656584
185
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/196
Next page
User Guide
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DK
NO
SV
FI
ET
LV
LT
PL
UK
RU
KK
CS
SK
HU
RO
GR
TR
MINI MOBILE
BLUETOOTH SPEAKER
LEITZ COMPLETE
2
MP3 OFF
MP3 OFF
3
EN
User guide
Features of the speaker
A
Microphone for hands-free talking via a mobile phone
B
Previous track/Volume –” button (<)
C
“Play/Pause/Phone” button
D
Next track/Volume +” button (>)
E
Speaker grille
F
microSD card slot
G
Main switch (MP3/OFF/Bluetooth)
H
Status indicator (LED ring)
I
Mini USB connector for charging and as an audio input
(AUX IN) via supplied cable
WARNING!
Important safety information
Please read the following safety guidelines carefully. Follow
all the instructions. This will avoid re, explosions, electric
shocks or other hazards that may result in damage to
property and/or severe or fatal injuries. Please ensure that
everyone who uses the product has read and followed these
warnings and instructions.
Use the product only in the manner described in this
manual.
The integrated lithium-polymer battery is ammable. Keep
away from open ame!
Keep the product away from moisture. If moisture gets
into the equipment, have a qualied technician check the
safety of the components before you use it again.
Use and store the product out of reach of children.
Do not attempt to open, modify or repair the product. Do
not drop, puncture, break or expose to high pressure.
Do not use near ammable materials or in explosive
environments.
Unplug all connections before cleaning the product. For
cleaning: never use liquids such as water, household
cleaners, gasoline, alcohol or paint thinner. Use a damp
cloth for cleaning.
Keep the loudspeaker at a safe distance from your ears.
Otherwise there is a risk of hearing loss.
m
4
EN
Charging the internal battery
Before rst use, the battery must be fully charged (approx. 2 hours).
1. Make sure the product is switched off (the status indicator does
not light).
2. Use the cable supplied to connect the mini USB connector to the
USB port of a computer or to an optional USB power adapter.
The status indicator lights red while charging. It will go out when
the charging process is complete.
Meaning of the status indicator
Colour State Meaning
Green
Blinking microSD card selected for MP3 playback
Steadily lit
microSD card playback paused or AUX
IN active
Blue Blinking Bluetooth connection established
Blue/red Blinking Bluetooth pairing mode active
Red
Blinking Battery is discharged
Steadily lit Battery is charging
Off Battery is fully charged
5
EN
Pairing the speaker with a device
If you have already paired the speaker with the device, it is normally
sufcient to turn both devices on. Otherwise perform the following
actions.
1. Slide the main switch to the Bluetooth position.
While the speaker is searching for an already paired device, the
status indicator blinks 6 times blue. If no device is found, the
status indicator blinks alternately red and blue.
2. Activate the searching mode on the other device. (Refer to the
other device’s manual for details if necessary.)
3. Once the speaker appears as a found device (“Leitz 6358”),
select it.
4. If prompted, enter “0000” as a code or password.
Once the connection is established, the status indicator lights
steadily blue. Audio reproduction and control are now carried out
through the speaker.
Note: The device pair coupled via Bluetooth operates according to
the supported protocols. Smartphones, for example, usually use
HFP (Hands-free prole) and A2DP (Advanced Audio Distribution
Prole). Therefore, in this case, the speaker can both manage
calls and control audio reproduction. With an MP3 player with
A2DP only audio reproduction will work, and with a simple mobile
phone only calls can be handled.
Playing back audio les from a microSD card
You can use this product to play back MP3 and WAV format audio
les saved on a microSD card.
1. Insert the microSD card into the card slot until it snaps into place.
Make sure the contacts are facing upwards when inserting the
card.
2. Slide the main switch to the MP3 position.
Use the buttons on the speaker to control audio reproduction.
6
EN
Controlling audio reproduction
Audio reproduction via Bluetooth or microSD card can be controlled
in the following manner:
Objective Action
Start/stop playback Press the “Play/Pause/Phone” button.
Skip to the next track Press the right arrow button (>).
Skip to the previous track Press the left arrow button (<).
Adjust the volume
Press and hold the appropriate arrow button
(< or >).
Switch between microSD
card and AUX IN
Press and hold the “Play/Pause/Phone” button
for two seconds.
Audio reproduction over wire connection
You can also use the speaker if your audio source does not have
Bluetooth or there is no Bluetooth connection. Use the supplied cable
for this purpose.
1. Connect the 3.5-mm mini jack of the cable to the headphones or
line output of your audio source.
2. Connect the mini USB plug of the cable to the mini USB connector
on the speaker.
3. Slide the main switch to the MP3 position.
4. Operate your audio source as usual to control playback. To adjust
the volume, use the arrow buttons as explained below.
Note: The speaker cannot control the audio source via the cable con-
nection. It only reproduces the audio signal received via the cable.
7
EN
Controlling mobile phone calls
When there is an incoming call on your paired mobile phone, the
speaker sounds an incoming call tone. Your mobile phone may also
sound an incoming call depending on its settings. The following table
shows what you can do with the speaker in this situation.
Objective Action
Answer an incoming call Press the “Play/Pause/Phone” button.
Reject an incoming call
Press and hold the “Play/Pause/Phone” button
for two seconds.
End a call Press the “Play/Pause/Phone” button.
Redial
Press the “Play/Pause/Phone” button twice in
quick succession.
When a call comes in while audio is played back over the loud-
speaker, the playback signal is faded out. Audio playback stops,
and only the call will be audible. Once you end the call, playback will
resume and the playback signal will be faded in again.
8
EN
Troubleshooting
Note: The speaker attempts to restore the connection with the last
paired device. To connect to a different device paired earlier, pair that
device again (see “Pairing the speaker with a device “ on page5).
Issue Solution
The Bluetooth
connection is lost.
The range may be exceeded. Move both devices closer
together again. Turn the speaker off and back on. The
connection should be re-established.
Make sure that no other Bluetooth devices, wireless
devices or other devices which may interfere with the
connection are on in the area. Switch off such devices
as necessary.
Sound is not clear
or there is no sound
at all.
Turn the speaker off and back on.
Turn off your devices’s equalizer.
Make sure the speaker’s volume level is not too high.
No audio output from
the speaker.
Make sure your Bluetooth device supports A2DP.
Make sure both devices are paired.
Turn the speaker off and back on. The connection should
be re-established.
The volume cannot
be adjusted.
Change the volume on the other device.
Charge the internal battery.
No LEDs light up.
Make sure that the main switch is in the MP3 or Bluetooth
position.
Charge the internal battery.
A call is not indicated
on the speaker.
Make sure your mobile phone is equipped with HFP.
Make sure both devices are paired.
Turn the speaker off and back on. The connection should
be re-established.
Audio playback does
not resume after
ending a call.
Press the “Play/Pause/Phone” button to resume playback.
Playback control is
not possible with the
speaker.
Make sure your mobile phone is equipped with AVRCP.
9
EN
Technical Data
Rated output power 2.5 W
Maximum output power 3 W
Sound pressure level (1 kHz) 86 dB, ±3 dB
Frequency range 100 Hz – 20 kHz
Bluetooth compatibility Bluetooth v4.1
A2DP v1.2, AVRCP v1.0, HFP v1.6,
HSP v1.2
Bluetooth operating range max. 10 m (Class 2)
microSD card maximum capacity 32 GB
Supported audio le formats MP3, WAV
Battery capacity 400 mAh
Usage time, battery fully charged approx. 6 hours
Charging time approx. 2 hours
Permissible ambient temperature
(operation)
0–40 °C
Permissible ambient temperature
(storage)
0–40 °C
Dimensions (H × Ø) 54 mm × 60 mm
Weight 235 g
10
EN
Guidelines for Electromagnetic Compatibility
This device has been tested for compliance with the limit values
specied in EMC Directive 2004/108/EC of the European Commu-
nity. These limit values are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in residential areas. If this equipment is
not installed and used in accordance with this manual, it may cause
harmful interference to radio or television reception or affect other
electronic devices. Use only shielded cable to connect the compo-
nents in order to avoid such interference. Non-compliance invalidates
the permission to operate this equipment.
Disposal
The crossed-out wheelie bin indicates that this product
must not be disposed of with household waste (residual
waste). You must dispose of electric and electronic appli-
ances and empty batteries at specially provided public
locations. There is no charge for disposal. For more
information, contact your local city or district council or
the shop where you purchased the product.
11
DE
Gebrauchsanweisung
Merkmale des Lautsprechers
A
Mikrofon für das Freisprechen über ein Mobiltelefon
B
Taste „Vorhergehender Titel/Lautstärke –“ (<)
C
Taste „Wiedergabe/Pause/Telefon“
D
Taste „Nächster Titel/Lautstärke +“ (>)
E
Lautsprechergitter
F
microSD-Kartenschacht
G
Hauptschalter (MP3/OFF/Bluetooth)
H
Statusanzeige (LED-Ring)
I
Mini-USB-Anschluss für das Laden und als Audioeingang (AUX
IN) über mitgeliefertes Kabel
WARNUNG!
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise sorg-
ltig. Befolgen Sie alle Anweisungen. Sie können dadurch Brand,
Explosion, Stromschlag oder andere Gefahren vermeiden, die zu
Sachschäden und/oder schweren oder gar tödlichen Verletzungen
hren können. Sorgen Sie dafür, dass alle Personen, die das Pro-
dukt verwenden, diese Warnhinweise und Anweisungen lesen und
befolgen.
Das Produkt nur auf die Weise verwenden, wie in dieser Anleitung
beschrieben.
Der enthaltene Lithium-Polymer-Akku ist entammbar, von
offenem Feuer fernhalten!
Das Produkt von Feuchtigkeit fernhalten. Falls Feuchtigkeit einge-
drungen ist, vor dem erneuten Gebrauch die Sicherheit der Kom-
ponenten von einem qualizierten Techniker überprüfen lassen.
Das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern benutzen und
aufbewahren.
Nicht versuchen, das Produkt zu öffnen, Änderungen daran vor-
zunehmen oder es zu reparieren. Nicht fallen lassen, nicht durch-
bohren oder zerbrechen und keinem hohem Druck aussetzen.
Nicht in der Nähe von brennbaren Substanzen oder in explosions-
gefährdeter Umgebung verwenden.
Vor dem Reinigen des Produkts alle Verbindungen trennen. Zum
Reinigen niemals Flüssigkeiten wie Wasser, Haushaltsreiniger,
m
12
DE
Benzin, Alkohol oder Verdünner verwenden. Verwenden Sie zum
Reinigen ein angefeuchtetes Tuch.
Den Lautsprecher nicht direkt ans Ohr halten. Andernfalls besteht
die Gefahr von Hörschäden.
Den enthaltenen Akku auaden
Vor der ersten Verwendung müssen Sie den Akku vollständig auf-
laden (ca. 2 Stunden).
1. Vergewissern Sie sich, dass das Produkt ausgeschaltet ist (die
Statusanzeige leuchtet nicht).
2. Verbinden Sie die Mini-USB-Buchse über das mitgelieferte Kabel
mit dem USB-Anschluss eines Computers oder mit einem USB-
Netzadapter.
Während des Ladens leuchtet die Statusanzeige rot. Sie erlischt,
wenn der Ladevorgang beendet ist.
Bedeutung der Statusanzeige
Farbe Zustand Bedeutung
Grün
blinkend
microSD-Karte für die Wiedergabe
ausgewählt
stetig
leuchtend
microSD-Wiedergabe auf Pause geschaltet
oder AUX IN aktiv
Blau blinkend Bluetooth-Verbindung besteht
Blau/Rot blinkend Bluetooth-Kopplungsmodus aktiv
Rot
blinkend Akku ist entladen
stetig
leuchtend
Akku lädt
aus Akku voll geladen
13
DE
Den Lautsprecher mit einem Gerät koppeln
Wenn Sie den Lautsprecher bereits mit dem Gerät gekoppelt haben,
genügt es normalerweise, beide Geräte einzuschalten. Geschieht
dies nicht, führen Sie die folgenden Aktionen aus.
1. Schieben Sie den Hauptschalter in die Stellung Bluetooth.
Während der Lautsprecher nach einem bereits gekoppelten Gerät
sucht, blinkt die Statusanzeige 6 mal blau. Wurde kein Gerät
gefunden, blinkt die Statusanzeige abwechselnd rot und blau.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Suchfunktion auf dem anderen Gerät.
(Einzelheiten dazu lesen Sie bitte in der Anleitung des anderen
Geräts nach.)
3. Sobald der Lautsprecher als gefundenes Gerät erscheint („Leitz
6358“), wählen Sie ihn aus.
4. Wenn Sie nach einem Code oder Passwort gefragt werden, geben
Sie die Ziffernfolge „0000“ ein.
Sobald die Verbindung hergestellt ist, leuchtet die Statusanzeige
stetig blau. Wiedergabe und Steuerung erfolgen nun mithilfe des
Lautsprechers.
Hinweis: Das über Bluetooth gekoppelte Gerätepaar arbeitet ent-
sprechend der unterstützten Protokolle. Smartphones beispiels-
weise nutzen normalerweise HFP (Hands Free Prole) und A2DP
(Advanced Audio Distribution Prole). Deshalb kann der Laut-
sprecher in diesem Fall sowohl Anrufe handhaben als auch die
Audiowiedergabe steuern. Bei einem MP3-Player mit A2DP wird
nur die Audiowiedergabe funktionieren, und bei einem einfachen
Mobiltelefon werden sich nur Anrufe handhaben lassen.
14
DE
Audiodateien von einer microSD-Karte wiedergeben
Sie können dieses Produkt dazu verwenden, auf einer microSD-
Karte gespeicherte Audiodateien im MP3- und WAV-Format wie-
derzugeben.
1. Führen Sie die microSD-Karte in den Kartenschacht ein, bis sie
einrastet. Stellen Sie sicher, dass die Kontakte nach oben zeigen,
wenn Sie die Karte einführen.
2. Schieben Sie den Hauptschalter in die Stellung MP3.
Nutzen Sie die Tasten am Lautsprecher, um die Audiowiedergabe
zu steuern.
Die Audiowiedergabe steuern
Die Audiowiedergabe über Bluetooth oder von der microSD-Karte
können Sie auf folgende Weise steuern:
Ziel Handlung
Die Wiedergabe starten/
anhalten
Drücken Sie die Taste “Wiedergabe/Pause/
Telefon”.
Zum nächsten Titel
springen
Drücken Sie die rechte Pfeiltaste (>).
Zum vorhergehenden
Titel springen
Drücken Sie die linke Pfeiltaste (<).
Die Lautstärke ändern
Halten Sie die entsprechende Pfeiltaste etwas
länger gedrückt (< oder >).
Zwischen microSD-Karte
und AUX IN wechseln
Halten Sie die Taste “Wiedergabe/Pause/
Telefon” zwei Sekunden lang gedrückt.
15
DE
Audiowiedergabe über eine Kabelverbindung
Sie können den Lautsprecher auch nutzen, wenn Ihre Audioquelle
nicht über Bluetooth verfügt oder keine Bluetooth-Verbindung
besteht. Verwenden Sie dazu das mitgelieferte Kabel.
1. Verbinden Sie den 3,5-mm-Klinkenstecker mit dem Kopfrer-
oder Line-Ausgang Ihrer Audioquelle.
2. Verbinden Sie den Mini-USB-Stecker des Kabels mit der Mini-
USB-Buchse des Lautsprechers.
3. Schieben Sie den Hauptschalter in die Stellung MP3.
4. Steuern Sie die Wiedergabe wie gewohnt an Ihrer Audioquelle.
Um die Lautstärke zu ändern, nutzen Sie die Pfeiltasten, wie
unten beschrieben.
Hinweis: Über die Kabelverbindung kann der Lautsprecher die Audio-
quelle nicht steuern. Er gibt lediglich das über das Kabel empfangene
Audiosignal wieder.
Anrufe eines Mobiltelefons steuern
Wenn auf dem gekoppelten Mobiltelefon ein Anruf eingeht, erklingt
im Lautsprecher ein Anrufsignal. Je nach Einstellung Ihres Mobiltele-
fons erklingt möglicherweise auch dort ein Anrufsignal. Die folgende
Tabelle zeigt, welche Aktionen Sie in dieser Situation mit dem Laut-
sprecher ausführen können.
Ziel Handlung
Einen Anruf annehmen
Drücken Sie die Taste “Wiedergabe/Pause/
Telefon”.
Einen Anruf abweisen
Halten Sie die Taste “Wiedergabe/Pause/
Telefon” zwei Sekunden lang gedrückt.
Einen Anruf beenden
Drücken Sie die Taste “Wiedergabe/Pause/
Telefon”.
Wahlwiederholung
Drücken Sie die Taste “Wiedergabe/Pause/
Telefon” zweimal schnell hintereinander.
Wenn während der Wiedergabe über den Lautsprecher ein Anruf ein-
geht, wird das Wiedergabesignal ausgeblendet. Die Wiedergabe wird
angehalten, und nur noch das Gespräch ist zu hören. Sobald Sie den
Anruf beenden, wird die Wiedergabe fortgesetzt und das Wiederga-
besignal wieder eingeblendet.
16
DE
Problembehebung
Hinweis: Der Lautsprecher versucht die Verbindung mit dem zuletzt
gekoppelten Gerät wiederherzustellen. Um die Verbindung mit einem
anderen, früher gekoppelten Gerät wiederherzustellen, koppeln Sie
die Geräte erneut (siehe “Den Lautsprecher mit einem Gerät kop-
peln” auf Seite 13).
Problem Lösung
Die Bluetooth-
Verbindung bricht ab.
Möglicherweise ist die Reichweite überschritten. Bringen
Sie beide Geräte wieder näher zusammen. Schalten Sie
den Lautsprecher aus und wieder ein. Die Verbindung
sollte wiederhergestellt werden.
Stellen Sie sicher, dass sich keine weiteren Bluetooth-
Geräte, Funkgeräte oder andere Geräte in der Nähe
benden, die die Verbindung stören könnten. Schalten Sie
solche Geräte bei Bedarf aus.
Der Klang ist nicht
klar oder es ist nichts
zu hören.
Schalten Sie den Lautsprecher aus und wieder ein.
Schalten Sie den Equalizer Ihrer Audioquelle aus.
Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke am Lautsprecher
nicht zu hoch eingestellt ist.
Es wird kein
Audiosignal
wiedergegeben.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Bluetooth-Gerät A2DP
unterstützt.
Vergewissern Sie sich, dass beide Geräte miteinander
gekoppelt sind.
Schalten Sie den Lautsprecher aus und wieder ein. Die
Verbindung sollte wiederhergestellt werden.
Die Lautstärke lässt
sich nicht ändern.
Ändern Sie die Lautstärke auf dem anderen Gerät.
Laden Sie den enthaltenen Akku auf.
Es leuchten keine
LEDs.
Vergewissern Sie sich, dass der Hauptschalter in Stellung
MP3 oder Bluetooth steht.
Laden Sie den enthaltenen Akku auf.
Ein Anruf wird auf
dem Lautsprecher
nicht signalisiert.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Mobiltelefon mit HFP
ausgestattet ist.
Vergewissern Sie sich, dass beide Geräte miteinander
gekoppelt sind.
Schalten Sie den Lautsprecher aus und wieder ein. Die
Verbindung sollte wiederhergestellt werden.
17
DE
Problem Lösung
Nach dem Ende
eines Gesprächs wird
die Wiedergabe nicht
fortgesetzt.
Drücken Sie die Taste „Wiedergabe/Pause/Telefon“, um die
Wiedergabe fortzusetzen.
Die Wiedergabe
lässt sich mit dem
Lautsprecher nicht
steuern.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Mobiltelefon AVRCP
unterstützt.
Technische Daten
Nennausgangsleistung 2,5 W
Maximale Ausgangsleistung 3 W
Schalldruckpegel (1 kHz) 86 dB, ±3 dB
Frequenzbereich 100 Hz – 20 kHz
Bluetooth-Kompatibilität Bluetooth v4.1
A2DP v1.2, AVRCP v1.0, HFP v1.6,
HSP v1.2
Bluetooth-Reichweite max. 10 m (Klasse 2)
Maximale Kapazität der microSD-
Karte
32 GB
Unterstützte Audiodateiformate MP3, WAV
Akkukapazität 400 mAh
Betriebszeit, Akku voll geladen ca. 6 Stunden
Ladezeit ca. 2 Stunden
Zulässige Umgebungstemperatur
(Betrieb)
0–40 °C
Zulässige Umgebungstemperatur
(Lagerung)
0–40 °C
Abmessungen (H × Ø) 54 mm × 60 mm
Gewicht 235 g
18
DE
Hinweis zur elektromagnetischen Verträglichkeit
Dieses Gerät wurde auf die Einhaltung der Grenzwerte gemäß der
EMV-Richtlinie 2004/108/EG der Europäischen Gemeinschaft hin
geprüft. Diese Grenzwerte gewährleisten einen angemessenen
Schutz vor schädlichen Störungen im Wohnbereich. Wenn dieses
Gerät nicht in Übereinstimmung mit dieser Anleitung installiert und
betrieben wird, kann es Störungen im Rundfunk- und Fernsehemp-
fang verursachen oder andere elektronische Geräte beeinträch-
tigen. Verwenden Sie ausschließlich abgeschirmte Kabel für die
Verbindung zwischen den Komponenten, um solche Störungen zu
vermeiden. Bei Nichtbeachtung erlischt die Betriebserlaubnis für
dieses Gerät.
Entsorgung
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass dieses
Produkt nicht in den Hausmüll (Restmüll) gelangen darf.
Sie sind verpichtet, Elektronik-Altgeräte und entleerte
Batterien/Akkus über staatlich dafür vorgesehene Stellen
zu entsorgen. Die Entsorgung ist für Sie kostenlos.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer Stadt- oder
Gemeindeverwaltung oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
erworben haben.
19
FR
Mode d’emploi
Caractéristiques de l’enceinte
A
Microphone fonction kit mains libres pour rester connecté via un
téléphone portable
B
Touche « Piste précédente/Volume – » (<)
C
Touche « Lecture/Pause/Téléphone »
D
Touche « Piste suivante/Volume + » (>)
E
Grille de l’enceinte
F
Fente carte microSD
G
Interrupteur principal (MP3/OFF/Bluetooth)
H
Indicateur d’état (anneau LED)
I
Connecteur Mini-USB pour charger et être utilisé comme port
audio (AUX IN) par le câble fourni
AVERTISSEMENT
Informations de sécurité importantes
Veuillez lire soigneusement les consignes de sécurité suivantes.
Suivez toutes les instructions. Cela permettra d’éviter le feu, les
explosions, les chocs électriques ou d’autres dangers qui peuvent
entraîner des dommages matériels ou des blessures graves ou mor-
telles. Assurez-vous que toute personne qui utilise le produit a lu et
suit ces avertissements et instructions.
Utilisez le produit uniquement de la manière décrite dans ce
manuel.
La batterie lithium-polymère intégrée est inammable. Tenez le
produit à l’écart de toute amme !
Conservez le produit loin de l’humidité. Si par mégarde, l’humidi
nètre dans l’appareil, faites vérier les composants par un tech-
nicien qualié avant de l’utiliser de nouveau.
Utilisez et rangez le produit hors de portée des enfants.
Ne tentez pas d’ouvrir, de modier ni de réparer le produit. Ne le
laissez pas tomber, abstenez-vous de le percer, le casser ou le
soumettre à une forte pression. Ne l’utilisez pas à proximité de
substances inammables ou dans des environnements explosifs.
branchez toutes les connexions avant de nettoyer le produit.
Pour le nettoyage : n’utilisez jamais de liquides tels que nettoyant
nager, eau, essence, alcool ou diluant pour peinture. Utilisez un
chiffon humide pour le nettoyage.
m
20
FR
Maintenez le haut-parleur à une distance sécurisée de vos oreilles.
Sinon, il existe un risque de perte d’audition.
Charge de la batterie interne
Avant la première utilisation, la batterie doit être complètement
chargée (env. 2 heures).
1. Assurez-vous que le produit est hors tension (le voyant détat ne
s’allume pas).
2. Utilisez le câble fourni pour brancher le connecteur mini USB sur
le port USB d’un ordinateur ou à un adaptateur d’alimentation
USB en option.
L’indicateur d’état s’allume en rouge pendant le chargement. Il
s’éteint lorsque le processus de charge est terminé.
Légende de l’indicateur d’état
Couleur État Signication
Vert
Clignotant
Carte microSD sélectionnée pour la
lecture MP3
Allumé en
permanence
Carte microSD sur pause ou AUX IN activé
Bleu Clignotant Connexion Bluetooth établie
Bleu/
rouge
Clignotant Mode couplage Bluetooth actif
Rouge
Clignotant Batterie déchargée
Allumé en
permanence
Batterie en charge
Off Batterie complètement chargée
21
FR
Couplage de l’enceinte avec un appareil
Si vous avez déjà couplé l’enceinte à l’appareil, il suft normalement
d’allumer les deux appareils. Sinon, effectuez les actions suivantes.
1. Faites glisser l’interrupteur principal sur la position Bluetooth.
Pendant que le haut-parleur recherche un dispositif déjà
connecté, l’indicateur d’état clignote 6 fois en bleu S’il ne trouve
aucun appareil, l’indicateur détat clignote alternativement en
rouge et en bleu.
2. Activez le mode de recherche sur l’autre appareil. (Reportez-vous
au manuel d’utilisation de lautre appareil pour plus de détails si
nécessaire.)
3. Lorsque lenceinte apparaît comme un périphérique trouvé («
Leitz 6358 »), sélectionnez-la.
4. À l’invite éventuelle, entrez « 0000 » comme code ou mot de
passe.
Une fois la connexion établie, l’indicateur détat s’allume en bleu.
La reproduction et le contrôle audio sont maintenant effectués
par l’enceinte.
Remarque : Les deux appareils couplés via Bluetooth fonc-
tionnent selon les protocoles pris en charge. Les smartphones,
par exemple, utilisent généralement HFP (Hands-Free Prole,
prol mains libres) et A2DP (Advanced Audio Distribution Prole,
prol avancé de distribution audio). Par conséquent, dans ce cas,
l’enceinte peut à la fois gérer les appels et contrôler la reproduc-
tion audio. Avec un lecteur MP3 disposant du prol A2DP, seule
la reproduction audio fonctionnera, et avec un simple téléphone
mobile, seuls les appels pourront être traités.
22
FR
Lecture de chiers audio à partir d’une carte
microSD
Vous pouvez utiliser cet appareil pour lire des MP3 et des chiers
audio au format WAV sauvegardés sur une carte microSD.
1. Insérez la carte microSD dans la fente jusqu’à ce qu’elle soit en
place. Assurez-vous que les contacts sont en face lorsque vous
insérez la carte.
2. Faites glisser l’interrupteur principal sur la position MP3.
Utilisez les touches sur le haut-parleur pour contrôler la diffusion
audio.
Contrôle de la reproduction audio
La diffusion audio via Bluetooth ou via carte microSD peut être
contrôlée de la manière suivante :
Objectif Action
Lecture/Arrêt lecture
Appuyez sur la touche « Lecture/Pause/
Téléphone
»
Passer à la piste
suivante
Appuyez sur la touche avec la èche vers la
droite (>).
Passer à la piste
précédente
Appuyez sur la touche avec la èche vers la
gauche (<).
Régler le volume
Appuyez et maintenez la touche appropriée
dotée d'une èche (< ou >).
Basculez soit sur la carte
microSD soit sur AUX IN
Appuyez et maintenez la touche « Lecture/
Pause/Téléphone
»
pendant deux secondes.
23
FR
Reproduction audio via une connexion laire
Vous pouvez également utiliser l’enceinte si votre source audio n’a
pas le Bluetooth ou s’il n’y a pas de connexion Bluetooth. Utilisez le
ble fourni à cet effet.
1. Branchez la mini-prise jack de 3,5 mm du câble aux haut-parleurs
ou à la sortie de ligne de votre source audio.
2. Branchez le port mini-USB du câble au connecteur mini-USB du
haut-parleur.
3. Faites glisser l’interrupteur principal sur la position MP3.
4. Utilisez votre source audio comme d’habitude pour contrôler la
lecture. Pour régler le volume, veuillez utiliser les èches comme
indiqué ci-dessous.
Remarque : L’enceinte ne peut pas contrôler la source audio via la
connexion par câble. Elle ne fait que reproduire le signal audio reçu
par l’intermédiaire du câble.
Contrôle des appels du téléphone mobile
Quand un appel entrant arrive sur votre téléphone mobile couplé,
l’enceinte émet un bip d’appel entrant. Votre téléphone mobile peut
également sonner pour un appel entrant en fonction de son para-
métrage. Le tableau suivant montre ce que vous pouvez faire avec
l’enceinte dans cette situation.
Objectif Action
Répondre à un appel
entrant
Appuyez sur la touche « Lecture/Pause/
Téléphone
»
.
Rejeter un appel entrant
Appuyez et maintenez la touche « Lecture/
Pause/Téléphone
»
pendant deux secondes.
Terminer un appel
Appuyez sur la touche « Lecture/Pause/
Téléphone
»
.
Recomposer
Appuyez deux fois rapidement sur la touche
« Lecture/Pause/Téléphone
»
.
Lorsque vous recevez un appel lors d’une lecture audio sur l’en-
ceinte, le signal de lecture s’atténue. La lecture audio s’arrête, et seul
l’appel sera audible. Une fois l’appel terminé, la lecture reprend et le
signal de lecture sera rétabli progressivement.
24
FR
Dépannage
Remarque : L’enceinte essaie de rétablir la connexion avec le dernier
appareil couplé. Pour la connexion à un autre appareil déjà couplé,
effectuez le couplage à cet appareil (voir (voir « Couplage de
l’enceinte avec un appareil » à la page 21).
Problème Solution
La connexion
Bluetooth est perdue.
La portée est peut-être dépassée. Rapprochez les deux
appareils. Éteignez et rallumez l'enceinte. La connexion
devrait être rétablie.
Vériez qu'aucun autre appareil Bluetooth, ou autre
appareil sans l ou tout autre dispositif qui peut interférer
avec la connexion ne se trouve à proximité. Éteignez ces
appareils si nécessaire.
Le son n'est pas clair
ou il n'y a pas de son
du tout.
Éteignez et rallumez l'enceinte.
Désactivez l'égaliseur de vos appareils.
Vériez que le niveau du volume de l'enceinte n'est pas
trop élevé.
Pas de sortie audio
de l'enceinte.
Vériez que votre appareil Bluetooth prend en charge le
prol A2DP.
Assurez-vous que les deux appareils sont couplés.
Éteignez et rallumez l'enceinte. La connexion devrait
être rétablie.
Le volume ne peut
pas être réglé.
Modiez le volume sur l'autre appareil.
Rechargez la batterie interne.
Aucun voyant ne
s'allume.
Vériez que l'interrupteur principal est en position MP3
ou Bluetooth.
Rechargez la batterie interne.
Un appel ne s'indique
pas sur l'enceinte.
Vériez que votre téléphone mobile dispose du prol HFP.
Assurez-vous que les deux appareils sont couplés.
Éteignez et rallumez l'enceinte. La connexion devrait
être rétablie.
La lecture audio ne
reprend pas après la
n d'un appel.
Appuyez sur la touche « Lecture/Pause/Téléphone » pour
reprendre la lecture.
Le contrôle de la
lecture n'est pas
possible avec
l'enceinte.
Vériez que votre téléphone mobile dispose du prol
AVRCP.
25
FR
Données techniques
Puissance de sortie nominale 2,5 W
Puissance maximale de sortie 3 W
Niveau de pression du son (1 kHz) 86 dB, ±3 dB
Réponse en fréquence 100 Hz – 20 kHz
Compatibilité Bluetooth Bluetooth v4.1
A2DP v1.2, AVRCP v1.0, HFP v1.6,
HSP v1.2
Bandes de fréquence Bluetooth max. 10 m (Class 2)
Capacité maximale de la carteSD 32 Go
Formats de chiers audio pris
en charge
MP3, WAV
Capacité de la batterie 400 mAh
Autonomie, batterie complètement
chargée
env. 6 heures
Temps de charge env. 2 heures
Température ambiante admissible
(fonctionnement)
0–40 °C
Température ambiante admissible
(stockage)
0–40 °C
Dimensions (H × Ø) 54 mm × 60 mm
Poids 235 g
26
FR
Remarque relative à la compatibili
électromagnétique
Cet appareil est soumis au test de conformité aux valeurs limites
conformément à la directive CEM 2004/108/CE de la Communauté
européenne. Ces valeurs limites garantissent une protection appro-
priée contre des perturbations préjudiciables dans la zone d’habi-
tation. Si cet appareil n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions du présent manuel, il peut provoquer des perturbations
au niveau de la réception à la radio et à la télévision ou endommager
d’autres appareils électroniques. Utilisez exclusivement des câbles
blindés pour la connexion entre les composants, pour éviter de telles
perturbations. Le non respect de ces consignes annule l’autorisation
d’exploitation de cet appareil.
Mise au rebut
Le symbole de la poubelle barrée en croix indique que
ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures
nagères (ordures résiduelles). Vous êtes tenu(e) de
mettre au rebut les batteries/appareils électroniques
usés auprès des organismes communaux compétents.
La mise au rebut est gratuite pour vous. Pour plus d’infor-
mations, veuillez vous adresser à l’administration de la commune/de
la ville, ou au magasin où vous avez acheté le produit.
27
IT
Manuale utente
Caratteristiche dell’altoparlante
A
Microfono viva voce per telefono cellulare
B
Pulsante “Traccia precedente/Volume –” (<)
C
Pulsante “Play/Pausa/Telefono”
D
Pulsante “Traccia successiva/Volume +” (>)
E
Mascherina altoparlante
F
Slot scheda microSD
G
Interruttore principale (MP3/OFF/Bluetooth)
H
Indicatore di stato (LED suoneria)
I
Connettore mini USB ricarica/ingresso audio (AUX IN) mediante
il cavo in dotazione
AVVERTENZA!
Informazioni importanti sulla sicurezza
Leggere attentamente le seguenti istruzioni di sicurezza. Seguire tutte le
istruzioni. Ciò consente di evitare incendi, esplosioni, scosse elettriche o
altri pericoli che possono causare danni a cose e/o lesioni gravi o mortali.
Assicurarsi che chiunque utilizzi il prodotto abbia letto e seguito le avver-
tenze e le istruzioni.
Utilizzare il prodotto solo nel modo descritto in questo manuale.
La batteria integrata ai polimeri di litio è inammabile. Tenere lon-
tano da amme libere!
Tenere il prodotto lontano dall’umidità. In caso di esposizione all’u-
midità, prima dell’utilizzo far vericare la sicurezza dei componenti
da un tecnico qualicato.
Utilizzare e conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
Non tentare di aprire, modicare o riparare il prodotto. Non far
cadere né forare, rompere o esporre a alta pressione. Non utiliz-
zare in prossimità di materiali inammabili o in ambienti esplosivi.
Scollegare tutti i collegamenti prima di pulire il prodotto. Per la
pulizia: non usare mai liquidi come acqua, detergenti per la casa,
benzina, alcool o solventi per pitture. Usare un panno umido per
la pulizia.
Mantenere il diffusore a distanza di sicurezza dalle orecchie. In
caso contrario vi è il rischio di perdita dell’udito.
m
28
IT
Ricarica della batteria interna
Prima del primo utilizzo, è necessario ricaricare completamente la
batteria (circa 2 ore).
1. Accertarsi che il prodotto sia spento (l’indicatore di stato non si
accende).
2. Utilizzare il cavo in dotazione per collegare il connettore mini USB
alla porta USB di un computer o a un adattatore di alimentazione
USB opzionale.
L’indicatore di stato si illumina in rosso durante la ricarica. Si
spegne quando il processo di caricamento è completo.
Signicato dell’indicatore di stato
Colore Stato Signicato
Verde
Lampeggio
scheda microSD selezionata per la
riproduzione di MP3
Acceso sso
riproduzione di una scheda microSD in
pausa o ingresso AUX IN attivo
Blu Lampeggio Connessione Bluetooth stabilita
Blu/rosso Lampeggio Modalità di accoppiamento Bluetooth attiva
Rosso
Lampeggio La batteria è scarica
Acceso sso La batteria è in carica
Off La batteria è completamente carica
29
IT
Accoppiare l’altoparlante a un dispositivo
Se laltoparlante è già stato accoppiato con il dispositivo, di solito è
sufciente accendere entrambi i dispositivi. In caso contrario, ese-
guire le seguenti operazioni.
1. Far scorrere l’interruttore principale in posizione Bluetooth.
Mentre il diffusore effettua la ricerca di un dispositivo già accop-
piato, l’indicatore di stato lampeggia 6 volte in blu. Se non viene
trovato alcun dispositivo, l’indicatore di stato lampeggia alternati-
vamente in rosso e blu.
2. Attivare la modalità di ricerca sull’altro dispositivo. (Fare riferi-
mento al manuale dell’altro dispositivo per i dettagli, se neces-
sario.)
3. Quando il diffusore appare come dispositivo rilevato (Leitz
6358”), selezionarlo.
4. Se richiesto, immettere “0000” come codice o password.
Una volta stabilita la connessione, l’indicatore di stato rimane
acceso in blu. La riproduzione audio e il controllo sono ora effet-
tuati tramite l’altoparlante.
Nota: La coppia di dispositivi accoppiati via Bluetooth funziona
in base ai protocolli supportati. Per esempio, gli smartphone di
solito usano HFP (Hands-Free Prole) e A2DP (Advanced Audio
Distribution Prole). Pertanto, in questo caso l’altoparlante può
sia gestire le chiamate sia controllare la riproduzione audio. Con
un lettore MP3 con A2DP funzionerà soltanto la riproduzione
audio e con un semplice telefono cellulare potranno essere gestite
soltanto le chiamate.
30
IT
Riproduzione dei le audio da una scheda microSD
È possibile utilizzare questo prodotto per riprodurre le audio in for-
mato MP3 e WAV salvati su una scheda microSD.
1. Inserire la scheda microSD nellapposito slot no a quando non
scatta in posizione. Assicurarsi che i contatti siano rivolti verso
l’alto quando si inserisce la scheda.
2. Far scorrere l’interruttore principale in posizione MP3.
Utilizzare i pulsanti presenti sul diffusore per controllare la ripro-
duzione audio.
Controllo della riproduzione audio
La riproduzione audio via Bluetooth o scheda microSD può essere
controllata nel modo seguente:
Obiettivo Azione
Avvio/stop riproduzione Premere il pulsante “Play/Pausa/Telefono”.
Passare al brano
successivo
Premere il pulsante freccia destra (>).
Passare al brano
precedente
Premere il pulsante freccia sinistra (<).
Regolare il volume
Premere e tenere premuto il pulsante freccia
appropriato (< o >).
Commutazione tra
scheda microSD e
AUX IN
Premere e tenere premuto il pulsante “Play/
Pausa/Telefono” per due secondi.
31
IT
Riproduzione audio tramite connessione mediante lo
È inoltre possibile utilizzare laltoparlante se la sorgente audio non
dispone di Bluetooth o non vi è alcuna connessione Bluetooth. Utiliz-
zare il cavo fornito nel modo indicato di seguito.
1. Collegare il mini jack da 3,5 mm del cavo alle cufe o alla linea di
uscita della sorgente audio.
2. Collegare la presa mini USB del cavo al connettore mini USB
presente sul diffusore.
3. Far scorrere l’interruttore principale in posizione MP3.
4. Azionare la sorgente audio come al solito per controllare la ripro-
duzione. Per regolare il volume, utilizzare i pulsanti freccia come
illustrato di seguito.
Nota: Laltoparlante non può controllare la sorgente audio tramite
il collegamento via cavo. Potrà soltanto riprodurre il segnale audio
ricevuto tramite il cavo.
Controllo chiamate da cellulare
Quando c’è una chiamata in arrivo sul telefono cellulare associato,
l’altoparlante emette un segnale acustico di chiamata in arrivo. Anche
il telefono cellulare potrebbe emettere un segnale acustico di chia-
mata in arrivo a seconda delle sue impostazioni. La seguente tabella
mostra che cosa si può fare con laltoparlante in questa situazione.
Obiettivo Azione
Rispondere a una
chiamata in arrivo
Premere il pulsante “Play/Pausa/Telefono”.
Riutare una
chiamata in arrivo
Premere e tenere premuto il pulsante “Play/Pausa/
Telefono” per due secondi.
Terminare una
chiamata
Premere il pulsante “Play/Pausa/Telefono”.
Ricomposizione
Premere il pulsante “Play/Pausa/Telefono” due volte in
rapida successione.
Quando si riceve una chiamata mentre l’audio viene riprodotto attra-
verso l’altoparlante, il segnale di riproduzione viene chiuso in dis-
solvenza. La riproduzione audio si interrompe e sarà udibile solo la
chiamata. Una volta terminata la chiamata, la riproduzione riprende e
il segnale di riproduzione viene ripreso gradualmente.
32
IT
Risoluzione dei problemi
Nota: Laltoparlante tenta di ristabilire la connessione con l’ultimo
dispositivo accoppiato. Per connettersi a un dispositivo diverso accop-
piato in precedenza, accoppiare di nuovo il dispositivo (vedere “Accop-
piare l’altoparlante a un dispositivo” a pagina 29).
Problema Soluzione
La connessione
Bluetooth viene
persa.
La gamma potrebbe essere stata superata. Spostare di
nuovo entrambi i dispositivi più vicini tra loro. Spegnere
l'altoparlante e poi riaccenderlo. Il collegamento dovrebbe
essere ristabilito.
Accertarsi che non siano presenti nell'area altri dispositivi
Bluetooth, dispositivi wireless o altri dispositivi che possono
interferire con la connessione. Spegnere tali dispositivi,
se necessario.
Il suono non è chiaro
o non vi è alcun
suono.
Spegnere l'altoparlante e poi riaccenderlo.
Spegnere l'equalizzatore dei dispositivi.
Assicurarsi che il livello del volume dell'altoparlante non
sia troppo alto.
Nessuna uscita audio
dal diffusore.
Assicurarsi che il dispositivo Bluetooth supporti A2DP.
Assicurarsi che entrambi i dispositivi siano accoppiati.
Spegnere l'altoparlante e poi riaccenderlo. Il collegamento
dovrebbe essere ristabilito.
Il volume non può
essere regolato.
Modicare il volume dell'altro dispositivo.
Ricaricare la batteria interna.
Nessuno dei LED si
accende.
Assicurarsi che l'interruttore principale sia in posizione
MP3 o Bluetooth.
Ricaricare la batteria interna.
Una chiamata
non viene indicata
sull'altoparlante.
Assicurarsi che il telefono cellulare sia dotato di HFP.
Assicurarsi che entrambi i dispositivi siano accoppiati.
Spegnere l'altoparlante e poi riaccenderlo. Il collegamento
dovrebbe essere ristabilito.
La riproduzione audio
non riprende dopo il ter-
mine di una chiamata.
Premere il pulsante “Play/Pausa/Telefono” per riprendere
la riproduzione.
Non è possibile
il controllo della
riproduzione con
l'altoparlante.
Assicurarsi che il telefono cellulare sia dotato di AVRCP.
33
IT
Dati tecnici
Potenza nominale di uscita 2,5 W
Potenza massima di uscita 3 W
Livello di pressione sonora (1 kHz) 86 dB, ±3 dB
Risposta di frequenza 100 Hz – 20 kHz
Compatibilità Bluetooth Bluetooth v4.1
A2DP v1.2, AVRCP v1.0, HFP v1.6,
HSP v1.2
Range operativo Bluetooth max. 10 m (Class 2)
capacità massima scheda microSD 32 GB
Formati audio supportati MP3, WAV
Capacità della batteria 400 mAh
Tempo di utilizzo, batteria
completamente carica
ca. 6 ore
Tempo di ricarica ca. 2 ore
Temperatura ambiente ammessa
(dispositivo in funzione)
0–40 °C
Temperatura ambiente ammessa
(dispositivo inattivo)
0–40 °C
Dimensioni (A × Ø) 54 mm × 60 mm
Peso 235 g
34
IT
Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica
Questo dispositivo è conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC
2004/108/CE della Comunità Europea. Questi limiti garantiscono
un’adeguata protezione da interferenze dannose nelle zone abitate.
Se non installato e utilizzato in conformità a questo manuale di
istruzioni, il dispositivo può causare interferenze alla ricezione radio
o televisiva, o inuenzare altri dispositivi elettronici. Utilizzare solo
cavi schermati per il collegamento tra i componenti al ne di evitare
tali interferenze. In caso di mancato rispetto decade l’autorizzazione
all’utilizzo del dispositivo.
Smaltimento
Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto
non deve essere gettato nei riuti domestici (riuti non
riciclabili). Le apparecchiature elettroniche e le batterie
scariche devono essere smaltite nelle aree apposite.
Lo smaltimento è gratuito. Per ulteriori informazioni,
contattare le autorità comunali o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
35
ES
Guía del usuario
Características del altavoz
A
Micrófono para hablar con manos libres mediante un teléfono
móvil
B
Tecla “Pista anterior/Volumen –”(<)
C
Botón de “Reproducción / Pausa / Teléfono”
D
Tecla “Pista siguiente/Volumen +” (>)
E
Rejilla del altavoz
F
Ranura para tarjeta microSD
G
Interruptor principal (MP3/OFF/Bluetooth)
H
Indicador de estado (anillo LED)
I
Conector mini USB para la carga y para entrada de audio (AUX
IN) mediante el cable suministrado
¡ADVERTENCIA!
Información de seguridad importante
Por favor, lea atentamente las siguientes instrucciones de seguridad.
Siga todas las instrucciones. De esta forma evitará incendios, explo-
siones, descargas eléctricas u otros peligros que pueden ocasionar
daños a los bienes y/o lesiones graves o mortales. Asegúrese de
que todos los usuarios del aparato han leído y seguido estas instruc-
ciones y advertencias.
Utilice el aparato solo de la manera descrita en este manual.
La batería integrada de polímero de litio es inamable. ¡Mantén-
gala alejada de cualquier llama!
Mantenga el aparato alejado de la humedad. Si la humedad se
introduce en el equipo, un técnico cualicado debe comprobar la
seguridad de los componentes antes de volver a utilizarlo.
Utilice y almacene el aparato fuera del alcance de los niños.
No intente abrir, modicar o reparar el aparato. Nunca deje caer,
perforar, romper ni exponer el aparato a altas presiones. No lo uti-
lice cerca de materiales inamables ni en entornos explosivos.
Desenchufe todas las conexiones antes de limpiar el aparato. Para
la limpieza: nunca utilice líquidos como agua, productos de lim-
pieza domésticos, gasolina, alcohol o diluyente de pintura. Utilice
un paño húmedo para la limpieza.
Mantenga el altavoz a una distancia segura de los oídos. De lo
contrario, corre el riesgo de sufrir pérdida de audición.
m
36
ES
Carga de la batea interna
Antes de utilizarla por primera vez, la batería debe estar completa-
mente cargada (aprox. 2 horas).
1. Asegúrese de que el aparato esté apagado (el indicador de
estado no está encendido).
2. Utilice el cable suministrado para conectar el conector mini USB
al puerto USB de un ordenador o a un adaptador de corriente
USB opcional.
El indicador de estado se ilumina de color rojo durante la carga.
Se apagará cuando el proceso de carga se haya completado.
Signicado del indicador de estado
Color Estado Signicado
Verde
Parpadeo
Tarjeta microSD seleccionada para la
reproducción de MP3
Permanente-
mente
encendido
Reproducción de la tarjeta microSD en
pausa o AUX IN activo
Azul Parpadeo La conexión Bluetooth se ha establecido
Azul/rojo Parpadeo Modo de emparejamiento Bluetooth activo
Rojo
Parpadeo Batería está descargada
Permanente-
mente
encendido
Batería se esté cargando
Apagado Batería completamente cargada
37
ES
Emparejamiento del altavoz con un dispositivo
Si ya ha emparejado el altavoz con el dispositivo, por lo general es
suciente encender ambos dispositivos. De lo contrario, lleve a cabo
las siguientes acciones.
1. Deslice el interruptor principal a la posición Bluetooth.
Mientras el altavoz está buscando algún dispositivo que ya esté
emparejado, el indicador de estado parpadea en azul 6 veces. Si
no se encuentra ningún dispositivo, el indicador de estado par-
padea alternativamente en rojo y en azul.
2. Active el modo de búsqueda en el otro dispositivo. (Si es nece-
sario, consulte el manual del otro dispositivo para obtener más
información.)
3. Cuando el altavoz aparezca como dispositivo encontrado (“Leitz
6358”), selecciónelo.
4. Si se le solicita, introduzca “0000” como un código o contraseña.
Una vez establecida la conexión, el indicador de estado perma-
nezca encendido en azul. La reproducción y el control del audio
se lleva a cabo ahora a través del altavoz.
Nota: El dispositivo emparejado a través de Bluetooth funciona
de acuerdo con los protocolos compatibles. Los smartphones,
por ejemplo, suelen utilizar HFP (Hands-free prole - perl manos
libres) y A2DP (Advanced Audio Distribution Prole - perl de
distribucn de audio avanzada). Por lo tanto, en este caso, el
altavoz puede gestionar las llamadas y controlar la reproducción
de audio. Con un reproductor de MP3 con A2DP, solo funcionará
la reproducción de audio y con un teléfono móvil simple solo se
gestionarán las llamadas.
38
ES
Reproduccn de archivos de audio desde una tarjeta
microSD
Puede utilizar este producto para reproducir archivos de audio en
formato MP3 y WAV almacenados en una tarjeta microSD.
1. Inserte la tarjeta microSD en la ranura de la tarjeta hasta que
encaje en su sitio. Asegúrese de que los contactos estén mirando
hacia arriba al insertar la tarjeta.
2. Deslice el interruptor principal a la posición MP3.
Utilice los botones del altavoz para controlar la reproducción de
audio.
Control de la reproducción de audio
La reproducción de audio a través de Bluetooth o desde la tarjeta
microSD se puede controlar de la siguiente manera:
Objetivo Acción
Iniciar/detener la
reproducción
Pulse el botón “Reproducción / Pausa /
Teléfono”.
Saltar a la pista siguiente Pulse el botón de echa derecha (>).
Saltar a la pista anterior Pulse el botón de echa izquierda (<).
Ajustar el volumen
Mantenga pulsado el botón de echa
correspondiente (< o >).
Cambiar entre la tarjeta
microSD y AUX IN
Mantenga pulsado el botón “Reproducción /
Pausa / Teléfono” durante dos segundos.
39
ES
Reproduccn de audio a través de una conexn
por cable
También puede utilizar el altavoz si la fuente de audio no dispone de
Bluetooth o no hay conexión Bluetooth. Utilice el cable suministrado
a tal efecto.
1. Conecte el mini conector de 3,5 mm del cable a los auriculares o
a la salida de línea de la fuente de audio.
2. Conecte la clavija mini USB del cable al conector mini USB en
el altavoz.
3. Deslice el interruptor principal a la posición MP3.
4. Utilice la fuente de audio como de costumbre para controlar la
reproducción. Para ajustar el volumen, utilice los botones de
echa como se explica a continuación.
Nota: El altavoz no puede controlar la fuente de audio a través de
la conexión del cable. Solo reproduce la señal de audio recibida a
través del cable.
Control de llamadas de teléfono móvil
Cuando hay una llamada entrante en el teléfono móvil emparejado, el
altavoz emite un tono de llamada entrante. El teléfono móvil también
puede emitir una llamada entrante en función de su conguración.
La siguiente tabla muestra lo que puede hacer con el altavoz en esta
situación.
Objetivo Acción
Responder a una
llamada entrante
Pulse el botón “Reproducción / Pausa /
Teléfono”.
Rechazar una llamada
entrante
Mantenga pulsado el botón “Reproducción /
Pausa / Teléfono” durante dos segundos.
Finalizar una llamada
Pulse el botón “Reproducción / Pausa /
Teléfono”.
Rellamada
Pulse el botón “Reproducción / Pausa /
Teléfono” dos veces rápidamente.
Cuando se recibe una llamada mientras se está reproduciendo el
audio por el altavoz, la señal de reproducción se atenúa. La repro-
ducción de audio se detiene y solo se puede oír la llamada. Una vez
nalizada la llamada, se reanuda la reproduccn y la señal de repro-
ducción aparece gradualmente.
40
ES
Solución de problemas
Nota: El altavoz intenta restablecer la conexión con el último dispo-
sitivo emparejado. Para conectarse a otro dispositivo emparejado
anteriormente, vuelva a emparejar dicho dispositivo (véase «Empa-
rejamiento del altavoz con un dispositivo» en la página 37).
Problema Solución
Se ha perdido la
conexión Bluetooth.
Es posible que se haya superado el alcance. Vuelva a
acercar ambos dispositivos. Apague el altavoz y vuelva a
encenderlo. La conexión debería restablecerse.
Asegúrese de que ningún otro dispositivo Bluetooth,
dispositivo inalámbrico u otros dispositivos que puedan
interferir con la conexión se encuentren en la zona.
Apague dichos dispositivos si es necesario.
El sonido no es claro
o no se oye nada en
absoluto.
Apague el altavoz y vuelva a encenderlo.
Apague el ecualizador de su dispositivo.
Asegúrese de que el nivel de volumen del altavoz no es
demasiado alto.
No hay salida de
audio en el altavoz.
Asegúrese de que su dispositivo Bluetooth es compatible
con A2DP.
Asegúrese de que ambos dispositivos están emparejados.
Apague el altavoz y vuelva a encenderlo. La conexión
debería restablecerse.
El volumen no se
puede ajustar.
Cambie el volumen en el otro dispositivo.
Cargue la batería interna.
Los LEDs no se
encienden.
Asegúrese de que el interruptor principal se encuentra en
la posición MP3 o Bluetooth.
Cargue la batería interna.
No se indican las
llamadas en el
altavoz.
Asegúrese de que su teléfono móvil dispone de perl HFP.
Asegúrese de que ambos dispositivos están emparejados.
Apague el altavoz y vuelva a encenderlo. La conexión
debería restablecerse.
La reproducción de
audio no se reanuda
después de nalizar
una llamada.
Pulse el botón "Reproducción / Pausa / Teléfono" para
reanudar la reproducción.
No se puede contro-
lar la reproducción
con el altavoz.
Asegúrese de que su teléfono móvil dispone de perl
AVRCP.
41
ES
Datos técnicos
Potencia de salida nominal 2,5 W
Potencia máxima de salida 3 W
Nivel de presión sonora (1 kHz) 86 dB, ±3 dB
Respuesta de frecuencia 100 Hz – 20 kHz
Compatibilidad Bluetooth Bluetooth v4.1
A2DP v1.2, AVRCP v1.0,
HFP v1.6, HSP v1.2
Rango de operación de Bluetooth máximo 10 m (Class 2)
Capacidad máxima de la tarjeta microSD 32 GB
Formatos de archivos de audio soportados MP3, WAV
Capacidad de la batería 400 mAh
Tiempo de uso, batería completamente
cargada
aprox. 6 horas
Tiempo de carga aprox. 2 horas
Temperatura ambiente permitida
(funcionamiento)
0–40 °C
Temperatura ambiente permitida
(almacenamiento)
0–40 °C
Dimensiones (altura × Ø) 54 mm × 60 mm
Peso 235 g
42
ES
Consejos sobre la compatibilidad electromagnética
Se ha comprobado que este dispositivo respeta los valores límite
según la directiva EMV 2004/108/CE de la Comunidad Europea.
Estos valores límite garantizan una protección adecuada frente a
averías dañinas en la vivienda. Si este dispositivo no se instala y
hace funcionar de acuerdo con estas instrucciones, pueden aparecer
averías en la recepcn de la radio y televisión o puede haber con-
secuencias para otros aparatos electrónicos. Use exclusivamente
cables con pantalla para las conexiones entre componentes para
evitar estas averías. Si esto no se observa, el permiso de uso para
este dispositivo pierde vigencia.
Desechar
El cubo de la basura tachado indica que este producto no
puede tirarse con la basura doméstica (basura restante).
Está obligado a desechar los dispositivos electrónicos
viejos y las baterías vacías en los puntos designados
para ello por el estado. Desecharlos no tiene ningún
coste para usted. Puede obtener más información en la
administración local o comunitaria o en el establecimiento en el que
ha comprado el producto.
43
PT
Manual do utilizador
Funcionalidades da coluna
A
Microfone sistema mãos-livres para conversação através de
telemóvel
B
Botão “Faixa anterior/Volume –” (<)
C
Botão “Reproduzir/Pausa/Telefone”
D
Botão “Faixa seguinte/Volume +” (>)
E
Grelha da coluna
F
Ranhura para cartão microSD
G
Interruptor principal (MP3/OFF/Bluetooth)
H
Indicador de estado (anel LED)
I
Miniconector USB para carregar e como entrada de áudio (AUX
IN) através do cabo fornecido
AVISO!
Informações de segurança importantes
Leia atentamente as indicações de segurança que se seguem. Res-
peite todas as instruções. Tal evitará qualquer perigo de incêndio,
explosão, choques elétricos ou outros perigos que possam resultar
em danos materiais e/ou ferimentos fatais. Certique-se de que
todas as pessoas que utilizam o produto leram e respeitam estes
avisos e instrões.
Utilize o produto apenas conforme descrito no presente manual.
A bateria de polímero de lítio integrada é inamável. Manter afas-
tada de chamas abertas!
Mantenha o produto afastado da humidade. Se entrar humidade
no equipamento, solicite a um técnico qualicado que verique a
seguraa dos componentes antes de o utilizar novamente.
Utilize e guarde o produto fora do alcance das crianças.
o tente abrir, modicar ou reparar o produto. Não deixe cair
o produto, nem o perfure, parta ou exponha a uma pressão ele-
vada. Não utilize junto de materiais inamáveis ou em ambiente
explosivos.
Desligue todas as ligações antes de limpar o produto. Para a lim-
peza: nunca utilize líquidos, como água, detergentes domésticos,
gasolina, álcool ou diluente. Utilize um pano húmido para efetuar
a limpeza.
Mantenha a coluna a uma distância segura dos seus ouvidos.
Caso contrário, existe risco de perda auditiva.
m
44
PT
Carregar a bateria interna
Antes da primeira utilização, a bateria deve ser carregada na totali-
dade (aprox. 2 horas).
1. Certique-se de que o produto está desligado (indicador de
estado apagado).
2. Utilize o cabo fornecido para ligar o conector mini-USB à porta
USB de um computador ou a um adaptador de corrente USB
opcional.
O indicador de estado acende-se a vermelho durante o carrega-
mento. Apagar-se-á quando o carregamento estiver concluído.
Signicado do indicador de estado
Cor Estado Signicado
Verde
Intermitente
Cartão microSD selecionado para
reprodução de MP3
Permanente-
mente aceso
Reprodução de cartão microSD em pausa
ou AUX IN ativo
Azul Intermitente Ligação Bluetooth estabelecida
Azul/
vermelho
Intermitente Modo de emparelhamento Bluetooth ativo
Vermelho
Intermitente A bateria está descarregada
Permanente-
mente aceso
A bateria está a carregar
Apagado A bateria está totalmente carregada
45
PT
Emparelhar a coluna com um dispositivo
Se já tiver emparelhado a coluna com o dispositivo, geralmente,
é suciente ligar ambos os dispositivos. Caso contrário, efetue as
ões que se seguem.
1. Deslize o interruptor principal para a posição Bluetooth.
Enquanto a coluna está à procura de um dispositivo já empa-
relhado, o indicador de estado pisca 6 vezes a azul. Se não for
encontrado nenhum dispositivo, o indicador de estado pisca alter-
nadamente a vermelho e a azul.
2. Ative o modo de pesquisa no outro dispositivo. (Consulte o
manual do outro dispositivo para obter mais informações, se
necessário.)
3. Quando a coluna aparecer como um dispositivo encontrado
(“Leitz 6358”), selecione-a.
4. Se solicitado, introduza “0000” como código ou palavra-passe.
Assim que a ligão for estabelecida, o indicador de estado ca
aceso a azul permanentemente. A reprodução e o controlo de
áudio são agora realizados através da coluna.
Nota: O conjunto de dispositivos emparelhados por Bluetooth fun-
ciona de acordo com os protocolos suportados. Os smartphones,
por exemplo, utilizam geralmente HFP (Hands-free prole) e
A2DP (Advanced Audio Distribution Prole). Portanto, neste
caso, a coluna pode gerir as chamadas e controlar a reprodução
de áudio. Com um leitor de MP3 com A2DP, apenas funcionará
a reprodução de áudio e, com um simples telemóvel, apenas
poderão ser geridas as chamadas.
46
PT
Reprodão de cheiros de áudio a partir de um
cartão microSD
Pode utilizar este produto para reproduzir cheiros de áudio em for-
mato MP3 e WAV guardados num caro microSD.
1. Insira o caro microSD na ranhura destinada ao cartão até que
encaixe no sítio. Verique se os contactos estão virados para
cima ao inserir o cartão.
2. Deslize o interruptor principal para a posição MP3.
Utilize os botões existentes na coluna para controlar a reprodução
de áudio.
Controlar a reprodução de áudio
A reprodução de áudio através de Bluetooth ou cartão microSD pode
ser controlada da seguinte forma:
Objetivo Ação
Iniciar/parar reprodução Prima o botão “Reprodução/Pausa/Telefone”.
Avançar para a faixa
seguinte
Prima o botão de seta para a direita (>).
Retroceder para a faixa
anterior
Prima o botão de seta para a esquerda (<).
Regular o volume
Prima e mantenha premido o botão de seta
apropriado (< ou >).
Alterne entre o cartão
microSD e AUX IN
Prima e mantenha premido o botão
“Reprodução/Pausa/Telefone” durante dois
segundos.
47
PT
Reprodão de áudio através de uma ligão por
cabo
Também pode utilizar a coluna se a sua fonte de áudio não possuir
Bluetooth ou se não existir uma ligação Bluetooth. Utilize o cabo
fornecido para esta nalidade.
1. Ligue a minitomada de 3,5 mm do cabo aos auscultadores ou à
saída da linha da sua fonte de áudio.
2. Ligue a minicha USB do cabo ao miniconector USB existente
na coluna.
3. Deslize o interruptor principal para a posição MP3.
4. Opere a sua fonte de áudio como habitualmente para controlar a
reprodução. Para ajustar o volume, utilize as teclas de seta, con-
forme explicado abaixo.
Nota: A coluna não pode controlar a fonte de áudio através da
ligação por cabo. Apenas reproduz o sinal de áudio recebido através
do cabo.
Controlar chamadas de telemóvel
Quando receber uma chamada no seu telemóvel emparelhado, a
coluna emite um tom de chamada recebida. O seu telemóvel também
poderá emitir um tom de chamada recebida consoante as suas
denições. A tabela seguinte indica o que pode fazer com a coluna
nesta situação.
Objetivo Ação
Atender uma chamada Prima o botão “Reprodução/Pausa/Telefone”.
Rejeitar uma chamada
Prima e mantenha premido o botão
“Reprodução/Pausa/Telefone” durante dois
segundos.
Terminar uma chamada Prima o botão “Reprodução/Pausa/Telefone”.
Remarcação
Prima o botão “Reprodução/Pausa/Telefone”
duas vezes em rápida sucessão.
Quando for recebida uma chamada enquanto estiver a ser repro-
duzido áudio pela coluna, o sinal de reprodução é reduzido. A
reprodução de áudio para e apenas será audível a chamada. Quando
terminar a chamada, a reprodução será retomada e o sinal de repro-
dução será retomado.
48
PT
Resolução de problemas
Nota: A coluna está a tentar restaurar a ligação com o último disposi-
tivo emparelhado. Para ligar a um dispositivo diferente emparelhado
anteriormente, emparelhe novamente esse dispositivo (consulte
“Emparelhar a coluna com um dispositivo” na página 45).
Problema Solução
Perdeu-se a ligação
Bluetooth.
O alcance poderá ter sido excedido. Volte a aproximar
ambos os dispositivos. Desligue a coluna e volte a ligá-la.
A ligação deve ser restabelecida.
Certique-se de que não existem na área outros
dispositivos Bluetooth, dispositivos sem os ou outros
dispositivos que possam interferir com a ligação. Desligue
esses dispositivos, conforme necessário.
O som não está
nítido ou não existe
som.
Desligue a coluna e volte a ligá-la.
Desligue o equalizador dos seus dispositivos.
Certique-se de que o nível de volume da coluna não está
demasiado elevado.
Nenhuma emissão
de áudio a partir da
coluna.
Certique-se de que o seu dispositivo Bluetooth suporta A2DP.
Certique-se de que ambos os dispositivos estão
emparelhados.
Desligue a coluna e volte a ligá-la. A ligação deve ser
restabelecida.
Não é possível
regular o volume.
Regule o volume no outro dispositivo.
Carregue a bateria interna.
Os LED não se
acendem.
Certique-se de que o interruptor principal se encontra na
posição MP3 o Bluetooth.
Carregue a bateria interna.
Uma chamada não é
indicada na coluna.
Certique-se de que o seu telemóvel está equipado com HFP.
Certique-se de que ambos os dispositivos estão
emparelhados.
Desligue a coluna e volte a ligá-la. A ligação deve ser
restabelecida.
A reprodução de áudio
não é retomada após
terminar uma chamada.
Prima o botão "Reprodução/Pausa/Telefone" para voltar ao
modo de reprodução.
Não é possível efetuar
o controlo da reprodu-
ção com a coluna.
Certique-se de que o seu telemóvel está equipado
com AVRCP.
49
PT
Especicações técnicas
Potência nominal de saída 2,5 W
Potência de saída máxima 3 W
Nível de pressão acústica (1 kHz) 86 dB, ±3 dB
Gama de frequência 100 Hz – 20 kHz
Compatibilidade Bluetooth Bluetooth v4.1
A2DP v1.2, AVRCP v1.0, HFP v1.6,
HSP v1.2
Alcance operacional Bluetooth máx. 10 m (Class 2)
Capacidade máxima de cartão
microSD
32 GB
Formatos de cheiros de áudio
suportados
MP3, WAV
Capacidade da bateria 400 mAh
Tempo de utilização, bateria
totalmente carregada
aprox. 6 horas
Tempo de carregamento aprox. 2 horas
Temperatura ambiente permitida
(funcionamento)
0–40 °C
Temperatura ambiente permitida
(armazenamento)
0–40 °C
Dimensões (A × Ø) 54 mm × 60 mm
Peso 235 g
50
PT
Indicação relativa à compatibilidade eletromagnética
Este aparelho foi testado quanto ao cumprimento dos valores limite
conforme a Diretiva CEM 2004/108/CE da União Europeia. Estes
valores limite garantem uma proteção adequada contra perturbações
perigosas no domínio residencial. Se este aparelho não for instalado
e operado em conformidade com este manual, pode causar pertur-
bações na receção de sinais de rádio e televisão ou prejudicar outros
aparelhos eletrónicos. Utilize exclusivamente cabos blindados para
a ligação entre os componentes, de forma a evitar tais perturbações.
Em caso de inobserncia, expira a homologação deste aparelho.
Eliminação
O símbolo do contentor de lixo riscado signica que este
produto não pode ser descartado juntamente com o
lixo doméstico (resíduos indiferenciados). É obrigado a
eliminar aparelhos eletrónicos usados e pilhas/baterias
gastas através dos pontos de recolha adequados autori-
zados. A eliminação não tem custos para si. Pode obter
mais informações junto das autoridades de administração local ou no
estabelecimento onde adquiriu o produto.
51
NL
Gebruikershandleiding
Functies van de luidspreker
A
Microfoon voor handsfree bellen met een mobiele telefoon
B
Toets “Vorige track/Volume –” (<)
C
Toets “Afspelen/Pauze/Telefoon”
D
Toets “Volgende track/Volume +” (>)
E
Luidsprekerrooster
F
Gleuf voor microSD-kaart
G
Hoofdschakelaar (MP3/OFF/Bluetooth)
H
Statusindicator (LED-ring)
I
Mini USB-aansluiting voor opladen en als geluidsingang (AUX IN)
via meegeleverde kabel
WAARSCHUWING!
Belangrijke veiligheidsinformatie
Lees de volgende veiligheidsvoorschriften aandachtig. Volg alle
instructies op. U kunt hiermee brand, explosies, elektrische schokken
of andere gevaren voorkomen die tot materle schade en/of zwaar
of dodelijk letsel kunnen leiden. Zorg dat iedereen die dit product
gebruikt deze waarschuwingen en instructies heeft gelezen en ze
opvolgt.
Gebruik dit product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
De geïntegreerde lithium-ion-polymeer-accu is brandbaar. Niet in
de buurt komen van open vuur!
Zorg dat het product niet vochtig wordt. Als er vocht in de appara-
tuur komt, laat dan de veiligheid van de componenten eerst contro-
leren door een gekwaliceerde technicus, alvorens de apparatuur
opnieuw te gebruiken.
Gebruik en berg het product op buiten het bereik van kinderen.
Probeer het product niet te openen, te modiceren of te repareren.
Niet laten vallen, doorboren, breken of blootstellen aan sterke
kracht. Niet gebruiken in de buurt van ontvlambare materialen of in
explosieve omgevingen.
Maak alle aansluitingen los alvorens het product te reinigen.
Gebruik voor reiniging nooit vloeistoffen zoals water, huishoudreini-
gingsmiddelen, benzine, alcohol of verfverdunner. Gebruik voor het
reinigen een vochtige doek.
Houd de luidspreker op een veilige afstand van uw oren. Anders
riskeert u gehoorbeschadiging.
m
52
NL
De interne accu opladen
Vóór het eerste gebruik moet de accu volledig zijn opgeladen (ca.
2 uur).
1. Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld (de statusindicator brandt
niet).
2. Gebruik de meegeleverde kabel om de mini-USB-plug op de
USB-poort van een computer of op een optionele USB-netadapter
aan te sluiten.
Tijdens het opladen brandt de statusindicator rood. Als het
opladen is voltooid, gaat deze uit.
Betekenis van de statusindicator
Kleur Status Betekenis
Groen
Knipperen
MicroSD-kaart geselecteerd voor afspelen
MP3
Permanent
branden
Afspelen microSD-kaart gepauzeerd of
AUX IN actief
Blauw Knipperen Bluetooth-verbinding tot stand gebracht
Blauw/
rood
Knipperen Bluetooth-koppelmodus actief
Rood
Knipperen Accu is ontladen
Permanent
branden
Accu wordt opgeladen
Uit Accu volledig opgeladen
53
NL
De luidspreker met een apparaat koppelen
Als u de luidspreker al met het apparaat heeft gekoppeld, is het
meestal voldoende om beide apparaten in te schakelen. Voer anders
de volgende handelingen uit.
1. Schuif de hoofdschakelaar in de Bluetooth-positie.
Terwijl de luidspreker zoekt naar een al gekoppeld apparaat,
knippert de blauwe statusindicator 6 keer. Indien er geen appa-
raat wordt gevonden, knipperen afwisselend de blauwe en rode
statusindicatoren.
2. Activeer de zoekmodus in het andere apparaat. (Raadpleeg zo
nodig de handleiding van het andere apparaat.)
3. Selecteer de luidspreker zodra deze als gevonden apparaat
(“Leitz 6358”) verschijnt.
4. Voer als wachtwoord “0000” in.
Zodra de verbinding tot stand is gebracht, brandt de statusin-
dicator permanent blauw. Weergave en het regelen van audio
vinden nu via de luidspreker plaats.
Opmerking: Het apparatuurpaar dat via Bluetooth is gekoppeld
werkt volgens de ondersteunende protocollen. Smartphones
gebruiken bijvoorbeeld HFP (Hands-free prole) en A2DP
(Advanced Audio Distribution Prole). Hierdoor ondersteunt de
luidspreker in dit geval zowel gesprekken als audioweergave.
Een MP3-speler met A2DP ondersteunt alleen audioweergave en
met een eenvoudige mobiele telefoon kunnen alleen gesprekken
worden verwerkt.
54
NL
Afspelen van geluidsbestanden van een microSD-
kaart
U kunt dit product gebruiken om MP3- of WAV-geluidsbestanden af
te spelen die zijn opgeslagen op een microSD-kaart.
1. Steek de microSD-kaart in de gleuf voor de kaart totdat deze op
zijn plaats klikt. Let erop dat de contactpunten naar boven wijzen
als u de kaart erin steekt.
2. Schuif de hoofdschakelaar in de MP3-positie.
Gebruik de knoppen op de luidspreker voor de bediening.
Audioweergave regelen
Via Bluetooth of microSD-kaart kan de luidspreker op de volgende
manier worden bediend:
Doel Actie
Afspelen starten/stoppen Druk op de toets “Afspelen/Pauze/Telefoon”.
Naar de volgende track
gaan
Druk op de knop met de pijl naar rechts (>).
Naar de vorige track
gaan
Druk op de knop met de pijl naar links (<).
Het volume aanpassen
Druk op de gewenste knop (< of >) en houd
deze ingedrukt.
Wisselen tussen
microSD-kaart en AUX IN
Houd de toets “Afspelen/Pauze/Telefoon”
gedurende twee seconden ingedrukt.
55
NL
Audioweergave via een kabelverbinding
U kunt ook de luidspreker gebruiken als uw audiobron geen Bluetooth
heeft, of als er geen Bluetooth-verbinding is. Gebruik de meegele-
verde kabel hiervoor.
1. Sluit de 3,5mm miniaansluiting van de kabel aan op de koptele-
foon of lijnuitgang van uw geluidsbron.
2. Sluit de mini USB-stekker van de kabel aan op de mini USB-
aansluiting op de luidspreker.
3. Schuif de hoofdschakelaar in de MP3-positie.
4. Gebruik de audiobron op de normale manier om afspelen te
regelen. Gebruik de knoppen met de pijlen, zoals hieronder wordt
uitgelegd, om het volume aan te passen.
Opmerking: De luidspreker kan de audiobron niet via de kabelaan-
sluiting besturen. Alleen het audiosignaal dat via de kabel wordt
ontvangen, wordt weergegeven.
Mobiele telefoongesprekken regelen
Als uw gekoppelde mobiele telefoon een gesprek ontvangt, geeft de
luidspreker een beltoon weer. Afhankelijk van de instellingen kan uw
mobiele telefoon ook een beltoon weergeven. In de volgende tabel
ziet u wat u in deze situatie met de luidspreker kunt doen.
Doel Actie
Een inkomend gesprek
beantwoorden
Druk op de toets “Afspelen/Pauze/Telefoon”.
Een inkomend gesprek
weigeren
Houd de toets “Afspelen/Pauze/Telefoon”
gedurende twee seconden ingedrukt.
Een gesprek beëindigen Druk op de toets “Afspelen/Pauze/Telefoon”.
Opnieuw bellen
Druk op de toets “Afspelen/Pauze/Telefoon”
tweemaal snel achter elkaar.
Als er een gesprek binnenkomt terwijl er audio wordt afgespeeld via
de luidspreker, neemt het afspeelsignaal af. Audioweergave stopt en
alleen het gesprek is hoorbaar. Zodra u het gesprek heeft beëindigd,
wordt weergave hervat en neemt het afspeelsignaal weer toe.
56
NL
Problemen oplossen
Opmerking: De luidspreker probeert de verbinding te herstellen met
het apparaat waarmee het laatst werd verbonden. Maak opnieuw een
koppeling om een ander apparaat te koppelen, waarmee eerder een
koppeling tot stand is gebracht (zie “De luidspreker met een apparaat
koppelen” op pagina 53).
Probleem Oplossing
De Bluetooth-
verbinding is
verbroken.
Het maximale bereik kan zijn overschreden. Breng beide
apparaten dichter bij elkaar. Schakel de luidspreker uit en
weer aan. De verbinding moet hierdoor worden hersteld.
Zorg dat er geen andere Bluetooth-apparatuur, draadloze
apparatuur of andere apparatuur in de buurt is, die de
verbinding kan storen. Schakel dergelijke apparatuur
eventueel uit.
Het geluid is niet
helder of er is
helemaal geen
geluid.
Schakel de luidspreker uit en weer aan.
Schakel de equalizer (toonregeling) van uw apparaat uit.
Zorg dat het volume van de luidspreker niet te hoog is
ingesteld.
Geen audioweergave
via de luidspreker.
Controleer of uw Bluetooth-apparaat A2DP ondersteunt.
Zorg dat beide apparaten zijn gekoppeld.
Schakel de luidspreker uit en weer aan. De verbinding
moet hierdoor worden hersteld.
Het volume kan niet
worden aangepast.
Wijzig het volume op het andere apparaat.
De interne accu opladen.
Er branden geen
LEDs.
Controleer of de hoofdschakelaar op MP3 of Bluetooth staat.
De interne accu opladen.
Het gesprek wordt
niet aangegeven op
de luidspreker.
Controleer of uw mobiele telefoon is uitgerust met HFP.
Zorg dat beide apparaten zijn gekoppeld.
Schakel de luidspreker uit en weer aan. De verbinding
moet hierdoor worden hersteld.
Na het beëindigen van
een telefoongesprek
wordt audioweergave
niet hervat.
Druk op de toets “Afspelen/Pauze/Telefoon” om de
weergave te hervatten.
De weergave kan niet
worden geregeld met
de luidspreker.
Controleer of uw mobiele telefoon is uitgerust met AVRCP.
57
NL
Technische gegevens
Nominaal outputvermogen 2,5 W
Maximaal outputvermogen 3 W
Geluidsdrukniveau 86 dB, ±3 dB
Frequentierespons 100 Hz – 20 kHz
Bluetooth-compatibiliteit Bluetooth v4.1
A2DP v1.2, AVRCP v1.0, HFP v1.6,
HSP v1.2
Werkingsbereik Bluetooth max. 10 m (Class 2)
Maximale capaciteit microSD-kaart 32 GB
Ondersteunde soorten
geluidsbestand
MP3, WAV
Capaciteit accu 400 mAh
Gebruiksduur, accu volledig
opgeladen
ca. 6 uur
Oplaadtijd ca. 2 uur
Toelaatbare omgevingstemperaturen
(Gebruik)
0–40 °C
Toelaatbare omgevingstemperaturen
(Bewaring)
0–40 °C
Afmetingen (H × Ø) 54 mm × 60 mm
Gewicht 235 g
58
NL
Informatie over elektromagnetische compatibiliteit
Dit apparaat is getest op de naleving van de grenswaarden overeen-
komstig EMC-richtlijn 2004/108/EG van de Europese Gemeenschap.
De grenswaarden verzekeren een adequate bescherming tegen
schadelijke storingen in een woonomgeving. Wanneer dit apparaat
niet in overeenstemming van deze handleiding geïnstalleerd en
gebruikt wordt, kan radio- en televisieontvangst worden gestoord of
andere elektrische apparaten worden beïnvloed. Gebruik alleen de
afgeschermde kabel voor de verbinding tussen de onderdelen om
zulke storingen te voorkomen. Bij niet-naleving hiervan vervalt de
gebruikslicentie voor dit apparaat.
Wegbrengen
De doorgekruiste vuilnisbak betekent dat dit product
niet met het huishoudelijk afval (restafval) mag worden
weggegooid. U bent verplicht om oude elektronische
apparatuur en lege batterijen/accu’s bij de in uw land
daarvoor aangewezen plekken weg te brengen. Het
wegbrengen is voor u gratis. Verdere informatie kunt u
bij uw stads- of gemeentekantoor krijgen of in de winkel, waar u het
product hebt gekocht.
59
DK
Brugervejledning
Højttalerens funktioner
A
Mikrofon til håndfri tale via mobiltelefon
B
Knappen ”Previous track/Volume –” (<)
C
Knappen ”Play/Pause/Phone”
D
Knappen ”Next track/Volume +” (>)
E
Højttalergitter
F
microSD-kortslot
G
Hovedafbryder (MP3/OFF/Bluetooth)
H
Statusindikator (LED-ring)
I
Mini-USB-stik til opladning og som lydindgang (AUX IN) via
medfølgende kabel
ADVARSEL!
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Læs venligst de følgende sikkerhedsoplysninger grundigt. Følg alle
vejledningerne. Dette vil forhindre brand, eksplosioner, elektrisk stød
eller andre farer, der kan medføre skade på ejendom og/eller alvorlig
personskade eller dødsfald. Sørg for, at alle der bruger produktet har
læst og følger disse advarsler og vejledninger.
Brug kun som beskrevet i denne vejledning.
Det indbyggede lithium-polymer batteri er brandfarligt. Hold væk
fra åben ild!
Hold produktet væk fra fugt. Hvis der trænger fugt ind i udstyret,
skal en kvaliceret tekniker kontrollere komponenternes sikkerhed,
før du bruger dem igen.
Brug og opbevar produktet utilgængeligt for børn.
Forsøg ikke at åbne, ændre eller reparere produktet. Må ikke
tabes, stikkes, ødelægges eller udsættes for højt tryk. Må ikke
anvendes i nærheden af brandbare materialer eller i eksplosive
miljøer.
Afbryd alle tilslutninger, før rengøring af produktet. For rengøring:
Brug aldrig væsker som vand, rengøringsmidler, benzin, alkohol
eller fortynder. Brug en fugtig klud til rengøring.
Hold højttaleren på sikker afstand af dine ører. Ellers er der risiko
for høretab.
m
60
DK
Opladning af det indbyggede batteri
Før første anvendelse skal batteriet være fuldt opladt (ca. 2 timer).
1. Kontroller, at produktet er slukket (statusindikatoren lyser ikke).
2. Brug det medfølgende kabel til at forbinde mini USB-port til USB-
porten på en computer eller til en valgfri USB-strømadapter.
Statusindikatoren lyser rødt under opladning. Den slukker, når
opladningen er færdig.
Statusindikators betydning
Farve Tilstand Betydning
Grøn
Blinker microSD-kort valgt til MP3-afspilning
Fast tændt
microSD-kort afspilning midlertidigt afbrudt
eller AUX IN aktiv
Blå Blinker Bluetooth-forbindelse oprettet
Blå/rød Blinker Bluetooth parringstilstand aktiv
Rød
Blinker Batteriet er aadt
Fast tændt Batteriet oplades
Slukket Batteriet er fuldt opladt
61
DK
Parre højttaleren med en enhed
Hvis du allerede har parret højttaleren med enheden, er det nor-
malt nok, at tænde for begge enheder. Ellers udføres de følgende
handlinger.
1. Sæt hovedafbryderen i positionen Bluetooth.
Mens højttaleren søger efter en allerede parret enhed, vil status-
indikatoren blinke blåt 6 gange. Hvis der ikke ndes en enhed, vil
statusindikatoren blinke skiftevis rødt og blåt.
2. Aktiver søgefunktionen på den anden enhed. (Der henvises til den
anden enheds vejledning for detaljer, hvis nødvendigt.)
3. Når højttaleren fremstår som en fundet enhed (”Leitz 6358”), skal
du vælge den.
4. Hvis du bliver bedt om det, skal du indtaste ”0000” som en kode
eller adgangskode.
r forbindelsen er etableret, lyser statusindikatoren konstant
blåt. Lydgengivelse og kontrol udføres nu gennem højttaleren.
Bemærk: Enheden parret via Bluetooth fungerer i henhold til de
understøttede protokoller. For eksempel bruger smartphones nor-
malt HFP (Håndfri prol) og A2DP (Advanced Audio Distribution
Prole). Derfor kan højttaleren både håndtere opkald og kontrol-
lere gengivelse, i dette tilfælde. Med en mp3-afspiller med A2DP
er det kun lydgengivelse der arbejder, og med en enkel mobilte-
lefon kan der kun håndteres opkald.
62
DK
Afspilning af lydler fra microSD-kort
Du kan benytte dette produkt til at afspille MP3- og WAV-format lyd-
ler gemt på et microSD-kort.
1. Isæt microSD-kortet i kortslotten, indtil det sidder fast. Sørg for, at
kontakterne vender opad, når kortet isættes.
2. Sæt hovedafbryderen i positionen MP3.
Benyt knapperne på højttaleren til at kontrollere lydgengivelse.
Styre lydgengivelse
Lydgengivelse via Bluetooth eller microSD-kort kan kontrolleres på
følgende måde:
Mål Handling
Start / stop afspilning Tryk på “Play/Pause/Phone”-knappen.
Spring til næste spor Tryk på knappen højre pil (>).
Gå til forrige spor Tryk på knappen venstre pil (<).
Indstil lydstyrken
Tryk på og hold den relevante pileknap (<
eller >).
Skift mellem microSD-
kort og AUX IN
Tryk og hold “Play/Pause/Phone”-knappen nede
i to sekunder.
Lydgengivelse via ledningsforbindelse
Du kan også bruge højttaleren, hvis din lydkilde ikke har Bluetooth,
eller der ikke ndes en Bluetooth-forbindelse. Benyt det medfølgende
kabel til dette formål.
1. Tilslut kablets 3,5-mm-mini-jackstik til hovedtelefon- eller linjeud-
gangen på din lydkilde.
2. Tilslut kablets mini-USB-stik til mini-USB-stikket på højttaleren.
3. Sæt hovedafbryderen i positionen MP3.
4. Betjen din lydkilde som sædvanligt for at styre afspilning. Benyt
pileknapperne som beskrevet nedenfor til at justere lydstyrken.
Bemærk: Højttaleren kan ikke styre lydkilden via kabelforbindelsen.
Den gengiver kun lydsignalet, der modtages via kablet.
63
DK
Styre opkald fra mobiltelefoner
r der er et indgående opkald på din parrede mobiltelefon, afgiver
højttaleren en tone for et indgående opkald. Din mobiltelefon kan
også afgive en tone for et indgående opkald, afngigt af dens ind-
stillinger. Den følgende tabel viser, hvad du kan gøre med højttaleren
i denne situation.
Mål Handling
Besvare et indgående
opkald
Tryk på “Play/Pause/Phone”-knappen.
Afvis et indgående
opkald
Tryk og hold “Play/Pause/Phone”-knappen nede
i to sekunder.
Afslut et opkald Tryk på “Play/Pause/Phone”-knappen.
Ring op igen
Tryk på “Play/Pause/Phone”-knappen to gange
hurtigt efter hinanden.
r der kommer et opkald, mens lyden afspilles via højttaleren,
udtones afspilningssignalet. Lydafspilning stopper, og kun opkaldet
vil kunne høres. Når du afslutter opkaldet, genoptages afspilningen,
og afspilningssignalet optones igen.
64
DK
Fejlnding
Bemærk: Højttaleren forsøger at genoprette forbindelsen til den
senest parrede enhed. For at tilslutte til en anden tidligere parret
enhed, skal enheden parres igen (se ”Parre højttaleren med en
enhed” på side 61).
Problem Løsning
Bluetooth-
forbindelsen er
gået tabt.
Området kan blive overskredet. Flyt begge enheder tættere
på hinanden igen. Sluk og tænd for højttaleren igen.
Forbindelsen skal genetableres.
Sørg for, at der ikke er andre Bluetooth-enheder, trådløse
enheder eller andre enheder, der kan forstyrre forbindelsen
i området. Sluk sådanne anordninger som nødvendigt.
Lyden er ikke klar
eller, der er ingen lyd.
Sluk og tænd for højttaleren igen.
Sluk dine enheders equalizer.
Sørg for, at højttalerens lydstyrke ikke er for høj.
Ingen lyd fra
højttaleren.
Sørg for, at din Bluetooth-enhed understøtter A2DP.
Sørg for, at begge enheder er parret.
Sluk og tænd for højttaleren igen. Forbindelsen skal
genetableres.
Lydstyrken kan ikke
indstilles.
Skift lydstyrken på den anden enhed.
Oplade det indbyggede batteri.
Ingen lysdioder lyser.
Sørg for, at hovedafbryderen står på positionen MP3
eller Bluetooth.
Oplade det indbyggede batteri.
Et opkald angives
ikke på højttaleren.
Sørg for, at din mobiltelefon er udstyret med HFP.
Sørg for, at begge enheder er parret.
Sluk og tænd for højttaleren igen. Forbindelsen skal
genetableres.
Lydafspilning
genoptages ikke efter
et afsluttet opkald.
Tryk på "Play/Pause/Phone"-knappen for at genoptage
afspilningen.
Afspilningskontrol
er ikke mulig med
højttaleren.
Sørg for, at din mobiltelefon er udstyret med AVRCP.
65
DK
Tekniske data
Nominel udgangseffekt 2,5 W
Maksimal udgangseffekt 3 W
Lydtryksniveau (1 kHz) 86 dB, ±3 dB
Frekvenskarakteristik 100 Hz – 20 kHz
Bluetooth-kompatibilitet Bluetooth v4.1
A2DP v1.2, AVRCP v1.0, HFP v1.6,
HSP v1.2
Bluetooth-område maks. 10 m (Class 2)
Maksimal kapacitet for microSD-kort 32 GB
Understøttede lydlsformater MP3, WAV
Batterikapacitet 400 mAh
Brugstid, batteriet er fuldt opladt ca. 6 timer
Opladningstid ca. 2 timer
Tilladelig omgivelsestemperatur
(drift)
0–40 °C
Tilladelig omgivelsestemperatur
(opbevaring)
0–40 °C
Dimensioner (H × Ø) 54 mm × 60 mm
Vægt 235 g
66
DK
Retningslinjer for elektromagnetisk kompatibilitet
Denne enhed er testet for overensstemmelse med grænseværdierne
angivet i EMC Direktiv 2004/108/EC fra det Europæiske fællesskab.
Disse grænseværdier er designet til at give god beskyttelse mod
skadelig interferens i boligområder. Hvis dette udstyr ikke er instal-
leret og bruges i overensstemmelse med denne vejledning, kan det
skabe skadelige interferens for radio- og fjernsynsmodtagelsen eller
påvirke andre elektroniske enheder. Brug kun et afskærmet kabel til
at tilslutte komponenterne for at undgå en sådan interferens. Over-
trædelse vil ugyldiggøre tilladelsen til at betjene dette udstyr.
Bortskaffelse
Den overkrydsede affaldsspand angiver, at dette produkt
ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffald
(restaffald). Du skal aevere elektriske og elektroniske
apparater og tomme batterier ved specielle indsamlings-
punkter. Der pålægges ingen gebyrer for bortskaffelse.
For yderligere oplysninger, kontakt dit lokale by- eller
distriktsråd eller butikken hvor du købte produktet.
67
NO
Brukerveiledning
Høyttalerens egenskaper
A
Mikrofon for håndfri-snakking via en mobiltelefon
B
Forrige spor / Volum –”-knapp (<)
C
Play / Pause / Telefon”-knapp
D
Neste spor / Volum +”-knapp (>)
E
Høyttalergitter
F
microSD-kortspor
G
Hovedbryter (MP3/OFF/Bluetooth)
H
Statusindikator (LED-ring)
I
Mini USB-kontakt for lading og som lydinngang (AUX IN) via
medfølgende kabel
ADVARSEL!
Viktig sikkerhetsinformasjon
Les følgende sikkerhetsretningslinjer nøye. Følg alle instruksjonene.
Dette vil unngå brann, eksplosjoner, elektrisk støt eller andre farer
som kan føre til skade på eiendom og / eller alvorlige eller dødelige
personskader. Sørg for at alle som bruker produktet har lest og fulgt
disse advarslene og instruksjonene.
Bruk produktet kun på den måten som er beskrevet i denne
håndboken.
Det integrerte litium-polymer batteriet er brannfarlig. Hold unna
åpen amme!
Hold produktet unna fuktighet. Hvis det kommer fuktighet inn i
utstyret, må en kvalisert tekniker sjekke sikkerheten av kompo-
nentene før du bruker den igjen.
Bruk og oppbevar produktet utilgjengelig for barn.
Ikke forsøk å åpne, endre eller reparere produktet. Ikke slipp,
punkter, bryt eller utsett for høyt trykk. Ikke bruk i nærheten av
brennbare materialer eller i eksplosjonsfarlige områder.
Trekk ut alle tilkoblingene før du rengjør produktet. For rengjøring:
Bruk aldri væsker som vann, vaskemidler, bensin, alkohol eller
malingstynnere. Bruk en fuktig klut for rengjøring.
Hold høyttaleren på trygg avstand fra ørene. Ellers er det en risiko
for hørselstap.
m
68
NO
Lade opp det interne batteriet
Før førstegangsbruk, må batteriet lades helt opp (ca. 2 timer).
1. Kontroller at produktet er slått av (statusindikatoren lyser ikke).
2. Bruk den medfølgende kabelen for å koble mini-USB-kontakten til
USB-porten på en datamaskin eller en USB-strømadapter.
Statusindikatoren lyser rødt under lading. Det vil slukke når lade-
prosessen er fullført.
Betydning av statusindikatoren
Farge Tilstand Betydning
Grønn
Blinker microSD-kortet er valgt for MP3-avspilling
Lyser
Avspilling fra microSD-kort satt på pause
eller AUX IN aktiv
Blå Blinker Bluetooth-tilkobling etablert
Blå / rød Blinker Bluetooth-paringsmodus aktiv
Rød
Blinker Batteriet er utladet
Lyser Batteriet lades
Av Fulladet batteriet
69
NO
Sammenkobler høyttaleren med en enhet
Hvis du allerede har koblet høyttaleren sammen med enheten, er det
vanligvis nok å slå begge enhetene på. Ellers kan du utføre følgende
handlinger.
1. Skyv hovedbryteren til Bluetooth-stillingen.
Mens høyttaleren søker etter en allerede paret enhet, blinker sta-
tusindikatoren blått 6 ganger. Hvis ingen enhet er funnet, blinker
statusindikatoren vekselvis rødt og blått.
2. Aktiver søkemodusen på den andre enheten. (Se i håndboken til
den andre enheten for detaljer om nødvendig.)
3. Når høyttaleren vises som en funnet enhet (Leitz 6358”), velg
den.
4. Hvis du blir bedt om det, angi ”0000” som en kode eller passord.
r tilkoblingen er opprettet, statusindikatoren lyser jevnt blå. Lyd-
gjengivelse og kontrollene vil nå gå gjennom høyttaleren.
Merk: Enheten som er sammenkoblet via Bluetooth betjenes ifølge
protokollene som støttes. Smarttelefoner, for eksempel, bruker
vanligvis HFP (Hands-free prol) og A2DP (Advanced Audio
Distribution Prole). Derfor, i dette tilfellet, kan høyttaleren både
håndtere samtaler og kontrollere lydgjengivelsen. Med en MP3-
spiller med kun A2DP, vil bare lydgjengivelse vil fungere, og med
en enkel mobiltelefon vil det kun være anrop som kan håndteres.
70
NO
Avspilling av lydler fra et microSD-kort
Du kan bruke dette produktet til å spille av lydler i MP3 og WAV-
format som er lagret på et microSD-kort.
1. Skyv microSD-kortet inn i kortsporet til det klikker på plass. Sørg
for at kontaktene vender oppover når du setter inn kortet.
2. Skyv hovedbryteren til MP3-stillingen.
Bruk knappene på høyttaleren til å styre lydgjengivelsen.
Kontrollere lydgjengivelse
Lydgjengivelse via Bluetooth eller microSD-kortet kan styres på
følgende måte:
Målsetning Tiltak
Start / stopp avspilling Trykk på “Play / Pause / Telefon”-knappen.
Hopp til neste spor Trykk på høyre pil-knapp (>).
Hopp til forrige spor Trykk på venstre pil-knapp (>).
Justere volumet
Trykk og hold den passende pil-knappen (<
eller >).
Bytt mellom microSD-kort
og AUX IN
Trykk og hold “Play / Pause / Telefon”-knappen
i to sekunder.
71
NO
Lydgjengivelse gjennom kabeltilkobling
Du kan også bruke høyttaleren hvis lydkilden ikke har Bluetooth eller
der ikke er noen Bluetooth-tilkobling. Bruk den medfølgende kabelen
for dette formålet.
1. Koble 3,5 mm mini jack-pluggen på kabelen til hodetelefon- eller
linjeutgangen fra lydkilden.
2. Koble mini-USB-pluggen på kabelen til mini USB-kontakten på
høyttaleren.
3. Skyv hovedbryteren til MP3-stillingen.
4. Betjen lydkilden som vanlig for å kontrollere avspilling. Hvis du vil
justere volumet, bruker du pilknappene som forklart nedenfor.
Merk: Høyttaleren kan ikke kontrollere lydkilden via kabeltilkobling.
Den reproduserer bare lydsignalet som mottas via kabelen.
Kontrollere mobilsamtale
r det er et innkommende anrop på en sammenkoblet mobiltelefon,
vil høyttaleren avgi en tone for innkommende anrop. Mobiltelefonen
kan også avgi en tone for innkommende anrop, avhengig av innstil-
lingene. Tabellen nedenfor viser hva du kan gjøre med høyttaler i
denne situasjonen.
Målsetning Tiltak
Besvare et
innkommende anrop
Trykk på “Play / Pause / Telefon”-knappen.
Avvise et innkommende
anrop
Trykk og hold “Play / Pause / Telefon”-knappen
i to sekunder.
Avslutte en samtale Trykk på “Play / Pause / Telefon”-knappen.
Repeter telefonnummer
Trykk på “Play / Pause / Telefon”-knappen to
ganger i rask rekkefølge.
r det kommer et anrop mens lyden spilles over høyttaleren, vil
avspillingssignalet fades ut. Lydavspillingen stopper, og kun samtalen
vil være hørbar. Når du avslutter samtalen, vil avspillingen gjen-
opptas og avspillingssignalet vil fades inn igjen.
72
NO
Feilsøking
Merk: Høyttaleren forker å gjenopprette forbindelsen med den
siste sammenkoblede enheten. For å koble til en annen enhet som
tidligere er sammenkoblet, par enheten på nytt (se ”Sammenkobler
høyttaleren med en enhet” på side 69).
Problem Løsning
Bluetooth-tilkoblingen
er tapt.
Rekkevidden kan være overskredet. Flytt begge enhetene
nærmere hverandre. Slå av og på igjen høyttaleren.
Tilkoblingen skal reetableres.
Sørg for at ingen andre Bluetooth-enheter, trådløse enheter
eller andre enheter som kan forstyrre forbindelsen er på i
området. Slå av slike enheter etter behov.
Lyden er ikke klar,
eller det er ingen lyd i
det hele tatt.
Slå av og på igjen høyttaleren.
Slå av enhetens equalizer.
Kontroller at høyttalerens volumnivå ikke er for høyt.
Ingen lyd fra
høyttaleren.
Sørg for at Bluetooth-enheten støtter A2DP.
Kontroller at begge enhetene er koblet sammen.
Slå av og på igjen høyttaleren. Tilkoblingen skal
reetableres.
Volumet kan ikke
justeres.
Endre volumet på den andre enheten.
Lade det interne batteriet.
Ingen LED lyser opp.
Kontroller at hovedbryteren er i MP3- eller Bluetooth-
stillingen.
Lade det interne batteriet.
En samtale er ikke
angitt på høyttaleren.
Sørg for at mobiltelefonen er utstyrt med HFP.
Kontroller at begge enhetene er koblet sammen.
Slå av og på igjen høyttaleren. Tilkoblingen skal
reetableres.
Lydavspillingen
fortsetter ikke etter
å ha avsluttet en
samtale.
Trykk på "Play / Pause / Telefon"-knappen for å gjenoppta
avspillingen.
Avspillingsbetjening
er ikke mulig med
høyttaleren.
Sørg for at mobiltelefonen er utstyrt med AVRCP.
73
NO
Tekniske data
Nominell utgangseffekt 2,5 W
Maksimal utgangseffekt 3 W
Lydtrykknivå (1 kHz) 86 dB, ±3 dB
Frekvensrespons 100 Hz – 20 kHz
Bluetooth-kompatibilitet Bluetooth v4.1
A2DP v1.2, AVRCP v1.0, HFP v1.6,
HSP v1.2
Bluetooth driftsrekkevidde maks. 10 m (Class 2)
microSD-kort maksimal kapasitet 32 GB
Støttede lydlformater MP3, WAV
Batterikapasitet 400 mAh
Brukstid, fulladet batteriet ca. 6 timer
Ladetid ca. 2 timer
Tilltatt romtemperatur (under bruk) 0–40 °C
Tilltatt romtemperatur (under
oppbevaring)
0–40 °C
Dimensjoner (H × Ø) 54 mm × 60 mm
Vekt 235 g
74
NO
Retningslinjer for elektromagnetisk kompabilitet
Dette utstyret har blitt testet for overensstemmelse med grensever-
diene som er spesisert i det europeiske direktivet 2004/108/EF, som
omhandler elektromagnetisk kompabilitet. Disse grenseverdiene
er satt opp for å gi fornuftig beskyttelse mot skadelig interferens i
boligområder. Hvis dette utstyret ikke installeres og brukes i overens-
stemmelse med denne veiledningen, vil det kunne medføre skadelig
interferens med radio- eller fjersnsynsantenner eller ha innvirkning
på annet elektronisk utstyr. Bruk kun skjermede kabler til å kople
komponentene for å unngå slik interferens. Manglende overensstem-
melse fører til bortfall av tillatelsen til å bruke dette utstyret.
Avhending
Den avkryssede søppelkassen indikerer at dette pro-
duktet ikke må kastes i husholdningsavfallet (restavfall).
Kasser elektriske og elektroniske apparater og tomme
batterier ved bestemte offentlige avfallsstasjoner. Det er
ingen avgift for kassering. For mer informasjon, kontakt
lokale myndigheter eller butikken der du kjøpte produktet.
75
SV
Användarmanual
Högtalarens funktioner
A
Mikrofon för handsfree till mobiltelefon
B
”Föregående spår/Volym –”-knapp (<)
C
”Spela/Pausa/Telefon”-knapp
D
”Nästa spår/Volym +”-knapp (>)
E
Högtalargaller
F
Kortplats för microSD
G
Huvudbrytare (MP3/OFF/Bluetooth)
H
Statusindikator (LED-ring)
I
Mini-USB-kontakt för laddning och som ljudingång (AUX IN) via
medföljande kabel
VARNING!
Viktig säkerhetsinformation
Vänligen läs noggrant följande säkerhetsanvisningar. Följ alla instruk-
tioner Detta kommer att förhindra brand, explosioner, elektriska
chock eller andra faror som kan leda till materiella skador och/eller
svåra eller dödliga skador. Vänligen säkerställ att alla som använder
produkten har läst och följer dessa varningar och anvisningar.
Använd produkten enbart som det beskrivs i denna manual.
Det integrerade lithium-polymer-batteriet är brandfarligt. Håll borta
från öppen eld!
ll produkten borta från fukt. Risk för elektriska stötar Om fukt
trängt in ii apparaten ska den kontrolleras av en kvalicerad tek-
niker innan den används på nytt.
Använd och lagra produkten borta från barn.
Försök inte att öppna, ändra eller reparera produkten. Låt inte
produkten falla, gör inte håll i den, bryt inte sönder den och utsätt
den inte för högt tryck. Använd den inte nära brännbara material
eller i explosiv miljö.
Koppla från alla anslutningar innan du rengör produkten. Använd
aldrig vätskor som vatten, rengöringsmedel, bensin, alkohol eller
thinner för rengörning. Använd en fuktig trasa för rengöring.
ll högtalaren på ett säkert avstånd från dina öron. Annars nns
risk för hörselskador.
m
76
SV
Ladda det interna batteriet
Innan den första användningen måste batteriet vara helt laddad (cirka
2 timmar).
1. Försäkra dig att produkten är avstängd (statusindikatorn lyser
inte).
2. Använd den medföljande kabeln för att ansluta mini-USB-
kontaken till USB-porten på datorn eller till en annan USB-
strömadapter.
Statusindikatorn lyser rött vid laddning. Den kommer att sluta lysa
när laddningen är slutförd.
Statusindikatorns betydelse
Färg Tillstånd Syfte
Grön
Blinkar microSD-kort valt för MP3-uppspelning
Lyser stadigt
Uppspelning med microSD-kort pausad eller
AUX IN aktiv
Blå Blinkar Bluetooth-anslutning skapad
Blå/röd Blinkar Bluetooth-parningsläge aktiv
Röd
Blinkar Batteriet är urladdat
Lyser stadigt Batteriet laddas
Av Batteriet är fulladdat
77
SV
Para av högtalaren med en apparat
Om du redan har parat högtalaren med en apparat, är det vanligtvis
lämpligt att slå på båda apparaterna. Annars skall du utföra de
ljande stegen.
1. Vrid med huvudbrytaren till Bluetooth-positionen.
När högtalaren söker efter en redan parad enhet blinkar statusin-
dikatorn blått 6 gånger. Om ingen enhet hittas blinkar statusindi-
katorn omväxlande rött och blått.
2. Aktivera sökläget på den andra apparaten. (Se manualen för den
andra apparaten vid behov.)
3. När högtalaren visas bland hittade apparat (”Leitz 6358”), välj
den.
4. Om du blir uppmanad, mata in ”0000” som kod eller lösenord.
r anslutningen har skapats, kommer statusindikatorn lysa
stadigt blått. Ljudåtergivningen och kontrollen utförs nu via
högtalaren.
Anmärkning: Apparaterna som är parade ihop med Bluetooth
används enligt protokollen som stöds. Smartphones till exempel
använder vanligtvis HFP (Hands-free-prol) och A2DP (Advanced
Audio Distribution-prol). Därr kan högtalaren i detta fall hantera
både samtal och kontrollera ljudåtergivningen. Med en MP3-
spelare med A2DP kommer enbart ljudåtergivning att fungera och
med en enkel mobiltelefon kan du hantera enbart samtal.
78
SV
Spela upp ljudler fn ett microSD-kort
Du kan använda den här produkten för att spela upp ljudler i MP3
och WAV-format som lagras på ett microSD-kort.
1. Sätt i microSD-kortet i kortplatsen tills det klickar på plats. Se till
att kontaktytorna är vända uppåt när du sätter i kortet.
2. Vrid med huvudbrytaren till MP3-positionen.
Använd knapparna på högtalaren för att styra ljudåtergivningen.
Kontrollera ljudåtergivningen
Ljudåtergivning via Bluetooth eller microSD-kort kan styras på
följande sätt:
Mål Aktivitet
Starta/stoppa
uppspelningen
Tryck på “Spela/Pausa/Telefon”-knappen.
Hoppa till nästa spår Tryck på höger pilknapp (>).
Hoppa till föregående
spår
Tryck på vänster pilknapp (<).
Justera volymen Tryck och håll inne lämplig pilknapp (< eller >).
Växla mellan microSD-
kort och AUX IN
Tryck och håll inne knappen “Spela/Pausa/
Telefon” i två sekunder.
Ljudåtergivning via trådbunden anslutning
Du kan också använda högtalaren om din ljudkälla inte har Bluetooth
eller om det inte nns någon Bluetooth-anslutning. Använd medföl-
jande kabel för det här syftet.
1. Anslut kabelns 3,5 mm minikontakt i hörlurarna eller linjeutgången
från din ljudkälla.
2. Anslut mini-USB-kabelns kontakt till mini-USB-uttaget påg-
talaren.
3. Vrid med huvudbrytaren till MP3-positionen.
4. Använd din ljudkälla som vanligt och kontrollera uppspelningen.
Använd pilknapparna enligt nedan för att justera volymen.
Anmärkning: Högtalaren kan inte kontrollera ljudkällan via kabelan-
slutningen. Den återger enbart ljudsignal som mottas via kabeln.
79
SV
Kontrollera samtal med mobiltelefonen
r du får ett ingående samtal till din parade mobiltelefon, kommer
högtalaren att producera ett ljud för inkommande samtal. Beroende
av inställningarna kan din mobiltelefon också signalera ett inkom-
mande samtal. Den följande tabellen visar vad du kan göra med
högtalaren i denna situation.
Mål Aktivitet
Svara på ett
inkommande samtal
Tryck på “Spela/Pausa/Telefon”-knappen.
Avvisa ett inkommande
samtal
Tryck och håll inne knappen “Spela/Pausa/
Telefon” i två sekunder.
Avsluta ett samtal Tryck på “Spela/Pausa/Telefon”-knappen.
Återuppringning
Tryck på knappen “Spela/Pausa/Telefon” två
gånger i snabb följd.
Om det kommer in ett samtal när ljud spelas upp via högtalaren,
kommer uppspelningssignalen att tonas ut. Ljuduppspelningen
stoppas och enbart samtalet kommer att höras. När du avslutar sam-
talet, kommer uppspelningen starta igen och uppspelningssignalen
kommer att tonas in igen.
80
SV
Felsökning
Anmärkning: Högtalaren försöker att återställa anslutningen med den
sist parade apparaten. Anslut en annan apparat som har varit parat
innan, para apparaten igen (se ”Para av högtalaren med en apparat
på sidan 77).
Problem Lösning
Bluetooth-
anslutningen
förlorades.
Intervallet har överskridits. Flytta båda apparat närmare till
varandra igen. Stäng av högtalaren och sätt på den igen.
Anslutningen skall återskapas.
Försäkra dig att det inte nns några andra Bluetooth-
apparat, trådlösa apparat eller andra apparat som kan
störa anslutningen i området. Stäng av sådana apparat om
det är nödvändigt.
Ljudet är inte ren
eller det nns inget
ljud alls.
Stäng av högtalaren och sätt på den igen.
Stäng av apparatens frekvenskorrigering.
Försäkra dig att högtalarens volymnivå inte är för hög.
Ingen ljuduppspelning
från högtalaren.
Försäkra dig att din Bluetooth-apparat stödjer A2DP.
Försäkra dig att båda apparat är parade.
Stäng av högtalaren och sätt på den igen. Anslutningen
skall återskapas.
Volymen kan inte
justeras.
Ändra volymen på den andra apparaten.
Ladda det interna batteriet.
Inga LED-lampor
lyser upp.
Försäkra dig att huvudbrytaren är i MP3- eller Bluetooth-
positionen.
Ladda det interna batteriet.
Samtalet indikeras
inte på högtalaren.
Försäkra dig att din mobiltelefon är utrustad med HFP.
Försäkra dig att båda apparat är parade.
Stäng av högtalaren och sätt på den igen. Anslutningen
skall återskapas.
Ljuduppspelningen
startar inte igen efter
att samtalet har
avslutats.
Tryck på knappen "Spela/Pausa/Telefon" för att återuppta
uppspelning,
Det är inte möjligt
att kontrollera
uppspelningen med
högtalaren.
Försäkra dig att din mobiltelefon är utrustad med AVRCP.
81
SV
Tekniska specikationer
Nominell uteffekt 2,5 W
Maximal uteffekt 3 W
Nivå för ljudtryck (1kHz) 86 dB, ±3 dB
Frekvensomfång 100 Hz – 20 kHz
Bluetooth-kompatibilitet Bluetooth v4.1
A2DP v1.2, AVRCP v1.0, HFP v1.6,
HSP v1.2
Bluetooth-räckvidd max. 10 m (Class 2)
Maxkapacitet för microSD-kort 32 GB
Ljudlformat som stöds MP3, WAV
Batterikapacitet 400 mAh
Användningstid, batteriet fullt laddat cirka 6 timmar
Laddningstid cirka 2 timmar
Tillåten omgivningstemperatur (drift) 0–40 °C
Tillåten omgivningstemperatur
(förvaring)
0–40 °C
Mått (H × Ø) 54 mm × 60 mm
Vikt 235 g
82
SV
Riktlinjer för elektromagnetisk kompatibilitet
Denna apparat har testats enligt de gränsvärden som anges i EMC-
direktiv 2004/108/EG som godkänts av EU. Dessa gränsvärden
anger ett rimligt skydd mot skadliga störningar i bostadsområden.
Om apparaten inte installeras i enlighet med denna bruksanvisning,
kan det orsaka störningar på radio-eller TV-mottagning, eller påverka
andra elektroniska apparater. Använd endast skärmad kabel för
anslutning mellan apparaterna för att undvika sådana störningar. Om
instruktionerna inte följs upphör rätten att använda denna apparat.
Avfallshantering
Den överkorsade soptunnan indikerar att produkten inte
r kastas i soporna (avfall). Du är skyldig att ta lämna
uttjänad elektronisk utrustning enligt de lagar och förord-
ningar som gäller. Avfallshantering är gratis för dig. För
mer information, kontakta din kommun eller afren där
du köpte apparaten.
83
FI
Käyttöopas
Kaiuttimen ominaisuudet
A
Handsfree-mikrofoni matkapuhelimille
B
”Edellinen kappale / äänenvoimakkuus –” -painike (<)
C
”Toista/tauko/puhelin”-painike
D
”Seuraava kappale / äänenvoimakkuus +” -painike (>)
E
Kaiutinsuojus
F
microSD-korttipaikka
G
Pääkatkaisin (MP3/OFF/Bluetooth)
H
Tilan merkkivalo (LED-kehä)
I
Mini-USB-liitin latausta ja mukana tulevan kaapelin avulla äänen
sisääntuloa (AUX IN) varten
VAROITUS!
Tärkeitä turvallisuutta koskevia tietoja
Lue seuraavat turvallisuusohjeet huolellisesti. Noudata kaikkia
ohjeita. Näin vältetään tulipalot, räjähdykset ja muut vaarat, jotka
saattaisivat aiheuttaa omaisuusvahinkoja ja/tai vakavan loukkaantu-
misen. Varmista, että kaikki tuotetta käyttävät henkilöt ovat lukeneet
ja ymmärtäneet nämä varoitukset ja ohjeet.
Käytä tuotetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvatulla tavalla.
Laitteessa oleva litiumpolymeeriparisto on herkästi syttyvä. Pi
paristot pois avotulesta!
Pidä tuote pois kosteudesta. Jos laitteeseen pääsee kosteutta,
anna ammattitaitoisen teknikon tarkistaa komponenttien turvalli-
suus, ennen kuin käyt sitä uudelleen.
Käytä ja säilytä tuotetta lasten ulottumattomissa.
Älä yritä avata, muokata tai korjata tuotetta. Älä pudota, puhkaise
tai riko tuotetta tai altista sitä voimakkaalle paineelle. Älä käy
tulenarkojen materiaalien läheisyydessä tai räjähdysalttiissa
ympäristöissä.
Irrota kaikki liitännät ennen tuotteen puhdistamista. Puhdistus: älä
koskaan käytä nesteitä, kuten vet, pesuaineita, bensiiniä, alko-
holia tai maaliohennetta. Puhdista kostealla liinalla.
Pidä kaiutin turvallisen matkan päässä korvastasi. Muuten kuulosi
saattaa vahingoittua.
m
84
FI
Sisäisen akun lataaminen
Akku on ladattava täysin (2 tunnin ajan) ennen ensimmäistä käyt-
tökertaa.
1. Varmista, että tuote on sammutettu (tilan merkkivalo ei pala).
2. Liitä mini-USB-liitäntä toimitukseen kuuluvalla kaapelilla tietoko-
neen USB-liitäntään tai lisävarusteiseen USB-verkkosovittimeen.
Tilan merkkivalo on punainen latauksen aikana. Se sammuu, kun
lataustapahtuma on valmis.
Merkkivalojen selitykset
Väri Tila Merkitys
Vihreä
Vilkkuu
MicroSD-kortti valittu MP3-tiedostojen
toistoa varten
Palaa
tasaisesti
MicroSD-kortin toisto keskeytetty tai AUX
IN käytössä
Sininen Vilkkuu Bluetooth-yhteys on muodostettu
Sininen/
punainen
Vilkkuu
Bluetoothilla toimiva laiteparin muodostustila
käytössä
Punainen
Vilkkuu Akku on tyhjä
Palaa
tasaisesti
Akku latautuu
Päältä Akku on täynnä
85
FI
Kaiuttimen ja laitteen laiteparin muodostaminen
Jos olet jo muodostanut kaiuttimesta ja laitteesta laiteparin, kum-
mankin laitteen käynnistäminen yleensä riitä. Jos näin ei käy,
noudata seuraavia ohjeita.
1. Liu’uta pääkatkaisin Bluetooth-asentoon.
Kun kaiutin etsii valmiiksi muodostettua laiteparia, merkkivalo
vilkkuu 6 kertaa sinisenä. Jos laitetta ei löydy, merkkivalo vilkku
vuorotellen punaisena ja sinisenä.
2. Käynnistä toisen laitteen hakutila. (Mikäli tarpeen, katso ohjeet
toisen laitteen käyttöoppaasta.)
3. Kun kaiutin on löynyt laitteen (Leitz 6358”), valitse laite.
4. Jos tunnusta tai salasanaa pyydetään, syötä ”0000.
Kun yhteys on muodostettu, merkkivalo palaa sinisenä. Äänen-
toisto ja -hallinta tapahtuu nyt kaiuttimen kautta.
Huomaa: Bluetoothin kautta muodostettu laitepari toimii tuettujen
protokollien mukaisesti. Älypuhelimet, esimerkiksi, käyttävät
yleensä HFP:tä (Hands-free prole) ja A2DP:tä (Advanced Audio
Distribution Prole). Tästä johtuen kaiutin voi tässä tapauksessa
sekä käsitellä puheluita ja hallita äänentoistoa. Jos MP3-soitti-
mella käytetään A2DP:tä, ainoastaan äänentoisto toimii ja yksin-
kertaisella matkapuhelimella voidaan käsitellä vain puheluita.
86
FI
Äänitiedostojen toistaminen microSD-kortilta
Voit toistaa microSD-kortille tallennettuja MP3- ja WAV-muotoisia
äänitiedostoja.
1. Aseta microSD-kortti sille varattuun aukkoon niin, että se nap-
sahtaa paikalleen. Varmista, että kosketuspinta on ylöspäin, kun
asetat kortin aukkoon.
2. Liu’uta pääkatkaisin MP3-asentoon.
Käytä kaiuttimessa olevia painikkeita säätääksesi äänentoistoa.
Äänentoiston hallinta
Äänetoistoa Bluetoothin tai microSD-kortin kautta voidaan säätää
seuraavasti:
Tavoite Toiminto
Aloittaa/lopettaa toisto Paina “toista/tauko/puhelin”-painiketta.
Siirtyä seuraavaan
kappaleeseen
Paina oikeaa nuolipainiketta (>).
Siirtyä edelliseen
kappaleeseen
Paina vasenta nuolipainiketta (<).
Säätää
äänenvoimakkuutta
Paina valitsemaasi nuolipainiketta (< tai >) ja
pidä se pohjassa.
Vaihda microSD-kortin ja
AUX IN:n välillä
Pidä “toista/tauko/puhelin”-painike pohjassa
kahden sekunnin ajan.
87
FI
Äänentoisto kaapeliyhteyden kautta
Voit käyttää kaiutinta myös vaikka äänilähteessäsi ei olisi Bluetooth-
ominaisuutta tai Bluetooth-yhteyttä ei voida muodostaa. Käytä tällöin
mukana tulevaa kaapelia.
1. Liitä kaapelin 3,5 mm:n miniliitin kuulokkeisiin tai äänilähteesi
linjalähtöön.
2. Yhdistä kaapelin mini-USB-pistoke kaiuttimen mini-USB-
liittimeen.
3. Liu’uta pääkatkaisin MP3-asentoon.
4. Käytä äänilähdettäsi normaaliin tapaan äänentoiston hallintaan.
Voit säätää ääntä nuolipainikkeilla, kuten alla on selitetty.
Huomaa: Äänilähdettä ei voi hallita kaiuttimella kaapeliyhteyden
kautta. Se ainoastaan toistaa kaapelin välityksellä vastaanotetun
äänisignaalin.
Puheluiden hallinta
Kun kaiuttimeen yhdistettyyn matkapuhelimeen tulee puhelu, kaiut-
timesta kuuluu saapuvan puhelun merkkiääni. Asetuksista riippuen,
myös matkapuhelimesi saattaa hälyttää puhelun saapuessa. Seuraa-
vasta taulukosta näet, mitä kaiuttimella voi tässä tilanteessa tehdä.
Tavoite Toiminto
Vastata saapuvaan
puheluun
Paina “toista/tauko/puhelin”-painiketta.
Hylätä saapuva puhelu
Pidä “toista/tauko/puhelin”-painike pohjassa
kahden sekunnin ajan.
Päättää puhelu Paina “toista/tauko/puhelin”-painiketta.
Uudelleenvalinta
Paina “toista/tauko/puhelin”-painiketta kahdesti
nopeasti peräkkäin.
Jos puhelu saapuu, kun kaiutinta käytetään äänentoistoon, äänen-
toiston signaali vaimennetaan. Äänentoisto loppuu ja ainoastaan
puhelu voidaan kuulla. Kun päätät puhelun, äänentoisto jatkuu ja
äänentoistosignaali voimistuu jälleen.
88
FI
Vianmääritys
Huomaa: Kaiutin yrittää palauttaa yhteyden edelliseen laitepariinsa.
Jos haluat yhdistää toiseen laitteeseen, jonka kanssa laitepari on
muodostettu aiemmin, laitepari on muodostettava uudelleen (katso
”Kaiuttimen ja laitteen laiteparin muodostaminen” sivulta 85).
Ongelma Ratkaisu
Bluetooth-yhteys
katkeaa.
Välimatka ei saa olla liian pitkä. Siirrä laitteita lähemmäksi
toisiaan. Sammuta kaiutin ja laita se uudelleen päälle.
Yhteyden pitäisi muodostua uudelleen.
Varmista, ettei alueella ole muita Bluetooth-laitteita,
langattomia laitteita tai muita laitteita, jotka saattaisivat
häiritä yhteyttä. Mikäli tarpeen, sammuta kyseiset laitteet.
Ääni ei ole selkeä
tai ääntä ei ole
lainkaan.
Sammuta kaiutin ja laita se uudelleen päälle.
Sammuta laitteesi taajuuskorjain.
Varmista, ettei kaiuttimen äänenvoimakkuus ole liian kova.
Kaiuttimesta ei kuulu
ääntä.
Varmista, että Bluetooth-laitteesi tukee A2DP:tä.
Varmista, että laitteista on muodostettu laitepari.
Sammuta kaiutin ja laita se uudelleen päälle. Yhteyden
pitäisi muodostua uudelleen.
Äänenvoimakkuutta
ei voi säätää.
Muuta äänenvoimakkuutta toisesta laitteesta.
Lataa sisäinen akku.
LED-valot eivät syty.
Varmista, että pääkatkaisin on MP3- tai Bluetooth-
asennossa.
Lataa sisäinen akku.
Kaiutin ei ilmoita
puhelusta.
Varmista, että matkapuhelimessasi on HFP.
Varmista, että laitteista on muodostettu laitepari.
Sammuta kaiutin ja laita se uudelleen päälle. Yhteyden
pitäisi muodostua uudelleen.
Äänentoisto ei jatku
puhelun päätyttyä.
Paina "toista/tauko/puhelin"-painiketta käynnistääksesi
äänentoiston uudelleen.
Äänentoiston hallinta
ei onnistu kaiuttimen
kautta.
Varmista, että matkapuhelimessasi on AVRCP.
89
FI
Tekniset tiedot
Nimellislähtöteho 2,5 W
Suurin mahdollinen lähtöteho 3 W
Äänenpaineen taso (1 kHz) 86 dB, ±3 dB
Taajuusvaste 100 Hz – 20 kHz
Bluetooth yhteensopivuus Bluetooth v4.1
A2DP v1.2, AVRCP v1.0, HFP v1.6,
HSP v1.2
Bluetooth kantama maks. 10 m (Class 2)
microSD-kortin enimmäiskoko 32 GB
Tuetut tiedostomuodot MP3, WAV
Akun varauskyky 400 mAh
Käyttöaika, täyteen ladattu akku n. 6 tuntia
Latausaika n. 2 tuntia
Sallittu ympäristölämpötila (käyttö) 0–40 °C
Sallittu ympäristölämpötila (säilytys) 0–40 °C
Mitat (K × Ø) 54 mm × 60 mm
Paino 235 g
90
FI
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Tämä laite on tarkastettu raja-arvojen noudattamisen osalta
Euroopan yhteisön Sähkömagneettisen yhteensopivuusdirektiivin
2004/108/EY mukaisesti. Nämä raja-arvot takaavat asiaankuuluvan
suojauksen haitallisilta häiriöiltä asuinalueella. Ellei tätä laitetta asen-
neta ja käytetä tämän ohjeen mukaisesti, se saattaa aiheuttaa radio-
ja televisiovastaanottoon tai muihin elektroniikkalaitteisiin häiriöitä.
Käytä komponenttien väliseen liittämiseen vain häiriöiltä suojattua
kaapelia tällaisten häiriöiden välttämiseksi. Näiden ohjeiden noudat-
tamatta jättäminen mitätöi tämän laitteen käyttöluvan.
Hävittäminen
Yliviivattu roska-astia merkitsee, että tätä laitetta ei saa
laittaa talousjätteisiin (roskiin). Vanhat elektroniikkalait-
teet ja tyhjentyneet paristot/akut tulee hävittää kansal-
listen määräysten mukaisiin paikkoihin. Hävittäminen on
maksutonta. Lisätietoja saat sen kaupungin tai kunnan
viranomaisilta, josta laite on hankittu.
91
ET
Kasutusjuhend
Kõlari funktsioonid
A
Mikrofon telefoniga käed-vabad rääkimiseks
B
Eelmine lugu / helitugevus –” nupp (<)
C
“Esita/paus/telefon” nupp
D
Järgmine lugu / helitugevus +” nupp (>)
E
Kõlari võre
F
microSD kaardi pesa
G
Pealüliti (MP3/VÄLJAS/Bluetooth)
H
Olekunäidik (LED-rõngas)
I
Mini USB pistik laadimiseks ja audiosisendina (AUX IN) kaasas-
oleva kaabli kaudu
HOIATUS!
Oluline ohutusteave
Palun lugege alltoodud ohutusjuhiseid tähelepanelikult. Järgige kõiki
juhiseid. Nii saate vältida tulekahjut, plahvatust, elektrilööki ja muid
ohte, mis võivad seadet kahjustada ning/või tõsiseid või surmavaid
vigastusi põhjustada. Veenduge, et kõik seadet kasutavad isikud on
lugenud siintoodud hoiatusi ja juhiseid ning järgivad neid.
Kasutage seadet ainult kooskõlas juhendis kirjeldatuga.
Sisseehitatud liitiumpolümeeraku on tuleohtlik. Hoidke seade
lahtisest tulest eemal!
Hoidke toode niiskusest eemal. Kui niiskus satub seadmesse,
laske enne seadme taaskasutamist komponentide ohutust kvalit-
seeritud tehnikul kontrollida.
Kasutage ja hoiundage seadet väljaspool laste käeulatust.
Ärge proovige seadet avada, moditseerida ega remontida. Ärge
laske seadmel maha kukkuda; ärge purustage, lõhkuge seadet ega
hoidke seda kõrge rõhu käes. Ärge kasutage süttivate materjalide
läheduses ega plahvatusohtlikus keskkonnas.
Enne seadme puhastamist ühendage kõik pistikud lahti. Puhas-
tamine: ärge kasutage vedelikke, nagu vesi, puhastusvahendid,
bensiin või värvilahusti. Kasutage puhastamiseks niisket lappi.
Hoidke valjuhääldi oma kõrvadest turvalises kauguses. Vastasel
juhul on oht kuulmise vähenemiseks.
m
92
ET
Siseaku laadimine
Enne esmakordset kasutamist tuleb aku täis laadida (umbes 2 tundi).
1. Veenduge, et seade on välja lülitatud (olekunäidik ei põle).
2. Mini USB-pistiku arvuti või mõne valikulise USB-võimsusmuunduri
USB-porti ühendamiseks kasutage kaasasolevat kaablit.
Laadimise ajal põleb olekunäidik punaselt. Pärast laadimisprot-
sessi lõpetamist tuli kustub.
Olekunäidiku tähendus
Värvus Olek Tähendus
Roheline
Vilgub microSD-kaart valitud MP3-taasesituseks
Põleb püsivalt
microSD-kaardi taasesitamine peatatud või
AUX IN aktiivne
Sinine Vilgub Bluetooth-ühendus on loodud
Sinine/
punane
Vilgub Bluetoothi paarimisrežiim on aktiivne
Punane
Vilgub Aku on tühi
Põleb püsivalt Aku laeb
Väljas Aku on täielikult laetud
93
ET
Kõlari paarimine seadmega
Kui olete kõlari seadmega juba paarinud, piisab tavaliselt mõlema
seadme sisselülitamisest. Vastasel juhul toimige järgmiselt.
1. Libistage pealüliti asendisse Bluetooth.
Kui kõlar otsib juba paaritud seadet, vilgub näidik 6 korda siniselt.
Kui ühtegi seadet ei leita, hakkab olekunäidik vaheldumisi puna-
selt ja siniselt vilkuma.
2. Aktiveerige teisel seadmel otsingurežiim. (Vajadusel vaadake
üksikasju teise seadme kasutusjuhendist.)
3. Kui kõlar kuvatakse leitud seadmena (“Leitz 6358”), valige see.
4. Kui küsitakse koodi või parooli, sisestage “0000”.
Kui ühendus on loodud, jäävad olekunäidiku tuled ühtlaselt
põlema. Heli taasesitatakse ja seda juhitakse kõlaris.
Märkus: Bluetooth-ühenduse abil paaritud seadmed toimivad
vastavalt toetatud protokollidele. Nutitelefonid kasutavad tavaliselt
näiteks HFP- (käed-vabad) ja A2DP- (täiustatud audio edasta-
mise) proili. Sel juhul saab kõlar teha mõlemat, hallata kõnesid ja
juhtida audio taasesitamist. A2DP-proili kasutava MP3-mängija
puhul toimib ainult audio taasesitamine ning kõnesid saab hallata
tavalise mobiiltelefoniga.
94
ET
Audiofailide taasesitamine microSD-kaardilt
Saate kasutada seda toodet micro SD-kaardile salvestatud MP3- ja
WAV-vormingus audiofailide taasesitamiseks.
1. Sisestage microSD-kaart kaardipessa, kuni see oma kohale
klõpsatab. Veenduge, et kontaktid on ülespoole suunatud, kui
kaardi sisestate.
2. Libistage pealüliti MP3-asendisse.
Kasutage kõlari nuppe, et juhtida heli taasedastamist.
Audio taasesitamise juhtimine
Heli taasesitamist Bluetoothi või microSD-kaardi kaudu saab juhtida
järgmiselt.
Eesmärk Tegevus
Taasesituse alustamine/
peatamine
Vajutage “Esita/paus/telefon” nuppu.
Järgmise loo juurde
liikumine
Vajutage parema noole nuppu (>).
Eelmise loo juurde
liikumine
Vajutage vasaku noole nuppu (<).
Helitugevuse
reguleerimine
Vajutage ja hoidke all vastavat noolenuppu
(< või >).
Lülitage microSD-kaardi
ja AUX IN-i vahel
Vajutage ja hoidke kaks sekundit all nuppu
“Esita/paus/telefon”.
95
ET
Audio taasesitamine traadiga ühenduse abil
Saate kasutada kõlarit ka siis, kui teie audioseade ei toeta Bluetooth-
ühendust või ühendus ei ole saadaval. Sellel eesmärgil kasutage
kaasasolevat kaablit.
1. Ühendage 3,5 mm kaabli minipistik oma heliallika kõrvaklappide
või liini väljundiga.
2. Ühendage kaabli mini USB-pistik kõlari mini USB-konnektoriga.
3. Libistage pealüliti MP3-asendisse.
4. Taasesituse juhtimiseks kasutage heliallikat tavapäraselt. Kasu-
tage helitugevuse reguleerimiseks noolenuppe, nagu allpool
kirjeldatud.
rkus: Kõlar ei saa audioallikat kaabliühenduse kaudu juhtida. See
ainult taasesitab kaabli kaudu vastuvõetud audiosignaali.
Mobiiltelefoni kõnede juhtimine
Kui paaritud mobiiltelefonile tuleb sissetulev kõne, kostub kõlaris
sissetuleva kõne heli. Seadetest olenevalt võib sissetuleva kõne heli
kostuda ka mobiiltelefonist. Järgmises tabelis on toodud teave selle
kohta, mida saate kõlariga sellises olukorras teha.
Eesmärk Tegevus
Sissetulevale kõnele
vastamine
Vajutage “Esita/paus/telefon” nuppu.
Sissetulevast kõnest
keeldumine
Vajutage ja hoidke kaks sekundit all nuppu
“Esita/paus/telefon”.
Kõne lõpetamine Vajutage “Esita/paus/telefon” nuppu.
Kordusvalimine
Vajutage “Esita/paus/telefon” nuppu kaks
korda kiiresti.
Kui kõne tuleb sisse ajal, mil audiot taasesitatakse valjuhääldi kaudu,
taasesituse signaal sumbub. Audio taasesitamine peatatakse ja
kuulda on ainult kõne. Pärast kõne lõpetamist jätkatakse taasesitust
ja signaal on jälle aktiivne.
96
ET
rkeotsing
rkus: Kõlar püüab taastada ühendust viimati paaritud seadmega.
Varem paaritud, teise seadme ühendamiseks paarige vastav seade
uuesti (vt “Kõlari paarimine seadmega”, lk 93).
Probleem Lahendus
Bluetooth-ühendus
on katkenud.
Seadmetevaheline kaugus on liiga suur. Viige seadmed
üksteisele lähemale. Lülitage kõlar välja ja uuesti sisse.
Ühenduse taasloomine peaks õnnestuma.
Veenduge, et läheduses ei ole ühtki teist Bluetooth-seadet,
traadita seadet ega muid seadmeid, mis võiksid ühendust
häirida. Vajadusel lülitage vastavad seadmed välja.
Heli ei ole puhas või
heli puudub üldse.
Lülitage kõlar välja ja uuesti sisse.
Lülitage seadme tasandi välja.
Veenduge, et kõlari helitugevus ei ole liiga kõrge.
Kõlari audioväljund
puudub.
Veenduge, et Bluetooth-seade toetab A2DP-proili.
Veenduge, et mõlemad seadmed on paaritud.
Lülitage kõlar välja ja uuesti sisse. Ühenduse taasloomine
peaks õnnestuma.
Helitugevust ei saa
reguleerida.
Muutke helitugevust teisel seadmel.
Laadige siseakut.
Ükski LED-märgutuli
ei sütti.
Veenduge, et pealüliti on MP3- või Bluetooth-asendis.
Laadige siseakut.
Kõlaris ei osutata
kõnele.
Veenduge, et teie mobiiltelefon toetab käed-vabad
(HFP) proili.
Veenduge, et mõlemad seadmed on paaritud.
Lülitage kõlar välja ja uuesti sisse. Ühenduse taasloomine
peaks õnnestuma.
Audio taasesitus ei
jätku pärast kõne
lõpetamist.
Vajutage „Esita/paus/telefon” nuppu, et taasesitamist
jätkata.
Taasesitust ei ole saa
kõlarilt juhtida.
Veenduge, et teie mobiiltelefon toetab AVRCP-proili.
97
ET
Tehnilised andmed
Hinnanguline väljundvõimsus 2,5 W
Maksimaalne väljundvõimsus 3 W
Helirõhu tase (1 kHz) 86 dB, ±3 dB
Sageduskaja 100 Hz – 20 kHz
Bluetooth ühilduvus Bluetooth v4.1
A2DP v1.2, AVRCP v1.0, HFP v1.6,
HSP v1.2
Bluetooth kaugus max. 10 m (Class 2)
microSD-kaardi maksimaalne maht 32 GB
Toetatud audiofaili vormingud MP3, WAV
Aku mahtuvus 400 mAh
Kasutusaeg, aku täis u. 6 tundi
Laadimisaeg u. 2 tundi
Lubatud temperatuur (töötamise ajal) 0–40 °C
Lubatud temperatuur (hoidmisel) 0–40 °C
Mõõtmed (K × Ø) 54 mm × 60 mm
Kaal 235 g
98
ET
Elektromagnetilise ühilduvuse juhised
Seda seadet on katsetatud kooskõlas piirangutega, mida on täpsus-
tatud elektromagnetilise ühilduvuse Euroopa Ühenduse direktiivis
2004/108/EÜ. Kehtestatud on vastavad piirväärtused, et pakkuda
elamute piirkonnas mõistlikku kaitset kahjulike häirete eest. Kui
seade ei kasutata selle kasutusjuhendi kohaselt, võib see põhjustada
kahjulikke häireid raadio- või telesignaali vastuvõtul või mõjutada
teisi elektroonilisi seadmeid. Kasutage selliste häirete vältimiseks
osade vahel ainult varjestatud juhtmeid. Selle eiramise korral ei tohi
seadet kasutada.
Kõrvaldamine
bikriipsutatud prügikasti märk näitab, et seda toodet
ei tohi visata prügi (ätmete) sekka. Olete kohustatud
kõrvaldama elektroonikaromud ja tühjad patareid/akud
vastavas riiklikult ettenähtud kohas. Jäätmekäitlus on
teile tasuta. Lisateabe saamiseks võtke ühendust oma
kohaliku linna või maakonna volikogu või kauplusega,
kust te toote ostsite.
99
LV
Lietotāja rokasgrāmata
Skaļruņa specikācija
A
Mikrofons mobilā tālruņa lietošanai brīvroku režī
B
Poga “Iepriekšējais ieraksts/skaļums –” (<)
C
Poga “Atskaņot/pauze/tālrunis”
D
Poga “Nākamais ieraksts/skaļums +” (>)
E
Skaļruņa režģis
F
microSD kartes slots
G
Galvenais slēdzis (MP3/OFF/Bluetooth)
H
Statusa indikators (Gaismas diožu gredzens)
I
Mini USB savienotājs lādēšanai un audio ieejai (AUX IN), izman-
tojot komplektā iekļauto kabeli
UZMANĪBU!
Svarīga drošības informācija
dzu, uzmanīgi izlasiet drošības norājumus. Rūpīgi sekojiet līdzi
visām instrukcijām. Tas palīdzēs izvairīties no ugunsgrēka, eksplo-
zijām, elektriskajiem šokiem vai cim īpašumam un/vai dzīvībai
bīstamām situācijām. Lūdzu, pārliecinieties, ka visi šīs ierīces lietotāji
ir iepazinušies ar šiem brīdinājumiem un instrukcijām un tos ievēro.
Lietojiet ierīci tikai tai paredzētajam nolūkam kā tas ir apraksts
lietotāja rokasgrāmatā.
Integrētā litija-polimēru baterija ir uzliesmoja. Neturiet to atklāta
liesmas avota tuvumā!
Produktu ieteicams glabāt sausā vietā. Ja ierīcē ieūst mitrums,
pirms ierīces turpkas lietošanas, dodieties pie kvalicēta spe-
ciālista un pārliecinieties par ierīces komponentu drošību.
Lietojiet un glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā.
Nekādā gadījumā nemēģiniet ierīci atvērt vai labot pēc pašini-
ciatīvas. Sargājiet ierīci no triecieniem, no saskarsmes ar asiem
priekšmetiem un augsta spiediena. Nelietojiet ierīci viegli uzlies-
mojošu vai sprāgstošu materiālu tuvumā.
Pirms ierīces tīrīšanas, atvienojiet to no visiem savienojumiem.
Tīrīšana: ierīces tīrīšanai nedrīkst izmantot tādus šķidrumus kā
ūdens, sadzīves ķīmiju, benzīnu, alkoholu vai krāsas šķīdinātāju.
Tīrīšanai izmantojiet mitru drāniņu.
Skaļrunim jāatrodas drā attālumā no ausīm. Pretējā gadīju
pastāv dzirdes zaudējuma risks.
m
100
LV
Akumulatora uzde
Pirmo reizi lietojot, akumulatoram jābūt pilnībā uzlādētam (aptuveni
2 stundas).
1. rliecinieties, ka ierīce ir izslēgta (nespīd statusa indikatora
gaismas).
2. Izmantojiet komplektā iekļauto kabeli, lai savienotu mini USB
savienotāju ar datora USB portu vai papildus USB strāvas
adapteri.
Kamēr notiek uzlāde, statusa indikatora gaismas diodes spīd sar-
kanā krāsā. Tās izdzisīs, tiklīdz uzlādes process būs pabeigts.
Statusa indikatora nome
Krāsa Režīms Nozīme
Zaļā krāsā
Mirgo
Ir atlasīta microSD karte, lai atskaņotu MP3
formāta failus
Deg
microSD kartes atskaņošana ir apturēta vai ir
aktīva ieeja AUX IN
Zila Mirgo Izveidots Bluetooth savienojums
Zila/sarkana Mirgo Bluetooth pārošanas režīms ir aktīvs
Sarkana
Mirgo Baterija ir izlādējusies
Deg Baterija tiek uzlādēta
Izslēgts Baterija ir pilnībā uzlādēta
101
LV
Skruņa pārana ar ierīci
Ja jūs jau esat sapārojuši skaļruni ar ierīces, jums atliek tikai ieslēgt
abas ierīces. Pretējā gadījumā veiciet sekojošas darbības.
1. Pavirziet galveno slēdzi uz pozīciju “Bluetooth”.
Laikā, kamēr skaļrunis meklē jau sapārotu ierīci, statusa indika-
tors 6 reizes mirgo zilā krāsā. Ja netiek atrasta neviena ierīce,
statusa indikators pārmaiņus mirgo sarkanā un zilā krāsā.
2. Aktivizējiet meklēšanas režīmu otrā ierīcē. (Nepieciešamības
gajumā iepazīstieties ar otrās ierīces lietotāja rokasgrāma
sniegto informāciju.)
3. Tiklīdz skaļrunis parādās atrasto ierīču sarakstā (“Leitz 6358”),
izvēlieties to.
4. Ja vaicāts, ievadiet kodu/paroli “0000”.
Kad savienojums ir izveidots, statusa indikators deg zilā krāsā.
Audio atskaņošana un pārvalde tagad notiek ar skaļruņa pa-
dzību.
Piezīme: Izmantojot Bluetooth tehnoliju, sapārotās ierīces
darbojas saskaņā ar atbalstītajiem protokoliem. Piemēram,
viedtālri parasti izmanto HFP (brīvroku) un A2DP (audio strau-
šanas) prolus. Tāpēc šajā gadījumā skaļrunis var pārvaldīt
zvanus un audio straumēšanu. MP3 atskaņotājs ar A2DP prolu
spēj atskaņot tikai audio un vienkās mobilais tālrunis spēj pār-
valt tikai zvanus.
102
LV
microSD kartes audio failu atskaņošana
Šo produktu var izmantot, lai atskaņotu MP3 un WAV forta audio
failus, kas saglabāti microSD kar.
1. Ievietojiet microSD karti tai paredzētajā slotā līdz tā noksējas.
Ievietojot karti, pārliecinieties, vai kontakti ir vērsti uz augšu.
2. Pavirziet galveno slēdzi uz pozīciju “MP3”.
Lai regulētu audio atskaņanu, izmantojiet skaļra pogas.
Audio atskaņošanas pārvaldīšana
Audio atskaņošanu, izmantojot Bluetooth vai microSD karti, var
regulēt tālāk norādītajos veidos.
Mērķis Darbība
Sākt/apturēt atskaņošanu Nospiediet pogu “Atskaņot/pauze/tālrunis”.
Izlaist nākamo ierakstu Nospiediet pa labi vērstās bultiņas pogu (>).
Atgriezties pie iepriekšējā
ieraksta
Nospiediet pa kreisi vērstās bultiņas pogu (<).
Pielāgot skaļumu
Nospiediet atbilstošās bultiņas pogu (< vai >)
un turiet to.
Pārslēgt no microSD
kartes uz ieeju AUX IN
Nospiediet pogu “Atskaņot/pauze/tālrunis” un
turiet to 2 sekundes.
103
LV
Audio atskaņošana, izmantojot kabeļa savienojumu
Skaļruni var izmantot arī gajumos, kad audio ierīce neatbalsta
Bluetooth savienojumu vai tas nav pieejams. Izmantojiet komplektā
iekļauto kabeli.
1. Savienojiet kabeļa 3,5 mm mini spraudni ar austiņām vai audio
ierīces līnijas izeju.
2. Savienojiet kabeļa mini USB spraudni ar skaļruņa mini USB
savienotāju.
3. Pavirziet galveno slēdzi uz pozīciju “MP3”.
4. Darbojieties ar audio ierīci kā ieraksts, lai pārvaldītu atskaņanu.
Lai regulētu skaļumu, izmantojiet bultiņu pogas, kā nots tālāk.
Piezīme: Skaļrunis nevar pārvaldīt audio ierakstu, izmantojot kabeļa
savienojumu. Tas tikai atsko caur kabeli saņemto audio signālu.
Mobilā tālruņa zvanu pārvalšana
Ja sapārotais mobilais tālrunis saņem ienākošo zvanu, skaļrunis
atskaņo ienākošā zvana signālu. Atkabā no tā iestatījumiem, mobi-
lais tālrunis var atskaņot arī ienākošo zvanu. Tabulā redzams, kā
koties šādā situācijā.
Mērķis Darbība
Atbildēt uz ienākošo
zvanu
Nospiediet pogu “Atskaņot/pauze/tālrunis”.
Noraidīt ienākošo zvanu
Nospiediet pogu “Atskaņot/pauze/tālrunis” un
turiet to 2 sekundes.
Beigt zvanu Nospiediet pogu “Atskaņot/pauze/tālrunis”.
Atkārtot zvanu
Ātri divas reizes nospiediet pogu “Atskaņot/
pauze/tālrunis”.
Ja zvans ienāk brīdī, kad skaļrunis atskaņo audio, atskošanas sig-
ls izslēgsies. Audio atskaņošana tiks pārtraukta un būs dzirdams
tikai zvans. Tiklīdz jūs beigsiet zvanu, atsāksies audio atskaņošana
un ieslēgsies atskaņošanas signāls.
104
LV
Problēmu novēršana
Piezīme: Skaļrunis mēģina atjaunot savienojumu ar pējo sapāroto
ierīci. Lai savienotu ierīci ar jau iepriekš sapārotu ierīci, sapārojiet
ierīces atkārtoti (skatīt “Skaļruņa pārošana ar ierīci, 101. lpp.).
Problēma Risinājums
Pārtrūkst Bluetooth
savienojums.
Var būt pārsniegts maksimālais attālums starp ierīcēm.
Novietojiet abas ierīces tuvāk vienu otrai. Ieslēdziet un
izslēdziet skaļruni. Vēlreiz izveidojiet savienojumu.
Pārliecinieties par to vai kādas citas tuvumā esošās
Bluetooth, bezvadu u.c. ierīces netraucē savienojuma
izveidi. Nepieciešamības gadījumā izslēdziet šīs ierīces.
Skaņa nav skaidri
dzirdama vai tās nav
vispār.
Ieslēdziet un izslēdziet skaļruni.
Izslēdziet ierīces kompensatoru.
Pārliecinieties vai skaļruņa skaļums ir pietiekami liels.
Skaļrunis neatskaņo
audio
Pārliecinieties vai jūsu Bluetooth ierīce atbalsta A2DP.
Pārliecinieties vai abas ierīces ir sapārotas.
Ieslēdziet un izslēdziet skaļruni. Vēlreiz izveidojiet
savienojumu.
Nav iespējams
regulēt skaņu.
Regulējiet skaņu otrā ierīcē.
Uzlādējiet akumulatoru.
Gaismas diodes
nespīd.
Pārliecinieties, vai galvenais slēdzis ir pozīcijā MP3 vai
Bluetooth.
Uzlādējiet akumulatoru.
Skaļrunis neattēlo
zvanu.
Pārliecinieties, ka jūsu mobilais tālrunis atbalsta HFP
(brīvroku) prolu.
Pārliecinieties vai abas ierīces ir sapārotas.
Ieslēdziet un izslēdziet skaļruni. Vēlreiz izveidojiet
savienojumu.
Pēc zvana beigšanas
netiek atsākta audio
atskaņošana.
Lai atsāktu atskaņošanu, nospiediet pogu “Atskaņot/
pauze/tālrunis”.
Nav iespējams
pārvaldīt
atskaņošanu ar
skaļruņa palīdzību.
Pārliecinieties, ka jūsu mobilais tālrunis atbalsta AVRCP
(attālināta audio un video funkciju regulēšana).
105
LV
Tehniskie dati
Nominālā izvades jauda 2,5 W
Maksimālā izvades jauda 3 W
Skaņas spiediena līmenis (1 kHz) 86 dB, ±3 dB
Frekvences raksturlīkne 100 Hz – 20 kHz
Bluetooth saderība Bluetooth v4.1
A2DP v1.2, AVRCP v1.0, HFP v1.6,
HSP v1.2
Bluetooth darbības diapazons maks. 10 m (Class 2)
microSD kartes maksimālā ietilpība 32 GB
Atbalstītie audio failu formāti MP3, WAV
Akumulatora kapacitāte 400 mAh
Pilnībā uzlādēta akumulatora
lietošanas laiks
aptuveni 6 stundas
Uzlādes laiks aptuveni 2 stundas
Pieļaujamā vides temperatūra
(darba)
0–40 °C
Pieļaujamā vides temperatūra
(uzglabāšanas)
0–40 °C
Izmēri (A × Ø) 54 mm × 60 mm
Svars 235 g
106
LV
Vadnijas attiecībā uz elektromagtisko
savietojamību
Šī ierīce tika pārbaudīta, lai nodrinātu atbilstību Eiropas Parla-
menta un Padomes Direkvā 2004/108/EK par elektromagnētisko
saderību (EMC), noteiktajiem ierobežojumiem. Šie ierobežojumi
tika izstrāti, lai nodrošinātu pienācīgu aizsardzību pret kaitīgiem
traucējumiem apdzīvotā vietā. Ja šī ierīce nav uzsta saskaņā
ar šo instrukciju, tas var izraisīt radio vai televīzijas uztveanas
traucējumus vai arī ietekmēt citas elektroniskās ierīces. Lai izvairītos
no šiem traucējumiem, sastāvdaļu savienošanai izmantojiet tikai
ekranētus kabeļus. Ja lietotājs to neievēro, tiek zaudētas tiebas
izmantot šo ierīci.
Likvidēšana
rsvītrotā atkritumu tvertne norāda, ka šo produktu
nedrīkst izmest sadzīves atkritumos (pārējie atkritumi).
Jums ir pienākums no nolietotajām elektronikas ierīcēm
un tukšajām baterijām/akumulatoriem atbrīvoties valsts
paredzētajās vietās. Šī iznīcināšana ir bezmaksas. Lai
iegūtu plašāku informāciju, sazinieties ar vietējo pilsētas
vai rajona padomi vai veikalu, kurā šo produktu iegādājāties.
107
LT
Naudotojo vadovas
Garsiakalbio ypatybės
A
Mikrofonas laisvų rankų pokalbiams mobiliuoju telefonu.
B
Ankstesnio takelio / garsumo sumažinimo mygtukas (<).
C
Grojimo / pristabdymo / telefono mygtukas
D
Kito takelio / garsumo padidinimo mygtukas (<).
E
Garsiakalbio grotelės
F
„microSD“ kortes lizdas
G
Pagrindinis jungiklis (MP3 / IŠJUNGIMO / „Bluetooth“)
H
senos indikatorius (LED žiedas)
I
Mini USB“ jungtis įkrauti arba kaip garso įvestis (AUX IN) naudo-
jant pateiktą laidą.
ĮSJIMAS!
Svarbi informacija apie sau
Atidžiai perskaitykite šias saugos direktyvas. Laikykitės visų ins-
trukcijų. Tai apsaugo nuo gaisro, sprogimų, elektros sgių ir kitų
pavojų, dėl kurių gali būti sugadinta nuosavybė ir / arba galima
sunkiai ar net mirtinai susaloti. Užtikrinkite, kad visi asmenys, kurie
naudojasi produktu, perskaitytų ir laikysi šių instrukcijų ir įspėjimų.
Produktą naudokite tik taip, kaip aprašyta šiame vadove.
Integruota ličio polimero baterija yra degi. Laikykitės atokiau nuo
atviros liepsnos!
Saugokite produktą nuo drėgmės. Jei į įrenginį pateko drėgmės,
prieš jį naudodami pakartotinai atiduokite patikrinti komponentų
saugumą kvalikuotam technikui.
Naudokite ir laikykite prietaisą tik vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Nebandykite prietaiso atidaryti, modikuoti ar remontuoti. Nenu-
meskite, nepradurkite, nesutrenkite, saugokite prietaisą nuo
aukšto slėgio. Nenaudokite greta degių medžiagų ar sprogiose
aplinkose.
Prieš valydami prietaisą atjunkite visas jungtis. Niekada nevalykite
tokiais skysčiais kaip vanduo, buitiniai valikliai, benzinas, alkoholis
ar dažų skiediklis. Valykite drėgnu audiniu.
Laikykite garsiakalbį saugiu atstumu nuo savo ausų. Priešingu
atveju gali kilti klausos praradimo pavojus.
m
108
LT
Vidinio akumuliatoriaus įkrovimas
Prieš naudojant pirmą kartą akumuliatorius turi būti pilnai įkrautas
(maždaug 2 val.).
1. Įsitikinkite, kad produktas yra išjungtas (būsenos indikatorius
nešviečia).
2. Naudokite pateiktą laidą, norėdami prijungti mini USB jungtį prie
kompiuterio USB prievado arba pasirinktinio USB maitinimo
adapterio.
Įkrovimo metu būsenos indikatorius šviia raudonai. Kai įkrovimo
eigos procesas baigsis, indikatorius užges.
Būsenos indikatoriaus reikšmė
Spalva Būklė Reikšmė
Žalia
Mirksi
“microSD” kortelė pasirinkta MP3 turiniui
atkurti
Šviečia
nemirksėdami
“microSD” atkūrimas pristabdytas arba aktyvi
įvestis AUX IN
Mėlyna Mirksi Nustatytas “Bluetooth” ryšys
Mėlyna /
raudona
Mirksi Aktyvus “Bluetooth” suporavimo režimas
Raudona
Mirksi Akumuliatorius išsekęs
Šviečia
nemirksėdami
Akumuliatorius įkraunamas
Išjungti Akumuliatorius pilnai įkrautas
109
LT
Garsiakalbis yra suporuojamas su prietaisu
Jei jau suporavote garsiakalbį su prietaisu, paprastai to užtenka, kad
tų galima įjungti abu prietaisus įprastai. Priingu atveju, atlikite
tokius veiksmus.
1. Pastumkite pagrindinį jungiklį į padėtį „Bluetooth“.
Kai garsiakalbis ieško jau suporuotų įrenginių, būsenos indika-
torius 6 kartus sublyksi mėlynai. Jei neaptinkama jokio įrenginio,
senos indikatorius pakaitomis blyksi raudonai ir mėlynai.
2. Suaktyvinkite paieškos režimą kitame prietaise. (Jei reikia, infor-
macijos ieškokite kito prietaiso vadove.)
3. Kai garsiakalbis parodomas kaip aptiktas prietaisas („Leitz
6358“), jį pasirinkite.
4. Jei bus prašoma, kaip kodą ar slaptažodį įveskite „0000“.
Kai užmezgamas ryšys, būsenos indikatorius nemirksėdamas
šviia mėlynai. Dabar garsas atkuriamas ir valdomas per gar-
siakalbį.
Pastaba: Su „Bluetooth“ suporuotas prietaisas veikia pagal
palaikomus protokolus. Pavyzdžiui, išmanieji telefonai paprastai
naudoja HFP (laisvų rankų prolį) ir (A2DP) (patobulintą garso
paskirstymo prolį). Todėl tokiu atveju per garsiakalbį gali būti
transliuojami ir skambučiai, ir valdomas garso atkūrimas. Su MP3
grotuvu su A2DP veiks tik garso atkūrimas, su paprastu mobiliuoju
telefonu bus galima valdyti tik skambučius.
110
LT
Garso failų atrimas iš „microSD“ kortes
Galite naudoti šį gaminį „microSD“ korteje įrašytiems MP3 ir WAV
formato garso failams atkurti.
1. Įstatykite „microSD“ kortelę į lizdą užksuodami ją. Įstatydami
kortelę, įsitikinkite, kad kontaktai nukreipti žemyn.
2. Pastumkite pagrindinį jungiklį į padėtį „MP3“.
Garso atkūrimui valdyti naudokite ant garsiakalbio esančius
mygtukus.
Garso atrimo valdymas
Garso atkūrimą „Bluetooth“ riu arba iš „microSD“ kortelės galima
valdyti šiuo būdu:
Ką norite padaryti Ką turėtumėte padaryti
Paleisti / sustabdyti
atkūrimą
Nuspauskite grojimo / pristabdymo / telefono
mygtuką.
Peršokti į kitą takelį Nuspauskite dešiniosios rodyklės mygtuką (>).
Peršokti į ankstesnį takelį Nuspauskite kairiosios rodyklės mygtuką (>).
Reguliuoti garsumą
Nuspauskite ir palaikykite atitinkamą rodyklės
mygtuką (< arba >).
Perjungti “microSD”
kortelę ir AUX IN
Nuspauskite ir dvi sekundes palaikykite grojimo
/ pristabdymo / telefono mygtuką.
111
LT
Garso atrimas laidine jungtimi
Taip pat galite naudoti garsiakalbį, jei jūsų garso šaltinis „Bluetooth“
jungties neturi arba „Bluetooth“ ryšio nėra. Šiam tikslui naudokite
pridėtą laidą.
1. Prijunkite ausines arba garso šaltinio linijos išvestį prie mažo 3,5
mm laido lizdo.
2. Prijunkite mažą „mini USB“ laido kištuką prie garsiakalbio „mini
USB“ jungties.
3. Pastumkite pagrindinį jungiklį į padėtį „MP3“.
4. Naudokite savo garso šaltinį atkūrimui valdyti kaip įprastai.
Nodami valdyti garsumą, naudokite toliau nurodytus rodyklių
mygtukus.
Pastaba: Garsiakalbio negalima valdyti garso laidu per garso jungtį.
Jis atkuria tik garso signalą, gautą per laidą.
Mobiliojo telefono skambių valdymas
Kai į suporuotą mobijį telefoną gaunamas įeinantis skambutis, iš
garsiakalbio pasigirsta įeinančio skambučio signalas. Jūsų mobilusis
telefonas, priklausomai nuo jo nustatymų, taip pat gali suskambėti.
Lentelėje toliau pavaizduota, ką galite daryti su garsiakalbiu tokioje
situacijoje.
Ką norite padaryti Ką turėtumėte padaryti
Atsiliepimas į įeinantį
skambutį
Nuspauskite grojimo / pristabdymo / telefono
mygtuką.
Įeinančio skambučio
atmetimas
Nuspauskite ir dvi sekundes palaikykite grojimo /
pristabdymo / telefono mygtuką.
Skambučio užbaigimas
Nuspauskite grojimo / pristabdymo / telefono
mygtuką.
Perskambinti
Du kartus greitai nuspauskite grojimo /
pristabdymo / telefono mygtuką.
Kai skambutis priimamas, kai per garsiakalbį grojamas garso įrašas,
grojamas signalas pritildomas. Garso atkūrimas sustabdomas, ir gir-
sis tik skambučio garsas. Kai skambutį baigiate, garso atkūrimas
bus tęsiamas ir garsas vėl bus pagarsintas.
112
LT
Trikčių diagnostika
Pastaba: Garsiakalbis bando atstatyti rį su paskutiniu suporuotu
prietaisu. Norėdami prijungti kitą ankiau suporuotą įrenginį, supo-
ruokite tą įrenginį dar kartą (žr. „Garsiakalbis yra suporuojamas su
prietaisu“ 109 psl.).
Problema Sprendimas
„Bluetooth“ ryšys nutrūko.
Atstumas gali būti per didelis. Perkelkite abu
prietaisus arčiau vienas kito. Išjunkite ir vėl įjunkite
garsiakalbį. Ryšys turėtų būti nustatytas pakartotinai.
Įsitikinkite, kad nėra jokių kitų „Bluetooth“ prietaisų,
belaidžio ryšio prietaisų ar kitų prietaisų, kurie galėtų
trukdyti ryšiui toje vietoje. Jei reikia, tokius prietaisus
išjunkite.
Garsas neaiškus arba
garso išvis nėra.
Išjunkite ir vėl įjunkite garsiakalbį.
Išjunkite prietaiso glodintuvą.
Įsitikinkite, kad garsiakalbis atsuktas ne per garsiai.
Iš garsiakalbio garso
nesigirdi.
Įsitikinkite, kad jūsų „Bluetooth“ prietaisas palaiko A2DP.
Įsitikinkite, kad abu prietaisai yra suporuoti.
Išjunkite ir vėl įjunkite garsiakalbį. Ryšys turėtų būti
nustatytas pakartotinai.
Garsumo reguliuoti
neįmanoma.
Pakeiskite kito prietaiso garsumą.
Vidinio akumuliatoriaus pakeitimas.
Neužsidega LED
indikatoriai.
Įsitikinkite, kad pagrindinis mygtukas yra MP3 arba
„Bluetooth“ padėtyje.
Vidinio akumuliatoriaus pakeitimas.
Skambutis garsiakalbyje
nerodomas.
Įsitikinkite, kad jūsų mobiliajame telefone yra HFP.
Įsitikinkite, kad abu prietaisai yra suporuoti.
Išjunkite ir vėl įjunkite garsiakalbį. Ryšys turėtų būti
nustatytas pakartotinai.
Garso atkūrimas
netęsiamas po to, kai
skambutis baigiamas.
Norėdami tęsti atkūrimą, nuspauskite grojimo /
pristabdymo / telefono mygtuką.
Su garsiakalbiu garso
atkūrimo valdyti
neįmanoma.
Įsitikinkite, kad jūsų mobiliajame telefone yra AVRCP.
113
LT
Techniniai duomenys
Nurodytoji galia 2,5 W
Didžiausia nurodytoji galia 3 W
Garso slėgio lygis (1 kHz) 86 dB, ±3 dB
Atsako dažnis 100 Hz – 20 kHz
“Bluetooth” suderinamumas Bluetooth v4.1
A2DP v1.2, AVRCP v1.0, HFP v1.6,
HSP v1.2
“Bluetooth” veikimo diapazonas maks. 10 m (Class 2)
Didžiausia “microSD” kortelės talpa 32 GB
Palaikomi garso failų formatai MP3, WAV
Akumuliatoriaus talpa 400 mAh
Naudojimo laikas, akumuliatorius
pilnai įkrautas
maždaug 6 val.
Įkrovimo laikas maždaug 2 val.
Leistina aplinkos temperatūra
(eksploatavimo)
0–40 °C
Leistina aplinkos temperatūra
(laikymo)
0–40 °C
Matmenys (aukštis × Ø) 54 mm × 60 mm
Svoris 235 g
114
LT
Elektromagnetinio suderinamumo nuoroda
Pagal Europos Bendrijos elektromagnetinio suderinamumo direkty
2004/108/EB buvo patikrinta, ar šis prietaisas laikosi ribinių reikšmių.
Šios ribinės reikšmės užtikrina tinkamą apsaugą nuo kenksmin
trukdžių gyvenamojoje zonoje. Jei šis prietaisas sumontuojamas ir
eksploatuojamas nesilaikant šios instrukcijos, gali atsirasti radijo
ir televizijos transliavimo arba kitų elektroninių prietaisų trukdžių.
Sujungti komponentus naudokite tik ekranuotą kabelį, kad išvengtu-
te tokių trukdžių. Nesilaikant šių instrukcijų neleidžiama naudoti
šio prietaiso.
Utilizavimas
Perbrauktas atliekų konteineris reiškia, kad šio produkto
negalima mesti į buitines atliekas (likusias atliekas). Pri-
valote utilizuoti senus elektroninius prietaisus ir tuščias
baterijas / akumuliatorius valstys numatytose vietose.
Utilizavimas jums nemokamas. Išsamesnės informacijos
gausite iš savo miesto ar rajono valdžios arba parduotu-
vėje, kur pirkote produktą.
115
PL
Instrukcja obsługi
Właściwości głnika
A
Mikrofon pozwalający na rozmowy przez telefon komórkowy w
trybie głośnomówiącym
B
Przycisk (<) „Poprzedni utr/Głność –
C
Przycisk „Odtwarzanie/Pauza/Telefon
D
Przycisk (>) „Następny utwór/Głośnć +”
E
Kratka głośnika
F
Gniazdo kart microSD
G
ówny włącznik (MP3/OFF/Bluetooth)
H
Wskaźnik stanu (pierścień LED)
I
ącze mini USB słące do ładowania oraz jako wejście audio
(AUX IN) za pośrednictwem dostarczonego kabla
OSTRZEŻENIE!
Ważne informacje dotycce bezpieczstwa
Proszę starannie przeczytać ponsze wskazówki dotyczące bez-
pieczeństwa. Proszę postępować zgodnie z instrukcjami. Pozwoli to
na uniknięcie pożaru, eksplozji, porenia pdem elektrycznym lub
innych zagrożeń, które mogą spowodować uszkodzenia mienia i /
lub cżkich a nawet śmiertelnych obrażeń. Prosimy upewnić się, że
każdy, kto korzysta z produktu, przeczytał i przestrzega zawartych
ostrzeżeń i postępuje zgodnie z instrukcjami.
ywać jedynie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Zintegrowana bateria litowo-polimerowa jest łatwopalna. Przecho-
wywać z dala od otwartego ognia!
Produkt naly trzymać z dala od wilgoci. Jeśli wilgoć dostanie s
do urządzenia, przed ponownym użyciem wykwalikowana osoba
powinna sprawdzić, czy użycie komponentów będzie bezpieczne.
ywać i przechowywać produkt w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
Nie próbuj otwierać, modykować lub naprawiać urdzenia. Nie
naly upuszczać, dziurawić, uszkadzać lub narażać na dzianie
wysokiego ciśnienia. Nie używać w pobliżu materiów łatwopal-
nych lub wybuchowych.
Przed czyszczeniem urdzenia, należy odłączyć wszystkie
połączenia. Do czyszczenia: nie należy używać płynów, takich
jak woda, detergenty, benzyna, alkohol czy rozpuszczalnik. Użyj
wilgotnej szmatki.
m
116
PL
Głośnik należy umieścić w bezpiecznej odległości od uszu. W
przeciwnym razie istnieje ryzyko utraty słuchu.
Ładowanie akumulatora
Akumulator musi być w pełni nadowany przed pierwszym użyciem
(około 2 godzin).
1. Upewnij się, że urdzenie jest wyłączone (wskaźnik stanu nie
świeci się).
2. Użyj dostarczonego kabla do poączenia złącza mini-USB do
portu USB w komputerze lub do zasilacza USB.
W trakcie ładowania, wskaźnik stanu świeci się na czerwono.
Wyłączy się, kiedy proces ładowania dobiegnie końca.
Znaczenie wskaźnika stanu
Kolor Stan Znaczenie
Zielony
Miganie
Karta microSD wybrana do odtwarzania
plików MP3
Stale
zaświecone
Odtwarzanie z karty microSD wstrzymane
lub AUX IN aktywne
Niebieski Miganie Połączenie Bluetooth zostało ustanowione
Niebieski/
czerwony
Miganie Tryb powiązania Bluetooth jest aktywny.
Czerwony
Miganie Bateria jest rozładowana
Stale
zaświecone
Bateria ładuje się
Wyłączony Bateria jest w pełni naładowana
117
PL
Łączenie głnika z urządzeniem
Jeżeli połączono już głośnik z urdzeniem, zazwyczaj wystarczy, by
ączyć oba urządzenia. W przeciwnym razie wykonaj następujące
czynnci.
1. Przesuń główny włącznik do pozycji Bluetooth.
Wskaźnik stanu miga 6 razy w kolorze niebieskim w momencie,
gdy głośnik szuka powiązanego urządzenia. Jeśli żadne ur-
dzenie nie zostało znalezione, wsknik stanu miga na przemian
na czerwono i niebiesko.
2. Uaktywnij tryb wyszukiwania na innym urdzeniu. (W razie
potrzeby zapoznaj się z instrukcją obsługi drugiego urządzenia.)
3. Gdy głośnik pojawi się jako wykryte urządzenie („Leitz 6358”) -
zaznacz je.
4. Jli pojawi się monit, wprowadź „0000” jako kod lub hao.
Po nawiązaniu połączenia, wsknik stanu świeci stale w kolorze
niebieskim. Odtwarzanie dźwięku i kontrola są teraz prowadzone
przez głośnik.
Uwaga: Para urdzeń połączonych za pośrednictwem Blue-
tooth, działa zgodnie z obsługiwanymi protokołami. Na przykład
smartfony zwykle używają HFP (Hands-free prole) oraz A2DP
(Advanced Audio Distribution Prole). Dlatego w tym przypadku
nik może zarówno zarządzać połączeniami jak i kontrolować
odtwarzanie dźwięku. W odtwarzaczu MP3 z A2DP będzie
dziać tylko odtwarzanie dźwięku, natomiast w zwykłym telefonie
dzie można obugiwać tylko pączenia.
118
PL
Odtwarzanie plików audio z karty microSD
Możesz używać tego produktu do odtwarzania zapisanych na karcie
microSD plików audio w formacie MP3 i WAV.
1. óż kartę microSD do gniazda i poczekaj, aż wskoczy na
ciwe miejsce. Wkładając kartę, upewnij się, że styki są skie-
rowane do góry.
2. Przesuń główny włącznik do pozycji MP3.
Do sterowania odtwarzaniem audio użyj przycisków umieszczo-
nych na głniku.
Kontrolowanie odtwarzania dźwięku
Odtwarzanie dźwięku przez Bluetooth lub kartę microSD może być
kontrolowane w następujący sposób:
Cel Działanie
Odtwarzanie start/stop Naciśnij przycisk “Odtwarzanie/Pauza/Telefon”.
Przejdź do następnego
utworu
Naciśnij przycisk strzałki w prawo (>).
Przejdź do poprzedniego
utworu
Naciśnij przycisk strzałki w lewo (<).
Regulacja głośności
Wciśnij i przytrzymaj odpowiedni przycisk ze
strzałką (< lub >).
Przełącz się pomiędzy
kartą microSD i AUX IN
Wciśnij i przez dwie sekundy przytrzymaj
przycisk “Odtwarzanie/Pauza/Telefon”.
119
PL
Odtwarzanie dźwku poprzez połączenie
przewodem
Głośnika można użyć również wtedy, gdy źróo dźwięku nie posiada
Bluetooth lub nie ma połączenia Bluetooth. Użyj dostarczonego w
tym celu kabla.
1. Podłącz 3,5 mm mini jack do słuchawek lub wycia liniowego
Twojego źródła dźwięku.
2. Poącz wtyczkę mini USB kabla do złącza mini USB na głośniku.
3. Przesuń główny włącznik do pozycji MP3.
4. Obsługuj źródło dźwięku tak, jak zazwyczaj, by kontrolować
odtwarzanie. Aby dostosować głność, użyj przycisków strzałek
tak, jak wyjaśniono poniżej.
Uwaga: Głośnik nie może kontrolować źródła dźwięku za pośred-
nictwem połączenia poprzez kabel. Odtwarza tylko sygnał audio
otrzymany za pośrednictwem kabla.
Kontrolowanie rozmów telefonicznych
Głośnik wyemituje sygnał przychodzącego pączenia w momencie
nadejścia połączenia na podłączony telefon. W zależności od
ustawień, Twój telefon komórkowy może również wydawać dźwięk
w trakcie nadecia pączenia przychodzącego. Poniższa tabela
pokazuje, co można zrobić z głnikiem w tej sytuacji.
Cel Działanie
Odbieranie połączenie
przychodzące
Naciśnij przycisk “Odtwarzanie/Pauza/Telefon”.
Odrzucanie połączenia
przychodzącego
Wciśnij i przez dwie sekundy przytrzymaj
przycisk “Odtwarzanie/Pauza/Telefon”.
Zakończyć połączenie Naciśnij przycisk “Odtwarzanie/Pauza/Telefon”.
Wybierz ponownie
Naciśnij przycisk “Odtwarzanie/Pauza/Telefon”
dwa razy, w krótkich odstępach czasu.
Gdy połączenie nadejdzie w momencie gdy dźwk jest odtwarzany
przez głośnik, sygnał odtwarzania zostaje wyciszony. Odtwarzanie
audio zatrzyma się i jedynie rozmowa telefoniczna będzie słyszalna.
Po zakończeniu rozmowy, odtwarzanie i sygnał zostaną wznowione.
120
PL
Rozwiązywanie problemów
Uwaga: Głośnik próbuje przywrócić połączenie z ostatnim urządze-
niem, z którym się łączył. Aby połączyć się z innym urdzeniem,
powiązanym wcześniej, połącz to urządzenie ponownie (patrz
„Łączenie głnika z urządzeniem” na stronie 117).
Problem Rozwiązanie
Połączenie Bluetooth
zostało utracone.
Zakres ten może być przekroczony. Urządzenia należy
przesunąć bliżej siebie. Wyłącz głośnik i włącz go
ponownie. Połączenie powinno zostać ustanowione
ponownie.
Upewnij się, że w pobliżu nie znajduje się żadne inne
urządzenie Bluetooth, bezprzewodowe urządzenia lub
inne urządzenia, mogące zakłócić połączenie. Jeśli to
konieczne, wyłącz te urządzenia.
Dźwięk nie jest
czysty lub nie
wydobywa się.
Wyłącz głośnik i włącz go ponownie.
Wyłącz korektor dźwięku w swoim urządzeniu.
Upewnij się, że głośność głośnika nie jest zbyt wysoka.
Brak dźwięku z
głośnika.
Upewnij się, że urządzenie Bluetooth obsługuje prol A2DP.
Upewnij się, że oba urządzenia są połączone.
Wyłącz głośnik i włącz go ponownie. Połączenie powinno
zostać ustanowione ponownie.
Nie można regulować
głośności.
Zmiana głośności na drugim urządzeniu.
Naładuj akumulator.
Żadna z diod LED nie
świeci się.
Upewnij się, że włącznik główny jest w pozycji MP3 lub
Bluetooth.
Naładuj akumulator.
Połączenie
przychodzące nie jest
przekierowane na
głośnik.
Upewnij się, że Twój telefon komórkowy jest wyposażony
w HFP.
Upewnij się, że oba urządzenia są połączone.
Wyłącz głośnik i włącz go ponownie. Połączenie powinno
zostać ustanowione ponownie.
Odtwarzanie dźwięku
nie wznawia się
po zakończeniu
połączenia.
Naciśnij przycisk "Odtwarzanie/Pauza/Telefon", by wznowić
odtwarzanie dźwięku.
Kontrola odtwarzania
nie jest możliwa z
poziomu głośnika.
Upewnij się, że Twój telefon komórkowy jest wyposażony
w AVRCP.
121
PL
Dane techniczne
Nominalna moc wyjściowa 2,5 W
Maksymalna moc wyjściowa 3 W
Poziom ciśnienia akustycznego
(1 kHz)
86 dB, ±3 dB
Pasmo przenoszenia 100 Hz – 20 kHz
Kompatybilność Bluetooth Bluetooth v4.1
A2DP v1.2, AVRCP v1.0, HFP v1.6,
HSP v1.2
Zakres pracy urządzenia Bluetooth maks. 10 m (Class 2)
Maksymalna pojemność karty
microSD
32 GB
Obsługiwane formaty plików audio MP3, WAV
Pojemność akumulatora 400 mAh
Czas użytkowania, akumulator w
pełni naładowany
około 6 godziny
Czas ładowania około 2 godziny
Dopuszczalna temperatura
otoczenia (praca)
0–40 °C
Dopuszczalna temperatura
otoczenia (przechowywanie)
0–40 °C
Wymiary (wys. × Ø) 54 mm × 60 mm
Waga 235 g
122
PL
Uwaga dotycząca kompatybilnci
elektromagnetycznej
Niniejsze urządzenie zosto sprawdzone pod kątem dotrzymania
wartości granicznych zgodnie z dyrektywą Wspólnoty Europejskiej
odnoszącą się do kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/
WE. Te wartości graniczne gwarantują odpowiednią ochronę przed
szkodliwymi usterkami w gospodarstwach domowych. Gdy niniejsze
urdzenie nie zostanie zainstalowane lub nie będzie ono obsługi-
wane zgodnie z niniejszą instrukcją, może to spowodować usterki w
odbiorze radiowym i telewizyjnym lub też oddziywać ujemnie na
inne urdzenia elektroniczne. Aby unikać takich usterek, stosować
naly wyłącznie ekranowane kable do pączenia pomdzy kom-
ponentami. Przy nieprzestrzeganiu powszych zasad, homologacja
dla niniejszego urządzenia jest nieważna.
Utylizacja
Rysunek przekrlonego pojemnika na odpady oznacza,
że produktu nie można wyrzucać razem z odpadami
domowymi (odpadami nie nadającymi się do powtórnego
przetworzenia). Zobowiązani są Państwo do pozbycia
się używanego sprtu elektronicznego i pustych baterii/
akumulatorów korzystając z wyznaczonych do tego celu
punktów. Utylizacja jest bezpłatna. Dodatkowe informacje otrzymają
Państwo w zarządzie miasta lub gminy lub w sklepie, w którym zaku-
pili Państwo produkt.
123
UK
Посібник користувача
Особливості динаміка
A
Мікрофон для розмови по мобільному телефону із викорис-
танням гучного зв’язку
B
Кнопка (<) «Попередній трек/Гучність –»
C
Кнопка «Відтворення/Пауза/Телефон»
D
Кнопка (>) «Наступний трекучність +»
E
Решітка динаміка
F
Гніздо для картки microSD
G
Головний вимикач (MP3/OFF/Bluetooth)
H
Індикатор стану (світлодіодне кільце)
I
Роз’єм mini-USB для заряджання та як аудіовхід (AUX IN) за
допомогою кабелю, який входить до комплекту
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Важливі відомості з безпеки
Будь ласка, уважно прочитайте наступні вказівки з безпеки.
Виконуйте всі інструкції. Це дозволить уникнути пожеж, вибухів,
ураження електричним струмом або інших небезпек, які можуть
призвести до пошкодження майна табо до важких або смер-
тельних травм. Переконайтеся, що всі особи, які використовують
пристрій, прочитали ці інструкції й попередження та дотриму-
ються їх.
Використовуйте лише у спосіб, описаний у цьому керівництві.
Вбудований літій-полімерний акумулятор легкозаймистий.
Тримайте подалі від відкритого вогню!
Захищайте пристрій від вологи. Якщо в обладнання потра-
пила волога, потрібно, щоб кваліфікований технік перевірив
безпеку компонентів, перш ніж використовувати його знову.
Використовуйте та зберігайте пристрій у недоступному для
дітей місці.
Не намагайтеся відкривати, змінювати чи ремонтувати
виріб. Не кидайте, не проколюйте, не порушуйте цілісності
та не піддавайте впливу високого тиску. Не використовуйте
поблизу легкозаймистих матеріалів і у вибухонебезпечних
середовищах.
Від’єднуйте всі кабелі перед чищенням пристрою. Для
чищення ніколи не використовуйте такі рідини, як вода, побу-
m
124
UK
тові миючі засоби, бензин, спирт або розчинники для фарб.
Для чищення використовуйте вологу тканину.
Тримайте динамік на безпечній відстані від ваших вух. В
іншому разі існує ризик втрати слуху.
Зарядка вбудованого акумулятора
Перед першим використанням акумулятор потрібно повністю
зарядити (приблизно 2 години).
1. Переконайтеся, що пристрій вимкнуто (індикатор стану не
світиться).
2. Використовуйте кабель, який входить до комплекту, щоб
підключити роз’єм mini-USB до USB-роз’єму комп’ютера чи
додаткового мережевого адаптера USB.
Під час зарядки індикатор стану світиться червоним. Він
згасне, коли процес зарядки завершиться.
Значення індикатора стану
Колір Стан Значення
Зелений
Блимання
Для відтворення MP3 обрана картка
microSD
Постійно
світиться
Відтворення з картки microSD стоїть на
паузі або активний AUX IN
Синій Блимання З'єднання Bluetooth встановлено
Синій/
червоний
Блимання Режим створення пари Bluetooth активний
Червоний
Блимання Акумулятор розряджений
Постійно
світиться
Зарядка акумулятора
Не світяться Акумулятор повністю заряджений
125
UK
Створення пари динаміка з пристроєм
Якщо між динаміком і пристроєм уже було створено пару
раніше, як правило, достатньо просто ввімкнути обидва при-
строї. В іншому разі виконайте такі дії:
1. Встановіть головний вимикач у положення Bluetooth.
Поки динамік шукає пристрій, з яким уже було створено пару,
індикатор стану блимає 6 раз синім. Якщо не було знайдено
жодного пристрою, то індикатор стану почергово блимає
червоним і синім.
2. Увімкніть режим пошуку на іншому пристрої. (За потреби
зверніться до довідника іншого пристрою, щоб отримати
докладніші відомості.)
3. Щойно динамік відобразиться як знайдений пристрій («Leitz
6358»), виберіть його.
4. На запит введіть «0000» як код або пароль.
Після встановлення з’єднання, індикатор стану світиться
синім безперервно. Відтворення аудіо та керування зараз
здійснюється через динамік.
Примітка: Пара пристроїв, з’єднана через Bluetooth, працює
відповідно до підтримуваних протоколів. Смартфони,
наприклад, зазвичай використовують HFP (профіль гучного
зв’язку) та A2DP (розширений профіль розподілу аудіо).
Таким чином, у цьому випадку динамік може керувати
викликами та відтворенням аудіо. У разі підключення
програвача MP3 з A2DP працюватиме лише відтворення
аудіо, а простого мобільного телефону - оброблятимуться
лише виклики.
126
UK
Відтворення аудіофайлів з картки microSD
Ви можете використовувати даний пристрій для відтворення
аудіофайлів в форматі MP3 та WAV, що зберігаються на картці
microSD.
1. Вставте картку microSD в гніздо для картки поки вона не
стане на місце. При встановленні картки переконайтеся, що
вона повернута контактами догори.
2. Встановіть головний вимикач у положення MP3.
Використовуйте кнопки на динаміку для управління відтво-
ренням аудіо.
Керування відтворенням аудіо
Керувати відтворенням аудіо через Bluetooth або картку microSD
можна наступним чином:
Мета Дія
Почати/припинити
відтворення
Натисніть кнопку “Відтворення/Пауза/
Телефон”.
Пропустити й перейти
до наступного треку
Натисніть праву кнопку зі стрілкою (>).
Пропустити й перейти
до попереднього треку
Натисніть ліву кнопку зі стрілкою (<).
Відрегулювати гучність
Натисніть та утримуйте відповідну кнопку зі
стрілкою (< або >).
Переключення між
карткою microSD та
AUX IN
Натисніть та утримуйте кнопку “Відтворення/
Пауза/Телефон” протягом двох секунд.
127
UK
Відтворення аудіо через проводове з’єднання
Динамік також можна використовувати, якщо джерело звуку не
оснащено Bluetooth або з’єднання Bluetooth відсутнє. Для цього
використовуйте кабель, який входить до комплекту.
1. Підключіть 3,5 мм міні-роз’єм кабелю до навушників або
лінійного виходу вашого джерела звуку.
2. Підключіть mini-USB штекер кабелю до mini-USB роз’єму
динаміка.
3. Встановіть головний вимикач у положення MP3.
4. Керуйте відтворенням свого джерела звуку, як звичайно. Для
регулювання гучності використовуйте кнопки зі стрілками, як
описано далі.
Примітка: Динамік не може керувати джерелом звуку за допо-
могою кабельного з’єднання. Він лише відтворює аудіосигнал,
прийнятий через кабель.
Керування викликами мобільних телефонів
У разі надходження виклику на мобільний телефон, із яким
створено пару, через динамік лунає сигнал вхідного виклику.
Сигнал вхідного виклику також може лунати з мобільного теле-
фону, залежно від його настройок. У таблиці нижче описано, які
дії в такому випадку можна виконати за допомогою динаміка.
Мета Дія
Відповідь на вхідний
виклик
Натисніть кнопку “Відтворення/Пауза/
Телефон”.
Відхилення вхідного
виклику
Натисніть та утримуйте кнопку “Відтворення/
Пауза/Телефон” протягом двох секунд.
Завершення виклику
Натисніть кнопку “Відтворення/Пауза/
Телефон”.
Передзвонити
Швидко двічі натисніть кнопку “Відтворення/
Пауза/Телефон”.
У разі надходження виклику під час відтворення аудіо через
динамік сигнал відтворення послаблюється. Відтворення аудіо
припиниться, і буде чутно лише виклик. Після завершення
виклику відтворення поновиться, і сигнал відтворення знову
посилиться.
128
UK
Усунення несправностей
Примітка: Динамік намагається відновити з’єднання з останнім
пристроєм, із яким було створено пару. Для підключення до
іншого пристрою, з яким було створено пару раніше, створіть
із ним пару знову (див. “Створення пари динаміка з пристроєм”
на стор. 125).
Проблема Рішення
З'єднання Bluetooth
втрачено.
Діапазон може бути перевищено. Розташуйте обидва
пристрої ближче один до одного знову. Вимкніть і знову
ввімкніть динамік. З'єднання має бути відновлено.
Переконайтеся, що інші пристрої Bluetooth, проводові чи
інші пристрої, які можуть перешкоджати з'єднанню, не роз-
ташовані поблизу. Вимкніть такі пристрої, якщо необхідно.
Звук не чіткий або
взагалі відсутній.
Вимкніть і знову ввімкніть динамік.
Вимкніть еквалайзер у своїх пристроях.
Переконайтеся, що рівень гучності динаміка не надто
високий.
Відсутній звук із
динаміка.
Переконайтеся, що ваш пристрій Bluetooth підтримує A2DP.
Переконайтеся, що між пристроями створено пару.
Вимкніть і знову ввімкніть динамік. З'єднання має бути
відновлено.
Не вдається
відрегулювати
гучність.
Змініть рівень гучності на іншому пристрої.
Зарядіть вбудований акумулятор.
Світлодіодні
індикатори не
світяться.
Переконайтеся, що головний вимикач перебуває в
положенні MP3 або Bluetooth.
Зарядіть вбудований акумулятор.
Виклик не
відображається на
динаміку.
Переконайтеся, що ваш мобільний телефон оснащено HFP.
Переконайтеся, що між пристроями створено пару.
Вимкніть і знову ввімкніть динамік. З'єднання має бути
відновлено.
Відтворення аудіо
не поновлюється
після закінчення
розмови.
Натисніть кнопку "Відтворення/Пауза/Телефон", щоб
відновити відтворення.
Керувати
відтворенням
неможливо за
допомогою динаміка.
Переконайтеся, що ваш мобільний телефон оснащено
AVRCP.
129
UK
Технічні характеристики
Номінальна вихідна потужність 2,5 ВТ
Максимальна вихідна потужність 3 ВТ
Рівень звукового тиску (1 кГц) 86 дБ, ±3 дБ
Діапазон частот 100 Гц – 20 кГц
Сумісність Bluetooth Bluetooth v4.1
A2DP v1.2, AVRCP v1.0, HFP v1.6,
HSP v1.2
Зона дії Bluetooth максимум 10 м (Class 2)
Максимальна ємкість картки
microSD
32 ГБ
Підтримувані формати
аудіофайлів
MP3, WAV
Ємність акумулятора 400 мА/год.
Час використання з повністю
зарядженим акумулятором
приблизно 6 години
Тривалість зарядки приблизно 2 години
Допустима температура
навколишнього середовища
(експлуатація)
0–40 °C
Допустима температура
навколишнього середовища
(зберігання)
0–40 °C
Розміри (В × Ø) 54 мм × 60 мм
Вага 235 г
130
UK
Зауваження щодо електромагнітної сумісності
Цей пристрій було перевірено на дотримання граничних значень
згідно з Директивою щодо електромагнітної сумісності 2004/108/
ЕС Європейського співтовариства. Ці граничні знання забезпе-
чують відповідний захист від шкідливих завад в житловій зоні.
В разі, якщо цей пристрій буде встановлюватись і експлуату-
ватись не у відповідності з цією інструкцією, це може привести
до завад радіомовлення або прийому телевізійних передач
або пошкодити інші електронні пристрої. Використовуйте для
з’єднання між компонентами тільки екранований кабель для
того, щоб запобігти таким завадам. При недотриманні цих вимог
дозвіл на експлуатацію цього приладу анулюється.
Утилізація
Перекреслений сміттєвий бачок означає, що цей
пристрій не повинен потрапити у побутові відходи
(залишкові відходи). Ви повинні здавати старі елек-
тронні пристрої та розряджені батареї/акумулятори
в спеціально передбачені офіційні пункти прийому
відходів. Утилізація безкоштовна. Додаткову
інформацію ви можете отримати в міській адміністрації, кому-
нальному управлінні або у магазині, в якому ви придбали цей
пристрій.
131
RU
Руководство пользователя
Возможности колонки
A
Микрофон для громкой связи для мобильного телефона
B
Кнопка «Предыдущий трекромкость –»
C
Кнопка «Воспроизведение/Пауза/Телефон»
D
Кнопка «Следующий трек/Громкость +»
E
Решетка динамика
F
разъем для карты памяти microSD
G
Главный выключатель (MP3/OFF/Bluetooth)
H
Индикатор состояния (LED звонок)
I
Мини-USB разъем для зарядки и загрузки музыки (AUX IN) с
помощью прилагаемого кабеля
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Важная информация по технике безопасности
Внимательно прочитайте приведенные ниже инструкции по тех-
нике безопасности. Следуйте всем инструкциям. Это позволит
избежать пожаров, взрывов, поражений электрическим током
и других опасных факторов, которые могут привести к повре-
ждению имущества или получению тяжелых и смертельных
травм. Убедитесь, что все пользователи этого устройства
ознакомились с данными предупреждениями и инструкциями, а
также следуют им.
Данное устройство следует использовать только в соответ-
ствии с указаниями, приведенными в этом руководстве.
Встроенный литиево-полимерный аккумулятор легко воспла-
меним. Держите его вдали от открытого огня!
Оберегайте устройство от воздействия влаги. Если в обору-
дование попала влага, пригласите квалифицированного спе-
циалиста, чтобы проверить надежность компонентов перед
повторным использованием.
Используйте и храните устройство в недоступном для детей
месте.
Не пытайтесь открывать изменять или чинить устройство.
Не бросайте, не прокалывайте, не ломайте, а также не под-
вергайте воздействию высокого давления. Не использовать
вблизи горючих материалов и во взрывоопасных средах.
Перед чисткой устройства отсоедините все кабеля. Для
чистки никогда не применяйте такие жидкости как вода,
m
146
KK
Электр магниттік үйлесімділік талаптары
Бұл құрылғы Еуропа Қауымдастығының EMC 2004/108/
EC Директивасында көрсетілген шектік мәндерге сәйкестігі
сынағынан өткен. Бұл шектік мәндер тұрғын үй аумақтарында
зиянды кедергіден тиісті қорғауды қамтамасыз етуге арналған.
Егер бұл жабдық осы нұсқаулыққа сәйкес орнатылмаса және
пайдаланылмаса, ол радио немесе теледидар қабылдауына
зиянды кедергі келтіруі немесе басқа электрондық
құрылғыларға әсер етуі мүмкін. Осындай кедергіні болдырмау
мақсатында құрамдастарды жалғау үшін тек қапталған кабельді
пайдаланыңыз. Орындамау осы жабдықты пайдалану рұқсатын
жоққа шығарады.
Жою
Сызылған дөңгелек себеті өнімнің тұрмыстық
қоқыспен (қалдық ластағыш заттар) бірге жоймау
талабын білдіреді. Электр және электрондық
құрылғыларды және бос батареяларды арнаулы
белгіленген орындарда жою керек. Жою үшін ақы
алынбайды. Қосымша ақпарат алу үшін жергілікті
қала әкімшілігіне немесе аудан кеңесіне немесе өнімді сатып
алған дүкенге хабарласыңыз.
147
CS
vod k použití
Funkce reproduktoru
A
Mikrofon pro hands-free hovory mobilním telefonem
B
Tlačítko „Předchozí skladba / hlasitost –“ (<)
C
TlačítkoPřehrát/Pozastavit/Telefonovat
D
Tlačítko „Další skladba / hlasitost +“ (>)
E
Mřížka reproduktoru
F
Slot pro kartu microSD
G
Hlavní spínač (MP3/OFF/Bluetooth)
H
Indikátor stavu (LED kroužek)
I
Konektor mini USB pro nabíjení a jako zvukový vstup (AUX IN)
dodávaným kabelem
VARONÍ!
ležité bezpnostní informace
Prosíme přečtěte si důkladně následující bezpečnostní instrukce.
sledujte všechny instrukce Toto zamezí požáru, výbuchům, elek-
trickým šokům a jiným nebezpečím, které by mohly způsobit škody
na majetku a/či závažná či smrtelná zranění. Ujistěte se, že všichni,
kteří používají tento výrobek, si přetli a následují tato varování a
instrukce.
Používejte výrobek jen způsobem popsaným v této příručce.
Integrovaná lithiová, polymerová baterie je hořlavá. Držte pryč od
otevřeného ohně!
Nevystavujte výrobek vlhkosti. V případě, že do přístroje vnikla
vlhkost, nechte před novým použitím zkontrolovat bezpečnost
komponent kvalikovaným technikem.
Používejte a skladujte výrobek mimo dosah dětí.
Nepokoušejte se výrobek otevřít, změnit či opravit. Neupusťte
výrobek, nedělejte do něj otvory, nerozbíjejte ho a nevystavujte ho
vysokému tlaku. Nepoužívejte ho v blízkosti hlavých materiálů či
v explozivním prostředí.
ed čistěním výrobku odpojte všechna připojení. Informace o
čištění: nikdy nepoužívejte tekutiny, jako je voda, domácí čističe,
benzín, alkohol nebo ředidlo na barvy. Pro čistění použijte vlhký
hadřík.
Reproduktor udujte v bezpné vzdálenosti od uší. V opačném
ípadě riziko ztráty sluchu.
m
148
CS
Najení vniho akumulátoru
ed prvním použitím musí být baterie plně nabitá (asi 2 hodiny).
1. Ujistěte se, že je výrobek vypnut (indikátor stavu nesvítí).
2. Použijte dodaný kabel a připojte miniUSB konektor k USB přípojce
počíte či k jinému USB adaptéru.
Indikátor stavu svítí během nabíjení červeně. Zhasne, až bude
nabíjení dokončeno.
Význam ukazatele stavu
Barva Stav Význam
Zelená
Bliká
karta microSD je vybraná pro přehrávání
MP3
Stále svítí
pozastavené přehrávání z karty microSD
nebo aktivní AUX IN
Modrý Bliká Vytvořeno Bluetooth připojení
Modrý/
červený
Bliká Režim spojování pomocí Bluetooth je aktivní
Červený
Bliká Baterie je vybitá
Stále svítí Baterie se nabíjí
Vypnutý Baterie je zcela nabitá
150
CS
ehrávání zvukových souborů z karty microSD
Tento výrobek můžee používat k přehrávání zvukových souborů ve
formát MP3 a WAV, které jsou uloženy na kartě microSD.
1. Kartu microSD vložte do slotu na kartu, dokud na místo neza-
padne. Při vkládání karty se ujistěte, že kontakty jsou otočeny
směrem nahoru.
2. Posuňte hlavní spínač do pozice MP3.
K ovládání přehrávání zvukových stop používejte tlačítka na
reproduktoru.
Kontrola zvukové reprodukce
ehrávání zvukových stop pomocí Bluetooth nebo karty microSD lze
ovládat následujícím způsobem:
Záměr Akce
Spustit/zastavit
přehrávání
Stiskněte tlačítko “Přehrát/Pozastavit/
Telefonovat”.
Přeskočte na následující
stopu
Stiskněte tlačítko se šipkou doprava (>).
Přeskočte na předchozí
stopu
Stiskněte tlačítko se šipkou doleva (<).
Upravte hlasitost
Stiskněte a držte příslušné tlačítko se šipkou
(< nebo >).
Přepínání mezi kartou
microSD a AUX IN
Stiskněte a držte tlačítko “Přehrát/Pozastavit/
Telefonovat” po dobu 2 sekund.
151
CS
Reprodukce zvuku před kabelové připojení
Reproduktor můžete používat i v případě, že Váš zdroj zvuku nemá
Bluetooth či když není vytvořeno žádné Bluetooth připojení. K tomuto
účelu použijte dodávaný kabel.
1. Ke sluchátkům nebo kabelovému výstupu vašeho zvukového
zdroje připojte svírkový 3,5mm konektor.
2. Konektor mini USB kabelu připojte ke zdířce mini USB u repro-
duktoru.
3. Posuňte hlavní spínač do pozice MP3.
4. Používejte Váš zdroj zvuku jako obvykle a kontrolujte přehrávání.
Hlasitost nastavíte tlačítky se šipkami dle popisu níže.
Poznámka: Reproduktor nemůže kontrolovat zdroj zvuku pomo
ipojeného kabelu. Reprodukuje pouze zvukový signál, který obdrží
es kabel.
Kontrolování telefonních hovorů
Když přijde na Váš spárovaný mobilní telefon příchozí hovor, repro-
duktor signalizuje pomocí zvuku příchozí hovor. Váš mobilní telefon
že rovž signalizovat příchozí hovor, pokud je tak nastaven.
sledující tabulka ukazuje, co můžete v této situaci ulat s repro-
duktorem.
Záměr Akce
Přijmout příchozí hovor
Stiskněte tlačítko “Přehrát/Pozastavit/
Telefonovat”.
Odmítnout příchozí
hovor
Stiskněte a držte tlačítko “Přehrát/Pozastavit/
Telefonovat” po dobu 2 sekund.
Ukončit hovor
Stiskněte tlačítko “Přehrát/Pozastavit/
Telefonovat”.
Volat znovu
Stiskněte tlačítko “Přehrát/Pozastavit/
Telefonovat” dvakrát rychle za sebou.
Pokud obdržíte příchozí hovor, když reproduktor přehrává zvuk,
eruší se přehrávací signál. Přehrávání zvuku se zastaví a uslyšíte
pouze hovor. Po ukončení hovoru se opět spustí přehrávání a signál
ehrávání bude opět vytvořen.
152
CS
Odstrování závad
Poznámka: Reproduktor se snaží obnovit připojení s naposledy
spárovaným zařízením. Pro připojení jiného zařízení, který bylo spá-
rováno dříve, spárujte zařízení znovu (vi „rování reproduktoru se
zařízením“ na stra149).
Problém Řešení
Bluetooth připojení
bylo ztraceno.
Interval byl zřejmě překročen. Posuňte opět obě zařízení
blíže k sobě. Vypněte a zapněte reproduktor. Připojení by
se mělo obnovit.
Ujistěte se,že v blízkosti nejsou žádná Bluetooth zařízení,
bezdrátové zařízení či jiná zařízení, které by mohla rušit
připojení. Pokud je to nutné, vypněte tato zařízení.
Zvuk není čistý či
nehraje žádný zvuk.
Vypněte a zapněte reproduktor.
Vypněte ekvalizér zařízení.
Ujistěte se, že hlasitost reproduktoru není příliš vysoká.
Reproduktor
nepřehrává zvuk.
Ujistěte se, že Vaše Bluetooth zařízení podporuje A2DP.
Ujistěte se, že jsou obě zařízení spárovaná.
Vypněte a zapněte reproduktor. Připojení by se mělo
obnovit.
Nelze nastavit
hlasitost.
Změňte hlasitost na druhém zařízení.
Nabijte vnitřní akumulátor.
Žádné LED diody
nesvítí.
Ujistěte se, že hlavní přepínač je v pozici MP3 nebo
Bluetooth.
Nabijte vnitřní akumulátor.
Reproduktor
nesignalizuje hovor.
Ujistěte se, že je Váš mobilní telefon vybaven HFP.
Ujistěte se, že jsou obě zařízení spárovaná.
Vypněte a zapněte reproduktor. Připojení by se mělo
obnovit.
Po ukončení hovoru
se opět nespustí
přehrávání zvuku.
Stiskněte tlačítko „Přehrát/Pozastavit/Telefonovat“ a
pokračujte v přehrávání.
Kontrola přehrávání
není s reproduktorem
možná.
Ujistěte se, že je Váš mobilní telefon vybaven s AVRCP.
153
CS
Technické údaje
Jmenovitý výstupní výkon 2,5 W
Maximální výstupní výkon 3 W
Hladina akustického tlaku (1 kHz) 86 dB, ±3 dB
Frekvenční rozsah 100 Hz – 20 kHz
Kompatibilita s Bluetooth Bluetooth v4.1
A2DP v1.2, AVRCP v1.0, HFP v1.6,
HSP v1.2
Provozní rozsah Bluetooth max. 10 m (Class 2)
Maximální kapacita karty microSD 32 GB
Podporované formáty zvukových
souborů
MP3, WAV
Kapacita akumulátoru 400 mAh
Doba použití, akumulátor zcela nabit asi 6 hodiny
Doba nabíjení asi 2 hodiny
Přípustná okolní teplota (provoz) 0–40 °C
Přípustná okolní teplota (skladování) 0–40 °C
Rozměry (V × Ø) 54 mm × 60 mm
Hmotnost 235 g
154
CS
Upozorní k elektromagnetické kompatibili
Tento přístroj byl přezkoušen z hlediska dodržení mezních hodnot
dle Srnice pro elektromagnetickou kompatibilitu 2004/108/ES
Evropského společenství. Tyto mezní hodnoty zaručují přiměřenou
ochranu před škodlim rušením v obytných oblastech. Pokud ne
tento přístroj instalován a provozován v souladu s tímto návodem,
že být příčinou rušení příjmu rozhlasového a televizního vysílá
nebo negativně ovlivňovat funkci jiných elektronických přístrojů. K
vyloení takového rení, použijte pro propojení komponent výlučně
stíněné kabely. Při nerespektování této skutečnosti zaniká povole
provozu tohoto přístroje.
Likvidace
eškrtnutá popelnice znamená, že se tento výrobek
nesmí dostat do domovního (komunálního) odpadu.
Staré elektronické přístroje a vybité baterie/akumulátory
jste povinni zlikvidovat prostřednictvím státem určených
sběrných míst. Likvidace je pro Vás bezplatná. Další
informace obdržíte u Vašich městských nebo obecních
správních orgánů nebo v obchodě, v kterém jste přístroj získali.
155
SK
Užívateľská príručka
Funkcie reproduktora
A
Mikrofón pre rozprávanie hands-free prostredníctvom mobilného
telefónu
B
Tlačidlo „Predchádzajúca skladba/Hlasitosť – (<)
C
Tlačidlo „Prehrávať/Prerušiť/Telefón“
D
Tlačidlo „Ďalšia skladba/Hlasitosť +“ (>)
E
Mriežka reproduktora
F
Slot pre pamäťovú kartu microSD
G
Hlavný vypínač (MP3/OFF/Bluetooth)
H
Ukazovateľ stavu (LED krúžok)
I
Mini USB konektor pre nabíjanie a ako audio vstup (AUX IN)
pomocou priloženého kábla
UPOZORNENIE!
ležité bezpnostné inforcie
Pozorne si prečítajte nasledujúce bezpnostné pokyny. Dodujte
celý návod. Zabránite tým požiaru, explóziám, úrazom elektricm
prúdom alebo inému nebezpečenstvu, ktoré môže viesť k poško-
deniu majetku a/alebo ťažkým, či smrteľným zraneniam. Uistite sa,
že každý, kto používa používa zariadenie, si prečítal a dodržiava tieto
varovania a tento návod.
robok používajte len popísaným spôsobom v tomto návode.
Integrovaná lítium-polymérový akumulátor je horľavý. Uchovávajte
mimo dosahu otvoreného ohňa!
Chráňte zariadenie pred vlhkosťou. Ak sa vlhkosť dostane do
zariadenia, kvalikovaný technik musí skontrolovať bezpečno
zložiek pred jeho opätovným použitím.
Zariadenie používajte a skladujte výrobok mimo dosahu detí.
Nepokúšajte sa otvárať, upravovať alebo opravovať zariadenie.
Nehádžte, neprepichujte, nelámajte alebo nevystavujte vysokému
tlaku. Nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov alebo v pro-
stredí s nebezpečenstvom výbuchu.
Pred čistením zariadenie odpojte všetky prípojky. Čistenie: Nikdy
nepoužívajte tekutiny ako je voda, čistiace prostriedky, benzín,
alkohol alebo riedidlá. Na čistenie použite vlhkú handričku.
Reproduktor udujte v bezpnej vzdialenosti od vašich uší. Inak
riskujete stratu sluchu.
m
159
SK
Reprodukcia zvuku cez káblové pripojenie
žete tiež použiť reproduktor, ak váš zvukový zdroj nemá Blue-
tooth, alebo spojenie Bluetooth nie je k dispozícii. Použite priložený
kábel určený na tento účel.
1. Zapojte mini jack kábla 3,5mm na slúchadlá alebo linkový výstup
vášho zdroja zvuku.
2. Zapojte mini konektor USB kábla na mini konektor USB repro-
duktora.
3. Posuňte hlavný vypínač do polohy MP3.
4. Používajte váš zvukový zdroj ako obvykle na ovládanie preh-
vania. Ak chcete nastaviť hlasitosť, použite tlačidlá so šípkami,
ako je vysvetlené nižšie.
Poznámka: Reproduktor nemôže ovládať zvukový zdroj cez káblové
pripojenie. Prehráva len zvukový signál, ktorý prijíma cez kábel.
Ovládanie mobilných hovorov
Ak hovor prichádza na váš spárovaný mobilný telefónu, cez repro-
duktor znie tón prichádzajúceho hovoru. Aj na vašom mobilnom tele-
ne môže znieť prichádzajúci hovor v závislosti od jeho nastavení. V
nasledujúcej tabuľka sú úkony, ktoré môžete v takomto prípade robiť
s reproduktorom.
Cieľ Činnosť
Prijať prichádzajúci
hovor
Stlačte tlačidlo “Prehrávať/Prerušiť/Telefón”.
Odmietnuť prichádzajúci
hovor
Stlačte tlačidlo “Prehrávať/Prerušiť/Telefón” asi
na dve sekundy.
Ukončiť hovor Stlačte tlačidlo “Prehrávať/Prerušiť/Telefón”.
Opätovné vytočenie
Tlačidlo “Prehrávať/Prerušiť/Telefón” stlačte
dvakrát rýchlo za sebou.
Keď prichádza hovore, zatiaľ čo sa zvuk prehráva cez reproduktor,
signál prehrávania slabne. Audio prehrávanie sa zastaví a bude
počuť len hovor. Po ukončení hovoru sa prehrávanie obnoví a signál
prehrávanie sa opäť zosilní.
161
SK
Technické údaje
Menovitý výstupný výkon 2,5 W
Maximálny výstupný výkon 3 W
Hladina akustického tlaku (1 kHz) 86 dB, ±3 dB
Frekvenčná charakteristika 100 Hz – 20 kHz
Kompatibilita Bluetooth Bluetooth v4.1
A2DP v1.2, AVRCP v1.0, HFP v1.6,
HSP v1.2
Pracovný rozsah Bluetooth max. 10 m (Class 2)
Maximálna kapacita pamäťovej
karty microSD
32 GB
Podporované audio formáty súborov MP3, WAV
Kapacita akumulátora 400 mAh
Doba prevádzky pri plne nabitom
akumulátore
cca. 6 hodiny
Doba nabíjania cca. 2 hodiny
Prípustná teplota okolia (prevádzka) 0–40 °C
Prípustná teplota okolia
(skladovanie)
0–40 °C
Rozmery (V × Ø) 54 mm × 60 mm
Hmotnosť 235 g
166
HU
Audio fájlok letszása egy microSD kártról
Ezt a terméket a microSD kártyára mentett MP3 és WAV formátumú
audio fájlok lejátszására is használhatja.
1. Helyezze be a microSD kártyát a kártya helyébe amíg a helyére
nem kattan Győződjön meg róla, hogy az érintkezők felfelé
néznek a kártya behelyezésekor.
2. Kapcsolja a főkapcsolót MP3 állásra.
Használja a hangszóró gombjait a hanglejátszás vezérléséhez.
A hangletss verlése
A Bluetooth vagy microSD hanglejátszás vezérlését az alábbi módon
lehet irányítani:
Cél Művelet
Lejátszás indítása/
leállítása
Nyomja meg a “Lejátszás/Szünet/Telefon”
gombot
Ugrás a következő
számra
Nyomja meg a jobbra nyíl gombot (>).
Visszalépés az előző
számra
Nyomja meg a balra nyíl gombot (<).
Hangerő beállítása
Tartsa lenyomva a megfelelő nyíl gombot (<
vagy >).
Váltás a microSD kártya
és az AUX IN között
Tartsa lenyomva a “Lejátszás/Szünet/Telefon”
gombot két másodpercig.
168
HU
Hibaelhárítás
Megjegyzés: A hangszóró a legutóbb párosított eszközzel próbálja
létrehozni a kapcsolatot. Ha egy korábban párosított másik eszközt
szeretne csatlakoztatni, akkor párosítsa a kívánt eszközt újra.
(lásd „A hangszóró párosítása egy eszközzel” c. fejezetet az 165.
oldalon).
Szám Megoldás
A Bluetooth
csatlakozás
megszakadt.
Lehetséges, hogy az eszközök túl távol vannak egymástól.
Helyezze közelebb az eszközöket, és próbálja meg
újra. Kapcsolja ki a hangszórót, majd kapcsolja be. A
csatlakozásnak ilyenkor vissza kell állnia.
Ellenőrizze, hogy más Bluetooth, vezeték nélküli vagy
egyéb eszközök nem okozhatnak-e zavart az érintett
területen. Szükség esetén kapcsolja ki az ilyen eszközöket.
Nem jó a
hangminőség, illetve
egyáltalán nincs
hang.
Kapcsolja ki a hangszórót, majd kapcsolja be.
Kapcsolja ki a lejátszókészülék hangszínszabályozóját.
Ellenőrizze, hogy a hangszóró hangereje nem túl magas.
A hangszóró
nem szól
Ellenőrizze, hogy Bluetooth eszköze A2DP-kompatibilis.
Ellenőrizze, hogy az eszközök párosítása megtörtént.
Kapcsolja ki a hangszórót, majd kapcsolja be. A
csatlakozásnak ilyenkor vissza kell állnia.
A hangerő nem
szabályozható.
Szabályozza a hangerőt a másik eszközön.
A beépített akkumulátor töltése.
Nem világítanak a
LED-ek.
Győződjön meg róla, hogy a főkapcsoló az MP3 vagy
Bluetooth állásban van.
A beépített akkumulátor töltése.
A hangszóró
nem jelzi ki a
telefonhívásokat.
Ellenőrizze, hogy mobiltelefonja HFP-kompatibilis.
Ellenőrizze, hogy az eszközök párosítása megtörtént.
Kapcsolja ki a hangszórót, majd kapcsolja be. A
csatlakozásnak ilyenkor vissza kell állnia.
A hanglejátszás
nem folytatódik a
hívás befejezését
követően.
Nyomja meg a "Lejátszás/Szünet/Telefon" gombot a
lejátszás folytatásához.
A lejátszás nem
vezérelhető a
hangszóróról.
Ellenőrizze, hogy telefonkészüléke AVRCP-kompatibilis.
170
HU
Az elektromágneses összeférhegre vonatkozó
utalás
A készülék megfelel az elektromágneses összeférhetőségre (EMC)
vonatkozó, 2004/108/EK jelű irányelv által előírt határértékeknek.
Ezek a határértékek lakókörnyezetekben megfelelő védelmet nyúj-
tanak a káros zavarok ellen. Ha a készüléket nem az ebben az útmu-
tatóban ismertetett módon telepítik és üzemeltetik, akkor zavarhatja
a rádiós és televíziós vételt, vagy más elektronikus készülékek műkö-
sét. Az ilyen zavarok megelőzése érdekében kizárólag árnyékolt
kábeleket használjon az alkatrészek csatlakoztatására. Az utasítás
gyelmen kívül hagyása esetén a készülék használati engedélye
érvényét veszti.
Hulladékkezelés
Az áthúzott szeméttartály-szimbólum azt jelenti, hogy a
készüléket nem szabad a háztartási hulladékban elhe-
lyezni. Az Ön kötelessége, hogy a használt elektronikai
berendezéseket, elemeket és akkumulátorok az arra
kijelölt hulladékhasznosító helyeken adja le. A használt
készülékek leadása ingyenes. További információkat az
illetékes helyi hatóságoknál, illetve abban az üzletben kaphat, ahol a
készüléket vásárolta.
173
RO
Difuzorul se asociază cu un dispozitiv
Dacă aţi asociat deja difuzorul cu dispozitivul, în mod normal este
sucient să porniţi amândouă dispozitivele. În caz contrar, efectuaţi
următoarele acţiuni.
1. Împingi întrerupătorul principal pe poziţia Bluetooth.
În timp ce difuzorul caută un dispozitiv deja asociat, indicatorul de
stare pâlpâie de 6 ori albastru. Dacă nu se găseşte niciun dispo-
zitiv, indicatorul de stare pâlpâie alternativ roşu şi albastru.
2. Activaţi modul de căutare pe celălalt dispozitiv. (Consultaţi manu-
alul celuilalt dispozitiv dacă este necesar.)
3. După ce difuzorul apare ca dispozitiv găsit („Leitz 6358”), selec-
taţi-l.
4. Dacă vi se solicită, introduceţi „0000” pe post de cod sau parolă.
După stabilirea conexiunii, indicatorul de stare rămâne albastru
x. Sunetul va  acum redat şi controlat prin intermediul difuzo-
rului.
Notă: Dispozitivul cuplat prin Bluetooth funcţionează în conformi-
tate cu protocoalele suportate. Smartphone-urile, spre exemplu,
folosesc de obicei HFP (Prol mâini libere) şi A2DP (Prol
Avansat de Distribuţie Audio). Prin urmare, în acest caz, difuzorul
poate gestiona apeluri şi controla redarea sunetului. În cazul unui
MP3 player cu A2DP, va funcţiona numai redarea audio şi în cazul
unui telefon mobil simplu, pot  gestionate doar apelurile.
174
RO
Redarea şierelor audio de pe un card microSD
Puteţi utiliza acest produs pentru a reda şiere cu format MP3 şi
WAV, salvate pe un card microSD.
1. Introduceţi cardul microSD în slot, până când se aude sunetul
de xare. Asiguraţi-vă că contactele sunt în sus, când introduceţi
cardul.
2. Împingeţi întrerupătorul principal pe poziţia MP3.
Utilizi butoanele de pe difuzor, pentru a controla redarea audio.
Controlul redării audio
Redarea audio, prin Bluetooth sau card microSD, poate  controla
precum urmează:
Obiectiv Acţiune
Pornire/oprire redare Apăsaţi butonul “Redare / Pauză / Telefon”.
Salt la următoarea
melodie
Apăsaţi butonul săgeată dreapta (>).
Salt la melodia anterioară Apăsaţi butonul săgeată stânga (<).
Ajustarea volumului
Apăsaţi şi menţineţi butonul săgeată adecvat
(< sau >).
Comutaţi între cardul
microSD şi AUX IN
Apăsaţi şi menţineţi butonul “Redare / Pauză /
Telefon” timp de două secunde.
176
RO
Depanare
Notă: Difuzorul încearcă să restabilească conexiunea cu ultimul
dispozitiv asociat. Pentru a vă conecta la un dispozitiv diferit asociat
înainte, asociaţi dispozitivul din nou (consultaţi „Difuzorul se aso-
ciază cu un dispozitiv” de la pagina 173).
Problemă Soluţie
Conexiunea
Bluetooth s-a
pierdut.
S-ar putea ca distanţa să e depăşită. Apropiaţi
dispozitivele din nou. Opriţi şi porniţi difuzorul din nou.
Conexiunea ar trebui să se restabilească.
Asiguraţi-vă că nu există în zonă alte dispozitive Bluetooth,
dispozitive wireless sau alte dispozitive care pot interfera
cu conexiunea. Opriţi acest tip de dispozitive dacă este
necesar.
Sunetul nu este clar
sau nu se aud sunete
deloc.
Opriţi şi porniţi difuzorul din nou.
Dezactivaţi egalizatorul dispozitivului.
Asiguraţi-vă că nivelul volumului difuzorului nu este
prea mare.
Difuzorul nu emite
sunete.
Asiguraţi-vă că dispozitivul dumneavoastră Bluetooth este
compatibil cu A2DP.
Asiguraţi-vă că amândouă dispozitivele sunt asociate.
Opriţi şi porniţi difuzorul din nou. Conexiunea ar trebui să
se restabilească.
Volumul nu poate 
ajustat.
Modicaţi volumul celuilalt dispozitiv.
Încărcaţi acumulatorul intern.
Nu se aprinde niciun
LED.
Asiguraţi-vă că întrerupătorul principal este pe poziţia MP3
sau Bluetooth.
Încărcaţi acumulatorul intern.
Nu sunt semnalate
apelurile prin difuzor.
Asiguraţi-vă că telefonul dumneavoastră mobil este
dotat cu HFP.
Asiguraţi-vă că amândouă dispozitivele sunt asociate.
Opriţi şi porniţi difuzorul din nou. Conexiunea ar trebui să
se restabilească.
Redarea audio nu
este reluată după
nalizarea unui apel.
Apăsaţi butonul „Redare / Pauză / Telefon” pentru a
relua redarea.
Redarea nu poate 
controlată prin inter-
mediul difuzorului.
Asiguraţi-vă că telefonul dumneavoastră mobil este dotat
cu AVRCP.
177
RO
Date tehnice
Putere nominală la ieşire 2,5 W
Putere maximă la ieşire 3 W
Nivel presiune sunet (1 kHz) 86 dB, ±3 dB
Frecvenţă de răspuns 100 Hz – 20 kHz
Compatibilitate Bluetooth Bluetooth v4.1
A2DP v1.2, AVRCP v1.0, HFP v1.6,
HSP v1.2
Interval de operare Bluetooth max. 10 m (Class 2)
Capacitate maximă card microSD 32 GB
Formate de şiere audio suportate MP3, WAV
Capacitatea acumulatorului 400 mAh
Durată de utilizare, cu acumulatorul
încărcat complet
aprox. 6 ore
Durată de încărcare aprox. 2 ore
Temperatura admisă a mediului
ambiant (funcţionare)
0–40 °C
Temperatura admisă a mediului
ambiant (depozitare)
0–40 °C
Dimensiuni (H × Ø) 54 mm × 60 mm
Greutate 235 g
180
GR
καθαριστικά, πετρέλαιο, οινόπνευμα ή διαλυτικό. Για καθαρισμό
χρησιμοποιείστε ένα νωπό κομμάτι ύφασμα.
Κρατάτε το ηχείο σε ασφαλή απόσταση από τα αυτιά σας. Διαφο-
ρετικά, υπάρχει κίνδυνος απώλειας της ακοής.
Φόρτιση της εσωτερικής μπαταρίας
Πριν την πρώτη χρήση, η μπαταρία θα πρέπει να είναι πλήρως φορ-
τισμένη (περίπου για 2 ώρες).
1. Φροντίστε το προϊόν να είναι απενεργοποιημένο (η ένδειξη κατά-
στασης να είναι σβηστή).
2. Χρησιμοποιήστε το καλώδιο που συνοδεύει τον φορτιστή για να
συνδέσετε τη διάταξη σύνδεσης miniUSB στη θύρα USB του υπο-
λογιστή ή σε USB προσαρμογέα ισχύος.
Η ένδειξη κατάστασης κατά τη φόρτιση ανάβει με κόκκινο χρώμα.
Σβήνει όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία φόρτισης.
Επεξήγηση του χρώματος της ένδειξης κατάστασης
Χρώμα Κατάσταση Σημασία
Πράσινο
Αναβοσβήνουν
Έχει επιλεγεί κάρτα microSD για
αναπαραγωγή MP3.
Σταθερά
αναμμένες
Έχει διακοπεί η αναπαραγωγή από την
κάρτα microSD ή είναι ενεργή η AUX IN.
Μπλε Αναβοσβήνουν Έχει γίνει η σύνδεση με το Bluetooth
Μπλε/
κόκκινη
Αναβοσβήνουν Ενεργή λειτουργία σύνδεσης Bluetooth
Κόκκινη
Αναβοσβήνουν Η μπαταρία είναι αποφορτισμένη.
Σταθερά
αναμμένες
Η μπαταρία φορτίζει.
Σβηστά Η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη.
185
GR
Ζήτημα Λύση
Ο έλεγχος της
αναπαραγωγής ήχου
δεν είναι δυνατός
από το ηχείο.
Σιγουρευτείτε ότι το κινητό σας υποστηρίζει πρωτόκολλο
AVRCP.
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Ονομαστική ισχύς εξόδου 2,5 W
Μέγιστη ισχύς εξόδου 3 W
Στάθμη ηχητικής πίεσης (1 kHz) 86 dB, ±3 dB
Απόκριση συχνότητας 100 Hz – 20 kHz
Συμβατότητα Bluetooth Bluetooth v4.1
A2DP v1.2, AVRCP v1.0, HFP v1.6,
HSP v1.2
Εμβέλεια λειτουργίας Bluetooth μέγ. 10 m (Class 2)
Μέγιστη χωρητικότητα κάρτας
microSD
32 GB
Υποστηριζόμενοι τύποι αρχείων
ήχου
MP3, WAV
Χωρητικότητα μπαταρίας 400 mAh
Χρόνος λειτουργίας με μπαταρία
πλήρως φορτισμένη
περίπου 6 ώρες
Χρόνος φόρτισης περίπου 2 ώρες
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία
περιβάλλοντος (λειτουργία)
0–40 °C
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία
περιβάλλοντος (αποθήκευση)
0–40 °C
Διαστάσεις (Υ × Ø) 54 mm × 60 mm
Βάρος 235 g
186
GR
Υποδείξεις για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
Αυτή η συσκευή έχει ελεγχθεί για τη συμμόρφωση με τις οριακές
τιμές που καθορίζονται στην Οδηγία ΗΜΣ 2004/108/ΕΚ της Ευρω-
παϊκής Κοινότητας. Αυτά τα όρια έχουν τεθεί για να παρέχουν
εύλογη προστασία από επιβλαβείς παρεμβολές σε κατοικημένες
περιοχές. Εάν αυτή η συσκευή δεν έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με
το παρόν εγχειρίδιο χρήσης, μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές στη
ραδιοφωνική ή τηλεοπτική λήψη ή να επηρεάσει άλλες ηλεκτρονικές
συσκευές. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά θωρακισμένο καλώδιο για
τη σύνδεση μεταξύ των εξαρτημάτων, προκειμένου να αποφευχθούν
τέτοιες παρεμβολές. Σε περίπτωση μη συμμόρφωσης, παύει να
ισχύει η άδεια λειτουργίας της εν λόγω συσκευής.
Απόρριψη
Ο διαγραμμένος κάδος απορριμμάτων υποδεικνύει ότι
αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα (απόβλητα). Είστε υποχρεωμένοι
να διαθέτετε τις παλιές ηλεκτρονικές συσκευές και τις
άδειες μπαταρίες/συσσωρευτές σε κρατικούς χώρους
που προβλέπονται για τον σκοπό αυτό. Η διάθεση είναι
δωρεάν για εσάς. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με
το Δημοτικό Συμβούλιο ή την Κοινοτική Διοίκηση της περιοχής σας ή
το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
185


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Leitz WOW Mini Bluetooth Speaker at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Leitz WOW Mini Bluetooth Speaker in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 1,49 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info