716912
18
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/19
Next page
www.kraenzle.com
Nettoyeurs haute pression
WS 800 TS
|
WS 1000 TS
|
WS 1200 TS
WS-RP 1000 TS
|
WS-RP 1200 TS
WS-RP 1400 TS
|
WS-RP 1600 TS
WSC-RP 1000 TS
|
WSC-RP 1200 TS
WSC-RP 1400 TS
|
WSC-RP 1600 TS
Manuel d'utilisation
FR
2 3
FR
Manuel d'utilisation
Nettoyeurs haute pression
WS 800 TS
|
WS 1000 TS
|
WS 1200 TS
WS-RP 1000 TS
|
WS-RP 1200 TS
WS-RP 1400 TS
|
WS-RP 1600 TS
WSC-RP 1000 TS
|
WSC-RP 1200 TS
WSC-RP 1400 TS
|
WSC-RP 1600 TS
Manuel d'utilisation !
Le présent manuel d'utlisation est la traduction du manuel d'utilisation original.
Lire et observer les spécifications de sécurité avant la mise en service! Vous trouverez
les caractéristiques techniques dans la liste des pièces de rechange. La liste des
pièces de rechange est partie constituante du manuel d'utilisation. Garder ces
deux documents à portée de la main pour référence ultérieure ou pour les
remettre à un futur propriétaire.
4 5
Cher client,
Nous tenons à vous remercier pour lachat de votre nouveau nettoyeur à haute
pression et à vous féliciter pour ce choix !
Vous avez ainsi opté pour un produit d‘une excellente qualité !
Les nettoyeurs haute pression Kränzle convainquent par leur forme maniable
et leur robustesse synonyme daptitude aux travaux quotidiens.
A la haute précision et à l‘exactitude dimensionnelle des composants vient
sajouter un package technologique renfermant un grand nombre de détails qui,
dans leur totalité, font la différence en termes de puissance, de sécurité et de
longévité.
Afin de vous faciliter l'utilisation du nettoyeur haute pession la série WS/
WS-RP/WSC-RP, nous vous le présentons en détails sur les pages suivantes.
Selon le type d'équipement et des accessoires de l'appareil que vous avez acheté,
les illustrations peuvent différencier.
Sommaire ........................................................................................ 4
Pictogrammes utilisés ............................................................... 5
Consignes de sécurité ................................................................ 6
Description de l‘appareil .......................................................... 10
Consignes générales ................................................................... 12
Informations relatives au fonctionnement ..................... 14
Mise en service ............................................................................. 19
Aspiration directe ........................................................................ 24
Mise hors service ........................................................................ 25
Procédez vous-même aux petites réparations ............... 2
Accessoires Kränzle ..................................................................... 30
Déclaration de conformité UE ................................................ 32
Garantie ........................................................................................... 33
Procès-verbaux d'examens ..................................................... 34
Sommaire Pictogrammes utilisés
Pictogrammes utilisés dans le présent manuel d‘utilisation
La non observation de ces remarques peut conduire à des
dommages environnementaux.
Consignes de mise en œuvre du nettoyeurs haute pression.
Leur non observation peut conduire à une usure prématurée
de composants ou à une défaillance complète du nettoyeur
la série WS/WS-RP/WSC-RP.
Danger !
La non observation de ces consignes de sécurité peut
conduire à des blessures graves !
Pictogrammes appliqués sur le nettoyeur haute pression
L'utilisation inadéquate de jets haute pression peut être dange-
reuse. Ne jamais diriger le jets haute pression sur une personne,
sur un animal, sur un équipement électrique actif ou sur le
nettoyeurs haute pression.
Il est interdit de brancher le nettoyeurs haute pression
directement au réseau public de distribution d’eau potable.
Risques de brûlures en cas de contact avec les surfaces
brûlantes!
Les produits dotés de ce pictogramme peuvent contenir des
substances potentiellement nuisibles à la santé ou à l'environne-
ment s'ils ne sont pas éliminés adéquatement. Ils ne doivent être
en aucun cas éliminés par la voie des ordures ménagères.
Symboles utilisés sur l'emballage
Ce pictogramme identifie les matériaux d'emballage recyclables
ne devant pas être jetés aux ordures ménagères. Consultez les di-
rectives de recyclage de votre lieu de résidence pour informations
taillées concernant l'élimination adéquate des produits.
6 7
Consignes de sécuritéConsignes de sécurité
Ne faire procéder au remplacement du cordon dalimentation électrique que par
un électricien qualifié qui devra impérativement utiliser un cordon d‘alimentation
électrique dorigine en provenance du fabricant.
Les dispositifs de sécurité servent à la protection de l'utilisateur. Par conséquent,
ils ne doivent être ni désactivés, ni contournés quant à leur fonction.
Le nettoyeur haute pression doit être mis en œuvre de manière appropriée.
Il appartient à l‘utilisateur dadapter son travail en fonction des conditions
spécifiques rencontrées sur le site dexploitation et de prêter attention aux
personnes se trouvant dans le périmètre dangereux !
En cas d'utilisation de l'appareil, celui-ci étant positionné sur une hauteur et risquant
de chuter, il convient de le caler pour l'empêcher de rouler ou de tomber.
Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées
(y compris les enfants) ne sont pas autorisées à utiliser le nettoyeur !
L'opérateur devra porter les vêtements de protection requis, p. ex. combinaison
étanche à l'eau, bottes en caoutchouc, lunettes de protection, protection anti-bruit,
coiffe, etc.. La mise en œuvre de l'appareil est interdite à proximité de personnes
qui ne portent pas les vêtements de protection nécessaires !
Des aérosols peuvent être générés durant l'utilisation de nettoyeurs haute pression.
Un aérosol est un mélange de particules solides ou liquides en suspension dans
un gaz. L'inhalation de particules d'aérosol peut nuire à la santé. L'employeur est
tenu de procéder à une analyse des risques afin de définir, en fonction des surfaces
à nettoyer et de l'espace de travail, les mesures de protection nécessaires contre
l'inhalation d'aérosols. Pour la protection contre les aérosols aqueux, les masques
de protection respiratoire de la classe FFP 2 ou supérieure sont appropriés.
Avant de laisser le nettoyeur haute pression sans surveillance, toujours le débrancher
du réseau électrique.
Il est interdit de diriger le jet haute pression sur des matériaux à teneur d‘amiante
ou autres matériaux contenant des substances nocives !
Ne jamais pulvériser de liquides inflammables ou de liquides contenant des solvants,
tels que les diluants pour laques, l’essence, les huiles ou liquides similaires !
La pulvérisation de tels liquides engendre un risque d'explosion!
Le jet haute pression peut endommager les objets à nettoyer, pneus p. ex.
Par conséquent, toujours maintenir un espace min. de 30 cm entre la buse
et la surface à nettoyer !
Avant la mise en service du nettoyeurs haute pression, vérifier si les composants
sont en bon état (flexible haute pression, cordon dalimentation électrique,
pistolet de sécurité). Echanger immédiatement les composants défectueux
ou endommagés !
Afin de garantir la sécuritié de l'appareil, n'utliser que des flexibles haute pression,
des éléments de raccordement ou de robinetterie recommandés par Kränzle.
En cas d'utilisation d'un câble de rallonge, il convient de s'assurer que celui-ci est
approprié pour une mise en oeuvre à l'extérieur, que la prise de raccordement
électrique est sèche et que le câble ne repose pas au sol. Il est recommandé d'utiliser
une rallonge sur enrouleur dont la prise est au moins à 60 mm au-dessus du sol.
Ne pas laisser les enfants ou des personnes non
initiées utiliser un nettoyeur haute pression ou
jouer avec ce dernier ! Surveillez les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Bien tenir le pistolet à son ouverture, car l’eau sous
haute pression dans la lance provoque un coup de
bélier relativement puissant. Attention de ne pas
trébucher (voir les caractéristiques techniques) !
8 9
Consignes de sécuritéConsignes de sécurité
Ne pas diriger le jets haute pression sur une prise
de courant ou autre dispositif électrique ! Dans
le périmètre de travail, tous les dispo- sitifs sous
tension électrique doivent être étanches aux
projections d‘eau.
Rabattre larrêt de sécurité après chaque utilisation
afin d’éviter une ouverture inopinée du pistolet !
N‘utiliser un cordon d‘alimentation électrique que
si celui-ci est en parfait état ! Ne pas endommager
cordon d‘alimentation électrique (le tirer violemment,
l‘écraser, passer dessus avec un véhicule) ou le
réparer de manière inadéquate !
Ne pas tendre le flexible haute pression sil y a for-
mation de boucles ! Ne pas tirer ou laisser frotter
le flexible haute pression sur une arête vive !
Ne jamais diriger le jets haute pression sur une
personne ou un animal ! Ne pas diriger le jet haute
pression sur soi-même ou sur une autre personne,
non plus dans le but de nettoyer ses vêtements
ou ses chaussures.
Ne pas nettoyer le nettoyeur haute pression avec
le jet haute pression ou diriger le brouillard du jet
de pulvérisation sur le nettoyeur haute pression !
Lors de l'utilisation de la lance bas de caisse, celle-ci
doit absolument en contact avec le sol avant l'ouver-
ture du pistolet ! Pour les lances cintrées ou recour-
bées, le coup de bélier produit un couple de rotation
très sensible. (La lance bas de caisse et un accessoire
disponible en option.)
10 11
Description de l‘appareil Description de l‘appareil
Conception :
Les appareils de la série WS/WS-RP/WSC-RP sont des nettoyeurs HP pouvant être
utilisés debout sur le sol ou accroché à un mur. Le schéma ci-dessous présente
la conception de lappareil.
Voici ce que vous avez acheté :
1. Poignées
2. Tête de pompe en laiton spécial
3. Logement pour lance (utilisable
seulement en cas de montage
mural)
4. Le manomètre avec boîtier
inox de grande
5. Interrupteur marche/arrêt
avec protecteur moteur
6. Pieds
7. Œillets de montage mural
8. Régulateur progressif de
pression/débit
1. Nettoyeur haute pression
WS 800 TS
WS 1000 TS
WS 1200 TS
WS-RP/WSC-RP 1000 TS
WS-RP/WSC-RP 1200 TS
WS-RP/WSC-RP 1400 TS
WS-RP/WSC-RP 1600 TS
2. Pistolet à fermeture de sécurité
avec raccord rapide
3. Lance en acier inoxydable avec
buse à jet plat et raccord
baïonnette
4. Manuel d'utilisation
Liste des pièces de rechange
5. Flexible haute pression
6. Visserie et supports de lances
(utilisable uniquement en cas de
montage mural - voir chapitre
"Mise en service")
12 13
Consignes générales
Procéder à la 1ère vidange au bout de
50 heures de services approx, puis une fois
pas an ou toutes les 250 heures de service.
Si l'huile prend un ton grisâtre ou blanchâtre,
il est alors indispensable de la renouveler.
A cet effet, dévisser le bouchon de vidange
au dessus d'un récipient et laisser l'huile
s'écouler entièrement du nettoyeur haute
pression. Procéder à llimination de l'huile
usagée conformément aux prescriptions en
vigueur.
Nouvelle huile
WS : 1, l
WS-RP, WSC-RP : 0,8 l
Kränzle Huile spéciale hautes
performances (N° de réf. 400932)
WS
Prescriptions d’utilisation
Ce nettoyeur haute pression est conçu uniquement pour le nettoyage au jet
haute pression sans détergent ou pour le nettoyage au jet basse pression avec
détergent (p. ex. avec injecteur à mousse ou brosse de lavage).
L‘utilisateur est tenu d‘observer les prescriptions relatives à la
protection de l‘environnement, à l‘élimination des déchets et à la
protection des eaux !
Contrôles
Conformément aux „directives relatives aux pompes à jet de liquide, le netto-
yeur haute pression devra être soumis, en cas de nécessité, et au moins tous les
12 mois, à un contrôle réalisé par un spécialiste afin de déterminer s‘il répond aux
exigences de sécurité requises. Les résultats du contrôle devront être fixés par
écrit (voir Procès-verbaux d'examens).
Les nettoyeurs haute pression pour utilisation professionnelle doivent
être soumis à un contrôle tous les 12 mois par un expert !
Prévention des risques d‘accidents
Léquipement de lappareil a été conçu afin d‘exclure tout accident sous leffet
d‘une utilisation adéquate. L‘utilisateur doit être informé des risques de blessure
liés à l‘échauffement des éléments du nettoyeur et à la haute pression du jet.
Observer les „Directives relatives aux appareils à jet de liquide.
Consignes générales
Renouvellement de l'huile
Fuites d‘huile
Si le nettoyeur perd de l‘huile, consulter immédiatement le service après-
vente (vendeur) le plus proche. La non observation de cette remarque
peut conduire à des dommages environnementaux et/ou à un endom-
magement de la transmission.
Si le taux d'humidité relative est élevé et en cas de variations im-
portantes de la température, une formation d'eau de condensation
est possible. Si l'huile prend un ton grisâtre ou blanchâtre, il est alors
indispensable de la renouveler.
WS-RP/
WSC-RP
14 15
Ce qu’il faut absolument observer : Problème dû à un manque d’eau
Le manque d’eau se produit bien plus
souvent quon le croit. Plus un appareil est
puissant, plus le risque de manque d’eau est
important. Le manque d’eau produit une
cavitation dans la pompe haute pression
(mélange eau-air), ce qu’on ne remarque
généralement pas ou trop tard. Ceci conduit
à une détérioration de la pompe haute
pression. Pour contrôler le débit d’eau de la
conduite d’alimentation, il suffit de laisser
s’écouler l’eau durant une minute dans un
seau doté d’une échelle graduée.
Débits min. d'eau d'alimentation requis (voir les caractéristiques techniques).
Si le débit d’eau est trop faible, il est indispensable d’utiliser une autre
conduite d’alimentation fournissant la quantité d’eau nécessaire.
Un manque d‘eau conduit à une usure très rapide des garnitures
(Pas de garantie).
Ne pas laisser fonctionner la pompe plus de 60 second sans eau !
Alimentation en eau
Observez les prescriptions formulées par la Compagnie des Eaux de
votre district. Conformément à la norme EN 61 770, il est interdit de
brancher le nettoyeur HP directement au réseau public de distri-
bution deau potable. Selon les dispositions de la DVGW (Fédéra-
tion allemande du secteur du gaz et de l'eau), un branchement de
courte durée peut être toléré si un clapet anti-retour avec aérateur
de tubulure (Kränzle N° de réf. 410164) est installé sur la conduite
dalimentation deau. En aval du clapet anti-retour, l'eau perd sa
qualification d'eau potable. Le nettoyeur pourra être branché
indirectement au réseau public d’eau potable, à une sortie libre con-
forme à la norme EN 61 770, p. ex. par l’intermédiaire d’un réservoir
avec vanne à flotteur. Un raccordement direct à un réseau d’eau
non destiné à la distribution deau potable est permis.
Informations relatives au fonctionnement Informations relatives au fonctionnement
Problème dû à un manque de courant
Si un trop grand nombre d’appareils prélèv-
ent simultanément du courant dume
réseau dalimentation électrique, la tension
et l’intensité du courant disponible peuvent
chuter sensiblement. Dans ce cas, le moteur
du nettoyeur haute pression peut ne plus
fonctionner ou même griller. Un cordon
dalimentation électrique trop long ou de
section trop faible peut être aussi la cause
d’une mauvaise alimentation en courant,
car il provoque une chute de tension et
ainsi un mauvais fonctionnement ou des
difficultés de démarrage du nettoyeur.
Vérifier le pouvoir de coupure des fusibles. En cas de doute, laisser
contrôler la tension et l’intensité du courant disponible par un
électricien (voir les caractéristiques techniques) !
Raccordement électrique
Le nettoyeur haute pression avec un cordon dalimentation électrique de 5 m
de long. Ne brancher la fiche du cordon qu’à une prise femelle dont l’installation
a été réalisée conformément aux prescriptions en vigueur et pourvue d’une
protection par mise à la terre et d’un disjoncteur à courant de défaut FI de 30 mA.
Le raccordement au réseau électrique doit être réalisé par un électricien agréé
et répondre aux exigences IEC60364-1. La prise femelle devra être protégée par
un fusible de 16 A à action (WS-RP et WSC-RP avec 32 A à action retardée). En cas
d‘utilisation dune rallonge, celle-ci devra présenter un fil de terre conformément
relié aux prises de connexion. La section des conducteurs de la rallonge ne devra
pas être inférieure à 1,5 m. Les prises de connexion devront être en version
étanche aux projections d‘eau et ne pas rester en contact avec un sol mouillé.
La section des rallonges de plus de 10 m
ne doit pas être inférieure à 2,5 mm² !
En cas d’emploi d´une rallonge sur enrouleur,
toujours dérouler entièrement
le cordon dalimentation électrique.
16 17
Régulateur de pression - Clapet de sûreté
Le régulateur de pression - clapet de sûreté a pour fonction de protéger le net-
toyeur haute pression contre une surpression non admissible et sa conception
emche un réglage supérieur à la pression de service admissible. Lécrou limiteur
du bouton de réglage est scellé à la laque. Le bouton de réglage permet de régler,
en continu, la pression de service et le débit de pulvérisation.
Léchange, les réparations, le nouveau réglage et le scellement devront
être réalisés uniquement par un spécialiste.
Disjoncteur-protecteur moteur
Le moteur est protégé contre les surcharges par un disjoncteur-protecteur.
En cas de surcharge ou de blocage du moteur, le nettoyeur haute pression s'arrête.
En cas de renouvellement de l'arrêt du moteur, procéder à l'élimination de la cause.
Léchange et les opérations de contrôle devront être effectués uniquement
par un spécialiste et seulement lorsque le moteur est débranché du
réseau électrique, c’est-à-dire lorsque la prise a été retirée.
Commande Total-Stop avec retardateur d’arrêt du moteur
A l'ouverture du Pistolet Marche/Arrêt de sécurité, le moteur se met en marche
par l'intermédiaire d'un système Total-Stop. A la fermeture du pistolet, le moteur
ne s'arrête qu'au bout de 38 secondes et l'appareil commute en mode stand-by.
Le retardement de l'arrêt du moteur est nécessaire, car les mises en marche et
arrêts fréquents du moteur provoquent, pour des appareils de cette puissance,
de hautes sollicitations du réseau d´alimentation électrique ainsi quune usure
prématurée des organes de commutation internes. A l'issue de 20 minutes en
mode stand-by, le nettoyeur est coupé automatiquement du réseau électrique et
sa remise en marche exige l'actionnement de l'interrupteur principal. La pompe
se remet en marche automatiquement dès la réouverture du pistolet, à condition
toutefois que l’interrupteur principal soit enclenché.
Informations relatives au fonctionnement Informations relatives au fonctionnement
Principe de pulvérisation et de nettoyage
L'eau doit être acheminée sous pression à la pompe haute pression ou être préle-
vée directement d'un fût sans pression. La pompe haute pression aspire ensuite
l’eau du réservoir et la conduit, à la pression sélectionnée, à la lance de sécurité
équipée d’une buse qui permet de former le jet haute pression.
L‘utilisateur est tenu d‘observer les prescriptions relatives à la
protection de l‘environnement, à l‘élimination des déchets et
à la protection des eaux !
Lance de sécurité avec pistolet Marche/Arrêt de sécurité
Le nettoyeur haute pression ne peut être activé que par l’actionnement du levier
de détente du pistolet Marche/Arrêt de sécurité. Son actionnement ouvre le
pistolet Marche/Arrêt de sécurité et le liquide est refoulé vers la buse. La pression
du jet sélève alors rapidement pour atteindre la pression de service présélec-
tionnée. Le relâchement du levier de détente ferme le pistolet Marche/Arrêt
de sécurité et coupe ainsi le refoulement de liquide dans la lance de sécurité. Le
manomètre avec boîtier inox doit alors indiquer 0 bar. Le coup de bélier provoqué
par la fermeture du Pistolet Marche/Arrêt de sécurité à fermeture de sécurité
ouvre le régulateur de pression-clapet de sûreté situé dans l’appareil. Le manocon-
tacteur arrête le moteur. Louverture Pistolet Marche/Arrêt de sécurité provoque
la fermeture du régulateur de pression-clapet de sûreté. Le moteur se remet alors
en marche et la pompe haute pression refoule à nouveau le liquide dans la lance
de sécurité à la pression de service sélectionnée.
Le Pistolet Marche/Arrêt de sécurité est un dispositif de sécurité.
Par conséquent, n’en confier les réparations qu’à des spécialistes.
En cas de besoin de pièces de rechange, n’utiliser que les éléments
autorisés par le fabricant
18 19
Faire réaliser le montage mural par un spécialiste.
A ce propos, il convient de tenir compte de la capacité de charge du
mur ainsi que du poids de l'appareil (voir les caractérisques techniques).
Les nettoyeurs de la série WS/WS-RP/WSC-RP peuvent être utilisés en tant
qu'appareils au sol ou fixés à un mur. Avant de déposer le nettoyeur, s'assurer
qu'il puisse être parfaitement immobilisé au sol.
Montage mural
Fixer les supports de lances à l'aide d'un
tournevis et des vis fournies.
Les appareils de la série WS/WS-RP/WSC-
RP se laissent
porter par deux personnes.
Observer le poids du nettoyeur (voir les
caractéristiques techniques).
Avant de déposer le nettoyeur, s'assurer
qu'il puisse être parfaitement immobili
au sol.
Les œilllets de montage mural se trouvent
à l'arrière de l'appareil.
Entraxe (perçages): 485 mm
Informations relatives au fonctionnement Mise en service
Coupe-circuit automatique
Si par mégarde, l'utilisateur omet d'arrêter le nettoyeur haute pression après
le travail ou si le pistolet n'est pas actionné durant 20 minutes, le nettoyeur
se désactive alors automatiquement pour passer en état de service de sécurité.
Sa remise en marche ne peut être réalisée qu’en activant de nouveau
l'interrupteur principal.
Flexible haute pression et dispositif de pulvérisation
Le flexible haute pression ainsi que le dispositif de pulvérisation équipant les
netto
yeurs de la série WS/WS-RP/WSC-RP sont en matériaux de haute qualité.
Ils sont adaptés aux conditions de service du nettoyeur HP et pourvus d’un
marquage conforme.
En cas de nécessité de pièces de rechange, nutiliser que les articles
d‘origine autorisés par le constructeur. L‘utilisation de pièces de rechange
en provenance dun autre fournisseur entraîne automatiquement la
perte de tout droit à garantie! Le raccordement du flexible haute pression
et des dispositifs de pulvérisation devra être étanche à la pression
(pas de fuite).
Ne jamais passer sur le flexible haute pression avec un véhicule, ne jamais
le tendre en tirant avec force ou le soumettre à un effort de torsion.
Le flexible haute pression ne doit, en aucun cas, frotter ou être tiré sur
une arête vive. Il est interdit (selon DIN 20022) de réparer un flexible
haute pression. Tout flexible haute pression défectueux doit être
remplacé par un flexible neuf autorisé par Kränzle.
Avant la mise en service, veiller à ce que toutes les consignes de
sécurité aient été dûment respectées.
20 21
2. le flexible haute pression compris dans
la livraison doit être raccordé à la sortie
de pompe fermement et de manière
étanche à la pression.
1. Dérouler le flexible HP en le tirant
dans le sens perpendiculaire à l’axe
de l’enrouleur et en veillant à ne pas
faire de boucle. (En cas de rallonge du
flexible haute pression, veiller à ne pas
dépasser la longueur max. de 20 m !)
Le flexible HP peut laisser des traces
de frottement sur certains sols. En
alternative, vous trouverez aussi des
flexibles HP Non-Marking dans notre
gamme de produits.
5. Après insertion de la lance dans le
raccord, relâcher la douille et vérifier
si la lance est bien enclence.
Graisser régulièrement leraccord
baïonnette avec une graisse sans
acide.
4. Tirer tout d‘abord vers l‘arrière la
douille denclenchement du pistolet
avant d‘insérer la lance dans le raccord
rapide.
3. Visser fermement le flexible haute
pression au Pistolet Marche/Arrêt de
sécurité pour établir un raccordement
étanche à la pression.
Avant d‘enclencher la baïonnette dans le raccord rapide, s‘assurer de
leur parfaite propreté (sable, saleté) et les nettoyer si nécessaire à l‘eau
claire. Les particules étrangères peuvent endommager les garnitures
du raccord rapide.
Les accessoires ne peuvent être raccordés qu'à un pistolet
Marche/Arrêt de sécurité agréé par Kränzle.
Le nettoyeur haute pression la série WS/WS-RP/WSC-RP ne devra pas
être installé
et mis en service dans des locaux où il y a risque d’incendie
ou d’explosion
ainsi que dans des flaques d’eau. Lemplacement du
nettoyeur haute
pression en vue de son utilisation devra toujours être
sec. Si le nettoyeur
haute pression doit toutefois être utilisé dans une
zone dangereuse, l'opérateur est tenu d'observer les consignes de
sécurité en vigueur afférentes à cette zone.
Mise en service Mise en service
22 23
14. Mettre le nettoyeur haute pression en
marche, le pistolet Marche/Arrêt de
sécurité étant ouvert, puis chasser l’air
du nettoyeur haute pression : A cet
effet, ouvrir et fermer le pistolet à
plusieurs reprises. Le nettoyeur haute
pression est désormais prêt pour la
réalisation des travaux de nettoyage.
13. Effectuer le raccordement électrique.
(voir les caractéristiques techniques) !
Ne pas toucher avec les mains mouillées ou humides les prises
et les pièces sous tension électrique.
16. Régler la pression de service à la valeur
souhaitée à laide de la poignée de réglage.
La pression maximale disponible est
préréglée en usine à une valeur fixe.
Lors de l'utilisation du nettoyeur haute pression,
respecter impérativement les consignes de sécurité.
WS
10. En cas d'utilisation d'un filtre d'entrée
d'eau, vérifier si celui-ci est propre
avant chaque mise en service.
Dévisser la cage de filtre à la main,
extraire le filtre, puis le rincer et le
nettoyer soigneusement à l'eau claire.
Nettoyer les joints et la cage.
L'eau ne peut pas traverser le filtre
si celui-ci est encrassé, ce qui porte
préjudice à la montée en pression.
11.
Raccorder le tuyau d’eau au manchon
d‘entrée d‘eau (Exigences minimales:
tuyau de 5 m de longueur, section de
3/4", 10 bars).
Le nettoyeur peut être
raccordé, au choix, à une conduite deau
froide ou d’eau chaude de 60 °C max.
(1 à 10 bars de pression d’alimentation).
La série WS/WS-RP/WSC-RP permet
le prélève
ment d'eau d'alimentation
depuis un fût
(voir Aspiration directe).
Attention en cas d’alimentation en eau chaude !
La mise en œuvre du nettoyeur haute pression avec alimentation en eau
chaude de 60 °C génère des températures très élevées. Par conséquent,
ne pas toucher les pièces métalliques du nettoyeur haute pression sans
gants de protection !
12. Contrôler le niveau d‘huile à l’aide de
la jauge de niveau avant chaque mise
en service.
Le niveau d'huile doit atteindre le bord
supérieur du marquage.
Mise en service Mise en service
Vérifier que le filtre d‘entrée d‘eau ne présente aucun endommagement.
Ne pas faire fonctionner le nettoyeur haute pression sans filtre ou avec
un filtre défectueux.
15. En cas d‘utilisation de la buse lance à
Turbo (option) veiller à orienter la lance
vers le bas avant dactiver le pistolet.
WS-RP/
WSC-RP
24 25
Aspiration directe Mise hors service
Prélèvement d’eau d’une réserve externe
Grâce à la puissance d’aspiration de la pompe à haute pression (hauteur d’aspi-
ration jusquà 2,5 m, longueur max. du tuyau : 3 m), Le nettoyeur haute pression
permet le prélèvement d’eau dalimentation directement depuis un bassin ou
un collecteur d’eau de pluie.
2. Accrocher le tuyau rempli d‘eau au
fût rempli d'eau et commencer les
travaux de nettoyage.
Ne prélever que de l’eau propre !
Ne pas aspirer de l‘eau contenant
du chlore ! Ne pas aspirer de l'air !
1. Brancher le tuyau d’aspiration avec
filtre d'aspiration (N° de réf. 150383).
Avant le premier cycle d’aspiration d’eau, la pompe haute pression
et le tuyau d’aspiration doivent être remplis d’eau.
Remarque
En fonction de la qualité de l‘eau, il est possible que les soupapes restent
collées au bout d‘une longue durée d‘arrêt. Dans ce cas, le nettoyeur
haute pression ne peut pas aspirer l‘eau correctement à partir d‘un fût.
Raccorder alors un tuyau d‘eau sous pression à lentrée de la pompe. A la
mise en marche du nettoyeur haute pression, l‘eau sous pression décolle
les soupapes et le prélèvement d'eau à partir d‘un fût est alors possible.
1. Arrêter nettoyeur haute pression
2. Couper lalimentation en eau
3. Ouvrir brièvement le pistolet Marche/Arrêt de sécurité pour
laisser s’échapper la pression
4. Verrouiller le Pistolet Marche/Arrêt de sécurité
5. Déconnecter le flexible haute pression du Pistolet Marche/Arrêt de sécurité
6. Vider la pompe haute pression: Bien tenir le flexible haute pression,
mettre le moteur en marche et l’arrêter dès qu’il ne sort plus d’eau de
l’extrémité du flexible.
7. Débrancher la prise de courant
8. Nettoyer le flexible haute pression et l’enrouler sans formation de boucles
9. Nettoyer le cordon d‘alimentation électrique et lenrouler
10. Nettoyer le filtre dentrée deau
11. En hiver, déposer le nettoyeur haute pression, dans un local à l’abri du gel
Protection contre le gel
Le nettoyeur haute pression doit être vidé complètement de son eau afin de le
protéger contre le gel. A cet effet, débrancher le nettoyeur HP de l’alimentation
en eau, puis le mettre en marche.
Ouvrir le pistolet de manière à ce que la pompe
haute pression puisse expulser l’eau résiduelle contenue dans le nettoyeur HP.
Toutefois, ne pas laisser le nettoyeur HP fonctionner plus dune minute sans eau.
26 27
WS
WS
Procédez vous-même aux
petites réparations
Procédez vous-même aux
petites réparations
Le manomètre avec boîtier inox indique
pleine pression. Cependant, l'eau ne sort pas
ou ne sort que goutte à goutte de la lance.
(Le liquide situé dans le manomètre avec
boîtier inox, mais du glycérine permettant
d'amortir les vibrations de l'aiguille.)
Procédure à suivre :
Arrêter le nettoyeur haute pression.
Débrancher la prise de courant. Ouvrir
brièvement le pistolet pour dépressuriser
le système.
Dévisser tout d’abord le pistolet et la lance
et rincer le flexible haute pression pour le
libérer de tout résidu éventuel.
Contrôler si le filtre d’entrée d’eau nest
pas encrassé et le nettoyer si nécessaire.
Si le problème persiste, enfoncer un fil de
fer (un trombone) avec précaution dans
la perforation de la buse. Si la buse reste
obturée après une tentative de nettoyage
avec un fil métallique, il est alors nécessaire
de remplacer la lance.
Problème
L‘eau ne sort pas de la buse alors que le nettoyeur haute pression est en marche.
Le manomètre avec boîtier inox indique pleine pression.
Cause
La buse est très probablement obturée.
Débrancher la prise de courant du réseau avant de procéder à toute
réparation du nettoyeur haute pression !
Bien que le régulateur de pression soit entière-
ment ouvert, la Le manomètre avec boîtier
inox est très faible et un jet d'eau irrégulier
sort de la lance. le flexible haute pression
vibre. (Le liquide situé dans le manomètre
avec boîtier inox, mais du glycérine permettant
d'amortir les vibrations de l'aiguille.)
Procédure à suivre :
Dévisser les 6 soupapes les unes après les
autres. (Deux rangées de 3 vis en laiton
à tête hexagonale, l’une verticale, l’autre
horizontale)
Retirer les vis avec corps de soupapes
et joints toriques. S‘assurer que les joints
toriques ne sont pas endommagés et les
échanger sicessaire.
Nettoyer les soupapes avec un fil métallique
(trombone) en les passant sous l’eau d’un
robinet.
Lors du remontage, ne pas oublier les joints
toriques !
Problème
l’eau sort de la buse par à-coups.
Le manomètre avec boîtier inox indique qu'une faible pression.
Cause
Les soupapes sont peut-être encrassées ou collées.
WS-RP/
WSC-RP
WS-RP/
WSC-RP
28 29
WS
WS
Procédez vous-même aux
petites réparations
Procédez vous-même aux
petites réparations
Problème
Après la fermeture du pistolet, le nettoyeur haute pression se
met en marche et s’arrête sans cesse.
Le manomètre avec boîtier inox continue à indiquer pleine pression.
Première cause possible
Fuite d’eau.
Problème
Après la fermeture du pistolet, le nettoyeur haute pression se
met en marche et s’arrête sans cesse.
Le manomètre avec boîtier inox continue à indiquer pleine pression.
Deuxième cause possible
La soupape anti-retour est défectueuse.
Les endommagements résultant dune fuite ne sont pas
couverts par la garantie
Procédure à suivre :
Arrêter le nettoyeur haute pression.
Débrancher la prise de courant. Couper
l’alimentation en eau. Ouvrir brièvement
le pistolet pour dépressuriser le système.
Dévisser la sortie de pompe haute pression.
Les endommagements de la pompe haute pression causés par une
aspiration d’air ou un manque d’eau (cavitation) en raison du mauvais
état des bagues d’étanchéité ne sont pas couverts par la garantie.
Enlever le barillet anti-retour et sassurer
que le joint torique nest ni sale, ni en-
dommagé. Contrôler également le siège
d‘étanchéité dans le carter de pompe
haute pression et s‘assurer quil nest
ni sale, ni endommagé.
Remplacer immédiatement les joints
toriques s’ils sont défectueux
Après la fermeture Pistolet Marche/Arrêt de
sécurité, le nettoyeurs haute pression doit
s’arrêter et le manomètre avec boîtier inox
doit alors indiquer „0“ bar. Si le nettoyer
ne s'arrête pas et que le manomètre avec
boîtier inox continue à indiquer pleine pres-
sion, la cause peut être une fuite au niveau
de la pompe haute pression, du pressostat,
du flexible haute pression ou du Pistolet
Marche/Arrêt de sécurité.
Procédure à suivre :
Contrôler l’étanchéité des raccords entre
l’appareil et le flexible haute pression, entre
le flexible haute pression et le Pistolet Mar-
che/Arrêt de sécurité ainsi quentre la lance
et le pistolet.
Arrêter l’appareil. Ouvrir brièvement le
pistolet pour dépressuriser le système.
Débrancher le flexible haute pression,
le pistolet et la lance, puis contrôler l’état
des joints d’étanchéité. Remplacer immé-
diatement les joints toriques sils sont
défectueux.
WS-RP/
WSC-RP
WS-RP/
WSC-RP
30 31
∅ 300 mm N° de réf. 41105
∅ 420 mm N° de réf. 41106
∅ 520 mm N° de réf. 41107
* uniquement en combinaison avec l'adaptateur
Brosse de lavage rotative
*
400 mm
Rallonge en acier inoxydable
Tête de brosse ∅ 180 mm
Taille de la buse 3,2 mm
N° de réf. 410501
Accessoires Kränzle Accessoires Kränzle
La lance bas de caisse
Tube en acier inoxydable
Poste 1000 mm
Système de buse 4007
N° de réf. 41075
Les accessoires pour nettoyeurs haute pression sont des composants de
sécurité! L‘utilisation de composants non agréés par Kränzle entraîne la
perte de tout droit en garantie.
Lors de la passation de commande, veuillez indiquer les
caractéristiques techniques du nettoyeur haute pression
(type d‘appareil).
* uniquement en combinaison avec l'adaptateur
* uniquement en combinaison avec l'adaptateur
Adaptateur pour accessoires
avec raccord à vis
Avec raccord baïonnette
Pour N° de réf. 12440
(Fig. à gauche)
Avec rallonge de 400 mm
Avec coquilles-poignées
N° de réf. 12440 (fig. à gauche)
N° de réf. 12441 (fig. à droite)
Flexible d’aspiration
avec filtre d‘aspiration
avec soupape antiretour
Longueur du flexible : 3 m
N° de réf. 15033
Laveur à jets rotatifs
Round Cleaner en inox
*
En acier inoxydable
En différentes versions
Système de buse 055
32 33
Nous déclarons, par la présente,
que le type de construction des
nettoyeur haute pression :
Débit nominal :
Documentation technique disponible
auprès de :
est conforme aux directives suivantes
et à leurs amendements relatives aux
nettoyeurs haute pression :
Niveau de puissance acoustique typique :
Niveau de puissance acoustique garanti :
Produre appliquée pour lévaluation
de la conformité :
Spécifications et normes appliquées :
WS 800 - 1200 TS
WS-RP 1000 - 1600 TS
WSC-RP 1000 - 1600 TS
WS 800 TS: 798 l/h
WS 1000 TS: 960 l/h
WS 1200 TS: 1140 l/h
WS-RP/WSC-RP 1000 TS: 1000 l/h
WS-RP/WSC-RP 1200 TS: 1200 l/h
WS-RP/WSC-RP 1400 TS: 1400 l/h
WS-RP/WSC-RP 1600 TS: 1600 l/h
Fa. Josef Kränzle GmbH & Co. KG
Manfred Bauer
Rudolf-Diesel-Str. 20, 89257 Illertissen
Directive Machines 2006/42/CE
Directive CEM 2014/30/UE
Directive ROHS 2011/65/UE
Directive 2000/14/CE relative aux
émissions sonores des matériels
destinés
à être utilisés à l'extérieur de bâtiments
8 dB (A)
91 dB (A)
Annexe V, directive 2000/14/CE relative
aux émissions sonores des matériels
destinés à être utilisés à l'extérieur
de bâtiments
EN 60335–1:2012/A13:2017
EN 60335279:2012
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 550142: 2015
EN 6100032: 2014
EN 610003–3: 2013
Ludwig Kränzle
(Gérant)
Josef Kränzle GmbH & Co. KG
Rudolf-Diesel-Straße 20
89257 Illertissen (Germany)
Illertissen, 2019-04-05
Garantie
Lobligation de garantie de la Sté Josef Kränzle GmbH & Co. KG vis-à-vis du
revendeur auprès duquel vous avez acheté ce nettoyeur haute pression Kränzle
(= produit) ne couvre que les vices de matériel, tels que les défauts de matériaux
et de fabrication.
Les dysfonctionnements résultant dune utilisation fréquente et de longue
durée du produit et étant donc typiques pour l’âge et l’intensité d’utilisation
du nettoyeur haute pression sont imputables à une usure des composants
correspondant du produit et ne constituent pas un vices du produit. Pour de
tels dysfonctionnements est exclue toute action en garantie par l’acheteur.
Tout particulièrement les manomètres, les buses, les soupapes, les vannes,
les manchettes d’étanchéité, le flexible haute pression et le dispositif de
pulvérisation sont des pièces d’usure.
Le produit devra être utilisé conformément aux instructions formulées
dans le manuel d’utilisation. Le présent manuel dutilisation fait partie
intégrante des conditions de garantie.
La modification des dispositifs de sécurité ou l’utilisation erronée ou non usuelle
du produit, telle que le dépassement des valeurs limites de vitesse de rotation
ou des valeurs limites de température, la mise en service sous tension trop faible,
avec manque d’eau dalimentation ou avec eau sale ainsi que la mise en œuvre
non conforme aux prescriptions d’utilisation du produit peuvent entraîner un
endommagement du produit qui ne constituera pas un vice de matériel.
La mise en œuvre d’accessoires ou de pièces de rechange non originales Kränzle
provoquant une défaut de notre produit peut entraîner la perte de tout droit
à garantie. Seule l’utilisation d’accessoires ou de pièces de rechange d’origine
Kränzle adaptés spécifiquement au nettoyeur haute pression Kränzle garantit
un fonctionnement sûr et fiable du nettoyeur haute pression Kränzle.
Pour chaque pays spécifique sappliqueront des délais de prescription légaux
quant aux recours légaux au titre de vices.
En cas de recours en garantie, veuillez remettre l’appareil, accompagné des
accessoires et du justificatif d’achat, à votre revendeur ou au point de service
après-vente autorisé de votre proximité. Vous le trouverez également sur notre
site internet
www.kraenzle.com.
Déclaration de conformité UE
34 35
Procès-verbaux d'examens Procès-verbaux d'examens
Propriétaire : ....................................................................
Adresse : .............................................................................
.....................................................................................................
Type : ......................................................................................
N° de série : .......................................................................
N° ordre de réparation : ...........................................
Résultat d’examen (cocher)
Le nettoyeur haute pression a été contrôlé par un expert conformément aux
spécifications relatives aux appareils à jet de liquide. Les anomalies constatées ont
été éliminées de sorte que l’appareil est dorénavant conforme aux prescriptions
de sécurité du travail.
Le nettoyeur haute pression a été contrôlé par un expert conformément aux
spécifications relatives aux appareils à jet de liquide. La sécurité du travail ne peut
être assurée qu’après élimination des anomalies constatées, ceci par le biais d’une
réparation ou d’un échange des pièces défectueuses.
Contrôles à réaliser OK oui non Répa
Plaquette signalétique (existante)
Manuel dutilisation (existante)
Housse de protection / Housse de protecteur
Conduites sous pression (étanchéi)
Manomètre avec boîtier inox (fonctionnement)
Vanne à flotteur, clapet (étanchéité)
Pulvérisation (Marquage)
Flexible haute pression/raccord. (Endommagement/marquage)
La soupapede sûreté s‘ouvre à 10% / 20% de surpression
Cordon d'alimentation électronique (Endommagement)
Conducteur neutre (raccordé)
Interrupteur Marche/arrêt
Produits chimiques utilisés
Produits chimiques autorisés
Données de contrôle Valeur relevée Réglage à la valeur
Buse haute pression
Pression de service ………..bars
Pression darrêt……………….bars
Résistance du conducteur de terre non dépassée. / valeur
Isolation
Capacité de décharge
Pistolet Marche/Arrêt de sécurité verrouillé
Le prochain contrôle régulier conformément aux spécifications relatives aux appareils
à jet de liquide doit être réalisé au plus tard avant le : Mois
................... Année ..........................
Lieu, Date ............................................................................ Signature ..............................................................................
Les nettoyeurs haute pression pour utilisation professionnelle doivent être soumis à
un contrôle tous les 12 mois par un expert ! Procès-verbal d’examen annuel de sécurité
du travail (Régl. de prév. contre les accidents) conformément aux scifications relatives
aux appareils à jet de liquide. (Ce formulaire de contrôle sert de justificatif pour la
réalisation des contrôles réguliers et doit être conservé !) Labels de contrôle: N° de réf.: UVV200106
Propriétaire : ....................................................................
Adresse : .............................................................................
.....................................................................................................
Type : ......................................................................................
N° de série : .......................................................................
N° ordre de réparation : ...........................................
Résultat d’examen (cocher)
Le nettoyeur haute pression a été contrôlé par un expert conformément aux
spécifications relatives aux appareils à jet de liquide. Les anomalies constatées ont
été éliminées de sorte que l’appareil est dorénavant conforme aux prescriptions
de sécurité du travail.
Le nettoyeur haute pression a été contrôlé par un expert conformément aux
spécifications relatives aux appareils à jet de liquide. La sécurité du travail ne peut
être assurée qu’après élimination des anomalies constatées, ceci par le biais d’une
réparation ou d’un échange des pièces défectueuses.
Contrôles à réaliser OK oui non Répa
Plaquette signalétique (existante)
Manuel dutilisation (existante)
Housse de protection / Housse de protecteur
Conduites sous pression (étanchéi)
Manomètre avec boîtier inox (fonctionnement)
Vanne à flotteur, clapet (étanchéité)
Pulvérisation (Marquage)
Flexible haute pression/raccord. (Endommagement/marquage)
La soupapede sûreté s‘ouvre à 10% / 20% de surpression
Cordon d'alimentation électronique (Endommagement)
Conducteur neutre (raccordé)
Interrupteur Marche/arrêt
Produits chimiques utilisés
Produits chimiques autorisés
Données de contrôle Valeur relevée Réglage à la valeur
Buse haute pression
Pression de service ………..bars
Pression darrêt……………….bars
Résistance du conducteur de terre non dépassée. / valeur
Isolation
Capacité de décharge
Pistolet Marche/Arrêt de sécurité verrouillé
Le prochain contrôle régulier conformément aux spécifications relatives aux appareils
à jet de liquide doit être réalisé au plus tard avant le : Mois
................... Année ..........................
Lieu, Date ............................................................................ Signature ..............................................................................
Les nettoyeurs haute pression pour utilisation professionnelle doivent être soumis à
un contrôle tous les 12 mois par un expert ! Procès-verbal d’examen annuel de sécurité
du travail (Régl. de prév. contre les accidents) conformément aux scifications relatives
aux appareils à jet de liquide. (Ce formulaire de contrôle sert de justificatif pour la
réalisation des contrôles réguliers et doit être conservé !) Labels de contrôle: N° de réf.: UVV200106
www.kraenzle.com
Josef Kränzle GmbH & Co. KG
Rudolf-Diesel-Straße 20
89257 Illertissen (Germany)
sales
@
kraenzle.com
Made
in
Germany
© Kränzle 21.01.2020 / Ord. no.: 302520 / Sous réserves de modifications techniques et d‘erreurs.
18


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Kranzle WS 800 TS at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Kranzle WS 800 TS in the language / languages: French as an attachment in your email.

The manual is 6,67 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Kranzle WS 800 TS

Kranzle WS 800 TS Additional guide - English - 17 pages

Kranzle WS 800 TS User Manual - English - 19 pages

Kranzle WS 800 TS Additional guide - German - 17 pages

Kranzle WS 800 TS User Manual - German - 19 pages

Kranzle WS 800 TS User Manual - Dutch - 19 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info