4437
7
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/44
Next page
MINI CHOPPER GVA2
www.krups.com
FRENDE NLITESDASVFI NO
A
B
C
D
E
F
1 2 3
4 5 6
4
DESCRIPTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
A. Bloc moteur
B. Bol
C. Couteau
D. Joint d’étanchéité
E. Couvercle
F. Disque émulsionneur (selon modèle)
Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation
de votre appareil et conservez-le: une utilisation non conforme
dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
N’utilisez pas l’appareil si celui-ci ou son câble d’alimentation
est défectueux, si l’appareil est tombé et présente des
détériorations visibles ou anomalies de fonctionnement. Dans ce
cas, l’appareil doit être envoyé à un Centre Service Agréé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son Centre Service Agréé ou une personne de
qualication similaire an d’éviter tout danger. Ne démontez
jamais l’appareil vous-même.
Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on le laisse
sans surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
dont l’experience ou les connaissances ne sont pas sufsantes,
à condition qu’elles bénécient d’une surveillance ou qu’elles
aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et dans la mesure où elles en comprennent bien
les dangers potentiels.
Être vigilant si un liquide chaud est versé dans le préparateur
culinaire ou le mélangeur dans la mesure où il peut être éjecté
de l’appareil en raison d’une ébullition soudaine.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Conserver
l’appareil et son câble hors de portée des enfants.
Manipulez le couteau avec précaution, lorsque le bol est vidé et
lors du nettoyage car les lames sont très coupantes.
Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique
culinaire, à l’intérieur de la maison. Il n’a pas été conçu pour
être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par
la garantie : dans des coins de cuisines réservés au personnel
FR
5
dans des magasins, bureaux et autres environnements
professionnels, dans des fermes, par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à caractère résidentiel, dans
des environnements de type chambres d’hôtes.
Attention : une mauvaise utilisation peut entrainer des blessures
potentielles.
Attention : ne pas immerger le produit dans l’eau.
Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par
le client doit être effectuée par un centre agréé.
Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la che dans
l’eau ou tout autre liquide.
UTILISATION
Placez le bol (B) sur le bloc moteur (A) et verrouillez-le en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (Fig. 1).
Mettez en place le couteau (C) après avoir retiré le cache en plastique ou mettez le disque
émulsionneur (F). Attention, les lames sont très coupantes.
Assemblez le disque émulsionneur : Le disque émulsionneur est livré en deux parties
(axe+disque). Avant d’utiliser cet accessoire, clipser l’axe sur le disque (Fig. 2). Après cette
opération, l’accessoire n’est plus démontable.
Versez les ingrédients (Fig. 3).
Ne pas dépasser le niveau « max « indiqué sur le bol (400ml).
Placez le couvercle (E) équipé du joint (D) et verrouillez-le en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (Fig. 4).
Appuyez sur le couvercle (E) pour la mise en marche (Fig. 5).
Ne faites pas tourner l’appareil à vide.
Le bol sans le couteau et le couvercle peut être utilisé au micro-ondes à condition de ne pas
ajouter de matière grasse.
CONSEIL D’UTILISATION
Une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
Utilisez votre appareil sur une surface plane, propre et sèche et à l’abri des projections d’eau.
Ne laissez jamais pendre de cheveux longs, d’écharpe ou de cravate au-dessus des accessoires
en fonctionnement.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil à vide.
Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec des parties chaudes,
près d’une source de chaleur ou un angle vif.
Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées adaptés à votre appareil.
Ingrédients Quantité maximum Temps
Oignons coupés en dés de 2 cm x 2 cm 300 g 10 impulsions
Ail 200 g 10 impulsions
Echalotes coupées en dés de 2 cm x 2 cm 300 g 10 impulsions
Persil 30 g 10 impulsions
Noix, Noisettes, Amandes 50 g 10 s
Chocolat 100 g 15 s
Viande crue tendre coupée en dés de 2cmx2cm 250 g 15 impulsions
6
NETTOYAGE
Ne pas immerger le bloc moteur, ne pas le passer sous l’eau, un simple coup d’éponge suft.
Manipulez le couteau avec précaution car les lames sont très coupantes. Ne laissez pas le
couteau tremper avec de la vaisselle au fond de l’évier.
Le bol, le couteau, le disque émulsionneur, le couvercle peuvent passer au lave-vaisselle (panier du haut).
Pour bien nettoyer le couvercle, vous pouvez sortir le joint en tirant dessus. Pour le remettre
en place, prenez soin de bien le positionner dans la rainure de maintien (Fig.6). Ne pas utiliser
l’appareil sans le joint d’étanchéité.
Produit électrique et électronique en n de vie :
Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années. Toutefois, le jour
où vous envisagez de le remplacer, ne le jetez pas dans votre poubelle ou dans une
décharge mais apportez-le au point de collecte mis en place dans votre commune (ou
dans votre déchetterie le cas échéant).
RECYCLAGE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
RECETTES
Mousseline de pommes
500 gr de pommes, 1 demi-citron, 1 gousse de vanille, 80 gr de sucre en poudre,1 cuillère à soupe
de rhum.
Mettez les pommes cuites, le jus de citron, le sucre et le rhum dans le bol. Mixez avec le couteau
pendant 15 à 20 secondes. Laissez refroidir et servez.
Sauce Pesto
150 gr de parmesan, 5 branches de basilic frais, 3 gousses d’ail, 4 clous de giroe, 15 cerneaux de
noix, 1/2 verre d’huile d’olive.
Versez le basilic, les gousses d’ail et les clous de giroe dans le bol. Mixez nement.
Versez le parmesan en petits morceaux ainsi que les cerneaux de noix dans le bol et hachez
nement pendant 20 s. Ajoutez l’ huile d’olive et mixez pour avoir une pâte homogène.
Conseils pour obtenir de bons résultats :
Travaillez en impulsions. Si les morceaux d’aliments restent collés sur la paroi du bol
(jambon,oignons... ) décollez les morceaux à l’aide d’une spatule, répartissez-les dans le bol et
effectuez 2 ou 3 impulsions supplémentaires.
Les graduations du bol tiennent compte d’un volume calculé avec le couteau mis en place, elles ne
sont données qu’à titre indicatif.
Jambon blanc 200 g (2 tranches) 15 s
Gruyère en dés de 2 cm x 2 cm 100 g 10 s
Parmesan 100 g 20 s
Compote de fruits 400 g 15 s
Soupe cuite 0.4 l 15 s
FR
7
UTILISATION DU DISQUE EMULSIONNNEUR
(selon modèle)
MAYONNAISES
CREME CHANTILLY
20 cl de crème liquide UHT à 35% de matière grasse, 20 g de sucre en poudre ou 20 g de sucre
glace et 1 sachet de sucre vanillé.
Conseils pour réussir d’excellentes crèmes chantilly bien fermes.
Utilisez la crème liquide froide sortie du réfrigérateur.
Guacamole
1 gros avocat, 1 gousse d’ail, 1/2 tomate sans la peau, 1 cuillère à soupe d’huile d’olive, 2 piments,
1/2 oignon, 3 branches de coriandre, 1 let de jus de citron. Sel et poivre selon votre goût.
Hachez nement l’ail, l’oignon, le coriandre et les piments.
Pelez les avocats et découpez-les dans le bol, ajoutez la 1/2 tomate et l’huile d’olive.
Mixez 20 s pour obtenir une purée homogène. Ajoutez sel et poivre selon votre goût.
Conseils pour réussir d’excellentes mayonnaises bien fermes:
- Utilisez les ingrédients à température ambiante.
- Nettoyez le bol et le disque à l’eau froide.
- Respectez les quantités d’ingrédients indiquées dans chaque recette.
Mettez le disque émulsionneur en place dans le bol. Versez les ingrédients.
Verrouillez le couvercle . Mettez en marche continue 30 secondes pour obtenir une crème
onctueuse ou 1 minute environ pour obtenir une chantilly.
Attention : Vériez au bout de 45 secondes la consistance de votre préparation; si vous mixez trop
longtemps, vous obtiendrez du beurre.
Anchoiade
15 lets d’anchois à l’huile, 2 gousses d’ail, 3 jaunes d’oeuf dur, huile d’olives.
Hachez nement les gousses d’ail. Rajoutez les anchois et mixez de nouveau. Incorporez les jaunes
d’oeufs avec 3 cuillères à soupe d’huile. Mixez pour obtenir une crème.
Rajoutez de l’huile suivant la consistance voulue.
Mayonnaise avec moutarde
Mettez le disque émulsionneur en place dans le bol.
Versez les ingrédients : l jaune d’oeuf, 1 cuillère à soupe de moutarde, 1/2 cuillère à soupe de
vinaigre, sel, poivre, 3 cuillères à soupe d’huile.
Verrouillez le couvercle.
Mettez en marche 15 secondes. Ajoutez environ 30 ml d’huile. Mettez de nouveau en marche
continue 20 à 50 secondes environ.
Pate à crêpes
Pour 0,4 l de pâte:
80 g de farine, 2 oeufs, 1/2 cuillère à café de sel n, 150 ml de lait, 1 cuillère à café d’huile, parfum.
Mettre tous les ingrédients dans le bol et mixez jusqu’à obtention d’une pâte homogène, 10 à 15
secondes environ.
Mayonnaise sans moutarde
Procédez comme pour la mayonnaise avec moutarde en remplaçant la moutarde par 3 cuillères à
soupe de jus de citron.
Si vous désirez augmenter la quantité de mayonnaise, vous rajoutez de l’huile (environ 30 ml) et
vous mettez en marche 15 secondes supplémentaires.
Pate à gaufres
80 g de farine, 5 g de levure de boulanger, 1 oeuf, 120 ml de lait, 35 g de beurre fondu, 1 cuillère à
soupe de sucre vanillé.
Délayez la levure dans un peu d’eau tiède, mettez dans le bol tous les ingrédients et mixez jusqu’à
ce que la pâte soit bien lisse, 15 à 20 secondes environ, laissez reposer 1 heure.
8
DESCRIPTION
SAFETY INSTRUCTIONS
A. Motor unit
B. Bowl
C. Blade
D. Seal
E. Lid
F. Emulsifying disc (according to model)
Please read the instructions for use carefully before using your
appliance for the rst time and retain them for future reference:
The manufacturer will not accept liability and the guarantee will
not apply if there is a failure to comply with the instructions.
Please read these instructions carefully before rstuse.
Theappliance is designed for domestic use only.
Themanufacturer shall not accept any liability and reserves
the right to cancel the guarantee in the event of commercial or
inappropriate use or failure to follow the instructions.
Do not use the appliance if it is faulty or its power cord is faulty,
if the appliance has been dropped and has visible damage or
fails to function correctly. In this case, the appliance should be
sent to an Approved Service Centre.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Approved Service Centre or a similarly
qualied person in order to avoid any danger. Never take the
appliance apart yourself.
Unplug your appliance as soon as you have nished using it, if
it is left unattended, when you are cleaning it and on tting or
removing the accessories.
Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Be careful if hot liquid is poured into the food processor or blender
as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
Handle the knife with care when the container is empty and
during cleaning, as the blades are very sharp.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Your appliance is intended for domestic food use inside the home
only. It is not designed for use in the following cases, which are
not covered by the guarantee: in kitchen areas reserved for staff
EN
9
in shops, ofces and other professional environments, in farm
accommodation, by clients of hotels, motels and other residential
environments and in guest room environments.
This appliance should not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
Warning: Any misuse would lead to potential injury.
Warning: The appliance must not be immersed.
Cleaning and standard maintenance may be carried out by
the customer; any other servicing must be carried out by an
approved service centre.
Do not put the appliance, power cord or plug in water or any
other liquid.
USE
Place the bowl (B) on the motor unit (A) and lock it by turning it anticlockwise (Fig. 1).
First remove the plastic cover and then t the blade (C) or emulsifying disc (F). Caution, the blades
are extremely sharp.
To assemble the emulsifying disc: the emulsifying disc is supplied in two parts (axis + disc).
Before using this accessory, t the axis onto the disc (Fig. 2). After this operation, the
accessory can no longer be disassembled.
Add the ingredients (Fig. 3).
Do not go over the «max.» level shown on the bowl (400ml).
Fit the lid (E) equipped with the seal (D) and lock it by turning it anticlockwise (Fig. 4).
Press the lid (E) to start up (Fig. 5).
Do not run the appliance empty.
The bowl, without blade and lid, can be used in the microwave oven providing that the food
does not contain any fat.
Ingredients Maximum quantity Time
Onions cut into 2 cm x 2 cm 300 g 10 pulses
Garlic 200 g 10 pulses
Shallots cut into 2 cm x 2 cm 300 g 10 pulses
Parsley (washed and dried thoroughly) 30 g 10 pulses
Walnuts, hazelnuts and almonds 50 g 10 secs
Chocolate (broken into squares) 100 g 15 secs
Soft raw ham (cut into 2 cm) 250 g 15 pulses
INSTRUCTION OF USE
The manufacturer shall not accept any liability in the event of any use that does not comply with
the instructions.
Always place the appliance on a at, stable, work surface away from water splashes.
Do not leave the appliance unattended whilst in operation.
Never let long hair, scarves or ties dangle over attachments during operation.
Never operate the appliance while empty.
Never unplug the appliance by pulling on the cord.
The power cord must never be left near or in contact with the hot parts of your appliance, near a
source of heat or on a sharp edge.
For your own safety, only use accessories and spare parts suitable for your appliance.
10
CLEANING
Do not immerse the motor unit or put it under running water. Just wipe clean with a sponge.
Handle the blade with care, as the blades are extremely sharp. Do not leave the blade to soak
with cutlery or dishes in the sink.
You can wash the bowl, the blade and emulsifying disc in the dishwasher (top basket only).
To clean the lid correctly, you can remove the seal by pulling on it.
To ret the seal, be careful to position it correctly in the groove to secure it (Fig.6). Do not use the
appliance without the seal.
ELECTRICAL OR ELECTRONIC PRODUCT AT THE END OF ITS SERVICE LIFE
Let’s all help protect the environment!
Your appliance contains many recyclable materials that can be re-used.
Take it to a local waste collecting point.
RECIPES
Apple Compote
500 g cooked apples, juice of half a lemon, 80 g caster sugar, 1 tablespoon of rum.
Place the warm but not hot cooked apples, the lemon juice, sugar and rum in the bowl. Blend using
the blade for 15 to 20 seconds. Leave to cool and serve.
Pesto sauce
150 g Parmesan cheese, 5 sprigs of fresh basil, 3 cloves of garlic, 4 cloves, 15 walnut halves, 1/2
glass of olive oil.
Place the basil, the garlic cloves and cloves into the bowl. Blend nely. Add the Parmesan cheeses
in small cubes along with the walnut halves and chop nely for about 20 seconds. Add the olive oil
and blend to obtain a smooth paste.
Guacamole
1 large avocado pear, 1 clove of garlic, 1/2 a skinned tomato, 1 tablespoon olive oil, 2 chilli peppers,
1/2 onion, 3 sprigs of coriander, 1 dash of lemon juice, salt and pepper to taste.
Chop the garlic, onion, coriander and chilli peppers nely.
Peel the avocado pears and cut them up before putting them in the bowl.
Blend for 20 seconds to obtain a smooth purée. Add salt and pepper to taste.
Hints to obtain best results:
Operate in pulses. Process with a pulse action using short bursts of power. If pieces of food
remain stuck to the sides of the bowl (ham, onions, etc.), use the spatula to scrape them down and
distribute them around the bowl before applying 2 or 3 additional pulses.
The measuring graduations on the bowl take into account the volume occupied with the blade tted
and are provided as a guide only.
Cooked ham (cut into 2 cm pieces) 200 g (2 slices) 15 secs
Gruyere cheese (in 2 cm cubes) 100 g 10 secs
Parmesan cheese (cut in 2 cm cubes) 100 g 20 secs
Fruit compote (or stewed fruit) 400 g 15 secs
Cooked soup 400 ml 15 secs
EN
11
USING THE EMULSIFYING DISC
(according to model)
MAYONNAISES
CREME CHANTILLY
200 ml of 35% fat UHT whipping cream. 20 g caster sugar or 20 g of icing sugar and 1 sachet of vanilla
sugar (optional).
Tip to obtain superb, really stiff Chantilly creams.
Use very cold UHT whipping cream straight from the refrigerator.
Tips to make really superb, stiff mayonnaise:
- Use all ingredients at room temperature.
- Clean the bowl and the disc with cold water.
- Respect the quantities of ingredients stated in each recipe.
Note: For best results use olive oil or sunower oil, or a mixture of both.
Fit the emulsifying disc in the bowl. Pour in the ingredients and lock the lid. Process continuously
for 30 seconds to obtain a smooth cream or about 1 minute to make whipped Chantilly.
Caution: Check the consistency of your preparation after 45 seconds. If you mix for too long, you
will obtain butter.
Mayonnaise with mustard
Fit the emulsifying disc to the bowl.
Add the following ingredients to the bowl: 1 egg yolk, 1 tablespoon of French mustard, 1/2
tablespoon of wine vinegar, salt and pepper. Measure out 45 ml (3 tablespoons) of oil and set aside.
Lock the lid and run for 15 seconds. Pour in about 1 tablespoon of oil, process briey then add the
rest of the oil and process continuously for about 20 to 50 seconds.
Pancake mix
For 0.4 l of mix:
80 g plain our, 2 eggs, 1/2 teaspoon of ne salt, 150 ml milk, 1 teaspoon of oil, avouring.
Put all the ingredients in the bowl and mix until you obtain a smooth mix (about 10 to 15 seconds).
Wafe mix
80 g plain our, 5 g fresh yeast (or 1 teaspoon Easybake or Fast Action dried yeast), 1 egg, 120 ml milk,
35 g melted butter, 1 tablespoon of vanilla sugar.
If using fresh yeast dilute the baker’s yeast in a little warm water. Put all the ingredients into the
bowl and blend for about 15 to 20 seconds until you get a smooth mix, then leave to stand for 1
hour.
If using dried yeast, add with the other ingredients.
Mayonnaise without mustard
Proceed as for mayonnaise with mustard, replacing the mustard with 3 tablespoons of lemon juice. If
you want to make more mayonnaise, add oil (about 30 ml) and run the appliance for 15 seconds more.
Anchovy Paste
15 llets of anchovies in oil, 2 cloves of garlic, 3 hard-boiled egg yolks, 3 tablespoons of olive oil.
Chop the garlic cloves nely. Add the anchovies and mix again. Blend in the egg yolks with 3
tablespoons of oil. Blend to obtain a cream.
Add oil to achieve the desired consistency.
12
BESCHRIJVING
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
A. Motorblok
B. Mengkom
C. Sikkelmes
D. Afdichting
E. Deksel
F. Emulsieschijf/opklopaccessoire
(afhankelijk van model)
Lees voor het eerste gebruik van het apparaat de
gebruiksaanwijzing aandachtig door: gebruik dat niet in
overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing ontslaat de
fabrikant van elke aansprakelijkheid.
Gebruik het apparaat niet als het apparaat zelf of het netsnoer
defect is, of wanneer het apparaat is gevallen en zichtbaar
beschadigd is of niet goed meer functioneert. In dat geval moet
het apparaat naar een erkend servicecentrum worden gestuurd.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant, het
erkende servicecentrum of een persoon met een gelijkwaardige
vakbekwaamheid worden vervangen, om een veilige werking te
waarborgen. Demonteer het apparaat nooit zelf.
Trek altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact
wanneer u het onbewaakt achterlaat en voordat u het monteert,
demonteert of reinigt.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
met beperkte ervaring of kennis, op voorwaarde dat dit onder
toezicht gebeurt of zij instructies hebben gekregen inzake het
veilige gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de
potentiële gevaren.
Wees voorzichtig bij het gieten van hete vloeistof in de blender,
aangezien de vloeistof uit het apparaat kan worden geworpen
door plotselinge vorming van stoom.
Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het apparaat
kunnen spelen.
Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Bewaar
het apparaat en netsnoer buiten het bereik van kinderen.
Wees voorzichtig bij het hanteren van het mes als het apparaat
leeg is en wanneer u het reinigt. De messen zijn erg scherp.
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk culinair
gebruik binnenshuis. Het is niet ontworpen voor gebruik in
de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldigis:
NL
13
in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere
arbeidsomgevingen, door de gasten van hotels, motels en andere
verblijfsomgevingen, op locaties zoals een bed & breakfast.
Waarschuwing: verkeerd gebruik kan letsels veroorzaken.
Waarschuwing: u mag het apparaat niet onderdompelen.
Met uitzondering van de gebruikelijke reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden die de klant zelf kan uitvoeren,
moeten alle werkzaamheden door een erkend servicecentrum
worden uitgevoerd.
Dompel het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit onder in
water of een andere vloeistof.
GEBRUIK
Plaats de kom (B) op het motorblok (A) en vergrendel deze door tegen de wijzers van de klok in te
draaien (Fig. 1).
Plaats het sikkelmes (C) na het kunststof beschermkapje verwijderd te hebben of plaats de
emulsieschijf / het opklopaccessoire (F). Pas op, de mesjes zijn heel scherp.
Zet de emulsieschijf / het opklopaccessoire in elkaar: deze bestaat uit twee delen (as + schijf).
Klik de as voordat u dit accessoire gebruikt vast op de schijf. (Fig. 2). Na deze handeling is het
accessoire niet meer uit elkaar te halen.
Doe de ingrediënten in de kom (Fig. 3).
De maximale hoeveelheid aangegeven op de kom niet overschrijden (400ml).
Plaats het deksel (E) voorzien van de afdichting (D) en vergrendel het door tegen de wijzers van
de klok in te draaien (Fig. 4).
Druk op het deksel (E) om het apparaat in werking te zetten (Fig. 5).
Het apparaat nooit zonder ingrediënten laten draaien.
De kom zonder het sikkelmes en het deksel kunnen in de magnetron gebruikt worden. Echter
hierbij geen olie, vet of boter toevoegen.
Ingrediënten Maximale hoeveelheid Time
Ui in blokjes van 2 cm x 2 cm 300 g 10 x drukken
Knoook 200 g 10 x drukken
Sjalot in blokjes van 2 cm x 2 cm 300 g 10 x drukken
Peterselie 30 g 10 x drukken
Walnoten, hazelnoten, amandelen 50 g 10 sec
Chocola 100 g 15 sec
Mals rauw vlees in blokjes van 2cmx2cm gesneden 250 g 15 x drukken
Indien het apparaat niet in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt
de aan-sprakelijkheid van de fabrikant.
Gebruik het apparaat op een vlakke, schone en droge ondergrond en hou het uit de buurt van
opspattend water.
Laat lang haar, sjaals of stropdassen nooit boven de accessoires hangen wanneer ze in werking zijn.
Laat het apparaat nooit werken in lege toestand.
Laat het netsnoer niet in de buurt liggen van of in contact komen met warme onderdelen van het
apparaat, warmtebronnen of scherpe randen.
Gebruik omwille van uw eigen veiligheid alleen de accessoires en onderdelen die voor uw
apparaat zijn bedoeld.
GEBRUIKSINSTRUCTIES
14
SCHOONMAKEN
Het motorblok niet onderdompelen en niet onder de kraan houden. Schoonmaken met een sponsje
is voldoende.
Wees voorzichtig met het sikkelmes want de mesjes zijn zeer scherp. Laat het sikkelmes ook
niet met andere vaat op de bodem van de gootsteen in het sopje staan.
De kom, het sikkelmes, het opklopaccessoire en het deksel kunnen in de vaatwasmachine geplaatst
worden (bovenste vak).
Om het deksel goed schoon te maken kunt u de afdichting verwijderen door er aan te trekken.
De afdichting weer goed terugplaatsen in de gleuf (Fig.6). Het apparaat niet zonder de afdichting
gebruiken.
EINDE LEVENSDUUR VAN UW ELEKTR(ON)ISCH APPARAAT
Laten we allemaal meedoen aan de bescherming van ons milieu !
Uw apparaat bevat veel materiaal dat voor recycling / hergebruik geschikt is.
Niet in de vuilnisbak deponeren of naar een stortplaats brengen, maar naar een
door uw gemeente opgezet centraal afvalinzamelpunt brengen (of eventueel naar de
container-inzamelplek).
RECEPTEN
Appel-mousseline
500 g appels, 1 halve citroen, 1 vanillestokje, 80 g losse suiker, 1 eetlepel rum.
Doe de gekookte appels, citroensap, suiker en rum in de kom. Mix met het sikkelmes gedurende 15
à 20 secondes. Laten afkoelen en serveren.
Pesto-saus
150 g parmezaanse kaas, 5 takjes verse basilicum, 3 teentjes knoook, 4 kruidnagels, 15 walnoten,
1/2 glas olijfolie.
Doe de basilicum, de teentjes knoook en de kruidnagels in de kom. Goed jnhakken.
Voeg de parmezaanse kaas in kleine stukjes toe en de walnoten. Hak dit mengsel in 20 sec jn.
Schenk de olijfolie erbij en mix het geheel zodat u een egale saus krijgt.
Guacamole
1 grote avocado, 1 teentje knoook, 1/2 gepelde tomaat, 1 eetlepel olijfolie, 2 zachte pepers, 1/2 ui, 3 takjes
koriander, 1 straaltje citroensap, zout en peper naar smaak.
Hak de knoook, ui, koriander en pepers jn.
Pel de avocado’s en snij in stukjes. Doe dit in de kom, en voeg de halve tomaat en de olijfolie toe.
Mix 20 sec om een egaal mengsel te krijgen. Voeg zout en peper naar smaak toe.
Tips voor een optimaal resultaat :
Druk kort achter elkaar op het apparaat. Als er stukjes aan de wand van de kom blijven plakken
(ham, ui, ...) kunt u die losmaken met een spatel, u voegt het weer toe aan de rest in de kom en
druk nog 2 of 3 keer extra op de pulse-knop.
Met de maatverdeling op de kom is rekening gehouden met de plaatsing van het sikkelmes. De
aangegeven hoeveelheden zijn slechts ter informatie.
Gekookte ham 200 g (2 dikke plakjes) 15 sec
Gruyère-kaas in blokjes van 2cmx2cm 100 g 10 sec
Parmezaanse kaas 100 g 20 sec
Vruchtenmoes 400 g 15 sec
Gekookte soep 0.4 l 15 sec
NL
15
Ansjovis
15 ansjovislets (in olie), 2 teentjes knoook, 3 harde eierdooiers, olijfolie.
Hak de teentjes knoook jn. Voeg de ansjovis toe, en mix weer. Doe het eigeel erbij met 3
eetlepels olijfolie. Mix het geheel om een mooie crème te krijgen.
Voeg olie toe om de gewenste dikte van het mengsel aan te passen.
GEBRUIK VAN HET OPKLOPACCESSOIRE
(afhankelijk van model)
MAYONAISE
SLAGROOM
20 cl vloeibare room (35% vetstof), 20 g losse suiker of 20 g poedersuiker, 1 zakje vanillesuiker.
Tip om uitstekende, goed stevige slagroom te krijgen :
gebruik koude room uit de koelkast. Plaats het opklopaccessoire in de kom.
Doe de ingrediënten erin. Vergrendel het deksel. Zet het apparaat in de continu-stand, 30 seconden
lang voor een zachte crème of 1 minuut voor een goed stevige slagroom.
Opgelet : controleer na 45 seconden hoe stevig uw bereiding is ; als u te lang mixt verandert uw
slagroom in boter.
Tips voor het slagen van goed stevige mayonaise :
- Gebruik ingrediënten die op kamertemperatuur zijn.
- Maak de kom en de schijf schoon met koud water.
- Houd u aan de hoeveelheden van ingrediënten zoals die voor elk recept staan aangegeven.
Mayonaise met mosterd
Plaats de schijf / het opklopaccessoire in de kom.
Doe de ingrediënten in de kom:
1 eierdooier, 1 eetlepel mosterd, 1/2 eetlepel azijn, zout, peper, 3 eetlepels olie.
Vergrendel het deksel. Zet het apparaat 15 seconden in werking. Giet er ongeveer 30 ml olie bij. Zet
het apparaat weer aan, ongeveer 20 à 50 seconden.
Pannenkoekenbeslag
Voor 0,4 l beslag:
80 g bloem, 2 eieren, 1/2 theelepel zout, 150 ml melk, 1 theelepel olie, smaakje (zoals vanille,
oranjebloesemwater).
Doe alle ingrediënten in de kom en mix tot u een egaal beslag krijgt (10 à 15 seconden ongeveer).
Wafelbeslag
80 g bloem, 5 g bakkersgist, 1 ei, 120 ml melk, 35 g gesmolten boter, 1 eetlepel vanillesuiker.
Los het bakkersgist op in wat lauw water, doe alle ingrediënten in de kom en mix tot u een egaal
beslag krijgt (10 à 15 seconden ongeveer). Het beslag 1 uur laten rusten.
Mayonaise zonder mosterd
Ga op dezelfde wijze te werk als bij de mayonaise met mosterd, maar vervang de mosterd door
3 eetlepels citroensap. Als u een grotere hoeveelheid mayonaise wilt, voegt u er nog wat olie bij
(ongeveer 30 ml) en u zet het apparaat 15 seconden extra aan.
16
BESCHREIBUNG
SICHERHEITSHINWEISE
A. Motorblock
B. Mixbecher
C. Messer
D. Dichtungsring
E. Deckel
F. Quirlscheibe (je nach Modell)
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung
Ihres Geräts aufmerksam: Bei unsachgemäßem Gebrauch
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn das
Gerät selbst oder das zugehörige Netzkabel beschädigt ist, wenn
es fallen gelassen wurde oder sichtbare Beschädigungen oder
Funktionsstörungen aufweist. In diesem Fall muss das Gerät an
eine autorisierte Kundendienstwerkstatt geschickt werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es aus Sicherheitsgründen
vom Hersteller, von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt oder
von einer Person mit entsprechender Qualikation durch ein neues
ersetzt werden. Nehmen Sie das Gerät niemals selbst auseinander.
Trennen Sie das Gerät stets vom Netz, wenn Sie es unbeaufsichtigt
lassen und bevor Sie es aufstellen, abbauen oder reinigen.
Dieses Gerät darf nur dann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
durch Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden
Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
wenn sie Anweisungen zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten
haben und soweit sie die möglichen Risiken verstanden haben.
Falls heiße Flüssigkeit in die Küchenmaschine oder in den
Mixer eingegeben wird, bitte besonders vorsichtig vorgehen,
da sie aufgrund plötzlicher Dampfentwicklung aus dem Gerät
geschleudert werden kann.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Bewahren Sie
das Gerät mitsamt Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Gehen Sie bei leerem Behälter und beim Reinigen vorsichtig mit
dem Messer um, weil die Messer sehr scharf sind.
Dieses Gerät dient ausschließlich der haushaltsüblichen
Zubereitung von Speisen in geschlossenen Räumen. Es
ist keinesfalls geeignet, in folgenden Fällen verwendet zu
werden, die zudem von der Garantie ausgeschlossen sind: in
DE
17
Küchenecken für Verkaufs- und Büroangestellte und sonstigen
gewerblich genutzten Einrichtungen, in landwirtschaftlichen
Betrieben, durch Gäste von Hotels, Motels oder anderen
Unterkünften, in Pensionen und Privatunterkünften.
Achtung: Fehlgebrauch kann Verletzungen nach sich ziehen.
Achtung: Das Gerät darf nicht unter Wasser getaucht werden.
Alle Eingriffe, die über die Reinigung und die normale Pege
durch den Kunden hinausgehen, müssen von einer autorisierten
Kundendienstwerkstatt ausgeführt werden.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker nicht in
Wasser oder sonstige Flüssigkeiten.
VERWENDUNG
Stellen Sie den Mixbecher (B) auf den Motorblock (A) und verriegeln Sie ihn, indem Sie ihn
entgegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 1).
Bringen Sie das Messer (C) an, nachdem Sie den Kunststoffschutz abgenommen haben oder
setzen Sie die Quirlscheibe (F) ein. Achtung, die Messer sind sehr scharf.
Setzen Sie die Quirlscheibe zusammen: Die Quirlscheibe wird in zwei Teilen geliefert
(Achse+Scheibe). Vor der Verwendung dieses Zubehörs muss die Achse auf die Scheibe
geclipst werden. (Abb. 2). Nach diesem Vorgang kann die Quirlscheibe nicht mehr
auseinandergenommen werden.
Füllen Sie die Zutaten ein (Abb. 3).
Die auf dem Becher angegebene Höchstmenge (400ml) nicht überschreiten.
Setzen Sie den Deckel (E) mit der Dichtung (D) auf und verriegeln Sie ihn, indem Sie ihn
entgegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 4).
Drücken Sie zum Einschalten auf die Impulsschaltäche auf dem Deckel (E) (Abb. 5).
Lassen Sie das Gerät nicht leer laufen.
Der Mixbecher ohne Messer und ohne Deckel kann in der Mikrowelle verwendet werden, sofern
kein Fett hinzugefügt wird.
Zutaten Höchstmenge Dauer
In 2 cm x 2 cm große Würfel geschnittene Zwiebeln 300 g 10 Impulse
Knoblauch 200 g 10 Impulse
In 2 cm x 2 cm große Würfel geschnittene Schalotten 300 g 10 Impulse
Petersilie 30 g 10 Impulse
Walnüsse, Haselnüsse, Mandeln 50 g 10 Sek
Schokolade 100 g 15 Sek
In 2 cm x 2 cm große Würfel zartes, rohes Fleisch 250 g 15 Impulse
Bei unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Bedienungsanleitung übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Benutzen Sie das Gerät auf einer ebenen, sauberen und trockenen Fläche, die sich nicht in der
Nähe von Spritzwasser bendet.
Lassen Sie lange Haare, Schals oder Krawatten niemals über in Betrieb bendliche Zubehörteile hängen.
Gerät niemals leer betreiben.
Lassen Sie das Netzkabel niemals in die Nähe von oder in Berührung mit heißen Geräteteilen,
einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die für Ihr Gerät
geeignet sind.
BETRIEBSANLEITUNG
18
REINIGUNG
Den Motorblock, Netzkabel und Netzstecker nicht in Wasser tauchen oder unter ießendes Wasser
halten. Ein einfaches Abwischen mit einem Schwamm ist ausreichend.
Handhaben Sie das Messer vorsichtig, denn es ist sehr scharf. Lassen Sie das Messer nicht
zusammen mit anderem Geschirr im Spülbecken liegen.
Der Mixbecher, das Messer, die Quirlscheibe und der Dichtungsring sind spülmaschinenfest (oberer Korb).
Für eine einfache Reinigung des Deckels nehmen Sie den Dichtungsring ab.
Achten Sie beim Wiedereinsetzen der Dichtung darauf, dass sie gut in der Haltenut sitzt (Abb. 6).
Das Gerät nicht ohne Dichtungsring verwenden.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
Schützen Sie die Umwelt!
Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wiederverwertbare Wertstoffe.
Bitte geben Sie Ihr Gerät zum Entsorgen nicht in den Hausmüll, sondern bringen Sie es
zu einer speziellen Entsorgungsstelle für Elektrokleingeräte (Wertstoffhof).
REZEPTE
Schaumiges Apfelmus
500 g Äpfel, 1/2 Zitrone, 1 Vanilleschote, 80 g Zucker, 1 EL Rum.
Geben Sie die gekochten Äpfel, den Zitronensaft, den Zucker und den Rum in den Mixbecher.
Mixen Sie mit dem Messer 15 bis 20 Sekunden. Abkühlen lassen und servieren.
Pesto-Sauce
150 g Parmesan, 5 Zweige frischen Basilikum, 3 Knoblauchzehen, 4 Gewürznelken, 15 geschälte
Walnüsse, 1/2 Glas Olivenöl.
Geben Sie Basilikum, Knoblauchzehen und Gewürznelken in den Mixbecher. Mixen Sie alles fein durch.
Geben Sie den in kleine Stücke geschnittenen Parmesan und die Walnüsse in den Becher und
zerkleinern Sie das Ganze 20 Sekunden. Geben Sie das Olivenöl hinzu und mixen Sie, bis eine
gleichmäßige Masse entsteht.
Guacamole
1 große Avocado, 1 Knoblauchzehe, 1/2 geschälte Tomate, 1 EL Olivenöl, 2 Peperoni, 1/2 Zwiebel,
3 Zweige Koriander, etwas Zitronensaft, Salz und Pfeffer zum Abschmecken.
Knoblauch, Zwiebel, Koriander und Peperoni fein zerkleinern.
Die Avocado schälen und in Stücke schneiden und zusammen mit der 1/2 Tomate und dem
Olivenöl in den Mixbecher geben.
Mixen Sie 20 Sekunden, bis Sie ein gleichmäßiges Püree erhalten. Schmecken Sie mit Salz und Pfeffer ab.
So erzielen Sie gute Ergebnisse:
Arbeiten Sie mit Impulsen. Wenn Nahrungsstücke an der Becherwand kleben bleiben (Schinken,
Zwiebeln...), diese mit einem achen Rührlöffel entfernen, im Becher verteilen und noch zwei- oder
dreimal kurz durchmixen.
Nicht mit den Fingern in den Mixbecher greifen! Netzstecker ziehen. Das Messer muss völlig zum
Stillstand gekommen sein, bevor Sie mit dem Rührlöffel im Mixbecher arbeiten. Die Messskala am
Becher gilt für Mengen mit eingesetztem Messer.
Gekochter Schinken in Scheiben 200 g (2 tranches) 15 Sek
In 2 cm x 2 cm große Würfel geschnittener Emmentaler Käse 100 g 10 Sek
Parmesan 100 g 20 Sek
Obstkompott 400 g 15 Sek
Gekochtes Gemüse 0,4 l 15 Sek
DE
19
VERWENDUNG DER QUIRLSCHEIBE
(je nach Modell)
MAYONNAISEN
Süsse schlagsahne
20 cl süße Sahne mit 35 % Fett. 20 g Zucker oder 20 g Puderzucker und 1 Päckchen Vanillezucker.
So wird Ihre Schlagsahne schön fest:
Verwenden Sie die Sahne gut gekühlt frisch aus dem Kühlschrank.
So werden Ihre Mayonnaisen schön fest:
- Verwenden Sie alle Zutaten mit Raumtemperatur.
- Reinigen Sie den Mixbecher und die Scheibe mit kaltem Wasser.
- Beachten Sie die in den Rezepten angegebenen Mengen.
Setzen Sie die Quirlscheibe in den Becher ein. Geben Sie die Zutaten in den Mixbecher.
Verriegeln Sie den Deckel. Lassen Sie das Gerät 30 Sekunden laufen, um eine sahnige Creme zu
erhalten, oder 1 Minute, um eine feste Schlagsahne zu erhalten.
Achtung: Überprüfen Sie nach 45 Sekunden die Konsistenz Ihrer Sahne; wenn Sie zu lange mixen,
wird die Sahne zu Butter.
Mayonnaise mit Senf
Setzen Sie die Quirlscheibe in den Becher ein.
Geben Sie die folgenden Zutaten in den Mixbecher: 1 Eigelb, 1 EL Senf, 1/2 EL Essig, Salz, Pfeffer,
3 EL Öl.
Verriegeln Sie den Deckel. Lassen Sie das Gerät 15 Sekunden laufen. Geben Sie ca. 30 ml Öl hinzu.
Lassen Sie das Gerät erneut ununterbrochen ca. 20 bis 50 Sekunden laufen.
Pfannkuchenteig
Für 0,4 l Teig:
80 g Mehl, 2 Eier, 1/2 Teelöffel Salz, 150 ml Milch, 1 Teelöffel Öl, Aroma.
Alle Zutaten in den Becher geben und ca. 10 bis 15 Sekunden mixen, bis Sie einen gleichmäßigen
Teig erhalten.
Waffelteig
80 g Mehl, 5 g Trockenhefe, 1 Ei, 120 ml Milch, 35 g zerlassene Butter, 1 EL Vanillezucker.
Lösen Sie die Hefe in etwas lauwarmem Wasser auf, geben Sie alle Zutaten in den Becher und
mixen Sie ca. 15 bis 20 Sekunden, bis ein glatter Teig entsteht. Lassen Sie den Teig 1 Stunde
ruhen.
Mayonnaise ohne Senf
Gehen Sie vor wie bei der Mayonnaise mit Senf, ersetzen Sie jedoch den Senf durch 3 EL
Zitronensaft.
Wenn Sie die Menge Mayonnaise erhöhen möchten, geben Sie mehr Öl hinzu (30 ml Öl) und lassen
Sie das Gerät weitere 15 Sekunden laufen.
Anchoiade
15 Sardellenlets in Öl, 2 Knoblauchzehen, 3 hartgekochte Eigelb, Olivenöl.
Die Knoblauchzehen fein zerkleinern. Geben Sie die Sardellen dazu und mixen Sie erneut. Fügen
Sie die Eigelb mit 3 EL Öl hinzu. Mixen Sie, bis Sie eine Creme erhalten.
Fügen Sie je nach gewünschter Konsistenz Öl hinzu.
20
DESCRIZIONE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
A. Blocco motore
B. Bicchiere graduato
C. Lama
D. Guarnizione
E. Coperchio
F. Disco emulsionatore (secondo i modelli)
Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima del primo
utilizzo dell’apparecchio: un uso scorretto libera il produttore da
qualsiasi responsabilità.
Non utilizzare l’apparecchio se quest’ultimo o il cavo di
alimentazione è difettoso, se l’apparecchio è caduto e presenta
segni visibili di deterioramento o anomalie di funzionamento. In
questo caso l’apparecchio deve essere inviato a un centro di
assistenza autorizzato.
Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito
dal produttore, da un centro di assistenza autorizzato o da un
tecnico qualicato, per evitare ogni possibile pericolo. Non
smontare mai l’apparecchio da soli.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione prima di
lasciarlo incustodito e prima di ogni operazione di montaggio,
smontaggio o pulizia.
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone dalle
capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o dalle conoscenze
o dall’esperienza non sono sufcienti, a condizione che
benecino di una sorveglianza o che abbiano ricevuto istruzioni
circa l’utilizzo dell’apparecchio in tutta sicurezza e che
comprendano bene i pericoli potenziali.
Prestare particolare attenzione se nel frullatore si versa del
liquido bollente: potrebbe fuoriuscire improvvisamente dal
dispositivo a causa di brusche ebollizioni.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
I bambini non devono utilizzare l’apparecchio come se fosse un
giocattolo.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
Tenere l’apparecchio e il cavo d’alimentazione fuori dalla portata
dei bambini.
Manipolare il coltello con precauzione, quando il contenitore
è vuoto e al momento della pulizia in quanto le lame sono
estremamente taglienti.
L’apparecchio è destinato al solo uso culinario domestico,
all’interno dell’abitazione. Non è stato ideato per essere
IT
21
utilizzato nei seguenti casi, che restano esclusi dalla garanzia:
in angoli cucina riservati al personale di punti vendita, ufci e
altri ambienti professionali, nelle fattorie/negli agriturismo, da
parte dei clienti di alberghi, motel e altre strutture a carattere
residenziale, in ambienti di tipo B&B.
Avvertimento: l’uso improprio può provocare lesioni.
Avvertimento: l’apparecchio non deve essere immerso.
Eventuali interventi diversi dalla pulizia e dalle normali operazioni
di manutenzione effettuate dal cliente devono essere svolti
presso un centro assistenza autorizzato.
Non immergere mai l’apparecchio, il cavo di alimentazione o la
presa elettrica in acqua o altro liquido.
ISTRUZIONI PER L’USO
Posizionare il bicchiere graduato (B) sul blocco motore (A) e bloccarlo facendolo ruotare in senso
antiorario (Fig. 1).
Posizionare la lama (C) dopo aver tolto il coprilama di plastica, o inserire il disco emulsionatore (F).
Attenzione, le lame sono molto aflate.
Assemblare il disco emulsionatore i cui componenti (asse + disco) sono forniti separati. Prima
di utilizzare questo accessorio, inserire l’asse nel disco. (Fig. 2). Dopo questa operazione,
l’accessorio non può più essere smontato.
Versare gli ingredienti (Fig. 3).
Non superare il livello massimo indicato sul bicchiere graduato (400ml).
Posizionare il coperchio (E) dotato della guarnizione (D) e bloccarlo facendolo ruotare in senso
antiorario (Fig. 4).
Premere il coperchio (E) per mettere in funzione l’apparecchio (Fig. 5).
Non far mai funzionare l’apparecchio a vuoto.
È possibile utilizzare il bicchiere graduato senza la lama ed il coperchio nel forno a microonde,
acondizione di non aggiungere grassi al preparato.
Ingredienti Quantità massima Tempo
Cipolle tagliate in cubetti da 2 cm x 2 cm 300 g 10 impulsi
Aglio 200 g 10 impulsi
Scalogni tagliati in cubetti da 2 cm x 2 cm 300 g 10 impulsi
Prezzemolo 30 g 10 impulsi
Noci, Nocciole, Mandorle 50 g 10 s
Cioccolato 100 g 15 s
Carne cruda tenera tagliata in cubetti da 2 cm x 2 cm 250 g 15 impulsi
Un utilizzo non conforme alle norme d’uso prescritte solleva il produttore da qualsiasi responsabilità.
Utilizzare l’apparecchio su una supercie piana, pulita e secca e al riparo da schizzi d’acqua.
Non lasciare che capelli lunghi, sciarpe o cravatte pendano al di sopra degli accessori in funzione.
Non far funzionare mai l’apparecchio a vuoto.
Il cavo non deve mai trovarsi in prossimità o a contatto con le parti calde dell’apparecchio,
vicino a una fonte di calore o contro uno spigolo vivo.
Per la vostra sicurezza, utilizzate esclusivamente accessori e componenti adatti al modello
dell’apparecchio acquistato.
ISTRUZIONI PER L’USO
22
PULIZIA
Non immergere il blocco motore nell’acqua, non lavarlo sotto il rubinetto, basta un semplice colpo
di spugna.
Manipolare le lame con estrema precauzione poiché sono molto aflate. Non immergere la
lama nel lavello con le altre stoviglie.
Il bicchiere graduato, la lama, il disco emulsionatore ed il coperchio possono essere lavati in
lavastoviglie (cestello superiore).
Per pulire correttamente il coperchio, tirare sulla guarnizione per estrarla.
Per riposizionare la guarnizione, inserirla correttamente nella relativa scanalatura (Fig.6). Non
utilizzare l’apparecchio senza la guarnizione.
ELETTRODOMESTICO O APPARECCHIO ELETTRONICO A FINE VITA
Contribuiamo alla salvaguardia dell’ambiente!
Questo apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Smaltirlo presso il centro di raccolta riuti comunale o in un’apposita discarica,
conformemente alle norme in vigore.
RICETTE
Mousse di mele
500 gr. di mele, mezzo limone, 1 stecca di vaniglia, 80 gr. di zucchero, 1 cucchiaio di rum.
Mettete le mele cotte, il succo di limone, lo zucchero e il rum nel bicchiere graduato. Miscelate con
la lama per 15-20 secondi. Lasciate raffreddare e servite.
Pesto
150 gr. di parmigiano, 5 rametti di basilico fresco, 3 spicchi d’aglio, 15 gherigli di noce, 1/2 bicchiere
d’olio d’oliva.
Versate il basilico e l’aglio nel bicchiere graduato. Tritate nemente gli ingredienti. Aggiungete il
parmigiano a dadini e i gherigli di noce e tritate nemente per 20 secondi. Inne, aggiungete l’olio
d’oliva e miscelate sino all’ottenimento di un composto omogeneo.
Guacamole
1 avocado grosso, 1 spicchio d’aglio, 1/2 pomodoro, 1 cucchiaio di olio d’oliva, 2 peperoncini, 1/2cipolla, 3
rametti di coriandolo, succo di limone, sale e pepe a piacimento.
Tritate nemente l’aglio, la cipolla, il coriandolo e i peperoncini.
Pulite gli avocado e tagliateli nel recipiente, aggiungete il pomodoro e l’olio d’oliva.
Miscelate per 20 secondi per ottenere una purea omogenea. Aggiungete sale e pepe a piacimento.
Consigli per ottenere buoni risultati:
Lavorare ad impulsi. Se gli alimenti aderiscono alla parete del bicchiere graduato (prosciutto,
cipolle, ecc.) staccarli con una spatola, ripartirli nel bicchiere graduato e dare 2 o 3 impulsi.
La graduazione del bicchiere tiene conto del volume calcolato con la lama ed è fornita
esclusivamente a titolo indicativo.
Prosciutto cotto 200 g (2 fette) 15 s
Gruviera tagliato in cubetti da 2 cm x 2 cm 100 g 10 s
Parmigiano 100 g 20 s
Composta di frutta 400 g 15 s
Passato di verdure cotte 0.4 l 15 s
IT
23
Pasta d’acciughe
15 letti d’acciughe sott’olio, 2 spicchi d’aglio, 3 tuorli d’uovo rassodati, olio d’oliva.
Tritate nemente l’aglio. Aggiungete le acciughe e continuate a miscelare.
Incorporate i tuorli d’uovo con 3 cucchiai di olio. Miscelate sino ad ottenere una crema. Aggiungete
olio secondo la consistenza desiderata.
UTILIZZO DEL DISCO EMULSIONATORE
(secondo i modelli)
MAIONESE
Panna montata
20 cl di panna liquida UHT al 35% di grassi. 20 gr. di zucchero semolato o 20 gr. di zucchero al velo e 1
bustina di zucchero vanigliato.
Consigli per ottenere un’eccellente panna montata:
Utilizzate panna liquida fredda, appena estratta dal frigorifero.
Consigli per ottenere un’eccellente maionese:
- Utilizzate gli ingredienti a temperatura ambiente.
- Pulite il bicchiere graduato e il disco con acqua fredda.
- Rispettate i quantitativi indicati in ogni ricetta.
Posizionate il disco emulsionatore nel bicchiere graduato. Versate gli ingredienti. Bloccate il
coperchio e mettete in funzione continua per 30 secondi per ottenere una crema vellutata o 1
minuto circa per ottenere la panna montata.
Attenzione: dopo 45 secondi vericate la consistenza del preparato; miscelando a lungo, otterrete
del burro.
Maionese con la senape
Posizionate il disco emulsionatore nel bicchiere graduato.
Versate gli ingredienti: 1 tuorlo d’uovo, 1 cucchiaio di senape, 1/2 cucchiaio di aceto, sale, pepe, 3
cucchiai d’olio.
Bloccate il coperchio e mettete l’apparecchio in funzione per 15 s. Versate 30 ml d’olio circa.
Mettete di nuovo in funzione per 20-50 secondi circa.
Pasta per crêpe
Per 0,4 l di pasta:
80 gr. di farina, 2 uova, 1/2 cucchiaino di sale ne, 150 ml di latte, 1 cucchiaino di olio, aromi.
Mettete tutti gli ingredienti nel bicchiere graduato e miscelate per 15-20 secondi circa, sino
all’ottenimento di una pasta omogenea.
Pasta per cialde
80 gr. di farina, 5 gr. di lievito di birra, 1 uovo, 120 ml di latte, 35 gr. di burro fuso, 1 cucchiaio di zucchero
vanigliato.
Diluite il lievito in un po’ di acqua tiepida, mettete tutti gli ingredienti nel bicchiere graduato e
miscelate per 15-20 secondi circa sino all’ottenimento di una pasta omogenea. Lasciate riposare il
composto per 1 ora.
Maionese senza senape
Procedete come per la maionese con la senape, sostituendo la senape con 3 cucchiai di succo di
limone.
Per aumentare la quantità di maionese, aggiungete olio e mettete in funzione per altri 15 secondi.
24
DESCRIPTIÓN
MEDIDAS DE SEGURIDAD
A. Bloque motor
B. Bol
C. Cuchilla
D. Junta de estanqueidad
E. Tapa
F. Disco emulsionador (según modelo)
Lea atentamente el modo de empleo antes de la primera
utilización de su aparato: una utilización no conforme liberaría al
fabricante de cualquier responsabilidad.
No utilice el aparato si este o el cable de alimentación no
están en buen estado, ni si el aparato se ha caído y muestra
desperfectos visibles o no funciona con normalidad. En ese
caso debe enviarse el aparato a un centro de servicio ocial.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado
por el fabricante, el centro de servicio ocial o una persona
con una cualicación similar para evitar cualquier peligro. No
desmonte nunca el aparato usted mismo.
Desconecte siempre el aparato de la corriente eléctrica si se
deja sin supervisión, así como antes de montarlo, desmontarlo o
limpiarlo.
Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de
conocimientos y experiencia sucientes, siempre que cuenten
con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso
seguro del electrodoméstico y en la medida en que entiendan
los riesgos que implica.
Tenga cuidado si se vierte líquido caliente en el mezclador ya
que, debido a una ebullición súbita, dicho líquido puede ser
expulsado del aparato.
Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben utilizar el aparato. Mantenga el aparato y el
cable de alimentación fuera del alcance de los niños.
Manipule el cuchillo con cuidado cuando el recipiente esté vacío
y durante la limpieza, ya que las hojas están muy aladas.
Este aparato está destinado únicamente a uso doméstico
culinario y siempre en el interior del hogar. No ha sido diseñado
para ser utilizado en los siguientes casos, no cubiertos por
ES
25
UTILIZACIÓN
Ponga el bol (B) en el bloque motor (A) y bloquéelo girando en el sentido antihorario (Fig. 1).
Instale la cuchilla (C) después de haber retirado la tapa plástica o instale el disco emulsionador. Atención,
las hojas cortan mucho.
Ensamble el disco emulsionador: el disco emulsionador se suministra en dos partes (eje + disco).
Antes de utilizar este accesorio, jar con clip el eje en el disco (Fig. 2). Después de esta operación,
el accesorio ya no se puede desmontar.
Vierta los ingredientes (Fig. 3).
No rebasar el nivel «máximo» indicado en el bol (400 ml).
Ponga la tapa (E) equipada con la junta (D) y desbloquéela girando en el sentido antihorario
(Fig. 4).
Apoye sobre la tapa (E) para poner en marcha (Fig. 5).
No haga girar el aparato en vacío.
El bol sin la cuchilla y la tapa puede utilizarse en el microondas a condición de no añadir materia grasa.
Ingrédientes Cantidad máxima Tiempo
Corte las cebollas en cuadraditos de 2 cm x 2 cm 300 g 10 impulsos
Ajo 200 g 10 impulsos
Corte los chalotes en cuadraditos de 2 cm x 2 cm 300 g 10 impulsos
Perejil 30 g 10 impulsos
Nuez, avellanas y almendras 50 g 10 seg
Chocolate 100 g 15 seg
Carne cruda tierna cortada en cubos de 2 cm x 2 cm 250 g 15 impulsos
la garantía: zonas de cocina para el personal en tiendas,
ocinas y otros entornos profesionales, en granjas, por clientes
de hoteles, moteles y otros establecimientos de carácter
residencial, en entornos de tipo habitaciones de alquiler.
Advertencia: Cualquier uso indebido podría ocasionar un daño
potencial.
Advertencia: El aparato no se debe sumergir.
Cualquier tarea de mantenimiento, salvo las tareas de limpieza y
conservación de rutina realizadas por el cliente, debe llevarse a
cabo en un centro ocial.
No sumerja el aparato, el cable de alimentación ni el enchufe en
agua u otros líquidos.
Un uso no conforme con las instrucciones eximirá al fabricante de cualquier responsabilidad.
Utilice el aparato en una supercie lisa, limpia y seca y alejada de salpicaduras de agua.
Nunca deje colgando cabellos largos, bufandas o corbatas encima de los accesorios en funcionamiento.
No ponga en marcha el aparato sin nada dentro.
El cable de alimentación nunca debe colocarse cerca de piezas calientes, fuentes de calor o ángulos
pronunciados, ni en contacto con los mismos.
Por su seguridad, utilice únicamente accesorios y piezas de recambio adecuados para el aparato.
CONSIGNAS DE UTILIZACIÓN
26
LIMPIEZA
No sumergir el bloque motor, no pasar bajo el agua, basta con pasarle una esponja.
Manipule la cuchilla con precaución, ya que las cuchillas cortan mucho. No deje remojar la
cuchilla con la vajilla en el fondo del fregadero.
El bol, la cuchilla, el disco emulsionador y la tapa pueden lavarse en el lavavajillas (cesto superior).
Para limpiar bien la tapa, puede sacar la junta tirando de la misma.
Para reinstalar, tenga el cuidado de colocarla correctamente en la ranura de sujeción (Fig.6).
Noutilizar el aparato sin la junta de estanqueidad.
PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO AL FINAL DE VIDA
¡Participemos en la protección del medio ambiente!
Su aparato tiene numerosos materiales valorizables o que se pueden reciclar.
Confíelo a un punto de colecta o, a defecto, a un centro de servicio homologado para
que se realice su tratamiento.
RECETAS
Muselina de manzanas
500 g de manzanas, 1 medio limón, 1 vaina de vainilla, 80 g de azúcar en polvo, 1 cucharada de ron.
Ponga las manzanas cocinas, el zumo de limón, el azúcar y el ron en el bol. Mezcle con la cuchilla
durante 15 a 20 segundos. Deje enfriar y sirva.
Salsa Pesto
150 g de queso parmesano, 5 ramas de albahaca fresca, 3 dientes de ajo, 4 clavos de olor, 15
nueces, 1/2 vaso de aceite de oliva.
Vierta la albahaca, los dientes de ajo y los clavos de olor en el bol. Mezcle namente.
Vierta el queso parmesano en pequeños pedazos, así como las nueces en el bol y pique namente
durante 20 seg. Añada el aceite de oliva y mezcle para tener una pasta homogénea.
Guacamole
1 aguacate grande, 1 diente de ajo,1/2 tomate sin piel, 1 cucharada de aceite de oliva, 2 pimientos,
1/2 cebolla, 3 ramas de cilantro, 1 hilillo de zumo de limón, sal y pimienta a su gusto.
Pique namente el ajo, la cebolla, el cilantro y los pimientos.
Pele el aguacate y córtelo en el bol, añada el 1/2 tomate y el aceite de oliva.
Mezcle 20 seg para obtener un puré homogéneo. Añada sal y pimienta a su gusto.
Consejos para obtener buenos resultados:
Trabaje por impulsos. Si los pedazos de alimentos se pegan a la pared del bol (jamón, cebollas...),
despéguelos con una espátula, repártalos en el bol y efectúe 2 ó 3 impulsos suplementarios.
Las graduaciones del bol tienen en cuenta un volumen calculado con la cuchilla instalada, sólo se
dan a título indicativo.
Jamón de York 200 g (2 rebanadas) 15 seg
Queso Gruyère en cubos de 2 cm x 2 cm 100 g 10 seg
Queso Parmesano 100 g 20 seg
Compota de frutas 400 g 15 seg
Sopa cocida 0.4 l 15 seg
ES
27
UTILIZACIÓN DEL DISCO EMULSIONADOR
(según modelo)
MAYONESAS
CREMA CHANTILLY
20 cl de nata líquida UHT a 35% de materia grasa. 20 g de azúcar en polvo o 20 g de azúcar impalpable
y 1 sobre de azúcar vainillado.
Consejo para lograr excelentes cremas chantilly muy rmes.
Utilice nata líquida fría sacada del refrigerador.
Consejos para lograr excelentes mayonesas bien rmes:
- Utilice los ingredientes a temperatura ambiente.
- Limpie el bol y el disco con agua fría.
- Respete las cantidades de ingredientes indicadas en cada receta.
Instale el disco emulsionador en el bol. Vierta los ingredientes. Cierre la tapa. Ponga en marcha
continua 30 segundos para obtener una crema untuosa o 1 minuto aprox para obtener una chantilly.
Atención: Verique al cabo de 45 segundos la consistencia de su preparación; si mezcla demasiado
tiempo, obtendrá mantequilla.
Mayonesa con mostaza
Instale el disco emulsionador en su lugar en el bol.
Vierta los ingredientes: l yema de huevo, 1 cucharada de mostaza, 1/2 cucharada de vinagre, sal,
pimienta, 3 cucharadas de aceite.
Bloquee la tapa. Ponga en marcha 15 segundos. Vierta aprox 30 ml de aceite. Ponga de nuevo en
funcionamiento continuo 20 a 50 segundos aprox.
Masa para crepas
Para 0,4 l de masa:
80 g de harina, 2 huevos, 1/2 cucharadita de sal na, 150 ml de leche, 1 cucharadita de aceite, aroma.
Ponga todos los ingredientes en el bol y mezcle hasta obtener una pasta homogénea, 10 a 15
segundos aprox.
Masa para barquillas
80 g de harina, 5 g de levadura panadera, 1 huevo, 120 ml de leche, 35 g de mantequilla derretida, 1
cucharada de azúcar vainillado.
Disuelva la levadura en un poco de agua tibia, ponga en el bol todos los ingredientes y mezcle
hasta que la pasta esté bien lisa, 15 a 20 segundos aprox, deje reposar 1 hora.
Mayonesa sin mostaza
Proceda como para la mayonesa con mostaza reemplazando la mostaza por 3 cucharadas de
zumo de limón. Si desea aumentar la cantidad de mayonesa, añada aceite (aprox 30 ml ) y ponga
en marcha 15 segundos suplementarios.
Anchoiade
15 letes de anchoa en aceite, 2 dientes de ajo, 3 yemas de huevo duro, aceite de oliva.
Pique namente los dientes de ajo. Añada las anchoas y mezcle nuevamente. Incorpore las yemas
de huevo con 3 cucharadas de aceite. Mezcle para obtener una crema.
Añada aceite según la consistencia deseada.
28
BESKRIVELSE
SIKKERHEDSANVISNINGER
A. Motordel
B. Skål
C. Knivsblade
D. Pakning
E. Låg
F. Skive til emulgering (afhængigt af model)
Læs omhyggeligt brugsanvisningen før første brug af apparatet:
Hvis maskinen ikke bruges i overensstemmelse hermed,
fralægger producenten sig ethvert ansvar.
Brug ikke apparatet, hvis det eller ledningen er defekt, hvis
apparatet er faldet på gulvet og udviser synlige skader eller ikke
fungerer korrekt. I så fald skal apparatet sendes til et godkendt
servicecenter.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten,
et godkendt servicecenter eller en person med tilsvarende
kvalikationer, for at undgå farlige situationer. Skil aldrig selv
apparatet ad.
Afbryd altid strømmen til apparatet, hvis det lades uden opsyn,
før det samles/skilles ad og før rengøring.
Dette apparat kan anvendes af personer med svækkede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller
kendskab, såfremt de er under opsyn eller har fået vejledning i
sikker brug af apparatet og forstået de potentielle farer, der er
forbundet med dets anvendelse.
Vær forsigtig, hvis der hældes varm væske i blenderen, da den
kan blive slynget ud af apparatet pga. pludselig dampudslip.
Børn skal være under opsyn, for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet som legetøj.
Dette apparat må ikke bruges af børn. Opbevar apparatet og
ledningen utilgængeligt for børn.
Håndter kniven forsigtigt, når skålen tømmes, og under
rengøring, da knivbladene er meget skarpe.
Apparatet er udelukkende beregnet til indendørs tilberedning
af madvarer i hjemmet. Det er ikke beregnet til at blive brugt i
følgende tilfælde, som ikke dækkes af garantien:
- I tekøkkener forbeholdt personalet på kontorer, i forretninger
og andre erhvervslokaler.
- På gårde.
29
DA
ANVENDELSE
Anbring skålen (B) på motordelen (A) og lås den fast ved at dreje den mod urets retning (Fig. 1).
Anbring knivsbladene (C) efter at have fjernet plastikbeskyttelsen, eller anbring skiven til
emulgering (F). Pas på. Knivsbladene er meget skarpe.
Saml skiven til emulgering : Skiven til emulgering leveres i to dele (aksel + skive). Inden tilbehøret
anvendes, skal akslen klipses på skiven. (Fig. 2). Herefter kan tilbehøret ikke længere
demonteres.
Hæld ingredienserne i (Fig. 3).
Overskrid ikke det maksimum-niveau, der er angivet på skålen (400 ml).
Anbring låget (E) udstyret med pakningen (D) og lås det fast ved at dreje det mod urets retning
(Fig. 4).
Tryk på låget (E) for at starte (Fig. 5).
Apparatet må ikke startes med tom skål.
Skålen uden knivsbladene og låget kan bruges i mikroovnen på betingelse af, at der ikke
tilsættes fedtstof.
Ingredienser Maksimum mængde Tid
Løg skåret i stykker på 2 cm x 2 cm 300 g 10 impulser
Hvidløg 200 g 10 impulser
Skalotteløg skåret i stykker på 2 cm x 2 cm 300 g 10 impulser
Persille 30 g 10 impulser
Nødder, hasselnødder, mandler 50 g 10 sek
Chokolade 100 g 15 sek
Råt mørt kød skåret i tern på 2 cm x 2 cm 250 g 15 impulser
Skinke 200 g (2 skiver) 15 sek
Gruyèreost skåret i tern på 2 cm x 2 cm 100 g 10 sek
Parmesanost 100 g 20 sek
Frugtkompot 400 g 15 sek
Kogt suppe 0.4 l 15 sek
- Af kunder på hoteller, moteller og andre indkvarteringssteder,
eller i miljøer af typen Bed and Breakfast.
Advarsel: Enhver form for misbrug kan føre til mulige kvæstelser.
Advarsel: Apparatet må ikke nedsænkes i vand eller væsker.
Anden vedligeholdelse end den regelmæssige rengøring og
vedligeholdelse, som brugeren selv kan foretage, skal udføres af
et autoriseret værksted.
Læg ikke apparatet, ledningen eller stikket i vand eller anden væske.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader, der opstår ved forkert brug.
Brug apparatet på plan, ren og tør overade, og sørg for, at der ikke er rindende vand i nærheden.
Lad aldrig langt hår, halstørklæder eller slips hænge ned over tilbehørsdelene, mens apparatet
arbejder.
Brug aldrig apparatet uden fødevarer.
Lad aldrig strømledningen være i nærheden af, eller komme i kontakt med varme dele, i nærheden af
varmekilder eller skarpe kanter.
Af sikkerhedsmæssige årsager må der kun bruges reservedele og tilbehør, som passer til apparatet.
BRUGSANVISNING
30
RENGØRING
Motordelen må ikke dyppes i vand eller kommes under rindende vand. Det er tilstrækkeligt at tørre
den over med en klud.
Knivsbladene skal håndteres med forsigtighed, da de er meget skarpe. Lad ikke knivsbladene
ligge i blød sammen med anden opvask nede i vasken.
Skål, knivsblade, skiven til emulgering og låget kan kommes i opvaskemaskinen (den øverste kurv).
For bedre at kunne rengøre låget, kan pakningen tages af ved at hive ovenfra.
Når den skal tilbage på plads, skal De sørge for, at den anbringes korrekt i rillen (Fig.6). Apparatet
må ikke anvendes uden pakningen.
UDTJENTE EL-PRODUKTER /ELEKTRONISKE PRODUKTER
Vær med til at beskytte miljøet !
Deres apparat indeholder adskillige materialer, der kan genanvendes eller genvindes.
Aevér apparatet på en genbrugsstation eller i mangel heraf hos en autoriseret
forhandler, således at apparatet kan blive genanvendt.
OPSKRIFTER
Æblemos
500 g æbler, 1/2 citron, 1 stang vanille, 80 g stødt melis, 1 spsk rom.
Kom kogte æbler, citron-saft, sukker og rom i skålen. Mix med knivsbladene i 15 til 20 sekunder.
Lad det afkøle og servér.
Pesto Sauce
150 g parmesan-ost, 5 kviste frisk basilikum, 3 fed hvidløg, 4 kryddernelliker, 15 valnøddekerner, 1/2
glas olivenolie.
Kom basilikum, hvidløgsfed og kryddernelliker i skålen. Mix nt. Hæld parmesan-ost i små stykker
og valnøddekerner i skålen og n-hak i 20 sekunder. Tilsæt olivenolie og mix for at få en homogen
blanding.
Guacamole avocadocreme
1 stor avocado, 1 fed hvidløg, 1/2 tomat uden skind, 1 spsk olivenolie, 2 spanske peberfrugter, 1/2 løg, 3
kviste koriander, lidt citron-saft, salt og peber efter smag.
Fin-hak hvidløg, løg, koriander og peberfrugter.
Skræl avocadoerne og skær dem i stykker i skålen. Tilsæt den halve tomat og olivenolie.
Mix i 20 sekunder for at få en homogen puré. Tilsæt salt og peber efter smag.
Anchoiade provencalsk ansjospesto
15 ansjosleter i olie, 2 fed hvidløg, 3 hårdkogte æggeblommer, olivenolie.
Fin-hak hvidløgsfed. Tilsæt ansjoser og mix på ny. Tilfør æggeblommer med 3 spsk olivenolie.
Mixfor at få en creme. Tilsæt olie efter ønsket konsistens.
Gode tips til at opnå gode resultater :
Arbejd i impulser. Hvis der sætter sig madstykker fast op ad skålens sider (skinke, løg mm.) kan De
tage dem ned med en spartel, fordele dem i skålen og give yderligere 2-3 impulser.
Skålens måleinddelinger er fastsat efter beregnet volumen med knivsbladene anbragt i skålen. Det
er kun vejledende måleinddelinger.
31
DA
ANVENDELSE AF SKIVEN TIL
(afhængigt af model)
MAYONNAISER
FLØDESKUM
20 cl øde fedtprocent 35%, 20 g stødt melis eller 20 g ormelis og 1 brev vanillesukker.
Et godt tips til at få en lækker fast ødeskum :
Brug kold øde fra køleskabet.
Gode tips til at få lækre faste mayonnaiser :
- Brug ingredienser, der har stuetemperatur.
- Rengør skålen og skiven med koldt vand.
- Overhold mængdeangivelsen for ingredienser i hver enkel opskrift.
Anbring skiven til emulgering i skålen. Hæld ingredienserne i. Lås låget fast. Start apparatet
med kontinuerlig hastighed og mix i 30 sekunder for at få en fed creme og i ca. 1 minut for at få
ødeskum.
Bemærkning : Check blandingens konsistens efter 45 sekunder. Hvis De mixer for længe, bliver
blandingen til smør.
Mayonnaise med sennep
Anbring skiven til emulgering i skålen.
Hæld ingredienserne i : 1 æggeblomme, 1 spsk sennep, 1/2 spsk vineddike, salt, peber, 3 spsk olie.
Lås låget fast. Start apparatet og mix i 15 sekunder. Tilsæt ca. 30 ml olie. Start apparatet igen og
mix med kontinuerlig hastighed i ca. 20 til 50 sekunder.
Pandekagedej
Til 0,4 l dej :
80 g mel, 2 æg, 1/2 tsk nt salt, 150 ml mælk, 1 tsk olie, krydderier.
Kom alle ingredienser i skålen og mix indtil der fås en homogen dej, omkring 10 til 15 sekunder.
Vaffeldej
80 g mel, 5 g bagepulver, 1 æg, 120 ml mælk, 35 g smeltet smør, 1 spsk vanillesukker.
Rør bagepulveret ud i en smule lunkent vand. Kom alle ingredienser i skålen og mix indtil dejen er
godt lind, omkring 15 til sekunder. Lad dejen hvile 1 time.
Mayonnaise uden sennep
Følg samme fremgangsmåde som for mayonnaise med sennep, men erstat sennep med 3 spsk
citronsaft. Hvis De ønsker en større mængde mayonnaise, kan De tilsætte olie (ca. 30 ml) og mixe i
yderligere 15 sekunder.
32
BESKRIVELSE
RÅD OM SIKKERHET
A. Motorenhet
B. Beger
C. Kniv
D. Pakning
E. Lokk
F. Blandekniv (på enkelte modeller)
Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk av apparatet.
En bruk som ikke er i samsvar med denne, fritar produsenten for
ethvert ansvar.
Apparatet skal ikke brukes dersom apparatet selv eller
ledningen er defekt, dersom apparatet har falt i bakken, og har
synlige skader eller funksjonsfeil. Apparatet skal da leveres inn
til et godkjent kundesenter.
Dersom ledningen er beskadiget, skal den skiftes ut av
fabrikanten, fabrikantens serviceavdeling eller en annen
autorisert person for å unngå alle faremomenter. Demonter aldri
apparatet på egen hånd.
Koble alltid fra strømmen hvis apparatet skal stå uten tilsyn og
før montering/demontering eller rengjøring.
Dette apparatet kan brukes av personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller som har manglende erfaring
eller kunnskap, på den betingelse av bruken skjer under
overvåking, eller at personene har fått alle instruksjoner for
sikker bruk, og at de har fått forståelse for alle faremomenter.
Vær forsiktig hvis det helles varm væske i blenderen. Det
kan komme ut av apparatet igjen på grunn av plutselig
damputstøtning.
Barn bør overvåkes for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Barn skal ikke bruke apparatet som leke.
Apparatet må ikke brukes av barn. Apparatet og ledningen skal
holdes utenfor rekkevidde for barn.
Håndter kniven meget forsiktig når bollen er tom og under
rengjøring. Vær oppmerksom på at knivbladene er veldig
skarpe.
Dette apparatet er kun ment for privat husholdningsbruk
pg matlaging innendørs. Apparatet er ikke beregnet på
følgende bruk som ikke dekkes av garantien: I kjøkkenkroker
33
NO
BRUK
Sett begeret (B) på motorenheten (A) og lås den ved å dreie den mot klokken (Fig. 1).
Sett på plass kniven (C) etter at du har fjernet plastbeskyttelsen eller sett på blandeskiven (F).
NB!Knivene er veldig skarpe.
Sett sammen blandekniven: blandekniven leveres i to deler (aksel + skive). Før du tar i bruk dette
tilbehøret, må du klipse fast aksen på skiven (Fig. 2). Etter denne handlingen, kan tilbehøret
ikke lenger demon-teres.
Hell i ingrediensene (Fig. 3).
Ikke overgå « max «-nivået angitt på begeret (400 ml).
Sett på lokket (E) med pakningen (D) og lås det ved å dreie det mot klokken (Fig. 4).
Trykk på lokket (E) for å sette det i gang (Fig. 5).
Ikke la apparatet være i gang når det er tomt.
Begeret uten kniv og lokk kan brukes i mikrobølgeovn på betingelse av at du ikke tilsetter fett.
Ingredienser Maksimums-mengde Varighet
Løk kuttet i terninger på 2 cm x 2 cm 300 g 10 pulsbevegelser
Hvitløk 200 g 10 pulsbevegelser
Sjalottløk kuttet i terninger på 2 cm x 2 cm 300 g 10 pulsbevegelser
Persille 30 g 10 pulsbevegelser
Walnøtter, hasselnøtter, mandler 50 g 10 s
Sjokolade 100 g 15 s
Rått, mørt kjøtt kuttet i terninger på 2 cm x 2 cm 250 g 15 pulsbevegelser
Kokt skinke 200 g (2 store skiver) 15 s
Hvit ost i terninger på 2 cm x 2 cm 100 g 10 s
Parmesanost 100 g 20 s
Fruktkompott 400 g 15 s
Kokt suppe 0.4 l 15 s
forbeholdt personale i butikker, kontorer og andre profesjonelle
miljøer, på gårder, av kunder på hoteller, moteller og andre
overnattingssteder, som for eksempel bed-and-breakfast.
Advarsel: Enhver feilbruk medfører risiko for skader...
Advarsel: Apparatet må ikke legges ned i vann.
Alt annet arbeid enn vanlig rengjøring og vedlikehold utført av
kunden, skal gjøres av et autorisert verksted.
Apparatet, ledningen eller støpselet må ikke dyppes i vann eller
annen væske.
Bruk i strid med bruksanvisningen fritar produsenten for ethvert ansvar.
Apparatet skal brukes på en plan, ren og tørr ate, der det ikke er risiko for vannsprut.
Langt hår, skjerf eller slips må ikke henge over apparatet mens det er i gang.
Apparatet må ikke brukes tomt.
Strømledningen skal aldri være i nærheten av eller i kontakt med apparatets varme deler, nær en
varmekilde eller på en skarp kant.
Av sikkerhetsgrunner må du utelukkende bruke tilbehørsdeler og reservedeler som passer til apparatet.
BRUKSANVISNING
34
RENGJØRING
Motorenheten skal ikke dyppes ned i vann eller has under rennende vann. Det er nok å tørke av den
med en svamp.
Kniven må håndteres med forsiktighet, for bladene er veldig skarpe. Ikke la kniven ligge i bløt
sammen med kopper og kar nederst i oppvaskkummen.
Begeret, kniven, blandeskiven og lokket kan vaskes i oppvaskmaskin (øverste kurv).
For å rengjøre lokket skikkelig kan du ta ut pakningen ved å dra i den.
For å sette den på plass igjen må du passe nøye på å sette den i sporet som holder den på plass
(Fig. 6). Ikke bruk apparatet uten pakningen.
ELEKTRISK ELLER ELEKTRONISK APPARAT SOM IKKE SKAL BRUKES MER
La oss bidra til miljøvern
Apparatet ditt inneholder mange materialer som kan nyttegjøres eller resirkuleres.
Ta det med til en egnet oppsamlingsplass eller til en forhandler av denne typen
produkter slik at det blir riktig behandlet.
OPPSKRIFTER
Eplemos
500 gr epler, 1/2 sitron, 1 vaniljestang, 80 gr sukker, 1 spiseskje rom.
Ha i de kokte eplene, sitronsaft, sukker og rom i begeret. Bland med kniven i 15-20 sekunder.
Avkjøl og server.
Pestosaus
150 gr parmesan, 5 stilker fersk basilikum, 3 hvitløkfedd, 4 nellikspikere, 15 walnøttkjerner, 1/2 glass
olivenolje.
Ha basilikum, hvitløkfeddene og nellikspikerne i begeret. Finhakk. Hell parmesanosten i små biter
og walnøttkjernene i begeret og nhakk i 20 sek. Tilsett olivenolje og bland til du oppnår en jevn
deig.
Guacamole
1 stor avokado, 1 hvitløkfedd, 1/2 tomat uten skall, 1 spiseskje olivenolje, 2 chilipepper, 1/2 løk, 3
stilker koriander, noen dråper sitronsaft, salt og pepper etter smak.
Finhakk hvitløk, løk, koriander og paprika.
Skrell avokadoene og kutt de opp i begeret, Tilsett 1/2 tomat og olivenolje.
Bland i 20 sek. for å oppnå en jevn puré. Tilsett salt og pepper etter smak.
Ansjossaus
15 ansjosleter i olje, 2 hvitløkfedd, 3 hardkokte eggeplommer, olivenolje.
Finhakk hvitløkfeddene. Tilsett ansjosene og bland igjen. Bland i eggehvitene med 3 spiseskjeer
olje. Bland for å oppnå en krem. Tilsett olje ifølge ønsket konsistens.
Råd for å oppnå gode resultater:
Arbeid med pulsbevegelser. Hvis det henger seg fast biter av ingredienser på begerets vegger
(skinke, løk, osv.), løsner du de med en slikkepott og fordeler de i begeret, og deretter foretar du 2
eller 3 ekstra pulsbevegelser.
Begerets gradinndelinger tar et utregnet volum med kniven med i betraktning, og de er bare veiledende.
35
NO
BRUK AV BLANDEKNIVEN
MAJONESER
PISKET KREM
20 cl øte med 35 % fett. 20 sukker eller 20 melis og 1 ts vaniljesukker.
Råd for å lykkes med ott, fast pisket krem.
Bruk kald øte rett fra kjøleskapet.
Råd for å lykkes med otte, faste piskede majoneser:
- Bruk ingredienser med romtemperatur.
- Rengjør begeret og platen med kaldt vann.
- Overhold mengdene ingredienser angitt i hver oppskrift.
Sett blandeskiven på plass i begeret. Hell i ingrediensene. Lås lokket. La apparatet gå på
kontinuerlig drift i 30 sekunder for å oppnå en øyelsaktig krem eller i ca. 1 minutt for å oppnå
pisket krem.
NB: Sjekk konsistensen på tilberedningen etter 45 sekunder. Hvis du blander for lenge, vil du få smør.
Majones med sennep
Sett blandeskiven på plass i begeret.
Hell i ingrediensene: 1 eggeplomme, 1 spiseskje sennep, 1/2 spiseskje vineddik, salt og pepper, 3
spiseskjeer olje.
Lås lokket. La apparatet gå i 15 sekunder. Hell i ca. 30 ml olje. La det så gå i ca. 20-50 sekunder.
Pannekakerøre
For 4 dl røre:
80 g mel, 2 egg, 1/2 teskje olje, aroma.
Ha alle ingrediensene i begeret og bland til du oppnår en jevn røre, dvs. ca. 10-15 sekunder.
Vaffelrøre (til rkantede belgiske vaer)
80 g mel, 5 g gjær, 1 egg, 120 ml melk, 35 g smeltet smør, 1 spiseskje vaniljesukker.
Løs opp gjæren i litt lunkent vann, ha alle ingrediensene i begeret og bland til røren blir helt jevn,
dvs. ca. 15-20 sekunder, la stå i 1 time.
Majones uten sennep
Gå fram på samme måte som for majones med sennep ved å bytte ut sennep med 3 spiseskjeer
sitronsaft. Hvis du ønsker å øke mengden majones, tilsetter du olje (ca. 30 ml) og lar apparatet gå i
15 sekunder til.
36
BESKRIVNING
SÄKERHETSANVISNINGAR
A. Motorblock
B. Skål
C. Kniv
D. Packning
E. Lock
F. Blandarskiva (beroende på modell)
Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten
första gången: användning som apparaten inte är avsedd för
friskriver tillverkaren från allt ansvar.
Använd inte apparaten om det är något fel på apparaten eller
dess sladd eller om apparaten ramlat och uppvisar synliga
skador eller inte verkar fungera normalt. I detta fall ska
apparaten tas med till ett godkänt servicecenter
Om elsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, av
ett av tillverkaren godkänt servicecenter eller av en person med
liknande behörighet, för att undvika fara. Montera aldrig isär
apparaten själv.
Dra alltid ut kontakten ur vägguttaget om du lämnar apparaten
utan uppsikt samt före montering, isärplockning eller rengöring.
Apparaten får användas av personer som saknar erfarenhet
eller kunskap eller personer med nedsatt fysisk och sensorisk
kapacitet eller med psykiska funktionshinder, förutsatt att det
sker under överinseende eller att de har fått instruktioner om hur
apparaten används säkert samt är införstådda med potentiella
faror som kan uppstå.
Var försiktig om en varm vätska hälls i blandaren eftersom
den kan stötas ut ur apparaten till följd av att den plötsligt blir
ångande het.
Barn ska hållas under uppsikt för att förhindra att de leker med
apparaten.
Barn får inte använda apparaten som leksak.
Den här apparaten får inte användas av barn. Förvara apparaten
och dess sladd utom räckhåll för barn.
Hantera knivbladet försiktigt när skålen töms och vid rengöring.
Bladen är mycket vassa.
Apparaten är endast avsedd att användas för matlagning i
hemmet. Den är inte anpassad för användning i följande fall,
som inte heller täcks av garantin: i personalpentryn i butiker,
37
SV
ANVÄNDNING
Ställ skålen (B) på motorblocket (A) och lås den genom att vrida den motsols (Bild 1).
Sätt kniven (C) på plats sedan du har tagit bort plastskyddet eller sätt in blandarskivan (F).
Seupp,klingorna är mycket vassa.
Montera blandarskivan: blandarskivan levereras i två delar (axel + skiva). Innan du använder
detta tillbehör, kläm fast axeln på skivan (Bild 2). Efter denna åtgärd kan till behöret inte
längre tas isär.
Häll i ingredienserna (bild 3).
Överskrid inte den maxnivå som anges på skålen (400 ml).
Sätt på locket (E) med packningen (D) och lås det genom att vrida det motsols (bild 4).
Tryck på locket (E) för att sätta igång apparaten (bild 5).
Kör aldrig apparaten när den är tom.
Skålen kan användas i mikrovågsugn utan kniv och lock om du inte tillsätter smör.
Ingredienser Maximal mängd Tid
Lök skuren i tärningar om 2 cm x 2 cm 300 g 10 tryckningar
Vitlök 200 g 10 tryckningar
Schalottenlök skuren i tärningar om 2 cm x 2 cm 300 g 10 tryckningar
Persilja 30 g 10 tryckningar
Valnötter, hasselnötter, mandel 50 g 10 sek
Choklad 100 g 15 sek
Rått mört kött skuret i tärningar om 2 cm x 2 cm 250 g 15 tryckningar
Kokt skinka 200 g (2 skivor) 15 sek
Gruyèreost i tärningar om 2 cm x 2 cm 100 g 10 sek
Parmesan 100 g 20 sek
Fruktkompott 400 g 15 sek
Kokt soppa 0.4 l 15 sek
på kontor eller andra arbetsplatser, på lantbruk, av hotell- eller
motellgäster, eller i andra miljöer av samma typ, i miljöer av
typen vandrarhem.
Observera: Eventuell felaktig användning kan leda till kroppsskador.
Observera: Apparaten får inte sänkas ned i vatten.
Alla åtgärder utöver vanligt underhåll och rengöring måste
utföras av ett auktoriserat servicecenter.
Lägg aldrig apparaten, elsladden eller stickkontakten i vatten
eller andra vätskor.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för användning som inte överensstämmer med
bruksanvisningen.
Använd apparaten på en plan, torr och ren yta där det inte nns risk för vattenstänk.
Låt aldrig långt hår, halsdukar eller slipsar hänga ned över apparatens delar när den är i drift.
Kör aldrig apparaten tom.
Elsladden ska aldrig vara i närheten av eller i kontakt med varma delar av apparaten, värmekällor
eller vassa kanter.
För din egen säkerhet bör du endast använda de tillbehör som är anpassade för den här apparaten.
BRUKSANVISNING
38
RENGÖRING
Doppa inte ned motorblocket i vatten, skölj det inte heller under rinnande vatten. Att torka av det
med en fuktad trasa är tillräckligt.
Hantera kniven försiktigt eftersom knivbladen är mycket vassa. Låt inte kniven ligga i vatten
med disk på diskhons botten.
Skålen, kniven, blandarskivan och locket kan diskas i diskmaskin (i den övre korgen).
För noggrann rengöring av locket kan du ta bort packningen genom att dra ut den.
När du vill sätta tillbaka packningen se till att du placerar den rätt i skåran (bild 6). Använd inte
apparaten utan packningen.
NÄR EN ELEKTRISK ELLER ELEKTRONISK PRODUKT HAR GJORT SITT
Var rädd om miljön!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för
omhändertagande och behandling.
RECEPT
Äppelmos
500 gr äpple, 1/2 citron, 1 vaniljstång, 80 g strösocker, 1 msk rom.
Lägg de kokta äpplena, saften av en halv citron, socker och rom i skålen. Mixa med kniven i 15-20
sekunder. Låt kallna och servera.
Pestosås
150 g parmesan, 5 kvistar färsk basilika, 3 vitlöksklyftor, 4 nejlikor, 15 valnötter, 1/2 glas olivolja.
Lägg basilikan, vitlöksklyftorna och nejlikorna i skålen. Mixa nt. Lägg parmesan i små bitar och
valnötter i skålen och nhacka i 20 sekunder. Tillsätt olivolja för att få en jämn sås.
Guacamole
1 stor avokado, 1 vitlöksklyfta, 1/2 tomat utan skinn, 1 msk olivolja, 2 st spansk peppar, 1/2 lök, 3
korianderkvistar, 1 stråle pressad citron, salt och peppar efter smak.
Finhacka vitlök, lök, koriander och spansk peppar.
Skala avokadon, skär den i bitar och lägg i skålen. Tillsätt 1/2 tomat och olivolja.
Mixa i 20 sekunder för att få en jämn röra. Tillsätt salt och peppar efter smak.
Sardell- och olivdip
15 ansjovisléer i olja, 2 vitlöksklyftor, 3 hårdkokta äggulor, olivolja.
Finhacka vitlöksklyftorna. Tillsätt ansjovis och mixa på nytt. Blanda i äggulorna med 3 msk olja.
Mixa så att du får en kräm.
Tillsätt olja till önskad konsistens.
Tips för att få ett gott resultat:
Arbeta med tryckningar. Om bitar av livsmedel klibbar vid skålens väggar (skinka, lök etc.), lossa
dem med en spatel, sprid ut dem i skålen och tryck ytterligare 2-3 gånger.
Skålens gradering är bara en anvisning och mängderna har beräknats med kniven på plats.
39
SV
ANVÄNDNING AV BLANDARSKIVAN
(beroende på modell)
MAJONNÄS
VISPGRÄDDE
20 cl vispgrädde. 20 g strösocker eller 20 g pudersocker och 1 msk vaniljsocker.
Tips för att få fast vispad grädde.
Använd kylskåpskall grädde.
Råd för att få fast majonnäs:
- Använd rumstempererade ingredienser.
- Rengör skålen och skivan i kallt vatten.
- Respektera de mängder som anges i varje recept.
Placera blandarskivan i skålen. Häll ingredienserna i skålen. Lås locket. Kör kontinuerligt i 30
sekunder för att få en fyllig grädde eller ca 1 minut för att få vispgrädde.
OBS! Kontrollera gräddens konsistens efter 45 sekunder. Om du mixar för länge får du smör.
Majonnäs med senap
Placera blandarskivan i skålen.
Tillsätt ingredienserna: 1 äggula, 1 msk senap, 1/2 msk vinäger, salt, peppar, 3 msk olja.
Lås locket. Kör i 15 sekunder. Häll i ca 30 ml olja. Kör kontinuerligt i ca 20-50 sekunder.
Crêpesmet
För 4 dl smet:
80 g mjöl, 2 ägg, 1/2 tsk salt, 1,5 l mjölk, 1 tsk olja, smakämne.
Lägg alla ingredienserna i skålen och mixa tills du får en jämn smet i ca 10-15 sekunder.
Våffelsmet
80 g mjöl, 5 g jäst, 1 ägg, 1,2 l mjölk, 35 g smält smör, 1 msk vaniljsocker.
Blanda ut jästen i lite ljummet vatten, lägg samtliga ingredienser i skålen och mixa tills smeten är
jämn, i ca 15-20 sekunder och låt vila i 1 timme.
Majonnäs utan senap
Gör på samma sätt som för majonnäs med senap men ersätt senapen med 3 msk pressad citron.
Om du vill öka mängden majonnäs tillsätter du olja (30 ml) och kör ytterligare 15 sekunder.
40
KUVAUS
TURVAOHJEET
A. Moottoriyksikkö
B. Astia
C. Terä
D. Tiiviste
E. Kansi
F. Emulgoimiskiekko (mallista riip puen)
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä
käyttöä: käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttaa valmistajan
kaikesta vastuusta.
Älä käytä laitetta, jos se tai sen virtajohto on viallinen, jos laite
on pudonnut ja siinä on näkyviä vaurioita tai se käy tavallisesta
poikkeavalla tavalla. Laite on silloin toimitettava valtuutettuun
huoltopalveluun.
Jos virtajohto on vioittunut, täytyy valmistajan, valtuutetun
huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön
vaihtaa se vaaratilanteiden välttämiseksi. Älä koskaan pura
laitetta itse.
Irrota laite aina sähköverkosta, jos se jätetään ilman valvontaa
tai ennen asennusta, purkamista tai puhdistusta.
Tätä laitetta voivat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset
tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole riittävästi tietoa
ja kokemusta, mikäli heitä valvotaan tai he ovat saaneet tietoa
laitteen turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen
käyttöön liittyvät mahdolliset vaarat.
Käsittele tehosekoitinta varoen, jos siihen kaadetaan kuumaa
nestettä, sillä sitä voi roiskua laitteesta äkillisen höyryämisen
seurauksena.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Tämä laite ei ole lelu.
Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja sen johto poissa
lasten ulottuvilta.
Käsittele veitsiosaa varovaisesti, kun tyhjennät astiaa tai kun
puhdistat laitetta, koska terät ovat erittäin teräviä.
Laite on tarkoitettu vain sisätiloissa tapahtuvaan ruoanlaittoon
kotitalouksissa. Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi
seuraavissa tapauksissa, joita takuu ei korvaa: henkilökunnalle
varatuissa keittonurkkauksissa myymälöissä, toimistoissa tai
muissa ammatillisissa ympäristöissä, maatiloilla, hotellien,
41
FI
KÄYTTÖ
Aseta astia (B) moottoriyksikön (A) päälle ja lukitse se kääntämällä sitä vastapäivään (Kuva 1).
Irrota muovikansi ja asenna terä (C) tai emulgoimiskiekko (F). Ole varovainen, terät ovat hyvin
teräviä.
Kokoa emulgoimiskiekko: emulgoimiskiekko toimitetaan kahteen osaan jaettuna (akseli + kiekko).
Ennen sen ensimmäistä käyttöä liitä akseli ja kiekko toisiinsa (kuva 2). Näiden osien yhteen
liittämisen jälkeen ei niitä voi enää irrottaa toisistaan.
Kaada laitteeseen ainekset (kuva 3).
Älä ylitä astiaan (400ml) merkittyä merkkiviivaa „max“.
Aseta paikalleen kansi (E) ja tiiviste (D) ja lukitse kansi kääntämällä sitä vastapäivään (kuva 4).
Laite käynnistetään kantta (E) painamalla (kuva 5).
Älä käynnistä laitetta astian ollessa tyhjä.
Ilman terää olevaa astiaa ja kantta voidaan käyttää mikroaaltouunissa siinä tapauksessa, että
astiassa ei ole rasvaa.
Ainekset Enimmäismäärä Aika
2 cm x 2 cm:n kuutioiksi pilkotut sipulit 300 g 10 impulssia
Valkosipuli 200 g 10 impulssia
2 cm x 2 cm:n kuutioiksi pilkotut salottisipulit 300 g 10 impulssia
Persilja 30 g 10 impulssia
Pähkinät, hasselpähkinät, mantelit 50 g 10 s
Suklaa 100 g 15 s
2 cm x 2 cm:n kuutioiksi hieno raaka liha 250 g 15 impulssia
Kinkku 200 g (2 viipaletta) 15 s
2 cm x 2 cm:n kuutioiksi Emmental 100 g 10 s
Parmanjuusto 100 g 20 s
Hedelmävälipala 400 g 15 s
Keitto 0.4 l 15 s
motellien ja muiden vastaavien majoitusmuotojen asiakkaille,
bed & breakfast - tyyppisissä majoitusympäristöissä.
Varoitus: Laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa
loukkaantumisvaaran.
Varoitus: Laitetta ei saa upottaa.
Kaikki huoltotoimenpiteet puhdistusta ja tavallista hoitoa lukuun
ottamatta tulee antaa valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi.
Älä laita laitetta, sähköjohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun
nesteeseen.
Valmistaja ei ole vastuussa käyttöohjeiden vastaisesta käytöstä.
Käytä laitetta tasaisella, puhtaalla ja kuivalla alustalla, joka on suojassa vesiroiskeilta.
Varo, etteivät pitkät hiukset, huivit tai solmiot joudu laitteeseen sen ollessa toiminnassa.
Älä koskaan käytä laitetta tyhjänä.
Sähköjohtoa ei saa koskaan jättää kuumien osien lähelle tai kosketuksiin niiden kanssa, lähelle
lämmönlähdettä tai terävälle kulmalle.
Älä käytä muita kuin laitteen mukana toimitettuja lisätarvikkeita ja varaosia oman turvallisuutesi vuoksi.
KÄYTTÖOHJEET
42
PUHDISTUS
Älä upota moottoriyksikköä veteen äläkä laita sitä juoksevan veden alle, sen pyyhkiminen
pesusienellä riittää.
Käsittele teriä varovasti, ne ovat hyvin teräviä. Älä jätä terää likoamaan muiden astioiden
kanssa astianpesualtaaseen.
Astia, kansi, terä ja emulgoimiskiekko voidaan pestä astianpesukoneessa (yläkorissa).
Kannen puhdistusta helpottaa tiivisteen poistaminen siitä vetämällä.
Asettaessasi tiivistettä takaisin varmista, että se asettuu kunnolla sille tarkoitettuun uraan (kuva6).
Älä käytä laitetta ilman tiivistettä.
SÄHKÖLAITTEEN TAI ELEKTRONISEN LAITTEEN KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN
Ota huomioon ympäristön suojelu!
Laitteessa on suuri määrä uudelleen käytettäviä materiaaleja.
Vie siksi laite jätteiden keräyspisteeseen tai valtuutettuun huoltoon, joka huolehtii sen
käytöstä poistamisesta.
RESEPTIT
Omenapyre
500 g omenia, 1/2 sitruunaa, 1 vaniljapalko, 80 g hienoa sokeria, 1 ruokalusikallinen rommia.
Laita astiaan keitetyt omenat, sitruunamehu, sokeri ja rommi. Sekoita terää käyttäen 15 - 20
sekuntia. Jäähdytä ennen tarjoilua.
Pesto kastike
150 g parmanjuustoa, 5 pientä palaa tuoretta basilikaa, 3 valkosipulin kynttä, 4 neilikkaa, 15
saksanpähkinän puolikasta, 1/2 lasia oliiviöljyä.
Laita basilika, valkosipulin kynnet ja neilikka astiaan ja sekoita hienoksi. Laita astiaan pienet
parmanjuustopalat ja pähkinänpuolikkaat ja jauha hienoksi 20 s ajan. Lisää oliiviöljy ja sekoita
kunnes seos muuttuu yhtenäiseksi taikinaksi.
Guacamole
1 suuri avokado, 1 valkosipulin kynsi, 1/2 tomaattia ilman kuorta, 1 ruokalusikallinen oliiviöljyä, 2
tulista paprikaa, 1/2 sipulia, 3 pientä palaa korianteria, vähän sitruunamehua, suolaa ja pippuria maun
mukaan.
Silppua valkosipuli, sipuli, korianteri ja paprika hienoksi.
Kuori avokado ja leikkaa se astiassa pieniksi paloiksi, lisää 1/2 tomaattia ja oliiviöljy.
Sekoita 20 s jotta seos muuttuisi yhtenäiseksi. Lisää maun mukaan suolaa ja pippuria.
Anjovistahna
15 anjovisviipaletta öljyssä, 2 valkosipulin kynttä, 3 keltuaista, oliiviöljyä.
Silppua valkosipulin kynnet hienoksi. Lisää anjovisviipaleet ja sekoita uudestaan. Lisää keltuaiset ja
3 ruokalusikallista öljyä.
Sekoita, kunnes seos muuttuu tahnaksi. Lisää öljyä tahnan halutun paksuuden mukaan.
Parhaiden tulosten saavut tamiseksi:
Käytä laitetta lyhytaikaisilla käynnistyksillä (impulsseilla). Jos elintarvikkeita (kinkku, sipuli yms.)
liimautuu astian seinämiin, pyyhi ne kaapimella, sekoita ne astian sisältöön ja tee vielä 2 tai 3
impulssia.
Astian asteikko osoittaa sisällön määrän terän ollessa asennettuna. Sen tehtävä on vain
informatiivinen.
43
FI
EMULGOIMISKIEKON KÄYTTÖ
(mallista riippuen)
MAJONEESIT
KERMAVAAHTO
20 cl UHT kermaa jonka rasvapitoisuus on 35%. 20g hienoa sokeria tai 20 g pölysokeria ja 1 pussi
vaniljasokeria.
Jotta kermavaahdosta tulisi kiinteää ja laadukasta.
Käytä suoraan jääkaapista otettua kylmää kermaa.
Jotta majoneesista tulisi kiinteää ja laadukasta:
- Käytä huonelämpötilassa olevia aineksia
- Pese astia ja kiekko kylmällä vedellä
- Noudata eri resepteissä annettuja ainesten määriä.
Asenna kiekko ja laita ainekset astiaan. Sulje kansi. Sekoita keskeytymättä 30 s jos haluat hienoa
kastiketta, tai 1 minuutti jos haluat kermavaahtoa.
Huom.: Tarkista kermavaahdon paksuus 45 s jälkeen, jos sekoitat liian kauan, on tuloksena voita.
Sinappimajoneesi
Asenna kiekko astiaan.
Laita ainekset astiaan: 1 keltuainen, 1 ruokalusikallinen sinappia, 1/2 ruokalusikallista etikkaa, suolaa,
pippuria, 3 ruokalusikallista öljyä.
Sulje kansi. Sekoita 15 sekuntia. Kaada astiaan noin 30 ml öljyä. Sekoita keskeytymättä noin 20 - 50
sekuntia.
Ohukaistaikina
0,4 l taikinaan:
80 g jauhoa, 2 munaa, 1/2 teelusikkaa hienoa suolaa, 150 ml maitoa, 1 teelusikka öljyä, esanssia.
Laita kaikki ainekset astiaan ja sekoita kunnes taikina muuttuu yhtenäiseksi, noin 10 - 15 sekuntia.
Vohvelitaikina
80 g jauhoa, 5 g hiivaa, 1 muna, 120 ml maitoa, 35 g sulatettua voita, 1 ruokalusikallinen vaniljasokeria.
Liuota hiiva pieneen määrään haaleaa vettä, laita kaikki ainekset astiaan ja sekoita kunnes taikina on
täysin tasalaatuista, noin 15 - 20 sekuntia. Jätä taikina tunniksi seisomaan.
Majoneesi ilman sinappia
Menettele muuten samalla tavalla mutta korvaa sinappi 3 ruokalusikallisella sitruunamehua.
Joshaluat suuremman määrän majoneesia, lisää öljyä (noin 1 cm) ja sekoita vielä 15 sekuntia.
2544997-03
ALGERIA HOTLINE: 213-41 28 18 53
ARGENTINA HOTLINE: 8 006 660 104
ARMENIA HOTLINE: (010) 55-76-07
AUSTRALIA HOTLINE: 297 487 944
OSTERREICH HOTLINE: 01 866 70 299 00
BELGIQUE/BELGIE HOTLINE: 32 70 23 31 59
BELARUS HOTLINE: 172 239 290
BOSNA I HERCEGOVINA HOTLINE: Info-linija za potrošače 033 551 220
BRASIL HOTLINE: 8 007 257 877
BULGARIA HOTLINE: 887 044 850
CANADA HOTLINE: 1-800-418-3325
CHILE HOTLINE: +56 2 232 77 22
COLOMBIA HOTLINE: 18000919288
CROATIA HOTLINE: 01 30 15 294
CZECH REPUBLIC HOTLINE: 731 010 111
DANMARK HOTLINE: 44 663 155
DEUTSCHLAND (Germany) HOTLINE: 212 387 400
ESTONIA HOTLINE: 58 003 777
FINALAND HOTLINE: 622 94 20
FRANCE-HORS DOM-TOM HOTLINE: 09 74 50 10 61
FRANCE DOM-TOM HOTLINE: 09 74 50 10 61
GREECE HOTLINE: 2106371251
HONG KONG HOTLINE: 852 81 308 998
HUNGARY HOTLINE: (1) 8018434
INDONESIA HOTLINE: +62 21 5793 6881
ITALIA HOTLINE: 199207701
JAPAN HOTLINE: 0570-077772
KAZAKHSTAN HOTLINE: 727 378 39 39
KOREA HOTLINE: 1588-1588
LATVIA HOTLINE: 67162007
LITHUANIA HOTLINE: 64 708 888
MACEDONIA HOTLINE: (0)2 20 50 022
MALAYSIA HOTLINE: 6 565 508 900
MEXICO HOTLINE: (01800) 505 45 00
MOLDOVA HOTLINE: (22) 929249
NEDERLAND HOTLINE: 0318 58 24 24
NEW ZEALAND HOTLINE: 800 700 711
NORGE (NORWAY) HOTLINE: 44 663 155
PERU HOTLINE: 5 114 414 455
POLAND HOTLINE: 0 801 300 420 koszt jak za połączenie lokalne
PORTUGAL HOTLINE: 808 284 735
REPUBLIC OF IRELAND HOTLINE: (01) 677 4003
ROMANIA HOTLINE: 0 21 316 87 84
RUSSIA HOTLINE: 495 213 32 28
SERBIA HOTLINE: 060 0 732 000
SINGAPORE HOTLINE: 6 565 508 900
SLOVAKIA HOTLINE: 233 595 224
SPAIN HOTLINE: 0902 31 23 00
SVERIGE HOTLINE: 08 594 213 30
SUISSE HOTLINE: 044 837 18 40
TAIWAN HOTLINE: 27 234 488
THAILAND HOTLINE: 27 234 488
TURKEY HOTLINE: 216 444 40 50
USA HOTLINE: 800-526-5377
UKRAINE HOTLINE: 044 492 06 59
U.K. HOTLINE: 0845 330 6460
VENEZUELA HOTLINE: 0800-7268724
VIETNAM HOTLINE: +84-8 3821 6395
www.krups.com
7


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Krups HAK-SNIJ-APPARAAT SPEEDY PRO GVA2 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Krups HAK-SNIJ-APPARAAT SPEEDY PRO GVA2 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 1,04 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Krups HAK-SNIJ-APPARAAT SPEEDY PRO GVA2

Krups HAK-SNIJ-APPARAAT SPEEDY PRO GVA2 User Manual - Dutch - 6 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info