689712
21
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/24
Next page
www.dolce-gusto.com
ESPERTA
MODE D'EMPL OI
1. CONSIGNES DE CURITÉ 4
2. PRÉSENTATION DE LA MACHINE 6
3. FONCTIONS CLÉS 7
3. 1 MISE SOUS/HORS TENSION DE LA MACHINE 7
3. 2 BAC DGOUTTAGE LIFT & CLICK 7
4. PERSONNALISEZ VOTRE CAFÉ NOIR 8
4. 1 DÉCOUVREZ 2 MODES SPÉCIAUX D’EXTRACTION 8
4. 2 ESPRESSOBOOST 8
4. 3 DELICATEBREW 9
5. APPLI NESCAFÉ®DOLCEGUSTO® ET CONNEXION BLUETOOTH® 10
5. 1 NOUVELLES FONCTIONS EXCLUSIVES 10
5. 2 COMMENT JUMELER VOTRE MACHINE À L'APPLICATION 10
5. 3 COMMENT DÉSACTIVER OU RÉACTIVER LE BLUETOOTH® SUR
VOTRE MACHINE 10
6. EXEMPLES DE BOISSONS 11
7. RECOMMANDATIONS POUR UN EMPLOI R 12
8. PREMRE MISE EN SERVICE 13
9. PRÉPARATION D'UNE BOISSON 14
9. 1 UNE CAPSULE (P. EX. LUNGO) 14
2
TABLE DES MATIÈRES
9. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO) 15
10. NETTOYAGE 17
11. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS 18
12. DÉPANNAGE 20
12. 1 LE TÉMOIN ORANGE DE DÉTARTRAGE S’ALLUME 20
12. 2 AUCUN LIQUIDE NE SORT ABSENCE D'EAU? 20
12. 3 AUCUN LIQUIDE NE SORT CAPSULE BOUCHÉE? 21
12. 4 AUCUN LIQUIDE NE SORT INJECTEUR BOUCHÉ? 21
12. 5 DIVERS 22
3
TABLE DES MATIÈRES
4
1. CONSIGNES DE SÉCURI
Lisez toutes les instructions et conservez ces consignes de sécurité.
Toute utilisation non conforme de l'appareil implique des blessures
potentielles.
En cas d'utilisation inappropriée ou de non-respect des instructions,
le fabricant décline toute responsabilité et la garantie devientnulle.
La garantie ne couvre pas les machines qui ne fonctionnent pas
(correctement) en raison de l'absence de maintenance ou de
détartrage.
UTILISATION PRÉVUE
1.
Cette machine se destine uniquement à un usage ménager. Elle
n'estpas conçue pour les applications suivantes, et la garantie ne
s'applique pas pour:
l'utilisation dans des espaces de cuisine prévus pour le personnel
de magasin, de bureau et d'autres environnements de travail;
l'utilisation dans des fermes;
l'utilisation par des clients dans des hôtels, motels et autres
environnements sidentiels de ce type;
l'utilisation dans des environnements de type bed & breakfast.
2.
Cette machine est uniquement prévue pour un usage à l'intérieur
d'une maison située à une altitude en dessous de 3 400 m.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
3.
Branchez la machine uniquement sur une prise d'alimentation
secteur munie d'un contact de terre. La tension secteur doit
concorder avec celle indiquée sur la plaque signalétique.
L'utilisation d'un branchement incorrect invalide la garantie et peut
s'avérer dangereuse.
4.
Pour protéger les personnes contre le feu, les électrocutions et les
blessures, évitez de plonger le câble d'alimentation, les fiches de la
machine dans l'eau ou d'autres liquides. Évitez toute projection sur
la prise. N'enlevez jamais le câble d'alimentation avec des mains
humides. Ne faites pas déborder le réservoir d'eau.
5.
En cas d'urgence, débranchez immédiatementla fiche de la prise
d'alimentation secteur.
6.
Débranchez la machine de la prise d'alimentation secteur si vous ne
l'utilisez pas.
7.
Pour débrancher l'appareil, retirez la fiche de la prise
d'alimentation secteur. Ne débranchez pas la fiche en tirantsur le
ble.
8.
Ne laissez pas le câble d'alimentation pendre sur le bord d'une
table ou d'un comptoir, ni entrer en contact avec des surfaces
chaudes ou des bords tranchants. Ne laissez pas pendre le câble
(risque de trébuchement). Ne touchez jamais le câble d'alimentation
avec des mains humides.
9.
Ne faites pas marcher la machine avec un ble d'alimentation ou
une fiche de courant endommagés. Si le câble d'alimentation est
endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, ses centres SAV
ou des personnes ayant des qualifications similaires, pour éviter des
risques. Ne mettez pas en marche une machine qui présente
un dysfonctionnementou un dommage quelconque.
Débranchez le câble d'alimentation immédiatement.
Retournez la machine endommagée au point SAV le plus
proche agréé par l'assistance téléphonique de
NESCAFÉ
®
DolceGusto
®
.
10.
Si la prise d'alimentation secteur ne concorde pas avec la
fiche de la machine, faites remplacer la fiche par un centre
SAV agréé par l'assistance téléphonique
NESCAFÉ
®
DolceGusto
®
.
CONDITIONS D’UTILISATION
11.
Utilisez toujours la machine sur une surface plane, stable,
résistante à la chaleur, à l'abri de sources de chaleur ou de
projections d'eau.
12.
N'utilisez pas la machine sans bac et sans grille d'égouttage,
sauf en cas d'utilisation d'une ts haute tasse. Ne vous servez
pas de cette machine pour préparer de l'eau chaude.
13.
Ne retournez jamais la machine.
14.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant
de la machine peutentraîner un incendie, une électrocution ou
des blessures.
15.
Ne placez pas la machine sur une cuisinière à gaz, électrique
ou à proximité de telles sources de chaleur, ni dans un four
chauffé.
16.
Ne mettez pas vos doigts sous la sortie pendant la préparation
de la boisson.
17.
Ne touchez pas l'injecteur de la tête de la machine.
18.
Ne transportez jamais la machine par la tête d'extraction.
19.
Le porte-capsule estéquipé d'un aimant permanent. Évitez de
placer le porte-capsule à côté de machines et d'objets pouvant
être détruits par le magnétisme, par ex. cartes de crédit,
lecteurs USB et autres supports de stockage, cassettes vidéo,
téléviseurs et écrans d'ordinateur avec tubes cathodiques,
horloges mécaniques, aides auditives et haut-parleurs.
20.
Nteignez pas la machine pendant le détartrage. Rincez le
réservoir d'eau et nettoyez la machine pour éliminer toutreste
de détartrant.
21.
En cas de non-utilisation prolongée (vacances, etc.), videz,
nettoyez et débranchez la machine. Rincez-la avant la
réutilisation. Effectuez un cycle de rinçage avantde réutiliser
la machine.
22.
Nous recommandons d'utiliser les capsules
NESCAFÉ
®
DolceGusto
®
conçues et testées pour la machine
à café NESCA
®
DolceGusto
®
. L'interaction optimale entre
ces capsules et cette machine est responsable de la qualité
qui fait la réputation de NESCA
®
DolceGusto
®
. Chaque
capsule est conçue pour pparer une tasse parfaite et ne peut
pas être réutilisée.
23.
N'enlevez pas les capsules chaudes à la main. Pour vous
débarrasser des capsules usagées, toujours utiliser la poignée
porte-capsule.
24.
Insérez toujours le porte-capsule dans la machine pour pparer une
boisson. Ne sortez pas le porte-capsule avant que le témoin ne
cesse de clignoter. La machine ne fonctionne pas si le porte-capsule
n'estpas inséré.
25.
Machines équipées d'une poignée de verrouillage: de l'entartrage
peut se produire si la poignée de verrouillage est ouverte pendant
les cycles de préparation. Ne tirez pas vers le hautla poignée de
verrouillage avant que le témoin de la machine cesse de clignoter.
26.
Pour des raisons de santé, versez toujours de l'eau potable fraîche
dans le réservoir d'eau.
27.
Après l'utilisation de la machine, enlevez la capsule et nettoyez le
porte-capsule. Videz et nettoyez le bac d'égouttage et le bac à
capsules usagées tous les jours. Les personnes souffrantd'allergies
alimentaires doivent rincer la machine selon la procédure de
nettoyage.
28.
La surface de l'élément chauffant peut rester chaude après
utilisation et les capots en plastique peuventrester chaud au toucher
pendant plusieurs minutes suivant l'utilisation.
29.
Patients munis d'un stimulateur cardiaque ou d'un défibrillateur: ne
tenez pas le porte-capsule directement au-dessus du stimulateur
cardiaque ou du défibrillateur.
30.
Ne pas enfermer l’appareil dans un placard pendant l’utilisation.
ENFANTS
31.
Conservez la machine et son ble hors de portée d'enfants de
moins de 8 ans. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec la
machine.
32.
Cette machine peut être utilisée par des enfants ou des personnes à
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ne
possédantpas assez d'expérience ou de connaissances, s'ils sont
surveillés ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation sûre
de la machine et s'ils comprennentles risques encourus.
33.
Cette machine n'est pas conçue pour être utilisée par des enfants ou
des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ne possédant pas assez d'expérience ou de connaissances,
sauf s'ils sont surveillés ou ont reçu des instructions de la part d'une
personne responsable de leur sécurité. Les personnes ne
comprenant pas (assez bien) le fonctionnementet l'utilisation de
cette machine doivent d'abord lire en entier et bien comprendre tout
le contenu du mode d'emploi et, le cas échéant, s'adresser à la
personne responsable de leur sécurité pour obtenir des informations
supplémentaires sur le fonctionnementet l'utilisation.
34.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec la
machine.
35.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas nettoyer la machine ou
assurer sa maintenance, sauf s'ils sontsupervisés par un adulte.
36.
Les enfants ne doiventpas Jouer avec la machine.
MAINTENANCE
37.
Débranchez la machine de la prise d'alimentation secteur avant le
nettoyage. Laissez refroidir la machine avant d'enlever ou de
mettre en place des pièces ou de nettoyer la machine. Ne
nettoyez jamais la machine à l'état humide et ne la trempez
pas dans un liquide. Ne nettoyez jamais la machine sous l'eau
du robinet. N'utilisez jamais de détergents pour nettoyer la
machine. Nettoyez la machine uniquement avec des éponges
douces/brosses souples. Nettoyez le réservoir d'eau avec une
brosse à usage alimentaire.
38.
Tout fonctionnement, nettoyage et entretien sortant du cadre
d'utilisation normal est réservé au personnel des centres SAV
agréés par l'assistance téléphonique de
NESCAFÉ
®
DolceGusto
®
. Ne désassemblez pas la machine et
ne mettez rien dans les ouvertures.
39.
Pour réduire le risque d'incendie et d'électrocution, laissez le
couvercle en place. La machine ne contientpas de pièces
réparables par l'utilisateur. Les réparations sont réservées à
des techniciens SAV agréés!
40.
Pour obtenir plus d'informations sur l'utilisation de la
machine, reportez-vous au mode d'emploi sur le site
www.dolce-gusto.com ou appelez l'assistance téléphonique de
NESCAFÉ
®
DolceGusto
®
.
RECYCLAGE
41.
L'emballage est formé de matres recyclables. Contactez
l'autorité locale pour plus d'informations sur les programmes
de recyclage. Votre machine contient des matériaux de haute
valeur susceptibles d'être récupérés ou recyclés.
MARCS EUROPÉENS SEULEMENT: Pensez à
l'environnement!
Votre machine contient des matériaux de haute
valeur susceptibles d'être récupérés ou recyclés.
Déposez-le en un point de collecte local ou dans un
centre agréé pour une remise au rebut conforme à
la réglementation. La directive européenne
2012/19/CE concernant les équipements électriques
et électroniques usagés (DEEE) stipule que les
appareillages électriques domestiques usagés ne
doivent pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères. Les appareillages usagés doivent être
collectés séparémentpour optimiser le tri et le
recyclage de leurs différentes parties et réduire leur
impact sur la santé humaine et l'environnement.
5
191817
1 2
12
119 103 136 7 84 5 14
15
20
16
1.
Outil de rinçage
2.
Injecteur
3.
Porte-capsule
4.
Afficheur de volume
5.
Fonction volume XL
6.
moin lumineux ESPRESSO BOOST
7.
moin lumineux DELICATE BREW
8.
moin lumineux de détartrage
9.
Bouton eau «FROIDE»
10.
Bouton marche/arrêt + sélection de modes
spéciaux
11.
Bouton d’augmentation du volume désiré
12.
Bouton eau «CHAUDE»
13.
Bouton de diminution du volume désiré
14.
Poignée de verrouillage
15.
Bouchon du réservoir d'eau
16.
Réservoir d'eau
17.
Grille d'égouttage
18.
Bac d'égouttage
19.
Aiguille de nettoyage
20.
Support de bac d'égouttage
MODE ÉCO:
Au bout de 5 minutes sans utilisation, laffichage du
volume séteint.
Veuillez noter que la machine consomme aussi du
courant en mode éco (0,4 W/heure).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FR
220–240 V, 50/60 Hz, 1340–1600 W
Bande de fréquences: 1480–2402 MHz
Puissance radiofréquence maximale:
8,66 dBm
max. 15 bar
1,4 L
~2,7 kg
5–45°C
41–113°F
A = 26,6 cm
B = 36,4 cm
C = 21,4 cm
2. PRÉSENTATION DE LA MACHINE
6
7
3. FONCTIONS CLÉS
3. 1 MISE SOUS/HORS TENSION DE LA MACHINE
> 1 s
1
Appuyez sur le bouton marche/arrêtpendant au moins
1seconde pour allumer la machine.
2
Vous pouvez aussi allumer la machine en ouvrant la
poignée de verrouillage.
> 1 s
3
Pour arrêter la machine, appuyez sur le bouton
marche/arrêtpendant au moins 1seconde. Lamachine
s'arrête automatiquementaprès 5minutes de non-
utilisation.
3. 2 BAC DGOUTTAGE LIFT & CLICK
Pour ajuster la position du bac d'égouttage: Tournez
le bac d'égouttage dans le sens antihoraire pour le
déverrouiller.
Click!
Relevez le bac dégouttage jusquen position
médiane. Tourner le bac dgouttage en le tournant
dans le sens horaire jusquau clic. Le bac
d'égouttage est verrouillé.
Relevez le bac dégouttage jusquen position
supérieure. Tourner le bac d'égouttage en le
tournant dans le sens horaire jusquau clic. Le bac
d'égouttage est verrouillé.
8
4. PERSONNA LISEZ VOTRE CAFÉ NOIR
4. 1 COUVREZ 2 MODES SPÉCIAUX DEXTR ACTION
Développez la saveur de vos espressos.
Dégustez des Americanos & Grandes pleins d'arôme et de
gt.
1
Vérifiez le nombre de barres indiqué sur la capsule.
Utilisez le mode ESPRESSO BOOST uniquement avec les
capsules de niveau1à 3 recommandé.
> 1 s
2
Appuyez sur le bouton marche/arrêtpendant au moins
1seconde pour allumer la machine.
×1
3
Appuyez 1fois sur le boutonmarche/arrêt pour activer le
mode ESPRESSO BOOST. Le témoinESPRESSO BOOST
s'allume.
4
Utilisez les boutons de sélection de volume pour afficher un
volume identique à celui indiqué sur la capsule oubien
réglez le volume selon votre propre gt.
5
Appuyez sur le bouton eau «CHAUDE». La pparation de
la boissoncommence. Attendez la nde l'extraction.
L'éclairage de l’affichage de volume disparaît
progressivement. La machine arrête lapréparation
automatiquement. L’extraction peut être arrêtée à tout
momentmanuellement en appuyant sur le bouton eau
«CHAUDE» ou «FROIDE».
6
Savourez votre boisson!
4. 2 ESPRESSOBOOST
9
4. PERSONNALISEZ VOTRE CA NOIR
4. 3 DELICATEBREW
1
Vérifiez le nombre de barres indiqué sur la capsule.
Utilisez le mode DELICATE BREW uniquement avec les
capsules de niveau 4à 7 recommandé.
> 1 s
2
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant au moins
1seconde pour allumer la machine.
×2
3
Appuyez 2fois sur le bouton marche/arrêt pour activer le
mode DELICATEBREW. Le témoinDELICATE BREW
s'allume.
4
Utilisez les boutons de sélectionde volume pour afficher un
volume identique à celui indiqué sur la capsule oubien
réglez le volume selon votre propre gt.
5
Appuyez sur le bouton eau «CHAUDE». Lapréparation de
laboisson commence. Attendez la fin de l'extraction.
L'éclairage de l’affichage de volume disparaît
progressivement. Lamachine arrête lapréparation
automatiquement. L’extractionpeutêtre arrêtée àtout
moment manuellement en réappuyant sur le bouton eau
«CHAUDE» ou«FROIDE».
6
Savourez votre boisson!
10
5. APPLI NESCAFÉ®DOLCEGUSTO® ET CONNEXION BLUETOOTH®
5. 1 NOUVELLES FONCTIONS EXCLUSIVES
Personnalisez votre café noir
Découvrez 2nouveaux modes d’extraction (voir le chapitre4 à la page 8):
ESPRESSOBOOST : Développez la saveur de vos espressos.
DELICATEBREW : gustez des Americanos & Grandes pleins d'arôme et
de goût.
Programmez votre boisson préférée pour la déguster plus tard.
Enregistrez vos paramètres café favoris.
Faites le meilleur café avec le guide en ligne de maintenance et
pannage.
Recherchez NESCAFÉ
®
DolceGusto
®
dans les app
stores
iPhone
®
Terminalnumériquemobile
Android
5. 2 COMMENT J UMELER VOTRE MACHINE À L'APPLICATION
2 m
1
Éteignez la machine. Vous devez vous trouver près de la
machine (2mètres max.). Activez Bluetooth
®
sur votre
smartphone.
2
Ouvrez l’application NESCA
®
DolceGusto
®
et lancez
l’appairage. L’applicationcommence àrechercher votre
machine.
3
Lorsque des instructions apparaissent, conrmez
l'appairage dans undélai de 10secondes en appuyant sur
le bouton «FROID ».
5. 3 COMMENT DÉSACTIVER OU RÉACTIVER LE BLUETOOTH
®
SUR VOTRE MACHINE
> 1 s
1
Éteignez la machine.
3 s
2
Lorsque des instructions apparaissent, conrmez
l'appairage dans undélai de 10secondes en appuyant sur
le bouton «FROID ». Appuyez sur les boutons «FROID» et
«EN HAUT» pendant3secondes.
×3
3
Le témoinlumineux clignote 3fois. La connexion
Bluetooth
®
est désactivée /réactivée.
6. EXEMPLES DE BOISSONS
11
Deu x ca p su les
Deu x ca p su lesUne c ap s ule Deu x ca p su les
Ajustez le bac d'égouttage lectionnez le volume Choisissezchaud ou froid
ESPRESSO CAPPUCCINO CHOCOCINO CAPPUCINO ICE
Ne versez jamais de l'eau chaude dans le réservoir
d'eau!
Pour le rinçage etla préparation de la boisson,
utilisez seulement de l'eau potable.
Laissez toujours la machine debout! Une fois la préparation terminée, l’affichage du
volume clignote pendant quelques secondes.
Durant ce temps, n'ouvrez pas la poignéede
verrouillage!
Ne touchez pas la fiche avec des mains humides.
Ne touchez pas la machine avec des mains
humides!
N'utilisez jamais une éponge humide. Utilisez
toujours un chiffon doux humide pour nettoyer la
partie supérieure de la machine.
Ne touchez pas la capsule usagée après la
préparationde la boisson!Surface chaude, risque
de blures!
N'utilisez pas l'outil de rinçage pour la préparation
de thé oud'eau chaude.
EN CAS DE NON-UTILISATION PENDANT PLUSDE
2JOURS: videz le réservoir d’eau, rincez-le,
remplissez-le d'eau potable fraîche et insérez-le
dans lamachine. Rincez la machine ensuivant les
instructions du chapitre «Nettoyag à lapage 17,
à partir de l'opération 4.
12
7. RECOMMANDATIONS POUR UN EMPLOI R
1
Rincez le réservoir manuellement à l'eau potable. Versez
de l'Eaupotable fraîche dans le réservoir. Insérez le
réservoir dans la machine. Ouvrez la poignée de
verrouillage.
2
Prenez le porte-capsule etpour l'ouvrir, appuyer sur la
touche de verrouillage. Assurez-vous que l'outil de rinçage
estdans le porte-capsule. Fermez le porte-capsule.
3
Insérez le porte-capsule dans lamachine. Fermez la
poignée de blocage. Placez un grandrécipient vide sous la
sortie café. Raccordez le câble d'alimentationà la prise de
courantsecteur.
> 1 s
4
Démarrez la machine. L’affichage du volume s’éclaire
progressivement au fur età mesure que la machine
chauffe, pendant 40secondes environ. Lamachine estprête
à l'utilisation.
5
Mettez l'affichage du volume sur 7 à l'aide des boutons de
volume. Appuyez sur le bouton eau «FROIDE». Le rinçage
démarre. L’éclairage de l’affichage du volume s'éteint
progressivement.
6
Attendez la fin ducompte à rebours. La machine s'arrête.
7
Continuez à rincer lamachine avec de l'eau chaude.
Appuyez sur le bouton eau «CHAUDE». Le rinçage
démarre. L’éclairage de l’affichage du volume s'éteint
progressivement.
8
Attendez la fin ducompte à rebours. La machine s'arrête.
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
Ouvrez le porte-capsule. Enlevez l'accessoire de rinçage.
Placez-le en lieu r pour un nettoyage ouun détartrage
ultérieurs. Réinsérez le porte-capsule.
9
Videz le récipient. Versez de l'Eau potable fraîche dans le
réservoir. Insérez le réservoir dans la machine. La
machine est prête à l'utilisation.
13
8. PREMIÈRE MISE EN SERVICE
9. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
9. 1 UNE CAPSULE (P. EX. LUNGO)
Click!
1
Ajustez la positiondu bac dgouttage. Placez une tasse de
taille appropriée sur le bac. Voir 6. « EXEMPLESDE
BOISSONS» oul'emballage. Vérifiez si le réservoir d'Eau
contient assez d'eau fraîche.
> 1 s
2
Démarrez la machine. L’affichage du volume s’éclaire
progressivement au fur età mesure que la machine
chauffe, pendant 40secondes environ. Ensuite, l’affichage
du volume indique le dernier réglage de volume. Ouvrez la
poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
3
Ouvrez le porte-capsule. Assurez-vous que l'outil de
rinçage n'estpas à l'intérieur. Insérez une capsule dans le
porte-capsule. Fermez le porte-capsule. Réintroduisez
celui-ci dans lamachine. Fermez la poignée de blocage.
4
Utilisez les boutons de sélectionde volume pour afficher un
volume identique à celui indiqué sur la capsule oubien
réglez le volume selon votre propre gt. Pour une tasse de
grande taille, choisissez boisson XL. Attendez environ
1,5minsi vous souhaitez préparer une seconde tasse XL.
5
Appuyez sur le bouton eau «CHAUDE» ou«FROIDE»
comme conseillé sur les paquets de capsules. La
préparationde la boissoncommence. Attendez la fin de
l'extraction. L'éclairage de l’affichage de volume disparaît
progressivement. Lamachine arrête lapréparation
automatiquement. L’extractionpeutêtre arrêtée àtout
moment manuellement en réappuyant sur le bouton eau
«CHAUDE» ou«FROIDE».
6
Une fois la préparation terminée, l’affichage du volume
clignote pendant quelques secondes. Durant ce temps,
n'ouvrez pas la poignéede verrouillage!
7
Une fois l’extraction terminée, ouvrez la poignée de
verrouillage. Enlevez la tasse du bac d'égouttage.
8
Sortez le porte-capsule. Ouvrez le porte-capsule. Mettez la
capsule àla poubelle. Prenez garde de ne pas jeter le porte-
capsule.
9
Rincez le porte-capsule avec de l'eau froide des deux
côtés. Essuyez le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci
dans lamachine. Savourez votre boisson!
14
Click!
1
Ajustez la positiondu bac dgouttage. Placez une tasse de
taille appropriée sur le bac. Voir 6. « EXEMPLESDE
BOISSONS» oul'emballage. Vérifiez si le réservoir d'Eau
contient assez d'eau fraîche.
> 1 s
2
Démarrez la machine. L’affichage du volume s’éclaire
progressivement au fur età mesure que la machine
chauffe, pendant 40secondes environ. Ensuite, l’affichage
du volume indique le dernier réglage de volume. Ouvrez la
poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
3
Ouvrez le porte-capsule. Assurez-vous que l'outil de
rinçage n'estpas à l'intérieur. Insérez une premre
capsule dans le porte-capsule. Fermez le porte-capsule.
Réintroduisez celui-ci dans lamachine. Fermez la poignée
de blocage.
4
Utilisez les boutons de sélectionde volume pour afficher un
volume identique à celui indiqué sur la capsule oubien
réglez le volume selon votre propre gt. Pour une tasse de
grande taille, choisissez boisson XL. Attendez environ
1,5minsi vous souhaitez préparer une seconde tasse XL.
5
Appuyez sur le bouton eau «CHAUDE» ou«FROIDE»
comme conseillé sur les paquets de capsules. La
préparationde la boissoncommence. Attendez la fin de
l'extraction. L'éclairage de l’affichage de volume disparaît
progressivement. Lamachine arrête lapréparation
automatiquement. L’extractionpeutêtre arrêtée àtout
moment manuellement en réappuyant sur le bouton eau
«CHAUDE» ou«FROIDE».
6
Une fois la préparation terminée, l’affichage du volume
clignote pendant quelques secondes. Durant ce temps,
n'ouvrez pas la poignéede verrouillage!
7
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
Ouvrez le porte-capsule. Mettez la capsule àla poubelle.
Prenez garde de ne pas jeter le porte-capsule.
8
Insérez une deuxième capsule dans le porte-capsule.
Fermez le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci dans la
machine. Fermez la poignée de blocage.
9
Utilisez les boutons de sélectionde volume pour afficher un
volume identique à celui indiqué sur la capsule oubien
réglez le volume selon votre propre gt.
15
9. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
9. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)
9. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
9. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)
10
Appuyez sur le bouton eau «CHAUDE» ou«FROIDE»
comme conseillé sur les paquets de capsules. La
préparationde la boissoncommence. Attendez la fin de
l'extraction. L'éclairage de l’affichage de volume disparaît
progressivement. Lamachine arrête lapréparation
automatiquement. L’extractionpeutêtre arrêtée àtout
moment manuellement en réappuyant sur le bouton eau
«CHAUDE» ou«FROIDE».
11
Une fois la préparation terminée, l’affichage du volume
clignote pendant quelques secondes. Durant ce temps,
n'ouvrez pas la poignéede verrouillage!
12
Une fois l’extraction terminée, ouvrez la poignée de
verrouillage. Enlevez la tasse du bac d'égouttage.
13
Sortez le porte-capsule. Ouvrez le porte-capsule. Mettez la
capsule àla poubelle. Prenez garde de ne pas jeter le
porte-capsule.
14
Rincez le porte-capsule avec de l'eau froide des deux
côtés. Essuyez le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci
dans lamachine. Savourez votre boisson!
16
1
Rincez et nettoyez le réservoir d'Eau. Utilisez une brosse
propre utilisable pour les produits alimentaires et un
détergent au besoin. Remplissez-le de nouveau d'eau
potable fraîche etintroduisez-le dans lamachine. Le
réservoir d'eau n'estpas conçu pour le lave-vaisselle.
2
Rincez le bac d'égouttage etl'outil de rinçage à l'eau
potable fraîche. Nettoyez le bac d'égouttage avec une
brosse propre pour produits alimentaires. Le bac
d'égouttage n'estpas conçupour le lave-vaisselle.
3
Nettoyez avec un détergent liquide etde l'eau potable
fraîche les deux côtés du porte-capsule. Ou lavez-le dans
un lave-vaisselle. Essuyez-le ensuite.
4
Ouvrez la poignée de verrouillage. Placez l'accessoire de
rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule
dans lamachine. Fermez la poignée de blocage.
5
L’affichage du volume s’éclaire progressivement aufur et à
mesure que lamachine chauffe, pendant 40secondes
environ. Ensuite, l’affichage duvolume indique le dernier
réglage de volume. La machine est prête àl'utilisation.
Placez ungrand récipient vide sous lasortie café.
6
Mettez l'affichage du volume sur 7 à l'aide des boutons de
volume. Appuyez sur le bouton eau «CHAUDE». Le rinçage
démarre. L’éclairage de l’affichage du volume s'éteint
progressivement.
7
Videz et nettoyez le récipient. Attention: eau très chaude!
Manipulez avec précaution!
8
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
Enlevez l'accessoire de rinçage. Placez-le en lieu r pour
un nettoyage ou un détartrage ultérieurs. Si le réservoir
contient de l'eau, videz-le.
9
Éteignez la machine. Débranchez la fiche de courant!
Nettoyez la machine avec unchiffon doux humide. Essuyez-
laavec un chiffon doux sec.
10. NETTOYAGE
17
www.dolce-gusto.com
Utilisez le détartrant liquide
NESCA®DolceGusto®. Pour
commander, appelez l'assistance
téléphonique NESCA®DolceGusto® ou
allez sur le site Web
NESCA®DolceGusto®.
N'utilisez pas de vinaigre pour le
détartrage!
Évitez que le liquide détartrant entre en
contact avec une partie quelconque de la
machine.
N'appuyez pas sur le bouton marche/arrêt
(ON/OFF) pendantle cycle de détartrage.
1
Si le témoin lumineux orange de détartrage s’allume, ou si
laboisson sort plus lentement que d'habitude (par gouttes)
ousi elle estplus froide que d'habitude, vous devez
détartrer lamachine.
2
Si le réservoir contient de l'eau, videz-le.
0,5 L
3
Mélangez 0,5 litre d'eau potable fraîche avec le détartrant
dans un gobeletdoseur. Versez la solution de détartrage
dans le réservoir d'eau etinsérez le réservoir d'eau dans
lamachine.
4
Ouvrez la poignée de verrouillage. Placez l'accessoire de
rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule
dans lamachine. Fermez la poignée de blocage. Placez un
grand récipient vide sous la sortie café.
> 1 s
5
Éteignez la machine.
18
5 s
6
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant 5secondes au
moins. Le témoin lumineux orange de détartrage
commence àclignoter et lamachine passe en mode
détartrage.
11. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS
7
Appuyez sur le bouton eau «CHAUDE» ou«FROIDE».
L'éclairage de l’affichage de volume disparaît
progressivement. Lamachine se détartre àl’eau chaude en
mode marche/arrêt pendant2 minutes environ. L’extraction
peut être arrêtée àtout moment manuellement par une
pressionsur le bouton eau
« CHAUDE»/« FROIDE».
8
Lamachine se détartre à l’eau froide encontinu.
L'éclairage de l’affichage de volume disparaît
progressivement. Lamachine arrête lapréparation
automatiquement.
9
Pour améliorer l'efficacité du détartrage, lamachine
démarre un cycle d'attente de 2minutes. L'éclairage de
l’affichage de volume disparaît progressivement. À lafin de
lapériode d’attente, l’affichage du volume clignote
rapidement.
10
Videz et nettoyez le récipient. Rincez et nettoyez le
réservoir d'Eau. Utilisez une brosse propre utilisable pour
les produits alimentaires et un détergent au besoin.
Remplissez-le de nouveau d'eau potable fraîche et
introduisez-le dans lamachine.
11
Appuyez sur le bouton eau «CHAUDE» ou«FROIDE».
L'éclairage de l’affichage de volume disparaît
progressivement. Lamachine rince à l’eau chaude en
continu. L’extractionpeut être arrêtée àtout moment
manuellement par une pressionsur le bouton eau «
CHAUDE»/« FROIDE».
12
Lamachine rince àl’eau froide encontinu. L'éclairage de
l’affichage de volume disparaît progressivement. La
machine arrête lapréparation automatiquement.
13
Enlevez le récipient. Videz et nettoyez le récipient. Sortez
le porte-capsule. Enlevez l'accessoire de rinçage. Placez-
le enlieur pour unnettoyage ouun détartrage ultérieurs.
Rincez le porte-capsule avec de l'eau froide des deux
côtés. Réinsérez le porte-capsule.
14
Nettoyez la machine avec unchiffon doux humide. Essuyez-
laavec un chiffon doux sec.
19
11. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS
20
12. DÉPANNAGE
12. 1 LE MOIN ORANGE DE DÉTARTRAGE S’ALLUME
Le témoin orange de détartrage s’allume.
1
Celasignifie que la machine doitêtre détartrée. À ceteffet,
veuillez suivre les instructions de détartrage. Voir
«Détartrage tous les 3 à 4mois au moin à la page 18.
Lapréparation s'arrête oune démarre pas du tout.
L’affichage de volume clignote au niveau choisi. Pas de
sortie de liquide: Le réservoir d'eau est peut-être vide.
1
Vérifiez si le réservoir d'Eaucontient assez d'eau fraîche.
Si ce n’estpas le cas, rajoutez de l'eau potable fraîche et
appuyez sur le bouton eau «CHAUDE» ou«FROIDE» pour
poursuivre la préparation. S'il n’y a toujours pas de sortie
de liquide, allez à l’étape 12.3 «AUCUN LIQUIDE NESORT
CAPSULE BLOQE? ».
12. 2 AUCUN LIQUIDE NE SORT ABSENCE D'EAU?
Pas de sortie de liquide: La capsule peutêtre bloquée et
être sous pression.
1
Laissez toujours la machine debout! Pour arrêter la
préparation, appuyez de nouveau sur le bouton eau
chaude/froide. Ne débranchez pas la machine!
2
Ne buvez pas le café!Ouvrez la poignée de verrouillage.
Elle évacue la pression. Enlevez le porte-capsule. Mettez la
capsule àla poubelle.
3
Essayez de faire marcher la machine sans capsule. Si l’eau
s’écoule, le problème vient de lacapsule. Changez
simplement de capsules. Si ce n’est pas le cas, allez à
l’étape 12.4 «AUCUN LIQUIDE NESORT - INJECTEUR
BOUCHÉ ?».
Aucun liquide ne sort: l’injecteur est peut-être bloqué ou la
pressionesttrop faible.
1
Assurez-vous que le bac d'égouttage estvide. Retirez et
inclinez le bac récolte-gouttes pour le vider. Sortez
l'aiguille de nettoyage. Conservez l'aiguille hors de portée
des enfants!
2
Ouvrez le porte-capsule etnettoyez l'injecteur avec
l'aiguille de nettoyage. Suivez les instructions au chapitre
«Détartrage tous les 3 à 4mois au moin à la page 18.
21
12. DÉPANNAGE
12. 3 AUCUN LIQUIDE NE SORT CAPSULE BOUCHÉE?
12. 4 AUCUN LIQUIDENESORT INJECTEUR BOUC?
Il est impossible d'allumer lamachine.
1
Vérifiez si lafiche de courant estcorrectement branchée
sur la prise. Si oui, vérifiez l'alimentation électrique.
2
Si une mise sous tension de la machine reste impossible,
appelez l'assistance téléphonique
NESCA®DolceGusto®. Pour les numéros de
l'assistance, voir ladernière page.
Il y a des projections de boisson au niveau de lasortie
café.
1
Pour arrêter la préparation, appuyez sur le bouton eau
«CHAUDE» ou«FROIDE». Sortez le porte-capsule. Mettez
lacapsule à la poubelle.
2
Nettoyez le porte-capsule. Insérez une nouvelle capsule
dans le logement etréintroduisez celui-ci dans lamachine.
Si laboissonsort plus lentement que d'habitude (par
gouttes) ousi elle est plus froide que d'habitude, vous
devez détartrer lamachine.
www.dolce-gusto.com
1
À cet effet, veuillez suivre les instructions de détartrage.
Voir «Détartrage tous les 3 à 4mois au moin à la page
18.
22
12. DÉPANNAGE
12. 5 DIVERS
L’affichage du volume et le témoin lumineux clignotent
rapidement.
1
Contrôlez si lacapsule estbloquée, voir «Aucun liquide ne
sort – capsule bouchée?» àla page 21. Débranchez la
fiche de courant et attendez 20minutes. Rebranchez
ensuite lafiche de courant dans la prise secteur et
rallumez la machine.
2
Si le témoin lumineux continue de clignoter rapidement,
appelez l'assistance NESCA
®
DolceGusto
®
. Pour les
numéros de l'assistance, voir ladernière page.
L'eau s'accumule sous la machine ou autour d'elle.
Essuyez l'eau autour duporte-capsule pendant la
préparationde la boisson.
1
Débranchez la fiche de courant!
2
Appelez l'assistance téléphonique
NESCA®DolceGusto® ou allez sur le site Web
NESCA®DolceGusto® . Pour les numéros de
l'assistance, voir ladernière page.
Il y a des projections d'eau à lasortie café pendant le
rinçage oule détartrage.
1
Placez l'accessoire de rinçage dans le porte-capsule.
Insérez le porte-capsule dans lamachine.
23
12. DÉPANNAGE
12. 5 DIVERS
AE
800348786
AL
0842 640 10
AR
0800 999 81 00
AT
0800 365 23 48
AU
1800 466 975
BA
0800 202 42
BE
0800 93217
BG
BR
0800 7762233
CA
1 888 809 9267
CH
0800 86 00 85
CL
800 213 006
CO
01800-05-15566
CN
4006304868
CR
0-800-542-5444
CZ
800 135 135
DE
0800 365 23 48
DK
80 300 100
DO
(809) 508-5100
EC
1800 637-853 (1800 NESTLE)
EE
6 177 441
ES
900 10 21 21
FI
0800 0 6161
FR
0 800 97 07 80
G B
0800 707 6066
GR
210 6371000
GT
1-800-299-0019
HK
(852) 21798999
HN
800-2220-6666
HR
0800 600 604
HU
06 40 214 200
ID
0800 182 1028
IE
00800 6378 5385
IL
1-700-50-20-54
IT
800365234
JO
+96265902997
JP
0120-879-816
KR
080-234-0070
KW
+965 22286847
KZ
8-800-080-2880
LB
+9614548593
LU
8002 3183
LT
8 700 55 200
LV
67508056
MA
080 100 52 54
ME
020 269 902
MX
01800 365 2348
MK
0800 00 200
MT
80074114
MY
1800 88 3633
NI
1-800-4000
NL
0800-3652348
NO
800 80 730
NZ
0800 365 234
PA
800-0000
PE
80010210
PH
898-0061
PK
28226-0080
PL
0800 174 902
PT
800 200 153
PY
0800-112121
QA
+97444587615
RO
0 800 8 637 853
RU
8-800-700-79-79
SA
8008971971
SE
020-299200
SG
1 800 836 7009
SI
080 45 05
SK
0800 135 135
SR
0800 000 100
SV
800-6179
TH
1-800-295588
0-2657-8601
TR
0800 211 02 18
4 44 31 60
T T
(868) 663-6832
TW
0800-000-338
UA
0 800 50 30 10
US
1-800-745-3391
UY
0800-2122
VN
1800 6699
ZA
+27 11 514 6116
086 009 6116
Middle East: +97143634100
0 700 10 330
ASSISTANCES TÉL ÉPHONIQUES
8020002694 2018/09
www.dolce-gusto.com
21


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Krups Nescafe Dolce Gusto Esperta - KP310810 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Krups Nescafe Dolce Gusto Esperta - KP310810 in the language / languages: French as an attachment in your email.

The manual is 26,94 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Krups Nescafe Dolce Gusto Esperta - KP310810

Krups Nescafe Dolce Gusto Esperta - KP310810 User Manual - English - 24 pages

Krups Nescafe Dolce Gusto Esperta - KP310810 User Manual - German - 24 pages

Krups Nescafe Dolce Gusto Esperta - KP310810 User Manual - Dutch - 24 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info