DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DEL COSTRUTTORE ...............................................................................................................................7
NORME PER L’INSTALLAZIONE .......................................................................................................................................................................7
VASO DI ESPANSIONE APERTO .............................................................................................................................................................................................................8
VASO DI ESPANSIONE CHIUSO .............................................................................................................................................................................................................8
VALVOLA MISCELATRICE ANTICONDENSA - OBBLIGATORIO (FORNITA COME OPTIONAL) ........................................................................................9
COLLEGAMENTO E CARICO DELL’IMPIANTO ..................................................................................................................................................................................9
DATI TECNICI ..................................................................................................................................................................................................12
COLLEGAMENTO AL CAMINO .............................................................................................................................................................................................................13
VENTILAZIONE ED AERAZIONE DEI LOCALI DI INSTALLAZIONE ..........................................................................................................................................14
COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA DI UN CAMINETTO O FOCOLARE APERTO ...............................................................................................14
COMBUSTIBILI AMMESSI / NON AMMESSI .................................................................................................................................................15
ACCENSIONE A BASSE EMISSIONI .....................................................................................................................................................................................................16
USO DELLO SCALDAVIVANDE (DOVE PRESENTE) .......................................................................................................................................................................17
MANCANZA DI ENERGIA ELETTRICA ...............................................................................................................................................................................................18
FUNZIONAMENTO NEI PERIODI DI TRANSIZIONE ......................................................................................................................................................................18
UTILIZZO ESTIVO DEL PRODOTTO ....................................................................................................................................................................................................18
MANUTENZIONE E CURA ..............................................................................................................................................................................19
PULIZIA PERIODICA A CARICO DELL’UTENTE ...............................................................................................................................................................................19
CENTRINO E CERCHI IN GHISA ............................................................................................................................................................................................................20
TELAIO IN ACCIAIO INOX (DOVE PRESENTE) ................................................................................................................................................................................20
LE MAIOLICHE (DOVE PRESENTE) .....................................................................................................................................................................................................20
PRODOTTI IN PIETRA NATURALE (DOVE PRESENTE) .................................................................................................................................................................20
FERMO ESTIVO ..........................................................................................................................................................................................................................................21
MANUTENZIONE ORDINARIA ESEGUITA DAI TECNICI ABILITATI ............................................................................................................22
COLLEGAMENTO AL CAMINO .............................................................................................................................................................................................................22
DETERMINAZIONE DELLA POTENZA TERMICA ..........................................................................................................................................22
SCHEMA DI INSTALLAZIONE. .....................................................................................................................................................................103
3. VALVOLA AUTOMATICA DI SCARICO TERMICO -VAST, con sensore a doppia sicurezza
4. VASO DI ESPANSIONE CHIUSO collegato sul ritorno del termoprodotto. ATTENZIONE: IL DIAMETRO INTERNO DEL TUBO DI RITORNO
CHE COLLEGA IL TERMOPRODOTTO AL VASO DI ESPANSIONE CHIUSO DEVE ESSERE UGUALE AL DIAMETRO INTERNO DEL CONNETTORE
DI RITORNO PRESENTE NEL TERMO PRODOTTO. IL SUDDETTO TUBO DI COLLEGAMENTO DEVE ESSERE PRIVO D’INTERCETTAZIONI.
5. TERMOSTATO DI COMANDO DEL CIRCOLATORE
6. TERMOSTATO DI ATTIVAZIONE DELL’ALLARME ACUSTICO
7. ALLARME ACUSTICO
8. INDICATORE DI TEMPERATURA
9. INDICATORE DI PRESSIONE
10. SISTEMA DI CIRCOLAZIONE
ATTENZIONE: I SENSORI DI SICUREZZA DELLA TEMPERATURA DEVONO ESSERE INSTALLATI A BORDO MACCHINA O
AD UNA DISTANZA NON MAGGIORE DI 30 CM DAL COLLEGAMENTO DI MANDATA DEL TERMOPRODOTTO. QUALORA I
TERMOPRODOTTI NON SIANO PROVVISTI DI TUTTI I DISPOSTIVI, QUELLI MANCANTI POSSONO ESSERE INSTALLATI SULLA
TUBAZIONE DI MANDATA DEL TERMOPRODOTTO ENTRO UNA DISTANZA DAL TERMOPRODOTTO NON MAGGIORE DI 1 M.
TUTTI QUESTI ELEMENTI NON DEVONO PER NESSUNA RAGIONE AVERE ORGANI DI INTERCETTAZIONE INTERPOSTI CHE
POSSANO ACCIDENTALMENTE ESCLUDERLI E DEVONO ESSERE POSIZIONATI IN AMBIENTI NON ESPOSTI AL GELO POICHÉ, SE
DOVESSERO GELARE, SI POTREBBE VERIFICARE LA ROTTURA O ADDIRITTURA L’ESPLOSIONE DEL CORPO CALDAIA.
OBBLIGATORIAMENTE I TERMOPRODOTTI PER IL RISCALDAMENTO DI TIPO DOMESTICO INSERITI IN IMPIANTI DI RISCALDAMENTO A
VASO CHIUSO DEVONO ESSERE DOTATI, AL LORO INTERNO, DI UN CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO PREDISPOSTO DAL COSTRUTTORE
DELL’APPARECCHIO, ATTIVATO DA UNA VALVOLA DI SICUREZZA TERMICA VEDI CAPITOLO VAST CHE NON RICHIEDA ENERGIA
AUSILIARIA E TALE DA GARANTIRE CHE NON VENGA SUPERATA LA TEMPERATURA LIMITE IMPOSTA DALLA NORMA. IL COLLEGAMENTO
TRA IL GRUPPO DI ALIMENTAZIONE E LA VALVOLA DEVE ESSERE PRIVO DI INTERCETTAZIONI. LA PRESSIONE A MONTE DEL CIRCUITO DI
RAFFREDDAMENTO DEVE ESSERE DI ALMENO 1,5 bar.
VALVOLA MISCELATRICE ANTICONDENSA OBBLIGATORIO FORNITA COME OPTIONAL
La valvola miscelatrice anticondensa trova applicazione nei termoprodotti a combustibile solido in quanto previene il ritorno di acqua fredda
nello scambiatore (cap. SCHEMA DI INSTALLAZIONE . Le tratte 1 e 3 sono sempre aperte e, assieme alla pompa installata sul ritorno (R),
garantiscono la circolazione dell’acqua all’interno dello scambiatore della caldaia a biomassa (CB). Una elevata temperatura di ritorno permette
di migliorare l’ecienza, riduce la formazione di condensa dei fumi e allunga la vita della caldaia. Le valvole in commercio presentano svariate
tarature, La NORDICACONSIGLIA L’UTILIZZO DEL MODELLO 55°C CON CONNESSIONI IDRAULICHE DA 1”. Una volta raggiunta la
temperatura di taratura della valvola, viene aperta la tratta 2 e l’acqua della caldaia va all’impianto attraverso la mandata (M).
IMPORTANTELA MANCATA INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO FA DECADERE LA GARANZIA DELLO SCAMBIATORE DI
CALORE.
VAST VALVOLA AUTOMATICA SCARICO TERMICO DSA FORNITA COME OPTIONAL
I TERMOPRODOTTI A COMBUSTIBILE SOLIDO DEVONO ESSERE INSTALLATI CON LE SICUREZZE PREVISTE DALLE VIGENTI LEGGI IN MATERIA.
A TALE SCOPO LA TERMOSTUFA È MUNITA DI UNO SERPENTINO DI SCARICO TERMICO.
Il serpentino di scarico termico dovrà essere collegato da un lato alla rete idrica (cap. SCHEMA DI INSTALLAZIONE / cap. DIMENSIONI - pos. A)
e dall’altro alla rete di drenaggio (C). La valvola automatica di scarico termico DSA, il cui bulbo andrà collegato all’attacco B, al raggiungimento
della temperatura di sicurezza abilita l’ingresso di acqua fredda nel serpentino contenuto nella caldaia, scaricando l’eccesso termico tramite
il tubo C verso uno scarico opportunamente installato. La pressione a monte del circuito di rareddamento deve essere di almeno 1,5 bar.
AVVERTENZA: NON POTREMO ESSERE RITENUTI RESPONSABILI PER UN CATTIVO FUNZIONAMENTO DELL’IMPIANTO
NON CONFORME ALLE PRESCRIZIONI DELLE PRESENTI ISTRUZIONI O ANCORA DALL’USO DI PRODOTTI
COMPLEMENTARI NON ADATTI VEDI CAP. SCHEDA TECNICA VAST VALVOLA TERMOSTATICA
COLLEGAMENTO E CARICO DELL’IMPIANTO
Alcuni esempi, puramente indicativi dell’impianto, sono riportati al capitolo SCHEMA DI INSTALLAZIONE, mentre i collegamenti al
termoprodotto sono riportati al capitolo DIMENSIONI.
ATTENZIONE :IL RIEMPIMENTO DELL’IMPIANTO DEVE AVVENIRE ESCLUSIVAMENTE PER CADUTA NATURALE
DELL’ACQUA DAL VASO DI ESPANSIONE APERTO ATTRAVERSO IL TUBO DI CARICO PER EVITARE CHE UNA PRESSIONE
DI RETE TROPPO ELEVATA DELL’ACQUEDOTTO POSSA DEFORMARE O FAR SCOPPIARE IL CORPO CALDAIA.
Durante questa fase aprire tutti gli sati dei termosifoni per evitare formazioni di sacche d’aria, sorvegliando poi la fuori uscita d’acqua per
evitare spiacevoli allagamenti.
IL COLLAUDO DI TENUTA DELL’IMPIANTO VA ESEGUITO CON LA PRESSIONE DEL VASO DI ESPANSIONE APERTO.
L’IMPIANTO VA TENUTO COSTANTEMENTE PIENO D’ACQUA ANCHE NEI PERIODI IN CUI NON È RICHIESTO L’USO
DEL TERMOPRODOTTO. DURANTE IL PERIODO INVERNALE UN’EVENTUALE NON ATTIVITÀ VA AFFRONTATA CON
L’AGGIUNTA DI SOSTANZE ANTIGELO.
9
ITALIANO
SICUREZZA ANTINCENDIO
NELL’INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO DEVONO ESSERE OSSERVATE LE SEGUENTI MISURE DI SICUREZZA:
a) Al ne di assicurare un suciente isolamento termico, rispettare la distanza minima di sicurezza dal retro e da entrambi i lati da elementi
costruttivi ed oggetti inammabili e sensibili al calore (mobili, rivestimenti di legno, stoe ecc.) (vedi Figura 4 - A). TUTTE LE DISTANZE
MINIME DI SICUREZZA SONO INDICATE SULLA TARGHETTA TECNICA DEL PRODOTTO E NON SI DEVE SCENDERE AL DI SOTTO DEI
VALORI INDICATI (vedi DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE);
b) Davanti alla porta del focolare, nell’area di radiazione della stessa non deve esserci alcun oggetto o materiale di costruzione inammabile e
sensibile al calore a meno di vedi Figura 4 - A di distanza. Tale distanza può essere ridotta a 40 cm qualora venga installata una protezione,
retroventilata e resistente al calore, davanti all’intero componente da proteggere;
c) QUALORA IL PRODOTTO SIA INSTALLATO SU UN PAVIMENTO DI MATERIALE INFIAMMABILE, BISOGNA PREVEDERE UN SOTTOFONDO IGNIFUGO.
I PAVIMENTI IN MATERIALE INFIAMMABILE, come moquette, parquet o sughero etc., DEVONO ESSERE COPERTI DA UNO STRATO
DI MATERIALE NON INFIAMMABILE, ad esempio ceramica, pietra, vetro o acciaio etc. (dimensioni secondo l’ordinamento regionale). Il
sottofondo deve sporgere frontalmente di almeno 50 cm e lateralmente di almeno altri 30 cm rispetto l’apertura della porta di carico
(vedi Figura 4 - B);
d) SOPRA AL PRODOTTO NON DEVONO ESSERE PRESENTI COMPONENTI INFIAMMABILI (es. mobili - pensili).
IL PRODOTTO DEVE FUNZIONARE ESCLUSIVAMENTE CON IL CASSETTO CENERE INSERITO. I RESIDUI SOLIDI DELLA COMBUSTIONE (CENERI)
DEVONO ESSERE RACCOLTI IN UN CONTENITORE ERMETICO E RESISTENTE AL FUOCO. IL PRODOTTO NON DEVE MAI ESSERE ACCESO IN
PRESENZA DI EMISSIONI GASSOSE O VAPORI (PER ESEMPIO COLLA PER LINOLEUM, BENZINA ECC.). NON DEPOSITATE MATERIALI INFIAMMABILI
NELLE VICINANZE DEL PRODOTTO .
DURANTE LA COMBUSTIONE VIENE SPRIGIONATA ENERGIA TERMICA CHE COMPORTA UN MARCATO RISCALDAMENTO DELLE
SUPERFICI, DI PORTE, MANIGLIE, COMANDI, VETRI, TUBO FUMI ED EVENTUALMENTE DELLA PARTE ANTERIORE DELL’APPARECCHIO.
EVITATE IL CONTATTO CON TALI ELEMENTI SENZA UN CORRISPONDENTE ABBIGLIAMENTO PROTETTIVO O SENZA
UTENSILI ACCESSORI (GUANTI RESISTENTI AL CALORE, DISPOSITIVI DI COMANDO).
FATE IN MODO CHE I BAMBINI SIANO CONSAPEVOLI DI QUESTI PERICOLI E TENETELI LONTANI DAL FOCOLARE DURANTE
IL SUO FUNZIONAMENTO.
QUANDO SI UTILIZZA UN COMBUSTIBILE ERRATO O TROPPO UMIDO SI FORMANO DEI DEPOSITI DI CATRAMECREOSOTO NELLA CANNA
FUMARIA CON IL RISCHIO D’INCENDIO.
PRONTO INTERVENTO
SE SI MANIFESTA UN INCENDIO NEL COLLEGAMENTO O NELLA CANNA FUMARIA :
a) Chiudere la porta di caricamento e del cassetto cenere.
b) Chiudere i registri dell’aria comburente
c) Spegnere tramite l’uso di estintori ad anidride carbonica ( CO2 a polveri )
d) Richiedere l’immediato intervento dei vigili del fuoco
NON SPEGNERE IL FUOCO CON L’USO DI GETTI D’ACQUA.
QUANDO LA CANNA FUMARIA SMETTE DI BRUCIARE BISOGNA FARLA VERIFICARE DA UNO SPECIALISTA PER INDIVIDUARE
EVENTUALI CREPE O PUNTI PERMEABILI.
10
ITALIANO
DESCRIZIONE TECNICA
I termoprodotti La NORDICA sono ideali per appartamenti di vacanza e case del ne settimana oppure come riscaldamento ausiliario durante
tutto l’anno.
COME COMBUSTIBILI VENGONO UTILIZZATI CEPPI DI LEGNA. QUESTO È UN APPARECCHIO A COMBUSTIONE INTERMITTENTE.
La termostufa è costituita di lastre in lamiera d’acciaio zincata, ghisa smaltata e ceramica termoradiante. Il focolare si trova all’interno della
caldaia costruita con acciaio di 5 mm di spessore e rinforzata con chiodi saldati. Nella caldaia circola l’acqua dell’impianto di riscaldamento la
quale assorbe il calore prodotto nel focolare.
All’interno del focolare si trova una griglia piana (vedi Figura 8). Come OPTIONAL è disponibile una griglia sollevabile tramite un’apposita
manovella. La posizione superiore ottimizza l’uso della piastra mentre quella inferiore ottimizza l’uso dello Scaldavivande.
Il focolare è dotato di una porta panoramica con vetro ceramico (resistente no a 700°C). Questo consente un’aascinante vista sulle amme
ardenti. Inoltre viene così impedita ogni possibile fuori uscita di scintille e fumo.
Sotto al focolare si trova un cassetto estraibile porta-legna con relativa porta di chiusura (D).
ACCESSORI
AttizzatoioGuantoGriglia ghisa
sollevabile
Griglia
Scaldavivande
cromata
Kit vasca Inox ANELLO raccordo
aria Ø 100 mm
TermoROSA DSA 4.0DI SERIEDI SERIEOPTIONALOPTIONALOPTIONALDI SERIE
IL RISCALDAMENTO DELL’AMBIENTE AVVIENE:
A PER IRRAGGIAMENTO: attraverso il vetro panoramico e le superci esterne calde del termoprodotto viene irraggiato calore
nell’ambiente.
B PER CONDUZIONE: mediante i radiatori o termoconvettori dell’impianto centralizzato alimentati dall’acqua calda generata dal
termoprodotto.
IL TERMOPRODOTTO È FORNITO DI REGISTRI E DI UN TERMOSTATO, CON I QUALI VIENE REGOLATA L’ARIA DI COMBUSTIONE.
2A - Registro Aria SECONDARIA (Figura 6).
Questo registro deve essere aperto (quindi spostata verso destra) in particolare per la combustione di legna, cosicché il carbonio incombusto
può subire una post-combustione, aumentando il rendimento e garantendo la pulizia del vetro (vedi paragrafo FUNZIONAMENTO).
Tramite un tubo essibile (ignifugo NON fornito) è possibile prelevare l’aria SECONDARIA direttamente dall’esterno (vedi paragrafo
VENTILAZIONE ED AERAZIONE DEI LOCALI DI INSTALLAZIONE) Figura 10.
B - TERMOSTATO automatico (Figura 6)
IL TERMOSTATO HA LA FUNZIONE DI AUMENTARE O DIMINUIRE AUTOMATICAMENTE LA COMBUSTIONE.
A seconda della posizione scelta, il termostato agirà sulla valvola che regola l’immissione dell’aria nel focolare, posta sulla schiena della
termostufa. Ruotare in senso orario dallo 0 al 5 per ravvivare il fuoco e dal 5 allo 0 in senso antiorario per ridurre la combustione.
TRATTANDOSI DI UN DISPOSITIVO DI ELEVATA PRECISIONE SI RACCOMANDA DI RUOTARE CON CURA E DI NON FORZARE MAI LA
MANOPOLA.
C- Registro FUMI (Figura 6)
(Conversione dalla funzione ditermostufa- USO PIASTRA - a quella ditermostufa uso RISCALDAMENTO USO Scaldavivande)
Sulla destra del lato anteriore della termostufa, tra il corrimano di protezione e la porta dello Scaldavivande, si trova la leva di comando del
registro-fumi, riconoscibile da un pomolo in ottone. Quando si spinge la leva verso il retro della termostufa, i gas di combustione uiscono
sopra lo Scaldavivande direttamente verso il tronchetto di scarico (funzione termostufa – USO PIASTRA); quando invece si tira la leva verso
di sé, i gas di combustione uiscono tutto intorno allo Scaldavivande, cosicché la sua temperatura interna aumenta in modo uniforme .
La regolazione dei registri necessaria per l’ottenimento della RESA CALORIFICA NOMINALE è la seguente (vedi capitolo DATI TECNICI):
Consumo orario in kg/h2A - Registro Aria
SECONDARIAAria TERZIARIARegistro FUMITERMOSTATO
3,01/2 APERTOPRETARATAUSO Scaldavivande0
PER ACCENDERE IL FUOCO (vedi capitolo ACCENSIONE) :
•Portare il registro fumi nella posizione - USO PIASTRA per agevolare lo scarico dei fumi, (aprire anche l’eventuale valvola a farfalla posta
sul tubo di scarico fumi).
•Posizionare la manopola del termostato sulla posizione 5 (massima apertura).
•Dopo aver innescato il fuoco con piccoli pezzi di legna e aspettato che sia ben acceso, regolare il termostato sulla pozione corrispondente
al calore desiderato (0÷5).
•Portare il registro fumi nella posizione SCALDAVIVANDE.
•Chiudere l’eventuale valvola a farfalla posta sul tubo di scarico fumi.
LA REGOLAZIONE DEI REGISTRI NECESSARIA IN FASE DI ACCENSIONE è la seguente:
Aria SECONDARIATERMOSTATORegistro FUMI
TERMOROSA DSA 4.0APERTO5USO PIASTRA
11
ITALIANO
DATI TECNICI
Denizione secondo
Sistema costruttivo
Potenza termica globale in kW
Potenza termica nominale (utile) in kW
Potenza resa al liquido (H2O) in kW
Potenza resa all’ambiente in kW
Consumo orario legna in kg/h (legna con 20% umidità)
Rendimento in %
CO misurato al 13% di ossigeno in %
Diametro scarico fumi in mm
Canna fumaria altezza - dimensioni in mm
Contenuto uido scambiatore (H2O) in L (litri)
Depressione al camino (tiraggio) in Pa (mm H2O)
Allacciamento caldaia (Ø)
Tubo scarico automatico (Ø)
Emissione gas di scarico in g/s
Temperatura gas di scarico nel mezzo in °C
Temperatura media fumi allo scarico in °C - EN13240
Temperatura ottimale di esercizio in °C
Pressione max d’esercizio in bar
Dimensioni bocca fuoco in mm (L x H)
Dimensioni focolare in mm (L x H x P)
Dimensioni scaldavivande in mm (L x H x P)
Tipo di grigliaMovibile - piana
Altezza in mm
Larghezza in mm
Profondità in mm
Peso in kg
Distanze di sicurezza antincendioCapitolo SICUREZZA
m3 riscaldabili (30 kcal/h x m3)
(*) Diametro 200 mm utilizzabile con canna fumaria non inferiore a 6 m.
(**) I valori sono puramente indicativi. L’installazione deve essere comunque dimensionata e vericata secondo il metodo generale di calcolo delle
UNI EN13384-1 o altri metodi di comprovata ecienza.
(***) Per edici il cui isolamento termico non corrisponde alle disposizioni sulla protezione del calore, il volume di riscaldamento è: tipo di costruzione
favorevole (30 kcal/h x m3); tipo di costruzione meno favorevole (40 kcal/h x m3); tipo di costruzione sfavorevole (50 kcal/h x m3).
Con un isolamento termico secondo le norme sul risparmio energetico il volume riscaldato è maggiore. Con un riscaldamento temporaneo,
in caso di interruzioni superiori a 8h, la capacità di riscaldamento diminuisce del 25% circa.
IMPORTANTE: LA POTENZA DELL’IMPIANTO TERMICO COLLEGATO, DEVE ESSERE COMMISURATA ALLA POTENZA CEDUTA ALL’ACQUA
DAL TERMOPRODOTTO; UN CARICO TROPPO RIDOTTO NON CONSENTE UN REGOLARE FUNZIONAMENTO DEL SCALDAVIVANDE, MENTRE
UN CARICO TROPPO ELEVATO IMPEDISCE UN ADEGUATO RISCALDAMENTO DEI RADIATORI.
I DATI TECNICI DICHIARATI SONO STATI OTTENUTI UTILIZZANDO ESSENZA DI FAGGIO DI CLASSE “A1” COME DA NORMATIVA UNI EN ISO 172255
E UMIDITÀ INFERIORE AL 20%. L’UTILIZZO DI ALTRE ESSENZE POTREBBE COMPORTARE LA NECESSITÀ DI REGOLAZIONI SPECIFICHE E POTREBBE
FAR OTTENERE RESE DIVERSE DAL PRODOTTO.
TERMOROSA DSA 4.0
EN 13240
1
12,4
11,0
7,0
4,0
3,0
88,6
0,052 - (649 mg/m3)
150 S/P
(*) (**) 5m – 220x220 Ø220
12
12 (1.2)
1 ”F gas
½”M gas
8,2
172
205,2
70-75
VEA 1,5 bar - VEC 3 bar
220 x 200
256 x 270 x 400
330 x 300 x 410
855
1030
664
286
315 (***)
12
Rev.04 aggiunto SIMBOLI Extraame.
Rev.05 : cambiato NOTA x dimensionam. canna fumaria - Robert 23.11.2017 ok!
ITALIANO
CANNA FUMARIA
REQUISITI FONDAMENTALI PER UN CORRETTO FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO:
•la sezione interna deve essere preferibilmente circolare;
•essere termicamente isolata ed impermeabile e costruita con materiali idonei a resistere al calore, ai prodotti della combustione
ed alle eventuali condense;
•essere priva di strozzature ed avere andamento verticale con deviazioni non superiori a 45°;
•se già usata deve essere pulita;
•tutti i tratti del condotto fumi devono essere ispezionabili;
•devono essere previste aperture di ispezione per la pulizia;
•rispettare i dati tecnici del manuale di istruzioni;
QUALORA LE CANNE FUMARIE FOSSERO A SEZIONE QUADRATA O RETTANGOLARE GLI SPIGOLI INTERNI DEVONO ESSERE ARROTONDATI CON
RAGGIO NON INFERIORE A 20 MM. PER LA SEZIONE RETTANGOLARE IL RAPPORTO MASSIMO TRA I LATI DEVE ESSERE ≤ 1,5.
Una sezione troppo piccola provoca una diminuzione del tiraggio. Si consiglia un’altezza minima di 4 m.
Sono VIETATE e pertanto pregiudicano il buon funzionamento dell’apparecchio: brocemento, acciaio zincato, superci interne ruvide e
porose. In Figura 1 sono riportati alcuni esempi di soluzione.
PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE RISPETTARE LE DIMENSIONI DELLA CANNA FUMARIA PREVISTE NELLA TABELLA DATI
TECNICI. PER INSTALLAZIONI CON DIMENSIONI DIVERSE, DIMENSIONARE LA STESSA SECONDO LA NORMA EN13384-1.
IL TIRAGGIO CREATO DALLA VOSTRA CANNA FUMARIA DEVE ESSERE SUFFICIENTE MA NON ECCESSIVO.
Una sezione della canna fumaria troppo importante può presentare un volume troppo grande da riscaldare e dunque provocare delle
dicoltà di funzionamento dell’apparecchio; per evitare ciò provvedete ad intubare la stessa per tutta la sua altezza. Una sezione troppo
piccola provoca una diminuzione del tiraggio.
ATTENZIONE: PER QUANTO RIGUARDA LA REALIZZAZIONE DEL COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA E I MATERIALI
INFIAMMABILI ATTENERSI A QUANTO PREVISTO DALLA NORMA UNI10683. LA CANNA FUMARIA DEVE ESSERE
ADEGUATAMENTE DISTANZIATA DA MATERIALI INFIAMMABILI O COMBUSTIBILI MEDIANTE UN OPPORTUNO ISOLAMENTO
O UN’INTERCAPEDINE D’ARIA.
E’ VIETATO FAR TRANSITARE ALL’INTERNO DELLA STESSA TUBAZIONI DI IMPIANTI O CANALI DI ADDUZIONE D’ARIA. E’ PROIBITO
INOLTRE PRATICARE APERTURE MOBILI O FISSE, SULLA STESSA, PER IL COLLEGAMENTO DI ULTERIORI APPARECCHI DIVERSI (Vedi
Capitolo COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA DI UN CAMINETTO O FOCOLARE APERTO).
COMIGNOLO
IL TIRAGGIO DELLA CANNA FUMARIA DIPENDE ANCHE DALL’IDONEITÀ DEL COMIGNOLO.
È PERTANTO INDISPENSABILE CHE, SE COSTRUITO ARTIGIANALMENTE, LA SEZIONE DI USCITA SIA PIÙ DI DUE VOLTE LA SEZIONE INTERNA
DELLA CANNA FUMARIA (Figura 2).
Dovendo sempre superare il colmo del tetto, il comignolo dovrà assicurare lo scarico anche in presenza di vento (Figura 3).
Il comignolo deve rispondere ai seguenti requisiti:
•Avere sezione interna equivalente a quella del camino.
•Avere sezione utile d’uscita doppia di quella interna della canna fumaria.
•Essere costruito in modo da impedire la penetrazione nella canna fumaria di pioggia, neve e di qualsiasi corpo estraneo.
•Essere facilmente ispezionabile, per eventuali operazioni di manutenzione e pulizia.
COLLEGAMENTO AL CAMINO
I prodotti con chiusura automatica della porta (tipo 1) devono obbligatoriamente funzionare, per motivi di sicurezza, con la porta del focolare
chiusa (fatta eccezione per la fase di carico del combustibile o l’eventuale rimozione della cenere).
I prodotti con le porte non a chiusura automatica (tipo 2) devono essere collegate ad una propria canna fumaria. Il funzionamento con porta
aperta è consentito soltanto previa sorveglianza.
IL TUBO DI COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA DEVE ESSERE PIÙ CORTO POSSIBILE, RETTILINEO ORIZZONTALE O LEGGERMENTE IN
SALITA, ED A TENUTA STAGNA.
IL COLLEGAMENTO DEVE ESSERE ESEGUITO CON TUBI STABILI E ROBUSTI, CONFORME A TUTTE LE NORME E REGOLAMENTAZIONI ATTUALI
ED A QUANTO PREVISTO DALLA LEGGE, ED ESSERE FISSATO ERMETICAMENTE ALLA CANNA FUMARIA.
Il diametro interno del tubo di collegamento deve corrispondere al diametro esterno del tronchetto di scarico fumi dell’apparecchio (DIN
1298).
ATTENZIONE: PER QUANTO RIGUARDA LA REALIZZAZIONE DEL COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA E I MATERIALI
INFIAMMABILI ATTENERSI A QUANTO PREVISTO DALLA NORMA UNI10683. LA CANNA FUMARIA DEVE ESSERE ADEGUATAMENTE
DISTANZIATA DA MATERIALI INFIAMMABILI O COMBUSTIBILI MEDIANTE UN OPPORTUNO ISOLAMENTO O UN’INTERCAPEDINE
D’ARIA. DISTANZA MINIMA DI SICUREZZA 25 CM.
IMPORTANTE: IL FORO DI SCARICO FUMI NON UTILIZZATO DEVE ESSERE RICOPERTO CON IL RELATIVO TAPPO (vedi
Capitolo DIMENSIONI).
La depressione al camino (TIRAGGIO) deve essere di almeno (vedi capitolo DATI TECNICI - Pascal). La misurazione deve essere fatta sempre
ad apparecchio caldo (resa calorica nominale).
Quando la depressione supera 17 Pa (=1.7 mm di colonna d’acqua) è necessario ridurla con l’installazione di un regolatore di tiraggio
supplementare (valvola a farfalla) sul tubo di scarico o nel camino, come da normative vigenti.
13
ITALIANO
PER UN BUON FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO È ESSENZIALE CHE NEL LUOGO D’INSTALLAZIONE VENGA IMMESSA
SUFFICIENTE ARIA PER LA COMBUSTIONE (vedi capitolo VENTILAZIONE ED AERAZIONE DEI LOCALI DI INSTALLAZIONE).
COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA DI UN CAMINETTO O FOCOLARE APERTO
Il canale fumi è il tratto di tubo che collega il Prodotto alla canna fumaria, nel collegamento devono essere rispettati questi semplici ma
importantissimi principi:
•PER NESSUNA RAGIONE SI DOVRÀ USARE IL CANALE FUMO AVENTE UN DIAMETRO INFERIORE A QUELLO DEL COLLARINO DI USCITA DI
CUI È DOTATO IL PRODOTTO;
•OGNI METRO DI PERCORSO ORIZZONTALE DEL CANALE FUMO PROVOCA UNA SENSIBILE PERDITA DI CARICO CHE DOVRÀ EVENTUALMENTE
ESSERE COMPENSATA CON UN INNALZAMENTO DELLA CANNA FUMARIA;
•IL TRATTO ORIZZONTALE NON DOVRÀ COMUNQUE MAI SUPERARE I 2 METRI (UNI 10683);
•OGNI CURVA DEL CANALE FUMI RIDUCE SENSIBILMENTE IL TIRAGGIO DELLA CANNA FUMARIA CHE DOVRÀ ESSERE EVENTUALMENTE
COMPENSATA INNALZANDOLA ADEGUATAMENTE;
•LA NORMATIVA UNI 10683 – ITALIA PREVEDE CHE LE CURVE O VARIAZIONI DI DIREZIONE NON DEVONO IN NESSUN CASO ESSERE
SUPERIORI A 2 COMPRESA L’IMMISSIONE IN CANNA FUMARIA.
Volendo usare la canna fumaria di un caminetto o focolare aperto, sarà necessario chiudere ermeticamente la cappa al di sotto del punto di
imbocco del canale fumo pos. AFigura 5.
Se poi la canna fumaria è troppo grande (p.e. cm 30x40 oppure 40x50) è necessario intubarla con un tubo di acciaio Inox di almeno 200mm di
diametro, pos. B, avendo cura di chiudere bene lo spazio rimanente fra il tubo e la canna fumaria immediatamente sotto al comignolo pos. C.
VENTILAZIONE ED AERAZIONE DEI LOCALI DI INSTALLAZIONE
POICHÉ QUESTI PRODOTTI RICAVANO L’ARIA DI COMBUSTIONE DAL LOCALE DI INSTALLAZIONE, È OBBLIGATORIO CHE NEL LUOGO STESSO
VENGA IMMESSA UNA SUFFICIENTE QUANTITÀ D’ARIA. IN CASO DI FINESTRE E PORTE A TENUTA STAGNA (ES. CASE COSTRUITE CON IL
CRITERIO DI RISPARMIO ENERGETICO) È POSSIBILE CHE L’INGRESSO DI ARIA FRESCA NON VENGA PIÙ GARANTITO E QUESTO COMPROMETTE
IL TIRAGGIO DELL’APPARECCHIO, IL VOSTRO BENESSERE E LA VOSTRA SICUREZZA.
IMPORTANTE: Per un miglior benessere e relativa ossigenazione dell’ambiente, l’aria di combustione può essere prelevata direttamente
dall’esterno da un raccordo di collegamento ad un tubo essibile. Il tubo di collegamento (NON fornito) deve essere liscio con un diametro
minimo di Figura 10, dovrà avere una lunghezza massima di 3 m e presentare non più di tre curve. Qualora questo sia collegato direttamente
con l’esterno deve essere dotato di un apposito frangivento.
PER UN BUON FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO È OBBLIGATORIO CHE NEL LUOGO D’INSTALLAZIONE VENGA IMMESSA SUFFICIENTE
ARIA PER LA COMBUSTIONE E LA RIOSSIGENAZIONE DELL’AMBIENTE STESSO.
Ciò signica che, attraverso apposite aperture comunicanti con l’esterno, deve poter circolare aria per la combustione anche a porte e nestre
chiuse.
Le prese d’aria devono soddisfare i requisiti seguenti:
•ESSERE PROTETTE MEDIANTE GRIGLIE, RETI METALLICHE, ECC., SENZA RIDURNE, PERALTRO, LA SEZIONE UTILE NETTA;
•ESSERE REALIZZATE IN MODO DA RENDERE POSSIBILI LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE;
•POSIZIONATE IN MANIERA TALE DA NON POTER ESSERE OSTRUITE;
•SE NEL LOCALE DI INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO FOSSERO PRESENTI DELLE CAPPE DI ASPIRAZIONE, QUESTE NON DEVONO ESSERE
FATTE FUNZIONARE CONTEMPORANEAMENTE. Queste, infatti, possono provocare l’uscita di fumi nel locale, anche con la porta del
focolare chiusa.
L’ausso dell’aria pulita e non contaminata può essere ottenuto anche da un locale adiacente a quello di installazione ( aereazione e
ventilazione indiretta) purché tale usso possa avvenire liberamente attraverso aperture permanenti comunicanti con l’esterno.
IL LOCALE ADIACENTE NON PUÒ ESSERE ADIBITO AD AUTORIMESSA, MAGAZZINO DI MATERIALE COMBUSTIBILE NÉ COMUNQUE AD ATTIVITÀ
CON PERICOLO INCENDIO, BAGNO, CAMERA DA LETTO O LOCALE COMUNE DELL’ IMMOBILE.
La ventilazione si ritiene suciente quando il locale è provvisto di prese d’aria in base alla tabella:
Categorie di apparecchiNorma di riferimento
Percentuale della sezione
netta di apertura rispetto alla sezione di
uscita fumi dell'apparecchio
Valore minimo netto di
apertura condotto di
ventilazione
CaminettiUNI EN 1322950%200 cm²
StufeUNI EN 1324050%100 cm²
CucineUNI EN 1281550%100 cm²
E’ VIETATA L’INSTALLAZIONE ALL’INTERNO DI LOCALI CON PERICOLO INCENDIO. E’ INOLTRE VIETATA L’INSTALLAZIONE ALL’INTERNO
DI LOCALI AD USO ABITATIVO NEI QUALI COMUNQUE LA DEPRESSIONE MISURATA IN OPERA FRA AMBIENTE ESTERNO E INTERNO
SIA MAGGIORE A 4 Pa - RIFERIMENTO PER L’ITALIA SECONDO NORMATIVA UNI10683.
E’ NECESSARIO ATTENERSI A TUTTE LE LEGGI E LE NORMATIVE NAZIONALI, REGIONALI, PROVINCIALI E COMUNALI PRESENTE NEL PAESE IN CUI
È STATO INSTALLATO L’APPARECCHIO.
14
ITALIANO
COMBUSTIBILI AMMESSI / NON AMMESSI
I combustibili ammessi sono ceppi di legna. Si devono utilizzare esclusivamente ceppi di legna secca (contenuto d’acqua max. 20%). Si
dovrebbero caricare al massimo 2 o 3 ceppi di legna. I pezzi di legna dovrebbero avere una lunghezza di ca. 20-30 cm ed una circonferenza di
massimo 30-35 cm.
I TRONCHETTI DI LEGNO PRESSATI NON RESINATI DEVONO ESSERE USATI CON CAUTELA PER EVITARE SURRISCALDAMENTI DANNOSI
ALL’APPARECCHIO, IN QUANTO QUESTI HANNO UN POTERE CALORIFICO ELEVATO.
La legna usata come combustibile deve avere un contenuto d’umidità inferiore al 20% e deve essere deposta in luogo asciutto. La legna umida
rende l’accensione più dicile, poiché è necessaria una maggiore quantità d’energia per far evaporare l’acqua presente. Il contenuto umido ha
inoltre lo svantaggio che, con l’abbassarsi della temperatura, l’acqua si condensa prima nel focolare e quindi nel camino causando un notevole
deposito di fuliggine con successivo possibile rischio d’incendio della stessa.
La legna fresca contiene circa il 60% di H2O, perciò non è adatta ad essere bruciata. Bisogna collocarla in luogo asciutto e ventilato (per
esempio sotto una tettoia) per almeno due anni prima di utilizzarla.
TRA GLI ALTRI NON POSSONO ESSERE BRUCIATI: CARBONE, RITAGLI, CASCAMI DI CORTECCIA E PANNELLI, LEGNA UMIDA O TRATTATA
CON VERNICI, MATERIALI DI PLASTICA; IN TAL CASO DECADE LA GARANZIA SULL’APPARECCHIO.
CARTA E CARTONE DEVONO ESSERE UTILIZZATI SOLO PER L’ACCENSIONE.
LA COMBUSTIONE DI RIFIUTI È VIETATA E DANNEGGEREBBE INOLTRE L’APPARECCHIO E LA CANNA FUMARIA, PROVOCANDO INOLTRE DANNI
ALLA SALUTE ED IN VIRTÙ DEL DISTURBO OLFATTIVO A RECLAMI DA PARTE DEL VICINATO.
La legna non è un combustibile a lunga durata e pertanto non è possibile un riscaldamento continuo durante la notte.
Speciekg/m3kWh/kg Umidità 20%
Faggio7504,0
Cerro9004,2
Olmo6404,1
Pioppo4704,1
Larice*6604,4
Abete rosso*4504,5
Pino silvestre*5504,4
* LEGNI RESINOSI POCO ADATTI
ATTENZIONE: L’USO CONTINUO E PROLUNGATO DI LEGNA PARTICOLARMENTE RICCA DI OLI AROMATICI (P.E. EUCALIPTO,
MIRTO, ETC.) PROVOCA IL DETERIORAMENTO (SFALDAMENTO) REPENTINO DEI COMPONENTI IN GHISA PRESENTI NEL
PRODOTTO.
I dati tecnici dichiarati sono stati ottenuti utilizzando essenza di faggio di classe “A1” come da normativa UNI EN ISO 17225-5 e umidità inferiore al
20%. L’utilizzo di altre essenze potrebbe comportare la necessità di regolazioni speciche e potrebbe far ottenere rese diverse dal prodotto.
1515
ITALIANO
ACCENSIONE
ATTENZIONE: PER NESSUNA RAGIONE SI DEVE ACCENDERE IL FUOCO SE PRIMA L’IMPIANTO NON SIA STATO
COMPLETAMENTE RIEMPITO D’ACQUA; IL FARLO COMPORTEREBBE UN DANNEGGIAMENTO GRAVISSIMO DI TUTTA
LA STRUTTURA. IN MANCANZA TOTALE O PARZIALE D’ACQUA NON ACCENDERE ASSOLUTAMENTE IL FUOCO NEL
TERMOPRODOTTO (NEANCHE PER PROVA) IN QUANTO POTREBBE ROVINARSI IRRIMEDIABILMENTE, IN TAL CASO DECADE
LA GARANZIA SULL’APPARECCHIO.
IMPORTANTE: ALLA PRIMA ACCENSIONE È INEVITABILE CHE VENGA PRODOTTO UN ODORE SGRADEVOLE DOVUTO
DALL’ESSICCAMENTO DEI COLLANTI PRESENTI NELLA CORDICELLA DI GUARNIZIONE O DALLE VERNICI PROTETTIVE, IL QUALE
SPARISCE DOPO UN BREVE UTILIZZO. SI DEVE COMUNQUE ASSICURARE UNA BUONA VENTILAZIONE DELL’AMBIENTE.
ALLA PRIMA ACCENSIONE VI CONSIGLIAMO DI CARICARE UNA QUANTITÀ RIDOTTA DI COMBUSTIBILE E DI AUMENTARE
LENTAMENTE LA RESA CALORIFICA DELL’APPARECCHIO.
Per una corretta prima accensione dei prodotti trattati con vernici per alte temperature, occorre sapere quanto segue:
•i materiali di costruzione dei prodotti in questione non sono omogenei, infatti coesistono parti in ghisa e in acciaio.
•la temperatura alla quale il corpo del prodotto è sottoposto non è omogenea: da zona a zona si registrano temperature variabili dai
300 °C ai 500 °C;
•durante la sua vita, il prodotto è sottoposto a cicli alternati di accensioni e di spegnimento durante la stessa giornata e a cicli di intenso
utilizzo o di assoluto riposo al variare delle stagioni;
•prima di potersi denire rodato, il prodotto nuovo dovrà essere sottoposto a diversi cicli di avviamento per poter consentire a tutti i
materiali ed alla vernice di completare le varie sollecitazioni elastiche;
•in particolare inizialmente si potrà notare l’emissione di odori tipici dei metalli sottoposti a grande sollecitazione termica e di vernice
ancora fresca.
Diventa quindi importante seguire questi piccoli accorgimenti in fase di accensione:
1. Assicuratevi che sia garantito un forte ricambio d’aria nel luogo dove è installato l’apparecchio.
2. Nelle prime accensioni, non caricare eccessivamente la camera di combustione (circa metà della quantità indicata nel manuale
d’istruzioni) e tenere il prodotto acceso per almeno 6-10 ore di continuo, con i registri meno aperti di quanto indicato nel manuale
d’istruzioni.
3. Ripetere questa operazione per almeno 4-5 o più volte, secondo la Vostra disponibilità.
4. Successivamente caricare sempre più (seguendo comunque quanto descritto sul libretto di istruzione relativamente al massimo
carico) e tenere possibilmente lunghi i periodi di accensione evitando, almeno in questa fase iniziale, cicli di accensione-spegnimento
di breve durata.
5. DURANTE LE PRIME ACCESSIONI NESSUN OGGETTO DOVREBBE ESSERE APPOGGIATO SULL’APPARECCHIO ED IN
PARTICOLARE SULLE SUPERFICI LACCATE. LE SUPERFICI LACCATE NON DEVONO ESSERE TOCCATE DURANTE IL
RISCALDAMENTO.
6. Una volta superato il “rodaggio” si potrà utilizzare il Vostro prodotto come il motore di un’auto, evitando bruschi riscaldamenti con
eccessivi carichi.
Per accendere il fuoco consigliamo di usare piccoli listelli di legno con carta oppure altri mezzi di accensione in commercio.
È VIETATO L’USO DI TUTTE LE SOSTANZE LIQUIDE COME PER ES. ALCOOL, BENZINA, PETROLIO E SIMILI.
ATTENZIONE: DURANTE LE PRIME ACCENSIONI POTRÀ AVVENIRE UNA CONSISTENTE CONDENSAZIONE DEI FUMI CON UNA
PICCOLA FUORI USCITA D’ACQUA DAL TERMOPRODOTTO; QUESTO È UN FENOMENO DESTINATO A SPARIRE IN BREVISSIMO
TEMPO, SE INVECE DOVESSE RISULTARE PERSISTENTE SARÀ NECESSARIO FAR CONTROLLARE IL TIRAGGIO DELLA CANNA
FUMARIA.
Le aperture per l’aria (primaria e secondaria) devono essere aperte contemporaneamente solo un po’ (si deve aprire anche l’eventuale registro
di accensione, e valvola a farfalla posta sul tubo di scarico fumi). Quando la legna comincia ad ardere si può ricaricare aprendo lentamente la
porta, in modo da evitare fuori uscite di fumo, si chiude il registro dell’aria primaria e si controlla la combustione mediante l’aria secondaria
secondo le indicazioni riportate nel capitolo DESCRIZIONE TECNICA.
DURANTE QUESTA FASE, NON LASCIARE MAI IL FOCOLARE SENZA SUPERVISIONE.
UN’ECCESSIVA CARICA DI LEGNA NEL PRODOTTO PUÒ CAUSARE UN SURRISCALDAMENTO DELLE PARTI INTERNE E GENERARE DEI
RUMORI DOVUTI ALLE DILATAZIONI DELLE PARTI METALLICHE.
MAI SOVRACCARICARE L’APPARECCHIO VEDI CAP. DATI TECNICI / CONSUMO ORARIO. TROPPO COMBUSTIBILE E TROPPA ARIA PER LA
COMBUSTIONE POSSONO CAUSARE SURRISCALDAMENTO E QUINDI DANNEGGIARE L’APPARECCHIO.
LA GARANZIA NON COPRE I DANNI DOVUTI AL SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIO.
NON ACCENDERE MAI L’APPARECCHIO QUANDO CI SONO GAS COMBUSTIBILI NELLA STANZA.
ACCENSIONE A BASSE EMISSIONI
La combustione senza fumo è un metodo di accensione per ridurre in modo signicativo le emissioni di sostanze nocive. La legna brucia
gradualmente dall’alto verso il basso, così la combustione procede più lentamente ed in modo più controllato. I gas combusti, passando
attraverso le alte temperature della amma, bruciano quasi completamente.
Mettere i ciocchi di legna nel focolare ad una certa distanza uno dall’altro, come indicato in Figura 7. Disporre in basso i più grossi e in alto
i più ni, o in verticale nel caso di camere di combustione strette e alte. Collocare il modulo di accensione sopra alla catasta, disporre i primi
ciocchi del modulo perpendicolarmente alla catasta di legna.
MODULO DI ACCENSIONE. QUESTO MODULO DI ACCENSIONE SOSTITUISCE QUELLO DI CARTA O CARTONE.
Preparare 4 ciocchi con una sezione trasversale di 3cm x 3cm e una lunghezza di 20 cm . Mettere i quattro ciocchi incrociati sopra la catasta
16
ITALIANO
di legna, trasversalmente ad essa, con nel mezzo del modulo l’accendi fuoco, che può essere per esempio lana di legna impregnata di cera.
Un ammifero è suciente per accendere il fuoco. Volendo si possono utilizzare anche pezzi di legno più sottili: in tal caso ne occorrerà
una maggiore quantità. Tenere aperte la valvola di scarico fumi e il registro per l’aria comburente (vedi cap. DESCRIZIONE TECNICA).
DOPO AVERE ACCESO IL FUOCO, lasciare il registro che regola l’aria per la combustione nella posizione indicata :
Aria SECONDARIATermostatoRegistro FUMI
TERMOROSA DSA 4.0APERTO5USO PIASTRA
IMPORTANTE:
•non aggiungere ulteriore legna tra una carica completa e l’altra;
•non soocare il fuoco chiudendo le prese d’aria;
•la pulizia regolare da parte di uno spazzacamino riduce le emissioni di polveri sottili.
•Queste indicazioni sono sostenute da ENERGIA Legno SVIZZERA www.energia-legno.ch
FUNZIONAMENTO NORMALE
IMPORTANTE: PER MOTIVI DI SICUREZZA LA PORTA DEL FOCOLARE PUÒ ESSERE APERTA SOLO DURANTE IL CARICAMENTO
DI COMBUSTIBILE. IL FOCOLARE DEVE RIMANERE CHIUSO DURANTE IL FUNZIONAMENTO ED I PERIODI DI NON-UTILIZZO.
Dopo aver posizionato i registri correttamente inserire la carica di legna oraria indicata, evitare sovraccarichi che provocano sollecitazioni
anomale e deformazioni. BISOGNA USARE SEMPRE IL PRODOTTO CON LA PORTA CHIUSA PER EVITARE DANNEGGIAMENTI DOVUTI
ALL’ECCESSIVO SURRISCALDAMENTO EFFETTO FORGIA. LA NON OSSERVANZA DI TALE REGOLA FA DECADERE LA GARANZIA.
Gli apparecchi con chiusura automatica della porta (tipo 1) devono obbligatoriamente funzionare, per motivi di sicurezza, con la porta del
focolare chiusa (fatta eccezione per la fase di carico del combustibile o l’eventuale rimozione della cenere ).
Gli apparecchi con le porte non a chiusura automatica (tipo 2) devono essere collegati ad una propria canna fumaria. Il funzionamento con
porta aperta è consentito soltanto sotto sorveglianza.
Con i registri viene regolata l’emissione di calore del focolare. Essi devono essere aperti secondo il bisogno calorico. La migliore combustione
(con emissioni minime) viene raggiunta quando, caricando legna, la maggior parte dell’aria per la combustione passa attraverso il registro
dell’aria secondaria.
NON SI DEVE MAI SOVRACCARICARE L’APPARECCHIO. TROPPO COMBUSTIBILE E TROPPA ARIA PER LA COMBUSTIONE POSSONO
CAUSARE SURRISCALDAMENTO E QUINDI DANNEGGIARE L’APPARECCHIO. I DANNI CAUSATI DA SURRISCALDAMENTO NON SONO
COPERTI DA GARANZIA.
BISOGNA PERTANTO USARE IL PRODOTTO SEMPRE CON LA PORTA CHIUSA PER EVITARE DANNEGGIAMENTI DOVUTI ALL’ECCESSIVO
SURRISCALDAMENTO EFFETTO FORGIA.
La regolazione dei registri necessaria per l’ottenimento della resa calorica nominale con una depressione al camino di 12 Pa (1,2 mm di
colonna d’acqua) è la seguente: vedi capitolo DESCRIZIONE TECNICA. Questo è un apparecchio a combustione intermittente.
NEL CASO CHE LA TEMPERATURA DELL’ACQUA SUPERI LA TEMPERATURA D’INTERVENTO DELLE SICUREZZE,
SOSPENDERE IMMEDIATAMENTE IL CARICO DI LEGNA, VERIFICARE LA DIMINUZIONE DELLA TEMPERATURA
DELL’ACQUA E DELLA FIAMMA ELIMINANDO LE CAUSE DEL SURRISCALDAMENTO CHIUDERE EVENTUALMENTE IL
REGISTRO DELL’ARIA.
QUALORA AL TERMOPRODOTTO SIA COLLEGATA L’ACQUA SANITARIA SI PUÒ APRIRE IL RUBINETTO DELL’ACQUA CALDA PER
VELOCIZZARE IL RAFFREDDAMENTO DELL’APPARECCHIO STESSO.
OLTRE CHE DALLA REGOLAZIONE DELL’ARIA PER LA COMBUSTIONE, L’INTENSITÀ DELLA COMBUSTIONE E QUINDI LA RESA CALORIFICA È
INFLUENZATA DAL CAMINO. UN BUON TIRAGGIO DEL CAMINO RICHIEDE UNA MINORE QUANTITÀ D’ARIA PER LA COMBUSTIONE, MENTRE
UNO SCARSO TIRAGGIO NECESSITA DI UNA MAGGIORE QUANTITÀ D’ARIA PER LA COMBUSTIONE.
Per vericare la buona combustione, controllate se il fumo che esce dal camino è trasparente. Se è bianco signica che l’apparecchio non è
regolato correttamente o la legna è troppo bagnata; se invece il fumo è grigio o nero è segno che la combustione non è completa (è necessaria
una maggior quantità di aria secondaria).
ATTENZIONE: QUANDO SI AGGIUNGE COMBUSTIBILE SOPRA ALLE BRACI IN ASSENZA DI FIAMMA SI POTREBBE VERIFICARE
UN ELEVATO SVILUPPO DI FUMI. SE QUESTO DOVESSE AVVENIRE SI POTREBBE FORMARE UNA MISCELA ESPLOSIVA DI
GAS E ARIA E, IN CASI ESTREMI VERIFICARE UN’ESPLOSIONE. PER MOTIVI DI SICUREZZA SI CONSIGLIA DI ESEGUIRE
UNA NUOVA PROCEDURA DI ACCENSIONE CON UTILIZZO DI PICCOLI LISTELLI.
USO DELLO SCALDAVIVANDE DOVE PRESENTE
Posizionare il Registro fumi nella posizione USO Scaldavivande (vedi cap. DESCRIZIONE TECNICA).
Grazie all’apporto d’aria per la combustione la temperatura dello scaldavivande può essere sensibilmente inuenzata. Un suciente tiraggio
al camino e dei canali ben puliti per il usso dei fumi roventi attorno al scaldavivande sono fondamentali per un buon risultato di cottura.
Torte spesse e arrosti grandi sono da inserire al livello più basso. Torte piatte e biscotti vanno al livello medio. Il livello superiore può essere
utilizzato per riscaldare o rosolare.
La padella scaldavivande e la griglia possono essere collocate su diversi piani (vedi capitolo Descrizione Tecnica - ACCESSORI).
QUANDO SI RISCALDANO CIBI MOLTO UMIDI, TORTE CON FRUTTA O FRUTTA STESSA SI PRODUCE ACQUA DI CONDENSA.
DURANTE LA COTTURA PUÒ SVILUPPARSI DEL VAPORE ACQUEO CHE VA A DEPOSITARSI SUPERIORMENTE O LATERALMENTE SULLA
PORTA FORMANDO GOCCE D’ACQUA DI CONDENSA. SI TRATTA DI UN FENOMENO FISICO.
Aprendo brevemente e con attenzione la porta (1 o 2 volte, più spesso in caso di tempi di cottura più lunghi) si può far uscire il vapore dal vano
di cottura e ridurre notevolmente la formazione di condensa.
17
ITALIANO
MANCANZA DI ENERGIA ELETTRICA
Nella eventualità di una improvvisa interruzione dell’energia elettrica durante il normale funzionamento dell’impianto, sarà necessario
compiere queste semplici manovre per evitare che il termoprodottovada in ebollizione in seguito al mancato funzionamento della pompa.
1. Alzare al massimo la griglia mobile del focolare (dove presente) per ridurre la supercie di scambio esposta al calore della amma.
2. Chiudere i registri dell’aria primaria e secondaria, portare in posizione 0 il termostato (dove presente).
3. Aprire la porta dello scaldavivande (dove presente) in modo da favorire lo smaltimento del calore interno.
4. Aprire il registro fumi (dove presente), in questo modo si devierà verso il camino il calore residuo prodotto.
FUNZIONAMENTO NEI PERIODI DI TRANSIZIONE
DURANTE IL PERIODO DI TRANSIZIONE, OVVERO QUANDO LE TEMPERATURE ESTERNE SONO PIÙ ELEVATE, O IN CASO DI IMPROVVISO
AUMENTO DELLA TEMPERATURA SI POSSONO AVERE DEI DISTURBI ALLA CANNA FUMARIA CHE FANNO SI CHE I GAS COMBUSTI NON
VENGONO ASPIRATI COMPLETAMENTE. I GAS DI SCARICO NON FUORIESCONO PIÙ COMPLETAMENTE ODORE INTENSO DI GAS.
In tal caso scuotete più frequentemente la griglia e aumentate l’aria per la combustione. Caricate in seguito una quantità ridotta di combustibile
facendo sì che questo bruci più rapidamente (con sviluppo di amme ) e si stabilizzi così il tiraggio della canna fumaria.
CONTROLLATE QUINDI CHE TUTTE LE APERTURE PER LA PULIZIA E I COLLEGAMENTI AL CAMINO SIANO ERMETICI.
IN CASO DI INCERTEZZA RINUNCIATE ALL’UTILIZZO DELL’APPARECCHIO.
ATTENZIONE: PER NESSUNA RAGIONE SI DOVRÀ ACCENDERE IL FUOCO PRIMA CHE L’IMPIANTO NON SIA STATO
COMPLETAMENTE RIEMPITO D’ACQUA; IL FARLO COMPORTEREBBE UN DANNEGGIAMENTO GRAVISSIMO A TUTTA LA
STRUTTURA. L’IMPIANTO VA TENUTO COSTANTEMENTE PIENO D’ACQUA ANCHE NEI PERIODI IN CUI NON È RICHIESTO
L’USO DEL TERMOPRODOTTO. DURANTE IL PERIODO INVERNALE UN’EVENTUALE NON ATTIVITÀ VA AFFRONTATA CON
L’AGGIUNTA DI SOSTANZE ANTIGELO.
UTILIZZO ESTIVO DEL PRODOTTO
MANTENERE L’IMPIANTO COMPLETAMENTE RIEMPITO D’ACQUA. L’ASSENZA DI ACQUA NELL’IMPIANTO
COMPORTEREBBE UN DANNEGGIAMENTO GRAVISSIMO DI TUTTA LA STRUTTURA.
ATTENZIONE: PER NESSUNA RAGIONE SI DEVE ACCENDERE IL FUOCO SE PRIMA L’IMPIANTO NON SIA STATO COMPLETAMENTE RIEMPITO
D’ACQUA; IL FARLO COMPORTEREBBE UN DANNEGGIAMENTO GRAVISSIMO DI TUTTA LA STRUTTURA. Onde evitare l’ebollizione
dell’acqua nella caldaia, la pompa di circolazione dell’impianto dovrà essere SEMPRE in funzione per poter smaltire sui radiatori, o sul
puer, o su qualsiasi altra struttura di assorbimento termico il calore ceduto all’acqua dalla caldaia. Se la pompa non dovesse circolare
o, per qualsiasi ragione la temperatura dell’acqua dovesse superare i 95°C interviene la valvola del DSA scaricando calore tramite acqua
a perdere. SI RACCOMANDA DI MONITORARE LA TEMPERATURA DELL’ACQUA NEL TERMOPRODOTTO DURANTE L’USO ESTIVO PER
EVITARE INTERVENTI RIPETUTI DELLA VALVOLA DSA CHE NE POTREBBERO COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO.
18
ITALIANO
MANUTENZIONE E CURA
ESEGUIRE LE INDICAZIONI SEMPRE NELLA MASSIMA SICUREZZA!
ASSICURARSI CHE LA SPINA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE (DOVE PRESENTE) SIA STACCATA.
CHE IL GENERATORE SIA FREDDO IN OGNI SUA PARTE.
LE CENERI SIANO COMPLETAMENTE FREDDE.
GARANTIRE UNA EFFICACE RICAMBIO D’ARIA DELL’AMBIENTE DURANTE LE OPERAZIONI DI PULIZIA DEL PRODOTTO.
UNA SCARSA PULIZIA PREGIUDICA IL CORRETTO FUNZIONAMENTO E LA SICUREZZA!
PULIZIA PERIODICA A CARICO DELL’UTENTE
Le operazioni di pulizia periodica, come indicato nel presente manuale uso e manutenzione, devono essere eseguite prestando la massima
cura dopo aver letto le indicazioni, le procedure e le tempistiche descritte nel presente manuale uso e manutenzione.
CONTROLLARE E PULIRE, ALMENO UNA VOLTA ALL’ANNO, LA PRESA D’ARIA ESTERNA. IL CAMINO DEVE ESSERE REGOLARMENTE RAMAZZATO
DALLO SPAZZACAMINO. FATE CONTROLLARE DAL VOSTRO SPAZZACAMINO RESPONSABILE DI ZONA LA REGOLARE INSTALLAZIONE DEL
PRODOTTO, IL COLLEGAMENTO AL CAMINO E L’AERAZIONE.
IMPORTANTE: LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA ESCLUSIVAMENTE AD APPARECCHIO FREDDO. Si
possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed oerte da La NORDICA S.p.A. In caso di bisogno
Vi preghiamo di rivolgerVi al Vs rivenditore specializzato. L’ APPARECCHIO NON PUÒ ESSERE MODIFICATO!
PULIZIA VETRO
Tramite uno specico ingresso dell’aria secondaria la formazione di deposito di sporco, sul vetro della porta, viene ecacemente rallentata.
Non può comunque mai essere evitata con l’utilizzo dei combustibili solidi (es. legna umida ) e questo non è da considerarsi come un difetto
dell’apparecchio .
IMPORTANTE: LA PULIZIA DEL VETRO PANORAMICO DEVE ESSERE ESEGUITA SOLO ED ESCLUSIVAMENTE A APPARECCHIO
FREDDO PER EVITARNE L’ESPLOSIONE.
Per la pulizia si possono usare dei prodotti specici oppure, con una palla di carta di giornale (quotidiano) inumidita e passata
nella cenere. NON USARE COMUNQUE PANNI, O PRODOTTI ABRASIVI O CHIMICAMENTE AGGRESSIVI.
La corretta procedura di accensione, l’utilizzo di quantità e tipi di combustibili idonei, il corretto posizionamento del registro dell’aria secondaria,
il suciente tiraggio del camino e la presenza dell’aria comburente sono indispensabili per il funzionamento ottimale dell’apparecchio e per
mantenere pulito il vetro.
ROTTURA DEI VETRI: i vetri essendo in vetroceramica resistenti no ad uno sbalzo termico di 750°C, non sono soggetti a shock
termici. La loro rottura può essere causata solo da shock meccanici (urti o chiusura violenta della porta ecc.).
PERTANTO LA SOSTITUZIONE NON È IN GARANZIA.
PULIZIA CASSETTO CENERE
Tutti i prodotti hanno una griglia focolare ed un cassetto per la raccolta della ceneri Figura 8. Vi consigliamo di svuotare periodicamente il
cassetto dalla cenere e di evitarne il riempimento totale, per non surriscaldare la griglia. Inoltre Vi consigliamo di lasciare sempre 3-4 cm di
cenere nel focolare.
ATTENZIONE: LE CENERI TOLTE DAL FOCOLARE VANNO RIPOSTE IN UN RECIPIENTE DI MATERIALE IGNIFUGO DOTATO
DI UN COPERCHIO STAGNO. IL RECIPIENTE VA POSTO SU DI UN PAVIMENTO IGNIFUGO, LONTANO DA MATERIALI
INFIAMMABILI FINO ALLO SPEGNIMENTO E RAFFREDDAMENTO COMPLETO DELLE CENERI.
PULIZIA CANNA FUMARIA
La corretta procedura di accensione, l’utilizzo di quantità e tipi di combustibili idonei, il corretto posizionamento del registro dell’aria secondaria,
il suciente tiraggio del camino e la presenza d’aria comburente sono indispensabili per il funzionamento ottimale dell’apparecchio e per
mantenere pulito il vetro. ALMENO UNA VOLTA L’ANNO È CONSIGLIABILE ESEGUIRE UNA PULIZIA COMPLETA, O QUALORA SIA NECESSARIO
(problemi di mal funzionamento con scarsa resa). UN ECCESSIVO DEPOSITO DI FULIGGINE (CREOSOTO) PUÒ PROVOCARE PROBLEMI NELLO
SCARICO DEI FUMI E L’INCENDIO DELLA CANNA FUMARIA.
LA PULIZIA DEVE ESSERE ESEGUITA ESCLUSIVAMENTE AD APPARECCHIO FREDDO. QUESTA OPERAZIONE, DOVREBBE
ESSERE SVOLTA DA UNO SPAZZACAMINO CHE CONTEMPORANEAMENTE PUÒ EFFETTUARE UN’ISPEZIONE.
Durante la pulizia bisogna togliere dall’apparecchio il cassetto cenere ed il deettore fumi per favorire la pulizia della fuliggine.
I deettori sono facilmente estraibili dalle loro sedi in quanto non sono ssati con nessuna vite. A pulizia eseguita gli stessi vanno riposizionati
nelle loro sedi (Figura 9).
ATTENZIONE: LA MANCANZA DEL DEFLETTORE FUMI PROVOCA UNA FORTE DEPRESSIONE, CON UNA COMBUSTIONE
TROPPO VELOCE, ECCESSIVO CONSUMO DI LEGNA CON RELATIVO SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIO.
19
ITALIANO
LE MAIOLICHE (DOVE PRESENTE)
Le maioliche La NORDICA S.p.A. sono prodotti di alta fattura artigianale e come tali possono presentare micro-puntinature, cavillature
ed imperfezioni cromatiche. Queste caratteristiche ne testimoniano la pregiata natura. Smalto e maiolica, per il loro diverso coeciente di
dilatazione, producono microscrepolature (cavillatura) che ne dimostrano l’eettiva autenticità.
PER LA PULIZIA DELLE MAIOLICHE SI CONSIGLIA DI USARE UN PANNO MORBIDO ED ASCIUTTO; SE SI USA UN QUALSIASI
DETERGENTE O LIQUIDO, QUEST’ULTIMO POTREBBE PENETRARE ALL’INTERNO DEI CAVILLI EVIDENZIANDOLI IN MODO
PERMANENTE.
PRODOTTI IN PIETRA NATURALE (DOVE PRESENTE)
LA PIETRA NATURALE VA PULITA CON DELLA CARTA ABRASIVA MOLTO FINE O UNA SPUGNA ABRASIVA. NON UTILIZZARE ALCUN DETERGENTE
O LIQUIDO.
PRODOTTI VERNICIATI (DOVE PRESENTE)
Dopo anni di utilizzo del prodotto, la variazione di colore dei particolari verniciati è un fenomeno del tutto normale. Questo fenomeno è
dovuto alle notevoli escursioni di temperatura a cui il prodotto è soggetto quando è in funzione e all’invecchiamento della vernice stessa con
il passare del tempo.
AVVERTENZA: PRIMA DELL’EVENTUALE APPLICAZIONE DELLA NUOVA VERNICE, BISOGNA PULIRE E RIMUOVERE OGNI RESIDUO
DALLA SUPERFICIE DA VERNICIARE.
PRODOTTI SMALTATI (DOVE PRESENTE)
Per la pulizia delle parti smaltate usare acqua saponata o detergente Neutro NONabrasivo o chimicamente NON aggressivo, a freddo.
DOPO LA PULIZIA NON LASCIARE ASCIUGARE L’ACQUA SAPONATA O IL DETERGENTE, PROVVEDERE ALLA LORO RIMOZIONE
IMMEDIATAMENTE. NON USARE CARTA VETRATA O PAGLIETTA IN FERRO.
COMPONENTI CROMATI (DOVE PRESENTE)
Qualora i componenti cromati dovessero diventare azzurrognoli a causa di un surriscaldamento, ciò può essere risolto con un adeguato
prodotto per la pulizia.
CORRIMANO LATERALI (DOVE PRESENTE)
Le maniglie, il corrimano e la vaschetta per l’acqua vanno puliti con un panno soce ed alcool a freddo.
NON USARE ABRASIVI O DILUENTI.
PULIZIA GRIGLIA FOCOLARE
IMPORTANTE: se per un qualsiasi motivo viene tolta la griglia dal focolare, nel riporla è IMPORTANTE che la parte piana con i passaggi della
cenere più stretti sia rivolta verso l’alto, al contrario risulta dicoltoso rimuovere le ceneri dalla griglia (vedi Figura 8).
CENTRINO E CERCHI IN GHISA
IMPORTANTE: PER EVITARE LA FORMAZIONE DI RUGGINENON LASCIARE LE PENTOLE O LE PADELLE SULLA PIASTRA
DI COTTURA FREDDA. Ciò causerebbe la presenza di aloni di ruggine, sgradevoli a vedersi e dicili da rimuovere! Il centrino in
ghisa (piastra di cottura in ghisa) ed i cerchi in ghisa vanno periodicamente carteggiati con carta vetrata grana 150 NON LE PARTI
SMALTATE.
Durante la pulizia bisogna togliere il tronchetto di scarico fumi e il tubo fumi. Il vano di raccolta dei fumi può essere pulito dallo scaldavivande
(vedi cap. PULIZIA VANO RACCOLTA FUMI DALLO SCALDAVIVANDE) oppure dall’alto. A tale scopo rimuovere i cerchi e la piastra di cottura e
smontare il tubo fumi dal tronchetto di scarico. La pulizia può essere fatta con l’aiuto di una spazzola e di un aspiratore.
ATTENZIONE DOPO LA PULIZIA TUTTE LE PARTI SMONTATE DEVONO ESSERE RIMONTATE IN MODO ERMETICO.
TELAIO IN ACCIAIO INOX (DOVE PRESENTE)
Quando si riposiziona la piastra di cottura in ghisa, accertarsi che tra questa e il telaio in acciaio INOX ci siano sempre 3 mm di spazio per
consentire le diverse dilatazioni termiche e per evitare che il telaio in acciaio INOX subisca delle variazioni cromatiche durante il riscaldamento).
20
ITALIANO
FERMO ESTIVO
Dopo aver eettuato la pulizia del focolare, del camino e della canna fumaria, provvedendo all’eliminazione totale della cenere ed altri
eventuali residui, è opportuno chiudere tutte le porte con i relativi registri focolare. Nel caso in cui l’apparecchio venga disconnesso dal
camino, è opportuno chiudere il foro di uscita.
E’ CONSIGLIABILE EFFETTUARE L’OPERAZIONE DI PULIZIA DELLA CANNA FUMARIA ALMENO UNA VOLTA ALL’ANNO; VERIFICANDO NEL
CONTEMPO L’EFFETTIVO STATO DELLE GUARNIZIONI CHE SE NON RISULTASSERO PERFETTAMENTE INTEGRE CIOÈ NON PIÙ ADERENTI
AL PRODOTTO NON GARANTIREBBERO IL BUON FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO! SI RENDEREBBE QUINDI NECESSARIA LA LORO
SOSTITUZIONE.
IN CASO DI UMIDITÀ DEL LOCALE DOVE È POSTO L’APPARECCHIO, SISTEMARE DEI SALI ASSORBENTI ALL’INTERNO DEL
FOCOLARE. PROTEGGERE LE PARTI IN GHISA, SE SI VUOLE MANTENERE INALTERATO NEL TEMPO L’ASPETTO ESTETICO, CON
DELLA VASELINA NEUTRA.
VERIFICARE IL LIVELLO DELL’ACQUA DEL VASO DI ESPANSIONE E FARE USCIRE L’EVENTUALE ARIA DELL’IMPIANTO SFIATANDO I
RADIATORI, VERIFICARE INOLTRE LA FUNZIONALITÀ DEGLI ACCESSORI IDRAULICI ED ELETTRICI CENTRALINA, CIRCOLATORE.
ATTENZIONE: PER NESSUNA RAGIONE SI DOVRÀ ACCENDERE IL FUOCO PRIMA CHE L’IMPIANTO NON SIA STATO
COMPLETAMENTE RIEMPITO D’ACQUA; IL FARLO COMPORTEREBBE UN DANNEGGIAMENTO GRAVISSIMO A TUTTA LA
STRUTTURA. L’IMPIANTO VA TENUTO COSTANTEMENTE PIENO D’ACQUA ANCHE NEI PERIODI IN CUI NON È RICHIESTO L’USO
DEL TERMOPRODOTTO.
MANUTENZIONE DELL’IMPIANTO IDRAULICO
UN ECCESSIVO DEPOSITO DI INCROSTAZIONI SULLE PARETI INTERNE DEL FOCOLARE RIDUCE NOTEVOLMENTE L’EFFICIENZA
DELLO SCAMBIO TERMICO, PERTANTO QUANDO NECESSARIO BISOGNA ASPORTARE LE INCROSTAZIONI MEDIANTE UNA
SPATOLA D’ACCIAIO.
NON USARE MAI SOSTANZE CORROSIVE CHE POSSONO DANNEGGIARE IL TERMOPRODOTTO E LA CALDAIA.
AD IMPIANTO SPENTO, UNA VOLTA ALL’ANNO, ESEGUIRE LE SEGUENTI VERIFICHE:
Controllare la funzionalità e l’ecienza delle valvole di scarico termico e di sicurezza. QUALORA QUESTE FOSSERO DIFETTOSE CONTATTARE
L’INSTALLATORE AUTORIZZATO.E’ TASSATIVAMENTE VIETATO LA RIMOZIONE O MANOMISSIONE DI TALI SICUREZZE.
Vericare l’isolamento termico del tubo di riempimento e del tubo di sicurezza.
Accertarsi che l’impianto sia carico ed in pressione, controllare il livello dell’acqua all’interno del vaso di espansione, e vericarne la
funzionalità assicurandosi anche dell’ecienza del tubo di sicurezza.
PULIZIA VANO RACCOLTA FUMI DALLO SCALDAVIVANDE
Il vano di raccolta dei fumi può essere pulito dallo scaldavivande (smontare la lamiera orizzontale che costituisce la base dello scaldavivande
Figura 9), oppure dall’alto.
A tale scopo rimuovete i cerchi della piastra di cottura e smontate il tubo-fumi dal tronchetto di scarico.
La pulizia può essere eettuata con l’aiuto di una spazzola e di un aspiratore.
IMPORTANTE : CONTROLLATE CHE LA POSIZIONE DEL DEFLETTORE FUMI CORRISPONDA CON QUANTO RIPORTATO IN
FIGURA.
ATTENZIONE DOPO LA PULIZIA TUTTE LE PARTI SMONTATE DEVONO ESSERE RIMONTATE IN MODO ERMETICO.
MANUTENZIONE DELLO SCALDAVIVANDE (DOVE PRESENTE)
PER EVITARE LA POSSIBILE FORMAZIONE DI RUGGINE SI RACCOMANDA DI:
- Fare uscire il vapore dallo scaldavivande per ridurre la formazione di eventuale condensa aprendo brevemente e con attenzione la porta
(1 o 2 volte, più spesso in caso di cottura di cibi molto umidi e tempi di cottura molto lunghi);
- Estrarre i cibi dallo scaldavivande una volta cotti. Lasciare rareddare i cibi all’interno dello scaldavivande sotto i 150°C comporta la
formazione di condensa;
- A cottura terminata. Lasciare parzialmente aperta la porta dello scaldavivande no a fare asciugare l’eventuale condensa;
- In caso si fosse formata dell’umidità all’interno dello scaldavivande, si consiglia di trattare con della vasellina neutra la parte interna della
porta in ghisa (dove presente).
- Ripetere il trattamento di vaselina neutra sulla parte interna della porta in ghisa ogni 3-6 mesi secondo quanto è utilizzato lo scaldavivande;
- In caso si fosse formata della ruggine sulla parte interna della porta in ghisa, rimuovere la ruggine usando del materiale abrasivo dopodiché,
trattare la superce in ghisa con della vasellina neutra.
SI DICHIARA CHE IN TUTTI GLI APPARECCHI DA NOI PRODOTTI, I MATERIALI DESTINATI A VENIRE A CONTATTO CON I CIBI SONO ADATTI
ALL’USO ALIMENTARE, IN CONFORMITÀ AL REGOLAMENTO CE N. 1935/2004.
21
ITALIANO
MANUTENZIONE ORDINARIA ESEGUITA DAI TECNICI ABILITATI
LA MANUTENZIONE ORDINARIA DEVE ESSERE ESEGUITA ALMENO UNA VOLTA ALL'ANNO.
IL GENERATORE UTILIZZANDO LEGNA COME COMBUSTIBILE SOLIDO NECESSITÀ DI UN INTERVENTO ANNUALE DI MANUTENZIONE
ORDINARIA CHE DEVE ESSERE EFFETTUATE DA UN TECNICO ABILITATO, UTILIZZANDO ESCLUSIVAMENTE RICAMBI ORIGINALI.
IL MANCATO RISPETTO PUÒ COMPROMETTERE LA SICUREZZA DELL’APPARECCHIO E PUÒ FAR DECADERE IL DIRITTO ALLE CONDIZIONI
DI GARANZIA.
Rispettando le frequenze di pulizie riservate all'utente descritte nel manuale uso e manutenzione, si garantisce al generatore una corretta
combustione nel tempo, evitando eventuali anomalie e/o malfunzionamenti che potrebbero richiedere maggiori interventi del tecnico.
LE RICHIESTE DI INTERVENTI DI MANUTENZIONE ORDINARIA NON SONO CONTEMPLATE NELLA GARANZIA DEL PRODOTTO.
GUARNIZIONI
Le guarnizioni garantiscono l’ermeticità del prodotto e il conseguente buon funzionamento della stessa.
E’ NECESSARIO CHE ESSE VENGANO PERIODICAMENTE CONTROLLATE: NEL CASO RISULTASSERO USURATE O DANNEGGIATE È NECESSARIO
SOSTITUIRE IMMEDIATAMENTE.
QUESTE OPERAZIONI DOVRANNO ESSERE ESEGUITE DA PARTE DI UN TECNICO ABILITATO.
COLLEGAMENTO AL CAMINO
ANNUALMENTE O COMUNQUE OGNI VOLTA CHE SE NE PRESENTI LA NECESSITÀ ASPIRARE E PULIRE IL CONDOTTO CHE PORTA AL CAMINO.
SE ESISTONO DEI TRATTI ORIZZONTALI È NECESSARIO ASPORTARE I RESIDUI PRIMA CHE QUESTI OSTRUISCANO IL PASSAGGIO DEI FUMI.
DETERMINAZIONE DELLA POTENZA TERMICA
Non esiste regola assoluta che permetta di calcolare la potenza corretta necessaria. Questa potenza è in funzione dello spazio da riscaldare,
ma dipende anche in grande misura dall’isolamento. In media, la potenza calorica necessaria per una stanza adeguatamente isolata sarà 30
kcal/h al m3 (per una temperatura esterna di 0 °C).
Siccome 1 kW corrisponde a 860 kcal/h, possiamo adottare un valore di 35 W/m3.
Supponendo che desideriate riscaldare una stanza di 150 m3 (10 x 6 x 2,5 m) in un’abitazione isolata, vi occorreranno, 150 m3 x 35 W/m3 = 5250
W o 5,25 kW. Come riscaldamento principale un apparecchio di 8 kW sarà dunque suciente.
Valore indicativo di combustioneQuantità richiesta in rapporto a
1 kg di legna secca
CarburanteUnitàkcal/hkW
Legna secca (15% di umidità)kg36004.21,00
Legna bagnata (50% di umidità)kg18502.21,95
Bricchette di legnakg40005.00,84
Bricchette di legnitekg48005.60,75
Antracite normalekg77008.90,47
Cokekg67807.90,53
Gas naturalem378009.10,46
NaftaL85009.90,42
ElettricitàkWh8601.04,19
22
ENGLISH
ATTENTION
SURFACES CAN BECOME VERY HOT!
ALWAYS USE PROTECTIVE GLOVES!
During combustion, thermal energy is released that signicantly increases the heat of surfaces, doors, handles, controls, glass, exhaust
pipes, and even the front of the appliance. Avoid contact with those elements if not wearing protective clothing (protective gloves
included). Make sure children are aware of the danger and keep them away from the stove during operation.
GENERAL PRECAUTIONS ..............................................................................................................................................................................27
DECLARATION OF CONFORMITY OF THE MANUFACTURER .....................................................................................................................27
OPEN EXPANSION TANK SYSTEM ......................................................................................................................................................................................................28
CLOSED EXPANSION TANK SYSTEM ..................................................................................................................................................................................................28
ANTI-CONDENSATION MIXING VALVE OBLIGATORY (PURCHASED AS OPTIONAL PART) ..........................................................................................29
SYSTEM CONNECTION AND FILLING ...............................................................................................................................................................................................29
FIRE SAFETY ...................................................................................................................................................................................................30
IN A EMERGENCY .....................................................................................................................................................................................................................................30
TECHNICAL DATA ...........................................................................................................................................................................................32
CHIMNEY POT ............................................................................................................................................................................................................................................33
CONNECTION TO THE CHIMNEY ........................................................................................................................................................................................................33
VENTILATION AND AERATION OF THE INSTALLATION PREMISES ........................................................................................................................................34
CONNECTING A FIREPLACE OR OPEN HEARTH TO THE FLUE ................................................................................................................................................34
ALLOWED / NOT ALLOWED FUELS ...............................................................................................................................................................35
LOW EMISSION FIRE LIGHTING ...........................................................................................................................................................................................................36
NORMAL OPERATION ....................................................................................................................................................................................37
USE OF THE FOOD WARMER (IF PRESENT) .....................................................................................................................................................................................37
ELECTRICAL POWER SUPPLY FAILURE .............................................................................................................................................................................................37
OPERATION IN TRANSITION PERIODS ............................................................................................................................................................................................38
SUMMER USE .............................................................................................................................................................................................................................................38
MAINTENANCE AND CARE ...........................................................................................................................................................................39
PERIODIC CLEANING UNDER USER’S RESPONSIBILITY ............................................................................................................................................................39
CLEANING OUT THE ASHES..................................................................................................................................................................................................................39
CLEANING THE FLUE ...............................................................................................................................................................................................................................39
CLEANING OF THE HEARTH GRATE ...................................................................................................................................................................................................40
CAST IRON COOKING PLATE AND RINGS .......................................................................................................................................................................................40
PRODUCTS MADE OF NATURAL STONE (IF PRESENT) ..............................................................................................................................................................40
MAINTENANCE OF THE FOOD WARMER (WHERE EXISTING) .................................................................................................................................................41
CLEANING OF THE COLLECTION CASING COOKING THROUGH THE FOOD WARMER ................................................................................................41
MAINTENANCE ON THE WATER SYSTEM ........................................................................................................................................................................................41
ROUTINE MAINTENANCE PERFORMED BY QUALIFIED TECHNICIANS ...................................................................................................42
CONNECTION TO THE FLUE..................................................................................................................................................................................................................42
CALCULATION OF THE THERMAL POWER ...................................................................................................................................................42
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS ......................................................................................................................................47
VERBINDUNG UND LADEN DER ANLAGE ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������49
ANSCHLUSS AN DEN SCHORNSTEIN �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������53
BELÜFTUNG DER INSTALLATIONSRÄUME ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������54
ANSCHLUSS AN DEN RAUCHABZUG EINES OFFENEN KAMINS ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������54
NORMALER BETRIEB .....................................................................................................................................................................................57
BETRIEB IN DEN ÜBERGANGSPERIODEN ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������58
WARTUNG UND PFLEGE ................................................................................................................................................................................59
REGELMÄSSIGE REINIGUNG DURCH DEN BENUTZER ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������59
REINIGUNG DES GLASES �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������59
REINIGUNG DES ASCHENKASTEN �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������59
REINIGUNG DES SCHORNSTEINROHRES ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������59
REINIGUNG DES FEUERROSTES ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������60
HERDPLATTE UND RINGE AUS GUSSEISEN �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������60
EDELSTAHLRAHMEN HERDPLATTE AUS GUSSEISEN (WENN ANWESEND) ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������60
PRODUKTE MIT TEILEN AUS NATURSTEIN (WENN ANWESEND)�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������60
VERCHROMTE TEILE (WENN ANWESEND)��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������60
WARTUNG UND PFLEGE DES BACKFACHES WENN ANWESEND ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������61
REINIGUNG DES RAUCHGASKASTENS DURCH DEN BACKFACH �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������61
WARTUNG DER HYDRAULIKANLAGE �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������61
ANSCHLUSS AN DEN SCHORNSTEIN �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������62
FESTSTELLUNG DER WÄRMELEISTUNG ......................................................................................................................................................62
DIE INSTALLATION IN RÄUMEN MIT BRANDGEFAHR IST VERBOTEN. AUSSERDEM VERBOTEN IST DIE INSTALLATION IN RÄUMEN
FÜR WOHNZWECKE IN DENEN DER VOR ORT GEMESSENE UNTERDRUCK ZWISCHEN AUSSEN UND INNENRAUM GRÖSSER ALS
4 PA BEZUG FÜR ITALIEN GEMÄSS NORM UNI 10683.
SÄMTLICHE GESETZE UND VORSCHRIFTEN, DIE AUF LANDES, REGIONAL, PROVINZ UND GEMEINDEEBENE IN DEM LAND GELTEN, IN
DEM DAS GERÄT INSTALLIERT WIRD, MÜSSEN EINGEHALTEN WERDEN.
54
DEUTSCH
ZULÄSSIGE / UNZULÄSSIGE BRENNSTOFFE
Der zulässige Brennsto ist Scheitholz. Es sind ausschließlich Klötze von trockenem Holz anzuwenden (Wassergehalt max. 20%). Man sollte
maximal 2 oder 3 Scheitholz laden. Die Holzstücke sollten eine Länge von etwa 20-30 cm und einen Kreis von maximal 30-35 cm haben. DAS
NICHTGEHARZTE GEPRESSTE SCHEITHOLZ MUSS VORSICHTIG GEBRAUCHT WERDEN, UM FÜR DIE AUSRÜSTUNG SCHÄDLICHEN
ÜBERHEIZUNGEN ZU VERMEIDEN, DA SIE EINEN HOHEN HEIZWERT HABEN.
Das als Brennsto angewandte Holz muss einen Feuchtigkeitsgehalt unter 20% aufweisen und muss in einem trockenen Raum gelagert
werden. Das feuchte Holz macht die Anfeuerung schwieriger, denn eine größere Menge von Energie notwendig ist, um das vorhandene Wasser
verdampfen zu lassen. Der Feuchtigkeitsgehalt weist zudem den Nachteil auf, dass das Wasser bei der Temperatursenkung sich früher in der
Feuerstelle, und demzufolge im Schornstein, kondensiert, was bedeutende Russablagerungen verursacht. Demzufolge besteht das mögliche
Brandrisiko vom Ruß. Das frische Holz enthält etwa 60% von H2O, demzufolge ist sie dafür nicht geeignet, verbrennt zu werden. Solches Holz
ist in einem trockenen und belüfteten Raum (zum Beispiel unter einem Schutzdach) für mindestens zwei Jahren vor der Anwendung zu lagern.
UNTER ANDEREN KÖNNEN FOLGENDE STOFFEN NICHT VERBRANNT WERDEN: KOHLE, HOLZABSCHNITTE, GEFALLENE STÜCKE
VON RINDE UND TAFELN, FEUCHTES HOLZ ODER MIT LACK BEHANDELTES HOLZ, KUNSTSTOFFMATERIALEN; IN DIESEM FALL
VERFÄLLT DIE GARANTIE ÜBER DIE AUSRÜSTUNG.
PAPIER UND PAPPE DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH FÜR DIE ANFEUERUNG GEBRAUCHT WERDEN.
DIE VERBRENNUNG VON ABFÄLLEN IST VERBOTEN; AUSSERDEM WÜRDE DABEI DER GERÄT UND DAS SCHORNSTEINROHR BESCHÄDIGT
WERDEN, MAN WÜRDE DIE GESUNDHEIT GEFÄHRDEN UND DIE NACHBARN MIT GERUCHSBELÄSTIGUNG BELASTEN.
Holz ist kein langandauerndes Brennmittel, aus diesem Grund ist ein kontinuierliches Heizen während der Nacht, nicht möglich.
Typkg/m3kWh/kg Feuchtigkeit 20%
Buchen7504,0
Zerreichen9004,2
Ulme6404,1
Pappel4704,1
Laerche *6604,4
Rottanne *4504,5
Waldkiefer *5504,4
* HARZIGE HÖLZER SIND NICHT EMPFEHLENSWERT
WICHTIG: DIE STÄNDIGE UND DAUERNDE VERWENDUNG VON AROMATISCHÖLREICHEN HOLZ (EUKALYPTUS, MYRTE
ETC.), WIRD EINE SCHNELLE BESCHÄDIGUNG (ABSPALTUNG) DER GUSSTEILEN DES GERÄTES VERURSACHEN.
Die angegebenen technischen Daten wurden unter Verwendung von Klasse „A1“ Buchenholz nach UNI EN ISO 17225-5 und Luftfeuchtigkeit unter 20%
erhalten. Die Verwendung von anderen Holzarten könnte spezische Anpassungen erfordern und könnte das Erreichen von verschiedenen Leistungen
führen.
5555
DEUTSCH
ANFEUERUNG
ACHTUNG: MAN DARF DAS FEUER KEINESFALLS ANZÜNDEN, WENN DIE ANLAGE NICHT MIT WASSER GEFÜLLT
WURDE; SOLLTE MAN DIES DENNOCH TUN, KÖNNTE DADURCH DIE GESAMTE ANLAGE BESCHÄDIGT WERDEN. BEI
VOLLSTÄNDIGEM ODER TEILWEISEN FEHLEN DES WASSERS, KEINESFALLS DAS FEUER IM GERÄT ENTZÜNDEN AUCH
NICHT ZUM TEST DA ER HIERBEI HOFFNUNGSLOS BESCHÄDIGT WERDEN KÖNNTE, UND DIE GARANTIE DES GERÄTES
VERFALLEN WÜRDE.
WICHTIG: ES IST UNVERMEIDLICH, DASS BEIM ERSTEN ANFEUERN WEGEN DER NACHTROCKUNG DES KLEBSTOFFS IN DER
DICHTSCHNUR ODER DEN SCHUTZLACKEN EIN UNANGENEHMER GERUCH ENTSTEHT, DER NACH KURZER BETRIEBSDAUER
VERSCHWINDET. ES MUSS IN JEDEM FALL EINE GUTE BELÜFTUNG DES RAUMS GESICHERT SEIN. BEIM ERSTEN ANFEUERN
EMPFEHLEN WIR, EINE GERINGE BRENNSTOFFMENGE IN DEN WÄRMEFACH ZU GEBEN UND DIE HEIZLEISTUNG DES PRODUCKT
LANGSAM ZU ERHÖHEN.
Um die erste Anzündung der mit hochtemperaturbeständigen Lacken behandelten Produkte richtig auszuführen, sollten Sie Folgendes
wissen:
•Die Konstruktionswerkstoe für die betreenden Produkte sind sehr unterschiedlicher Art, denn sie bestehen aus Bauteilen aus Gusseisen,
Stahl, Schamotte und aus Kacheln.
•Das Wärmefach gehäuse wird sehr unterschiedlichen Temperaturen ausgesetzt: Je nach Bereich werden Temperaturunterschiede
zwischen 300 °C und 500 °C gemessen.
•Während seiner Lebensdauer wird der Wärmefach im Laufe ein und desselben Tages wechselnden Zyklen unterworfen, bei denen er
angezündet und abkühlen lassen wird. Je nach Jahreszeit kann der Wärmefach zudem sehr intensiv genutzt werden oder sogar ganz
ruhen.
•Bevor der neue Wärmefach als ganz ausgetrocknet betrachtet werden kann, muss er verschiedenen Anfeuerungszyklen unterworfen
werden, damit alle Materialien und der Lack die unterschiedliche Beanspruchung bei Erhitzen und Abkühlen abschließen können.
•Insbesondere kann anfangs der typische Geruch von Metall, das großer Hitze ausgesetzt wird, sowie von frischem Lack wahrgenommen
werden.
Daher ist es sehr wichtig, dass Sie folgende Hinweise beim Anzünden befolgen:
1. Sorgen Sie für verstärkte Frischluftzufuhr zu dem Aufstellraum des Wärmefach.
2. Bei den ersten Anzündvorgängen nicht zuviel Brennsto –etwa die Hälfte der in der Anleitung angegebenen Menge- in die Brennkammer
einfüllen und die Verbrennungsluftschieber kleiner als in der Bedienungsanleitung angegeben einstellen. Den Wärmefach mindestens
6-10 Stunden ununterbrochen in Funktion lassen.
3. Diesen Vorgang sollten Sie, je nach der Ihnen zur Verfügung stehenden Zeit, mindestens 4-5 mal oder auch häuger wiederholen.
4. Danach sollten sie langsam immer mehr Brennsto in den Wärmefach einfüllen (wobei jedoch niemals die in der Betriebsanleitung
angegebene Höchstfüllmenge überschritten werden darf). Weiter sollten Sie das Feuer im Wärmefach möglichst lange brennen lassen, so
dass wenigstens in der ersten Zeit des Gebrauchs kurze Anzünd- bzw. Abkühlzeiten vermieden werden.
5. WÄHREND DER ERSTEN INBETRIEBNAHME SOLLTEN KEINE GEGENSTÄNDE AUF DEM WÄRMEFACH, INSBESONDERE AUF
LACKIERTEN FLÄCHEN, ABGESTELLT WERDEN. DIE LACKIERTEN FLÄCHEN SOLLTEN BEIM ANHEIZEN NICHT BERÜHRT WERDEN.
6. Sobald der Wärmefach wie der Motor eines Autos „eingelaufen“ ist, können Sie ihn regelmäßig einsetzen, dabei sollten Sie jedoch
plötzliches starkes Erhitzen mit übermäßiger Wärmefach füllung vermeiden.
Um das Feuer anzuzünden, wird es empfohlen, kleinen Holzleisten oder andere vermarktete Anfeuerungsmittel anzuwenden.
DIE ANWENDUNG ALLER FLÜSSIGEN STOFFE, WIE ZUM BEISPIEL ALKOHOL, BENZIN, ERDÖL UND ÄHNLICHE, IST
VERBOTEN.
ACHTUNG:WÄHREND DEN ERSTEN ANFEUERUNGEN KANN ES ZU EINER BEACHTLICHEN KONDENSATION DES RAUCHS
KOMMEN UND ES KANN ETWAS WASSER AUS DEM KAMIN AUSTRETEN; DIES KOMMT NUR IN DER ERSTEN ZEIT VOR, SOLLTE
DAS PHÄNOMEN ABER WEITERHIN BESTEHEN, MUSS MAN DEN ZUG DES RAUCHABZUGS KONTROLLIEREN.
Die Luftönungen (primär und sekundär) sind zusammen zu önen (auch die eventuell Anzündschieber und an dem Rauchgasrohr
vorhandene Drosselklappe ist zu önen). Wenn das Holz brennt, können andere Brennstoe nachgefüllt werden und die Verbrennungsluft
nach den Vorgaben des: siehe Kap. TECHNISCHE BESCHREIBUNG. Abschnittes eingestellt werden.
LASSEN SIE DEN WÄRMEFACH WAHREND DIESER ANBRENNPHASE NICHT UNBEAUFSICHTIGT.
EINE ÜBERMÄSSIGE HOLZBELADUNG DES PRODUKTS KANN ZUR ÜBERHITZUNG DER INNENWÄNDE UND ZUR
GERÄUSCHENTWICKLUNG DURCH DIE AUSDEHNUNG DER METALLTEILE FÜHREN.
NIE DEN WÄRMEFACH ÜBERLASTEN (SIEHE KAP. TECHNISCHE DATEN / VERBRAUCH PRO STUNDE).
ZUVIEL BRENNSTOFF UND ZUVIEL VERBRENNUNGSLUFT KÖNNEN ÜBERHITZUNG VERURSACHEN UND DEN
WÄRMEFACH BESCHÄDIGEN. ÜBERHEIZUNGSSCHADEN WERDEN DURCH DIE GARANTIE NICHT GEDECKT.
NIE DIE AUSRÜSTUNG EINSCHALTEN, WENN ES BRENNGASE IM RAUM GIBT.
EMISSIONSARMES ANFEUERN
Die rauchlose Verbrennung ist eine Anfeuermethode, womit die Schadstoemissionen erheblich gesenkt werden. Das Holz brennt dabei
schrittweise von oben nach unten ab, auf diese Weise läuft der Verbrennungsprozess langsamer ab und kann besser kontrolliert werden. Die
entstehenden Gase strömen durch die heiße Flamme und verbrennen fast vollständig.
Legen Sie die Holzscheite in ausreichendem Abstand voneinander wie abgebildet in den Feuerraum, wie in der Abbildung 8abgebildet.
56
DEUTSCH
Ordnen Sie die dickeren Holzscheite unten und die dünneren oben, bzw. in schmalen und hohen Brennkammern stehend an. Platzieren Sie
das Anfeuermodul oben auf den Brennholzstapel, die ersten Scheite des Moduls im rechten Winkel zum Stapel.
ANFEUERMODUL. DIESES ANFEUERMODUL ERSETZT PAPIER ODER KARTON.
Sie brauchen vier 20 cm lange Holzscheite mit einem Querschnitt von 3 x 3 cm. Setzen Sie die vier Anfeuerscheite kreuzweise und quer
zum Brennholzstapel auf denselben. In die Mitte des Moduls legen Sie die Anzündhilfe, wie zum Beispiel wachsgetränkte Holzwolle. Ein
Streichholz genügt, um das Feuer anzufachen. Es kann auch dünneres Anfeuerholz verwendet werden: in diesem Fall sind mehr Scheite
erforderlich. Lassen Sie die Abgasklappe und den Verbrennungsluftregler oen (siehe Abschnitt Technische Beschreibung).
LASSEN SIE DEN VERBRENNUNGSLUFTREGLER nach dem Anfeuern in der auf der dargestellten Position:
SEKUNDÄRluftTHERMOSTATRAUCHregler
TERMOROSA DSA 4.0 AUF5KOCHPLATTENVERWENDUNG
WICHTIG:
•Legen Sie zwischen zwei vollständigen Füllungen kein Holz nach.
•Drosseln Sie das Feuer nicht durch Schließen der Luftklappen.
•Durch die regelmäßige Reinigung durch einen Schornsteinfeger wird die Feinstaubemission reduziert.
•Diese Angaben stammen von HOLZENERGIE SCHWEIZ www.energia-legno.ch
NORMALER BETRIEB
WICHTIG: AUS SICHERHEITSGRÜNDEN KANN DIE FEUERRAUMTÜR NUR BEIM NACHLEGEN VON
BRENNSTOFF GEÖFFNET WERDEN. DER FEUERRAUM MUSS BEI DEM BETRIEB ODER BEI DEN ABKÜHLZEITEN
GESCHLOSSEN BLEIBEN.
Nachdem man die Einstellvorrichtung des Abgasventils richtig gestellt hat (vorzugsweise geschlossen), die angegebene stündliche Holzladung
laden, und dabei Überladungen vermeiden, welche anomale Beanspruchungen und Verformungen verursachen. MAN DARF IMMER DEN
PRODUCKTE MIT GESCHLOSSENER TÜR BENUTZEN, UM DIE ÜBERHITZUNGSSCHADEN ZU VERMEIDEN SCHMIEDEEFFEKT. DIE
MISSACHTUNG DIESER REGEL VERURSACHT DEN VERFALL DER GARANTIE.
Aus Sicherheitsgründen müssen Geräte mit selbstschließender Tür (Bauart 1), außer beim Nachlegen von Brennsto und dem eventuellen
Entfernen der Asche, zwingend mit geschlossenem Feuerraum betrieben werden.
Geräte ohne selbstschließende Türen (Bauart 2) müssen an einen eigenen Schornstein angeschlossen werden. Der Betrieb mit oener Tür ist
nur unter Aufsicht zulässig.
Mit den auf der Wärmefachfront angebrachten Luftschiebern wird die Wärmeabgabe der Feuerstelle eingestellt. Sie sind je nach Wärmebedarf
zu önen. Die beste Verbrennung (geringste Emission) wird erreicht, wenn beim Nachlegen des Holzes der Großteil der Verbrennungsluft
durch den Sekundärluftregler.
DER PRODUCKTE DARF NIE ÜBERLADEN WERDEN. ZU VIEL BRENNSTOFF UND ZU VIEL VERBRENNUNGSLUFT KÖNNEN ZUR ÜBERHITZUNG
FÜHREN UND DAHER DEN PRODUCKTE BESCHÄDIGEN. DURCH ÜBERHITZEN VERURSACHTE SCHÄDEN SIND NICHT DURCH DIE
GARANTIE GEDECKT. DER WÄRMEFACH MUSS DAHER IMMER BEI GESCHLOSSENER TÜR BETRIEBEN WERDEN, UM FUNKENFLUG ZU
VERMEIDEN.
Die Regelung der Einstellvorrichtungen, welche für die Erzielung der Nennwärmeleistung mit einem Unterdruck am Schornstein von 12 Pa (1,2
mm Wassersäule) notwendig ist, ist die folgende: siehe Kap. TECHNISCHE BESCHREIBUNG. Es handelt sich um eine Zeitbrandfeuerstätte.
SOLLTE DIE WASSERTEMPERATUR DIE SICHERHEITSGRENZTEMPERATUR ÜBERSCHREITEN, SOFORT KEIN HOLZ
MEHR ZUGEBEN, DEN TEMPERATURABFALL DES WASSERS UND DER FLAMME KONTROLLIEREN UM DEN GRUND
FÜR DIE ÜBERHITZUNG ZU ELIMINIEREN EVENTUELL DIE LUFTZUFUHR SCHLIESSEN. SOLLTE DER GERÄT, MIT
DEM WARMWASSERANSCHLUSS VERBUNDEN SEIN, DE WASSERHAHN ÖFFNEN, UM DIE ABKÜHLUNG DES GERÄTES ZU
BESCHLEUNIGEN.
NEBEN DER EINSTELLUNG DER LUFT FÜR DIE VERBRENNUNG, DIE VERBRENNUNGSINTENSITÄT UND DEMZUFOLGE DIE WÄRMELEISTUNG
IHRER AUSRÜSTUNG IST VOM SCHORNSTEIN BEEINFLUSST. EIN GUTER SCHORNSTEINZUG ERFORDERT EINE VERRINGERE EINSTELLUNG
DER LUFT FÜR DIE VERBRENNUNG, WÄHREND EIN DÜRFTIGER ZUG ERFORDERT MEHR EINE PRÄZISE EINSTELLUNG DER LUFT FÜR DIE
VERBRENNUNG.
Um die gute Verbrennung zu prüfen, kontrollieren, ob der vom Schornstein herausströmende Rauch durchsichtig ist.
Wenn der Rauch weiß ist, bedeutet das, dass die Ausrüstung falsch eingestellt ist, oder dass das Holz zu nass ist; Wenn dagegen der Rauch grau
oder schwarz ist, bedeutet das, dass die Verbrennung nicht vollkommen ist (eine größere Menge von Sekundärluft ist notwendig).
ACHTUNG: WIRD BRENNSTOFF AUF DIE GLUT GELEGT, WENN KEINE FLAMME VORHANDEN IST, KÖNNTE DIES ZU
EINER VERSTÄRKTEN RAUCHENTWICKLUNG FÜHREN. SOLLTE DIES PASSIEREN, KÖNNTE SICH EIN EXPLOSIVES GAS
LUFTGEMISCH BILDEN UND IM EXTREMFALL KÖNNTE DIES EINE EXPLOSION NACH SICH ZIEHEN.
AUS GRÜNDEN DER SICHERHEIT EMPFIEHLT ES SICH, EINE ERNEUTE ZÜNDUNG DURCHZUFÜHREN UND DAZU KLEINE
HOLZLEISTEN ZU VERWENDEN.
WÄRMEFACH WENN ANWESEND
Stellen Sie den Rauchschieber in der Position „WärmefachVERWENDUNG“ (siehe Abschnitt Technische Beschreibung).
Mit Hilfe der Verbrennungsluftzuführung kann die Backraumtemperatur beeinußt werden. Ein ausreichender Schornsteinzug und gut
gereinigte Heizgaszüge um den Backraum herum sind für ein gutes Backergebnis wichtig.
Der Backrost und die Fettpfanne können auf verschiedenen Ebenen eingeschoben werden. Hohe Kuchen und große Braten werden auf
der untersten Schiene eingeschoben. Flache Kuchen und Gebäck auf der mittleren Schiene. Die obere Schiene kann zum Nach- bzw.
57
DEUTSCH
ÜberWärmefach genutzt werden. (siehe Kap. Technische Beschreibung - ZUBEHÖR).
BEIM ERWÄRMEN SEHR FEUCHTER SPEISEN, KUCHEN MIT OBST ODER OBST SELBST ENTSTEHT KONDENSWASSER.
BEIM KOCHEN KANN WASSERDAMPF ENTSTEHEN DER SICH DANN IN FORM VON TROPFEN AUF DER OBERSEITE ODER SEITLICH AN DER
TÜR LAGERT.
Es handelt sich um ein physikalisches Phänomen. Das kurze und vorsichtige Önen der Tür (1 oder 2 mal, öfters im Falle von längeren
Kochzeiten) kann den Dampf aus dem Backraum raus lassen und somit die Kondensation reduzieren.
STROMAUSFALL
Sollte es während des Betriebs der Anlage zu einem plötzlichen Stromausfall kommen, muss man folgende einfache Handgrie ausführen,
um zu vermeiden, das der Gerät, nach Ausfall der Pumpe, den Siedepunkt erreicht.
1. Den beweglichen Feuerrost (wenn anwesend) auf die oberste Stufe heben, um die der Hitze der Flamme ausgesetzte Austauschoberäche
zu verringern.
2. Die Primär- und Sekundärluftregler schließen und den Drehknopf des Steuerthermostats, auf 0 stellen (wenn anwesend).
3. Die BackWärmefach tür önen (wenn anwesend), um die Verteilung der Innenwärme zu fördern.
4. Den Rauchgasregler (wenn anwesend) durch Drücken des Knaufs önen. Auf diese Weise wird die noch erzeugte Restwärme zum Kamin
abgeleitet.
BETRIEB IN DEN ÜBERGANGSPERIODEN
WÄHREND DER ÜBERGANGSZEIT, D. H. BEI HÖHEREN AUSSENTEMPERATUREN, KANN ES BEI PLÖTZLICHEM TEMPERATURANSTIEG ZU
STÖRUNGEN DES SCHORNSTEINEINZUGS KOMMEN, SODASS DIE ABGASE NICHT VOLLSTÄNDIG ABGEZOGEN WERDEN. DIE ABGASE
TRETEN NICHT MEHR VOLLSTÄNDIG AUS INTENSIVER GASGERUCH.
In diesem Fall, das Gitter öfter schütteln und die Luft für die Verbrennung erhöhen. Legen Sie dann eine geringere Brennstomenge nach und
sorgen Sie dafür, dass diese schneller (mit Flammentwicklung) abbrennt und dadurch der Schornsteinzug stabilisiert wird.
CKONTROLLIEREN SIE SCHLIESSLICH, OB ALLE REINIGUNGSÖFFNUNGEN UND DIE KAMINANSCHLÜSSE DICHT SIND.
IM ZWEIFELSFALL VERZICHTEN SIE AUF DEN BETRIEB DES GERÄTE.
ACHTUNG: MAN DARF DAS FEUER KEINESFALLS ANZÜNDEN, WENN DIE ANLAGE NICHT MIT WASSER GEFÜLLT
WURDE; SOLLTE MAN DIES DENNOCH TUN, KÖNNTE DADURCH DIE GESAMTE ANLAGE BESCHÄDIGT WERDEN. DIE
ANLAGE MUSS IMMER MIT WASSER GEFÜLLT SEIN, AUCH WENN DER GERÄT NICHT GENUTZT WIRD. SOLLTE ER IN DEN
WINTERMONATEN NICHT BENUTZT WERDEN, MUSS MAN FROSTSCHUTZMITTEL ZUGEBEN.
SOMMERBETRIEB
DIE ANLAGE MUSS VOLLSTÄNDIG MIT WASSER GEFÜLLT SEIN; DAS FEHLEN VON WASSER WÜRDE ZU EINER SEHR
SCHWEREN BESCHÄDIGUNG DER GESAMTEN EINRICHTUNG FÜHREN.
ACHTUNG: AUF KEINEN FALL DARF DAS FEUER ANGEZÜNDET WERDEN, BEVOR DIE ANLAGE VOLLSTÄNDIG MIT WASSER GEFÜLLT IST;
DIES WÜRDE ZU EINER SEHR SCHWEREN BESCHÄDIGUNG DER GESAMTEN EINRICHTUNG FÜHREN. Die Umlaufpumpe muss in jedem
Fall betriebsbereit sein, um an einigen Heizkörpern, Puer oder jeder anderen absorbierende Struktur, die ans Wasser abgegebene
Wärme ableiten zu können und damit das Sieden verhindert wird. Sollte die Umlaufpumpe nicht arbeiten, oder die Wassertemperatur aus
irgendeinem Grund 95°C überschreitet, wird das DSA Ventil beim Entladen der Wärme durch Wasserverlust in den Betrieb gehen. ES WIRD
EMPFOHLEN DIE WASSERTEMPERATUR IM HEIZUNGSPRODUKT WÄHREND DES SOMMERBETRIEBES ZU PRÜFEN, UM WIEDERKEHRENDE
EINGRIFFE DES DSA VENTILS ZU VERMEIDEN, DA DIESE DEN ORDNUNGSGEMÄSSEN BETRIEB BEEINFLUSSEN KÖNNTEN.
58
DEUTSCH
WARTUNG UND PFLEGE
DIE ANWEISUNGEN IMMER IN GRÖSSTMÖGLICHER SICHERHEIT AUSFÜHREN!
SICHERSTELLEN, DASS DER STECKER DER STROMVERSORGUNG HERAUSGEZOGEN IST WENN ANWESEND.
ALLE BAUTEILE DES WÄRMEGENERATORS MÜSSEN ABGEKÜHLT SEIN.
DIE ASCHE MUSS VOLLSTÄNDIG KALT SEIN.
IM RAUM MUSS WÄHREND DER REINIGUNG DES GERÄTS EINE AUSREICHENDE LUFTZIRKULATION GEWÄHRLEISTET SEIN.
EINE SCHLECHTE REINIGUNG BEEINTRÄCHTIGT DIE ORDNUNGSGEMÄSSE FUNKTIONSWEISE UND DIE SICHERHEIT!
REGELMÄSSIGE REINIGUNG DURCH DEN BENUTZER
Die regelmäßigen Reinigungsvorgänge müssen gemäß dem vorliegenden Gebrauchs- und Wartungshandbuch sorgfältig ausgeführt werden,
nachdem die in diesem angegebenen Anweisungen, Prozeduren und Zeitabstände gelesen wurden.
DER AUSSENLUFTEINLASS MINDESTENS EINMAL IM JAHR PRÜFEN, UND IHN REINIGEN. DER SCHORNSTEIN MUSS REGELMÄSSIG VOM
SCHORNSTEINFEGER GEKEHRT WERDEN. LASSEN SIE VON IHREM GEWÖHNLICHEN SCHORNSTEINFEGER DIE ORDNUNGSGEMÄSSE
INSTALLATION DES GERÄTS UND DIE VERBINDUNG MIT DEM SCHORNSTEIN UND DER BELÜFTUNG ÜBERPRÜFEN.
WICHTIG : DIE WARTUNG UND PFLEGE MUSS AUSSCHLIESSLICH BEI KALTER AUSRÜSTUNG AUSGEFÜHRT WERDEN. Es
dürfen ausschließlich Ersatzteile benutzt werden, die ausdrücklich von der La NORDICA S.p.A.genehmigt wurden. Falls nötig,
wenden Sie sich an einen unserer spezialisierten Händler. AN DEM GERÄT DÜRFEN KEINE VERÄNDERUNGEN VORGENOMMEN
WERDEN!
REINIGUNG DES GLASES
Über einen spezischen Sekundärlufteingang wird der Verschmutzen der Scheibe sehr verzögert, kann aber bei Festbrennstoen (überhaupt
mit feuchtem Holz) nie ausgeschlossen werden und stellt keinen Mangel dar!
WICHTIG: DIE GLASREINIGUNG IST NUR UND AUSSCHLIESSLICH BEI KÜHLER AUSRÜSTUNG AUSZUFÜHREN, UM DIE
EXPLOSION DES GLASES SELBST ZU VERMEIDEN.
Für die Reinigung können spezische Produkte verbraucht werden, oder mit einem befeuchteten in der Asche eingetauchten
Zeitungspapierball das Glas reinigen.
KEINE TÜCHER UND SCHEUERNDE ODER CHEMISCH AGGRESSIVE MITTEL VERWENDEN.
Das richtige Anfeuern, die Verwendung der geeigneten Art und Menge an Brennsto, die korrekte Einstellung des Sekundärluftreglers, der
ausreichende Kaminzug und das Vorhandensein von Verbrennungsluft sind für eine optimale Funktionsweise des Produkte und für die
Glassauberkeit unerlässlich.
BRECHEN VON GLÄSER: Die Gläser sind aus Keramikglas und deswegen bis 750°C wärmebeständig Sie sind nicht für
Thermischenschock anfällig. Das Brechen kann nur von Mechanischenschock verursacht werden (Stöße, starke Schließung der
Tür etc.). DAS ERSATZTEIL IST DAHER NICHT AUF GARANTIE.
REINIGUNG DES ASCHENKASTEN
Alle Ausrüstungen haben ein Feuerstellegitter und einen Aschenkasten für die Aschensammlung Abbildung 8. Es wird empfohlen, periodisch
den Aschenkasten zu entleeren, als auch zu vermeiden, dass er vollkommen voll wird, um das Gitter nicht überzuheizen. Außerdem wird es
empfohlen, immer 3-4 cm von Asche in der Feuerstelle zu lassen.
VORSICHT: DIE VON DER FEUERSTELLE ENTFERNTEN ASCHEN SIND IN EINEM BEHÄLTER AUS FEUERFESTEM MATERIAL
MIT EINEM DICHTEN DECKEL AUFZUBEWAHREN. DER BEHÄLTER IST AUF EINEM FEUERFESTEN BODEN WEIT VON
BRENNBAREN STOFFEN BIS ZUR VOLLKOMMENEN LÖSCHUNG DER ASCHEN ZU STELLEN.
REINIGUNG DES SCHORNSTEINROHRES
Das richtige Anfeuern, die Verwendung der geeigneten Art und Menge an Brennsto, die korrekte Einstellung des Sekundärluftreglers,
der ausreichende Kaminzug und das Vorhandensein von Verbrennungsluft sind für eine optimale Funktionsweise des Produkte und für
die Glassauberkeit unerlässlich. DIE AUSRÜSTUNG SOLLTE MINDESTENS EINMAL IM JAHR ODER JEDES MAL, DASS ES NOTWENDIG IST,
VOLLKOMMEN GEREINIGT WERDEN. EINE ÜBERTRIEBENE ABLAGERUNG VON RUSS KANN STÖRUNGEN BEI ABGASABZUG UND BRAND IM
SCHORNSTEINROHR VERURSACHEN.
DIE REINIGUNG MUSS AUSSCHLIESSLICH BEI KALTER AUSRÜSTUNG AUSGEFÜHRT WERDEN.
DIESER VORGANG SOLLTE VON EINEM SCHORNSTEINFEGER AUSGEFÜHRT WERDEN, DER GLEICHZEITIG EINE DURCHSICHT
AUSFÜHREN KANN.
Während der Reinigung sind von der Ausrüstung der Aschenkasten, die bewegliche Rückseite und das Abgasablenkblech zu entfernen, um
den Russfall zu Reinigung. Um das Ablenkblech herauszuziehen, reicht es aus, es von hinten zu heben und von vorne herauszuziehen. Nach
der Reinigung ist das Ablenkblech in seinem Sitz wiederzustellen (Abbildung 9).
VORSICHT: DER MANGEL AN ABLENKBLECH VERURSACHT EINE GROSSE UNTERDRUCK, UND DEMZUFOLGE EINE ZU
SCHNELLE VERBRENNUNG, EINEN ÜBERTRIEBENEN HOLZVERBRAUCH MIT DAZUGEHÖRENDER ÜBERHITZUNG DER
AUSRÜSTUNG.
59
DEUTSCH
KACHELN (WENN ANWESEND)
Die La NORDICA S.p.A. Kacheln werden in hochstehender handwerklicher Arbeit gefertigt. Dadurch können sie Mikroporenbildung, Haarrisse
und Farbunterschiede aufweisen. Gerade diese Eigenschaften sind ein Beweis dafür, dass sie aus wertvoller handwerklicher Fertigung
stammen. Email und Majolika bilden wegen ihres unterschiedlichen Dehnungskoezienten Mikrorisse (Haarrisse), die ihre Echtheit beweisen.
ZUM REINIGEN DER KACHELN EMPFEHLEN WIR IHNEN, EIN WEICHES, TROCKENES TUCH ZU BENUTZEN; FALLS SIE IRGENDEIN
REINIGUNGSMITTEL ODER EINE FLÜSSIGKEIT BENUTZEN, KÖNNTE LETZTERE IN DIE HAARRISSE EINDRINGEN UND SIE
DAUERND HERVORTRETEN LASSEN.
PRODUKTE MIT TEILEN AUS NATURSTEIN (WENN ANWESEND)
DER NATURSTEIN MUSS MIT SEHR FEINEM SCHLEIFPAPIER ODER MIT EINER SCHLEIFSCHWAMM SAUBER GEMACHT WERDEN. KEIN
REINIGUNGSMITTEL UND KEINE FLÜSSIGKEIT VERWENDEN.
LACKIERTE PRODUKTE (WENN ANWESEND)
Nach einigen Jahren von Verwendung ist ein Farbenwechsel der lackierten Teile ganz normal. Dieses Phänomen ist durch die beträchtlichen
Temperaturschwankungen, denen das Produkt im Betrieb ausgesetzt ist, und durch die Alterung des Lacks selbst mit dem Lauf der Zeit
bedingt.
ACHTUNG: VOR DER EVENTUELLEN ANBRINGUNG DES NEUEN LACKS, DIE OBERFLÄCHE SAUBER MACHEN UND ALLEN REST
WEGRÄUMEN.
EMAILLIERTE PRODUKTE (WENN ANWESEND)
Zur Reinigung der lackierten Teile Seifenwasser oder andernfalls nicht abreibende oder chemisch aggressive Reinigungsmittel verwenden.
SEIFENWASSER UND REINIGUNGSMITTEL NACH DER SÄUBERUNG NICHT TROCKNEN LASSEN, SONDERN SOFORT
WEGRÄUMEN. VERWENDEN SIE KEINE METALLWOLLE ODER SCHLEIFPAPIERE.
VERCHROMTE TEILE (WENN ANWESEND)
Sollten die verchromten Teile aufgrund von Überhitzung bläulich werden, können die mit einem geeigneten Reinigungsmittel abgeholfen
werden. Schleifprodukte und Verdünnungen dürfen nicht benutzt werden.
SEITLICHE HANDLÄUFE (WENN ANWESEND)
Zum Reinigen der Grie, der Halterung und des Wasserschis empfehlen wir Ihnen ein weiches Tuch mit Alkohol zu benutzen (kalt).
SCHLEIFPRODUKTE UND VERDÜNNUNGEN DÜRFEN NICHT BENUTZT WERDEN.
REINIGUNG DES FEUERROSTES
WICHTIG: Nach einer eventuellen Demontierung des Rostes bitte stellen Sie ihn wieder in der korrekten Stellung, d.h. soll die ebene
Flache mit den kleinen Spalten oben stehen. Falls der Rost umgekehrt eingestellt wird, könnte es schwierig sein, die Asche zu entfernen
(Abbildung 8).
HERDPLATTE UND RINGE AUS GUSSEISEN
WICHTIG: LASSEN SIE KEINE TÖPFE ODER PFANNEN AUF DEM KALTEN RAHMEN. Dies würde die Bildung von unästhetischen
Rostecken führen, welche schwer zu entfernen sind!
Die Herdplatte aus Gusseisen und die Ringe aus Gusseisen müssen regelmäßig 150-Schleifpapier geschlien werden (ACHTUNG
NICHT DIE EMAILLIERTEN TEILE).
Bei der Reinigung müssen der Abstützen und das Rauchgasrohr herausgezogen werden. Der Rauchgasraum kann von der Backfaches (siehe
Abschnitt REINIGUNG DES RAUCHGASKASTENS DURCH DEN BACKFACH) oder von oben gereinigt werden. Im diesem Fall muss man die Ringe,
die Herdplatte, den Rauchrohr und den Abstützen weggenommen werden. Die Reinigung kann mit Hilfe einer Bürste und eines Saugers
erfolgen.
ACHTEN SIE DARAUF, DASS NACH DER REINIGUNG ALLE DEMONTIERTEN TEILE WIEDER DICHT EINGESETZT WERDEN.
EDELSTAHLRAHMEN HERDPLATTE AUS GUSSEISEN (WENN ANWESEND)
Beim Wiedereinlegen der Herdplatte aus Gusseisen, muss man 3 mm. Abstand zwischen Herd-Platte und dem äußeren Rohr eingehalten
werden. Dieser Raum erlaubt die verschiedenen Wärmeausdehnungen und verhindert eventuelle chromatische Abweichungen des
Herdrahmens aus Edelstahl bei der Heizung.
60
DEUTSCH
SOMMERPAUSE
Nachdem die Feuerstelle, der Kamin und der Schornstein gereinigt und dabei alle Aschenreste und sonstigen Rückstände entfernt worden
sind, alle Feuerraumtüren und Luftschieber schließen. Falls das Gerät vom Schornstein getrennt wird, muß die Önung im Schornstein
geschlossen werden, damit andere am gleichen Schornstein angeschlossene Feuerstätte weiter funktionieren können.
DER SCHORNSTEIN SOLLTE MINDESTENS EINMAL JÄHRLICH GEREINIGT WERDEN; DABEI IST STETS AUCH DER ZUSTAND DER DICHTUNGEN
ZU ÜBERPRÜFEN. NUR WENN DIE DICHTUNGEN UNVERSEHRT SIND, KÖNNEN SIE EINE EINWANDFREIE FUNKTION DES GERÄTS
GEWÄHRLEISTEN!
DIE DICHTUNGEN SOLLTEN DAHER ERSETZT WERDEN, SOBALD SIE NICHT MEHR EINWANDFREI SIND, D.H. NICHT MEHR DICHT AM
PRODUKTS ANLIEGEN.
SOLLTE DER RAUM, IN DEM DER PRODUKTS AUFGESTELLT IST, FEUCHT SEIN, SO SIND ENTSPRECHENDE FEUCHTIGKEITSABSORBIERENDE
SALZE IN DEN FEUERRAUM ZU GEBEN.
IDIE GUSSEISENTEILE IM OFEN SOLLTEN MIT NEUTRALER VASELINE GESCHÜTZT WERDEN, WENN DEREN AUSSEHEN ÜBER
LANGE ZEIT IN UNVERÄNDERTER SCHÖNHEIT ERHALTEN BLEIBEN SOLL.
DEN WASSERSTAND IM EXPANSIONSGEFÄSS KONTROLLIEREN UND EVENTUELL LUFT AUS DEN HEIZKÖRPERN ABLASSEN, DARÜBER
HINAUS DIE FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT DER HYDRAULISCHEN UND ELEKTRISCHEN ZUBEHÖRTEILE KONTROLLIEREN STEUERZENTRALE,
ZIRKULATOR.
ACHTUNG: MAN DARF DAS FEUER KEINESFALLS ANZÜNDEN, WENN DIE ANLAGE NICHT MIT WASSER GEFÜLLT WURDE;
SOLLTE MAN DIES DENNOCH TUN, KÖNNTE DADURCH DIE GESAMTE ANLAGE BESCHÄDIGT WERDEN. DIE ANLAGE MUSS
IMMER MIT WASSER GEFÜLLT SEIN, AUCH WENN DER GERÄT NICHT GENUTZT WIRD.
WARTUNG DER HYDRAULIKANLAGE
ÜBERMÄSSIGE VERKRUSTUNGSABLAGERUNGEN AN DEN INNENWÄNDEN DES FEUERRAUMS REDUZIERT DIE LEISTUNG DES
THERMISCHEN AUSTAUSCHES BEDEUTEND, AUS DIESEM GRUND, MÜSSEN DIE VERKRUSTUNGEN MIT EINER STAHLBÜRSTE
ENTFERNT WERDEN.
NIEMALS ÄTZENDE SUBSTANZEN VERWENDEN, DIE DEN GERÄT UND DEN HEIZKESSEL BESCHÄDIGEN KÖNNTEN.
BEI AUSGESCHALTETER ANLAGE MÜSSEN EINMAL IM JAHR FOLGENDE KONTROLLEN DURCHGEFÜHRT WERDEN:
•Kontrolle der Funktionstüchtigkeit und der Leistungsfähigkeit des thermischen Ablassventils und des Sicherheitsventils. SOLLTE SICH
DIESE NICHT IN EINEM EINWANDFREIEN ZUSTAND BEFINDEN, DEN AUTORISIERTEN INSTALLATEUR KONTAKTIEREN.DAS ENTFERNEN
ODER VERÄNDERUNGEN AN DIESEN SICHERHEITSVORRICHTUNGEN, SIND STRENGSTENS VERBOTEN.
•Die Thermoisolierung der Füllrohre und des Sicherheitsrohrs überprüfen.
•Sicherstellen, dass die Anlage gefüllt ist und unter Druck steht, den Wasserstand im Inneren des Expansionsgefäßes kontrollieren,
ebenso wie dessen Funktionstüchtigkeit, auch die Leistungsfähigkeit des Sicherheitsrohrs muss kontrolliert werden.
REINIGUNG DES RAUCHGASKASTENS DURCH DEN BACKFACH
Der Rauchgaskasten kann durch den Backfach (das waagrechte Blech abmontieren, das den Boden des Backofens darstellt oder von oben (die
Ringe und der Gussstutzen sind zu entfernen Abbildung 9 ) mit der Hilfe einer Bürste und eines SaugYers gereinigt werden.
WICHTIG: BITTE UM PRÜFUNG, DASS DIE STELLUNG DER UMLENKPLATTEN KORREKT IST SIEHE ABBILDUNG
ACHTUNG. NACH DER REINIGUNG MÜSSEN ALLE TEILE WIEDER HERMETISCH EINGESTELLT WERDEN.
WARTUNG UND PFLEGE DES BACKFACHES WENN ANWESEND
UM DIE MÖGLICHE BILDUNG VON ROST ZU VERMEIDEN, EMPFEHLEN WIR FOLGENDES:
- den Dampf aus dem Wärmefach heraustreten lassen, in dem kurz und vorsichtig die Tür geönet wird (1 oder 2 mal, öfters im Falle von
längeren Kochzeiten) um die Kondensationsbildung zu vermeiden.
- Entfernen Sie das Essen aus dem Wärmefach einmal gekocht. Die Kühlung der warmen Speisen in den BackWärmefach ( unter 150 ° C)
ermöglicht die Bildung von Kondensation;
- Nach dem Kochen, lassen Sie die Tür teilweise geönet, um jegliche Kondensation auszutrocknen
- Im Fall von Feuchtigkeit im Backfach, muss das Innere der Gusseisen Tür mit neutraler Vaseline behandelt werden wenn anwesend.
- Wiederholung der Behandlung mit Vaseline auf der Innenseite der Gusseisentür alle 3-6 Monate im Anbetracht der Benutzung des
Backfaches.
- Bei Rost auf der Innenseite der Tür, entfernen Sie diese mit Schleifmaterial und behandeln Sie die Oberäche aus Gusseisen mit neutraler
Vaseline.
WIR ERKLäREN IN ALLEINIGER VERANTWORTUNG, DASS DIE MATERIALEN DER TEILE, DIE FÜR DEN KONTAKT MIT LEBENSMITTELN VORGESEHEN
SIND, FÜR DIE NAHRUNGSBENUTZUNG GEEIGNET SIND UND DER RICHTLINIEN CE N. 1935/2004 ERFÜLLEN.
61
DEUTSCH
FESTSTELLUNG DER WÄRMELEISTUNG
Es gibt keine absolute Regel, welche die Berechnung der richtigen notwendigen Heizleistung gestattet. Diese Leistung hängt vom Raum
an, der zu heizen ist, aber sie wird stark von der Isolierung beeinusst. Durchschnittlich beträgt die für ein zweckmäßig isoliertes Zimmer
notwendige Heizleistung 30 kcal/h per m3 (mit einer Außentemperatur von 0 °C).
Da1 kW 860 kcal/h entspricht, können wir einen Wert von 35 W/m3 annehmen.
Nehmen wir an, dass man einen Raum von 150 m3 (10 x 6 x 2,5 m) in einer isolierten Wohnung heizen will, so sind 150 m3 x 35 W/m3 = 5250 W
oder 5,25 kW notwendig. Als Hauptheizung reicht demzufolge einen Ofen von 8 kW aus.
VerbrennungsidentikationErforderte Menge imVerhältnis zu
1 kg von trockenem Holz
KrafstoEinheitkcal/hkW
Trockenes Holz (15 % Feuchtigkeit)kg36004.21,00
Nasses Holz (50 % Feuchtigkeit)kg18502.21,95
Briketts aus Holzkg40005.00,84
Briketts aus Holzkg48005.60,75
Normaler Anthrazitkg77008.90,47
Kokskg67807.90,53
Naturalgasm378009.10,46
NaphthaL85009.90,42
ElektrizitätkWh8601.04,19
ORDENTLICHE WARTUNG, DIE VON ZUGELASSENEN TECHNIKERN AUSGEFÜHRT WIRD
DIE ORDENTLICHE WARTUNG MUSS MINDESTENS EINMAL IM JAHR AUSGEFÜHRT WERDEN.
DER GENERATOR BENÖTIGT DURCH DIE VERWENDUNG VON HOLZ ALS BRENNSTOFF EINEN JÄHRLICHEN WARTUNGSEINGRIFF, DER VON
EINEM ZUGELASSENEN TECHNIKER UNTER AUSSCHLIESSLICHER VERWENDUNG VON ORIGINAL-ERSATZTEILEN AUSGEFÜHRT
WERDEN MUSS.
DIE NICHTBEACHTUNG KANN DIE SICHERHEIT DES GERÄTS BEEINTRÄCHTIGEN UND DAS RECHT AUF GARANTIE VERFALLEN LASSEN.
Mit der Beachtung der Häugkeit der Reinigungen, die im Gebrauchs- und Wartungshandbuch beschrieben sind und vom Benutzer
ausgeführt werden müssen, werden im Laufe der Zeit eine korrekte Verbrennung des Generators gewährleistet und eventuelle Störungen
und/oder Fehlfunktionen vermieden, die weitere Eingrie durch einen Techniker erfordern könnten.
DIE ANFRAGEN AUF ORDENTLICHE WARTUNGSEINGRIFFE FALLEN NICHT UNTER DIE GARANTIE DES PRODUKTS.
DICHTUNGEN
Die Dichtungen gewährleisten die hermetische Dichtheit des
Produkts
und folglich dessen einwandfreien Betrieb.
ES IST NOTWENDIG, DASS DIESE REGELMÄSSIG KONTROLLIERT WERDEN: IM FALL VON VERSCHLEISS ODER BESCHÄDIGUNG IST ES NOTWENDIG,
SIE UMGEHEND ZU ERSETZEN.
DIESE ARBEITEN SIND VON EINEM ZUGELASSENEN TECHNIKER AUSZUFÜHREN.
ANSCHLUSS AN DEN SCHORNSTEIN
JÄHRLICH ODER JEDENFALLS IMMER, WENN SICH DIE NOTWENDIGKEIT ERGIBT, DIE ZUM SCHORNSTEIN FÜHRENDE ROHRLEITUNG
ABSAUGEN UND REINIGEN. WENN WAAGRECHTE ABSCHNITTE VORHANDEN SIND, MÜSSEN DIE RÜCKSTÄNDE ENTFERNT WERDEN, BEVOR
DIESE DEN DURCHGANG DER RAUCHGASE VERSTOPFEN.
62
FRANCAIS
ATTENTION
LES SURFACES PEUVENT DEVENIR TRÈS CHAUDES !
UTILISER TOUJOURS DES GANTS DE PROTECTION !
Une énergie thermique est emprisonnée pendant la combustion et rend les surfaces, les portes, les poignées, les commandes, les vitres,
le tuyau d’évacuation des fumées et éventuellement la partie antérieure de l’appareil considérablement chaudes.
Il ne faut pas toucher les éléments en question sans être muni de vêtements de protection (gants de protection fournis).
Il faut faire en sorte de bien expliquer ce danger aux enfants et de ne pas les faire approcher du foyer pendant le fonctionnement.
FR - TABLE DES MATIÈRES
MISES EN GARDE ...........................................................................................................................................................................................64
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DU CONSTRUCTEUR .............................................................................................................................67
REGLES POUR LA MISE EN PLACE ................................................................................................................................................................67
SOUPAPE MÉLANGEUSE ANTI-CONDENSATION OBLIGATOIRE (PEUT ÊTRE FOURNIE EN OPTION) .....................................................................69
VAST - SOUPAPE DÉCHARGE THERMIQUE AUTOMATIQUE DSA (PEUT ÊTRE FOURNIE EN OPTION) ...................................................................69
RACCORDEMENT ET CHARGEMENT DE L’INSTALLATION .......................................................................................................................................................69
SÉCURITÉ CONTRE LES INCENDIES ..............................................................................................................................................................70
CONDUIT DE LA CHEMINÉE ..........................................................................................................................................................................73
POSITION DU POT DE LA CHEMINÉE ................................................................................................................................................................................................73
CONNEXION AVEC LA CHEMINÉE ......................................................................................................................................................................................................73
VENTILATION ET AÉRATION DES PIÈCES POUR L’INSTALLATION .........................................................................................................................................74
CONNEXION AU CONDUIT DE FUMÉE D’UNE CHEMINÉE OU D’UN FOYER OUVERT ...................................................................................................74
COMBUSTIBLES ADMIS / NON ADMIS .........................................................................................................................................................75
ALLUMAGE À BASSES ÉMISSIONS .....................................................................................................................................................................................................76
FONCTIONNEMENT NORMAL ......................................................................................................................................................................77
UTILISATION DU CHAUFFE-PLAT (OÙ PRÉSENT) .........................................................................................................................................................................77
FONCTIONNEMENT PENDANT LES PÉRIODES DE TRANSITION ...........................................................................................................................................78
UTILISATION PENDANT L’ÉTÉ ..............................................................................................................................................................................................................78
ENTRETIEN ET SOIN .......................................................................................................................................................................................79
NETTOYAGE PÉRIODIQUE À LA CHARGE DE L’UTILISATEUR ..................................................................................................................................................79
NETTOYAGE DE LA VITRE ......................................................................................................................................................................................................................79
NETTOYAGE TIROIR DES CENDRES ....................................................................................................................................................................................................79
NETTOYAGE DU TUYAU D’ÉVACUATION DE LA FUMÉE ............................................................................................................................................................79
NETTOYAGE DE LA GRILLE FOYER .....................................................................................................................................................................................................80
PLAQUE ET CERCLES EN FONTE .........................................................................................................................................................................................................80
CADRE EN ACIER INOX (OÙ PRÉSENT ) ............................................................................................................................................................................................80
LES FAIENCES (OÙ PRÉSENT) ...............................................................................................................................................................................................................80
PRODUITS EN PIERRE NATURELLE (OÙ PRÉSENT) ......................................................................................................................................................................80
ENTRETIEN DU CHAUFFE-PLAT (OÙ PRÉSENT) ............................................................................................................................................................................81
NETTOYAGE DU CASIER DE RECOLTE DES FUMÉES DU CHAUFFE-PLAT .........................................................................................................................81
ENTRETIEN DE L’INSTALLATION HYDRAULIQUE ..........................................................................................................................................................................81
ARRÊT PENDANT L’ÉTÉ ...........................................................................................................................................................................................................................81
ENTRETIEN ORDINAIRE EFFECTUÉ PAR LES TECHNICIENS AUTORISÉS .................................................................................................82
RACCORDEMENT À LA CHEMINÉE ....................................................................................................................................................................................................82
DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE THERMIQUE .....................................................................................................................................82
A PARRAYONNEMENT: à travers la vitre panoramique et les surfaces extérieures chaudes du Poêle, la chaleur rayonne dans la pièce.
B PARCONVECTION: au moyen des radiateurs ou des thermo-convecteurs de l’installation centralisée alimentés par l’eau chaude
produite par la Poêle thermique.
LA POÊLE THERMIQUE EST DOTÉE DE REGISTRES ET D’UN THERMOSTAT À TRAVERS LESQUELS ON RÈGLE L’AIR DE COMBUSTION.
2A - Registre air SECONDAIRE(Figure 6).
Cette Registre doit être ouverte (donc déplacée vers la droite) en détail pour la combustion de bois, de façon que le carbone non brûlé puisse
subir une après-combustion, augmentant le rendement et garantissant ainsi le nettoyage de la vitre (voir chapitre FONCTIONNEMENT
NORMAL).
L’air SECONDAIRE peut être prise directement de l’extérieur avec un tuyau exible ignifuge qui n’est PAS fourni (voir chapitre
VENTILATION ET AÉRATION DES PIÈCES POUR L’INSTALLATION) Figure 10.
B - THERMOSTAT automatique (Figure 6)
LE THERMOSTAT A POUR FONCTION D’AUGMENTER OU DE DIMINUER AUTOMATIQUEMENT LA COMBUSTION.
Selon la position choisie, le thermostat agira sur la vanne qui règle l’introduction de l’air dans le foyer, placée au dos de la Poêle. Tourner
dans le sens horaire de 0 à 5 pour raviver le feu et de 5 à 0 dans le sens antihoraire pour réduire la combustion. S’AGISSANT D’UN DISPOSITIF
TRÈS PRÉCIS IL EST RECOMMANDÉ DE TOURNER AVEC SOIN ET DE NE JAMAIS FORCER LA POIGNÉE.
C - Registre-FUMÉES(Figure 6)
(Conversion de la fonction de Poêle USAGE PLAQUE - à celle de Poêle-usage CHAUFFAGE USAGE et Chaue-plat).
Sur la droite du côté antérieur de la Poêle, entre la barre de protection et la porte du Chaue-plat, se trouve le levier de commande du
registre-fumées, reconnaissable par un pommeau en cuivre.
En poussant le levier vers l’arrière, les gaz de combustion sont canalisés au-dessus du Chaue-plat directement vers le tuyau de décharge
(fonction Poêle- USAGE PLAQUE DE CUISSON). Lorsque au contraire le levier est tiré vers soi, les gaz de combustion sont canalisés tout
autour du Chaue-plat, augmentant ainsi la température interne de façon uniforme.
Le réglage des registres nécessaire pour l’obtention du RENDU CALORIFIQUE NOMINAL est le suivant (voir le paragraphe DONNÉES
TECHNIQUES):
Consommation horaire en kg/hRegistre air SECONDAIREAir TERTIAIRERegistre-FUMÉESTHERMOSTAT
3,01/2 OUVERTPRE-TARÉEUSAGE Chaue-plat0
POUR ALLUMER LE FEU (voir le paragraphe FONCTIONNEMENT NORMAL):
•Mettre le registre fumées sur la position USAGE PLAQUE pour faciliter l’échappement des fumées (ouvrir également l’éventuelle vanne
papillon placée sur le tuyau d’échappement des fumées).
•Positionner la poignée du thermostat sur la position 5 (ouverture maximale).
•Après avoir allumé le feu avec de petits morceaux de bois et attendu qu’il soit bien allumé, régler le thermostat sur la position
correspondante à la chaleur souhaitée.
•Mettre le registre fumées sur la position CHAUFFE-PLAT, en tirant le levier.
•Fermer également l’éventuelle vanne papillon placée sur le tuyau d’échappement des fumées).
LE RÉGLAGE DES REGISTRES POUR L’ALLUMAGE est le suivant :
Air SECONDAIRETHERMOSTATRegistre-FUMÉES
TERMOROSA DSA 4.0 OUVERT5USAGE PLAQUE
11
FRANCAIS
DONNÉES TECHNIQUES
Dénition: selon
Type
Puissance thermique globale en kW
Puissance thermique utile en kW
Puissance rendue au liquide (H2O) en kW
Puissance rendue à l’environnement en kW
Consommation horaire de bois en kg/h (bois avec 20% d’humidité)
Rendement en %
CO mesuré à 13% d’oxygène en %
Diamètre du tuyau de sorties des fumées en mm
Diamètre du conduit de fumée en mm
Contenu d’eau dans la chaudière en l
Dépression à la cheminée en Pa (mm H2O)
Diamètre des raccords de refoulement et retour en pouces de gaz
Tuyau d’évacuation automatique (Ø)
Émission de gaz d’échappement en g/s
Température du gaz d’échappement au milieu en °C
Température moyenne des fumees en °C - EN13240
Température maximale de l’eau en °C
Pression max d’exercice en bar
Dimensions d’ouverture du foyer mm (L x H)
Dimensions du foyer en mm (L x H x P)
Dimensions Chaue-plat en mm (L x H x P)
Type de grilleGrille plate, pivotante
Hauteur en mm
Largeur en mm
Profondeur en mm
Poids en kg
Distances de sécuritéChapitre SÉCURITÉ
m3 que l’on peut chauer (30 kcal/h x m3)
(*) Diamètre de 200 mm utilisable avec conduit de fumée non inférieur à 6 m.
(**)Dans tous les cas, l’installation doit être dimensionnée et vériée conformément a la méthode générale de calcul de la norme UNI EN13384-1 ou
selon d’autres méthodes dont l’ecience a été prouvée.
(***) Pour des édices dont l’isolation thermique ne correspond pas aux dispositions du Règlement sur les isolations thermiques, la capacité de
chauage est de: type de construction favorable (30 kcal/h x m3); type de construction moins favorable (40 kcal/h x m3); type de construction
défavorable (50 kcal/h x m3).
Une isolation thermique adéquate aux dispositions sur la protection de la chaleur permet d’obtenir un volume de chauage supérieur. Avec
un chauage temporaire, en cas d’interruption de plus de 8h, la capacité de chauage diminue de 25% environ.
IMPORTANT: LA PUISSANCE DE L’INSTALLATION THERMIQUE CONNECTÉE DOIT ÊTRE PROPORTIONNELLE À LA PUISSANCE CÉDÉE À
L’EAU DE LA POÊLE THERMIQUE; UN REMPLISSAGE TROP RÉDUIT NE PERMET PAS AU CHAUFFEPLAT DE BIEN FONCTIONNER, TANDIS
QU’UN REMPLISSAGE TROP ÉLEVÉ EMPÊCHE UN CHAUFFAGE ADÉQUAT DES RADIATEURS.
LES DONNÉES TECHNIQUES DÉCLARÉES ONT ÉTÉ OBTENUES EN UTILISANT L’ESSENCE D’HÊTRE EN CLASSE “A1” SELON LA NORME UNI EN ISO
172255 ET HUMIDITÉ AU DESSOUS DE 20%. UTILISER D’AUTRE ESSENCE POURRAIT EXIGER DES RÉGULATIONS SPÉCIFIQUES ET PROCURER DES
RENDEMENTS DU PRODUIT DIFFÉRENTS.
TERMOROSA DSA 4.0
EN 13240
1
12,4
11,0
7,0
4,0
3,0
88,6
0,052 - (649 mg/m3)
150 S/P
(*) (**) 5m – 220x220 Ø220
12
12 (1.2)
1 ”F gas
½”M gas
8,2
172
205,2
70-75
VEA 1,5 bar - VEC 3 bar
220 x 200
256 x 270 x 400
330 x 300 x 410
855
1030
664
286
315 (***)
12
Rev.04 aggiunto SIMBOLI Extraame.
Rev.05 : cambiato NOTA x dimensionam. canna fumaria - Robert 23.11.2017 ok!
FRANCAIS
CONDUIT DE LA CHEMINÉE
CONDITIONS FONDAMENTALES POUR UN BON FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL:
•la section interne doit être circulaire de préférence;
•être thermiquement isolée imperméable et construite avec des matériaux aptes à résister à la chaleur, aux produits de la
combustion et aux éventuelles vapeurs de la condensation;
•ne pas comporter d’étranglements et posséder un développement vertical avec des déviations ne dépassant pas 45°;
•si elle est déjà utilisée, elle doit être propre;
•toutes les parties du conduit des fumées doivent pouvoir être inspectées;
•des ouvertures d’inspection doivent être prévues pour le nettoyage.
•respecter les données techniques de la notice d’emploi;
SI LES CONDUITS DE FUMÉE SONT À SECTION CARRÉE OU RECTANGULAIRE, LES ANGLES INTERNES DOIVENT ÊTRE ARRONDIS AVEC UN
RAYON NON INFÉRIEUR À 20 MM. POUR LA SECTION RECTANGULAIRE LE RAPPORT MAX. ENTRE LES CÔTÉS DOIT ÊTRE ≤ 1,5.
Une section trop petite provoque une diminution du tirage On conseille une hauteur minimale de 4 m.
Le brociment, l’acier galvanisé, et les surfaces internes rugueuses et poreuses SONT INTERDITS car ils compromettent le bon fonctionnement
de l’appareil. Sur la Figure 1 on a reporté certains exemples de solutions.
LES SECTIONS/LONGUEURS DU CONDUIT DE FUMÉE INDIQUÉES DANS LE TABLEAU DES DONNEES TECHNIQUES SONT
DES INDICATIONS POUR UNE INSTALLATION CORRECTE. LA NORME EN13384-1 VAUT POUR TOUTE INSTALLATION
AVEC DIMENSIONS DIFFÉRENTES.
LE TIRAGE CRÉÉ PAR LE CONDUIT DE FUMÉE DOIT ÊTRE SUFFISANT MAIS NON PAS EXCESSIF.
Une section du conduit de fumée trop importante peut présenter un volume trop grand à chauer et, par conséquent, provoquer des dicultés
de fonctionnement de l’appareil; pour éviter cela, le tuber sur toute sa longueur. Une section trop petite provoque une diminution du tirage.
ATTENTION: EN CE QUI CONCERNE LA RÉALISATION DU BRANCHEMENT AU CONDUIT DES FUMÉES ET LES MATÉRIAUX
INFLAMMABLES IL FAUT SE CONFORMER À LA NORME UNI10683. LE CONDUIT DE FUMÉE DOIT ÊTRE DISTANCÉ DE FAÇON
APPROPRIÉE DES MATÉRIAUX INFLAMMABLES OU DES COMBUSTIBLES AU MOYEN D’UNE ISOLATION ADÉQUATE
OU D’UN MATELAS D’AIR. IL N’EST PAS PERMIS DE FAIRE TRANSITER À L’INTÉRIEUR DE LA CHEMINÉE DES TUYAUTERIES
D’INSTALLATIONS OU DE CANAUX D’AMENÉE D’AIR. IL EST EN OUTRE INTERDIT DE PRATIQUER DES OUVERTURES MOBILES
OU FIXES SUR LA CHEMINÉE, POUR CONNECTER DES APPAREILS DIFFÉRENTS ET SUPPLÉMENTAIRES (chapitre CONNEXION AU
CONDUIT DE FUMÉE D’UNE CHEMINÉE OU D’UN FOYER OUVERT).
POSITION DU POT DE LA CHEMINÉE
LE TIRAGE DU CONDUIT DE FUMÉE DÉPEND ÉGALEMENT DE LA JUSTESSE DU POT DE LA CHEMINÉE.
IL EST DONC INDISPENSABLE QUE, S’IL EST CONSTRUIT DE FAÇON ARTISANALE, LA SECTION DE SORTIE SOIT ÉGALE À PLUS DE DEUX FOIS
LA SECTION INTERNE DU CONDUIT DE FUMÉE (Figure 2).
Le pot de la cheminée, qui doit toujours dépasser le faîte du toit, devra garantir l’échappement même en cas de vent (Figure 3).
Le pot de la cheminée doit correspondre aux conditions requises suivantes:
•Avoir une section interne équivalente à celle de la cheminée.
•Avoir une section utile de sortie deux fois celle interne du conduit de fumée.
•Être construit de façon à empêcher la pénétration de pluie, neige et de n’importe quel corps étranger dans le conduit de fumée.
•Être facile à vérier, pour les éventuelles opérations d’entretien et de nettoyage.
CONNEXION AVEC LA CHEMINÉE
Les appareils avec la fermeture automatique (type 1) de la porte doivent obligatoirement fonctionner, pour des raisons de sûreté, avec la porte
du foyer ouverte (exception faite pour la phase de remplissage du combustible ou l’éventuelle élimination des cendres).
Les appareils dont les portes n’ont pas de fermeture automatique (type 2) doivent être connectées à un propre conduit de cheminée. Le
fonctionnement avec la porte ouverte est autorisé uniquement sur surveillance.
LE TUYAU DE CONNEXION AU CONDUIT DE LA CHEMINÉE DOIT ÊTRE LE PLUS COURT POSSIBLE, TOUT DROIT HORIZONTAL OU QUI MONTE
TRÈS PEU ET ÉTANCHE.
LE BRANCHEMENT DOIT ÊTRE RÉALISÉE AVEC DES TUBES STABLES ET SOLIDES, CONFORME À TOUTES LES NORMES ET AUX
RÉGLEMENTATIONS ACTUELLES PRÉVUES PAR LA LOI, , ET ÊTRE FIXÉ HERMÉTIQUEMENT AU CONDUIT DES FUMÉES.
Le diamètre interne du tube de connexion doit correspondre au diamètre extérieur de la buse de décharge des fumées de l’appareil (DIN
1298).
ATTENTION: EN CE QUI CONCERNE LA RÉALISATION DU BRANCHEMENT AU CONDUIT DES FUMÉES ET LES MATÉRIAUX
INFLAMMABLES IL FAUT SE CONFORMER À LA NORME UNI10683. LE CONDUIT DE FUMÉE DOIT ÊTRE DISTANCÉ DES MATÉRIAUX
INFLAMMABLES OU COMBUSTIBLES À TRAVERS UNE APPROPRIÉE ISOLATION OU UNE INTERSTICE D’AIR. DISTANCES
MINIMALES DE SÉCURITÉ 25 CM.
IMPORTANT: SI LE TROU D’ÉCHAPPEMENT DES FUMÉES N’EST PAS UTILISÉ, IL DEVRA ÊTRE RECOUVERT PAR LE
BOUCHON PRÉVU À CET EFFET (voir chapitre DIMENSIONS).
La dépression à la cheminée (TIRAGE) doit être d’au moins - Pascal (voir chap. FICHE TECHNIQUE) .Le mesure doit être fait toujours avec
appareil chaud (rendement calorique nominal). Quand la dépression dépasse 17 Pa (=1.7 mm de colonne d’eau) il faut réduire la même avec
l’installation d’un régulateur de tirage supplémentaire (vanne papillon) sur le tuyau d’échappement ou dans la cheminée selon les normatives
en vigueur.
73
FRANCAIS
POUR UN BON FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL IL EST IMPORTANT D’INTRODUIRE ASSEZ D’AIR POUR LA COMBUSTION
DANS LE LIEU D’INSTALLATION (voir le paragraphe VENTILATION ET AÉRATION DES PIÈCES POUR L’INSTALLATION).
CONNEXION AU CONDUIT DE FUMÉE D’UNE CHEMINÉE OU D’UN FOYER OUVERT
Le canal des fumées est une partie de tuyau qui connecte le produit au conduit de fumée, dans cette connexion respecte ces principes simples
mais fondamentaux:
•POUR AUCUNE RAISON QUE CE SOIT ON DEVRA UTILISER UN CONDUIT DE FUMÉE AYANT UN DIAMÈTRE INFÉRIEUR À CELUI DU
MANCHON DE SORTIE DONT EST DOTÉ LE PRODUIT;
•CHAQUE MÈTRE DE PARCOURS HORIZONTAL DU CANAL DE FUMÉE PROVOQUE UNE PERTE SENSIBLE DE CHARGE QUI DEVRA ÊTRE
ÉVENTUELLEMENT COMPENSÉE PAR UN REHAUSSEMENT DU CONDUIT DE FUMÉE;
•LA PARTIE HORIZONTALE NE DEVRA JAMAIS DÉPASSER EN TOUT CAS 2 M UNI 10683;
•CHAQUE COURBE DU CANAL DES FUMÉES RÉDUIT SENSIBLEMENT LE TIRAGE DU CONDUIT DE FUMÉE QUI DEVRA ÊTRE
ÉVENTUELLEMENT COMPENSÉ EN LE REHAUSSANT DE FAÇON ADÉQUATE;
•LE RÈGLEMENT UNI 10683 ITALIE PRÉVOIT QUE LES COURBES OU LES VARIATIONS DE DIRECTION NE DOIVENT EN AUCUN CAS ÊTRE
SUPÉRIEURES À 2 Y COMPRIS L’INTRODUCTION DANS LE CONDUIT DE FUMÉE.
Si l’on veut utiliser le conduit de fumée d’une cheminée ou d’un foyer ouvert, il faudra fermer hermétiquement le hotte sous le point d’entrée
du canal de fumée pos. AFigure 5.
Si, ensuite le conduit de fumée est trop grand (ex. 30x40 cm ou 40x50) il faut le tuber avec un tuyau en acier d’au moins 200 mm de diamètre,
pos. B, en ayant soin de bien fermer l’espace restant entre le tuyau et le conduit de fumée immédiatement sous le pot de la cheminée pos. C.
VENTILATION ET AÉRATION DES PIÈCES POUR L’INSTALLATION
Vu que les appareils prennent leur air de combustion de la pièce d’installation, il est OBLIGATOIRE qu’il existe une quantité susante d’air
dans ce lieu. En cas de fenêtre et portes étanches (ex. Maisons construites avec le critère de l’épargne énergétique) il est possible que l’entrée
d’air frais ne soit plus garantie et ceci compromet le tirage de l’appareil, votre bien-être et votre sécurité.
IMPORTANT:Pour un meilleur bien-être et une meilleure oxygénation de l’ambiante, l’air de combustion peut être prise directement de
l’extérieur avec un raccord de connexion à un tuyau exible. Le tuyau de connexion (qui n’est PAS fourni) doit être poli, avec un diam. min. de
Figure 10 et longueur max. 3 m et avec pas plus de trois courbes. Dans le cas où il soit branché directement avec l’extérieur il faut prévoir un
brisevent.
POUR UN BON FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL IL EST OBLIGATOIRE QUE DANS LE LIEU D’INSTALLATION ON INTRODUIT DE L’AIR
SUFFISANT POUR LA COMBUSTION ET LA RÉOXYGÉNATION DE L’ENVIRONNEMENT MÊME.
Cela signie que, à travers des ouvertures appropriées en communication avec l’extérieur, l’air pour la combustion doit pouvoir circuler même
avec les portes et les fenêtres fermées.
Les prises d’air doivent répondre aux exigences suivantes:
•ÊTRE PROTÉGÉES PAR DES GRILLES, GRILLAGES MÉTALLIQUES, ETC., SANS EN RÉDUIRE LA SECTION UTILE NETTE;
•ÊTRE RÉALISÉES DE FAÇON À RENDRE POSSIBLES LES OPÉRATIONS DE MAINTENANCE;
•ÊTRE PLACÉES DE FAÇON À NE PAS POUVOIR ÊTRE BOUCHÉES;
•SI DANS LA PIÈCE OÙ L’APPAREIL EST INSTALLÉ IL Y A DES HOTTES D’ASPIRATION, CELLESCI NE DOIVENT PAS FONCTIONNER AU MÊME
TEMPS QUE L’APPAREIL. Il pourrait se vérier une sortie de fumée dans la pièce, même avec porte fermée de l’appareil.
L’aux de l’air propre et non contaminé peut être obtenu aussi d’une pièce adjacente à celle de l’installation (aération et ventilation indirecte),
à condition que le ux puisse se faire librement à travers des ouvertures permanentes en communication avec l’extérieur.
LA PIÈCE ADJACENTE NE PEUT PAS ÊTRE UTILISÉE COMME GARAGE, STOCK DE MATÉRIAU COMBUSTIBLE OU AUTRES ACTIVITÉS
COMPORTANT UN DANGER D’INCENDIE, SALLE DE BAINS, CHAMBRE À COUCHER OU PIÈCE COMMUNE DE L’IMMEUBLE.
La ventilation est susante quand la pièce est équipée de prises d’air selon le tableau:
les catégories d'appareilsla norme de référence
Le pourcentage de la section
nette d'ouverture par rapport à la section de
sortie des fumées de l'appareil
La valeur minimale nette
d'ouverture du conduit de
ventilation
CheminéesUNI EN 1322950%200 cm²
PoêlesUNI EN 1324050%100 cm²
CuisinièreUNI EN 1281550%100 cm²
L’INSTALLATION DANS LES PIÈCES AVEC DANGER D’INCENDIE EST INTERDITE. IL EST ÉGALEMENT INTERDIT D’EFFECTUER
L’INSTALLATION À L’INTÉRIEUR DE PIÈCES À USAGE D’HABITATION DANS LESQUELLES LA DÉPRESSION MESURÉE ENTRE
MILIEU EXTÉRIEUR ET MILIEU INTÉRIEUR SERAIT SUPÉRIEURE À 4 PA RÉFÉRENCE POUR L’ITALIE CONFORMÉMENT À LA
NORME UNI10683.
IL FAUT SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS ET RÈGLEMENTATIONS NATIONALES, RÉGIONALES, PROVINCIALES ET COMMUNALES EXISTANT
DANS LE PAYS OÙ L’APPAREIL A ÉTÉ INSTALLÉ.
74
FRANCAIS
COMBUSTIBLES ADMIS / NON ADMIS
Les combustibles admis sont souches de bois. On doit utiliser exclusivement souches de bois sec (contenu d’eau max. 20%). On devrait
charger au maximum 2 ou 3 souches de bois. Les pièces de bois devraient avoir une longueur d’environ 20-30 cm et une circonférence de
maximum 30-35 cm.
LES PETITS TRONCS DE BOIS PRESSÉS NON RÉSINES DOIVENT ÊTRE USÉS AVEC ATTENTION POUR ÉVITER SURCHAUFFAGES
DANGEREUX POUR L’APPAREIL, CAR ILS ONT UN POUVOIR CALORIFIQUE TRÈS HAUT.
Le bois utilisé comme combustible doit avoir un contenu d’humidité inférieur au 20% et doit être déposé dans un lieu sec. Le bois humide
rende l’allumage plus dicile, car il faut une plus grande quantité d’énergie pour faire évaporer l’eau présente. Le contenu humide a en outre
le désavantage que, avec la réduction de la température, l’eau se condense d’abord dans le foyer et donc dans le cheminée, causant ainsi un
remarquable dépôt de suie avec suivant possible risque d’incendie de la même.
Le bois frais contient environ 60% d’humidité (H2O), donc il n’est pas convenable pour être brûlé. Il faut placer ce bois dans un lieu sec et ventilé
(par exemple sous un abri) pour au moins deux ans avant son emploi.
PARMI LES AUTRES, ON NE PEUT PAS BRÛLER: CHARBON, DÉCOUPES, DÉCHETS D’ÉCORCE ET PANNEAUX, BOIS HUMIDE OU TRAITÉ
AVEC VERNIS, MATÉRIAUX EN PLASTIQUE; DANS CE CAS ÉCHOIT LA GARANTIE SUR L’APPAREIL. PAPIER ET CARTON DOIVENT ÊTRE
UTILISÉS SEULEMENT POUR L’ALLUMAGE.
LA COMBUSTION DE DÉCHETS EST INTERDITE ET ENDOMMAGERAIT EN OUTRE L’APPAREIL ET LE TUYAU D’ÉVACUATION DE LA FUMÉE,
NUISANT ÉGALEMENT À LA SANTÉ ET POUVANT DONNER LIEU À DES RÉCLAMATIONS DE LA PART DES VOISINS À CAUSE DES MAUVAISES
ODEURS.
Le bois n’est pas un combustible de longue durée et par conséquent un chauage continu du poêle pendant la nuit n’est pas possible.
Typekg/m3kWh/kg Humidité 20%
Hêtre7504,0
Chêne9004,2
Orme6404,1
Peuplier4704,1
Mélèze*6604,4
Sapin rouge*4504,5
Pin Silvestre*5504,4
* BOIS RÉSINEUX PEU ADAPTES POUR UN POÊLÉ
IMPORTANT: EN UTILISANT DE FAÇON CONTINUE ET PROLONGÉE DU BOIS AROMATISÉ (EUCALYPTOL, MYRTE, ETC.),
ON CAUSE RAPIDEMENT DES DÉGÂTS (CLIVAGE) AU NIVEAU DES ÉLÉMENTS EN FONTE DU PRODUIT.
Les données techniques déclarées ont été obtenues en utilisant l’essence d’hêtre en classe “A1” selon la norme UNI EN ISO 17225-5 et humidité au
dessous de 20%. Utiliser d’autre essence pourrait exiger des régulations spéciques et procurer des rendements du produit diérents.
7575
FRANCAIS
ALLUMAGE
ATTENTION: EN AUCUN CAS IL FAUT ALLUMER LE FEU AVANT QUE L’INSTALLATION AIT ÉTÉ TOTALEMENT REMPLIE
D’EAU; CELA RISQUERAIT D’ENDOMMAGER GRAVEMENT TOUTE LA STRUCTURE. EN CAS DE MANQUE TOTAL OU
PARTIEL D’EAU, NE PAS ALLUMER LE FEU DANS L’APPAREIL MEME PAS COMME TEST PARCE QUE CELLECI POURRAIT
SOUFFRIR UN DOMMAGE IRRÉPARABLE ET DANS CE CAS, LA GARANTIE SUR L’APPAREIL NE SERAIT PLUS VALABLE.
IMPORTANT: IL EST INÉVITABLE QU’UNE ODEUR DÉSAGRÉABLE SE PRODUISE AU PREMIER ALLUMAGE SUITE AU SÉCHAGE DES
COLLANTS DE LA CORDELETTE CÂBLÉE DU JOINT D’ÉTANCHÉITÉ ET DES VERNIS DE PROTECTION, QUI DISPARAÎT APRÈS UNE
COURTE PÉRIODE D’UTILISATION. IL FAUT DONC ASSURER UNE BONNE VENTILATION DU LOCAL. AU PREMIER ALLUMAGE,
NOUS VOUS CONSEILLONS DE CHARGER UNE QUANTITÉ RÉDUITE DE COMBUSTIBLE ET D’AUGMENTER PROGRESSIVEMENT
LE RENDEMENT CALORIFIQUE DE L’APPAREIL.
Pour eectuer un premier allumage correct des produits traités avec des vernis pour hautes températures, il faut savoir ce qui suit:
•les matériaux utilisés pour la fabrication des appareils en question ne sont pas homogènes, en eet des éléments en fonte et en acier
coexistent;
•la température à laquelle le corps de l’appareil est soumis n’est pas homogène: de secteur à secteur on enregistre des températures
qui varient de 300°C à 500°C.
•tout au long de sa durée de vie l’appareil est soumis à des cycles alternés d’allumage et de repos durant la même journée et à des
cycles d’utilisation intense ou de repos absolu au cours des saisons;
•l’appareil neuf, avant de pouvoir se considérer rodé devra être soumis à divers cycles d’allumage an de consentir à tous ses matériaux
et à la peinture de compléter les diérentes sollicitations élastiques;
•en particulier au tout début on pourra noter l’émission d’odeurs typiques des métaux soumis à une grande sollicitation thermique et
de vernis encore frais.
Il est donc important de prendre ces petites précautions au cours de l’allumage:
1. S’assurer qu’un renouvellement important de l’air soit garanti dans le local où est installé l’appareil.
2. Au cours des premiers allumages, ne pas charger excessivement la chambre de combustion (la moitié environ de la quantité indiquée dans
le manuel d’instructions) et maintenir le produit allumé pendant au moins 6-10 heures de suite, avec les réglages moins ouverts que
ce qui est indiqué dans le manuel d’instructions.
3. Répéter cette opération au moins 4-5 fois ou plus, selon votre disponibilité.
4. Ensuite charger de plus en plus (en suivant de toute façon les indications Chaue-platnies dans le manuel d’instructions au sujet de la
charge maximale) et si possible, eectuer de longues périodes d’allumage en évitant, au moins au début, des cycles d’allumage-arrêt
de courte durée.
5. AU COURS DES PREMIERS ALLUMAGES, AUCUN OBJET NE DEVRAIT ÊTRE APPUYÉ SUR L’APPAREIL ET TOUT
PARTICULIÈREMENT SUR LES SUPERFICIES LAQUÉES. LES SURFACES LAQUÉES NE DOIVENT PAS ÊTRE TOUCHÉES PENDANT
LE CHAUFFAGE.
6. Après avoir terminé la période de «rodage», vous pourrez utiliser votre appareil comme le moteur d’une voiture, en évitant de brusques
échauements avec des charges excessives.
Pour allumer le feu, nous conseillons d’utiliser du petit bois et du papier ou bien d’autres moyens vendus dans le commerce.
IL EST INTERDIT D’UTILISER TOUTE SUBSTANCE LIQUIDE COMME PAR EX. ALCOOL, ESSENCE, PÉTROLE ET SIMILAIRES.
ATTENTION: AU COURS DES PREMIERS ALLUMAGES, IL POURRA SE PRODUIRE UNE CONDENSATION IMPORTANTE DES
FUMÉES ET UN PETIT ÉCOULEMENT D’EAU DE LA CHEMINÉE; IL S’AGIT D’UN PHÉNOMÈNE PASSAGER DESTINÉ À DISPARAÎTRE
RAPIDEMENT, SI PAR CONTRE, CE PHÉNOMÈNE DEVAIT CONTINUER, IL FAUDRA FAIRE CONTRÔLER LE TIRAGE DU TUYAU
D’ÉVACUATION DE LA FUMÉE.
Le réglage pour l’air (primaire et secondaire) doit être ouvert un petit peu au même temps. Quand le bois commence à brûler, on peut charger
plus de combustible et contrôler la combustion au moyen de l’air de combustion selon les indications du chap. DESCRIPTION TECHNIQUES.
PENDANT CETTE PHASE, NE JAMAIS LAISSER LE FOYER SANS SUPERVISION.
UNE CHARGE EXCESSIVE DE BOIS DANS LE PRODUIT PEUT ENTRAÎNER UNE SURCHAUFFE AU DEDANS ET PRODUIRE
DES BRUITS EN RAISON DE L’EXPANSION DES PARTIES MÉTALLIQUES.
IL NE FAUT JAMAIS SURCHARGER L’APPAREIL CHAP. DONNÉES TECHNIQUES / CONSOMMATION HORAIRE. TROP DE
COMBUSTIBLE ET TROP D’AIR POUR LA COMBUSTION PEUVENT CAUSER SURCHAUFFAGE ET DONC ENDOMMAGER L’APPAREIL.
LES DOMMAGES CAUSÉS PAR SURCHAUFFE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE.NE JAMAIS ALLUMER
L’APPAREIL QUAND IL Y A DES GAZ COMBUSTIBLES DANS LA SALLE.
ALLUMAGE À BASSES ÉMISSIONS
La combustion sans fumée est une méthode d’allumage qui permet de réduire notablement les émissions de substances nocives. Le bois
brûle progressivement du haut vers le bas, ainsi la combustion et plus lente et mieux contrôlée. Les gaz brûlés, en passant à travers les
ammes, brûlent presque entièrement.
Mettre les bûches dans le foyer à une certaine distance l’une de l’autre, comme indiqué dans la Figure 8. Disposer les plus grosses en bas et
les plus minces en haut, ou à la verticale en cas de foyer étroit et haut. Placer l’allume-feu sur le montage, disposer des bûches sur l’allume-feu
perpendiculairement au tas de bois.
MODE D’ALLUMAGE. CE MODE D’ALLUMAGE REMPLACE LE PAPIER OU LE CARTON.
76
FRANCAIS
Préparer 4 bûches ayant une section transversale de 3cm x 3cm et une longueur de 20 cm. Mettre les quatre bûches croisées au-dessus
du tas de bois, transversalement à celui-ci, avec au milieu l’allume-feu qui peut être par exemple de la bre de bois enduite de cire. Une
allumette sut pour allumer le feu. Il est également possible d’utiliser des morceaux de bois plus petits: dans ce cas il en faudra un plus
grand nombre. Ouvrir la vanne d’évacuation des fumées et le clapet pour l’air comburant (voir chap. Description technique).
APRÈS AVOIR ALLUMÉ LE FEU laisser le clapet qui régule l’air pour la combustion dans la position indiquée:
Air SECONDAIRETHERMOSTATRegistre-FUMÉES
TERMOROSA DSA 4.0 OUVERT5USAGE PLAQUE
IMPORTANT:
•ne pas ajouter de l’autre bois entre une charge et l’autre;
•ne pas étouer le feu en fermant les prises d’air;
•un ramonage régulier réduit les émissions de poussières nes.
•Ces indications sont soutenues par ENERGIA Legno SUISSE www.energia-legno.ch
FONCTIONNEMENT NORMAL
IMPORTANT: POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ, LA PORTE DU FOYER NE PEUT ÊTRE OUVERTE QUE PENDANT LE
CHARGEMENT DU COMBUSTIBLE. LE FOYER DOIT RESTER FERMÉ PENDANT LE FONCTIONNEMENT ET LES PÉRIODES
PENDANT LESQUELLES L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ.
Après avoir positionné les clapets correctement, introduire la charge de bois horaire indiqué évitant surcharges qui provoquent eort
anormaux et déformations.VOUS DEVEZ UTILISER L’APPAREIL TOUJOURS AVEC LA PORTE FERMÉE, POUR ÉVITER DES PROBLÈMES
DÛ AU SURCHAUFFAGE FORGE EFFET. LA NON OBSERVANCE DE CETTE RÈGLE FAIT ÉCHOIR LA GARANTIE.
Les appareils avec fermeture automatique de la porte (type 1) doivent obligatoirement fonctionner, pour des raisons de sécurité, avec la porte
du foyer fermée (sauf pendant le chargement du combustible ou l’enlèvement des cendres).
Les appareils sans fermeture automatique des portes (type 2) doivent être raccordés à leur propre tuyau d’évacuation de la fumée. Le
fonctionnement avec porte ouverte n’est permis que sous surveillance.
Les régulateurs situés sur la face avant permettent de régler l’émission de chaleur du appareil. Ils doivent être ouverts en fonction du besoin
calorique. La meilleure combustion (avec émissions minimum) s’obtient quand, en chargeant du bois, la plus grande partie de l’air pour la
combustion passe à travers le régulateur de l’air secondaire.
IL NE FAUT JAMAIS SURCHARGER L’APPAREIL. TROP DE COMBUSTIBLE ET UNE TROP GRANDE QUANTITÉ D’AIR PEUVENT PROVOQUER
LA SURCHAUFFE DU APPAREIL ET DONC L’ENDOMMAGER. LES DOMMAGES CAUSÉS PAR SURCHAUFFE NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE.
IL FAUT DONC TOUJOURS UTILISER L’APPAREIL AVEC LA PORTE FERMÉE ABAISSÉE POUR ÉVITER L’EFFET DE FORGE.
Le réglage des clapets, nécessaire pour obtenir la performance calorique nominale avec une dépression à la cheminée de 12 Pa (1,2 mm de
colonne d’eau) est le suivant: voir chap. DESCRIPTION TECHNIQUES. Le appareil est un appareil à alimentation intermittente.
DANS LE CAS OÙ LA TEMPÉRATURE DE L’EAU DÉPASSE LA TEMPÉRATURE D’INTERVENTION DES SÉCURITÉS,
SUSPENDRE IMMÉDIATEMENT LE CHARGEMENT DU BOIS, VÉRIFIER QUE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU ET DE LA FLAMME
DIMINUE EN ÉLIMINANT LES CAUSES DE LA SURCHAUFFE FERMER ÉVENTUELLEMENT LE RÉGULATEUR D’AIR.
SI L’EAU SANITAIRE EST RACCORDÉE À L’APPAREIL, IL EST POSSIBLE D’OUVRIR LE ROBINET D’EAU CHAUDE POUR ACCÉLÉRER
LE REFROIDISSEMENT DE L’APPAREIL.
OUTRE AU RÉGLAGE DE L’AIR POUR LA COMBUSTION, L’INTENSITÉ DE LA COMBUSTION ET DONC LA PERFORMANCE CALORIFIQUE DE
VOTRE APPAREIL SONT INFLUENCÉS PAR LA CHEMINÉE. UN BON TIRAGE DE LA CHEMINÉE DEMANDE UN RÉGLAGE PLUS RÉDUIT DE L’AIR
POUR LA COMBUSTION, TANDIS QU’UN TIRAGE RÉDUIT NÉCESSITE PLUTÔT D’UN RÉGLAGE CORRECT DE L’AIR POUR LA COMBUSTION.
Pour vérier la bonne combustion, il faut vérier que la fumée qui sort de la cheminée soit transparente. Si elle est blanche, cela signie
que l’appareil n’a pas été réglé correctement ou bien le bois est trop mouillé; si au contraire la fumée est grise ou noire, cela signie que la
combustion n’est pas complète (il faut avoir une plus grande quantité d’air secondaire).
ATTENTION : LORSQUE L’ON RAJOUTE LE COMBUSTIBLE SUR LES BRAISES EN L’ABSENCE DE FLAMME, UN DÉVELOPPEMENT
IMPORTANT DE FUMÉES POURRAIT ÊTRE CONSTATÉ. DANS CE CAS, UN MÉLANGE EXPLOSIF DE GAZ ET D’AIR POURRAIT
SE FORMER ET, DANS LES CAS EXTRÊMES, UNE EXPLOSION. POUR DES MOTIFS DE SÉCURITÉ, IL EST CONSEILLÉ
D’EFFECTUER UNE NOUVELLE PROCÉDURE D’ALLUMAGE EN UTILISANT DES PETITES BAGUETTES EN BOIS.
UTILISATION DU CHAUFFEPLAT OÙ PRÉSENT
Mettre le Régulateur des fuméesen position UTILISATION DU Chaue-plat (voir chap. Description technique).
L’apport d’air pour la combustion peut inuencer sensiblement la température du Chaue-plat. Un tirage susant de la cheminée et des
conduits bien propres pour le ux des fumées chaudes autour du Chaue-plat sont des conditions fondamentales pour un bon résultat de
cuisson. . Les gâteaux épais et les grands rôtis doivent être enChaue-platnés au niveau le plus bas, les gâteaux plats et les biscuits au niveau
moyen et le niveau supérieur peut être utilisé pour réchauer ou rissoler. La plaque du Chaue-plat et la grille du Chaue-plat chromée peut
être située à diérents niveaux (voir chap. Description Techniques - ACCESSOIRES).
LORSQUE VOUS CHAUFFEZ DES ALIMENTS TRÈS HUMIDES, DES GÂTEAUX AVEC DES FRUITS OU DES FRUITS EUXMÊMES, DE L’EAU
DE CONDENSATION SE FORME. PENDANT LA CUISSON, IL PEUT SE DÉVELOPPER DE LA VAPEUR D’EAU QUI SE DÉPOSE SUR LE HAUT OU
LES COTÉS DE LA PORTE EN FORMANT DES GOUTES D’EAU DE CONDENSATION. IL S’AGIT D’UN PHÉNOMÈNE PHYSIQUE.
En ouvrant très peu et avec soin la porte (1 ou 2 fois, plus souvent en cas de temps de cuisson plus longs) on peut faire sortir la vapeur du
compartiment de cuisson et réduire considérablement la formation de condensation.
77
FRANCAIS
ABSENCE D’ENERGIE ELECTRIQUE
En cas d’une interruption imprévue de l’alimentation électrique pendant le fonctionnement normal de l’installation, il faudra prendre ces
simples précautions pour éviter que la cheminée n’entre en ébullition suite à l’absence du fonctionnement de la pompe.
1. Élever au maximum la grille mobile du foyer (ou présent ) pour réduire la surface d’échange exposée à la chaleur de la amme.
2. Fermer les clapets de l’air primaire et secondaire et mettre sur la position 0 la poignée du thermostat (ou présent).
3. Ouvrir la porte du Chaue-plat (ou présent) à favoriser l’élimination de la chaleur interne.
4. Ouvrir le clapet des fumées (ou présent ) de cette façon on déviera la chaleur restante vers la cheminée.
FONCTIONNEMENT PENDANT LES PÉRIODES DE TRANSITION
PENDANT LA PÉRIODE DE TRANSITION, C’ESTÀDIRE QUAND LES TEMPÉRATURES EXTERNES SONT PLUS ÉLEVÉES, EN CAS D’AUGMENTATION
IMPRÉVUE DE LA TEMPÉRATURE, IL PEUT SE PRODUIRE CERTAINES DIFFICULTÉS AVEC LE TUYAU D’ÉVACUATION DE LA FUMÉE QUI FONT
QUE LES GAZ DE COMBUSTION NE SONT PAS COMPLÈTEMENT ASPIRÉS. LES GAZ DE DÉCHARGE NE SORTENT PLUS COMPLÈTEMENT
FORTE ODEUR DE GAZ.
Dans de tels cas, secouez plus fréquemment la grille et augmenter l’air pour la combustion. Ensuite chargez une quantité réduite de
combustible en faisant en sorte que celui-ci brûle plus rapidement (avec plus de ammes) et le tirage du tuyau d’évacuation de la fumée se
stabilise.
CONTRÔLEZ ÉGALEMENT QUE TOUTES LES OUVERTURES POUR LE NETTOYAGE ET LES RACCORDEMENTS À LA CHEMINÉE
SOIENT HERMÉTIQUES. EN CAS D’INCERTITUDES, RENONCER À UTILISER L’APPAREIL.
ATTENTION: EN AUCUN CAS IL FAUT ALLUMER LE FEU AVANT QUE L’INSTALLATION AIT ÉTÉ TOTALEMENT REMPLIE
D’EAU; CELA RISQUERAIT D’ENDOMMAGER GRAVEMENT TOUTE LA STRUCTURE.L’INSTALLATION DOIT ÊTRE
TOUJOURS REMPLIE D’EAU AUSSI PENDANT LES PÉRIODES DE NON UTILISATION DU THERMOPRODUIT. PENDANT
L’HIVER IL FAUT Y AJOUTER DES PRODUITS ANTIGEL DANS LE CAS OÙ L’APPAREIL NE SOIT PAS UTILISÉ.
UTILISATION PENDANT L’ÉTÉ
IL FAUT TOUJOURS AVOIR DE L’EAU DANS L’INSTALLATION.
L’ABSENCE D’EAU RISQUERAIT D’ENDOMMAGER GRAVEMENT TOUTE LA STRUCTURE.
ATTENTION: EN AUCUN CAS IL FAUT ALLUMER LE FEU AVANT QUE L’INSTALLATION AIT ÉTÉ TOTALEMENT REMPLIE D’EAU; CELA
RISQUERAIT D’ENDOMMAGER GRAVEMENT TOUTE LA STRUCTURE. Pour éviter l’ébullition de l’eau dans le bouilleur, la pompe de circulation
de l’installation devra TOUJOURS être en fonction pour pouvoir évacuer sur les radiateurs, ou bien sur l’hydroaccumulateur (puer), ou sur des
autres structures absorbantes, la chaleur restant à l’eau provenant de le bouilleur. Si la pompe ne devait pas fonctionner ou, pour quelconque
raison la température de l’eau devait dépasser 95° C, la valve DSA intervient en déchargent la chaleur avec de l’eau à perdre. ON RECOMMANDE
DE CONTRÔLER LA TEMPÉRATURE DE L’EAU DU PRODUIT THERMIQUE PENDANT L’UTILISATION EN ÉTÉ, POUR ÉVITER DES INTERVENTIONS
RÉPÉTÉES DE LA VALVE DSA QUI POURRAIENT AFFECTER LE BON FONCTIONNEMENT.
78
FRANCAIS
ENTRETIEN ET SOIN
TOUJOURS SUIVRE LES INDICATIONS AVEC LE MAXIMUM DE SÉCURITÉ !
S’ASSURER QUE LA FICHE DU CORDON D’ALIMENTATION SOIT ENLEVÉE OÙ PRÉSENT.
QUE LE GÉNÉRATEUR EST ENTIÈREMENT FROID.
LES CENDRES SONT COMPLÈTEMENT FROIDES.
DURANT LES OPÉRATIONS DE NETTOYAGE DU PRODUIT GARANTIR UN RENOUVELLEMENT EFFICACE DE L’AIR DE LA PIÈCE.
UN NETTOYAGE INSUFFISANT COMPROMET LE BON FONCTIONNEMENT ET LA SÉCURITÉ !
NETTOYAGE PÉRIODIQUE À LA CHARGE DE L’UTILISATEUR
Les opérations de nettoyage périodique, comme indiqué dans ce manuel d’utilisation et d’entretien, doivent être réalisées avec le plus grand
soin, après voir lu les indications, les procédures et les fréquences décrites dans ce manuel d’utilisation et d’entretien.
CONTRÔLER, EN LE NETTOYANT, AU MOINS UNE FOIS PAR AN, LA PRISE D’AIR EXTERNE. LA CHEMINÉE DOIT ÊTRE RÉGULIÈREMENT RAMONÉE
PAR LE RAMONEUR. FAITES CONTRÔLER PAR VOTRE RAMONEUR DE ZONE L’INSTALLATION DE LA CHEMINÉE, LE RACCORDEMENT ET
L’AÉRATION.
IMPORTANT: ENTRETIEN ET SOIN QUI NE PEUT AVOIR LIEU QU’AVEC L’APPAREIL FROID. Utiliser exclusivement des pièces
de rechange expressément autorisées et oertes par La NORDICA S.p.A. En cas de besoin, nous vous prions de vous adresser à
votre revendeur spécialisé. L’APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE MODIFIE!
NETTOYAGE DE LA VITRE
Grâce à une entrée spécique de l’air secondaire, la formation de dépôts de saleté sur la vitre de la porte est ecacement ralentie. Cependant
il est impossible de l’éviter complètement avec l’utilisation des combustibles solides (en particulier le bois humide) mais ceci ne doit pas être
considéré comme un défaut de l’appareil.
IMPORTANT: IL NE FAUT NETTOYER LA VITRE PANORAMIQUE QUE QUAND L’APPAREIL EST FROID POUR EN ÉVITER
L’EXPLOSION. Le nettoyage peut être eectué avec des produits spéciques ou bien en frottant la vitre avec une boule de papier
journal (quotidien) humidié et passé dans la cendre. NE PAS UTILISER CEPENDANT DE CHIFFONS, PRODUITS ABRASIFS
OU CHIMIQUEMENT AGRESSIFS.
La procédure correcte d’allumage, l’utilisation de la quantité et du type de combustibles adéquats, la position correcte du régulateur de
l’air secondaire, le tirage susant de la cheminée et la présence d’air comburant sont les conditions indispensables pour le fonctionnement
optimal de l’appareil et garantissant le nettoyage de la vitre.
RUPTURE DES VITRES: Les vitres sont en vitrocéramique résistante à des poussées thermiques allant jusqu’à 750° C et ne sont
donc pas sujettes à des chocs thermiques. Elles ne peuvent se rompre que par chocs mécaniques (coups ou fermeture violente
de la porte, etc.) PAR CONSÉQUENT, LE REMPLACEMENT DE LA VITRE N’EST PAS SOUS GARANTIE.
NETTOYAGE TIROIR DES CENDRES
Tous les appareils ont une grille foyer et un tiroir cendre pour la récolte des cendres Figure 8.
Nous vous conseillons de vider périodiquement le tiroir cendre et d’éviter son remplissage total, pour ne pas surchauer la grille. En outre,
nous vous conseillons de laisser toujours 3-4 cm de cendre dans le foyer.
ATTENTION: LES CENDRES ENLEVÉES DU FOYER DOIVENT ÊTRE PLACÉES DANS UN RÉCIPIENT DE MATÉRIAU IGNIFUGE
ÉQUIPÉ D’UN COUVERCLE ÉTANCHÉ. LE RÉCIPIENT DOIT ÊTRE PLACÉ SUR UN SOL IGNIFUGE, LOIN DE MATÉRIAUX
INFLAMMABLES JUSQU’À L’EXTINCTION ET REFROIDISSEMENT COMPLET. CONTRÔLER, EN LE NETTOYANT, AU MOINS
UNE FOIS PAR AN, LA PRISE D’AIR EXTERNE.
NETTOYAGE DU TUYAU D’ÉVACUATION DE LA FUMÉE
La procédure correcte d’allumage, l’utilisation de quantités et types de combustibles appropriés, le juste positionnement du registre de l’air
Secondaire, le tirage susant de la cheminée et la présence d’air comburant sont indispensables pour le fonctionnement optimal de l’appareil
et garantissant le nettoyage de la vitre.
NOUS RECOMMANDONS D’EFFECTUER UN NETTOYAGE COMPLET DE L’APPAREIL AU MOINS UNE FOIS PAR AN OU CHAQUE FOIS QUE
NÉCESSAIRE (problèmes de mauvais fonctionnement avec faible rendement). UN DÉPÔT EXCESSIF DE SUIE PEUT PROVOQUER DES
PROBLÈMES DE DÉCHARGE DES FUMÉES ET L’INCENDIE DU TUYAU D’ÉVACUATION LUIMÊME.
CETTE OPÉRATION, QUI NE PEUT AVOIR LIEU QU’AVEC L’APPAREIL FROID, DEVRAIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN RAMONEUR
QUI EN MÊME TEMPS, PEUT FAIRE UNE INSPECTION DU TUYAU D’ÉVACUATION DE LA FUMÉE.
Pendant le nettoyage, il faut retirer de l’appareil le tiroir cendrier et le déecteur fumées pour favoriser le nettoyage de la suie.
Les déecteurs sont facilement amovibles depuis leurs sièges car ne sont pas xés avec aucune vis. Une fois le nettoyage réalisé, les mêmes
doivent être repositionnés dans leurs sièges (Figure 9).
ATTENTION: L’ABSENCE DE DÉFLECTEUR PROVOQUE UNE FORTE DÉPRESSION, UNE COMBUSTION TROP RAPIDE ET
UNE CONSOMMATION EXCESSIVE DE BOIS AYANT POUR CONSÉQUENCE UNE SURCHAUFFE DE L’APPAREIL.
79
FRANCAIS
LES FAIENCES (OÙ PRÉSENT)
Les faïences La NORDICA S.p.A. sont des produits de haute fabrication artisanale et comme tels, elles peuvent présenter de très petits
grumeaux, des craquelures et des imperfections chromatiques. Ces caractéristiques sont la preuve de leur grande valeur. L’émail et la faïence,
pour leur diérent coecient de dilatation, produisent des microssures (craquelure) qui en démontrent l’authenticité.
POUR NETTOYER LES FAÏENCES, NOUS CONSEILLONS D’UTILISER UN CHIFFON DOUX ET SEC; UN DÉTERGENT OU PRODUIT
LIQUIDE QUELCONQUE POURRAIT PÉNÉTRER À L’INTÉRIEUR DES CRAQUELURES ET LES METTRE EN ÉVIDENCE D’UNE
FAÇON PERMANENTE.
PRODUITS EN PIERRE NATURELLE (OÙ PRÉSENT)
LA PIERRE NATURELLE DOIT ÊTRE NETTOYÉE AVEC DU PAPIER DE VERRE TRÈS FIN OU AVEC UNE ÉPONGE ABRASIVE. NE PAS UTILISER
AUCUN DÉTERGENT OU LIQUIDE.
PRODUITS VERNIS (OÙ PRÉSENT)
Après des années d’utilisation du produit, le changement de couleur des pièces vernies est un phénomène complètement normal. Ce
phénomène est provoqué par le changement brutale de la température à laquelle un produit est soumis pendant le fonctionnement et par le
vieillissement de la peinture elle-même avec le passage du temps.
ATTENTION: AVANT TOUTE NOUVELLE APPLICATION DE PEINTURE, IL FAUT POURVOIR LE NETTOYAGE ET ENLEVER TOUT
RÉSIDU DE LA SURFACE À PEINDRE.
PRODUITS ÉMAILLES (OÙ PRÉSENT)
Pour le nettoyage des parties peintes, utiliser de l’eau savonneuse ou des détergents NON abrasives ou chimiquement non agressifs.
NE PAS LAISSER SÉCHER DE L’EAU SAVONNEUSE OU DE DÉTERGENT APRÈS LE NETTOYAGE. IL FAUT POURVOIR À ES FAIRE
ENLEVER IMMÉDIATEMENT. NE PAS UTILISER PAPIER DE VERRE OU PAILLÈTE EN FER.
PIÈCES CHROMÉES (OÙ PRÉSENT)
Dans le cas les pièces chromées présentaient une couleur avec reets bleus suite à une surchaue, utiliser un produit de nettoyage adéquat
pour solutionner cet inconvénient.
BARRES LATÉRALES (OÙ PRÉSENT)
Les poignées, la barre de protection et les petits bassins pour l’eau doivent être nettoyés à froid avec un chion doux et de l’alcool.
NON ABRASIVES OU CHIMIQUEMENT NON AGRESSIFS.
NETTOYAGE DE LA GRILLE FOYER
IMPORTANT: dans le cas ou la grille du foyer a été enlevée, en la remettant il est IMPORTANT que le coté plat avec les passages des cendres
plus étroits soit disposé vers le haut, au contraire il est dicile enlever les cendres de la grille (voir Figure 8).
PLAQUE ET CERCLES EN FONTE
IMPORTANT: POUR ÉVITER LA ROUILLE NE LAISSEZ PAS LES POÊLES OU LES CASSEROLES SUR LA PLAQUE À CHAUFFEUR
FROIDE. Cela pourrait causer des halos de rouille, désagréables à voir et dicile à enlever !
La plaque de cuisson en fonte et les cercles en fonte doivent être régulièrement sablés avec du papier de verre grain 150NON
LES PARTIES ÉMAILLÉES.
Pendant le nettoyage, il faut enlever le petit tronc d’échappement et le tuyau fumées. L’endroit de ramasse des fumées peut être nettoyé du
chaue-plat (voir chap. NETTOYAGE DU CASIER DE RECOLTE DES FUMÉES DU CHAUFFE-PLAT) ou bien sur le haut. A ce propos, enlevez les
cercles et la plaque de cuisson et démonter le tuyau fumée du petit tronc d’échappement. Le nettoyage peut être fait à l’aide d’une brosse et
d’un aspirateur.
ATTENTION APRÈS LE NETTOYAGE TOUTES LES PIÈCES DÉMONTÉES DOIVENT ÊTRE REMONTÉES HERMÉTIQUEMENT.
CADRE EN ACIER INOX (OÙ PRÉSENT )
Quand on remet en place la plaque de cuisson en fonte, vériez qu’il y a toujours 3 mm d’espace entre celle-ci et le cadre en acier INOX
pour permettre les diérentes expansions thermiques et pour éviter que le cadre en acier INOX puisse avoir des modications chromatiques
pendant le chauage).
80
FRANCAIS
ARRÊT PENDANT L’ÉTÉ
Après avoir réalisé le nettoyage du foyer, de la cheminée et du conduit de la fumée, en réalisant l’élimination totale de la cendre et d’autres
éventuels résidus, il faut fermer toutes les portes du foyer et les relatifs clapets. Si l’appareil est retiré de la cheminée, il faut fermer son orice
de sortie.
ON CONSEILLE DE RÉALISER L’OPÉRATION DE NETTOYAGE DU CONDUIT DE FUMÉE AU MOINS UNE FOIS PAR AN. IL FAUT VÉRIFIER ENTRE
TEMPS L’EFFECTIF ÉTAT DES GARNITURES LESQUELLES, SI ELLES NE SONT PAS PARFAITEMENT INTÈGRES, NE GARANTISSENT PAS LE BON
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL! DANS CE CAS IL EST NÉCESSAIRE LE REMPLACEMENT DES MÊMES.
EN CAS D’HUMIDITÉ DE LA SALLE OU SE TROUVE L’APPAREIL, IL FAUT PRÉPARER DES SELS ABSORBANTS À L’INTÉRIEUR DU
FOYER. PROTÉGER LES PARTIES EN FONTE, SI L’ON VEUT MAINTENIR INALTÉRÉ DANS LE TEMPS L’ASPECT ESTHÉTIQUE, AVEC
DE LA VASELINE NEUTRE.
VÉRIFIER LE NIVEAU DE L’EAU DU VASE D’EXPANSION ET FAIRE SORTIR L’AIR ÉVENTUEL DE L’INSTALLATION EN
PURGEANT LES RADIATEURS, VÉRIFIER EN OUTRE LE FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES HYDRAULIQUES ET
ÉLECTRIQUES (CENTRALE, CIRCULATEUR).
ATTENTION: En aucun cas il faut allumer le feu avant que l’installation ait été totalement remplie d’eau; cela risquerait
d’endommager gravement toute la structure. L’installation doit être toujours remplie d’eau aussi pendant les périodes de
non utilisation du produit thermique.
NETTOYAGE DU CASIER DE RECOLTE DES FUMÉES DU CHAUFFE-PLAT
Le compartiment de récolte des fumées peut être nettoyé du chaue-plat (démonter la tôle horizontale qui est la base du chaue-plat (voir
Figure 9), ou du haut.
Pour ce faire enlever les brûleurs de la plaque de cuisson et démonter le tuyau-fumées du petit tronc d’échappement.
Le nettoyage peut être eectué à l’aide d’une brosse et d’un aspirateur.
IMPORTANT : VÉRIFIEZ QUE LA POSITION DU DÉFLECTEUR FUMÉES SOIT COMME INDIQUÉ EN FIGURE.
FAITES ATTENTION QU’UNE FOIS TERMINÉE LE NETTOYAGE TOUTES LES PARTIES SOIENT REINSTALLÉES
HERMÉTIQUEMENT.
ENTRETIEN DE L’INSTALLATION HYDRAULIQUE
UN DÉPÔT EXCESSIF D’INCRUSTATIONS SUR LES PAROIS INTERNES DU FOYER RÉDUIT ÉNORMÉMENT L’EFFICACITÉ DE
L’ÉCHANGEUR THERMIQUE. IL FAUT DONC ENLEVER LES INCRUSTATIONS, QUAND IL EST NÉCESSAIRE, EN UTILISANT UNE
SPATULE EN ACIER.
NE JAMAIS UTILISER SUBSTANCES CORROSIVES, QUI PEUVENT ENDOMMAGER LE BOUILLEUR AINSI QUE LE PRODUIT
THERMIQUE.
AVEC L’INSTALLATION ÉTEINTE ET UNE FOIS PAR AN, EFFECTUER LES VÉRIFICATIONS SUIVANTES:
Contrôler le fonctionnement et l’ecacité des vannes de décharge thermique et de sécurité. DANS LE CAS OÙ CELLESCI SERAIENT
DÉFECTUEUSES, CONTACTER L’INSTALLATEUR AUTORISÉ. IL EST ABSOLUMENT INTERDIT DE RETIRER OU DE MANIPULER CES
SECURITES.
Vérier l’isolation thermique du tuyau de remplissage et du tuyau de sécurité.
S’assurer que l’installation soit chargée et sous pression, contrôler le niveau de l’eau à l’intérieur du vase d’expansion, et en vérier le
fonctionnement tout en s’assurant également de l’ecacité du tuyau de sécurité.
ENTRETIEN DU CHAUFFE-PLAT (OÙ PRÉSENT)
POUR ÉVITER L’ÉVENTUELLE FORMATION DE ROUILLE NOUS RECOMMANDONS DE:
- Faire sortir la vapeur du Chaue-plat pour réduire la formation de l’éventuelle condensation en ouvrant brièvement et avec soin la porte
(1 ou 2 fois, plus souvent en cas de cuisson d’aliments très humides et temps de cuisson très longs);
- Sortir les aliments du Chaue-plat une fois qu’ils sont cuits. Laisser refroidir les aliments dans le Chaue-plat sous 150°C implique la
formation de condensation;
- Quand la cuisson est terminée, laisser la porte du Chaue-plat un peu ouverte jusqu’au séchage de l’éventuelle condensation;
- Si de l’humidité s’est formée dans le Chaue-plat, on conseille de traiter la partie interne de la porte en fonte avec de la vaseline neutre
(où présent);
- Chaque 3-6 mois, il faut répéter le traitement avec la vaseline neutre sur la partie interne de la porte en fonte selon combien le Chaue-
plat vient utilisé;
- Si de la rouille s’est formée sur la partie interne de la porte en fonte, on doit enlever cette rouille avec du matériel abrasif et ensuite on doit
traiter la surface en fonte avec de la vaseline neutre.
NOUS DÉCLARONS QUE TOUS NOS PRODUITS, LES MATÉRIAUX DESTINÉS À ENTRER EN CONTACT AVEC LES ALIMENTS SONT INDIQUÉS POUR
L’USAGE DES ALIMENTS, CONFORMÉMENT AU RÈGLEMENT CE N. 1935/2004.
81
FRANCAIS
DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE THERMIQUE
Il n’existe pas de règle absolue qui permette de calculer la puissance correcte nécessaire. Cette puissance dépend de l’espace à
chauer mais aussi en grande mesure de l’isolation. En moyenne, la puissance calorique nécessaire pour une pièce adéquatement
isolée sera de 30 kcal/h par m3 (pour une température extérieure de 0 °C).
Etant donné que 1 kW correspond à 860 kcal/h, nous pouvons adopter une valeur de 35 W/m3.
Supposons que vous souhaitez chauer une pièce de 150 m3 (10 x 6 x 2,5 m) d’un appartement isolé, vous aurez besoin de 150 m3
x 35 W/m3 = 5250 W ou 5,25 kW. Par conséquent, comme chauage principal, un appareil de 8 kW sera susant.
Valeur indicative de combustionQuantité demandée par rapport à
1 kg de bois sec
CarburantUnitàkcal/hkW
Bois sec (15% d’humidité)kg36004.21,00
Bois mouillé (50% d’humidité)kg18502.21,95
Briquettes de boiskg40005.00,84
Briquettes de lignitekg48005.60,75
Anthracite normalkg77008.90,47
Cokekg67807.90,53
Gaz naturelm378009.10,46
MazoutL85009.90,42
ElectricitékW/h8601.04,19
ENTRETIEN ORDINAIRE EFFECTUÉ PAR LES TECHNICIENS AUTORISÉS
L'ENTRETIEN ORDINAIRE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ AU MOINS UNE FOIS PAR AN.
ÉTANT DONNÉ QUE LE GÉNÉRATEUR UTILISE DU BOIS COMME COMBUSTIBLE SOLIDE, IL REQUIERT UN ENTRETIEN ORDINAIRE QUI DOIT
ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN AUTORISÉ, EN UTILISANT UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE D'ORIGINE.
LE NONRESPECT PEUT COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ DE L'APPAREIL ET PEUT ENTRAÎNER L'ANNULATION DES CONDITIONS DE GARANTIE.
Le respect de la fréquence de nettoyage réservé à l'utilisateur décrites dans le manuel d'utilisation et d'entretien, garantit au générateur une
combustion correcte au l du temps, et d'éviter les éventuelles anomalies et/ou dysfonctionnements qui pourraient requérir des interventions
du technicien.
LES DEMANDES D'INTERVENTION D'ENTRETIEN ORDINAIRE NE SONT PAS COMPRISES DANS LA GARANTIE DU PRODUIT.
JOINTS
Les joints garantissent l'étanchéité du produit et par conséquent son bon fonctionnement.
CES ÉLÉMENTS DOIVENT ÊTRE RÉGULIÈREMENT CONTRÔLÉS : EN CAS D'USURE OU DE DOMMAGES, IL FAUDRA LES REMPLACER
IMMÉDIATEMENT.
CES OPÉRATIONS DEVRONT ÊTRE RÉALISÉES PAR UN TECHNICIEN AUTORISÉ.
RACCORDEMENT À LA CHEMINÉE
TOUS LES ANS, OU À CHAQUE FOIS QUE CELA S'AVÈRE NÉCESSAIRE, ASPIRER ET NETTOYER LE CONDUIT QUI MÈNE À LA CHEMINÉE. EN
PRÉSENCE DE TRONÇONS HORIZONTAUX, IL FAUT ENLEVER LES RÉSIDUS AVANT QU'ILS N'OBSTRUENT PAS LE PASSAGE DES FUMÉES.
82
ESPAÑOL
ATENCIÓN
¡LAS SUPERFICIES SE PUEDEN CALENTAR MUCHO!
¡SIEMPRE SE DEBEN USAR GUANTES DE PROTECCIÓN!
Durante la combustión se emana energía térmica que comporta un notable calentamiento de las supercies, de las puertas, manijas,
mandos, vidrios, tubo de humos y eventualmente de la parte delantera del aparato.
Eviten el contacto con estos elementos sin la adecuada indumentaria protectora (guantes de protección en dotación).
Asegúrense que los niños sean conscientes de estos peligros y mantenerlos alejados del fogón durante su funcionamiento.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL FABRICANTE ..............................................................................................................................87
NORMAS PARA LA INSTALACIÓN ................................................................................................................................................................87
VASO DE EXPANSIÓN ABIERTO ...........................................................................................................................................................................................................88
VASO DE EXPANSIÓN CERRADO ........................................................................................................................................................................................................88
VÁLVULA MEZCLADORA ANTI-CONDENSACIÓN OBLIGATORIO (SUMINISTRABLE COMO OPCIONAL) ..............................................................89
CONEXIÓN Y CARGA DE LA INSTALACIÓN ...................................................................................................................................................................................89
DATOS TÉCNICOS ...........................................................................................................................................................................................92
CONDUCTO DE HUMO ..................................................................................................................................................................................93
POSICIÓN DEL CAPUCHÓN ..................................................................................................................................................................................................................93
CONEXIÓN CON LA CHIMENEA ..........................................................................................................................................................................................................93
VENTILACIÓN Y AIREACIÓN DE LOS LOCALES DE INSTALACIÓN .........................................................................................................................................94
CONEXIÓN CON EL CONDUCTO DE HUMO DE UNA CHIMENEA O DE UN HOGAR ABIERTO ..................................................................................94
COMBUSTIBLES ADMITIDOS / NO ADMITIDOS ..........................................................................................................................................95
ENCENDIDO DE BAJAS EMISIONES ..................................................................................................................................................................................................96
FUNCIONAMIENTO NORMAL .......................................................................................................................................................................97
USO DEL CALIENTAPLATOS (DONDE ESTÉ PRESENTE) .............................................................................................................................................................97
FALTA DE ENERGÍA ELÉCTRICA ...........................................................................................................................................................................................................98
FUNCIONAMIENTO EN LOS PERÍODOS DE TRANSICIÓN .........................................................................................................................................................98
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO EN VERANO...................................................................................................................................................................................98
MANTENIMIENTO Y CUIDADO .....................................................................................................................................................................99
LIMPIEZA PERIÓDICA A CARGO DEL USUARIO ............................................................................................................................................................................99
LIMPIEZA DEL CRISTAL ..........................................................................................................................................................................................................................99
LIMPIEZA DEL CENICERO ......................................................................................................................................................................................................................99
LIMPIEZA DEL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS ...................................................................................................................................................................99
PASAMANOS LATERALES (SI ESTÁ PRESENTE) ..........................................................................................................................................................................100
LIMPIEZA DE LA REJILLA DEL HOGAR ..........................................................................................................................................................................................100
CENTRADOR Y AROS EN HIERRO FUNDIDO ...............................................................................................................................................................................100
BASTIDOR ACERO INOXIDABLE POR A PLACA DE COCCIÓN EN HIERRO FUNDIDO (DONDE ESTÉ PRE SENTE) ...........................................100
LAS MAYÓLICAS (DONDE ESTÉ PRESENTE) ................................................................................................................................................................................100
PRODUCTOS EN PIEDRA NATURAL (DONDE ESTÉ PRESENTE) ...........................................................................................................................................100
MANTENIMIENTO DEL CALIENTAPLATOS (DONDE ESTÉ PRESENTE) ..............................................................................................................................101
LIMPIEZA DEL COMPARTIMIENTO DE RECOGIDA DE HUMOS DEL CALIENTAPLATOS ............................................................................................101
MANTENIMIENTO DE LA INSTALACIÓN HIDRÁULICA ............................................................................................................................................................101
PARADA DE VERANO............................................................................................................................................................................................................................101
MANTENIMIENTO ORDINARIO REALIZADO POR LOS TÉCNICOS HABILITADOS .................................................................................102
CONEXIÓN A LA CHIMENEA .............................................................................................................................................................................................................102
DETERMINACIÓN DE LA POTENCIA TÉRMICA ..........................................................................................................................................102
LA INSTALACIÓN. .........................................................................................................................................................................................103
LA INSTALACIÓN. .........................................................................................................................................................................................115
11Carico impiantoLoading SystemLadung Anlage Chargement du systèmeCarga de la
instalación
12Scarico impiantoDownload systemAuslass Anlage Décharge du systèmeDescarga de la
instalación
20Centralina elettronica -
OPTIONAL
Electronic control
unit - OPTIONAL
Elektronische
Steuereinheit -
OPTIONAL
Centrale él ectronique -
OPTIONAL
Centralita electrónica
- OPCIONAL
21Sistema integrato DSAIntegration System
DSAIntegriert System DSASystem intégré DSASistema integrado
DSA
ITALIANO104
VMA
3
2
1
CM
CR
(95°C)
VAST
Termo DSA
A
BCD
20
V
VEAC
C
V
VECTS
V
V
(6 bar)
VSP
T
VSTBoiler
VSP
(1,5 bar)
M
S
CMCR
VMA
S
VDMVB
TERMOPRODOTTO
05.07.2021 - 9196619C - IMPIANTO TERMOPRODOTTO LA NORDICA CON ABBINATA
PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER
M
Tubo di carico ø ¾"
Load pipe ø ¾"
Zufuhrrohr ø ¾"
T
1
2
3
4
5
6
7
20
7
VR
V
V
3
12
11
VAST
20ITENDEFRES
A ON / OFF ON / OFF ON / OFF ON / OFF ON/OFF
B SET Valvola 3 Vie Three way valve SET pointSOLLWERT des Drei-Wege-
Ventils
RÉGLAGE de la vanne trois
voiesSET Válvula de 3 vías
C SET Circolatore Pump SET pointSOLLWERT der UmwälzpumpeRÉGLAGE du circulateurSET Circulador
D MENU MENUMENUMENUMENÚ
IMPIANTO a vaso APERTO / OPENchamber / OFFENEAUSDEHNUNGSGEFÄSS / INSTALLATION a vaseOUVERT
INSTALACIÓN de vaso ABIERTO
ITALIANO105
C
V
VECTS
V
V
(6 bar)
VSP
Boiler
CMCR
VMA
S
VDM
VB
VST
TM
V
VEAC
VSP
(1,5 bar)
TERMOPRODOTTO
T
1
2
3
4
5
6
7
20
7
VR
V
V
3
12
11
TM
IMPIANTO TERMOPRODOTTO LA NORDICA CON CALDAIA MURALE
E ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER
M
C2
VSP
3 barVR
VR
VST
C1
VSP
6 bar
BOILER
VSP
1,5
bar
VV
V
V
V
V
VEAC
VETC
CM
CR
VDM
VECTS
TERMOPRODOTTO
T
1
2
3
8
5
6
7
9
20
7
VR
V
V
3
12
11
ITALIANO106
C
T
Boiler
VSP
M
VMA
TS
(2,5-3 bar)
VR
V
VEC
VR
VEC
VSP
(6 bar)
(95°C)
VAST
VBVB
VMS
CM
CR
V
V
9196628_D - IMPIANTO a vaso chiuso per TERMOPRODOTTO DSA LA NORDICA
CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA ACCUMULO SANITARIO
M
T
3
3
56
7
7
1211
10
20
21
C
T
Boiler
VSP
(95°C)
M
VMA
9196627_C - 16-04-2015
VAST
TS
(2,5-3 bar)
VR
V
VEC
VR
VEC
VR
VR
VEC
VSP(6 bar)
VB
VMS
CM
CR
V
V
20
IMPIANTO a vaso chiuso per TERMOPRODOTTO DSA LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA
SANITARIA DA ACCUMULO SANITARIO e con abbinata CALDAIA MURALE
M
T
3
3
5
6
7
9
7
12
11
10
21
IMPIANTO a vasoCHIUSO / CLOSEchamber / GESCHLOSSENEAUSDEHNUNGSGEFÄSS / INSTALLATION a vase FERME
INSTALACIÓN de vaso CERRAD
ITALIANO107
SCHEDA TECNICA VALVOLA TERMOSTATICA VAST
Dati tecniciMateriali
Fluido: AcquaCorpo della valvola ed altre parti metalliche:Ottone forgiato
Pressione massima di esercizio:10 barMolla:Acciaio inox
Temperatura del uido:da 5 a 110°C Sensore:Ottone
Temperatura di apertura:95°C (ssa) Tubo capillare:Rame
Isteresi:6°C Guaina del tubo capillare: Acciaio
Temperatura ambiente:da 0 a 125°C Pozzetto sensore:Ottone
Capacità di usso:2.4 m3/h alla pressione min. del usso di
1 bar e tempo sensore 110°CO-ring e guarnizioni:EPDM, NBR
Dimensioni attacco:Filettatura tubo G 3/4 ISO 228Pulsante manuale: ABS
Lunghezza del tubo capillare:1,3 m oppure 4m
APPLICAZIONE La valvola termostatica VAST è progettata per la protezione di caldaie a biomassa e forni. Evita il surriscaldamento della
caldaia scaricando acqua dal generatore di calore o dalla batteria di condensazione.
INSTALLAZIONE della valvola VAST sulla caldaia con scambiatore di calore di sicurezza. Prima di installare la valvola, lavare il sistema per
assicurare che non vi siano impurità che possono depositarsi sulle parti della valvola, causandone il cattivo funzionamento. Ricordare di
installare un ltro a monte della valvola. Il sensore può essere montato in qualsiasi posizione. Assicurarsi che tutto il sensore sia in contatto
con l’area tenuta sotto controllo. La freccia sul corpo della valvola indica la direzione del usso. Installando la valvola, assicurarsi che questa sia
posizionata in modo corretto. Massima coppia di serraggio per il pozzeto del sensore 30 Nm.
MANUTENZIONE Si raccomanda di vericare annualmente il corretto funzionamento della valvola, tramite personale qualicato. La prova
funzionale viene eettuata manualmente premendo il pulsante rosso che apre il usso della valvola. Il dado di serraggio del pulsante rosso
non deve essere allentato/manomesso per non causare il malfunzionamento della valvola.
THERMOSTATIC VALVE VAST TECHNICAL DATA SHEET
Technical DataMaterials
Media:Water Valve body and other metal parts:forged brass
Max. Working Pressure:10 bar Spring:stainless steel
Température ambiante: 0 ou 125°CJoints toriques et garnitures: EPDM, NBR
Capacité d’écoulement: 2.4 m3/h a une pression min. d’1 bar et
température de la sonde 110°C Bouton manuel: ABS
Taille du raccord: Filetage tuyau G 3/4. ISO 228
Longueur du tube capillaire: 1.3 m ou 4 m
APPLICATION La vanne thermostatique VAST a été conçue pour assurer la protection des chaudières à biomasse et des cuisinières. Elle
empêche la surchaue de la chaudière en déchargeant L’eau du générateur de chaleur ou du serpentin de condensation.
INSTALLATION de la vanne VAST sur la chaudière avec un échangeur de chaleur de sécurité. Avant d’installer la vanne, rincer le système an
de garantir l’absence d’impuretés susceptibles de se déposer sur le siège de la vanne et de provoquer des dysfonctionnements. Penser à
installer un ltre en amont de la vanne. La sonde peut être placée dans n’importe quelle position. Veiller à ce que la sonde complète soit au
contact de la zone contrôlée. La èche indiquée sur le corps de vanne indique le sens d’écoulement. Lors de L’installation de la vanne, vérier
sa position. Le couple maximal de serrage pour le montage de la poche a bulbe est de 30 Nm.
ENTRETIEN Il est recommandé de faire vérier le bon fonctionnement de la vanne une fois par an par une personne qualiée. La vérication
se fait manuellement en appuyant sur le bouton rouge qui action ne I’ ouverture de la vanne. L’écrou attachant le bouton rouge ne doit pas
être desserre ou ce la causera un mauvais fonctionnement de la vanne.
INSTALLATION des VAST-Ventils in Kesselanwendungen mit Sicherheitswärmetauscher. Vor der Installation des Ventils muss das System
gespült werden. So wird vermieden, dass sich Verunreinigungen am Ventilsitzablagern und eine Fehlfunktion verursachen. Vor dem Ventil ist
ein Filter anzubringen.
Der Fühler kann in einer beliebigen Position montiert werden. Es ist darauf zu achten, dass der Fühler mit dem zu überwachenden Bereich in
Kontakt ist. Der Pfeil auf dem Gehäuse gibt die Durchussrichtung an. Bei der Installation des Ventils ist auf die ordnungsgemäße Ausrichtung
zu achten. Max Drehmoment für das Tauchrohr ist 30Nm
WARTUNG Die ordnungsgemäße Funktion des Ventils ist einmal jährlich durch einen geschulten Techniker zu überprüfen. Die Funktions-
prüfung erfolgt manuell durch Drücken des roten Knopfs. Dadurch wird das Ventil geö-net und der Durchuss eingeleitet. Die Muner, die
den roten Knopf befestigt, darf nicht gelöst werden, da dies eine Funk-tionsstörung verursachen kann.
ITALIANO109
A+1/2A
A
Max.
50cm
2m
10m
1
m
>
_A>A
0,5m
Hmin.
α
1234
1234
5M
(1)(2)
A+1/2A
A
Max.
50 cm
2m
10m
1
m
>
_A>A
0,5m
Hmin.
α
1234
1234
5M
(1)(2)
1*
Canna fumaria in acciaio con doppia camera isolata con materiale resistente a 400°C. Ecienza 100% ottima.
Steel ue with double chamber insulated with material resistant to 400°C. Efciency 100% excellent.
Schornsteinrohr aus Stahl mit doppelter mit 400°C beständigem Material verkleideter Kammer. Wirkungsgrad 100 % ausgezeichnet.
Conduit de fumée en acier avec double chambre isolée avec matériau résistant à 400°C. Efcience 100% excellente.
Conducto de salida de humos de acero con doble cámara aislada con material resistente a 400 °C. Eciencia 100% óptima.
2*
Canna fumaria in refrattario con doppia camera isolata e rivestimento esterno in calcestruzzo alleggerito. Ecienza 100% ottima.
Refractory ue with double insulated chamber and external coating in lightweight concrete. Eciency 100% excellent.
Schornsteinrohr aus feuerfestem Material mit doppelter isolierter Kammer und Außenverkleidung aus Halbdichtbeton. Wirkungsgrad 100 %
ausgezeichnet.
Conduit de fumée en réfractaire avec double chambre isolée et revêtement externe en béton allégé. Ecience 100% excellente.
Conducto de salida de humos de refractario con doble cámara aislada y revestimiento exterior de hormigón alivianado. Eciencia 100% óptima.
3*
Canna fumaria tradizionale in argilla sezione quadrata con intercapedini. Ecienza 80% buona.
Traditional clay ue square section with cavities. Eciency 80% good.
Traditionelles Schornsteinrohr aus Ton - viereckiger Querschnitt mit Spalten. Wirkungsgrad 80 % gut.
Conduit de fumée traditionnel en argile section carrée avec séparations. Ecience 80% bonne.
Conducto de salida de humos tradicional de arcilla de sección cuadrada con crujías. Eciencia 80% buena.
4
Evitare canne fumarie con sezione rettangolare interna il cui rapporto sia diverso dal disegno. Ecienza 40% mediocre.
Avoid ues with rectangular internal section whose ratio diers from the drawing. Eciency 40% poor.
Schornsteinrohre mit rechteckigem Innenquerschnitt sind zu vermeiden, dessen Verhältnis von der Zeichnung abweicht. Wirkungsgrad 40 %
Éviter conduits de cheminée avec section rectangulaire interne dont le rapport soit diérent du dessin. Ecience 40% médiocre.
No utilizar conductos de salida de humos con sección rectangular interior cuya relación sea diferente de la del dibujo. Eciencia 40% mediocre.
1
Comignolo industriale ad elementi prefabbricati, consente un ottimo smaltimento dei fumi.
Industrial chimney cap with pre-fabricated elements – it allows an excellent discharge of the smokes.
Industrialschornstein mit Fertigteilelemente - er gestattet eine ausgezeichnete Abgasentsorgung.
Tête de cheminée industrielle à éléments préfabriqués, elle permet une excellente évacuation des fumées.
Sombrerete industrial de elementos prefabricados, permite una óptima eliminación de los humos.
2
Comignolo artigianale. La giusta sezione di uscita deve essere minimo 2 volte la sezione interna della canna fumaria, ideale 2,5 volte.
Handicraft chimney cap. The right output section must be at least twice as big as the internal section of the ue (ideal value: 2.5 times).
Handwerklicher Schornstein. Der richtige Ausgangsquerschnitt muss mindestens 2 Male des Innenquerschnittes des Schornsteinrohrs betragen, ideal
wäre: 2,5 Male.
Tête de cheminée artisanale. La juste section de sortie doit être minimum 2 fois la section interne du conduit de fumée, idéal 2,5 fois.
Sombrerete artesanal. La sección correcta de salida debe ser como mínimo 2 veces la sección interior del conducto de salida de humos, ideal 2,5 veces.
3
Comignolo per canna fumaria in acciaio con cono interno deettore dei fumi.
Chimney cap for steel ue with internal cone deector of smokes.
Schornstein für Schornsteinrohr aus Stahl mit einer Kegelförmigen Rauchumlenkplatte.
Tête de cheminée pour conduit de fumée en acier avec cône interne déecteur des fumées.
Sombrerete para conducto de salida de humos de acero con cono interior deector de humos.
4
In caso di canne fumarie aancate un comignolo dovrà sovrastare l’altro d’almeno 50 cm al ne d’evitare trasferimenti di pressione tra le canne stesse.
In case of ues side by side, a chimney cap must be higher than the other one of at least 50 cm in order to avoid pressure transfers between the ues
themselves.
Im Falle von naheliegenden Schornsteinrohren muss ein Schornstein den anderen um mindestens 50cm überragen, um Druckübertragungen unter den
Schornsteinrohren selbst zu vermeiden.
En cas de conduits de cheminée à côté, une tête de cheminée devra surmonter l’autre d’au moins 50 cm dans le but d’éviter transferts de pression parmi
les conduits mêmes.
Em caso de condutas de evacuação de fumos paralelas, um dos cones de chaminé deve ser instalado em uma posição mais elevada (50 cm, pelo menos,)
para impedir a transferência de pressão entre as próprias condutas.
*- Materiale conforme alle Norme e Regolamentazioni attuali ed a quanto previsto dalla Legge.
- Material comply with all current Standards and Regulations and to those envisioned by the Law.
- Material sämtlichen geltenden und vom Gesetz vorgesehenen Normen und Vorschriften entsprechen.
- Matériau conforme à toutes les Normes et aux Réglementations actuelles prévues par la Loi.
- Material cumplir con las normas y reglamentos vigentes y con todas las disposiciones establecidas por la ley.
Rev.08 - Robert 28/01/2019 Numero Figura con testo in lingua !
Figura 1
Picture 1
Abbildung 1
Figure 1
Figura 1
Figura 2
Picture 2
Abbildung 2
Figure 2
Figura 2
110
1300 mm
500 mm
90°
1300 mm
500 mm
90°
a
a
A+1/2A
A
Max.
50cm
2 m
10 m
1
m
>
_A>A
0,5m
Hmin.
α
1234
1234
5M
(1)(2)
COMIGNOLI DISTANZE E POSIZIONAMENTO UNI 10683
CHIMNEY CAPS - DISTANCES AND POSITIONING UNI 10683
SCHORNSTEINE ABSTÄNDE UND STELLUNG UNI 10683
TETES DE CHEMINEE ET POSITIONNEMENT UNI 10683
SOMBRERETES DISTANCIAS Y UBICACIÓN UNI 10683
Inclinazione del tetto
Inclination of the roof
Dachneigung
Inclinaison du toit
Inclinación del techo
a >10°
Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed alberi. In caso contrario innalzarlo almeno di 1 m sopra l’ostacolo. Il comignolo deve
oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m.
The chimney cap must not show hindrances within 10 m from walls, pitches and trees. Otherwise raise it of at least 1 m over the hindrance. The chimney
cap must exceed the ridge of the roof of at least 1 m.
Der Schornstein muss keine Hindernisse innerhalb 10m von Mauern, Schichten und Bäumen. Anderenfalls der Schornstein mindestens 1m über das
Hindernis stellen. Der Schornstein muss den Firstträger um mindestens 1m überschreiten.
La tête de cheminée ne doit pas avoir d’obstacles dans les 10 m depuis les murs, nappes et arbres. Au cas contraire il faut soulever la tête de cheminée
d’au moins 1 m au dessus de l’obstacle. La tête de cheminée doit surmonter la ligne de faîte du toit d’au moins 1 m.
El sombrerete no debe encontrar obstáculos en un radio de 10 m de muros, faldones y árboles. De lo contrario elévelo por lo menos de 1 metro por
encima del obstáculo. El sombrerete debe superar la cumbrera del techo de por lo menos 1 m.
ispezioneInspection hatchInspektionsklappePorte inspectionPortezuela de
inspección
Tutte le distanze minime di sicurezza (cm) sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori indicati (Vedi
DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE).
All the minimum safety distances (cm) are shown on the product data plate and lower values must not be used (See DECLARATION OF PERFORMANCE).
Alle Sicherheitsabstände (cm) sind auf der Typenschild des Produktes gezeigt und dürfen nicht unter der angegebenen Werte liegen (siehe LEISTUNGSERKLÄRUNG).
Toutes les distances minimales de (cm) sécurité sont indiquées dans l’étiquette du produit et on il NE FAUT PAS descendre au-dessous des valeurs indiqués (voir
DÉCLARATION DE PERFORMANCE).
Todas las distancias mínimas de seguridad (cm) se muestran en la placa técnica del producto y NO deben ser empleadas medidas inferiores a estas (véase
DECLARACIÓN DE PRESTACIÓN).
Figura 4
Picture 4
Abbildung 4
Figure 4
Figura 4
Figura 5
Picture 5
Abbildung 5
Figure 5
Figura 5
Le immagini sono a scopo illustrativo
The images are for illustration purposes.
Die Abbildungen dienen nur der Veranschaulichung.
Les images sont à titre illustratif.
Las imágenes sirven solo como ejemplo ilustrativo.
112
116
2A
D
B
C
GRIGLIA piana in ghisa
Thick at cast-iron GRATE
Planrost aus dickem Gusseisen
GRILLE plate en fonte
Rejilla Plana
CASSETTO CENERE
ASH DRAWE
ASCHENKASTEN
TIROIR DES CENDRES
CENICERO
CASSETTO CENERE
ASH DRAWE
ASCHENKASTEN
TIROIR DES CENDRES
CENICERO
POSIZIONE FISSA NON REGOLABILE
FIXED POSITION NOT ADJUSTABLE
FESTPOSITION NICHT EINSTELLBAR
POSITION FIXE NON RÉGLABLE
POSICIÓN FIJA NO AJUSTABLE
Figura 9
Picture 9
Abbildung 9
Figure 9
Figura 9
Figura 8
Picture 8
Abbildung 8
Figure 8
Figura 8
Figura 7
Picture 7
Abbildung 7
Figure 7
Figura 7
Figura 6
Picture 6
Abbildung 6
Figure 6
Figura 6
Scaldavivande
Food warmer
Wärmefach
Chaue-plat
Calientaplatos
DEFLETTORE FUMO - SMOKE DEFLECTOR
RAUCHUMLENKPLATTE - DÉFLECTEUR FUMÉE
DEFLETCTOR DE HUMO
113
VICENZA - VERONA
Ø 100mm
DI SERIE
SERIES
SCHON DABEI
SÉRIES
DE SERIE
Alimentazione d’aria dal retro -
Lunghezza tubo max. 3 m
Air inlet from the rear side
- Pipe length max. 3 m
Luftzufuhr von der Rückseite
- Rohr max. 3 m lang
Alimentation d’air à l’arrière
- Longueur du tuyau max. 3 m
Alimentación de aire desde la parte posterior
- Longitud del tubo max. 3 m
Alimentazione d’aria dal basso
- Lunghezza tubo max. 3 m
Air inlet from the bottom
- Pipe length max. 3
Luftzufuhr von unten
- Rohr max. 3 m lang
Alimentation d’air du bas
- Longueur du tuyau max. 3 m
Alimentación de aire por abajo
- Longitud del tubo max. 3 m
Alimentazione d’aria dall’alto
- SOLO con Sistema Certicato
Air inlet from the top - ONLY with certied System
Luftzufuhr von oben: nur mit zertiziertem System
Alimentation d’air du haut
– SEULEMENT avec Système Certié
Alimentación de aire por arriba
– SOLO con Sistema Cericado
Tubo essibile IGNIFUGO non fornito ! / FIREPROOF exible pipe not supplied. / Feuerfester Schlauch gehört nicht im Lieferumfang dazu. /
Tuyau exible NON-FLAMMABLE pas fournis / Tubo exible ignifugo no previsto.
PRESA ARIA ESTERNA / EXTERNAL AIR INTAKE / AUSSENLUFTEINLASS / PRISE AIR EXTERNE / TOMA DE AIRE EXTERIOR
Figura 10
Picture 10
Abbildung 10
Figure 10
Figura 10
ATTENZIONE IMPORTANTE: NON APPOGGIARE AL MURO LA STUFA CON L’ANELLO
MONTATO ALTRIMENTI IL PRODOTTO NON FUNZIONA.
IMPORTANT: REMOVE THE BACK SPIGOT BEFORE TO LEAN THE STOVE AGAINST THE
WALL, OTHERWISE THE PRODUCT WILL NOT WORK.
VORSICHT: DER HOLZHERD MUSS NICHT MIT MONTIERTEN RAUCHROHRANSCHLUSS
AUF DER WAND GESTELLT WERDEN, SONST FUNKTIONIERT DAS GERÄT NICHT.
ATTENTION : NE PAS POSER LA CUISINIÈRE CONTRE LE MUR AVEC LA SORTIE DE FUMÉES MONTÉE, AUTREMENT LE PRODUIT NE
FONCTIONNERA PAS.
ATENCIÓN – IMPORTANTE: NO COLOCAR LA COCINA CONTRA A LA PARED CON EL ANILLO POSTERIOR PUESTO SINO EL PRODUCTO NO
FUNCIONA.
114
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ESEGUIRE LE SEGUENTI VERIFICHE.
BEFORE THE INSTALLATION PERFORM THE FOLLOWING CHECKS.
VOR DER AUFSTELLUNG FOLGENDE PRÜFUNGEN AUSFÜHREN.
AVANT L’INSTALLATION IL FAUT RÉALISER LES SUIVANTES VÉRIFICATIONS
.ANTES DE LA INSTALACIÓN, REALIZAR LOS CONTROLES SIGUIENTES
LA INSTALACIÓN.
L’INSTALLATION.
INSTALLATION.
INSTALLATION.INSTALLAZIONE.
115
120
118
1030
664
890
855
150120
548
725
3/4" M Gas
3/4" M Gas
1/2" F Gas
1" F Gas
1" F Gas
TERMOROSA DSA 4.0
100
125
792
550
335
295
53529675
906
120
118
1030
664
890
855
150120
548
725
3/4" M Gas
3/4" M Gas
1/2" F Gas
1" F Gas
1" F Gas
TERMOROSA DSA 4.0
100
125
792
550
335
295
53529675
906
B
A
VAST
4C
B
1
A
32
TERMOROSA 4.0 DSA
1 - Collettore Mandata
Supply collector
Kollektor Zulauf
Collecteur refoulement
Impulsión caldera
2 - Collettore Ritorno
Return collector
Kollektor Rucklauf
Collecteur défoulement
Retorno caldera
3 - Sonda regolatore
Regulator probe
Einstellsonde
Sonde régulateur
Sonda regulador
4 - Scarico fumi
Smoke outlet
Rauchgasanschluss
Décharge des fumées
Descarga posterior
A - ENTRATA Sistema integrato DSA
INLET Integration System DSA
EINGANG Integriert System DSA
ENTRÉE System intégré DSA
ENTRADA Sistema integrado DSA
B - (VEC- Sonda valvola VAST) - (VEA - Tappo a tenuta stagna)
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for La Nordica TERMOROSA DSA 4.0 at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of La Nordica TERMOROSA DSA 4.0 in the language / languages: English, German, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.
The manual is 14.83 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
The manual is sent by email. Check your email
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.