668709
81
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/154
Next page
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
Users manual
Mode d’emploi
Bedienungseinleitung
Manuale d’istruzioni
PART NUMBER: MAN0001083
Address
KORG ITALY Spa
Via Cagiata, 85
I-60027 Osimo (An)
Italy
Web servers
www.korg.co.jp
www.korg.com
www.jam-ind.com
www.korgfr.net
www.korg.de
www.korg.it
© KORG Italy 2002. All rights reserved
Digital Piano
Piano Numérique
Digital-Piano
Pianoforte Digitale
English
User’s Manual
Français
Mode d’emploi
Deutsch
Bedienungseinleitung
Italiano
Manuale di istruzioni
Users Manual
Digital Piano
4
PRECAUTIONS
Location
Using the unit in the following locations can
result in a malfunction.
In direct sunlight
Locations of extreme temperature or humidity
Excessively dusty or dirty locations
Locations of excessive vibration
Power supply
Please connect the designated AC adapter to an
AC outlet of the correct voltage. Do not connect it
to an AC outlet of voltage other than that for
which your unit is intended.
Interference with other electrical devices
This product contains a microcomputer. Radios
and televisions placed nearby may experience
reception interference. Operate this unit at a suit-
able distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force
to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean,
dry cloth. Do not use liquid cleaners such as ben-
zene or thinner, or cleaning compounds or flam-
mable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later
reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near
this equipment. if liquid gets into the equip-
ment, it could cause a breakdown, fire, or elec-
trical shock.
Be careful not to let metal objects get into the
equipment. If something does slip into the
equipment, unplug the AC adapter from the
wall outlet. Then contact your nearest Korg
dealer or the store where the equipment was
purchased.
CE MARK FOR EUROPEAN HARMO-
NIZED STANDARDS
The CE mark that is attached to our company’s
products of AC mains operated apparatus until
December 31, 1996 means it conforms to the
EMC Directive (89/336/EEC) and to the CE mark
Directive (93/68/EEC).
The CE mark that is attached after January 1,
1997 means it conforms to the EMC Directive
(89/336/EEC), to the CE mark Directive (93/68/
EEC) and to the Low Voltage Directive (73/23/
EEC).
In addition, the CE mark that is attached to our
company’s products of Battery operated apparatus
means it conforms to the EMC Directive (89/336/
EEC) and to the CE mark Directive (93/68/EEC).
THE FCC REGULATION WARNING
(FOR THE U.S.A. ONLY)
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a resi-
dential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guar-
antee that interference will not occur in a particu-
lar installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television recep-
tion, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equip-
ment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a cir-
cuit different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
5
Unauthorized changes or modification to this sys-
tem can void the user’s authority to operate this
equipment.
DISCLAIMER
The information contained in this manual has
been carefully revised and checked through. Due
to our constant efforts to improve our products,
the specifications might differ to those in the man-
ual. Korg is not responsible for any eventual dif-
ferences found between the specifications and the
contents of the instruction manual - the specifica-
tions being subject to change without prior notice
WARRANTY
KORG products are manufactured according to
the strictest electrical and mechanical regulations
that exist in various countries of the world. These
products are warranted by the KORG distributor
only in each country. Any KORG product that is
not sold with the manufacturer’s or distributor’s
warranty, or without a serial number, cannot bene-
fit from servicing under the warranty. This regula-
tion is for the consumer’s own protection.
ASSISTANCE AND SERVICE FOR
MUSICIANS
For repairs, contact your nearest Authorized
KORG Service Center. For more information on
KORG products, and to find software and acces-
sories for your piano, please contact your local
Authorized KORG distributor.
KORG ON THE INTERNET
Home page Korg Inc.: “http://www.korg.co.jp”
Home page Korg USA: “http://www.korg.com”
Home page Korg Italy: “http://www.korg.it”
DATA RESET
When the instrument is turned off, all parameters
are reset.
© 2002 Korg Italy Spa. Printed in Italy.
6
Contents
CONTENTS
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Main features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
1 Panels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Rear panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2 Before you begin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Connecting to an external amplification system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Using the headphones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Connecting external sources . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Turning the instrument on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Turning the internal speakers on or off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Adjusting the volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Listening to the Demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3 Basic functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Playing a single sound (Single mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Playing two sounds at the same time (Layer mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Choosing the reverb and the chorus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
The damper pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
The metronome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4 Other functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Touch settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Fine tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Selecting a temperament . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5 MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
What is MIDI? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
What can you do with MIDI? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Standard MIDI settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Selecting the transmission channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Using the SP-300 as a multitimbral tone generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Local On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Program Change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Control Change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
MIDI Data Dump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
6 Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Polyphony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Control panel shortcuts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Control panel and keyboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
MIDI Implementation Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Introduction
7
INTRODUCTION
Introduction
Main features
Wide range of sounds.
Thirty different and expressive high-quality sounds,
including a Stereo Concert Grand Piano. You can use the Layer function to simulta-
neously play two sounds.
Effects.
The SP-300 provides built-in digital effects that can simulate the natural
ambience of a concert hall (Reverb) and add richness to the sound (Chorus).
Damper pedal simulation.
The Damper pedal on the SP-300 corresponds to the
Damper or Forte pedal of an acoustic piano. On an acoustic piano, when you press
this pedal, the pads (dampers) that stop the vibrations of the strings are lifted.
Metronome.
The built-in metronome allows you to select the time signature,
tempo, and volume, and even use a bell sound as the accent.
Touch control.
You can choose from three different settings to adjust how the
sound will respond to your keyboard playing dynamics.
Temperaments.
In addition to the Equal temperament, the SP-300 allows you to
select two alternative classical temperaments (Kirnberger and Werckmeister) for
historically accurate performance of classical music. When selecting an acoustic
piano sound, the typical Stretched Tuning is automatically selected.
Adjustable pitch.
The Transpose function lets you change the pitch of the piano,
and the Pitch Control function allows you to make fine tune adjustments.
MIDI capabilities.
The SP-300 supports the MIDI protocol, the standard that
allows music data to be transferred between musical instruments and computers.
MIDI allows two or more devices to control or be controlled by each other, and also
allows you to use the SP-300 as a 16-part multitimbral tone generator.
8
Introduction
Powerful integrated amplification.
SP-300 includes a powerful, 15 + 15 Watt
amplier, with two 10cm speakers in Bass Reflex box.
Audio inputs.
The audio inputs allows you to directly connect an external mono or
stereo audio source, without the need of a mixer.
Two sets of heaphones.
You can connect two stereo headphones, to play with
your teacher or another musician.
Panels
9
CHAPTER
1
Panels
Front panel
11
11
MASTER VOLUME slider:
Adjusts the volume for the Output and the Phones
connectors.
22
22
REVERB button:
Turns the reverb on/off. This adds ambience to the sound.
33
33
CHORUS button:
Turns the chorus on/off. This makes the sound richer.
44
44
TOUCH button:
Lets you select the keyboard sensitivity.
55
55
TRANSPOSE/FUNCTION button:
Multifunction button to be used in order to
modify the transpose and fine tuning functions, to program the MIDI parameters
and to carry on other adjustments.
Note:
When the instrument is turned off, all parameters are reset.
66
66
BANK button:
Selects one of the 3 available banks of sounds.
77
77
SOUND SELECTION buttons:
Press a button to select a sound (Single mode).
You can press two buttons at the same time, to play two sounds at the same time on
11
11
22
22
55
55
77
77
88
88
99
99
00
00
33
33
44
44
66
66
10
Chapter 1
the keyboard (Layer mode).
88
88
TEMPO slider:
Adjusts the metronome tempo.
99
99
METRONOME button:
Turns the metronome click on/off.
00
00
DEMO button:
Turns the demo mode on/off, to listen to the demo songs. Select the
songs with the sound selection buttons (see number 7 above).
Rear panel
11
11
Music stand holes:
Insert the music stand into these two holes.
Please note that,
the first times you use the music stand, you will need to apply some force to insert or
remove it. Later, the rubbery plastic material of which the holes are made will adapt
to the music stand, making the operation easier to carry on.
22
22
SPEAKERS ON/OFF switch:
Use this switch to turn the internal speakers on or
off.
33
33
DAMPER connector:
Connect the supplied pedal to this connector.
44
44
MIDI (IN, OUT) connectors:
Connectors that are used to connect other MIDI
devices (sequencer, keyboards, etc.). OUT: Data output (to be connected to the
MIDI IN connector of another MIDI device). IN: Data input (to be connected to the
MIDI OUT connector of another MIDI device).
55
55
INPUT (L/MONO, R) connectors:
Audio inputs. Connect to these connectors an
external audio source, such as a CD/tape player, a mixer, or another keyboard.
33
33
44
44
66
66
88
88
77
77
11
11
55
55
22
22
99
99
Panels
11
Warning:
Avoid connecting the output of a power amplifier to these inputs!.
66
66
OUTPUT (L/MONO, R) connectors:
Audio outputs. Connect these connectors to
an external amplifying system. (With a hi-fi system use the AUX or TAPE connec-
tors, not the PHONO connector). To amplify the SP-300 in mono, connect the sin-
gle L/MONO connector. Use the MASTER VOLUME slider to set the output
volume.
77
77
PHONES connector:
Connect one or two pairs of headphones to these jacks.
88
88
DC IN 21V 1A connector:
Connect the supplied AC adapter to this connector.
99
99
POWER switch:
On/off switch.
12
Chapter 2
CHAPTER
2
Before you begin
Connecting to an external amplification system
Use the OUTPUT connectors, if you like to connect your SP-300 to a high-quality
mixer, stereo hi-fi, or a couple of active monitors. When using a stereo hi-fi, connect
the OUTPUTs to the AUX or TAPE inputs (never use the PHONO inputs). For
mono amplification, connect only the L/MONO output.
Using the headphones
For playing or practicing during night hours, or when you don’t want to be heard by
others in the same room, connect one or two pairs of high-quality headphones (32
impedance suggested) to the appropriate connectors on the rear panel. These con-
nectors are standard 1/4” phone jacks. If your headphones have a mini-jack adapter,
grasp the adapter when plugging in or out the headphones.
Warning:
When using headphones, protect your hearing by avoiding extended lis-
tening at high volumes.
to an AC outlet
DC IN
12 V
L/MONO
R
OUTPUT
AUX IN
Powered
monitors, etc.
Mini conponent/
stereo, etc.
Before you begin
13
Connecting external sources
Connect any other electronic musical instrument, a mixer’s output, or a CD/tape
player, to the INPUTS on the back of the instrument. These inputs expect a line-
level signal. To connect a microphone, you need a dedicated microphone preampli-
fier or a mixer.
Warning:
Avoid connecting the output of a power amplifier to these inputs!.
Turning the instrument on
Insert the DC plug of the supplied AC adapter into the DC inlet of the SP-300, and
then connect the AC plug to a wall socket; then press the POWER switch. When the
instrument is on, the LEDs on the control panel will light up. To turn the instrument
off, press the POWER switch again.
Note:
When the instrument is turned off, all parameters are reset.
Turning the internal speakers on or off
Whether you prefer listening to the internal speakers or to an external amplification
system, you can turn the internal speakeers on or off. Use the SPEAKER ON/OFF
switch on the back panel to turn them on or off.
Adjusting the volume
Move the MASTER VOLUME slider towards the right to increase the volume;
towards the left to decrease the volume. The maximum is “10”; the minimum
(silence) is “0”. This control adjusts the output level of the headphones, the internal
speakers and of the OUTPUTs. It does not control the input level of the audio
source connected to the INPUTs.
Note:
It is always better to start with a low volume and then increase gradually.
Listening to the Demo
The SP-300 contains 30 pre-recorded demo songs. Listen to them to experience the
rich sound and expressive potential of this instrument.
Listen to all songs at once.
You can listen to all demo songs with a single com-
mand.
1
Press the DEMO button (or keep the TRANSPOSE/FUNCTION button pressed,
and press E1 on the keyboard). The sound selection buttons LED will blink sequen-
14
Chapter 2
tially from left to right. After a few seconds, playback will begin. All demo songs
will be played back. After the last song, the playback will begin again from the first
song.
2
During playback, you can press a sound selection button to repeat just the current
bank of ten demo songs. (There are three banks of ten demo songs each: 1-10, 11-
20, 21-30).
For example, if you press the CHOIR button while song number 1 is playing, song
number 10 will immediately start playing, and the playback will cycle from song 1
through song 10.
3
Press the DEMO button to stop the playback and exit the demo mode.
Listen to a specified song.
You can select just one demo song to be played back.
1
First of all, you must select one of the three demo song banks.
To select the first bank (1-10), press the DEMO button once. The LEDs will
blink sequentially, from left to right.
To select the second bank (11-20), press the DEMO button a second time. All
LEDs will blink at the same time.
To select the third bank (21-30), press the DEMO button a third time. Adjacent
LEDs will blink alternatively
2
Press one of the sound selection buttons to select the corresponding song in the
selected bank. The LED on the selected demo button will stay on, while the other
LEDs will turn off.
After the end of the selected song, all the songs of the selected bank will be played
back in cycle.
Button Bank 1 (1-10) Bank 2 (11-20) Bank 3 (21-30)
PIANO 1 F. Mendelssohn-Bar-
tholdy: Prelude Op.104a,
no.2
Korg Original (M. Tem-
pia): Reflection
C.A. Debussy:
Arabesque no.1
PIANO 2 F. Chopin: Nocturne
Op.9, no.2
S. Joplin: The Enter-
tainer
J.S. Bach: Two-voice
invention no.13
E.PIANO 1 C.A. Debussy: Clair de
lune
Korg Original (M. Tem-
pia): Jumper
F. Chopin: Fantasie-
Impromptu Op.66
E.PIANO 2 Korg Original (M. Tem-
pia): Lullaby for a Little
Star
Korg Original (M. Tem-
pia): All the Ones You
Don’t Know
J.S. Bach: Prelude in C
major (from Das Wohl-
temeperierte Klavier)
HARPSI
/CLAV
L. van Beethoven: Für
Elise
J.S. Bach: Italian Con-
cert
Korg Original (M. Tem-
pia): Rubber Bob
Before you begin
15
3
Press the DEMO button to stop the playback and exit the demo mode.
Note:
During the demo playback you can’t use the sound selection buttons to select
sounds, or the REVERB and CHORUS buttons.
Adjusting the tempo of the demo songs.
Use the TEMPO slider to change the
tempo of the selected demo song. Normally, the playback tempo of the demo song
will not match the markings of the TEMPO slider.
Note:
You can’t use the metronome during the demo playback.
Note:
When a demo is selected, its original tempo is recalled.
VIBES
/GUITAR
F. Chopin: Etude Op.10,
no.3
Korg Original (M. Tem-
pia): Jazz in Spain
R. Schumann: Trauma-
rei, Op.15, no.7
ORGAN 1 W.A. Mozart: A la turque
(from the Sonata in A-
major K.331)
Korg Original (M. Tem-
pia): Cool “B”
F. Mendelssohn-Bar-
tholdy: Spring Song,
Op.62, no.6
ORGAN 2 F. Chopin: Valse no.6 in
D
-major Op.64, no.1
F. Mendelssohn-Bar-
tholdy: Wedding March
Korg Original (M. Tem-
pia): Sunflowers
STRINGS
/PAD
Korg Original (M. Tem-
pia): Old Feather Blues
J.S. Bach: Air on the G
string
P.D. Paradisi: Toccata in
A major
CHOIR Korg Original (M. Tem-
pia): Noise of time
Korg Original (M. Tem-
pia): Voice Texture
Korg Original (M. Tem-
pia): Wet Raccoon Rag
Button Bank 1 (1-10) Bank 2 (11-20) Bank 3 (21-30)
16
Chapter 3
CHAPTER
3
Basic functions
Playing a single sound (Single mode)
You can select a sound from the thirty sounds supplied with the instrument.
1
Press one of the sound selection buttons in order to select a sound. The LED on the
button you pressed will light.
2
Use the BANK button to select one of the three available banks (1-10, 11-20, 21-
30). Pressed a first time it selects Bank 2; pressed a second time it selects Bank 3;
pressed a third time it selects Bank 1 again.
Playing two sounds at the same time (Layer mode)
You can play two sounds at the same time on the keyboard. This is called the Layer
mode.
Button Bank 1 # Bank 2 # Bank 3 #
PIANO 1 Grand Piano 1 2 Bright Piano 2 Grand Piano 2 1
PIANO 2 Classic Piano 2 Honky-Tonky 2 E.Grand Piano 1
E.PIANO 1 Stage E.Piano 1 Club E.Piano 2 Thin E.Piano 2
E.PIANO 2 Digital E.Piano 1 60’s E.Piano 1 Vintage E.Piano 2
HARPSI/CLAV Harpsichord 1 Clav. 1 Wah Clav. 1
VIBES/GUITAR Vibraphone 1 Marimba 1 Acoustic Guitar 1
ORGAN 1 Jazz Organ 1 2 Jazz Organ 2 2 Jazz Organ 3 2
ORGAN 2 Church Organ 1 3 Church Organ 2 1 Church Organ 3 1
STRINGS/PAD Strings 1 Slow Strings 2 Warm Pad 2
CHOIR Choir Hoo 1 Choir Doo 2 Choir Pad 2
(#) These columns show the number of oscillators per voice used by each sound
Basic functions
17
Note:
When selecting the Layer mode, the total number of voices that can play at
the same time is reduced, depending on the total number of oscillators used by the
selected sounds.
Note:
You can’t select two sounds included under the same button.
1
Press one of the sound selection buttons in order to select the first sound. The LED
on the button you pressed will light. Use the BANK button to select a sound in one
of the other banks.
2
Press another sound selection button to select the second sound. The LED on the
button you pressed will light. Use the BANK button to select a sound in one of the
other banks.
3
Press both buttons at the same time to select the sounds. Both LEDs will light.
Note:
Steps 1 and 2 are not required, if the right banks are already selected.
Returning to the Single mode.
To return to the Single mode, just press a single
sound selection button.
Adjusting the volume of sounds in Layer mode.
To adjust the balance
between the sounds in Layer mode, hold down the button of the sound whose level
you wish to decrease, and repeatedly press the button of the sound whose level you
wish to raise.
Note:
This setting will be memorized even after turning the Layer mode off, but
will be lost when turning the instrument off. To save these settings, save them using
the Data Dump function (see “MIDI Data Dump” on page 30).
Choosing the reverb and the chorus
The SP-300 has two effects: reverb and chorus. The reverb simulates the sound
reverberation in a room, while the chorus simulates a modulating effect that makes
the sounds richer. The effect settings will be remembered even when selecting a dif-
ferent sound.
Note:
Effect settings made in Single mode are memorized even when selecting the
Layer mode, but no change made in Layer mode will be preserved.
When the instrument is turned on, the effect settings are reset to the factory settings.
To save these settings, save them using the Data Dump function (see “MIDI Data
Dump” on page 30).
18
Chapter 3
1
Hold down the REVERB or CHORUS button, and press either the PIANO 1/L,
PIANO 2/M, or E.PIANO1/H sound selection button to select the reverb or chorus
depth.
2
To check the currently selected reverb or chorus depth, hold down the REVERB or
CHORUS button, and look at which of the above LEDs is turned on.
3
To turn the reverb or chorus off, press the REVERB or CHORUS button. The LED
on the button will turn off.
The damper pedal
The supplied pedal can be used as a damper pedal. If you connect to the DAMPER
jack a Korg DS1H pedal (optional), you can use the half-pedalling, with a gradual
resonance effect depending on the depth of the pedal pressure.
In Layer mode, you can select the sound(s) to apply the pedal to.
Note:
When the instrument is turned on, the pedal settings are reset. To save these
settings, save them using the Data Dump function (see “MIDI Data Dump” on
page 30).
1
Hold the TRANSPOSE/FUNCTION button, and press the damper pedal. Each time
you press the pedal, the LED on the sound selection button(s) where the damper
pedal is active will light.
2
When the pedal is assigned to the desired sound(s), release the TRANSPOSE/
FUNCTION button.
The metronome
The SP-300 incorporates a metronome, with which you can set the tempo during
practice.
Starting and stopping the metronome.
Press the METRONOME button to
make the metronome start or stop. When turning on, the metronome is set according
to the slider position, but you can adjust it with the procedure described below. After
having listened to the demo, the tempo will be that of the last demo that had been
listened to.
Button Reverb depth Chorus depth
PIANO 1/L Light reverb Light chorus
PIANO 2/M Normal reverb Normal chorus
E.PIANO 1/H Deep reverb Deep chorus
Basic functions 19
Adjusting the metronome volume. While the metronome is playing, keep the
METRONOME button pressed and repeatedly press the STRINGS/PAD button (or
the B5 key) to lower the volume, or the CHOIR button (or the C6 key) to raise it. To
reset the volume, simultaneously press the STRINGS/PAD and CHOIR buttons (or
the B5 and C6 keys on the keyboard) while holding the METRONOME button.
Adjusting the tempo using the TEMPO slider. Use the TEMPO slider to adjust
the tempo. The range is = 40 ~ 200.
Numeric tempo input. In some cases, you may require an exact tempo (like 127
BPM). It is possible to enter a precise tempo, using the numeric input.
1 Hold down the METRONOME button.
2 Use the keyboard to input the three-digit tempo value (insert a “0” before a two-
number value).
For example, to select a tempo value of 168, keep the METRONOME button
pressed, then press C#5 (1), F#5 (6), G#5 (8). To select a tempo value of 85, keep
the METRONOME button pressed, then press C5 (0), G#5 (8), F5 (5).
Key Effect Key Effect
B5 Lower volume C6 Higher volume
Key Number Key Number
C5 0 C#5 1
D5 2 D#5 3
E5 4 F5 5
F#5 6 G5 7
G#5 8 A5 9
20 Chapter 3
Selecting the time signature. You can add an accent to the first beat of a mea-
sure.
1 While the metronome is working, keep the METRONOME button pressed and
press the button that corresponds to the time signature you wish to use (see table
above). The first movement of the measure will be accented.
2 To deactivate the accent, keep the METRONOME button pressed and press the
sound selection button whose LED is lit.
Note: When the instrument is turned on, the accent is automatically disabled.
Selecting a bell for the accent. The accented beat can be changed to a bell
sound.
1 While the metronome is playing, hold down the METRONOME button, then press
the VIBES/GUITAR sound selection button. The LED on the button will light, and a
bell sound will be heard on the first beat of the bar.
2 To return to the normal accent, hold down the METRONOME button and press the
HARPSI/CLAV sound selection button to switch on the LED on the HARPSI/
CLAV button.
Note: When the instrument is turned on, the bell is automatically disabled.
Button Time signature
PIANO 1 2 movements (2/4, 2/8...)
PIANO 2 3 movements (3/4, 3/8...)
E.PIANO 1 4 movements (4/4, 4/8...)
E.PIANO 2 6 movements (6/4, 6/8...)
Other functions 21
CHAPTER
4
Other functions
Touch settings
The keyboard sensitivity, or touch, can be programmed.
Keep the TOUCH button pressed, and press the appropriate
button to select one of the available touch settings.
To check the currently selected setting, hold down the TOUCH button, and look at
which of the above LEDs is turned on.
Note: When the instrument is turned on, the touch setting is reset to Normal.
Alternatively, you can use the TRANSPOSE/FUNCTION button and the keyboard.
Hold the TRANSPOSE/FUNCTION button, and press the key on keyboard that
corresponds to the touch setting you wish to carry out (see table).
Button Touch sensitivity
PIANO 1/L Light. Loud notes can be produced
even by playing lightly.
PIANO 2/M Normal. Normal piano touch.
E.PIANO 1/H Heavy. Loud notes can be pro-
duced only by playing very hard.
Key Touch sensitivity
B3 Light. Loud notes can be produced even by playing lightly.
C4 Normal. Normal piano touch.
D4 Heavy. Loud notes can be produced only by playing very hard.
Playing strength
Soft
Soft
( )
Strong
Strong
( )
Note
loudness
Light
Heavy
Standard
22 Chapter 4
Transpose
In some cases, a song may be written in a difficult key (e.g., many black keys), or
you may wish to shift the pitch to match another instrument or vocalist. In such
cases, you can transpose (shift the pitch) so that you can use an easier fingering, or
use the same familiar fingering to play at a different pitch. This is called the Trans-
pose function.
For example if you transpose upward by one semitone, playing the notes shown at
the lower left will produce the pitches shown at the right.
Note: When the instrument is turned on, the transposing is reset.
1 Hold the TRANSPOSE/FUNCTION button, and press the key on keyboard that
corresponds to the transpose you wish to carry out (see table). The TRANSPOSE/
FUNTION LED will remain lit up, to indicate that the transpose function is active.
2 To get back to standard pitch, hold the TRANSPOSE/FUNCTION button and press
the C7 key. The TRANSPOSE/FUNCTION LED will turn off.
Fine tuning
In order to adapt the SP-300 pitch to that of another instrument, you can adjust the
pitch in steps of 0.5 Hz over a range of A4 = 427.5 ~ 452.5 Hz. The standard tuning
is A4 = 440 Hz.
Note: The pitch will go back to standard level (A4 = 440 Hz) when the instrument is
turned off, then on again.
Key Effect
F#6 B6 6 1 semitones below
C7 Standard pitch
C#7 F7 1 5 semitones higher
Other functions 23
1 Hold the TRANSPOSE/FUNCTION button, and press the corresponding key to
change the pitch. Each time the B5 or C6 key is pressed, the pitch will be raised or
lowered by 0.5 Hz.
2 To get back to standard pitch, hold the TRANSPOSE/FUNCTION button and press
the B5 and C6 buttons at the same time.
Selecting a temperament
There are numerous classical compositions that were composed using tempera-
ments that differ from the “equal temperament” commonly used today.In order to
reproduce the original sound of such compositions, the SP-300 provides Kirnberger
and Werckmeister classical temperaments, in addition to the equal temperament,
allowing you to select from a total of three temperaments.
To select one of the available temperaments, hold down the TOUCH button, then
press the button corresponding to the desired temperament. To return to the equal
tuning hold down the TOUCH button, then press the sound selection button whose
LED is lit.
Key Fine tuning
B5 Lowers the pitch by 0.5 Hz
B5+C6 Standard pitch (A4 = 440 Hz)
C6 Raises the pitch by 0.5 Hz
Button Temperament
HARPSI/CLAV Werckmeister. This is the Werckmeister III scale invented by Andreas
Werckmeister, the German organist and music theoretician. This scale
was created in the later Baroque period to allow relatively free transposi-
tion.
VIBES/GUITAR Kirnberger. This is the Kirnberger III scale invented by Johann Phillip
Kirnberger in the early 18th century, and is used mainly for tuning harpsi-
chords.
Both LEDs
turned off
Equal temperament. Nearly all keyboard instruments today use equal
temperament. This temperament spaces all semitones at equal dis-
tances, and allows identical scales to be played in any key.
24 Chapter 4
To check the currently selected temperament, hold down the TOUCH button, and
look at which of the above LEDs is turned on.
Note: When the power is turned on, the equal temperament will be automatically
selected.
About stretched tuning. In order to produce the most natural resonance, PIANO
1 and PIANO 2 sounds use a “stretched tuning” that makes the notes of the lower
range slightly flatter than equal temperament, and the upper range slightly sharper.
This is how an acoustic piano is normally tuned by professional tuners.
MIDI 25
CHAPTER
5
MIDI
What is MIDI?
MIDI, is the abbreviation of Musical Instrument Digital Interface. It is an interna-
tional standard that was created to connect and transfer data between electronic
musical instruments, computers and other devices.
What can you do with MIDI?
Thanks to MIDI, you can use the SP-300 to control other instruments, use other
instruments to control the SP-300, and use a sequencer to create complex musical
pieces.
When you use the SP-300 keyboard or pedal, or select a sound, the notes, pedal acti-
vation and change in sound are transmitted to another instrument, or are recorded by
a sequencer.
Connections
Always connect the MIDI OUT connector of the instrument to the MIDI IN connec-
tor of another instrument. Never connect two connectors of the same instrument to
each other.
Connect the MIDI OUT connector of the transmitting (master) device to the MIDI
IN connector of the receiving (slave) device.
To connect the SP-300 to a computer, you need a MIDI interface for the computer,
sequencing or musical notation software, and two standard MIDI cables. Connect
26 Chapter 5
the SP-300 MIDI OUT connector to the MIDI IN connector of the computer. Con-
nect the SP-300 MIDI IN connector to the MIDI OUT connector of the computer.
Standard MIDI settings
When turning the instrument on, the MIDI parameters of the SP-300 are pro-
grammed as follows:
Selecting the transmission channel
The standard MIDI has 16 separate channels available for transmission and recep-
tion of data. SP-300 always receives on all 16 channels, and transmits on a single
channel. To transmit data from the SP-300, you need to choose which of the 16
channels you wish to transmit data on.
Hold down the TRANSPOSE/FUNCTION button, and press the note in the range
C2–D#3 corresponding to the desired MIDI channel.
Parameter Setting
Transmission channel 1
Reception channel(s) All 16 (1-16)
Local ON
Omni ON
Key Channel Key Channel
C2 1 C#2 2
D2 3 D#2 4
E2 5 F2 6
F#2 7 G2 8
G#2 9 A2 10
A#2 11 B2 12
SP-300 rear panel
MIDI keyboard
MIDI sound module
MIDI IN
MIDI OUT
MIDI 27
Note: When the power is turned on, channel 1 will automatically be selected.
Note: By default, channel 10 will automatically be assigned to the metronome
sound (notes D#5-E5).
Note: In Layer mode, the second sound transmits on the following channel. For
example, if you select channel 7, the first sound will transmit on channel 7, while
the second sound will transmit on channel 8. If you select channel 16, the first sound
will transmit on channel 16, while the second sound will transmit on channel 1
(cycling back to the first channel).
Using the SP-300 as a multitimbral tone generator
When SP-300 is controlled from an external MIDI device, it can work as a 16-part
multitimbral tone generator. You can select a different sound on each of the 16 MIDI
channels.
1 Use a MIDI cable to connect the SP-300's MIDI IN to the MIDI OUT of a
sequencer etc.
2 Transmit MIDI data from the connected sequencer (or other device). See “Program
Change” on page 28 for instructions on how to select a sound using the MIDI Pro-
gram Change message. Program Change reception should be activated on the SP-
300.
Read the other devices user’s manual for details on sending Program Change mes-
sages.
Local On/Off
Local is the parameter that allows you to establish whether the keyboard has to play
the internal sounds and transmit MIDI data at the same time (Local On), or whether
it just has to transmit MIDI data and not play the internal sound (Local Off).
Local Off should be chosen when you wish to use the SP-300 as a mute keyboard,
to play another instrument. It should be chosen also when SP-300 is connected to a
sequencer via its MIDI IN and MIDI OUT connectors. This will avoid the notes to
be played twice, by the keyboard and by the sequencer, producing an annoying
“echo” effect.
C3 13 C#3 14
D3 15 D#3 16
Key Channel Key Channel
28 Chapter 5
Normally, you will choose Local On (automatically selected when turning the SP-
300 on), so that playing the keyboard will produce sound.
Hold down the TRANSPOSE/FUNCTION button, and press the PIANO 1 sound
selection button. The Local setting will alternate to On/Off each time you press this
button.
Note: When the power is turned on, the Local will be automatically set to On.
Program Change
The sound of the SP-300 can be selected via MIDI, by sending a Program Change
message on the channel where you wish to assign the sound. The table enlists the
Program Change numbers (numbering from 0-29; if the transmitting device uses
numbers from 1-30, you will need to increment the number by one).
Transmitting Program Change messages. You can send a MIDI Program
Change message to a MIDI device connected to the SP-300 MIDI OUT, to change
its sound. When selecting one of the internal sounds of the SP-300 by using the
sound selection buttons, a MIDI Program Change number will be transmitted, as
shown in the table below.
Receiving Program Change messages. When a Program Change message is
received from an external device, the corresponding internal sound will be selected
on the SP-300, as shown in the following table. Only Program Change (PC) num-
bers in the range 0–29 have effect on the SP-300, while other numbers (30-127) are
ignored.
Local status PIANO 1 LED status
Local On Lit
Local Off Dark
PC# Button Bank Sound
0
PIANO 1
1 Grand Piano 1
1 2 Bright Piano
2 3 Grand Piano 2
3
PIANO 2
1 Classic Grand Piano
4 2 Honky-Tonky
5 3 E.Grand Piano
MIDI 29
Program Change enable/disable. To transmit and receive this kind of data, you
must enable Program Change messages transmission and reception. Otherwise, you
can disable Program Changes data.
6
E.PIANO 1
1 Stage E.Piano
7 2 Club E.Piano
8 3 Thin E.Piano
9
E.PIANO 2
1 Digital E.Piano
10 2 60s E.Piano
11 3 Vintage E.Piano
12
HARPSI/CLAV
1 Harpsichord
13 2 Clav.
14 3 Wah Clav.
15
VIBES/GUITAR
1 Vibraphone
16 2 Marimba
17 3 Acoustic Guitar
18
ORGAN1
1 Jazz Organ 1
19 2 Jazz Organ 2
20 3 Jazz Organ 3
21
ORGAN2
1 Church Organ 1
22 2 Church Organ 2
23 3 Church Organ 3
24
STRINGS/PAD
1 Strings
25 2 Slow Strings
26 3 Warm Pad
27
CHOIR
1 Choir Hoo
28 2 Choir Doo
29 3 Choir Pad
PC# Button Bank Sound
30 Chapter 5
Hold down the TRANSPOSE/FUNCTION button, and press the PIANO 2 sound
selection button. Each time you press the switch, the setting will alternate between
Enabled and Disabled.
Note: When the power is turned on, program changes will be enabled for all MIDI
channels.
Control Change
When you operate the damper pedal, adjust the balance in Layer mode, or make
other adjustments on the control panel, a Control Change message is sent to a con-
nected external MIDI device. At the same time, SP-300 can receive a Control
Change message from an external MIDI device connected to its MIDI IN, to control
the damper pedal, volume adjustment, and other data.
Control Change enable/disable. To transmit and receive this kind of data, you
must enable Control Change messages transmission and reception. Otherwise, you
can disable Control Changes data.
Hold down the TRANSPOSE/FUNCTION button, and press the E.PIANO 1 sound
selection button. Each time you press this button, the setting will alternate between
Enabled and Disabled.
Note: When the power is turned on, Control Change messages will be enabled on
all MIDI channels.
MIDI Data Dump
You can save the current sound settings (Single or Layer mode) on an external MIDI
storage device, like a sequencer or a MIDI data filer. You can later reload these data
into the SP-300, to restore a saved set of data.
Program Change status PIANO 2 LED status
Enable Lit
Cancel Dark
Control Change status E.PIANO 1 LED status
Enabled Lit
Disabled Dark
MIDI 31
Warning: To avoid loosing data, read carefully read the owner's manual of your
MIDI data filer.
Hint: To avoid any trouble, don’t forget to deactivate System Exclusive data recep-
tion on the connected device.
The following table shows which data are saved with the Data Dump.
Saving data to the data ler. Here is how to save the data of the SP-300.
1 Use a MIDI cable to connect the SP-300 MIDI OUT to the MIDI IN of the data
filer.
2 Prepare the data filer to receive MIDI data.
3 On the SP-300, hold down the TRANSPOSE/FUNCTION button, and press the
VIBES/GUITAR sound selection button. The LEDs of the TRANSPOSE/FUNC-
TION and VIBES/GUITAR buttons will blink, indicating that the SP-300 is ready to
transmit the data dump.
4 Press the TOUCH button. The data dump will begin, and the sound setting data will
be transmitted to the data filer.
During a data dump operation, the SP-300 will not produce sound, and no other
function will work. When the data dump is completed, you will return to normal
playing condition.
You may cancel a data dump operation before the data dump begins, by pressing the
TRANSPOSE/FUNCTION or VIBES/GUITAR button.
Loading data from the data ler. You can load into the SP-300 data you previ-
ously saved on a data filer.
1 Use a MIDI cable to connect the MIDI IN of the SP-300 to the MIDI OUT of the
data filer.
2 On the SP-300, hold down the TRANSPOSE/FUNCTION button and press the
VIBES/GUITAR sound selection button. The LEDs of the TRANSPOSE/FUNC-
TION and VIBES/GUITAR buttons will blink, and the SP-300 will wait to receive
the data dump.
Category Data
Single mode Reverb and chorus settings (on/off status, send level)
Layer mode Reverb and chorus settings (on/off status, send level),
balance between sounds, damper pedal on/off status
for each sound.
32 Chapter 5
3 Set the data filer to send the sound setting data that were previously saved from the
SP-300. Please read the data filer owner’s manual for details on data transmission.
The SP-300 will receive the data.
When the data dump is finished, the SP-300 will return to the same status it was
before the data dump.
During a data dump operation, the SP-300 will not produce sound, and no other
function will work.
You may cancel a data dump operation before the data dump begins, by pressing the
TRANSPOSE/FUNCTION or VIBES/GUITAR button.
Appendix 33
CHAPTER
6
Appendix
Troubleshooting
If during use any of the following problems should occur, carefully examine the
instrument to see if you can find out what the problem is, and try resolving it by fol-
lowing the suggestions below. If the instrument will still not function properly refer
to your dealer or to an Authorized Korg Service Center.
Polyphony
The SP-300 contains sampled sounds, which have been recorded, analyzed and pro-
cessed from the actual sounds of the original musical instruments. These sounds
usually consist of one or more different samples reproduced by pressing a key. Each
sample is played back by a single oscillator. Sounds using just one oscillator have a
full polyphony of max. 60 voices, while sounds using two oscillators have a limited
polyphony of max. 30 notes. Sounds using more oscillators have a more limited
polyphony. When the number of notes exceeds the limit of the sound, some notes
will be stopped, so that the new ones can be heard.
Furthermore, when playing in Layer mode with more than two notes, the max.
polyphony depends on how many oscillators are used in total. Using the REVERB,
CHORUS further reduces the polyphony, respectively, by 10 and 3 notes.
Problem Possible remedy Page
The instrument
will not turn on.
Check that the AC adapter is correctly connected to the piano and
the outlet.
11
No sound. (1) Make sure that the volume is not set on 0. If it is, bring it up to
an adequate level.
13
(2) Make sure that the internal speakers are not turned off. 13
(3) Make sure that the MIDI Local function is not set on OFF. If it
is, set it to ON (or turn the instrument off and then on again).
27
34 Chapter 6
Please refer to the table on page 16 for more information about the number of oscil-
lators used by each sound.
Technical specications
Sounds processed with INFINITY™.
Korg reserves the right to change the specifications without notice.
Specications SP-300
Keyboard 88 notes, velocity sensitive, with hammer-action simulation
Touch selection Light, Normal, Heavy
Tuning Transpose, Fine tuning, Temperament (Equal, Kirnberger,
Werckmeister)
Sound generation Stereo PCM System
Polyphony 60 notes (max). The use of 2-oscillator sounds, the Layer
mode and/or the reverb or chorus reduces the maximum
number of simultaneous notes.
Sounds 30 sounds in ROM
Effects Reverb, Chorus (3 levels each)
Demo 30 incorporated demos
Metronome Tempo, Time signature, Accent and Volume controls
Pedal Damper (included). Half-pedalling supported with Korg DS1H
(optional).
Connections Audio output (OUTPUT L/MONO, R), Audio input (INPUT L/
MONO, R), Headphones, MIDI (IN, OUT), Damper
Controls Power switch, Speakers switch, Master Volume, Reverb, Cho-
rus, Touch, Transpose/Function, Bank, Sound selectors,
Tempo, Metronome, Demo
Amplication 2 × 15 Watt amplier, 2 × 10cm speakers in Bass Reex box
Power supply DC21V, 1A, center negative barrel, AC adapter (included)
Power consumption 21 Watt
Dimensions (W x D x H) 51.1 × 13.5 × 5.2 inch (1300 × 343.8 × 132.5 mm), excluding
music stand
Weight 55.1 lbs (25 kg)
Accessories DC12V, 500mA, center negative barrel, AC adapter; Damper
Pedal; Music stand (all included)
Options DS 1H - Damper Pedal with half-pedal control, Piano stand
Control panel shortcuts 35
Control panel shortcuts
Control panel and keyboard
The following diagram shows the various functions you can access by holding the METRONOME or TRANSPOSE/
FUNCTION button down, while pressing one of the notes on the keyboard.
…while pressing this one
PIANO 1 PIANO2 E.PIANO 1 E.PIANO 2 HARPSI/CLAV
VIBES/GUITAR
ORGAN 1 ORGAN 2 STRINGS/PAD CHOIR
Keep this button pressed…
REVERB Depth = Low Depth = Medium Depth = High
CHORUS Depth = Low Depth = Medium Depth = High
TOUCH Light Normal Heavy Werckmeister Kirnberger
METRONOME Time: 2/4 Time: 3/4 Time: 4/4 Time: 6/4 Accent Bell sound Metro Vol. Dec. Metro Vol. Inc.
TRANSPOSE/FUNCTION Local On/Off
Prg.Change Rx/Tx
Crl.Change Rx/Tx Data Dump
METRONOME
TRANSPOSE
/FUNCTION
MIDI Channels
C2 = Ch 01
D#3 = Ch 16
Tuning
B5 = Down (-)
C6 = Up (+)
(Press both
for Reset)
Transpose
F#6B6 = -6-1 st.
C7 = Standard
C#7F7 = +1+5 st.
(Press both for Reset)
Metronome Volume
B5 = Decrease (-)
C6 = Increase (+)
Numeric Tempo Input
C5 = 0 C#5 = 1 D5 = 2
D#5 = 3 E5 = 4 F5 = 5
F#5 = 6 G5 = 7 G#5 = 8
A5 = 9
Touch Setting
B3 = Light
C4 = Normal
D4 = Heavy
Demo Start
36
Piano numérique
Mode demploi
38
PRECAUTIONS
Position de l’instrument
L’instrument ne doit jamais être installé :
Aux rayons directs du soleil
Dans des milieux extrêmement froids ou
humides
Dans des milieux particulièrement sales ou
poussiéreux
Dans des milieux soumis à de fortes vibrations
Alimentation
Brancher l’adaptateur AC fourni à une prise secteur
ayant un voltage adapté. Ne jamais brancher l’ins-
trument à une prise secteur dont le voltage est diffé-
rent de celui pour lequel l’appareil est prédisposé.
Interférences avec d’autres dispositifs électriques
Cet instrument est doté d’un micro-ordinateur.
Des appareils tels que radios ou postes de télévi-
sion peuvent interférer sur son fonctionnement. Il
faut donc l’installer à une distance appropriée de
tels appareils.
Manipulation
Ne jamais appliquer une force excessive aux
interrupteurs ou aux contrôles car ceci peut les
endommager.
Nettoyage
Si le boîtier de l’appareil est sale, le nettoyer à
l’aide d’un chiffon sec. Ne jamais utiliser des
détergents liquides tels que mazout ou alcool, ou
abrasifs ou détergents inflammables.
Conserver ce mode d’emploi
Après l’avoir lu, conserver le mode d’emploi pour
de futures références.
Ne jamais introduire dans l’appareil des objets
ou des choses
En aucun cas l’instrument ne doit être en con-
tact avec des liquides. Si un liquide pénètre
dans l’instrument, il y a danger de panne de
courant, de feu, voire d’électrocution.
Ne jamais introduire des objets métalliques
dans l’instrument. Si de tels objets pénètrent
dans l’instrument, déconnecter l’adaptateur
AC de la prise secteur et contacter le reven-
deur Korg ou le magasin le plus proche.
MARQUE CE POUR LHARMONISA-
TION DES STANDARDS EUROPEENS
La marque CE est apposée depuis le 31 décembre
1996 sur nos produits qui utilisent la tension AC,
conformément à la Directive EMC (89/336/CEE)
et à la Directive sur la marque CE (93/68/CEE).
La marque CE apposée depuis le 1
er
janvier 1997
indique la conformité aux Directives EMC (89/
336/CEE), sur la marque CE (93/68/CEE) et à la
Directive concernant la Basse Tension (73/23/
EEC).
De même, la marque CE apposée sur nos appa-
reils faisant appel à l’alimentation sur piles indi-
que la conformité à la Directive EMC (89/336/
CEE) et à la Directive sur la marque CE (93/68/
EEC).
THE FCC REGULATION WARNING
(FOR THE U.S.A. ONLY)
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a resi-
dential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no gua-
rantee that interference will not occur in a particu-
lar installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television recep-
tion, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equip-
ment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a cir-
cuit different from that to which the receiver is
connected.
39
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Unauthorized changes or modification to this sys-
tem can void the user’s authority to operate this
equipment.
CANADA
THIS APPARATUS DOES NOT EXCEED THE
“CLASS B” LIMITS FOR RADIO NOISE EMIS-
SIONS FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT
IN THE RADIO INTERFERENCE REGULA-
TION OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF
COMMUNICATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE
N’EMET PAS DE BRUIT RADIOELECTRIQUE
DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES
AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA
“CLASSE B” PRESCRITES DANS LE REGLE-
MENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELEC-
TRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES
COMMUNICATIONS DU CANADA.
RECLAMATIONS
Les informations contenues dans cette publication
ont été soigneusement préparées et vérifiées. Vu
notre continuel engagement à l’amélioration de
nos produits, il se peut que des spécifications
soient différentes de celles détaillées dans le
mode d’emploi. Korg décline toute responsabilité
envers les éventuelles différences qui peuvent se
présenter entre les spécifications et la description
détaillée dans le mode d’emploi - les spécifica-
tions sont sujettes à modifications sans préavis.
GARANTIE
Les produits KORG sont fabriqués conformément
aux plus rigoureuses spécifications en vigueur
dans chaque pays. Ces produits sont garantis par
le distributeur KORG dans le pays où ils ont été
vendus. Le fabricant/distributeur décline toute
responsabilité ou garantie envers tout produit
KORG vendu démuni de garantie ou de numéro
de série. Ceci afin de mieux garantir la protection
et la sécurité de l’acheteur.
SERVICE ET ASSISTANCE AU MUSICIEN
Contactez le Service d’Assistance Agréé KORG
le plus proche. Le revendeur Agréé KORG est à
votre disposition pour toute ultérieure information
concernant les produits, les logiciels et les acces-
soires pour piano.
KORG SUR INTERNET
Accueil Korg Inc. : www.korg.co.jp
Accueil Korg France : www.korgfr.net
Accueil Korg Canada : www.jamindustries.com
Accueil Korg USA : www.korg.com
Accueil Korg Italy : www.korg.it
RETABLISSEMENT DES DONNEES
Lors de la mise hors tension de l’instrument, tous
les paramètres se rétablissent à leur valeur
d’usine.
© 2002 Korg Italy Spa. Imprimé en Italie
40 SOMMAIRE
SOMMAIRE
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Caractéristiques principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
1 Faces avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
2 A lire en premier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Branchement à un système d’amplification externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Utiliser les casques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Branchement de sources externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Mettre l’instrument sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Régler le volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Reproduire les Morceaux de Démonstration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
3 Fonctions de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Jouer un timbre (mode Single) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Jouer deux timbres à la fois (mode Layer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Choisir les effets de réverbération et de chorus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
La pédale de résonance (damper) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Le métronome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
4 Fonctions diverses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Réglage du toucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Fonction Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Accordage fin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Sélectionner un tempérament . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
5 MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Le MIDI, qu’est-ce que c’est ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Que peut-on faire avec le MIDI? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Réglages MIDI standards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Sélectionner le canal de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Utiliser le SP-300 en tant que générateur de sons multimbres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Local On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Program Change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Control Change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
MIDI Data Dump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
6 Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Problèmes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Polyphonie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Détails du tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Tableau de commande et clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
MIDI Implementation Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Introduction 41
INTRODUCTION
Introduction
Caractéristiques principales
Vaste gamme de timbres. Trente timbres différents, d’excellente qualité, y inclut
un timbre “Stereo Concert Grand Piano”. La fonction Layer permet de jouer deux
timbres ensemble.
Effets. Le SP-300 est doté d’effets numériques qui simulent une salle de concert
(Reverb) et étoffent le timbre (Chorus).
Pédale de résonance Damper. La pédale Damper du SP-300 correspond à la
pédale de résonance ou “Forte” d’un piano acoustique. Lorsqu’on exerce une pres-
sion sur cette pédale du piano acoustique, les étouffoirs qui limitent les vibrations
des cordes sont soulevés.
Métronome. Le métronome incorporé permet de sélectionner la métrique du
tempo, le tempo, le volume et, éventuellement, d’utiliser une clochette pour mettre
l’accent.
Contrôle du Toucher. Trois différents réglages de dynamique sont disponibles
pour la réponse du clavier au toucher.
Tempéraments. Le SP-300 joue le tempérament Egal (Equal), ainsi que deux
autres tempéraments classiques (Kirnberger et Werckmeister) pour une attentive
reproduction historique de la musique classique. En sélectionnant un timbre de
piano acoustique, le typique “Stretched Tuning” (cordes pincées) correspondant est
automatiquement choisi.
Réglage de la hauteur. La fonction Transpose permet de modifier la hauteur du
timbre, tandis que la fonction Pitch Control permet d’effectuer un accordage fin.
Caractéristiques MIDI. Le SP-300 supporte le protocole MIDI, c’est à dire un
protocole standard qui permet d’échanger des données musicales entre instruments
42 Introduction
musicaux et ordinateurs. Le protocole MIDI permet à deux dispositifs (ou plus) de
piloter ou d’être pilotés l’un l’autre ; le SP-300 peut ainsi fonctionner comme un
générateur sonore à 16 parties multitimbres.
Amplication de puissance intégrée. Le SP-300 est intégré d’un amplificateur
de puissance de 15 + 15 Watts et de deux haut-parleurs de 10 cm en boîte Bass
Reflex.
Bornes dentrée Audio. Via les bornes d’entrée audio, vous pouvez directe-
ment brancher une source audio externe, mono ou stéréo, sans passer par une table
de mixage.
Deux paires de casques. Vous pouvez brancher deux casques stéréos et ainsi
jouer avec votre professeur ou un autre musicien.
Faces avant et arrière 43
CHAPITRE
1
Faces avant et arrière
Face avant
11
11
Curseur MASTER VOLUME : Règle le volume des bornes Output et Phones.
22
22
Bouton REVERB : Active/coupe l’effet de réverbération. Etoffe le son.
33
33
Bouton CHORUS : Active/coupe l’effet de Chorus. Enrichit le son.
44
44
Bouton TOUCH : Sélectionne la courbe de dynamique du toucher du clavier.
55
55
Bouton TRANSPOSE/FUNCTION : Bouton multifunctions que l’on utilise pour
modifier la transposition et l’accordage fin, pour programmer les paramètres MIDI
et effectuer d’autres réglages.
Note : Lors de la mise hors tension de l’instrument, les paramètres se rétablissent à
leur valeur d’usine.
66
66
Bouton BANK : Sélectionne l’une des 3 banques de timbres disponibles.
77
77
Boutons de sélection des timbres (SOUND SELECTION) : Appuyez sur l’un des
boutons pour jouer le timbre indiqué (mode Single). Appuyez simultanément sur
11
11
22
22
55
55
77
77
88
88
99
99
00
00
33
33
44
44
66
66
44 Chapitre 1
deux boutons pour jouer deux timbres (mode Layer).
88
88
Curseur TEMPO : Règle le tempo du métronome.
99
99
Bouton METRONOME : Active/coupe le clic du métronome.
00
00
DEMO: Active/coupe le mode Demo, pour reproduire les morceaux de démonstra-
tion. Pour sélectionner les morceaux, appuyez sur les boutons de sélection des tim-
bres (voir poste 7).
Face arrière
11
11
Pupitre : Introduire le pupitre dans les deux perçages prévus. La première fois que
vous utilisez le pupitre, il faut exercer une certaine force pour l’introduire ou l’enle-
ver. Successivement, les trous en plastique s’adapteront au pupitre et les opérations
seront facilitées.
22
22
Interrupteur SPEAKERS ON/OFF : Cet interrupteur permet de couper ou d’acti-
ver les haut-parleurs internes.
33
33
DAMPER: Connecter la pédale fournie à cette borne.
44
44
Bornes MIDI (IN, OUT) : Bornes pour connecter des dispositifs tels que séquen-
ceurs, claviers, etc. OUT : Sortie des données (à connecter à la borne MIDI IN d’un
autre dispositif MIDI). IN : Entrée de données (à connecter la borne MIDI OUT
d’un autre dispositif MIDI).
55
55
Bornes INPUT (L/MONO, R) : Entrées Audio. Via ces bornes, vous pouvez bran-
33
33
44
44
66
66
88
88
77
77
11
11
55
55
22
22
99
99
Faces avant et arrière 45
cher une source audio externe, par exemple un reproducteur CD, une table de
mixage ou un autre clavier.
Attention : Il ne faut jamais brancher à ces bornes la sortie d’un amplificateur de
puissance !
66
66
Bornes OUTPUT (L/MONO, R) : Sorties Audio. Un système d’amplification
externe peut être branché à ces bornes. (Avec un système hi-fi, utilisez les bornes
AUX ou TAPE et non pas la borne PHONO). Pour amplifier votre SP-300 en mono,
branchez-vous à la borne individuelle L/MONO. Pour réglez le volume de sortie,
utilisez le curseur MASTER VOLUME.
77
77
Borne PHONES : Permet de brancher un ou deux casques.
88
88
Borne DC IN 21V 1A: Pour connecter l’adaptateur AC fourni.
99
99
Interrupteur POWER : Interrupteur de mise sous/hors tension de l’instrument.
46 Chapitre 2
CHAPITRE
2
A lire en premier
Branchement à un système damplication externe
Utilisez les bornes OUTPUT pour brancher une table de mixage de qualité élevée,
un hi-fi stéréo ou une paire de retours de scène à votre SP-300. Si vous utilisez un
hi-fi stéréo, branchez les bornes OUTPUT de l’appareil aux bornes d’entrée AUX
ou TAPE de votre SP-300 (ne jamais utiliser les entrées PHONO). Si l’amplification
est en mono, utilisez uniquement la borne de sortie L/MONO.
Utiliser les casques
Pour jouer ou s’exercer la nuit, ou pour ne pas déranger d’autres personnes présen-
tes dans la même pièce, vous pouvez utiliser un ou deux casques de qualité élevée
(on conseille une impédance de 32) en les branchant aux bornes prévues en face
arrière. Le standard de ces bornes est de 1/4”. Si la prise de votre casque présente un
adaptateur mini, lorsque vous branchez/débranchez le casque, ne tirez pas sur le
cordon : prenez en main l’adaptateur et tirez-le.
Attention : Pour protéger l’ouïe, on déconseille une écoute prolongée à volume
élevé avec le casque.
A la prise secteur
DC IN
12 V
L/MONO
R
OUTPUT
AUX IN
Haut-parleurs
amplifi s, etc.
Cha ne st r o
hi-fi, etc.
A lire en premier 47
Branchement de sources externes
Vous pouvez brancher aux bornes d’entrée “INPUTS”, prévues en face arrière,
n’importe quel autre instrument musical électronique, la sortie d’une table de
mixage ou un reproducteur CD. Ces bornes répondent à un niveau de signal de
ligne. Pour brancher un microphone, vous devez vous procurer un microphone pré-
amplifié dédié ou une table de mixage.
Attention : Il ne faut jamais brancher à ces bornes la sortie d’un amplificateur de
puissance !.
Mettre linstrument sous tension
Introduire la fiche DC de l’adaptateur AC fourni dans la borne DC du SP-300 et
ensuite connecter la fiche AC à la prise secteur ; appuyer sur l’interrupteur POWER.
Lorsque l’instrument est sous tension, les témoins du tableau de commande s’allu-
ment. Pour mettre l’instrument hors tension, appuyer de nouveau sur POWER.
Note : Lors de la mise hors tension de l’instrument, les paramètres se rétablissent
aux valeurs d’usine.
Régler le volume
Déplacez le curseur MASTER VOLUME vers la droite pour augmenter le volume ;
vers la gauche pour le diminuer. La valeur maximum est “10” ; celle minimum
(silence) est “0”. Ce contrôle règle le niveau de sortie des casques, des haut-parleurs
internes et des bornes OUTPUT. Il ne règle pas le niveau d’entrée d’une source
audio branchée aux bornes INPUT.
Note : On conseille de toujours commencer à jouer à faible volume et de l’augmen-
ter par la suite.
Reproduire les Morceaux de Démonstration
30 morceaux de démonstration sont stockés dans le SP-300. Reproduisez-les pour
écouter les riches timbres et le potentiel d’expression sonore de votre instrument.
Reproduire tous les morceaux. Il suffit d’une seule commande pour reproduire
tous les morceaux.
1 Appuyez sur le bouton DEMO (ou enfoncez le bouton TRANSPOSE/FUNCTION
et appuyez sur la note E1 du clavier). Les témoins des boutons de sélection des tim-
bres clignotent en séquence de gauche à droite. Après quelques secondes, la repro-
48 Chapitre 2
duction commence. Tous les morceaux de démonstration sont reproduits. A la fin du
dernier morceau, la reproduction recommence depuis le premier.
2 Pendant la reproduction, appuyez sur l’un des boutons de sélection des timbres pour
répéter uniquement les dix morceaux de démonstration de la banque en cours. (Il y a
trois banques de dix morceaux de démonstration chacune : 1-10, 11-20, 21-30).
Par exemple, si vous appuyez sur le bouton CHOIR pendant la reproduction du
morceau 1, le morceau 10 est immédiatement reproduit et ensuite le cycle recom-
mence de 1 à 10.
3 Appuyez sur DEMO pour arrêter la reproduction et quitter le mode de démonstra-
tion.
Reproduire un morceau individuel. Vous pouvez sélectionner un morceau spé-
cifique et le reproduire.
1 D’abord, vous devez sélectionner l’une des trois banques de timbres disponibles.
Pour sélectionner la première banque (1-10), appuyez une fois sur le bouton
DEMO. Les témoins clignotent l’un après l’autre, de gauche à droite.
Pour sélectionner la deuxième banque (11-20), appuyez de nouveau sur le bou-
ton DEMO. Tous les témoins clignotent simultanément.
Pour sélectionner la troisième banque (21-30), appuyez une troisième fois sur le
bouton DEMO. Les témoins adjacents clignotent de manière alternée.
2 Appuyez sur le bouton de sélection des timbres correspondant à la banque sélec-
tionnée. Le témoin du bouton de démonstration sélectionné reste allumé, tandis que
les autres s’éteignent.
A la fin de la reproduction du morceau sélectionné, tous les morceaux de la banque
sélectionnée seront reproduits en cycle.
Bouton Banque1 (1-10) Banque 2 (11-20) Banque 3 (21-30)
PIANO 1 F. Mendelssohn-Bar-
tholdy: Prelude Op.104a,
no.2
Korg Original (M. Tem-
pia): Reection
C.A. Debussy:
Arabesque no.1
PIANO 2 F. Chopin: Nocturne
Op.9, no.2
S. Joplin: The Entertai-
ner
J.S. Bach: Two-voice
invention no.13
E.PIANO 1 C.A. Debussy: Clair de
lune
Korg Original (M. Tem-
pia): Jumper
F. Chopin: Fantasie-
Impromptu Op.66
E.PIANO 2 Korg Original (M. Tem-
pia): Lullaby for a Little
Star
Korg Original (M. Tem-
pia): All the Ones You
Dont Know
J.S. Bach: Prelude in C
major (from Das Wohl-
temeperierte Klavier)
A lire en premier 49
3 Appuyez sur DEMO pour arrêter la reproduction et quitter le mode de démonstra-
tion.
Note : Pendant la reproduction des morceaux de démonstration, vous ne pouvez pas
sélectionner un timbre en appuyant sur les boutons de sélection des timbres ou sur
les boutons REVERB et CHORUS.
Régler le tempo des morceaux de démonstration. A l’aide du curseur
TEMPO, vous pouvez modifier le tempo du morceau de démonstration sélectionné.
Normalement, le tempo de reproduction des morceaux de démonstration n’est pas
influencé par les positions du curseur TEMPO.
Note : Vous ne pouvez pas utiliser le métronome pendant la reproduction d’un mor-
ceau de démonstration.
Note : Lorsqu’un morceau de démonstration est sélectionné, c’est son tempo origi-
nal qui est reproduit.
HARPSI
/CLAV
L. van Beethoven: Für
Elise
J.S. Bach: Italian Con-
cert
Korg Original (M. Tem-
pia): Rubber Bob
VIBES
/GUITAR
F. Chopin: Etude Op.10,
no.3
Korg Original (M. Tem-
pia): Jazz in Spain
R. Schumann: Trauma-
rei, Op.15, no.7
ORGAN 1 W.A. Mozart: A la turque
(from the Sonata in A-
major K.331)
Korg Original (M. Tem-
pia): Cool B
F. Mendelssohn-Bar-
tholdy: Spring Song,
Op.62, no.6
ORGAN 2
F. Chopin: Valse
no.6 in D-major
Op.64, no.1
F. Mendelssohn-Bar-
tholdy: Wedding March
Korg Original (M. Tem-
pia): Sunowers
STRINGS
/PAD
Korg Original (M. Tem-
pia): Old Feather Blues
J.S. Bach: Air on the G
string
P.D. Paradisi: Toccata in
A major
CHOIR Korg Original (M. Tem-
pia): Noise of time
Korg Original (M. Tem-
pia): Voice Texture
Korg Original (M. Tem-
pia): Wet Raccoon Rag
Bouton Banque1 (1-10) Banque 2 (11-20) Banque 3 (21-30)
50 Chapitre 3
CHAPITRE
3
Fonctions de base
Jouer un timbre (mode Single)
Sélectionner l’un des trente timbres à disposition.
1 Appuyez sur l’un des boutons de sélection des timbres. Le témoin du bouton
enfoncé s’allume.
2 Appuyez sur le bouton BANK pour sélectionner l’une des trois banques disponibles
(1-10, 11-20, 21-30). En appuyant une fois sur ce bouton, c’est la Banque 2 qui est
sélectionnée ; en l’appuyant deux fois, c’est la Banque 3 qui est sélectionnée ; en
l’appuyant trois fois, c’est la Banque 1 qui est de nouveau sélectionnée.
Jouer deux timbres à la fois (mode Layer)
Vous pouvez jouer deux timbres ensemble sur le clavier. C’est le mode Layer.
Bouton Banque 1 # Banque 2 # Banque 3 #
PIANO 1 Grand Piano 1 2 Bright Piano 2 Grand Piano 2 1
PIANO 2 Classic Piano 2 Honky-Tonky 2 E.Grand Piano 1
E.PIANO 1 Stage E.Piano 1 Club E.Piano 2 Thin E.Piano 2
E.PIANO 2 Digital E.Piano 1 60s E.Piano 1 Vintage E.Piano 2
HARPSI/CLAV Harpsichord 1 Clav. 1 Wah Clav. 1
VIBES/GUITAR Vibraphone 1 Marimba 1 Acoustic Guitar 1
ORGAN 1 Jazz Organ 1 2 Jazz Organ 2 2 Jazz Organ 3 2
ORGAN 2 Church Organ 1 3 Church Organ 2 1 Church Organ 3 1
STRINGS/PAD Strings 1 Slow Strings 2 Warm Pad 2
CHOIR Choir Hoo 1 Choir Doo 2 Choir Pad 2
(#) Cette colonne détaille le nombre doscillateurs par voix exploités par chaque timbre
Fonctions de base 51
Note : Lorsque le mode Layer est sélectionné, le nombre total de voix pouvant jouer
simultanément est réduit, en fonction du nombre total d’oscillateurs exploités par
les timbres sélectionnés.
Note : Deux timbres prévus sous le même bouton ne peuvent pas être sélectionnés
simultanément.
1 Appuyez sur l’un des boutons de sélection des timbres pour sélectionner le premier
timbre. Le témoin du bouton enfoncé s’allume. Appuyez sur le bouton BANK pour
sélectionner un timbre dans une autre banque.
2 Appuyez sur un autre bouton de sélection des timbres pour sélectionner le second
timbre. Le témoin du bouton enfoncé s’allume. Appuyez sur le bouton BANK pour
sélectionner un timbre dans une autre banque.
3 Appuyez sur les deux boutons en même temps pour sélectionner les timbres. Les
deux témoins s’allument.
Note : Les opérations des postes 1 et 2 ne sont pas nécessaires si la bonne banque
est sélectionnée.
Rétablir le mode Single. Pour rétablir le mode Single, il suffit d’appuyer sur un
seul bouton de sélection des timbres.
Régler le volume des timbres en mode Layer. Pour régler le balancement des
timbres en mode Layer, maintenez enfoncé le bouton du timbre duquel vous souhai-
tez diminuer le niveau et appuyez autant de fois que nécessaire sur le bouton du tim-
bre duquel vous souhaitez augmenter le volume.
Note : Ce réglage reste mémorisé même lorsque vous coupez le mode Layer, mais
s’annule lors de la mise hors tension de l’instrument. Pour mémoriser ces réglages,
il faut les sauvegarder par le biais de la fonction Data Dump (voir “MIDI Data
Dump” on page 65).
Choisir les effets de réverbération et de chorus
Le SP-300 est doté de deux effets : réverbération et chorus. La réverbération simule
la réflexion du son dans une salle, tandis que le chorus simule un effet modulant qui
étoffe le son. Les réglages de l’effet sont mémorisés même lorsque vous sélection-
nez un timbre différent.
Note : Les réglages des effets effectués en mode Single restent mémorisés même si
vous sélectionnez le mode Layer, mais aucune des modifications effectuées en
mode Layer ne sera mémorisée.
52 Chapitre 3
Lors de la mise hors tension de l’instrument, les réglages des effets se rétablissent à
leur valeur d’usine. Pour mémoriser ces réglages, il faut les sauvegarder par le biais
de la fonction Data Dump (voir “MIDI Data Dump” on page 65).
1 Enfoncez le bouton REVERB ou CHORUS et appuyez sur l’un des boutons de
sélection des timbres PIANO 1/L, PIANO 2/M ou E.PIANO1/H pour sélectionner
la profondeur de l’effet de réverbération ou de chorus.
2 Pour vérifier la profondeur de la réverbération ou du chorus en cours, enfoncez le
bouton REVERB ou CHORUS et regardez quel témoins s’allume.
3 Pour couper l’effet de réverbération ou de chorus, appuyez sur le bouton REVERB
ou CHORUS. Le témoin du bouton s’éteint.
La pédale de résonance (damper)
La pédale fournie peut être utilisée en tant que pédale d’étouffement. En connectant
à la borne DAMPER une pédale Korg DS1H (en option), la fonction mi-pédale est
disponible, permettant d’appliquer une résonance graduelle, en fonction de la pres-
sion exercée sur la pédale.
En mode Layer, vous sélectionnez le(s) timbre(s) auxquels la pédale est affectée.
Note : Lors de la mise sous tension de l’instrument, les réglages de la pédale se réta-
blissent à leur valeur d’usine. Pour mémoriser ces réglages, les sauvegarder par le
biais de la fonction Data Dump (voir “MIDI Data Dump” on page 65).
1 Enfoncez le bouton TRANSPOSE/FUNCTION et appuyez sur la pédale d’étouffe-
ment. Chaque fois que vous appuyez sur la pédale, le témoin du bouton de sélection
des timbres sur lequel la pédale est activée s’allume.
2 Lorsque la pédale est ainsi affectée au(x) timbre(s) désiré(s), relâchez le bouton
TRANSPOSE/FUNCTION.
Le métronome
Le SP-300 est doté d’un métronome qui vous permet de régler le tempo lorsque
vous vous exercez.
Bouton Profondeur de la réverbération Profondeur du chorus
PIANO 1/L Réverbération faible Chorus faible
PIANO 2/M Réverbération normale Chorus normal
E.PIANO 1/H Réverbération profonde Chorus profond
Fonctions de base 53
Lancer et arrêter le métronome. Appuyez sur METRONOME pour lancer le
métronome ou l’arrêter. Lors de la mise sous tension de l’instrument, le métronome
est réglé en fonction de la position du curseur, mais vous pouvez le régler à votre
gré en procédant comme expliqué successivement. Si vous reproduisez un morceau
de démonstration, le tempo en cours correspondra au dernier morceau de démons-
tration reproduit.
Régler le volume du métronome. Lorsque le métronome est activé, enfoncez le
bouton METRONOME et appuyez plusieurs fois sur STRINGS/PAD (ou sur la tou-
che Si5) pour diminuer le volume, sur CHOIR (ou sur la touche Do6) pour l’aug-
menter. Pour rétablir le volume à ses valeurs d’usine, appuyez simultanément sur les
deux boutons STRINGS/PAD et CHOIR (ou sur les touches Si5 et Do6 du clavier)
tout en maintenant enfoncé le bouton METRONOME.
Régler le tempo par le biais du curseur TEMPO. Le curseur TEMPO permet
de régler le tempo dans une plage de = 40 ~ 200.
Saisie numérique du tempo. Parfois, le tempo doit être très précis (par exemple
127 BPM). Vous pouvez saisir un tempo exact via l’entrée digitale.
1 Maintenez enfoncé le bouton METRONOME.
2 Appuyez sur les touches du clavier pour saisir la valeur du tempo sur trois chiffres
(insérer “0” avant une valeur à deux chiffres).
Touche Effet Touche Effet
Si5 Volume faible Do6 Volume élevé
Touche Numéro Touche Numéro
Do5 0 Do#5 1
Ré52 Ré#5 3
Mi5 4 Fa5 5
Fa#5 6 Sol5 7
Sol#5 8 La5 9
54 Chapitre 3
Par exemple, pour saisir la valeur 168, enfoncez le bouton METRONOME et
appuyez sur Do#5 (1), Fa#5 (6), Sol#5 (8). Pour saisir une valeur de 85, enfoncez le
bouton METRONOME et appuyez sur Do5 (0), Sol#5 (8), Fa5 (5).
Sélectionner la time signature. Cette fonction permet d’accentuer le premier
battement de la mesure.
1 Avec le métronome activé, enfoncez le bouton METRONOME et appuyez sur le
bouton correspondant à la time signature désirée (voir tableau précédent). Le pre-
mier mouvement de la mesure sera accentué.
2 Pour couper l’accent, enfoncez le bouton METRONOME et appuyez sur le bouton
de sélection des timbres dont le témoin est allumé.
Note : Lors de la mise hors tension de l’instrument, l’accent est automatiquement
désactivé.
Sélectionner une clochette pour laccent. Le battement accentué peut être
remplacé par le son d’une clochette.
1 Avec le métronome activé, enfoncez le bouton METRONOME et appuyez sur le
bouton de sélection des timbres VIBES/GUITAR. Le témoin de ce bouton s’allume
et une clochette résonne sur le premier battement de la mesure.
2 Pour rétablir l’accent normal, enfoncez le bouton METRONOME et appuyez sur le
bouton de sélection des timbres HARPSI/CLAV pour allumer le témoin du bouton
HARPSI/CLAV.
Note : Lors de la mise hors tension de l’instrument, la clochette est automatique-
ment désactivée.
Bouton Métrique (Time signature)
PIANO 1 2 mouvements (2/4, 2/8...)
PIANO 2 3 mouvements (3/4, 3/8...)
E.PIANO 1 4 mouvements (4/4, 4/8...)
E.PIANO 2 6 mouvements (6/4, 6/8...)
Fonctions diverses 55
CHAPITRE
4
Fonctions diverses
Réglage du toucher
Vous pouvez régler la sensibilité du clavier ou réponse au
toucher. Maintenez enfoncé le bouton TOUCH et appuyez
sur le bouton correspondant au réglage de dynamique sou-
haité.
Pour vérifier le réglage en cours, enfoncez le bouton TOUCH et regardez lequel des
témoins s’allume.
Note : Lors de la mise sous tension de l’instrument, le toucher est réglé à Normal.
Vous pouvez également utiliser le bouton TRANSPOSE/FUNCTION et le clavier.
Enfoncez le bouton TRANSPOSE/FUNCTION et appuyez sur la touche du clavier
correspondante au réglage désiré (voir tableau).
Bouton Toucher
PIANO 1/L Léger. Les notes graves sont reproduites
même en appliquant un toucher léger.
PIANO 2/M Normal. Toucher normal dun piano.
E.PIANO 1/H Lourd. Les notes graves ne sont reproduites
que si lon joue très fort.
Bouton Toucher
Si3 Léger. Les notes graves sont reproduites même en appliquant un toucher
léger.
Playing strength
Soft
Soft
( )
Strong
Strong
( )
Note
loudness
Light
Heavy
Standard
56 Chapitre 4
Fonction Transpose
Parfois, la clé d’écriture d’un morceau est particulièrement difficile (par ex. beau-
coup de bémols) ou vous désirez modifier la hauteur pour insérer un autre instru-
ment ou voix. Dans ce cas, vous pouvez transposer (décaler, modifier la hauteur) de
manière à faciliter le jeu ou jouer avec une hauteur différente. C’est la fonction
“Transpose”.
Par exemple, si vous transposez les notes d’un demi-ton vers l’aiguë, lorsque vous
jouerez les notes illustrées à gauche, elles seront reproduites à la hauteur représen-
tée à droite.
Note : Lors de la mise sous tension de l’instrument, la transposition est réglée à ses
valeurs d’usine.
1 Appuyez sur TRANSPOSE/FUNCTION. Sur le clavier, appuyez sur la touche cor-
respondante à la transposition souhaitée (voir tableau). Le témoin de TRANSPOSE/
FUNTION reste allumé en indiquant que la fonction de transposition est activée.
2 Pour rétablir la hauteur standard, enfoncez le bouton TRANSPOSE/FUNCTION et
appuyez sur la touche Do7. Le témoin de TRANSPOSE/FUNCTION s’éteint.
Do4 Normal. Toucher normal dun piano.
Ré4 Lourd. Les notes graves ne sont reproduites que si lon joue très fort.
Touche Effet
Fa#6 Si6 6 1 demi-tons plus graves
Do7 Accordage standard
Do#7 Fa7 1 5 demi-tons plus aigus
Bouton Toucher
Fonctions diverses 57
Accordage n
Pour adapter la hauteur de votre SP-300 à celle d’un autre instrument, vous pouvez
la régler par pas de 0.5 Hz, dans la plage La4 = 427.5 ~ 452.5 Hz. L’accordage stan-
dard correspond à La4 = 440 Hz.
Note : La hauteur est rétablie à l’accordage standard (La4 = 440 Hz) lors de la mise
hors tension et de nouveau sous tension de l’instrument.
1 Appuyez sur TRANSPOSE/FUNCTION et appuyez sur la touche correspondante à
la hauteur à modifier. Chaque fois que vous appuyez sur Si5 ou sur Do6, la hauteur
augmentera ou diminuera de 0.5 Hz.
2 Pour rétablir l’accordage standard, maintenez enfoncé le bouton TRANSPOSE/
FUNCTION et appuyez sur les deux touches Si5 et Do6 simultanément.
Sélectionner un tempérament
La plupart des compositions classiques utilisent des tempéraments différents du
“tempérament égal” utilisé de nos jours. Afin de reproduire les timbres originaux de
ces compositions, votre SP-300 est doté des tempéraments classiques Kirnberger et
Werckmeister, outre le tempérament égal. Il y a donc trois tempéraments à votre dis-
position.
Pour en sélectionner un, enfoncez le bouton TOUCH et ensuite appuyez sur le bou-
ton correspondant au tempérament souhaité. Pour rétablir le tempérament égal,
enfoncez le bouton TOUCH et appuyez sur le bouton de sélection des timbres dont
le témoin est allumé.
Touche Accordage n
Si5 Diminue la hauteur de 0.5 Hz
Si5+Do6 Hauteur normale (La4 = 440 Hz)
Do6 Augmente la hauteur de 0.5 Hz
Bouton Tempérament
HARPSI/CLAV Werckmeister. Cest la gamme Werckmeister III inventée par Andreas
Werckmeister, un organiste et théoricien musical allemand. Gamme du
bas baroque/classique.
58 Chapitre 4
Pour vérifier le tempérament en cours, maintenez enfoncé le bouton TOUCH et
regardez lequel des témoins s’allume.
Note : L’instrument se prédispose automatiquement avec le tempérament égal
sélectionné lors de la mise sous tension.
Strechted Tuning (cordes pincées). Afin de reproduire la résonance la plus
naturelle, les timbres PIANO 1 et PIANO 2 utilisent la technique des “cordes pin-
cées” : les notes graves seront légèrement plus altérées vers la grave que dans le
tempérament égal, tandis que celles plus aiguës seront légèrement plus altérées vers
l’aiguë. C’est ainsi que les accordeurs professionnels règlent normalement les pia-
nos acoustiques.
VIBES/GUITAR Kirnberger. Cest la gamme Kirnberger III inventée par Johann Phillip Kir-
nberger au début du XVIII
è
siècle, pour clavecins.
Les deux
témoins éteints
Tempérament égal. Cest la gamme normalement utilisée de nos jours
dans le monde occidental, caractérisée par un intervalle égal entre tous
les 12 demi-tons.
Bouton Tempérament
MIDI 59
CHAPITRE
5
MIDI
Le MIDI, quest-ce que cest ?
MIDI est l’abréviation de Musical Instrument Digital Interface (interface numérique
pour instruments musicaux). C’est un standard international conçu pour connecter
et transférer des données entre instruments musicaux électroniques, ordinateurs et
dispositifs divers.
Que peut-on faire avec le MIDI?
Le MIDI vous permet d’utiliser votre SP-300 pour piloter d’autres instruments ou
d’utiliser d’autres instruments pour piloter votre SP-300, ainsi que d’utiliser un
séquenceur pour composer des morceaux musicaux complexes.
Lorsque vous jouez sur le clavier de votre SP-300, ou vous appuyez sur la pédale,
ou vous sélectionnez un timbre, les notes, l’activation de la pédale et le changement
de timbres sont transmis à l’instrument connecté ou enregistré par le séquenceur.
Connexions
Il faut toujours connecter la borne MIDI OUT de l’instrument à la borne MIDI IN
d’un autre instrument. Ne jamais connecter deux bornes du même instrument entre
elles.
Connectez la borne MIDI OUT du dispositif transmetteur (master-maître) à la borne
MIDI IN du dispositif récepteur (slave-esclave).
Pour connecter votre SP-300 à un ordinateur, ce dernier doit être doté d’une inter-
face MIDI, d’un logiciel de “sequecing” ou de notation musicale et de deux câbles
MIDI standards. Connectez la borne MIDI OUT de votre SP-300 à la borne MIDI
60 Chapitre 5
IN de l’ordinateur. Connectez la borne MIDI IN de votre SP-300 à la borne MIDI
OUT de l’ordinateur.
Réglages MIDI standards
Lors de la mise sous tension de l’instrument, les paramètres MIDI de votre SP-300
sont réglés comme suit :
Sélectionner le canal de transmission
Le standard MIDI prévoit la transmission et la réception des données sur 16 canaux
séparés. Votre SP-300 reçoit sur les 16 canaux et transmet sur un seul canal. Pour
transmettre des données depuis votre SP-300, vous devez sélectionnez le canal de
transmission.
Maintenez enfoncé le bouton TRANSPOSE/FUNCTION et appuyez sur une tou-
che, dans la plage de notes Do2–Ré#3, correspondante au canal MIDI souhaité.
Paramètre Réglage
Canal de transmission 1
Canaux de réception Tous les 16 (1-16)
Local ON
Omni ON
Touche Canal Touche Canal
Do2 1 Do#2 2
Ré23 Ré24
Mi2 5 Fa2 6
Fa#2 7 Sol2 8
Sol#2 9 La2 10
La#2 11 Si2 12
SP-300 rear panel
MIDI keyboard
MIDI sound module
MIDI IN
MIDI OUT
MIDI 61
Note : lors de la mise sous tension, l’instrument se prédispose automatiquement
avec le canal 1 sélectionné.
Note : D’usine, le canal 10 est automatiquement affecté au métronome (notes Ré#5-
Mi5).
Note : En mode Layer, le second timbre est transmis sur le canal successif. Par
exemple, si vous choisissez le canal 7, le premier timbre est transmis sur le canal 7,
tandis que le second sur le canal 8. Si vous choisissez le canal 16, le second timbre
est transmis sur le canal 1 (retour en cycle au premier canal).
Utiliser le SP-300 en tant que générateur de sons multimbres
Si le SP-300 est piloté par un dispositif MIDI externe, il peut fonctionner en tant
que générateur de sons à 16 parties. Vous pouvez sélectionner un timbre différent
sur chacun des 16 canaux MIDI.
1 Utilisez un câble MIDI pour connecter la borne MIDI IN de votre SP-300 à la borne
MIDI OUT d’un séquenceur, etc.
2 Transmettez les données MIDI depuis le séquenceur connecté (ou autre dispositif).
Voir les instructions détaillées relatives à la sélection d’un timbre via un message de
Changement de Program dans le chapitre “Program Change” on page 62. La
réception de “Program Change” (changement de Program) s’active sur votre SP-
300.
Voir le mode d’emploi du dispositif connecté pour des informations détaillées relati-
vement à l’envoi des messages de Changement de Program (Program Change).
Local On/Off
Local est un paramètre vous permettant de déterminer si le clavier doit jouer ses
sons internes et transmettre simultanément les données MIDI (Local On) ou trans-
mettre uniquement les données MIDI, sans jouer ses sons internes (Local Off).
Local Off est utile si votre SP-300 doit fonctionner en tant que clavier étouffé et
donc pour jouer d’un autre instrument. Ce paramètre peut être sélectionné même si
le SP-300 est connecté à un séquenceur via ses bornes MIDI IN et MIDI OUT.
Do3 13 Do#3 14
Ré315 Ré#3 16
Touche Canal Touche Canal
62 Chapitre 5
Ainsi, les notes ne seront pas jouées deux fois, c’est à dire par le clavier et par le
séquenceur, car cela produit un ennuyeux effet d’“écho”.
Normalement, c’est Local On qui est automatiquement sélectionné lors de la mise
sous tension de votre SP-300 ; le clavier reproduit donc les sons.
Maintenez enfoncé le bouton TRANSPOSE/FUNCTION et appuyez sur le bouton
de sélection des timbres [PIANO 1]. Le réglage de Local s’alterne de On à Off cha-
que fois que vous appuyez sur ce bouton.
Note : Lors de la mise sous tension de l’instrument, le paramètre Local est automa-
tiquement réglé à On.
Program Change
Vous pouvez sélectionner les timbres de votre SP-300 via MIDI, en envoyant un
message de Program Change (Changement de Program) sur le canal auquel vous
voulez affecter ce timbre. Le tableau liste les numéros de Program Change (numéro-
tation de 0 à 29 ; si le dispositif qui transmet utilise la numérotation de 1 à 30, vous
devez augmenter d’un la valeur du numéro).
Transmission des messages de Program Change. Vous pouvez envoyer un
message de Program Change MIDI à un dispositif MIDI connecté à la borne MIDI
OUT de votre SP-300 MIDI OUT, pour changer ses timbres. Si vous sélectionnez
l’un des sons internes du SP-300 en appuyant sur l’un des boutons de sélection des
timbres, un numéro de Program Change MIDI sera transmis, comme indiqué dans
le tableau.
Réception des messages de Program Change. Lorsque vous recevez un mes-
sage de Program Change transmis par un dispositif externe, le son interne corres-
pondant sera sélectionné sur votre SP-300, comme indiqué dans le tableau.
Etat de Local Etat du témoin de PIANO 1
Local On Allumé
Local Off Eteint
MIDI 63
Uniquement les numéros de Program Change (PC) compris dans la plage 0–29 sont
reconnus par le SP-300, tandis que les autres numéros (30-127) sont ignorés.
PC# Bouton Banque Timbre
0
PIANO 1
1 Grand Piano 1
1 2 Bright Piano
2 3 Grand Piano 2
3
PIANO 2
1 Classic Grand Piano
4 2 Honky-Tonky
5 3 E.Grand Piano
6
E.PIANO 1
1 Stage E.Piano
7 2 Club E.Piano
8 3 Thin E.Piano
9
E.PIANO 2
1 Digital E.Piano
10 2 60s E.Piano
11 3 Vintage E.Piano
12
HARPSI/CLAV
1 Harpsichord
13 2 Clav.
14 3 Wah Clav.
15
VIBES/GUITAR
1 Vibraphone
16 2 Marimba
17 3 Acoustic Guitar
18
ORGAN1
1 Jazz Organ 1
19 2 Jazz Organ 2
20 3 Jazz Organ 3
21
ORGAN2
1 Church Organ 1
22 2 Church Organ 2
23 3 Church Organ 3
24
STRINGS/PAD
1 Strings
25 2 Slow Strings
26 3 Warm Pad
27
CHOIR
1 Choir Hoo
28 2 Choir Doo
29 3 Choir Pad
64 Chapitre 5
Activer/couper Program Change. Pour transmettre et recevoir ce type de don-
nées, vous devez activer la transmission et la réception des messages de Program
Change. Sinon, vous devez couper les données de Program Changes.
Maintenez enfoncé le bouton TRANSPOSE/FUNCTION et appuyez sur le bouton
de sélection des timbres PIANO 2. Chaque fois que vous appuierez sur ce bouton,
les messages de Program Change seront activés/coupés.
Note : Lors de la mise sous tension de l’instrument, les messages de Program
Change sont activés sur tous les canaux MIDI.
Control Change
Lorsque vous appuyez sur la pédale Damper, ou que vous réglez le balancement en
mode Layer, ou que vous effectuez un réglage sur le tableau de commande, un mes-
sage de Control Change (Changement de Contrôle) est envoyé au dispositif MIDI
externe connecté. De même, votre SP-300 reçoit les messages de Control Change
transmis par un dispositif MIDI connecté à sa borne MIDI IN, qui pilote ainsi la
pédale Damper, le réglage du volume et des réglages divers.
Activer/couper les messages de Control Change. Pour transmettre et recevoir
ce type de données, vous devez activer la transmission et la réception des messages
de Control Change. Sinon, vous devez couper les données de Control Change.
Maintenez enfoncé le bouton TRANSPOSE/FUNCTION et appuyez sur le bouton
de sélection des timbres E.PIANO 1. Chaque fois que vous appuierez sur ce bouton,
les messages de Control Change seront activés/coupés.
Note : Lors de la mise sous tension de l’instrument, les messages de Control
Change sont activés sur tous les canaux MIDI.
Etat de Program Change Etat du témoin de PIANO 2
Activé Allumé
Coupé Eteint
Etat de Control Change Etat du témoin de E.PIANO 1
Activé Allumé
Coupé Eteint
MIDI 65
MIDI Data Dump
Vous pouvez sauvegarder les réglages des timbres en cours (mode Single ou Layer)
sur un dispositif MIDI externe de sauvegarde, tel un séquenceur ou un MIDI “data
filer” (dispositif de stockage). Successivement, vous pourrez ainsi recharger sur
votre SP-300 ces données.
Attention : Pour éviter la perte de données, lire attentivement le mode d’emploi du
MIDI “data filer”.
Astuce : Pour éviter tout inconvénient, rappelez-vous de couper la réception des
données en “System Exclusive” sur le dispositif connecté.
Le tableau suivant liste les données sauvegardées via la fonction Data Dump.
Sauvegarder les données sur un data ler. Pour sauvegarder les données de
votre SP-300, procédez comme suit :
1 A l’aide d’un câble MIDI, connectez la borne MIDI OUT de votre SP-300 à la
borne MIDI IN du “data filer”.
2 Prédisposez le “data filer” à la réception des données MIDI.
3 Sur le SP-300, maintenez enfoncé le bouton TRANSPOSE/FUNCTION et appuyez
sur le bouton de sélection des timbres VIBES/GUITAR. Les témoins des boutons
TRANSPOSE/FUNCTION et VIBES/GUITAR clignotent, en indiquant ainsi que le
SP-300 est prêt au transfert de données.
4 Appuyez sur le bouton TOUCH. Le transfert de données commence et les réglages
des timbres sont transmis au “data filer”.
Pendant l’opération de “data dump”, le SP-300 est coupé et vous ne pouvez procé-
der à aucune autre opération. Lorsque le transfert de données est complété, le cla-
vier se prédispose de nouveau à son fonctionnement normal.
Pour annuler une opération de transfert de données avant qu’elle ne commence,
appuyez sur le bouton TRANSPOSE/FUNCTION ou VIBES/GUITAR.
Catégorie Données
Mode Single Réglages des effets de Réverbération et de Chorus
(état on/off, niveau denvoi)
Mode Layer Réglages des effets de Réverbération et de Chorus
(état on/off, niveau denvoi), balancement des timbres,
état on/off de la pédale Damper pour chaque timbre.
66 Chapitre 5
Charger des données sauvegardées sur un data ler. Les données précé-
demment sauvegardées sur un “data filer” peuvent être rechargées sur votre SP-300.
1 A l’aide d’un câble MIDI, connectez la borne MIDI IN de votre SP-300 à la borne
MIDI OUT du “data filer”.
2 Sur le SP-300, maintenez enfoncé le bouton TRANSPOSE/FUNCTION et appuyez
sur le bouton de sélection de timbres VIBES/GUITAR. Les témoins des boutons
TRANSPOSE/FUNCTION et VIBES/GUITAR clignotent, en indiquant ainsi que le
SP-300 est prêt à la réception du transfert de données.
3 Prédisposez le “data filer” à retransmettre les réglages de timbres précédemment
sauvegardés. Voir les informations détaillées relativement à la transmission de don-
nées sur le mode d’emploi du “data filer”.
Le SP-300 reçoit les données.
Lorsque l’opération de “data dump” est terminée, votre SP-300 se rétablit à l’état
précédent à la réception des données.
Pendant l’opération de “data dump”, le SP-300 est coupé et vous ne pouvez procé-
der à aucune autre opération. Lorsque la réception de données est complétée, le
témoin du bouton TOUCH s’éteint et l’instrument se rétablit à son fonctionnement
normal.
Pour annuler une opération de réception de données avant qu’elle ne commence,
appuyez sur le bouton TRANSPOSE/FUNCTION ou VIBES/GUITAR.
Appendice 67
CHAPITRE
6
Appendice
Problèmes et solutions
Si lors de l’utilisation vous détectez les problèmes décrits, examinez l’instrument
pour comprendre le problème et essayez de le résoudre en recourant aux conseils
proposés. Si l’instrument continue à ne pas fonctionner correctement, adressez-vous
à votre revendeur de confiance ou au Centre d’Assistance Agréé Korg le plus pro-
che.
Polyphonie
Votre SP-300 contient des sons échantillonnés, qui ont été enregistrés, analysés et
traités à partir de sons actuels d’instruments musicaux originaux. Ces sons consis-
tent généralement d’un ou de plusieurs échantillons différents reproduits en
appuyant sur une touche. Chaque échantillon est reproduit par un oscillateur indivi-
duel. La polyphonie des sons qui n’utilisent qu’un seul oscillateur est totale, c’est à
dire qu’elle est composée au maximum de 60 voix, tandis que la polyphonie des
sons qui utilisent deux oscillateurs est limitée à 30 notes maximum. Plus les sons
utilisent d’oscillateurs, plus la polyphonie est limitée. Lorsque le nombre de notes
Problème Possible solution Page
Linstrument ne
sactive pas lors
de la mise sous
tension.
Vériez que ladaptateur AC est correctement connecté au piano
et à la prise secteur.
45
Linstrument
n’émet aucun
son.
(1) Contrôlez que le réglage du volume nest pas à 0. Dans cette
éventualité, réglez-le à un niveau approprié.
47
(2) Contrôlez que la fonction MIDI Local nest pas réglée à OFF,
sinon réglez-la à ON (ou mettre hors tension et de nouveau sous
tension linstrument).
61
68 Chapitre 6
excède la limite du son, certaines notes sont “stoppées” et les nouvelles notes ne
sont pas reproduites.
Par conséquent, en jouant plus de deux notes en mode Layer, la polyphonie maxi-
mum dépend du nombre d’oscillateurs utilisés au total. Si en plus vous appliquez un
REVERB ou un CHORUS, la polyphonie est ultérieurement réduite, respectivement
de 10 et de 3 notes.
Voir les informations détaillées du nombre d’oscillateurs de chaque son dans le
tableau à page 50.
Appendice 69
Spécications techniques
Sons élaborés avec INFINITY™.
Korg se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis.
Spécications SP-300
Clavier 88 notes lestées, sensibles à la dynamique du toucher, avec
simulation de marteau
Réglage du toucher Léger, Normal, Lourd
Accordage Transposition, Accordage n, Tempérament (Egal, Kirnber-
ger, Werckmeister)
Génération de sons Stereo PCM System
Polyphonie 60 notes (max). Lutilisation de timbres à 2 oscillateurs, du
mode Layer et/ou des effets de réverbération ou chorus
réduit le nombre maximum de notes jouées simultanément.
Timbres 30 timbres en ROM
Effets Réverbération, Chorus (chacun avec 3 niveaux)
Démo 30 morceaux de démonstration incorporés
Métronome Réglages du Tempo, de la Time signature (métrique), de
lAccent et du Volume
Pédales Damper (fournie). Mi-pédale avec Korg DS1H (en option).
Connexions Sorties Audio (OUTPUT L/MONO, R), Entrées Audio (INPUT
L/MONO, R), Casques, MIDI (IN, OUT), Damper
Contrôles Interrupteur, Speakers, Master Volume, Reverb, Chorus,
Touch, Transpose/Function, Bank, sélecteurs de timbres,
Tempo, Métronome, Démo
Alimentation DC21V, 1A, pôle négatif au centre, adaptateur AC (fourni)
Consommation 21 Watts
Dimensions (L x P x H) 1300 × 343,8 × 132,5 mm (51.1 × 13.5 × 5.2 inch), pupitre
exclu
Poids 25 kg (55.1 lbs)
Accessoires DC12V, 500mA, pôle négatif au centre, adaptateur AC ;
Pédale Damper ; Pupitre (tous fournis)
Options DS 1H - Pédale Damper avec mi-pédale de contrôle, Piano
stand
70
Détails du tableau de commande
Tableau de commande et clavier
Le diagramme suivant indique les diverses fonctions accessibles en maintenant enfoncé le bouton METRONOME ou
TRANSPOSE/FUNCTION et en appuyant sur l'une des touches du clavier.
pendant que vous appuyez sur celui-ci
PIANO 1 PIANO2 E.PIANO 1 E.PIANO 2 HARPSI/CLAV
VIBES/GUITAR
ORGAN 1 ORGAN 2 STRINGS/PAD CHOIR
Maintenez ce bouton enfoncé…
REVERB Prof = Grave Prof = Moyen Prof = Aigu
CHORUS Prof = Grave Prof = Moyen Prof = Aigu
TOUCH Léger Normal Lourd Werckmeister Kirnberger
METRONOME Tempo: 2/4 Tempo: 3/4 Tempo: 4/4 Tempo: 6/4 Accent Bell sound Metro Vol. Dec. Metro Vol. Inc.
TRANSPOSE/FUNCTION Local On/Off
Prg.Change Rx/Tx
Crl.Change Rx/Tx Data Dump
METRONOME
TRANSPOSE
/FUNCTION
MIDI Channels
C2 = Ch 01
D#3 = Ch 16
Tuning
B5 = Down (-)
C6 = Up (+)
(Press both
for Reset)
Transpose
F#6B6 = -6-1 st.
C7 = Standard
C#7F7 = +1+5 st.
(Press both for Reset)
Metronome Volume
B5 = Decrease (-)
C6 = Increase (+)
Numeric Tempo Input
C5 = 0 C#5 = 1 D5 = 2
D#5 = 3 E5 = 4 F5 = 5
F#5 = 6 G5 = 7 G#5 = 8
A5 = 9
Touch Setting
B3 = Light
C4 = Normal
D4 = Heavy
Demo Start
Bedienungsanleitung
Digital-Piano
72
VORSICHTSMASSNAHMEN
Aufstellungsort
Bei Benutzung des Instruments an folgenden
Orten kann es zu Funktionsstörungen kommen.
In direktem Sonnenlicht
bei hohen Temperaturen oder hoher Luft-
feuchtigkeit
in sehr staubigen oder schmutzigen Räumen
bei starken Vibrationen
Stromversorgung
Schließen Sie den Wechselstromstecker des
Instruments an eine WS-Steckdose mit der richti-
gen Spannung an. Schließen Sie das Instrument
keinesfalls an eine WS-Steckdose mit einer ande-
ren als der angegebenen Spannung an.
Interferenzen mit anderen elektrischen Gerä-
ten
Das Instrument ist mit einem Computer ausgestat-
tet. In der Nähe des Instruments befindliche
Radio- und Fernsehgeräte können Empfangsstö-
rungen erleiden. Stellen Sie das Instrument des-
halb in einem gewissen Abstand von diesen
Geräten auf.
Handhabung
Zur Vermeidung von Beschädigungen sind Schal-
ter und Regler des Instruments ohne übertriebe-
nen Kraftaufwand zu bedienen.
Pflege
Wenn die Außenseite des Instruments schmutzig
ist, wischen Sie sie mit einem trockenen, sauberen
Tuch ab. Verwenden Sie weder Flüssigreiniger
wie Benzin oder Verdünner, noch Reinigungs-
oder brennbare Poliermittel.
Aufbewahrung des Handbuches
Nach Durchlesen des Handbuches ist dieses sorg-
fältig aufzubewahren, um jederzeit eingesehen
werden zu können.
Vermeidung von Fremdkörpern im Instru-
ment
Stellen Sie keine Behältnisse mit Flüssigkei-
ten auf dem Instrument ab. Eindringende Flüs-
sigkeiten können einen Geräteausfall, Brand
oder Stromschlag verursachen.
Achten Sie darauf, dass keine Metallgegen-
stände ins Innere des Instruments geraten.
Sollte dies dennoch einmal geschehen, ziehen
Sie sofort den Stecker aus der Steckdose und
wenden Sie sich an Ihren Korg Händler, bei
dem Sie das Instrument gekauft haben.
CE-ZEICHEN ZUR VEREINHEIT-
LICHUNG DER EUROPÄISCHEN
STANDARDS
Das bis 31. Dezember 1996 vergebene CE-Zei-
chen, das unsere mit Wechselstrom betriebenen
Produkte tragen, zeigt an, dass diese Instrumente
der EMC Richtlinie (89/336/EWG) und der CE-
Zeichen-Richtlinie (93/68/EEC) entsprechen.
Das nach dem 1. Januar 1997 vergebene CE-Zei-
chen zeigt an, dass die Instrumente der EMC
Richtlinie (89/336/EEC), der CE-Zeichen-Richt-
linie (93/68/EEC) und der Niederspan
nungs-
richtlinie (73/23/EEC) entsprechen
Das CE-Zeichen auf unserern batteriegespeisten
Instrumenten zeigt an, dass diese der EMC Richt-
linie (89/336/EEC) und der CE-Zeichen-Richtli-
nie (93/68/EEC) entsprechen.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Infor-
mationen wurden mit großer Sorgfalt geprüft und
überarbeitet. Aufgrund des Bemühens, unsere
Produkte ständig zu verbessern, können die tech-
nischen Daten jedoch von den Beschreibungen
des Handbuches abweichen. Korg ist nicht verant-
wortlich für eventuelle Abweichungen zwischen
den technischen Daten und den im Handbuch ent-
haltenen Beschreibungen. Technische Daten kön-
nen jederzeit ohne Vorankündigung geändert
werden.
HAFTUNG
Alle KORG Produkte werden entsprechend den in
den verschiedenen Ländern geltenden Spezifika-
tionen und erforderlichen Spannungen herge-
stellt. Sie unterliegen den Garantiebestimmungen
der KORG Vertriebsfirmen in den einzelnen Län-
73
dern. KORG Produkte, die ohne Garantiekarte
und Seriennummer verkauft wurden, sind von
Garantieleistungen und Haftungsansprüchen
durch den Hersteller/Händler ausgeschlossen.
Diese Vorschrift dient zu Ihrer eigenen Sicherheit.
SERVICE UND KUNDENDIENSTLEI-
STUNGEN FÜR MUSIKER
Wenden Sie sich zwecks Kundendienstleistungen
bitte an das nächste KORG Kundendienstzen-
trum. Ausführliche Informationen über KORG
Produkte sowie über Software und Zubehör für
Ihr Klavier erhalten Sie bei Ihrem KORG Händ-
ler.
KORG IM INTERNET
Home page Korg Deutschland.: www.korg.de
Home page Korg Inc.: www.korg.co.jp
Home page Korg USA: www.korg.com
Home page Korg Italy: www.korg.it
DATEN-RESET
Wenn das Instrument ausgeschaltet wird, werden
alle Parameter zurückgesetzt.
© 2002 Korg Italy Spa. Printed in Italy.
74 Inhaltsverzeichnis
INHALTSVERZEICHNIS
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Hauptfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
1 Paneele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Vorderseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Rückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
2 Bevor Sie beginnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Anschluss an einen externen Verstärker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Verwendung der Kopfhörer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Anschluss von externen Quellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Instrument einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Lautstärke einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Demos abspielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
3 Basisfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Mit nur einem Klang spielen (Single Modus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Mit zwei Klängen gleichzeitig spielen (Layer Modus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Hall- und Chorus-Effekt wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Das Damper Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Das Metronom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
4 Weitere Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Einstellung des Anschlags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Transponierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Feinstimmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Temperierung selektieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
5 MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Was ist MIDI? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Was leistet MIDI? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Standard MIDI Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Übertragungskanal selektieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
SP-300 als multitimbraler Tongenerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Local On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Program Change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Control Change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
MIDI Data Dump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
6 Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Fehlerbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Polyphonie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Bedienfeld-Kurzbefehle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Bedienfeld und Tastatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
MIDI Implementation Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Einführung 75
EINFÜHRUNG
Einführung
Hauptfunktionen
Großer Klangbereich.
Dreißig verschiedene, ausdruckstarke Hochqualitätsklänge ein-
schließlich ein Stereo-Konzertflügelklang. Sie können die Layer Funktion zum gleichzeiti-
gen Spielen von zwei Klängen nutzen.
Effekte.
Das SP-300 besitzt eingebaute, digitale Effekte, die die Klangeigenschaften einer
Konzerthalle (Reverb) nachahmen und den Klang voller machen (Chorus).
Damper Pedal-Simulation.
Das Damper-Pedal des SP-300 entspricht dem Damper- oder
Forte-Pedal eines akustischen Klaviers. Wenn Sie bei einem akustischen Klavier dieses Pedal
drücken, werden die Dämpfer (Dampers), die die Vibrationen der Saiten unterbrechen, ange-
hoben.
Metronom.
Beim eingebauten Metronom können Sie die Taktunterteilung, das Tempo und
die Lautstärke einstellen und darüber hinaus einen Glockenton zur Akzentuierung einsetzen.
Anschlagsteuerung.
Sie können drei verschiedene Einstellungen wählen, mit denen Sie
festlegen, wie der Klang sich mit der Anschlagstärke verändern soll.
Temperierungen.
Neben der wohltemperierten Stimmung besitzt das SP-300 zwei weitere
klassische Stimmungen (Kirnberger und Werckmeister) zur historisch korrekten Wiedergabe
klassischer Stücke. Wenn Sie einen akustischen Klavierklang wählen, wird automatisch die
typisch gedehnte Temperierung selektiert.
Einstellbare Tonhöhe.
Die Transpose Funktion ermöglicht es, die Tonhöhe des Klaviers zu
ändern, während die Pitch Control Funktion zur Feinabstimmung dient.
MIDI-Funktionen.
Das SP-300 unterstützt das MIDI Protokoll, ein Standard, mit welchem
Musikdaten zwischen Musikinstrumenten und Computern ausgetauscht werden können Mit
MIDI können zwei oder mehr Instrumente gesteuert werden oder zur Steuerung eingesetzt
werden; das SP-300 kann als 16-Part multitimbraler Tongenerator eingesetzt werden.
76 EINFÜHRUNG
Leistungsstarke integrierte Verstärkeranlage. Das SP-300 besitzt einen leis-
tungsstarken, 15 + 15 Watt Verstärker mit zwei Bass Reflex Lautsprechern.
Audio Ausgänge. Über die Audio-Ausgänge ist ein direkter Anschluss an eine
externe Mono- oder Stereo Audioquelle ohne Verwendung eines Mixers möglich.
Zwei Kopfhörerpaare. Sie können zwei Stereokopfhörer anschließen, um zusam-
men mit Ihrem Lehrer oder einem anderen Musiker zu spielen.
Paneele 77
KAPITEL
1
Paneele
Vorderseite
11
11
MASTER VOLUME Schieberegler: Regelt die Lautstärke an den Ausgängen und
Kopfhörerbuchsen.
22
22
REVERB Taster: Schaltet den Halleffekt ein oder aus. Verleiht dem Klang einen
Raumeffekt.
33
33
CHORUS Taster: Schaltet den Choruseffekt ein oder aus. Damit erhält der Klang
mehr Fülle.
44
44
TOUCH Taster: Dient zur Einstellung der Anschlagdynamik.
55
55
TRANSPOSE/FUNCTION Taster: Multifunktionstaste zur Änderung der Trans-
ponier- und Feinstimmungsfunktionen, zur Programmierung der MIDI-Parameter
sowie zur Ausführung weiterer Einstellungen.
Anmerkung: Wenn das Instrument ausgeschaltet wird, werden alle Parameter wie-
der zurückgesetzt.
11
11
22
22
55
55
77
77
88
88
99
99
00
00
33
33
44
44
66
66
78 Kapitel 1
66
66
BANK Taster: Selektiert eine der 3 verfügbaren Klangbänke.
77
77
SOUND SELECTION Taster: Drücken Sie einen Taster zur Selektion eines
Klangs (Single Modus). Sie können auch zwei Taster gleichzeitig drücken, wenn
Sie zwei Klänge zur selben Zeit auf der Tastatur spielen wollen (Layer Modus).
88
88
TEMPO Schieberegler: Dient zur Regelung des Metronom Tempos.
99
99
METRONOME Taster: Schaltet das Ticken des Metronoms ein oder aus.
00
00
DEMO Taster: Schaltet den Demo Modus zum Abspielen der Demo Songs ein
oder aus. Selektieren Sie den gewünschten Song mit den Sound Selection Tastern
(siehe Nummer 7 oben).
Rückseite
11
11
Löcher für Notenständer: Stecken Sie den Notenständer in diese beiden Löcher
ein. Beachten Sie bitte, dass zum Einstecken und Herausziehen des Notenständers
anfangs etwas Kraft erforderlich ist. Im Laufe der Zeit weitet sich das Kunststoffma-
terial, mit dem die Löcher ausgekleidet sind, so dass der Vorgang erleichtert wird.
22
22
SPEAKERS ON/OFF Schalter: Mit diesem Schalter können Sie die internen
Lautsprecher ein- oder aus-schalten.
33
33
DAMPER Buchse: Schließen Sie das mitgelieferte Pedal an diese Buchse an.
44
44
MIDI (IN, OUT) Buchsen: Buchsen für den Anschluss anderer MIDI Geräte
(Sequenzer, Keyboards usw.). OUT: Datenausgang (muss an die MIDI IN Buchse
33
33
44
44
66
66
88
88
77
77
11
11
55
55
22
22
99
99
Paneele 79
des anderen MIDI Geräts angeschlossen werden). IN: Dateneingang (muss an die
MIDI OUT Buchse des anderen MIDI Geräts angeschlossen werden).
55
55
INPUT (L/MONO, R) Buchsen: Audio-Eingänge. Schließen Sie an diese Buchsen
externe Audioquellen wie CD-Player, Kassettenrecorder, Mixer oder ein anderes
Keyboard an.
Warnung: Schließen Sie keinesfalls den Ausgang eines Leistungsverstärkers an
diese Eingänge an!.
66
66
OUTPUT (L/MONO, R) Buchsen: Audio-Ausgänge. Schließen Sie an diese
Buchsen eine externe Verstärkeranlage an. (Für HiFi-Systeme ist nicht die PHONE-
Buchse, sondern die AUX oder TAPE Buchsen zu verwenden). Zur Mono-
Verstärkung des SP-300 ist die Einzelbuchse L/MONO zu benutzen. Mit dem
MASTER VOLUME Schieberegler wird die Ausgangslautstärke reguliert.
77
77
PHONES Buchsen: Schließen Sie an diese Buchsen ein oder zwei Paar Kopfhörer
an.
88
88
DC IN 21V 1A-Buchse: Schließen Sie den mitgelieferten Wechselstrom-Adapter
an diese Buchse an.
99
99
POWER Schalter: dient zum Ein- und Ausschalten des Instruments.
80 Kapitel 2
KAPITEL
2
Bevor Sie beginnen
Anschluss an einen externen Verstärker
Zur Verstärkung schließen Sie die OUTPUT Ausgänge Ihres SP-300 an einen hoch-
wertigen Mixer, eine Stereo-HiFi-Anlage oder aktive Bühnenlautsprecher an.
Wenn Sie ein Stereo-HiFi benutzen, schließen Sie die OUTPUT Ausgänge an die
AUX oder TAPE Eingänge an (benutzen Sie keinesfalls die PHONO Eingänge). Zur
Mono-Verstärkung sind nur die L/MONO Ausgänge anzuschließen.
Verwendung der Kopfhörer
Wenn Sie zu späten Stunden spielen oder üben wollen oder wenn Sie von anderen,
im Raum anwesenden Personen nicht gehört werden wollen, schließen Sie ein oder
zwei Paar hochwertige Qualitätskopfhörer (empfohlen wird eine Impedanz von
32) an die entsprechenden Buchsen auf der Rückseite des Instruments an. Es han-
delt sich um 1/4” Standard-Kopfhörerbuchsen. Wenn Sie Kopfhörer mit Minibuch-
sen-Adapter besitzen, ziehen Sie den Adapter ab, wenn Sie diese Kopfhörer ein-
oder ausstecken.
Warnung: Wenn Sie Kopfhörer benutzen, sollten Sie sich nicht zu lange hohen
Lautstärken aussetzen.
to an AC outlet
DC IN
12 V
L/MONO
R
OUTPUT
AUX IN
Powered
monitors, etc.
Mini conponent/
stereo, etc.
Bevor Sie beginnen 81
Anschluss von externen Quellen
Sie können jedes beliebige andere elektronische Musikinstrument, einen Mixer-
Augang, CD-Player oder Kassettenrecorder an die die INPUTS Eingänge auf der
Rückseite des Instruments anschließen. Diese Eingänge benötigen ein Leitungspe-
gel-Signal. Zum Anschluss eines Mikrophons ist ein entsprechender Mikrophon-
Vorverstärker oder ein Mixer erforderlich.
Warnung: Schließen Sie keinesfalls den Ausgang eines Leistungsverstärkers an
diese Eingänge an!.
Instrument einschalten
Stecken Sie den Gleichstromstecker des mitgelieferten Ws-Adapters in die Gs-
Buchse des SP-300. Schließen Sie dann den Ws-Stecker in die Wandsteckdose ein
und drücken Sie den POWER Schalter. Wenn das Instrument eingeschaltet ist,
leuchten die LEDs des Bedienfeldes auf. Zum Ausschalten des Instruments drücken
Sie erneut den POWER Schalter.
Anmerkung: Beim Ausschalten des Instruments werden alle Parameter zurückge-
setzt.
Lautstärke einstellen
Schieben Sie den MASTER VOLUME Schieberegler nach rechts, um die
Lautstärke zu erhöhen bzw. nach links, um die Lautstärke zu vermindern. Der Max-
imalwert beträgt “10”, der Minimalwert (stumm) “0”. Mit diesem Regler wird der
Ausgangspegel der Kopfhörer, der internen Lautsprecher und der OUTPUT Aus-
gänge einge-stellt. Der Eingangspegel der an die INPUT-Eingänge angeschlossenen
Audioquellen kann hiermit nicht reguliert werden.
Anmerkung: Es empfiehlt sich, bei geringer Lautstärke zu beginnen und diese
dann allmählich zu erhöhen.
Demos abspielen
Das SP-300 enthält 30 werkseitig aufgenommene Demosongs. Spielen Sie die
Songs ab, um einen Eindruck von der Klangfülle und den Ausdrucksmöglichkeiten
Ihres Instruments zu erhalten.
Alle Songs auf einmal abspielen. Mit einem einfachen Befehl können Sie alle
Demosongs hintereinander abspielen.
82 Kapitel 2
1 Drücken Sie den DEMO Taster (oder halten Sie den TRANSPOSE/FUNCTION
Taster gedrückt und drücken Sie gleichzeitig die Notentaste E1). Die LEDs der
Klangauswahltaster blinken nacheinander von links nach rechts. Nach wenigen
Sekunden beginnt die Wiedergabe. Nach dem letzten Song wird erneut der erste
Song abgespielt.
2 Während der Wiedergabe können Sie einen Klangauswahltaster drücken, um nur
die Wiedergabe der zehn in der aktuellen Bank vorhandenen Demosongs zu wieder-
holen. (Es gibt drei Bänke mit je zehn Demosongs: 1-10, 11-20, 21-30).
Wenn Sie beispielsweise den CHOIR Taster drücken, während Song Nummer 1
abgespielt wird, wird sofort darauf Song Nummer 10 gespielt und die Wiedergabe
erfolgt zyklisch von Nummer 1 bis Nummer 10.
3 Drücken Sie nochmals den DEMO Taster, um die Wiedergabe zu unterbrechen und
den Demo Modus zu verlassen.
Einen bestimmten Song abspielen. Sie können auch einen ganz bestimmten
Song wählen, den Sie abspielen möchten.
1 Hierzu müssen Sie zuerst eine der drei Demosong Bänke wählen.
Zur Selektion der ersten Bank (1-10) drücken Sie einmal den DEMO Taster.
Daraufhin blinken die LEDs hintereinander von links nach rechts.
Zur Selektion der zweiten Bank (11-20) drücken Sie den DEMO Taster ein
zweites Mal. Nun blinken alle LEDs gleichzeitig.
Zur Selektion der dritten Bank (21-30) drücken Sie den DEMO Taster ein drittes
Mal. Nun blinken abwechselnd die nebeneinander liegenden LEDs.
2 Drücken Sie einen der Klangauswahltaster zur Selektion des gewünschten Song in
der gewählten Bank. Die LED des selektierten Demosong leuchtet, während sich
die übrigen LEDs ausschalten.
Nach Beendigung der Wiedergabe des selektierten Song werden alle übrigen Songs
der selektierten Bank zyklisch abgespielt.
Taster Bank 1 (1-10) Bank 2 (11-20) Bank 3 (21-30)
PIANO 1 F. Mendelssohn-Bar-
tholdy: Prelude Op.104a,
no.2
Korg Original (M. Tem-
pia): Reection
C.A. Debussy:
Arabesque no.1
PIANO 2 F. Chopin: Nocturne
Op.9, no.2
S. Joplin: The Entertai-
ner
J.S. Bach: Two-voice
invention no.13
E.PIANO 1 C.A. Debussy: Clair de
lune
Korg Original (M. Tem-
pia): Jumper
F. Chopin: Fantasie-
Impromptu Op.66
Bevor Sie beginnen 83
3 Drücken Sie den DEMO Taster, um die Wiedergabe zu unterbrechen und den Demo
Modus zu verlassen.
Anmerkung: Während der Wiedergabe der Demosongs ist es nicht möglich, die
Klangauswahltaster zur Auswahl der Klänge sowie die Taster REVERB und CHO-
RUS zu betätigen.
Regelung des Tempo der Demosongs. Wenn Sie das Tempo des selektierten
Demosong ändern wollen, betätigen Sie den TEMPO Schieberegler. Normalerweise
entspricht das Tempo des Demosong nicht den Markierungen des TEMPO Schiebe-
reglers.
Anmerkung: Während der Wiedergabe der Demosongs kann das Metronom nicht
eingesetzt werden.
Anmerkung: Bei Selektion eines Demosongs wird dessen ursprüngliches Tempo
ausgerufen,
E.PIANO 2 Korg Original (M. Tem-
pia): Lullaby for a Little
Star
Korg Original (M. Tem-
pia): All the Ones You
Dont Know
J.S. Bach: Prelude in C
major (from Das Wohl-
temeperierte Klavier)
HARPSI
/CLAV
L. van Beethoven: Für
Elise
J.S. Bach: Italian Con-
cert
Korg Original (M. Tem-
pia): Rubber Bob
VIBES
/GUITAR
F. Chopin: Etude Op.10,
no.3
Korg Original (M. Tem-
pia): Jazz in Spain
R. Schumann: Trau-
marei, Op.15, no.7
ORGAN 1 W.A. Mozart: A la tur-
que (from the Sonata in
A-major K.331)
Korg Original (M. Tem-
pia): Cool B
F. Mendelssohn-Bar-
tholdy: Spring Song,
Op.62, no.6
ORGAN 2 F. Chopin: Valse no.6 in
D-major Op.64, no.1
F. Mendelssohn-Bar-
tholdy: Wedding March
Korg Original (M. Tem-
pia): Sunowers
STRINGS
/PAD
Korg Original (M. Tem-
pia): Old Feather Blues
J.S. Bach: Air on the G
string
P.D. Paradisi: Toccata in
A major
CHOIR Korg Original (M. Tem-
pia): Noise of time
Korg Original (M. Tem-
pia): Voice Texture
Korg Original (M. Tem-
pia): Wet Raccoon Rag
Taster Bank 1 (1-10) Bank 2 (11-20) Bank 3 (21-30)
84 Kapitel 3
KAPITEL
3
Basisfunktionen
Mit nur einem Klang spielen (Single Modus)
Sie können einen der dreißig im Instrument enthaltenen Klänge auswählen.
1 Drücken Sie einen der Klangauswahltaster, um einen Klang zu selektieren. Die
LED des Tasters schaltet sich ein.
2 Mit dem BANK Taster selektieren Sie eine der drei verfügbaren Bänke (1-10, 11-
20, 21-30). Bei einmaligen Drücken wird Bank 2, beim zweiten Drücken Bank 3
und beim dritten Drücken erneut Bank 1 selektiert.
Mit zwei Klängen gleichzeitig spielen (Layer Modus)
Sie können mit zwei Klängen gleichzeitig auf der Tastatur spielen. Diese Spielweise
wird Layer Modus genannt.
Taster Bank 1 # Bank 2 # Bank 3 #
PIANO 1 Grand Piano 1 2 Bright Piano 2 Grand Piano 2 1
PIANO 2 Classic Piano 2 Honky-Tonky 2 E.Grand Piano 1
E.PIANO 1 Stage E.Piano 1 Club E.Piano 2 Thin E.Piano 2
E.PIANO 2 Digital E.Piano 1 60s E.Piano 1 Vintage E.Piano 2
HARPSI/CLAV Harpsichord 1 Clav. 1 Wah Clav. 1
VIBES/GUITAR Vibraphone 1 Marimba 1 Acoustic Guitar 1
ORGAN 1 Jazz Organ 1 2 Jazz Organ 2 2 Jazz Organ 3 2
ORGAN 2 Church Organ 1 3 Church Organ 2 1 Church Organ 3 1
STRINGS/PAD Strings 1 Slow Strings 2 Warm Pad 2
CHOIR Choir Hoo 1 Choir Doo 2 Choir Pad 2
(#) In diesen Spalten ist die Anzahl der Oszillatoren pro Stimme angegeben, die von den ein-
zelnen Klängen benutzt werden.
Basisfunktionen 85
Anmerkung: Wenn Sie den Layer Modus selektieren, ist die Anzahl der Stimmen,
die gleichzeitig spielen können, herabgesetzt. Dies hängt von der Gesamtzahl der
vom selektierten Klang benutzten Oszillatoren ab.
Anmerkung: Es ist nicht möglich, zwei Klänge zu selektieren, die vom gleichen
Taster angesteuert werden.
1 Drücken Sie einen der Klangauswahltaster, um den ersten Klang zu selektieren. Die
LED des gedrückten Tasters schaltet sich ein. Benutzen Sie den BANK Taster, um
einen Klang in einer anderen Bank zu selektieren.
2 Drücken Sie einen anderen Klangauswahltaster, um den zweiten Klang zu selektie-
ren. Die LED des gedrückten Tasters schaltet sich ein. Benutzen Sie den BANK
Taster, um einen Klang in einer anderen Bank zu selektieren.
3 Drücken Sie beide Taster gleichzeitig, um die Klänge zu selektieren. Beide LEDs
schalten sich ein.
Anmerkung: Die Schritte 1 und 2 sind nicht erforderlich, wenn bereits die richtige
Bank selektiert ist.
Zum Single Modus zurückkehren. Um zum Single Modus zurückzukehren,
drücken Sie einfach einen beliebigen Klangauswahltaster.
Lautstärke der Klänge im Layer Modus regeln. Um die Lautstärke der Klänge
im Layer Modus untereinander abzustimmen, halten Sie den Taster des Klanges
gedrückt, dessen Lautstärke Sie vermindern wollen und drücken Sie mehrmals den
Taster des Klanges, der lauter erklingen soll.
Anmerkung: Diese Einstellung bleibt auch nach Ausschalten des Layer Modus
gespeichert, wird bei Ausschalten des Instruments jedoch gelöscht. Wenn Sie diese
Einstellungen erhalten wollen, müssen sie mit der Data Dump Funktion gespeichert
werden (siehe “MIDI Data Dump” on page 100).
Hall- und Chorus-Effekt wählen
Das SP-300 besitzt zwei Effekte: Hall und Chorus. Der Halleffekt ahmt die Klange-
igenschaften eines Raumes nach, während Chorus einen Modulationseffekt nach-
ahmt, der den Klang voller macht. Diese Effekteinstellungen bleiben auch dann
erhalten, wenn ein anderer Klang selektiert wird.
Anmerkung: Effekteinstellungen, die im Single Modus vorgenommen werden,
bleiben auch im Layer Modus erhalten. Änderungen, die im Layer Modus vorge-
nommen werden, werden jedoch nicht gespeichert.
86 Kapitel 3
Wenn das Instrument ausgeschaltet wird, werden die Effekte wieder auf die werk-
seitigen Einstellungen zurückgesetzt. Wenn Sie wollen, dass Ihre Einstellungen
erhalten bleiben, müssen Sie diese mit der Data Dump Funktion speichern (siehe
“MIDI Data Dump” on page 100).
1 Halten Sie den Taster REVERB oder CHORUS gedrückt und drücken Sie gleichzei-
tig einen der Klangauswahltaster PIANO 1/L, PIANO 2/M oder E.PIANO1/H, um
die Intensität des Hall-oder Chorus-Effekts einzustellen.
2 Zur Überprüfung der Intensität des selektierten Hall- oder Chorus-Effekts, halten
Sie den REVERB oder CHORUS Taster gedrückt, um zu sehen, welche der oben
genannten LEDs eingeschaltet ist.
3 Zum Ausschalten des Hall- oder Chorus-Effekts drücken Sie den REVERB oder
CHORUS Taster. Die LED des Tasters schaltet sich aus.
Das Damper Pedal
Das mitgelieferte Damper-Pedal kann wie ein Lautstärkepedal benutzt werden.
Wenn ein Korg DS1H Pedal (Option) an die DAMPER Buchse anschließen, können
Sie das Half-Damper-Effekt nutzen, wobei je nach aufgebrachtem Druck ein gradu-
eller Resonanzeffekt erzielt wird.
Im Layer Modus können Sie den Klang bzw. die Klänge selektieren, die dem Pedal
zugewiesen werden sollen.
Anmerkung: Wenn das Instrument ausgeschaltet wird, wird das Pedal wieder auf
die werkseitigen Einstellungen zurückgesetzt. Wenn Sie wollen, dass Ihre Einstel-
lungen erhalten bleiben, müssen Sie diese mit der Data Dump Funktion speichern
(see “MIDI Data Dump” on page 100).
1 Halten Sie den TRANSPOSE/FUNCTION Taster gedrückt und drücken Sie gleich-
zeitig das Damper-Pedal. Bei jeder Betätigung des Pedals leuchtet die LED des/der
Klangauswahltaster(s) auf, auf den das Pedal wirkt.
2 Wenn das Pedal dem/den gewünschten Klang/Klängen zugewiesen ist, können Sie
den TRANSPOSE/FUNCTION Taster loslassen.
Taster Hall-Intensität Chorus-Intensität
PIANO 1/L Leichter Hall Leichter Chorus
PIANO 2/M Normaler Hall Normaler Chorus
E.PIANO 1/H Starker Hall Starker Chorus
Basisfunktionen 87
Das Metronom
Das SP-300 besitzt ein eingebautes Metronom, mit dem das Tempo beim Üben vor-
gegeben werden kann.
Metronom starten und stoppen. Drücken Sie den METRONOME Taster, um
das Metronom zu starten oder zu stoppen. Beim Einschalten ist das Metronom ent-
sprechend der Schieberegler-Position eingestellt. Sie können diese Einstellung
jedoch in der nachstehend beschriebenen Weise verändern. Nach dem Abspielen der
Demosongs bleibt das Tempo des zuletzt abgespielten Demos eingestellt.
Metronom-Lautstärke einstellen. Drücken Sie den METRONOME Taster, wäh-
rend das Metronom in Funktion ist. Drücken Sie dann mehrmals den STRINGS/
PAD Taster (oder die Taste B5), um die Lautstärke zu vermindern, bzw. CHOIR
(oder die Taste C6), um sie zu erhöhen. Um zur ursprünglichen Lautstärke zurück-
zukehren, drücken Sie gleichzeitig die beiden Taster STRINGS/PAD und CHOIR
(oder die Tasten B5 und C6), während Sie den METRONOME Taster gedrückt hal-
ten.
Tempo mit Hilfe des TEMPO Schieberegler regulieren. Benutzen Sie den
TEMPO Schieberegler, um das Tempo zu verändern. Das Tempo kann im Bereich
= 40 ~ 200 verändert werden.
Numerische Tempoeingabe. In manchen Fällen ist eine exakte Tempoeinstellung
(beispielsweise 127 BPM) erforderlich. Sie können das gewünschte Tempo mit
Hilfe der numerischen Eingabe ganz exakt einstellen..
1 Halten Sie den METRONOME Taster gedrückt.
Notentaste Effekt Notentaste Effekt
B5 geringere Lautstärke C6 höhere Lautstärke
88 Kapitel 3
2 Benutzen Sie die Tastatur, um den dreistelligen Tempowert einzugeben (bei zwei-
stelligen Werten ist eine “0” voranzustellen).
Um beispielsweise den Tempowert 168 einzustellen, halten Sie den METRONOME
Taster gedrückt und drücken Sie gleichzeitig die Tasten C#5 (1), F#5 (6), G#5 (8).
Zur Einstellung des Tempowertes 85 halten Sie den METRONOME Taster gedrückt
und drücken gleichzeitig die Tasten C5 (0), G#5 (8), F5 (5).
Taktunterteilung selektieren. Sie können den ersten Taktschlag betonen.
1 Halten Sie den METRONOME Taster bei laufendem Metronom gedrückt und drük-
ken Sie gleichzeitig den Taster, der der gewünschten Taktunterteilung entspricht
(siehe Tabelle oben). Nun wird die erste Viertelnote des Taktes betont.
2 Zur Deaktivierung der Betonung halten Sie den METRONOME Taster gedrückt
und drücken gleichzeitig den Klangauswahltaster, dessen LED leuchtet.
Anmerkung: Beim Ausschalten des Instruments wird automatisch die Betonung
deaktiviert.
Glockenton für die Betonung selektieren. Der betonte Taktschlag kann auch in
einen Glockenton verwandelt werden.
Taste Nummer Taste Nummer
C5 0 C#5 1
D5 2 D#5 3
E5 4 F5 5
F#5 6 G5 7
G#5 8 A5 9
Taster Taktunterteilung
PIANO 1 2 Viertelnoten (2/4, 2/8...)
PIANO 2 3 Viertelnoten (3/4, 3/8...)
E.PIANO 1 4 Viertelnoten (4/4, 4/8...)
E.PIANO 2 6 Viertelnoten (6/4, 6/8...)
Basisfunktionen 89
1 Halten Sie den METRONOME Taster bei laufendem Metronom gedrückt und drük-
ken Sie gleichzeitig den VIBES/GUITAR Klangauswahltaster. Die LED des Tasters
leuchtet auf und ein Glockenklang ertönt bei jeder ersten Viertelnote eines Taktes.
2 Um wieder zur normalen Betonung zurückzukehren, halten Sie den METRONOME
Taster gedrückt und drücken gleichzeitig den HARPSI/CLAV Klangauswahltaster,
so dass sich die LED des HARPSI/CLAV Tasters einschaltet.
Anmerkung: Beim Ausschalten des Instruments wird automatisch die Betonung
deaktiviert.
90 Kapitel 4
KAPITEL
4
Weitere Funktionen
Einstellung des Anschlags
Die Anschlagempfindlichkeit der Tastatur kann unter-
schiedlich eingestellt werden. Halten Sie den TOUCH
Taster gedrückt und drücken Sie gleichzeitig den entspre-
chenden Taster zur Einstellung der gewünschten Anschlag-
empfindlichkeit.
Um die jeweilige Einstellung zu überprüfen, halten Sie den TOUCH Taster gedrückt
und kontrollieren, welche der obigen LEDs eingeschaltet ist.
Anmerkung: Beim Ausschalten des Instruments wird wieder die normale
Anschlagempfindlichkeit eingestellt.
Alternativ können auch TRANSPOSE/FUNCTION Taster und Tastatur benutzt
werden. TRANSPOSE/FUNCTION Taster gedrückt halten und gleichzeitig die
Notentaste drücken, die der gewünschten Einstellung entspricht (siehe Tabelle).
Taster Anschlagempndlichkeit
PIANO 1/L Leicht. Selbst bei leichtem Anschlag können
laute Noten gespielt werden.
PIANO 2/M Normal. Normaler Klavieranschlag.
E.PIANO 1/H Schwer. Nur bei sehr starkem Anschlag wer-
den laute Noten gespielt.
Playing strength
Soft
Soft
( )
Strong
Strong
( )
Note
loudness
Light
Heavy
Standard
Weitere Funktionen 91
Transponierung
Bisweilen kommt es vor, dass Stücke in einer schwierig zu spielenden Tonart
geschrieben sind (z.B. mit vielen schwarzen Tasten) oder die Tonhöhe zur Abstim-
mung auf ein anderes Instrument oder einen Sänger verändert werden muss. In die-
sen Fällen können Sie transponieren (Tonhöhe verändern), um die Fingerläufe zu
vereinfachen oder mit denselben Fingerläufen in einer anderen Tonhöhe zu spielen.
Diese Funktion wird Transpo-nierung genannt.
Wenn Sie beispielsweise um einen Halbton nach oben transponieren, erklingen
beim Spielen der links unten angezeigten Noten die rechts angezeigten Tonhöhen.
Anmerkung: Beim Ausschalten des Instruments wird die Transponierung wieder
aufgehoben.
1 Halten Sie den TRANSPOSE/FUNCTION Taster gedrückt und drücken Sie gleich-
zeitig die der gewünschten Transponierung entsprechende Taste auf der Tastatur
(siehe Tabelle). Die LED des TRANSPOSE/FUNTION Tasters leuchtet und zeigt
dadurch an, dass die Transponierfunktion aktiviert wurde.
Taste Anschlagempndlichkeit
B3 Leicht. Selbst bei leichtem Anschlag können laute Noten gespielt werden.
C4 Normal. Normaler Klavieranschlag.
D4 Schwer. Nur bei sehr starkem Anschlag werden laute Noten gespielt.
Note Effekt
F#6 B6 6 1 Halbtöne nach unten
92 Kapitel 4
2 Um zur Standardstimmung zurückzukehren, drücken Sie den TRANSPOSE/
FUNCTION Taster und schlagen gleichzeitig die Taste C7 an. Die LED des
TRANSPOSE/FUNCTION Tasters erlischt.
Feinstimmung
Um die Stimmung des SP-300 der eines anderen Instruments anzupassen, können
Sie die Stimmung in Intervallen von 0.5 Hz im Bereich von A4 = 427.5 ~ 452.5 Hz
einstellen. Die Standardstimmung ist A4 = 440 Hz.
Anmerkung: Beim Aus- und erneuten Einschalten des Instruments wird automa-
tisch wieder die Standardstimmung (A4 = 440 Hz) eingestellt.
1 Drücken Sie den TRANSPOSE/FUNCTION Taster.
2 Schlagen Sie die entsprechende Notentaste zur Veränderung der Stimmung an. Bei
jedem Drücken der Taste B5 oder C6 wird die Stimmung um 0.5 Hz höher oder tie-
fer.
3 Um erneut die Standardstimmung einzustellen, halten Sie den TRANSPOSE/
FUNCTION Taster gedrückt und drücken gleichzeitig die Tasten B5 und C6.
Temperierung selektieren
Zahlreiche klassische Stücke wurden in anderen Stimmungen komponiert als der
heute gebräuchlichen wohltemperierten Stimmung. Um den ursprünglichen Klang
dieser Kompositionen originalgetreu wiedergeben zu können, bietet das SP-300
neben der wohltemperierten Stimmung auch die klassischen Stimmungen Kirnber-
C7 Standardstimmung
C#7 F7 1 5 Halbtöne nach oben
Note Feinstimmung
B5 Stimmung wird um 0.5 Hz tiefer
B5+C6 Standardstimmung (A4 = 440 Hz)
C6 Stimmung wird um 0.5 Hz höher
Note Effekt
Weitere Funktionen 93
ger und Werckmeister, so dass Sie aus insgesamt drei Stimmungen die jeweils am
besten geeignete auswählen können.
Zur Einstellung der gewünschten Stimmung halten Sie den TOUCH Taster gedrückt
und drücken gleichzeitig den Taster, der der zu selektierenden Stimmung entspricht.
Um zur wohltemperierten Stimmung zurückzukehren halten Sie den TOUCH Taster
gedrückt und drücken gleichzeitig den Klangauswahltaster, dessen LED eingeschal-
tet ist.
Um die eingestellte Stimmung überprüfen zu können, halten Sie den TOUCH Taster
gedrückt und kontrollieren, welche der obigen LEDs aufleuchtet.
Anmerkung: Beim Ausschalten des Instruments wird automatisch wieder die
wohltemperierten Stimmung eingestellt.
Zum Thema gedehnte Stimmung. Zur Erzielung möglichst natürlicher Reso-
nanzen wird bei den Klängen PIANO 1 und PIANO 2 eine “gedehnte Stimmung”
verwendet, um die Noten in den tiefen Bereichen etwas dunkler und in den hohen
Bereichen heller klingen zu lassen. Akustische Klaviere werden von professionellen
Klavierstimmern normalerweise auf diese Weise gestimmt.
Taster Temperament
HARPSI/CLAV Werckmeister. Die Stimmung Werckmeister III wurde von dem deutschen
Organisten und Musikgelehrten Andreas Werckmeister entwickelt. Sie
entstand in der Zeit des Spätbarocks zur Ermöglichung relativ freier
Transponierungen.
VIBES/GUITAR Kirnberger. Die Stimmung Kirnberger III wurde von Johann Phillip Kirn-
berger zu Beginn des 18. Jahrhunderts entwickelt und wird vorzugsweise
für Cembalos verwendet.
Beide LEDs sind
ausgeschaltet
Wohltemperierten Stimmung. Beinahe alle modernen Tasteninstrumente
basieren auf dieser Stimmung. Die Halbtöne sind vollkommen gleichmä-
ßig voneinander entfernt.
94 Kapitel 5
KAPITEL
5
MIDI
Was ist MIDI?
MIDI ist die Abkürzung für Musical Instrument Digital Interface. Dies ist ein inter-
nationaler Standard für die Verbindung und die Datenübertragung zwischen elektro-
nischen Instrumenten, Computern und anderen Geräten.
Was leistet MIDI?
Dank MIDI können Sie das SP-300 zur Steuerung anderer Instrumente, oder umge-
kehrt, andere Instrumente zur Steuerung des SP-300 einsetzen und einen Sequenzer
zur Kreation komplexer Musikstücke benutzen.
Wenn Sie die Tastatur oder das Pedal des SP-300 benutzen oder einen Klang selek-
tieren, werden die Noten, die Pedalaktivierung und die Klangänderungen an ein
anderes Instrument übertragen oder von einem Sequenzer aufgenommen.
Anschlüsse
Schließen Sie stets die MIDI OUT Buchse des Instruments an die MIDI IN Buchse
des anderen Instruments an. Verbinden Sie keinesfalls die beiden Buchsen dessel-
ben Instruments miteinander.
Schließen Sie die MIDI OUT Buchse des übertragenden Instruments (Master) an
die MIDI IN Buchse des empfangenden Instruments (Slave) an.
Um das SP-300 an einen Computer anzuschließen, benötigen Sie eine MIDI
Schnittstelle am Computer, Software für Sequencing oder Notenaufzeichnung
sowie zwei Standard MIDI Kabel. Schließen Sie die MIDI OUT Buchse des SP-300
MIDI 95
an die MIDI IN Buchse des Computers und die MIDI IN Buchse des SP-300 an die
MIDI OUT Buchse des Computers an.
Standard MIDI Einstellungen
Beim Einschalten des Instruments sind die MIDI Parameter des SP-300 wie folgt
programmiert:
Übertragungskanal selektieren
Bei Standard MIDI stehen 16 Kanäle für die Übertragung und den Empfang von
Daten zur Verfügung. Das SP-300 empfängt immer auf allen 16 Kanälen und über-
trägt auf nur einem Kanal. Um Daten vom SP-300 zu übertragen, müssen Sie
zunächst festlegen, welcher der 16 Kanäle hierfür vorgesehen sein soll.
Halten Sie den TRANSPOSE/FUNCTION Taster gedrückt und drücken gleichzei-
tig die Notentaste im Bereich zwischen C2 und D#3, die dem vorgesehenen MIDI
Kanal entspricht.
Parameter Einstellung
Übertragungskanal 1
Empfangskanal/kanäle Alle 16 (1-16)
Local ON
Omni ON
Notentaste Kanal Notentaste Kanal
C2 1 C#2 2
D2 3 D#2 4
E2 5 F2 6
F#2 7 G2 8
G#2 9 A2 10
SP-300 rear panel
MIDI keyboard
MIDI sound module
MIDI IN
MIDI OUT
96 Kapitel 5
Anmerkung: Beim Einschalten des Instruments ist automatisch Kanal 1 eingestellt.
Anmerkung: Als Default-Einstellung wird der Kanal 10 automatisch dem Metro-
nom-Klang zugewiesen (Noten D#5-E5).
Anmerkung: Im Layer Modus wird der zweite Klang jeweils auf dem nächsthöhe-
ren Kanal übertragen. Wenn Sie beispielsweise Kanal 7 selektieren, wird der erste
Klang auf Kanal 7, der zweite Klang hingegen auf Kanal 8 übertragen. Wenn Sie
Kanal 16 selektieren, wird der erste Klang auf Kanal 16, der zweite Klang hingegen
auf Kanal 1 übertragen (nach 16 kehrt der Zähler auf 1 zurück).
SP-300 als multitimbraler Tongenerator
Wenn das SP-300 von einem externen MIDI-Gerät gesteuert wird, kann es als mul-
titimbraler Tongenerator verwendet werden. Sie können auf jedem der 16 MIDI
Kanäle einen anderen Klang wählen.
1 Schließen Sie die MIDI In Buchse des SP-300 mit einem MIDI Kabel an die MIDI
OUT Buchse eines Sequenzers o.ä. an.
2 Übertragen Sie MIDI Daten vom angeschlossenen Sequenzer (oder einem anderen
Gerät). Detaillierte Anweisungen zur Selektion der Klänge unter Verwendung der
MIDI Program Change Befehle finden Sie unter “Program Change” on page 97.
Das SP-300 muss natürlich für den Empfang von Program Change Befehlen akti-
viert werden.
Informationen zum Senden von Program Change Befehlen finden Sie in der Bedie-
nungsanleitung des angeschlossenen Geräts.
Local On/Off
Local ist der Parameter, mit dem Sie festlegen, ob das Klavier gleichzeitig die inter-
nen Klänge spielen und MIDI Daten übertragen soll (Local On) oder ob es nur
MIDI Daten übertragen, die internen Klänge aber nicht spielen soll (Local Off).
Selektieren Sie Local Off, wenn das SP-300 als stummes Keyboard verwendet wer-
den soll, das auf einem anderen Instrument spielt. Diese Einstellung sollte auch
dann gewählt werden, wenn das SP-300 über seine MIDI IN und MIDI OUT Buch-
A#2 11 B2 12
C3 13 C#3 14
D3 15 D#3 16
Notentaste Kanal Notentaste Kanal
MIDI 97
sen an einen Sequenzer angeschlossen ist. Auf diese Weise vermeiden Sie, dass
bestimmte Noten zweimal, d.h. sowohl vom Keyboard als auch vom Sequenzer
gespielt werden und einen unangenehmen Echoeffekt erzeugen.
Normalerweise wählen Sie die Einstellung Local On (wird automatisch beim Ein-
schalten des Instruments eingestellt), so dass beim Spielen des Keyboards der ent-
sprechende Klang zu hören ist.
Halten Sie den TRANSPOSE/FUNCTION Taster gedrückt und drücken Sie gleich-
zeitig den [PIANO 1] Klangauswahltaster. Die Local Einstellung wechselt bei
jedem Tastendruck zwischen On und Off.
Anmerkung: Beim Einschalten des Instruments ist der Local Parameter automa-
tisch auf On eingestellt.
Program Change
Der Klang des SP-300 kann über MIDI selektiert werden, indem ein Program
Change Befehl auf dem Kanal gesendet wird, dem der Klang zugewiesen werden
soll. In der untenstehenden Tabelle finden Sie alle Program Change Nummern (zwi-
schen 0 und 29; wenn das übertragende Gerät Nummern zwischen 1 und 30 ver-
wendet, muss die Nummer jeweils um eine Einheit erhöht werden).
Program Change Befehle übertragen. Sie können einen MIDI Program Change
Befehl an ein MIDI Gerät übertragen, das an die MIDI OUT Buchse des SP-300
angeschlossen ist, um dessen Klang zu ändern. Wenn Sie einen der internen Klänge
des SP-300 mit den Klangauswahltastern selektieren, wird eine entsprechende
MIDI Program Change Nummer übertragen, wie aus der nachstehenden Tabelle zu
ersehen ist.
Program Change Befehle empfangen. Wenn ein Program Change Befehl von
einem externen Gerät empfangen wird, wird auf dem SP-300 der entsprechende
interne Klang selektiert, wie aus der nachstehenden Tabelle zu ersehen ist. Nur Pro-
Local Status PIANO 1 LED Status
Local On eingeschaltet
Local Off ausgeschaltet
98 Kapitel 5
gram Change (PC) Nummern zwischen 0 und 29 werden vom SP-300 berücksich-
tigt.
PC# Taster Bank Klang
0
PIANO 1
1 Grand Piano 1
1 2 Bright Piano
2 3 Grand Piano 2
3
PIANO 2
1 Classic Grand Piano
4 2 Honky-Tonky
5 3 E.Grand Piano
6
E.PIANO 1
1 Stage E.Piano
7 2 Club E.Piano
8 3 Thin E.Piano
9
E.PIANO 2
1 Digital E.Piano
10 2 60s E.Piano
11 3 Vintage E.Piano
12
HARPSI/CLAV
1 Harpsichord
13 2 Clav.
14 3 Wah Clav.
15
VIBES/GUITAR
1 Vibraphone
16 2 Marimba
17 3 Acoustic Guitar
18
ORGAN1
1 Jazz Organ 1
19 2 Jazz Organ 2
20 3 Jazz Organ 3
21
ORGAN2
1 Church Organ 1
22 2 Church Organ 2
23 3 Church Organ 3
24
STRINGS/PAD
1 Strings
25 2 Slow Strings
26 3 Warm Pad
27
CHOIR
1 Choir Hoo
28 2 Choir Doo
29 3 Choir Pad
MIDI 99
Program Change aktivieren/deaktivieren. Um diese Art von Daten übertragen
und empfangen zu können, muss das Instrument für die Übertragung/Empfang von
Program Change Befehlen aktiviert werden. Wenn dies nicht gewünscht wird, kön-
nen Program Changes Daten deaktiviert werden.
Halten Sie den TRANSPOSE/FUNCTION Taster gedrückt und drücken Sie gleich-
zeitig den PIANO 2 Klangauswahltaster. Bei jedem Tasterdruck wechselt die Ein-
stellung zwischen “aktiviert” und “deaktiviert”.
Anmerkung: Beim Einschalten des Instruments sind Program Changes auf allen
MIDI Kanälen aktiviert.
Control Change
Wenn Sie das Lautstärkepedal betätigen, die Balance-Einstellung im Layer Modus
regulieren oder die entsprechenden Einstellungen auf dem Bedienfeld vornehmen,
wird ein entsprechender Control Change Befehl an ein externes MIDI Gerät gesen-
det. In gleicher Weise kann das SP-300 Control Change Befehle von einem externen
MIDI Gerät empfangen, das an der MIDI IN Buchse des Instruments angeschlossen
ist, um das Lautstärkepedal zu steuern und Lautstärke- oder sonstige Regulierungen
vorzunehmen.
Control Change aktivieren/deaktivieren. Um diese Art von Daten übertragen
und empfangen zu können, muss das Instrument für die Übertragung/Empfang von
Control Change Befehlen aktiviert werden. Wenn dies nicht gewünscht wird, kön-
nen Control Change Daten deaktiviert werden.
Halten Sie den TRANSPOSE/FUNCTION Taster gedrückt und drücken Sie gleich-
zeitig den E.PIANO 1 Klangauswahltaster. Bei jedem Tasterdruck wechselt die Ein-
stellung zwischen “aktiviert” und “deaktiviert”.
Program Change Status PIANO 2 LED Status
Aktivieren eingeschaltet
Deaktivieren ausgeschaltet
Control Change Status E.PIANO 1 LED Status
aktiviert eingeschaltet
deaktiviert ausgeschaltet
100 Kapitel 5
Anmerkung: Beim Einschalten des Instruments sind Control Change Befehle auf
allen MIDI Kanälen aktiviert.
MIDI Data Dump
Die können die vorgenommenen Klang- (Single oder Layer Modus) auf einem
externen MIDI Speichergerät, beispielsweise einem Sequenzer oder einem MIDI
Datafiler abspeichern. Diese Daten können dann wieder ins SP-300 geladen wer-
den, um bestimmte Dateneinstellungen wieder zur Verfügung zu haben.
Warnung: Zur Vermeidung von Datenverlusten sollten Sie die Bedienungsanlei-
tung Ihres MIDI Datafiler sorgfältig durchlesen.
Tipp: Zur Vermeidung jeder Art von Problemen empfiehlt es sich, den systemexklu-
siven Datenempfang im angeschlossenen Gerät zu deaktivieren.
In der nachfolgenden Tabelle sind die Daten aufgeführt, die mit Data Dump gespei-
chert werden können.
Daten im Dataler speichern. So können Sie die Daten Ihres SP-300 speichern.
1 Schließen Sie die MIDI OUT Buchse des SP-300 mit einem MIDI Kabel an die
MIDI IN Buchse des Datafiler an.
2 Stellen Sie den Datafiler auf den Empfang von MIDI Daten ein.
3 Halten Sie den TRANSPOSE/FUNCTION Taster auf dem SP-300 gedrückt und
drücken Sie gleichzeitig den VIBES/GUITAR Klangauswahltaster. Die LEDs des
TRANSPOSE/FUNCTION Tasters und des VIBES/GUITAR Tasters blinken, um
anzuzeigen, dass das SP-300 für die Data Dump Übertragung bereit ist.
4 Drücken Sie den TOUCH Taster. Die Data Dump Übertragung beginnt, d.h. die
Klangeinstellungsdaten werden auf den Datafiler übertragen.
Während des Data Dump sind die Klangerzeugung und die sonstigen Funktionen
des SP-300 blockiert. Nach Abschluss des Übertragungsvorgangs werden die nor-
malen Spielfunktionen wiederhergestellt.
Kategorie Daten
Single Modus Hall- und Chorus-Einstellungen (On/Off Status, Sen-
depegel)
Layer Modus Hall- und Chorus-Einstellungen (On/Off Status, Sen-
depegel), Balance zwischen den Klängen, Lautstärke-
pedal On/Off Status für jeden Klang.
MIDI 101
Sie können den Data Dump Vorgang vor Beginn desselben durch Drücken des
Tasters TRANSPOSE/FUNCTION oder VIBES/GUITAR abbrechen.
Daten vom Dataler laden. Die zuvor im Datafiler gespeicherten Daten können
wieder ins SP-300 geladen werden.
1 Schließen Sie die MIDI IN Buchse des SP-300 mit einem MIDI Kabel an die MIDI
OUT Buchse des Datafiler an.
2 Halten Sie den TRANSPOSE/FUNCTION Taster des SP-300 gedrückt und drücken
Sie gleichzeitig den VIBES/GUITAR Klangauswahltaster. Die LEDs der TRANS-
POSE/FUNCTION und VIBES/GUITAR Taster blinken, um anzuzeigen, dass das
SP-300 für den Empfang des Data Dump bereit ist.
3 Stellen Sie den Datafiler entsprechend ein, um die zuvor gespeicherten Klangein-
stellungsdaten des SP-300 zu übertragen. Eingehende Informationen über die
Datenübertragung lesen Sie bitte in der Bedienungsanleitung des Datafiler nach.
Das SP-300 empfängt die übertragenen Daten.
Wenn das Data Dump beendet ist, befindet sich das SP-300 wieder im gleichen Sta-
tus wie vor der Übertragung.
Während des Data Dump sind die Klangerzeugung und die sonstigen Funktionen
des SP-300 blockiert. Wenn das Data Dump beendet ist, schaltet sich die LED des
TOUCH Tasters aus und die normalen Spielfunktionen werden wiederhergestellt.
Sie können den Data Dump Vorgang vor Beginn desselben durch Drücken des
TRANSPOSE/FUNCTION oder VIBES/GUITAR Tasters abbrechen.
102 Kapitel 6
KAPITEL
6
Anhang
Fehlerbeseitigung
Sollte während des Gebrauchs des Instruments eines der nachfolgend beschriebe-
nen Probleme auftreten, kontrollieren Sie es sorgfältig und versuchen Sie, die Stö-
rung anhand der Vorschläge und Tipps zu beseitigen. Wenn das Instrument
weiterhin nicht einwandfrei funktionieren sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder an ein autorisiertes Korg Kundendienstzentrum.
Polyphonie
Das SP-300 enthält gesampelte Klänge, die durch Aufnahme, Analyse und Bearbe-
itung der Klänge von Original-Musikinstrumenten entstehen. Diese Klänge beste-
hen normalerweise aus einem oder mehreren unterschiedlichen Klängen, die durch
Anschlagen einer Taste wiedergegeben werden. Jedes Sample wird durch einen
einzelnen Oszillator wiedergegeben. Klänge, bei denen nur ein Oszillator verwen-
det wird, verfügen über die volle 60-stimmige Polyphonie, während Klänge, die von
zwei Oszillatoren wiedergegeben werden, über eine begrenzte, maximal 30-stim-
mige Polyphonie verfügen. Klänge, bei denen mehrere Oszillatoren mitwirken,
Problem Mögliche Abhilfe Seite
Instrument lässt
sich nicht ein-
schalten.
Prüfen Sie, ob der Ws-Adapter richtig in das Klavier und die Netz-
steckdose eingesteckt ist.
79
Instrument
bleibt stumm.
(1) Versichern Sie sich, dass die Lautstärke nicht auf 0 eingestellt
ist. Regulieren Sie die Lautstärke ggf. auf ein angemessenes
Niveau.
81
(2) Versichern Sie sich, dass die MIDI Local Funktion nicht auf
OFF eingestellt ist. Sollte dies der Fall sein, stellen Sie ON ein
(oder schalten Sie das Instrument aus und anschließend wieder
ein).
96
Anhang 103
haben eine begrenztere Polyphonie. Wenn die Anzahl der Noten die Klanggrenze
überschreitet, werden manche Noten unterbrochen, damit neue erklingen können.
Wenn Sie im Layer Modus mit mehr als zwei Noten spielen, hängt die maximale
Polyphonie davon ab, wieviele Oszillatoren insgesamt verwendet werden. Bei Ver-
wendung der Funktionen REVERB und CHORUS vermindert sich die Polyphonie
zusätzlich um 10 bzw. 3 Noten.
Weitere Informationen über die für die einzelnen Klänge verwendeten Oszillatoren
finden Sie in der Tabelle auf Seite 16.
104 Kapitel 6
Technische Daten
Klangerzeugung mittels INFINITY
TM
Korg behält sich das Recht auf Änderungen ohne Vorankündigung vor.
Daten SP-300
Tastatur 88 Noten, mit Anschlagdynamik und Hammersimulation
Anschlagempndlichkeit Leicht, normal, schwer
Stimmungseinstellung Transponierung, Feinstimmung Temperierung (Equal, Kirn-
berger, Werckmeister)
Klangerzeugung Stereo PCM System
Polyphonie 60 Noten (max). Bei Verwendung von 2-Oszillatorenklängen,
Layer Modus und/oder Hall bzw. Chorus vermindert sich die
Anzahl der gleichzeitig spielenden Noten.
Klänge 30 Klänge im ROM
Effekte Reverb, Chorus (jeweils 3 Stufen)
Demo 30 programmierte Demosongs
Metronom Regler für Tempo, Takt, Betonung und Lautstärke
Pedal Damper (eingebaut). Halbpedalunterstützung mittels Korg
DS1H (Sonderaustattung).
Anschlussbuchsen Audio Ausgang (OUTPUT L/MONO, R), Audio Eingänge
(INPUT L/MONO, R), Kopfhörer, MIDI (IN, OUT), Damper
Regler Netzschalter, Speaker, Master Volume, Reverb, Chorus,
Touch, Klang-auswahltaster, Transpose/Function, Bank,
Tempo, Metronom, Demo
Versorgung Gs 21V, 1A, Minuspol in der Mitte, Ws-Adapter (im Lieferum-
fang enthalten)
Leistungsaufnahme 21 Watt
Abmessungen (B x T x H) 1300 × 343,8 × 132,5 mm (51.1 × 13.5 × 5.2 inch)
Gewicht 25 kg (55.1 lbs)
Zubehör Gs12V, 500mA, Minuspol in der Mitte, Ws-Adapter; Damper
Pedal; Notenständer (alles im Lieferumfang enthalten)
Sonderaustattung DS 1H - Damper Pedal mit Halbpedalregler, Piano stand
Bedienfeld-Kurzbefehle 105
Bedienfeld-Kurzbefehle
Bedienfeld und Tastatur
Das nachfolgende Diagramm zeigt verschiedene Funktionen, die Sie ansteuern können, indem Sie den METRONOME
oder den TRANSPOSE/FUNCTION Taster gedrückt halten und gleichzeitig eine Notentaste auf der Tastatur anschlagen.
…halten Sie diesen Taster gedrückt
PIANO 1 PIANO2 E.PIANO 1 E.PIANO 2 HARPSI/CLAV
VIBES/GUITAR
ORGAN 1 ORGAN 2 STRINGS/PAD CHOIR
Während des Drückens dieses Tasters…
REVERB Int = geringe Int = mittlere Int = hoch
CHORUS Int = geringe Int = mittlere Int = hoch
TOUCH Leicht Normal Stark Werckmeister Kirnberger
METRONOME Takt: 2/4 Takt: 3/4 Takt: 4/4 Takt: 6/4 Betonung Glockenklang Metro Vol. Dec. Metro Vol. Inc.
TRANSPOSE/FUNCTION Local On/Off
Prg.Change Rx/Tx
Crl.Change Rx/Tx Data Dump
METRONOME
TRANSPOSE
/FUNCTION
MIDI Channels
C2 = Ch 01
D#3 = Ch 16
Tuning
B5 = Down (-)
C6 = Up (+)
(Press both
for Reset)
Transpose
F#6B6 = -6-1 st.
C7 = Standard
C#7F7 = +1+5 st.
(Press both for Reset)
Metronome Volume
B5 = Decrease (-)
C6 = Increase (+)
Numeric Tempo Input
C5 = 0 C#5 = 1 D5 = 2
D#5 = 3 E5 = 4 F5 = 5
F#5 = 6 G5 = 7 G#5 = 8
A5 = 9
Touch Setting
B3 = Light
C4 = Normal
D4 = Heavy
Demo Start
106
Manuale di istruzioni
Pianoforte Digitale
108
PRECAUZIONI
Collocazione
L’uso dello strumento in una delle situazioni
seguenti può causarne il malfunzionamento.
Alla luce diretta del sole
In ambienti particolarmente caldi o umidi
In luoghi sporchi o polverosi
In luoghi soggetti a eccessive vibrazioni
Alimentazione
Collegate l’alimentatore esterno ad una presa di
corrente del voltaggio indicato sull’alimentatore
stesso. Non collegatelo ad una presa di corrente di
voltaggio diverso.
Interferenze con altri dispositivi elettronici
Questo prodotto contiene un microprocessore,
che può interferire con il funzionamento di appa-
recchi radio e televisivi posti nelle sue vicinanze.
Usate questo dispositivo ad una certa distanza da
apparecchi radio e televisivi.
Maneggiare con cura
Per evitarne la rottura, non forzate i pulsanti e i
controlli.
Manutenzione e pulizia
Pulite le superfici con un panno morbido e
asciutto. Non usate panni ruvidi, detergenti liquidi
(quali benzene o diluenti), solventi organici o
liquidi infiammabili.
Conservate questo manuale
Dopo la lettura, conservate il manuale per ulte-
riori consultazioni.
Corpi estranei
Non appoggiate vasi, recipienti o bicchieri
sullo strumento. Eventuali infiltrazioni di
liquidi possono causare incendi e scosse elet-
triche, e comunque danneggiare irreparabil-
mente lo strumento.
Non fate cadere oggetti metallici, come spilli
o monete, all’interno dello strumento. Se que-
sto dovesse accadere, scollegate l’alimentatore
dalla presa di corrente, e contattate il nego-
ziante.
MARCHIO CE PER LARMONIZZA-
ZIONE DEGLI STANDARD EUROPEI
Il marchio CE apposto sui prodotti della nostra
azienda per gli apparati funzionanti in CA sino al
31 Dicembre 1996 ne indica la conformità alla
Direttiva EMC (89/336/EEC) e alla Direttiva sul
marchio CE (93/68/EEC).
Il marchio CE apposto dopo il 1° Gennaio 1997
ne indica la conformità alla Direttiva EMC (89/
336/EEC), alla Direttiva sul marchio CE (93/68/
EEC) e alla Direttiva sulle Basse Tensioni (73/23/
EEC).
Inoltre, il marchio CE apposto sui prodotti della
nostra azienda per gli apparati funzionanti a Bat-
teria ne indica la conformità alla Direttiva EMC
(89/336/EEC) e alla Direttiva sul marchio CE (93/
68/EEC).
RESPONSABILITÀ
Le informazioni contenute in questo manuale
sono state attentamente riviste e controllate. A
causa del costante impegno a migliorare i nostri
prodotti, le specifiche potrebbero differire da
quanto descritto nel manuale. Korg non è respon-
sabile per eventuali differenze tra le specifiche e
la descrizione contenuta nel manuale d’istruzioni.
Specifiche soggette a cambiamenti senza preav-
viso.
GARANZIA
I prodotti Korg sono costruiti in accordo alle più
rigorose normative elettriche e meccaniche in
vigore in vari paesi del mondo. Questi prodotti
sono garantiti in ogni paese esclusivamente dal
distributore Korg. I prodotti Korg non venduti con
apposita garanzia del costruttore o del distribu-
tore, o privi di numero di serie, non possono usu-
fruire di assistenza sotto garanzia. Questa norma è
ad esclusiva tutela del consumatore.
SERVIZIO E ASSISTENZA AL
MUSICISTA
Per riparazioni, rivolgetevi al più vicino Centro di
Assistenza Autorizzato Korg. In Italia, per mag-
giori informazioni sui prodotti Korg, e per infor-
109
mazioni su accessori per il vostro pianoforte,
inviate un e-mail all’indirizzo info@korg.it.
KORG SU INTERNET
Home page Korg Inc.: “http://www.korg.co.jp”
Home page Korg Italy: “http://www.korg.it”
Home page Korg USA: “http://www.korg.com”
CONSERVAZIONE DEI DATI
Allo spegnimento dello strumento, tutti i parame-
tri vengono riportati alla condizione iniziale.
© 2002 Korg Italy S.p.A. Stampato in Italia.
110 Indice generale
INDICE GENERALE
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Caratteristiche principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
1 Prospetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
2 Prima di iniziare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Collegare lo strumento ad un sistema di amplificazione esterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Usare le cuffie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Collegare una sorgente audio esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Accendere lo strumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Attivare e disattivare gli altoparlanti incorporati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Regolare il volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Ascoltare i brani dimostrativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
3 Operazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Selezionare un solo suono (modo Single) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Selezionare due suoni allo stesso tempo (modo Layer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Scegliere il riverbero e il chorus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Il pedale di risonanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Il metronomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
4 Altre funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Regolazione del tocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Trasposizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Intonazione fine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Selezione di un temperamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
5 MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Che cos’è il MIDI? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Che cosa si può fare con il MIDI? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Impostazioni standard del MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Selezionare il canale di trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Usare SP-300 come generatore sonoro multitimbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Local On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Program Change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Control Change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
MIDI Data Dump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
6 Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Soluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Polifonia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Notazione inglese e notazione italiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Scorciatoie da pannello di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Pannello di controllo e tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
MIDI Implementation Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Introduzione 111
INTRODUZIONE
Introduzione
Caratteristiche principali
Grande quantità di suoni. Trenta suoni espressivi e di alta qualità, compreso un
pianoforte a coda campionato in stereo. La funzione Layer permette di suonare
insieme due suoni.
Effetti. SP-300 include due processori di effetti digitali, che permettono di simulare
il riverbero naturale di una sala da concerto (Reverb) e aggiungere spessore al suono
(Chorus).
Simulazione del pedale di risonanza. Il pedale Damper dell’SP-300 corri-
sponde al pedale di risonanza o del forte del pianoforte acustico. Nel pianoforte acu-
stico, la pressione di questo pedale fa alzare gli smorzatori (“damper”), dei feltrini
che fermano la vibrazione delle corde.
Metronomo. Il metronomo incorporato permette di selezionare il metro (segnatura
metrica), il tempo, il volume, e di marcare il primo movimento della misura con un
suono di campanello.
Regolazione del tocco. Potete scegliere tre diverse regolazioni del tocco, cioè
della risposta della dinamica alla forza esercitata sulla tastiera.
Accordature storiche. Oltre al normale temperamento equabile, con SP-300 è
possibile selezionare due temperamenti storici (Kirnberger e Werckmeister) per ese-
guire la musica classica in modo filologicamente accurato. Inoltre, quando si sele-
ziona un suono di pianoforte acustico, viene selezionata automaticamente
l’accordatura stirata.
Intonazione regolabile. La funzione Transpose permette di cambiare l’intona-
zione del pianoforte in semitoni, mentre la funzione Pitch Control permette di ese-
guire aggiustamenti fini dell’intonazione.
112 Introduzione
MIDI. SP-300 è compatibile con il protocollo MIDI, lo standard che permette di col-
legare strumenti musicali diversi e computer. Il MIDI permette a due o più disposi-
tivi di controllare od essere controllati, e permette di usare l’SP-300 come
generatore sonoro multitimbrico a 16 parti.
Potente amplicazione integrata. SP-300 include un potete amplificatore da 15
+ 15 Watt, con due altoparlanti da 10cm in cassa Bass Reflex.
Ingressi audio. Gli ingressi audio consentono di collegare direttamente una sor-
gente sonora esterna mono o stereo, senza bisogno di un mixer.
Due cufe stereo. Potete collegare due cuffie stereo, per suonare con l’insegnante
o con un altro musicista.
Prospetti 113
CAPITOLO
1
Prospetti
Pannello frontale
11
11
Cursore MASTER VOLUME: Regola il volume delle uscite audio (Output) e
delle cuffie (Phones).
22
22
Tasto REVERB: Attiva/disattiva il riverbero. Il riverbero aggiunge un ambiente al
suono.
33
33
Tasto CHORUS: Attiva/disattiva il chorus. Il chorus dona spessore al suono.
44
44
Tasto TOUCH: Permette di regolare la sensibilità della tastiera.
55
55
Tasto TRANSPOSE/FUNCTION: Tasto multifunzione, da usare per cambiare la
trasposizione e l’intonazione fine, per programmare i parametri del MIDI, e per ese-
guire altre regolazioni.
Nota: Quando lo strumento viene spento, tutti i parametri vengono riportati al
valore iniziale.
66
66
Tasto BANK: Seleziona uno dei tre banchi di suoni.
11
11
22
22
55
55
77
77
88
88
99
99
00
00
33
33
44
44
66
66
114 Capitolo 1
77
77
Tasti di SELEZIONE SUONI: Premete uno di questi tasti per selezionare un
suono (modo Single). Potete premere insieme due tasti, per suonare due suoni allo
stesso tempo (modo Layer).
88
88
Cursore TEMPO: Regola il tempo del metronomo.
99
99
Tasto METRONOME: Attiva/disattiva il metronomo.
00
00
Tasto DEMO: Attiva/disattiva il modo Demo, che permette di ascoltare i brani
dimostrativi. Selezionate i brani con i tasti di selezione suoni (vedi punto 7).
Pannello posteriore
11
11
Fori per l’inserimento del leggio: Inserite il leggio in questi fori. Le prime volte
che lo si usa, occorre esercitare una certa forza per inserire od estrarre il leggio. In
seguito, la plastica gommosa di cui sono circondati i fori diventerà più morbida,
consentendo un più facile inserimento o estrazione.
22
22
Interruttore SPEAKERS ON/OFF: Usate questo interruttore per accendere o spe-
gnere gli altoparlanti integrati.
33
33
Connettore DAMPER: Collegate il pedale fornito di serie a questo connettore.
44
44
Connettori MIDI (IN, OUT): Connettori da usare per collegare altri dispositivi
MIDI (sequencer, tastiere, ecc.). OUT: Uscita dati (da collegare al connettore MIDI
IN di un altro dispositivo MIDI). IN: Ingresso dati (da collegare al connettore MIDI
OUT di un altro dispositivo MIDI).
33
33
44
44
66
66
88
88
77
77
11
11
55
55
22
22
99
99
Prospetti 115
55
55
Connettori INPUT (L/MONO, R): Ingressi audio. Collegate a questi ingressi una
sorgente audio esterna, per esempio un lettore CD, un lettore di cassette, un mixer, o
un’altra tastiera.
Attenzione: Non collegate a questi ingressi l’uscita di un amplificatore!
66
66
Connettori OUTPUT (L/MONO, R): Uscite audio. Collegate questi connettori ad
un sistema di amplificazione. (Nel caso di impianti hi-fi, usate gli ingressi AUX o
TAPE, e non l’ingresso PHONO). Per prelevare il segnale audio dell’SP-300 in
mono, collegare solo il connettore L/MONO. Usate il cursore MASTER VOLUME
per regolare il volume di uscita.
77
77
Connettori PHONES: Collegate le cuffie stereo a queste prese.
88
88
Connettore DC IN 21V 1A: Collegate l’alimentatore AC fornito di serie a questo
connettore.
99
99
Interruttore POWER: Interruttore di accensione/spegnimento.
116 Capitolo 2
CAPITOLO
2
Prima di iniziare
Collegare lo strumento ad un sistema di amplicazione
esterno
Se desiderate amplificare SP-300 con un sistema di amplificazione esterno, colle-
gate le prese OUTPUT agli ingressi di un mixer, di un impianto hi-fi, o di diffusori
amplificati di alta qualità. In un impianto hi-fi usate le prese AUX o TAPE (e non la
presa PHONO). Per amplificare lo strumento in mono, collegate la sola presa L/
MONO.
Usare le cufe
Per suonare o esercitarvi durante le ore notturne, o quando non desiderate essere
uditi da altre persone che si trovano nella stessa stanza, collegate delle cuffie di alta
qualità (impedenza suggerita: 32) ad uno degli appositi connettori situati nel pan-
nello posteriore. I connettori sono due jack standard da 1/4” (6,3mm). Se le vostre
cuffie sono dotate di un adattatore da mini-jack a jack da 1/4”, afferrate l’adattatore
quando inserite o disinserite le cuffie.
Attenzione: Quando usate le cuffie, evitate l’ascolto ad alto volume per un tempo
prolungato.
alla presa
di corrente
DC IN
12 V
L/MONO
R
OUTPUT
AUX IN
Monitor
amplificati, ecc.
Compatto/
stereo, ecc.
Prima di iniziare 117
Collegare una sorgente audio esterna
Collegate un altro strumento musicale, l’uscita di un mixer, un lettore CD, un lettore
di cassette, ai connettori INPUT posti sul retro dello strumento. Questi connettori
accettano un segnale a livello di linea. Per collegare un microfono, vi occorre un
preamplificatore microfonico dedicato od un mixer.
Attenzione: Non collegate a questi ingressi l’uscita di un amplificatore!
Accendere lo strumento
Collegate lo spinotto dell’alimentatore esterno all’apposito connettore di SP-300,
poi la spina dell’alimentatore esterno alla presa di corrente; premete l’interruttore
POWER per accendere lo strumento. Quando lo strumento è acceso, gli indicatori
luminosi del pannello di controllo sono accesi. Per spegnere lo strumento premete
nuovamente l’interruttore POWER.
Nota: Allo spegnimento dello strumento, tutti i parametri vengono riportati alla
condizione iniziale.
Attivare e disattivare gli altoparlanti incorporati
A seconda che preferiate ascoltare dagli altoparlanti incorporati o da un sistema di
amplificazione esterno, potete attivare o disattivare gli altoparlanti, usando l’inter-
ruttore SPEAKER ON/OFF posto nel retro dello strumento.
Regolare il volume
Muovete il cursore MASTER VOLUME verso destra per aumentare il volume;
verso sinistra per diminuire il volume. Il valore massimo è “10”; il minimo (silen-
zio) è “0”. Questo controllo regola il livello di uscita degli altoparlanti incorporati,
delle uscite OUTPUT e della cuffia. Non regola il livello di ingresso della sorgente
audio collegata agli ingressi INPUT.
Nota: È sempre meglio accendere lo strumento con un volume basso e poi aumen-
tare il volume gradualmente.
Ascoltare i brani dimostrativi
SP-300 contiene 30 brani dimostrativi preregistrati. Ascoltateli per rendervi conto
della ricchezza timbrica e delle potenzialità espressive dello strumento.
Ascoltare tutti i brani. Potete avviare l’esecuzione di tutti i brani con un solo
comando.
118 Capitolo 2
1 Premete il tasto DEMO (o tenete premuto il tasto TRANSPOSE/FUNCTION e pre-
mete la nota E1 sulla tastiera) per entrare in modo Demo. Gli indicatori luminosi dei
tasti di selezione suoni iniziano a lampeggiare in sequenza da sinistra a destra. Dopo
alcuni secondi, ha inizio la riproduzione dei brani. Vengono eseguiti tutti i brani
dimostrativi. Dopo l’ultimo brano, la riproduzione ricomincia dal primo brano.
2 Durante la riproduzione, è possibile premere uno dei tasti di selezione suoni per
mettere in ripetizione il solo banco corrente di dieci brani dimostrativi. (Ci sono tre
banchi, ognuno comprendente dieci brani dimostrativi: 1-10, 11-20, 21-30).
Per esempio, se premete il tasto CHOIR mentre sta suonando il brano numero 1, il
brano numero 10 viene messo immediatamente in riproduzione. Al termine, ver-
ranno eseguiti in ciclo tutti i brani del banco 1-10.
3 Premete il tasto DEMO per interrompere la riproduzione e uscire dal modo Demo.
Ascoltare il brano selezionato. Potete selezionare un brano dimostrativo da
ascoltare singolarmente.
1 Innanzitutto, occorre selezionare uno dei tre banchi di brani dimostrativi.
Per selezionare il primo banco (1-10), premete una volta il tasto DEMO. Gli
indicatori luminosi iniziano a lampeggiare in sequenza da sinistra a destra.
Per selezionare il secondo banco (11-20), premete il tasto DEMO una seconda
volta. Gli indicatori luminosi iniziano a lampeggiare insieme.
Per selezionare il terzo banco (21-30), premete il tasto DEMO una terza volta.
Gli indicatori luminosi adiacenti iniziano a lampeggiare alternativamente.
2 Premete il tasto di selezione suoni corrispondente al brano che desiderate selezionare nel
banco corrente. L’indicatore luminoso del brano selezionato rimane acceso, mentre gli altri
indicatori luminosi si spengono.
Al termine del brano selezionato, tutti i brani del banco selezionato vengono eseguiti in ciclo.
Tasto Banco 1 (1-10) Banco (11-20) Banco 3 (21-30)
PIANO 1 F. Mendelssohn-Bartholdy:
Prelude Op.104a, no.2
Korg Original (M. Tem-
pia): Reection
C.A. Debussy:
Arabesque no.1
PIANO 2 F. Chopin: Nocturne
Op.9, no.2
S. Joplin: The Entertai-
ner
J.S. Bach: Two-voice
invention no.13
E.PIANO 1 C.A. Debussy: Clair de
lune
Korg Original (M. Tem-
pia): Jumper
F. Chopin: Fantasie-
Impromptu Op.66
E.PIANO 2 Korg Original (M. Tem-
pia): Lullaby for a Little
Star
Korg Original (M. Tem-
pia): All the Ones You
Dont Know
J.S. Bach: Prelude in C
major (from Das Wohl-
temeperierte Klavier)
Prima di iniziare 119
3 Premete il tasto DEMO per interrompere la riproduzione e uscire dal modo Demo.
Nota: Durante la riproduzione dei brani dimostrativi, non è possibile usare i tasti di
selezione suoni per selezionare suoni diversi, né i tasti REVERB e CHORUS per
attivare o disattivare gli effetti.
Regolare il tempo dei brani dimostrativi. Usate il cursore TEMPO per cam-
biare il tempo del brano dimostrativo selezionato. In genere, il tempo del brano
dimostrativo in esecuzione non corrisponde a quello indicato dal cursore TEMPO.
Nota: Non è possibile usare il metronomo durante l’ascolto dei brani dimostrativi.
Nota: Quando si seleziona un brano dimostrativo, viene automaticamente richia-
mato il suo tempo originale.
HARPSI
/CLAV
L. van Beethoven: Für
Elise
J.S. Bach: Italian Con-
cert
Korg Original (M. Tem-
pia): Rubber Bob
VIBES
/GUITAR
F. Chopin: Etude Op.10,
no.3
Korg Original (M. Tem-
pia): Jazz in Spain
R. Schumann: Trauma-
rei, Op.15, no.7
ORGAN 1 W.A. Mozart: A la tur-
que (from the Sonata in
A-major K.331)
Korg Original (M. Tem-
pia): Cool B
F. Mendelssohn-Bar-
tholdy: Spring Song,
Op.62, no.6
ORGAN 2 F. Chopin: Valse no.6 in
D-major Op.64, no.1
F. Mendelssohn-Bar-
tholdy: Wedding March
Korg Original (M. Tem-
pia): Sunowers
STRINGS
/PAD
Korg Original (M. Tem-
pia): Old Feather Blues
J.S. Bach: Air on the G
string
P.D. Paradisi: Toccata in
A major
CHOIR Korg Original (M. Tem-
pia): Noise of time
Korg Original (M. Tem-
pia): Voice Texture
Korg Original (M. Tem-
pia): Wet Raccoon Rag
Tasto Banco 1 (1-10) Banco (11-20) Banco 3 (21-30)
120 Capitolo 3
CAPITOLO
3
Operazioni di base
Selezionare un solo suono (modo Single)
Potete selezionare uno dei trenta suoni contenuti nello strumento.
1 Premete uno dei tasti di selezione suoni per selezionare uno dei suoni. L’indicatore
luminoso del tasto premuto si accende.
2 Usate il tasto BANK per selezionare uno dei tre banchi disponibili (1-10, 11-20, 21-
30). Premuto una prima volta, seleziona il Banco 2; premuto una seconda volta sele-
ziona il Banco 3; premuto una terza volta, seleziona nuovamente il Banco 1.
Selezionare due suoni allo stesso tempo (modo Layer)
Potete suonare due suoni sulla tastiera allo stesso tempo. In questo modo, viene atti-
vato il modo Layer.
Tasto Banco 1 # Banco 2 # Banco 3 #
PIANO 1 Grand Piano 1 2 Bright Piano 2 Grand Piano 2 1
PIANO 2 Classic Piano 2 Honky-Tonky 2 E.Grand Piano 1
E.PIANO 1 Stage E.Piano 1 Club E.Piano 2 Thin E.Piano 2
E.PIANO 2 Digital E.Piano 1 60s E.Piano 1 Vintage E.Piano 2
HARPSI/CLAV Harpsichord 1 Clav. 1 Wah Clav. 1
VIBES/GUITAR Vibraphone 1 Marimba 1 Acoustic Guitar 1
ORGAN 1 Jazz Organ 1 2 Jazz Organ 2 2 Jazz Organ 3 2
ORGAN 2 Church Organ 1 3 Church Organ 2 1 Church Organ 3 1
STRINGS/PAD Strings 1 Slow Strings 2 Warm Pad 2
CHOIR Choir Hoo 1 Choir Doo 2 Choir Pad 2
(#) Queste colonne indicano il numero di oscillatori per voce utilizzati dal suono
Operazioni di base 121
Nota: Quando si attiva il modo Layer, il numero totale di note che possono suonare
allo stesso tempo viene ridotto, e dipende dal numero di oscillatori per voce utiliz-
zato da ognuno dei suoni selezionati.
Nota: Non è possibile selezionare due suoni accessibili mediante lo stesso tasto.
1 Premete uno dei tasti di selezione suoni per selezionare il primo suono. L’indicatore
luminoso del tasto premuto si accende. Usate il tasto BANK per selezionare un
suono contenuto in un altro banco.
2 Premete un altro tasto di selezione suoni per selezionare il secondo suono. L’indica-
tore luminoso del tasto premuto si accende. Usate il tasto BANK per selezionare un
suono contenuto in un altro banco.
3 Premete insieme i due tasti, per selezionare i due suoni. Gli indicatori luminosi dei
due tasti si accendono.
Nota: I passi 1 e 2 non sono necessari, se il banco giusto è già selezionato.
Tornare al modo Single. Per tornare al modo Single, basta premere un solo tasto
di selezione suoni.
Regolare il volume dei timbri in modo Layer. Per regolare il bilanciamento tra i
suoni in modo Layer, tenete premuto il tasto del suono di cui volete abbassare il
volume, e premete ripetutamente il tasto del suono di cui volete alzare il volume.
Nota: Questa regolazione viene memorizzata anche dopo aver disattivato il modo
Layer, ma viene riportata ai valori iniziali quando si spegne lo strumento. Per sal-
vare queste regolazioni, usate la funzione Data Dump (vedi “MIDI Data Dump” a
pagina 134).
Scegliere il riverbero e il chorus
SP-300 ha due effetti: riverbero e chorus. Il riverbero simula l’effetto di riverbera-
zione del suono in una stanza, mentre il chorus riproduce un effetto di modulazione
che rende il suono più ricco.
Nota: Le impostazioni degli effetti eseguite in modo Single rimangono memoriz-
zate quando si seleziona il modo Layer, mentre le impostazioni eseguite in modo
Layer non vengono conservate.
All’accensione dello strumento, gli effetti vengono riportati alle impostazioni ini-
ziali. Per salvare le vostre impostazioni personali, usate la funzione Data Dump
(vedi “MIDI Data Dump” a pagina 134).
122 Capitolo 3
1 Tenete premuto il tasto REVERB o CHORUS, e premete uno dei tasti di selezione
suoni PIANO 1/L, PIANO 2/M, o E.PIANO1/H per selezionare l’intensità del river-
bero o del chorus.
2 Per controllare l’intensità corrente del riverbero o del chorus, tenete premuto il tasto
REVERB o CHORUS, e controllate quale tasto abbia l’indicatore luminoso acceso.
3 Per disattivare il riverbero o il chorus, premete il tasto REVERB o CHORUS.
L’indicatore luminoso del tasto premuto si spegne.
Il pedale di risonanza
Il pedale fornito di serie può essere usato come pedale di risonanza (damper). Se si
collega al connettore DAMPER un pedale tipo Korg DS1H (opzionale), è possibile
usare il mezzo pedale, che permette di attivare la risonanza delle corde in maniera
graduale.
In modo Layer, è possibile selezionare il suono (o i suoni) su cui attivare il pedale.
Nota: All’accensione dello strumento, le impostazioni del pedale vengono inizializ-
zate. Per salvare le impostazioni personali, usate la funzione Data Dump (vedi
“MIDI Data Dump” a pagina 134).
1 Tenete premuto il tasto TRANSPOSE/FUNCTION, e premete il pedale. Ad ogni
pressione del pedale, si accende l’indicatore luminoso del tasto (o dei tasti) di sele-
zione suoni per cui il pedale è attivato.
2 Una volta assegnato il pedale al suono o ai suoni desiderati, rilasciate il tasto
TRANSPOSE/FUNCTION.
Il metronomo
SP-300 incorpora un metronomo, con il quale si può battere il tempo quando si stu-
dia un pezzo.
Attivare e disattivare il metronomo. Premete il tasto METRONOME per
avviare o fermare il metronomo. All’accensione dello strumento, il metronomo è
regolato sul tempo del cursore METRONOME, ma è possibile selezionare un tempo
Tasto Intensità del riverbero Intensità del chorus
PIANO 1/L Riverbero leggero Chorus leggero
PIANO 2/M Riverbero normale Chorus normale
E.PIANO 1/H Riverbero intenso Chorus intenso
Operazioni di base 123
diverso con la procedura descritta più avanti. Dopo aver ascoltato i brani dimostra-
tivi, il tempo è quello dell’ultimo brano ascoltato.
Regolare il volume del metronomo. Mentre il metronomo sta suonando, tenete
premuto il tasto METRONOME e premete ripetutamente il tasto STRINGS/PAD (o
la nota B5) per ridurre il volume, oppure il tasto CHOIR (o la nota C6) per aumen-
tarlo. Per riportare il volume alla regolazione iniziale, premete insieme i tasti
STRINGS/PAD e CHOIR (o le note B5 e C6 sulla tastiera) mentre continuate a
tenere premuto il tasto METRONOME.
Regolare il tempo mediante il cursore TEMPO. Usate il cursore TEMPO per
regolare il tempo. L’ambito entro cui potete variare il tempo è = 40 ~ 200.
Inserimento numerico del tempo. In alcuni casi, il tempo potrebbe non corri-
spondere esattamente alle indicazioni del cursore TEMPO. Se desiderate inserire un
valore di tempo preciso, potete inserire il valore in forma numerica.
1 Tenete premuto il tasto METRONOME.
2 Usate la tastiera per inserire un numero di tre cifre corrispondente al valore di tempo
desiderato (inserite uno “0” prima di un numero a due cifre, p.es. “090”).
Per esempio, per selezionare un valore di tempo di 168, tenete premuto il tasto
METRONOME, poi premete C#5 (1), F#5 (6), G#5 (8). Per selezionare un valore di
Tasto Effetto Tasto Effetto
STRINGS/PAD / B5 Volume maggiore CHOIR / C6 Volume minore
Tasto Numero Tasto Numero
C5 0 C#5 1
D5 2 D#5 3
E5 4 F5 5
F#5 6 G5 7
G#5 8 A5 9
124 Capitolo 3
tempo di 85, tenete premuto il tasto METRONOME, poi premete C5 (0), G#5 (8),
F5 (5).
Selezionare una segnatura metrica. Potete sottolineare il primo movimento
della battuta con un accento.
1 Mentre il metronomo è in funzione, tenete premuto il tasto METRONOME e pre-
mete il tasto corrispondente alla segnatura metrica che desiderate usare (vedi la
tabella precedente). Il primo movimento della battuta viene accentato.
2 Per disattivare l’accento, tenete premuto il tasto METRONOME e premete il tasto
di selezione suoni il cui indicatore luminoso sia acceso.
Nota: All’accensione dello strumento, l’accento viene automaticamente disattivato.
Sottolineare laccento con un suono di campanello. Il movimento accentato
può essere sottolineato da un suono di campanello.
1 Mentre il metronomo sta suonando, tenete premuto il tasto METRONOME, poi pre-
mete il tasto di selezione suoni VIBES/GUITAR. L’indicatore luminoso del tasto si
accende, e il primo movimento della battuta viene sottolineato da un campanello.
2 Per tornare all’accento normale, tenete premuto il tasto METRONOME e premete il
tasto di selezione suoni HARPSI/CLAV per accenderne l’indicatore luminoso.
Nota: All’accensione dello strumento, il campanello viene disattivato automatica-
mente.
Tasto Segnatura metrica
PIANO 1 2 movimenti (2/4, 2/8...)
PIANO 2 3 movimenti (3/4, 3/8...)
E.PIANO 1 4 movimenti (4/4, 4/8...)
E.PIANO 2 6 movimenti (6/4, 6/8...)
Altre funzioni 125
CAPITOLO
4
Altre funzioni
Regolazione del tocco
Potete regolare la risposta della tastiera al tocco. Tenete
premuto il tasto TOUCH e premete il tasto corrispondete
alla regolazione desiderata.
Per controllare l’impostazione selezionata, tenete premuto il tasto TOUCH, e verifi-
cate quale degli indicatori luminosi elencati nella tabella precedente sia acceso.
Nota: All’accensione dello strumento, viene automaticamente selezionata la regola-
zione di tocco Normale.
In alternativa, potete usare il tasto TRANSPOSE/FUNCTION e la tastiera. Tenete
premuto il tasto TRANSPOSE/FUNCTION, e premete sulla tastiera la nota corri-
spondente alla regolazione di tocco desiderata (vedi tabella).
Tasto Regolazione del tocco
PIANO 1/L Leggero. È possibile produrre note a volume
elevato anche suonando piano.
PIANO 2/M Normale. Normale curva di dinamica del pia-
noforte.
E.PIANO 1/H Duro. È possibile produrre note a volume ele-
vato solo suonando molto forte.
Tasto Regolazione del tocco
B3 Leggero. È possibile produrre note a volume elevato anche suonando piano.
Forza applicata
Piano
Piano
( )
Forte
Forte
( )
Volume
della nota
Leggero
Duro
Normale
126 Capitolo 4
Trasposizione
Può accadere che il brano da eseguire sia scritto in una tonalità complessa (che usa,
cioè, molti tasti neri), o che desideriate cambiarne l’intonazione per renderlo più
adatto ad un altro strumento o alla voce del cantante. In questi casi, potete trasporre
il brano (cioè spostarne l’intonazione), in modo da usare una diteggiatura più
comoda, o una diteggiatura che conoscete già per suonare in una tonalità diversa.
Questa funzione è chiamata “Trasposizione”.
Per esempio, se si attiva una trasposizione di un semitono in alto, le note che appa-
iono a sinistra producono il suono reale delle note mostrate a destra.
Nota: All’accensione dello strumento, la trasposizione viene annullata.
1 Tenete premuto il tasto TRANSPOSE/FUNCTION, e premete il tasto della tastiera
che corrisponde alla trasposizione desiderata (vedi tabella). L’indicatore luminoso
del tasto TRANSPOSE/FUNTION rimane acceso, a ricordare che la trasposizione è
attiva.
2 Per tornare all’intonazione standard, tenete premuto il tasto TRANSPOSE/FUNC-
TION e premete il tasto C7. L’indicatore luminoso del tasto TRANSPOSE/FUNC-
TION si spegne.
C4 Normale. Normale curva di dinamica del pianoforte.
D4 Duro. È possibile produrre note a volume elevato solo suonando molto forte.
Tasto Effetto
F#6 B6 6 1 semitoni sotto
C7 Intonazione standard
C#7 F7 1 5 semitoni sopra
Tasto Regolazione del tocco
Altre funzioni 127
Intonazione ne
Per adeguare l’intonazione di SP-300 a quella di un altro strumento, potete regolare
l’intonazione in passi di 0,5 Hz, nell’ambito di A4 = 427,5 ~ 452,5 Hz. L’intona-
zione standard è A4 = 440 Hz.
Nota: All’accensione dello strumento, l’intonazione viene riportata automatica-
mente all’intonazione standard (A4 = 440 Hz).
1 Tenete premuto il tasto TRANSPOSE/FUNCTION, e premete il tasto che corri-
sponde alla variazione di intonazione desiderata. Ogni volta che premete la nota B5
o C6, l’intonazione viene abbassata o innalzata di 0,5 Hz.
2 Per tornare all’intonazione standard, tenete premuto il tasto TRANSPOSE/FUNC-
TION e premete insieme i tasti B5 e C6.
Selezione di un temperamento
Molte composizioni classiche sono state scritte per strumenti accordati su tempera-
menti diversi dal “temperamento equabile” normalmente in uso ai nostri giorni. Per
riprodurre accuratamente la sonorità originale di queste composizioni, SP-300
include i temperamenti classici Kirnberger e Werckmeister, in aggiunta al tempera-
mento equabile, per un totale di tre temperamenti fra cui scegliere.
Per selezionare uno dei temperamenti disponibili, tenete premuto il tasto TOUCH e
premete il tasto corrispondente al temperamento desiderato. Per tornare al tempera-
mento equabile, tenete premuto il tasto TOUCH e premete il tasto di selezione suoni
il cui indicatore luminoso sia acceso.
Tasto Intonazione ne
B5 Abbassa lintonazione di 0,5 Hz
B5+C6 Intonazione standard (A4 = 440 Hz)
C6 Alza lintonazione di 0,5 Hz
Tasto Temperamento
HARPSI/CLAV Werckmeister. Si tratta della scala Werckmeister III ideata dallorganista
e teorico della musica tedesco Andreas Werckmeister. Questa scala fu
creata nel tardo periodo barocco per consentire una più facile trasposi-
zione dei brani.
128 Capitolo 4
Per verificare quale temperamento sia selezionato, tenete premuto il tasto TOUCH,
e controllate quale indicatore luminoso sia acceso.
Nota: All’accensione, viene automaticamente selezionato il temperamento equa-
bile.
Laccordatura stirata. Per produrre risonanze più naturali, i suoni dei tasti PIANO
1 e PIANO 2 fanno ricorso all’“accordatura stirata”, che rende le note più basse leg-
germente più basse rispetto al temperamento equabile, e le note più acute legger-
mente più alte. È in questo modo che il pianoforte viene accordato dagli accordatori
professionali.
VIBES/GUITAR Kirnberger. Si tratta della scala Kirnberger III ideata da Johann Phillip
Kirnberger allinizio del XVIII secolo, usata soprattutto per laccordatura
del clavicembalo.
Entrambi gli indi-
catori luminosi
spenti
Temperamento equabile. Quasi tutti gli strumenti a tastiera dei nostri
giorni seguono questa accordatura, in cui tutti i semitoni sono uguali, ed
è consentita qualsiasi trasposizione.
Tasto Temperamento
MIDI 129
CAPITOLO
5
MIDI
Che cos’è il MIDI?
Il MIDI, acronimo di Musical Instrument Digital Interface (interfaccia digitale per
strumenti musicali) è uno standard internazionale concepito per collegare e trasfe-
rire dati tra strumenti musicali elettronici, computer e altri dispositivi.
Che cosa si può fare con il MIDI?
Grazie al MIDI, potete usare SP-300 per controllare altri strumenti, usare altri stru-
menti per controllare SP-300, usare un sequencer per creare complessi brani musi-
cali.
Quando si usano la tastiera e il pedale di SP-300, o si seleziona un suono, le note,
l’attivazione del pedale e i cambi di suono vengono inviati ad un altro strumento, o
vengono registrati da un sequencer.
Collegamenti
Collegate sempre la presa MIDI OUT di uno strumento alla presa MIDI IN di un
altro. Non collegate mai due prese dello stesso strumento tra di loro.
Collegate la presa MIDI OUT del dispositivo trasmittente (master) al connettore
MIDI IN del dispositivo ricevente (slave).
Per collegare SP-300 ad un computer, occorrono un’interfaccia MIDI per il compu-
ter, un software di sequencing o notazione musicale, e due cavi MIDI standard. Col-
legate la presa MIDI OUT di SP-300 alla presa MIDI IN del computer. Collegate la
presa MIDI IN di SP-100 alla presa MIDI OUT del computer.
SP-300 rear panel
MIDI keyboard
MIDI sound module
MIDI IN
MIDI OUT
130 Capitolo 5
Impostazioni standard del MIDI
All’accensione i parametri MIDI di SP-300 sono programmati come segue:
Selezionare il canale di trasmissione
Lo standard MIDI prevede 16 canali separati per la trasmissione e la ricezione dei
dati. SP-300 riceve sempre su tutti e 16 i canali, e trasmette su un solo canale. Per
trasmettere dati da SP-300, occorre selezionare uno dei 16 canali su cui trasmettere
i dati.
Tenete premuto il tasto TRANSPOSE/FUNCTION, e premete il tasto nell’ambito
C2–D#3 che corrisponde al canale MIDI desiderato.
Nota: All’accensione, viene automaticamente selezionato il canale 1.
Nota: Normalmente, il canale 10 è assegnato automaticamente al metronomo (note
D#5-E5).
Parametro Impostazione
Canale di trasmissione 1
Canali di ricezione Tutti (1-16)
Local ON
Omni ON
Tasto Canale Tasto Canale
C2 1 C#2 2
D2 3 D#2 4
E2 5 F2 6
F#2 7 G2 8
G#2 9 A2 10
A#2 11 B2 12
C3 13 C#3 14
D3 15 D#3 16
MIDI 131
Nota: In modo Layer, il secondo suono trasmette sul canale successivo a quello
selezionato. Per esempio, se è selezionato il canale 7, il primo suono trasmette sul
canale 7, mentre il secondo trasmette sul canale 8. Se è selezionato il canale 16, il
primo suono trasmette sul canale 16, mentre il secondo trasmette sul canale 1 (una
volta raggiunto l’ultimo canale, il conteggio ricomincia dal primo).
Usare SP-300 come generatore sonoro multitimbrico
Quando SP-300 è controllato da un dispositivo MIDI esterno, può funzionare come
generatore sonoro multitimbrico a 16 parti. Potete selezionare un suono diverso su
ognuno dei 16 canali MIDI disponibili.
1 Usate un cavo MIDI per collegare la presa MIDI IN di SP-300 alla presa MIDI
OUT di un sequencer (o altro dispositivo master).
2 Trasmettete dati MIDI dal sequencer (o altro dispositivo) collegato. Vedi “Program
Change” a pagina 132 per informazioni sulla selezione dei suoni mediante messaggi
MIDI di Program Change. La ricezione dei messaggi di Program Change deve
essere attiva su SP-300.
Consultate il manuale d’uso dell’altro dispositivo per maggiori informazioni su
come inviare messaggi di Program Change.
Local On/Off
Con il Local si può stabilire se la tastiera deve suonare il suono interno del piano-
forte, e allo stesso tempo trasmettere dati attraverso il MIDI OUT (Local On), o se
deve solo trasmettere dati attraverso il MIDI OUT, ma non suonare il suono interno
del pianoforte (Local Off).
Il Local Off va scelto quando si vuole usare SP-300 come tastiera muta, per pilotare
un altro strumento MIDI. Va scelto anche quando SP-300 è collegato ad un sequen-
cer sia attraverso il MIDI IN che il MIDI OUT. Se non si ponesse SP-300 in Local
Off, le note già suonate dalla tastiera verrebbero rispedite ad SP-100 dal sequencer,
creando un fastidioso effetto di eco.
Normalmente, va scelto il Local On (selezionato automaticamente all’accensione),
in modo che suonando sulla tastiera si possano suonare i suoni interni di SP-300.
132 Capitolo 5
Tenete premuto il tasto TRANSPOSE/FUNCTION e premete il tasto di selezione
suoni PIANO 1. Ad ogni pressione del tasto, lo stato del Local alterna fra On e Off.
Nota: All’accensione, viene automaticamente selezionato il Local On.
Program Change
È possibile selezionare via MIDI i suoni di SP-300, inviando allo strumento un mes-
saggio di Program Change sul canale a cui desiderate assegnare il suono. La
seguente tabella elenca i numeri di Program Change corrispondenti ai suoni di SP-
300 (numerazione 0-29; se il dispositivo trasmittente usa la numerazione 1-30,
occorre aumentare il numero da trasmettere di uno).
Trasmissione dei messaggi di Program Change. Per selezionare un suono,
potete inviare un messaggio MIDI di Program Change ad un dispositivo MIDI col-
legato al MIDI OUT di SP-300. Quando si seleziona uno dei suoni interni di SP-300
mediante i tasti di selezione suoni, viene trasmesso un messaggio MIDI di Program
Change, come mostrato nella seguente tabella.
Ricezione dei messaggi di Program Change. Quando un messaggio di Pro-
gram Change viene ricevuto da un dispositivo esterno, viene selezionato il corri-
spondente suono interno di SP-300, come mostrato dalla seguente tabella. Solo i
numeri di Program Change (PC) compresi nell’ambito 0–29 hanno effetto su SP-
300, mentre gli altri numeri (30-127) vengono ignorati.
Stato del Local Stato dellindicatore luminoso di PIANO 1
Local On Acceso
Local Off Spento
PC# Tasto Banco Suono
0
PIANO 1
1 Grand Piano 1
1 2 Bright Piano
2 3 Grand Piano 2
3
PIANO 2
1 Classic Grand Piano
4 2 Honky-Tonky
5 3 E.Grand Piano
6
E.PIANO 1
1 Stage E.Piano
7 2 Club E.Piano
8 3 Thin E.Piano
MIDI 133
Attivazione/disattivazione dei Program Change. Per trasmettere e ricevere
questo tipo di dati, occorre attivare la trasmissione e ricezione dei messaggi di Pro-
gram Change. In caso contrario, è possibile disattivare i Program Change.
Tenete premuto il tasto TRANSPOSE/FUNCTION, e premete il tasto di selezione
suoni PIANO 2. Ad ogni pressione del tasto, viene selezionato lo stato di Attivo e
Non attivo.
9
E.PIANO 2
1 Digital E.Piano
10 2 60s E.Piano
11 3 Vintage E.Piano
12
HARPSI/CLAV
1 Harpsichord
13 2 Clav.
14 3 Wah Clav.
15
VIBES/GUITAR
1 Vibraphone
16 2 Marimba
17 3 Acoustic Guitar
18
ORGAN1
1 Jazz Organ 1
19 2 Jazz Organ 2
20 3 Jazz Organ 3
21
ORGAN2
1 Church Organ 1
22 2 Church Organ 2
23 3 Church Organ 3
24
STRINGS/PAD
1 Strings
25 2 Slow Strings
26 3 Warm Pad
27
CHOIR
1 Choir Hoo
28 2 Choir Doo
29 3 Choir Pad
Stato del Program Change Stato dellindicatore luminoso di PIANO 2
Attivo Acceso
Non attivo Spento
PC# Tasto Banco Suono
134 Capitolo 5
Nota: All’accensione dello strumento, la ricezione dei Program Change viene atti-
vata su tutti i canali MIDI.
Control Change
Quando si usa il pedale di risonanza, si regola il bilanciamento dei suoni in modo
Layer, o si eseguono altre regolazioni sul pannello di controllo, viene inviato un
messaggio di Control Change ad un dispositivo MIDI collegato al MOIDI OUT di
SP-300. Allo stesso modo, SP-300 può ricevere messaggi di Control Change da un
dispositivo MIDI collegato al suo MIDI IN, per controllare l’effetto del pedale di
risonanza, la regolazione del volume e altri aspetti del funzionamento dello stur-
mento.
Attivazione/disattivazione dei Control Change. Per trasmettere e ricevere que-
sto tipo di dati, occorre attivare la trasmissione e ricezione dei messaggi di Control
Change. In caso contrario, è possibile disattivare i Control Change.
Tenete premuto il tasto TRANSPOSE/FUNCTION, e premete il tasto di selezione
suoni PIANO 1. Ad ogni pressione del tasto, viene selezionato lo stato di Attivo e
Non attivo
Nota: All’accensione dello strumento, la ricezione dei Control Change viene atti-
vata su tutti i canali MIDI.
MIDI Data Dump
Potete salvare le impostazioni personali dei suoni (nei modi Single o Layer) su un
dispositivo di memorizzazione MIDI esterno, come un sequencer o un MIDI data
filer. In seguito, potrete ricaricare questi dati in SP-300, per recuperare una serie di
dati memorizzati.
Attenzione: Per evitare di perdere dati, leggete attentamente le istruzioni fornite
con il MIDI data filer.
Suggerimento: Per evitare problemi, è meglio disattivare la ricezione dei dati di
Sistema Esclusivo nel dispositivo collegato.
Stato del Control Change Stato dellindicatore luminoso di E.PIANO 1
Attivo Acceso
Non attivo Spento
MIDI 135
La seguente tabella mostra i dati salvati con il Data Dump.
Salvataggio dei dati nel data ler. Ecco come salvare i dati di SP-300.
1 Usate un cavo MIDI per collegare il MIDI OUT di SP-300 al MIDI IN del data filer.
2 Preparate il data filer per ricevere dati MIDI.
3 In SP-300, tenete premuto il tasto TRANSPOSE/FUNCTION, e premete il tasto di
selezione suoni VIBES/GUITAR. L’indicatore luminoso dei tasti TRANSPOSE/
FUNCTION e VIBES/GUITAR inizia a lampeggiare, indicando che SP-300 è
pronto per il data dump.
4 Premete il tasto TOUCH. Il data dump ha inizio, e le impostazioni dei suoni ven-
gono trasmesse al data filer.
Durante l’operazione di data dump, non è possibile suonare SP-300 o attivare altre
funzioni. Al termine del data dump, si ritorna al funzionamento normale.
Potete interrompere un’operazione di data dump prima del suo avvio, premendo il
tasto TRANSPOSE/FUNCTION o il tasto VIBES/GUITAR.
Caricamento dei dati dal data ler. Potete caricare in SP-300 i dati in prece-
denza salvati in un data filer.
1 Usate un cavo MIDI per collegare il MIDI IN di SP-300 al MIDI OUT del data filer.
2 In SP-300, tenete premuto il tasto TRANSPOSE/FUNCTION e premete il tasto di
selezione suoni VIBES/GUITAR. L’indicatore luminoso dei tasti TRANSPOSE/
FUNCTION e VIBES/GUITAR inizia a lampeggiare, e SP-300 si pone in attesa dei
dati.
3 Preparate il data filer ad inviare i dati di impostazione dei suoni in precedenza sal-
vati da SP-300. Leggete le istruzioni fornite con il data filer per informazioni sulla
trasmissione dei dati.
SP-300 riceve i dati.
Al termine del data dump, SP-300 ritorna allo stato in cui si trovava prima del data
dump.
Categoria Dati
Modo Single Impostazioni del riverbero e del chorus (stato di on/off,
livello della mandata)
Modo Layer Impostazioni del riverbero e del chorus (stato di on/off,
livello della mandata), bilanciamento tra i suoni, stato
di on/off del pedale di risonanza per ogni suono.
136 Capitolo 5
Durante l’operazione di data dump, non è possibile suonare SP-300 o attivare altre
funzioni. Al termine del data dump, si ritorna al funzionamento normale.
Potete interrompere un’operazione di data dump prima del suo avvio, premendo il
tasto TRANSPOSE/FUNCTION o il tasto VIBES/GUITAR.
Appendice 137
CAPITOLO
6
Appendice
Soluzione dei problemi
Se durante l’uso dovessero manifestarsi i problemi descritti, esaminate lo strumento
per tentare di capire il problema, e cercate di risolverli seguendo i suggerimenti pro-
posti. Se lo strumento continuasse a non funzionare correttamente, rivolgetevi al
rivenditore o a un Centro di Assistenza Autorizzato Korg.
Polifonia
SP-300 contiene suoni campionati, cioè registrati dal suono degli strumenti musicali
reali, successivamente elaborato. Questi suoni possono essere costituiti uno o più
campioni diversi che vengono riprodotti quando si preme un tasto. I suoni costituiti
da un solo campione hanno una polifonia massima di 60 voci, mentre i suoni costi-
tuiti da due campioni hanno una polifonia limitata ad un massimo di 30 note.
Quando il numero di note suonate eccede il limite, le note suonate per prime ven-
gono interrotte.
Problema Possibile rimedio Pag.
Lo strumento non si accende. Vericate che lalimentatore sia collegato al piano-
forte, e che la spina dellalimentatore sia inserita
correttamente nella presa di corrente.
115
Nessun suono udibile. (1) Controllate che il volume non sia a posto 0. Se
lo è, portatelo ad un livello adeguato.
117
(2) Assicuratevi che gli altoparlanti incorporati non
siano spenti.
117
(3) Controllate che il Local non sia posto a OFF.
Se lo è, ponetelo a ON. Oppure, spegnete e riac-
cendete lo strumento per reinizializzare tutti i
parametri.
131
138 Capitolo 6
Inoltre, quando si suonano più di due note in modo Layer, la polifonia massima
dipende dal numero totale di suoni campionati che costituiscono i suoni utilizzati.
L’uso di REVERB e CHORUS riduce ulteriormente la polifonia, rispettivamente, di
10 e 3 note.
Notazione inglese e notazione italiana
Nel testo vengono usati i nomi inglesi per le note della scala musicale. La seguente
tabella elenca i nomi inglesi e il loro corrispettivo italiano.
Il numero che segue sempre la nota indica l’ottava di appartenenza, in notazione
MIDI standard. C4 è il Do centrale del pianoforte.
Inglese A B C D E F G
Italiano La Si Do Re Mi Fa Sol
Appendice 139
Speciche tecniche
Suoni elaborati con INFINITY™.
Korg si riserva il diritto di cambiare le specifiche senza preavviso.
Speciche SP-300
Tastiera 88 note, sensibili alla dinamica, con simulazione di martel-
letto
Regolazione tocco Leggero, Normale, Duro
Intonazione Trasposizione, Intonazione ne, Temperamento (Equabile,
Kirnberger, Werckmeister)
Generazione sonora Sistema PCM stereo
Polifonia 60 note (max). Luso di suoni a due oscillatori, del modo
Layer e/o del riverbero e del chorus, riduce il numero mas-
simo di note.
Suoni 30 suoni in ROM
Effetti Riverbero, Chorus (3 livelli ciascuno)
Demo 30 brani dimostrativi incorporati
Metronomo Controlli di Tempo, Segnatura metrica, Accento e Volume
Pedale Risonanza/Damper (fornito di serie). Supporto del mezzo-
pedale con il Korg DS1H (opzionale).
Connessioni Uscite audio (OUTPUT L/MONO, R), Ingressi audio (INPUT
L/MONO, R), Cufe, MIDI (IN, OUT), Damper
Controlli Interruttore di accensione (Power), Interruttore altoparlanti,
Master Volume, Reverb, Chorus, Touch, Transpose/Function,
Bank, Selezione suoni, Tempo, Metronome, Demo
Amplicazione Amplicatore da 2 × 15 Watt, con due altoparlanti da 10cm in
cassa Bass Reex
Alimentazione DC21V, 1A, polo negativo al centro, alimentatore AC (fornito
di serie)
Consumo 21 Watt
Dimensioni (L x P x H) 1300 × 343,8 × 132,5 mm (51.1 × 13.5 × 5.2 pollici), escluso
leggio
Peso 25 kg (55.1 lbs)
Accessori Alimentatore AC, DC12V, 500mA, polo negativo al centro;
Pedale Damper; Leggio (tutti forniti di serie)
Opzioni DS 1H - Pedale Damper con controllo del mezzo-pedale;
Supporto per piano
140
Scorciatoie da pannello di controllo
Pannello di controllo e tastiera
Il seguente schema mostra le varie funzioni accessibili tenendo premuti i tasti METRONOME o TRANSPOSE/FUNC-
TION, mentre si preme uno dei tasti della tastiera.
…mentre premete il tasto
PIANO 1 PIANO2 E.PIANO 1 E.PIANO 2 HARPSI/CLAV
VIBES/GUITAR
ORGAN 1 ORGAN 2 STRINGS/PAD CHOIR
Tenete premuto il tasto…
REVERB Int. = Low Int. = Medium Int. = High
CHORUS Int. = Low Int. = Medium Int. = High
TOUCH Leggero Normale Duro Werckmeister Kirnberger
METRONOME Metro: 2/4 Metro: 3/4 Metro: 4/4 Metro: 6/4 Accento Campanello Metro Vol. Dec. Metro Vol. Inc.
TRANSPOSE/FUNCTION Local On/Off
Prg.Change Rx/Tx
Crl.Change Rx/Tx Data Dump
METRONOME
TRANSPOSE
/FUNCTION
Canali MIDI
C2 = Ch 01
D#3 = Ch 16
Intonazione fine
B5 = Giù (-)
C6 = Su (+)
(Prem. entrambi
per reset)
Trasposizione
F#6B6 = -6-1 st.
C7 = Standard
C#7F7 = +1+5 st.
(Prem. entrambi per reset)
Volume metronomo
B5 = Diminuzione (-)
C6 = Aumento (+)
Inser. numerico tempo
C5 = 0 C#5 = 1 D5 = 2
D#5 = 3 E5 = 4 F5 = 5
F#5 = 6 G5 = 7 G#5 = 8
A5 = 9
Regolazione tocco
B3 = Leggero
C4 = Normale
D4 = Duro
Avvio demo
MIDI Implementation Chart
141
MIDI Implementation Chart
Function Transmitted Recognized Remarks
Basic
Channel
Default 1 --
Changed 1–16 1-16
Mode
Default 3
Messages X X
Altered ******************
Note
Number:
15–113 0–127
True Voice ****************** 21–108
Velocity
Note On O 9n, V=1–127 O 9n, V=1–127
Note Off X X
Aftertouch
Poly (Key) X X
Mono (Channel) X X
Pitch Bend X O
Control
Change
7 O O Volume *1
11 X O Expression *1
64 O O Damper Pedal *1, *3
66 X O Sostenuto *1
67 X O Soft Pedal *1, *3
91 O O Reverb Depth *1
93 O O Chorus Depth *1
120, 121 X O All Sound Off, Reset All Ctrls
Program
Change
0–29 0–29 *2
True # ****************** 0–29
System Exclusive O O
Device Inquiry
Sound Data Dump
System
Common
:Song Position X X
:Song Select X X
:Tune X X
System
Real Time
:Clock X X
:Commands X X
Aux
Messages
:Local On/Off X O
:All Notes Off O X *4
:Active Sensing O O
:Reset X X
Notes
*1: Transmitted/received when Control Changes are enabled
*2: Transmitted/received when Program Changes are enabled
*3: Half-pedal input/output value (0, 38, 74, 127)
*4: All Notes Off is transmitted when exing the Layer mode and when selecting the Local Off status.
Mode 1:OMNI ON, POLY
Mode 3:OMNI OFF, POLY
Mode 2:OMNI ON, MONO
Mode 4:OMNI OFF, MONO
O: Yes
X: No
KORG SP-300 Digital Piano
June 01, 2002
142
Care Card
Garantie
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen KORG Produkt!Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen KORG Produkt!
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen KORG Produkt!Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen KORG Produkt!
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen KORG Produkt!
Damit Sie die Vorteile dieser wertvollen Investition optimal nutzen können, bietet die KORG-Care-Card zahlreiche
Service- und Support- Optionen, die Sie genauso einfach nutzen können, wie Ihr KORG Produkt. Zu diesen Optio-
nen gehört ein Online-Hilfesystem über verschiedenen Web-Sites, Dokumentationen, erfahrener technischer Ser-
vice und professionelle Unterstützung durch gebührenpflichtigen telefonischen Support.
Online SupportOnline Support
Online SupportOnline Support
Online Support
Die KORG Web-Sites (www.KORG.de) stehen Ihnen 24
Stunden am Tag und an 7 Tagen die Woche zur Verfü-
gung. Hier können Sie sich umfassend über Produkte,
technische Aspekte und Software Aktualisierungen infor-
mieren. Allen KORG-Usern stehen dort Foren zur Verfü-
gung, die in einfachster Form genutzt werden können und
in denen Profis und Amateure in gleicher Weise Informa-
tionen, Tips und Hilfe bekommen. Zudem erreichen sie
über die E-mail Adresse korg.hotline@musik-meyer.de
Produkt-Spezialisten zu alle Fragen rund um das Thema
KORG.
Support duch den KORG-FachhändlerSupport duch den KORG-Fachhändler
Support duch den KORG-FachhändlerSupport duch den KORG-Fachhändler
Support duch den KORG-Fachhändler
Ihr KORG-Fachhändler, bei dem Sie das KORG Produkt
erworben haben, ist ein kompetenter Ansprechpartner, der
Ihnen über eventuelle Hürden hinweg hilft.
-CARE-CARD
Hotline SupportHotline Support
Hotline SupportHotline Support
Hotline Support
KORG Usern steht ein Hotline-Support Service zur Verfü-
gung, der von Deutschland aus unter folgender Nummer
Werktags zwischen 8 Uhr und 17 Uhr von Deutschland
aus unter folgender Telefon-Nummer erreichbar ist 0190/
778-100 (2,40 pro Minute). Geschulte KORG Produkt-
Spezialisten stehen Ihnen hier mit Rat und Tat beiseite.
Dem Produkt beiliegender SupportDem Produkt beiliegender Support
Dem Produkt beiliegender SupportDem Produkt beiliegender Support
Dem Produkt beiliegender Support
Zum Lieferumfang Ihres neuen KORG Produkts gehört
eine Produktbeschreibung, die sie zuverlässig dabei un-
terstützt Ihr neues Produkt richtig zu handhaben.
Reparatur ServiceReparatur Service
Reparatur ServiceReparatur Service
Reparatur Service
Nur von zertifizierten KORG Technikern kann eine
Qualitäts-Reperatur mit original KORG-Ersatzteilen durch-
geführt werden. Nur so ist die Zuverlässigkeit und Lang-
lebigkeit ihres KORG-Produktes sichergestellt.
Welche Produktmerkmale waren für Ihre
Kaufentscheidung ausschlaggebend:
Klangqualität
Design
Preisangebot
Handhabung
andere Gründe ___________________________
Keyboards
Tools
andere_______________
Begründung (Mehrfachnennung möglich):
Preis
Beratungs-Service
räumliche Nähe
andere______________
Wer ist Ihr bevorzugter KORG-Fachhändler:
______________________________________
Welche anderen verwandten Produkte ziehen
Sie in Erwägung für künftige Anschaffung:
_____________________________________
_____________________________________
Nutzen Sie die Vorteile der KORG-CARE-CARD!Nutzen Sie die Vorteile der KORG-CARE-CARD!
Nutzen Sie die Vorteile der KORG-CARE-CARD!Nutzen Sie die Vorteile der KORG-CARE-CARD!
Nutzen Sie die Vorteile der KORG-CARE-CARD!
Um Ihnen diese Service Leistungen anbieten zu können ist es wichtig, dass wir detailierte Informationen über Ihr
persönliches KORG Produkt erhalten, um so zukünftig professionell Support zu leisten. Über die von Ihnen ausge-
füllte KORG-Care-Card erhalten wir alle Informationen (z.B. Modellbezeichnung und Seriennummer) die wir für alle
angebotenen Service-Leistungen benötigen.
Tragen Sie zur Werterhaltungen Ihres KORG-Produktes bei, indem Sie die KORG-Care-Card ausfüllen
(auch online unter www.korg.de verfügbar) .
Weitere Vorteile für Sie:Weitere Vorteile für Sie:
Weitere Vorteile für Sie:Weitere Vorteile für Sie:
Weitere Vorteile für Sie:
- Sie erhalten automatisch News, Infos und Updates zu Ihrem KORG-Produkt
Produkt _______________________
Serien-Nr. _______________________
Kaufdatum _________________
Bezugsadresse _________________
Keys
Gitarre & Bass
Raveline
GrooveTastenwelt
AMAZONA.de
Soundcheck
Auswahl
Techn. Service
Ausfüllen,
ausschneiden,
einsenden!
÷
Welche Fachzeitschriften werden von Ihnen
gelesen:
Damit sie schnell und kompetent Hilfe bekommen, empfiehlt es sich, zunächst Ihren
Fachhändler anzusprechen oder im Internet unter www.KORG.de weitere Support-
Hilfen zu nutzen. Falls notwendig, steht Ihnen zudem ein Support-Mitarbeiter an der
telefonischen KORG-Hotline zur Verfügung.
Falls eine Reparatur erforderlich ist, erhalten sie alle dazu notwendigen Informatio-
nen von Ihrem Fachhändler.
bitte
freimachen
Name ________________
Vorname ________________
Strasse ________________
Plz / Ort ________________
Land ________________
eMail ________________
KORG & MORE a Division of
Musik Meyer GmbH
Postfach 21 47
35009 Marburg
÷
Ausfüllen,
ausschneiden,
einsenden!
Unser rund um die Uhr Service-Unser rund um die Uhr Service-
Unser rund um die Uhr Service-Unser rund um die Uhr Service-
Unser rund um die Uhr Service-
Angebot für Sie im Internet:Angebot für Sie im Internet:
Angebot für Sie im Internet:Angebot für Sie im Internet:
Angebot für Sie im Internet:
· Alle Produktinfos sichtbar, hörbar und downloadbar
· Große Tipps & Tricks Datenbank
· Aktuelle Geräte und Software Updates
· Prospekt- und Informationsanforderung
· Kostenlose Email Newsletter Service
· Aktuelle Fachhändler Nachweise
· Direkt Kontakt zur KORG Hotline
· User Forum für Meinungsaustausch
· Kostenlose KORG Geräte-Registrierung
und viel, viel mehr...
Mehr Infos / Downloads
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
Users manual
Mode d’emploi
Bedienungseinleitung
Manuale d’istruzioni
PART NUMBER: MAN0001083
Address
KORG ITALY Spa
Via Cagiata, 85
I-60027 Osimo (An)
Italy
Web servers
www.korg.co.jp
www.korg.com
www.jam-ind.com
www.korgfr.net
www.korg.de
www.korg.it
© KORG Italy 2002. All rights reserved
Digital Piano
Piano Numérique
Digital-Piano
Pianoforte Digitale
81


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Korg SP300 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Korg SP300 in the language / languages: English, German, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 5,78 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info