718697
79
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/88
Next page
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.: +49 7374/915766
www.korona-net.de
KFW 1303
D DIAGNOSE-WAAGE Gebrauchsanweisung (2...11)
G DIAGNOSTIC SCALE Instructions for use (12...20)
F PÈSE-PERSONNE IMPÉDANCEMÉTRE Mode d´emploi (21...29)
E BÁSCULA PARA DIAGNÓSTICO Instrucciones para el uso (30...38)
I BILANCIA DIAGNOSTICA Istruzioni per l'uso (39...47)
K ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΗ ΖΥΓΑΡΙΑ Οδηγίες χρήσης (48...57)
r ДИАГНОСТИЧЕСКИЕ ВЕСЫ Инструкция по применению (58...67)
Q WAGA DIAGNOSTYCZNA Instrukcja obsługi (68...76)
O DIAGNOSEWEEGSCHAAL Gebruiksaanwij zing (77...85)
2
Zum Kennenlernen1
Funktionen des Gerätes
Diese digitale Diagnose-Waage dient zum Wiegen und zur Diagnose Ihrer persönlichen
Körperwerte.
Die Waage ist für die Eigenanwendung im privaten Bereich bestimmt.
Die Waage verfügt über folgende Diagnose-Funktionen, die von bis zu 10 Personen benutzt
werden können:
Körpergewicht-Messung
Ermittlung von Körperfettanteil,
Körperwasseranteil,
Muskel- sowie
Knochenmasse.
Zudem verfügt die Waage über eine Zielgewichtsanalyse, die grafi sch dargestellt wird.
Die Speicherfunktion ermöglicht den Zugri auf das Startgewicht sowie auf den letzen
Messwert.
Zeichenerklärung2
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung verwendet.
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Sicherheitshinweise3
Sicherheitshinweise
Die Waage darf nicht von Personen mit medizinischen Implantaten
(z.B. Herzschrittmacher) verwendet werden. Andernfalls kann deren
Funktion beeinträchtigt sein.
Nicht während der Schwangerschaft benutzen.
Steigen Sie nicht einseitig auf den äußersten Rand der Waage: Kippgefahr!
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr).
D Deutsch
3
Allgemeine Hinweise
Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kom-
merziellen Gebrauch vorgesehen.
Beachten Sie, dass technisch bedingt Messtoleranzen möglich sind, da es sich
um keine geeichte Waage für den professionellen, medizinischen Gebrauch
handelt.
Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln Sie
diese gegebenenfalls aus.
Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler oder an den Kundenservice.
Gerätebeschreibung4
Übersicht
Elektroden1
2 Auf-Taste
SET-Taste3
MEM-Taste4
5 Ab-Taste
2
3
4
5
1
1
Inbetriebnahme5
Batterien einlegen
Bitte entfernen Sie den Batterieschutzstreifen und / oder setzen Sie die Batterien gemäß Ihrer
Polung ein. Zeigt die Waage keine Funktion, so entfernen Sie die Batterien komplett und setzen
Sie sie erneut ein.
Gewichtseinheit ändern
Die Waage zeigt die Werte in kg an. Sie können die Einheit über die auf der Rückseite des Ge-
räts befi ndliche Taste zwischen Kilogramm, Pfund „LB“ und Stones „ST“ einstellen.
Waage aufstellen
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen und festen Untergrund.
4
Informationen6
Allgemeine Tipps
Wiegen Sie sich möglichst zur selben Tageszeit (am besten morgens), nach dem Toiletten-
gang, nüchtern und ohne Bekleidung, um vergleichbare Ergebnisse zu erzielen.
Wichtig bei der Messung: Die Ermittlung des Körperfettes darf nur barfuß und kann zweck-
mäßig mit schwach befeuchteten Fußsohlen vorgenommen werden. Völlig trockene oder
stark verhornte Fußsohlen können zu unbefriedigenden Ergebnissen führen, da diese eine zu
geringe Leitfähigkeit aufweisen.
Stehen Sie während des Messvorgangs aufrecht und still.
Warten Sie einige Stunden nach ungewohnter körperlicher Anstrengung.
Warten Sie ca. 15 Minuten nach dem Aufstehen, damit sich das im Körper befi ndliche Was-
ser verteilen kann.
Einschränkungen
Bei der Ermittlung des Körperfettes und der weiteren Werte können abweichende und
nicht plausible Ergebnisse auftreten bei:
Kindern unter ca. 10 Jahren,
Leistungssportlern und Bodybuildern,
Schwangeren,
Personen mit Fieber, in Dialysebehandlung, Ödem-Symptomen oder Osteoporose,
Personen, die kardiovaskuläre Medizin einnehmen (Herz und Gefäßsystem betre end),
Personen, die gefäßerweiternde oder gefäßverengende Medikamente einnehmen,
Personen mit erheblichen anatomischen Abweichungen an den Beinen bezüglich der Ge-
samtkörpergröße (Beinlänge erheblich verkürzt oder verlängert).
Einstellung7
Die Waage verfügt über folgende Funktionen:
Sportlermodus
Sportler haben eine veränderte Sto wechseltätigkeit und eine erhöhte Muskulaturdichte, dies
führt dazu, dass sich der Widerstand im Körper erhöht. Damit dieser höhere Widerstand nun
nicht als Fettmasse ausgewiesen wird, muss die Messung bei Sportlern in einem speziellen
Modus, der dies berücksichtigt, durchgeführt werden.
Kinder- und Jugendmodus
Körperfett- und Körperwassermessung für Kinder und Jugendliche ab 10 Jahren geeignet.
Zielgewichtsanalyse
Eine neue Zusatzfunktion ist die Eingabe eines Zielgewichts. Somit kann bei jedem Wiege-
vorgang eine Erfolgskontrolle durchgeführt werden welche die Waage automatisch errechnet
und in einem Prozentsatz in einem grafi schen Display darstellt. Bei jedem Wiegevorgang wird
zusätzlich das zuletzt gespeicherte Gewicht angezeigt.
Bevor Sie Ihre Waage benutzen, geben Sie bitte Ihre Daten ein.
Benutzerdaten einstellen
Um Ihren Körperfettanteil und weitere Körperwerte ermitteln zu können, müssen Sie die persön-
lichen Benutzerdaten einspeichern.
Die Waage verfügt über 10 Benutzerspeicherplätze, auf denen Sie und beispielsweise die Mit-
glieder Ihrer Familie die persönlichen Einstellungen abspeichern und wieder abrufen können.
5
Benutzerdaten Einstellwerte
Speicherplatz 1 bis 10
Körpergröße 100 bis 220 cm
(3'-03" bis 7'-03")
Alter 10 bis 100 Jahre
Geschlecht
männlich
weiblich
Sportlermodus
Taste MEM drücken, 1.
USER 1“ erscheint. Mit
▲▼ Speicherplatz wählen.
SET drücken 2. und halten
bis „HEIGHT“ angezeigt
wird. Mit ▲▼ Größe
einstellen und mit SET
bestätigen.
Age erscheint. Mit 3. ▲▼ Al-
ter einstellen und mit SET
bestätigen.
„GENDER“ erscheint. Mit 4.
zwischen männlich
und weiblich
wählen.
Mit 5. ggf. Sportlermodus
auswählen und mit
SET bestätigen.
„GOAL“ erscheint, mit 6. ▲▼
Zielgewichtsanalyse ein-
(YES) oder ausschalten
(NO), mit SET bestätigen.
Bei aktivierter Zielge-7.
wichtsanalyse (GOAL,
KG im Display) mit ▲▼
Zielgewicht einstellen, das
Sie erreichen möchten),
mit SET bestätigen.
„- - - -“ erscheint, danach 8.
0,0 kg.
Sie können zur Messung
jetzt die Waage betreten.
6
Bedienung8
Messen
Taste MEM drücken, 1.
USER 1“ erscheint. Mit
▲▼ Speicherplatz wählen.
Zuletzt gemessenes Ge-2.
wicht wird angezeigt.
0,0 kg erscheint. Waage 3.
zur Messung betreten.
Aktuelles Gewicht.4. Körperfettwert.5. Körperwasseranteil.6.
Muskelmasse.7. Knochengewicht.8. Zielgewicht.9.
Startgewicht.10. Zuletzt gemessenes 11.
Gewicht.
Die Waage schaltet sich 12.
ab.
Die Tasten ▲▼ während der Anzeige drücken, um den automatischen Ablauf zu stop-
pen. Hinweise zur Auswertung, S. 7.
7
Wiegen
Schlagen Sie mit dem 1.
Fuß kurz, kräftig und gut
hörbar auf die Waage, um
den Erschütterungssensor
zu aktivieren.
0,0 kg erscheint, Waage 2.
zur Messung betreten,
ruhig stehen.
Nach kurzer Zeit wird Ihr 3.
Gewicht angezeigt.
Ergebnisse bewerten9
Körperfettanteil
Die Körperfettwerte werden im Display dargestellt. Nachfolgende Körperfettwerte in % geben
Ihnen eine Richtlinie (für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt!)
Mann Frau
Alter wenig normal viel sehr viel Alter wenig normal viel sehr viel
10-14 <11 11-16 16,1-21 >21,1 10-14 <16 16-21 21,1-26 >26,1
15-19 <12 12-17 17,1-22 >22,1 15-19 <17 17-22 22,1-27 >27,1
20-29 <13 13-18 18,1-23 >23,1 20-29 <18 18-23 23,1-28 >28,1
30-39 <14 14-19 19,1-24 >24,1 30-39 <19 19-24 24,1-29 >29,1
40-49 <15 15-20 20,1-25 >25,1 40-49 <20 20-25 25,1-30 >30,1
50-59 <16 16-21 21,1-26 >26,1 50-59 <21 21-26 26,1-31 >31,1
60-69 <17 17-22 22,1-27 >27,1 60-69 <22 22-27 27,1-32 >32,1
70-100 <18 18-23 23,1-28 >28,1 70-100 <23 23-28 28,1-33 >33,1
Bei Sportlern ist oft ein niedrigerer Wert festzustellen. Je nach betriebener Sportart, Trainings-
intensität und körperlicher Konstitution können Werte erreicht werden, die noch unterhalb der
angegebenen Richtwerte liegen. Bitte beachten Sie jedoch, dass bei extrem niedrigen Werten
Gesundheitsgefahren bestehen können.
Körperwasseranteil
Der Anteil des Körperwassers in % liegt normalerweise in folgenden Bereichen:
Mann Frau
Alter schlecht gut sehr gut Alter schlecht gut sehr gut
10-100 <50 50-65 >65 10-100 <45 45-60 >60
Körperfett beinhaltet relativ wenig Wasser. Deshalb kann bei Personen mit einem hohen
Körperfettanteil der Körperwasseranteil unter den Richtwerten liegen. Bei Ausdauer-Sportlern
hingegen können die Richtwerte aufgrund geringer Fettanteile und hohem Muskelanteil über-
schritten werden.
8
Die Körperwasserermittlung mit dieser Waage ist nicht dazu geeignet, medizinische Rück-
schlüsse auf z.B. altersbedingte Wassereinlagerungen zu ziehen. Fragen sie gegebenenfalls
Ihren Arzt. Grundsätzlich gilt es, einen hohen Körperwasseranteil anzustreben.
Knochenmasse
Unsere Knochen sind wie der Rest unseres Körpers natürlichen Aufbau-, Abbau- und Alte-
rungsprozessen unterworfen. Die Knochenmasse nimmt im Kindesalter rasch zu und erreicht
mit 30 bis 40 Jahren das Maximum. Mit zunehmendem Alter nimmt die Knochenmasse dann
wieder etwas ab. Mit gesunder Ernährung (insbesondere Kalzium und Vitamin D) und regelmä-
ßiger körperlicher Bewegung können Sie diesem Abbau ein Stück weit entgegen wirken. Mit
gezieltem Muskelaufbau können Sie die Stabilität Ihres Knochengerüstes zusätzlich verstärken.
Beachten Sie, dass diese Waage nicht den Kalziumgehalt der Knochen ausweist, sondern sie
ermittelt das Gewicht aller Bestandteile der Knochen (organische Sto e, anorganische Sto e
und Wasser). Die Knochenmasse lässt sich kaum beeinfl ussen, schwankt aber geringfügig
innerhalb der beeinfl ussenden Faktoren (Gewicht, Größe, Alter, Geschlecht). Es sind keine aner-
kannten Richtlinien und Empfehlungen vorhanden.
Achtung:
Bitte verwechseln Sie nicht die Knochenmasse mit der Knochendichte.
Die Knochendichte kann nur bei medizinischer Untersuchung (z.B. Computertomogra-
phie, Ultraschall) ermittelt werden. Deshalb sind Rückschlüsse auf Veränderungen der
Knochen und der Knochenhärte (z.B. Osteoporose) mit dieser Waage nicht möglich.
Zeitlicher Zusammenhang der Ergebnisse
Beachten Sie, dass nur der langfristige Trend von Bedeutung ist. Kurzfristige
Gewichtsabweichungen innerhalb von wenigen Tagen sind in der Regel durch
Flüssigkeitsverlust bedingt.
Die Deutung der Ergebnisse richtet sich nach den Veränderungen des Gesamtgewichts und
der prozentualen Körperfett-, Körperwasseranteile und Muskelmasse, sowie nach der Zeitdauer
mit welcher diese Änderungen erfolgen. Rasche Veränderungen im Bereich von Tagen sind von
mittelfristigen Änderungen (im Bereich von Wochen) und langfristigen Änderungen (Monaten) zu
unterscheiden.
Als Grundregel kann gelten, dass kurzfristige Veränderungen des Gewichts fast ausschließlich
Änderungen des Wassergehalts darstellen, während mittel- und langfristige Veränderungen
auch den Fett- und Muskelanteil betre en können.
Wenn kurzfristig das Gewicht sinkt, jedoch der Körperfettanteil steigt oder gleich bleibt,
haben Sie lediglich Wasser verloren – z.B. nach einem Training, Saunagang oder einer nur
auf schnellen Gewichtsverlust beschränkten Diät.
Wenn das Gewicht mittelfristig steigt, der Körperfettanteil sinkt oder gleich bleibt, könnten
Sie hingegen wertvolle Muskelmasse aufgebaut haben.
Wenn Gewicht und Körperfettanteil gleichzeitig sinken, funktioniert Ihre Diät – Sie verlieren
Fettmasse.
Idealerweise unterstützen Sie Ihre Diät mit körperlicher Aktivität, Fitness- oder Krafttraining.
Damit können Sie mittelfristig Ihren Muskelanteil erhöhen.
Körperfett und Körperwasser können nicht addiert werden (Muskelgewebe enthält auch
Bestandteile aus Körperwasser).
9
Batteriewechsel10
Bei der Waage müssen die Batterien ersetzt werden, wenn im Display der Hinweis „Lo”, er-
scheint. Falls die Batterien zu schwach sind schaltet sich die Waage automatisch aus.
Aufbewahrung und Pfl ege11
Die Genauigkeit der Messwerte und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen
Umgang:
Achtung:
Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden. Benutzen Sie keine scharfen
Reinigungsmittel und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit auf die Waage gelangt. Tauchen Sie die
Waage niemals in Wasser. Spülen Sie sie niemals unter fl ießendem Wasser ab.
Stellen Sie keine Gegenstände auf die Waage, wenn sie nicht benutzt wird.
Schützen Sie die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken
Temperaturschwankungen, elekromagnetischen Feldern und zu nahen Wärmequel-
len (Öfen, Heizungskörper). Drücken Sie nicht mit Gewalt oder mit spitzen Gegen-
ständen auf die Tasten.
Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
Entsorgen12
Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich ver-
pfl ichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den ö entli-
chen Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betre enden
Art verkauft werden.
Hinweis:
Diese Zeichen fi nden Sie auf schadsto haltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Im Interesse des Umweltschutzes darf die Waage einschließlich der Batterien am Ende ihrer
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechen-
de Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie
2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale
Behörde.
10
Was tun bei Problemen?13
Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird folgendes angezeigt.
Displayanzeige Ursache Behebung
EE Die maximale Tragkraft von 180 kg
wurde überschritten.
Nur bis 180 kg belasten.
Lo Die Batterien sind fast leer. Wechseln Sie die Batterien.
EE Der elektrische Widerstand zwi-
schen den Elektroden und Fuß-
sohle ist zu hoch (z.B. bei starker
Hornhaut).
Die Messung bitte barfuß wiederho-
len. Feuchten Sie ggf. Ihre Fußsoh-
len leicht an. Entfernen Sie ggf. die
Hornhaut an den Fußsohlen.
Der Fettanteil liegt außerhalb des
messbaren Bereichs (kleiner 5%
oder größer 50%).
Die Messung bitte barfuß wieder-
holen oder feuchten Sie ggf. Ihre
Fußsohlen leicht an.
Der Wasseranteil liegt außerhalb
des messbaren Bereichs (kleiner
36% oder größer 70%).
Die Messung bitte barfuß wieder-
holen oder feuchten Sie ggf. Ihre
Fußsohlen leicht an.
Der Muskel- und Knochenanteil liegt
außerhalb des messbaren Bereichs
(alters- und geschlechtsabhängig).
Die Messung bitte barfuß wieder-
holen oder feuchten Sie ggf. Ihre
Fußsohlen leicht an.
Keine Messung möglich
Mögliche Fehler Behebung
Die Waage wurde vor dem Betreten nicht ak-
tiviert. Wenn Sie sich auf die Waage stellen,
bevor im Display „0.0 KG“ angezeigt wird,
funktioniert die Waage nicht korrekt.
Waage korrekt aktivieren (auf „0.0 KG“ war-
ten) und Messung wiederholen.
Die Batterien in der Waage sind leer. Wechseln Sie die Batterien.
Falsche Gewichtsmessung
Mögliche Fehler Behebung
Waage steht auf Teppichboden. Waage auf ebenen und festen Boden stellen.
Waage hat falschen Nullpunkt. Waage aktivieren
Ca. 4 Sekunden warten. Messung
wiederholen.
11
Garantie und Service14
Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen
für Verschleißteile (z.B. Batterien)
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren
bei Eigenverschulden des Kunden
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Gel-
tendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nach-
weis des Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler
Germany
geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unse-
rem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem
Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
12
Getting to know your instrument1
Function of the unit
This digital diagnostic scale is used to weigh you and to provide diagnostic data about your
personal fi tness.
The scale is intended for individual, household use.
The scale has the following diagnostic functions that can be used by up to 10 persons:
Body weight measurement
Measurement of body fat percentage
Body water percentage
Muscle percentage
Bone mass
In addition, the scales include target weight analysis, which is presented in chart form.
The memory function allows access to starting weight as well as to the last-recorded
measurement.
Signs and symbols2
The following symbols appear in these instructions.
Warning Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.
Important Safety note indicating possible damage to the unit/accessory.
Note Note on important information.
Safety notes3
Safety notes
The scales must not be used by persons with medical implants
(e.g. heart pace-makers) Otherwise their function could be impaired.
Do not use during pregnancy.
Do not stand on the outer edge to one side of the scale otherwise it may
tip!
Keep children away from packaging materials (risk of su ocation).
G English
13
General notes
The unit is for personal use only and is not intended for medical or commercial
applications.
Please note that technically related measuring tolerances are possible, as the
scale is not calibrated for professional medical applications.
Before submitting any complaint, fi rst check the batteries and replace them if
necessary.
Should you have any questions concerning the use of our devices, please contact
your dealer or customer service.
Unit description4
Overview
Electrodes1
2 Up button
SET button3
MEM button4
5 Down button
2
3
4
5
1
1
Initial use5
Inserting the batteries
Please remove the plastic insulating strip and/or position the batteries correctly with regards to
polarity. If the scale fails to operate, remove the batteries completely and reinsert them.
Changing the weight unit
The scale shows the values in kg. You can set the device to measure in kilograms, or in pounds
“LB” and stones “ST”, using the button at the back of the device.
Setting up the scale
Set up the scale on a level and solid surface.
14
Information6
General tips
If possible, always weigh yourself at the same time of day (preferably in the morning), after
using the toilet, on an empty stomach and unclothed, in order to achieve comparable
results.
Important for the measurement: only measure body fat when barefoot and with the soles of
the feet slightly moist. Completely dry soles can result in unsatisfactory measurements due
to inadequate conductivity.
Stand still and upright during the measurement.
Wait a few hours after unaccustomed physical activity.
Wait approx. 15 minutes after getting up in the morning to allow the water in the body to
distribute.
Limitations
When measuring body fat and other values, deviating and implausible results may occur in:
children under approx. 10 years,
competitive athletes and body builders,
pregnant women,
persons with fever, undergoing dialysis treatment or with symptoms of edema or
osteoporosis,
persons taking cardiovascular medication (a ecting the heart and vascular system),
persons taking vascular dilating or vascular constricting medication,
persons with considerable anatomic deviations of the legs in relation to total body size
(length of the legs considerably shortened or lengthened).
Settings7
The scales include the following features:
Athlete mode
Athletes have a specifi c metabolism and a higher muscle density, which means that resistance
in the body is increased. So that this higher resistance is not measured as fat, athletes must set
the scales to a special mode that carefully factors this in.
Children and teenager mode
Measurement of body fat and body water which is suited to children and teenagers of ten years
and over.
Target weight analysis
A new, additional feature is the ability to enter a target weight. This means that progress is
monitored and calculated automatically by the scales with each weighing; a percentage is
then presented on the display in chart form. At each weighing, the last-recorded weight is also
displayed.
Enter your personal information before using the scale.
Setting user data
You must enter personal user parameters in order to measure your body fat percentage and
other physical data.
15
The scale has 10 user memory locations which allows, for example, you and your family mem-
bers to save personal settings and retrieve them later.
User data Parameters
Memory position 1 to 10
Body height 100 to 220 cm
(3’-03“ bis 7‘-03“)
Age 10 to 100 years
Sex
male
female
Athlete mode
Press MEM and “USER 1.
1” will appear. Use ▲▼ to
select storage space.
Press SET and hold until 2.
“HEIGHT” is displayed.
Use ▲▼ to adjust to your
height and confi rm with
SET.
Age will appear. Use 3. ▲▼
to adjust to you age and
confi rm with SET.
“GENDER” will appear. 4.
Use to choose between
male
and female .
If necessary, use 5. to
select “athlete mode”
and confi rm with SET.
“GOAL” will appear. Use 6.
▲▼ to select target weight
on (YES) or o (NO), and
confi rm with SET.
When target weight analy-7.
sis is activated (GOAL, KG
is displayed), use ▲▼ to
set the target weight that
you would like to achieve,
and confi rm with SET.
“- - - -” will appear, follo-8.
wed by 0.0 kg. You may
step onto the scales.
16
Operation8
Measuring
Press MEM and “USER 1.
1” will appear. Use ▲▼ to
select storage space.
The last-recorded weight 2.
is displayed.
0.0 kg will appear. Step 3.
onto the scales.
Current weight.4. Percentage body fat.5. Percentage body water.6.
Muscle density.7. Bone weight.8. Target weight.9.
Starting weight.10. Last-recorded weight.11. The scales will switch 12.
themselves o .
Press the ▲▼ button when displayed in order to stop the automatic procedure.
For notes on evaluation, see page 17.
17
Weighing
Tap your foot quickly, 1.
forcefully and audibly on
the scales to activate the
vibration sensor.
0.0 kg will appear. Step 2.
onto the scales and stand
still.
After a short time, your 3.
weight will be displayed.
Evaluation of results9
Body fat percentage
The body fat values are shown in the display . The following body fat percentages are guide
values (contact your physician for further information).
Man Woman
Age low normal high very high Age low normal high very high
10-14 <11 11-16 16.1-21 >21.1 10-14 <16 16-21 21.1-26 >26.1
15-19 <12 12-17 17.1-22 >22.1 15-19 <17 17-22 22.1-27 >27.1
20-29 <13 13-18 18.1-23 >23.1 20-29 <18 18-23 23.1-28 >28.1
30-39 <14 14-19 19.1-24 >24.1 30-39 <19 19-24 24.1-29 >29.1
40-49 <15 15-20 20.1-25 >25.1 40-49 <20 20-25 25.1-30 >30.1
50-59 <16 16-21 21.1-26 >26.1 50-59 <21 21-26 26.1-31 >31.1
60-69 <17 17-22 22.1-27 >27.1 60-69 <22 22-27 27.1-32 >32.1
70-100 <18 18-23 23.1-28 >28.1 70-100 <23 23-28 28.1-33 >33.1
A lower value is often found in athletes. Depending on the type of sports, training intensity and
physical constitution, values may result which are below the recommended values stated. It
should, however, be noted that there could be a danger to health in the case of extremely low
values.
Body water percentage
The body water percentage is normally within the following ranges:
Man Woman
Age poor good very good Age poor good very good
10-100 <50 50-65 >65 10-100 <45 45-60 >60
Body fat contains relatively little water. Therefore persons with a high body fat percentage
have body water percentages below the recommended values. With endurance athletes, how-
ever, the recommended values could be exceeded due to low fat percentages and high muscle
percentage.
18
This scale is unsuitable for measuring body water in order to draw medical conclusions con-
cerning age-related water retention, for example. If necessary ask your physician. Basically, a
high body water percentage should be the aim.
Bone mass
Like the rest of our body, our bones are subject to the natural development, degeneration and
ageing processes. Bone mass increases rapidly in childhood and reaches its maximum be-
tween 30 and 40 years of age. Bone mass reduces slightly with increasing age. You can reduce
this degeneration somewhat with healthy nutrition (particularly calcium and vitamin D) and
regular exercise. With appropriate muscle building, you can also strengthen your bone struc-
ture. Note that this scale will not show you the calcium content of your bones, but will measure
the weight of all bone constituents (organic substances, inorganic substances and water). Little
infl uence can be exerted on bone mass, but it will vary slightly within the infl uencing factors
(weight, height, age, gender). no recognised guidelines or recommendations relating to bone
mass measurement.
Attention:
Please do not confuse bone mass with bone density.
Bone density can be determined only by means of a medical examination (e.g. com-
puter tomography, ultrasound). It is therefore not possible to draw conclusions con-
cerning changes to the bones and bone hardness (e.g. osteoporosis) using this scale.
Results in relation to time
Remember that only long-term trends are important. Short-term fl uctuations in weight
over a few days are usually the result of a loss of fl uid.
The interpretation of the results refl ects changes in total body weight, percentage of body fat
and body water as well as muscle density, and takes into account the length of time over which
these changes take place. Sudden changes within days must be distinguished from medium
term changes (over weeks) and long term changes (months).
A basic rule is that short term changes in weight almost exclusively represent changes in
water content, whereas medium and long term changes may also involve the fat and muscle
percentages.
If your weight reduces over the short term, but your body fat percentage increases or re-
mains the same, you have merely lost water – e.g. after a training session, sauna session or
a diet restricted only to rapid weight loss.
If your weight increases over the medium term and the body fat percentage falls or stays the
same, then you could have built up valuable muscle mass.
If your weight and body fat percentage fall simultaneously then your diet is working – you are
losing fat mass.
Ideally you should support your diet with physical activity, fi tness or power training. This way
you can increase your muscle percentage over the medium term.
Body fat, body water or muscle percentages should not be added (certain elements of
muscle tissue also contain body water).
Replacing batteries10
The batteries in the scales must be replaced if the message “Lo” appears in the display. If the
batteries are too fl at, then the scales will switch o automatically.
19
Storage and maintenance11
The precision of the measurements and service life of the device depends on its careful
handling:
Important:
The unit should be cleaned occasionally. Do not use abrasive detergents and never
immerse the unit in water.
Make sure that no liquids come into contact with the scales. Never submerge the
scales in water. Never rinse them in running water.
Do not stand any objects on the scales when not in use.
Protect the scales from knocks, damp, dust, chemicals, drastic changes in tem-
perature, electromagnetic fi elds and nearby sources of heat (ovens, heaters). Do
not press the buttons violently or with pointed objects.
Do not wash the unit in a dishwasher!
Disposal12
Standard and rechargeable batteries should not be disposed of separately from the household
waste. As a consumer, you are legally obliged to return used batteries for proper disposal. You
can hand in your used batteries at public collection points in your district or sales outlets where
batteries of this type are sold.
Note:
The codes below are printed on batteries containing harmful substances:
Pb = Battery contains lead,
Cd = Battery contains cadmium,
Hg = Battery contains mercury.
For environmental reasons, do not dispose of the scale with the batteries in the household was-
te at the end of its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point.
Observe the local regulations for material disposal.
Dispose of the unit in accordance with EC Directive 2002/96/EC – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste
disposal.
20
What if there are problems?13
If the scale detects and error when measuring, the following is displayed.
Display Cause Remedy
EE The maximum load capacity of
180 kg was exceeded.
Do not load the unit with over
180 kg.
Lo The batteries are almost empty. Replace the batteries
EE The electrical resistance between
the electrodes and the sole of your
foot is too high (e.g. if you have
tough calluses).
Repeat the measurement barefoot.
If necessary, moisten the soles
of your feet slightly. If necessary,
remove the calluses from the soles
of your feet.
The fat percentage is outside the
measurable range (less than 5% or
greater than 50%).
Repeat the measurement barefoot
or, if necessary, moisten the soles
of your feet slightly.
The water percentage is outside the
measurable range (less than 36% or
greater than 70%).
Repeat the measurement barefoot
or, if necessary, moisten the soles
of your feet slightly.
The muscle and bone percentages
are outside the measurable range
(age and gender related).
Repeat the measurement barefoot
or, if necessary, moisten the soles
of your feet slightly.
No measurement possible
Possible errors Remedy
The scale was not activated before you stood
on it. If you step on the scale before “0.0 KG”
is displayed, the scale will not work correctly.
Activate the scale correctly (wait for “0.0 KG”)
and repeat the measurement.
The batteries in the scale are empty. Replace the batteries.
Incorrect weight measurement
Possible errors Remedy
Scale is on carpeting. Place the scale on a level and solid surface.
Incorrect zero point of scale. Activate the scale,
wait approximately 4 seconds,
repeat measurement.
21
Familiarisation avec l’appareil1
Fonctions de l’appareil
Ce pèse-personne impédancemètre numérique sert pour le pesage et pour le diagnostic de vos
données physiques personnelles.
Le pèse-personne est conçu pour une utilisation propre dans le domaine privé.
Le pèse-personne dispose des fonctions de diagnostic suivantes, pouvant être utilisées par
jusqu’à 10 personnes :
mesure du poids du corps,
détermination du taux de graisse corporelle,
taux de masse hydrique,
taux de masse musculaire,
masse osseuse.
De plus, la balance dispose d’une analyse du poids cible, représentée graphiquement.
La fonction d’enregistrement permet l’accès au poids initial ainsi qu’à la dernière valeur
mesurée.
Symboles utilisés2
Voici les symboles utilisés dans la notice d’utilisation :
Avertissement Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers
pour votre santé.
Attention Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’ap-
pareil ou d’un accessoire.
Remarque Ce symbole indique des informations importantes.
Consignes de sécurité3
Consignes de sécurité
Le pèse-personne ne doit pas être utilisé par des personnes portant
des implants médicaux (par ex. stimulateur cardiaque). Ces appareils
risqueraient alors de ne pas fonctionner correctement.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des femmes enceintes.
Ne montez pas sur un seul côté ni sur le bord du pèse-personne : il risquerait de
basculer et de vous faire tomber !
Ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants (risque d’étou ement).
F Français
22
Remarques générales
L’appareil est prévu pour un usage exclusivement personnel. Il n’est en aucun cas
destiné à des fi ns médicales ou commerciales.
Des variations de mesure d’ordre technique sont possibles, ce pèse-personne
n’étant pas étalonné en vue d’un usage médical professionnel.
Cependant, avant toute réclamation, vérifi ez d’abord les piles et changez-les le
cas échéant.
Pour toute question sur l’utilisation de nos appareils, adressez-vous à votre re-
vendeur ou à notre service après-vente.
Description de l’appareil4
Aperçu
Electrodes1
2 Touche vers le haut
Touche SET3
Touche MEM4
5 Touche vers le bas
2
3
4
5
1
1
Mise en service5
Installer les batteries
Veuillez retirer la bande de protection des batteries et/ou insérer les batteries selon leur polari-
sation. Si le pèse-personne n’a che aucune fonction, retirez entièrement les piles et remettez-
les en place.
Modifi cation de l’unité de poids
Le pèse-personne a che les valeurs en kg. Vous pouvez régler l’unité entre kilogramme, livre
« LB » et stones « ST » à l’aide de la touche située à l’arrière de l’appareil.
Installation du pèse-personne
Posez le pèse-personne sur un support stable et plan.
Informations6
Conseils généraux
Pesez-vous, si possible, à la même heure (de préférence le matin), après la selle, à jeun et
nu(e) afi n d’obtenir des résultats comparables.
Important : la détermination de la graisse corporelle doit toujours être faite pieds nus ; si
23
nécessaire, elle peut s’e ectuer la plante des pieds légèrement humide. Il se peut que des
mesures e ectuées avec les pieds complètement secs ne conduisent pas à des résultats
satisfaisants, leur conductibilité étant trop faible.
Ne bougez pas pendant la mesure.
Attendez quelques heures après un e ort physique inhabituel.
Attendez 15 minutes environ après le lever avant de procéder à la mesure pour que l’eau
puisse se répartir dans le corps.
Restrictions
Dans certains cas, la détermination de la graisse corporelle et d’autres données peut présenter
des écarts et des résultats non plausibles :
les enfants de moins de 10 ans environ,
les sportifs de haut niveau et les personnes pratiquant le bodybuilding,
les femmes enceintes,
les personnes fi évreuses, en dialyse, présentant des symptômes d’œdèmes ou
d’ostéoporose,
les personnes sous traitement médical cardiovasculaire,
les personnes prenant des médicaments vasodilatateurs ou vasoconstricteurs,
les personnes présentant des écarts anatomiques sérieux des jambes par rapport à leur
taille (jambes nettement courtes ou longues).
Réglage7
La balance dispose des fonctions suivantes :
Mode sportif
L’activité métabolique des sportifs est modifi ée et la densité de leurs muscles est supérieure.
Ceci entraîne une augmentation de la résistance du corps. Afi n que cette résistance plus élevée
ne soit pas considérée comme de la graisse, la mesure pour les sportifs doit être e ectuée
dans un mode spécial qui en tient compte.
Mode Enfant et Adolescent
La mesure de la graisse et de l’eau corporelles est adaptée aux enfants et adolescents à partir
de 10 ans.
Analyse du poids cible
Une nouvelle fonction supplémentaire est la saisie d’un poids cible. Lors de chaque processus
de pesée, un contrôle de réussite peut ainsi être e ectué. La balance le calcule automatique-
ment et le représente en pourcentage sur un a chage graphique. De plus, lors de chaque
processus de pesée, le dernier poids enregistré est a ché.
Entrez vos données personnelles avant d’utiliser le pèse-personne.
Réglage des données de l’utilisateur
Pour déterminer votre taux de graisse corporelle ainsi que les autres paramètres, il vous faut
enregistrer vos données personnelles.
Le pèse-personne dispose de 10 emplacements mémoire d’utilisateurs sur lesquels vous pou-
vez vous-même et par exemple les membres de votre famille mémoriser les réglages person-
nels et les rappeler ultérieurement.
24
Données de
l’utilisateur
Valeurs de réglage
Emplacement
de mémoire
1 à 10
Taille 100 à 220 cm
(3'-03" à 7'-03")
Age 10 à 100 ans
Sexe
homme
femme
Mode sportif
Appuyer sur la touche 1.
MEM, « USER 1 » s’a -
che. Choisir l’emplace-
ment d’enregistrement
avec ▲▼.
Appuyer sur SET et main-2.
tenir enfoncé jusqu’à ce
que « HEIGHT » s’a che.
Régler la taille avec ▲▼ et
confi rmer avec SET.
« AGE » s’a che. Régler 3.
l’âge avec ▲▼ et confi r-
mer avec SET.
« GENDER » s’a che. 4.
Choisir entre masculin
et
féminin
avec .
Le cas échéant, choisir le 5.
mode sportif
avec
et confi rmer avec SET.
« GOAL » s’a che, activer 6.
(YES) ou désactiver (NO)
l’analyse de poids cible
avec ▲▼, confi rmer avec
SET.
Lorsque l’analyse du poids 7.
cible est activée (GOAL,
KG sur l’écran), régler
le poids cible que vous
souhaitez atteindre avec
▲▼, confi rmer avec SET.
« - - - - » s’a che, puis 8.
0.0 kg. Vous pouvez à pré-
sent monter sur la balance
pour une mesure.
25
Utilisation8
Mesurer
Appuyer sur la touche 1.
MEM, « USER 1 »
s’a che. Choisir
l’emplace ment d’enre-
gistre ment avec ▲▼.
Le dernier poids mesuré 2.
s’a che.
0,0 kg s’a che. Monter 3.
sur la balance pour la
mesure.
Poids actuel.4. Taux de graisse 5.
corporelle.
Taux d’eau corporelle.6.
Masse musculaire.7. Masse osseuse.8. Poids cible.9.
Poids initial.10. Dernier poids mesuré.11. La balance s’éteint.12.
Appuyer sur les touches ▲▼ pendant l’a chage pour arrêter le déroulement
automatique.
Conseils d’utilisation, p. 26.
26
Peser
Frappez la balance du 1.
pied, brièvement, forte-
ment et de façon bien
audible, afi n d’activer le
capteur de choc.
0,0 kg s’a che. Monter 2.
sur la balance pour la
mesure, ne pas bouger.
Votre poids s’a che après 3.
un court moment.
Evaluation des résultats9
Taux de graisse corporelle
Les valeurs de taux de graisse corporelle sont a chées sur l’a cheur. Les taux de graisse
corporelle suivants (en %) sont donnés à titre indicatif (consultez votre médecin pour de plus
amples informations).
Homme Femme
Age Faible Normal Elevé Obésité Age Faible Normal Elevé Obésité
10-14 <11 11-16 16,1-21 >21,1 10-14 <16 16-21 21,1-26 >26,1
15-19 <12 12-17 17,1-22 >22,1 15-19 <17 17-22 22,1-27 >27,1
20-29 <13 13-18 18,1-23 >23,1 20-29 <18 18-23 23,1-28 >28,1
30-39 <14 14-19 19,1-24 >24,1 30-39 <19 19-24 24,1-29 >29,1
40-49 <15 15-20 20,1-25 >25,1 40-49 <20 20-25 25,1-30 >30,1
50-59 <16 16-21 21,1-26 >26,1 50-59 <21 21-26 26,1-31 >31,1
60-69 <17 17-22 22,1-27 >27,1 60-69 <22 22-27 27,1-32 >32,1
70-100 <18 18-23 23,1-28 >28,1 70-100 <23 23-28 28,1-33 >33,1
Chez les sportifs, les valeurs sont souvent plus basses. En fonction du type de sport pratiqué,
de l’intensité de l’entraînement et de la constitution physique de la personne, il se peut que les
taux obtenus soient encore inférieurs aux taux de référence. Des valeurs extrêmement basses
peuvent cependant représenter des risques pour la santé.
Taux de masse hydrique
Le taux de masse hydrique (en %) se situe normalement dans les plages suivantes :
Homme Femme
Age Mauvais Bon Très bon Age Mauvais Bon Très bon
10-100 <50 50-65 >65 10-100 <45 45-60 >60
La graisse corporelle contient relativement peu d’eau. Il est donc possible que chez les person-
nes dont le taux de graisse corporelle est élevé, le taux de masse hydrique soit inférieur aux
données de référence. Par contre, chez les personnes pratiquant des sports d’endurance, le
taux de masse hydrique peut être supérieur aux données de référence en raison d’un taux de
27
graisse corporelle inférieur et d’un taux de masse musculaire supérieur.
Le taux de masse hydrique déterminé sur ce pèse-personne ne permet pas de tirer de conclu-
sions d’ordre médical sur la rétention d’eau dans les tissus due à l’âge. Consultez le cas
échéant votre médecin. De manière générale, il est préférable que le taux de masse hydrique
soit élevé.
Masse osseuse
Tout comme le reste du corps, notre squelette est soumis à des phases naturelles de crois-
sance, de dégradation et de vieillissement. La masse osseuse augmente rapidement au cours
de l’enfance pour atteindre son maximum à l’âge de 30 à 40 ans. Avec l’âge, elle diminue
alors progressivement. Il est possible de lutter en partie contre cette dégénérescence par une
alimentation saine (calcium et vitamine D surtout) et par un exercice physique régulier. Une
musculation adaptée vous permettra en plus de stabiliser le support osseux. Ce pèse-personne
n’indique pas la teneur en calcium du squelette mais détermine le poids de tous les consti-
tuants des os (matières organiques, matières inorganiques et eau). La masse osseuse n’est
guère soumise à des infl uences, mais elle varie légèrement sous l’e et de certains facteurs
(poids, taille, âge, sexe). Aucune directive ni recommandation n’existent en la matière.
Attention :
Ne confondez pas la masse osseuse et la densité osseuse.
Seul un examen médical (tomographie, échographie, par ex.) permet de déterminer
la densité osseuse. Par conséquent, ce pèse-personne ne permet pas de tirer de
conclusions sur les modifi cations et la dureté des os (ostéoporose, par ex.).
Corrélation des résultats dans le temps
Seule compte la tendance à long terme. Des écarts de poids de courte durée enregis-
trés en l’espace de quelques jours ne sont généralement dus qu’à une simple perte
de liquides.
L’interprétation des résultats se fait en fonction des modifi cations du poids global et des
pourcentages de graisse et d’eau corporelles et de la masse musculaire, ainsi qu’en fonction
de la durée selon laquelle ces modifi cations se produisent. Il faut distinguer les modifi cations
rapides (de l’ordre de quelques jours) des modifi cations à moyen terme (de l’ordre de quelques
semaines) et à long terme (plusieurs mois).
La règle générale peut être la suivante : les modifi cations de poids à court terme représentent
presque exclusivement des changements de la teneur en eau, alors que les modifi cations à
moyen et à long terme peuvent aussi concerner le taux de graisse et de masse musculaire.
Si votre poids diminue à court terme alors que le taux de graisse corporelle augmente ou
reste stable, vous n’avez perdu que de l’eau, par exemple suite à un entraînement, une
séance de sauna ou un régime visant uniquement à une perte de poids rapide.
Si votre poids augmente à moyen terme, alors que le taux de graisse corporelle diminue
ou reste stable, il se peut au contraire que votre masse musculaire ait augmenté, ce qui est
précieux.
Si votre poids et votre taux de graisse corporelle diminuent simultanément, cela signifi e que
votre régime fonctionne : vous perdez de la graisse.
L’activité physique, les séances de remise en forme ou de musculation sont de parfaits
alliés pour votre régime. Ils vous permettent d’augmenter votre taux de masse musculaire à
moyen terme.
Il ne faut pas additionner la graisse corporelle, la masse hydrique ou musculaire (le tissu
musculaire contient aussi des constituants de la masse hydrique).
28
Remplacement des piles10
Les batteries de la balance doivent être remplacées lorsque l’indication « Lo » s’a che. Lors-
que les batteries sont trop faibles, la balance s’éteint automatiquement.
Stockage et entretien11
La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l’appareil dépend du maniement avec
soin :
Attention
Nettoyez de temps en temps l’appareil. N’utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs et n’immergez jamais l’appareil dans l’eau.
Assurez-vous qu’aucun liquide ne parvienne sur le pèse-personne. Ne plongez en
aucun cas le pèse-personne dans l’eau. Ne rincez en aucun cas le pèse-personne
à l’eau courante.
Ne posez pas d’objets sur le pèse-personne lorsqu’il n’est pas utilisé.
Protégez la balance contre les coups, l’humidité, la poussière, les produits chimi-
ques, les fortes variations de température, les champs électromagnétiques et les
sources de chaleur trop proches (four, radiateur). N’appuyez pas violemment ou
avec des objets pointus sur les touches.
Ne nettoyez pas l’appareil dans le lave-vaisselle !
Elimination12
Les piles usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. En tant que consom-
mateur / consommatrice, la législation vous impose de restituer les piles usagées. Vous pouvez
déposer les piles usagées dans les points de collecte locaux réservés à cet usage ou dans tout
magasin vendant des piles de ce type.
Remarque :
Ce pictogramme se trouve sur les piles à substances nocives :
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
Afi n de respecter l’environnement, ne jetez pas le pèse-personne ni les piles dans les ordures
ménagères, une fois ceux-ci devenus inutilisables. L’élimination doit se faire par le biais des
points de collecte compétents dans votre pays.
Respectez les réglementations locales en matière d’élimination de matériaux.
Eliminez l’appareil conformément à la directive européenne 2002/96/EC – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés.
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimina-
tion et du recyclage de ces produits.
29
Que faire en cas de problèmes ?13
L’a chage suivant apparaît si le pèse-personne détecte une erreur lors de la mesure.
A chage Cause Remède
EE La force portante maximale de
180 kg a été dépassée.
Chargez uniquement jusqu’à
180 kg.
Lo Les piles sont presque déchargées. Remplacez les piles
EE La résistance électrique entre les
électrodes et la plante de pied est
trop élevée (p. ex. en cas de forte
callosité).
Recommencez la mesure pieds nus.
Humidifi ez si besoin légèrement la
plante des pieds. Eliminez si besoin
les callosités de la plante des pieds.
Le taux de graisse corporelle
se situe en dehors de la plage
de mesure (inférieur à 5 % ou
supérieur à 50 %).
Recommencez la mesure pieds nus
ou humidifi ez si besoin légèrement
la plante des pieds.
Le taux hydrique se situe en dehors
de la plage de mesure (inférieur
à 36 % ou supérieur à 70 %).
Recommencez la mesure pieds nus
ou humidifi ez si besoin légèrement
la plante des pieds.
Le taux de masse musculaire et
osseuse se situe en dehors de la
plage de mesure (en fonction de
l’âge et du sexe).
Recommencez la mesure pieds nus
ou humidifi ez si besoin légèrement
la plante des pieds.
Pas de mesure possible
Causes possibles d’erreurs Remède
Le pèse-personne n’a pas été activé avant
son utilisation. Le pèse-personne ne fonc-
tionne pas correctement si vous montez
sur le pèse-personne avant l’apparition de
l’a chage « 0.0 KG ».
Activez correctement le pèse-personne
(attendre l’a chage « 0.0 KG ») et répéter la
mesure.
Les piles du pèse-personne sont déchargées. Remplacez les piles.
Mesure de poids erronée
Causes possibles d’erreurs Remède
Le pèse-personne repose sur une moquette. Posez le pèse-personne sur un sol plan et
stable.
La position 0 du pèse-personne est fausse. Activez le pèse-personne.
Attendez environ 4 secondes.
Répétez la mesure.
30
Introducción1
Funciones del aparato
Esta báscula digital para diagnóstico sirve para pesar y para realizar el diagnóstico de sus
datos personales de fi tness.
La báscula está diseñada para el uso doméstico.
La báscula dispone de las siguientes funciones de diagnóstico que pueden utilizarse por un
máximo de hasta 10 personas:
Medición del peso corporal
Cálculo del porcentaje de grasa corporal
Porcentaje de agua en el cuerpo
Porcentaje de masa muscular
Masa ósea
Además, la báscula dispone de un análisis de peso meta que se representa gráfi camente.
La función de almacenamiento permite acceder al peso inicial y también al último valor de
medición.
Aclaración de las ilustraciones2
En estas instrucciones de uso se utilizan los símbolos siguientes.
Advertencia Nota de advertencia sobre peligro de lesiones o riesgo para su salud.
Atención Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato/accesorios.
Aviso Aviso sobre informaciones importantes.
Indicaciones de seguridad3
Indicaciones de seguridad
Las personas con implantes médicos (como marcapasos) no
pueden utilizar la báscula. De lo contrario se puede ver dañado su
funcionamiento.
No utilizar durante el embarazo.
No se coloque sobre el borde más exterior de la báscula: peligro de vuelco.
Mantenga a los niños alejados del material de embalaje (peligro de asfi xia).
E Español
31
Indicaciones generales
El aparato es de uso únicamente privado, no se puede utilizar con fi nes médicos
o comerciales.
Tenga en cuenta que es posible que existan tolerancias de medición ya que no se
trata de una báscula apropiada para el empleo médico profesional.
Antes de una reclamación, compruebe primero las pilas y cámbielas si fuera
necesario.
Si aún tiene preguntas sobre la utilización de nuestro aparato, póngase en con-
tacto con el vendedor o el servicio de asistencia al cliente.
Descripción del aparato4
Vista general
Electrodos1
2 Tecla para subir
Tecla SET3
Tecla MEM4
5 Tecla para bajar
2
3
4
5
1
1
Puesta en marcha5
Colocar las pilas
Retire la cinta de seguridad de las pilas y/o inserte las pilas de acuerdo con su polaridad. Si la
báscula no muestra ninguna función, retire las pilas por completo y colóquelas de nuevo.
Cambio de unidades
La báscula muestra los valores en kg. Puede ajustar la unidad en kilogramos, libras “LB”
o stones “ST” mediante la tecla situada en el reverso del aparato.
Colocación de la báscula
Coloque la báscula sobre una superfi cie fi rme y plana.
Información6
Consejos generales
Intente pesarse siempre a la misma hora (mejor por la mañana) tras haber estado en el servi-
cio, en ayunas y sin ropa para obtener resultados comparables.
Importante para la medición: La determinación de la grasa corporal sólo se puede llevar
32
a cabo descalzo y preferentemente con las plantas de los pies ligeramente húmedas. Las
plantas de los pies completamente secas o con muchas durezas pueden dar lugar a resulta-
dos poco satisfactorios ya que presentan una conductividad demasiado limitada.
Manténgase durante el proceso de medición erguido y quieto.
Espere algunas horas tras haber realizado un gran esfuerzo físico.
Espere aprox. 15 minutos después de levantarse para que el agua corporal pueda
distribuirse.
Limitaciones
La determinación de la grasa corporal y el resto de valores puede dar resultados discordantes y
poco fi ables en:
Niños menores de aprox. 10 años,
Deportistas de competición y culturistas,
Embarazadas,
Personas con fi ebre, en tratamiento de diálisis, con síntomas de edemas u osteoporosis,
Personas bajo tratamiento cardiovascular,
Personas que toman medicación vasoconstrictiva o vasodilatadora,
Personas con grandes diferencias anatómicas en las piernas en relación con su estatura
(piernas demasiado cortas o largas).
Ajustes7
La báscula dispone de las siguientes funciones:
Modo deportista
Los deportistas tienen una actividad metabólica alterada y una masa muscular elevada que
ocasiona el aumento de la resistencia en el cuerpo. Para que esta resistencia aumentada no se
identifi que como masa adiposa, la medición de los deportistas debe efectuarse en un modo
especial que tiene en cuenta este factor.
Modo para niños y jóvenes
Adecuada para la medición de grasa y agua corporal en niños y jóvenes a partir de los 10 años.
Análisis del peso meta
La introducción del peso meta es una nueva función adicional. Con éste se pueden controlar
los progresos cada vez que uno se pesa, lo cual es calculado automáticamente por la báscula
y representado gráfi camente en una pantalla en porcentaje. En cada proceso de pesaje se
muestra adicionalmente el último peso almacenado.Introduzca sus datos antes de utilizar la
báscula.
Ajuste de los datos de usuario
Para poder determinar su proporción de grasa corporal y otros valores corporales, es necesario
que guarde los datos de usuario personales.
La báscula dispone de 10 posiciones de memoria de usuario en las que puede guardar sus
datos y los de su familia, por ejemplo, y a los que podrá acceder con posterioridad.
33
Datos de usuario Valores de ajuste
Posición de la
memoria
de 1 a 10
Altura de 100 a 220 cm
(de 3’-03“ a 7‘-03“)
Edad de 10 a 100 años
Sexo
hombre
mujer
Modo deportista
Presionar la tecla MEM, 1.
aparecerá “USER 1”. Con
▲▼ seleccionar el puesto
de almacenamiento.
Presionar SET y mante-2.
nerlo presionado hasta
que se muestre “HEIGHT”.
Ajustar el tamaño con ▲▼
y confi rmar con SET.
Aparece “Age”. Ajustar la 3.
edad con ▲▼ y confi rmar
con SET.
Aparece “GENDER”. 4.
Seleccionar masculino
o femenino
con .
En caso necesario, selec-5.
cionar el modo deportista
con y confi rmar
con SET.
Aparece “GOAL, encen-6.
der (YES) o apagar (NO)
el análisis de peso meta
con ▲▼. Confi rmar con
SET.
Si está activado el análisis 7.
de peso meta (GOAL, KG
en la pantalla), ajustar el
peso meta al que se desea
llegar con ▲▼ y confi rmar
con SET.
Aparece “- - - -” y después 8.
0,0 kg. Ya puede subirse a
la báscula para efectuar la
medición.
34
Manejo8
Medición
Presionar la tecla MEM, 1.
aparecerá “USER 1”. Con
▲▼ seleccionar el puesto
de almacenamiento.
Se muestra el último peso 2.
medido.
Aparece 0,0 kg. Subirse a 3.
la báscula para efectuar la
medición.
Peso actual.4. Valor de grasa corporal.5. Porcentaje de agua 6.
corporal.
Masa muscular.7. Peso de la masa ósea.8. Peso meta.9.
Peso inicial.10. Último peso medido.11. La báscula se apaga.12.
Pulse las teclas ▲▼ mientras se vea la indicación para detener el proceso automático.
Indicaciones sobre la evaluación en la pág. 35.
35
Pesar
Suba con el pié breve-1.
mente y con fuerza hasta
que se escuche en la
báscula, para así activar el
sensor de vibraciones.
Aparece 0,0 kg. Subirse a 2.
la báscula para efectuar
la medición, quedarse
quieto.
Después de un instante se 3.
muestra su peso.
Evaluación de los resultados9
Proporción de grasa corporal
Los valores de grasa corporal se muestran en la pantalla. Los valores de grasa corporal (en %)
que aparecen a continuación le ofrecen una pauta (si desea más información le rogamos que
se ponga en contacto con su médico).
Hombre Mujer
Edad Poca Normal Mucha Excesiva Edad Poca Normal Mucha Excesiva
10-14 <11 11-16 16,1-21 >21,1 10-14 <16 16-21 21,1-26 >26,1
15-19 <12 12-17 17,1-22 >22,1 15-19 <17 17-22 22,1-27 >27,1
20-29 <13 13-18 18,1-23 >23,1 20-29 <18 18-23 23,1-28 >28,1
30-39 <14 14-19 19,1-24 >24,1 30-39 <19 19-24 24,1-29 >29,1
40-49 <15 15-20 20,1-25 >25,1 40-49 <20 20-25 25,1-30 >30,1
50-59 <16 16-21 21,1-26 >26,1 50-59 <21 21-26 26,1-31 >31,1
60-69 <17 17-22 22,1-27 >27,1 60-69 <22 22-27 27,1-32 >32,1
70-100 <18 18-23 23,1-28 >28,1 70-100 <23 23-28 28,1-33 >33,1
En el caso de deportistas, el valor de grasa corporal suele ser bajo. Dependiendo del tipo de
deporte practicado, la intensidad del entrenamiento y la constitución corporal se pueden alcan-
zar valores que se encuentran por debajo de la pauta proporcionada. Sin embargo, tenga en
cuenta que los valores extremadamente bajos pueden suponer un riesgo para la salud.
Proporción de agua corporal
La proporción de agua corporal (en %) se encuentra normalmente en los siguientes niveles:
Hombre Mujer
Edad Mala Buena Muy buena Edad Mala Buena Muy buena
10-100 <50 50-65 >65 10-100 <45 45-60 >60
La grasa corporal contiene relativamente poca agua. Por ese motivo, en personas con una
gran proporción de grasa corporal, su parte de agua corporal puede encontrarse por debajo de
los valores indicados. En deportistas que practican deportes de resistencia, por el contrario,
36
los valores pueden sobrepasarse debido a la baja proporción de grasa y la alta cantidad de
músculo.
La determinación del agua corporal realizada con esta báscula no es adecuada para mostrar
conclusiones médicas como la retención de líquidos debida a la edad. Pregunte a su médi-
co en caso necesario. Por regla general hay que intentar tener una alta proporción de agua
corporal.
Masa ósea
Nuestros huesos, como el resto de nuestro cuerpo, también están naturalmente sometidos
a procesos de envejecimiento, formación y descalcifi cación. La masa ósea aumenta rápida-
mente en la infancia y alcanza su nivel máximo entre los 30 y los 40 años. Al aumentar la edad
la masa ósea disminuye un poco. Con una alimentación sana (especialmente calcio y vitamina
D) y ejercicio físico regular se puede contrarrestar esta descalcifi cación en cierta medida. Con
un trabajo muscular adecuado se puede reforzar también la estabilidad del esqueleto. Tenga en
cuenta que esta báscula no muestra el contenido de calcio de los huesos, sino que determina
el peso de todos los componentes óseos (elementos orgánicos, inorgánicos y agua). La masa
ósea admite muy pocas variaciones; puede oscilar mínimamente en función de determinados
factores (peso, altura, edad, sexo). No existen pautas ni recomendaciones fi ables.
Atención:
No confunda la masa ósea con la densidad ósea.
La densidad ósea sólo se puede determinar con exámenes médicos (p.ej. la tomo-
grafía computerizada y los ultrasonidos). Por ese motivo, esta báscula no permite
sacar conclusiones sobre los cambios de los huesos o sobre su dureza (por ej.
osteoporosis).
Relación temporal de los resultados
Tenga en cuenta que sólo posee importancia la tendencia a largo plazo. Las diferen-
cias de peso en el espacio de pocos días suelen ser consecuencia de la pérdida de
líquidos.
La interpretación de los resultados se ajusta a los cambios del peso total y a los del porcentaje
de grasa corporal, agua corporal y masa muscular, como también al tiempo en que ocurren es-
tos cambios. Es necesario distinguir los cambios rápidos que tienen lugar en cuestión de días
de los que se producen a medio plazo (semanas) y largo plazo (meses).
Como regla básica puede considerarse que los cambios de peso a corto plazo representan de
forma casi exclusiva alteraciones en el contenido de agua, mientras que los cambios a medio
y largo plazo pueden afectar a la proporción de grasa y músculo.
Si su peso disminuye a corto plazo, pero su proporción de grasa aumenta o permanece
igual, sólo ha perdido agua; p.ej. después de un entrenamiento, la sauna o debido a una
dieta limitada a la pérdida rápida de peso.
Si su peso aumenta a medio plazo, la proporción de grasa corporal disminuye o permanece
igual puede que haya creado una valiosa masa muscular.
Si pierde peso y proporción de grasa corporal al mismo tiempo, su dieta funciona: está
perdiendo masa adiposa.
Lo ideal es que complete su dieta con ejercicio físico, gimnasio o entrenamiento muscular.
De este modo puede aumentar su proporción muscular a medio plazo.
No se puede sumar la grasa, el agua corporal y la proporción de músculo (el tejido muscular
también contiene agua corporal como componente).
37
Cambio de pilas10
Las pilas de la báscula deben reemplazarse cuando en la pantalla aparezca la indicación “Lo”.
Si las pilas tienen poca carga, la báscula se apaga automáticamente.
Limpieza y conservación11
La precisión de la báscula, así como su vida útil, dependen de su correcta utilización.
Atención:
El aparato debe limpiarse de vez en cuando. No utilice detergentes agresivos y no
sumerja el aparato nunca en agua.
Asegúrese de que no entre líquido en la báscula. No sumerja la báscula en agua.
No la lave nunca con agua.
No coloque ningún objeto encima de la báscula si no la está utilizando.
Proteja la báscula de golpes, humedad, polvo, sustancias químicas, grandes cam-
bios de temperatura, campos electromagnéticos y de la cercanía de fuentes de
calor (hornos, radiadores). No ejerza presión sobre las teclas con violencia o con
elementos afi lados.
No lave el aparato en el lavavajillas.
Eliminación12
Las pilas y los acumuladores no deben tirarse a la basura doméstica. Como consumidor está
obligado por ley a devolver las pilas usadas. Puede entregar las pilas usadas en los puntos
limpios ofi ciales de su municipio o en cualquier sitio donde se vendan pilas de este tipo.
Aviso:
En las pilas que contienen sustancias nocivas aparecen los siguientes
símbolos:
Pb = la pila contiene plomo,
Cd = la pila contiene cadmio,
Hg = la pila contiene mercurio.
Para proteger el medio ambiente, la báscula y las pilas no se pueden eliminar junto con la
basura doméstica al fi nal de su vida útil. La eliminación se puede efectuar a través del punto de
recogida correspondiente en su país.
Siga las disposiciones locales referentes a la eliminación de materiales.
Elimine el aparato según la directiva CE sobre residuos de aparatos eléctricos y elec-
trónicos 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Si tiene alguna duda o consulta le rogamos que se ponga en contacto con el organis-
mo responsable de su municipio.
38
Resolución de problemas13
Si la báscula encuentra un error en la medición, se muestra el siguiente mensaje:
Indicación en
pantalla
Causa Reparación
EE Se ha excedido la capacidad de
carga máxima de 180 kg.
Cargue la báscula únicamente
hasta 180 kg.
Lo Las pilas están casi vacías. Cambie las pilas
EE La resistencia eléctrica entre los
electrodos y la planta del pie es
demasiado alta (p. ej. debido a un
exceso de durezas).
Repetir la medición descalzo. En
caso necesario, humedezca la
planta de los pies ligeramente. En
caso necesario, elimine las durezas
de las plantas de los pies.
La proporción de grasa se encuen-
tra fuera del rango de medición
(menor del 5% o mayor del 50%).
Repetir la medición descalzo o con
las plantas de los pies ligeramente
húmedas.
El porcentaje de agua se encuentra
fuera del rango de medición (inferior
al 36% o superior al 70%).
Repetir la medición descalzo o con
las plantas de los pies ligeramente
húmedas.
La proporción de músculo y hueso
se encuentra fuera del rango de
medición (en función de la edad y
el sexo).
Repetir la medición descalzo o con
las plantas de los pies ligeramente
húmedas.
No es posible realizar la medición
Posible fallo Reparación
No se ha activado la báscula antes de subir-
se a ella. Si se coloca sobre la báscula antes
de que en la pantalla se muestre “0,0 KG”, la
báscula no funcionará correctamente.
Active la báscula correctamente (espe-
re a que aparezca “0,0 KG”) y repita la
medición.
Las pilas de la báscula están vacías. Cambie las pilas.
Medición de peso incorrecta
Posible fallo Reparación
La báscula se encuentra encima de una
alfombra.
Coloque la báscula sobre una superfi cie lisa
y sólida.
El punto cero de la báscula es incorrecto. Activar la báscula
Esperar aprox. 4 segundos.
Repetir la medición.
39
Introduzione1
Funzioni dell'apparecchio
Questa bilancia diagnostica digitale serve per pesarsi e per la diagnosi dei dati personali relativi
al fi tness.
La bilancia è destinata all'uso personale in ambiente privato.
La bilancia dispone delle seguenti funzioni diagnostiche che possono essere utilizzate da un
massimo di 10 persone:
misurazione del peso corporeo
determinazione della percentuale di grasso corporeo,
percentuale di acqua corporea,
massa muscolare
massa ossea
Inoltre la bilancia dispone di un'analisi del peso desiderato rappresentata grafi camente.
La funzione di memoria consente di richiamare il peso iniziale come anche l'ultima misurazione.
Spiegazione dei simboli2
Nelle istruzioni d'uso sono utilizzati i seguenti simboli.
Pericolo Segnalazione di rischi di lesioni o pericoli per la salute.
Attenzione Segnalazione di rischi di possibili danni all'apparecchio.
Avvertenza Indicazione di importanti informazioni.
Norme di sicurezza3
Norme di sicurezza
La bilancia non deve essere utilizzata da portatori di dispositivi medici
impiantati (ad. es pacemaker), in quanto se ne potrebbe pregiudicare il
funzionamento.
Non utilizzare durante la gravidanza.
Non salire sul bordo della bilancia da un solo lato: pericolo di ribaltamento!
Tenere il materiale di imballo fuori dalla portata dei bambini (pericolo di
so ocamento)
I Italiano
40
Avvertenze generali
L'apparecchio è destinato a un uso personale, non va utilizzato per usi medici o
commerciali.
Poiché non si tratta di una bilancia tarata per uso professionale e medico, sono
possibili tolleranze intrinseche.
Prima di inoltrare qualsiasi reclamo controllare le batterie ed eventualmente
sostituirle.
Per qualsiasi altra domanda sull'uso dei nostri apparecchi rivolgersi al rivenditore
o all'Assistenza tecnica.
Descrizione dell'apparecchio4
Panoramica
Elettrodi1
2 Tasto SU
Tasto SET3
Tasto MEM4
5 Tasto GIÙ
2
3
4
5
1
1
Messa in funzione5
Inserimento delle batterie
Rimuovere la linguetta protettiva delle batterie e/o inserire le batterie seguendo l'indicazione dei
poli. Se la bilancia non funziona, rimuovere le batterie e inserirle nuovamente.
Modifi care l'unità di misura
La bilancia indica i valori in kg. L'unità può essere impostata con misurazione in chili, libbre
"LB" o stone "ST" mediante il tasto ubicato sul retro del dispositivo.
Collocazione della bilancia
Collocare la bilancia su una superfi cie piana e stabile.
Informazioni6
Consigli generali
Pesarsi possibilmente sempre alla stessa ora (meglio la mattina), dopo essere andati in ba-
gno, a digiuno e senza indumenti addosso, per ottenere risultati comparabili.
Importante per la misurazione: la determinazione del grasso corporeo deve essere e ettuata
solo a piedi nudi; sarebbe opportuno inumidire leggermente la pianta dei piedi. Piante dei
41
piedi secche o con notevoli duroni possono portare a risultati insoddisfacenti, perché la loro
conduttività è troppo bassa.
Durante la pesatura restare dritti e immobili.
Dopo un notevole sforzo fi sico, attendere alcune ore prima di pesarsi.
Attendere circa 15 minuti dopo essersi alzati, in modo che l'acqua possa distribuirsi nel
corpo.
Limitazioni
Durante il rilevamento del grasso corporeo e di altri valori si possono ottenere risultati diversi e
non plausibili nei seguenti casi:
bambini di età inferiore ai 10 anni circa,
sportivi professionisti e bodybuilder,
donne incinte,
persone con febbre, in dialisi, con sintomi di edema o a ette da osteoporosi,
persone che assumono farmaci che infl uiscono sull'apparato cardiovascolare ,
persone che assumono farmaci vasocostrittori o vasodilatatori,
Persone con notevoli di erenze anatomiche nel rapporto tra le gambe e le dimensioni com-
plessive del corpo (gambe di lunghezza notevolmente maggiore o inferiore alla norma).
Impostazioni7
La bilancia dispone delle seguenti funzioni:
Modalità sport
Gli atleti hanno un'attività metabolica alterata e un'elevata densità muscolare, cosa che produ-
ce un incremento di resistenza nel corpo. A nché questa elevata resistenza non venga regi-
strata come massa grassa, è necessario che gli atleti e ettuino le misurazioni con una speciale
modalità che considera questo aspetto.
Modalità bambini e ragazzi
Adatta alla misurazione del grasso e dell'acqua corporei per bambini e ragazzi a partire dai
10 anni.
Analisi del peso desiderato
Una nuova funzione integrativa è l'inserimento del peso desiderato. In questo modo a ogni
pesata può essere e ettuato un controllo di avvicinamento all'obiettivo che la bilancia calcola
automaticamente e rappresenta in percentuale in un display grafi co. A ogni pesata viene inoltre
visualizzato l'ultimo peso memorizzato.
Prima di utilizzare la bilancia immettere i propri dati.
Impostazione dei dati personali
Per poter determinare la percentuale di grasso corporeo e altri valori, occorre impostare i propri
dati personali.
La bilancia dispone di 10 posizioni di memoria nelle quali è possibile memorizzare e richiamare i
propri dati personali e, ad esempio, quelli dei propri familiari.
42
Dati personali Valori impostati
Posto di
memoria
da 1 a 10
Altezza 100 - 220 cm
(da 3'-03" a 7'-03")
Età da 10 a 100 anni
Sesso
maschio
femmina
Modalità sport
Premere il pulsante MEM, 1.
compare "USER 1".
Selezionare la posizione di
memoria con ▲▼.
Premere SET e mantenere 2.
il tasto premuto fi nché non
compare "HEIGHT". Impo-
stare l'altezza con ▲▼ e
confermare premendo SET.
Compare "AGE". Imposta-3.
re l'età con ▲▼ e confer-
mare premendo SET.
Compare "GENDER". 4.
Scegliere mediante tra
maschile
e femminile .
Premendo 5. selezionare
ad esempio la modalità
sport
e confermare
con SET.
Compare "GOAL", utiliz-6.
zando ▲▼ attivare (YES) o
disattivare (NO) l'analisi del
peso desiderato, confer-
mare con SET.
In caso di analisi del peso 7.
desiderato attiva (GOAL,
KG sul display), impo-
stare il peso desiderato
che si vuole raggiungere
mediante ▲▼, confermare
con SET.
Compare "- - - -" e quindi 8.
0,0 kg. Ora si può salire
sulla bilancia per e ettuare
la misurazione.
43
Funzionamento8
Misurazione
Premere il pulsante MEM, 1.
compare "USER 1".
Selezionare la posizione di
memoria con ▲▼.
Viene visualizzato l'ultimo 2.
peso rilevato.
Compare 0,0 kg. Sa-3.
lire sulla bilancia per la
misurazione.
Peso attuale.4. Massa grassa.5. Percentuale di acqua 6.
corporea.
Massa muscolare.7. Massa ossea.8. Peso desiderato.9.
Peso iniziale.10. Ultimo peso rilevato.11. La bilancia si spegne.12.
Per terminare il processo automatico premere i pulsanti ▲▼.
Per ulteriori informazioni sull’interpretazione dei valori, vedere pagina 44.
44
Pesatura
Battere brevemente con 1.
il piede sulla bilancia con
forza e in modo ben udibi-
le per attivare il sensore di
vibrazione.
Compare 0,0 kg. Salire 2.
sulla bilancia per la misu-
razione e restare fermi.
Dopo poco, viene visualiz-3.
zato il peso.
Valutazione dei risultati9
Percentuale di grasso corporeo
I valori del grasso corporeo vengono visualizzati sul display. I valori del grasso corporeo in %
riportati qui sotto sono indicativi (per ulteriori informazioni rivolgersi al proprio medico!)
Uomo Donna
Età bassa normale alta molto alta Età bassa normale alta molto alta
10-14 <11 11-16 16,1-21 >21,1 10-14 <16 16-21 21,1-26 >26,1
15-19 <12 12-17 17,1-22 >22,1 15-19 <17 17-22 22,1-27 >27,1
20-29 <13 13-18 18,1-23 >23,1 20-29 <18 18-23 23,1-28 >28,1
30-39 <14 14-19 19,1-24 >24,1 30-39 <19 19-24 24,1-29 >29,1
40-49 <15 15-20 20,1-25 >25,1 40-49 <20 20-25 25,1-30 >30,1
50-59 <16 16-21 21,1-26 >26,1 50-59 <21 21-26 26,1-31 >31,1
60-69 <17 17-22 22,1-27 >27,1 60-69 <22 22-27 27,1-32 >32,1
70-
100
<18 18-23 23,1-28 >28,1 70-
100
<23 23-28 28,1-33 >33,1
Negli sportivi spesso si rileva un valore più basso. A seconda del tipo di sport praticato, dell'in-
tensità degli allenamenti e della costituzione fi sica si possono raggiungere valori che sono al
di sotto dei valori indicativi qui riportati. Occorre tuttavia considerare che valori estremamente
bassi costituiscono un pericolo per la salute.
Percentuale di acqua corporea
La quantità in % di acqua corporea di norma rientra nei seguenti valori:
Uomo Donna
Età pessima buona ottima Età pessima buona ottima
10-100 <50 50-65 >65 10-100 <45 45-60 >60
Il grasso corporeo contiene relativamente poca acqua. Perciò nelle persone con un'elevata
percentuale di grasso corporeo è possibile che la percentuale di acqua sia inferiore ai valori
indicativi. Chi pratica sport di resistenza, invece, può superare i valori indicativi a causa delle
basse percentuali di grassi e dell'elevata massa muscolare.
45
I valori dell'acqua corporea determinati con questa bilancia non sono idonei a trarre conclusioni
mediche, ad es. sui depositi di liquido dovuti all'età. Eventualmente rivolgersi al proprio medico.
In generale è opportuno avere un'elevata percentuale di acqua nel corpo.
Massa ossea
Come il resto del nostro corpo, anche le ossa sono soggette a processi naturali di crescita, calo
e invecchiamento. La massa ossea aumenta rapidamente durante l'infanzia e raggiunge il mas-
simo in un'età compresa fra i 30 e 40 anni. Con l'aumentare dell'età la massa ossea diminuisce
leggermente. Un'alimentazione sana (ricca specialmente di calcio e vitamina D) e un esercizio
sico regolare possono contrastare e cacemente questo deperimento. La crescita mirata dei
muscoli contribuisce a ra orzare la stabilità dell'ossatura. Tenere presente che questa bilancia
non indica il contenuto di calcio nelle ossa, ma determina il peso di tutte le componenti delle
ossa (sostanze organiche e inorganiche, acqua). Sulla massa ossea è quasi impossibile infl uire,
tuttavia può variare leggermente per determinati fattori (peso, statura, età, sesso). Al riguardo
non esistono valori consigliati né direttive riconosciute.
Attenzione
Non bisogna confondere la massa ossea con la densità delle ossa.
La densità delle ossa può essere determinata solo con un'analisi medica (ad es. to-
mografi a computerizzata, ultrasuoni). Pertanto questa bilancia non consente di trarre
conclusioni su variazioni delle ossa e della durezza delle ossa (ad es. osteoporosi).
Interazione temporale dei risultati
Considerare che conta solo la tendenza nel lungo periodo. Variazioni di peso nell'am-
bito di qualche giorno sono di regola da imputare a una perdita di liquidi.
L'interpretazione dei risultati si basa sulle variazioni del peso e della percentuale di massa
grassa, dell'acqua corporea e della massa muscolare, nonché sul tempo di realizzazione delle
variazioni. Occorre distinguere tra le variazioni nell'ambito di qualche giorno e quelle a medio
(nell'ambito di qualche settimana) e lungo termine (mesi).
Come regola fondamentale si può valere che le variazioni di peso a breve termine sono da
imputare quasi esclusivamente alla variazione della quantità di acqua presente nel corpo,
mentre le variazioni a medio e lungo termine possono riguardare anche le percentuali di grasso
e muscoli.
Se il peso diminuisce entro breve termine, mentre la percentuale di grasso corporeo aumen-
ta o rimane invariata, signifi ca che è stata persa solo acqua – ad es. dopo un allenamento,
una sauna oppure una dieta mirante solo a una rapida perdita di peso.
Quando il peso aumenta a medio termine, mentre la percentuale di grasso corporeo diminui-
sce o rimane invariata, potrebbe invece essersi creata della preziosa massa muscolare.
Quando peso e percentuale di grasso corporeo diminuiscono contemporaneamente, signifi -
ca che la dieta ha successo e che si perde massa grassa.
Una soluzione ideale è "aiutare" la dieta con attività fi sica, allenamento fi tness o di forza. In
questo modo è possibile incrementare a medio termine la propria percentuale di muscoli.
Grasso e acqua corporei o percentuale di muscoli non devono essere sommati (il tessuto
muscolare contiene anche acqua).
46
Sostituzione batterie10
Le batterie della bilancia devono essere sostituite quando nel display compare l'indicazione
"Lo". Quando le batterie sono troppo scariche, la bilancia si spegne automaticamente.
Pulizia e cura11
La precisione del valore misurato e la durata dell'apparecchio dipendono da un utilizzo attento
e scrupoloso:
Attenzione
L'apparecchio andrebbe pulito di tanto in tanto. Non utilizzare prodotti di pulizia
aggressivi e non immergere mai l'apparecchio nell'acqua.
Prestare attenzione a nché nessun liquido cada sulla bilancia. Non immergere mai
la bilancia nell'acqua. Non lavarla mai sotto l'acqua corrente.
Non appoggiare alcun oggetto sulla bilancia quando non è utilizzata.
Non esporre la bilancia a urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti sbalzi di
temperatura, campi elettromagnetici e fonti di calore troppo vicine (forni, caloriferi).
Non azionare i pulsanti bruscamente o con oggetti appuntiti.
Non lavare l'apparecchio nella lavastoviglie.
Smaltimento12
Batterie e accumulatori non sono rifi uti domestici. La legge impone di restituire le batterie usa-
te. Le vecchie batterie possono essere consegnate nei centri di raccolta comunali oppure dove
vengano vendute batterie dello stesso tipo.
Avvertenza:
Sulle batterie contenenti sostanze tossiche si trovano questi simboli:
Pb = batteria contenente piombo,
Cd = batteria contenente cadmio,
Hg = batteria contenente mercurio.
Per rispetto dell'ambiente la bilancia, batterie incluse, non deve essere gettata tra i normali
rifi uti domestici al termine della sua vita utile. Lo smaltimento va e ettuato negli appositi centri
di raccolta.
Seguire le norme locali vigenti per lo smaltimento.
Smaltire l'apparecchio rispettando le norme previste dalla Direttiva CE sui rifi uti di
apparecchi elettrici ed elettronici 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo
smaltimento.
47
Che cosa fare in caso di problemi?13
Se la bilancia rileva un errore nella pesatura, viene visualizzato:
Display Causa Rimedio
EE È stata superata la portata massima
di 180 kg.
Non superare la portata massima di
180 kg.
Lo La batteria è quasi scarica. Sostituire la batteria.
EE La resistenza elettrica tra elettrodi e
pianta dei piedi è eccessiva (ad es.
per la presenza di duroni).
Ripetere la misurazione a piedi nudi.
Event. inumidire leggermente le
piante dei piedi. Event. eliminare i
duroni dalla pianta dei piedi.
La percentuale di grasso non rientra
nell'intervallo misurabile (inferiore a
5% o superiore a 50%).
Ripetere la misurazione a piedi nudi,
event. inumidire leggermente la
pianta dei piedi.
La percentuale di acqua non rientra
nell'intervallo misurabile (inferiore a
36% o superiore a 70%).
Ripetere la misurazione a piedi nudi,
event. inumidire leggermente la
pianta dei piedi.
La percentuale di muscoli e ossa
non rientra nell'intervallo misurabile
(legato a età e sesso).
Ripetere la misurazione a piedi nudi,
event. inumidire leggermente la
pianta dei piedi.
Misurazione impossibile
Possibili errori Rimedio
La bilancia non è stata accesa prima di es-
servi saliti. Se si sale sulla bilancia prima che
sul display compaia "0.0 KG", la bilancia non
funziona correttamente.
Attivare correttamente la bilancia (attendere
"0.0 KG") e ripetere la misurazione.
Le batterie nella bilancia sono scariche. Sostituire le batterie.
Misurazione del peso non corretta
Possibili errori Rimedio
La bilancia poggia sulla moquette. Posare la bilancia su un fondo piano e solido.
La bilancia presenta un valore di base diverso
da 0.0.
Attivare la bilancia.
Attendere circa 4 secondi.
Ripetere la misurazione.
48
Για γνωριμία1
Λειτουργίες της συσκευής
Αυτή η ψηφιακή διαγνωστική ζυγαριά χρησιεύει για το ζύγισα και τη διάγνωση των προσωπι-
κών σας δεδοένων φυσικής κατάστασης.
Η ζυγαριά προορίζεται για ιδιωτική χρήση.
Η ζυγαριά διαθέτει τις ακόλουθες λειτουργίες διάγνωσης, που πορούν να χρησιοποιηθούν
από έχρι και 10 άτοα:
Μέτρηση του σωατικού βάρους
Μέτρηση του ποσοστού σωατικού λίπους,
του ποσοστού του νερού του σώατος,
της υϊκής άζας
της οστικής άζας καθώς και
Επιπλέον η ζυγαριά διαθέτει ια ανάλυση βάρους στόχου που απεικονίζεται γραφικά.
Η λειτουργία αποθήκευσης επιτρέπει την πρόσβαση στο βάρος έναρξης καθώς και στην τελευ-
ταία τιή έτρησης.
Επεξήγηση των συμβόλων2
Τα ακόλουθα σύβολα χρησιοποιούνται στις οδηγίες χρήσης.
Προειδοποίηση Προειδοποιητική υπόδειξη για κινδύνους τραυατισού ή κινδύνους
για την υγεία σας.
Προσοχή Υπόδειξη ασφαλείας για πιθανές ζηιές στη συσκευή/στα αξεσουάρ.
Υπόδειξη Υπόδειξη για σηαντικές πληροφορίες.
Υποδείξεις ασφαλείας3
Υποδείξεις ασφαλείας
Η ζυγαριά δεν επιτρέπεται να χρησιοποιηθεί από άτοα ε ιατρικά
εφυτεύατα (π.χ. βηατοδότες). ιαφορετικά πορεί να επηρεαστεί
αρνητικά η λειτουργία τους.
εν επιτρέπεται η χρήση κατά τη διάρκεια της εγκυοσύνης.
Μην ανεβαίνετε ονόπλευρα στο εξωτερικό περιθώριο της ζυγαριάς: Κίνδυνος
ανατροπής!
Κρατάτε τα παιδιά ακριά από τα υλικά συσκευασίας (κίνδυνος ασφυξίας).
K Ελληνικά
49
Γενικές υποδείξεις
Η συσκευή προβλέπεται όνο για ιδιωτική χρήση και όχι για ιατρική χρήση ή επαγ-
γελατική εκετάλλευση.
Προσέξτε, ότι για τεχνικούς λόγους είναι εφικτές ανοχές έτρησης, επειδή η
ζυγαριά αυτή δεν είναι βαθονοηένη και δεν προορίζεται για επαγγελατική ή
ιατρική χρήση.
Ελέγχετε όως πριν από κάθε διααρτυρία πρώτα τις παταρίες και αντικαθιστά-
τε τις ενδεχοένως.
Σε περίπτωση που έχετε ακόα ερωτήσεις σχετικά ε τις συσκευές ας, αποτα-
θείτε παρακαλώ στο κατάστηα που αγοράσατε τη συσκευή ή στο τήα τεχνικής
υποστήριξης πελατών.
Περιγραφή της συσκευής4
Επισκόπηση
Ηλεκτρόδια1
2 Πλήκτρο επάνω
Πλήκτρο «SET»3
Πλήκτρο «MEM»4
5 Πλήκτρο κάτω
2
3
4
5
1
1
Θέση σε λειτουργία5
Τοποθέτηση μπαταριών
Αφαιρέστε την προστατευτική λωρίδα των παταριών και/ή τοποθετήστε τις παταρίες σύφω-
να ε την πολικότητά τους. Εάν η ζυγαριά δε δείχνει καία λειτουργία, αφαιρέστε εντελώς τις
παταρίες και τοποθετήστε τις εκ νέου.
Αλλαγή μονάδας βάρους
Η ζυγαριά δείχνει τις τιές σε κιλά. Μπορείτε να ρυθίσετε τη ονάδα έσω του πλήκτρου που
βρίσκεται στην πίσω πλευρά της συσκευής σε χιλιόγραα, λίπρες «LB» ή stones «ST».
Τοποθέτηση ζυγαριάς
Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε ια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
50
Πληροφορίες6
Γενικές συμβουλές
Ζυγίζεστε κατά το δυνατόν την ίδια ώρα (καλύτερα το πρωί), ετά την τουαλέτα, νηστικοί και
χωρίς ρούχα, για να έχετε συγκρίσια αποτελέσατα.
Σηαντικό κατά τη έτρηση: Η έτρηση του σωατικού λίπους, επιτρέπεται να εκτελείται
όνο ε γυνά τα πόδια και πορεί, εάν χρειάζεται, να γίνει ε ελαφρά βρεγένες πατούσες
ποδιών. Εντελώς στεγνές πατούσες ποδιών ή πολύ κερατινοποιηένες πατούσες, πορούν
να οδηγήσουν σε η ικανοποιητικά αποτελέσατα, επειδή αυτές εφανίζουν ια πολύ
χαηλή αγωγιότητα.
Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας έτρησης να στέκεστε ακίνητοι.
Περιένετε ερικές ώρες, ετά από ασυνήθιστη σωατική καταπόνηση.
Περιένετε περίπου 15 λεπτά ετά το ξύπνηα, για να πορέσει να κατανεηθεί το νερό
που βρίσκεται στο σώα σας.
Περιορισμοί
Κατά τον υπολογισό του σωατικού λίπους και των περαιτέρω τιών, πορούν να εφανιστούν
αποκλίνοντα και η αυτονόητα αποτέλεσα, σε:
Παιδιά, κάτω περίπου των 10 ετών,
Αθλητές που κάνουν πρωταθλητισό και άτοα που κάνουν Bodybuilding,
Έγκυες,
Άτοα ε πυρετό, άτοα που υποβάλλονται σε θεραπεία αιοκάθαρσης, άτοα ε
συπτώατα οιδήατος ή οστεοπόρωσης,
Άτοα, που παίρνουν καρδιοαγγειακά φάρακα (σχετικά ε την καρδιά και το αγγειακό
σύστηα),
Άτοα, που παίρνουν αγγειοδιασταλτικά ή αγγειοσυσταλτικά φάρακα,
Άτοα ε σηαντικές ανατοικές αποκλίσεις στα πόδια σε σχέση ε το συνολικό σωατικό
ύψος (το ήκος ποδιών είναι σηαντικά ικρότερο ή εγαλύτερο).
Ρύθμιση7
Η ζυγαριά διαθέτει τις εξής λειτουργίες:
Τρόπος λειτουργίας για αθλητές
Οι αθλητές έχουν αλλαγένη δραστηριότητα εταβολισού και αυξηένη υϊκή πυκνότητα και
αυτό έχει ως αποτέλεσα την αύξηση της αντίστασης στο σώα. Για να ην προσδιορίζεται αυτή
η αυξηένη αντίσταση ως άζα λίπους, η έτρηση στους αθλητές πρέπει να διεξάγεται σε ια
ειδική κατάσταση λειτουργίας που το λαβάνει υπόψη.
Τρόπος λειτουργίας για παιδιά και νέους
Κατάλληλος για έτρηση λίπους σώατος και νερού σώατος για παιδιά και νέους ηλικίας
10 ετών και άνω.
Ανάλυση βάρους στόχου
Μια νέα πρόσθετη λειτουργία είναι η εισαγωγή ενός βάρους στόχου. Με αυτό τον τρόπο σε
κάθε διαδικασία ζύγισης διεξάγεται έλεγχος επιτυχίας τον οποίο η ζυγαριά υπολογίζει αυτόα-
τα και παρουσιάζει ε ποσοστό σε γραφική ένδειξη. Σε κάθε διαδικασία ζύγισης εφανίζεται
επιπλέον το βάρος που αποθηκεύτηκε τελευταίο.
Προτού χρησιοποιήσετε τη ζυγαριά σας, καταχωρήστε παρακαλώ τα δεδοένα σας.
51
Ρύθμιση δεδομένων χρήστη
Για να πορέσετε να υπολογίσετε το ποσοστό του σωατικού λίπους και άλλες τιές του σώα-
τός σας, πρέπει να αποθηκεύσετε τα προσωπικά σας δεδοένα χρήστη.
Η ζυγαριά διαθέτει 10 θέσεις νήης χρηστών, στις οποίες για παράδειγα εσείς και τα έλη
της οικογένειας σας, πορείτε να αποθηκεύσετε και να καλέσετε ξανά προσωπικές ρυθίσεις.
εδοένα χρήστη Τιές ρύθισης
Θέση νήης 1 έχρι 10
Σωατικό ύψος 100 έχρι 220 cm
(3’-03“ έχρι 7‘-03“)
Ηλικία 10 έχρι 100 ετών
Φύλο
αρσενικό
θηλυκό
Τρόπος λειτουργίας για
αθλητές
Πατήστε το MEM. Εφανί-1.
ζεται «USER 1». Επιλέξτε
τη θέση νήης ε το ▲▼.
Πιέστε το SET και κρα-2.
τήστε το πιεσένο έχρι
να εφανιστεί «HEIGHT».
Ρυθίστε το ύψος ε το
▲▼ και επιβεβαιώστε ε
το SET.
Εφανίζεται Age. Ρυθίστε 3.
την ηλικία ε το ▲▼ και
επιβεβαιώστε ε το SET.
Εφανίζεται «GENDER». 4.
Επιλέξτε ε το άνδρας
ή γυναίκ
.
Επιλέξτε ενδεχοένως 5.
τον τρόπο λειτουργίας για
αθλητές ε το και
επιβεβαιώστε ε το SET.
Εφανίζεται «GOAL». 6.
Ενεργοποιήστε (YES) ή
απενεργοποιήστε (NO)
ε τα ▲▼ την ανάλυση
βάρους στόχου. Επιβεβαι-
ώστε ε το SET.
52
Αν είναι ενεργοποιηένη 7.
η ανάλυση βάρους στόχου
(GOAL, KG στην οθόνη)
ρυθίστε ε τα ▲▼ το βά-
ρος στόχο το οποίο θέλετε
να επιτύχετε. Επιβεβαιώ-
στε ε το SET.
Εφανίζεται «- - - -», στη 8.
συνέχεια 0,0 kg. Μπορεί-
τε τώρα να ανεβείτε στη
ζυγαριά για έτρηση.
Χειρισμός8
Μέτρηση
Πιέστε το MEM. Εφανίζε-1.
ται «USER 1». Επιλέξτε τη
θέση νήης ε το ▲▼.
Εφανίζεται το βάρος που 2.
ετρήθηκε τελευταίο.
Εφανίζεται 0,0 kg. 3.
Ανεβείτε στη ζυγαριά για
έτρηση.
Τρέχον βάρος.4. Τιή λίπους σώατος.5. Ποσοστό νερού σώατος.6.
Μυϊκή άζα.7. Βάρος οστών.8. Βάρος στόχος.9.
53
Βάρος έναρξης.10. Βάρος που ετρήθηκε 11.
τελευταίο.
Η ζυγαριά 12.
απενεργοποιείται.
Πιέστε τα πλήκτρα ▲▼ κατά τη διάρκεια της ένδειξης, για να διακόψετε την αυτόατη
διαδικασία. Οδηγίες για την αξιολόγηση, σελ. 54.
Ζύγιση
Χτυπήστε στιγιαία τη 1.
ζυγαριά ε το πόδι σας
δυνατά έτσι ώστε να ακυ-
στεί το χτύπηα, πρκει-
ένυ να ενεργπιήσετε τον
αισθητήρα δόνησης.
Εφανίζεται 0,0 kg. 2.
Ανεβείτε στη ζυγαριά για
έτρηση, σταθείτε ήρεα.
Ύστερα από λίγη ώρα θα 3.
εφανιστεί το βάρος σας.
Αξιολόγηση αποτελεσμάτων9
Ποσοστό σωματικού λίπους
Οι τιές σωατικού λίπους απεικονίζονται στην οθόνη. Οι ακόλουθες τιές σωατικού λίπους
σε %, αποτελούν ενδεικτικές τιές (για περισσότερες πληροφορίες αποταθείτε παρακαλώ στο
γιατρό σας!).
Άνδρας Γυναίκα
Ηλικία Λίγο Κανονικό Πολύ Πάρα
πολύ
Ηλικία Λίγο Κανονικό Πολύ Πάρα
πολύ
10-14 <11 11-16 16,1-21 >21,1 10-14 <16 16-21 21,1-26 >26,1
15-19 <12 12-17 17,1-22 >22,1 15-19 <17 17-22 22,1-27 >27,1
20-29 <13 13-18 18,1-23 >23,1 20-29 <18 18-23 23,1-28 >28,1
30-39 <14 14-19 19,1-24 >24,1 30-39 <19 19-24 24,1-29 >29,1
40-49 <15 15-20 20,1-25 >25,1 40-49 <20 20-25 25,1-30 >30,1
50-59 <16 16-21 21,1-26 >26,1 50-59 <21 21-26 26,1-31 >31,1
60-69 <17 17-22 22,1-27 >27,1 60-69 <22 22-27 27,1-32 >32,1
70-100 <18 18-23 23,1-28 >28,1 70-100 <23 23-28 28,1-33 >33,1
54
Σε αθλητές διαπιστώνεται συχνά ια χαηλότερη τιή. Ανάλογα ε το είδος του αθλήατος, την
ένταση της προπόνησης και τη σωατική κατάσταση, πορούν να επιτευχθούν τιές, που βρί-
σκονται ακόα πιο κάτω από τις αναφερόενες ενδεικτικές τιές. Προσέξτε παρακαλώ όως,
ότι σε περίπτωση εξαιρετικά χαηλών τιών, πορεί να υφίσταται κίνδυνος για την υγεία σας.
Νερό σώματος
Το ποσοστό νερού στο σώα σε %, βρίσκεται συνήθως στις ακόλουθες περιοχές:
Άνδρας Γυναίκα
Ηλικία Κακό Καλό Πολύ καλό Ηλικία Κακό Καλό Πολύ καλό
10-100 <50 50-65 >65 10-100 <45 45-60 >60
Το σωατικό λίπος περιέχει σχετικά λίγο νερό. Για αυτό πορεί στα άτοα ε ένα υψηλό
ποσοστό σωατικού λίπους, το ποσοστό νερού στο σώα να βρίσκεται κάτω από τις ενδεικτικές
τιές. Στους αθλητές αντοχής αντίθετα, πορεί να υπάρξει υπέρβαση των ενδεικτικών τιών
λόγω του χαηλού ποσοστού λίπους και του υψηλού ποσοστού υϊκής άζας.
Ο υπολογισός νερού στο σώα ε αυτή τη ζυγαριά δεν είναι κατάλληλος, για την εξαγωγή
ιατρικών συπερασάτων για π.χ. εναποθέσεις νερού λόγω ηλικίας. Ρωτήστε ενδεχοένως το
γιατρό σας. Βασικά ισχύει, να επιδιώκεται ένα υψηλό ποσοστό νερού στο σώα.
Οστική μάζα
Τα κόκαλά ας υπόκεινται, όπως και το υπόλοιπο σώα ας, σε φυσικές διαδικασίες ανάπτυ-
ξης, είωσης και γήρανσης. Η οστική άζα αυξάνεται πολύ γρήγορα στην παιδική ηλικία και
επιτυγχάνει το έγιστο στην ηλικία των 30 έχρι 40 ετών. Στη συνέχεια, ε αυξανόενη ηλικία,
η οστική άζα, ειώνεται πάλι λίγο. Με ια υγιεινή διατροφή (ιδιαίτερα ασβέστιο και βιταίνη D)
και τακτική σωατική άσκηση, πορείτε να δράσετε εν έρει εναντίον αυτής της είωσης. Με
κατάλληλη ανάπτυξη της υϊκής άζας, πορείτε επιπρόσθετα να ενισχύσετε τη σταθερότη-
τα του σκελετού σας. Προσέξτε, ότι αυτή η ζυγαριά δεν εφανίζει το ποσοστό ασβεστίου των
οστών, αλλά υπολογίζει το βάρος όλων των συστατικών των οστών (οργανικές ουσίες, ανόργα-
νες ουσίες και νερό). Η οστική άζα δεν πορεί να επηρεαστεί σχεδόν καθόλου, διακυαίνεται
όως σε ικρό βαθό στα πλαίσια των αντίστοιχων συντελεστών (βάρος, ύψος, ηλικία, φύλο).
εν υπάρχουν αναγνωρισένες ενδεικτικές τιές και συστάσεις.
Προσοχή:
Μην περδεύετε παρακαλώ την οστική άζα ε την πυκνότητα των οστών.
Η πυκνότητα των οστών πορεί να προσδιοριστεί όνο ε ια ιατρική εξέταση (π.χ.
αξονική τοογραφία, υπέρηχοι). Για αυτό δεν είναι δυνατόν συπεράσατα για ετα-
βολές των οστών και της σκληρότητας των οστών (π.χ. οστεοπόρωση), ε αυτή τη
ζυγαριά.
Χρονική σχέση των αποτελεσμάτων
Προσέξτε, ότι σηασία έχει όνο η ακροπρόθεση τάση. Οι βραχυπρόθεσες διακυ-
άνσεις του βάρους εντός ερικών ηερών, οφείλονται συνήθως στην απώλεια υγρών.
Η ερηνεία των αποτελεσάτων εξαρτάται από τις εταβολές του συνολικού βάρους και τα πο-
σοστά λίπους σώατος, νερού σώατος και υϊκής άζας, καθώς και από τη χρονική διάρκεια
ε την οποία συβαίνουν αυτές οι εταβολές. Οι ταχείες εταβολές εντός ηερών, διαφέρουν
από τις εσοπρόθεσες εταβολές (εντός εβδοάδων) και τις ακροπρόθεσες εταβολές
(εντός ηνών).
55
ς βασικός κανόνας ισχύει, ότι οι βραχυπρόθεσες εταβολές του βάρους αποτελούν απο-
κλειστικά εταβολές της περιεκτικότητας νερού, ενώ οι εσοπρόθεσες και ακροπρόθεσες
εταβολές, πορούν να αφορούν επίσης και το ποσοστό λίπους και υϊκής άζας.
Όταν βραχυπρόθεσα ειώνεται το βάρος, όως το ποσοστό του σωατικού λίπους
αυξάνεται ή παραένει σταθερό, έχετε χάσει όνο νερό - π.χ. ετά από άσκηση, επίσκεψη
στη σάουνα ή ια δίαιτα, προσανατολισένη όνο στη γρήγορη απώλεια βάρους.
Όταν το βάρος αυξάνεται εσοπρόθεσα και το ποσοστό σωατικού λίπους ειώνεται ή
παραένει σταθερό, θα πορούσε αντίθετα να έχετε αναπτύξει πολύτιη υϊκή άζα.
Όταν το βάρος και το ποσοστό σωατικού λίπους ειώνονται ταυτόχρονα, η δίαιτά σας είναι
αποτελεσατική - χάνετε άζα λίπους.
Ιδανικό θα ήταν να συνοδεύσετε τη δίαιτά σας ε σωατική δραστηριότητα και ασκήσεις
βελτίωσης της φυσικής κατάστασης ή υϊκές ασκήσεις. Έτσι πορείτε να αυξήσετε
εσοπρόθεσα τη υϊκή σας άζα.
Το σωατικό λίπος, το νερό του σώατος ή η υϊκή άζα, δεν επιτρέπεται να αθροίζονται (η
υϊκή άζα περιέχει επίσης συστατικά από νερό του σώατος).
Αλλαγή μπαταριών10
Στη ζυγαριά οι παταρίες πρέπει να αντικατασταθούν όταν εφανιστεί η ένδειξη «Lo» στην
οθόνη. Σε περίπτωση που οι παταρίες είναι πολύ αδύναες η ζυγαριά τίθεται αυτόατα εκτός
λειτουργίας.
Φύλαξη και φροντίδα11
Η ακρίβεια των τιών έτρησης και η διάρκεια ζωής της συσκευής εξαρτώνται από την
προσεκτική χρήση:
Προσοχή:
Κατά διαστήατα, η συσκευή θα πρέπει να καθαρίζεται. Μη χρησιοποιείτε ισχυρά
υλικά καθαρισού και ην κρατάτε ποτέ τη συσκευή κάτω από το νερό.
Βεβαιωθείτε, ότι δε φτάνουν υγρά στη ζυγαριά. Μη βυθίζετε τη ζυγαριά ποτέ σε
νερό. Μην την ξεπλύνετε ποτέ κάτω από τρεχούενο νερό.
Μην τοποθετείτε αντικείενα πάνω στη ζυγαριά, όταν δε τη χρησιοποιείτε.
Προστατεύστε τη ζυγαριά από χτυπήατα, υγρασία, σκόνη, χηικές ουσίες, έντονες
διακυάνσεις στη θεροκρασία, ηλεκτροαγνητικά πεδία και πολύ κοντινές πηγές
θερότητας (φούρνους, θεραντικά σώατα). Μην πιέζετε βίαια ή ε αιχηρά αντι-
κείενα τα πλήκτρα.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή στο πλυντήριο πιάτων!
56
Απόσυρση12
Οι παταρίες και οι συσσωρευτές δεν ανήκουν στα οικιακά απορρίατα. ς καταναλωτής,
είσαστε υποχρεωένος από το νόο, να αποσύρετε τις παλιές παταρίες. Μπορείτε να
παραδώσετε τις παλιές παταρίες σας, στις δηόσιες θέσεις συγκέντρωσης του τόπου όπου
κατοικείτε ή παντού εκεί, όπου πωλούνται παταρίες του αντίστοιχου τύπου.
Υπόδειξη:
Αυτό το σύβολο βρίσκεται σε παταρίες που περιέχουν βλαβερές ουσίες:
Pb = Η παταρία περιέχει όλυβδο,
Cd = Η παταρία περιέχει κάδιο,
Hg = Η παταρία περιέχει υδράργυρο.
Στα πλαίσια της προστασίας του περιβάλλοντος, δεν επιτρέπεται να αποσυρθεί η ζυγαριά,
συπεριλαβανοένων των παταριών στο τέλος της διάρκειας ζωής, αζί ε τα οικιακά
απορρίατα. Η απόσυρση πορεί να πραγατοποιηθεί έσω των αντίστοιχων θέσεων
συγκέντρωσης στη χώρα σας.
Τηρείτε τους τοπικούς κανονισούς για την απόσυρση των υλικών.
Αποσύρετε τη συσκευή σύφωνα ε την οδηγία 2002/96/ΕC - WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment) περί παλαιών ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Σε περίπτωση ερωτήσεων, αποταθείτε στην, αρόδια για την απόσυρση, δηοτική
υπηρεσία.
57
Τι κάνω σε περίπτωση που εμφανιστούν προβλήματα;13
Όταν η ζυγαριά διαπιστώσει κατά τη έτρηση ένα σφάλα, εφανίζεται το ακόλουθο.
Ένδειξη οθόνης Αιτία Άρση
EE Η έγιστη δύναης ανύψωσης από
180 κιλά ξεπεράστηκε.
Φορτώνετε όνο έχρι 180 κιλά.
Lo Οι παταρίες είναι σχεδόν άδειες. Αλλάξτε τις παταρίες
EE Η ηλεκτρική αντίσταση εταξύ των
ηλεκτροδίων και της πατούσας του
ποδιού είναι πολύ υψηλή (π.χ. σε
περίπτωση πολύ χοντρών κάλων).
Επαναλάβετε παρακαλώ τη
έτρηση ξυπόλυτοι. Υγράνετε
ενδεχοένως ελαφρά τις πατούσες
των ποδιών σας. Αποακρύνετε
ενδεχοένως την κερατινοποιηέ-
νη επιφάνεια στις πατούσες των
ποδιών.
Το ποσοστό λίπους βρίσκεται εκτός
των ορίων του ετρήσιου εύρους
(ικρότερο από 5 % ή εγαλύτερο
από 50 %).
Επαναλάβετε παρακαλώ ξυπόλυτοι
τη έτρηση ή υγράνετε ενδεχο-
ένως ελαφρά τις πατούσες των
ποδιών σας.
Το ποσοστό νερού βρίσκεται εκτός
των ορίων του ετρήσιου εύρους
(ικρότερο από 36 % ή εγαλύτερο
από 70 %).
Επαναλάβετε παρακαλώ ξυπόλυτοι
τη έτρηση ή υγράνετε ενδεχο-
ένως ελαφρά τις πατούσες των
ποδιών σας.
Το ποσοστό υϊκής άζας και οστών
βρίσκεται εκτός των ορίων του ε-
τρήσιου εύρους (σε εξάρτηση από
την ηλικία και το φύλο).
Επαναλάβετε παρακαλώ ξυπόλυτοι
τη έτρηση ή υγράνετε ενδεχο-
ένως ελαφρά τις πατούσες των
ποδιών σας.
Καμία μέτρηση δυνατή
Πιθανά σφάλατα Άρση
Η ζυγαριά δεν ενεργοποιήθηκε, προτού ανε-
βήκατε επάνω. Όταν ανεβαίνετε στη ζυγαριά,
προτού εφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη
«0,0 KG», δε λειτουργεί η ζυγαριά σωστά.
Ενεργοποιείστε σωστά τη ζυγαριά (αναένετε
την ένδειξη «0,0 KG») και επαναλάβετε τη
έτρηση.
Οι παταρίες στη ζυγαριά είναι άδειες. Αλλάξτε τις παταρίες.
Λάθος μέτρηση βάρους
Πιθανά σφάλατα Άρση
Η ζυγαριά βρίσκεται πάνω σε οκέτα. Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε ένα επίπεδο και
σταθερό δάπεδο.
Η ζυγαριά έχει λανθασένο ηδενικό σηείο. Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά.
Περιένετε περίπου 4 δευτερόλεπτα. Επανα-
λάβετε τη έτρηση.
58
Для ознакомления1
Функции прибора
Эти цифровые диагностические весы предназначены для взвешивания и оценки состава
тела.
Весы предназначены для личного пользования.
Весы могут выполнять следующие диагностические функции для десяти различных
пользователей:
измерение веса тела,
определение жировой массы,
определение содержания воды в организме,
измерение мышечной массы, а также
измерение костной массы.
Кроме того, весы имеют функцию анализа целевого веса с графическим изображением.
Функция памяти позволяет получить доступ к исходному весу, а также к последнему из-
меренному значению.
Пояснения к символам2
В инструкции по применению используются следующие символы.
Предостережение Предупреждает об опасности травмирования или ущерба
для здоровья.
Внимание Указывает на возможные повреждения прибора/
принадлежностей.
Указание Отмечает важную информацию.
Указания по технике безопасности3
Указания по технике безопасности
Запрещается пользоваться весами людям с установленными
медицинскими имплантантами (напр. электростимулятор сердца).
В противном случае функционирование имплантантов может быть
нарушено.
Весы не предназначены для беременных. Возможны не точности
в показаниях.
Не вставайте на одну сторону весов у самого края. Опасность
опрокидывания!
Не давайте детям упаковочные материалы от весов (опасность удушья).
r Русский
59
Общие указания
Прибор разработан для личного пользования и не предназначен для исполь-
зования в медицинских или коммерческих целях.
Обратите внимание, что по техническим причинам диапазон погрешности
измерения весов не является удовлетворительным для использования их
в профессиональных медицинских целях.
При возникновении отказа в работе сначала проверьте элементы питания.
При необходимости замените их.
При возникновении вопросов по использованию прибора обращайтесь к по-
ставщику или в Сервисный центр.
Описание прибора4
Обзор
Электроды1
Кнопка 2
Кнопка SET (настройки)3
Кнопка MEM (память)4
Кнопка 5
2
3
4
5
1
1
Подготовка к работе5
Установка батарейки
Удалите защитную полоску отсека батарейки и вставьте батарейку, соблюдая правильную
полярность. Если весы не работают, извлеките и снова вставьте весь комплект элементов
питания.
Изменение весовых единиц
Весы настроены на весовую единицу кг. На задней стороне прибора находится кнопка,
с помощью которой можно установить нужную единицу измерения: килограммы, фунты
«LB» или стоуны «ST».
Установка весов
Устанавливайте весы на ровную и твёрдую поверхность.
60
Информация6
Общие советы
Чтобы получить более точные результаты, взвешивайтесь примерно в одно и то же
время суток (лучше утром), посетив предварительно туалет, натощак и без одежды.
Важно при измерении: Для определения жировой массы обязательно нужно быть
босиком. При этом подошвы стоп обязательно должны быть слегка влажными. Если
подошвы стоп будут полностью сухие с ороговелостями, результат измерения может
быть неверным из-за плохой проводимости.
Во время измерения стойте прямо и не шевелитесь.
После непривычных для тела нагрузок подождите несколько часов.
После подъёма с постели подождите прим. 15 минут, чтобы имеющаяся в теле жид-
кость равномерно распределилась.
Ограничения
При определении жировой массы и других значений результаты измерения могут быть
неточными или недостоверными в следующих случаях:
для детей младше 10 лет,
для профессиональных спортсменов и занимающихся бодибилдингом,
для беременных,
для людей с повышенной температурой, при лечении диализом, при систематических
отеках или остеопорозе,
для людей, принимающих сердечно-сосудистые препараты (при проблемах с сердцем
и сосудистой системой),
для людей, принимающих сосудорасширяющие или сосудосуживающие препараты,
для людей со значительными анатомическими отклонениями в ногах относительно
всего организма в целом (слишком длинные или слишком короткие ноги).
Настройка7
Функции весов:
Спортивный режим
У спортсменов особый обмен веществ и повышенная плотность мускулатуры, это явля-
ется причиной повышения сопротивления тела. Чтобы это повышенное сопротивление не
было зарегистрировано как жировая масса, для спортсменов следует проводить измере-
ние в специальном режиме, учитывающем эту особенность.
Режим для детей и молодежи
Предназначен для измерения внутреннего жира и тканевой жидкости детей и молодежи,
начиная с 10 лет.
Анализа целевого веса
Дополнительная новая функция - ввод целевого веса. Таким образом, при каждом взве-
шивании можно выполнять контроль динамики. Весы автоматически выполняют вычис-
ления и показывают результат в графическом виде. При каждом взвешивании в конце
дополнительно показывается последнее введенное в память значение.
Перед использованием весов введите Ваши персональные данные.
61
Установка данных о пользователе
Чтобы более точно определять жировую массу и другие параметры тела, необходимо
ввести некоторые персональные данные о пользователе.
В весах предусмотрены ячейки памяти для 10 пользователей, таким образом Bы имеете
возможность пользоваться весами всей семьёй, сохраняя персональные данные для
каждого члена семьи.
Данные пользователя Значения
Номер ячейки от 1 до 10
Рост от 100 до 220 см
(от 3'-03" до 7'-03")
Возраст от 10 до 100 лет
Пол
мужской
женский
Спортивный режим
Нажать клавишу MEM, 1.
появляется «USER 1».
С помощью ▲▼ вызвать
память.
Нажать SET и удер-2.
живать до появления
«HEIGHT». С помощью
▲▼ установить размер
и подтвердить, нажав
SET.
Появляется «AGE». 3.
С помощью ▲▼ устано-
вить возраст и подтвер-
дить, нажав SET.
Появляется «GENDER». 4.
С помощью выбрать
мужской
или женский .
С помощью 5. выбрать
при необходимости спор-
тивный режим
и под-
твердить, нажав SET.
Появляется „GOAL, 6.
с помощью ▲▼ включить
(YES) или отключить (NO)
анализ целевого веса,
подтвердить, нажав SET.
62
При включенном анализе 7.
целевого веса (GOAL, KG
на дисплее) установить
целевой вес, которого Вы
хотите достичь, с помо-
щью ▲▼, подтвердить,
нажав SET.
появляется «- - - -», после 8.
этого 0,0 kg. Теперь Вы
можете встать на весы
для измерения.
Обслуживание8
Измерения
Нажать клавишу MEM, 1.
появляется «USER 1».
С помощью ▲▼ вызвать
память.
Будет показан последний 2.
измеренный вес.
Показано 0,0 kg. Встать 3.
на весы для измерения
веса.
Текущий вес.4. Значение для внутренне-5.
го жира.
Доля тканевой жидкости.6.
Мышечная масса.7. Вес костной массы.8. Целевой вес.9.
63
Исходный вес.10. Последний измеренный 11.
вес.
Весы отключаются.12.
Кнопки ▲▼ нажимать во время индикации, чтобы остановить автоматический
процесс. Указания по интерпретации результатов см. стр. 63
Взвешивание
Резко и сильно ударьте 1.
ступней по весам,
чтобы активировать
вибрационный датчик.
Показано 0,0 кг. Встать 2.
на весы для измерения,
стоять спокойно.
Через короткое время 3.
будет показан Ваш вес.
Оценка результатов9
Жировая масса тела
Жировая масса отображается на дисплее. в следующих таблицах приведены норматив-
ные значения жировой массы тела в % (за более подробной информацией обратитесь
к врачу!).
Мужчины Женщины
Возраст мало норма много очень
много
Возраст мало норма много очень
много
10-14 <11 11-16 16,1-21 >21,1 10-14 <16 16-21 21,1-26 >26,1
15-19 <12 12-17 17,1-22 >22,1 15-19 <17 17-22 22,1-27 >27,1
20-29 <13 13-18 18,1-23 >23,1 20-29 <18 18-23 23,1-28 >28,1
30-39 <14 14-19 19,1-24 >24,1 30-39 <19 19-24 24,1-29 >29,1
40-49 <15 15-20 20,1-25 >25,1 40-49 <20 20-25 25,1-30 >30,1
50-59 <16 16-21 21,1-26 >26,1 50-59 <21 21-26 26,1-31 >31,1
60-69 <17 17-22 22,1-27 >27,1 60-69 <22 22-27 27,1-32 >32,1
70-100 <18 18-23 23,1-28 >28,1 70-100 <23 23-28 28,1-33 >33,1
Для спортсменов часто определяется заниженное значение. в зависимости от вида спор-
та, интенсивности тренировок и конституции тела значения могут оказаться меньше, чем
64
указано в нормативных таблицах. Тем не менее, обратите внимание, если Bаши значения
окажутся слишком низкими. Это может быть опасным для здоровья.
Содержание жидкости
Содержание жидкости в теле в % приведено в следующей таблице:
Мужчины Женщины
Возраст плохо хорошо очень хорошо Возраст плохо хорошо очень хорошо
10-100 <50 50-65 >65 10-100 <45 45-60 >60
Жировая масса содержит относительно небольшое количество жидкости. Для людей
с высоким
процентом жировой массы содержание жидкости в теле находится ниже нормы. Для
выносливых спортсменов наоборот нормой является низкая жировая масса и высокая
мышечная масса.
На основании определения содержания жидкости с помощью данных весов нельзя
делать медицинское заключение о возрастных проблемах с удержанием жидкости. При
необходимости проконсультируйтесь с врачом. Это особенно важно при высоком содер-
жании жидкости.
Костная масса
Наши кости подвержены процессам развития, роста и старения. Костная масса доста-
точно сильно набирается в детском возрасте, но к 30–40 годам жизни набирает свой
максимум. в более старшем возрасте костная масса снова немного снижается. При
правильном питании (особенно кальций и витамин D) и регулярной физической актив-
ности Bы можете противостоять этому снижению. При правильном построении мышеч-
ного корсета Bы можете дополнительно усилить скелет. Обратите внимание, что данные
весы не показывают содержание кальция в костях, а определяют костную массу в целом
(органические вещества, неорганические вещества и вода). Костная масса практически
не меняется, тем не менее, некоторое снижение всё же возможно под действием многих
факторов (масса, рост, возраст, пол). Также нет нормативных значений и рекомендаций.
Внимание:
Пожалуйста, не путайте понятие костной массы и плотности костей.
Плотность костей определяется только при медицинском обследовании (напр.
компьютерная томография или ультразвук). Поэтому с помощью данных весов
нельзя делать медицинское заключение о заболеваниях костных тканей и плот-
ности костей (напр. остеопороз).
Временная связь результатов
Обратите внимание, что это всё имеет значение только при достаточно длитель-
ном наблюдении. Кратковременные изменения массы тела в пределах несколь-
ких дней как правило вызваны потерей жидкости.
Толкование результатов ориентируется на изменения общего веса и процентной доли
внутреннего жира, тканевой жидкости и мышечной массы, а также на время, за которое
произошли изменения. Кратко-временные изменения в течение дня могут сильно
отличатся от среднесрочных изменений (в течение недели) и долгосрочных изменений
(месяцы).
Как правило, кратковременные изменения в основном связаны с содержанием жидкости,
в то время как средне- и долгосрочные изменения вызваны изменениями в жировой
65
и мышечной массах.
Кратковременное снижение массы и одновременный рост или неизменное количество
жировой массы вызваны исключительно снижением жидкости в организме, напр.
в результате тренировки, посещения сауны или при быстрой потере массы под воз-
действием диеты.
Если отмечается среднесрочное увеличение массы при снижении или неизменном
количестве жировой массы, возможно, произошло увеличение мышечной массы.
Если Bы отмечаете одновременное снижение общей массы и жировой массы, Bаша
диета работает – Bы теряете жировую массу.
Идеальным является сочетание диеты с физической деятельностью, занятиями
фитнесом или силовыми нагрузками. При этом Bы можете наблюдать среднесрочное
повышение мышечной массы.
Нельзя суммировать жировую массу, содержание жидкости или мышечную массу, так как
мышечные ткани также содержат жидкости, учитывающиеся при содержании жидкости.
Замена элементов питания10
При появлении на дисплее указания „Lo” в весах следует заменить батарейки. При недо-
статочной зарядке батареек весы автоматически выключаются.
Хранение и уход11
Точность взвешивания и срок службы прибора зависят от бережного обращения с ним:
Внимание:
Периодически следует чистить прибор. Не используйте абразивные моющие
средства, не погружайте прибор в воду.
Следите за тем, чтобы на весы не попадала вода. Не погружайте весы в воду.
Не мойте весы под струёй воды.
Если весы не используются для взвешивания, не ставьте на них никакие
предметы.
Весы следует предохранять от ударов, влажности, пыли, химикатов, силь-
ных колебаний температуры, электромагнитных полей и не устанавливать
их вблизи источников тепла (печи, радиаторы отопления). Не нажимайте на
клавишу слишком сильно и не используйте для этого острые предметы.
Запрещается чистить прибор в стиральной или посудомоечной машине!
Утилизация12
Использованные элементы питания и аккумуляторы утилизируются отдельно от бытового
мусора. Как потребитель Bы обязаны сдавать отработавшие элементы питания. Вы може-
те сдать их в специализированные приёмные пункты по месту жительства, занимающие-
ся сбором такого вида отходов.
66
Указание:
Эти знаки предупреждают о наличии в элементах питания следующих
токсичных веществ:
Pb = свинец,
Cd = кадмий,
Hg = ртуть.
В интересах охраны окружающей среды отработавшие весы с элементами питания ни
в коем случае нельзя выбрасывать в обычный мусор. Утилизация должна производиться
в соответствии с местными законодательными нормами.
Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов.
Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрическо-
го и электронного оборудования 2002/96/EC – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответствен-
ную за утилизацию отходов.
Что делать при возникновении каких-либо проблем?13
Если при взвешивании произошла ошибка, на дисплей выводится одно из следующих
сообщений.
Дисплейное
сообщение
Причина Устранение
EE Превышена допустимая грузо-
подъёмность 180 кг.
Вес не должен превышать 180 кг.
Lo Элементы питания почти
разряжены.
Замените элементы питания.
EE Электрическое сопротивление
между электродами и подошвами
ног слишком высокое (напр. при
сильных мозолях).
Повторите измерения с босы-
ми ногами. При необходимости
увлажните подошвы ступней. При
необходимости удалите мозоли
и ороговелости стоп.
Показания для жировой массы
лежат вне диапазона измерения
(менее 5 % или более 50 %).
Повторите измерения с босыми
ногами или при необходимости
увлажните подошвы ступней.
Показания для жировой массы
выходят за диапазон измерения
(менее 36 % или более 70 %).
Повторите измерения с босыми
ногами или при необходимости
увлажните подошвы ступней.
Показания для мышечной массы
лежат вне диапазона измерения
(зависит от пола и возраста).
Повторите измерения с босыми
ногами или при необходимости
увлажните подошвы ступней.
67
Весы не производят измерений
Возможные ошибки Устранение
Весы не активируются при вставании на
них. Если Bы встали на весы до того, как
на дисплее появится «0.0 KG», весы срабо-
тают неправильно.
Правильно активируйте весы (дожди-
тесь индикации «0.0 KG») и повторите
измерение.
Элементы питания в весах разряжены. Замените элементы питания.
Весы показывают неправильный вес
Возможные ошибки Устранение
Весы стоят на ковровом покрытии. Установите весы на ровное и устойчивое
основание.
Нулевая точка весов настроена неверно. Активируйте весы.
Подождите ок. 4 секунд.
Повторите измерения.
Гарантия 14
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца
с момента продажи через розничную сеть .
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части ( батарейки )
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар не подлежит обязательной сертификации
Срок эксплуатации изделия: от 3 до 5 лет
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218,
89077-УЛМ, Германия для фирмы Ханс Динслаге ЛТд
88524 Уттенвайлер, Германия
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
68
Informacje o urządzeniu1
Funkcje urządzenia
Elektroniczna waga diagnostyczna służy do ważenia oraz określania indywidualnych parame-
trów fi tness.
Waga jest przeznaczona do użytku prywatnego w warunkach domowych.
Waga posiada następujące funkcje diagnostyczne, z których może korzystać do 10 osób:
Pomiar ciężaru ciała
Pomiar tkanki tłuszczowej
Zawartość wody w organizmie
Pomiar tkanki mięśniowej
Pomiar masy kostnej oraz
Dodatkowo specjalna funkcja wagi umożliwia grafi czną analizę docelowej masy ciała.
Funkcja pamięci pozwala na sprawdzenie początkowej masy ciała oraz ostatniego pomiaru.
Objaśnienia do rysunków2
W instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole:
Ostrzeżenie Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty
zdrowia.
Uwaga Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub
akcesoriów.
Wskazówka Ważne informacje.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa3
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Osoby z wszczepionymi urządzeniami medycznymi (np. rozrusznikiem
serca) nie mogą używać wagi diagnostycznej. Działanie tych urządz
może zostać zaburzone.
Kobiety w ciąży nie mogą korzystać z wagi diagnostycznej.
Nie stawać z jednej strony na brzegu wagi. Waga może się przechylić!
Nie zezwalać dzieciom na zabawę opakowaniem (niebezpieczeństwo uduszenia).
Q Polski
69
Wskazówki ogólne
Urządzenie przeznaczone jest do użytku własnego. Nie należy używać go do
celów medycznych lub komercyjnych.
Należy pamiętać, że w zakresie tolerancji możliwe są technicznie uwarunkowane
odchylenia pomiarów, ponieważ waga nie jest przeznaczona do profesjonalnego
medycznego zastosowania.
Przed złożeniem reklamacji należy sprawdzić, czy baterie są naładowane i ewen-
tualnie je wymienić.
W przypadku pytań dotyczących zastosowania naszego urządzenia należy zwró-
cić się do sprzedawcy lub serwisu.
Opis urządzenia4
Budowa
Elektrody1
2 Przycisk „w górę”
Przycisk SET3
Przycisk MEM4
5 Przycisk „w dół”
2
3
4
5
1
1
Uruchomienie5
Wkładanie baterii
Usuń taśmę ochronną i/lub włóż baterie zgodnie z oznaczeniem biegunów. Jeśli waga nie dzia-
ła, należy wyjąć baterie i ponownie włożyć.
Zmiana jednostki wagowej
Waga podaje wartości w kg. Do ustawiania jednostki służy przycisk znajdujący się z tyłu urzą-
dzenia. Dostępne jednostki to kilogram, funt (LB) oraz kamień (ST).
Ustawianie wagi
Wagę ustawić na płaskim i twardym podłożu.
Informacje6
Porady
Aby wyniki były porównywalne, należy ważyć się o możliwie stałych porach (najlepiej rano),
po skorzystaniu z toalety, na trzeźwo i bez ubrań.
70
Ważna wskazówka dotycząca pomiaru: pomiaru tkanki tłuszczowej można dokonać wy-
łącznie boso i z lekko zwilżonymi od spodu stopami. Suche lub mocno zrogowaciałe stopy
mogą być przyczyną niedokładnych pomiarów, ponieważ nie przewodzą dobrze prądu
elektrycznego.
Podczas pomiaru należy stać prosto i nie poruszać się.
Po dużym wysiłku fi zycznym należy odczekać kilka godzin.
Po wstaniu z łóżka należy poczekać ok. 15 minut, aby woda rozeszła się w organizmie.
Ograniczenia
Wyniki pomiarów mogą być niedokładne i wykazywać znaczące odchylenia w przypadku:
Dzieci poniżej 10 roku życia,
Sportowców wyczynowych i kulturystów,
Kobiet w ciąży,
Osób z gorączką, obrzękami, osteoporozą lub dializowanych,
Osób, które przyjmują lekarstwa na serce i układ krążenia,
Osób, które przyjmują lekarstwa na rozszerzenie lub zwężenie naczyń krwionośnych,
Osób ze znaczną dysproporcją nóg w stosunku do wzrostu (nogi znacznie dłuższe lub
krótsze).
Ustawienia7
Waga posiada następujące funkcje:
Tryb dla sportowców
Sportowcy mają zmienioną przemianę materii oraz wyższą gęstość mięśni. Oznacza to podwyż-
szony opór ciała. Aby opór ten nie został zaliczony do masy tkanki tłuszczowej, w przypadku
sportowców należy przeprowadzać pomiar w specjalnym trybie.
Tryb dla dzieci i młodzieży
Pomiar zawartości tkanki tłuszczowej i wody dla dzieci i młodzieży powyżej 10 lat.
Analiza docelowej masy ciała
Nowa, dodatkowa funkcja wagi umożliwia wprowadzenie docelowej masy ciała. Dzięki temu
podczas każdego ważenia kontrolowana jest skuteczność diety. Wynik obliczany jest auto-
matycznie, a następnie wyświetlany jest na wyświetlaczu jako wartość procentowa. Podczas
każdego ważenia wyświetlana jest dodatkowo ostatnio zapisana masa.
Przed przeprowadzeniem pomiarów należy wprowadzić swoje dane.
Wprowadzanie danych użytkownika
Aby dokonać pomiaru tkanki tłuszczowej oraz innych pomiarów w swoim organizmie, należy
zapisać swoje dane.
Waga umożliwia zapisywanie i kasowanie indywidualnych ustawień 10 użytkowników, na przy-
kład członków rodziny.
Dane użytkownika Wartości nastawcze
Miejsce w pamięci 1 do 10
Wzrost 100 do 220 cm
(3'-03" do 7'-03")
Wiek 10 do 100 lat
71
Dane użytkownika Wartości nastawcze
Płeć
męska
żeńska
Tryb dla sportowców
Nacisnij przycisk MEM, po-1.
jawi sie komunikat „USER
1”. Wybierz pamiec za
pomoca przycisku ▲▼.
Nacisnij i przytrzymaj 2.
przycisk SET, az pojawi
sie komunikat „HEIGHT”.
Ustaw wzrost za pomoca
przycisku ▲▼ i potwierdz,
naciskajac przycisk SET.
Pojawi sie komunikat 3.
„AGE”. Ustaw wiek za
pomoca przycisku ▲▼
i potwierdz, naciskajac
przycisk SET.
Pojawi sie komunikat 4.
„GENDER”. Za pomoca
przycisku wybierz odpo-
wiednia plec (mezczyzna
lub kobieta
).
W razie potrzeby wybierz 5.
tryb dla sportowców
za pomoca przycisku
i potwierdz, naciskajac
przycisk SET.
Zostanie wyswietlony 6.
komunikat „GOAL” (cel). Za
pomoca przycisków ▲▼
wlacz (YES) lub wylacz
(NO) analize docelowej
masy ciala i potwierdz,
naciskajac przycisk SET.
Przy wlaczonej anali-7.
zie masy docelowej (na
wyswietlaczu widocz-
ne GOAL, KG), ustaw
swa mase docelowa za
pomoca przycisków ▲▼
i potwierdz, naciskajac
przycisk SET.
Na wyswietlaczu pojawi sie 8.
„- - - -”, a nastepnie 0,0 kg.
Wejdz na wage w celu
dokonania pomiaru masy
ciala.
72
Obsługa8
Wykonywanie pomiarów
Naciśnij przycisk MEM, 1.
zostanie wyświetlony
komunikat „USER 1”. Wy-
bierz pamięć za pomocą
przycisku ▲▼.
Zostanie wyświetlona 2.
ostatnia zmierzona masa
ciała.
Na wyświetlaczu pojawi 3.
się 0,0 kg. Wejdź na wagę
w celu dokonania pomiaru
masy ciała.
Aktualna masa ciała.4. Tkanka tłuszczowa.5. Procentowa zawartość 6.
wody.
Masa mięśniowa.7. Masa kości.8. Masa docelowa.9.
Masa początkowa.10. Ostatni pomiar masy ciała11. Waga wyłączy się.12.
Wcisnąć przyciski ▲▼ podczas wyświetlania, aby zatrzymać automatyczne wykona-
nie.
Wskazówki dotyczące interpretacji wyników pomiarów, znajdują się na str. 73.
73
Ważenie
Krótko, mocno i w słyszal-1.
ny sposób uderz stopą
w wagę, aby uaktywnić
czujnik wstrząsowy.
Na wyświetlaczu pojawi 2.
się wartość 0,0 kg. Wejdź
na wagę w celu dokonania
pomiaru masy ciała, po
wejściu na wagę nie ruszaj
się.
Po krótkiej chwili zostanie 3.
wyświetlona masa ciała.
Ocena wyników9
Zawartość tłuszczu w organizmie
Na wyświetlaczu pojawiają się dane dotyczące zawartości tkanki tłuszczowej. Podana poniżej
procentowa zawartość tłuszczu w organizmie jest wartością orientacyjną (w celu uzyskania
dokładniejszych informacji należy skonsultować się z lekarzem).
Mężczyzna Kobieta
Wiek mało w normie dużo bardzo
dużo
Wiek mało w normie dużo bardzo
dużo
10-14 <11 11-16 16,1-21 >21,1 10-14 <16 16-21 21,1-26 >26,1
15-19 <12 12-17 17,1-22 >22,1 15-19 <17 17-22 22,1-27 >27,1
20-29 <13 13-18 18,1-23 >23,1 20-29 <18 18-23 23,1-28 >28,1
30-39 <14 14-19 19,1-24 >24,1 30-39 <19 19-24 24,1-29 >29,1
40-49 <15 15-20 20,1-25 >25,1 40-49 <20 20-25 25,1-30 >30,1
50-59 <16 16-21 21,1-26 >26,1 50-59 <21 21-26 26,1-31 >31,1
60-69 <17 17-22 22,1-27 >27,1 60-69 <22 22-27 27,1-32 >32,1
70-100 <18 18-23 23,1-28 >28,1 70-100 <23 23-28 28,1-33 >33,1
U sportowców często można zauważyć mniejszą zawartość tłuszczu w organizmie. W zależno-
ści od rodzaju uprawianego sportu, intensywności treningu i fi zycznej budowy ciała zawartość
tłuszczu może być niższa od podanych tutaj wartości orientacyjnych. Należy jednak pamiętać,
że bardzo niska zawartość tłuszczu może prowadzić do zagrożenia zdrowia.
Zawartość wody w organizmie
Procentowa zawartość wody w organizmie znajduje się zazwyczaj w przedziale:
Mężczyzna Kobieta
Wiek źle dobrze bardzo dobrze Wiek źle dobrze bardzo dobrze
10-100 <50 50-65 >65 10-100 <45 45-60 >60
Tkanka tłuszczowa zawiera niewiele wody. Z tego względu u osób z dużą ilością tkanki tłusz-
czowej zawartość wody w organizmie może znajdować się poniżej wartości orientacyjnej.
74
Natomiast w przypadku osób uprawiających sporty wytrzymałościowe zawartość wody może
przekroczyć wartości orientacyjne, ze względu na małą zawartość tłuszczu i duży udział pro-
centowy tkanki mięśniowej.
Wagi diagnostycznej nie należy używać do medycznych pomiarów zawartości wody, np. w celu
ustalenia obrzęków uwarunkowanych wiekiem. W razie pytań należy skonsultować się z leka-
rzem. Zasadniczo należy dążyć do tego, aby zawartość wody w organizmie była wysoka.
Masa kostna
Nasze kości, tak jak całe ciało, podlegają naturalnym procesom budowy, zużywania i starzenia
się. Duży przyrost masy kostnej następuje w dzieciństwie, aby w wieku 30 - 40 lat osiągnąć
swój najwyższy poziom. Z wiekiem ilość masy kostnej zmniejsza się. Zdrowe odżywianie (bo-
gate w wapń i witaminę D) i regularna aktywność fi zyczna mogą nieco zapobiec zużywaniu się
kości. Poprzez ćwiczenie mięśni można dodatkowo wzmocnić układ kostny. Należy pamiętać,
że waga nie podaje zawartości wapnia w kościach, lecz mierzy ciężar wszystkich materiałów
budulcowych kości (substancje organiczne i nieorganiczne oraz wodę). Wpływ, jaki mamy na
masę kostną, jest bardzo niewielki. Zawartość masy kostnej waha się nieznacznie w zależności
od współczynników: ciężaru, wzrostu, wieku i płci. Nie ma uznawanych wartości odniesienia ani
zaleceń.
Uwaga :
Nie należy mylić masy kostnej z gęstością kości.
Gęstość kości można zmierzyć jedynie metodami medycznymi (np. tomografi a kom-
puterowa, USG). Dlatego na podstawie pomiarów przy pomocy wagi nie należy wy-
ciągać wniosków dotyczących zmian w kościach i twardości kości (np. osteoporoza).
Czasowa zależność wyników pomiarów
Ważne jest, aby pomiary przeprowadzać przez dłuższy okres czasu. Z reguły krótko-
trwałe wahania ciężaru ciała uwarunkowane są przez utratę wody w organizmie.
Interpretację wyników przeprowadza się w oparciu o zmiany całkowitej masy ciała oraz pro-
centowy udział tkanki tłuszczowej, wody i masy mięśniowej, a także okres, w jakim zmiany te
mają miejsce. Nagłe zmiany, następujące w ciągu kilku dni, należy odróżniać od zmian średniej
długości (w okresie kilku tygodni) oraz od zmian długotrwałych (w okresie kilku miesięcy).
Jako regułę można przyjąć, że krótkotrwałe zmiany ciężaru ciała są prawie wyłącznie wynikiem
zmian w zawartości wody, podczas gdy zmiany średniej długości oraz długotrwałe dotyczą
również zawartości tkanki tłuszczowej i mięśniowej.
Jeśli ciężar ciała zmniejszy się na krótko, a zawartość tłuszczu wzrośnie lub pozostanie na
tym samym poziomie, oznacza to, że zmniejszyła się jedynie zawartość wody w organizmie
– np. po treningu, pobycie w saunie lub diecie mającej na celu szybkie zmniejszenie ciężaru
ciała.
Jeśli natomiast po średniodługim okresie czasu ciężar ciała wzrośnie, a zawartość tłuszczu
spadnie lub pozostanie na tym samym poziomie, oznacza to rozbudowanie cennej masy
mięśniowej.
Jeśli ciężar ciała i zawartość tłuszczu zmniejszają się równocześnie, oznacza to, że zastoso-
wana dieta jest prawidłowa – utrata masy tłuszczowej.
W idealnym przypadku dieta powinna być połączona z aktywnością fi zyczną, treningami
tness lub siłowymi. W ten sposób można w średniodługim okresie czasu zwiększyć masę
mięśniową.
Nie należy sumować wyników pomiaru tkanki tłuszczowej, tkanki mięśniowej i zawartości
wody (tkanka mięśniowa również zawiera wodę).
75
Wymiana baterii10
Po pojawieniu się na wyświetlaczu komunikatu „Lo” należy wymienić baterie wagi. W przypad-
ku zbyt słabych baterii waga wyłączy się automatycznie.
Przechowywanie i konserwacja11
Dokładność pomiarów i trwałość urządzenia zależą od prawidłowego obchodzenia się
z urządzeniem:
Uwaga:
Od czasu do czasu należy czyścić urządzenie. Nie używać żrących środków czysz-
czących i nigdy nie myć urządzenia pod bieżącą wodą.
Należy się upewnić, że waga nie ma styczności z żadnym płynem. Nigdy nie zanu-
rzać wagi w wodzie. Nigdy nie myć wagi pod bieżącą wodą.
Nie stawiać żadnych przedmiotów na wadze, gdy się z niej nie korzysta.
Wagę należy chronić przed wstrząsami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi
wahaniami temperatury oraz polami elektromagnetycznymi. Urządzenie nie powin-
no znajdować się zbyt blisko źródeł ciepła (np. pieców, grzejników). Nie naciskać
przycisków na siłę lub za pomocą ostrych przedmiotów.
Nie czyścić urządzenia w zmywarce!
Utylizacja12
Nie wyrzucać baterii z odpadami z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest prawnie zobo-
wiązany do zwrotu zużytych baterii. Zużyte baterie należy oddać do punktu utylizacji lub do
sklepu, który prowadzi sprzedaż baterii tego typu.
Wskazówka:
Na bateriach zawierających szkodliwe substancje zamieszczone są nastę-
pujące oznaczenia:
Pb = bateria zawiera ołów,
Cd = bateria zawiera kadm,
Hg = bateria zawiera rtęć.
Ze względu na ochronę środowiska wagi i baterii nie wolno wyrzucać z wraz z odpadami
z gospodarstwa domowego. Urządzenie należy odnieść do punktu zbiórki zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących utylizacji materiałów.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie z wytyczną 2002/96/EC – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) o zużytych urządzeniach elektrycznych
i elektronicznych.
W razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za
utylizację.
76
Co robić w przypadku problemów?13
Jeśli w trakcie pomiaru waga wykaże błąd, na wyświetlaczu pojawiają się następujące
wskazania.
Wyświetlacz Przyczyna Rozwiązanie
EE Przekroczono maksymalny udźwig
180 kg.
Dopuszczalne obciążenie do
180 kg.
Lo Baterie są prawie wyczerpane. Wymienić baterie.
EE Opór elektryczny między elektro-
dami a spodem stóp jest za wysoki
(np. przy silnym zrogowaceniu
naskórka).
Powtórzyć pomiar na boso. Ewentu-
alnie lekko zwilżyć stopy od spodu.
Ewentualnie usunąć zrogowaciały
naskórek na stopach.
Zawartość tłuszczu znajduje się
poza zakresem pomiarowym (poni-
żej 5 % lub powyżej 50 %).
Powtórzyć pomiar na boso lub
ewentualnie lekko zwilżyć stopy od
spodu.
Zawartość wody w organizmie
znajduje się poza zakresem pomia-
rowym (poniżej 36 % lub powyżej
70 %).
Powtórzyć pomiar na boso lub
ewentualnie lekko zwilżyć stopy od
spodu.
Zawartość tkanki mięśniowej i masy
kostnej znajduje się poza zakresem
pomiarowym (zależne od wieku
i płci).
Powtórzyć pomiar na boso lub
ewentualnie lekko zwilżyć stopy od
spodu.
Brak możliwości pomiaru
Błąd Rozwiązanie
Waga nie została włączona zanim użytkownik
na nią stanął. Stawanie na wagę, zanim na
wyświetlaczu pojawi się „0.0 KG“, powoduje
nieprawidłowe działanie urządzenia.
Prawidłowo aktywować wagę (poczekać na
„0.0 KG“) i powtórzyć pomiar.
Baterie wagi są wyczerpane. Wymienić baterie.
Błędny pomiar ciężaru ciała
Błąd Rozwiązanie
Waga stoi na dywanie. Ustawić wagę na twardym podłożu.
Waga ma źle ustawiony punkt zerowy. Włączyć wagę. Odczekać ok. 4 sekund.
Powtórzyć pomiar.
77
Kennismaking1
Functies van het toestel
Deze digitale diagnoseweegschaal dient om te wegen en voor de diagnose van uw persoonlij ke
tnessgegevens.
De weegschaal is voor privégebruik bestemd.
De weegschaal beschikt over de volgende diagnosefuncties die door 10 personen gebruikt
kunnen worden:
Meten van het lichaamsgewicht
Bepalen van het percentage lichaamsvet
Percentage lichaamsvocht
Spierpercentage
Botmassa
Bovendien is de weegschaal voorzien van een doelgewichtanalyse die grafi sch wordt
weergegeven.
Dankzij de opslagfunctie kunt u het startgewicht en de laatste meetwaarde opvragen.
Verklaring van de tekens2
De volgende symbolen worden in de gebruikshandleiding gebruikt.
Waarschuwing Waarschuwing voor verwondingsgevaren of gevaren voor uw
gezondheid.
Attentie Waarschuwing voor mogelij ke schade aan het apparaat of de
accessoires.
Aanwij zing Verwij zing naar belangrij ke informatie.
Veiligheidsrichtlij nen3
Veiligheidsrichtlij nen
De weegschaal mag niet door personen met medische implantaten
(bij v. een pacemaker) gebruikt worden. De werking daarvan kan hierdoor
beïnvloed worden.
Niet gebruiken tij dens de zwangerschap.
Niet aan één zij de op de uiterste rand van de weegschaal gaan staan:
kantelgevaar!
Bewaar het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen
(verstikkingsgevaar).
O Nederlands
78
Algemene richtlij nen
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor persoonlij k gebruik, niet voor medisch
of commercieel gebruik.
Onthoud dat technisch beperkte meettoleranties mogelij k zij n, omdat het niet om
een geij kte weegschaal voor het professionele, medische gebruik gaat.
Test voor elke reclamatie eerst de batterij en en vervang deze indien nodig.
Hebt u nog vragen over het gebruik van onze apparaten, neem dan contact op
met uw dealer of met de klantenservice.
Beschrij ving van het apparaat4
Overzicht
Elektroden1
2 Omhoog-toets
SET-toets3
MEM-toets4
5 Omlaag-toets
2
3
4
5
1
1
Ingebruikneming5
Batterij en plaatsen
Verwij der het beschermstrookje voor de batterij en/of plaats de batterij en volgens de juiste
polariteit. Verwij der de batterij en volledig als de weegschaal geen functie toont en plaats deze
opnieuw.
Gewichtseenheid wij zigen
De weegschaal geeft de waarden in kg weer. U kunt de eenheid met de toets op de achterzij de
van het apparaat instellen op kilogram, pond “LB” of stones “ST”.
Weegschaal opstellen
Stel de weegschaal op een e en en vaste ondergrond op.
Informatie6
Algemene tips
Weeg u zoveel mogelij k op hetzelfde tij dstip (bij voorkeur ’s ochtends), na een bezoek aan
het toilet, nuchter en zonder kleding om vergelij kbare resultaten te behalen.
Belangrij k bij de meting: de berekening van het lichaamsvet mag uitsluitend op blote voeten
en kan het best met licht bevochtigde voetzolen worden uitgevoerd. Volledig droge voetzo-
79
len kunnen tot onbevredigende resultaten leiden omdat deze over een te klein geleidingsver-
mogen beschikken.
Blij f tij dens het meten rechtop en stilstaan.
Wacht na ongewone lichaamsinspanning een paar uur.
Wacht na het opstaan ongeveer 15 minuten, het lichaam kan dan het lichaamsvocht
verdelen.
Beperkingen
het berekenen van het lichaamsvet en andere waarden kunnen afwij kende en niet aanneme-
ke resultaten optreden bij :
Kinderen onder ongeveer 10 jaar,
Professionele sporters en bodybuilders,
Zwangere vrouwen,
Personen met koorts, in dialysebehandeling, oedeemsymptomen of osteoporose,
Personen die cardiovasculaire geneesmiddelen gebruiken (hart en vaatstelsel betre end),
Personen die vaatverwij dende of -vernauwende geneesmiddelen gebruiken,
Personen met aanzienlij ke anatomische afwij kingen aan de benen, met betrekking tot de
lengte van het lichaam (beenlengte aanzienlij k korter of langer).
Instelling7
De weegschaal is voorzien van de volgende functies:
Sportermodus
Sporters hebben een andere stofwisseling en een hogere spierdichtheid, wat leidt tot een
verhoogde weerstand in het lichaam. De meting moet bij sporters worden uitgevoerd in een
speciale modus die hier rekening mee houdt, zodat deze weerstand niet wordt weergegeven als
vetmassa.
Kinder- en jeugdmodus
Geschikt voor lichaamsvet- en lichaamswatermetingen voor kinderen vanaf 10 jaar.
Doelgewichtanalyse
Het invoeren van een doelgewicht is een nieuwe functie. Hiermee kunt u bij elke weging een
resultaatcontrole uitvoeren. Deze wordt automatisch berekend door de weegschaal en het
percentage wordt in een grafi sche display weergegeven. Bij elke weging wordt bovendien het
laatst opgeslagen gewicht weergegeven.
Gelieve uw gegevens in te voeren voor u uw weegschaal gebruikt.
Gebruikersgegevens instellen
Om uw percentage lichaamsvet en andere lichaamswaarden te berekenen, moet u de persoon-
ke gebruikersgegevens invoeren.
De weegschaal beschikt over 10 geheugenlocaties voor gebruikers waarin u en uw gezinsleden
de persoonlij ke instellingen op kunnen slaan en deze weer op kunnen roepen.
Gebruikersgegevens Instelwaarden
Geheugenlocatie 1 tot 10
Lengte 100 tot 220 cm
(3'-03" tot 7'-03")
Leeftij d 10 tot 100 jaar
80
Gebruikersgegevens Instelwaarden
Geslacht
mannelij k
vrouwelij k
Sportermodus
Druk op de toets MEM. 1.
“USER 1” wordt weergege-
ven. Selecteer met ▲▼ de
geheugenplaats.
Druk op SET en houd deze 2.
ingedrukt totdat “HEIGHT”
wordt weergegeven. Stel
met ▲▼ de lengte in en
bevestig dit met SET.
AGE” wordt weergegeven. 3.
Stel met ▲▼ de leeftijd in
en bevestig dit met SET.
“GENDER” wordt weerge-4.
geven. Kies met tussen
man
en vrouw .
Selecteer met 5. eventueel
de sportermodus
en
bevestig dit met SET.
“GOAL” wordt weerge-6.
geven. Schakel met ▲▼
de doelgewichtanalyse in
(YES) of uit (NO). Bevestig
dit met SET.
Stel bij ingeschakelde do-7.
elgewichtanalyse (GOAL,
KG in de display) met ▲▼
het doelgewicht in dat u
wilt bereiken en bevestig
dit met SET.
“- - - -” wordt weergege-8.
ven en daarna 0,0 kg. U
kunt nu op de weegschaal
stappen om te wegen.
81
Bediening8
Meten
Druk op de toets MEM, 1.
“USER 1” wordt weerge-
geven. Selecteer met ▲▼
de geheugenplaats.
Het laatst gemeten ge-2.
wicht wordt weergegeven.
0,0 kg wordt weer-3.
gegeven. Stap op de
weegschaal om te wegen.
Huidige gewicht.4. Lichaamsvetwaarde.5. Percentage 6.
lichaamswater.
Spiermassa.7. Botgewicht.8. Doelgewicht.9.
Startgewicht.10. Laatst gemeten gewicht.11. De weegschaal wordt 12.
uitgeschakeld.
Druk tijdens de weergave op de toetsen ▲▼ om de automatische procedure te stop-
pen. Zie pagina 82 voor aanwijzingen voor de analyse.
82
Wegen
Tik met uw voet kort, 1.
krachtig en goed hoorbaar
op de weegschaal om de
schoksensor te activeren.
0,0 kg wordt weergege-2.
ven. Stap op de weeg-
schaal om te wegen en
sta rustig.
Na korte tij d wordt uw 3.
gewicht weergegeven.
Resultaten beoordelen9
Percentage lichaamsvet
De lichaamsvetwaarden worden op het display weergegeven. De volgende lichaamsvetwaarden
in % geven u een richtlij n (neem voor aanvullende informatie contact op met uw arts!)
Man Vrouw
Leeftij d weinig normaal veel heel veel Leeftij d weinig normaal veel heel veel
10-14 <11 11-16 16,1-21 >21,1 10-14 <16 16-21 21,1-26 >26,1
15-19 <12 12-17 17,1-22 >22,1 15-19 <17 17-22 22,1-27 >27,1
20-29 <13 13-18 18,1-23 >23,1 20-29 <18 18-23 23,1-28 >28,1
30-39 <14 14-19 19,1-24 >24,1 30-39 <19 19-24 24,1-29 >29,1
40-49 <15 15-20 20,1-25 >25,1 40-49 <20 20-25 25,1-30 >30,1
50-59 <16 16-21 21,1-26 >26,1 50-59 <21 21-26 26,1-31 >31,1
60-69 <17 17-22 22,1-27 >27,1 60-69 <22 22-27 27,1-32 >32,1
70-100 <18 18-23 23,1-28 >28,1 70-100 <23 23-28 28,1-33 >33,1
sporters wordt vaak een lage waarde vastgesteld. Afhankelij k van de sporttak, trainingsin-
tensiteit en lichaamsbouw kunnen waarden worden bereikt die zelfs onder de opgegeven richt-
waarden liggen. Let op, bij extreem lage waarden kunnen echter gezondheidsgevaren bestaan.
Percentage lichaamsvocht
Het percentage lichaamsvocht ligt normaalgesproken binnen het volgende bereik:
Man Vrouw
Leeftij d slecht goed heel goed Leeftij d slecht goed heel goed
10-100 <50 50-65 >65 10-100 <45 45-60 >60
Lichaamsvet bevat relatief weinig vocht. Daarom kan bij personen met een hoog
percentage lichaamsvet het percentage lichaamsvocht onder de richtwaarden liggen. Bij uit-
houdingssporters kunnen de richtwaarden echter overschreden worden als gevolg van een laag
vetpercentage en een hoog spierpercentage.
De berekening van het lichaamsvocht met deze weegschaal is niet geschikt voor het trekken
van medische conclusies van bij voorbeeld vochtopslag op basis van leeftij d. Raadpleeg indien
nodig uw arts. In principe moet u een hoog percentage lichaamsvocht nastreven.
83
Botmassa
Onze botten zij n evenals de rest van ons lichaam aan natuurlij ke opbouw-, afbraak- en verou-
deringsprocessen onderhevig. De botmassa neemt tij dens de kindertij d snel toe en bereikt het
maximum bij 30 tot 40 jaar. Met het toenemen van de leeftij d neemt de botmassa dan weer
een beetje af. Met gezonde voeding (vooral calcium en vitamine D) en regelmatige lichaamsbe-
weging kunt u de afbraak voor een groot deel tegengaan. Met gerichte spieropbouw kunt u de
stabiliteit van uw beendergestel extra versterken. Houd er rekening mee dat deze weegschaal
niet het calciumgehalte van de botten weergeeft, maar het gewicht van alle bestanddelen
van de botten (organische sto en, anorganische sto en en vocht) berekent. De botmassa
laat zich nauwelij ks beïnvloeden, maar schommelt een klein beetje binnen de beïnvloedende
factoren (gewicht, lengte, leeftij d, geslacht). Er zij n geen erkende richtlij nen en aanbevelingen
voorhanden.
Attentie:
Verwar botmassa niet met botdichtheid.
De botdichtheid kan alleen door middel van medisch onderzoek (bij voorbeeld com-
putertomografi e, echoscopie) worden berekend. Daarom zij n conclusies op grond
van veranderingen in de botten en de hardheid van de botten (bij v. osteoporose) niet
mogelij k met deze weegschaal.
delij ke samenhang van de resultaten
Houd er rekening mee dat alleen de langdurige trend telt. Kortstondige gewichtsafwij -
kingen binnen een paar dagen zij n meestal het gevolg van vochttekort.
De resultaten betre en de veranderingen in het totaalgewicht en in het percentage lichaamsvet,
lichaamswater en de spiermassa, en de tij dsduur waarin deze veranderingen hebben plaatsge-
vonden. Snelle veranderingen binnen enkele dagen zij n van gemiddelde veranderingen (binnen
enkele weken) en langdurige veranderingen (maanden) te onderscheiden.
Als basisregel kan gelden dat kortstondige veranderingen van het gewicht bij na alleen verande-
ringen van het vochtgehalte betekenen, terwij l gemiddelde en langdurige veranderingen ook het
vet- en spierpercentage kunnen betre en.
Als het gewicht kortstondig daalt, maar het percentage lichaamsvet stij gt of gelij k blij ft, dan
hebt u slechts vocht verloren – bij v. na een training, saunabezoek of een crashdieet.
Als het gewicht langzaamaan stij gt en het percentage lichaamsvet stij gt of gelij k blij ft, kunt u
echter waardevolle spiermassa opgebouwd hebben.
Als het gewicht en het percentage lichaamsvet tegelij k dalen, dan werkt uw dieet – u verliest
vetmassa.
Idealiter ondersteunt u uw dieet met lichamelij ke activiteit, fi tness- of krachttraining. Daar-
mee kunt u bij een gemiddeld tempo uw spierpercentage verhogen.
Het percentage lichaamsvet en lichaamsvocht of het spierpercentage mogen niet worden
opgeteld (spierweefsel bevat ook bestanddelen uit lichaamsvocht).
Batterij en vervangen10
U moet bij deze weegschaal de batterij en vervangen wanneer in de display de aanwij zing “Lo”
wordt weergegeven. Wanneer de batterij en bij na leeg zij n, schakelt de weegschaal zich auto-
matisch uit.
84
Bewaren en onderhoud11
De nauwkeurigheid van de meetwaarden en de levensduur van het toestel hangt van het zorg-
vuldige gebruik af:
Attentie:
Zo nu en dan moet het apparaat gereinigd worden. Gebruik geen bij tende reini-
gingsmiddelen en dompel het apparaat nooit in water.
Zorg ervoor dat er geen vloeistof op de weegschaal terechtkomt. Dompel de
weegschaal nooit in water. Spoel het nooit onder stromend water af.
Plaats geen voorwerpen op de weegschaal als de weegschaal niet gebruikt wordt.
Stel het apparaat niet bloot aan schokken, vochtigheid, stof, chemische sto en,
sterke temperatuurschommelingen, elektromagnetische velden en warmtebronnen
(ovens, verwarmingselementen). Druk niet met geweld of met spitse voorwerpen
op de toetsen.
Apparaat niet in de vaatwasmachine reinigen!
Verwij dering12
Batterij en en accu’s horen niet bij het normale huisafval. Als verbruiker bent u wettelij k verplicht
om gebruikte batterij en terug te geven. U kunt uw oude batterij en bij de publieke verzamelpun-
ten van uw gemeente of daar waar dit type batterij en verkocht worden, afgeven.
Aanwij zing:
Deze tekens vindt u op batterij en met schadelij ke sto en:
Pb = batterij bevat lood,
Cd = batterij bevat cadmium,
Hg = batterij bevat kwikzilver.
In het belang van het milieu mag de weegschaal inclusief de batterij en aan het einde van zij n
levensduur niet met het huishoudelij ke afval verwij derd worden. Het ver deren kan via gespe-
cialiseerde verzamelpunten in uw land gebeuren.
Gelieve de plaatselij ke voorschriften bij het ver deren van de materialen in acht te nemen.
Verwijder het toestel conform de EG-richtlijn voor elektrische en elektronische appara-
ten 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Voor nadere informatie kunt u zich richten tot de bevoegde instanties voor
afvalverwij dering.
85
Wat te doen bij problemen?13
Indien de weegschaal bij het meten een fout vaststelt, wordt het volgende weergegeven.
Displayweergave Oorzaak Oplossing
EE Het maximale draagvermogen van
180 kg werd overschreden.
Slechts tot 180 kg belasten.
Lo De batterij en zij n bij na leeg. Vervang de batterij en
EE De elektrische weerstand tussen
de elektroden en uw voetzolen is te
hoog (bij v. bij veel eelt).
De meting blootsvoets herhalen.
Bevochtig eventueel licht uw voet-
zolen. Verwij der eventueel het eelt
van de voetzolen.
Het vetpercentage ligt buiten het
meetbare bereik (kleiner dan 5% of
groter dan 50%).
De meting blootsvoets herhalen
of bevochtig eventueel licht uw
voetzolen.
Het waterpercentage ligt buiten het
meetbare bereik (kleiner dan 36% of
groter dan 70%).
De meting blootsvoets herhalen
of bevochtig eventueel licht uw
voetzolen.
Het spier- en botpercentage ligt
buiten het meetbare bereik (afhan-
kelij k van leeftij d en geslacht).
De meting blootsvoets herhalen
of bevochtig eventueel licht uw
voetzolen.
Geen meting mogelij k
Mogelij ke fouten Oplossing
De weegschaal werd voor het betreden niet
geactiveerd. Als u op de weegschaal gaat
staan voor op het display “0.0 KG” weerge-
geven wordt, functioneert de weegschaal niet
correct.
Weegschaal correct activeren (op “0.0 KG”
wachten) en meting herhalen.
De batterij en in de weegschaal zij n leeg. Vervang de batterij en.
Verkeerde gewichtsmeting
Mogelij ke fouten Oplossing
Weegschaal staat op tapij t. Weegschaal op een e en en stevig onder-
grond plaatsen.
Weegschaal heeft een onjuist nulpunt. Weegschaal activeren.
Ongeveer 4 seconden wachten.
Meting herhalen.
86
87
88
753.559 - 1209 Irrtum und Änderungen vorbehalten
79


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Korona 71303 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Korona 71303 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,12 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info