684850
206
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/220
Next page
V1.33
Deutsch .................................................................. 2
English ................................................................. 33
Français ............................................................... 62
Nederlands ........................................................ 100
Polski ................................................................. 132
Čeština ............................................................... 164
Slovensky .......................................................... 192
FGT 433 A2
2 - Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1. Bestimmungsgemäße Verwendung ...................... 4
2. Lieferumfang ........................................................ 5
3. Beschreibung der Teile und Bedienelemente ......... 5
4. Technische Daten ................................................... 7
5. Sicherheitshinweise .............................................. 7
6. Urheberrecht....................................................... 15
7. Vor der Inbetriebnahme ..................................... 15
7.1 Batterien einlegen / wechseln ............................................. 16
7.2 Temperaturfühler (14) verbinden ........................................ 17
7.3 Temperatureinheit wählen .................................................... 17
8. Inbetriebnahme .................................................. 18
8.1 Position während des Betriebes ........................................... 18
8.1.1 Empfänger (1) ................................................................. 19
8.1.2 Sender (13) ..................................................................... 19
8.2 Fleischart (22) auswählen / Garstufe einstellen ................ 20
8.3 Kerntemperatur messen ........................................................ 23
8.4 Gartabelle ............................................................................. 24
8.5 Timer-Funktion ....................................................................... 26
9. Reinigung ........................................................... 27
9.1 Lagerung bei Nichtbenutzung ............................................. 27
10. Problemlösung .................................................. 28
11. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ...... 29
12. Konformitätsvermerke ..................................... 30
13. Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung .. 31
FGT 433 A2
Deutsch - 3
Herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Kauf des Funk-Grillthermometers FGT 433 A2,
nachfolgend als Grillthermometer bezeichnet, haben Sie sich für ein
hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
FGT 433 A2
4 - Deutsch
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Grillthermometer dient der Messung und Überwachung der
Kerntemperatur von Speisen wie z. B. Fisch, Rindfleisch,
Schweinefleisch, Geflügel, Hamburger und weiterer Fleischsorten.
Das Grillthermometer ist nicht für den Betrieb in einem Unternehmen
bzw. den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Verwenden Sie das
Grillthermometer ausschließlich für den privaten Gebrauch, jede
andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Dieses
Grillthermometer erfüllt alle, im Zusammenhang mit der CE-
Konformität, relevanten Normen und Standards. Bei einer nicht mit
dem Hersteller abgestimmten Änderung des Grillthermometers ist
die Einhaltung dieser Normen nicht mehr gewährleistet. Aus hieraus
resultierenden Schäden oder Störungen ist jegliche Haftung seitens
des Herstellers ausgeschlossen. Benutzen Sie nur das vom Hersteller
mitgelieferte Zubehör.
Bitte beachten Sie die Landesvorschriften bzw. Gesetze des
Einsatzlandes.
FGT 433 A2
Deutsch - 5
2. Lieferumfang
1 Empfänger
1 Sender
1 Temperaturfühler
1 Befestigungsclip
2 Klettverschlüsse
4 Batterien 1,5 V / AAA
Diese Bedienungsanleitung
3. Beschreibung der Teile und
Bedienelemente
Empfänger
1
Empfänger
2
LC-Display
3
Taste „TASTE / START“
4
Taste „MODE“
5
Taste „SEC / -“
6
Taste „MIN / +“
7
Taste „MEAT / STOP“
8
Batteriefachdeckel
9
Befestigungsclip (mit integrierten Magneten)
10
Batteriefach
11
Wahlschalter (für Temperatureinheit °C oder °F)
12
EIN-/ AUS-Schalter (ON/OFF)
FGT 433 A2
6 - Deutsch
Sender
13
Sender (mit integrierten Magneten)
14
Temperaturfühler (mit Kabel)
15
Stecker (Temperaturfühler)
16
Buchse (für Stecker des Temperaturfühlers)
17
rote LED
18
EIN-/ AUS-Schalter (ON/OFF)
19
Batteriefach
20
Batteriefachdeckel
21
Klettverschluss
LC-Display
22
Fleischart
23
Batterieindikation Empfänger ( )
24
Anzeige „CURRENT TEMP“ (aktuelle Kerntemperatur)
25
Garzustand
26
Anzeige „TARGET TEMP“ (Zieltemperatur)
27
Batterieindikation Sender ( )
FGT 433 A2
Deutsch - 7
4. Technische Daten
Empfänger:
Spannungsversorgung
2 Batterien:
1,5 V AAA -Micro LR3-
[3 V (Gleichspannung)]
Sender:
Spannungsversorgung
2 Batterien:
1,5 V AAA -Micro LR3-
[3 V (Gleichspannung)]
Temperaturmessbereich -10 °C - 300 °C
14 °F - 572 °F
Sendebereich ca. 15 Meter
Frequenzbereich 433,050 - 434,790 MHz
Max. Sendeleistung 10 mW ERP
5. Sicherheitshinweise
Vor der ersten Verwendung des
Grillthermometers lesen Sie die folgenden
Anweisungen genau durch und beachten
Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen
der Umgang mit elektrischen Geräten
vertraut ist. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig als
FGT 433 A2
8 - Deutsch
zukünftige Referenz auf. Wenn Sie das
Grillthermometer verkaufen oder weiter-
geben, händigen Sie unbedingt auch diese
Bedienungsanleitung aus.
Dieses Symbol kennzeichnet
wichtige Hinweise für den sicheren
Betrieb des Grillthermometers und
zum Schutz des Anwenders.
Achtung, heiße Oberfläche!
Dieses Symbol kennzeichnet
Gefahren für die Gesundheit durch
Verbrennungen.
Dieses Symbol kennzeichnet
weitere informative Hinweise zum
Thema.
Dieses Symbol kennzeichnet
Produkte, die auf ihre physikalische
FGT 433 A2
Deutsch - 9
und chemische Zusammensetzung
getestet wurden und gemäß der
Anforderung der Verordnung EG
1935/2004 als gesundheitlich
unbedenklich für den Kontakt mit
Lebensmitteln befunden wurden.
GEFAHR! Personensicherheit
Kleinteile können bei Verschlucken
lebensgefährlich sein. Halten Sie auch
die Verpackungsfolien fern. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8
Jahren und von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn
Sie beaufsichtigt oder bezüglich des
FGT 433 A2
10 - Deutsch
sicheren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie das Produkt niemals,
wenn Sie irgendwelche Beschädigungen
feststellen. Es besteht Verletzungsgefahr.
Beachten Sie, dass der Verzehr von nicht
vollständig durchgegarten Lebensmitteln
tierischen Ursprungs
gesundheitsschädlich sein kann.
FGT 433 A2
Deutsch - 11
Insbesondere für kleine Kinder,
Schwangere oder Menschen mit
geschwächtem Immunsystem stellt dieser
eine Gefahr dar.
Es dürfen keine Fremdkörper ins Innere
des Produkts gelangen.
Das Produkt darf keinen starken
Erschütterungen oder mechanischen
Beanspruchungen ausgesetzt werden.
So vermeiden Sie Beschädigungen.
Das Produkt beinhaltet keine zu
wartenden Teile.
Setzen Sie sich bei Beschädigungen,
Defekten oder anderen Problemen mit
dem Service des Herstellers in
Verbindung.
FGT 433 A2
12 - Deutsch
Verbrennungsgefahr
Stellen Sie immer sicher, dass sich keine
anderen Personen, Kinder oder Tiere am
Produkt verbrennen können.
Verwenden Sie Schutz- bzw.
Ofenhandschuhe, wenn Sie den
Temperaturfühler (14) während oder
nach der Benutzung berühren.
Eine unsachgemäße Verwendung des
Produktes kann zu Verletzungen führen.
Gefahr von
Sachbeschädigung
Halten Sie Produkt und Zubehör von
offenem Feuer fern.
Verwenden Sie das Produkt niemals in
einer Mikrowelle oder einem Backofen.
FGT 433 A2
Deutsch - 13
Das Kabel des Senders (13) darf nicht
geknickt werden.
Das Produkt ist nicht wasserdicht.
Verwenden Sie es nicht im Regen und
halten Sie Sender (13) und Empfänger
(1) von Feuchtigkeit fern.
Schalten Sie Sender (13) und
Empfänger (1) bei Nichtbenutzung aus.
Gefahr durch Batterien
Lebensgefahr! Bewahren Sie
Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Im Falle des Verschluckens
suchen Sie sofort einen Arzt auf!
Legen Sie die Batterien stets polrichtig
ein. Beachten Sie dazu die
Kennzeichnung im Batteriefach (10, 19).
FGT 433 A2
14 - Deutsch
Versuchen Sie nicht, Batterien wieder
aufzuladen und werfen Sie diese unter
keinen Umständen ins Feuer. Verwenden
Sie keine unterschiedlichen Batterien
(alte und neue, Alkali- und
Kohlebatterien usw.) gleichzeitig.
Batterien dürfen nicht geöffnet oder
verformt werden, da auslaufende
Chemikalien Verletzungen verursachen
können. Bei Haut- oder Augenkontakt
muss sofort mit viel Wasser
ab- bzw.
ausgespült werden und ein Arzt
aufgesucht werden.
Entfernen Sie ausgelaufene Batterien
umgehend. Verwenden Sie dabei
geeignete Schutzhandschuhe, um
Verletzungen zu vermeiden.
FGT 433 A2
Deutsch - 15
Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie
das Produkt über einen längeren
Zeitraum nicht verwenden.
6. Urheberrecht
Alle Inhalte dieser Bedienungsanleitung unterliegen dem
Urheberrecht und werden dem Leser ausschließlich als
Informationsquelle bereitgestellt. Jegliches Kopieren oder
Vervielfältigen von Daten und Informationen ist ohne ausdrückliche
und schriftliche Genehmigung durch den Autor verboten. Dies
betrifft auch die gewerbliche Nutzung der Inhalte und Daten. Text
und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei
Drucklegung. Änderungen vorbehalten.
7. Vor der Inbetriebnahme
Entnehmen Sie das Grillthermometer und alle Zubehörteile aus der
Verpackung und überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung.
Entfernen Sie alle Schutzfolien. Falls Sie eine Beschädigung
feststellen sollten, nehmen Sie das Grillthermometer nicht in Betrieb,
sondern wenden Sie sich an den Service des Herstellers. Wir
empfehlen, vor der ersten Benutzung den Temperaturfühler (14) zu
reinigen.
FGT 433 A2
16 - Deutsch
7.1 Batterien einlegen / wechseln
Wenn der Batterieladezustand schwach ist, wird dieses im LC-
Display (2) durch ein blinkendes Symbol (23, 27) angezeigt.
blinkendes Symbol Bedeutung
(27)
Batterien im Sender (13) schwach,
bitte zeitnah austauschen.
(23)
Batterien im Empfänger (1)
schwach, bitte zeitnah austauschen.
Sender (13):
Schalten Sie den Sender (13) mit dem EIN-/ AUS-Schalter (18)
aus.
Entfernen Sie einen ggf. montierten Klettverschluss (21).
Entriegeln Sie den Batteriefachdeckel (20) und entfernen Sie
ihn.
Legen Sie zwei 1,5V-Batterien vom Typ AAA (Micro LR3)
polrichtig ein. Beachten Sie die Kennzeichnung im Batteriefach
(19).
Verschließen Sie das Batteriefach (19), indem Sie den
Batteriefachdeckel (20) wieder aufsetzen. Achten Sie darauf,
dass dieser hörbar einrastet.
Empfänger (1):
Schalten Sie den Empfänger (1) mit dem EIN-/ AUS-Schalter
(12) aus.
Entfernen Sie den Befestigungsclip (9) auf der Rückseite, indem
Sie diesen nach links schieben.
FGT 433 A2
Deutsch - 17
Entfernen Sie nun den Batteriefachdeckel (8), indem Sie diesen
unter leichtem Druck in Pfeilrichtung nach unten schieben.
Legen Sie zwei 1,5V-Batterien vom Typ AAA (Micro LR3)
polrichtig ein. Beachten Sie die Kennzeichnung im Batteriefach
(10).
Verschließen Sie das Batteriefach (10), indem Sie den
Batteriefachdeckel (8) wieder aufsetzen und entgegen der
Pfeilrichtung nach oben schieben.
Montieren Sie nun den Befestigungsclip (9), indem Sie diesen
an der offenen Seite der Führung ansetzen und dann bis zum
Anschlag nach rechts schieben.
7.2 Temperaturfühler (14) verbinden
Ziehen Sie vor dem ersten Gebrauch den Transportschutz
(schwarze Gummischutzkappe) von der Spitze des
Temperaturfühlers (14) ab.
Stecken Sie den Stecker (15) in die Buchse (16) an der Seite des
Senders (13). Bei Nichtgebrauch kann der Temperaturfühler (14) in
der Halterung neben der Buchse (16) aufbewahrt werden.
7.3 Temperatureinheit wählen
Sie können zwischen zwei Temperatureinheiten auswählen (°C und
°F). Schieben Sie dazu den Wahlschalter (11) im Batteriefach (10)
in die gewünschte Position.
FGT 433 A2
18 - Deutsch
8. Inbetriebnahme
Schalten Sie den Sender (13) mit dem EIN-/ AUS-Schalter (18)
in Position „ON“. Die rote LED (17) blinkt während des
Betriebes in Abständen von ca. 4 Sekunden.
Schalten Sie nun auch den Empfänger (1) ein, indem Sie den
EIN-/ AUS-Schalter (12) in Position „ON“ bringen. Ein Signal
ertönt und das LC-Display (2) leuchtet einmal kurz mit blauer,
danach mit roter und anschließend wieder mit blauer
Hintergrundbeleuchtung auf.
Falls der Temperaturfühler (14) nicht mit dem Sender
(13) verbunden oder die Funkverbindung zwischen
Sender (13) und Empfänger (1) unterbrochen ist, wird
im LC-Display (2) als aktuelle Temperatur „- - -
angezeigt.
Stellen Sie in einem solchen Fall sicher, dass der Stecker
(15) korrekt in die Buchse (16) eingesteckt ist und die
Entfernung zwischen Sender (13) und Empfänger (1)
nicht zu groß ist. Schalten Sie ggf. Sender (13) und
Empfänger (1) jeweils für ca. 3 Sekunden aus und
anschließend wieder ein. Damit sollte das Problem
behoben sein.
8.1 Position während des Betriebes
Die Reichweite des Senders (13) beträgt ca. 15 Meter.
Achten Sie bitte darauf, dass die Entfernung zwischen
Sender (13) und Empfänger (1) nicht zu groß ist. Eine
genaue Temperaturmessung wäre dann nicht möglich.
FGT 433 A2
Deutsch - 19
8.1.1 Empfänger (1)
Sie können den Empfänger (1) in den Sender (13) stellen
Mit dem Befestigungsclip (9) können Sie den Empfänger (1) z.
B. an Ihrer Kleidung (Gürtel oder Tasche) festklemmen.
Der Befestigungsclip (9) hat zwei integrierte Magnete. Damit
können Sie den Empfänger (1) auch an einer magnetischen
Oberfläche befestigen.
8.1.2 Sender (13)
An der Unterseite des Senders (13) befinden sich zwei
Magnete. Damit können Sie den Sender (13) an einer
magnetischen Oberfläche befestigen.
Mit den mitgelieferten Klettverschlüssen (21) kann der Sender
(13) z. B. am Griff oder Standfuß eines Grills befestigt werden.
Verwenden Sie je nach Gegebenheit entweder einen oder
beide Klettverschlüsse (21).
Achten Sie bei der Positionierung des Senders (13)
darauf, dass Sie mit dem Kabel des Temperaturfühlers
(14) problemlos das Bratgut erreichen können, an dem
die Kerntemperatur gemessen werden soll.
Der Sender (13) ist aus Kunstoff gefertigt. Befestigen Sie
ihn daher nicht an Stellen des Grills, die sehr heiß
werden, z. B. an der Grillabdeckung oder der
Kohleschale. Der Sender (13) könnte dadurch
beschädigt werden.
FGT 433 A2
20 - Deutsch
8.2 Fleischart (22) auswählen / Garstufe
einstellen
Drücken Sie die Taste „MEAT / STOP“ (7), um die Fleischart
(22) einzustellen. Das LC-Display (2) zeigt die Auswahl an.
Jeder Tastendruck verändert die Auswahl in der Reihenfolge
der folgenden Tabelle.
RIND
LAMM
KALB
SCHWEIN
PUTE
HUHN
HAMBURGER
FISCH
FGT 433 A2
Deutsch - 21
Nachdem Sie die Fleischart (22) ausgewählt haben, drücken
Sie zur Einstellung der Garstufe die Taste „TASTE / START“ (3).
Jeder Tastendruck ändert die Auswahl in der Reihenfolge der
folgenden Tabelle. Die aktuelle voreingestellte Zieltemperatur
wird im LC-Display (2) unter „TARGET TEMP“ (26) angezeigt.
Anzeige Bedeutung
WELL durchgebraten
M WELL fast durchgebraten
MEDIUM halb durchgebraten
M RARE rosa
RARE blutig
Bitte beachten Sie:
Nicht zuletzt aus gesundheitlichen Aspekten sind nicht
bei allen Fleischarten alle Auswahlmöglichkeiten
vorhanden.
So sollte z. B. Geflügel immer durchgebraten sein. Aus
diesem Grund steht hier auch nur diese Garstufe zur
Auswahl.
FGT 433 A2
22 - Deutsch
Sie haben auch die Möglichkeit, die Zieltemperatur „TARGET
TEMP“ (26) manuell einzustellen. Gehen Sie dazu folgendermaßen
vor:
Halten Sie die Taste „MODE“ (4) für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Ein Signalton ertönt und im LC-Display (2) blinkt die
Zieltemperatur „TARGET TEMP“ (26). Mit den Tasten „MIN /
+“ (6) und „SEC / -“ (5) können Sie diese nun ändern.
Drücken Sie die Taste „MODE“ (4), um die gewählte
Zieltemperatur „TARGET TEMP“ (26) zu übernehmen.
Um die manuelle Auswahl aufzuheben oder eine andere
Fleischart auszuwählen, halten Sie die Taste „TASTE / START“
(3) für ca. 3 Sekunden gedrückt. Alternativ können Sie auch
den Empfänger (1) mit dem EIN-/ AUS-Schalter (12) aus- und
wieder einschalten.
Für niedrige Kerntemperaturen ist nur Fleisch geeignet,
welches frisch und in einem ausgezeichneten Zustand ist.
In der Regel sind niedrige Kerntemperaturen für
tiefgekühltes oder vakuumiertes Fleisch nicht
ausreichend.
FGT 433 A2
Deutsch - 23
8.3 Kerntemperatur messen
Die Temperaturmessung erfolgt nur korrekt, wenn keine
weiteren Geräte desselben Typs sich in der Nähe
befinden und eingeschaltet sind. Ansonsten wird die
aktuelle Temperatur auf dem Display nicht korrekt und
eindeutig angezeigt.
Führen Sie die Spitze des Temperaturfühlers (14) bei
eingeschaltetem Sender (13) und Empfänger (1) in den
dicksten Teil des Bratgutes ein. Es ist sinnvoll, den
Temperaturfühler (14) von der Seite her in das Bratgut
einzuführen, so dass Sie dieses anschließend noch gut wenden
können.
Vermeiden Sie den Kontakt des Temperaturfühlers (14)
mit Knochen. Dadurch kann eine ungenaue
Temperaturmessung resultieren. Aus diesem Grund sollte
der Temperaturfühler (14) auch nicht in reines Fett
gesteckt werden.
Nach kurzer Zeit wird die Kerntemperatur des Bratgutes unter
„CURRENT TEMP“ (24) angezeigt. Sie steigt mit wachsender
Bratzeit solange an, bis die eingestellte Zieltemperatur
FGT 433 A2
24 - Deutsch
„TARGET TEMP“ (26) erreicht ist. In diesem Moment beginnt
das LC-Display (2) rot zu blinken und im Blinkrhythmus ertönt
ein Signalton.
Drücken Sie die Taste „MEAT / STOP“ (7), um Signalton und
Temperaturmessung zu beenden.
Wenn Sie mehrere Stücke des gleichen Bratgutes mit
ähnlicher Beschaffenheit gleichzeitig in die Pfanne bzw.
auf den Grill gegeben haben, können Sie davon
ausgehen, dass auch bei diesen die eingestellte Garstufe
erreicht ist.
8.4 Gartabelle
Die folgende Gartabelle dient der Orientierung. Abhängig von der
verwendeten Fleischqualität können die angegebenen Werte leicht
abweichen.
WELL
Durchgebraten
M WELL
Fast durchgebraten
MEDIUM
Halb durchgebraten
M RARE
Rosa
RARE
Blutig
*: Bitte beachten Sie, dass sich bei Rind die angegebene
Kerntemperatur auf Steakfleisch bezieht.
FGT 433 A2
Deutsch - 25
RARE
49 °C /
120 °F
M RARE
53 °C /
127 °F
58 °C /
136 °F
60 °C /
140 °F
MEDIUM
55 °C /
131 °F
62 °C /
144 °F
65 °C /
149 °F
65 °C /
149 °F
M WELL
58 °C /
136 °F
70 °C /
158 °F
70 °C /
158 °F
70 °C /
158 °F
WELL
66 °C /
150 °F
75 °C /
167 °F
75 °C /
167 °F
75 °C /
167 °F
85 °C /
185 °F
85 °C /
185 °F
75 °C /
167 °F
63 °C /
145 °F
Bratgut /
Garstufe
RIND*
LAMM
KALB
SCHWEIN
PUTE
HUHN
HAMBURGER
FISCH
FGT 433 A2
26 - Deutsch
8.5 Timer-Funktion
Falls Sie mit der erreichten Garstufe nicht zufrieden sind, können Sie
die Timer-Funktion nutzen, um das Bratgut noch eine gewisse Zeit
weiter zu braten. Der Temperaturfühler (14) muss dazu nicht im
Bratgut verbleiben. Gehen Sie folgendermaßen vor:
Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (4), um zur Timer-Funktion
zu gelangen.
Wählen Sie die gewünschte Zeit durch Drücken der Tasten
„MIN / +“ (6) und „SEC / -“ (5). Sie können die Tasten
gedrückt halten, um den Fortlauf der Ziffern zu beschleunigen.
Drücken Sie die Taste „TASTE / START“ (3), um den
Countdown zu starten. Die Zeit im LC-Display (2) läuft nun
rückwärts und Sie können jederzeit die Restzeit ablesen.
Mit der Taste „MEAT / STOP“ (7) können Sie den Countdown
unterbrechen, z. B. um das Bratgut zu prüfen oder zu wenden.
Setzen Sie den Countdown anschließend durch Drücken der
Taste „TASTE / START“ (3) fort.
Wenn der Countdown abgelaufen ist, beginnt das LC-Display
(2) rot zu blinken und im Blinkrhythmus ertönt ein Signalton.
Drücken Sie die Taste „MEAT / STOP“ (7), um den Signalton
zu beenden. Anderenfalls schaltet der Signalton nach ca. 2
Minuten selbstständig ab.
FGT 433 A2
Deutsch - 27
9. Reinigung
Lassen Sie das Grillthermometer vor jeder Reinigung
vollständig abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Reinigen Sie das Grillthermometer, insbesondere den
Temperaturfühler (14), nach jedem Gebrauch.
Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen oder aggressiven
Reinigungsmittel, Bürsten mit Metallborsten oder metallische
Gegenstände wie Messer, Spachtel oder Ähnliches.
Das Grillthermometer und das Zubehör sind nicht für eine
Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
Tauchen Sie das Grillthermometer und das Zubehör niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Reinigen Sie Sender (13) und Empfänger (1) mit einem leicht
angefeuchteten, weichen Tuch. Verwenden Sie bei Bedarf ein
mildes Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Temperaturfühler (14) mit einem feuchten
Tuch und etwas Spülmittel.
Lassen Sie alle Teile nach der Reinigung gründlich abtrocknen.
9.1 Lagerung bei Nichtbenutzung
Wenn Sie das Grillthermometer für eine längere Zeit nicht
nutzen, reinigen Sie es, wie im vorhergehenden Kapitel
beschrieben.
Entfernen Sie die Batterien aus Sender (13) und Empfänger (1),
um ein Auslaufen zu vermeiden.
Bewahren Sie das Grillthermometer an einem trockenen, kühlen
und staubfreien Ort auf.
FGT 433 A2
28 - Deutsch
10. Problemlösung
Keine Funktion
Sind die Batterien in Sender (13) und/oder Empfänger (1)
verbraucht? Legen Sie ggf. neue Batterien ein.
Das LC-Display (2) leuchtet nur schwach
Sind die Batterien im Empfänger (1) verbraucht? Legen Sie ggf.
neue Batterien ein.
Die rote LED (17) am Sender leuchtet nicht.
Sind die Batterien im Sender (13) verbraucht? Legen Sie ggf.
neue Batterien ein.
Im LC-Display (2) wird als aktuelle Kerntemperatur
(24) „- - -“ angezeigt
Prüfen Sie, ob der Stecker (15) des Temperaturfühlers (14)
korrekt in die Buchse (16) eingesteckt ist. Stecken Sie den
Stecker(15) korrekt ein.
Der Abstand zwischen Sender (13) und Empfänger (1) ist zu
groß. Verringern Sie ggf. den Abstand.
Schalten Sie ggf. Sender (13) und Empfänger (1) jeweils für ca.
3 Sekunden aus und anschließend wieder ein. Damit sollte das
Problem behoben sein.
Das LC-Display (2) blinkt mit roter Hintergrund-
beleuchtung, zeigt „HI“ an und ein Warnsignal ertönt.
Die maximale zulässige Temperatur am Temperaturfühler (14)
wurde überschritten. Drücken Sie Taste „MEAT / STOP“ (7), um
das Warnsignal auszuschalten und die Messung zu beenden.
FGT 433 A2
Deutsch - 29
11. Umwelthinweise und
Entsorgungsangaben
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte
unterliegen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Alle Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt vom
Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen
entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung
des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschäden und eine
Gefährdung Ihrer persönlichen Gesundheit. Weitere
Informationen zur vorschriftsgemäßen Entsorgung des
alten Geräts erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim
Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, wo Sie das Gerät
erworben haben.
Denken Sie an den Umweltschutz. Verbrauchte Batterien
gehören nicht in den Hausmüll. Sie müssen bei einer
Sammelstelle für Altbatterien abgegeben werden. Bitte
beachten Sie, dass Batterien nur im entladenen Zustand
in die Sammelbehälter für Geräte-Altbatterien gegeben
werden dürfen bzw. bei nicht vollständig entladenen
Batterien Vorsorge gegen Kurzschlüsse getroffen werden
muss.
FGT 433 A2
30 - Deutsch
Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten
Entsorgung zu. Kartonagen können bei
Altpapiersammlungen oder an öffentlichen
Sammelplätzen zur Wiederverwertung abgegeben
werden. Folien und Kunststoffe des Lieferumfangs werden
über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen eingesammelt
und umweltgerecht entsorgt.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs-
materialien bei der Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b)
mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
12. Konformitätsvermerke
Dieses Gerät wurde hinsichtlich Übereinstimmung aller
relevanten Vorschriften der RED 2014/53/EU geprüft.
Außerdem erfüllt das Produkt die RoHS-Richtlinie
2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann unter folgendem
Link heruntergeladen werden:
www.targa.de/downloads/conformity/311581.pdf
FGT 433 A2
Deutsch - 31
13. Hinweise zu Garantie und
Serviceabwicklung
Garantie der TARGA GmbH
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den originalen Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes die
beigefügte Dokumentation. Sollte es einmal zu einem Problem
kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann,
wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Bitte halten Sie für alle
Anfragen die Artikelnummer bzw. wenn vorhanden die
Seriennummer bereit. Für den Fall, dass eine telefonische Lösung
nicht möglich ist, wird durch unsere Hotline in Abhängigkeit der
Fehlerursache ein weiterführender Service veranlasst. In der
Garantie wird das Produkt bei Material- oder Fabrikationsfehler –
nach unserer Wahl – kostenlos repariert oder ersetzt. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Verbrauchsmaterial wie Batterien, Akkus und Leuchtmittel sind von
der Garantie ausgeschlossen.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber dem
Verkäufer bestehen neben dieser Garantie und werden durch diese
nicht eingeschränkt.
FGT 433 A2
32 - Deutsch
Service
Telefon: 0800 5435111
E-Mail: targa@lidl.de
Telefon: 0820 201222
E-Mail: targa@lidl.at
Telefon: 0842 665 566
E-Mail: targa@lidl.ch
IAN: 311581
Hersteller
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
DEUTSCHLAND
FGT 433 A2
English - 33
Table of Contents
1. Intended use ....................................................... 35
2. Package contents ................................................ 35
3. Description of parts and control elements ........... 36
4. Technical specifications ....................................... 37
5. Safety instructions .............................................. 38
6. Copyright ............................................................ 44
7. Before you start .................................................. 45
7.1 Inserting / replacing the batteries ....................................... 45
7.2 Connecting the temperature sensor (14) ............................ 46
7.3 Selecting the temperature unit ............................................. 47
8. Getting started .................................................... 47
8.1 Position when in use ............................................................. 48
8.1.1 Receiver (1) ..................................................................... 48
8.1.2 Transmitter (13) ............................................................... 49
8.2 Selecting the type of meat (22) / Adjusting the
level of cooking ............................................................................ 50
8.3 Measuring the core temperature ......................................... 52
8.4 Cooking chart ....................................................................... 53
8.5 Timer function ........................................................................ 55
9. Cleaning ............................................................. 56
9.1 Storage when not in use ....................................................... 56
10. Troubleshooting ................................................ 57
11. Environmental regulations and disposal
information ....................................................... 58
12. Conformity notes .............................................. 59
13. Warranty and service information .................... 60
FGT 433 A2
34 - English
Congratulations!
By purchasing the FGT 433 A2 wireless barbecue thermometer,
hereinafter referred to as the barbecue thermometer, you have
opted for a quality product.
The User’s Manual forms part of this product. It contains important
information on safety, usage and disposal. Before using the
product, please familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Only use the product as described and for the
applications given. If you pass the product on to someone else,
make sure to give them all the relevant documents with it.
FGT 433 A2
English - 35
1. Intended use
This barbecue thermometer serves to measure and monitor the core
temperature of food such as fish, beef, pork, poultry, burgers and
other meats. The barbecue thermometer has not been designed for
corporate or commercial applications. Use the barbecue
thermometer for private purposes only. Any use other than that
mentioned above does not correspond to the intended use. This
barbecue thermometer fulfils all relevant norms and standards
associated with CE Conformity. In the event of any modification to
the barbecue thermometer that was not approved by the
manufacturer, compliance with these standards is no longer
guaranteed. The manufacturer shall not be liable for any damage
or malfunctions resulting from such modifications. Only use
accessories supplied with the device by the manufacturer.
Observe the regulations and laws in the country of use.
2. Package contents
1 receiver
1 transmitter
1 temperature sensor
1 belt clip
2 velcro fastenings
4 batteries of type AAA, 1.5 V
These operating instructions
FGT 433 A2
36 - English
3. Description of parts and control elements
Receiver
1
Receiver
2
LCD display
3
“TASTE / START“ button
4
“MODE“ button
5
“SEC / -“ button
6
“MIN / +“ button
7
“MEAT / STOP“ button
8
Battery compartment cover
9
Belt clip (with built-in magnets)
10
Battery compartment
11
Selector switch (for °C or °F units of temperature)
12
ON/OFF switch
Transmitter
13
Transmitter (with built-in magnets)
14
Temperature sensor (with cable)
15
Connector (temperature sensor)
16
Socket (for temperature sensor connector)
17
Red LED
18
ON/OFF switch
19
Battery compartment
20
Battery compartment cover
21
Velcro
FGT 433 A2
English - 37
LCD display
22
Type of meat
23
Receiver battery level indicator ( )
24
“CURRENT TEMP” display (current core temperature)
25
Cooking progress
26
“TARGET TEMP“ display (target temperature)
27
Transmitter battery level indicator( )
4. Technical specifications
Receiver:
Power supply
2 batteries:
1.5 V AAA -Micro LR3-
[3 V (direct current)]
Transmitter:
Power supply
2 batteries:
1.5 V AAA -Micro LR3-
[3 V (direct current)]
Temperature measuring
range
-10 °C - 300 °C
14 °F - 572 °F
Transmitting range Approx. 15 m
Frequency 433.050 - 434.790 MHz
Max. transmission power 10 mW ERP
FGT 433 A2
38 - English
5. Safety instructions
Before you use this barbecue thermometer
for the first time, please read the following
instructions and heed all warnings, even if
you are familiar with handling electric
devices. Keep this User Manual in a safe
place for future reference. If you sell the
barbecue thermometer or give it away,
pass on the User Manual at the same time.
This symbol denotes important
instructions for the safe operation
of the barbecue thermometer and
the safety of the user.
Warning, hot surfaces!
This symbol denotes danger for
human health from burning.
FGT 433 A2
English - 39
This symbol denotes further
information on the topic.
This symbol designates products
whose physical and chemical
composition has been tested and
found to be non-hazardous to
health when used in contact with
food in accordance with the
requirements of Regulation EU
1935/2004.
DANGER! Personal safety
Small parts can represent choking
hazards. Keep the packaging away
from children and persons with
disabilities. There is a risk of suffocation.
This product may be used by children of
8 years and older and by persons with
FGT 433 A2
40 - English
reduced physical, sensory or mental
capacities or those persons who have
lack of knowledge or experience, as
long as they are supervised or they have
received instructions regarding the
proper use of the product and they
understand the associated risks. Children
must not play with the product. The
product must not be cleaned or
maintained by unsupervised children.
General safety instructions
Never use the product if it is damaged in
any way. There is a danger of injury.
Please note that the consumption of food
of animal origin which is not completely
cooked through can be damaging to the
health. This is a particular risk for small
FGT 433 A2
English - 41
children, pregnant women and people
with a weakened immune system.
No foreign bodies must penetrate the
interior of the device.
The product may not be exposed to
strong vibrations or mechanical strain.
This prevents it getting damaged.
The product does not contain any parts
that require maintenance.
Contact the manufacturer’s customer
service department if the product
becomes damaged, is faulty or you have
other problems with it.
Risk of burns
Always make sure no other persons,
children or animals could burn
themselves on the product.
FGT 433 A2
42 - English
Use protection or oven gloves if you
touch the temperature sensor (14) during
or after use.
Improper use of the product can cause
injuries.
Risk of damage to property
Keep the product and its accessories
away from open fires.
Never use the product in a microwave or
oven.
Do not kink the transmitter (13) cable.
The product is not waterproof. Do not
use it in the rain and keep the transmitter
(13) and receiver (1) away from moist
conditions.
Switch the transmitter (13) and receiver
(1) off when not in use.
FGT 433 A2
English - 43
Hazard from batteries
Risk of death! Store batteries out of
the reach of children. If a battery is
swallowed, seek medical attention
immediately!
Insert the batteries with the correct
polarity. Refer to the diagram inside the
battery compartment (10, 19). Do not
attempt to recharge the batteries and do
not throw the batteries into a fire. Do not
mix different battery types (old and new
or carbon and alkaline, etc.).
Batteries must never be opened or
deformed, as this could result in
chemicals leaking out which could cause
injuries. If the battery fluid comes into
contact with the skin or eyes, rinse
FGT 433 A2
44 - English
immediately with plenty of water and
seek medical aid.
Remove any batteries which have leaked
immediately. Use suitable safety gloves
to prevent injuries.
Remove the batteries when the product is
not to be used for an extended period.
6. Copyright
All the contents of this User Manual are protected by copyright and
provided to the reader for information only. Copying data and
information without the prior explicit written consent of the author is
strictly forbidden. This also applies to any commercial use of the
contents and information. All texts and diagrams are up-to-date as
of the date of printing. Subject to change without notice.
FGT 433 A2
English - 45
7. Before you start
Remove the barbecue thermometer and all accessories from the
packaging and check that the package contents are complete.
Remove all protective films. If you notice any damage, do not use
the barbecue thermometer and contact the manufacturer’s customer
service department. We recommend cleaning the temperature
sensor (14) before first use.
7.1 Inserting / replacing the batteries
When the battery level is low, a flashing symbol (23, 27) appears
on the LCD display (2).
Flashing symbol Meaning
(27)
Transmitter (13) battery level low,
please replace soon.
(23)
Receiver (1) battery level low,
please replace soon.
Transmitter (13):
Switch the transmitter (13) off using the ON/OFF switch (18).
If the velcro fastening (21) is fitted, remove it.
FGT 433 A2
46 - English
Unlock the battery compartment cover (20) and remove it.
Insert two AAA 1.5V (Micro/R03/LR3) batteries, making sure
the polarity is correct. Refer to the diagram inside the battery
compartment (19).
Close the battery compartment (19) by replacing the cover
(20). You should hear it click into place.
Receiver (1):
Switch the receiver (1) off using the ON/OFF switch (12).
Remove the belt clip (9) from the back by pushing it to the left.
Now remove the battery compartment cover (8) by pushing
gently down in the direction of the arrow.
Insert two AAA 1.5V (Micro/R03/LR3) batteries, making sure
the polarity is correct. Refer to the diagram inside the battery
compartment (10).
Close the battery compartment (10) by replacing the cover (8)
and pushing it upwards in the opposite direction to the arrow.
Now fit the belt clip (9) by placing it on the open side of the
guide and pushing it to the right until it clicks into place.
7.2 Connecting the temperature sensor (14)
Before using it for the first time, remove the transport protection
(black rubber cover) from the temperature sensor (14) end.
FGT 433 A2
English - 47
Insert the connector (15) into the socket (16) on the side of the
transmitter (13). When not in use, the temperature sensor (14) can
be stored in the holder next to the socket (16).
7.3 Selecting the temperature unit
You can choose between two temperature units (°C and °F). Slide
the selector switch (11) in the battery compartment (10) to the
desired position.
8. Getting started
Switch the transmitter (13) on by sliding the ON/OFF switch
(18) to the “ON” position. When in use, the red LED (17)
flashes about every 4 seconds.
Now switch the receiver (1) on too by moving the ON/OFF
switch (12) to the “ON” position. A signal sounds and the LCD
display (2) lights up once briefly with blue back-lighting, then
red and then blue again.
If the temperature sensor (14) is not connected to the
transmitter (13) or there is a fault with the wireless
connection between the transmitter (13) and the receiver
(1), “- - -” is displayed as the current temperature on the
LCD display (2).
FGT 433 A2
48 - English
In this case, make sure the connector (15) is inserted
correctly into the socket (16) and that the distance
between the transmitter (13) and the receiver (1) is not
too great. If necessary, switch the transmitter (13) and
receiver (1) off for about 3 seconds and then switch
them back on again. This should resolve the problem.
8.1 Position when in use
The range of the transmitter (13) is about
15 metres. Make sure the distance between the
transmitter (13) and the receiver (1) is not too great. This
would mean accurate temperature measurement would
not be possible.
8.1.1 Receiver (1)
You can place the receiver (1) in the transmitter (13).
You can use the belt clip (9) to affix the receiver (1) to your belt
or bag, for example.
The belt clip (9) has two built-in magnets. This means you can
also stick the receiver (1) to a magnetic surface.
FGT 433 A2
English - 49
8.1.2 Transmitter (13)
There are two magnets on the bottom of the transmitter (13).
This means you can also stick the transmitter (13) to a magnetic
surface.
The velcro fasteners (21) supplied can also be used to attach
the transmitter (13) to the handle or base of a barbecue, for
example. Use either one or both velcro fasteners (21) as
required.
When positioning the transmitter (13), make sure that
you can easily reach the food whose core temperature
you wish to measure with the temperature sensor (14)
cable.
The transmitter (13) is made of plastic. Therefore, do not
affix it to parts of the handle which get very hot, e.g. on
the barbecue cover or the charcoal dish. This could
damage the transmitter (13).
FGT 433 A2
50 - English
8.2 Selecting the type of meat (22) / Adjusting
the level of cooking
Press the “MEAT / STOP” button (7) to select the type of meat
(22). The LCD display (2) shows the selection. Every time the
button is pressed, the selection changes, moving through the
table below:
BEEF
LAMB
VEAL
PORK
TURKEY
CHICKEN
HAMBURGER
FISH
FGT 433 A2
English - 51
Once you have selected the type of meat (22), press the
“TASTE / START“ button (3). Every time the button is pressed,
the selection changes, moving through the table below. The
current target temperature set is shown on the LCD display (2)
under “TARGET TEMP” (26).
Display Description
WELL Cooked through
M WELL Nearly cooked through
MEDIUM Half cooked through
M RARE Pink
RARE Bleeding
Please note:
For health and other reasons, not all options are
available for all types of meat.
For example, poultry should always be cooked through.
For this reason, only this cooking level is available.
You also have the option of setting the target temperature “TARGET
TEMP” (26) manually. Proceed as follows:
Press and hold the “MODE“ button (4) for approx. 3 seconds.
A beep sounds and “TARGET TEMP” (26) flashes on the LCD
display (2). Use the “MIN / +” (6) and “SEC / -” (5) buttons to
FGT 433 A2
52 - English
change the figure. Press the “MODE” button (4) to apply the
target temperatures shown in “TARGET TEMP” (26).
To cancel the manual selection or select another type of meat,
press and hold the “TASTE / START“ button (3) for about 3
seconds. Alternatively, you can switch the receiver (1) off and
on again using the ON/OFF switch (12).
For low core temperatures, only use meat which is fresh
and in excellent condition. Generally, low core
temperatures are not suitable for frozen or vacuum-
packed meat.
8.3 Measuring the core temperature
The temperature is only measured correctly if no other
devices of the same type are nearby and switched on.
Otherwise, the current temperature is not shown correctly
and uniquely on the display.
With the transmitter (13) and receiver (1) switched on, guide
the point of the temperature sensor (14) into the thickest part of
the meat. It makes sense to feed the temperature sensor (14)
into the meat from the side, as you can then still turn it.
Avoid contact between the temperature sensor (14) and
bones. This can result in an inaccurate temperature
measurement. The temperature sensor (14) should also
not be inserted into pure fat for the same reason.
FGT 433 A2
English - 53
After a short time, the core temperature of the meat is displayed
under “CURRENT TEMP” (24). As the food cooks, the
temperature rises until it reaches the “TARGET TEMP” (26) set.
The LCD display (2) then begins to flash red and a beep
sounds with each flash.
Press the “MEAT / STOP” button (7) to stop the beeping and
the temperature measurement.
If you added multiple pieces of the same meat of similar
shape and size to the pan or the barbecue at the same
time, you can assume that the correct level of cooking
has also been achieved for the other pieces as well.
8.4 Cooking chart
The following cooking chart can be used as a guide. The values
quoted can differ slightly as a function of the quality of the meat
used.
WELL
Cooked through
M WELL
Nearly cooked through
MEDIUM
Half cooked through
M RARE
Pink
RARE
Bleeding
*: Please note that the core temperature quoted for beef applies to
steak.
FGT 433 A2
54 - English
RARE
49 °C /
120 °F
M RARE
53 °C /
127 °F
58 °C /
136 °F
60 °C /
140 °F
MEDIUM
55 °C /
131 °F
62 °C /
144 °F
65 °C /
149 °F
65 °C /
149 °F
M WELL
58 °C /
136 °F
70 °C /
158 °F
70 °C /
158 °F
70 °C /
158 °F
WELL
66 °C /
150 °F
75 °C /
167 °F
75 °C /
167 °F
75 °C /
167 °F
85 °C /
185 °F
85 °C /
185 °F
75 °C /
167 °F
63 °C /
145 °F
Type of food /
Cookin
g
level
BEEF
LAMB
VEAL
PORK
TURKEY
CHICKEN
BURGER
FISH
FGT 433 A2
English - 55
8.5 Timer function
If you are not happy with the level of cooking achieved, you can
use the timer function to continue cooking the food for a little longer.
You do not have to leave the temperature sensor (14) in the meat
for this. The procedure is as follows:
Briefly press the “MODE" button (4) to access the timer
function.
Select the time you want by pressing the “MIN / + (6) and
“SEC / -” (5) buttons. You can also hold the buttons down to
make the numbers move faster.
Press the “TASTE / START” button (3) to start the countdown.
The time on the LCD display (2) now counts backwards and
you can see the time remaining at any time.
You can use the “MEAT / STOP” button (7) to pause the
countdown, for example to check or turn the food. You can
then resume the countdown by pressing the “TASTE / START“
button (3).
When the time is up, the LCD display (2) begins to flash red
and a beep sounds with each flash.
Press the “MEAT / STOP” button (7) to stop the beeping.
Otherwise, the beeping stops automatically after about 2
minutes.
FGT 433 A2
56 - English
9. Cleaning
Always allow the barbecue thermometer to cool
completely before cleaning. There is a risk of getting
burnt.
Clean the barbecue thermometer, especially the temperature
sensor (14) after every use.
Do not use solvents or aggressive detergents, brushes with
metallic bristles or metallic objects such as knives, spatulas or
similar.
The barbecue thermometer and accessories cannot be washed
in the dishwasher.
Never immerse the barbecue thermometer or accessories in
water or other liquids.
Clean the transmitter (13) and receiver (1) with a slightly
moistened, soft cloth. If necessary, use a mild detergent.
Clean the temperature sensor (14) with a damp cloth and a
little washing-up liquid.
Allow all parts to dry thoroughly after cleaning.
9.1 Storage when not in use
If you do not intend to use the barbecue thermometer for an
extended period, clean it as described in the previous chapter.
Remove the batteries from the transmitter (13) and receiver (1)
to prevent leaks.
Store the barbecue thermometer in a dry, cool, dust-free place.
FGT 433 A2
English - 57
10. Troubleshooting
Not working
Are the batteries in the transmitter (13) and/or receiver (1)
empty? Insert new batteries where applicable.
The light on the LCD display (2) is dim.
Are the batteries in the receiver (1) empty? Insert new batteries
where applicable.
The red LED (17) on the transmitter does not come on.
Are the batteries in the transmitter (13) empty? Insert new
batteries where applicable.
The current core temperature (24) is shown as “- - -” on
the LCD display (2).
Check that the connector (15) for the temperature sensor (14)
is correctly inserted into the socket (16). Insert it properly if not.
The transmitter (13) and receiver (1) are too far apart. Move
them closer together.
If necessary, switch the transmitter (13) and receiver (1) off for
about 3 seconds and then switch them back on again. This
should resolve the problem.
The LCD display (2) flashes with red back-lighting,
shows “HI” and a warning beep sounds.
The maximum temperature for the temperature sensor (14) has
been exceeded. Press the “MEAT / STOP“ button (7) to stop
the beeping and the measurement.
FGT 433 A2
58 - English
11. Environmental regulations and disposal
information
Devices marked with this symbol are subject to the
European Directive 2012/19/EU. All electrical and
electronic devices must be disposed of separately from
household waste at official disposal centres. Avoid
damage to the environment and risks to your personal
health by disposing of the device properly. For further
information about proper disposal, contact your local
council, disposal bodies or the shop where you bought
the device.
Respect the environment. Old batteries must not be
disposed of with domestic waste. They must be handed in
at a collection point for waste batteries. Please note that
batteries must be disposed of fully discharged at
appropriate collection points for old batteries. If
disposing of batteries which are not fully discharged, take
precautions to prevent short circuits.
Dispose of all packaging in an environmentally friendly
manner. Cardboard packaging can be taken to paper
recycling centres or public collection points for recycling.
Any film or plastic contained in the packaging should be
taken to your public collection points for disposal.
FGT 433 A2
English - 59
Please note the markings on the packaging material
when disposing of it, it is labelled with abbreviations (a)
and numbers (b), the meanings of which are as follows:
1–7: plastic / 20–22: paper and cardboard / 80-98:
composite materials
12. Conformity notes
This device has been tested for compliance with the
relevant requirements of RED 2014/53/EU.
Furthermore, the product fulfills the RoHS Directive 2011/65/EU.
The complete EU Declaration of Conformity is available for
download from this link:
www.targa.de/downloads/conformity/311581.pdf
FGT 433 A2
60 - English
13. Warranty and service information
Warranty of TARGA GmbH
This device is sold with three years warranty from the date of
purchase. Please keep the original receipt in a safe place as proof
of purchase. Before using your product for the first time, please
read the enclosed documentation. Should any problems arise which
cannot be solved in this way, please call our hotline. Please have
the article number and, if available, the serial number to hand for
all enquiries. If it is not possible to solve the problem on the phone,
our hotline support staff will initiate further servicing procedures
depending on the fault. Within the warranty period the product will
be repaired or replaced free of charge as we deem appropriate.
No new warranty period commences if the product is repaired or
replaced. Consumables such as batteries, rechargeable batteries
and lamps are not covered by the warranty.
Your statutory rights towards the seller are not affected or restricted
by this warranty.
FGT 433 A2
English - 61
Service
Phone: 0800 404 7657
E-Mail: targa@lidl.co.uk
Phone: 1890 930 034
E-Mail: targa@lidl.ie
Phone: 800 62230
E-Mail: targa@lidl.com.mt
Phone: 8009 4409
E-Mail: targa@lidl.com.cy
IAN: 311581
Manufacturer
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
GERMANY
FGT 433 A2
62 - Français
Table des matières
1. Utilisation prévue ................................................... 64
2. Contenu de l'emballage .......................................... 64
3. Description des différentes parties
et des éléments de commande ................................. 65
4. Spécifications techniques ......................................... 66
5. Instructions de sécurité ............................................ 67
6. Droits d’auteur........................................................ 75
7. Avant de commencer .............................................. 75
7.1 Insertion / remplacement des piles ............................................ 75
7.2 Connexion de la sonde de température (14) ........................... 77
7.3 Sélection de l'unité de température ............................................ 78
8. Mise en route .......................................................... 78
8.1 Position pendant l'utilisation ........................................................ 79
8.1.1 Récepteur (1) ......................................................................... 79
8.1.2 Émetteur (13) ......................................................................... 79
8.2 Sélection du type de viande (22) /
réglage du niveau de cuisson ..................................................... 81
8.3 Mesure de la température à cœur ............................................. 83
8.4 Tableau de cuisson ...................................................................... 85
8.5 Fonction minuterie ........................................................................ 87
9. Nettoyage .............................................................. 88
9.1 Stockage en cas de non-utilisation ............................................. 89
10. Résolution des problèmes ..................................... 89
11. Réglementation environnementale et
informations sur la mise au rebut .......................... 91
12. Avis de conformité ................................................ 93
13. Informations relatives à la garantie
et à l'assistance ..................................................... 94
FGT 433 A2
Français - 63
Félicitations !
En achetant le thermomètre sans fil pour barbecue FGT 433 A2,
appelé ci-après « le thermomètre pour barbecue », vous avez choisi
un produit de qualité. Le Manuel d’utilisation fait partie de ce
produit. Il contient des informations importantes relatives à la
sécurité, à l'utilisation et à la mise au rebut de l'appareil. Avant
d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec l'ensemble des
consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que de la
manière décrite et pour les applications indiquées. Si vous cédez le
produit à quelqu’un d’autre, veillez à lui remettre également tous les
documents qui s’y rapportent.
FGT 433 A2
64 - Français
1. Utilisation prévue
Ce thermomètre pour barbecue sert à mesurer et surveiller la
température à cœur d'aliments tels que le poisson, le bœuf, le porc,
la volaille, les biftecks hachés et d'autres viandes. Le thermomètre
pour barbecue n’est pas conçu pour être utilisé à des fins
professionnelles ou commerciales. Le thermomètre pour barbecue
est uniquement destiné à un usage privé. Toute utilisation autre que
celle mentionnée ci-dessus ne correspond pas à l’utilisation prévue.
Ce thermomètre pour barbecue satisfait à toutes les normes et
standards de conformité CE. En cas de modifications apportées au
thermomètre pour barbecue et non approuvées par le fabricant, la
conformité à ces normes ne sera plus garantie. Le fabricant ne
pourra pas être tenu pour responsable des dommages ou
dysfonctionnements pouvant résulter de ces modifications. Utilisez
seulement les accessoires fournis avec l'appareil par le fabricant.
Veuillez respecter les réglementations et législations en vigueur
dans le pays d’utilisation.
2. Contenu de l'emballage
1 récepteur
1 émetteur
1 sonde de température
1 clip pour ceinture
2 bandes velcro de fixation
4 piles de type AAA de 1,5 V
Ce manuel d'utilisation
FGT 433 A2
Français - 65
3. Description des différentes parties et des
éléments de commande
Récepteur
1
Récepteu
r
2
Affichage LCD
3
Touche « TASTE / START »
4
Touche « MODE »
5
Touche « SEC / - »
6
Touche « MIN / + »
7
Touche « MEAT / STOP »
8
Couvercle du compartiment des piles
9
Clip pour ceinture (avec aimants intégrés)
10
Compartiment des piles
11
Commutateur de sélection (pour choisir l'unité de température
entre °C et °F)
12
Interrupteur marche
-
arrêt
Émetteur
13
Émetteur (avec aimants intégrés)
14
Sonde de température (avec câble)
15
Connecteur (sonde de température)
16
Prise (pour le connecteur de la sonde de température)
17
Voyant rouge
18
Interrupteur marche
-
arrêt
19
Compartiment des piles
20
Couvercle du compartiment des piles
21
Bande velcro
FGT 433 A2
66 - Français
Affichage LCD
22
Type de viande
23
Indicateur de niveau de la pile du récepteur ( )
24
Affichage « CURRENT TEMP » (température à cœur
actuelle)
25
Progression de la cuisson
26
Affichage « TARGET TEMP » (température cible)
27
Indicateur de niveau de la pile de l'émetteur ( )
4. Spécifications techniques
Récepteur:
Alimentation
2 piles :
1,5 V AAA -Micro LR3-
[3 V (courant continu)]
Émetteur:
Alimentation
2 piles :
1,5 V AAA -Micro LR3-
[3 V (courant continu)]
Plage de mesure de la
température
-10 °C à 300 °C
14 °F à 572 °F
Portée Environ 15 m
Bande de fréquences 433,050 - 434,790 MHz
Max. puissance de transmission 10 mW ERP
FGT 433 A2
Français - 67
5. Instructions de sécurité
Avant d’utiliser ce thermomètre pour
barbecue pour la première fois, veuillez lire
attentivement les instructions ci-dessous et
tenir compte de tous les avertissements,
même si vous avez l’habitude de manipuler
des appareils électriques. Conservez ce
manuel d'utilisation en lieu sûr afin de
pouvoir vous y reporter à tout moment. Si
vous vendez ou cédez ce thermomètre
pour barbecue à une tierce personne,
veillez à lui remettre également le manuel
d'utilisation.
Ce symbole signale des instructions
importantes concernant l'utilisation
sans risque du thermomètre pour
barbecue et la sécurité de l'utilisateur.
FGT 433 A2
68 - Français
Attention, surfaces brûlantes!
Ce symbole indique un risque de
brûlure.
Ce symbole signale la présence
d'informations supplémentaires sur
le sujet.
Ce symbole désigne les produits
dont la composition physique et
chimique a été testée et prouvée
non dangereuse pour la santé en
cas d’utilisation en contact avec des
denrées alimentaires, conformément
aux exigences du Règlement CE
N° 1935/2004.
FGT 433 A2
Français - 69
DANGER ! Sécurité des
personnes
Les petites pièces impliquent un risque
d'étouffement. Conservez l'emballage
hors de portée des enfants ainsi que des
personnes handicapées. Ils risqueraient
de s'étouffer.
Ce produit peut être utilisé par les
enfants de 8 ans et plus et par les
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou
qui ne possèdent pas les connaissances
ou l’expérience nécessaires, à condition
qu’ils soient supervisés, qu’ils aient reçu
les instructions nécessaires pour une
bonne utilisation du produit, et qu’ils
aient compris les risques existants. Les
FGT 433 A2
70 - Français
enfants ne doivent pas jouer avec le
produit. Le produit ne doit pas être
nettoyé ou entretenu par les enfants sans
surveillance.
Consignes générales de
sécurité
N'utilisez jamais le produit s'il a été
endommagé de quelque manière que ce
soit. Vous pourriez vous blesser.
Sachez que la consommation d'aliments
d'origine animale qui ne sont pas
totalement cuits à cœur peut nuire à la
santé. Le risque concerne tout
particulièrement les enfants en bas âge,
les femmes enceintes et les personnes
dont le système immunitaire est affaibli.
FGT 433 A2
Français - 71
Ne laissez aucun corps étranger
pénétrer à l'intérieur de l'appareil.
Le produit ne doit pas être exposé à de
fortes vibrations ou à des contraintes
mécaniques. Dans le cas contraire, il
risque de se trouver endommagé.
Le produit ne contient pas de pièces
nécessitant un quelconque entretien.
Si jamais le produit est endommagé, s'il
est défaillant ou si vous rencontrez
d'autres problèmes avec ce dernier,
contactez le service client du fabricant.
Risques de brûlure
Veillez toujours à ce qu'aucune autre
personne, les enfants ou les animaux ne
puissent se brûler sur le produit.
FGT 433 A2
72 - Français
Utilisez des gants de protection ou des
gants de cuisine si vous touchez la
sonde de température (14) pendant ou
après l'utilisation.
Une utilisation incorrecte du produit peut
causer des blessures.
Risque de dommages
matériels
Veuillez conserver le produit et ses
accessoires à distance du feu.
N’utilisez jamais le produit dans un four
micro-ondes ou un four traditionnel.
Veillez à ce que le câble de
l'émetteur (13) ne se coince pas.
Le produit n'est pas résistant à l'eau. Ne
l'utilisez pas sous la pluie et conservez
FGT 433 A2
Français - 73
l'émetteur (13) et le récepteur (1) à l'abri
de l'humidité.
Éteignez l'émetteur (13) et le
récepteur (1) lorsque vous ne les utilisez
pas.
Danger lié aux piles
Danger de mort ! Rangez les piles
hors de portée des enfants. En cas
d'ingestion accidentelle, consultez
immédiatement un médecin !
Insérez les piles en respectant la polarité
indiquée à l'intérieur du compartiment
des piles (10, 19). N’essayez pas de
recharger les piles et ne les jetez pas au
feu. Ne mélangez pas différents types
de piles (neuves et usées, carbone et
alcalines, etc.).
FGT 433 A2
74 - Français
Les piles ne doivent jamais être ouvertes
ni déformées, car les produits chimiques
qu'elles contiennent pourraient couler et
occasionner des blessures. Si le fluide de
la pile entre en contact avec votre peau
ou vos yeux, rincez-les
abondamment à
l'eau fraîche immédiatement et consultez
un médecin.
Retirez immédiatement toute pile
présentant des fuites. Pour éviter toute
blessure, utilisez des gants de protection
adéquats.
Retirez les piles du produit si vous ne
comptez pas l'utiliser pendant une
période prolongée.
FGT 433 A2
Français - 75
6. Droits d’auteur
L’ensemble du présent manuel d’utilisation est protégé par
copyright et est fourni au lecteur uniquement à titre d’information. La
copie des données et des informations, sans l’autorisation écrite et
explicite préalable de l’auteur, est strictement interdite. Cela
s’applique également à toute utilisation commerciale du contenu et
des informations. Tous les textes et les illustrations sont à jour à la
date d’impression. Ils peuvent faire l’objet de modifications sans
préavis.
7. Avant de commencer
Retirez le thermomètre pour barbecue et tous ses accessoires de
l'emballage et vérifiez que tous les éléments sont bien présents.
Retirez tous les films de protection. Si vous remarquez des
dommages, quels qu'ils soient, n'utilisez pas le thermomètre pour
barbecue et contactez le service client du fabricant. Nous vous
recommandons de nettoyer la sonde de température (14) avant la
première utilisation.
7.1 Insertion / remplacement des piles
Lorsque le niveau de la pile est faible, un symbole clignotant (23,
27) apparaît sur l'écran LCD (2).
FGT 433 A2
76 - Français
Symbole clignotant Signification
(27)
Niveau de la pile de l'émetteur (13)
faible. Vous devrez bientôt la
remplacer.
(23)
Niveau de la pile du récepteur (1)
faible. Vous devrez bientôt la
remplacer.
Émetteur (13) :
Éteignez l'émetteur (13) à l'aide de l’interrupteur marche-
arrêt (18).
Si la bande velcro de fixation (21) est en place, retirez-la.
Déverrouillez le couvercle du compartiment des piles (20) et
retirez-le.
Insérez deux piles AAA de 1,5 V (Micro/R03/LR3), en veillant
à respecter la polarité indiquée à l'intérieur du compartiment
des piles (19).
Refermez le compartiment des piles (19) en remettant le
couvercle (20) en place. Lorsqu'il est bien en place, vous devez
entendre un clic.
Récepteur (1) :
Éteignez le récepteur (1) à l'aide de l’interrupteur marche-
arrêt (12).
Retirez le clip pour ceinture (9) de l'arrière du récepteur en le
poussant vers la gauche.
FGT 433 A2
Français - 77
Maintenant, retirez le couvercle du compartiment des piles (8)
en le poussant délicatement vers le bas dans le sens de la
flèche.
Insérez deux piles AAA de 1,5 V (Micro/R03/LR3), en veillant
à respecter la polarité indiquée à l'intérieur du compartiment
des piles (10).
Fermez le compartiment des piles (10) en remettant le
couvercle (8) en place et en le poussant vers le haut dans le
sens inverse de la flèche.
Désormais, installez le clip pour ceinture (9) en le plaçant sur le
côté ouvert du guide et en le poussant vers la droite jusqu'au
clic indiquant qu'il est bien positionné.
7.2 Connexion de la sonde de température (14)
Avant de l’utiliser pour la première fois, retirez le capuchon en
caoutchouc noir situé sur l’extrémité du capteur de
température (14) et destiné à le protéger pendant le transport.
Insérez le connecteur (15) dans la prise (16) située sur le côté de
l'émetteur (13). Lorsque vous ne l'utilisez pas, la sonde de
température (14) peut être rangée dans le support situé à côté de
la prise (16).
FGT 433 A2
78 - Français
7.3 Sélection de l'unité de température
Vous pouvez choisir entre deux unités de température (°C et °F).
Faites glisser le commutateur de sélection (11) situé dans le
compartiment des piles (10) dans la position désirée.
8. Mise en route
Allumez l'émetteur (13) en faisant glisser l’interrupteur marche-
arrêt (18) dans la position « ON » (Marche). En cours
d'utilisation, le voyant rouge (17) clignote toutes les 4 secondes
environ.
Maintenant, allumez le récepteur (1) en faisant glisser
l’interrupteur marche-arrêt (12) dans la position « ON »
(Marche). Un signal retentit et l'affichage LCD (2) s'allume une
fois brièvement avec un rétro-éclairage bleu, puis rouge, puis
bleu à nouveau.
Si la sonde de température (14) n'est pas connectée à
l'émetteur (13) ou en cas de défaillance de la connexion
sans fil entre l'émetteur (13) et le récepteur (1), « - - - »
apparaît à la place de la température actuelle sur
l'affichage LCD (2).
Dans ce cas, assurez-vous que le connecteur (15) est
inséré correctement dans la prise (16) et que la distance
entre l'émetteur (13) et le récepteur (1) n'est pas trop
importante. Si nécessaire, éteignez l'émetteur (13) et le
récepteur (1) pendant environ 3 secondes puis rallumez-
les. Cela devrait résoudre le problème.
FGT 433 A2
Français - 79
8.1 Position pendant l'utilisation
La portée de l'émetteur (13) est d'environ 15 mètres.
Assurez-vous que la distance entre l'émetteur (13) et le
récepteur (1) n'est pas trop grande. Dans le cas
contraire, il ne serait pas possible d'obtenir une mesure
précise de la température.
8.1.
1 Récepteur (1)
Vous pouvez placer le récepteur (1) dans l'émetteur (13).
Vous pouvez utiliser le clip pour ceinture (9) pour accrocher le
récepteur (1) à votre ceinture ou à votre sac, par exemple.
Le clip pour ceinture (9) possède deux aimants intégrés. Ainsi,
vous pouvez également fixer le récepteur (1) sur une surface
magnétique.
8.1.2 Émetteur (13)
Il y a deux aimants sur le dessous de l'émetteur (13). Ainsi,
vous pouvez également fixer l'émetteur (13) sur une surface
magnétique.
Les bandes velcro de fixation (21) fournies peuvent aussi être
utilisées pour accrocher l'émetteur (13) à la poignée ou à la
base d'un barbecue, par exemple. Selon les besoins, utilisez
l'une des bandes velcro de fixation (21) ou les deux.
FGT 433 A2
80 - Français
Lors de la mise en place de l'émetteur (13), assurez-vous
que vous pouvez facilement atteindre les aliments dont
vous souhaitez mesurer la température à cœur avec la
sonde de température (14).
L'émetteur (13) est en plastique. Veillez donc à ne pas le
fixer sur des parties de la poignée qui deviennent très
chaudes, par exemple, sur le couvercle du barbecue ou
sur le bac dans lequel se trouve le charbon.
L'émetteur (13) pourrait se trouver endommagé.
FGT 433 A2
Français - 81
8.2 Sélection du type de viande (22) / réglage du
niveau de cuisson
Appuyez sur la touche « MEAT / STOP » (7) pour sélectionner
le type de viande (22). L'affichage LCD (2) affiche la sélection.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche, la sélection
change selon le tableau ci-dessous :
BŒUF
AGNEAU
VEAU
PORC
DINDE
POULET
BIFTECK
HACHÉ
POISSON
FGT 433 A2
82 - Français
Une fois que vous avez sélectionné le type de viande (22),
appuyez sur la touche « TASTE / START » (3). À chaque fois
que vous appuyez sur la touche, la sélection change selon le
tableau ci-dessous. La température cible actuelle est affichée sur
l'affichage LCD (2) sous « TARGET TEMP »(26).
Affichage Description
WELL Bien cuit
M WELL Cuit
MEDIUM À point
M RARE Saignant
RARE Bleu
Remarque :
Pour des raisons de santé ou autres, les options ci-dessus
ne sont pas disponibles pour tous les types de viande.
Par exemple, la volaille doit toujours être bien cuite.
C'est pourquoi seul ce niveau de cuisson est disponible.
Vous avez également la possibilité de régler la température cible
« TARGET TEMP » (26) manuellement. Procédez comme suit :
Appuyez sur la touche « MODE » (4) et maintenez-la enfoncée
pendant environ 3 secondes. Un bip retentit et « TARGET
TEMP » (26) clignote sur l'affichage LCD (2). Utilisez les
FGT 433 A2
Français - 83
touches « MIN / + » (6) et « SEC / - » (5) pour modifier la
valeur. Appuyez sur la touche « MODE » (4) pour appliquer
les températures cibles affichées sous « TARGET TEMP » (26).
Pour annuler la sélection manuelle ou sélectionner un autre type
de viande, appuyez sur la touche « TASTE / START » (3) et
maintenez-la enfoncée pendant environ 3 secondes.
Alternativement, vous pouvez éteindre le récepteur (1) puis le
rallumer à l'aide de l’interrupteur marche-arrêt (12).
Pour des températures à cœur faibles, vous ne devez
utiliser que de la viande très fraîche et dans d'excellentes
conditions. Généralement, les températures à cœur
faibles ne sont pas adaptées aux viandes surgelées ou
sous vide.
8.3 Mesure de la température à cœur
La température ne peut être mesurée correctement que
s'il n'y a aucun autre appareil du même type à proximité
et sous tension. Dans le cas contraire, la température
actuelle ne peut pas être affichée de manière correcte et
univoque sur l'écran.
Avec l'émetteur (13) et le récepteur (1) allumés, guidez la
pointe de la sonde de température (14) dans la partie la plus
FGT 433 A2
84 - Français
épaisse de la viande. Il est conseillé d'insérer la sonde de
température (14) dans la viande par le côté, car vous pourrez
ainsi toujours la retourner.
Évitez tout contact entre la sonde de température (14) et
les os. Cela pourrait en effet entraîner une mesure
inexacte de la température. Pour la même raison, la
sonde de température (14) ne doit pas non plus être
insérée à un endroit où il n'y a que du gras.
Peu après, la température à cœur de la viande est affichée sous
« CURRENT TEMP » (24). Au fur et à mesure de la cuisson, la
température augmente jusqu'à atteindre la valeur « TARGET
TEMP » (26) configurée. L'affichage LCD (2) commence ensuite
à clignoter en rouge et un bip retentit à chaque clignotement.
Appuyez sur la touche « MEAT / STOP » (7) pour mettre fin
aux bips et arrêter la mesure de la température.
Si vous avez ajouté en même temps plusieurs
morceaux de la même viande de forme et de taille
similaires dans la poêle ou sur le barbecue, vous
pouvez supposer que le niveau de cuisson correct a
été atteint par tous les autres morceaux également.
FGT 433 A2
Français - 85
8.4 Tableau de cuisson
Le tableau de cuisson suivant peut être utilisé en guise de guide. Les
valeurs indiquées peuvent différer légèrement de la réalité en
fonction de la qualité de la viande utilisée.
WELL
Bien cuit
M WELL
Cuit
MEDIUM
À point
M RARE
Saignant
RARE
Bleu
*: Veuillez noter que la température à cœur indiquée pour le bœuf
s’applique aux steaks.
FGT 433 A2
86 - Français
RARE
49 °C /
120 °F
M RARE
53 °C /
127 °F
58 °C /
136 °F
60 °C /
140 °F
MEDIUM
55 °C /
131 °F
62 °C /
144 °F
65 °C /
149 °F
65 °C /
149 °F
M WELL
58 °C /
136 °F
70 °C /
158 °F
70 °C /
158 °F
70 °C /
158 °F
WELL
66 °C /
150 °F
75 °C /
167 °F
75 °C /
167 °F
75 °C /
167 °F
85 °C /
185 °F
85 °C /
185 °F
75 °C /
167 °F
63 °C /
145 °F
Type d'aliment /
Niveau de cuisson
BŒUF*
AGNEAU
VEAU
PORC
DINDE
POULET
BIFTECK HACHÉ
POISSON
FGT 433 A2
Français - 87
8.5 Fonction minuterie
Si vous n'êtes pas satisfait du niveau de cuisson obtenu, vous
pouvez utiliser la fonction minuterie pour poursuivre quelque peu la
cuisson. Pour cela, vous n'avez pas besoin de laisser la sonde de
température (14) dans la viande. Pour ce faire, procédez comme
suit :
Appuyez brièvement sur la touche « MODE » (4) pour accéder
à la fonction minuterie.
Sélectionnez la durée de votre choix en appuyant sur les
touches « MIN / + » (6) et « SEC / - » (5). Vous pouvez
également garder ces touches enfoncées pour faire défiler les
chiffres plus rapidement.
Appuyez sur la touche « TASTE / START » (3) pour lancer le
compte à rebours. Le compte à rebours apparaît alors sur
l'affichage LCD (2) et vous pouvez voir le temps de cuisson
restant à n'importe quel moment.
Vous pouvez utiliser la touche « MEAT / STOP » (7) pour faire
une pause dans le compte à rebours, pour vérifier la cuisson ou
retourner les aliments par exemple. Vous pouvez relancer le
compte à rebours en appuyant sur la touche « TASTE /
START » (3).
FGT 433 A2
88 - Français
Lorsque le temps est écoulé, l'affichage LCD (2) commence à
clignoter en rouge et un bip retentit à chaque clignotement.
Appuyez sur la touche « MEAT / STOP » (7) pour arrêter les
bips. Si vous n'appuyez pas sur la touche, les bips s'arrêteront
automatiquement au bout de 2 minutes.
9. Nettoyage
Attendez toujours que le thermomètre pour barbecue
ait complètement refroidi avant de procéder à son
nettoyage. Vous pourriez vous brûler.
Nettoyez le thermomètre pour barbecue, en particulier la
sonde de température (14), après chaque utilisation.
N'utilisez pas de solvants ou de détergents agressifs, de
brosses à poils métalliques ou d'objets métalliques tels que des
couteaux, spatules, ou autres ustensiles similaires.
Le thermomètre pour barbecue et ses accessoires ne peuvent
pas être lavés au lave-vaisselle.
Ne plongez jamais le thermomètre pour barbecue ou ses
accessoires dans de l’eau ou dans d'autres liquides.
Nettoyez l'émetteur (13) et le récepteur (1) avec un chiffon
doux légèrement humide. Si nécessaire, utilisez un détergent
doux.
Nettoyez la sonde de température (14) avec un chiffon humide
et un peu de liquide vaisselle.
FGT 433 A2
Français - 89
Laissez toutes les pièces sécher complètement après le
nettoyage.
9.1 Stockage en cas de non-utilisation
Si vous n'avez pas prévu d'utiliser le thermomètre pour
barbecue pendant une période prolongée, nettoyez-le tel que
décrit au chapitre précédent.
Retirez les piles de l'émetteur (13) et du récepteur (1) afin
d'éviter les fuites.
Rangez le thermomètre pour barbecue dans un endroit sec,
frais et à l'abri de la poussière.
10. Résolution des problèmes
L'appareil ne fonctionne pas
Les piles présentes dans l'émetteur (13) et/ou dans le
récepteur (1) sont-elles épuisées ? Insérez des piles neuves, le
cas échéant.
L'éclairage de l'affichage LCD (2) est faible.
Les piles présentes dans le récepteur (1) sont-elles épuisées ?
Insérez des piles neuves, le cas échéant.
Le voyant rouge (17) situé sur l'émetteur ne s'allume
pas.
Les piles présentes dans l'émetteur (13) sont-elles épuisées ?
Insérez des piles neuves, le cas échéant.
FGT 433 A2
90 - Français
La température à cœur actuelle (24) apparaît sous la
forme « - - - » sur l'affichage LCD (2).
Vérifiez que le connecteur (15 ) de la sonde de
température (14) est correctement inséré dans la prise (16). Si
ce n'est pas le cas, insérez-le correctement.
L'émetteur (13) et le récepteur (1) sont trop éloignés l'un de
l'autre. Rapprochez-les l'un de l'autre.
Si nécessaire, éteignez l'émetteur (13) et le récepteur (1)
pendant environ 3 secondes puis rallumez-les. Cela devrait
résoudre le problème.
L'affichage LCD (2) clignote avec un rétro-éclairage
rouge, le message « HI » apparaît et un bip
d'avertissement retentit.
La température maximale de la sonde de température (14) a
été atteinte. Appuyez sur la touche « MEAT / STOP » (7) pour
mettre fin aux bips et arrêter la mesure.
FGT 433 A2
Français - 91
11. Réglementation environnementale et
informations sur la mise au rebut
Les appareils portant ce symbole sont soumis à la
directive européenne 2012/19/EU. Les appareils
électriques ou électroniques usagés ne doivent en aucun
cas être jetés avec les déchets ménagers, mais déposés
dans des centres de collecte officiels. Protégez
l'environnement et préservez votre santé en recyclant
correctement les appareils usagés. Pour plus
d'informations sur les normes de mise au rebut et de
recyclage en vigueur, contactez votre mairie, vos services
locaux de gestion des déchets ou le magasin où vous
avez acheté l'appareil.
Respectez l’environnement. Les piles/batteries usagées
ne doivent pas être jetées avec les déchets ménagers
mais déposées dans des points de collecte spécialement
habilités à cet effet. Sachez que les piles/batteries
doivent être complètement déchargées avant d'être mises
au rebut dans des points de collecte appropriés pour les
piles/batteries usagées. Si vous jetez des piles/batteries
qui ne sont pas complètement déchargées, veillez à
prendre les précautions nécessaires afin d’éviter les
courts-circuits.
FGT 433 A2
92 - Français
Les matériaux d’emballage doivent être mis au rebut de
manière respectueuse de l'environnement. Les cartons
d’emballage peuvent être déposés dans des centres de
recyclage du papier ou dans des points de collecte
publics destinés au recyclage. Tous les films ou plastiques
contenus dans l’emballage doivent être déposés dans
des points de collecte publics.
Veuillez tenir compte des marquages présents sur le
matériau d'emballage lors de sa mise au rebut. Il
comporte des abbréviations (a) et des numéros (b), qui
ont la signification suivante :
1–7 : plastique / 20–22 : papier et carton / 80-98 :
matériaux composites
Le produit est recyclable, il est soumis à la responsabilité
du fabricant et doit être collecté séparément.
FGT 433 A2
Français - 93
12. Avis de conformité
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux critères
pertinents de la Directive RED 2014/53/EU relative
aux équipements radioélectriques. En outre, le produit est conforme
à la directive RoHS 2011/65/EU relative à l'utilisation de
substances dangereuses.
La déclaration de conformité UE complète est disponible en
téléchargement depuis le lien suivant :
www.targa.de/downloads/conformity/311581.pdf
FGT 433 A2
94 - Français
13. Informations relatives à la garantie et à
l'assistance
Garantie de TARGA GmbH
La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la
date d'achat. Merci de conserver le ticket de caisse d’origine
comme preuve d’achat. Avant de mettre votre produit en service,
merci de lire la documentation jointe. Si un problème survient qui ne
peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre
assistance téléphonique. Pour toute demande, ayez la référence de
l'article et si disponible, le numéro de série, à portée de main. S’il
est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre
assistance téléphonique organisera une intervention technique en
fonction de l’origine de la panne. Pendant la période de garantie, si
un défaut matériel ou de fabrication est constaté, le produit sera soit
réparé, soit remplacé, le choix restant à notre discrétion. La
réparation ou le remplacement du produit ne prolonge pas d'autant
la période de garantie. Les consommables comme les piles, les piles
rechargeables et les ampoules sont exclus de la garantie.
Vos droits légaux à la garantie envers le vendeur ne sont ni
affectés, ni limités par la présente garantie.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur
reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à
FGT 433 A2
Français - 95
L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours
vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette
période court à compter de la demande d‘intervention de
l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en
cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de
l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous
sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien
semblable et, le cas échéant :
FGT 433 A2
96 - Français
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et
posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous
forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement
attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment
dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun
accord par les parties ou être propre à tout usage spécial
recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à
compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de
la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il
les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte
du vice.
FGT 433 A2
Français - 97
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont
disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
Service
Téléphone : 0800 919270
E-Mail : targa@lidl.fr
IAN: 311581
Fabricant
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
ALLEMAGNE
FGT 433 A2
98 - Français
Garantie de TARGA GmbH
La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la
date d'achat. Merci de conserver le ticket de caisse d’origine
comme preuve d’achat. Avant de mettre votre produit en service,
merci de lire la documentation jointe. Si un problème survient qui ne
peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre
assistance téléphonique. Pour toute demande, ayez la référence de
l'article et si disponible, le numéro de série, à portée de main. S’il
est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre
assistance téléphonique organisera une intervention technique en
fonction de l’origine de la panne. Pendant la période de garantie, si
un défaut matériel ou de fabrication est constaté, le produit sera soit
réparé, soit remplacé, le choix restant à notre discrétion. La
réparation ou le remplacement du produit ne prolonge pas d'autant
la période de garantie. Les consommables comme les piles, les piles
rechargeables et les ampoules sont exclus de la garantie.
Vos droits légaux à la garantie envers le vendeur ne sont ni
affectés, ni limités par la présente garantie.
FGT 433 A2
Français - 99
Service
Téléphone : 070 270 171
E-Mail : targa@lidl.be
Téléphone : +32 70 270 171
E-Mail : targa@lidl.be
Téléphone : 0842 665 566
E-Mail : targa@lidl.ch
IAN: 311581
Fabricant
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
ALLEMAGNE
FGT 433 A2
100 - Nederlands
Inhoud
1. Beoogd gebruik ................................................ 102
2. Inhoud van de verpakking ............................... 102
3. Beschrijving van onderdelen en
bedieningselementen ........................................ 103
4. Technische specificaties ..................................... 104
5. Veiligheidsinstructies ........................................ 105
6. Copyright .......................................................... 112
7. Voordat u begint ............................................... 113
7.1 De batterijen plaatsen/vervangen ................................... 113
7.2 De temperatuursensor (14) bevestigen ............................ 115
7.3 De temperatuureenheid selecteren ................................... 115
8. Aan de slag ....................................................... 115
8.1 Positie tijdens gebruik ........................................................ 116
8.1.1 Ontvanger (1) .............................................................. 116
8.1.2 Zender (13) .................................................................. 117
8.2 Het soort vlees (22) selecteren/Het bereidingsniveau
aanpassen .......................................................................... 118
8.3 De kerntemperatuur meten ................................................ 120
8.4 Bereidingsschema .............................................................. 122
8.5 Timer ................................................................................... 124
9. Reinigen ............................................................ 125
9.1 Opslag indien niet in gebruik ........................................... 125
10. Problemen oplossen ....................................... 126
11. Milieuregelgeving en informatie over
afvalverwerking ............................................. 127
12. Conformiteit .................................................... 129
13. Garantie- en servicegegevens ......................... 130
FGT 433 A2
Nederlands - 101
Gefeliciteerd!
Met de aanschaf van deze FGT 433 A2 draadloze
barbecuethermometer, hierna 'barbecuethermometer' genoemd,
hebt u gekozen voor een kwaliteitsproduct.
De gebruikershandleiding maakt deel uit van het product. Deze
bevat belangrijke informatie over veiligheid, gebruik en afvoer.
Raak vóór het eerste gebruik van het product vertrouwd met alle
gebruiks- en veiligheidsinstructies. Gebruik het product alleen, zoals
beschreven in de handleiding en voor de aangegeven
toepassingen. Als u het product aan iemand anders overdraagt,
geeft u er ook alle relevante documenten bij.
FGT 433 A2
102 - Nederlands
1. Beoogd gebruik
Met deze barbecuethermometer wordt de kerntemperatuur van
voedsel, zoals vis, rundvlees, varkensvlees, gevogelte, hamburgers
en ander vlees gemeten en bewaakt. De barbecuethermometer is
niet ontworpen voor zakelijke of commerciële toepassingen.
Gebruik de barbecuethermometer alleen voor particuliere
toepassingen. Elk ander gebruik dan hierboven wordt vermeld,
komt niet overeen met het beoogde gebruik. Deze
barbecuethermometer voldoet aan alle relevante normen en
standaards met betrekking tot CE-conformiteit. Als er wijzigingen
aan de barbecuethermometer worden aangebracht die niet zijn
aanbevolen door de fabrikant, kan niet meer worden
gegarandeerd dat aan deze richtlijnen wordt voldaan. De fabrikant
is niet aansprakelijk voor eventuele schade of defecten die het
gevolg zijn van deze wijzigingen. Gebruik alleen accessoires die
bij het apparaat zijn geleverd door de fabrikant.
Houd u aan de regelgeving en wetten in het land van gebruik.
2. Inhoud van de verpakking
1 ontvanger
1 zender
1 temperatuursensor
1 riemklem
2 klittenbandsluitingen
4 AAA-batterijen, 1,5 V
Deze bedieningsinstructies
FGT 433 A2
Nederlands - 103
3. Beschrijving van onderdelen en
bedieningselementen
Ontvanger
1
Ontvange
r
2
Lcd
-
display
3
Knop “TASTE / START“
4
Knop “MODE“
5
Knop “SEC /
-
6
Knop “MIN / +“
7
Knop “MEAT / STOP“
8
Klepje van het batterijva
k
9
Riemklem (met ingebouwde magneten)
10
Batterijva
k
11
Keuzeschakelaar (voor temperatuureenheden in °C of °F)
12
Aan/uit
-
schakelaa
Zender
13
Zender (met ingebouwde magneten)
14
Temperatuursensor (met kabel)
15
Connector (temperatuursensor)
16
Aansluiting (voor temperatuursensorconnector)
17
Rode led
18
Aan/uit
-
schakelaa
19
Batterijva
k
20
Klepje van het batterijva
k
21
Klittenband
FGT 433 A2
104 - Nederlands
Lcd-display
22
Soort vlees
23
Lampje voor batterijniveau ontvanger ( )
24
Display “CURRENT TEMP” (huidige kerntemperatuur)
25
Bereidingsvoortgang
26
Display “TARGET TEMP“ (doeltemperatuur)
27
Lampje voor batterijniveau zender ( )
4. Technische specificaties
Ontvanger:
Stroomvoorziening
2 batterijen:
1,5 V AAA -Micro LR3-
[3 V (gelijkstroom)]
Zender:
Stroomvoorziening
2 batterijen:
1,5 V AAA -Micro LR3-
[3 V (gelijkstroom)]
Temperatuurmeetbereik -10 °C - 300 °C
14 °F - 572 °F
Zendbereik ongeveer 15 m
Frequentie 433,050 - 434,790 MHz
Max. Zendvermogen 10 mW ERP
FGT 433 A2
Nederlands - 105
5. Veiligheidsinstructies
Voordat u de barbecuethermometer voor
het eerst gebruikt, dient u de onderstaande
opmerkingen te lezen en alle
waarschuwingen op te volgen, zelfs als u
bekend bent met de bediening van
elektrische apparatuur. Bewaar deze
handleiding op een veilige plaats, zodat u
deze later kunt raadplegen. Als u de
barbecuethermometer verkoopt of
weggeeft, geeft u ook de
gebruikershandleiding door.
Dit symbool duidt op belangrijke
instructies voor een veilig gebruik
van de barbecuethermometer en
bescherming van de gebruiker.
FGT 433 A2
106 - Nederlands
Waarschuwing, hete
oppervlakken!
Dit symbool duidt op gevaar voor
de menselijke gezondheid
vanwege letsel door verbranding.
Dit symbool staat bij nadere
informatie over het onderwerp.
Dit symbool duidt producten aan
waarvan de fysische en chemische
samenstelling is getest en niet-
gevaarlijk is bevonden voor de
gezondheid bij gebruik in contact
met levensmiddelen in
overeenstemming met de eisen van
de EU-richtlijn 1935/2004.
FGT 433 A2
Nederlands - 107
GEVAAR! Persoonlijke
veiligheid
Kleine onderdelen kunnen leiden tot
verstikkingsgevaar. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten bereik van
kinderen en personen met een handicap.
Er bestaat gevaar voor verstikking.
Dit product kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens, of met
onvoldoende ervaring en kennis als er
toezicht aanwezig is of als ze instructies
hebben ontvangen over het veilige
gebruik van het product en de risico's
begrijpen die ermee samenhangen.
Kinderen mogen niet spelen met het
product. Het product mag niet worden
FGT 433 A2
108 - Nederlands
gereinigd of onderhouden door kinderen
die niet onder toezicht staan.
Algemene
veiligheidsinstructies
Gebruik het product niet als het op
enigerlei wijze is beschadigd. Er bestaat
gevaar voor letsel.
Houd er rekening mee dat het eten van
voedsel van dierlijke oorsprong dat niet
volledig gaar is, schadelijk kan zijn voor
de gezondheid. Dit vormt met name een
risico voor kleine kinderen, zwangere
vrouwen en mensen met een verzwakt
immuunsysteem.
Er mogen geen vreemde voorwerpen het
apparaat binnendringen.
FGT 433 A2
Nederlands - 109
Het product mag niet worden
blootgesteld aan sterke trillingen of
mechanische belasting. Hiermee
voorkomt u dat het beschadigd raakt.
Het product bevat geen onderdelen die
door de gebruiker moeten worden
onderhouden.
Neem contact op met de klantenservice
van de fabrikant als het product
beschadigd is, defect is of u andere
problemen ervaart.
Kans op brandwonden
Zorg er altijd voor dat andere personen,
kinderen of dieren zichzelf niet kunnen
branden aan het product.
Gebruik beschermende of ovenwanten
als u de temperatuursensor (14) tijdens
of na gebruik aanraakt.
FGT 433 A2
110 - Nederlands
Onjuist gebruik van het product kan
letsel veroorzaken.
Kans op schade aan
eigendommen
Houd het product en de accessoires uit
de buurt van open vuur.
Gebruik het product nooit in een
magnetron of oven.
Knik de kabel van de zender (13) niet.
Het product is niet waterdicht. Gebruik
het niet in de regen en houd de zender
(13) en ontvanger (1) uit de buurt van
vochtige omstandigheden.
Schakel de zender (13) en ontvanger
(1) uit wanneer ze niet in gebruik zijn.
FGT 433 A2
Nederlands - 111
Gevaar door batterijen
Risico op overlijden! Houd
batterijen buiten bereik van kinderen. Als
een batterij wordt ingeslikt, raadpleegt u
direct een arts!
Plaats de batterijen met de juiste
polariteit. Let hierbij op de aanduidingen
in het batterijvak (10, 19). Probeer de
batterijen niet op te laden en gooi ze
niet in het vuur. Combineer geen
verschillende soorten batterijen (zoals
oude en nieuwe of koolstof- en
alkalinebatterijen).
U mag batterijen nooit openen of
vervormen, aangezien dit ertoe kan
leiden dat er chemicaliën lekken die
verwondingen kunnen veroorzaken. Als
FGT 433 A2
112 - Nederlands
de batterijvloeistof in contact komt met
uw huid of ogen, spoelt u deze
direct
met veel water en raadpleegt u een arts.
Verwijder onmiddellijk alle batterijen die
lekken. Gebruik geschikte
veiligheidshandschoenen om letsel te
voorkomen.
Verwijder de batterijen als het product
gedurende langere tijd niet wordt
gebruikt.
6. Copyright
De volledige inhoud van deze gebruikershandleiding wordt
beschermd door het auteursrecht en wordt uitsluitend ter informatie
aan de lezer verstrekt. Het is strikt verboden om gegevens en
informatie te kopiëren zonder voorafgaande uitdrukkelijke
schriftelijke toestemming van de auteur. Dit geldt ook voor
commercieel gebruik van de inhoud en informatie. Alle teksten en
afbeeldingen waren actueel op het moment dat deze handleiding
werd gedrukt. De inhoud kan zonder kennisgeving worden
gewijzigd.
FGT 433 A2
Nederlands - 113
7. Voordat u begint
Verwijder de barbecuethermometer en alle accessoires uit de
verpakking en controleer of de inhoud van de verpakking compleet
is. Verwijder alle beschermende films. Als u schade constateert,
gebruikt u de barbecuethermometer niet en neemt u contact op met
de klantenservice van de fabrikant. We raden u aan de
temperatuursensor (14) vóór het eerste gebruik te reinigen.
7.1 De batterijen plaatsen/vervangen
Als de batterij bijna leeg is, verschijnt er een knipperend symbool
(23, 27) op het lcd-display (2).
Knipperend
symbool
Betekenis
(27)
Batterij zender (13) bijna leeg,
binnenkort vervangen.
(23)
Batterij ontvanger (1) bijna leeg,
binnenkort vervangen.
Zender (13):
Schakel de zender (13) uit met behulp van de aan/uit-
schakelaar (18).
Als de klittenbandsluiting (21) is bevestigd, verwijdert u deze.
FGT 433 A2
114 - Nederlands
Ontgrendel het klepje van het batterijvak (20) en verwijder dit.
Plaats twee AAA-batterijen van 1,5V (Micro/R03/LR3) en zorg
ervoor dat de polariteit klopt. Raadpleeg het diagram in het
batterijvak (19).
Sluit het klepje van het batterijvak (19) door het klepje (20)
terug te plaatsen. U hoort dit op zijn plaats vastklikken.
Ontvanger (1):
Schakel de ontvanger (1) uit met behulp van de aan/uit-
schakelaar (12).
Verwijder de riemklem (9) van achteren door deze naar links te
duwen.
Verwijder nu het klepje van het batterijvak (8) door dit
voorzichtig omlaag te duwen in de richting van de pijl.
Plaats twee AAA-batterijen van 1,5V (Micro/R03/LR3) en zorg
ervoor dat de polariteit klopt. Raadpleeg het diagram in het
batterijvak (10).
Sluit het batterijvak (10) door het klepje (8) terug te plaatsen
en omhoog te schuiven in de tegengestelde richting van de pijl.
Plaats nu de riemklem (9) door deze op de open zijde van de
geleider te plaatsen en naar rechts te duwen totdat deze op
zijn plaats vastklikt.
FGT 433 A2
Nederlands - 115
7.2 De temperatuursensor (14) bevestigen
Verwijder voor het eerste gebruik de transportbeveiliging (zwarte
rubberen afdekking) van het uiteinde van de temperatuursensor
(14).
Plaats de connector (15) in de aansluiting (16) aan de zijkant van
de zender (13). Wanneer de temperatuursensor (14) niet in
gebruik is, kan deze in de houder naast de aansluiting (16) worden
opgeborgen.
7.3 De temperatuureenheid selecteren
U kunt kiezen tussen twee temperatuureenheden (°C en °F). Schuif
de keuzeschakelaar (11) in het batterijvak (10) naar de gewenste
positie.
8. Aan de slag
Zet de zender (13) aan door de aan/uit-schakelaar (18) naar
de stand 'Aan' te schuiven. Tijdens gebruik knippert de rode led
(17) ongeveer elke 4 seconden.
Zet de ontvanger (1) aan door de aan/uit-schakelaar (12)
naar de stand 'Aan' te schuiven. Er klinkt een signaal en het lcd-
display (2) licht eenmaal kort op met blauwe
FGT 433 A2
116 - Nederlands
achtergrondverlichting, vervolgens rood en daarna weer
blauw.
Als de temperatuursensor (14) niet is aangesloten op de
zender (13) of als er een storing is in de draadloze
verbinding tussen de zender (13) en de ontvanger (1),
wordt “- - -” op het lcd-display (2) weergegeven als de
huidige temperatuur.
Zorg er in dit geval voor dat de connector (15) correct in
de aansluiting (16) zit en dat de afstand tussen de zender
(13) en de ontvanger (1) niet te groot is. Schakel indien
nodig de zender (13) en de ontvanger (1) ongeveer 3
seconden uit en schakel ze vervolgens weer in. Dit zou
het probleem moeten verhelpen.
8.1 Positie tijdens gebruik
Het bereik van de zender (13) is ongeveer 15 meter.
Zorg ervoor dat de afstand tussen de zender (13) en de
ontvanger (1) niet te groot is. Dit zou betekenen dat een
nauwkeurige temperatuurmeting niet mogelijk is.
8.1.1 Ontvanger (1)
U kunt de ontvanger (1) in de zender plaatsen (13).
FGT 433 A2
Nederlands - 117
U kunt de riemklem (9) bijvoorbeeld gebruiken om de
ontvanger (1) aan uw riem of tas te bevestigen.
De riemklem (9) is voorzien van twee ingebouwde magneten.
Dit betekent dat u de ontvanger (1) ook op een magnetisch
oppervlak kunt bevestigen.
8.1.2 Zender (13)
Aan de onderkant van de zender (13) bevinden zich twee
magneten. Dit betekent dat u de zender (13) ook op een
magnetisch oppervlak kunt bevestigen.
Met de meegeleverde klittenbandsluitingen (21) kunt u de
zender (13) bijvoorbeeld ook aan het handvat of de voet van
een barbecue bevestigen. Gebruik zo nodig een of beide
klittenbandsluitingen (21).
Zorg er bij het positioneren van de zender (13) voor dat
u eenvoudig de etenswaren kunt bereiken waarvan u
met de temperatuursensorkabel (14) de kerntemperatuur
wilt meten.
De zender (13) is gemaakt van plastic. Bevestig deze
daarom niet op delen van het handvat die erg heet
worden, bijv. op het barbecuedeksel of de
houtskoolschaal. Hiermee zou u de zender (13) kunnen
beschadigen.
FGT 433 A2
118 - Nederlands
8.2 Het soort vlees (22) selecteren/Het
bereidingsniveau aanpassen
Druk op “MEAT / STOP” (7) om het soort vlees (22) te
selecteren. Op het lcd-display (2) wordt de selectie
weergegeven. Telkens wanneer u op de knop drukt, verandert
de selectie en doorloopt u de onderstaande tabel:
RUND
LAM
KALF
VARKEN
KALKOEN
KIP
BURGER
VIS
FGT 433 A2
Nederlands - 119
Nadat u het soort vlees (22) hebt geselecteerd, drukt u op
“TASTE / START“ (3). Telkens wanneer u op de knop drukt,
verandert de selectie en doorloopt u de onderstaande tabel.
De ingestelde doeltemperatuur wordt weergegeven op het lcd-
display (2) onder “TARGET TEMP” (26).
Display Omschrijving
WELL Zeer goed doorbakken
M WELL Goed doorbakken
MEDIUM Half doorbakken
M RARE Roze van binnen
RARE Bijna rauw
Let op!
Om gezondheids- en andere redenen zijn niet alle opties
beschikbaar voor alle soorten vlees.
Gevogelte moet bijvoorbeeld altijd worden goed gaar
zijn. Om deze reden is alleen dit bereidingsniveau
beschikbaar.
U hebt ook de mogelijkheid om de doeltemperatuur “TARGET
TEMP” (26) handmatig in te stellen. Ga hiervoor als volgt te werk:
FGT 433 A2
120 - Nederlands
Druk op “MODE“ (4) en houd deze knop circa 3 seconden
ingedrukt. Er klinkt een pieptoon en “TARGET TEMP” (26)
knippert op het lcd-display (2). Druk op “MIN / +” (6) en “SEC
/ -” (5) om het cijfer te wijzigen. Druk op “MODE” (4) om de
doeltemperatuur toe te passen die wordt weergegeven in
“TARGET TEMP” (26).
Voor het annuleren van de handmatige selectie of om een
ander type vlees te selecteren, houdt u de knop “TASTE /
START“ (3) ongeveer 3 seconden lang ingedrukt. U kunt de
ontvanger (1) ook uit- en weer inschakelen met behulp van de
aan/uit-schakelaar (12).
Gebruik bij lage kerntemperaturen alleen vlees dat vers
is en in uitstekende staat verkeert. Over het algemeen
zijn lage kerntemperaturen niet geschikt voor bevroren
of vacuüm verpakt vlees.
8.3 De kerntemperatuur meten
De temperatuur wordt alleen correct gemeten als er
geen andere apparaten van hetzelfde type in de buurt
zijn en zijn ingeschakeld. Anders wordt de huidige
temperatuur niet correct en uniek weergegeven op het
display.
FGT 433 A2
Nederlands - 121
Leid de punt van de temperatuursensor (14) met de zender
(13) en ontvanger (1) ingeschakeld, naar het dikste deel van
het vlees. Het is logisch om de temperatuursensor (14) vanaf
de zijkant in het vlees te leiden, omdat u deze dan nog steeds
kunt draaien.
Vermijd contact tussen de temperatuursensor (14) en
botten. Dit kan resulteren in een onnauwkeurige
temperatuurmeting. De temperatuursensor (14) mag om
dezelfde reden ook niet in zuiver vet worden geplaatst.
Na korte tijd wordt de kerntemperatuur van het vlees
weergegeven onder “CURRENT TEMP” (24). Tijdens de
bereiding van het voedsel stijgt de temperatuur totdat deze de
ingestelde “TARGET TEMP” (26) bereikt. Het lcd-scherm (2)
begint dan rood te knipperen en bij elke keer knipperen klinkt
er een pieptoon.
Druk op “MEAT / STOP” (7) om het piepen en de
temperatuurmeting te stoppen.
Als u meerdere stukken van hetzelfde vlees met een
vergelijkbare vorm en grootte tegelijkertijd in de pan of
op de barbecue hebt gelegd, kunt u ervan uitgaan dat
ook voor de andere stukken het juiste bereidingsniveau
is bereikt.
FGT 433 A2
122 - Nederlands
8.4 Bereidingsschema
Het volgende bereidingsschema kan als richtlijn worden gebruikt.
De vermelde waarden kunnen enigszins verschillen afhankelijk van
de kwaliteit van het gebruikte vlees.
WELL
Zeer goed doorbakken
M WELL
Goed doorbakken
MEDIUM
Half doorbakken
M RARE
Roze van binnen
RARE
Bijna rauw
*: houd er rekening mee dat de opgegeven kerntemperatuur voor
rundvlees van toepassing is op biefstuk.
FGT 433 A2
Nederlands - 123
RARE
49 °C /
120 °F
M RARE
53 °C /
127 °F
58 °C /
136 °F
60 °C /
140 °F
MEDIUM
55 °C /
131 °F
62 °C /
144 °F
65 °C /
149 °F
65 °C /
149 °F
M WELL
58 °C /
136 °F
70 °C /
158 °F
70 °C /
158 °F
70 °C /
158 °F
WELL
66 °C /
150 °F
75 °C /
167 °F
75 °C /
167 °F
75 °C /
167 °F
85 °C /
185 °F
85 °C /
185 °F
75 °C /
167 °F
63 °C /
145 °F
Soort vlees/
bereidin
g
sniveau
RUND
LAM
KALF
VARKEN
KALKOEN
KIP
BURGER
VIS
FGT 433 A2
124 - Nederlands
8.5 Timer
Als u niet tevreden bent over het uiteindelijke bereidingsniveau, kunt
u de timerfunctie gebruiken om het eten iets langer te bereiden. U
hoeft hiervoor de temperatuursensor (14) niet in het vlees te laten
zitten. Dit doet u als volgt:
Druk kort op “MODE" (4) om de timerfunctie te openen.
Selecteer de gewenste tijd door op de knoppen “MIN / + (6)
en “SEC / -” (5) te drukken. U kunt de betreffende knoppen
ingedrukt houden om de cijfers sneller te laten tellen.
Druk op “TASTE / START” (3) om het aftellen te starten. De tijd
op het lcd-scherm (2) telt nu af en u kunt op elk moment de
resterende tijd zien.
Met “MEAT / STOP” (7) kunt u het aftellen pauzeren,
bijvoorbeeld om het eten te controleren of om dit te draaien. U
hervat het aftellen door op “TASTE / START“ (3) te drukken.
Wanneer de tijd om is, begint het lcd-scherm (2) rood te
knipperen en bij elke keer knipperen klinkt er een pieptoon.
Druk op “MEAT / STOP” (7) om het piepen te stoppen. Anders
stopt het piepen automatisch na ongeveer 2 minuten.
FGT 433 A2
Nederlands - 125
9. Reinigen
Laat de barbecuethermometer altijd afkoelen voordat
u deze reinigt. Er bestaat een kans op brandwonden.
Reinig de barbecuethermometer, met name de
temperatuursensor (14), na elk gebruik.
Gebruik geen oplosmiddelen of agressieve reinigingsmiddelen,
borstels met metalen borstelharen of metalen voorwerpen zoals
messen, spatels of iets dergelijks.
De barbecuethermometer en accessoires kunnen niet in de
vaatwasser worden gewassen.
Dompel de barbecuethermometer of accessoires nooit onder in
water of andere vloeistoffen.
Reinig de zender (13) en ontvanger (1) met een licht vochtige
doek. Gebruik indien nodig een mild reinigingsmiddel.
Reinig de temperatuursensor (14) met een vochtige doek en
een beetje afwasmiddel.
Laat alle onderdelen na het reinigen goed drogen.
9.1 Opslag indien niet in gebruik
Als u de barbecuethermometer langere tijd niet gebruikt, reinigt
u deze zoals in het vorige hoofdstuk is beschreven.
Verwijder de batterijen uit de zender (13) en ontvanger (1) om
lekken te voorkomen.
FGT 433 A2
126 - Nederlands
Berg de barbecuethermometer op een droge, koele en stofvrije
plaats op.
10. Problemen oplossen
Werkt niet.
Zijn de batterijen in de zender (13) en/of ontvanger (1) leeg?
Plaats nieuwe batterijen indien van toepassing.
Het lampje op het lcd-display (2) brandt zwak.
Zijn de batterijen in de ontvanger (1) leeg? Plaats nieuwe
batterijen indien van toepassing.
De rode led (17) op de zender gaat niet aan.
Zijn de batterijen in de zender (13) leeg? Plaats nieuwe
batterijen indien van toepassing.
De huidige kerntemperatuur (24) wordt weergegeven
als “- - -” op het lcd-display (2).
Controleer of de connector (15) voor de temperatuursensor
(14) correct in de aansluiting (16) is gestoken. Steek deze er
zo nodig goed in.
De zender (13) en ontvanger (1) staan te ver uit elkaar. Zet ze
dichter bij elkaar.
Schakel indien nodig de zender (13) en de ontvanger (1)
ongeveer 3 seconden uit en schakel ze vervolgens weer in. Dit
zou het probleem moeten verhelpen.
FGT 433 A2
Nederlands - 127
Het lcd-display (2) knippert met rode
achtergrondverlichting, geeft "HI" weer en er klinkt
een waarschuwingssignaal.
De maximumtemperatuur voor de temperatuursensor (14) is
overschreden. Druk op “MEAT / STOP” (7) om het piepen en
de temperatuurmeting te stoppen.
11. Milieuregelgeving en informatie over
afvalverwerking
Apparaten met dit symbool zijn onderworpen aan de
Europese richtlijn 2012/19/EU. Alle elektrische en
elektronische apparaten moeten worden gescheiden van
huishoudelijk afval en bij een officiële
afvalverwerkingsinstantie worden ingeleverd. Voorkom
schade aan het milieu en risico's voor uw eigen
gezondheid door het apparaat op de juiste manier als
afval te verwerken. Voor meer informatie over een juiste
afvalverwerking neemt u contact op met de gemeente, de
afvalverwerkingsinstantie of de winkel waar u het
apparaat hebt gekocht.
FGT 433 A2
128 - Nederlands
Respecteer het milieu. Oude batterijen/accu's mogen niet
bij het huishoudelijk afval worden weggegooid. Deze
moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor lege
batterijen/accu's. Zorg dat accu's/batterijen helemaal
leeg zijn voordat u ze inlevert bij een verzamelpunt voor
oude batterijen/accu's. Als u accu's/batterijen inlevert
die niet helemaal leeg zijn, moet u voorzorgsmaatregelen
treffen om kortsluiting te voorkomen.
Gooi al het verpakkingsmateriaal weg op een
milieuvriendelijke manier. De kartonnen verpakking kan
voor recycling naar de oudpapierbak of een openbaar
inzamelpunt worden gebracht. Folie of plastic in de
verpakking moet worden ingeleverd via een daarvoor
bestemde inzamelmethode.
Let bij het verwijderen van het verpakkingsmateriaal op
de aangebrachte merktekens; op het etiket staan de
afkortingen (a) en (b) met de volgende betekenis:
1-7: kunststof / 20-22: papier en karton / 80-98:
composietmaterialen
FGT 433 A2
Nederlands - 129
12. Conformiteit
Dit apparaat is getest op naleving van de relevante
vereisten van de RED 2014/53/EU (radio-
apparatuurrichtlijn). Bovendien voldoet het product aan de RoHS-
richtlijn 2011/65/EU.
De volledige Europese conformiteitsverklaring is te downloaden via
deze link:
www.targa.de/downloads/conformity/311581.pdf
FGT 433 A2
130 - Nederlands
13. Garantie- en servicegegevens
Garantie van TARGA GmbH
U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van
aankoop. Gelieve de originele kassabon als bewijs van aankoop te
bewaren. Lees voordat u het product in gebruik neemt de
bijbehorende documentatie door. Mocht er een probleem optreden
dat op deze manier niet kan worden opgelost, neem dan contact
op met onze hotline. Houdt u bij elke navraag het artikelnummer of
indien beschikbaar het serienummer bij de hand. In het geval dat
een oplossing per telefoon niet mogelijk is, zal onze hotline er
afhankelijk van de oorzaak van het probleem voor zorgen dat het
probleem op andere wijze wordt opgelost. Binnen de garantie
wordt het product bij materiaal- of fabricagefouten – naar ons
goeddunken – gratis gerepareerd of vervangen. Met de reparatie
of vervanging van het product begint geen nieuwe garantietermijn.
Verbruiksmateriaal zoals batterijen, accu's en lampen vallen buiten
de garantie.
Uw wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper zijn van
toepassing afzonderlijk van deze garantie en worden hierdoor niet
beperkt.
FGT 433 A2
Nederlands - 131
Service
Telefoon
:
0900 0400 223
E-Mail: targa@lidl.nl
Telefoon
:
070 270 171
E-Mail: targa@lidl.be
Telefoon
:
+32 70 270 171
E-Mail: targa@lidl.be
IAN: 311581
Fabrikant
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
DUITSLAND
FGT 433 A2
132 - Polski
Spis treści
1. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .......... 133
2. Zawartość opakowania ................................... 134
3. Opis części i elementów sterowniczych ............. 135
4. Dane techniczne ................................................ 136
5. Instrukcje bezpieczeństwa ................................ 137
6. Prawa autorskie ............................................... 145
7. Czynności przygotowawcze ............................. 145
7.1 Wkładanie / wymiana baterii .......................................... 146
7.2 Podłączanie czujnika temperatury (14) ........................... 147
7.3 Wybór jednostki temperatury ........................................... 147
8. Rozpoczęcie użytkowania ................................ 148
8.1 Pozycja podczas użytkowania ......................................... 148
8.1.1 Odbiornik (1) ............................................................... 149
8.1.2 Nadajnik (13) .............................................................. 149
8.2 Wybór rodzaju mięsa (22) / regulacja stopnia
wysmażenia ....................................................................... 150
8.3 Pomiar temperatury wewnętrznej ..................................... 153
8.4 Tabela stopnia wysmażenia ............................................. 154
8.5 Funkcja timera .................................................................... 156
9. Czyszczenie ...................................................... 157
9.1 Przechowywanie nieużywanego urządzenia ................. 158
10. Rozwiązywanie problemów ........................... 158
11. Przepisy dotyczące ochrony środowiska
oraz informacje o utylizacji produktu .............. 160
12. Zgodność z dyrektywami ............................... 161
13. Informacje dotyczące gwarancji i serwisu ...... 162
FGT 433 A2
Polski - 133
Gratulacje!
Dokonując zakupu termometru grillowego bezprzewodowego FGT
433 A2, zwanego dalej termometrem grillowym, wybrali Państwo
produkt wysokiej jakości.
Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu.
Zamieszczono w niej ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed przystąpieniem do
użytkowania produktu prosimy zapoznać się ze wszystkimi
instrukcjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy
używać wyłącznie zgodnie z opisem i przeznaczeniem. W
przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć
również wszystkie istotne dokumenty.
1. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy termometr grillowy służy do pomiaru i monitorowania
wewnętrznej temperatury potraw takich jak ryby, wołowina,
wieprzowina, drób, hamburgery i inne rodzaje mięsa. Termometr
grillowy nie jest przeznaczony do użytku firmowego ani
komercyjnego. Termometr grillowy należy używać wyłącznie do
celów prywatnych. Jakiekolwiek użycie inne niż wymienione
powyżej stanowi przypadek użycia niezgodnego z
przeznaczeniem. Niniejszy termometr grillowy spełnia wymagania
FGT 433 A2
134 - Polski
wszystkich odnośnych norm i dyrektyw związanych z deklaracją
zgodności CE. W przypadku dokonania w termometrze grillowym
jakichkolwiek modyfikacji niezatwierdzonych przez producenta,
zgodność z wymaganiami tych norm i dyrektyw nie będzie już
gwarantowana. Producent nie ponosi odpowiedzialności za żadne
uszkodzenia bądź usterki wynikające z tego typu modyfikacji.
Używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych wraz z urządzeniem
przez producenta.
Przestrzegać przepisów i norm prawnych obowiązujących w kraju
użytkowania.
2. Zawartość opakowania
1 odbiornik
1 nadajnik
1 czujnik temperatury
1 klips do paska
2 taśmy rzepowe
4 baterie typu AAA; 1,5 V
Niniejsza instrukcja obsługi
FGT 433 A2
Polski - 135
3. Opis części i elementów sterowniczych
Odbiornik
1
Odbiornik
2
Wyświetlacz LCD
3
Przycisk „TASTE / START”
4
Przycisk „MODE”
5
Przycisk „SEC / –”
6
Przycisk „MIN / +”
7
Przycisk „MEAT / STOP”
8
Pokrywka komory baterii
9
Klips do paska (z wbudowanymi magnesami)
10
Komora baterii
11
Przełącznik wyboru (dla jednostek temperatury w °C lub
°F)
12
Przełącznik ON/OFF
Nadajnik
13
Nadajnik (z wbudowanymi magnesami)
14
Czujnik temperatury (z kablem)
15
Wtyczka (czujnika temperatury)
16
Gniazdo (wtyczki czujnika temperatury)
17
Czerwona dioda LED
18
Przełącznik ON/OFF
19
Komora baterii
20
Pokrywka komory baterii
21
Taśma rzepowa
FGT 433 A2
136 - Polski
Wyświetlacz LCD
22
Rodzaj mięsa
23
Wskaźnik naładowania baterii odbiornika ( )
24
Wskazanie „CURRENT TEMP” (bieżąca temperatura
wewnętrzna)
25
Postęp smażenia
26
Wskazanie „TARGET TEMP” (temperatura zadana)
27
Wskaźnik naładowania baterii nadajnika ( )
4. Dane techniczne
Odbiornik:
zasilanie
2 baterie:
1,5 V AAA, Micro LR3
[3 V (prąd stały)]
Nadajnik:
zasilanie
2 baterie:
1,5 V AAA; Micro LR3
[3 V (prąd stały)]
Zakres pomiaru temperatury -10°C – 300°C
14°F – 572°F
Zasięg nadawania Ok. 15 m
Zakres częstotliwości 433,050 – 434,790 MHz
Maks. Moc nadawania 10 mW ERP
FGT 433 A2
Polski - 137
5. Instrukcje bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem niniejszego
termometru grillowego należy przeczytać
poniższe instrukcje i zastosować się do
ostrzeżeń. Dotyczy to również osób, które
mają duże doświadczenie w korzystaniu z
urządzeń elektrycznych. Niniejszą
instrukcję obsługi należy przechowywać w
bezpiecznym miejscu do przyszłego
wykorzystania. W przypadku sprzedaży
lub odstąpienia termometru grillowego
należy również przekazać instrukcję
obsługi.
Tym symbolem oznaczono ważne
informacje dotyczące
bezpiecznego użytkowania
FGT 433 A2
138 - Polski
termometru grillowego oraz
informacje dotyczące
bezpieczeństwa użytkownika.
Uwaga, gorące
powierzchnie!
Tym symbolem oznaczono
zagrożenie dla zdrowia w wyniku
oparzenia.
Tym symbolem oznaczono
dodatkowe informacje związane z
omawianym tematem.
Tym symbolem oznaczone są
produkty, których skład fizyczny i
chemiczny został poddany
badaniom, w wyniku których
stwierdzono, że produkty te nie są
szkodliwe dla zdrowia w
FGT 433 A2
Polski - 139
przypadku kontaktu z żywnością,
zgodnie z wymaganiami
rozporządzenia UE 1935/2004.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Bezpieczeństwo osobiste
Małe części mogą stwarzać
niebezpieczeństwo zadławienia.
Opakowanie należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
Występuje ryzyko uduszenia.
Niniejszy produkt może być używany
przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz
przez osoby o ograniczonych
możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych, bądź
przez osoby nieposiadające stosownej
wiedzy lub doświadczenia pod
warunkiem, że znajdują się one pod
FGT 433 A2
140 - Polski
nadzorem lub zostały poinstruowane w
zakresie prawidłowego posługiwania się
tym urządzeniem i rozumieją związane
z tym zagrożenia. Dzieciom nie wolno
bawić się produktem. Produkt nie może
być w żadnym wypadku czyszczony ani
konserwowany przez dzieci pozostające
bez nadzoru.
Ogólne instrukcje
bezpieczeństwa
Nigdy nie należy używać produktu, jeśli
jest on w jakikolwiek sposób
uszkodzony. Stwarza to
niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
Należy pamiętać, że spożywanie
niedogotowanej żywności pochodzenia
zwierzęcego może być szkodliwe dla
zdrowia. Stanowi to szczególne ryzyko
FGT 433 A2
Polski - 141
dla małych dzieci, kobiet w ciąży i osób
z osłabionym układem odpornościowym.
Do wnętrza urządzenia nie mogą
przedostawać się żadne obce ciała.
Produkt nie może być narażony na silne
wibracje ani obciążenia mechaniczne.
Ma to na celu niedopuszczenie do jego
uszkodzenia.
Produkt nie zawiera żadnych części
wymagających konserwacji.
Jeśli produkt ulegnie uszkodzeniu, okaże
się wadliwy lub będzie stwarzał inne
problemy, należy skontaktować się z
działem obsługi klienta producenta.
Ryzyko oparzeń
Zawsze należy dopilnować, aby żadne
postronne osoby, dzieci lub zwierzęta
nie uległy poparzeniu produktem.
FGT 433 A2
142 - Polski
W przypadku dotykania czujnika
temperatury (14) podczas lub po użyciu
urządzenia należy używać rękawic
ochronnych lub kuchennych.
Niewłaściwe użytkowanie produktu
może spowodować obrażenia.
Ryzyko wystąpienia szkód
materialnych
Przechowywać produkt i jego akcesoria
z dala od otwartego ognia.
W żadnym wypadku nie używać
produktu w kuchence mikrofalowej lub
piekarniku.
Nie zaginać kabla nadajnika (13).
Produkt nie jest wodoodporny. Nie
używać produktu podczas deszczu i
FGT 433 A2
Polski - 143
chronić nadajnik (13) i odbiornik (1)
przed wilgocią.
Nieużywany nadajnik (13) i odbiornik
(1) należy wyłączyć.
Zagrożenie stwarzane
przez baterie
Ryzyko śmierci! Baterie należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. W przypadku połknięcia
baterii należy natychmiast zwrócić się o
pomoc lekarską!
Podczas wkładania baterii należy
przestrzegać właściwej biegunowości.
Sprawdzić oznaczenia biegunowości
wewnątrz komory baterii (10, 19). Nie
należy próbować ładować baterii
FGT 433 A2
144 - Polski
jednorazowego użytku ani wrzucać ich
do ognia. Nie należy mieszać ze sobą
różnych rodzajów baterii (starych i
nowych, węglowych i alkalicznych itp.).
Baterii nie wolno w żadnym wypadku
otwierać ani deformować, gdyż
mogłoby to spowodować wyciek
substancji chemicznych grożących
obrażeniami ciała. W przypadku
kontaktu elektrolitu baterii ze skórą lub
oczami należy bezzwłocznie przepłukać
skórę lub oczy dużą ilością wody i
skorzystać z pomocy medycznej.
Baterie, które wyciekły należy
natychmiast wyjąć. Używać
odpowiednich rękawic ochronnych, aby
zapobiec obrażeniom.
FGT 433 A2
Polski - 145
Jeśli produkt ma być nieużywany przez
dłuższy czas, należy wyjąć baterie.
6. Prawa autorskie
Cała zawartość niniejszej instrukcji obsługi jest chroniona prawami
autorskimi i przekazywana czytelnikowi wyłącznie w celach
informacyjnych. Kopiowanie danych i informacji bez
wcześniejszego uzyskania wyraźnej pisemnej zgody autora jest
surowo zabronione. Dotyczy to również komercyjnego
wykorzystywania zawartości i informacji. Wszystkie teksty i
ilustracje są aktualne na dzień przekazania do druku. Zastrzega się
prawo do wprowadzania zmian bez powiadomienia.
7. Czynności przygotowawcze
Wyjmij termometr grillowy wraz ze wszystkimi akcesoriami z
opakowania i sprawdź, czy zawartość opakowania jest kompletna.
Usuń wszystkie folie ochronne. Jeśli zauważysz jakiekolwiek
uszkodzenie, nie używaj termometru grillowego i skontaktuj się z
działem obsługi klienta producenta. Zalecamy wyczyszczenie
czujnika temperatury (14) przed pierwszym użyciem.
FGT 433 A2
146 - Polski
7.1 Wkładanie / wymiana baterii
Gdy poziom naładowania baterii jest niski, na wyświetlaczu LCD
(2) pojawia się migający symbol (23, 27).
Migający symbol Znaczenie
(27)
Niski poziom naładowania baterii
nadajnika (13), należy wkrótce
wymienić baterię.
(23)
Niski poziom naładowania baterii
odbiornika (1), należy wkrótce
wymienić baterię.
Nadajnik (13):
Wyłącz nadajnik (13) za pomocą przełącznika ON/OFF (18).
Jeśli zamocowana jest taśma rzepowa (21), usuń ją.
Odblokuj i zdejmij pokrywkę komory baterii (20).
Włóż dwie baterie AAA 1,5 V (Micro/R03/LR3), zwracając
uwagę na prawidłową biegunowość. Sprawdź oznaczenia
biegunowości wewnątrz komory baterii (19).
Zamknij komorę baterii (19), umieszczając z powrotem
pokrywkę (20). Prawidłowemu umieszczeniu pokrywki
powinno towarzyszyć kliknięcie.
Odbiornik (1):
Wyłącz odbiornik (1) za pomocą przełącznika ON/OFF (12).
Zdejmij umieszczony z tyłu klips do paska (9), przesuwając go
w lewo.
FGT 433 A2
Polski - 147
Następnie zdejmij pokrywkę komory baterii (8), delikatnie
przesuwając ją w dół w kierunku strzałki.
Włóż dwie baterie AAA 1,5 V (Micro/R03/LR3), zwracając
uwagę na prawidłową biegunowość. Sprawdź oznaczenia
biegunowości wewnątrz komory baterii (10).
Zamknij komorę baterii (10), zakładając pokrywę (8) i
przesuwając ją do góry w kierunku przeciwnym do strzałki.
Następnie zamontuj klips do paska (9), umieszczając go po
otwartej stronie prowadnicy i przesuwając w prawo, aż do
zatrzaśnięcia we właściwym położeniu.
7.2 Podłączanie czujnika temperatury (14)
Przed pierwszym użyciem zdjąć zabezpieczenie transportowe
(czarną gumową osłonę) z końca czujnika temperatury (14).
Włóż wtyczkę (15) do gniazda (16) z boku nadajnika (13).
Nieużywany czujnik temperatury (14) może być przechowywany
w uchwycie obok gniazda (16).
7.3 Wybór jednostki temperatury
Do wyboru są dwie jednostki temperatury (°C i °F). Należy
przesunąć przełącznik wyboru (11) w komorze baterii (10) do
żądanej pozycji.
FGT 433 A2
148 - Polski
8. Rozpoczęcie użytkowania
Włącz nadajnik (13), przesuwając przełącznik ON/OFF(18)
do pozycji „ON”. Podczas użytkowania czerwona dioda LED
(17) miga co około 4 sekundy.
Następnie włącz również odbiornik (1), przesuwając
przełącznik ON/OFF(12) do pozycji „ON”. Emitowany jest
sygnał dźwiękowy i na wyświetlaczu LCD (2) zapala się na
krótko niebieskie podświetlenie, następnie zaś czerwone i
ponownie niebieskie.
Jeśli czujnik temperatury (14) nie jest podłączony do
nadajnika (13) lub występuje usterka w połączeniu
bezprzewodowym pomiędzy nadajnikiem (13) i
odbiornikiem (1), wyświetlany jest symbol „- - -” jako
aktualna temperatura na wyświetlaczu LCD (2).
W takim przypadku należy się upewnić, że wtyczka
(15) jest prawidłowo włożona do gniazda (16) oraz że
odległość między nadajnikiem (13) a odbiornikiem (1)
nie jest zbyt duża. W razie potrzeby należy wyłączyć
nadajnik (13) i odbiornik (1) na około 3 sekundy, a
następnie ponownie je włączyć. Powinno to rozwiązać
problem.
8.1 Pozycja podczas użytkowania
Zasięg nadajnika (13) wynosi około 15 metrów. Należy
się upewnić, że odległość między nadajnikiem (13) i
odbiornikiem (1) nie jest zbyt duża. Oznaczałoby to, że
dokładny pomiar temperatury nie byłby możliwy.
FGT 433 A2
Polski - 149
8.1.1 Odbiornik (1)
Odbiornik (1) można umieścić w nadajniku (13).
Za pomocą klipsa do paska (9) można przymocować
odbiornik (1) na przykład do paska lub torby.
Klips do paska (9) ma dwa wbudowane magnesy. Oznacza
to, że można również przymocować odbiornik (1) do
powierzchni magnetycznej.
8.1.2 Nadajnik (13)
Na spodzie nadajnika (13) znajdują się dwa magnesy.
Oznacza to, że można również przymocować nadajnik (13)
do powierzchni magnetycznej.
Znajdujące się w zestawie taśmy rzepowe (21) mogą być
również użyte do przymocowania nadajnika (13), na przykład
do uchwytu lub podstawy grilla. W razie potrzeby należy użyć
jednej lub obu taśm rzepowych (21).
Podczas umieszczania nadajnika (13) należy zwrócić
uwagę na to, aby można było łatwo sięgnąć do
potrawy, której wewnętrzną temperaturę chcemy
zmierzyć przy użyciu kabla czujnika temperatury (14).
Nadajnik (13) jest wykonany z tworzywa sztucznego. Z
tego względu nie należy mocować go do elementów
uchwytu, które stają się bardzo gorące, np. na pokrywie
grilla lub na pojemniku na węgiel drzewny. Może to
spowodować uszkodzenie nadajnika (13).
FGT 433 A2
150 - Polski
8.2 Wybór rodzaju mięsa (22) / regulacja stopnia
wysmażenia
Naciśnij przycisk „MEAT / STOP” (7), aby wybrać rodzaj
mięsa (22). Wyświetlacz LCD (2) pokazuje dokonany wybór.
Po każdym naciśnięciu przycisku następuje zmiana wyboru,
zgodnie z zamieszczoną poniżej tabelą:
WOŁOWINA
JAGNIĘCINA
CIELĘCINA
WIEPRZOWINA
INDYK
KURCZAK
HAMBURGER
RYBA
FGT 433 A2
Polski - 151
Po wybraniu rodzaju mięsa (22) naciśnij przycisk „TASTE /
START” (3). Po każdym naciśnięciu przycisku następuje zmiana
wyboru, zgodnie z zamieszczoną poniżej tabelą. Aktualnie
ustawiona temperatura zadana jest wyświetlana na
wyświetlaczu LCD (2) pod pozycją „TARGET TEMP” (26).
Wyświetlacz Opis
WELL Bardzo dobrze wysmażone
M WELL Dobrze wysmażone
MEDIUM Średnio wysmażone
M RARE Średnio krwiste
RARE Krwiste
Uwaga:
Z powodów zdrowotnych i innych, nie wszystkie opcje
są dostępne dla wszystkich rodzajów mięsa.
Na przykład drób powinien być zawsze bardzo dobrze
wysmażony. Z tego powodu dostępny jest tylko ten
stopień wysmażenia.
Istnieje również możliwość ręcznego ustawienia temperatury
zadanej „TARGET TEMP” (26). Sposób postępowania:
FGT 433 A2
152 - Polski
Naciśnij i przytrzymaj przez ok. 3 sekundy przycisk „MODE”
(4). Emitowany jest sygnał dźwiękowy i na wyświetlaczu LCD
(2) miga wskazanie temperatury „TARGET TEMP” (26). Użyj
przycisków „MIN / +” (6) oraz „SEC / –” (5) w celu zmiany
tej wartości. Naciśnij przycisk „MODE” (4), aby zastosować
temperaturę zadaną wskazywaną w sekcji „TARGET TEMP”
(26).
Aby anulować wybór ręczny lub wybrać inny rodzaj mięsa,
naciśnij i przytrzymaj przez około 3 sekundy przycisk „TASTE /
START” (3). Alternatywnie można wyłączyć i ponownie
włączyć odbiornik (1) za pomocą przełącznika ON/OFF (12).
W przypadku niskich temperatur wewnętrznych należy
używać wyłącznie mięsa świeżego i w doskonałym
stanie. Ogólnie rzecz biorąc, niskie temperatury
wewnętrzne nie są odpowiednie dla mięsa mrożonego
lub pakowanego próżniowo.
FGT 433 A2
Polski - 153
8.3 Pomiar temperatury wewnętrznej
Temperatura jest mierzona prawidłowo tylko wtedy, gdy
w pobliżu nie ma innych włączonych urządzeń tego
samego typu. W przeciwnym razie bieżąca temperatura
nie jest wyświetlana na wyświetlaczu prawidłowo i
jednoznacznie.
Przy włączonym nadajniku (13) i odbiorniku (1) wprowadź
końcówkę czujnika temperatury (14) do najgrubszej części
mięsa. Sensowne jest wprowadzenie czujnika temperatury (14)
do mięsa z boku, gdyż umożliwi to jego obrócenie.
Należy unikać kontaktu czujnika temperatury (14) z
kośćmi. Może to skutkować niedokładnym pomiarem
temperatury. Z tego samego powodu czujnika
temperatury (14) nie należy również umieszczać w
czystym tłuszczu.
Po upływie krótkiego czasu temperatura wewnętrzna mięsa jest
wyświetlana w polu „CURRENT TEMP” (24). W trakcie
grillowania potrawy temperatura wzrasta, aż do momentu
osiągnięcia zadanej wartości „TARGET TEMP” (26).
Wyświetlacz LCD (2) zaczyna wówczas błyskać na czerwono,
a każdemu błyśnięciu towarzyszy sygnał dźwiękowy.
Naciśnij przycisk „MEAT / STOP” (7), aby przerwać sygnał
dźwiękowy i pomiar temperatury.
FGT 433 A2
154 - Polski
Jeśli na patelni lub grillu umieszczono jednocześnie kilka
kawałków tego samego mięsa o podobnym kształcie i
wielkości, można założyć, że osiągnięto prawidłowy
stopień wysmażenia również w przypadku innych
kawałków.
8.4 Tabela stopnia wysmażenia
Poniższa tabela stopnia wysmażenia może służyć jako poradnik.
Podane wartości mogą się nieznacznie różnić w zależności od
jakości użytego mięsa.
WELL
Bardzo dobrze wysmażone
M WELL
Dobrze wysmażone
MEDIUM
Średnio wysmażone
M RARE
Średnio krwiste
RARE
Krwiste
*: Należy pamiętać, że temperatura wewnętrzna podana dla
wołowiny dotyczy steku.
FGT 433 A2
Polski - 155
RARE
49 °C /
120 °F
M RARE
53 °C /
127 °F
58 °C /
136 °F
60 °C /
140 °F
MEDIUM
55 °C /
131 °F
62 °C /
144 °F
65 °C /
149 °F
65 °C /
149 °F
M WELL
58 °C /
136 °F
70 °C /
158 °F
70 °C /
158 °F
70 °C /
158 °F
WELL
66 °C /
150 °F
75 °C /
167 °F
75 °C /
167 °F
75 °C /
167 °F
85 °C /
185 °F
85 °C /
185 °F
75 °C /
167 °F
63 °C /
145 °F
Rodzaj mięsa /
stopień wysmażenia
WOŁOWINA*
JAGNIĘCINA
CIELĘCINA
WIEPRZOWINA
INDYK
KURCZAK
HAMBURGER
RYBA
FGT 433 A2
156 - Polski
8.5 Funkcja timera
Jeśli nie jesteśmy zadowoleni z osiągniętego stopnia wysmażenia,
możemy użyć funkcji timera, aby kontynuować grillowanie potrawy
przez nieco dłuższy czas. Nie jest konieczne pozostawianie w tym
celu czujnika temperatury (14) w mięsie. Procedura postępowania:
Krótko naciśnij przycisk „MODE” (4), aby uzyskać dostęp do
funkcji timera.
Wybierz żądany czas, naciskając przyciski „MIN / +” (6) i
„SEC / –” (5). W celu szybszej zmiany wyświetlanych liczb
możesz również nacisnąć i przytrzymać odpowiednie przyciski.
Naciśnij przycisk „TASTE / START” (3), aby rozpocząć
odliczanie czasu. Czas na wyświetlaczu LCD (2) jest teraz
odliczany wstecz i w każdej chwili można zobaczyć pozostały
czas.
Za pomocą przycisku „MEAT / STOP” (7) możesz wstrzymać
odliczanie czasu, na przykład w celu sprawdzenia lub
obrócenia potrawy. Następnie możesz wznowić odliczanie
czasu, naciskając przycisk „TASTE / START” (3).
Po upływie zadanego czasu wyświetlacz LCD (2) zaczyna
błyskać na czerwono, a każdemu błyśnięciu towarzyszy sygnał
dźwiękowy.
FGT 433 A2
Polski - 157
Naciśnij przycisk „MEAT / STOP” (7), aby przerwać sygnał
dźwiękowy. W przeciwnym razie sygnał dźwiękowy zostaje
przerwany automatycznie po około 2 minutach.
9. Czyszczenie
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze
poczekać, aż termometr grillowy ostygnie całkowicie.
Występuje ryzyko oparzenia.
Po każdym użyciu oczyść termometr grillowy, zwracając
szczególną uwagę na czujnik temperatury (14).
Nie używaj rozpuszczalników ani agresywnych detergentów,
szczotek drucianych ani przedmiotów metalowych, takich jak
noże, szpachelki lub podobne narzędzia.
Termometru grillowego i jego akcesoriów nie można myć w
zmywarce do naczyń.
Nigdy nie zanurzaj termometru grillowego ani jego akcesoriów
w wodzie bądź innych płynach.
Wyczyść nadajnik (13) i odbiornik (1) lekko zwilżoną, miękką
ściereczką. W razie potrzeby użyj łagodnego detergentu.
Oczyść czujnik temperatury (14) wilgotną ściereczką i
niewielką ilością płynu do mycia naczyń.
Po oczyszczeniu pozostaw wszystkie części do dokładnego
wyschnięcia.
FGT 433 A2
158 - Polski
9.1 Przechowywanie nieużywanego urządzenia
Jeśli nie zamierzasz używać termometru grillowego przez
dłuższy czas, oczyść go w sposób opisany w poprzednim
rozdziale.
Wyjmij baterie z nadajnika (13) i odbiornika (1), aby zapobiec
wyciekom.
Przechowuj termometr grillowy w suchym, chłodnym i wolnym
od kurzu miejscu.
10. Rozwiązywanie problemów
Termometr nie działa
Czy baterie w nadajniku (13) i/lub odbiorniku (1) są
rozładowane? W razie potrzeby włóż nowe baterie.
Światło na wyświetlaczu LCD (2) jest przyciemnione.
Czy baterie w odbiorniku (1) są rozładowane? W razie
potrzeby włóż nowe baterie.
Czerwona dioda LED (17) na nadajniku nie świeci.
Czy baterie w nadajniku (13) są rozładowane? W razie
potrzeby włóż nowe baterie.
FGT 433 A2
Polski - 159
Aktualna temperatura wewnętrzna (24) jest
pokazywana na wyświetlaczu LCD (2) jako „- - -”.
Sprawdź, czy wtyczka (15) czujnika temperatury (14) jest
prawidłowo włożona do gniazda (16). W razie potrzeby włóż
ją prawidłowo.
Nadajnik (13) i odbiornik (1) znajdują się zbyt daleko od
siebie. Przybliż je do siebie.
W razie potrzeby wyłącz nadajnik (13) i odbiornik (1) na
około 3 sekundy, a następnie ponownie je włącz. Powinno to
rozwiązać problem.
Na wyświetlaczu LCD (2) błyska czerwone
podświetlenie, wyświetlany jest symbol „HI” i
emitowany jest sygnał ostrzegawczy.
Przekroczona została maksymalna temperatura czujnika
temperatury (14). Naciśnij przycisk „MEAT / STOP” (7), aby
przerwać sygnał dźwiękowy i pomiar.
FGT 433 A2
160 - Polski
11. Przepisy dotyczące ochrony środowiska
oraz informacje o utylizacji produktu
Urządzenia oznaczone tym symbolem podlegają
postanowieniom dyrektywy unijnej 2012/19/EU.
Wszystkie urządzenia elektryczne i elektroniczne należy
utylizować oddzielnie od odpadów z gospodarstwa
domowego w oficjalnych punktach utylizacji. Właściwa
utylizacja zużytych urządzeń zapobiega szkodzeniu
środowisku naturalnemu i własnemu zdrowiu.
Dodatkowe informacje o prawidłowym pozbywaniu się
urządzeń tego typu można uzyskać w lokalnych
urzędach, instytucjach odpowiedzialnych za gospodarkę
odpadami lub w sklepie, w którym urządzenie zostało
zakupione.
Szanujmy środowisko. Zużytych baterii nie wolno
wyrzucać razem z odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego. Należy je przekazać do
punktu zbiórki zużytych baterii. Baterie należy
pozostawiać w odpowiednich punktach zbiórki zużytych
baterii w stanie całkowicie rozładowanym. W przypadku
pozbywania się baterii, które nie są całkowicie
rozładowane, należy je zabezpieczyć przed zwarciem.
FGT 433 A2
Polski - 161
Wszystkie opakowania należy utylizować w sposób
niezagrażający środowisku. Opakowania kartonowe
można przekazać do centrów recyklingu papieru lub
pozostawić w publicznych punktach zbiórki surowców
wtórnych. Folie i plastik z opakowań należy przekazać
do odpowiednich publicznych punktów zbiórki w celu
utylizacji.
Należy zwrócić uwagę na oznaczenia na materiale
opakowaniowym przed jego utylizacją; umieszczone są
na nim etykiety zawierające skróty (a) i numery (b),
których znaczenie jest następujące:
1–7: plastik / 20–22: papier i tektura / 80-98:
materiały kompozytowe.
12. Zgodność z dyrektywami
Niniejsze urządzenie zostało przetestowane pod kątem
zgodności z odpowiednimi wymaganiami dyrektywy
RED 2014/53/EU. Ponadto, produkt spełnia wymogi
dyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Pełna deklaracja zgodności UE jest dostępna do pobrania po
kliknięciu poniższego łącza:
www.targa.de/downloads/conformity/311581.pdf
FGT 433 A2
162 - Polski
13. Informacje dotyczące gwarancji i
serwisu
Gwarancja firmy TARGA GmbH
Niniejszy produkt jest objęty trzyletnią gwarancją od daty zakupu.
Należy zachować oryginalny kwit kasowy jako dowód zakupu.
Przed uruchomieniem produktu prosimy dokładnie zapoznać się z
załączoną dokumentacją. W razie wystąpienia problemu, którego
nie można rozwiązać w ten sposób, prosimy skontaktować się z
naszą infolinią pomocy technicznej. Przy każdym kontakcie z
infolinią pomocy technicznej należy mieć pod ręką numer artykułu
lub numer seryjny, jeśli jest dostępny. W przypadku, gdy
rozwiązanie problemu przez telefon nie będzie możliwe, w
zależności od przyczyny usterki nasza infolinia pomocy technicznej
zorganizuje inną formę serwisowania. W razie stwierdzenia wad
materiałowych lub produkcyjnych produktu, zostanie on bezpłatnie
naprawiony lub wymieniony na nowy, wedle naszego
swobodnego uznania. Naprawa lub wymiana produktu nie
powoduje rozpoczęcia nowego okresu gwarancyjnego.
Gwarancja nie obejmuje części zużywających się, jak baterie,
akumulatory czy elementy oświetlenia.
Niniejsza gwarancja nie narusza ani nie ogranicza ustawowych
praw użytkownika względem sprzedawcy.
FGT 433 A2
Polski - 163
Serwis
Telefon: 22 397 4996
E-Mail: targa@lidl.pl
IAN: 311581
Producent
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
NIEMCY
FGT 433 A2
164 - Čeština
Obsah
1. Určené použití ................................................... 166
2. Obsah balení .................................................... 166
3. Popis součástí a ovládacích prvků ..................... 167
4. Technické údaje ................................................ 168
5. Bezpečnostní pokyny ........................................ 169
6. Ochrana autorských práv ................................. 175
7. Dříve než začnete ............................................. 176
7.1 Vkládání / výměna baterií ................................................ 176
7.2 Připojení snímače teploty (14) .......................................... 177
7.3 Výběr jednotek měření teploty .......................................... 178
8. Začínáme .......................................................... 178
8.1 Umístění během použití ..................................................... 179
8.1.1 Přijímač (1) ................................................................... 179
8.1.2 Vysílač (13) .................................................................. 179
8.2 Výběr druhu masa (22) / Nastavení úrovně propečení . 181
8.3 Měření teploty uvnitř masa ............................................... 183
8.4 Tabulka propečení ............................................................. 184
8.5 Časové funkce ................................................................... 186
9. Čištění ............................................................... 187
9.1 Skladování, pokud se přístroj nepoužívá ......................... 187
10. Odstraňování problémů ................................. 188
11. Předpisy na ochranu životního prostředí
a informace o likvidaci .................................... 189
12. Prohlášení o shodě ......................................... 190
13. Informace o záruce a servisu .......................... 190
FGT 433 A2
Čeština - 165
Blahopřejeme!
Zakoupením bezdrátového teploměru na grilování FGT 433 A2
(dále v textu označovaný jako teploměr) jste si vybrali jakostní
výrobek.
Uživatelská příručka je součástí dodávky produktu. Obsahuje
důležité pokyny týkající se bezpečnosti, použití a likvidace. Před
použitím produktu se seznamte se všemi provozními a
bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze tak, jak je
vysvětleno, a pouze k daným účelům. Pokud předáte výrobek
někomu dalšímu, nezapomeňte mu předat také všechny související
dokumenty.
FGT 433 A2
166 - Čeština
1. Určené použití
Tento teploměr slouží k měření a monitorování teploty uvnitř
masa, například ryb, hovězího, vepřového, drůbežího,
mletého a dalších druhů. Teploměr není určen pro firemní
nebo komerční použití. Teploměr používejte pouze
k soukromým účelům. Jiné než výše uvedené použití je
v rozporu s určeným použitím. Teploměr na grilování splňuje
všechny příslušné normy a standardy související s certifikátem
shody CE. Případné změny provedené na teploměru, které
nejsou schváleny výrobcem, mohou znamenat, že shoda
s těmito normami již nebude splněna. Výrobce není
odpovědný za jakékoli škody nebo závady způsobené
těmito úpravami. Používejte pouze příslušenství, které
výrobce dodává s produktem.
Dodržujte předpisy a zákony platné v zemi použití.
2. Obsah balení
1 přijímač
1 vysílač
1 snímač teploty
1 spona na opasek
2 upínací suché zipy
4 baterie typu AAA, 1,5 V
Tato uživatelská příručka
FGT 433 A2
Čeština - 167
3. Popis součástí a ovládacích prvků
Přijímač
1
Přijímač
2
LCD displej
3
Tlačítko „TASTE / START“
4
Tlačítko „MODE“
5
Tlačítko „SEC / -“
6
Tlačítko „MIN / +“
7
Tlačítko „MEAT / STOP“
8
Víčko přihrádky na baterie
9
Spona na opasek (s vestavěnými magnety)
10
Přihrádka na baterie
11
Přepínač (indikace teploty ve stupních °C nebo °F)
12
Vypínač
Vysílač
13
Vysílač (s vestavěnými magnety)
14
Snímač teploty (s kabelem)
15
Konektor (snímač teploty)
16
Zdířka (pro konektor snímače teploty)
17
Červený LED indikátor
18
Vypínač
19
Přihrádka na baterie
20
Víčko přihrádky na baterie
21
Suchý zip
FGT 433 A2
168 - Čeština
LCD displej
22
Druh masa
23
Indikátor stavu baterie přijímače ( )
24
Indikátor „CURRENT TEMP“ (aktuální teplota uvnitř masa)
25
Průběh přípravy
26
Indikátor „TARGET TEMP“ (cílová teplota)
27
Indikátor stavu baterie vysílače ( )
4. Technické údaje
Přijímač:
Zdroj napájení
2 baterie:
1,5 V AAA - Micro LR3-
[3 V (stejnosměrný proud)]
Vysílač:
Zdroj napájení
2 baterie:
1,5 V AAA - Micro LR3-
[3 V (stejnosměrný proud)]
Rozsah měření teploty -10 ° C - 300 ° C
14 ° F - 572 ° F
Dosah vysílače cca 15 m
Kmitočet 433,050 - 434,790 MHz
Max. Vysílací výkon 10 mW ERP
FGT 433 A2
Čeština - 169
5. Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím teploměru na
grilování si přečtěte níže uvedené pokyny a
dbejte na všechna upozornění, a to i
v případě, že máte s používáním
elektronických zařízení zkušenosti. Tuto
příručku uchovejte na bezpečném místě,
abyste se k ní mohli v budoucnu vracet.
Pokud teploměr prodáte nebo ho předáte
dál, předejte současně i tuto příručku.
Tento symbol označuje důležité
informace pro bezpečné používání
teploměru a bezpečnost uživatele.
Varování, horký povrch!
Tento symbol upozorňuje na
nebezpečí popálení.
FGT 433 A2
170 - Čeština
Tento symbol označuje další
informace na dané téma.
Tento symbol označuje výrobky,
jejichž fyzikální a chemické složení
bylo prověřeno a bylo shledáno
jako zdravotně bezpečné při
používání v kontaktu s potravinami,
v souladu s požadavky směrnice
EU 1935/2004.
POZOR! Osobní bezpečnost
Malé součásti mohou způsobit udušení.
Mimo dosah dětí a postižených osob
uchovávejte také obaly. Hrozí
nebezpečí udušení.
Tento výrobek mohou používat děti starší
8 let a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi
FGT 433 A2
Čeština - 171
nebo podobné osoby s nedostatkem
znalostí či zkušeností za předpokladu,
že budou pod dohledem nebo dostaly
pokyny týkající se správného použití
výrobku a jsou si vědomy souvisejících
rizik. Děti si nesmí s výrobkem hrát.
Výrobek nesmí čistit nebo udržovat děti
bez dozoru.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
Pokud je výrobek poškozen, nikdy jej
nepoužívejte. Hrozí nebezpečí poranění.
Mějte prosím na paměti, že konzumace
pokrmů zvířecího původu, které nejsou
dokonale tepelně připraveny, může
způsobit poškození zdraví. Toto
nebezpečí hrozí zejména malým dětem,
FGT 433 A2
172 - Čeština
těhotným ženám a osobám s oslabeným
imunitním systémem.
Do zařízení nesmí proniknou žádné cizí
předměty.
Výrobek nevystavujte nadměrným
vibracím nebo mechanickému namáhání.
To ho chrání před poškozením.
Výrobek neobsahuje žádné součásti,
které vyžadují údržbu.
Pokud se výrobek poškodí, má závadu
nebo s ním budete mít jiné problémy,
kontaktujte výrobce a jeho oddělení pro
služby zákazníkům.
Nebezpečí popálení
Vždy se ujistěte, že se o výrobek
nemohou jiné osoby, děti nebo zvířata
spálit.
FGT 433 A2
Čeština - 173
Pokud se budete dotýkat snímače teploty
(14), použijte ochranné rukavice
(chňapky).
Při nesprávném použití produktu může
dojít ke zranění.
Nebezpečí poškození
majetku
Výrobek a jeho příslušenství udržujte
mimo dosah otevřeného ohně.
Výrobek nikdy nepoužívejte v mikrovlnné
ani běžné troubě.
Na kabelu vysílače (13) nedělejte
smyčky.
Výrobek není vodotěsný. Nepoužívejte
ho v dešti a vysílač (13) i přijímač (1)
udržujte mimo vlhké prostředí.
FGT 433 A2
174 - Čeština
Pokud výrobek nepoužíváte, vysílač (13)
i přijímač (1) vypněte.
Nebezpečí související
s bateriemi
Nebezpečí požáru! Baterie
uchovávejte mimo dosah dětí. V případě
spolknutí baterie okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc!
Při vkládání baterií dbejte na dodržení
správné polarity. Řiďte se nákresem,
který se nachází uvnitř přihrádky pro
baterie (10, 19). Baterie se
nepokoušejte nabíjet a nevyhazujte je
do ohně. Nepoužívejte různé typy
baterií (staré a nové nebo uhlíkové a
alkalické a podobně).
FGT 433 A2
Čeština - 175
Baterie se nesmí otevírat ani deformovat,
protože by mohlo dojít k úniku
chemických látek a poranění. V případě
kontaktu elektrolytu z baterie s vaší
pokožkou nebo očima si je okamžitě
vypláchněte velkým množstvím vody a
vyhledejte lékařskou pomoc.
Baterie, z nichž uniká elektrolyt,
okamžitě vyjměte. Chraňte se před
poraněním a použijte odolné ochranné
rukavice.
Pokud nebudete výrobek delší dobu
používat, baterie vyjměte.
6. Ochrana autorských práv
Veškerý obsah tohoto uživatelského návodu je chráněn autorským
právem a čtenáři slouží pouze k informačním účelům. Kopírování
dat a informací bez předešlého výslovného písemného schválení
autora je přísně zakázáno. To se týká i komerčního využití tohoto
obsahu a informací. Veškerý text a obrázky jsou aktuální k datu
vytištění. Údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
FGT 433 A2
176 - Čeština
7. Dříve než začnete
Teploměr na grilování a veškeré příslušenství vybalte a ověřte si, že
je obsah dodávky kompletní. Odstraňte všechny ochranné fólie.
Pokud zaznamenáte jakékoli poškození, teploměr přestaňte
používat a obraťte se na výrobce a jeho oddělení pro služby
zákazníkům. Před prvním použitím doporučujeme vyčistit snímač
teploty (14).
7.1 Vkládání / výměna baterií
Pokud je kapacita baterie nízká, na LCD displeji (2) se zobrazí
blikající symbol (23, 27).
Blikající symbol
V
ýznam
(27)
Kapacita baterie vysílače (13) je
nízká, brzy ji vyměňte.
(23)
Kapacita baterie přijímače (1) je
nízká, brzy ji vyměňte.
Vysílač (13):
Vypínačem (18) vysílač (13) vypněte.
Pokud je připevněn upínací suchý zip (21), sundejte ho.
Odjistěte víčko přihrádky pro baterie (20) a sundejte ho.
FGT 433 A2
Čeština - 177
Vložte dvě baterie typu AAA 1,5V (Micro/R03/LR3) a ujistěte,
že byla dodržena správná polarita. Řiďte se nákresem, který se
nachází uvnitř přihrádky pro baterie (19).
Nasaďte víčko (20) a přihrádku na baterie (19) uzavřete.
Musíte uslyšet, jak zaklapne na místo.
Přijímač (1):
Vypínačem (12) přijímač (1) vypněte.
Zasunutím doleva sundejte ze zadní strany sponu na opasek
(9).
Lehkým posuvem ve směru šipky nyní sundejte víčko přihrádky
na baterie (8).
Vložte dvě baterie typu AAA 1,5V (Micro/R03/LR3) a ujistěte,
že byla dodržena správná polarita. Řiďte se nákresem, který se
nachází uvnitř přihrádky pro baterie (10).
Zavřete přihrádku na baterie (10) - nasaďte nazpět její víčko
(8) a zasuňte ho vpřed v opačném směru než směřuje šipka.
Nyní upevněte sponu na opasek (9) - umístěte ji na otevřenou
stranu vodítka a zasuňte ji doprava, dokud nezapadne na
místo.
7.2 Připojení snímače teploty (14)
Před prvním použitím odeberte z konce snímače teploty (14)
přepravní ochranu (černý pryžový kryt).
FGT 433 A2
178 - Čeština
Konektor (15) zapojte do zdířky (16) na boku vysílače (13). Pokud
se nepoužívá, snímač teploty (14) lze uložit do držáku vedle
zdířky (16).
7.3 Výběr jednotek měření teploty
K dispozici jsou dvě jednotky měření (°C a °F). Přepínač pro volbu
režimu (11) umístěný v přihrádce na baterie (10) přepněte do
požadované polohy.
8. Začínáme
Přepnutím vypínače (18) do polohy „ON“ zapněte vysílač
(13). Během provozu bude červený LED indikátor (17) každé
4 sekundy blikat.
Nyní zapněte přijímač (1) - jeho vypínač (12) přepněte do
polohy „ON“. Ozve se zvukový signál a krátce se rozsvítí LCD
displej (2) s modrým podsvícením, poté s červeným a poté
znovu s modrým.
Pokud není snímač teploty (14) připojen k vysílači (13)
nebo nastala závada v bezdrátovém spojení mezi
vysílačem (13) a přijímačem (1), na displeji (2) se místo
aktuální teploty zobrazí „- - -“.
V tomto případě se ujistěte, že je konektor (15) správně
FGT 433 A2
Čeština - 179
zapojen do zdířky (16) a vzdálenost mezi vysílačem
(13) a přijímačem (1) není příliš velká. V případě
nutnosti vysílač (13) a přijímač (1) asi na 3 sekundy
vypněte a poté znovu zapněte. Tak se měl problém
vyřešit.
8.1 Umístění během použití
Dosah vysílače (13) je přibližně 15 metrů. Ujistěte se, že
vzdálenost mezi vysílačem (13) a přijímačem (1) není
příliš velká. To by znamenalo, že měření teploty nebude
možné.
8.1.1 Přijímač (1)
Přijímač (1) můžete umístit do vysílače (13).
Chcete-li připevnit přijímač (1) například na svůj opasek nebo
brašnu, můžete použít sponu (9).
Spona na opasek (9) je opatřena dvěma vestavěnými magnety.
Díky nim lze přijímač (1) připevnit na magnetický povrch.
8.1.2 Vysílač (13)
Na spodní straně vysílače (13) jsou umístěny dva magnety.
Díky nim lze vysílač (13) připevnit na magnetický povrch.
FGT 433 A2
180 - Čeština
Dodávané upínací suché zipy (21) lze použít k připevnění
vysílače (13) například k držadlu nebo podstavci grilu. Podle
potřeby použijte jeden nebo oba dva suché zipy (21).
Při umísťování vysílače (13) se ujistěte, že můžete
prostřednictvím kabelu snímače teploty (14) snadno
dosáhnout na pokrm, jehož vnitřní teplotu chcete měřit.
Vysílač (13) je vyroben z plastu. Proto ho nepřipevňuje
na část grilu, která bývá velmi horká, např. na kryt grilu
nebo na nádobu na dřevěné uhlí. Mohlo by dojít k jeho
poškození (13).
FGT 433 A2
Čeština - 181
8.2 Výběr druhu masa (22) / Nastavení úrovně
propečení
Tlačítkem „MEAT / STOP“ (7) vyberte druh masa(22) .
Vybraný druh se zobrazí na displeji (2). S každým stiskem
tlačítka se možnosti výběru mění podle následující tabulky:
HOVĚZÍ
JEHNĚČÍ
TELECÍ
VEPŘOVÉ
KRŮTÍ
KUŘECÍ
MLETÉ
RYBÍ
FGT 433 A2
182 - Čeština
Jakmile vyberete druh masa (22), stiskněte tlačítko „TASTE /
START
“ (3). S každým stiskem tlačítka se možnosti výběru mění
podle následující tabulky. Aktuální cílová teplota se zobrazuje
na displeji (2) jako „
TARGET TEMP“ (26).
Displej Popis
WELL Propečené
M WELL Téměř propečené
MEDIUM Jemně propečené
M RARE Dorůžova
RARE Krvavé
Upozornění:
Ze zdravotních i jiných důvodů nejsou všechny možnosti
dostupné pro všechny typy mas.
Například drůbež by se měla vždy připravovat
propečená. Z tohoto důvodu je k dispozici pouze tato
úroveň propečení.
K dispozici je také možnost ručního nastavení cílové teploty
„TARGET TEMP“ (26). Postupujte následujícím způsobem:
Tlačítko „MODE“ (4) držte stisknuté po dobu přibližně 3
sekund. Ozve se zvukový signál a na displeji (2) začne blikat
údaj „TARGET TEMP“ (26). Tlačítky „MIN / +“ (6) a „SEC / -“
FGT 433 A2
Čeština - 183
(5) změňte hodnotu. Tlačítkem „MODE“ (4) použijte cílovou
teplotu zobrazenou pod údajem „TARGET TEMP“ (26).
Chcete-li ruční volbu zrušit nebo vybrat jiný druh masa, stiskněte
a asi na 3 sekundy přidržte tlačítko „TASTE / START“ (3).
Případně lze vypínačem (12) přijímač (1) vypnout a zapnout.
K přípravě pokrmů při nízkých teplotách středu
používejte pouze čerstvé maso ve vynikající kvalitě.
Obecně platí, že pro nízké teploty středu není vhodné
mražené nebo vakuově balené maso.
8.3 Měření teploty uvnitř masa
Měření teploty probíhá správně pouze tehdy, pokud
nejsou v blízkosti zapnutá jiná zařízení stejného typu.
Jinak se aktuální teplota nezobrazí na displeji správně.
Zapněte vysílač (13) a přijímač (1) a hrot snímače teploty (14)
zasuňte do nejsilnější porce masa. Je vhodné zasunout snímač
teploty (14) do masa ze strany, protože lze s porcí poté otáčet.
Dbejte na to, aby nedošlo ke kontaktu snímače teploty
(14) s kostmi. To by mohlo způsobit nepřesnosti
v měření. Ze stejného důvodu by se neměl snímač
teploty (14) zasunovat do čistého tuku.
FGT 433 A2
184 - Čeština
Po krátké době se teplota uvnitř masa zobrazí jako hodnota
„CURRENT TEMP“ (24). Během přípravy teplota stoupá, až
dosáhne nastavené hodnoty „TARGET TEMP“ (26). LCD displej
(2) poté začne červeně blikat a při každém bliknutí se ozve
zvukový signál.
Tlačítkem „MEAT / STOP” (7) zastavte zvukový signál a měření
teploty.
Pokud jste na pánev nebo na gril přidali ve stejnou dobu
více kusů masa stejného druhu a podobného tvaru a
velikosti, lze předpokládat, že i u ostatních kusů bylo
dosaženo správné úrovně propečení.
8.4 Tabulka propečení
Následující tabulku lze použít při přípravě jako pomůcku. Uvedené
hodnoty se mohou mírně lišit podle kvality použitého masa.
WELL
Propečené
M WELL
Téměř propečené
MEDIUM
Jemně propečené
M RARE
Dorůžova
RARE
Krvavé
*: Mějte prosím na paměti, že teplota uváděná pro jádro hovězího
masa se vztahuje na steaky.
FGT 433 A2
Čeština - 185
RARE
49 °C /
120 °F
M RARE
53 °C /
127 °F
58 °C /
136 °F
60 °C /
140 °F
MEDIUM
55 °C /
131 °F
62 °C /
144 °F
65 °C /
149 °F
65 °C /
149 °F
M WELL
58 °C /
136 °F
70 °C /
158 °F
70 °C /
158 °F
70 °C /
158 °F
WELL
66 °C /
150 °F
75 °C /
167 °F
75 °C /
167 °F
75 °C /
167 °F
85 °C /
185 °F
85 °C /
185 °F
75 °C /
167 °F
63 °C /
145 °F
Druh masa /
Úroveň propečení
HOVĚZÍ
JEHNĚČÍ
TELECÍ
VEPŘOVÉ
KRŮTÍ
KUŘECÍ
MLETÉ
RYBÍ
FGT 433 A2
186 - Čeština
8.5 Časové funkce
Pokud nejste s dosaženou úrovní propečení spokojeni, můžete
použít funkci časovače a v přípravě pokračovat ještě trochu déle. V
tomto případě nemusíte ponechávat snímač teploty (14) v mase.
Postup je následující:
Krátkým stiskem tlačítka „MODE“ (4) vyvolejte časové funkce.
Tlačítky „MIN / +“ (6) a „SEC / -“ (5) nastavte požadovaný
čas. Chcete-li procházení číslic zrychlit, příslušná tlačítka
přidržte.
Odpočet spusťte tlačítkem „TASTE / START“ (3). Čas
zobrazený na displeji (2) se bude nyní odečítat a zbývající čas
uvidíte kdykoli.
Chcete-li odpočet pozastavit, například kvůli kontrole nebo
otáčení porcí, můžete použít tlačítko „MEAT / STOP“ (7). Poté
můžete stiskem tlačítka „TASTE / START“ (3) pokračovat.
Po uplynutí nastaveného času začne LCD displej (2) červeně
blikat a při každém bliknutí se ozve zvukový signál.
Chcete-li zvukový signál zastavit, stiskněte tlačítko „MEAT /
STOP“ (7). Jinak se zvukový signál po 2 minutách automaticky
zastaví.
FGT 433 A2
Čeština - 187
9. Čištění
Před čištěním nechte vždy teploměr na grilování zcela
vychladnout. Hrozí nebezpečí popálení.
Teploměr a především snímač teploty (14) čistěte po každém
použití.
Nepoužívejte rozpouštědla ani agresivní čisticí prostředky,
kartáčky s kovovými štětinami ani kovové předměty jakými jsou
nože, špachtle nebo podobné předměty.
Teploměr na grilování a příslušenství nelze omývat v myčce na
nádobí.
Teploměr nebo příslušenství nikdy neponořujte do vody ani do
jiných tekutin.
Vysílač (13) a přijímač (1) otírejte lehce navlhčenou tkaninou.
V případě potřeby použijte slabý roztok saponátu.
K čištění snímače teploty (14) použijte lehce navlhčenou
tkaninu a malé množství čisticího prostředku.
Po čištění nechte všechny díly pečlivě oschnout.
9.1 Skladování, pokud se přístroj nepoužívá
Pokud se rozhodnete, že nebudete teploměr na grilování delší
dobu používat, vyčistěte ho podle popisu v předchozí kapitole.
Z vysílače (13) i přijímače (1) vyndejte baterie, aby
nedocházelo k únikům elektrolytu.
Teploměr na grilování skladujte na suchém a bezprašném
místě.
FGT 433 A2
188 - Čeština
10. Odstraňování problémů
Přístroj nepracuje
Nejsou baterie ve vysílači (13) a/nebo přijímači (1) vybité?
Pokud je tomu tak, vložte baterie nové.
Osvětlení LCD displeje (2) je tlumené.
Nejsou baterie v přijímači (1) vybité? Pokud je tomu tak, vložte
baterie nové.
Červený LED indikátor na vysílači (17) nesvítí.
Nejsou baterie ve vysílači (13) vybité? Pokud je tomu tak,
vložte baterie nové.
Na displeji (2) se aktuální teplota uvnitř masa (24)
zobrazuje jako „- - -“.
Ověřte si, zda je konektor (15) snímače teploty (14) správně
zapojen do zdířky (16). Pokud tomu tak není, připojte ho
správně.
Vysílač (13) a přijímač (1) jsou příliš daleko od sebe. Přemístěte
je blíž.
V případě nutnosti vysílač (13) a přijímač (1) asi na 3 sekundy
vypněte a poté znovu zapněte. Tak se měl problém vyřešit.
Na LCD displeji (2) s blikajícím červeným podsvícením
svítí nápis „HI“ a ozývá se varovný zvukový signál.
Byla překročena maximální teploty pro snímač
teploty (14). Zvukový signál a měření zastavte tlačítkem
„MEAT / STOP“ (7).
FGT 433 A2
Čeština - 189
11. Předpisy na ochranu životního prostředí
a informace o likvidaci
Přístroje označené tímto symbolem podléhají evropské
směrnici 2012/19/EU. Veškeré elektrické a elektronické
přístroje musí být likvidovány odděleně od domácího
odpadu v oficiálních likvidačních střediscích. Chraňte
životní prostředí a zdraví osob správnou likvidací
přístroje. Bližší informace o správném způsobu likvidace
získáte od místních úřadů, sběren odpadů nebo
v obchodě, ve kterém jste zařízení zakoupili.
Chraňte životní prostředí. Staré baterie se nesmí
likvidovat jako běžný domácí odpad. Odevzdejte je na
sběrném místě pro použité baterie. Pamatujte si, že
baterie musí být na příslušném sběrném místě pro použité
baterie odevzdány ve stavu úplného vybití. V případě
likvidace baterií, které nejsou zcela vybité, je třeba
přijmout opatření proti vzniku zkratů.
Veškerý obalový materiál likvidujte s ohledem na životní
prostředí. Lepenkové obaly lze vložit do kontejnerů pro
recyklaci papíru nebo odevzdat k recyklaci ve veřejných
sběrnách. Veškeré fólie nebo plasty, které obal obsahuje,
je třeba odevzdat k likvidaci ve veřejné sběrně.
FGT 433 A2
190 - Čeština
Při likvidaci obalového materiálu mějte prosím na paměti
jeho označení. Je opatřen zkratkami (a) a číslicemi (b)
s následujícími významy:
1–7: plast / 20–22: papír a lepenka / 80-98:
kompozitní materiály
12. Prohlášení o shodě
Toto zařízení bylo otestováno v souladu se souvisejícími
požadavky směrnice RED 2014/53/EU. Výrobek dále
splňuje požadavky Směrnice RoHS 2011/65/EU.
Úplné znění Prohlášení o shodě pro EU je k dispozici ke stažení na
této adrese: www.targa.de/downloads/conformity/311581.pdf
13. Informace o záruce a servisu
Záruka TARGA GmbH
Na přístroj obdržíte záruku 3 roky od data nákupu. Uschovejte si
prosím pokladní stvrzenku jako doklad o koupi. Před uvedením
Vašeho produktu do provozu si prosím přečtěte přiloženou
dokumentaci. Pokud by došlo k problému, který není tímto
způsobem možno vyřešit, obraťte se prosím na naši zákaznickou
linku. Pro případné dotazy si připravte číslo výrobku popř. sériové
číslo. Pro případ, že není možné telefonické řešení, zahájí naše
FGT 433 A2
Čeština - 191
zákaznická linka v závislosti na příčině chyby další servisní postup.
V rámci záruky je výrobek v případě materiálových a výrobních vad
- dle naší volby - bezplatně opraven nebo vyměněn. Opravou nebo
výměnou výrobku nezačíná nová záruční doba. Na spotřební
materiál jako baterie, akumulátory a osvětlení se záruka
nevztahuje.
Vaše zákonné garance vůči prodávajícímu existují vedle této záruky
a nejsou jí omezeny.
Servis
Telefon: 800 143 873
E-mailový: targa@lidl.cz
IAN: 311581
Výrobce
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
NĚMECKO
FGT 433 A2
192 - Slovensky
Obsah
1. Určené použitie ................................................. 194
2. Obsah balenia .................................................. 194
3. Popis súčastí a ovládania .................................. 195
4. Technické parametre......................................... 196
5. Bezpečnostné pokyny ....................................... 196
6. Autorské práva ................................................. 203
7. Než začnete ...................................................... 204
7.1 Vloženie alebo výmena batérií ......................................... 204
7.2 Pripojenie teplotného snímača (14) ................................. 205
7.3 Výber jednotky teploty ...................................................... 205
8. Začíname .......................................................... 206
8.1 Umiestnenie pri používaní ................................................. 206
8.1.1 Prijímač (1) ................................................................... 207
8.1.2 Vysielač (13) ................................................................ 207
8.2 Výber druhu mäsa (22) / Nastavenie úrovne
prípravy jedla ..................................................................... 208
8.3 Meranie teploty jadra ....................................................... 210
8.4 Tabuľka prípravy jedla ...................................................... 211
8.5 Funkcia časovača .............................................................. 213
9. Čistenie ............................................................. 214
9.1 Skladovanie pri nepoužívaní ............................................ 214
10. Odstraňovanie problémov .............................. 215
11. Informácie o environmentálnych
nariadeniach a likvidácii ................................. 216
12. Informácie o zhode ......................................... 217
13. Informácie o záruke a servise ......................... 217
FGT 433 A2
Slovensky - 193
Gratulujeme!
Kúpou bezdrôtového grilovacieho teplomera FGT 433 A2, ďalej
len grilovacieho teplomera, ste si vybrali kvalitný produkt.
Používateľská príručka je súčasťou produktu. Obsahuje dôležité
informácie o bezpečnosti, používaní a likvidácii. Pred použitím
produktu sa oboznámte so všetkými prevádzkovými a
bezpečnostnými pokynmi. Produkt používajte len tak ako je opísané
a len pre dané aplikácie. Ak predáte produkt niekomu inému,
odovzdajte s ním aj všetky príslušné dokumenty.
FGT 433 A2
194 - Slovensky
1. Určené použitie
Tento grilovací teplomer slúži na meranie a monitorovanie teploty
potravín, ako je ryba, hovädzie a bravčové mäso, hydina, burgery
a iné mäso. Grilovací teplomer nebol navrhnutý pre podnikové
alebo obchodné aplikácie. Používajte grilovací teplomer len na
súkromné účely. Akékoľvek iné, ako vyššie uvedené použitie
nezodpovedá určenému použitiu. Tento grilovací teplomer spĺňa
normy a predpisy potrebné pre Vyhlásenie o zhode s európskou
certifikáciou. V prípade akejkoľvek úpravy grilovacieho teplomera,
ktorá nebola schválená výrobcom, nie je súlad s týmito normami
viac zaručený. Výrobca nie je zodpovedný za žiadnu škodu alebo
poruchu vyplývajúcu z takýchto úprav. Používajte iba príslušenstvo
dodávané výrobcom so zariadením.
Dodržujte predpisy a zákony platné v krajine použitia.
2. Obsah balenia
1 prijímač
1 vysielač
1 teplotný snímač
1 úchytka na opasok
2 suché zipsy
4 batérie typu AAA, 1,5 V
Tento návod na použitie
FGT 433 A2
Slovensky - 195
3. Popis súčastí a ovládania
Prijímač
1
Prijímač
2
Displej LCD
3
Tlačidlo TASTE / START
4
Tlačidlo MODE
5
Tlačidlo SEC / -
6
Tlačidlo MIN / +
7
Tlačidlo MEAT / STOP
8
Kryt priestoru pre batérie
9
Úchytka na opasok (so zabudovanými magnetmi)
10
Priestor pre batériu
11
Spínač voliča (pre jednotky teploty v °C alebo °F)
12
Spínač ON/OFF (Zap./vyp.)
Vysielač
13
Vysielač (so zabudovanými magnetmi)
14
Teplotný snímač (s káblom)
15
Konektor (teplotný snímač)
16
Zásuvka (pre konektor teplotného snímača)
17
Červená LED dióda
18
Spínač ON/OFF (Zap./vyp.)
19
Priestor pre batériu
20
Kryt priestoru pre batérie
21
Suchý zips
FGT 433 A2
196 - Slovensky
Displej LCD
22
Typ mäsa
23
Indikátor stavu batérie prijímača ( )
24
Zobrazenie CURRENT TEMP (aktuálna teplota v jadre)
25
Postup v príprave jedla
26
Zobrazenie TARGET TEMP (cieľová teplota)
27
Indikátor stavu batérie vysielača ( )
4. Technické parametre
Prijímač:
napájanie
2 batérie:
1,5 V veľkosť AAA - Mikro LR3 -
[3 V (jednosmerný prúd)]
Vysielač:
napájanie
2 batérie:
1,5 V veľkosť AAA - Mikro LR3 -
[3 V (jednosmerný prúd)]
Teplotný rozsah -10 °C – 300 °C
14 °F – 572 °F
Vysielací dosah Pribl. 15 m
Rozsah frekvencií 433,050 – 434,790 MHz
Max. Výkon pri vysielaní 10 mW ERP
5. Bezpečnostné pokyny
Ak grilovací teplomer používate po
prvýkrát, prečítajte si príslušné pokyny a
FGT 433 A2
Slovensky - 197
rešpektujte všetky varovania, aj keď ste sa
už zoznámili s používaním rôznych
elektrických zariadení. Návod uložte na
bezpečnom mieste na neskoršie použitie.
Ak grilovací teplomer predáte alebo ho
darujete inej osobe, predajte so zariadením
aj túto používateľskú príručku.
Tento symbol označuje dôležité
pokyny pre bezpečnú prevádzku
grilovacieho teplomera
a bezpečnosť používateľa.
Varovanie, horúce povrchy!
Tento symbol upozorňuje na
nebezpečenstvo popálenia.
Tento symbol označuje ďalšie
informácie o téme.
FGT 433 A2
198 - Slovensky
Tento symbol označuje produkty,
ktorých fyzické a chemické
zloženie bolo testované a
potvrdené pri použití s potravinami
ako nerizikové pre zdravie, podľa
požiadaviek nariadenia EÚ
1935/2004.
NEBEZPEČENSTVO! Osobná
bezpečnosť
Deti by mohli prehltnúť malé súčiastky.
Držte obal mimo dosahu týchto ľudí. Je
tu riziko udusenia.
Tento produkt môžu používať deti staršie
ako 8 rokov, ako aj ľudia so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo osoby s
FGT 433 A2
Slovensky - 199
nedostatkom vedomostí a skúseností,
pokiaľ sú pod dozorom alebo majú
pokyny o tom, ako správne používať
spotrebič a rozumejú spojeným rizikám.
Deti sa nesmú hrať s týmto produktom.
Deti bez dozoru nesmú tento produkt
čistiť ani na ňom vykonávať údržbu.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
Ak je tento produkt akokoľvek
poškodený, nepoužívajte ho. Môže
dôjsť k zraneniu.
Upozorňujeme, že konzumácia jedla
živočíšneho pôvodu, ktoré nie je úplne
uvarené alebo prepečené, môže mať
nepriaznivé účinky na zdravie. Je to
FGT 433 A2
200 - Slovensky
hlavne riziko pre malé deti, tehotné ženy
a ľudí s oslabeným imunitným systémom.
Do zariadenia sa nesmú dostať žiadne
cudzie predmety.
Produkt nesmie byť vystavený silným
vibráciám ani mechanickej záťaži.
Zabránite tak jeho poškodeniu.
Tento produkt neobsahuje žiadne časti,
ktoré by vyžadovali údržbu.
Ak sa produkt poškodí, je chybný alebo
s ním máte iné problémy, obráťte sa na
zákaznícky servis výrobcu.
Nebezpečenstvo popálenín
Vždy sa uistite, že sa iné osoby, deti
alebo zvieratá nemôžu popáliť na
produkte.
FGT 433 A2
Slovensky - 201
Ak sa počas alebo po použití dotýkate
teplotného snímača (14), noste
ochranné alebo kuchynské rukavice.
Nesprávne používanie produktu môže
spôsobiť zranenia.
Riziko poškodenia majetku
Držte produkt a jeho príslušenstvo mimo
otvorených ohňov.
Nikdy nepoužívajte tento produkt v
mikrovlnnej alebo kuchynskej rúre.
Neskrúcajte kábel vysielača (13).
Produkt nie je vodotesný. Nepoužívajte
ho v daždi a držte vysielač (13) a
prijímač (1) mimo vlhkého prostredia.
Keď vysielač (13) a prijímač (1)
nepoužívate, vypnite ich.
FGT 433 A2
202 - Slovensky
Nebezpečenstvo
vyplývajúce z batérií
Riziko smrteľného zranenia!
Uchovávajte batérie mimo dosahu detí.
Pri prehltnutí batérie okamžite vyhľadajte
lekársku pomoc!
Vložte batérie, pričom dodržte správnu
polaritu. Orientujte sa podľa schémy vo
vnútri priestoru pre batérie (10, 19).
Nesnažte sa nabíjať batérie
a nevyhadzujte batérie do ohňa. Batérie
vzájomne nemiešajte (staré s novými
alebo uhlíkové s alkalickými, atď.).
Batérie sa nesmú nikdy otvoriť ani
deformovať, pretože by mohlo dôjsť k
úniku chemických látok, ktoré môžu
zapríčiniť zranenia. Ak prídu chemické
FGT 433 A2
Slovensky - 203
látky z kvapaliny batérie do kontaktu s
pokožkou alebo očami, okamžite ich
vypláchnite s veľkým množstvom pitnej
vody a vyhľadajte lekársku pomoc.
Okamžite vymeňte všetky vytečené
batérie. Použite vhodné ochranné
rukavice, aby ste predišli zraneniu.
Keď produkt dlhšie nepoužívate, batérie
z neho vyberte.
6. Autorské práva
Celý obsah tejto používateľskej príručky je chránený autorským
právom a je poskytnutý čitateľovi iba na informačné účely.
Kopírovanie dát a informácií bez predošlého písomného
a explicitne vyjadreného súhlasu od autora je prísne zakázané.
Platí to aj pre akékoľvek obchodné použitie obsahu a uvedených
informácií. Všetky texty a obrázky sú aktualizované k dátumu tlače.
Podliehajú zmene bez upozornenia.
FGT 433 A2
204 - Slovensky
7. Než začnete
Vyberte grilovací teplomer a všetko príslušenstvo z balenia a
skontrolujte, či je obsah balenia úplný. Odstráňte všetky ochranné
fólie. Ak zistíte akékoľvek poškodenie, nepoužívajte grilovací
teplomer a obráťte sa na zákaznícky servis výrobcu. Pred prvým
použitím odporúčame vyčistiť teplotný snímač (14).
7.1 Vloženie alebo výmena batérií
Keď je batéria takmer vybitá, na LCD displeji (2) sa zobrazí
blikajúci symbol (23, 27).
Blikajúci symbol
V
ýznam
(27)
Batéria vysielača (13) je takmer
vybitá, vymeňte ju čo najskôr.
(23)
Batéria prijímača (1) je takmer
vybitá, vymeňte ju čo najskôr.
Vysielač (13):
Vypnite vysielač (13) spínačom ON/OFF (Zap./vyp.) (18).
Ak je suchý zips (21) zapnutý, odopnite ho.
Otvorte kryt priestoru pre batérie (20) a vyberte ho.
Vložte tam dve batérie typu AAA 1,5 V (Mikro/R03/LR3) a
uistite sa, že polarita je správna. Orientujte sa podľa schémy vo
vnútri priestoru pre batérie (19).
Zatvorte kryt priestoru pre batérie (19) založením krytu (20).
Musí na mieste zakliknúť.
FGT 433 A2
Slovensky - 205
Prijímač (1):
Vypnite prijímač (1) spínačom ON/OFF (Zap./vyp.) (12).
Odstráňte úchytku na opasok (9) zozadu zatlačením doľava.
Teraz odoberte kryt priestoru pre batérie (8) jemným
zatlačením nadol v smere šípky.
Vložte tam dve batérie typu AAA 1,5 V (Mikro/R03/LR3) a
uistite sa, že polarita je správna. Orientujte sa podľa schémy vo
vnútri priestoru pre batérie (10).
Zatvorte priestor pre batérie (10) založením krytu (8) a
zatlačením nahor v opačnom smere šípky.
Teraz nasaďte úchytku na opasok (9) jej umiestnením na
otvorenú stranu vodidla a zatlačením doprava, pokým neklikne
na svoje miesto.
7.2 Pripojenie teplotného snímača (14)
Pred prvým použitím odoberte prepravnú ochranu (čierny gumený
kryt) z konca teplotného snímača (14).
Zasuňte konektor (15) do zásuvky (16) na strane vysielača (13).
Keď teplotný snímač (14) nepoužívate, môžete ho odložiť do
držiaka vedľa zásuvky (16).
7.3 Výber jednotky teploty
Môžete si vybrať medzi dvoma jednotkami teploty (°C a °F).
Posuňte spínač voliča (11) v priestore pre batérie (10) do
požadovanej polohy.
FGT 433 A2
206 - Slovensky
8. Začíname
Zapnite vysielač (13) prepnutím spínača ON/OFF (Zap./vyp.)
(18) do polohy ON (Zap.). Pri používaní bliká červená LED
dióda (17) asi každé 4 sekundy.
Teraz zapnite aj prijímač (1) prepnutím spínača ON/OFF
(Zap./vyp.) (12) do polohy ON (Zap.). Zaznie signál a LCD
displej (2) sa raz nakrátko rozsvieti s modrým podsvietením,
potom s červeným a následne znova s modrým.
Ak nie je teplotný snímač (14) pripojený k vysielaču (13)
alebo došlo k poruche bezdrôtového pripojenia medzi
vysielačom (13) a prijímačom (1), na LCD displeji (2) sa
na mieste aktuálnej teploty zobrazí „- - -“.
V takom prípade sa uistite, či je konektor (15) správne
zasunutý do zásuvky (16) a či nie je vzdialenosť medzi
vysielačom (13) a prijímačom (1) príliš veľká. V prípade
potreby vypnite vysielač (13) a prijímač (1) na pribl. 3
sekundy a potom ich znova zapnite. Tým vyriešite
problém.
8.1 Umiestnenie pri používaní
Dosah vysielača (13) je približne 15 metrov.
Vzdialenosť medzi vysielačom (13) a prijímačom (1)
nesmie byť príliš veľká. Nebolo by takto možné presne
odmerať teplotu.
FGT 433 A2
Slovensky - 207
8.1.1 Prijímač (1)
Prijímač (1) môžete položiť do vysielača (13).
Úchytku na opasok (9) môžete použiť na upevnenie prijímača
(1) napríklad k opasku alebo taške.
Úchytka na opasok (9) má dva zabudované magnety.
Znamená to, že prijímač (1) môžete tiež uložiť na magnetický
povrch.
8.1.2 Vysielač (13)
V spodnej časti vysielača (13) sú dva magnety. Znamená to, že
vysielač (13) môžete tiež uložiť na magnetický povrch.
Na upevnenie vysielača (13), napríklad na rukoväť alebo
základňu grilu, môžete použiť aj dodávaný suchý zips (21).
Podľa potreby použite jeden alebo obidva suché zipsy (21).
Pri umiestňovaní vysielača (13) sa uistite, či máte
jednoduchý dosah na jedlo, ktorého teplotu chcete
odmerať káblom teplotného snímača (14).
Vysielač (13) je vyrobený z plastu. Preto ho neupevňujte
na časti rukoväte, ktoré sú veľmi horúce, napríklad na
kryt grilu alebo priestor pre drevené uhlie. Môžete tým
poškodiť vysielač (13).
FGT 433 A2
208 - Slovensky
8.2 Výber druhu mäsa (22) / Nastavenie úrovne
prípravy jedla
Stlačením tlačidla MEAT / STOP (7) vyberiete druh mäsa (22).
Na LCD displeji (2) sa zobrazí výber. Každým stlačením
tlačidla sa výber mení podľa tabuľky nižšie:
HOVÄDZIE MÄSO
JAHŇACIE MÄSO
TEĽACIE MÄSO
BRAVČOVÉ MÄSO
MORČACIE MÄSO
KURACIE MÄSO
BURGER
RYBA
FGT 433 A2
Slovensky - 209
Po výbere druhu mäsa (22) stlačte tlačidlo TASTE / START (3).
Každým stlačením tlačidla sa výber mení podľa tabuľky nižšie.
Aktuálne nastavenie cieľovej teploty je zobrazené na LCD
displeji (2) v časti TARGET TEMP (26).
Displej Popis
WELL Prepečené
M WELL Takmer prepečené
MEDIUM Stredne prepečené
M RARE Ružové
RARE Krvavé
Poznámka:
Zo zdravotných a iných dôvodov nie sú pre všetky druhy
mäsa k dispozícii všetky možnosti.
Hydina sa musí napríklad vždy dobre prepiecť. Z tohto
dôvodu je k dispozícii len táto úroveň prípravy jedla.
Vždy máte možnosť manuálne nastaviť cieľovú teplotu TARGET
TEMP (26). Postupujte nasledovne:
Stlačte a pribl. 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo MODE (4).
Zaznie pípnutie a na LCD displeji (2) bliká TARGET TEMP (26).
Číslo zmeníte stlačením tlačidiel MIN / + (6) a SEC / - (5).
Stlačením tlačidla MODE (4) použijete cieľovú teplotu
zobrazenú v TARGET TEMP (26).
FGT 433 A2
210 - Slovensky
Ak chcete zrušiť manuálny výber alebo vybrať iný druh mäsa,
stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo TASTE / START
(3). Prípadne môžete vypnúť a znova zapnúť prijímač (1)
pomocou tlačidla ON/OFF (Zap./vyp.) (12).
Pre nízke teploty jadra používajte len mäso, ktoré je
čerstvé a vo výbornom stave. Všeobecne nie je mrazené
alebo vákuovo balené mäso vhodné pre nízke teploty
jadra.
8.3 Meranie teploty jadra
Teplota sa správne odmeria len vtedy, keď nie sú v
blízkosti zapnuté žiadne iné zariadenia rovnakého
druhu. V opačnom prípade sa na displeji nezobrazí
aktuálne teplota správne.
So zapnutým vysielačom (13) a prijímačom (1) zapichnite hrot
teplotného snímača (14) do najhrubšej časti mäsa. Zapichnite
teplotný snímač (14) do mäsa zboku, aby ste ho potom mohli
ešte otočiť.
Nedovoľte, aby sa teplotný snímač (14) dotkol kostí.
Môže tak dôjsť k nepresnému odmeraniu teploty. Z toho
istého dôvodu nesmie byť teplotný snímač (14) vložený
do čistého tuku.
FGT 433 A2
Slovensky - 211
O chvíľu sa teplota jadra mäsa zobrazí v časti CURRENT TEMP
(24). Ako sa mäso prepeká, teplota sa zvyšuje, až kým
nedosiahne nastavenú cieľovú teplotu TARGET TEMP (26).
Vtedy začne LCD displej (2) blikať načerveno a s každým
bliknutím zaznie pípnutie.
Stlačením tlačidla MEAT / STOP (7) zastavíte pípanie a
meranie teploty.
Ak ste súčasne pridali viaceré kúsky rovnakého mäsa
podobného tvaru a veľkosti na panvicu alebo gril,
môžete predpokladať, že aj ostatné kúsky dosiahli
správnu úroveň prepečenia.
8.4 Tabuľka prípravy jedla
Nasledujúcu tabuľku prípravy jedla môžete použiť ako pomôcku.
Uvedené hodnoty sa môžu mierne líšiť podľa kvality použitého
mäsa.
WELL
Prepečené
M WELL
Takmer prepečené
MEDIUM
Stredne prepečené
M RARE
Ružové
RARE
Krvavé
*: Upozorňujeme, že uvedená teplota jadra pre hovädzie mäso
platí pre steak.
FGT 433 A2
212 - Slovensky
RARE
49 °C /
120 °F
M RARE
53 °C /
127 °F
58 °C /
136 °F
60 °C /
140 °F
MEDIUM
55 °C /
131 °F
62 °C /
144 °F
65 °C /
149 °F
65 °C /
149 °F
M WELL
58 °C /
136 °F
70 °C /
158 °F
70 °C /
158 °F
70 °C /
158 °F
WELL
66 °C /
150 °F
75 °C /
167 °F
75 °C /
167 °F
75 °C /
167 °F
85 °C /
185 °F
85 °C /
185 °F
75 °C /
167 °F
63 °C /
145 °F
Druh jedla/úroveň
prípravy
HOVÄDZIE
MÄSO*
JAHŇACIE MÄSO
TEĽACIE MÄSO
BRAVČOVÉ MÄSO
MORČACIE MÄSO
KURACIE MÄSO
BURGER
RYBA
FGT 433 A2
Slovensky - 213
8.5 Funkcia časovača
Ak nie ste spokojní s dosiahnutou úrovňou prepečenia, môžete
použiť funkciu časovača a pokračovať v príprave jedla dlhšie.
Nemusíte preto v mäse nechávať teplotný snímač (14). Postup je
nasledovný:
K funkcii časovača prejdete po krátkom stlačení tlačidla
MODE (4).
Vyberte požadovanú dobu stlačením tlačidiel MIN / + (6) a
SEC / - (5). Podržaním stlačených tlačidiel budete číslicami
prechádzať rýchlejšie.
Odpočítavanie sa spustí po stlačení tlačidla TASTE / START (3).
Na LCD displeji (2) sa čas teraz odpočítava zozadu a
kedykoľvek môže vidieť zostávajúci čas.
Odpočítavanie môžete pozastaviť stlačením tlačidla MEAT /
STOP (7), napríklad na skontrolovanie alebo otočenie mäsa.
Odpočítavanie môžete potom obnoviť stlačením tlačidla TASTE
/ START (3).
Po skončení doby začne LCD displej (2) blikať načerveno a s
každým bliknutím zaznie pípnutie.
Stlačením tlačidla MEAT / STOP (7) zastavíte pípanie. V
opačnom prípade sa pípanie zastaví automaticky po 2
minútach.
FGT 433 A2
214 - Slovensky
9. Čistenie
Pred čistením vždy nechajte grilovací teplomer úplne
vychladnúť. Je tu riziko popálenia.
Po každom použití vyčistite grilovací teplomer, najmä teplotný
snímač (14).
Nepoužívajte rozpúšťadlá ani agresívne čistiace prípravky, kefy
s kovovými štetinami ani kovové predmety, ako sú nože,
špachtle a podobne.
Grilovací teplomer a príslušenstvo neumývajte v umývačke
riadov.
Nikdy neponárajte grilovací teplomer alebo príslušenstvo do
vody alebo iných kvapalín.
Vyčistite vysielač (13) a prijímač (1) jemne navlhčenou mäkkou
handričkou. V prípade potreby použite slabý čistiaci
prostriedok.
Vyčistite teplotný snímač (14) vlhkou handričkou s kúskom
prostriedku na umývanie riadov.
Po vyčistení nechajte všetky časti dôkladne vyschnúť.
9.1 Skladovanie pri nepoužívaní
Ak nebudete grilovací teplomer dlhšie používať, vyčistite ho tak,
ako je opísané v predchádzajúcej kapitole.
Vyberte z vysielača (13) a prijímača (1) batérie, aby ste
zabránili ich vytečeniu.
Grilovací teplomer skladujte na suchom, chladnom a
bezprašnom mieste.
FGT 433 A2
Slovensky - 215
10. Odstraňovanie problémov
Nefunguje
Sú batérie vo vysielači (13) alebo prijímači (1) vybité? Ak sú
vybité, vymeňte ich za nové batérie.
Osvetlenie LCD displeja (2) je tlmené.
Sú batérie v prijímači (1) vybité? Ak sú vybité, vymeňte ich za
nové batérie.
Červená LED dióda (17) na vysielači sa nezapína.
Sú batérie vo vysielači (13) vybité? Ak sú vybité, vymeňte ich
za nové batérie.
Na LCD displeji (2) sa aktuálna teplota jadra (24) zobrazuje ako „- - -“.
Skontrolujte, či konektor (15) teplotného snímača (14) je
správne zasunutý v zásuvke (16). Ak nie je, zasuňte ho
správne.
Vysielač (13) a prijímač (1) sú ďaleko od seba. Posuňte ich
bližšie k sebe.
V prípade potreby vypnite vysielač (13) a prijímač (1) na pribl.
3 sekundy a potom ich znova zapnite. Tým vyriešite problém.
LCD displej (2) bliká s červeným podsvietením, zobrazuje sa „HI“ a
znie varovné pípanie.
Bola prekročená maximálna teplota teplotného snímača (14).
Stlačením tlačidla MEAT / STOP (7) zastavíte pípanie a
meranie teploty.
FGT 433 A2
216 - Slovensky
11. Informácie o environmentálnych
nariadeniach a likvidácii
Zariadenia označené týmto symbolom podliehajú
európskej smernici 2012/19/EU. Všetky elektrické a
elektronické zariadenia je potrebné likvidovať oddelene
od domáceho odpadu, na oficiálnych zberných
miestach. Zabráňte znečisteniu životného prostredia
a ohrozeniu vášho zdravia správnou likvidáciou
zariadenia. Podrobnejšie informácie o správnom
spôsobe likvidácie získate, keď sa obrátite na miestnu
administratívu, na organizácie zaoberajúce sa likvidáciou
alebo na predajcu, od ktorého ste zariadenie zakúpili.
Chráňte životné prostredie. Staré batérie nepatria do
domového odpadu. Musia byť odovzdané do zberného
strediska pre staré batérie. Batérie musia byť
zlikvidované v stave úplného vybitia, v jednom zo
zberných miest pre použité batérie. V prípade likvidácie
batérií, ktoré nie sú úplne vybité, je potrebné prijať
opatrenia na predchádzanie skratom.
Všetky obalové materiály zlikvidujte s ohľadom na
životné prostredie. Obalové kartóny je možné vyhodiť do
odpadových kontajnerov na recykláciu papiera alebo
odovzdať na recykláciu na verejných zberných miestach.
Akékoľvek fólie alebo plasty obsiahnuté v obale by sa
mali kvôli likvidácii vrátiť na verejné zberné miesta.
FGT 433 A2
Slovensky - 217
Pri likvidácia obalového materiálu si na ňom všimnite
označenia. Na štítku sú označené skratky (a) a čísla (b),
a ich význam je nasledovný:
1 – 7: plast/ 20 – 22: papier a kartón / 80 – 98:
kompozitné materiály.
12. Informácie o zhode
Toto zariadenie sa testovalo na zhodu s príslušnými
požiadavkami Smernice RED (rádiové a
telekomunikačné koncové zariadenia) 2014/53/EÚ.
Okrem toho tento produkt spĺňa požiadavky smernice RoHS
2011/65/EÚ.
Úplné Vyhlásenie o zhode EÚ je k dispozícii na prevzatie cez tento
odkaz:
www.targa.de/downloads/conformity/311581.pdf
13. Informácie o záruke a servise
Záruka spoločnosti TARGA GmbH
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu.
Uschovajte si originál pokladničného bloku ako doklad o kúpe.
Pred uvedením výrobku do prevádzky si prečítajte priloženú
dokumentáciu. Ak by sa vyskytol problém, ktorý sa takýmto
spôsobom nedá vyriešiť, obráťte sa na našu zákaznícku linku. Pri
každej požiadavke majte poruke účtenku a číslo výrobku príp. jeho
FGT 433 A2
218 - Slovensky
výrobné číslo. V prípade, že telefonické vyriešenie nie je možné, v
závislosti od príčiny chyby zákaznícky servis zariadi ďalšie služby.
Počas záruky vám v prípade materiálovej alebo výrobnej chyby
výrobok podľa našej úvahy bezplatne vymeníme alebo opravíme.
Opravou ani výmenou výrobku nezačína plynúť nová záručná
doba. Záruka neplatí na spotrebný materiál, ako sú batérie,
akumulátory a žiarovky.
Táto záruka neovplyvňuje ani neobmedzuje vaše zákonné práva
voči predávajúcemu.
Servis
Telefón: 0850 232001
E-mailový: targa@lidl.sk
IAN:311581
Výrobca
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
NEMECKO
206


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Lidl FGT 433 A2 - IAN 311581 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Lidl FGT 433 A2 - IAN 311581 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish as an attachment in your email.

The manual is 2,5 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info