikkontakten før du setter sammen,  erner
eller rengjør deler.
n Barn må ikke bruke maskinen uten oppsyn. Ikke la ledningen
henge ned slik at barn kan få tak i den.
n Ikke bruk maskinen hvis ledningen eller støpselet er skadet, hvis du
har mistet maskinen i bakken, eller hvis det har oppstått funksjons-
feil eller en eller annen form for skade på maskinen.
n For å unngå fare for brann, elektrisk støt eller personskader må ikke
ledningen, støpselet eller maskinen komme i kontakt med vann
eller annen væske.
n Ikke bruk tilbehør som ikke er godkjent for maskinen.
n Unngå kontakt med bevegelige deler. Hold hender, hår, spatler
og annet kkkenutstyr borte under drift for å redusere faren for
personskader og/eller skader på maskinen.
n Må ikke brukes utenrs.
n Ikke forlat maskinen uten oppsyn mens den er i bruk.
n Ikke la barn leke med denne maskinen.
n Maskinen skal kun brukes til det den er beregnet på.
n Pass på at alle delene er helt rene før du lager iskrem eller sorbet.
n Ikke frys ned iskrem som har vært helt eller delvis tint.
n Iskrem og sorbet som inneholder rå ingredienser, må spises innen
en uke. Iskrem smaker best når den er nylaget.
n Iskrem eller sorbet som inneholder rå eller delvis kokte egg, må
ikke gis til små barn, gravide kvinner, eldre personer eller personer
med dårlig allmennhelse.
n For å forhindre forfrysninger må du beskytte hendene dine når du
håndterer fryseskålen, særlig når du tar den ut av fryseren.
n Hvis det siver frostske ut av fryseskålen, må du ikke bruke den.
Frostvæsken er ikke giftig.
n Maskinen må ikke plasseres på varme over ater som komfyrer og
varmeplater eller i nærheten av åpne gass ammer.
Før du kobler støpselet til stikkontakten:
n Sørg for at strømforsyningen stemmer overens med spesi kasjo-
nene på undersiden av den strømdrevne enheten.
Før første gangs bruk:
1 Fjern all emballasjen.
2 Vask alle delene. Se "Rengjøring".
3 Sett fryseskålen i fryseren 8–12 timer før bruk.
4 Forbered is- eller sorbetblandingen (se oppskrift). La blandingen
kjøles ned i kjøleskapet.
SPESIFIKASJONER
Apparattype Ismaskin
Modell SU-572
Strømforsyning 220~240 V 50/60 Hz
Strømforbruk 7 W
Kapasitet under bruk 0,8 l
Beskyttelsesklasse II
Nettovekt 1520 g
BRUKE ISKREMMASKINEN
Nøkkel
1 Strømdrevet enhet
2 Lokk
3 Spindel
4 Rørearm
❏ På/av-bryter
❏ Fryseskål
1 Sett den strømdrevne enheten på lokket slik at den klikker på
plass.
2 Sett spindelen på den strømdrevne enheten.
3 Ta fryseskålen ut av fryseren.
4 Plasser rørearmen i skålen.
5 Sett den strømdrevne enheten/lokket/spindelen på fryseskålen og
koble sammen spindelen med rørearmen. Drei den deretter mot
klokken slik at den låses på plass.
6 Du kan nå slå på ismaskinen.
DU MÅ SLÅ PÅ ISMASKINEN FØR DU HELLER I ISBLANDINGEN, EL-
LERS VIL BLANDINGEN FRYSE FAST PÅ INNSIDEN AV SKÅLEN.
7 Hell is- eller sorbetblandingen ned i fryseskålen gjennom helleåp-
ningen.
871125252334_Manual.indd 25 12-03-13 11:52
26
n Når du heller blandingen i skålen, må nivået ikke være mindre enn
4 cm fra skålens overkant, fordi blandingen utvides når den fryses.
8 Kjør blandingen i maskinen til den er frosset eller har fått ønsket
konsistens. Dette kan ta opptil 20 til 30 minutter, men de este
oppskrifter vil være ferdige på kortere tid.
Viktig
n Ikke stopp og start maskinen under fryseprosessen, da blandingen
kan fryse ved kontakt med skålen og forhindre at rørearmen kan
bevege seg.
n For å unngå overoppheting av motoren vil rotasjonsretningen en-
dres hvis blandingen blir for tykk. Hvis rotasjonsretningen endres
ere ganger, er blandingen ferdig, og maskinen må stoppes.
n Hvis motoren mot formodning skulle bli overopphetet, blir moto-
ren stoppet av en sikkerhetsbryter. Hvis dette skjer, må du slå av
maskinen, koble støpselet fra stikkontakten og la den strømdrevne
enheten kjøle seg ned.
9 Slå av maskinen og ta av den strømdrevne enheten/lokket. Isen er
nå klar til servering.
n Isen skal være myk og lett å forsyne seg av med skje. Isen kan yt-
tes over i en annen beholder slik at den kan oppbevares i fryseren,
eller hvis du vil ha isen litt fastere før du spiser den.
Viktig
n Isen må ikke ernes fra skålen med metallgjenstander.
n Ikke ta fryseskålen ut av fryseren før du er klar til å helle i isblandin-
gen.
Tips
n Fryseslen bør oppbevares i fryseren slik at den alltid er klar til
bruk. Plasser den i en plastpose før du fryser den. Frys skålen i s-
ende posisjon.
n Pass på at fryseslen er helt tørr før du plasserer den i fryseren.
n Du må ikke stikke hull på eller varme opp fryseskålen.
n Fryseslen må settes i en fryser som har en temperatur på -18 °C
eller kaldere i 8–12 timer før bruk.
n For å oppnå best mulig resultat anbefaler vi at du setter blandin-
gen i kleskapet før du lager isen.
n Bruk av alkohol i oppskrifter hemmer fryseprosessen.
RENGJØRING
n Slå alltid av enheten, koble støpselet fra stikkontakten og demon-
ter delene før rengjøring.
n Ikke dypp den strømdrevne enheten i vann, og ikke la ledningen
eller støpselet bli våte.
n Ikke vask delene i oppvaskmaskinen.
n Maskinen må ikke rengres med skurepulver, stålullsvamper eller
andre slipende materialer.
Fryseskål
n La fryseskålen oppnå romtemperatur før du forsøker å rengjøre
den.
n Vask den grundig innvendig med varmt vann og tørk den med en
fuktig klut utvendig. Tørk den grundig. Skålen må ikke dyppes ned
i vann.
Rørearm
n Ta rørearmen ut av skålen.
n Vask og tørk den grundig.
Lokk
n Vask og tørk lokket grundig.
Strømdrevet enhet
n Vask den med en fuktig klut, og tørk den.
SERVICE OG KUNDEPLEIE
n Hvis ledningen er skadet, skal den av sikkerhetsmessige grunner
skiftes av en godkjent tekniker.
n Dette produktet er ikke beregnet på bruk av personer (deriblant
barn) med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner el-
ler mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de er under tilsyn
eller har fått anvisninger om bruk av produktet av en person som
er ansvarlig for deres sikkerhet.
n Barn må overvåkes for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Hvis du trenger hjelp med:
n Bruk av ismaskinen
n Service eller reparasjon
Kontakt butikken hvor du kjøpte maskinen
Oppskrifter
VANLIG IS
Ingredienser
Skummet melk 130 ml
Kremøte 130 ml
Melis 40 g
Hell skummet melk, øte og melis i en bolle og bland det. Sett blan-
dingen i fryseren i 20-30 minutter før du begynner å lage isen.
Hell deretter blandingen i fryseskålen mens rørearmen kjører. La
maskinen kjøre til isen får ønsket konsistens.
BANANIS
Ingredienser
Stor, moden banan 80 g
Skummet melk 140 ml
Kremøte 50 ml
Melis 30 g
Mos bananen til en jevn mos. Tilsett melk, øte og sukker. Sett blan-
dingen i fryseren i 20–30 minutter før du begynner å lage isen. Hell
blandingen i fryseskålen mens rørearmen kjører. La maskinen kjøre til
isen får ønsket konsistens.
MANGOIS
Ingredienser
Mango 160 g
Skummet melk 134 ml
Melis 30 g
Mos mangoen. Fjern eventuelt trevlene med en sil. Tilsett sukker og
melk og rør sammen blandingen. Sett blandingen i fryseren i 20–30
minutter før du begynner å lage isen. Hell blandingen i fryseskålen
mens rørearmen krer. La maskinen kjøre til isen får ønsket konsis-
tens.
SJOKOLADE OG PEPPERMYNTEIS
Ingredienser
Skummet melk 130 ml
Melis 30 g
Kremøte 100 ml
Peppermynteekstrakt et par dråper
Revet sjokolade 40 g
Hell melk og sukker i en gryte. Varm opp blandingen på lav varme og
rør til sukkeret har løst seg opp. La blandingen bli kald. Tilsett øte
og peppermynteekstrakt i den avklte melken. Sett blandingen i
fryseren i 20–30 minutter før du begynner å lage isen. Hell blandingen
i fryseskålen mens rørearmen kjører. Når blandingen begynner å
fryse, tilsetter du ren revne sjokoladen gjennom helleåpningen. La
maskinen kjøre til isen får ønsket konsistens.
871125252334_Manual.indd 26 12-03-13 11:52
27
JORDRIS
Ingredienser
Friske jordbær 120 g
Melis 40 g
Kremøte 80 ml
Skummet melk 60 ml
Mos jordbærene til en jevn mos. Tilsett resten av ingrediensene. Sett
blandingen i fryseren i 20–30 minutter før du begynner å lage isen.
Hell blandingen i fryseskålen mens rørearmen kjører. La maskinen
kjøre til isen får ønsket konsistens.
SITRONSORBET
Ingredienser
Sukker 100 g
Vann 100 ml
Appelsinjuice Saften fra 1/2 mellomstor appelsin
Sitronsaft 60 ml
Eggehvite 1/2 mellomstor eggehvite
Hell sukker og vann i en gryte. Varm opp blandingen under omrøring
over lav varme til sukkeret har løst seg opp. La blandingen koke opp,
og la den koke i 1 minutt. Fjern blandingen fra varmen og la den bli
kald. Tilsett appelsin- og sitronsaft-. Pisk eggehviten til den er nesten
stiv, og rør den inn i blandingen. Sett blandingen i fryseren i 20–30 mi-
nutter før du begynner å lage isen. Hell blandingen i fryseskålen mens
rørearmen krer. La maskinen kjøre til isen får ønsket konsistens.
VANILJEIS
Ingredienser
Eggeplommer 1
Melis 25 g
Skum met melk 100 ml
Kre møte 10 0 ml
Vaniljeekstrakt et par dråper
Pisk sammen eggeplommer og sukker i en glassbolle. La melken
koke langsomt opp i en gryte, hell over eggeblandingen og pisk
blandingen sammen. Hell blandingen tilbake i gryten og rør konstant
til blandingen blir tykk og danner en lm over baksiden av skjeen.
Blandingen må ikke koke, fordi det kan føre til at den skiller seg. Ta
blandingen av varmen og la den kle seg ned. Rør inn øte og vanilje-
ekstrakt. Sett blandingen i fryseren i 20-30 minutter før du begynner
å lage isen. Hell deretter blandingen i fryseskålen mens rørearmen
kjører. La maskinen kjøre til isen får ønsket konsistens.
YOGHURTIS
Ingredienser
Yoghurt 130 ml
Melis 35 g
Kremøte 75 ml
Jordbærsaft 60 ml
Sitronsaft 5 g
Hell yoghurt, øte, sukker, jordbærsaft og sitronsaft i en gryte og
bland det sammen. Sett blandingen i fryseren i 20-30 minutter før du
begynner å lage isen.
Hell deretter blandingen i fryseskålen mens rørearmen kjører. La
maskinen kjøre til isen får ønsket konsistens.
871125252334_Manual.indd 27 12-03-13 11:52
28
Glassmaskin Bruksanvisning
j
n Läs instruktionerna noga före användning.
n Dra ut maskinens kontakt före montering, borttagning eller ren-
ring av delar.
n Barn bör inte använda maskinen utan uppsikt. Låt inte kabeln hänga
ner där ett barn kan nå den.
n Använd inte produkten om kabeln eller kontakten är skadad, om fel
har uppstått på produkten eller om den har tappats eller skadats på
något sätt.
n Placera inte kabeln, kontakten eller enheten i vatten eller andra väts-
kor för att undvika risken för eldsvåda, elstötar eller personskador.
n Använd aldrig ett tillbehör som inte är godkänt.
n Undvik kontakt med rörliga delar. Håll händer, hår, kläder, slickepotter
och andra redskap borta under användning för att reducera risken för
att personskador och/eller skador på maskinen uppstår.
n Använd inte utomhus.
n Lämna aldrig en maskin som är igång utan uppsikt.
n Låt inte barn leka med maskinen.
n Använd endast maskinen för hushållsbruk och det avsedda syftet.
n Se till att produkten och alla delar är ordentligt rena innan du gör
glass eller sorbet.
n Frys aldrig om glass som har tinat helt eller delvis.
n All glass eller sorbet som innehåller råa ingredienser bör ätas inom en
vecka. Glassen smakar bäst när den är färsk.
n Glass eller sorbet som innehåller råa eller delvis tillagade ägg ska inte
ges till små barn, gravida kvinnor, äldre eller människor med dålig
allmänhälsa.
n r att förhindra frysskador: Se till att dina händer är skyddade vid
hantering av behållaren, i synnerhet när du nyss har tagit ut den ur
frysen.
n Om fryslösning verkar läcka från skålen ska du inte använda den.
Fryslösningen är giftfri.
n Placera inte maskinen på varma ytor som spisar, värmeplattor eller i
närheten av öppna gaslågor.
Före anslutning
n Kontrollera att elnätet har samma spänning som den märkspänning
som anges på nätenhetens undersida.
Före första användningen
1 Ta bort allt förpackningsmaterial.
2 Diska delarna: Se "Rengöring".
3 gg frysbehållaren i frysen 8 till 12 timmar i förg.
4 Tillaga glass- eller sorbetblandningen (se recept). Låt blandningen
svalna i kylskåpet.
TEKNISKA DATA
Enhetstyp Glassmaskin
Modell SU-572
Spänning 220~240V 50/60Hz
Strömförbrukning 7W
Kapacitet under drift 0,8l
Skyddsklass II
Nettovikt 1520g
ANVÄNDA GLASSMASKINEN
Delar
1 Nätenhet
2 Lock
3 Spindel
4 Blandare
❏ Strömbrytare
❏ Frysbehållare
1 Montera nätenheten i locket. Den klickar på plats.
2 Montera spindeln på nätenheten.
3 Ta ut frysbehållaren fn frysen.
4 Placera blandaren i behållaren.
5 Placera den monterade nätenheten/locket/spindeln på frysbehål-
laren. Se till att spindeln och blandaren sitter ordentligt. Vrid sedan
moturs för att låsa fast.
6 Nu kan du slå på glassmaskinen.
DU MÅSTE SLÅ PÅ MASKINEN INNAN DU TILLSÄTTER INGREDI-
ENSERNA FÖR ATT FÖRHINDRA ATT BLANDNINGEN FRYSER FAST
DIREKT PÅ BEHÅLLARENS INSIDA.
7 Använd pipen och häll i glass- eller sorbetblandningen i frysbehål-
laren.
871125252334_Manual.indd 28 12-03-13 11:52
29
n När du häller i blandningen i behållaren får du inte hälla i mer än
upp till 4 cm från den övre kanten, eftersom blandningen expan-
derar när den fryser.
8 Låt blandningen röras tills den har fryst eller nått önskad konsis-
tens. Detta kan ta upp till 20 till 30 minuter, men de esta recept
blir klara snabbare.
Viktigt!
n Stäng inte av och slå på maskinen under frysprocessen, eftersom
blandningen då kan frysa fast så att blandaren inte kan röra sig.
n För att undvika att motorn överhettas ändras rotationsriktningen
om blandningen blir för hård. Om rotationsriktningen fortsätter att
ändras stänger du av maskinen när blandningen är klar.
n Om motorn ändå skulle överhettas aktiveras en säkerhetsbrytare
som stannar motorn. Om detta händer stänger du av maskinen,
drar ut kontakten och låter nätenheten svalna.
9. Stäng av, ta bort nätenheten/locket. Glassen är klar för servering.
n Glassen bör vara mjuk och enkel att ta upp med sked. Den kan
sedan yttas över för förvaring i en separat behållare i frysen, om
du vill att den ska vara hårdare när du äter den.
Viktigt!
n Använd inte metallredskap för att ta upp glassblandning fn
behållaren.
n Ta inte ut frysbehållaren ur frysen förrän du är redo att tillaga glas-
sen.
Tips
n Vi rekommenderar att du förvarar frysbehållaren i frysen så att
den alltid är redo för användning. Placera den i en plastpåse före
nedfrysning. Ställ in behållaren upprätt i frysen.
n Se till att frysbehållaren är ordentligt torr innan du sller in den i
frysen.
n Stick inte hål på eller värm upp frysbehållaren.
n Frysbehållaren bör placeras i en frys med temperaturen –18°C eller
lägre under 8–12 timmar före användning.
n För bästa resultat rekommenderar vi att du kyler ner ingredien-
serna innan du tillagar glassen.
n Om du tillsätter alkohol i recepten försämras frysprocessen.
RENGÖRING
n Stäng alltid av produkten, dra ut kontakten och ta isär delarna före
rengöring.
n Placera aldrig nätenheten i vatten eller låt kabeln eller kontakten
bli våta.
n Diska inte delarna i diskmaskin.
n Renr inte med skurpulver, stålull eller annat vasst material.
Frysbehållare
n Låt frysbehållaren bli rumstempererad innan du försöker renra
den.
n Diska insidan noga med varmt vatten. Torka av dess utsida med en
fuktig trasa och torka den sedan ordentligt torr. Sänk inte ner den i
vatten.
Blandare
n Ta bort blandaren från behållaren.
n Diska den och torka sedan ordentligt.
Lock
n Diska locket och torka sedan av det ordentligt.
Nätenhet
n Torka av den med en fuktig trasa, torka den sedan torr.
SERVICE OCH KUNDTJÄNST
n Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas av en
behörig servicetekniker.
n Denna produkt ska inte användas av personer (inklusive barn) med
fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder – inte heller av
dem som saknar erfarenhet eller kunskap – såvida dessa inte, av
målsman eller annan ansvarig person, har fått handledning eller
instruktioner om hur produkten ska användas.
n Barn ska övervakas, så att de inte leker med produkten.
Om du behöver hjälp:
n Använda glassmaskinen
n Service eller reparation
Kontakta butiken där du köpte maskinen
Recept
VANLIG GLASS
Ingredienser
Lättmjölk 130 ml
Vispgrädde 130 ml
Florsocker 40 g
Blanda mjölk, vispgrädde och socker i en bunke och blanda. Lägg in
blandningen i frysen i 20 till 30 minuter innan du tillagar glassen.
Häll sedan blandningen i frysbehållaren med blandaren igång. Låt
frysa till önskad konsistens har uppnåtts.
BANANGLASS
ingredienser
stor mogen banan 80 g
Lättmjölk 140 ml
Vispgrädde 50 ml
Florsocker 30 g
Mixa bananerna släta. Blanda i mjölk, vispgdde och socker. Lägg
in blandningen i frysen i 20 till 30 minuter innan du tillagar glassen.
Häll blandningen i frysbehållaren med blandaren igång. Låt frysa till
önskad konsistens har uppnåtts.
MANGOGLASS
ingredienser
Mango 160 g
Lättmjölk 134 ml
Florsocker 30 g
Mosa mangon. Tryck genom en sil för att få den slät. Tillsätt socker
och mjölk och blanda. Lägg in blandningen i frysen i 20 till 30 minuter
innan du tillagar glassen. Häll blandningen i frysbehållaren med blan-
daren igång. Låt frysa till önskad konsistens har uppnåtts.
CHOKLAD OCH MINTGLASS
ingredienser
Lättmjölk 130 ml
Florsocker 30 g
Vispgrädde 100 ml
pepparmintextrakt några droppar
riven choklad 40 g
Häll i mjölk och socker i en kastrull. Värm upp på svag värme, rör
tills sockret har lösts upp. Låt sedan svalna. Blanda i grädde och
pepparmintessens i den avsvalnade mjölken. Lägg in blandningen i
frysen i 20 till 30 minuter innan du tillagar glassen. Häll blandningen
i frysbehållaren med blandaren igång. När blandningen börjar frysa
tillsätter du den rivna chokladen via pipen. Låt frysa till önskad konsis-
tens har uppnåtts.
871125252334_Manual.indd 29 12-03-13 11:52
30
JORDGUBBSGLASS
ingredienser
färska jordgubbar 120 g
Florsocker 40 g
Vispgrädde 80 ml
Lättmjölk 60 ml
Mixa jordgubbarna släta, tillsätt övriga ingredienser. Lägg in
blandningen i frysen i 20 till 30 minuter innan du tillagar glassen. Häll
blandningen i frysbehållaren med blandaren igång. Låt blandningen
frysa till önskad konsistens har uppnåtts.
CITRONSORBET
ingredienser
strösocker 100 g
Vatten 100 ml
saft från apelsin saften från en halv medelstor apelsin
saft från citron 60 ml
äggvita 1/2 äggvita från medelstort ägg
Häll i socker och vatten i en kastrull. Värm på svag värme och rör om
tills sockret har lösts upp. Låt blandningen koka upp, koka i en minut.
Ta av från värmen och låt svalna. Tillsätt saft från apelsin och citron.
Vispa äggvitan tills den nästan har stelnat och blanda sedan i citron-
blandningen. Lägg in blandningen i frysen i 20 till 30 minuter innan
du tillagar glassen. Häll blandningen i frysbehållaren med blandaren
igång. Låt frysa till önskad konsistens har uppnåtts.
VANILJGLASS VANILJSÅSBASERAD
ingredienser
äggulor 1
Florsocker 25 g
Lät tmjö lk 100 m l
Vispgrädde 100 ml
vaniljextrakt några droppar
gg äggulor och socker i en glasskål och vispa. Koka försiktigt upp
mjölken i en kastrull, häll sedan i äggblandningen och vispa sam-
man. Häll tillbaka blandningen i kastrullen och rör om hela tiden tills
blandningen tjocknar och bildar en lm över skedens baksida. Låt
den inte koka upp, då skär den sig. Ta av från värmen och låt svalna.
Blanda i grädde och vaniljextrakt. Lägg in blandningen i frysen i 20 till
30 minuter innan du tillagar glassen. Häll blandningen i frysbehållaren
med blandaren igång. Låt frysa till önskad konsistens har uppnåtts.
YOGHURTGLASS
Ingredienser
Yoghurt 130 ml
Florsocker 35 g
Vispgrädde 75 ml
Jordgubbssaft 60 ml
Saft fn citron 5 g
Blanda yoghurt, vispgrädde, socker, jordgubbssaft och citronsaft i en
bunke och blanda. Lägg in blandningen i frysen i 20 till 30 minuter
innan du tillagar glassen.
Häll sedan blandningen i frysbehållaren med blandaren igång. Låt
frysa till önskad konsistens har uppnåtts.
871125252334_Manual.indd 30 12-03-13 11:52
31
Ismaskine Brugsanvisning
k
n Læs vejledningerne nøje inden brug.
n Tag stikket ud af maskinen, før du samler,  erner eller rengør dele.
n Børn bør ikke benytte denne maskine uden opsyn. Lad ikke lednin-
gen hænge ned, hvor et barn kan få fat i den.
n Betjen ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget,
eller efter apparatet har udvist funktionsfejl, er blevet tabt eller er
blevet beskadiget på nogen som helst måde.
n For at undgå risiko for brand, elektrisk sd eller personskader, må
ledningen, stikket eller enheden ikke kommes i vand eller andre
væsker.
n Benyt aldrig tilber, der ikke er godkendt til maskinen.
n Undgå kontakt med bevægelige dele. Hold hænder, hår, tøj, spat-
ler og andet køkkenudstyr væk under drift for at reducere risikoen
for kvæstelser og/eller beskadigelse af maskinen.
n Må ikke benyttes udendørs.
n Efterlad aldrig maskinen uden opsyn.
n Lad ikke børn lege med denne maskine.
n Benyt kun maskinen til husholdningsbrug og til det dertil bereg-
nede formål.
n Sørg altid for, at alle dele er helt rene, før du laver is eller sorbet.
n Frys aldrig is, der har været tøet helt eller delvist op.
n Al is eller sorbet, der indeholder rå ingredienser, skal spises i løbet
af en uge. Is smager bedst, når den er frisk.
n Is eller sorbet, der indeholder rå eller delvist tilberedte æg, må
ikke gives til mindre børn, gravide kvinder, ældre mennesker, eller
personer, som generelt ikke er raske.
n For at forhindre forfrysninger skal du altid sørge for, at dine hæn-
der er beskyttet, når du håndterer fryseskålen, især når du først
tager den ud af fryseren.
n Hvis frostsken ser ud til at sive ud af fryseskålen, må du ikke
længere benytte den. Frostvæsken er ikke giftig.
n Undlad at placere maskinen på varme over ader såsom komfurer,
varmeplader eller i nærheden af åbne gas ammer.
Før stikket sættes i stikkontakten
n Sørg for, at din elektricitetsforsyning svarer til de speci kationer,
der er anført under den el-drevne enhed.
Før første anvendelse
1 Fjern al emballage.
2 Vask delene: se "Rengøring".
3 Sæt fryseskålen i fryseren i 8-12 timer før brug.
4 Forbered is- eller sorbetblandingen (se opskrift). Lad blandingen
le af i køleskabet.
SPECIFIKATIONER
Apparattype Ismaskine
Model SU-572
Spændingsforsyning 220~240 V 50/60 Hz
Strømforbrug 7 W
Kapacitet under drift 0,9 liter
Beskyttelsesklasse II
Nettovægt 1520 g
ANVENDELSE AF ISMASKINEN
Forklaring
1 El-drevet enhed
2 Låg
3 Spindel
4 Rørearm
❏ Tænd/sluk-knap
❏ Fryseskål
1 Sæt den el-drevne enhed på låget, den går på plads med et klik.
2 Sæt spindlen på den el-drevne enhed.
3 Tag fryseskålen ud af fryseren.
4 Placer rørearmen i slen.
5 Placer den samlede el-drevne enhed/låg/spindel på fryseskålen,
og lad spindlen gå i hak med rørearmen. Drej den derefter mod
uret, så den fastlåses.
6 Du kan nu tænde for ismaskinen.
ISMASKINEN SKAL KØRE, FØR DU HÆLDER ISBLANDINGEN I, DA
BLANDINGEN ELLERS STRAKS VIL FRYSE FAST PÅ INDERSIDEN
AF SKÅLEN.
7 Benyt hældeskakten, og hæld is- eller sorbetblandingen ned i
fryseskålen.
871125252334_Manual.indd 31 12-03-13 11:52
32
n Når du hælder blandingen i skålen, må niveauet ikke være mindre
end 4 cm fra skålens overkant, da blandingen vil komme til at fylde
mere, når den fryser.
8 Lad blandingen køre, indtil den er frosset, eller indtil den ønskede
konsistens er nået. Dette kan tage op til 20-30 minutter, men de
este opskrifter vil være færdige på mindre tid.
Vigtigt
n Stop og start ikke maskinen under fryseprocessen, da blandingen
kan fryse ved kontakt med skålen og forhindre at rørearmen kan
bevæge sig.
n For at undgå overophedning af motoren vil rotationsretningen
skifte, hvis blandingen bliver for tyk. Hvis rotationsretningen
skifter ere gange, så stands maskinen, da blandingen er parat.
n Hvis det usandsynlige sker, og motoren overopheder, vil en sik-
kerhedsafbryder få motoren til at standse. Hvis dette sker, så sluk
for maskinen, tag stikket ud af stikkontakten, og lad den el-drevne
enhed køle af.
9 Sluk for maskinen, tag den el-drevne enhed/get af. Isen er nu
parat til servering.
n Den tilberedte is skal være blød og let at øse op med ske. Isen kan
overføres til en anden beholder, så den kan opbevares i fryseren,
eller hvis du vil have isen lidt fastere, før du spiser den.
Vigtigt
n Undlad at benytte metalgenstande til at erne isen fra skålen med.
n Tag ikke fryseskålen ud af fryseren, før du er parat til at hælde
isblandingen i.
Tip
n Vi foreslår, at du opbevarer fryseskålen i fryseren, således at den
er parat til brug. Placer den i en plastpose, før du fryser den. Frys
skålen i stående position.
n Sørg altid for, at fryseskålen er helt tør, før du sætter den i fryseren.
n Stik ikke hul på, og opvarm ikke fryseskålen.
n Fryseslen skal sættes i en fryser, der kører med en temperatur på
-18° celsius eller koldere i 8-12 timer før brug.
n For at opnå det bedste resultat, anbefaler vi, at du sætter blandin-
gen i køleskabet, før du laver isen.
n Brug af alkohol i opskrifter hæmmer fryseprocessen.
RENGØRING
n Sluk altid for enheden, tag stikket ud, og afmonter de forskellige
dele før rengøring.
n Kom aldrig den el-drevne enhed i vand, og lad aldrig ledningen
eller stikket blive våde.
n Vask ikke delene i opvaskemaskinen.
n Renr ikke med skurepulver, ståluldssvampe eller andre slibende
materialer.
Fryseskål
n Lad fryseskålen komme op på stuetemperatur, før du forsøger at
rengøre den.
n Vask den grundigt indvendigt med varmt vand, og tør den over
med en fugtet klud udvendigt. Tør den derefter grundigt. Kom den
ikke i vand.
Rørearm
n Tag rørearmen op af skålen.
n Vask, og tør derefter grundigt.
Låg
n Vask låget, og tør derefter grundigt.
El-drevet enhed
n Tør over med en fugtig klud, og tør derefter.
SERVICE OG KUNDEPLEJE
n Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsmæssige
årsager udskiftes af en autoriseret tekniker.
n Dette apparat er ikke beregnet til at blive benyttet af personer
(herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske
funktionsevner eller med manglende erfaring og viden, med-
mindre de overvåges eller har fået vejledning vedrørende brug af
apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
n Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Hvis du har behov for hlp med:
n Anvendelse af ismaskinen
n Service eller reparation
Kontakt da den forretning, hvor du har købt maskinen
Opskrifter
ALMINDELIG IS
Ingredienser
Skummetmælk 130 ml
Piskeøde 130 ml
Flormelis 40 g
Kom skummetmælk, piskeøde og ormelis i en gryde og bland. Sæt
blandingen i fryseren i 20-30 minutter, før du begynder at lave isen.
Hæld så blandingen i fryseskålen, mens rørearmen kører. Lad maski-
nen køre, indtil den ønskede konsistens nås.
BANANIS
Ingredienser
Stor, moden banan 80 g
Skummetmælk 140 ml
Piskeøde 50 ml
Flormelis 30 g
Mos bananen, indtil den er ensartet moset. Bland mælk, øde og
sukker i. Sæt blandingen i fryseren i 20-30 minutter, før du begynder
at lave isen. Hæld så blandingen i fryseskålen, mens rørearmen kører.
Lad maskinen køre, indtil den ønskede konsistens nås.
MANGOIS
Ingredienser
Mango 160 g
Skummetmælk 134 ml
Flormelis 30 g
Mos mangoen. For at få et ensartet resultat kan du erne trevlerne
med en si. Tilt sukker og mælk og bland. Sæt blandingen i fryseren
i 20-30 minutter, før du begynder at lave isen. Hæld så blandingen
i fryseskålen, mens rørearmen kører. Lad maskinen køre, indtil den
ønskede konsistens nås.
CHOKOLADEPEBERMYNTEIS
Ingredienser
Skummetmælk 130 ml
Flormelis 30 g
Piskeøde 100 ml
Pebermynteekstrakt et par dråber
Revet chokolade 40 g
Kom mælk og sukker i en gryde. Rør ved lavt blus, indtil sukkeret er
opløst, lad det derefter køle af. Rør øde og pebermynteekstrakt i
den aflede mælk. Sæt blandingen i fryseren i 20-30 minutter, før
du begynder at lave isen. Hæld så blandingen i fryseslen, mens
rørearmen kører. Når blandingen begynder at fryse, tilsættes den
revne chokolade gennem hældeskakten. Lad maskinen køre, indtil
den ønskede konsistens nås.
871125252334_Manual.indd 32 12-03-13 11:52
33
JORDRIS
Ingredienser
Friske jordbær 120 g
Flormelis 40 g
Piskeøde 80 ml
Skummetmælk 60 ml
Purer jordbærrene, indtil puréen er ensartet, og tilt så de reste-
rende ingredienser. Sæt blandingen i fryseren i 20-30 minutter, før du
begynder at lave isen. Hæld så blandingen i fryseskålen, mens rørear-
men kører. Lad blandingen køre, indtil den ønskede konsistens nås.
CITRONSORBET
Ingredienser
Sukker 100 g
Vand 100 ml
Appelsinsaft saft fra 1/2 mellemstor appelsin
Citronsaft 60 ml
Æggehvide 1/2 mellemstor æggehvide
Kom sukker og vand i en gryde. Rør ved lav varme, indtil sukkeret er
opløst. Bring blandingen i kog, og lad den koge i 1 minut. Tag blandin-
gen af varmen, og lad den køle af. Tilsæt appelsin- og citronsaft. Pisk
æggehviden, indtil den er næsten helt stiv, og rør den i blandingen.
Sæt blandingen i fryseren i 20-30 minutter, før du begynder at lave
isen. Hæld så blandingen i fryseslen, mens rørearmen kører. Lad
maskinen køre, indtil den ønskede konsistens nås.
VANILJECREMEIS
Ingredienser
Æggeblommer 1
Flormelis 25 g
Skummetmælk 10 0 ml
Piske øde 100 ml
Vaniljeekstrakt et par dråber
Kom æggeblommer og sukker i en glassl, og pisk sammen. Bring
langsomt mælken i kog i en gryde, hæld så over ægblandingen, og
pisk sammen. Hæld blandingen tilbage i gryden, og rør konstant,
indtil blandingen bliver tyk og danner en lm over skeens bagside.
Lad ikke blandingen koge, da den ellers vil skille. Tag blandingen af
varmen, og lad den køle af. Rør øde og vaniljeekstrakt i. Sæt blandin-
gen i fryseren i 20-30 minutter, før du begynder at lave isen. Hæld så
blandingen i fryseskålen, mens rørearmen kører. Lad maskinen køre,
indtil den ønskede konsistens nås.
YOGHURTIS
Ingredienser
Yoghurt 130 ml
Flormelis 35 g
Piskeøde 75 ml
Jordbærsaft 60 ml
Citronsaft 5 g
Kom yoghurt, piskeøde, sukker, jordrsaft og citronsaft i en gryde,
og bland. Sæt blandingen i fryseren i 20-30 minutter, før du begynder
at lave isen.
Hæld så blandingen i fryseskålen, mens rørearmen kører. Lad maski-
nen køre, indtil den ønskede konsistens nås.
871125252334_Manual.indd 33 12-03-13 11:52
34
Jégkrémkészítő Használati útmutató
l
n Használat előtt  gyelmesen olvassa el az utasításokat.
n Az alkatrészek összeszerelése, eltávolítása vagy tisztítása előtt
húzza ki a csatlakozódugót.
n Gyermekek a készüléket nem használhatják felügyelet nélkül. Ne
hagyja, hogy a vezeték legjon és a gyerekek megfoghassák azt.
n Ne működtesse a készüléket, a vezeték vagy a dugasz sérült, vagy
ha a készülék nem működik megfeleen, leesett vagy bármilyen
más módon megsérült.
n A tűz, áramütés vagy személyi sérülés elleni védelem érdekében
ne tegye vízbe vagy más folyadékba a vezetéket, a dugaszt vagy a
készüléket.
n Soha ne használjon idegen tartozékokat.
n Ügyeljen, hogy ne érjen a mozgó alkatrészekhez. A készülék
működése közben a haját, ruházatát, a spatulákat és más konyhai
eszközöket tartson távol a készüktől a személyi sérülés és/vagy a
készülék károsodásának elkerülése érdekében.
n Ne használja a szabadban!
n Soha ne hagyja a működő gépet felügyelet nélkül.
n Ne engedje, hogy gyerekek játsszanak a készülékkel.
n A készüléket csak a tervezett otthoni célra használja.
n Mindig ellenőrizze a jégkrém vagy szörbet készítése előtt, hogy
minden alkatrész megfelelően tiszta-e.
n Soha ne fagyasszon vissza jégkrémet, ha az már teljesen vagy
részben kiolvadt.
n Minden olyan jégkrémet vagy szörbetet, amelyek nyers
hozzávalókat tartalmaznak, egy héten belül el kell fogyasztani. A
jégkrém akkor a leg nomabb, amikor friss.
n A nyers vagy félig főtt tojást tartalmazó jégkrémet vagy szörbetet
nem szabad  atal gyermekeknek, terhes anyáknak, idősebb
személyeknek vagy olyanoknak adni, akiknek a közérzete általában
rossz.
n A fagyási sérülések elkerülése érdekében mindig ügyeljen arra,
hogy kezei védve legyenek a tartály kezelésekor, különösen a
fagyasztó első eltávolításakor.
n Ha a fagyasztó folyadék szivárogni látszik az enyből, fejezze be a
készülék használatát. A fagyasztó folyadék nem mérgező.
n Ne tegye a készüléket forró felületekre, pl. kályhákra, főzőlapokra
vagy szabad gázláng közelébe.
A dugasz bedugása előtt
n Ellenőrizze, hogy az áramforrás megfelel-e a tápegység alsó
oldalán található elektromos adatoknak.
Az első haszlat ett
1 volítsa el az összes csomagolást.
2 Mossa el az alkatrészeket: lásd „tisztás.
3 8-12 órával korábban tegye a fagyasztartályt mélyhűtőbe.
4 Készítse elő a jégkrém- vagy szörbetkeveréket (lásd a receptet). A
keveréket hagyja lehűlni a hűtőszekrényben.
MŰSZAKI JELLEMZŐK
Készüléktípus Jégkrémkészítő
Modell SU-572
Tápfeszültség 220~240 V 50/60 Hz
Áramfelvétel 7 W
Kapacitás működés közben 0,8 L
Védelmi osztály II
Nettó tömeg 1520 g
A JÉGKRÉMKÉSZÍTŐ HASZNÁLATA
Jelmagyarázat
1 Tápegység
2 Fedél
3 Tengely
4 Keverőlapát
Be/ki kapcsoló
Fagyasztótartály
1 Szerelje a tápegységet a fedélbe, amely kattanással illeszkedik a
helyére.
2 Helyezze be a tengelyt a tápegységbe.
3 Vegye ki a fagyasztótartályt a mélyhűtől.
4 Tegye a keverőlapátot a tarlyba.
5 Helyezze az összeszerelt tápegységet, fedelet és tengelyt a
fagyasztótartályra, és csatlakoztassa a tengelyt megfelelően a
keverőlapáttal. Ezután az óra járásával egyező irányba fordítva
kattintsa a helyére.
871125252334_Manual.indd 34 12-03-13 11:52
35
6 Most már bekapcsolhatja a jégkrémkészítőt.
A KÉSZÜLÉKET A HOZZÁVALÓK BEHELYESE ELŐTT KELL
BEKAPCSOLNI, HOGY A KEVERÉK NE FAGYJON RÁ AZONNAL A
TARLY BELSEJÉRE.
7 A garatot használva öntse a jégkrém- vagy szörbetkeveréket a
fagyasztótartályba.
n Amikor a keveréket a tartályba önti, soha ne hagyjon kisebb
távolságot 4 cm-l a karimától, mert a keverék térfogata
fagyasztás közben megnő.
8 Hagyja a keveréket fagyásig vagy a kívánt sűrűség eréséig
keveredni. Ez akár 20-30 percig is eltarthat, a legtöbb recept
azonban ennél rövidebb idő alatt elkészíthető.
Fontos
n Ne állítsa le és ne indítsa el a készüléket fagyasztás közben, mert a
keverék az ennyel érintkezve megfagyhat és megakadályozhatja
a keverőlapát mozgását.
n A motor túlmelegedésének elkerülése érdekében a forgásirány
megváltozik, ha a keverék túl sűrűvé válik. Ha a forgásirány
változása folytatódik, állítsa le a készüléket, amikor a keverék kész.
n Abban a valósnűtlen esetben, ha a motor túlmelegszik,
biztonsági kikapcsolásra kerül sor, és a motor leáll. Ha ez előfordul,
kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket, és hagyja lehűlni.
9 Kapcsolja ki, vegye le a tápegységet/fedelet. A jégkrém
felszolgálásra kész.
n Az elkészített jégkrémnek lágy, kanalazható állagúnak kell lennie.
Ebben az állapotban átrakható egy másik edénybe a fagyasztóban
törnő tárolás céljából, vagy ha keményebbé szeretné változtatni
a jégkrémet fogyasztás előtt.
Fontos
n A keveréket ne távolítsa el fém eszközökkel a tartály faláról.
n Ne vegye ki a fagyasztótarlyt a mélyhűtőből, amíg a jégkm el
nem készül.
Tanácsok
n Javasoljuk, hogy a fagyasztótartályt addig tartsa a mélyhűtőben,
amíg a jégkrém el nem készül. Fagyasztás előtt tegye műanyag
tasakba. A tartály fagyasztását a talpára állítva végezze.
n A fagyasztótartály mindig legyen teljesen sraz, mielőtt a
fagyasztóba helyezi.
n A fagyasztartályt ne lyukassza ki vagy ne meletse fel.
n A fagyasztótartályt olyan mélyhűtőbe kell tenni, amely
használat ett 8-12 órán át -18 °C (-0,40 °F) vagy alacsonyabb
hőmérsékleten működött.
n A legjobb eredmény érdekében javasoljuk, hogy jégkrémkészítés
előtt hűtse le a hozzávalókat.
n Ha a receptekhez alkoholt ad, akkor ez megakadályozza a fagyást.
TISZTÍTÁS
n Tisztítás előtt a készléket mindig kapcsolja ki, áramtalanítsa, és
szerelje szét.
n Soha ne tegye a tápegységet vízbe, és ne hagyja, hogy a vezeték
vagy a dugasz nedves legyen.
n Az alkatrészeket ne tegye mosogatógépbe.
n A készülék alkatrészeit ne tisztítsa súrolóporokkal, acél
dörzspárnákkal vagy más karcoló hatású anyagokkal.
Fagyasztótartály
n A tisztítás megkísérlése előtt hagyja, hogy a fagyasztartály
szobahőmérsékletre melegedjen.
n A tartály belsejét meleg vízzel mossa ki, a külső részét nedves
ruhával törölje le, majd alaposan szárítsa meg. Ne metse vízbe.
Keverőlapát
n Vegye ki a keverőlapátot a tartályból.
n Alaposan mossa el.
Fedél
n Mossa el, majd szárítsa meg a fedelet.
Tápegység
n Törölje le nedves ruhával, majd srítsa meg.
SZERVIZ ÉS ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
n Ha a vezeték megsérült, biztonsági okok miatt hivatalos szerelővel
biztonsági okokl el kell távolítani.
n A készüléket nem használhatja korlátozott cselekvőképességű,
értelmi képesgű, illetve tapasztalatlan szely vagy gyermek,
kivéve, ha egy felelős személy felügyeletével teszi ezt.
n Gyerekeket felügyelet nélkül hagyni tilos, hogy ne játszhassanak a
készülékkel.
Ha segítségre van szüksége:
n A jégkrémkészítő használatával vagy
n a szervizeléssel és javításokkal kapcsolatban
Forduljon ahhoz az üzlethez, ahol a készüléket vásárolta
Receptek
NORMÁL JÉGKRÉM
Hozzávalók
Sovány tej 130 ml
Sűrű tejszín 130 ml
Porcukor 40 g
Tegye a sovány tejet, a sűrű tejszínt és a cukrot nyeles serpenyőbe,
majd keverje össze. Az összekevert hozzávalókat tegye 20-30 percre a
fagyaszba a jégkm készítése előtt.
Ezután a keveréket öntse a fagyasztótarlyba, miközben a
keverőlapát forog. Hagyja a keveréket lehűlni a kívánt állag eléréséig.
BANÁNOS JÉGKM
Hozzávalók
Nagy, érett banán 80 g
Sovány tej 140 ml
Sűrű tejszín 50 ml
Porcukor 30 g
Keverje péppé a banánt. Keverje bele a tejet, a sűrű tejsnt és a
cukrot. Az összekevert hozzávalókat tegye 20-30 percre a fagyasztóba
a jégkrém késtése előtt. A keveréket öntse a fagyasztótartályba,
miközben a keverőlapát forog. Hagyja a keveréket lehűlni a kívánt
állag eléréséig.
871125252334_Manual.indd 35 12-03-13 11:52
36
MANGÓS JÉGKRÉM
Hozzávalók
Man 160 g
Sovány tej 134 ml
Porcukor 30 g
Pépesítse a mangót. A sima állagért a magokat srővel távolítsa el.
Adja hozzá a cukrot és a tejet, majd keverje össze. Az összekevert
hozzávalókat tegye 20-30 percre a fagyasztóba a jégkrém készítése
előtt. A keveréket öntse a fagyasztótartályba, miközben a keverőlapát
forog. Hagyja a keveréket lehűlni a kívánt állag eléréséig.
CSOKOLÁDÉSMENTÁS JÉGKRÉM
Hozzávalók
Sovány tej 130 ml
Porcukor 30 g
Sűrű tejszín 100 ml
borsmenta kivonat néhány csepp
darabolt csokolá 40 g
A tejet és a cukrot tegye nyeles serpenyőbe. Tegye lassú tűzre,
és keverje addig, amíg a cukor feloldik, majd hagyja kihűlni. A
krémet és a borsmenta kivonatot keverje hideg tejbe. Az összekevert
hozzávalókat tegye 20-30 percre a fagyasztóba a jégkrém készítése
előtt. A keveréket öntse a fagyasztótartályba, miközben a keverőlapát
forog. Amikor a keverék elkezd megfagyni, a garaton át adja hoz
a darabolt csokolát. Hagyja a keveréket lehűlni a kívánt állag
eléréséig.
EPRES JÉGKRÉM
Hozzávalók
Friss eper 120 g
Porcukor 40 g
Sűrű tejszín 80 ml
Sovány tej 60 ml
Pürésítse az epret addig, amíg sima nem lesz, és adja hozzá a
többi hozzávalót. Az összekevert hozzávalókat tegye 20-30 percre
a fagyaszba a jégkm készítése előtt. A keveréket öntse a
fagyasztótartályba, miközben a keverőlapát forog. Hagyja a keveréket
lehűlni a kívánt állag eréséig.
CITROMSZÖRBET
Hozzávalók
Kristálycukor 100 g
Víz 100 ml
Narancslé közepes méretű 1/2 narancs leve
Citromlé 60 ml
Tojásfehérje közepes méretű tojás fehérjéjének a fele
A cukrot és a vizet tegye nyeles serpenyőbe. Lassú tűzön keverje
addig, amíg a cukor feloldódik. Forralja fel a keveréket, és forralja 1
percig. Vegye le a tűzről, és hagyja kihűlni. Adja hozzá a narancslevet
és a citromlevet. Verje fel a tojásfehérjét addig, amíg csaknem
teljesen kemény nem lesz, majd keverje bele a citromos keverékbe. Az
összekevert hozzávalókat tegye 20-30 percre a fagyasztóba a jégkrém
készítése előtt. A keveréket öntse a fagyasztótartályba, miközben a
keverőlapát forog. Hagyja a keveréket lehűlni a kívánt állag eléréséig.
SODÓ ALAPÚ VANÍLIÁS JÉGKRÉM
Hozzávalók
Tojássárgája 1
Porcukor 25 g
Sov ány tej 100 ml
Sűrű tejs zín 10 0 m l
Vanília kivonat néhány csepp
A tojássárgáját és a cukrot tegye üvegenybe, és keverje össze.
Nyeles serpenyőben lassan forralja fel a tejet, majd folyamatos
keverés közben öntse rá a tojáskeverékre. Tegye vissza a keveréket
a serpenyőbe, és folyamatosan keverje addig, amíg a keverék
besűrűsödik és bevonatot képez a kanálon. Ne hagyja felforrni,
különben a keverék kicsapódik. Vegye le a tűzről, és hagyja kihűlni.
Keverje bele a kmet és a vanília kivonatot. Az összekevert
hozzávalókat tegye 20-30 percre a fagyasztóba a jégkrém készítése
előtt. A keveréket öntse a fagyasztótartályba, miközben a keverőlapát
forog. Hagyja a keveréket lehűlni a kívánt állag eléréséig.
JOGHURTOS JÉGKRÉM
Hozzávalók
Joghurt 130 ml
Porcukor 35 g
Sűrű tejszín 75 ml
Eperlé 60 ml
Citromlé 5 g
Tegye a joghurtot, a sűrű tejszínt, a cukrot, az eperlét és a citromlét
nyeles serpenyőbe, és keverje össze a hozzávalókat. Az összekevert
hozzávalókat tegye 20-30 percre a fagyasztóba a jégkrém készítése
előtt.
Ezután a keveréket öntse a fagyasztótarlyba, miközben a
keverőlapát forog. Hagyja a keveréket lehűlni a kívánt állag eléréséig.
871125252334_Manual.indd 36 12-03-13 11:52
37
     
m
n      -
.
n    ,   -
  .
n           . 
     ,   
   .
n   ,       , 
   ,    ,   
     .
n      ,    , 
 ,       
.
n     .
n     .  , ,
,        
   ,       /
   .
n    .
n     ,     -
.
n        .
n       
.
n       
,      .
n    ,     
 .
n    ,    
        .
   - ,   .
n   ,     
         ,
 ,    ,    
.
n      ,     ,
    ,      -
,         .
n      ,    -
.     .
n      , 
,        .
 
n  ,      , 
       .
  
1   .
2  :   "".
3 8-12  ,     
.
4       ( ). -
      .

   
 SU-572
 220~240 V 50/60 Hz
   7 W
   

0,8 L
   II
  1520 g
      

1  
2 
3 
4 
❏  /
❏   
 /
1     ,   -
  .
2     .
3      .
4    .
5    // 
  ,      
  .       
 ,      .
871125252334_Manual.indd 37 12-03-13 11:52
38
6       .
       
,      -
       .
7           
 .
n     ,   4   , 
         .
8           
   .    -
  20  30 ,       
- .

n          
,      ,   
        .
n      ,   -
   ,     .  -
      ,  ,
   .
n       ,   -
  ,    .   
 ,       
 .
9 ,   /.   
 .
n            
 .   ,     
          -
        .

n         
.
n       ,    
  .

n        
,        .   -
   .    
.
n   ,       ,
     .
n       .
n         ,
     -18°  (-0,40° )
 -     8-12  
.
n    -    -
     .
n        
.

n  ,     
 .
n          -
       .
n      .
n      ,    
 .
  
n          -
      .
n       .  
     ,   .  
 .

n   .
n    .

n     .
 
n    ,   .
    
n      ,  ,
     .
n          (-
 )   ,    -
,   ,      ,
         
     ,    -
.
n          ,  
   .
     :
n      
n   
   ,     

 

  130 ml
  130 ml
  40 g
  ,    
   .     
  20-30       .
         
.    ,    
.


  80 g
  140 ml
  50 ml
  30 g
      .  
,    .  
      20-30 ,   -
 .        
.    ,    
.
871125252334_Manual.indd 38 12-03-13 11:52
39
  

 160 g
  134 ml
  30 g
 .    - , 
  .       .
        20-30
,    .     
   .    , 
   .
 

  130 ml
  30 g
  100 ml
    
  40 g
     .    
   ,     .
        .
        20-30
,    .    
    .    
,     .  
 ,     .
 

  120 g
  40 g
  80 ml
  60 ml
        
 .     
   20-30 ,    . 
       .  -
   ,     .
 

  100 g
 100 ml
    1/2    
  60 ml
   1/2    
     .     
  .        -
  1 .         .
    .   
       ,  , 
  .      
  20-30 ,    . 
       .   
,     .
    

 1
  25 g
      100 ml
     100 ml
 :  
         . 
,       , 
    ,    
.       
           -
.     ,     .
      .  
    .   
    20-30      
.        .
   ,     -
.
   

  130 ml
  35 g
  75 ml
   60 ml
  5 g
  ,  , , -
        . 
      20-30   
   .
         
.    ,    
.
871125252334_Manual.indd 39 12-03-13 11:52
40
Mașină de îngheţată Manual de instrucţiuni
n
n Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie instrucţiunile.
n Deconectaţi mașina înainte de asamblarea, dezasamblarea sau
curăţarea pieselor.
n Copiii nu trebuie să utilizeze această mașină nesupravegheaţi. Nu
lăsaţi cablul să atârne în jos unde un copil l-ar putea apuca.
n Nu folosiţi aparate electrice care au cablul sau șterul deteriorate,
după ce aparatul a funcţionat incorect sau dacă a fost deteriorat în
vreun fel.
n Pentru a vă proteja împotriva incendiilor, electrocutării sau rănirii,
nu scufundaţi cablul, șterul sau unitatea propriu-zisă în apă sau
în alte lichide.
n Nu utilizaţi niciodată un accesoriu neautorizat.
n Evitaţi contactul cu piesele care se mișcă. Păstraţi mâinile, părul,
hainele, spatulele și alte ustensile departe de mașină în timpul
funcţionării, pentru a reduce riscul de rănire a persoanelor și/sau
deteriorarea mașinii.
n A nu se folosi în aer liber.
n Nu lăsaţi niciodată mașina să funcţioneze fără supraveghere.
n Nu lăsaţi copiii să se joace cu această mașină.
n Folosiţi mașina doar în scopul pentru care a fost concepută.
n Asiguraţi-vă întotdeauna că toate piesele sunt curate înainte de a
face înghată sau șerbet.
n Nu congelaţi niciodată îngheţată care a fost complet sau parţial
decongelată.
n Îngheţata sau șerbetul care conţin ingrediente crude ar trebui
consumate în termen de o săptămână. Înghata are un gust mai
bun atunci când este proaspătă.
n Îngheţata sau șerbetul care conţin ouă crude sau  erte parţial nu
trebuie consumate de copii mici, femei însărcinate, persoane în
vârstă sau persoane care nu se simt bine.
n Pentru a preveni arsurile prin congelare, asiguraţi-vă întotdeauna
că mâinile sunt protejate atunci când manipulaţi rezervorul, în
special atunci când îl scoateţi prima dată din congelator.
n În cazul în care soluţia de congelare pare că se scurge din castron,
întrerupeţi utilizarea. Soluţia de congelare nu este toxică.
n Nu așezaţi aparatul pe suprafeţe  erbinţi cum ar  sobe, plite sau în
apropiere de instalaţii de gaze cu  acără deschisă.
Înainte de conectare la priză
n Asiguraţi-vă că sursa de alimentare este aceeași cu cea speci ca
pe partea de dedesubt a unităţii motorului.
Înainte de prima utilizare
1 Îndepărtaţi toate ambalajele.
2 Spălaţi piesele: citiţi secţiunea „Curăţare”.
3 cu 8-12 ore înainte, așezi rezervorul de congelator într-un conge-
lator.
4 Pregătiţi compoziţia pentru îngheţată sau șerbet (citiţi reţeta).
Lăsaţi amestecul să se răcească în frigider.
SPECIFICAŢII
Tipul de aparat Mașină de îngheţată
Model SU-572
Tensiune 220~240V 50/60Hz
Consumul de energie 7W
Capacitate 0,8 l
Clasa de protecţie II
Greutatea netă 1.520g
CUM SE FOLOSEȘTE MAȘINA DE ÎNGHEŢA
Legendă
1 Unitatea motorului
2 Capac
3 Ax
4 Pale
❏ Buton on/o
❏ Rezervor de congelator
1 Asamblaţi unitatea motorului pe capac; va face clic atunci când se
va  xa în poziţie.
2 Asamblaţi axul pe unitatea motorului.
3 Scoateţi rezervorul din congelator.
4 Introduceţi paleta în rezervor.
5 ezaţi ansamblul format din unitatea motorului, capac și ax pe
rezervorul de congelator, asigurându-vă că axul intră în contact
cu paleta. Apoi rotiţi ansamblul în sens antiorar pentru a-l bloca în
poziţie.
871125252334_Manual.indd 40 12-03-13 11:52
41
6 Acum puteţi porni mașina de îngheţată.
MAȘINA TREBUIE PORNITĂ ÎNAINTE DE A ADĂUGA INGREDIENTE-
LE, PENTRU A PREVENI ÎNGHEŢAREA INSTANTANEE A AMESTECU-
LUI PE PARTEA INTERIOARĂ A REZERVORULUI.
7 Folosiţi pâlnia și turnaţi îngheţata sau șerbetul în rezervorul de
congelator.
n Atunci când turnaţi amestecul în rezervor, asiguraţi-vă că nivelul
e cu cel puţin 4 cm mai jos de la marginea rezervorului, deoarece
amestecul va crește în volum în timpul congelării.
8 Lăsaţi compoziţia să se amestece până când îngheaţă sau până
când obţineţi consistenţa dorită. Acest lucru poate dura între 20
și 30 de minute, dar cele mai multe reţete vor  gata în mai puţin
timp.
Important
n Nu opriţi și porniţi mașina în timpul procesului de îngheţare,
deoarece amestecul poate îngheţa în contact cu castronul și poate
preveni mișcarea paletei.
n Pentru a evita supraîncălzirea motorului, direia de rotaţie se va
schimba dacă amestecul devine prea gros. Dacă direcţia de rotaţie
continuă să se schimbe, opriţi mașina atunci când compoziţia este
gata.
n În cazul puţin probabil de supraîncălzire a motorului, o siguranţă
va întrerupe funcţionarea, oprind motorul. În cazul în care se
întâmplă acest lucru, opriţi, deconectaţi mașina de la priză și lăsaţi
unitatea să se răcească.
9 Opriţi, scoateţi unitatea/capacul. Îngheţata este gata.
n Îngheţata preparată ar trebui să  e su cient de moale cât să poată
mâncată cu lingura. Poate  transferată într-un recipient separat
pentru a  păstrată în congelator sau dacă doriţi să întăriţi îngheţa-
ta înainte de a o mânca.
Important
n Nu folosiţi ustensile de metal pentru a scoate amestecul din rezervor.
n Nu scoateţi rezervorul din congelator înainte de a  gata să faceţi
îngheţata.
Indicaţii utile
n Vă sugerăm să păstraţi rezervorul în congelator, astfel încât să  e
gata de utilizare. Puneţi-l într-o pungă de plastic înainte de a-l
pune în congelator. Așezaţi-l pe verticală.
n Asiguraţi-vă întotdeauna că rezervorul de congelator este complet
uscat înainte de a-l pune în congelator.
n Nu perforaţi și nu încălziţi rezervorul de congelator.
n Rezervorul de congelator trebuie așezat într-un congelator care
funcţionează la o temperatură de -18° Celsius (sau mai scăzută de
atât) timp de 8-12 ore înainte de utilizare.
n Pentru cele mai bune rezultate, vă sugerăm să păstraţi ingrediente-
le la frigider înainte de a face înghata.
n Adăugarea alcoolului la reţete împiedică procesul de congelare.
CURĂŢARE
n Întotdeauna închideţi, deconectaţi de la priză și dezmembraţi
mașina înainte de curăţare.
n Nu puneţi niciodată unitatea motorului în apă și nu lăsaţi cablul de
alimentare să se ude.
n Nu spălaţi piesele în mașina de spălat vase.
n Nu curăţaţi piesele cu praf de curăţat, bureţi din lână metalică sau
alte materiale abrazive.
Rezervorul de congelator
n Lăsaţi rezervorul de congelator să ajungă la temperatura camerei
înainte de a-l curăţa.
n Spălaţi-l bine în interior cu apă caldă; pe exterior, ștergeţi rezervo-
rul cu o cârpă umedă, și apoi uscaţi-l bine. Nu îl scufundaţi în apă.
Paleta
n Scoateţi paleta din rezervor.
n Spălaţi-o și apoi uscaţi-o bine.
Capac
n Spălaţi capacul, și apoi uscaţi-l bine.
Unitatea motorului
n Curăţaţi numai cu o cârpă umedă și apoi uscaţi.
SERVICE AND ASISTENŢĂ PENTRU CLIENŢI
n În cazul în care cablul este deteriorat, acesta trebuie, din motive de
siguranţă, să  e înlocuit de un reparator autorizat.
n Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv
copiii) cu capacităţi  zice, senzoriale sau mentale reduse ori lipsite
de experienţă sau cunoștinţe, cu excepţia cazului în care aceste
persoane sunt supravegheate sau instruite în privinţa modului
de utilizare a aparatului de către o persoană răspuntoare de
siguranţa acestora.
n Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu
aparatul.
Dacă aveţi nevoie de ajutor în letură cu:
n Utilizarea mașinii de îngheţată
n Repararea acesteia
Contactaţi magazinul de unde aţi cumpărat mașina
Reţete
ÎNGHEŢATĂ OBIȘNUITĂ
Ingrediente
Lapte degresat 130 ml
Smântână groasă 130 ml
Zahăr pudră 40 g
Puneţi laptele, smântâna și zahărul într-o oală și amestecaţi-le. Puneţi
ingredientele amestecate în congelator timp de 20 - 30 de minute
înainte de a face îngheţata.
Apoi turnaţi amestecul în rezervorul de congelator, în timp ce paleta
se învârte. Lăsaţi la congelator până când se obţine consistenţa dorită.
ÎNGHEŢATĂ CU BANANE
ingrediente
banane coapte mari 80 g
Lapte degresat 140 ml
Smântână groasă 50 ml
Zahăr pudră 30 g
Zdrobiţi bananele până când obţini un piure moale. Amestecaţi
laptele, smântâna și zahărul. Puneţi ingredientele amestecate în con-
gelator timp de 20 - 30 de minute înainte de a face îngheţata. Turnaţi
compoziţia în rezervorul de congelator în timp ce paleta se învârte.
Lăsaţi la congelator până când se obţine consistenţa dorită.
871125252334_Manual.indd 41 12-03-13 11:52
42
ÎNGHEŢATĂ CU MANGO
ingrediente
Mango 160 g
Lapte degresat 134 ml
Zahăr pudră 30 g
Zdrobiţi fructele de mango. Pentru a obţine un piure moale, scoateţi
sâmburii prin strecurare. Adăugaţi zahărul și laptele și amestecaţi-le
împreună. Puneţi ingredientele amestecate în congelator timp de 20
- 30 de minute înainte de a face îngheţata. Turnaţi compoziţia în rezer-
vorul de congelator în timp ce paleta se învârte. Lăsaţi la congelator
până când se obţine consistenţa dori.
ÎNGHEŢATĂ CU CIOCOLATĂ ȘI MENTĂ
ingrediente
Lapte degresat 130 ml
Zahăr pudră 30 g
Smântână groasă 100 ml
esenţa de men câteva picături
ciocolată ra 40 g
Puneţi laptele și zahărul într-o oală. Puneţi oala pe foc mic și ames-
tecaţi până când zahărul se dizolvă, și apoi lăsaţi deoparte până se
răcește. Amestecaţi smântâna și esenţa de mentă în laptele răcit.
Puneţi ingredientele amestecate în congelator timp de 20 - 30 de
minute înainte de a face înghata. Turnaţi compoziţia în rezervorul
de congelator în timp ce paleta se învârte. Când compoziţia începe să
îngheţe, adăugaţi ciocolată rasă prin pâlnie. Lăsaţi la congelator până
când se obţine consistenţa dorită.
ÎNGHEŢATĂ CU CĂPȘUNI
ingrediente
căpșuni proaspete 120 g
Zahăr pudră 40 g
Smântână groasă 80 ml
Lapte degresat 60 ml
Zdrobiţi căpșunile până se omogenizează, și adăugaţi restul de ingre-
diente. Puneţi ingredientele amestecate în congelator timp de 20 - 30
de minute înainte de a face îngheţata. Turnaţi compoziţia în rezervorul
de congelator în timp ce paleta se învârte. Lăsaţi compoziţia la conge-
lator până când se obţine consistenţa dorită.
ȘERBET DE LĂMÂIE
ingrediente
zahăr granulat 100 g
Apă 100 ml
suc de portocale suc de la 1/2 de portocală de mărime medie
suc de lămâie 60 ml
albuș de ou 1/2 de albuș de ou de mărime medie
Puneţi zahărul și apa într-o oală. Puneţi oala pe foc mic și amestecaţi
până când zahărul se dizolvă. Aduceţi amestecul la erbere și lăsaţi-l
să arbă timp de 1 minut. Închideţi focul și lăsaţi să se răcească.
Adăugaţi sucul de portocale și sucul de lămâie. Bateţi albușul de ou
până devine aproape tare și apoi amestecaţi-l în compoziţie. Puneţi
ingredientele amestecate în congelator timp de 20 - 30 de minute
înainte de a face îngheţata. Turnaţi compoziţia în rezervorul de con-
gelator în timp ce paleta se învârte. Lăsaţi la congelator până când se
obţine consistenţa dorită.
ȘARLOTĂ PE BAZĂ DE ÎNGHEŢATĂ DE VANILIE
ingrediente
gălbenușuri de ou 1
Zahăr pudră 25 g
La pte de gresa t 10 0 ml
Smân tână groas ă 100 ml
extras de vanilie câteva picături
Puneţi gălbenușurile și zahărul într-un recipient de sticlă și bateţi-le
împreună. Puneţi laptele într-o oală și aduceţi-l ușor la punctul de
erbere, și apoi turnaţi-l peste amestecul de ou, și amestecaţi-le îm-
preună. Puneţi amestecul înapoi în oală și amestecaţi în mod constant
până când amestecul se îngroașă și formează o peliculă pe spatele
lingurii. Nu lăsaţi să arbă, deoarece amestecul se va separa. Închideţi
focul și lăsaţi să se răcească. Amestecaţi smântână și extractul de
vanilie. Puneţi ingredientele amestecate în congelator timp de 20 - 30
de minute înainte de a face îngheţata. Turnaţi amestecul în rezervorul
de congelator, în timp ce paleta se învârte. Lăsaţi la congelator până
când se obţine consistenţa dorită.
ÎNGHEŢATĂ CU IAURT
Ingrediente
Iaurt 130 ml
Zahăr pudră 35 g
Smântână groasă 75 ml
Suc de căpșuni 60 ml
Suc de lămâie 5 g
Puneţi iaurtul, smântâna, zaharul, sucul de căpșuni și sucul de lămâie
într-o oală și amestecaţi. Puneţi ingredientele amestecate în congela-
tor timp de 20 - 30 de minute înainte de a face îngheţata.
Apoi turnaţi amestecul în rezervorul de congelator, în timp ce paleta
se învârte. Lăsaţi la congelator până când se obţine consistenţa dorită.
871125252334_Manual.indd 42 12-03-13 11:52
43
Zmrzlinov Návod k použití
o
n Před použitím si pečlivě přtěte tento návod k použití.
n Před montáží, demontáží či čištěním dílů přístroj odpojte od zdroje
elektrického proudu.
n Děti by neměly používat tento přístroj bez dozoru. Nenechávejte
přívodní kabel volně viset, aby na něj děti nedohly.
n Přístroj nepoívejte, pokud má poškozený kabel či zástrčku nebo po-
kud nefunguje správně, upadl či byl jakýmkoliv způsobem poškozen.
n Chraňte se před rizikem požáru, úrazu elektrickým proudem či jiného
poranění. Nedávejte přívodní kabel, zástrčku nebo samotný přístroj do
vody nebo jiných tekutin.
n Používejte pouze originální příslušenství.
n Nedotýkejte se pohyblivých součás. Během provozu mějte ruce, vla-
sy, oblečení a kuchyňské náčiní v dostatečné vzdálenosti od přístroje.
Snížíte tak riziko poranění osob či poškození přístroje.
n Nepoužívejte ve venkovních prostorách.
n Nikdy nenechávejte zapnuté zízení bez dozoru.
n Nedovolte dětem, aby si se zařízením hrály.
n Přístroj používejte pouze v domácnosti a k účelu, ke kterému byl určen.
n Dříve, než znete vyrábět zmrzlinu či sorbet, ujistěte se, že všechny
součásti jsou dobře vyčištěné.
n Zmrzlinu, která zcela nebo zčásti rozmrzla, nikdy znovu nezmrazujte.
n Zmrzlinu či sorbet obsahující ingredience v syrovém stavu je potřeba
zkonzumovat během jednoho týdne. Zmrzlina chutná nejlépe čerstvá.
n Zmrzlinu či sorbet obsahující syrová či částečně uvařená vejce by
neměly konzumovat malé děti, těhotné ženy, starší osoby či lidé se
zhoeným zdravotním stavem.
n Chraňte se před omrzlinami – při manipulací s nádobou si vždy chraňte
ruce, obzvláště ve chvíli, kdy ji poprvé vytahujete z mrazničky.
n Pokud se zdá, že mrazící kapalina z nádoby uniká, přestaňte přístroj
používat. Mrazící kapalina není toxická.
n Nepokdejte přístroj na horké povrchy, jako jsou sporáky či plotýnky,
ani jej neumisťujte do blízkosti zapálených plynových hořáků.
Před zapojením do elektřiny
n Ujistěte se, že vaše elektrická síť odpovídá parametrům uvedeným na
spodní straně napájecí jednotky.
Před prvm poitím
1 Sejměte veškerý obalový materiál.
2 Umyjte součásti: viz „čištění“.
3 V předstihu 8–12 hodin dejte mrazící nádobu do mrazničky.
4 Připravte si směs pro zmrzlinu či sorbet (viz recepty). Nechejte směs
vychladnout v lednici.
PARAMETRY
Typ zařízení Zmrzlinovač
Model SU-572
Napětí 220~240 V 50/60 Hz
Spotřeba energie 7W
Kapacita během provozu 0,8l
Třída ochrany II
Čistá hmotnost 1520g
POUŽITÍ ZMRZLINOVAČE
Popis
1 Napájecí jednotka
2 Víko
3 Hřídel
4 Měchačka
❏ Vypínač
❏ Mrazící nádoba
1 Zacvakte napájecí jednotku do víka.
2 K napájecí jednotce připojte hřídel.
3 Vytáhněte mrazící nádobu z mrazničky.
4 Do nádoby vložte měchačku.
5 Napájecí jednotku spolu s víkem a hřídelí položte na mrazící nádo-
bu tak, aby se hřídel propojila s měchačkou. Otočením proti směru
hodinových ručiček pak sestavu zajistíte.
6 Nyní můžete zmrzlinovač zapnout.
PŘÍSTROJ JE POTŘEBA ZAPNOUT JEŠTĚ PŘED PŘIDÁNÍM INGREDI-
EN, NEBOŤ JINAK BY SMĚS UVNITŘ NÁDOBY IHNED ZMRZLA.
7 Pomocí žlábku nalijte směs na přípravu zmrzliny či sorbetu do
mrazící nádoby.
n Při nalévání směsi do nádoby ponechejte shora vždy alespoň
871125252334_Manual.indd 43 12-03-13 11:52
44
4cm, protože objem směsi se po zmrznutí zvětší.
8 Nechejte směs míchat, dokud nezmrzne nebo dokud nedosáhne
požadované konzistence. To může trvat až 20 nebo 30 minut, ale v
případě většiny receptů je doba přípravy kratší.
Důležité
n Během procesu mražení přístroj nevypínejte a znovu nezapínejte,
neboť směs může při kontaktu s nádobou zmrznout a zablokovat
tak pohyb měchačky.
n Pokud směs příliš ztuhne, změní se směr míchání, aby se nepřehřál
motor přístroje. Pokud se směr míchání sle mění, vypněte
přístroj, jakmile je směs připravena.
n V nepravděpodobném případě přehřátí motoru se vypne
bezpečnostní pojistka a chod motoru se zastaví. V tomto případě
přístroj vypte, odpojte od zdroje elektrického proudu a nechejte
vychladnout.
9 Vypněte zmrzlinovač a sejměte napájecí jednotku s víkem. Zmrzli-
nu můžete nyní podávat.
n Vytvořená zmrzlina by měla být jemná a lehce nabíratelná. Pokud
chcete zmrzlinu před konzumací nechat ztuhnout, můžete ji dát do
oddělené nádoby a uložit v mrazničce.
Důležité
n K odstranění směsi z nádoby nepoužívejte kovové náčiní.
n Mrazící nádobu nevytahujte z mrazničky, pokud nejste připraveni
vyrábět zmrzlinu.
Tipy
n Doporučujeme uchovat mrazící nádobu v mrazničce, aby byla vždy
připravena k použití. Před zmrazením dejte nádobu do igelitového
sáčku. Nádobu nechejte zmrazit ve stojící poloze.
n Dříve než dáte mrazící nádobu do mrazničky ji řádně vysušte.
n Mrazící nádobu neprorážejte a nezahřívejte.
n Mrací nádobu je třeba umístit do mrazničky s teplotou -18°C
nebo nižší na dobu 8–12 hodin před zpracováním.
n Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud ingredience před výrobou
zmrzliny uložíte v lednici.
n Přimíchání alkoholu do ingrediencí uvedených v receptech brání
zmrznutí.
ČIŠTĚNÍ
n Před čištěním přístroj vždy vypněte, odpojte od elektrické sítě a
rozlte na jednotlivé díly.
n Napájecí jednotku nikdy nedávejte do vody a nikdy nenechte
přívodní kabel či zástrčku zvlhnout.
n Jednotlivé díly neumývejte v myčce nádobí.
n Nečistěte je ani čistícími prášky, drátěnkami či jinými drsnými
materiály.
Mrazící nádoba
n Před čištěním nechejte teplotu mrazící nádoby dohnout pokojo-
teploty.
n Vnitřní část řádně vyčistěte teplou vodou, vnější část otřete vlhkým
hadříkem a pak řádně osušte. Neponořujte do vody.
Měchačka
n Z nádoby vyjměte měchačku.
n Umyjte ji a pak řádně osušte.
Víko
n ko umyjte a nechejte řádně vyschnout.
Napájecí jednotka
n Otřete vlhkým hadříkem a nechejte oschnout.
OPRAVY A ÚDRŽBA
n Je-li poškozen přívodní kabel, musí jej z bezpečnostních důvo
opravit autorizovaná osoba.
n Toto zízení není určeno pro použití osobami (včetně dě) s
omezenou fyzickou, smyslovou a mentální schopností nebo s ne-
dostatkem zkušeností a znalostí, pokud není nad nimi vykonáván
dohled nebo nejsou instruovány osobou zodpovědnou za jejich
bezpečí, jak mají zařízení používat.
n Děti musí být pod dozorem, aby si se zařízením nehrály.
Pokud potřebujete pomoci s:
n použitím zmrzlinovače,
n údržbou či opravou,
kontaktujte obchod, kde jste přístroj zakoupili.
Recepty
KLASICKÁ ZMRZLINA
Ingredience
Odtučněné mléko 130 ml
Vysokoprocentní smetana 130 ml
Moučkový cukr 40 g
Dejte odtučněné mléko, vysokoprocentní smetanu a cukr do kastrolu
a zamíchejte. Dejte smíchané ingredience před výrobou zmrzliny na
20–30 minut do mrazničky.
Poté nalijte směs do mrazící nádoby, přičemž měchačka se již musí
otáčet. Nechejte zamrazit, dokud zmrzlina nedosáhne požadované
konzistence.
BANÁNOVÁ ZMRZLINA
Ingredience
velký zralý banán 80 g
Odtučněné mléko 140 ml
Vysokoprocentní smetana 50 ml
Moučkový cukr 30 g
Banány najemno rozmačkejte. Vmíchejte mléko, vysokoprocentní
smetanu a cukr. Dejte smíchané ingredience před výrobou zmrzliny
na 20–30 minut do mrazničky. Poté nalijte směs do mrazící nádoby,
přičemž měchačka se již musí otáčet. Nechejte zamrazit, dokud zmrzli-
na nedosáhne požadované konzistence.
MANGOVÁ ZMRZLINA
Ingredience
Mango 160 g
Odtučněné mléko 134 ml
Moučkový cukr 30 g
Rozmačkejte mango. Pro vyšší jemnost prosetím odstraňte jadýrka.
Přidejte cukr a mléko a promíchejte. Dejte smíchané ingredience před
výrobou zmrzliny na 20–30 minut do mrazničky. Poté nalijte směs do
mrazící nádoby, přičemž měchačka se již musí očet. Nechejte zamra-
zit, dokud zmrzlina nedosáhne požadované konzistence.
ČOKOLÁDOVOTOVÁ ZMRZLINA
Ingredience
Odtučněné mléko 130 ml
Moučkový cukr 30 g
Vysokoprocentní smetana 100 ml
mátový extrakt kolik kapek
nastrouhaná čokoláda 40 g
Dejte mléko a cukr do kastrolu. Mírně zahřejte a míchejte, dokud se
cukr nerozpustí. Poté nechejte vychladnout. Do vychladnutého mléka
vmíchejte smetanu a mátový extrakt. Dejte smíchané ingredience
před výrobou zmrzliny na 20–30 minut do mrazničky. Poté nalijte
směs do mrazící nádoby, přičemž měchačka se již musí otáčet. Jakmile
začne směs zamrzat, přidejte žlábkem nastrouhanou čokoládu. Ne-
chejte zamrazit, dokud zmrzlina nedosáhne požadované konzistence.
871125252334_Manual.indd 44 12-03-13 11:52
45
JAHODOVÁ ZMRZLINA
Ingredience
čerstvé jahody 120 g
Moučkový cukr 40 g
Vysokoprocentní smetana 80 ml
Odtučněné mléko 60 ml
Rozmačkejte jahody najemno a přidejte zbývající ingredience. Dejte
smíchané ingredience před výrobou zmrzliny na 20–30 minut do
mrazničky. Poté nalijte směs do mrazící nádoby, přičemž měchačka se
již musí otáčet. Nechejte směs zamrazit, dokud zmrzlina nedosáhne
požadované konzistence.
CITRONOVÝ SORBET
Ingredience
cukr krystal 100 g
Voda 100 ml
pomerančová šťáva šťáva z 1/2 středně velkého pomeranče
citronová šťáva 60 ml
vaječný bílek 1/2 bílku středně velkého vejce
Dejte cukr a vodu do kastrolu. Mírně zahřejte a promíchejte, dokud se
cukr nerozpustí. Přiveďte směs k varu a nechejte 1 minutu vařit. Od-
stavte kastrol z plotny a nechejte vychladnout. Přidejte pomerančo-
vou a citronovou šťávu. Ušlehejte vaječný bílek do téměř tuhé hmoty
a pak jej vmíchejte do citronové směsi. Dejte smíchané ingredience
před výrobou zmrzliny na 20–30 minut do mrazničky. Poté nalijte
směs do mrazící nádoby, přičemž měchačka se již musí otáčet. Nechej-
te zamrazit, dokud zmrzlina nedosáhne požadované konzistence.
KRÉMO VANILKOVÁ ZMRZLINA
Ingredience
vaječné žloutky 1
Moučkový cukr 25 g
Odtučněné mléko 10 0 ml
Vysokoprocentní smetana 10 0 ml
vanilkový extrakt několik kapek
Utřete vaječné žloutky s cukrem ve skleněné míse. V kastrolu pomalu
přiveďte mko k varu, pak nalijte na vaječnou směs a vše smíchejte
dohromady. Dejte směs zpět do kastrolu a neustále ji míchejte, dokud
nezhoustne tak, že se na zadní straně lžíce vytvoří povlak. Nepři-
dějte k varu, jinak se jednotlivé složky směsi oddělí. Odstavte z plotny
a nechejte vychladnout. Smíchejte km s vanilkovým extraktem.
Dejte smíchané ingredience před výrobou zmrzliny na 20–30 minut
do mrazničky. Nalijte směs do mrazící nádoby, přičemž měchačka
se již musí otáčet. Nechejte zamrazit, dokud zmrzlina nedosáhne
požadované konzistence.
JOGURTOVÁ ZMRZLINA
Ingredience
Jogurt 130 ml
Moučkový cukr 35 g
Vysokoprocentní smetana 75 ml
Jahodový džus 60 ml
Citronová šťáva 5 g
Dejte jogurt, vysokoprocentní smetanu, cukr, jahodový džus a citro-
novou šťávu do kastrolu a smíchejte. Dejte smíchané ingredience před
výrobou zmrzliny na 20–30 minut do mrazničky.
Poté nalijte směs do mrazící nádoby, přičemž měchačka se již musí
otáčet. Nechejte zamrazit, dokud zmrzlina nedosáhne požadované
konzistence.
871125252334_Manual.indd 45 12-03-13 11:52
46
Výrobník zmrzliny Návod na použitie
p
n Pred použitím si pozorne prečítajte tieto pokyny.
n Pred montážou, demontážou alebo čistením dielov prístroj odpoj-
te od zdroja el. pdu.
n Deti by tento prístroj nemali používať bez dozoru. Kábel nenechá-
vajte visieť, aby ho dieťa nemohlo stiahnuť.
n Nepoužívajte prístroj, ktorého kábel alebo zástrčka sú poškode
v dôsledku chyby či pádu prístroja, alebo ak je nejakým spôsobom
poškodený samotný prístroj.
n Aby ste zabránili nebezpečenstvu vzniku piaru, zásahu elektric-
kým prúdom alebo zranenia, kábel, zástrčku ani prístroj nedávajte
do vody alebo do inej kvapaliny.
n Nikdy nepoužívajte neautorizované násady.
n Zabráňte kontaktu s pohyblivými čaami. Ruky, vlasy, šaty, varešky
a iné kuchynské pomôcky dte počas chodu prístroja v bezpečnej
vzdialenosti, aby sa znížilo riziko zranenia osôb a/alebo pkode-
nia prístroja.
n Nepoužívajte v exteriéri.
n Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
n Nedovoľte deťom, aby sa hrali stýmto prístrojom.
n Prístroj používajte iba na jeho určené použitie v domácnosti.
n Pred ppravou zmrzliny alebo sorbetu sa vždy presvedčte, že je
všetko dôkladne umyté.
n Nikdy znovu nezmrazujte zmrzlinu, ktorá bola úplne alebo čiastoč-
ne rozmrazená.
n Všetku zmrzlinu alebo sorbety obsahujúce surové prísady treba
skonzumovať do jedného týždňa. Zmrzlina chutí najlepšie čerstvá.
n Zmrzlinu alebo sorbety, ktoré obsahujú surové alebo čiastočne
uvarené vajcia, by ste nemali podávať mam deťom, tehotným
ženám, starým ľuďom alebo ľuďom so zhoršeným zdravotným
stavom.
n Aby ste predišli spáleniu mrazom, pri manipulácii s nádobou si
dy chráňte ruky, hlavne pri prvom vybratí z mrazničky.
n Ak sa zdá, že mraziaca zmes z misy vyteká, prístroj prestaňte použí-
vať. Mraziaca zmes nie je toxická.
n Prístroj neklaďte na hoce povrchy, ako napklad sporáky, plat-
ničky, alebo do blízkosti otvoreného ohňa.
Pred zapojením
n Uistite sa, že je váš zdroj elektriny rovnaký ako špeci kácia uvede-
ná na spodnej strane elektrickej jednotky prístroja.
Pred prvým poitím
1 Odstráňte celý obal.
2 Jednotlivé časti umyte: pozrite si časť „umývanie“.
3 Mraziacu nádobu dajte do mrazničky na 8 – 12 hodín.
4 Pripravte zmes na zmrzlinu alebo sorbet (podľa receptu). Zmes
nechajte vychladnúť v chladničke.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ zariadenia Výrobník zmrzliny
Model SU-572
Zdroj napätia 220~240 V 50/60 Hz
Spotreba energie 7 W
Objem počas prevádzky 0,8 l
Trieda ochrany II
Čistá hmotnosť 1520 g
POUŽITIE VÝROBNÍKA ZMRZLINY
úč
1 Pohonná jednotka
2 Veko
3 Vreteno
4 Lopatka
❏ Tlačidlo zapnutia/vypnutia
❏ Mraziaca nádoba
1 Spojte pohonnú jednotku s vekom, malo by zacvaknúť.
2 Nasaďte na pohonnú jednotku vreteno.
3 Vyberte mraziacu nádobu z mrazničky.
4 Vložte do nej lopatku.
5 Nasaďte zmontovanú pohonnú jednotku/veko/vreteno na mra-
ziacu nádobu tak, aby sa vreteno spojilo s lopatkou. Následne ich
spojte otočením proti smeru hodinových ručičiek.
871125252334_Manual.indd 46 12-03-13 11:52
47
6 Teraz môžete výrobník zapnúť.
PRÍSTROJ MUSÍ BYŤ ZAPNUTÝ PRED VLOŽENÍM INGREDIENC,
ABY ZMES NEZAČALA V NÁDOBE HNEĎ MRZNÚŤ.
7 Pomocou násypníka nalejte zmrzlinovú alebo sorbetovú zmes do
mraziacej nádoby.
n Nádobu naplňte maximálne 4 cm odvrchu, lebo zmes pas
mrazenia naberie na objeme.
8 Zmes nechajte napeniť a zmrznúť až po dosiahnutie želanej kon-
zistencie. To môže trvať až 20 – 30 minút, ale väčšina receptov tr
kratšie.
Dôležité
n Počas mrazenia prístroj nevypínajte a nezapínajte, zmes by mohla
zamrznúť pri kontakte s misou a znemožniť pohyb lopatky.
n Aby sa motor neprehrieval, smer rotácie sa zmení, keď zmes príliš
zhustne. Ak sa smer rotácie stále mení, prístroj vypnite, keď je zmes
pripravená.
n Ak by sa náhodou motor prehrial, bezpečnostný systém motor
zastaví. Ak k tomu dôjde, prístroj vypnite a odpojte a nechajte
pohonnú jednotku vychladnúť.
9 Vypnite prístroj, zložte pohonnú jednotku/veko. Zmrzlina je pripra-
vená na servírovanie.
n Vyrobená zmrzlina by mala mať mäkkú konzistenciu naberateľnú
lyžicou. Takto ju možno dať do ďalšej nádoby a uložiť v mrazničke
alebo nechať spevnieť pred konzumáciou.
Dôležité
n Na vyberanie zmesi z nádoby nepoužívajte kovové nástroje.
n Mraziacu nádobu vyberte z mrazničky až keď ste pripravení na
výrobu zmrzliny.
Tipy
n Odporúčame mraziacu nádobu skladovať v mrazničke, aby bola
dy pripravená na použitie. Pred zamrazením ju dajte do plasto-
vého vrecka. Nádobu zmrazte vo vzpriamenej polohe.
n Pred vložením do mrazničky by mraziaca nádoba mala byť úplne
suchá.
n Mraziacu nádobu neprepichujte ani nezohrievajte.
n Mraziaca nádoba by mala byť pred použitím uložená v mrazničke,
ktorá má nastavenú teplotu -18 °C alebo menej, po dobu 8 – 12
hodín.
n Pre dosiahnutie najlepších výsledkov pri výrobe zmrzliny odporú-
čame ingrediencie vychladiť v chladničke.
n Pridanie alkoholu do receptu bráni procesu mrazenia.
UMÝVANIE
n Pred uvaním prístroj vždy vypnite, odpojte a rozoberte.
n Pohonnú jednotku ani kábel so zástrčkou nedávajte do vody.
n Časti prístroja neumývajte v umývačke.
n Prístroj nečistite pomocou abrazívneho prášku, drôtenky ani iných
drsných materiálov.
Mraziaca nádoba
n Mraziacu nádobu umývajte až po jej zohriatí na izbovú teplotu.
n kladne ju umyte zvtra aj zvonka teplou vodou, očistite ju vlh-
kou utierkou a potom dôkladne vysušte. Neponárajte ju do vody.
Lopatka
n Vyberte lopatku z nádoby.
n kladne ju umyte a utrite dosucha.
Veko
n Veko dôkladne umyte a utrite dosucha.
Pohonná jednotka
n Umyte ju vlhkou utierkou a osušte.
SERVIS A ZÁKAZNÍCKA STAROSTLIVOSŤ
n Ak je kábel poškodený, musí byť z bezpnostných dôvodov
vymenený autorizovaným servisom.
n Tento prístroj nie je určený na použitie osobami (vrátane detí)
sozníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schop-
nosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytla dohľad alebo ich
nepoučila opoužívaní spotrebiča.
n Deti musia byť pod dohľadom, aby sa sprístrojom nehrali.
Ak potrebujete pomoc s:
n Používaním výrobníka zmrzliny
n Servisom alebo opravou
Kontaktujte predajcu, u ktorého ste prístroj zakúpili
Recepty
BEŽNÁ ZMRZLINA
Prísady
Odstredené mlieko 130 ml
Plnotučná smotana 130 ml
Cukor 40 g
Dajte odstredené mlieko, smotanu a cukor do hrnca a zmiešajte
ich. Zmes dajte na 20 – 30 minút do mrazničky ešte pred výrobou
zmrzliny.
Potom ju nalejte do mraziacej nádoby so zapnutou lopatkou. Nechajte
ju zmrznúť na požadovanú konzistenciu.
BANÁNOVÁ ZMRZLINA
Prísady
Veľký zrelý banán 80 g
Odstredené mlieko 140 ml
Plnotučná smotana 50 ml
Cukor 30 g
Banán roztlte na kašu. Pridajte mlieko, smotanu a cukor. Zmes dajte
na 20 – 30 minút do mrazničky ešte pred výrobou zmrzliny. Potom
ju nalejte do mraziacej nádoby so zapnutou lopatkou. Nechajte ju
zmrznúť na požadovanú konzistenciu.
MANGOVÁ ZMRZLINA
Prísady
Mango 160 g
Odstredené mlieko 134 ml
Cukor 30 g
Mango roztlačte na kašu. Jadierka odstráňte pomocou sita. Pridajte
cukor a mlieko a zamiešajte. Zmes dajte na 20 – 30 minút do mraz-
ničky ešte pred výrobou zmrzliny. Potom ju nalejte do mraziacej
nádoby so zapnutou lopatkou. Nechajte ju zmrznúť na požadovanú
konzistenciu.
871125252334_Manual.indd 47 12-03-13 11:52
48
ČOKOLÁDOVOTOVÁ ZMRZLINA
Prísady
Odstredené mlieko 130 ml
Cukor 30 g
Plnotučná smotana 100 ml
Mätový extrakt pár kvapiek
Strúhaná čokoláda 40 g
Do hrnca dajte mlieko a cukor. Dajte na slabý oheň a miešajte, pokiaľ
sa cukor nerozpustí. Potom nechajte vychladnúť. Zamiešajte smotanu
a mätový extrakt do vychladnutého mlieka. Zmes dajte na 20 – 30
minút do mrazničky ešte pred výrobou zmrzliny. Potom ju nalejte do
mraziacej nádoby so zapnutou lopatkou. Keď zmes začne mrznúť,
pridajte strúhanú čokodu. Nechajte ju zmrznúť na padovanú
konzistenciu.
JAHODOVÁ ZMRZLINA
Prísady
Čerstvé jahody 120 g
Cukor 40 g
Plnotučná smotana 80 ml
Odstredené mlieko 60 ml
Jahody rozmixujte na pyré, pridajte ostatné prísady. Zmes dajte na 20
– 30 minút do mrazničky ešte pred výrobou zmrzliny. Potom ju nalejte
do mraziacej nádoby so zapnutou lopatkou. Zmes nechajte zmrznúť
na požadovanú konzistenciu.
CITRÓNOVÝ SORBET
Prísady
Kryštálový cukor 100 g
Voda 100 ml
Pomarančová šťava šťava z 1/2 stredne vho pomaranča
Citrónová šťava 60 ml
Vaječný bielok bielok z 1/2 stredne veľkého vajca
Do hrnca dajte cukor a vodu. Miešajte na slabom plameni, kým sa
cukor nerozpustí. Priveďte zmes do varu a varte ju 1 minútu. Vypnite
sporák a nechajte zmes vychladnúť. Pridajte pomarančovú a citró-
novú šťavu. Vaječný bielok vyšľahajte až takmer do tuho stavu a
primiešajte ho do citrónovej zmesi. Zmes dajte na 20 – 30 minút do
mrazničky ešte pred výrobou zmrzliny. Potom ju nalejte do mraziacej
nádoby so zapnutou lopatkou. Nechajte ju zmrznúť na požadovanú
konzistenciu.
KRÉMO VANILKOVÁ ZMRZLINA
Prísady
Vaječný žĺtok 1
Cukor 25 g
Ods tred ené m lieko 10 0 ml
Plnot učná smot ana 100 ml
Vanilkový extrakt pár kvapiek
Do sklenenej nádoby dajte vajný žĺtok a cukor a vyšľahajte ich. V
hrnci pomaly priveďte mlieko do varu a prilejte ho do vyšľahanej
vaječnej zmesi. Zamiešajte. Zmes vráťte do hrnca a miešajte, kým
nezhustne a nezne na spodnej strane lyžice tvoriť povlak. Nepri-
vádzajte ju do varu, inak sa zmes rozdelí. Vypnite sporák a nechajte
vychladnúť. Primiešajte smotanu a vanilkový extrakt. Zmes dajte na
20 – 30 minút do mrazničky ešte pred výrobou zmrzliny. Nalejte ju
do mraziacej nádoby so zapnutou lopatkou. Nechajte ju zmrznúť na
požadovanú konzistenciu.
JOGURTOVÁ ZMRZLINA
Prísady
Jogurt 130 ml
Cukor 35 g
Plnotučná smotana 75 ml
Jahodová šťava 60 ml
Citrónová šťava 5 g
Dajte jogurt, smotanu, cukor jahodovú šťavu a citrónovú šťavu do
hrnca a zmiešajte ich. Zmes dajte na 20 – 30 minút do mrazničky ešte
pred výrobou zmrzliny.
Potom ju nalejte do mraziacej nádoby so zapnutou lopatkou. Nechajte
ju zmrznúť na požadovanú konzistenciu.
871125252334_Manual.indd 48 12-03-13 11:52
49
Aparat za sladoled Priručnik za upotrebu
q
n Prije upotrebe pažljivo pročitajte upute.
n Prije sastavljanja, uklanjanja i čišćenja dijelova isključite aparat iz
napajanja.
n Djeca ne bi smjela bez nadzora koristiti aparat. Pazite da kabel ne visi
do dosega djece.
n Aparat nemojte koristiti ako su kabel ili utikač oštećeni, ako ne
funkcionira ispravno, ako padne ili se na bilo koji način ošteti.
n Da biste se ztitili od para, električnog udara ili ozljede, kabel,
utikač i sami aparat nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu.
n Nemojte koristiti neodobrene dodatke.
n Izbjegavajte kontakt s pomičnim dijelovima. Tijekom rada ne
približavajte ruke, kosu, odjeću, kuhače i drugi kuhinjski pribor
aparatu da biste smanjili rizik od ozljeda i/ili oštećenja aparata.
n Aparat nemojte koristiti na otvorenom.
n Aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora.
n Nemojte dopustiti djeci da se igraju s aparatom.
n Aparat koristite samo kod kuće za svrhu za koju je namijenjen.
n Prije pripreme sladoleda ili sorbeta obavezno provjerite je li sve
potpuno čisto.
n Sladoled koji se potpuno ili djelomično odmrznuo nemojte ponovno
zamrzavati.
n Sladoled ili sorbet sa sirovim sastojcima ne smije stajati dulje od
jednog tjedna. Sladoled je najboljeg okusa kad je svj.
n Sladoled ili sorbet koji sadi sirova ili djelomično kuhana jaja ne smije
se davati djeci, trudnicama i starijim osobama narušena zdravlja.
n Radi sprječavanja ozeblina zaštitite ruke prilikom rukovanja
spremnikom, a osobito kad ga tek izvadite iz zamrzivača.
n Ako mislite da iz zdjele curi otopina za zamrzavanje, prestanite
koristiti aparat. Otopina za zamrzavanje nije toksična.
n Aparat ne postavljajte na vruće površine, kao što su peći, grijaće
ploče ni u blizinu uključenih plinskih plamenika.
Prije uključivanja
n Provjerite je li napajanje električnom energijom jednako nazivnoj
električnoj energiji navedenoj na dnu jedinice za napajanje.
Prije prvog korištenja
1 Uklonite cjelokupnu ambalažu.
2 Operite dijelove: pogledajte odjeljak "Čišćenje"
3 Spremnik za zamrzavanje stavite u zamrzivač osam do dvanaest sati
prije korištenja.
4 Pripremite mješavinu za sladoled ili sorbet (pogledajte recept).
Ostavite mješavinu da se ohladi u hladnjaku.
SPECIFIKACIJE
Vrsta uređaja Aparat za sladoled
Model SU-572
Napon 220~240 V pri 50/60 Hz
Potrošnja energije 7 W
Kapacitet tijekom rada 0,8 l
Klasa ztite II
Neto masa 1520 g
KORIŠTENJE APARATA ZA SLADOLED
Legenda
1 Jedinica za napajanje
2 Poklopac
3 Osovina
4 Lopatica
Gumb za uključivanje i isključivanje
Spremnik za zamrzavanje
1 Postavite jedinicu za napajanje na poklopac. Škljocnut će kad
sjedne na mjesto.
2 Umetnite osovinu u jedinicu za napajanje.
3 Izvadite spremnik za zamrzavanje iz zamrzivača.
4 Postavite lopaticu u spremnik.
5 Sastavljenu jedinicu, poklopac i osovinu postavite na spremnik za
zamrzavanje tako da se osovina dobro poveže s lopaticom. Potom
sastavljene dijelove zakrenite u smjeru suprotnom od kretanja
kazaljki na satu da biste ih zaključali na mjesto.
6 Sada možete uključiti aparat za sladoled.
APARAT JE POTREBNO UKLJITI PRIJE DODAVANJA SASTOJAKA
DA BI SE SPRIJEČILO TRENUTAČNO ZAMRZAVANJE MJEŠAVINE U
SPREMNIKU.
7 Kroz lijevak ulijte mješavinu za sladoled ili sorbet u spremnik za
zamrzavanje.
871125252334_Manual.indd 49 12-03-13 11:52
50
n Prilikom ulijevanja mješavine u spremnik pazite da ostane najmanje
4 cm do vrha jer će se obujam mješavine povećavati tijekom
zamrzavanja.
8 Pustite mjavinu da se miješa dok se ne smrzne ili dok ne postigne
željenu konzistenciju. To može potrajati dvadeset do trideset minuta,
no većina će recepata biti spremna i ranije.
Važno
n Tijekom postupka zamrzavanja nemojte zaustavljati pa ponovno
pokretati aparat jer se mješavina može zamrznuti uz zdjelu i tako
onemogućiti pomicanje lopatice.
n Ako mješavina postane pregusta, promijenit će se smjer vrtnje da bi
se spriječilo pregrijavanje motora. Ako se smjer vrtnje stalno mijenja,
zaustavite aparat kad mješavina bude spremna.
n U rijetkim slučajevima može doći do pregrijavanja motora, a tad će se
aktivirati sigurnosni prekidač koji će motor zaustaviti. U tom slučaju
isključite aparat, odvojite ga od napajanja pa pričekajte da se jedinica
za napajanje ohladi.
9 Isključite aparat i uklonite jedinicu za napajanje/poklopac. Sladoled je
spreman za posluživanje.
n Sladoled pripremljen u aparatu morao bi biti mekani sladoled koji
možete vaditi žlicom. Možete ga prebaciti u drugi spremnik da biste
ga čuvali u zamrzivaču ili da bi se stvrdnuo prije konzumacije.
Važno
n Mješavinu iz spremnika nemojte vaditi metalnim priborom.
n Spremnik za zamrzavanje iz zamrzivača izvadite neposredno prije
pripremanja sladoleda.
Savjeti
n Predlažemo da spremnik za zamrzavanje držite u zamrzivaču da
bi uvijek bio spreman za korištenje. Prije zamrzavanja stavite ga u
najlonsku vrećicu. Spremnik zamrznite u uspravnom položaju.
n Prije stavljanja u zamrzivač provjerite je li spremnik za zamrzavanje
potpuno suh.
n Nemojte probijati ni grijati spremnik za zamrzavanje.
n Spremnik za zamrzavanje potrebno je prije upotrebe osam do
dvanaest sati držati u zamrzivaču koji hladi na temperaturu od
-18 °C (-0,40 °F) ili manju.
n Da biste postigli najbolje rezultate, ohladite sastojke u hladnjaku prije
pripreme sladoleda.
n Dodavanjem alkohola u recepte onemogućuje se postupak
zamrzavanja.
ČIŠĆENJE
n Prije čišćenja aparat obavezno isključite, odvojite od napajanja te
rastavite.
n Jedinicu za napajanje nemojte uranjati u vodu i pazite da ne smočite
naponski kabel ili utikač.
n Dijelove aparata nemojte prati u perilici posuđa.
n Nemojte ga čistiti abrazivnim prašcima, čeličnim žicama ni drugim
abrazivnim materijalima.
Spremnik za zamrzavanje
n Prije čišćenja pričekajte da se spremnik za zamrzavanje zagrije na
sobnu temperaturu.
n Temeljito operite unutrašnjost toplom vodom, a vanjske stranice
obrišite vlažnom krpom pa ih temeljito posušite. Nemojte uranjati
spremnik u vodu.
Lopatica
n Izvadite lopaticu iz spremnika.
n Operite ga pa ga temeljito posušite.
Poklopac
n Operite poklopac pa ga temeljito posušite.
Jedinica za napajanje
n Obrišite je vlažnom krpom pa je posušite.
SERVIS I KORISNIČKA SLUŽBA
n Ako se kabel ošteti, zbog sigurnosnih razloga mora ga zamijeniti
ovlašteni serviser.
n Aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) smanjenih
zičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti te osobama s
nedostatkom iskustva i znanja, osim ako nisu pod nadzorom ili ih
prilikom korištenja aparata ne savjetuje osoba odgovorna za njihovu
sigurnost.
n Djecu dite pod nadzorom i pazite da se ne igraju s aparatom.
Ako vam je potrebna pomoć vezana uz:
n korištenje aparata za sladoled
n servisiranje i popravke
obratite se trgovini u kojoj ste kupili aparat.
Recepti
OBIČNI SLADOLED
Sastojci
Obrano mlijeko 130 ml
Slatko vrhnje 130 ml
Šećer u prahu 40 g
U loncu pomijajte obrano mlijeko, slatko vrhnje i šećer. Pomiješane
sastojke stavite u zamrzivač na 20 do 30 minuta prije pripreme sladoleda.
Potom izlijte mješavinu u spremnik za zamrzavanje dok se lopatica
okreće. Pričekajte da se zamrzne do željene konzistencije.
SLADOLED OD BANANE
Sastojci
Velika zrela banana 80 g
Obrano mlijeko 140 ml
Slatko vrhnje 50 ml
Šećer u prahu 30 g
Izgnjite bananu dok ne postane homogena masa. Umiješajte mlijeko,
slatko vrhnje i šećer. Pomiješane sastojke stavite u zamrzivač na 20 do
30 minuta prije pripreme sladoleda. Izlijte mješavinu u spremnik za
zamrzavanje dok se lopatica okreće. Pričekajte da se zamrzne do željene
konzistencije.
SLADOLED OD MANGA
Sastojci
Mango 160 g
Obrano mlijeko 134 ml
Šećer u prahu 30 g
Izgnječite mango. Da biste dobili homogenu masu, sijanjem uklonite
grudice. Dodajte šećer i mlijeko pa pomijajte. Pomiješane sastojke
stavite u zamrzivač na 20 do 30 minuta prije pripreme sladoleda. Izlijte
mješavinu u spremnik za zamrzavanje dok se lopatica okreće. Pričekajte
da se zamrzne do željene konzistencije.
SLADOLED OD ČOKOLADE I METVICE
Sastojci
Obrano mlijeko 130 ml
Šećer u prahu 30 g
Slatko vrhnje 100 ml
Ekstrakt metvice nekoliko kapi
Ribana čokolada 40 g
U loncu pomijajte mlijeko i šećer. Miješajte na laganoj vatri dok se
šećer ne rastopi, a zatim ostavite da se ohladi. U ohlađeno mlijeko
umiješajte vrhnje i ekstrakt metvice. Pomiješane sastojke stavite u
zamrzivač na 20 do 30 minuta prije pripreme sladoleda. Izlijte mješavinu
u spremnik za zamrzavanje dok se lopatica okreće. Kad se mješavina
počne zamrzavati, kroz lijevak dodajte ribanu čokoladu. Pričekajte da se
zamrzne do željene konzistencije.
871125252334_Manual.indd 50 12-03-13 11:52
51
SLADOLED OD JAGODE
Sastojci
Svježe jagode 120 g
Šećer u prahu 40 g
Slatko vrhnje 80 ml
Obrano mlijeko 60 ml
Pasirajte jagode dok ne dobijete homogenu masu pa dodajte
preostale sastojke. Pomiješane sastojke stavite u zamrzivač na 20
do 30 minuta prije pripreme sladoleda. Izlijte mješavinu u spremnik
za zamrzavanje dok se lopatica okreće. Pričekajte da se mješavina
zamrzne do željene konzistencije.
SORBET OD LIMUNA
Sastojci
Šećer u zrnu 100 g
Voda 100 ml
Narančin sok sok od 1/2 naranče srednje veličine
Limunov sok 60 ml
Bjelanjak 1/2 bjelanjka od jaja srednje veličine
U loncu pomijajte šećer i vodu. Mijajte na laganoj vatri dok se
šećer ne rastopi. Pričekajte da mješavina zaključa pa je ostavite da
ključa jednu minutu. Uklonite s vatre pa ostavite da se ohladi. Dodajte
narančin i limunov sok. Pjenjačom istucite bjelanjak dok se gotovo ne
stvrdne pa ga umiješajte u mješavinu s limunovim sokom. Pomiješane
sastojke stavite u zamrzivač na 20 do 30 minuta prije pripreme
sladoleda. Izlijte mješavinu u spremnik za zamrzavanje dok se lopatica
okreće. Pričekajte da se zamrzne do željene konzistencije.
SLADOLED OD VANILIJE S JAJIMA
Sastojci
Žumanjci 1
Šećer u prahu 25 g
Obr ano m lijeko 100 ml
Slat ko vrh nje 100 ml
Ekstrakt vanilije nekoliko kapi
U staklenoj zdjeli umutite žumanjke sa šećerom. U loncu polagano
grijte mlijeko dok ne zaključa pa ga prelijte preko mjavine jaja i
zajedno mutite. Mješavinu vratite u lonac uz neprestano mijanje
sve dok se ne zagusti i dok se na strnjoj strani žlice ne stvori lm.
Nemojte dopustiti da mješavina zaključa jer će se inače razdvojiti.
Uklonite s vatre i ostavite da se ohladi. Umiješajte vrhnje i ekstrakt
vanilije. Pomijane sastojke stavite u zamrzivač na 20 do 30 minuta
prije pripreme sladoleda. Izlijte mješavinu u spremnik za zamrzavanje
dok se lopatica okreće. Pričekajte da se zamrzne do željene
konzistencije.
SLADOLED OD JOGURTA
Sastojci
Jogurt 130 ml
Šećer u prahu 35 g
Slatko vrhnje 75 ml
Sok od jagode 60 ml
Limunov sok 5 g
U loncu pomijajte jogurt, slatko vrhnje, šećer, sok od jagode i
limunov sok. Pomiješane sastojke stavite u zamrzivač na 20 do 30
minuta prije pripreme sladoleda.
Potom izlijte mješavinu u spremnik za zamrzavanje dok se lopatica
okreće. Pričekajte da se zamrzne do željene konzistencije.
871125252334_Manual.indd 51 12-03-13 11:52
52
Maszyna do lodów Instrukcja obsługi
r
n Przed użyciem naly dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
n Przed montażem, demontażem i czyszczeniem części odłączyć
maszynę od sieci.
n Dzieci mogą używać maszyny wącznie pod nadzorem osób
dorosłych. Nie dopuścić, aby przewód zwisał w miejscu, gdzie
mooby go złapać dziecko.
n Nie używać urdzenia, jeśli przewód lub wtyczka są uszkodzone
lub jeśli urządzenie nie dzia poprawnie, zostanie upuszczone
na ziemię, jak również w przypadku wszelkich innych uszkodz
urządzenia.
n Aby zapobiec ryzyku paru, porażenia prądem elektrycznym lub
obreń ciała, nie zanurzać przewodu, wtyczki ani urządzenia w
wodzie ani innych płynach.
n Nigdy nie używać akcesoriów niezatwierdzonych przez
producenta.
n Unikać kontaktu z ruchomymi częściami. Ręce, włosy, ubrania,
łyżki i inne przybory kuchenne trzymać z dala od maszyny, aby
ograniczyć niebezpieczeństwo jej uszkodzenia i/lub obrażeń ciała
użytkownika.
n Nie używać poza pomieszczeniem.
n Nigdy nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
n To urządzenie nie jest zabawką dla dzieci.
n Maszyna jest przeznaczona wącznie do użytku domowego. Nie
używać jej niezgodnie z przeznaczeniem.
n Przed robieniem lodów lub sorbetu zawsze dokładnie wyczyścić
maszynę.
n Całkowicie lub częściowo rozmrożonych lodów nie wolno
zamrażać ponownie.
n Lody i sorbety zawierające surowe składniki należy spyć w ciągu
tygodnia od zrobienia. Świeże lody smakują najlepiej.
n Lodów lub sorbetów, które zawierają jaja surowe lub ugotowane
na miękko, nie wolno podawać dzieciom, kobietom w ciąży,
osobom starszym i takim, które nie czują się dobrze.
n Aby uniknąć odmrożeń, należy zawsze zakładać rękawice
ochronne przenosząc pojemnik, zwłaszcza przy pierwszym
wyjęciu z zamrażarki.
n Nie używać urdzenia, jeśli czynnik chłodzący wycieka spod
miski. Czynnik codzący jest nietoksyczny.
n Nie umieszczać maszyny na gorących powierzchniach, takich jak
piecyki i płyty grzejne, ani w pobliżu otwartych płomieni palnika
gazowego.
Przed podłączeniem do sieci
n Sprawdzić, czy parametry znamionowe prądu sieciowego
odpowiadają parametrom umieszczonym na spodzie urządzenia.
Przed pierwszym użyciem
1 Zdjąć i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
2 Umyć części: patrz “czyszczenie.
3 Na 8-12 godzin przed robieniem lodów włożyć zbiornik
zamrażający do zamrażarki.
4 Przygotować mieszankę low lub sorbetu (patrz przepis). Włoż
mieszankę do lodówki i poczekać, aż się ochłodzi.
PARAMETRY TECHNICZNE
Typ urządzenia Maszyna do lodów
Model SU-572
Napięcie zasilające 220~240 V, 50/60 Hz
Zużycie mocy 7 W
Pojemność robocza 0,8 l
Klasa ochrony II
Masa netto 1520 g
OBSŁUGA MASZYNY DO LODÓW
Legenda
1 Moduł silnika
2 Pokrywa
3 Wrzeciono
4 Łopatka
Przycisk wł./wył.
Zbiornik zamrażający
1 Włożyć moduł silnika do pokrywy, aż zatrznie się na miejscu.
2 Włożyć wrzeciono do modu silnika.
3 Wyjąć zbiornik zamrażający z zamrarki.
4 Włożyć łopatkę do zbiornika.
5 Zmontowane ze sobą moduł silnika, pokrywę i wrzeciono nałoż
na zbiornik zamrażający, tak aby wrzeciono połączo się z łopatką.
Obrócić przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby zablokować
zmontowany zesł w miejscu.
871125252334_Manual.indd 52 12-03-13 11:52
53
6 Teraz można włączyć maszynę do lodów.
MASZYNĘ NALY WŁĄCZYĆ PRZED DODANIEM SKŁADNIKÓW,
ABY MIESZANKA NIE ZAMARZŁA NATYCHMIAST NA ŚCIANKACH
ZBIORNIKA.
7 Przez otwór wrzutowy wlać mieszankę lodów lub sorbetu do
zbiornika zamrażającego.
n Wlewając mieszankę do zbiornika, pozostawić przynajmniej 4 cm
od góry, ponieważ zamarzająca mieszanka zwiększa objętość.
8 Mieszać mieszankę, dopóki nie zamarznie lub do osiągnięcia
żądanej konsystencji. Może to potrwać 20-30 minut, ale większość
przepisów potrzebuje krótszego czasu.
Ważne
n Nie włączać i nie wyłączać maszyny w trakcie procesu zamrania,
ponieważ mieszanka może zamarznąć w kontakcie z pojemnikiem
i uniemożliwić ruch łopatki.
n Aby uniknąć przegrzewania się silnika, kierunek obrotów zmienia
się, gdy mieszanka stanie się zbyt gęsta. Jeśli kierunek obrotów
ciągle się zmienia, wączyć maszynę, gdy mieszanka będzie
gotowa.
n Przegrzanie się silnika jest mało prawdopodobne, ale jeśli do
niego dojdzie, zadziała układ bezpieczeństwa, który wyłączy
silnik. W takim przypadku wączyć maszynę, oączyć ją od sieci i
poczek, aż moduł silnika ostygnie.
9 Wyłącz, zdjąć moduł silnika i pokrywę. Lody są gotowe do
podania.
n Gotowe lody powinny mieć miękką konsystencję, odpowiednią
do nakładania łyżką. Można je przełyć do innego pojemnika i
yć do zamrarki na później lub żeby po prostu stężały przed
spożyciem.
Ważne
n Do wyjmowania mieszanki ze zbiornika nie używać metalowych
przyborów.
n Zbiornik zamrający wyjąć z zamrażarki dopiero tuż przed
robieniem lodów.
Porady
n Zalecamy, aby zbiornik zamrający przechowywać w zamrażarce,
aby był w każdej chwili gotowy do użytku. Przed włożeniem go do
zamrażarki umieścić go w plastikowej torbie. Zamrażany zbiornik
powinien stać pionowo.
n Przed włożeniem zbiornika do zamrażarki upewnić się, że jest
całkowicie suchy.
n Nie przedziurawiać ani nie ogrzewać zbiornika zamrającego.
n Zbiornik zamrażający umieścić w zamrażarce w temperaturze
-18°C lub niższej na 8-12 godzin przed użyciem.
n Najlepsze efekty uzyska się, schładzając składniki przed
przygotowaniem lodów.
n Dodanie alkoholu do mieszanki hamuje proces zamrażania.
CZYSZCZENIE
n Przed czyszczeniem zawsze wączyć urządzenie, oączyć je od
sieci i rozmontować.
n Nigdy nie zanurzać modułu silnika w wodzie, nie dopuszczać do
zamoczenia przewodu i wtyczki.
n Części maszyny nie można myć w zmywarce.
n Do czyszczenia nie używać proszków do szorowania, gąbek z
wełny stalowej ani innych materiałów ściernych.
Zbiornik zamrażający
n Przed czyszczeniem poczekać, aż zbiornik zamrający ogrzeje się
do temperatury pokojowej.
n Umyć go dokładnie w środku ciepłą wodą, z zewnątrz wytrzeć
wilgotną ściereczką, następnie doadnie wysuszyć. Nie zanurz
w wodzie.
Łopatka
n Wyjąć łopatkę ze zbiornika.
n Umyć i doadnie wysuszyć.
Pokrywa
n Umyć pokrywę i doadnie ją wysuszyć.
Moduł silnika
n Wytrzeć wilgotną ściereczką i wysuszyć.
SERWIS I OBSŁUGA KLIENTA
n Ze względów bezpieczeństwa, wymianę uszkodzonego przewodu
zlecić autoryzowanemu zakładowi naprawczemu.
n Niniejsze urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach  zycznych,
sensorycznych albo umyowych lub niedoświadczone i
niedysponujące wystarczającą wiedzą, chyba że znajdują się one
pod nadzorem kogoś odpowiedzialnego za ich bezpieczeństwo
lub zosty przez opiekuna odpowiednio poinstruowane w
zakresie korzystania z urządzenia.
n Należy nadzorować dzieci, aby uniemożliwić im zabawę
urządzeniem.
Aby uzyskać pomoc związaną z:
n Obsługą maszyny do lodów
n Serwisowaniem i naprawami
należy się skontaktować ze sklepem, w którym zakupiono maszynę
Przepisy
ZWYKŁE LODY
Składniki
Mleko odtłuszczone 130 ml
sta śmietanka 130 ml
Cukier puder 40 g
Mleko odtłuszczone, gęstą śmietankę i cukier umieścić w rondlu i
zmiksować. Zmiksowane składniki włyć do zamrażarki na 20-30
minut przed rozpoczęciem robienia lodów.
Przelać mieszankę do zbiornika zamrażającego z uruchomioną
łopatką. Zamrać aż do uzyskania żądanej konsystencji.
LODY BANANOWE
składniki
duże dojrze banany 80 g
Mleko odtłuszczone 140 ml
sta śmietanka 50 ml
Cukier puder 30 g
Rozgnieść banany na miękką masę. Zmieszać je z mlekiem, gęs
śmietanką i cukrem. Zmieszane składniki włożyć do zamrażarki na
20-30 minut przed zrobieniem lodów. Mieszankę przelać do zbiornika
zamrażającego przy uruchomionej łopatce. Zamrażać aż do uzyskania
żądanej konsystencji.
871125252334_Manual.indd 53 12-03-13 11:52
54
LODY MANGO
składniki
Mango 160 g
Mleko odtłuszczone 134 ml
Cukier puder 30 g
Rozgnieść mango na masę. Aby uzyskać gładką konsystencję,
przetrzeć przez sito i usunąć pestki. Dodać cukier, mleko i wymiesz
składniki razem. Zmieszane składniki włożyć do zamrażarki na 20-30
minut przed zrobieniem lodów. Mieszankę przelać do zbiornika
zamrażającego przy uruchomionej łopatce. Zamrażać aż do uzyskania
żądanej konsystencji.
LODY CZEKOLADOWOMIĘTOWE
składniki
Mleko odtłuszczone 130 ml
Cukier puder 30 g
sta śmietanka 100 ml
ekstrakt miętowy kilka kropli
starta czekolada 40 g
Umieścić mleko i cukier w rondlu. Postawić na małym ogniu i miesz,
dopóki cukier się całkowicie nie rozpuści, następnie zostawić do
ostygnięcia. Śmietankę i esencję miętową wlać do scodzonego
mleka, ciągle mieszając. Zmieszane składniki włyć do zamrażarki na
20-30 minut przed zrobieniem lodów. Mieszankę przelać do zbiornika
zamrażającego przy uruchomionej łopatce. Gdy mieszanka zacznie
zamarzać, wsypać tartą czekoladę przez otr wrzutowy. Zamr
aż do uzyskania żądanej konsystencji.
LODY TRUSKAWKOWE
składniki
świe truskawki 120 g
Cukier puder 40 g
sta śmietanka 80 ml
Mleko odtłuszczone 60 ml
Rozgnieść truskawki na gładką masę i dodać pozoste składniki.
Zmieszane składniki włyć do zamrażarki na 20-30 minut przed
zrobieniem lodów. Mieszankę przelać do zbiornika zamrażającego
przy uruchomionej łopatce. Zamrażać mieszankę aż do uzyskania
żądanej konsystencji.
SORBET CYTRYNOWY
składniki
cuk ier g ranul owany 100 g
woda 100 ml
sok pomarańczowy sok z 1/2 średniej pomarańczy
sok cytrynowy 60 ml
białko jajka białko z połowy średniego jajka
Umieścić cukier i wodę w rondlu. Mieszać na małym ogniu,
dopóki cukier się całkowicie nie rozpuści. Zagotować mieszankę i
gotować przez 1 minutę. Zdjąć z ognia i odstawić do ostygnięcia.
Dodać sok pomarańczowy i cytrynowy. Ubić biko jaja na bardzo
sztywną pianę i przełożyć ją, mieszając, do mieszanki cytrynowej.
Zmieszane składniki włyć do zamrażarki na 20-30 minut przed
zrobieniem lodów. Mieszankę przelać do zbiornika zamrażającego
przy uruchomionej łopatce. Zamrażać aż do uzyskania żądanej
konsystencji.
LODY WANILIOWE NA BAZIE KREMU "KARPATKA"
składniki
żółtka 1
Cukier puder 25 g
Mle ko od tłusz czon e 100 ml
Gę sta ś miet anka 100 ml
ekstrakt waniliowy kilka kropli
Umieścić żółtka i cukier w szklanym naczyniu i ubić je razem.
Powoli zagotować mleko w rondlu, następnie zalać nim mieszan
jajeczną, stale ubijając. Przyć mieszankę z powrotem do rondla,
stale mieszając, aż mieszanka zgęstnieje i na spodzie łyżki utworzy
cienką powłokę. Nie dopuścić do zagotowania, ponieważ inaczej
mieszanka się rozwarstwi. Zdjąć z ognia i pozostawić do ostygnięcia.
Stale mieszając, wlać śmietankę i ekstrakt waniliowy. Zmiksowane
składniki włyć do zamrażarki na 20-30 minut przed rozpocciem
robienia lodów. Przelać mieszankę do zbiornika zamrażającego
przy uruchomionej łopatce. Zamrażać aż do uzyskania żądanej
konsystencji.
LODY JOGURTOWE
Składniki
Jogurt 130 ml
Cukier puder 35 g
sta śmietanka 75 ml
Sok truskawkowy 60 ml
Sok cytrynowy 5 g
Umieścić w rondlu jogurt, śmietankę, cukier, sok truskawkowy i
cytrynowy, zmiksować. Zmiksowane składniki włyć do zamrażarki
na 20-30 minut przed rozpocciem robienia low.
Przelać mieszankę do zbiornika zamrażającego z uruchomioną
łopatką. Zamrać aż do uzyskania żądanej konsystencji.
871125252334_Manual.indd 54 12-03-13 11:52
55
Ledų ruošimo aparatas Naudojimo vadovas
s
n Prieš naudodami įdėmiai perskaitykite instrukcijas.
n Prieš montuodami, atjungdami ar valydami dalis išjunkite prietaisą
iš maitinimo tinklo.
n Vaikai neturi naudotis šiuo prietaisu be priežiūros. Neleiskite laidui
kabėti ten, kur jį galėtų pasiekti vaikas.
n Nenaudokite prietaiso su pažeistu laidu ar kištuku, jei prietaisas
buvo numestas, peistas ar nustojo tinkamai veikti.
n Norėdami apsisaugoti nuo gaisro, elektros smūgio ar susižalojimo,
nekiškite laido, kištuko ar prietaiso į vandenį ar kitą skystį.
n Nenaudokite neleistinų priedų.
n Saugokitės nuo kontakto su judančiomis dalimis. Naudodami
prietaisą, atokiau nuo jo laikykite rankas, menteles ir kitus priedus,
saugokite drabužius ir plaukus, kad jie nepatektų į prietaisą, jo
nesugadintų ir jūsų nesužalotų.
n Nenaudokite lauke.
n Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
n Neleiskite su šiuo prietaisu žaisti vaikams.
n Prietaisą naudokite tik namuose pagal jo numatytą paskirtį.
n Prieš gamindami ledus ar šerbetą visada įsitikinkite, kad viskas yra
švaru.
n Neužšaldykite le, kurie iš dalies arba visai atitirpo.
n Ledus ar šerbetą su šviežiais elementais reikia suvartoti per savaitę.
Ledai skaniausi yra švieži.
n Ledų ar šerbeto, kuriame yra žalių ar iš dalies apvirtų kiaušinių,
nederėtų duoti mažiems vaikams, nėščioms moterims, pagyvenu-
siems ar negaluojantiems žmonėms.
n Kad nenusišaldytumėte, visada pasirūpinkite, kad rankos būtų
tinkamai apsaugotos, ypač kai išimate indą iš šaldiklio.
n Jei iš indo varva šaldiklis, indo nebenaudokite. Šaldiklis nėra toksiš-
kas.
n Nedėkite prietaiso ant katų paviršių, tokių kaip viryklė, ar prie
atviros ugnies.
Prieš prijungdami
n Įsitikinkite, kad jūsų prietaiso elektros srovė yra tos pačios elektros
įtampos, kaip ir nurodyta ant prietaiso.
Prieš naudodami pirmą kartą
1 Nuimkite visas pakuotes.
2 Nuplaukite detales: žr. sk. apie valymą.
3 Prieš 8-12 valandų įdėkite šaldiklio indą į šaldiklį.
4 Pasiruoškiet ledų ar šerbeto masę (žr. receptą). Leiskite mišiniui
atšalti šaldytuve.
SPECIFIKACIJOS
Prietaiso tipas Ledų ruošimo aparatas
Modelis SU-572
Tinklo įtampa 220~240 V, 50 / 60 Hz
Elektros sąnaudos 7 W
Talpa veikiant 0,8 L
Apsaugos klasė II
Grynasis svoris 1520 g
NORĖDAMI NAUDOTI LEDŲ RUIMO APARATĄ
Mygtukas
1 Maitinimo blokas
2 Dangtis
3 Velenas
4 Mentelė
❏ Įjungimo / išjungimo mygtukas
❏ Šaldiklio indas
Įjungimo / išjungimo mygtukas
1 Uždenkite maitinimo bloką ant dangtelio, kad jis spragtelėdamas
užsi ksuotų.
2 Įstatykite veleną į maitinimo bloką.
3 Išimkite iš šaldiklio indą.
4 Įleiskite į indą mentelę.
5 Uždėkite sumontuotą bloką su dangteliu ir velenu ant šaldiklio
indo, velenas turi gerai prisitvirtinti prie mentelės. Tada pasukite
prieš laikrodžio rodyklę, kad jis užsi ksuotų.
6 Dabar galite ledų ruošimo prietaisą įjungti.
PRIETAISĄ REIKIA ĮJUNGTI PRIEŠ PILANT INGREDIENTUS, KAD
MIŠINYS IŠ KARTO NEUŽŠALTŲ INDE.
7 Per lovelį supilkite ledų ar šerbeto mišinį į šaldiklio indą.
n Pildami mišinį į indą, palikite mažiausiai 4 cm nuo viršaus, nes
užšalusio mišinio tūris padidės.
871125252334_Manual.indd 55 12-03-13 11:52
56
8 Maišykite mišinį, iki kol jis sušals arba bus pasiekta norima kon-
sistencija. Tai gali užtrukti 20-30 minučių, tačiau daugelis receptų
paruošiami greičiau.
Svarbi informacija
n Nesustabdykite ir nepaleiskite prietaiso šaldymo metu, nes mišinys
gali užšalti inde, ir mentelė negalės judėti.
n Kad variklis neperkais, maišymo kryptis pasikeis, jei mišinys
taps per tirštas. Jei sukimosi kryptis ir toliau keičiasi, sustabdykite
prietaisą, kai mišinys bus paruoštas.
n Jei variklis perkaistų, nors tai mažai tikėtina, suveiks apsauginis
pertraukiklis, kuris variklį išjungs. Jei taip atsitik, prietaisą išjunki-
te, atjunkite nuo tinklo ir leiskite atsti maitinimo blokui.
9 Išjunkite, nuimkite maitinimo bloką ir dangtelį. Ledai paruošti
patiekti.
n Ledai turi būti minkšti ir pakabinami šaukšteliu. Juos galima per-
pilti į kitą indą ir laikyti šaldiklyje iki serviravimo arba jei norite, kad
prieš valgant ledai sukietėtų.
Svarbi informacija
n Mišiniui iš indo išimti nenaudokite metalinių įrankių.
n Neišimkite šaldiklio indo iš šaldiklio, kol nepasiruošite gaminti ledų.
Patarimai
n Rekomenduojame palikti šaldiklio indą šaldiklyje, iki kol ledus
norėsite serviruoti. Prieš ledams užšąlant, sudėkite juos į plastiki
maišelį. Indą užšaldykite stačioje padėtyje.
n Prieš dėdami į šaldiklį visada įsitikinkite, kad indas būtų visiškai
sausas.
n Nepradurkite ir nešildykite šaldiklio indo.
n Šaldiklio indą reikia dėti į šaldiklį, kuris yra -18° C ( -0,40° F) ar
žemesnės temperatūros likus 8-12 valandų prieš naudojimą.
n Skaniausiems ledams rekomenduojame prieš gaminant ledus
ingredientus užšaldyti.
n Naudojant alkoholį šaldymo procesas stabdomas.
VALYMAS
n Prieš valydami prietaisą išjunkite, atjunkite nuo tinklo ir išmontuo-
kite.
n Niekada nekite maitinimo bloko į vandenį, saugokite, kad laidas
ar kištukas nesušlaptų.
n Neplaukite dalių indaplovėje.
n Nevalykite šiurkščiais milteliais, metalinėmis kempinėmis ar kito-
mis šiurkščiomis priemonėmis.
Šaldiklio indas
n Prieš valydami leiskite šaldiklio indui pašilti iki kambario tempera-
tūros.
n Kruopščiai nuplaukite iš vidaus ir iš išorės šiltu vandeniu, nuvalykite
indą drėgnu skudurėliu, tada kruopščiai nusausinkite. Nenardinkite
į vandenį.
Mentelė
n Ištraukite mentelę iš indo.
n Nuplaukite, tada kruopščiai nusausinkite.
Dangtelis
n Nuplaukite dangtelį, tada kruopščiai nudžiovinkite.
Maitinimo blokas
n Nuvalykite drėgnu skudurėliu, tada nusausinkite.
KLIENTŲ APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA
n Jei laidas pažeidžiamas, saugumo sumetimais jį turi pakeisti įgalio-
tasis remonto specialistas.
n Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribo-
tomis zinėmis ar protinėmis galimybėmis, neturintiems patirties
ir žin, jei jie nebuvo apmokyti tinkamai elgtis arba jų neprižiūri už
asmens saugumą atsakingas asmuo.
n Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie su prietaisu nežaistų.
Jei jums reikia pagalbos:
n Kaip naudotis ledų ruošimo prietaisu
n Kaip atlikti priežiūrą ir remontą
Kreipkitės į parduotuvę, kurioje prietaisą įsigijote
Receptai
ĮPRASTI LEDAI
Ingredientai
Nugriebtas pienas 130 ml
Grietinėlė 130 ml
Konditerinis cukrus 40 g
Supilkite nugriebtą pieną, grietinėlę ir cukrų į dubenį ir sumaišykite.
Sudėkite sumaišytus ingredientus į šaldiklį 20-30 minučių prieš
gamindami ledus.
Tada supilkite mišinį į šaldiklio indą su veikiančia mentele. Leiskite
sušalti iki norimos konsistencijos.
BANANINIAI LEDAI
Ingredientai
Didelis prinokęs bananas 80 g
Nugriebtas pienas 140 ml
Grietinėlė 50 ml
Konditerinis cukrus 30 g
Sumaišykite bananų masę iki vientisos. Sumaišykite su pienu, grietinė-
le ir cukrumi. Sudėkite sumaišytus ingredientus į šaliklį 20-30 minučių
prieš ruošdami ledus. Supilkite mišinį į šaldiklio indą su judančia
mentele. Leiskite atšalti iki norimos konsistencijos.
MANGŲ LEDAI
Ingredientai
Mangai 160 g
Nugriebtas pienas 134 ml
Konditerinis cukrus 30 g
Susmulkinkite mangus iki vientiskos masės. Per sietelį palinkite
atskirus pluoštelius. įpilkite cukraus, pieno, viską sumaišykite. Sudėkite
sumaišytus ingredientus į šaldiklį 20-30 minučių prieš gamindami
ledus. Supilkite mišinį į šaldiklio indą su veikiančia mentele. Leiskite
užšalti iki norimos konsistencijos.
ŠOKOLADINIAI MĖTINIAI LEDAI
Ingredientai
Nugriebtas pienas 130 ml
Konditerinis cukrus 30 g
Grietinėlė 100 ml
Mėtų ekstraktas keli lašai
tarkuotas šokoladas 40 g
Supilkite pieną ir cukrų į puodą. Ant nedidelės ugnies šildydami
maišykite, iki kol cukrus ištirps, tada palikite atšalti. Sumaišykite
grietinėlę ir mėtų ekstraktą su atvėsusiu pienu. Sudėkite sumaišytus
ingredientus į šaldiklį 20-30 minučių prieš gamindami ledus. Supilkite
mišinį į šaldiklio indą su veikiančia mentele. Kai mišinys pradeda šalti,
per lataką supilkite smulkintą šokoladą. Leiskite užšalti iki norimos
konsistencijos.
871125252334_Manual.indd 56 12-03-13 11:52
57
BRAŠKINIAI LEDAI
Ingredientai
Šviežios braškės 120 g
Konditerinis cukrus 40 g
Grietinėlė 80 ml
Nugriebtas pienas 60 ml
Sumaišykite braškes iki vientisos masės, tada sudėkite likusius ingre-
dientus. Sudėkite sumaišytus ingredientus į šaldytuvą 20-30 minučių
prieš gamindami ledus. Sumaišykite mišinį į šaldiklį su veikiančia
mentele. Leiskite mišiniui aalti iki norimos konsistencijos.
CITRINŲ ŠERBETAS
Ingredientai
Granulinis cukrus 100 g
Vanduo 100 ml
Apelsinų sultys Sultys iš 1/2 vidutinio dydžio apelsino
Citrinų sultys 60 ml
Kiaušinio baltymas 1/2 vidutinio dydžio kiaušinio baltymo
Supilkite cukrų su vandeniu į puodą. Maišydami kaitinkite ant mažos
ugnies, kol ištirps cukrus. Leiskite mišiniui užvirti, po to pavirkite 1
minutę. Nukelkite nuo ugnies ir leiskite atsti. Supilkite apelsinų ir
citrinų sultis. Suplakite kiaušinio baltymą iki putos, supilkite į citrinų
mišinį. Sudėkite sumaišytus ingredientus į šaltiklį 20-30 minučių pri
gamindami ledus. Supilkite mišinį į šaldiklio indą su veikiančia mente-
le. Leiskite atšalti iki norimos konsistencijos.
VANILINIAI LEDAI
Ingredientai
Kiaušinių tryniai 1
Konditerinis cukrus 25 g
Nugriebtas pienas 100 ml
Grietinėlė 100 ml
Vanilės ekstraktas Keli lašai
Supilkite kiaušinių trynius ir cukrų į stiklinį indą ir suplakite. Puode
užvirkite pieną, supilkite į kiaušinio plakinį, plakdami toliau. Vėl supil-
kite mišinį į puodą ir maišykite, kol sustandės ir ant šaukšto susidarys
plėvelė. Neleiskite užvirti, kad mišinys neatsiskirtų. Nuimkite nuo
ugnies ir palikite atvėsti. Sumaišykite su grietile ir vanilės ekstraktu.
Sudėkite sumaišytus ingredientus į šaldiklį 20-30 minučių prieš ga-
mindami ledus. Supilkite mišinį į šaldiklio indą su veikiančia mentele.
Leiskite atšalti iki norimos konsistencijos.
JOGURTINIAI LEDAI
Ingredientai
Jogurtas 130 ml
Konditerinis cukrus 35 g
Grietinėlė 75 ml
Braškių sultys 60 ml
Citrinų sultys 5 g
Supilkite jogur, grietilę, cukrų, braškių ir citrinų sultis į indą,
sumaišykite. Sudėkite sumaišytus ingredientus į šaldiklį 20-30 minučių
prieš gamindami ledus.
Supilkite mišinį į šaldiklio indą su veikiančia mentele. Leiskite užšalti iki
norimos konsistencijos.
871125252334_Manual.indd 57 12-03-13 11:52
58
   
t
n     .
n  ,     
  .
n    .   ,   
    .
n   ,      
 ,     ,   
 .
n   ,   
      ,  
         .
n    .
n    .   
        
,  , ,     -
      
n     .
n      .
n      .
n        
.
n      
  .
n      .
n   ,   ,
    .   -
,   
n   ,      
 ,    
,  ,    ,  
.
n         
 ,      -
.
n       -
 .   .
n      , 
   .
   
n   ,    
 ,     
.
  
1    .
2   (.  «»).
3  8—12      
 
4       (. ).
   .
 
  
 SU-572
 220—240, 50/60
  7
 0,8
  II
  1520


1  
2 
3 
4 
❏  /
❏ 
 /
1       .
2     .
3     .
4    .
5          , 
    .  ,
    .
871125252334_Manual.indd 58 12-03-13 11:52
59
6  .
    ,
    
   .
7        , 
.
n          
4,      .
8        -
.     20—30,   
   .
!
n       ,  -
       -
      .
n    ,   -
,      .  -
   ,  ,
   .
n   - ,  ,
    .    -
 ,        
.
9        .
 .
n     .   
 ,       -
  .
!
n       -
 .
n      ,   
   .

n      ,  
  ,    
 .    
.
n        
 .
n           -
.
n      -
     -18    
8—12
n      -
    .
n    .

n    ,     
.
n          
   .
n      .
n    ,   
  .
 
n    ,     
.
n      
,        -
 .     .

n    .
n     .

n       .
 
n      .
 
n       -
     .
n       
  ,   -
 ,   ,  
   ,    
   ,    -
.
n   ,      .
   :
n  ,
n   ,
  ,     .

 

  130 
  130
  40
    ,   
.      20—30 .  -
       .  
   .
 

   80
  140
  50
  30
    .  
  ,    .   
  20—30 .     -
    .     
.
871125252334_Manual.indd 59 12-03-13 11:52
60
 

 160 
  134 
  30
       
,     . 
   .  .  
   20—30 .     -
    .     
.
 

  130 
  30
  100 
    
  40
      .   
 ,  ,    .
   .  
      .  
   20—30 .    
    .    ,
    .    
 .
 

  120
  40
  80 
  60 
       
.      20—30 . 
       .
     .
 

  100
 100 
     
  60 
     
      .   
 ,  ,    .
         .
        . -
    .    
       .  
   20—30 .     -
    .     
.
    

  1
  25
      100 
     100 
   
       .
         
,   .  
    ,  , 
  .    ,  
.        
.     .   
  20—30 .     -
    .     
.
 

 130 
  35
  75 
  60 
  5
 , ,  ,   -
 .      20—30 .
       
.      .
871125252334_Manual.indd 60 12-03-13 11:52
61
Jäätisevalmistaja Kasutusjuhend
u
n Lugege enne kasutamist hoolikalt juhiseid.
n Enne seadme kokkupanemist ja osade eemaldamist või puhasta-
mist eemaldage seade vooluvõrgust.
n Lapsed ei tohiks seda seadet ilma järelevalveta kasutada. Ärge
laske toitejuhtmel rippuda niimoodi, et lapsed võiks sellest kinni
haarata.
n Ärge kasutage ühtegi seadet, kui selle juhe või pistik on kahjusta-
tud, seade ei tööta korralikult või see on saanud kuidagi kahjusta-
da.
n Tulekahju, elektrilöögi või kehavigastuste vältimiseks ärge asetage
juhet, pistikut ega seadet vette või muusse vedelikku.
n Kunagi ärge kasutage lisatarvikuid, mida pole ette nähtud.
n Vältige kokkupuudet liikuvate osadega. Hoidke käed, juuksed,
rõivad, spaatlid ja muud köögiriistad seadme töötamise ajal eemal,
et vähendada kehavigastuste saamise ja/või seadme kahjustamise
riski.
n Ärge kasutage välitingimustes.
n Ärge jätke seadet kunagi järelevalveta.
n Ärge laske lastel selle seadmega mängida.
n Kasutage seadet ainult ettenähtud viisil koduses majapidamises.
n Enne jäätise või sorbeti tegemist veenduge, et kõik on täiesti
puhas.
n Kunagi ärge külmutage jäätist, mis on täielikult või osaliselt sula-
nud.
n Tooreid koostisaineid sisaldav jäätis või sorbett tuleks ära tarvitada
ühe nädala jooksul. Jäätis maitseb värskelt kõige paremini.
n Tooreid või vähekeedetud mune sisaldavat jäätist või sorbetti ei
tohiks anda väikestele lastele, rasedatele, vanadele inimestele või
kehva tervisega inimestele.
n Külmuti läbipõlemise vältimiseks peavad käed olema nõu käsitse-
misel, eriti selle külmutist eemaldamisel olema alati kaetud.
n Kui külmutuslahus hakkab kausist välja immitsema, peatage kasu-
tamine. Külmutuslahus pole toksiline.
n Ärge asetage seadet kuumadele pindadele (ahjudele, elektripliidi
plaatidele) või lahtise gaasileegi lähedale.
Enne vooluvõrku ühendamist
n Veenduge, et teie vooluvõrk on samade näitajatega mis elektri-
seadme põhjal olevad andmed.
Enne esmakordset kasutamist
1 Eemaldage kogu pakkematerjal.
2 Peske osad puhtaks: vaadake jaotist „Puhastamine”.
3 Asetage külmutusnõu 8–12 tundi varem külmutisse.
4 Valmistage jäätise- või sorbetisegu (vt retsepte). Laske segul
külmutis jahtuda.
TEHNILISED ANDMED
Seadme tüüp Jäätisevalmistaja
Mudel SU-572
Elektritoide 220–240 V, 50/60 Hz
Voolutarve 7 W
Maht töötamise ajal 0,8 l
Kaitseklass II
Netokaal 1520 g
JÄÄTISEVALMISTAJA KASUTAMINE
Osad
1 Toiteseade
2 Kaas
3 Võll
4 Laba
❏ Sisse-/väljalülitamise nupp
❏ Külmutusnõu
Sisse-/väljalülitamise nupp
1 Paigaldage toiteseade kaane sisse. See klõpsab paika.
2 Paigaldage võll toiteseadmele.
3 Võtke külmutusnõu külmutist välja.
4 Pange laba nõusse.
5 Pange kokkupandud toiteseade/kaas/võll külmutusnõule ja laske
võllil labaga korralikult haakuda. Seejärel keerake seda paikalukus-
tamiseks vastupäeva.
871125252334_Manual.indd 61 12-03-13 11:52
62
6 Nüüd võite jäätisevalmistaja sisse lülitada.
SEADE TULEB SISSE LÜLITADA ENNE KOOSTISOSADE LISAMIST,
ET SEGU NÕU SEES KOHE ÄRA EI KÜLMUKS.
7 Valage jäätise- või sorbetisegu renni abil jahutusnõusse.
n Ärge valage segu nõusse kunagi rohkem kui 4 cm ülaservast, kuna
segu paisub jahtumisel.
8 Laske segu kloppida seni, kuni see on külmunud või kui saavutatud
on soovitud konsistents. Selleks kulub kuni 20–30 minutit, kuid
enamik retsepte valmib lühema ajaga.
Tähtis
n Ärge seisake ja käivitage seadet külmutamise ajal, kuna segu võib
külmuda kausi külge ja takistada laba liikumist.
n Mootori ülekuumenemise vältimiseks muutub pöörlemise suund,
kui segu muutub liiga paksuks. Kui pöörlemise suund jätkuvalt
muutub, siis seisake seade, kui segu on valmis.
n Ehkki mootori ülekuumenemine on ebatõenäoline, hakkab sellisel
juhul tööle turvaväljalülitus ja seiskab mootori. Siis lülitage seade
välja, eemaldage seade vooluvõrgust ja laske toiteseadmel jahtu-
da.
9 Lülitage välja, eemaldage toiteseade/kaas. Jäätis on serveerimiseks
valmis.
n Valmis jäätis peaks olema pehme ja lusikaga võetav. Saate selle
tõsta eraldi nõusse, et jäätist seejärel sügavkülmikus säilitada või
lasta enne söömist veidi taheneda.
Tähtis
n Ärge kasutage segu nõust eemaldamiseks metallist köögiriistu.
n Ärge eemaldage külmutusnõud külmutist enne, kui olete jäätise
tegemiseks valmis.
Vihjed
n Soovitame hoida külmutusnõu külmutis, et see oleks kasutamiseks
valmis. Enne külmutamist pange sellesse kilekott. Külmutage nõud
alati püstises asendis.
n Veenduge, et külmutusnõu on täiesti kuiv, enne kui selle külmutis-
se panete.
n Ärge augustage ega kuumutage külmutusnõud.
n Külmutusnõu tuleb 8–12 tundi enne kasutamist panna külmikusse,
mis töötab temperatuuril –18 °C või alla selle.
n Parimate tulemuste saamiseks soovitame koostisaineid enne
jäätise valmistamist jahutada.
n Alkoholi lisamine pidurdab külmumisprotsessi.
PUHASTAMINE
n Enne puhastamist lülitage seade alati välja, eemaldage vooluvõr-
gust ja võtke koost lahti.
n Kunagi ärge pange toiteseadet vette ega laske juhtmel või pistikul
märjaks saada.
n Ärge peske osi nõudepesumasinas.
n Ärge puhastage osi küürimispulbrite, terasvillast nuustikute ega
muude abrasiivsete materjalidega.
Külmutusnõu
n Enne puhastamist laske külmutusnõul saavutada toatemperatuur.
n Peske see seestpoolt põhjalikult sooja veega puhtaks, väljastpoolt
pühkige nõud niiske lapiga, seejärel kuivatage korralikult. Ärge
kastke nõud vette.
Laba
n Eemaldage laba nõust.
n Peske ja kuivatage hoolikalt.
Kaas
n Peske kaas puhtaks, seejärel kuivatage hoolikalt.
Toiteseade
n Pühkige niiske lapiga, seejärel kuivatage.
HOOLDUS JA KLIENDITEENINDUS
n Kui juhe on kahjustunud, tohib selle ohutuse mõttes välja vaheta-
da ainult volitatud remontija.
n See seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikutele (kaasa arvatud las-
tele), kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või
ebapiisavad kogemused ja teadmised, v.a juhul, kui kasutaja ohutuse
eest vastutav isik neid jälgib ja seadme kasutamisel juhendab.
n Lapsi tuleb jälgida, tagamaks, et nad seadmega ei mängi.
Kui vajate abi:
n jäätisevalmistaja kasutamisel
n hoolduses või parandamisel,
siis võtke ühendust kauplusega, kust seadme ostsite
Retseptid
TAVALINE JÄÄTIS
Koostisained
Väherasvane piim 130 ml
Vahukoor 130 ml
Tuhksuhkur 40 g
Valage väherasvane piim, vahukoor ja suhkur kastmepannile ja
segage. Pange segatud koostisained enne jäätise valmistamist 20–30
minutiks sügavkülmikusse.
Seejärel kallake segu külmutusnõusse, mille laba töötab. Laske segul
külmuda, kuni saavutatud on soovitud konsistents.
BANAANIJÄÄTIS
Koostisained
Suur küps banaan 80 g
Väherasvane piim 140 ml
Vahukoor 50 ml
Tuhksuhkur 30 g
Püreerige banaani, kuni segu on ühtlane. Lisage piim, vahukoor
ja suhkur. Pange segatud koostisained enne jäätise valmistamist
20–30 minutiks sügavkülmikusse. Valage segu külmutusnõusse,
mille laba töötab. Laske segul külmuda, kuni saavutatud on soovitud
konsistents.
MANGOJÄÄTIS
Koostisained
Mango 160 g
Väherasvane piim 134 ml
Tuhksuhkur 30 g
Püreerige mango. Ühtlasema tulemuse saamiseks eemaldage seeme.
Lisage suhkur ja piim ning segage kõik kokku. Pange segatud koos-
tisained enne jäätise valmistamist 20–30 minutiks sügavkülmikusse.
Valage segu külmutusnõusse, mille laba töötab. Laske segul külmuda,
kuni saavutatud on soovitud konsistents.
871125252334_Manual.indd 62 12-03-13 11:52
63
ŠOKOLAADIPIPARMÜNDIJÄÄTIS
Koostisained
Väherasvane piim 130 ml
Tuhksuhkur 30 g
Vahukoor 100 ml
Piparmündiekstrakt paar tilka
riivitud šokolaad 40 g
Valage piim ja suhkur kastmepannile. Pange nõu madalale kuumusele
ja segage, kuni suhkur on lahustunud, seejärel laske segul jahtuda.
Segage koor ja piparmündiessents jahtunud piima sisse. Pange
segatud koostisained enne jäätise valmistamist 20–30 minutiks sügav-
külmikusse. Valage segu külmutusnõusse, mille laba töötab. Kui segu
hakkab külmuma, lisage renni kaudu riivitud šokolaad. Laske segul
külmuda, kuni saavutatud on soovitud konsistents.
MAASIKAJÄÄTIS
Koostisained
Värsked maasikad 120 g
Tuhksuhkur 40 g
Vahukoor 80 ml
Väherasvane piim 60 ml
Püreerige maasikad, lisage ülejäänud koostisained. Pange segatud
koostisained enne jäätise valmistamist 20–30 minutiks sügavkülmi-
kusse. Valage segu külmutusnõusse, mille laba töötab. Laske segul
külmuda, kuni saavutatud on soovitud konsistents.
SIDRUNISORBETT
Koostisained
Peensuhkur 100 g
Vesi 100 ml
Apelsinimahl 1/2 keskmise suurusega apelsini mahl
Sidrunimahl 60 ml
Munavalge 1/2 keskmise suurusega munast
Valage suhkur ja vesi kastmepannile. Segage madalal kuumusel,
kuni suhkur on sulanud. Laske segul keema minna ja keetke 1 minut.
Eemaldage nõu pliidilt ja laske segul jahtuda. Lisage apelsini- ja
sidrunimahl. Vahustage munavalge peaaegu kõvaks vahuks, seejärel
lisage segades sidrunisegu. Pange segatud koostisained enne jäätise
valmistamist 20–30 minutiks sügavkülmikusse. Valage segu külmutus-
nõusse, mille laba töötab. Laske segul külmuda, kuni saavutatud on
soovitud konsistents.
VANILLIKREEM VANILLIJÄÄTISE PÕHJAL
Koostisained
Munakollased 1
Tuhksuhkur 25 g
Väherasvane piim 100 ml
Vahuko or 10 0 ml
Vanilliekstrakt paar tilka
Pange munakollased ja suhkur klaasnõusse ning vahustage. Laske
piimal jõuda kastmepannil keemispunktini, seejärel valage see
munasegusse ja kloppige ühtlaseks. Kallake segu pannile tagasi ja
segage pidevalt, kuni segu pakseneb ning lusikaseljale moodustub
kile. Ärge laske segul keema minna, vastasel juhul eraldub vedelik.
Eemaldage nõu pliidilt ja laske segul jahtuda. Segage sisse vahukoor ja
vanilliekstrakt. Pange segatud koostisained enne jäätise valmistamist
20–30 minutiks sügavkülmikusse. Kallake segu külmutusnõusse,
mille laba töötab. Laske segul külmuda, kuni saavutatud on soovitud
konsistents.
JOGURTIJÄÄTIS
Koostisained
Jogurt 130 ml
Tuhksuhkur 35 g
Vahukoor 75 ml
Maasikamahl 60 ml
Sidrunimahl 5 g
Valage jogurt, vahukoor, suhkur ning maasika- ja sidrunimahl
kastmepannile ning segage. Pange segatud koostisained enne jäätise
valmistamist 20–30 minutiks sügavkülmikusse.
Seejärel kallake segu külmutusnõusse, mille laba töötab. Laske segul
külmuda, kuni saavutatud on soovitud konsistents.
871125252334_Manual.indd 63 12-03-13 11:52
64
Saldējuma pagatavotājs Lietošanas pamācība
v
n Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet tālāk sniegtos norājumus.
n Pirms daļu noņemšanas, uzstādīšanas un tīrīšanas atvienojiet ierīci
no elektrotīkla.
n Bērni nedrīkst izmantot šo ierīci bez uzraudzības. Neļaujiet vadiem
nokarāties bērniem aizsniedzamās vietās.
n Nelietojiet ierīci ar bojātu elektbas vadu vai kontaktdakšu, kā arī
ja ierīce darbojas nepareizi, ir bijusi nomesta vai bojāta.
n Lai izvairītos no ugunsgrēka, elektrošoka un traumu riska,
neievietojiet elektroierīci, vadu un kontaktdakšu ūdenī vai citos
šķidrumos.
n Neizmantojiet neapstiprinātus piederumus.
n Nepieskarieties kustīgajām daļām. Darbības laikā netuviniet ierīcei
rokas, matus, apģērbu un mājsaimniecības piederumus, lai izvairī-
tos no traumu un/vai mašīnas bojājumu riska.
n Neizmantojiet to ārpus telpām.
n Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
n Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.
n Izmantojiet ierīci tikai norādītajiem mērķiem mājas apstākļos.
n Pirms saldējuma vai sorbeta gatavošanas pārliecinieties, vai visas
ierīces daļas ir tīras.
n Nesaldējiet saldējumu, kas nav pilnībā atkausēts vai ir tikai daļēji
atkausēts.
n Jēlas sastāvdaļas saturošs saldējums vai sorbets ir jāapēd vienas
nedēļas laikā. Saldējums vislabāk garšo, kad tas ir svaigs.
n Ja saldējums vai sorbets satur jēlas vai daļēji apstrādātas olas, to
nav ieteicams lietot maziem bērniem, grūtniecēm, veciem cilvē-
kiem un cilvēkiem ar veselības traucējumiem.
n Lai izvairītos no apsaldējumiem, darbojoties ar tvertni izmantojiet
roku aizsarglīdzekļus, īpaši, kad tvertni pirmoreiz izņemat no
saldētavas.
n Ja tiek novērota sasaldēšanas šķidruma noplūde, pārtrauciet
ierīces lietošanu. Sasaldēšanas šķidrums nav toksisks.
n Nenovietojiet ierīci uz karstām virsmām, piemēram, plītīm un
krāsnīm, kā arī atktu gāzes liesmu tuvumā.
Pirms pievienošanas elektrotīklam
n Pārbaudiet, vai jūsu elektrotīkla parametri atbilst parametriem, kas
norādīti barošanas bloka lejasdaļā.
Pirms pašas pirmās ierīces izmantošanas reizes
1 Noņemiet visu iesaiņojumu.
2 Nomazgājiet daļas: skatiet sadaļu „tīrīšana”.
3 8–12stundas pirms lietošanas ievietojiet saldēšanas tvertni saldē-
tavā.
4 Sagatavojiet saldējuma vai sorbeta maisījumu (skatiet recepti).
Ļaujiet maisījumam atdzist ledusskapī.
SPECIFIKĀCIJAS
Ierīces veids Saldējuma pagata-
votājs
Modelis SU-572
Spriegums 220~240V; 50/60Hz
Strāvas patēriņš 7W
Ietilpība darbības laikā 0,8l
Aizsardzības kategorija II
Neto masa 1520g
SALDĒJUMA PAGATAVOTĀJA IZMANTOŠANA
Apzīmējumi
1 Barošanas bloks
2 Vāks
3 Vārpsta
4 Lāpstiņa
❏ Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
❏ Saldēšanas tvertne
Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
1 Savienojiet barošanas bloku ar vāku. Tas ar klikšķi no ksies vie.
2 Pievienojiet barošanas blokam vārpstu.
3 Izņemiet saldēšanas tvertni no saldētavas.
4 Ievietojiet tvertnē lāpstiņu.
5 Novietojiet salikto barošanas bloka/vāka/vārpstas kombināciju uz
saldēšanas tvertnes tā, lai vārpsta pareizi savienotos ar lāpstiņu.
Pēc tam pagrieziet to pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam,
lai no ksētu.
871125252334_Manual.indd 64 12-03-13 11:52
65
6 Tagad varat ieslēgt saldējuma pagatavotāju.
PIRMS SASTĀVDAĻU PIEVIENOŠANAS IERĪCEI IR JĀBŪT IESLĒGTAI,
LAI NOVĒRSTU MAISĪJUMA TŪLĪTĒJU SASALŠANU TVERTNĒ.
7 Izmantojot tekni, ielejiet saldējuma vai sorbeta maisījumu saldēša-
nas tvertnē.
n Lejot maisījumu tvertnē, atstājiet apmēram 4cm rezervi līdz
augšdaļai, jo sasalstot maisījuma tilpums palielināsies.
8 Ļaujiet ierīcei maisīt sastāvdaļas, līdz tās ir sasalušas vai ir sasniegta
vēlamā konsistence. Tas var ilgt līdz pat 20vai 30minūtēm, taču
vairumam recepšu ir nepieciešams mazāk laika.
Svarīgi!
n Saldēšanas laikā neapturiet un neieslēdziet ierīci, jo šādi maisījums
var sasalt un lāpstiņa tajā var iestrēgt.
n Lai izvairītos no motora pārkaršanas, rotācijas virziens mainās, ja
maisījums ir kļuvis pārāk biezs. Ja rotācijas virziens mainās vairāk-
kārt, apturiet ierīci, kad maisījums ir gatavs.
n Ja tomēr motors pārkarst, nostrādā drošības sistēma, kas izraisa
motora apstāšanos. Ja tas noticis, izslēdziet ierīci, atvienojiet to no
elektrotīkla un ļaujiet barošanas blokam atdzist.
9.Izslēdziet ierīci. Noņemiet barošanas bloku/vāku. Saldējums ir
gatavs lietošanai.
n Ierīce ir paredzēta mīksta, ar karoti ēdama saldējuma pagatavoša-
nai. Ja vēlaties pagatavot cietāku saldējumu, pārlieciet maisījumu
citā tvertnē un ievietojiet saldētavā.
Svarīgi!
n Neizmantojiet metāla piederumus maisījuma izņemšanai no
tvertnes.
n Izņemiet sasaldēšanas tvertni no saldētavas tikai tad, kad viss ir
gatavs saldējuma pagatavošanai.
Padomi
n Mēs iesakām glabāt saldēšanas tvertni saldētavā, lai tā vienmēr
būtu gatava lietošanai. Pirms sasaldēšanas ievietojiet to plastmasas
maisiņā. Ievietojiet tvertni saldētavā vertikālā stāvoklī.
n Pirms ievietošanas saldētavā pārliecinieties, vai tvertne ir pilnīgi
sausa.
n Necaurduriet un nekarsējiet saldēšanas tvertni.
n 8–12stundas pirms lietošanas saldēšanas tvertne ir jāievieto saldē-
tavā, kuras temperatūra ir -18° pēc Celsija (-0,40° pēc Fārenheita)
vai zemāka.
n Lai panāktu labākus rezultātus, pirms saldējuma pagatavošanas
iesakām atdzesēt visas sastāvdaļas.
n Alkohola pievienošana maisījumiem kavē sasalšanu.
TĪRĪŠANA
n Pirms tīrīšanas noteikti izslēdziet, atvienojiet un izjauciet ierīci.
n Neievietojiet barošanas bloku ūdenī un neļaujiet vadam vai kon-
taktdakšai kļūt mitrai.
n Nemazgājiet detaļas trauku mazgājamā mašīnā.
n Netīriet ar tīrīšanas pulveriem, metāla sūkļiem un citiem abrazī-
viem līdzekļiem.
Saldēšanas tvertne
n Pirms tīrīšanas ļaujiet saldēšanas tvertnei sasilt līdz istabas tempe-
ratūrai.
n No iekšpuses rūpīgi skalojiet ar siltu ūdeni. No ārpuses noslaukiet
ar mitru drāniņu un ļaujiet pilnībā nožūt. Neievietojiet tvertni
ūdenī.
Lāpstiņa
n Izņemiet lāpstiņu no tvertnes.
n Nomazgājiet un ļaujiet pilnībā nožūt.
Vāks
n Nomazgājiet un ļaujiet pilnībā nožūt.
Barošanas bloks
n Tīriet ar mitru drāniņu, pēc tam ļaujiet nožūt.
APKOPE UN KLIENTU APKALPOŠANA
n Ja vads ir bojāts, drošības apsvērumu dēļ to dkst mainīt tikai
pilnvarots speciālists.
n Šī ierīce nav paredzēta tādu personu (tai skaitā bērnu) lietošanai,
kurām ir  ziski, maņas orgānu vai garīgi traucējumi vai kurām nav
pietiekamas pieredzes un zināšanu, ja vien lietošana netiek veikta
par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai nav saņemtas
instrukcijas par šīs ierīces lietošanu no attiecīgās personas.
n Uzraugiet bērnus, neļaujot viņiem spēlēties ar ierīci.
Ja nepieciešama palīdzība saistībā ar
n saldējuma pagatavotāja izmantošanu,
n apkopi vai remontu,
sazinieties ar veikalu, kurā iegādājāties ierīci.
Receptes
PARASTS SALDĒJUMS
Sastāvdaļas
Vājpiens 130 ml
Krējums ar augstu tauku saturu 130 ml
Pūdercukurs 40 g
Ievietojiet vājpienu, krējumu un pūdercukuru katliņā un samaisiet.
Pirms saldējuma pagatavošanas ievietojiet maisījumu saldētavā uz
20–30minūtēm.
Pēc tam, lāpstiņai darbojoties, ielejiet maisījumu saldēšanas tvertnē.
Darbiniet ierīci, līdz ir sasniegta vajadzīgā konsistence.
BANĀNU SALDĒJUMS
Sastāvdaļas
Liels, nogatavojies banāns 80 g
Vājpiens 140 ml
Krējums ar augstu tauku saturu 50 ml
Pūdercukurs 30 g
Samīciet banānu, lai izveidotu vienmērīgu masu. Samaisiet vājpienu,
krējumu un pūdercukuru. Pirms saldējuma pagatavošanas ievietojiet
maisījumu saltavā uz 20–30minūtēm. Pēc tam, lāpstiņai darbo-
joties, ielejiet maisījumu saldēšanas tvertnē. Darbiniet ierīci, līdz ir
sasniegta vajadzīgā konsistence.
MANGO SALDĒJUMS
Sastāvdaļas
Mango 160 g
Vājpiens 134 ml
Pūdercukurs 30 g
Samīciet mango. Lai ietu vienmērīgu masu, izberziet caur sietu.
Pievienojiet pūdercukuru un vājpienu un samaisiet. Pirms saldējuma
pagatavošanas ievietojiet maisījumu saldētavā uz 20–30minūtēm.
Pēc tam, lāpstiņai darbojoties, ielejiet maisījumu saldēšanas tvertnē.
Darbiniet ierīci, līdz ir sasniegta vajadzīgā konsistence.
871125252334_Manual.indd 65 12-03-13 11:52
66
ŠOKOLĀDES UN PIPARMĒTRU SALDĒJUMS
Sastāvdaļas
Vājpiens 130 ml
Pūdercukurs 30 g
Krējums ar augstu tauku saturu 100 ml
Piparmētru ekstrakts daži pilieni
Sarīvēta šokolāde 40 g
Ievietojiet vājpienu un pūdercukuru katliņā. Uzlieciet uz lēnas uguns
un maisiet, līdz cukurs ir izšķīdis. Pēc tam ļaujiet atdzist. Samaisiet
atdzisušo vājpienu ar krējumu un piparmētru ekstraktu. Pirms saldēju-
ma pagatavošanas ievietojiet maisījumu saldētavā uz 20–30minūtēm.
Pēc tam, lāpstiņai darbojoties, ielejiet maisījumu saldēšanas tvertnē.
Kad maisījums sāk sasalt, caur tekni pievienojiet sarīvēto šokolādi.
Darbiniet ierīci, līdz ir sasniegta vajadzīgā konsistence.
ZEMEŅU SALDĒJUMS
Sastāvdaļas
Svaigas zemenes 120 g
Pūdercukurs 40 g
Krējums ar augstu tauku saturu 80 ml
Vājpiens 60 ml
Samīciet zemenes, lai iegūtu vienmērīgu masu. Pievienojiet pārējās
sastāvdaļas. Pirms saldējuma pagatavošanas ievietojiet maisījumu
saldētavā uz 20–30minūtēm. Pēc tam, lāpstiņai darbojoties, ielejiet
maisījumu saldēšanas tvertnē. Darbiniet ierīci, līdz ir sasniegta vaja-
dzīgā konsistence.
CITRONU SORBETS
Sastāvdaļas
Smalkais cukurs 100 g
Ūdens 100 ml
Apelsīnu sula sula, kas izspiesta no 1/2vidēja lieluma apelsīna
Citronu sula 60 ml
Olas baltums 1/2vidēja lieluma olas baltuma
Ievietojiet cukuru un ūdeni katliņā. Maisiet uz lēnas uguns, līdz cukurs
ir izšķīdis. Uzriet maisījumu. Ļaujiet vārīties 1minūti. Noņemiet no
karstās virsmas un ļaujiet atdzist. Pievienojiet apelsīnu un citronu
sulu. Gandrīz pilnībā sakuliet olas baltumu, pēc tam samaisiet kopā
ar citronu maisījumu. Pirms saldējuma pagatavošanas ievietojiet mai-
sījumu saldētavā uz 20–30minūtēm. Pēc tam, lāpstiņai darbojoties,
ielejiet maisījumu saldēšanas tvertnē. Darbiniet ierīci, līdz ir sasniegta
vajadzīgā konsistence.
OLU KRĒMA UN VANAS SALDĒJUMS
Sastāvdaļas
Olu dzeltenums 1
Pūdercukurs 25 g
Vājpi ens 100 ml
Krējums ar augstu tauku saturu 100 ml
Vaniļas ekstrakts daži pilieni
Ievietojiet dzeltenumu un pūdercukuru stikla traukā un sakuliet. Katli-
ņā lēni uzvāriet pienu, pēc tam uzlejiet olu maisījumam un samaisiet.
Ielejiet maisījumu katliņā un nepārtraukti maisiet, līdz maisījums sa-
biezē un veido plēvei līdzīgu kārtiņu uz karotes aizmugures. Neļaujiet
maisījumam vārīties, citādi sastāvdaļas atdalīsies. Noņemiet no karstās
virsmas un ļaujiet atdzist. Samaisiet krējumu un vaniļas ekstraktu.
Pirms saldējuma pagatavošanas ievietojiet maisījumu saldētavā uz
20–30minūtēm. Lāpstiņai darbojoties, ielejiet maisījumu saldēšanas
tvertnē. Darbiniet ierīci, līdz ir sasniegta vajadzīgā konsistence.
JOGURTA SALJUMS
Sastāvdaļas
Jogurts 130 ml
Pūdercukurs 35 g
Krējums ar augstu tauku saturu 75 ml
Zemeņu sula 60 ml
Citronu sula 5 g
Ievietojiet jogurtu, krējumu, pūdercukuru, zemeņu sulu un citronu
sulu katlā un samaisiet. Pirms saldējuma pagatavošanas ievietojiet
maisījumu saltavā uz 20–30minūtēm.
Pēc tam, lāpstiņai darbojoties, ielejiet maisījumu saldēšanas tvertnē.
Darbiniet ierīci, līdz ir sasniegta vajadzīgā konsistence.
871125252334_Manual.indd 66 12-03-13 11:52
67
Dondurma Maknes Kullanım Kılavuzu
w
n Kullanmadan önce talmatları dkkatle okuyun.
n Parçaları takmadan, sökmeden veya temzlemeden önce makne-
nn fşn çekn.
n Çocuklar bu makney gözetmsz kullanmamalıdır. Kablonun,
çocuğun tutableceğ br yerden sarkmasına zn vermeyn.
n Hasarlı br kabloya veya fşe sahp ya da arızalı, düşürülmüş veya
herhang br hasar görmüş chazı çalıştırmayın.
n Yangın, elektrk çarpması veya bedensel yaralanma rskne karşı
koruma çn kabloyu, fş veya üntey suyun ya da başka sıvıların
çne yerleştrmeyn.
n Asla onaylanmamış br aparat kullanmayın.
n Hareketl parçalara temas etmekten kaçının. Bedensel yaralanma
ve/veya maknenn hasar görme rskn azaltmak çn çalıştırma
sırasında eller, saçı, kıyafet, spatulaları ve dğer mutfak aletlern
uzak tutun.
n Açık alanda kullanmayın.
n Maknenz açık durumdayken asla gözetmsz bırakmayın.
n Çocukların bu makneyle oynamasına zn vermeyn.
n Bu makneden yalnızca amaçlanan ev tp kullanım çn faydalanın.
n Dondurma veya sorbe hazırlamadan önce her şeyn yce temzlen-
dğnden dama emn olun.
n Tamamen veya kısmen buzu çözülmüş olan dondurmayı asla
dondurmayın.
n Çğ malzemeler çeren dondurma veya sorbeler br hafta çnde
tüketlmeldr. Dondurmadan en y tadı tazeyken alırsınız.
n Çğ veya kısmen pşrlmş yumurta çeren dondurma veya sorbe
küçük çocuklara, hamle kadınlara, yaşlılara veya sağlık durumu
genel anlamda y olmayan kşlere verlmemeldr.
n Dondurucunun yakmasını önlemek çn, hazney kullanırken,
özellkle de dondurucudan lk kez çıkarırken, ellern dama korun-
duğundan emn olun.
n Dondurma çözeltsnn kaseden sızdığını görürsenz, kullanmaya
devam etmeyn. Dondurma çözelts zehrl değldr.
n Makney ocak, ısıtıcı veya açık gaz alevne yakın yerler gb sıcak
yüzeylere koymayın.
Fşe takmadan önce
n Elektrk kaynağınızın güç üntesnn alt kısmında belrtlen elektrk
değer le aynı olduğundan emn olun.
İlk kullanımdan önce
1 Tüm ambalajı çıkarın.
2 Parçaları yıkayın: bkz. "temzlk".
3 8-12 saat önceden, dondurucu hazney dondurucuya yerleştrn.
4 Dondurma veya sorbe karışımını hazırlayın (tarfe bakın). Karışımın
buzdolabında soğumasını bekleyn.
ÖZELLİKLER
Chaz türü Dondurma Maknes
Model SU-572
Voltaj beslemes 220~240V 50/60Hz
Güç tüketm 7W
Çalışma sırasında kapaste 0,8L
Koruma sınıfı II
Net ağırlık 1.520g
DONDURMA MAKİNENİZİ KULLANMAK İÇİN
Bleşenler
1 Güç üntes
2 Kapak
3 Ml
4 Palet
❏ Açma/kapama düğmes
❏ Dondurucu hazne
1 Güç üntesn kapağın çne monte edn, klk sesyle yerne otura-
cakr.
2 Ml güç üntesnn çne monte edn.
3 Dondurucu hazney dondurucudan çıkarın.
4 Palet haznenn çne yerltrn.
5 Monte edlen güç üntesn/kapağı/ml dondurucu haznenn üze-
rne yerleştrn, mln palete düzgün şeklde bağlanmasını sağlayın.
Ardından yerne oturtmak çn saat yönünün tersne çevrn.
871125252334_Manual.indd 67 12-03-13 11:52
68
6 Artık dondurma maknesn açablrsnz.
KARIŞIMIN HAZNENİN İÇİNDE ANINDA DONMASINI ÖNLEMEK
İÇİN MALZEMELERİ KOYMADAN ÖNCE MAKİNE ÇALIŞTIRILMA-
LIDIR.
7 Açıklığı kullanarak dondurma veya sorbe karışımını dondurucu
hazneye boşaltın.
n Karışımın hacm donma sırasında artacağından, karışımı haznenn
çne boşaltırken dama üst sevyeden en az 4 cm boşluk bıran.
8 Karışımın donana veya stenen kıvama erşene dek çalkalanmasını
sağlayın. Bu şlem 20 la 30 dakka süreblr, fakat çoğu tarf daha
kısa sürede hazır olacaktır.
Öneml
n Dondurma şlem sırasında makney durdurup başlatmayın, çünkü
karışım kaseyle temas ederek donablr ve paletn hareket etmesne
engel olablr.
n Motorun aşırı ısınmasını önlemek çn, karışım çok yoğun hale
gelrse döndürme yönü değşecektr. Döndürme yönü değşmeye
devam ederse, karışım hazır olduğunda makney durdurun.
n Nadr görülmekle brlkte, motorun aşırı ısınması halnde, emnyet
şalter devreye grerek motorun durmasını sağlayacaktır. Bu durum-
da makney kapatın, fşn çekn ve güç üntesn sumaya bırakın.
9 Güç üntesn/kapağı kapatıp çıkarın. Dondurma servs edlmeye
hazırdır.
n Hazırlanan dondurma yumuşak, kaşıkla alınablecek kıvamda olma-
lıdır. Dondurucuda saklanmak üzere veya dondurmayı yemeden
önce katılaştırmak stemenz halnde farklı br kaba aktarılablr.
Öneml
n Karışımı hazneden çıkarmak çn metal mutfak aletler kullanmayın.
n Dondurma yapmaya hazır olana dek dondurucu hazney donduru-
cudan çıkarmayın.
İpuçları
n Dondurucu haznenn kullanıma hazır olması çn, hazney dondu-
rucunun çnde tutmanızı önerrz. Dondurmadan önce plastk br
torbaya koyun. Hazney dk br şeklde dondurun.
n Dondurucu hazney dondurucuya yerleştrmeden önce dama yce
kuruduğundan emn olun.
n Dondurucu hazney delmeyn veya ısıtmayın.
n Dondurucu hazne, kullanımdan 8-12 saat önce -18° Santgrat (
-0,40° Fahrenhayt) veya altındak sıcaklıkta çalışan br dondurucu-
ya yerleştrlmeldr.
n En y sonuçlar çn, dondurma yapmadan önce malzemeler buz-
dolabında muhafaza etmenz önerrz.
n Tar ere alkol eklemek, dondurma şlemne engel olur.
TEMİZLİK
n Temzlemeden önce dama kapatın, fşn çekn ve demonte edn.
n Güç üntesn asla suyun çne yerltrmeyn veya kablonun ya da
fşn ıslanmasına zn vermeyn.
n Parçaları bulaşık maknesnde yıkamayın.
n Ovma tozları, çelk teller veya dğer aşındırıcı maddelerle temzle-
meyn.
Dondurucu Hazne
n Temzlğe başlamadan önce dondurucu haznenn oda sıcaklığına
erşmesn sağlayın.
n Haznenn ç kısmını ılık suyla yce yıkayın, dış kısmını se neml br
bezle sln, ardından yce kurulayın. Suya daldırmayın.
Palet
n Palet haznenn çnden çıkarın.
n Ardından yce yıkayıp kurulayın.
Kapak
n Kapağı yıkayın ve yce kurulayın.
Güç üntes
n Neml br bezle sln ve ardından kurulayın.
SERVİS VE MÜŞTERİ HİZMETLERİ
n Kablo hasar gördüyse, güvenlk nedenlernden ötürü yetkl br
tamrc tarafından değştrlmeldr.
n Bu chazın, güvenlklernden sorumlu br kş tarafından chazın
kullanımına lşkn gözetm altında tutulmadıkları veya yönlend-
rlmedkler sürece fzksel, duyusal veya zhnsel becerler sınırlı
veya yeterl blg ve deneyme sahp olmayan kşler (çocuklar dahl)
tarafından kullanımı uygun değldr.
n Çocuklar, chazla oynamadıklarından emn olmak çn gözetm
altında tutulmalıdır.
Şu konularda yardıma htyacınız olursa:
n Dondurma maknenz kullanma
n Bakım veya onarımlar
Maknenz satın aldığınız mağaza le letşm kurun
T a r   e r
NORMAL DONDURMA
Malzemeler
Yağsız süt 130 ml
Krema 130 ml
Pudra şeker 40 g
Yağsız süt, krema ve şeker br tencereye koyarak karıştırın. Dondurma
yapmadan önce, karıştırılan malzemeler 20-30 dakka boyunca
dondurucuda bekletn.
Ardından karışımı dondurucu hazneye boşaltın; bu sırada palet çalışı-
yor olmalıdır. İstenen kıvam elde edlene dek donmaya bırakın.
MUZLU DONDURMA
malzemeler
büyük ve olgun muz 80 g
Yağsız süt 140 ml
Krema 50 ml
Pudra şeker 30 g
Muzları pütürsüz kıvama gelnceye kadar ezn. Sütü, kremayı ve şeker
ekleyerek karıştırın. Dondurma yapmadan önce, karıştırılan malzeme-
ler 20-30 dakka boyunca dondurucuda bekletn. Karışımı dondurucu
hazneye baltın; bu sırada palet çalışıyor olmalıdır. İstenen kıvam
elde edlene dek donmaya bırakın.
MANGOLU DONDURMA
malzemeler
Mango 160 g
Yağsız süt 134 ml
Pudra şeker 30 g
Mangoyu ezn. Düzgün br sonuç çn çekrdeklern elekten geçrerek
çıkarın. Şeker ve sütü ekleyn ve brlkte karıştırın. Dondurma yapma-
dan önce, karıştırılan malzemeler 20-30 dakka boyunca donduru-
cuda bekletn. Karışımı dondurucu hazneye boşaltın; bu sırada palet
çalışıyor olmalıdır. İstenen kıvam elde edlene dek donmaya bırakın.
871125252334_Manual.indd 68 12-03-13 11:52
69
ÇİKOLATALI NANELİ DONDURMA
malzemeler
Yağsız süt 130 ml
Pudra şeker 30 g
Krema 100 ml
nane özü brkaç damla
rendelenmş çkolata 40 g
Süt ve şeker tencereye koyun. Düşük ısılı br ocağa yerleştrn ve
şeker çözülene dek karıştırın, ardından soğumaya bırakın. Krema ve
nane özünü soğutulmuş sütün çne dökerek karıştırın. Dondurma
yapmadan önce, karıştırılan malzemeler 20-30 dakka boyunca don-
durucuda bekletn. Karışımı dondurucu hazneye boşaltın; bu sırada
palet çalışıyor olmalıdır. Karışım donmaya başladığında, rendelenmş
çkolatayı açıklıktan boşaltarak ekleyn. İstenen kıvam elde edlene dek
donmaya bırakın.
ÇİLEKLİ DONDURMA
malzemeler
taze çlek 120 g
Pudra şeker 40 g
Krema 80 ml
Yağsız süt 60 ml
Çlekler pütürsüz kıvama gelnceye dek püre halne getrn; kalan mal-
zemeler ekleyn. Dondurma yapmadan önce, karıştırılan malzemeler
20-30 dakka boyunca dondurucuda bekletn. Karışımı dondurucu
hazneye baltın; bu sırada palet çalışıyor olmalıdır. İstenen kıvam
elde edlene dek karışımı donmaya bırakın.
LİMONLU SORBE
malzemeler
toz şeker 100 g
Su 100 ml
portakal suyu orta büyüklükte 1/2 portakalın suyu
lmon suyu 60 ml
yumurta a orta büyüklükte 1/2 yumurtanın akı
Şeker ve suyu tencereye koyun. Şeker çözülene dek düşük ısıda karış-
tırın. Karışımı kaynayana dek ısıtın ve 1 dakka boyunca kaynamaya
bırakın. Ocaktan alın ve soğumaya bırakın. Portakal ve lmon suyunu
ekleyn. Yumurta akını katılaşıncaya dek çırpın ve ardından lmonlu
karışıma ekleyerek karıştırın. Dondurma yapmadan önce, karıştırılan
malzemeler 20-30 dakka boyunca dondurucuda bekletn. Karışımı
dondurucu hazneye baltın; bu sırada palet çalışıyor olmalıdır.
İstenen kıvam elde edlene dek donmaya bırakın.
KREMALI VANİLYALI DONDURMA
malzemeler
yumurta sarısı 1
Pudra şeker 25 g
Yağsız sü t 100 ml
Kre ma 100 ml
vanlya özü brkaç damla
Yumurta sarısını ve şeker cam br kaba koyarak çırpın. Sütü br
tencereye boşaltarak yavaş yavaş kaynama noktasına getrn, ardından
yumurta karışımının üzerne dökerek çırpın. Karışımı yenden kaba bo-
şaltın ve karışım yoğunlaşarak kaşığın arkasında br tabaka bırakıncaya
dek devamlı karıştırın. Kaynamasına zn vermeyn, aks halde karışım
dağılacaktır. Ocaktan alarak soğumaya bırakın. Kremayı ve vanlya
özünü ekleyerek karıştırın. Dondurma yapmadan önce, karıştırılan
malzemeler 20-30 dakka boyunca dondurucuda bekletn. Karışımı
dondurucu hazneye baltın, bu sırada palet çalışıyor olmalıdır.
İstenen kıvam elde edlene dek donmaya bırakın.
YOĞURTLU DONDURMA
Malzemeler
Yurt 130 ml
Pudra şeker 35 g
Krema 75 ml
Çlek suyu 60 ml
Lmon suyu 5 g
Yurt, krema, şeker, çlek suyu ve lmon suyunu br tencereye koyarak
karıştırın. Dondurma yapmadan önce, karıştırılan malzemeler 20-30
dakka boyunca dondurucuda bekletn.
Ardından karışımı dondurucu hazneye boşaltın; bu sırada palet çalışı-
yor olmalıdır. İstenen kıvam elde edlene dek donmaya bırakın.
871125252334_Manual.indd 69 12-03-13 11:52
70
Παγωτοηχανή Εγχειρίδιο χρήση
x
n Μελετήστε προσεκτικά τι οδηγίε, πριν από τη χρήση.
n Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα, προτού τοποθετήσετε, αφαιρέ-
σετε ή καθαρίσετε τα εξαρτήματά τη.
n Μην επιτρέπετε στα παιδιά να χρησιμοποιούν τη συσκευή αυτή,
χωρί επίβλεψη. Μην αφήνετε το καλώδιο ρεύματο να κρέμεται
με τρόπο ώστε να μπορεί να το πιάσει και να το τραβήξει κάποιο
παιδί.
n Μην χειρίζεστε οποιαδήποτε ηλεκτρική συσκευή με κατεστραμμέ-
νο καλώδιο ή φι ρεύματο ή εάν έχει παρου σιάσει δυσλειτουργία
ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε τρόπο.
n Για την προστασία σα από τυχόν κίνδυνο πυρκαγιά, ηλεκτρο-
πληξία ή τραυματισμού, μην τοποθετείτε το καλώδιο, το φι ή
ολόκληρη τη μονάδα μέσα σε νερό ή άλλα υγρά.
n Ποτέ μη χρησιμοποιείτε μη εγκεκριμένα εξαρτήματα.
n Αποφύγετε οποιαδήποτε επαφή μ ε τα κινούμενα μέρη τη συσκευ-
ή. Διατηρείτε τα χέρια σα, τα μαλλιά σα, τα ρούχα σα, σπάτου-
λε και άλλα μαγειρικά εργαλεία μακριά από τη συσκευή κατά τη
λειτουργία τη, για να αποτρέψετε τυχόν σωματικέβλάβε ή/και
υλικέ ζημιέ στην ίδια τη συσκευή.
n Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικού χώρου.
n Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή σε λειτουργία χωρί επίβλεψη.
n Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή αυτή.
n Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή αποκλειστικά για την οικιακή
χρήση για την οποία προορίζεται.
n Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η μ ηχανή και τα εξαρτήματά τη είναι
πεντακάθαρα, προτού παρασκευάσετε παγωτό ή σορμπέ.
n Ποτέ μην επανακαταψύχετε παγωτό που έχει μερικώ ή πλήρω
λιώσει.
n Εάν το παγωτό ή το σορμπέ περιέχει ωμά συστατικά, θα πρέπει να
το καταναλώ νετε μέσα σε μία εβδομάδα. Τα παγωτά έχουν καλύτε-
ρη γεύση όταν είναι φρέσκα.
n Παγωτά ή σορμπέ που περιέχουν ωμά ή μερικώμαγειρεμένα
αυγά δεν πρέπει να καταναλώνονται από μικρά παιδιά, εγκύου,
ηλικιωμένου ή άτομα προβλήματα υγεία.
n Για να αποφύγετε τυ χόν ψυχρά εγκαύματα, φοράτε πάντοτε γάντια
όταν χειρίζεστε το παγωμένο δοχείο, κυρίω όταν το πρωτοβγάζε-
τε από την κατάψυξη.
n Εάν το ψυκτικό υγρό μοιάζει να διαρρέει από κάποιο σημείο του
μπωλ, διακόψτε αμέσω τη χρήση τη συσκευή. Το ψυκτικό υγρό
δεν είναι τοξικό.
n Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε καυτέ επιφάνειε, όπω π.χ.
φούρνο, μάτια ηλεκτρική κουζίνα κ.λπ. ή κοντά σε γυμνή φλόγα.
Προτού βάλετε τη συσκευή σε λειτουργία
n Βεβαιωθείτε ότι τα χαρακτηριστικά του δικτύου ρεύματο τη
περιοχή σα συμφωνούν με τα ονομαστικά χαρακτηριστικά
λειτουργία τη συσκευή, που αναγράφονται στην πινακίδα
στοιχείων στο κάτω μέρο τη συσκευή.
Πριν από τη χρήση για πρώτη φορά
1 Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασία.
2 Πλύντε όλα τα εξαρτήματα: Ανατρέψτε στην ενότητα “Καθ αρι-
σμό”.
3 8-12 ώρε πριν την παρασκευή του παγωτού, βάλτε το δοχείο στην
κατάψυξη.
4 Παρασκευάστε το μίγμα του παγωτού ή του σορμπένατρέξτε
στη συνταγή). Αφήστε το μίγμα να κρυώσει στη συντήρηση του
ψυγείου.
ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΕΣ
Τύπο συσκευή Παγωτομηχανή
Μοντέλο SU-572
Τάση λειτουργία 220 έω 240 V AC,
50/60 Hz
Κατανάλωση ισχύο 7 W
Χωρητικότητα κατά τη
λειτουργία
0,8 λίτρα
Κλάση προστασία II
Καθαρό βάρο 1520 g
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΠΑΓΤΟΜΗΧΑΝΗΣ
Υπόνηα
1 Μοτέρ
2 Καπάκι
3 Άξονα
4 Αναδευτήρα
❏ Κουμπ ί o n / o
❏ Δοχείο
1 Συνδέστε το μοτέρ στο καπάκι (θα "κουμπώσουν" με ένα χαρακτη-
ριστικό κλικ).
2 Τοποθετήστε τον άξονα στο μοτέρ.
3 Βγάλτε το δοχείο από την κατάψυξη.
4 Τοποθετήστε τον αναδευτήρα μέσαστο δοχείο.
5 Τοποθετήστε το μοτέρ με το καπάκι και τον άξονα μαζί πάνω
στο δοχείο, προσέχοντα να συνδέσετε καλά τον άξονα με τον
αναδευτήρα. Κατόπιν, στρέψτε αριστερόστροφα για να κλειδώσει
στη θέση του.
871125252334_Manual.indd 70 12-03-13 11:52
71
6 Στη συνέχεια, μπορείτε να θέσετε την παγωτομηχανή σε λειτουρ-
γία.
Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΕΘΕΙ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΤΟΥ ΠΡΟΣΘΕ-
ΣΕΤΕ ΤΟ ΜΙΓΜΑ, ΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ ΤΟ ΜΙΓΜΑ ΘΑ ΠΑΓΣΕΙ ΑΜΕΣΣ
ΣΤΟ ΕΣΤΕΡΙΚΟ ΤΟΥ ΟΧΕΙΟΥ.
7 Χρησιμοποιώντα τη χοάνη, προσθέστε το μίγμα παγωτού ή
σορμπέ μέσα στο δοχείο.
n Όταν προσθέτετε μίγμα μέσα στο δοχείο, η στάθμη δεν πρέπει να
απέχει από το χείλο του δοχείου λιγότερο από 4 εκ., διότι το μίγμα
θα διασταλεί καθώθα παγώνει.
8 Αφήστε το μίγμα να παγώσει, μέχρι να αποκτήσει την επιθυμητή
υφή. Αυτό μπορεί να διαρκέσει 20 έω 30 λεπτά, αλλά οι περισσό-
τερε συνταγέθα είναι έτοιμε σε λιγότερο χρόνο.
Σηαντικό
n Μην θέτετε τη συσκευή εκτό και εντό λειτου ργία κατά τη
διαδικασία παγώματο του μίγματο, διότι το μίγμα μπορεί να
παγώσει το μίγμα που είναι σε επαφή με το μπωλ και να εμποδίσει
την περιστροφή του αναδευτήρα.
n Για μην υπερθερμαίνεται το μοτέρ, η φορά περιστροφή αλλάζει
μόλι το μίγμα σφίξει πολύ. Εάν η φορά περιστροφή αλλάζει
συνεχώ και το μίγμα έχει αποκτήσει την επιθυμητή υφή, θέστε τη
συσκευή εκτό λειτουργία.
n Στην απίθανη περίπτωση που το μοτέρ θα υπερθερμανθεί, μια δι-
άταξη θερμική προστασία θα διακόψει τη λειτουργία του μοτέρ.
Στην περίπτωση αυτή, θέστε τη συσκευή εκτό λειτουργία, βγάλτε
την από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει.
9 Θέστε τη συσκευή εκτό λειτουργία και κατόπιν αφαιρέστε το
μοτέρ με το καπάκι μαζί. Το παγωτό θα είναι έ τοιμο για σερβίρισμα.
n Το παγωτό που παρασκευάζει η συσκευή αυτή είναι αφράτο και
δουλεύεται εύκολα με το κουτάλι. Εάν θέλετε να το κάνετε πιο σφι-
κτό πριν το τελικό σερβίρισμα, βάλτε το σε άλλο δοχείο και αφήστε
το στην κατάψυξη.
Σηαντικό
n Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά μαγειρικά εργαλεία για να αφαιρέ-
σετε το παγωτό από το δοχείο.
n Μην βγάζετε το δοχείο από την κατάψυξη, παρά μόνον όταν είστε
έτοιμοι για την παρασκευή του παγωτού.
Συβουλέ
n Σα προτείνουμε να φυλάσσετε το δοχείο στην κατάψυξη, ώστε
να είναι πάντοτε έτοιμο προ χρήση. Τοποθετήστε το μέσα σε μια
πλαστική σακούλα, προτού το βάλετε στην κατάψυ ξη. Παγώνετε
το δοχείο σε όρθια θέση.
n Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το δοχείο είναι απόλυτα στεγνό,
προτού το βάλετε στην κατάψυξη.
n Μην τρυπάτε και μη θερμαίνετε το δοχείο.
n Το δοχείο θα πρέπει να τοποθετείται σε κατάψυξη θερμοκρασία
-18°C ή χαμηλότερη, για 8-12 ώρε πριν τη χρήση.
n Για καλύτερα αποτελέσματα, σα προτείνουμε να διατηρείτε τα
υλικά στην συντήρηση του ψυγείου προτού παρασκευάσετε το
παγωτό.
n Η προσθήκη αλκοόλ στι συνταγέ καθυστερεί τη διαδικασία
παγώματο.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
n Πάντοτε θέτετε στη συσκευή εκτό λειτουργία, βγάζετε από την
πρίζα και αποσυναρμολογείτε τη συσκευή προτού επιχειρήσετε να
την καθαρίσετε.
n Ποτέ μην βάζετε το μοτέρ στο νερό και μην αφήνετε το καλώδιο ή
το φι να βραχούν.
n Μην βάζετε τα εξαρτήματα στο πλυντήριο πιάτων.
n Μην καθαρίζετε με σκόνε καθαρισμού, συρμάτινα σφουγγάρια
καθαρισμού μαγειρικών σκευών ή άλλα υλικά που χαράζουν.
οχείο
n Αφήστε το δοχείο να αποκτήσει τη θερμοκρασία περιβάλλοντο,
προτού επιχειρήσετε να το καθαρίσετε.
n Πλύντε το σχολαστικά στο εσωτερικό με χλιαρό νερό και περάστε
το εξωτερικό με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί. Στη συνέχεια, αφήστε
το να στεγνώσει τελείω. Μην το βυθίζετε στο νερό.
Αναδευτήρα
n Αφαιρέστε τον αναδευτήρα μέσααπό το δοχείο.
n Πλύντε τον και κατόπιν αφήστε τον να στεγνώσει τελείω.
Καπάκι
n Πλύντε το καπάκι και κατόπιν αφήστε το να στεγνώσει τελείω.
Μοτέρ
n Περάστε το μοτέρ με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί και κατόπιν
αφήστε το να στεγνώσει.
ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΝ
n Εάν το καλώδιο υποστεί ζημιά, θα πρέπει για λόγου ασφαλεία να
αντικατασταθεί από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβι.
n Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομαπω ,
μεταξύ άλλων, παιδιά) με μειωμένε σωματικέ, αισθητηριακέ ή
διανοητικέ ικανότητε ή με έλλειψη πείρα και γνώση, εκτό εάν
εποπτεύονται ή καθοδηγούνται στη χρήση τη συσκευή αυτή
από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά του.
n Τα παιδιά θα πρέπει να εποπτεύονται, προκειμένου να διασφαλι-
στεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή αυτή ω παιχνίδι.
Εάν χρειαστείτε βοήθεια ε:
n τη χρήση τη παγωτομηχανή
n το σέρβι ή την επισκευή τη
απευθυνθείτε στο κατάστημα απ' όπου την αγοράσατε.
Συνταγέ
ΑΠΛΟ ΠΑΓΤΟ
Συστατικά
Μερικώ αποβουτυρωμένο γάλα 130 ml
Πλήρη κρέμα γάλακτο 130 ml
Ζάχαρη άχνη 40 g
Τοποθετήστε το γάλα, την κρέμ α γάλακτο και τη ζάχαρη σε μια
κατσαρόλα και ανακατέψτε. Τοποθετήστε το μίγμα στην κατάψυξ η για
20- 30 λεπτά, προτού παρασκευάσετε το παγωτό.
Στη συνέχεια, προσθέστε το μίγμα στο δοχείο, με τον αναδευτήρα
σε λειτουργία. Αφήστε το μίγμα να παγώσει μέχρι να αποκτήσει την
επιθυμητή υφή.
871125252334_Manual.indd 71 12-03-13 11:52
72
ΠΑΓΤΟ ΜΠΑΝΑΝΑ
Συστατικά
Μεγάλε ώριμε μπανάνε 80 g
Μερικώ αποβουτυρωμένο γάλα 140 ml
Πλήρη κρέμα γάλακτο 50 ml
Ζάχαρη άχνη 30 g
Λιώστε καλά τι μπανάνε. Ανακατέψτε το γάλα με την κρέμα γάλα-
κτο και τη ζάχαρη. Τοποθετήστε το μίγμα στην κατάψυξη για 20- 30
λεπτά, προτού παρασκευάσετε το παγωτό. Στη συνέχεια, προσθέστε
το μίγμα στο δοχείο, με τον αναδευτήρα σε λειτουργία. Αφήστε το
μίγμα να παγώσει μέχρι να αποκτήσει την επιθυμητή υφή.
ΠΑΓΤΟ ΜΑΝΓΚΟ
Συστατικά
Μάνγκο 160 g
Μερικώ αποβουτυρωμένο γάλα 134 ml
Ζάχαρη άχνη 30 g
Λιώστε τα μάνγκο. Για καλύτερα αποτελέσματα, αφαιρέστε τα
κουκούτσια με έ να κόσκινο. Προσθέστε τη ζάχαρη και το γάλα και
ανακατέψτε. Τοποθετήστε το μίγμα στην κατάψυξη για 20- 30 λεπτά,
προτού παρασκευάσετε το παγωτό. Στη συνέχεια, προσθέστε το μίγμα
στο δοχείο, με τον αναδευτήρα σε λειτουργία. Αφήστε το μίγμα να
παγώσει μέχρι να αποκτήσει την επιθυμητή υφή.
ΠΑΓΤΟ ΣΟΚΟΛΑΤΑ/ΜΕΝΤΑ
Συστατικά
Μερικώ αποβουτυρωμένο γάλα 130 ml
Ζάχαρη άχνη 30 g
Πλήρη κρέμα γάλακτο 100 ml
Εκχύλισμα μέντα λίγε σταγόνε
Τριμμένη σοκολάτα 40 g
Τοποθετήστε το γάλα και τη ζάχαρη σε μια κατσαρόλα. Βάλτε το σε
σιγανή φωτιά και ανακατέψτε, μέχρι ότου διαλυθεί τελείω η ζάχαρη
και κατόπιν αφήστε το να κρυώσει. Προσθέστε την κρέμα γάλακτο
και το εκχύλισμα μέντα στο κρύο γάλα, ανακατεύοντα συνεχώ.
Τοποθετήστε το μίγμα στην κατάψυξη για 20- 30 λεπτά, προτού παρα-
σκευάσετε το παγωτό. Στη συνέχεια, προσθέστε το μίγμα στο δοχείο,
με τον αναδευτήρα σε λειτουργία. Μόλι το μίγμα αρχίσει να παγώνει,
προσθέστε την τριμμένη σοκολάτα μέσω τη χοάνη. Αφήστε το μίγμα
να παγώσει μέχρι να αποκτήσει την επιθυμητή υφή.
ΠΑΓΤΟ ΦΡΑΟΥΛΑ
Συστατικά
Φρέσκε φράουλε 120 g
Ζάχαρη άχνη 40 g
Πλήρη κρέμα γάλακτο 80 ml
Μερικώ αποβουτυρωμένο γάλα 60 ml
Περάστε τι φράουλε στον μύλο και κατόπιν προσθέστε τα υπόλοιπα
υλικά. Τοποθετήστε το μίγμα στην κατάψυξη για 20- 30 λεπτά, προτού
παρασκευάσετε το παγωτό. Στη συνέχεια, προσθέστε το μίγμα στο δο-
χείο, με τον αναδευτήρα σε λειτουργία. Αφήστε το μίγμα να παγώσει
μέχρι να αποκτήσει την επιθυμητή υφή.
ΣΟΡΜΠΕ ΛΕΜΟΝΙ
Συστατικά
Κρυσταλλική ζάχαρη 100 g
Νερό 100 ml
Χυμό πορτοκαλιού από 1/2 πορτοκάλι μεσαίου μεγέθου
Χυμό λεμονιού 60 ml
Ασπράδι αυγού μισή ποσότητα από αυγό μεσαίου
μεγέθου
Τοποθετήστε τη ζάχαρη και το νερό σε μια κατσαρόλα. Βάλτε την
κατσαρόλα σε σιγανή φωτιά και ανακατεύετε μέ χρι ότου η ζάχαρη δι-
αλυθεί τελείω. Φέρτε το διάλυμα σε βρασμό και αφήστε το να βράσει
επί 1 λεπτό. Τραβήξτε την κατσαρόλα από την φωτιά και αφήστε την
να κρυώσει. Προσθέστε το χυμό πορτοκαλιού και λεμονιού. Χτυπήστε
το ασπράδι του αυγού μέχρι να γίνει μαρένγκα και κατόπιν ανακατέψ-
τε το στο μίγμα με το λεμόνι. Τοποθετήστε το μίγμα στην κατάψυξη
για 20- 30 λεπτά, προτού παρασκευάσετε το παγωτό. Στη συνέχεια,
προσθέστε το μίγμα στο δοχείο, με τον αναδευτήρα σε λειτουργία.
Αφήστε το μίγμα να παγώσει μέχρι να αποκτήσει την επιθυμητή υφή.
ΠΑΓΤΟ ΒΑΝΙΛΙΑ ΜΕ ΑΥΓΑ
Συστατικά
Κρόκο αυγού 1
Ζάχαρη άχνη 25 g
Μερικώ αποβουτυρωμένο γάλα 100 ml
Πλήρη κρέμα γάλακτο 100 ml
Εκχύλισμα βανίλια λίγε σταγόνε
Τοποθετήστε τον κρόκο αυγού μαζί με τη ζάχαρη σε ένα γυάλινο
μπωλ και χτυπήστε τα μαζί. Σε μια κατσαρόλα, φέρτε αργά το γάλα σε
βρασμό και κατόπιν προσθέστε το στο μίγμα του αυγού με τη ζάχαρη,
χτυπώντα το συνεχώ. Τοποθετήστε το μίγμα στην κατσαρόλα και
ανακατεύετε συνεχώ, μέχρι ότου σφίξει και αρχίσει να σχηματίζει
φιλμ στη ράχη του κουταλιού. Μην αφήσετε το μίγμα να βράσει, διότι
θα "κόψει". Τραβήξτε την κατσαρόλα από την φωτιά και αφήστε την
να κρυώσει. Προσθέστε ανακατεύοντα την κρέμα γάλακτο και το
εκχύλισμα βανίλια. Τοποθετήστε το μίγμα στην κατάψυξη για 20- 30
λεπτά, προτού παρασκευάσετε το παγωτό. Στη συνέχεια, προσθέστε
το μίγμα στο δοχείο, με τον αναδευτήρα σε λειτουργία. Αφήστε το
μίγμα να παγώσει μέχρι να αποκτήσει την επιθυμητή υφή.
ΠΑΓΤΟ ΓΙΑΟΥΡΤΙ
Συστατικά
Γιαούρτι 130 ml
Ζάχαρη άχνη 35 g
Πλήρη κρέμα γάλακτο 75 ml
Χυμόφράουλα 60 ml
Χυμό λεμονιού 5 g
Τοποθετήστε το γιαούρτι, την κρέμα γάλακτο, τη ζάχαρη, το χυμό
φράουλα και το χυμό λεμονιού σε μια κατσαρόλα και ανακατέψτε
τα. Τοποθετήστε το μίγμα στην κατάψυξη για 20- 30 λεπτά, προτού
παρασκευάσετε το παγωτό.
Στη συνέχεια, προσθέστε το μίγμα στο δοχείο, με τον αναδευτήρα
σε λειτουργία. Αφήστε το μίγμα να παγώσει μέχρι να αποκτήσει την
επιθυμητή υφή.
871125252334_Manual.indd 72 12-03-13 11:52
13


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Lifecode SU-572 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Lifecode SU-572 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 2,01 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info