731316
273
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/276
Next page
SAS-ALARM100/
110/120
MANUAL (p. 2)
ANLEITUNG (S. 13)
MODE D’EMPLOI (p. 24)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 35)
MANUALE (p. 46)
MANUAL DE USO (p. 57)
MANUAL (p. 68)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 79)
KÄYTTÖOHJE (s. 90)
BRUKSANVISNING (s. 101)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 112)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 123)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 134)
BRUGERVEJLEDNING (s. 145)
VEILEDNING (s. 156)
ИНСТРУКЦИЯ (167 стр.)
KILAVUZ (s. 178)
KASUTUSJUHEND (lk. 189)
NÁVOD (s. 200)
ROKASGRĀMATA (lpp. 211)
NAUDOJIMO VADOVAS (222 p.)
PRIRUČNIK (str. 233)
РЪКОВОДСТВО (p. 244)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 255)
PRIROČNIK (str. 266)
Alarm systems
ENGLISH
2
Introduction:
Multi functional Plug and Play wireless alarm system. Easy and quick installation.
It operates on batteries, thus making adapters and wiring redundant. Secures
houses, oces, shops, etc. in just a few minutes.
The alarm unit with ultra loud siren and LED indicators shows which sensor is
triggered. Supplied with 2x RF controlled remote controls to arm or disarm the
system. Function switch on alarm unit for alarm or door bell use (chime).
SAS-ALARM100
1x Alarm unit
6x Door/window sensor
2x Remote control
SAS-ALARM110
1x Alarm unit
2x Door/window sensor
2x PIR sensor
2x Vibrate sensor
2x Remote control
SAS-ALARM120
1x Alarm unit
3x Door/window sensor
3x PIR sensor
2x Remote control
ENGLISH
3
Description alarm unit (SAS-ALARM100/110/120):
Figure 1
Siren
Alarm (on)
O
Chime (on)
Alarm LED indicators (6x)
Battery compartment (backside)
Description door/window sensor (SAS-ALARM100/110/120):
Figure 2
1 cm
Siren
RF (on)
O
RF+Alarm (on)
Battery
compartment
ENGLISH
4
Description PIR sensor (SAS-ALARM110/120):
Figure 3
LED indicator
PIR lens
Battery compartment
(backside)
Description vibrate sensor (SAS-ALARM110):
Figure 4
Siren
RF (on)
O
RF+Alarm (on)
Battery compartment
ENGLISH
5
Description remote control (SAS-ALARM100/110/120):
Figure 5
LED indicator
O button On button
Installation SAS-ALARM100
1. Insert, according the diagram inside the battery compartment, (backside)
the batteries for the alarm unit (3x AA).
2. Install the door/window sensor with the adhesive tape to doors and
windows. Note: maximum 1cm distance between magnetic contact and
sensor (see gure 2). Switch on the sensor to RF or RF+ALARM. If switched
to RF+ALARM, the sensor will send, when triggered, a signal to the alarm
unit and the siren of the sensor itself will also sound. In this case the siren of
the sensor and the alarm unit will both sound.
3. Remove the transparent front cover of the alarm unit to write down the
position of the sensors corresponding with the numbered LED. (e.g. sensor
1=front door, 2=kitchen window, etc.).
4. Install the alarm unit to a location. The distance between the alarm unit and
the most far away door/window sensor may not exceed 60m (open area)*.
5. Switch on the alarm unit to ALARM or CHIME function. If switched to
CHIME, the alarm unit will sound like a door bell when a door or window is
opened. Switched to ALARM generates a 100dB loud siren. When the alarm
unit is switched on, the alarm is not armed (active) yet. Push the ON button
on the remote control to arm the alarm and OFF to disarm. The delay time
for entering and leaving the protected area is between 20~25seconds.
ENGLISH
6
6. It’s recommended to test the alarm system for correct operation with rst
use and every 3months.
Procedure:
a) Switch the alarm unit on to ALARM or CHIME (for testing
recommended).
b) Push the ON button on the remote control to arm the alarm.
c) Wait for 20~25seconds (delay time).
d) Open every door or window one by one and check if the corresponding
LED lights up and the CHIME sounds.
e) Disarm the alarm if everything operates correct.
f) The alarm system is ready to use.
Note:
1) The alarm unit will give a conformation tone when armed or disarmed. The
tone for CHIME is dierent as for ALARM.
2) If a sensor does not need to be switched on, it’s possible to switch o every
sensor individually with the on/o switch. In this case the sensor is no part
of the alarm system anymore when armed.
3) A sensor switched to RF+ALARM will always give an alarm sound on the
sensor itself, unless the alarm unit is armed or disarmed.
4) When a sensor is triggered and the siren of the alarm unit sounds, it needs
to be switched o with on/o switch of the alarm unit. After that the alarm
unit can be switched on again. When the alarm keeps on going after arming
the system, check if every door or window is closed properly.
Installation SAS-ALARM110
1. Insert, according the diagram inside the battery compartment, (backside)
the batteries for the alarm unit (3x AA).
2. Install the door/window sensor with the adhesive tape to doors and
windows. Note: maximum 1cm distance between magnetic contact and
sensor (see gure 2). Switch on the sensor to RF or RF+ALARM. If switched
to RF+ALARM, the sensor will send, when triggered, a signal to the alarm
unit and the siren of the sensor itself will also sound. In this case the siren of
the sensor and the alarm unit will both sound.
3. Install the vibration sensor with the adhesive tape to windows (on the
glass). Switch on the sensor to RF or RF+ALARM. If switched to RF+ALARM,
the sensor will send, when triggered, a signal to the alarm unit and the siren
of the sensor itself will also sound. In this case the siren of the sensor and
the alarm unit will both sound. Note: the vibrate sensor is very sensitive.
ENGLISH
7
The slightest vibration will trigger the sensor. It’s not recommended to
install the vibrate sensor on windows near to doors. Slamming doors will
trigger the sensor.
4. Insert, according the diagram inside the battery compartment, (backside)
the batteries for PIR sensor (3x AAA). The PIR sensor needs to warm up for
30~40seconds for rst use. In this period it cannot detect motion. Install
the PIR sensor at a height of 1~1.5m for best performance. Do not install
the PIR sensor into direct sunlight, facing towards windows, objects that
move easily and heat or cold source.
5. Remove the transparent front cover of the alarm unit to write down the
position of the sensors corresponding with the numbered LED. (e.g. sensor
1=front door, 2=kitchen window, etc.).
6. Install the alarm unit to a location. The distance between the alarm unit and
the most far away sensor may not exceed 60m (open area)*.
7. Switch on the alarm unit to ALARM or CHIME function. If switched to
CHIME, the alarm unit will sound like a door bell when a door or window is
opened. Switched to ALARM generates a 100dB loud siren. When the alarm
unit is switched on, the alarm is not armed (active) yet. Push the ON button
on the remote control to arm the alarm and OFF to disarm. The delay time
for entering and leaving the protected area is between 20~25seconds.
8. It’s recommended to test the alarm system for correct operation with rst
use and every 3months.
Procedure:
a) Switch on the alarm unit to ALARM or CHIME (for testing recommend).
b) Push the ON button on the remote control to arm the alarm.
c) Wait for 20~25seconds (delay time).
d) For testing door/window sensor, open every door or window one
by one and check if the corresponding LED lights up and the CHIME
sounds.
e) For testing PIR sensor, move around the PIR sensor and check if the
corresponding LED lights up and the CHIME sounds. Note: the LED
indicator on the PIR sensor lights up also.
f) For testing vibrate sensor, hit carefully on the window and check if the
corresponding LED lights up and the CHIME sounds.
g) Disarm the alarm if everything operates correct.
h) The alarm system is ready to use.
ENGLISH
8
Note:
1) The alarm unit will give a conformation tone when armed or disarmed. The
tone for CHIME is dierent as for ALARM.
2) If a sensor does not need to be switched on, it’s possible to switch o every
sensor individually with the on/o switch. In this case the sensor is no part
of the alarm system anymore when armed (except PIR sensor).
3) A sensor switched to RF+ALARM will always give an alarm sound on the
sensor itself, unless the alarm unit is armed or disarmed.
4) When a sensor is triggered and the siren of the alarm unit sounds, it needs
to be switched o with on/o switch of the alarm unit. After that the alarm
unit can be switched on again. When the alarm keeps on going after arming
the system, check if every sensor is installed properly.
Installation SAS-ALARM120
1. Insert, according the diagram inside the battery compartment, (backside)
the batteries for the alarm unit (3x AA).
2. Install the door/window sensor with the adhesive tape to doors and
windows. Note: maximum 1cm distance between magnetic contact and
sensor (see gure 2). Switch on the sensor to RF or RF+ALARM. If switched
to RF+ALARM, the sensor will send, when triggered, a signal to the alarm
unit and the siren of the sensor itself will also sound. In this case the siren of
the sensor and the alarm unit will both sound.
3. Insert, according the diagram inside the battery compartment, (backside)
the batteries for PIR sensor (3x AAA). The PIR sensor needs to warm up for
30~40seconds for rst use. In this period it cannot detect motion. Install
the PIR sensor at a height of 1~1.5m for best performance. Do not install
the PIR sensor into direct sunlight, facing towards windows, objects that
move easily and heat or cold source.
4. Remove the transparent front cover of the alarm unit to write down the
position of the sensors corresponding with the numbered LED. (e.g. sensor
1=front door, 2=kitchen window, etc.).
5. Install the alarm unit to a location. The distance between the alarm unit and
the most far away sensor may not exceed 60m (open area)*.
6. Switch on the alarm unit to ALARM or CHIME function. If switched to
CHIME, the alarm unit will sound like a door bell when a door or window is
opened. Switched to ALARM generates a 100dB loud siren. When the alarm
unit is switched on, the alarm is not armed (active) yet. Push the ON button
ENGLISH
9
on the remote control to arm the alarm and OFF to disarm. The delay time
for entering and leaving the protected area is between 20~25seconds.
7. It’s recommended to test the alarm system for correct operation with rst
use and every 3months.
Procedure:
a) Switch on the alarm unit to ALARM or CHIME (for testing recommend).
b) Push the ON button on the remote control to arm the alarm.
c) Wait for 20~25seconds (delay time).
d) For testing door/window sensor, open every door or window one
by one and check if the corresponding LED lights up and the CHIME
sounds.
e) For testing PIR sensor, move around the PIR sensor and check if the
corresponding LED lights up and the CHIME sounds. Note: the LED
indicator on the PIR sensor lights up also.
f) Disarm the alarm if everything operates correct.
g) The alarm system is ready to use.
Note:
1) The alarm unit will give a conformation tone when armed or disarmed. The
tone for CHIME is dierent as for ALARM.
2) If a sensor does not need to be switched on, it’s possible to switch o every
sensor individually with the on/o switch. In this case the sensor is no part
of the alarm system anymore when armed (except PIR sensor).
3) A sensor switched to RF+ALARM will always give an alarm sound on the
sensor itself, unless the alarm unit is armed or disarmed.
4) When a sensor is triggered and the siren of the alarm unit sounds, it needs
to be switched o with on/o switch of the alarm unit. After that the alarm
unit can be switched on again. When the alarm keeps on going after arming
the system, check if every sensor is installed properly.
Specications:
Alarm unit (gure 1):
• Power: 4.5 V DC (3x battery AA, not included)
• Standby current: <1.5mA
• Chime current: <90mA
• Alarm current: <130mA
• Alarm volume: 100 dB (0.5m)
ENGLISH
10
• Chime volume: 90 dB (0.5m)
• Switch: alarm/chime/o
• LED indicator: 6
• Frequency: 433MHz ± 250kHz
• Dimensions: 5.7 (W) x 3.9 (D) x 10.9(H)cm
• Delay time: 20~25sec.
Door/window sensor (gure 2):
• Power: 4.5 V DC (3x battery LR44, included)
• Standby current: <10μA
• Transmission current: <6mA
• Working distance: +/-60m (open area)*
• Alarm volume: 95dB (0.5m)
• Switch: RF + alarm/RF/o
• Frequency: 433MHz ± 250kHz
• Dimensions with magnet contact: 6 (W) x1 (D) x 9.9(H)cm
PIR sensor (gure 3):
• Power: 4.5 V DC (3x battery AA, not included)
• Standby current: <100μA
• Transmission current: <5mA
• Working distance: +/-60 m (open area)*
• Detecting range: 5~8m
• Detecting angle: 100° (horizontal)/80° (vertical)
• Installation height: 1.5m (recommended)
• Frequency: 433MHz ± 250kHz
• Dimensions: 6 (W) x 5 (D) x 9.8(H)cm
Vibrate sensor (gure 4):
• Power: 4.5 V DC (3x battery LR44, included)
• Standby current: <10μA
• Transmission current: <6mA
• Working distance: +/-60m (open area)*
• Frequency: 433 MHz ± 250kHz
ENGLISH
11
• Alarm volume: 95 dB (0.5m)
• Dimensions: 4.8 (W) x 1 (D) x 9.9 (H)cm
Remote control (gure 5):
• Power: 12 V DC (3x battery LR44, included)
• Standby current: 0
• Transmission current: <10mA
• Working distance: +/- 30m (open area)*
• Buttons: on/o
• LED indicator: 1
• Frequency: 433 MHz ± 250kHz
• Dimensions: 3.5 (W) x 1.3 (D) x 5.2(H)cm
* Working distance of remote control and sensors can vary due to
environmental circumstances.
ENGLISH
12
Safety precautions:
Do not expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage caused due to
incorrect use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice.
All logos, brands or brand logos and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders
and are hereby recognised as such.
This manual was produced with care. However, no rights can be derived. König Electronic can not accept liability for any
errors in this manual or their consequences.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be
mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products.
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all
member states of the European Union. It also complies to all applicable specications and regulations in the country of
sales.
Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and
product identity), Material Safety Data Sheet, product test report.
Please contact our customer service desk for support:
via website: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-mail: service@nedis.com
via telephone: +31 (0)73-5993965 (during oce hours)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
DEUTSCH
13
Einführung:
Multifunktionelles, drahtloses Plug-and-Play Alarmsystem. Einfache und
schnelle Installation. Das System wird mit Batterien betrieben, so dass Adapter
und Kabel über üssig sind. Sichert Häuser, Büros, Läden usw. in wenigen
Minuten.
Die Alarmeinheit mit ultralauter Sirene und LEDs zeigt an, welcher Sensor
ausgelöst hat. Ausgestattet mit zwei 2x Funk-Fernbedienungen, um das System
zu aktivieren oder deaktivieren. Funktionsschalter auf der Alarmeinheit für
Alarm- oder Türklingel-Nutzung (Glocke).
SAS-ALARM100
1x Alarmeinheit
6x Tür-/Fenstersensor
2x Fernbedienung
SAS-ALARM110
1x Alarmeinheit
2x Tür-/Fenstersensor
2x PIR-Sensor
2x Vibrationssensor
2x Fernbedienung
SAS-ALARM120
1x Alarmeinheit
3x Tür-/Fenstersensor
3x PIR-Sensor
2x Fernbedienung
DEUTSCH
14
Beschreibung Alarmeinheit (SAS-ALARM100/110/120):
Abbildung 1
Sirene
Alarm (ein)
Aus
Glocke (ein)
Alarm LED-Anzeigen (6x)
Batteriefach (Rückseite)
Beschreibung Tür-/Fenstersensor (SAS-ALARM100/110/120):
Abbildung 2
1 cm
Sirene
RF (Ein)
Aus
RF+Alarm (ein)
Batteriefach
DEUTSCH
15
Beschreibung PIR-Sensor (SAS-ALARM110/120):
Abbildung 3
LED-Anzeige
PIR-Linse
Batteriefach (Rückseite)
Beschreibung Vibrationssensor (SAS-ALARM110):
Abbildung 4
Sirene
RF (Ein)
Aus
RF+Alarm (ein)
Batteriefach
DEUTSCH
16
Beschreibung Fernbedienung (SAS-ALARM100/110/120):
Abbildung 5
LED-Anzeige
Aus-Taste Ein-Taste
Installation SAS-ALARM100
1. Legen Sie die Batterien für die Alarmeinheit (3x AA) wie in der Abbildung
dargestellt in das Batteriefach (Rückseite) ein.
2. Installieren Sie den Tür-/Fenstersensor mit dem Klebeband an den Türen
und Fenstern. Anmerkung: maximal 1cm Abstand zwischen Magnetkontakt
und Sensor (siehe Abbildung 2). Schalten Sie den Sensor auf RF oder
RF+ALARM. Wenn der Sensor auf RF+ALARM geschaltet ist, wird er beim
Auslösen ein Signal an die Alarmeinheit senden und die Sirene des Sensors
wird auch ertönen. In diesem Fall wird die Sirene des Sensors und auch die
Alarmeinheit ertönen.
3. Entfernen Sie die transparente Abdeckung auf der Vorderseite der
Alarmeinheit, um die Position der Sensoren anhand der nummerierten
LEDs aufzuschreiben. (z. B. Sensor 1=vordere Tür, 2=Küchenfenster, usw.).
4. Installieren Sie die Alarmeinheit an einem Standort. Der Abstand zwischen
der Alarmeinheit und dem entferntesten Tür-/Fenstersensor darf nicht
größer als 60m (oener Bereich) sein)*.
5. Schalten Sie die Alarmeinheit auf die ALARM oder GLOCKE Funktion. Wenn
diese auf GLOCKE geschaltet ist, wird die Alarmeinheit wie eine Türklingel
klingen, wenn eine Tür oder ein Fenster geönet wird. Durch Schalten
auf ALARM wird eine 100 dB laute Sirene erzeugt. Wenn die Alarmeinheit
eingeschaltet ist, ist der Alarm noch nicht aktiviert. Drücken Sie die Taste
DEUTSCH
17
EIN auf der Fernbedienung, um den Alarm zu aktivieren beziehungsweise
AUS, um diesen zu deaktivieren. Die Verzögerungszeit für das Betreten und
Verlassen des geschützten Bereichs liegt zwischen 20~25 Sekunden.
6. Es ist empfehlenswert, dass Sie das Alarmssystem nach der ersten
Anwendung und aller drei Monate auf ordnungsgemäßen Betrieb
überprüfen.
Vorgehensweise:
a) Schalten Sie die Alarmeinheit auf ALARM oder GLOCKE (zum Testen
empfohlen).
b) Drücken Sie die Taste EIN auf der Fernbedienung, um den Alarm zu
aktivieren.
c) Warten Sie 20~25 Sekunden (Verzögerungszeit).
d) Önen Sie jede Tür oder jedes Fenster nacheinander und prüfen Sie, ob
die entsprechende LED au euchtet und die Glocke ertönt.
e) Deaktivieren Sie den Alarm, wenn alles ordnungsgemäß funktioniert.
f) Das Alarmsystem ist bereit für die Anwendung.
Hinweis:
1) Beim Aktivieren oder Deaktivieren gibt die Alarmeinheit einen
Bestätigungston ab. Der Ton für GLOCKE ist anders als der für ALARM.
2) Wenn ein Sensor nicht eingeschaltet werden muss, ist es möglich, den
Sensor individuell mit dem Ein-/Aus-Schalter auszuschalten. In diesem Fall
ist der Sensor nicht länger Teil des Alarmsystems, wenn dieses aktiviert ist.
3) Ein Sensor, der auf RF+ALARM geschaltet ist, wird immereinen Alarmton
am Sensor selbst abgeben, es sei denn, dasAlarmsystem ist aktiviert oder
deaktiviert.
4) Wenn ein Sensor auslöst und die Sirene der Alarmeinheit ertönt, muss
diese mit dem Ein-/Aus-Schalter der Alarmeinheit ausgeschaltet werden.
Anschließend kann die Alarmeinheit wieder eingeschaltet werden. Wenn
der Alarm nach dem Aktivieren des Systems weiterhin ertönt, prüfen Sie,
dass alle Türen oder Fenster ordnungsgemäß geschlossen sind.
Installation SAS-ALARM110
1. Legen Sie die Batterien für die Alarmeinheit (3x AA) wie in der Abbildung
dargestellt in das Batteriefach (Rückseite) ein.
2. Installieren Sie den Tür-/Fenstersensor mit dem Klebeband an den Türen
und Fenstern. Anmerkung: maximal 1cm Abstand zwischen Magnetkontakt
und Sensor (siehe Abbildung 2). Schalten Sie den Sensor auf RF oder
RF+ALARM. Wenn der Sensor auf RF+ALARM geschaltet ist, wird er beim
DEUTSCH
18
Auslösen ein Signal an die Alarmeinheit senden und die Sirene des Sensors
wird auch ertönen. In diesem Fall wird die Sirene des Sensors und auch die
Alarmeinheit ertönen.
3. Installieren Sie den Vibrationssensor mit dem Klebeband an den Fenstern
(auf dem Glas). Schalten Sie den Sensor auf RF oder RF+ALARM. Wenn der
Sensor auf RF+ALARM geschaltet ist, wird er beim Auslösen ein Signal an
die Alarmeinheit senden und die Sirene des Sensors wird auch ertönen. In
diesem Fall wird die Sirene des Sensors und auch die Alarmeinheit ertönen.
Anmerkung: Der Vibrationssensor ist sehr emp ndlich. Die leichteste
Vibration wird den Sensor auslösen. Es ist nicht empfehlenswert, dass Sie
den Vibrationssensor an Fenstern in der Nähe von Türen installieren. Durch
das Zuschlagen der Türen wird der Sensor ausgelöst.
4. Legen Sie die Batterien für den PIR-Sensor (3x AAA) wie in der Abbildung
dargestellt in das Batteriefach (Rückseite) ein. Der PIR-Sensor muss sich bei
der ersten Anwendung 30~40Sekunden aufwärmen. In diesem Zeitraum
kann keine Bewegung erkannt werden. Installieren Sie den PIR-Sensor
in einer Höhe von 1~1,5m, um die bestmögliche Leistung zu erhalten.
Installieren Sie den PIR-Sensor nicht in direktem Sonnenlicht, in Richtung
von Fenstern, auf Objekten, die leicht verschoben werden oder in der Nähe
von Wärme- oder Kältequellen.
5. Entfernen Sie die transparente Abdeckung auf der Vorderseite der
Alarmeinheit, um die Position der Sensoren anhand der nummerierten
LEDs aufzuschreiben. (z. B. Sensor 1=vordere Tür, 2=Küchenfenster, usw.).
6. Installieren Sie die Alarmeinheit an einem Standort. Der Abstand zwischen
der Alarmeinheit und dem entferntesten Sensor darf nicht größer als 60m
(oener Bereich) sein)*.
7. Schalten Sie die Alarmeinheit auf die ALARM oder GLOCKE Funktion. Wenn
diese auf GLOCKE geschaltet ist, wird die Alarmeinheit wie eine Türklingel
klingen, wenn eine Tür oder ein Fenster geönet wird. Durch Schalten
auf ALARM wird eine 100 dB laute Sirene erzeugt. Wenn die Alarmeinheit
eingeschaltet ist, ist der Alarm noch nicht aktiviert. Drücken Sie die Taste
EIN auf der Fernbedienung, um den Alarm zu aktivieren beziehungsweise
AUS, um diesen zu deaktivieren. Die Verzögerungszeit für das Betreten und
Verlassen des geschützten Bereichs liegt zwischen 20~25 Sekunden.
8. Es ist empfehlenswert, dass Sie das Alarmssystem nach der ersten
Anwendung und aller drei Monate auf ordnungsgemäßen Betrieb
überprüfen.
Vorgehensweise:
a) Schalten Sie die Alarmeinheit ein auf ALARM oder GLOCKE (zum Testen
empfohlen).
DEUTSCH
19
b) Drücken Sie die Taste EIN auf der Fernbedienung, um den Alarm zu
aktivieren.
c) Warten Sie 20~25 Sekunden (Verzögerungszeit).
d) Um die Tür-/Fenstersensoren zu testen,önen Sie jede Tür oder jedes
Fenster nacheinander und prüfen Sie, ob die entsprechende LED au
euchtet und die Glocke ertönt.
e) Um den PIR-Sensor zu testen, bewegen Sie sich um den PIR-Sensor
und prüfen Sie, ob die entsprechende LED au euchtet und die Glocke
ertönt. Anmerkung: Die LED Anzeige auf dem PIR-Sensor leuchtet auch
auf.
f) Um den Vibrationssensor zu testen, klopfen Sie vorsichtig auf das
Fenster und prüfen Sie, ob die entsprechende LED au euchtet und die
Glocke ertönt.
g) Deaktivieren Sie den Alarm, wenn alles ordnungsgemäß funktioniert.
h) Das Alarmsystem ist bereit für die Anwendung.
Hinweis:
1) Beim Aktivieren oder Deaktivieren gibt die Alarmeinheit einen
Bestätigungston ab. Der Ton für GLOCKE ist anders als der für ALARM.
2) Wenn ein Sensor nicht eingeschaltet werden muss, ist es möglich, den
Sensor individuell mit dem Ein-/Aus-Schalter auszuschalten. In diesem Fall
ist der Sensor nicht länger Teil des Alarmsystems, wenn dieses aktiviert ist
(außer PIR-Sensor).
3) Ein Sensor, der auf RF+ALARM geschaltet ist, wird immereinen Alarmton
am Sensor selbst abgeben, es sei denn, dasAlarmsystem ist aktiviert oder
deaktiviert.
4) Wenn ein Sensor auslöst und die Sirene der Alarmeinheit ertönt, muss
diese mit dem Ein-/Aus-Schalter der Alarmeinheit ausgeschaltet werden.
Anschließend kann die Alarmeinheit wieder eingeschaltet werden. Wenn
der Alarm nach dem Aktivieren des Systems weiterhin ertönt, prüfen Sie,
oballe Sensoren ordnungsgemäß installiert sind.
Installation SAS-ALARM120
1. Legen Sie die Batterien für die Alarmeinheit (3x AA) wie in der Abbildung
dargestellt in das Batteriefach (Rückseite) ein.
2. Installieren Sie den Tür-/Fenstersensor mit dem Klebeband an den Türen
und Fenstern. Anmerkung: maximal 1cm Abstand zwischen Magnetkontakt
und Sensor (siehe Abbildung 2). Schalten Sie den Sensor auf RF oder
RF+ALARM. Wenn der Sensor auf RF+ALARM geschaltet ist, wird er beim
Auslösen ein Signal an die Alarmeinheit senden und die Sirene des Sensors
DEUTSCH
20
wird auch ertönen. In diesem Fall wird die Sirene des Sensors und auch die
Alarmeinheit ertönen.
3. Legen Sie die Batterien für den PIR-Sensor (3x AAA) wie in der Abbildung
dargestellt in das Batteriefach (Rückseite) ein. Der PIR-Sensor muss sich bei
der ersten Anwendung 30~40Sekunden aufwärmen. In diesem Zeitraum
kann keine Bewegung erkannt werden. Installieren Sie den PIR-Sensor
in einer Höhe von 1~1,5m, um die bestmögliche Leistung zu erhalten.
Installieren Sie den PIR-Sensor nicht in direktem Sonnenlicht, in Richtung
von Fenstern, auf Objekten, die leicht verschoben werden oder in der Nähe
von Wärme- oder Kältequellen.
4. Entfernen Sie die transparente Abdeckung auf der Vorderseite der
Alarmeinheit, um die Position der Sensoren anhand der nummerierten
LEDs aufzuschreiben. (z. B. Sensor 1=vordere Tür, 2=Küchenfenster, usw.).
5. Installieren Sie die Alarmeinheit an einem Standort. Der Abstand zwischen
der Alarmeinheit und dem entferntesten Sensor darf nicht größer als 60m
(oener Bereich) sein)*.
6. Schalten Sie die Alarmeinheit auf die ALARM oder CHIME Funktion. Wenn
diese auf GLOCKE geschaltet ist, wird die Alarmeinheit wie eine Türklingel
klingen, wenn eine Tür oder ein Fenster geönet wird. Durch Schalten
auf ALARM wird eine 100 dB laute Sirene erzeugt. Wenn die Alarmeinheit
eingeschaltet ist, ist der Alarm noch nicht aktiviert. Drücken Sie die Taste
EIN auf der Fernbedienung, um den Alarm zu aktivieren beziehungsweise
AUS, um diesen zu deaktivieren. Die Verzögerungszeit für das Betreten und
Verlassen des geschützten Bereichs liegt zwischen 20~25 Sekunden.
7. Es ist empfehlenswert, dass Sie das Alarmssystem nach der ersten
Anwendung und aller drei Monate auf ordnungsgemäßen Betrieb
überprüfen.
Vorgehensweise:
a) Schalten Sie die Alarmeinheit ein auf ALARM oder GLOCKE (zum Testen
empfohlen).
b) Drücken Sie die Taste EIN auf der Fernbedienung, um den Alarm zu
aktivieren.
c) Warten Sie 20~25 Sekunden (Verzögerungszeit).
d) Um die Tür-/Fenstersensoren zu testen,önen Sie jede Tür oder jedes
Fenster nacheinander und prüfen Sie, ob die entsprechende LED au
euchtet und die Glocke ertönt.
e) Um den PIR-Sensor zu testen, bewegen Sie sich um den PIR-Sensor
und prüfen Sie, ob die entsprechende LED au euchtet und die Glocke
ertönt. Anmerkung: Die LED Anzeige auf dem PIR-Sensor leuchtet auch
auf.
DEUTSCH
21
f) Deaktivieren Sie den Alarm, wenn alles ordnungsgemäß funktioniert.
g) Das Alarmsystem ist bereit für die Anwendung.
Hinweis:
1) Beim Aktivieren oder Deaktivieren gibt die Alarmeinheit einen
Bestätigungston ab. Der Ton für GLOCKE ist anders als der für ALARM.
2) Wenn ein Sensor nicht eingeschaltet werden muss, ist es möglich, den
Sensor individuell mit dem Ein-/Aus-Schalter auszuschalten. In diesem Fall
ist der Sensor nicht länger Teil des Alarmsystems, wenn dieses aktiviert ist
(außer PIR-Sensor).
3) Ein Sensor, der auf RF+ALARM geschaltet ist, wird immereinen Alarmton
am Sensor selbst abgeben, es sei denn, dasAlarmsystem ist aktiviert oder
deaktiviert.
4) Wenn ein Sensor auslöst und die Sirene der Alarmeinheit ertönt, muss
diese mit dem Ein-/Aus-Schalter der Alarmeinheit ausgeschaltet werden.
Anschließend kann die Alarmeinheit wieder eingeschaltet werden. Wenn
der Alarm nach dem Aktivieren des Systems weiterhin ertönt, prüfen Sie, ob
alle Sensoren ordnungsgemäß installiert sind.
Technische Daten:
Alarmeinheit (Abbildung 1):
• Betrieb: 4,5 V DC (3x Batterie AA, nicht enthalten)
• Standby-Strom: <1,5mA
• Glocken-Strom: <90mA
• Alarm-Strom: <130mA
• Lautstärke des Alarms: 100 dB (0,5m)
• Klingel-Lautstärke: 90 dB (0,5m)
• Schalter: alarm/glocke/aus
• LED Anzeige: 6
• Frequenz: 433MHz ± 250kHz
• Abmessungen: 5,7 (B) x 3,9 (T) x 10,9 (H) cm
• Verzögerungszeit: 20 ~ 25 Sekunden
Tür-/Fenstersensor (Abbildung 2):
• Betrieb: 4,5 V DC (3 LR44-Batterien mitgeliefert)
• Standby-Strom: <10μA
• Übertragungsstrom: <6mA
DEUTSCH
22
• Arbeitsabstand: +/- 60m (oener Bereich)*
• Lautstärke des Alarms: 95 dB (0,5m)
• Schalter: RF + Alarm/RF/aus
• Frequenz: 433MHz ± 250kHz
• Abmessungen mit
Magnetkontakt:
6 (B) x 1 (T) x 9,9 (H) cm
PIR-Sensor (Abbildung 3):
• Betrieb: 4,5 V DC (3x Batterie AA, nicht enthalten)
• Standby-Strom: <100μA
• Übertragungsstrom: <5mA
• Arbeitsabstand: +/- 60 m (oener Bereich)*
• Erkennungsbereich: 5-8 m
• Erkennungswinkel: 100° (horizontal)/80° (vertikal)
• Montagehöhe: 1,5m (empfohlen)
• Frequenz: 433MHz ± 250kHz
• Abmessungen: 6 (B) x 5 (T) x 9,8 (H) cm
Vibrationssensor (Abbildung 4):
• Betrieb: 4,5 V DC (3 LR44-Batterien mitgeliefert)
• Standby-Strom: <10μA
• Übertragungsstrom: <6mA
• Arbeitsabstand: +/- 60m (oener Bereich)*
• Frequenz: 433 MHz ± 250kHz
• Lautstärke des Alarms: 95 dB (0,5m)
• Abmessungen: 4,8 (B) x 1 (T) x 9,9 (H) cm
Fernbedienung (Abbildung 5):
• Betrieb: 12 V DC (3 LR44-Batterien mitgeliefert)
• Standby-Strom: 0
• Übertragungsstrom: <10mA
• Arbeitsabstand: +/- 30m (oener Bereich)*
• Tasten: ein/aus
• LED Anzeige: 1
DEUTSCH
23
• Frequenz: 433 MHz ± 250kHz
• Abmessungen: 3,5 (B) x 1,3 (T) x 5,2 (H) cm
* Der Arbeitsabstand der Fernbedienung und der Sensoren kann aufgrund
umgebungsbedingter Zustände abweichen.
Sicherheitsvorkehrungen:
Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern.
Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für Schäden
übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten unterliegen unangekündigten Änderungen.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden
hiermit als solche anerkannt.
Diese Bedienungsanleitung wurde sorgfältig verfasst. Dennoch können daraus keine Rechte und Pichten hergeleitet
werden. König Electronic haftet nicht für mögliche Fehler in dieser Bedienungsanleitung oder deren Folgen.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen
und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese
Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien,
die für alle Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften und
Bestimmungen im Land des Vertriebs.
Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich:
Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts.
Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:
per Internet: http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm
per E-Mail: service@nedis.com
per Telefon: Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der Geschäftszeiten)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE
FRANÇAIS
24
Introduction :
Système d'alarme multifonction Plug and Play sans  l. Installation simple et
rapide. Il fonctionne avec piles, rendant inutiles adaptateurs et câbles. Il permet
de sécuriser habitations, bureaux, magasins, etc... en quelques minutes.
Le bloc alarme, équipé d'une sirène ultra puissante et de voyants, indique quel
capteur a provoqué le déclenchement. Deux télécommandes RF permettent
d'armer et de désarmer le système. Un commutateur sur le bloc alarme permet
de naviguer entre la fonction Alarme et la fonction Sonnette (Carillon).
SAS-ALARM100
1 bloc alarme
6 capteurs de porte/fenêtre
2 télécommandes
SAS-ALARM110
1 bloc alarme
2 capteurs de porte/fenêtre
2 capteurs PIR
2 capteurs de vibrations
2 télécommandes
SAS-ALARM120
1 bloc alarme
3 capteurs de porte/fenêtre
3 capteurs PIR
2 télécommandes
FRANÇAIS
25
Descriptif du bloc alarme (SAS-ALARM100/110/120) :
Image 1
Sirène
Alarme (activé)
Désactivé
Carillon (activé)
Voyant d'alarme (x6)
Compartiment à piles (derrière)
Descriptif du capteur de porte/fenêtre (SAS-ALARM100/110/120) :
Image 2
1 cm
Sirène
RF (activé)
Désactivé
RF+Alarme (activé)
Compartiment de
la pile
FRANÇAIS
26
Descriptif du capteur PIR (Infrarouge passif)(SAS-ALARM110/120) :
Image 3
Indicateur DEL
Lentille PIR
Compartiment à piles (derrière)
Descriptif du capteur de vibrations (SAS-ALARM110) :
Image 4
Sirène
RF (activé)
Désactivé
RF+Alarme (activé)
Compartiment de la pile
FRANÇAIS
27
Descriptif de la télécommande (SAS-ALARM100/110/120) :
Image 5
Indicateur DEL
Touche désactivé Touche activé
Installation SAS-ALARM100
1. Insérez les piles dans le compartiment à piles en respectant le diagramme
de polarité (à l'arrière du bloc alarme) (3x AA).
2. Installez les capteurs de porte/fenêtre sur les portes et fenêtres à l'aide de la
bande adhésive. Note : La distance maximale entre le contact magnétique
et le capteur doit être de 1cm (voir image 2). Placez les capteurs en position
RF ou RF+ALARME. Si la position est RF+ALARME, le capteur envoie, en cas
de déclenchement, un signal au bloc alarme et la sirène retentit ainsi que
celle du capteur lui-même. Dans ce cas, la sirène du capteur et celle du bloc
alarme sonnent ensemble.
3. Retirez le cache frontal transparent du bloc alarme pour noter la position
des capteurs correspondant aux voyants numérotés.
(Ex : capteur 1=porte d'entrée, 2=fenêtre cuisine, etc.).
4. Installez le bloc alarme en place. La distance entre le bloc alarme et
le capteur de porte/fenêtre le plus éloigné ne doit pas dépasser 60m
(zoneouverte)*.
5. Commutez le bloc alarme en fonction ALARME ou CARILLON. Si la position
est CARILLON, le bloc alarme sonne comme une sonnerie de porte si
une porte ou une fenêtre est ouverte. La position ALARME génère une
sirène puissante de 100 dB. Lorsque le bloc alarme est allumé, l'alarme
FRANÇAIS
28
n'est pas pour autant armée (active). Appuyez sur la touche ACTIVÉ de la
télécommande pour armer l'alarme ou DÉSACTIVÉ pour la désarmer. Le
délai pour entrer et sortir de la zone protégée est de 20 à 25 secondes.
6. Il est recommandé de tester le fonctionnement correct du système d'alarme
lors de la mise en service ainsi que tous les trois mois.
Procédure :
a) Commutez le bloc alarme en position ALARME ou CARILLON
(recommandé pour eectuer le test).
b) Appuyez sur la touche ACTIVÉ de la télécommande pour armer l'alarme.
c) Patientez entre 20 et 25 secondes (délai).
d) Ouvrez chaque porte et fenêtre une à une et véri ez que le voyant
correspondant s'allume et que le CARILLON retentit.
e) Désarmez l'alarme si tout fonctionne correctement.
f) Le système d'alarme est prêt à l'emploi.
Remarque:
1) Le bloc alarme émet un son de con rmation à l'armement et au
désarmement. Le son du CARILLON est diérent du son de l'ALARME.
2) Si l'un des capteurs n'a pas besoin d'être allumé, sachez qu'il est possible
d'éteindre chaque capteur de façon individuelle à l'aide de la touche
marche/arrêt. Dans ce cas le capteur n'est plus pris en compte par le
système d'alarme lorsque ce dernier est armé.
3) Un capteur commuté en position RF+ALARME émet toujours luimême une
alarme que le système soit armé ou désarmé.
4) Lorsqu'un capteur a provoqué un déclenchement et que la sirène du bloc
alarme retentit, l'interrupteur du bloc alarme doit être placé sur arrêt. Le
bloc alarme peut ensuite être rallumé. Si l'alarme continue à retentir après
l'armement du système, véri ez que chaque porte et/ou fenêtre soit bien
fermée correctement.
Installation SAS-ALARM110
1. Insérez les piles dans le compartiment à piles en respectant le diagramme
de polarité (à l'arrière du bloc alarme) (3x AA).
2. Installez les capteurs de porte/fenêtre sur les portes et fenêtres à l'aide de la
bande adhésive. Note : La distance maximale entre le contact magnétique
et le capteur doit être de 1cm (voir image 2). Placez les capteurs en position
RF ou RF+ALARME. Si la position est RF+ALARME, le capteur envoie, en cas
de déclenchement, un signal au bloc alarme et la sirène retentit ainsi que
FRANÇAIS
29
celle du capteur lui-même. Dans ce cas, la sirène du capteur et celle du bloc
alarme sonnent ensemble.
3. Installez les capteurs de vibrations sur les fenêtres à l'aide de la bande
adhésive (sur la vitre). Placez les capteurs en position RF ou RF+ALARME.
Si la position est RF+ALARME, le capteur envoie, en cas de déclenchement,
un signal au bloc alarme et la sirène retentit ainsi que celle du capteur lui-
même. Dans ce cas, la sirène du capteur et celle du bloc alarme sonnent
ensemble. Note : Le capteur de vibrations est très sensible. La moindre
vibration déclenche le capteur. Il n'est pas recommandé d'installer les
capteurs de vibrations sur des fenêtres se trouvant près de portes. Une
porte qui claque peut déclencher le capteur.
4. Insérez les piles dans le compartiment à piles en respectant le diagramme
de polarité (à l'arrière des capteurs PIR) (3x AAA). Les capteurs PIR ont
besoin de chauer pendant 30 à 40 secondes avant la première utilisation.
Il ne peuvent détecter aucun mouvement pendant ce délai. Installez les
capteurs PIR à une hauteur comprise entre 1 et 1,5m pour de meilleurs
résultats. N'installez pas les capteurs PIR face aux rayons directs du soleil,
face à des vitres, à des objets bougeant facilement ou près de sources de
chaleur ou de froid.
5. Retirez le cache frontal transparent du bloc alarme pour noter la position
des capteurs correspondant aux voyants numérotés. (Ex : capteur 1=porte
d'entrée, 2=fenêtre cuisine, etc.).
6. Installez le bloc alarme en place. La distance entre le bloc alarme et le
capteur le plus éloigné ne doit pas dépasser 60m (zone ouverte)*.
7. Commutez le bloc alarme en fonction ALARME ou CARILLON. Si la position
est CARILLON, le bloc alarme sonne comme une sonnerie de porte si
une porte ou une fenêtre est ouverte. La position ALARME génère une
sirène puissante de 100 dB. Lorsque le bloc alarme est allumé, l'alarme
n'est pas pour autant armée (active). Appuyez sur la touche ACTIVÉ de la
télécommande pour armer l'alarme ou DÉSACTIVÉ pour la désarmer. Le
délai pour entrer et sortir de la zone protégée est de 20 à 25 secondes.
8. Il est recommandé de tester le fonctionnement correct du système d'alarme
lors de la mise en service ainsi que tous les trois mois.
Procédure :
a) Commutez le bloc alarme en position ALARME ou CARILLON
(recommandé pour eectuer le test).
b) Appuyez sur la touche ACTIVÉ de la télécommande pour armer l'alarme.
c) Patientez entre 20 et 25secondes (délai).
FRANÇAIS
30
d) Pour tester les capteurs de porte/fenêtre, ouvrez chaque porte et
fenêtre une à une et véri ez que le voyant correspondant s'allume et
que le CARILLON retentit.
e) Pour tester les capteurs PIR, remuez devant les capteurs PIR et véri ez
que le voyant correspondant s'allume et que le CARILLON retentit. Note
: Le voyant du capteur s'allume également.
f) Pour tester les capteurs de vibrations, tapez doucement sur la fenêtre
et véri ez que le voyant correspondant s'allume et que le CARILLON
retentit.
g) Désarmez l'alarme si tout fonctionne correctement.
h) Le système d'alarme est prêt à l'emploi.
Remarque:
1) Le bloc alarme émet un son de con rmation à l'armement et au
désarmement. Le son du CARILLON est diérent du son de l'ALARME.
2) Si l'un des capteurs n'a pas besoin d'être allumé, sachez qu'il est possible
d'éteindre chaque capteur de façon individuelle à l'aide de la touche
marche/arrêt. Dans ce cas le capteur n'est plus pris en compte par le
système d'alarme lorsque ce dernier est armé (excepté pour les capteurs
PIR).
3) Un capteur commuté en position RF+ALARME émet toujours luimême une
alarme que le système soit armé ou désarmé.
4) Lorsqu'un capteur a provoqué un déclenchement et que la sirène du bloc
alarme retentit, l'interrupteur du bloc alarme doit être placé sur arrêt. Le
bloc alarme peut ensuite être rallumé. Si l'alarme continue à retentir après
l'armement du système, véri ez que chaque capteur soit bien installé
correctement.
Installation SAS-ALARM120
1. Insérez les piles dans le compartiment à piles en respectant le diagramme
de polarité (à l'arrière du bloc alarme) (3x AA).
2. Installez les capteurs de porte/fenêtre sur les portes et fenêtres à l'aide de la
bande adhésive. Note : La distance maximale entre le contact magnétique
et le capteur doit être de 1cm (voir image 2). Placez les capteurs en position
RF ou RF+ALARME. Si la position est RF+ALARME, le capteur envoie, en cas
de déclenchement, un signal au bloc alarme et la sirène retentit ainsi que
celle du capteur lui-même. Dans ce cas, la sirène du capteur et celle du bloc
alarme sonnent ensemble.
FRANÇAIS
31
3. Insérez les piles dans le compartiment à piles en respectant le diagramme
de polarité (à l'arrière des capteurs PIR) (3x AAA). Les capteurs PIR ont
besoin de chauer pendant 30 à 40 secondes avant la première utilisation.
Il ne peuvent détecter aucun mouvement pendant ce délai. Installez les
capteurs PIR à une hauteur comprise entre 1 et 1,5m pour de meilleurs
résultats. N'installez pas les capteurs PIR face aux rayons directs du soleil,
face à des vitres, à des objets bougeant facilement ou près de sources de
chaleur ou de froid.
4. Retirez le cache frontal transparent du bloc alarme pour noter la position
des capteurs correspondant aux voyants numérotés. (Ex : capteur 1=porte
d'entrée, 2=fenêtre cuisine, etc.).
5. Installez le bloc alarme en place. La distance entre le bloc alarme et le
capteur le plus éloigné ne doit pas dépasser 60m (zone ouverte)*.
6. Commutez le bloc alarme en fonction ALARME ou CARILLON. Si la position
est CARILLON, le bloc alarme sonne comme une sonnerie de porte si
une porte ou une fenêtre est ouverte. La position ALARME génère une
sirène puissante de 100 dB. Lorsque le bloc alarme est allumé, l'alarme
n'est pas pour autant armée (active). Appuyez sur la touche ACTIVÉ de la
télécommande pour armer l'alarme ou DÉSACTIVÉ pour la désarmer. Le
délai pour entrer et sortir de la zone protégée est de 20 à 25 secondes.
7. Il est recommandé de tester le fonctionnement correct du système d'alarme
lors de la mise en service ainsi que tous les trois mois.
Procédure :
a) Commutez le bloc alarme en position ALARME ou CARILLON
(recommandé pour eectuer le test).
b) Appuyez sur la touche ACTIVÉ de la télécommande pour armer l'alarme.
c) Patientez entre 20 et 25 secondes (délai).
d) Pour tester les capteurs de porte/fenêtre, ouvrez chaque porte et
fenêtre une à une et véri ez que le voyant correspondant s'allume et
que le CARILLON retentit.
e) Pour tester les capteurs PIR, remuez devant les capteurs PIR et véri
ez que le voyant correspondant s'allume et que le CARILLON retentit.
Note: Le voyant du capteur s'allume également.
f) Désarmez l'alarme si tout fonctionne correctement.
g) Le système d'alarme est prêt à l'emploi.
Remarque:
1) Le bloc alarme émet un son de con rmation à l'armement et au
désarmement. Le son du CARILLON est diérent du son de l'ALARME.
FRANÇAIS
32
2) Si l'un des capteurs n'a pas besoin d'être allumé, sachez qu'il est possible
d'éteindre chaque capteur de façon individuelle à l'aide de la touche
marche/arrêt. Dans ce cas le capteur n'est plus pris en compte par le
système d'alarme lorsque ce dernier est armé (excepté pour les capteurs
PIR).
3) Un capteur commuté en position RF+ALARME émet toujours luimême une
alarme que le système soit armé ou désarmé.
4) Lorsqu'un capteur a provoqué un déclenchement et que la sirène du bloc
alarme retentit, l'interrupteur du bloc alarme doit être placé sur arrêt. Le
bloc alarme peut ensuite être rallumé. Si l'alarme continue à retentir après
l'armement du système, véri ez que chaque capteur soit bien installé
correctement.
Spécications:
Bloc Alarme (Image 1) :
• Alimentation : 4,5 V DC (3 piles AA, non fournies)
• Courant d'attente : <1,5mA
• Courant Carillon : <90mA
• Courant Alarme : <130mA
• Niveau sonore: 100 dB (0,5m)
• Volume de carillon: 90 dB (0,5m)
• Interrupteur: Alarme/carillon/arrêt
• Indicateur lumineux: 6
• Fréquence: 433MHz ± 250kHz
• Dimensions: 5,7 (l) x 3,9 (P) x 10,9 (H) cm
• Temps de délai : 20 – 25 secondes
Capteur de porte/fenêtre (Image 2) :
• Alimentation : 4,5 V DC (3 piles LR44, fournies)
• Courant d'attente : <10μA
• Courant de transmission : <6mA
• Portée de fonctionnement: +/- 60m (zone ouverte)*
• Niveau sonore: 95 dB (0,5m)
• Interrupteur: RF + alarme/RF/désactivé
• Fréquence: 433MHz ± 250kHz
FRANÇAIS
33
• Dimensions avec les contacts
magnétiques : 6 (l) x 1 (P) x 9,9 (H) cm
Capteur PIR (Image 3) :
• Alimentation : 4,5 V DC (3 piles AA, non fournies)
• Courant d'attente : <100μA
• Courant de transmission : <5mA
• Portée de fonctionnement: +/- 60 m (zone ouverte)*
• Portée de la détection : de 5 à 8m
• Angle de détection : 100° (horizontal)/80° (vertical)
• Hauteur d'installation: 1,5m (recommandé)
• Fréquence: 433MHz ± 250kHz
• Dimensions: 6 (l) x 5 (P) x 9,8 (H) cm
Capteur de vibrations (Image 4) :
• Alimentation : 4,5 V DC (3 piles LR44, fournies)
• Courant d'attente : <10μA
• Courant de transmission : <6mA
• Portée de fonctionnement: +/- 60m (zone ouverte)*
• Fréquence: 433 MHz ± 250kHz
• Niveau sonore: 95 dB (0,5m)
• Dimensions: 4,8 (l) x 1 (P) x 9,9 (H) cm
Télécommande (Image 5) :
• Alimentation : 12 V DC (3 piles LR44, fournies)
• Courant d'attente : 0
• Courant de transmission : <10mA
• Portée de fonctionnement: +/- 30m (zone ouverte)*
• Touches : activé/désactivé
• Indicateur lumineux: 1
• Fréquence: 433 MHz ± 250kHz
• Dimensions: 3,5 (l) x 1,3 (P) x 5,2 (H) cm
* La distance de fonctionnement de la télécommande et des capteurs peut
varier en fonction de l'environnement.
FRANÇAIS
34
Précautions de sécurité:
Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chion sec.
N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation de l'appareil ou en
cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
Generale :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont
les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Ce manuel a été produit avec soin. Toutefois, aucun droit ne peut en dériver. König Electronic ne peut être tenu
responsable pour les erreurs contenues dans ce manuel et leurs conséquences.
Conservez ce manuel et l'emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l'appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être
jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est diérent pour ces produits.
Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans
tous les états membre de l'Union Européenne. Il est également conforme aux spécications et à la réglementation en
vigueur dans le pays de vente.
La documentation ocielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à : La déclaration de conformité
(et à l'identication du produit), la che technique concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit.
Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance :
via le site Web : http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm
via courriel : service@nedis.com
via téléphone : +31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS
NEDERLANDS
35
Inleiding:
Multifunctioneel plug and play draadloos alarmsysteem. Eenvoudige en snelle
installatie. Het werkt op batterijen en maakt transformatoren en kabels dus
overbodig. Beveiligt huizen, kantoren, winkels, enz. In slechts een kwestie van
minuten.
De alarmeenheid met extra luide sirene en LED-signalen geeft aan welke
sensor heeft gealarmeerd. Wordt geleverd met 2x RF gecontroleerde
afstandsbedieningen om het systeem aan of uit te zetten. Met functieschakelaar
op het alarm om te kiezen tussen alarm of deurbel (gong).
SAS-ALARM100
1x Alarmeenheid
6x Deur-/raamsensoren
2x Afstandsbedieningen
SAS-ALARM110
1x Alarmeenheid
2x Deur-/raamsensoren
2x PIR-sensoren
2x Vibratiesensoren
2x Afstandsbedieningen
SAS-ALARM120
1x Alarmeenheid
3x Deur-/raamsensoren
3x PIR-sensoren
2x Afstandsbedieningen
NEDERLANDS
36
Beschrijving alarmeenheid (SAS-ALARM100/110/120):
Afbeelding 1
Sirene
Alarm (aan)
Uit
Gong (aan)
Alarm LED-lampjes (6x)
Batterijvak (achterkant)
Beschrijving deur-/raamsensor (SAS-ALARM100/110/120):
Afbeelding 2
1 cm
Sirene
RF (aan)
Uit
RF+Alarm (aan)
Batterijvak
NEDERLANDS
37
Beschrijving PIR-sensor (SAS-ALARM110/120):
Afbeelding 3
LED-indicatie
PIR-lens
Batterijvak (achterkant)
Beschrijving vibratiesensor (SAS-ALARM110):
Afbeelding 4
Sirene
RF (aan)
Uit
RF+Alarm (aan)
Batterijvak
NEDERLANDS
38
Beschrijving afstandsbediening (SAS-ALARM100/110/120):
Afbeelding 5
LED-indicatie
Uit toets Aan toets
Installatie van SAS-ALARM100
1. Plaats de batterijen, volgens het schema, in het batterijvakje aan de
achterkant van het alarm (3x AA).
2. Installeer de deur-/raamsensor met het plakband aan de deuren en ramen.
NB: de maximale afstand tussen het magnetisch contact en de sensor
is 1cm (zie afbeelding 2). Stel de sensor in op RF of RF+ALARM. Indien
ingesteld op RF+ALARM, zal de sensor, wanneer eenmaal gealarmeerd, een
signaal naar de alarmeenheid afgeven en tevens zal de sirene van de sensor
zelf afgaan. In dit geval zullen de sirenes van de sensor en de alarmeenheid
allebei afgaan.
3. Verwijder het transparante frontpaneel van de alarmeenheid om de
positie van de sensoren en de corresponderende genummerde LED's op te
schrijven. (bijv. sensor 1=voordeur, 2=keukenraam, enz.).
4. Installeer de alarmeenheid. De afstand tussen de alarmeenheid en de verst
verwijderde deur-/raamsensor mag niet meer zijn dan 60m (open gebied)*.
5. Stel de alarmeenheid in op ALARM of GONG functie. Indien ingesteld op
GONG, zal de alarmeenheid klinken als een deurbel wanneer een deur
of raam wordt geopend. Ingesteld op ALARM zal een 100 dB luide sirene
klinken. Wanneer de alarmeenheid is ingeschakeld, is het alarm nog niet
geactiveerd (active). Druk op de AAN toets op de afstandsbediening om
het alarm in te schakelen en op UIT om het uit te schakelen. De tijd die u
NEDERLANDS
39
heeft om de beschermde ruimte binnen te gaan of te verlaten ligt tussen
de 20~25 seconden.
6. Het wordt aanbevolen om het alarmsysteem te testen op correct
functioneren voordat u het voor het eerst gaat gebruiken, test het daarna
elke 3 maanden.
Procedure:
a) Stel de alarmeenheid in op ALARM of GONG (aanbevolen voor het
testen).
b) Druk op de AAN toets op de afstandsbediening om het alarm in te
schakelen.
c) Wacht gedurende 20~25 seconden (vertragingstijd).
d) Open elke deur of raam, een voor een en controleer of de
corresponderende LED brant en of de GONG klinkt.
e) Schakel het alarm uit indien alles juist functioneert.
f) Het alarmsysteem is klaar voor gebruik.
Opmerking:
1) De alarmeenheid zal ter bevestiging een geluidssignaal geven wanneer het
in- of uitgeschakeld wordt. De toon voor GONG is anders dan voor ALARM.
2) Indien een sensor niet hoeft te worden ingeschakeld is het mogelijk om
elke sensor individueel uit te schakelen met de aan-/uitschakelaar. In dit
geval maakt de sensor geen onderdeel uit van het alarmsysteem wanneer
dit wordt geactiveerd.
3) Een sensor die is ingesteld op RF+ALARM zal altijd een alarmsignaal
afgeven, tenzij het alarmsysteem uitgeschakeld is.
4) Wanneer een sensor is gealarmeerd en de sirene of de alarmeenheid klinkt,
zal het nodig zijn om het uit te schakelen met de aan-/uitschakelaar van de
alarmeenheid. Daarna kan de alarmeenheid weer worden ingeschakeld.
Wanneer het alarm af blijft gaan na het inschakelen van het systeem,
controleer dan of alle ramen en deuren juist gesloten zijn.
Installatie van SAS-ALARM110
1. Plaats de batterijen, volgens het schema, in het batterijvakje aan de
achterkant van het alarm (3x AA).
2. Installeer de deur-/raamsensor met het plakband aan de deuren en ramen.
NB: de maximale afstand tussen het magnetisch contact en de sensor
is 1cm (zie afbeelding 2). Stel de sensor in op RF of RF+ALARM. Indien
ingesteld op RF+ALARM, zal de sensor, wanneer eenmaal gealarmeerd, een
signaal naar de alarmeenheid afgeven en tevens zal de sirene van de sensor
NEDERLANDS
40
zelf afgaan. In dit geval zullen de sirenes van de sensor en de alarmeenheid
allebei afgaan.
3. Installeer de vibratiesensor met het plakband op de ramen (op het glas).
Stel de sensor in op RF of RF+ALARM. Indien ingesteld op RF+ALARM, zal de
sensor, wanneer eenmaal gealarmeerd, een signaal naar de alarmeenheid
afgeven en tevens zal de sirene van de sensor zelf afgaan. In dit geval
zullen de sirenes van de sensor en de alarmeenheid allebei afgaan. NB: de
vibratiesensor is erg gevoelig. De geringste vibratie zal de sensor alarmeren.
Het wordt niet aanbevolen om de vibratiesensor op ramen naast deuren te
plakken. Het dichtslaan van de deur zal het alarm doen af gaan.
4. Plaats de batterijen, volgens het schema, in het batterijvakje aan de
achterkant van het alarm (3xAAA). De PIR-sensor moet voor het eerste
gebruik, opwarmen gedurende 30~40seconden. In deze periode kan
het geen beweging waarnemen. Installeer de PIR-sensor op een hoogte
van 1~1,5m voor de beste prestatie. Installeer de PIR-sensor niet in direct
zonlicht, gericht op ramen, objecten die bewegen of warmte- of koude
bronnen.
5. Verwijder het transparante frontpaneel van de alarmeenheid om de
positie van de sensoren en de corresponderende genummerde LED's op te
schrijven. (bijv. sensor 1=voordeur, 2=keukenraam, enz.).
6. Installeer de alarmeenheid. De afstand tussen de alarmeenheid en de verst
verwijderde deur-/raamsensor mag niet meer zijn dan 60m (open gebied)*.
7. Stel de alarmeenheid in op ALARM of GONG functie. Indien ingesteld op
GONG, zal de alarmeenheid klinken als een deurbel wanneer een deur
of raam wordt geopend. Ingesteld op ALARM zal een 100 dB luide sirene
klinken. Wanneer de alarmeenheid is ingeschakeld, is het alarm nog niet
geactiveerd (active). Druk op de AAN toets op de afstandsbediening om
het alarm in te schakelen en op UIT om het uit te schakelen. De tijd die u
heeft om de beschermde ruimte binnen te gaan of te verlaten ligt tussen
de 20~25 seconden.
8. Het wordt aanbevolen om het alarmsysteem te testen op correct
functioneren voordat u het voor het eerst gaat gebruiken, test het daarna
elke 3 maanden.
Procedure:
a) Stel de alarmeenheid in op ALARM of GONG (aanbevolen voor het
testen).
b) Druk op de AAN toets op de afstandsbediening om het alarm in te
schakelen.
NEDERLANDS
41
c) Wacht gedurende 20~25 seconden (vertragingstijd).
d) Open elke deur of raam een voor een en controleer of de
corresponderende LED brand en of de bel klinkt.
e) Voor het testen van de PIR-sensor, kunt u bewegen voor de PIR-sensor
en controleer of de corresponderende LED brand en of de GONG klinkt.
NB: het LED-lampje op de PIRsensor gaat tevens branden.
f) Voor het testen van de vibratiesensor, kunt u voorzichtig tegen het
raam slaan en controleer of de corresponderende LED brand en of de
GONG klinkt.
g) Schakel het alarm uit indien alles juist functioneert.
h) Het alarmsysteem is klaar voor gebruik.
Opmerking:
1) De alarmeenheid zal ter bevestiging een geluidssignaal geven wanneer het
in- of uitgeschakeld wordt. De toon voor GONG is anders dan voor ALARM.
2) Indien een sensor niet hoeft te worden ingeschakeld is het mogelijk om
elke sensor individueel uit te schakelen met de aan-/uitschakelaar. In dit
geval maakt de sensor geen onderdeel uit van het alarmsysteem wanneer
dit wordt geactiveerd (behalve bij de PIR-sensor.
3) Een sensor die is ingesteld op RF+ALARM zal altijd een alarmsignaal
afgeven, tenzij het alarmsysteem uitgeschakeld is.
4) Wanneer een sensor is gealarmeerd en de sirene of de alarmeenheid klinkt,
zal het nodig zijn om het uit te schakelen met de aan-/uitschakelaar van de
alarmeenheid. Daarna kan de alarmeenheid weer worden ingeschakeld.
Wanneer het alarm af blijft gaan na het inschakelen van het systeem,
controleer dan of alle sensoren juist zijn aangesloten.
Installatie van SAS-ALARM120
1. Plaats de batterijen, volgens het schema, in het batterijvakje aan de
achterkant van het alarm (3x AA).
2. Installeer de deur-/raamsensor met het plakband aan de deuren en ramen.
NB: de maximale afstand tussen het magnetisch contact en de sensor
is 1cm (zie afbeelding 2). Stel de sensor in op RF of RF+ALARM. Indien
ingesteld op RF+ALARM, zal de sensor, wanneer eenmaal gealarmeerd, een
signaal naar de alarmeenheid afgeven en tevens zal de sirene van de sensor
zelf afgaan. In dit geval zullen de sirenes van de sensor en de alarmeenheid
allebei afgaan.
3. Plaats de batterijen, volgens het schema, in het batterijvakje aan de
achterkant van het alarm (3xAAA). De PIR-sensor moet voor het eerste
NEDERLANDS
42
gebruik, opwarmen gedurende 30~40seconden. In deze periode kan
het geen beweging waarnemen. Installeer de PIR-sensor op een hoogte
van 1~1,5m voor de beste prestatie. Installeer de PIR-sensor niet in direct
zonlicht, gericht op ramen, objecten die bewegen of warmte- of koude
bronnen.
4. Verwijder het transparante frontpaneel van de alarmeenheid om de
positie van de sensoren en de corresponderende genummerde LED's op te
schrijven. (bijv. sensor 1=voordeur, 2=keukenraam, enz.).
5. Installeer de alarmeenheid. De afstand tussen de alarmeenheid en de verst
verwijderde deur-/raamsensor mag niet meer zijn dan 60m (open gebied)*.
6. Stel de alarmeenheid in op ALARM of GONG functie. Indien ingesteld op
GONG, zal de alarmeenheid klinken als een deurbel wanneer een deur
of raam wordt geopend. Ingesteld op ALARM zal een 100 dB luide sirene
klinken. Wanneer de alarmeenheid is ingeschakeld, is het alarm nog niet
geactiveerd (active). Druk op de AAN toets op de afstandsbediening om
het alarm in te schakelen en op UIT om het uit te schakelen. De tijd die u
heeft om de beschermde ruimte binnen te gaan of te verlaten ligt tussen
de 20~25 seconden.
7. Het wordt aanbevolen om het alarmsysteem te testen op correct
functioneren voordat u het voor het eerst gaat gebruiken, test het daarna
elke 3 maanden.
Procedure:
a) Stel de alarmeenheid in op ALARM of GONG (aanbevolen voor het
testen).
b) Druk op de AAN toets op de afstandsbediening om het alarm in te
schakelen.
c) Wacht gedurende 20~25 seconden (vertragingstijd).
d) Open elke deur of raam een voor een en controleer of de
corresponderende LED brand en of de bel klinkt.
e) Voor het testen van de PIR-sensor, kunt u bewegen voor de PIR-sensor
en controleer of de corresponderende LED brand en of de GONG klinkt.
NB: het LED-lampje op de PIRsensor gaat tevens branden.
f) Schakel het alarm uit indien alles juist functioneert.
g) Het alarmsysteem is klaar voor gebruik.
Opmerking:
1) De alarmeenheid zal ter bevestiging een geluidssignaal geven wanneer het
in- of uitgeschakeld wordt. De toon voor GONG is anders dan voor ALARM.
NEDERLANDS
43
2) Indien een sensor niet hoeft te worden ingeschakeld is het mogelijk om
elke sensor individueel uit te schakelen met de aan-/uitschakelaar. In dit
geval maakt de sensor geen onderdeel uit van het alarmsysteem wanneer
dit wordt geactiveerd (behalve bij de PIR-sensor.
3) Een sensor die is ingesteld op RF+ALARM zal altijd een alarmsignaal
afgeven, tenzij het alarmsysteem uitgeschakeld is.
4) Wanneer een sensor is gealarmeerd en de sirene of de alarmeenheid klinkt,
zal het nodig zijn om het uit te schakelen met de aan-/uitschakelaar van de
alarmeenheid. Daarna kan de alarmeenheid weer worden ingeschakeld.
Wanneer het alarm af blijft gaan na het inschakelen van het systeem,
controleer dan of alle sensoren juist zijn aangesloten.
Specicaties:
Alarmeenheid (afbeelding 1):
• Voeding: 4,5 V DC (3x batterijen AA, niet bijgesloten)
• Normaal verbruik: <1,5mA
• Verbruik Bel: <90mA
• Verbruik alarm: <130mA
• Alarm volume: 100 dB (0,5m)
• Belvolume: 90 dB (0,5m)
• Schakelaar: alarm/gong/uit
• LED-indicatie: 6
• Frequentie: 433MHz ± 250kHz
• Afmetingen: 5,7 (B) x 3,9 (D) x 10,9 (H) cm
• Vertragingstijd: 20 ~ 25 sec.
Deur-/raamsensor (afbeelding 2):
• Voeding: 4,5 V DC (3x batterijen LR44 bijgesloten)
• Normaal verbruik: <10μA
• Verbruik bij doorseinen: <6mA
• Bereik: +/- 60m (open gebied)*
• Alarm volume: 95dB (0,5m)
• Schakelaar: RF + alarm/RF/uit
• Frequentie: 433MHz ± 250kHz
NEDERLANDS
44
• Afmetingen met magnetisch
contact:
6 (B) x 1 (D) x 9,9 (H) cm
PIR-sensor (afbeelding 3):
• Voeding: 4,5 V DC (3x batterijen AA, niet bijgesloten)
• Normaal verbruik: <100μA
• Verbruik bij doorseinen: <5mA
• Bereik: +/- 60 m (open gebied)*
• Detectiebereik: 5 ~ 8m
• Detectiehoek: 100° (horizontaal)/80° (verticaal)
• Installatiehoogte: 1,5m (aanbevolen)
• Frequentie: 433MHz ± 250kHz
• Afmetingen: 6 (B) x 5 (D) x 9,8 (H) cm
Vibratiesensor (afbeelding 4):
• Voeding: 4,5 V DC (3x batterijen LR44 bijgesloten)
• Normaal verbruik: <10μA
• Verbruik bij doorseinen: <6mA
• Bereik: +/- 60m (open gebied)*
• Frequentie: 433 MHz ± 250kHz
• Alarm volume: 95 dB (0,5m)
• Afmetingen: 4,8 (B) x 1 (D) x 9,9 (H) cm
Afstandsbediening (afbeelding 5):
• Voeding: 12 V DC (3x batterijen LR44 bijgesloten)
• Normaal verbruik: 0
• Verbruik bij doorseinen: <10mA
• Bereik: +/- 30m (open gebied)*
• Toetsen: Aan/uit
• LED-indicatie: 1
• Frequentie: 433 MHz ± 250kHz
• Afmetingen: 3,5 (B) x 1,3 (D) x 5,2 (H) cm
* Werkbereik van de afstandsbediening en sensoren kunnen variëren, dit is
afhankelijk van de omgevingsomstandigheden.
NEDERLANDS
45
Veiligheidsmaatregelen:
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product,
kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Ontwerpen en specicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke
eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Deze handleiding is met zorg samengesteld. Er kunnen echter geen rechten aan worden ontleend. König Electronic kan
geen aansprakelijkheid aanvaarden voor eventuele fouten in deze handleiding of de gevolgen daarvan.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Opgelet:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische
producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale
inzamelingspunten.
Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle
lidstaten van de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specicaties en reglementen van het land
van verkoop.
Op aanvraag is ociële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en
productidentiteit), materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.
Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:
via de website: http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm
via e-mail: service@nedis.nl
telefonisch: +31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND
ITALIANO
46
Introduzione:
Sistema di allarme senza  li Plug and Play multifunzione. Installazione facile e
rapida. Funziona a batterie, rendendo inutili adattatori e cablaggi. Rende sicuri
case, u ci negozi, in pochi minuti.
L'unità d'allarme con sirena ad altissimo volume e spie indica quale sensore è
scattato. Fornito con due telecomandi a controllo RF per attivare o disattivare il
sistema. Interruttore di funzione sull'unità d'allarme per utilizzo con allarme o
campanello di porta (suoneria).
SAS-ALARM100
1x unità d'allarme
6x Sensore porta/ nestra
2x telecomando
SAS-ALARM110
1x unità d'allarme
2x Sensore porta/ nestra
2x sensore PIR
2x sensore a vibrazione
2x telecomando
SAS-ALARM120
1x unità d'allarme
3x Sensore porta/ nestra
3x sensore PIR
2x telecomando
ITALIANO
47
Descrizione dell'unità d'allarme (SAS-ALARM100/110/120):
Figura 1
Sirena
Allarme (accesi)
Disattivata
Suoneria (accesi)
Spie LED allarme (6x)
Vano batteria (retro)
Descrizione sensore porta/ nestra (SAS-ALARM100/110/120):
Figura 2
1 cm
Sirena
RF (accesi)
Disattivata
RF+Allarme (accesi)
Compartimento
batteria
ITALIANO
48
Descrizione sensore PIR (SAS-ALARM110/120):
Figura 3
Indicatore LED
lente PIR
Vano batteria (retro)
Descrizione sensore a vibrazione (SAS-ALARM110):
Figura 4
Sirena
RF (accesi)
Disattivata
RF+Allarme (accesi)
Compartimento batteria
ITALIANO
49
Descrizione telecomando (SAS-ALARM100/110/120):
Figura 5
Indicatore LED
Pulsante On Pulsante O
Installazione SAS-ALARM100
1. Inserire le batterie (3 AA) dell'unità d'allarme, seguendo lo schema presente
nel vano batterie (retro).
2. Installare sulle porte e le  nestre il sensore porta/ nestra con il nastro
adesivo. Nota: distanza massima di 1cm tra il contatto magnetico e il
sensore (consultare la  gura 2). Commutare il sensore su RF o RF+ALLARME.
Se posizionato su RF+ALLARME, il sensore, se scatta, invierà un segnale
all'unità d'allarme mentre si attiverà anche la sirena del sensore stesso. In tal
caso, suoneranno sia la sirena del sensore che l'unità d'allarme.
3. Togliere il coperchio anteriore trasparente dell'unità d'allarme per
contrassegnare la posizione dei sensori corrispondente al LED numerato.
(es.sensore 1=porta anteriore, 2= nestra della cucina, ecc.).
4. Installare l' unità d'allarme in un'ubicazione. La distanza tra l'unità d'allarme
e il sensore porta/ nestra più lontano non può superare 60 metri (area
sgombra)*.
5. Accendere l'unità d'allarme sulla funzione ALLARME o SUONERIA. Se
posizionata su SUONERIA, l'unità d'allarme suonerà come un campanello
di porta quando viene aperta una porta o una  nestra. Posizionata su
ALLARME, produrrà una sirena a 100 dB. Quando si attiva l'unità d'allarme,
l'allarme non è ancora attivato. Premere sul pulsante ATTIVATA del
ITALIANO
50
telecomando per inserire l'allarme e su DISATTIVATA per disinserirlo. Il
tempo concesso per penetrare o abbandonare l'area protetta è di circa
20~25secondi.
6. Si consiglia di eseguire dei test sul sistema di allarme per veri carne il
corretto funzionamento al primo utilizzo e ogni 3 mesi.
Procedura:
a) Attivare l'unità d'allarme su ALLARME o SUONERIA (per i test consigliati).
b) Premere il pulsante ATTIVATA sul telecomando per inserire l'allarme.
c) Attendere 20~25secondi (ritardo).
d) Aprire ogni porta o  nestra, una per una, e controllare se il LED
corrispondente si accende e se la suoneria SUONERIA suona.
e) Disinserire l'allarme se tutto funziona correttamente.
f) Il sistema d'allarme è pronto all'uso.
Nota:
1) l'unità d'allarme, al momento dell'inserimento o del disinserimento,
emetterà un suono di conferma. Il suono di SUONERIA è diverso rispetto ad
ALLARME.
2) Se non si deve attivare un sensore, è possibile disattivare singolarmente
ciascun sensore con l'interruttore di accensione. In tal caso, quando si
inserisce il sistema di allarme, il sensore non ne farà parte.
3) Un sensore posizionato su RF+ALLARME emetterà sempre un allarme sul
sensore stesso, a meno che il sistema d'allarme sia inserito o disinserito.
4) Quando un sensore scatta e la sirena dell'unità d'allarme suona, deve essere
disinserito con l'interruttore di accensione dell'unità d'allarme. Dopo tale
operazione, l'unità d'allarme potrà essere di nuovo attivata. Se l'allarme
continua ad essere attivo dopo l'inserimento del sistema, controllare se
tutte le porte o  nestre siano chiuse correttamente.
Installazione SAS-ALARM110
1. Inserire le batterie (3 AA) dell'unità d'allarme, seguendo lo schema presente
nel vano batterie (retro).
2. Installare sulle porte e le  nestre il sensore porta/ nestra con il nastro
adesivo. Nota: distanza massima di 1cm tra il contatto magnetico e il
sensore (consultare la  gura 2). Commutare il sensore su RF o RF+ALLARME.
Se posizionato su RF+ALLARME, il sensore, se scatta, invierà un segnale
all'unità d'allarme mentre si attiverà anche la sirena del sensore stesso. In tal
caso, suoneranno sia la sirena del sensore che l'unità d'allarme.
ITALIANO
51
3. Installare sulle  nestre il sensore a vibrazione con il nastro adesivo (sul
vetro). Commutare il sensore su RF o RF+ALLARME. Se posizionato su
RF+ALLARME, il sensore, se scatta, invierà un segnale all'unità d'allarme
mentre si attiverà anche la sirena del sensore stesso. In tal caso, suoneranno
sia la sirena del sensore che l'unità d'allarme. Nota: il sensore a vibrazione
è molto sensibile. La minima vibrazione farà scattare il sensore. Non si
consiglia di installare il sensore a vibrazione su  nestre vicine a porte. Le
porte che si chiudono faranno scattare il sensore.
4. Inserire le batterie (3 AAA) del sensore PIR, seguendo lo schema presente
nel vano batterie (retro). Al primo utilizzo, il sensore PIR richiede un
riscaldamento di circa 30-40secondi. In questo periodo non è in grado di
rilevare il movimento. Installare il sensore PIR a un'altezza di circa 1-1,5metri
per ottenere i risultati migliori. Non installare il sensore PIR alla luce solare
diretta, di fronte a  nestre, oggetti che si muovono facilmente e fonti di
calore o freddo.
5. Togliere il coperchio anteriore trasparente dell'unità d'allarme per
contrassegnare la posizione dei sensori corrispondente al LED numerato.
(es.sensore 1=porta anteriore, 2= nestra della cucina, ecc.).
6. Installare l' unità d'allarme in un'ubicazione. La distanza tra l'unità d'allarme
e il sensore più lontano non può superare i 60 metri (spazio sgombro)*.
7. Accendere l'unità d'allarme sulla funzione ALLARME o SUONERIA. Se
posizionata su SUONERIA, l'unità d'allarme suonerà come un campanello
di porta quando viene aperta una porta o una  nestra. Posizionata su
ALLARME, produrrà una sirena a 100 dB. Quando si attiva l'unità d'allarme,
l'allarme non è ancora attivato. Premere sul pulsante ATTIVATA del
telecomando per inserire l'allarme e su DISATTIVATA per disinserirlo. Il
tempo concesso per penetrare o abbandonare l'area protetta è di circa
20~25secondi.
8. Si consiglia di eseguire dei test sul sistema di allarme per veri carne il
corretto funzionamento al primo utilizzo e ogni 3 mesi.
Procedura:
a) Accendere l'unità d'allarme sulla funzione ALLARME o SUONERIA.
b) Premere il pulsante ATTIVATA sul telecomando per inserire l'allarme.
c) Attendere 20~25secondi (ritardo).
d) Aprire ogni porta o  nestra, una per una, e controllare se il LED
corrispondente si accende e se la suoneria SUONERIA suona.
ITALIANO
52
e) Per eseguire il test sul sensore PIR, spostare il sensore stesso e
controllare se il LED corrispondente si accende e se SUONERIA suona.
Nota: si accende anche la spia LED sul sensore PIR.
f) Per eseguire il test sul sensore a vibrazione, dare un leggero colpo
sulla  nestra e controllare se il LED corrispondente si accende e se
SUONERIA suona.
g) Disinserire l'allarme se tutto funziona correttamente.
h) Il sistema d'allarme è pronto all'uso.
Nota:
1) l'unità d'allarme, al momento dell'inserimento o del disinserimento,
emetterà un suono di conferma. Il suono di SUONERIA è diverso rispetto ad
ALLARME.
2) Se non si deve attivare un sensore, è possibile disattivare singolarmente
ciascun sensore con l'interruttore di accensione. In tal caso, quando si
inserisce il sistema di allarme, il sensore non ne farà parte (tranne il sensore
PIR).
3) Un sensore posizionato su RF+ALLARME emetterà sempre un allarme sul
sensore stesso, a meno che il sistema d'allarme sia inserito o disinserito.
4) Quando un sensore scatta e la sirena dell'unità d'allarme suona, deve essere
disinserito con l'interruttore di accensione dell'unità d'allarme. Dopo tale
operazione, l'unità d'allarme potrà essere di nuovo attivata. Se l'allarme
continua ad essere attivo dopo l'inserimento del sistema, controllare se tutti
sensori siano stati installati correttamente.
Installazione SAS-ALARM120
1. Inserire le batterie (3 AA) dell'unità d'allarme, seguendo lo schema presente
nel vano batterie (retro).
2. Installare sulle porte e le  nestre il sensore porta/ nestra con il nastro
adesivo. Nota: distanza massima di 1cm tra il contatto magnetico e il
sensore (consultare la  gura 2). Commutare il sensore su RF o RF+ALLARME.
Se posizionato su RF+ALLARME, il sensore, se scatta, invierà un segnale
all'unità d'allarme mentre si attiverà anche la sirena del sensore stesso. In tal
caso, suoneranno sia la sirena del sensore che l'unità d'allarme.
3. Inserire le batterie (3 AAA) del sensore PIR, seguendo lo schema presente
nel vano batterie (retro). Al primo utilizzo, il sensore PIR richiede un
riscaldamento di circa 30-40secondi. In questo periodo non è in grado di
rilevare il movimento. Installare il sensore PIR a un'altezza di circa 1-1,5metri
per ottenere i risultati migliori. Non installare il sensore PIR alla luce solare
ITALIANO
53
diretta, di fronte a  nestre, oggetti che si muovono facilmente e fonti di
calore o freddo.
4. Togliere il coperchio anteriore trasparente dell'unità d'allarme per
contrassegnare la posizione dei sensori corrispondente al LED numerato.
(es.sensore 1=porta anteriore, 2= nestra della cucina, ecc.).
5. Installare l' unità d'allarme in un'ubicazione. La distanza tra l'unità d'allarme
e il sensore più lontano non può superare i 60 metri (spazio sgombro)*.
6. Accendere l'unità d'allarme sulla funzione ALLARME o SUONERIA. Se
posizionata su SUONERIA, l'unità d'allarme suonerà come un campanello
di porta quando viene aperta una porta o una  nestra. Posizionata su
ALLARME, produrrà una sirena a 100 dB. Quando si attiva l'unità d'allarme,
l'allarme non è ancora attivato. Premere sul pulsante ATTIVATA del
telecomando per inserire l'allarme e su DISATTIVATA per disinserirlo. Il
tempo concesso per penetrare o abbandonare l'area protetta è di circa
20~25secondi.
7. Si consiglia di eseguire dei test sul sistema di allarme per veri carne il
corretto funzionamento al primo utilizzo e ogni 3 mesi.
Procedura:
a) Accendere l'unità d'allarme sulla funzione ALLARME o SUONERIA.
b) Premere il pulsante ATTIVATA sul telecomando per inserire l'allarme.
c) Attendere 20~25secondi (ritardo).
d) Aprire ogni porta o  nestra, una per una, e controllare se il LED
corrispondente si accende e se la suoneria SUONERIA suona.
e) Per eseguire il test sul sensore PIR, spostare il sensore stesso e
controllare se il LED corrispondente si accende e se SUONERIA suona.
Nota: si accende anche la spia LED sul sensore PIR.
f) Disinserire l'allarme se tutto funziona correttamente.
g) Il sistema d'allarme è pronto all'uso.
Nota:
1) l'unità d'allarme, al momento dell'inserimento o del disinserimento,
emetterà un suono di conferma. Il suono di SUONERIA è diverso rispetto ad
ALLARME.
2) Se non si deve attivare un sensore, è possibile disattivare singolarmente
ciascun sensore con l'interruttore di accensione. In tal caso, quando
si inserisce il sistema di allarme, il sensore non ne farà parte (tranne il
sensorePIR).
3) Un sensore posizionato su RF+ALLARME emetterà sempre un allarme sul
sensore stesso, a meno che il sistema d'allarme sia inserito o disinserito.
ITALIANO
54
4) Quando un sensore scatta e la sirena dell'unità d'allarme suona, deve essere
disinserito con l'interruttore di accensione dell'unità d'allarme. Dopo tale
operazione, l'unità d'allarme potrà essere di nuovo attivata. Se l'allarme
continua ad essere attivo dopo l'inserimento del sistema, controllare se tutti
sensori siano stati installati correttamente.
Speciche:
unità d'allarme (gura 1):
• Alimentazione: 4,5 V CC (3 batterie AA, non incluse)
• Corrente Standby: <1,5mA
• Corrente suoneria: <90mA
• Corrente allarme: <130mA
• Volume dell'allarme: 100dB (0,5m)
• Volume suoneria: 90dB (0,5m)
• Interruttore: allarme/suoneria/spento
• Indicatore LED: 6
• Frequenza: 433MHz ± 250kHz
• Dimensioni: 5,7 (L) x 3,9 (P) x 10,9 (H) cm
• Ritardo: 20 – 25 sec.
Sensore porta/ nestra (gura 2):
• Alimentazione: 4,5 V CC (3 batterie LR44, incluse)
• Corrente Standby: <10μA
• Corrente Trasmissione: <6mA
• Portata operativa: +/- 60m (spazio sgombro)*
• Volume dell'allarme: 95dB (0,5m)
• Interruttore: RF + allarme/RF/spento
• Frequenza: 433MHz ± 250kHz
• Dimensioni con contatto
magnetico:
6 (L) x 1 (P) x 9,9 (H) cm
Sensore PIR ( gura 3):
• Alimentazione: 4,5 V CC (3 batterie AA, non incluse)
• Corrente Standby: <100μA
• Corrente Trasmissione: <5mA
ITALIANO
55
• Portata operativa: +/- 60 m (spazio sgombro)*
• Spazio rilevamento: 5~8m
• Angolo rilevamento: 100° (orizzontale)/80° (verticale)
• Altezza di installazione: 1,5m (consigliata)
• Frequenza: 433MHz ± 250kHz
• Dimensioni: 6 (L) x 5 (P) x 9,8 (H) cm
Sensore a vibrazione ( gura 4):
• Alimentazione: 4,5 V CC (3 batterie LR44, incluse)
• Corrente Standby: <10μA
• Corrente Trasmissione: <6mA
• Portata operativa: +/- 60m (spazio sgombro)*
• Frequenza: 433 MHz ± 250kHz
• Volume dell'allarme: 95dB (0,5m)
• Dimensioni: 4,8 (L) x 1 (P) x 9,9 (H) cm
Telecomando (gura 5):
• Alimentazione: 12 V CC (3 batterie LR44, incluse)
• Corrente Standby: 0
• Corrente Trasmissione: <10mA
• Portata operativa: +/- 30m (spazio sgombro)*
• Pulsanti: accesi/spento
• Indicatore LED: 1
• Frequenza: 433 MHz ± 250kHz
• Dimensioni: 3,5 (L) x 1,3 (P) x 5,2 (H) cm
* La distanza operativa del telecomando e dei sensori può subire variazioni a
causa di circostanze ambientali.
ITALIANO
56
Precauzioni di sicurezza:
Non esporre l'apparecchio ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto.
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche apportate al prodotto o a
danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Informazioni generali:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi, loghi e nomi dei prodotti sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come
tali in questo documento.
Questo manuale è stato redatto con cura. Tuttavia non possono essere avanzati diritti. König Electronic non può accettare
responsabilità per errori in questo manuale né per eventuali conseguenze.
Conservare questo manuale e la confezione per riferimenti futuri.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo. Questo signica che i prodotti elettrici ed elettronici
non devono essere smaltiti con i normali riuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta
dierenziata.
Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti
gli stati membri della Comunità Europea. Inoltre è conforme alle speciche e alle normative applicabili nel paese in cui è
stato venduto.
La documentazione uciale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo esemplicativo ma non limitativo:
Dichiarazione di conformità (e di identità del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto.
Contattare il nostro servizio clienti per assistenza:
tramite il nostro sito web: http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.htm
tramite e-mail: service@nedis.com
tramite telefono: +31 (0)73-5993965 (in orario di ucio)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
ESPAÑOL
57
Introducción:
Sistema de alarma multi-funcional inalámbrico de conexión y reproducción
directa. Instalación sencilla y rápida. Funciona con baterías, por lo que no es
necesario utilizar adaptadores ni cableado. Asegura las casas, las o cinas, las
tiendas, etc. en tan sólo unos minutos.
La unidad de la alarma con sirena ultra sonido e indicadores de LED muestran el
sensor que esté activado. Suministrado con 2 mandos a distancia RF para armar
o desarmar el sistema. El interruptor de función en la unidad de la alarma para
el uso de la alarma o del timbre (timbre).
SAS-ALARM100
1x Unidad de alarma
6x Sensores de puertas/ventanas
2x Mandos a distancia
SAS-ALARM110
1x Unidad de alarma
2x Sensores de puertas/ventanas
2x Sensores PIR
2x Sensores de vibración
2x Mandos a distancia
SAS-ALARM120
1x Unidad de alarma
3x Sensores de puertas/ventanas
3x Sensores PIR
2x Mandos a distancia
ESPAÑOL
58
Descripción de la unidad de la alarma (SAS-ALARM100/110/120):
Figura 1
Sirena
Alarma (encendido)
Desactivado
Timbre (encendido)
Indicadores LED de la alarma (6)
Compartimento de pilas
(partetrasera)
Descripción del sensor de puerta/ventana (SAS-ALARM100/110/120):
Figura 2
1 cm
Sirena
RF (encendido)
Desactivado
RF+Alarma
(encendido)
Compartimento de
la batería
ESPAÑOL
59
Descripción del sensor PIR (SAS-ALARM110/120):
Figura 3
Luz indicadora LED
Lentes del PIR
Compartimento de pilas
(parte trasera)
Descripción del sensor de vibraciones (SAS-ALARM110):
Figura 4
Sirena
RF (encendido)
Desactivado
RF+Alarma
(encendido)
Compartimento de la batería
ESPAÑOL
60
Descripción del mando a distancia (SAS-ALARM100/110/120):
Figura 5
Luz indicadora LED
Botón de apagado Botón de
encendidon
INSTALACIÓN DE LA SAS-ALARM100
1. Introduzca, de conformidad con el diagrama incluido en el compartimento
de la batería, (parte trasera) las baterías para la unidad de la alarma (3x AA).
2. Instale el sensor de puerta/ventana con la tapa adhesiva en las ventanas
y puertas. Nota: guarde una distancia de 1cm como máximo entre el
contacto magnético y el sensor (véase gura 2). Cambie el sensor a RF o
RF+ALARMA. Si se cambia a RF+ALARMA, el sensor enviará, cuando se
active, una señal a la unidad de la alarma y la sirena del propio sensor
también sonará. En este caso, la sirena del sensor y la unidad de la alarma
sonarán.
3. Saque la cubierta frontal transparente de la unidad de la alarma para
escribir la posición de los sensores que corresponden a la LED enumerada.
(e.g. sensor 1=puerta frontal, 2=ventana de la cocina, etc.).
4. Instale la unidad de la alarma en una ubicación. La distancia comprendida
entre la unidad de la alarma y la mayoría de los sensores de puertas/
ventanas no puede superar los 60m (área abierta)*.
5. Ponga la unidad de la alarma en la función de ALARMA o TIMBRE. Si se
activa en TIMBRE, la unidad de la alarma sonará como un timbre de puerta
al abrir una puerta o una ventana. Si se activa la ALARMA, se generará
una sirena con un sonido de 100 dB. Cuando la unidad de la alarma
está encendida, la alarma aún no está armada (activa). Pulse el botón
ESPAÑOL
61
ENCENDIDO del mando a distancia para armar y APAGADO para desarmar
la alarma. El plazo para acceder y abandonar la zona protegida es de entre
20 y 25 segundos.
6. Se le recomienda probar el sistema de alarma para lograr un
funcionamiento correcto cuando la utilice por primera vez y cada 3 meses.
Procedimiento:
a) Cambie la unidad de la alarma en ALARMA o TIMBRE (para seguir el
consejo de prueba).
b) Pulse el botón ENCENDIDO del mando a distancia para armar la alarma.
c) Espere unos 20~25 segundos (tiempo del plazo).
d) Abra cada puerta o ventana, una a una, y compruebe que la LED
correspondiente se enciende y que suena el TIMBRE.
e) Desarme la alarma si todo funciona correctamente.
f) El sistema de alarma está listo para ser utilizado.
Nota:
1) La unidad de la alarma dará un tono de conrmación cuando se arme o se
desarme. El tono del TIMBRE es distinto al tono de la ALARMA.
2) Si un sensor no necesita activarse, es posible desactivar cada sensor de
forma individual con el interruptor de encendido/apagado. En este caso, el
sensor no forma parte del sistema de alarma cuando se vuelva a armar.
3) Un sensor cambiado en RF+ALARMA siempre emitirá un sonido de alarma
en el propio sensor, a menos que la unidad de la alarma esté armada o
desarmada.
4) Cuando el sensor se lanza y suena la sirena de la unidad de la alarma, tendrá
que desconectarlo con el interruptor de encendido/apagado de la unidad
de la alarma. Tras ello, podrá activar de nuevo la unidad de la alarma.
Cuando la alarma sigue funcionando tras armar el sistema, compruebe que
todas las ventanas y puertas están cerradas correctamente.
INSTALACIÓN DE LA SAS-ALARM110
1. Introduzca, de conformidad con el diagrama incluido en el compartimento
de la batería, (parte trasera) las baterías para la unidad de la alarma (3x AA).
2. Instale el sensor de puerta/ventana con la tapa adhesiva en las ventanas
y puertas. Nota: guarde una distancia de 1cm como máximo entre el
contacto magnético y el sensor (véase gura 2). Cambie el sensor a RF o
RF+ALARMA. Si se cambia a RF+ALARMA, el sensor enviará, cuando se
active, una señal a la unidad de la alarma y la sirena del propio sensor
ESPAÑOL
62
también sonará. En este caso, la sirena del sensor y la unidad de la alarma
sonarán.
3. Instale el sensor de vibración con la cinta adhesiva en las ventanas (en el
vidrio). Cambie el sensor a RF o RF+ALARMA. Si se cambia a RF+ALARMA,
el sensor enviará, cuando se active, una señal a la unidad de la alarma
y la sirena del propio sensor también sonará. En este caso, la sirena del
sensor y la unidad de la alarma sonarán. Nota: el sensor de vibración es
muy sensible. La más leve vibración activará el sensor. No se recomienda
instalar el sensor de vibración en ventanas cerca de las puertas. Las puertas
batientes activarán el sensor.
4. Introduzca, de conformidad con el diagrama incluido en el compartimento
de la batería, (parte trasera) las baterías para el sensor PIR (3x AAA). El
sensor PIR necesita calentarse durante unos 30~40 segundos la primera
vez que se vaya a utilizar. En este periodo, no podrá detectar movimiento
alguno. Instale el sensor PIR a una altura de unos 1~1,5m para lograr los
mejores resultados. No instale el sensor PIR en contacto directo con la luz
del sol, frente a ventanas batientes, objetos que se muevan fácilmente ni
fuentes de calor o de enfriamiento.
5. Saque la cubierta frontal transparente de la unidad de la alarma para
escribir la posición de los sensores que corresponden a la LED enumerada.
(e.g. sensor 1=puerta frontal, 2=ventana de la cocina, etc.).
6. Instale la unidad de la alarma en una ubicación. La distancia comprendida
entre la unidad de la alarma y la mayoría de los sensores a distancia no
puede superar los 60m (área abierta)*.
7. Ponga la unidad de la alarma en la función de ALARMA o TIMBRE. Si se
activa en TIMBRE, la unidad de la alarma sonará como un timbre de puerta
al abrir una puerta o una ventana. Si se activa la ALARMA, se generará
una sirena con un sonido de 100 dB. Cuando la unidad de la alarma
está encendida, la alarma aún no está armada (activa). Pulse el botón
ENCENDIDO del mando a distancia para armar y APAGADO para desarmar
la alarma. El plazo para acceder y abandonar la zona protegida es de entre
20 y 25 segundos.
8. Se le recomienda probar el sistema de alarma para lograr un
funcionamiento correcto cuando la utilice por primera vez y cada 3meses.
Procedimiento:
a) Cambie la unidad de la alarma en ALARMA o TIMBRE (para seguir el
consejo de prueba).
b) Pulse el botón ENCENDIDO del mando a distancia para armar la alarma.
ESPAÑOL
63
c) Espere unos 20~25 segundos (tiempo del plazo).
d) Para probar el sensor de puerta/ventana, abra cada puerta o ventana,
una a una, y compruebe que la LED correspondiente se enciende y que
suena el TIMBRE.
e) Para probar el sensor PIR, muévase alrededor del sensor PIR y
compruebe si la LED correspondiente se enciende y si suena el TIMBRE.
Nota: el indicador LED del sensor PIR también se encenderá.
f) Para probar el sensor de vibración, golpee cuidadosamente la ventana y
compruebe si la LED correspondiente se enciende y si suena el TIMBRE.
g) Desarme la alarma si todo funciona correctamente.
h) El sistema de alarma está listo para ser utilizado.
Nota:
1) La unidad de la alarma dará un tono de conrmación cuando se arme o se
desarme. El tono del TIMBRE es distinto al tono de la ALARMA.
2) Si un sensor no necesita activarse, es posible desactivar cada sensor de
forma individual con el interruptor de encendido/apagado. En este caso,
el sensor no forma parte del sistema de alarma cuando se vuelva a armar
(salvoel sensor PIR).
3) Un sensor cambiado en RF+ALARMA siempre emitirá un sonido de alarma
en el propio sensor, a menos que la unidad de la alarma esté armada o
desarmada.
4) Cuando el sensor se lanza y suena la sirena de la unidad de la alarma, tendrá
que desconectarlo con el interruptor de encendido/apagado de la unidad
de la alarma. Tras ello, podrá activar de nuevo la unidad de la alarma.
Cuando la alarma sigue funcionando tras armar el sistema, compruebe que
todos los sensores están instalados correctamente.
INSTALACIÓN DE LA SAS-ALARM120
1. Introduzca, de conformidad con el diagrama incluido en el compartimento
de la batería, (parte trasera) las baterías para la unidad de la alarma (3x AA).
2. Instale el sensor de puerta/ventana con la tapa adhesiva en las ventanas
y puertas. Nota: guarde una distancia de 1cm como máximo entre el
contacto magnético y el sensor (véase gura 2). Cambie el sensor a RF o
RF+ALARMA. Si se cambia a RF+ALARMA, el sensor enviará, cuando se
active, una señal a la unidad de la alarma y la sirena del propio sensor
también sonará. En este caso, la sirena del sensor y la unidad de la alarma
sonarán.
ESPAÑOL
64
3. Introduzca, de conformidad con el diagrama incluido en el compartimento
de la batería, (parte trasera) las baterías para el sensor PIR (3x AAA). El
sensor PIR necesita calentarse durante unos 30~40 segundos la primera
vez que se vaya a utilizar. En este periodo, no podrá detectar movimiento
alguno. Instale el sensor PIR a una altura de unos 1~1,5m para lograr los
mejores resultados. No instale el sensor PIR en contacto directo con la luz
del sol, frente a ventanas batientes, objetos que se muevan fácilmente ni
fuentes de calor o de enfriamiento.
4. Saque la cubierta frontal transparente de la unidad de la alarma para
escribir la posición de los sensores que corresponden a la LED enumerada.
(e.g. sensor 1=puerta frontal, 2=ventana de la cocina, etc.).
5. Instale la unidad de la alarma en una ubicación. La distancia comprendida
entre la unidad de la alarma y la mayoría de los sensores a distancia no
puede superar los 60m (área abierta)*.
6. Ponga la unidad de la alarma en la función de ALARMA o TIMBRE. Si se
activa en TIMBRE, la unidad de la alarma sonará como un timbre de puerta
al abrir una puerta o una ventana. Si se activa la ALARMA, se generará
una sirena con un sonido de 100 dB. Cuando la unidad de la alarma
está encendida, la alarma aún no está armada (activa). Pulse el botón
ENCENDIDO del mando a distancia para armar y APAGADO para desarmar
la alarma. El plazo para acceder y abandonar la zona protegida es de entre
20 y 25 segundos.
7. Se le recomienda probar el sistema de alarma para lograr un
funcionamiento correcto cuando la utilice por primera vez y cada 3 meses.
Procedimiento:
a) Cambie la unidad de la alarma en ALARMA o TIMBRE (para seguir el
consejo de prueba).
b) Pulse el botón ENCENDIDO del mando a distancia para armar la alarma.
c) Espere unos 20~25 segundos (tiempo del plazo).
d) Para probar el sensor de puerta/ventana, abra cada puerta o ventana,
una a una, y compruebe que la LED correspondiente se enciende y que
suena el TIMBRE.
e) Para probar el sensor PIR, muévase alrededor del sensor PIR y
compruebe si la LED correspondiente se enciende y si suena el TIMBRE.
Nota: el indicador LED del sensor PIR también se encenderá.
f) Desarme la alarma si todo funciona correctamente.
g) El sistema de alarma está listo para ser utilizado.
ESPAÑOL
65
Nota:
1) La unidad de la alarma dará un tono de conrmación cuando se arme o se
desarme. El tono del TIMBRE es distinto al tono de la ALARMA.
2) Si un sensor no necesita activarse, es posible desactivar cada sensor de
forma individual con el interruptor de encendido/apagado. En este caso,
el sensor no forma parte del sistema de alarma cuando se vuelva a armar
(salvoel sensor PIR).
3) Un sensor cambiado en RF+ALARMA siempre emitirá un sonido de alarma
en el propio sensor, a menos que la unidad de la alarma esté armada o
desarmada.
4) Cuando el sensor se lanza y suena la sirena de la unidad de la alarma, tendrá
que desconectarlo con el interruptor de encendido/apagado de la unidad
de la alarma. Tras ello, podrá activar de nuevo la unidad de la alarma.
Cuando la alarma sigue funcionando tras armar el sistema, compruebe que
todos los sensores están instalados correctamente.
Especicaciones:
Unidad de la alarma (gura 1):
• Alimentación: 4,5 V CC (3x pilas AA, no incluidas)
• Corriente en espera: <1,5mA
• Corriente de timbre: <90mA
• Corriente de alarma: <130mA
• Volumen de alarma: 100 dB (0,5m)
• Volumen de la campana: 90 dB (0,5m)
• Conmutador: alarma/timbre/apagado
• Indicador LED: 6
• Frecuencia: 433MHz ± 250kHz
• Dimensiones: 5,7 (A) x 3,9 (A) x 10,9 (L) cm
• Tiempo de retraso: 20-25 seg.
Sensor de puertas/ventanas (gura 2):
• Alimentación: 4,5 V CC (3x pilas LR44, incluidas)
• Corriente en espera: <10μA
• Corriente de transmisión: <6mA
• Distancia de funcionamiento: +/- 60m (área abierta)*
• Volumen de alarma: 95 dB (0,5m)
• Conmutador: RF + alarma/RF/desactivado
ESPAÑOL
66
• Frecuencia: 433MHz ± 250kHz
• Dimensiones con contacto
magnético:
6 (A) x 1 (A) x 9,9 (L) cm
Sensor PIR (gura 3):
• Alimentación: 4,5 V CC (3x pilas AA, no incluidas)
• Corriente en espera: <100μA
• Corriente de transmisión: <5mA
• Distancia de funcionamiento: +/- 60 m (área abierta)*
• Serie de detección: 5~8m
• Ángulo de detección: 100° (horizontal)/80° (vertical)
• Altura de detección: 1,5m (recomendado)
• Frecuencia: 433MHz ± 250kHz
• Dimensiones: 6 (A) x 5 (A) x 9,8 (L) cm
Sensor de vibración (gura 4):
• Alimentación: 4,5 V CC (3x pilas LR44, incluidas)
• Corriente en espera: <10μA
• Corriente de transmisión: <6mA
• Distancia de funcionamiento: +/- 60m (área abierta)*
• Frecuencia: 433 MHz ± 250kHz
• Volumen de alarma: 95 dB (0,5m)
• Dimensiones: 4,8 (A) x 1 (A) x 9,9 (L) cm
Mando a distancia (gura 5):
• Alimentación: 12 V CC (3x pilas LR44, incluidas)
• Corriente en espera: 0
• Corriente de transmisión: <10mA
• Distancia de funcionamiento: +/- 30m (área abierta)*
• Botones: encendido/apagado
• Indicador LED: 1
• Frecuencia: 433 MHz ± 250kHz
• Dimensiones: 3,5 (A) x 1,3 (A) x 5,2 (L) cm
* La distancia de funcionamiento del mando a distancia y de los sensores puede
variar mucho en función de las circunstancias atmosféricas.
ESPAÑOL
67
Precauciones de seguridad:
No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco.
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modicaciones realizadas al producto
o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus
titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Este manual se ha redactado con sumo cuidado. Aún así, no se ofrece ninguna garantía. König Electronic no será
responsable de los errores de este manual o de las consecuencias derivadas de los mismos.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto signica que los productos eléctricos y electrónicos
usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un sistema de recogida individual
para este tipo de productos.
Este producto se ha fabricado y distribuido de conformidad con todas las normativas y directivas relevantes, válidas para
todos los estados de la Unión Europea. También cumple con todas las especicaciones y normativas en el país en el cual
se comercializa.
Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentación formal. Esta documentación incluye, entre otros: Declaración
de conformidad (e identidad del producto), hoja de datos de seguridad del material, informe sobre las pruebas realizadas
al producto.
Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener información adicional:
por medio de nuestro sitio web: http://www.nedis.es/es-es/contacto/formulario-de-contacto.htm
enviando un correo electrónico: service@nedis.com
o llamando por teléfono: +31 (0)73-5993965 (en horario de ocina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS
PORTUGUÊS
68
Introdução:
Sistema de alarme sem os Plug and Play multifuncional. Instalação fácil
e rápida. Funciona com pilhas, tornando os adaptadores e as ligações
redundantes. Protege casas, escritórios, lojas, etc. em apenas alguns minutos.
A unidade de alarme com sirene ultra sonora e indicadores LED, mostra qual
o sensor que está accionado. Fornecido com 2x controlos RF controlados
remotamente para accionar ou desactivar o sistema. Comutador de função
na unidade de alarme para utilização de alarme ou campainha da porta
(apresentação das horas).
SAS-ALARM100
1x Unidade de alarme
6x Sensor de porta/janela
2x Controlo remoto
SAS-ALARM110
1x Unidade de alarme
2x Sensor de porta/janela
2x Sensor PIR
2x Sensor de vibração
2x Controlo remoto
SAS-ALARM120
1x Unidade de alarme
3x Sensor de porta/janela
3x Sensor PIR
2x Controlo remoto
PORTUGUÊS
69
Descrição da unidade de alarme (SAS-ALARM100/110/120):
Figura 1
Sirene
Alarme (ligado)
Desligado
Relógio (ligado)
Indicadores LED do alarme (6x)
Compartimento das pilhas
(parteposterior)
Descrição do sensor de porta/janela (SAS-ALARM100/110/120):
Figura 2
1 cm
Sirene
RF (ligado)
Desligado
RF+Alarme (ligado)
Compartimento
das pilhas
PORTUGUÊS
70
Descrição do sensor PIR (SAS-ALARM110/120):
Figura 3
Indicador LED
Objectiva PIR
Compartimento das
pilhas (parte posterior)
Descrição do sensor de vibração (SAS-ALARM110):
Figura 4
Sirene
RF (ligado)
Desligado
RF+Alarme (ligado)
Compartimento das
pilhas
PORTUGUÊS
71
Descrição do controlo remoto (SAS-ALARM100/110/120):
Figura 5
Indicador LED
Botão Desligar Botão Ligar
Instalação do SAS-ALARM100
1. Insira as pilhas para a unidade de alarme (3x AA) de acordo com o diagrama
no interior do compartimento das pilhas (parte posterior).
2. Instale o sensor de porta/janela com a banda adesiva para portas e janelas.
Nota: distância máxima de 1cm entre o contacto magnético e o sensor
(consulte a gura 2). Ligue o sensor como RF ou RF+ALARME. Se ligar como
RF+ALARME, o sensor irá enviar, quando estiver accionado, um sinal para a
unidade de alarme e a sirene do próprio sensor também soará. Neste caso,
a sirene do sensor e a unidade de alarme emitirão um som.
3. Remova a tampa frontal transparente da unidade de alarme para tomar
nota da posição dos sensores correspondente ao LED numerado. (por ex.,
sensor 1=porta da frente, 2=janela da cozinha, etc.).
4. Instala a unidade de alarme num local. A distância entre a unidade de
alarme o sensor de porta/janela mais distante não pode exceder os 60m
(área aberta)*.
5. Ligue a unidade de alarme na função ALARME ou RELÓGIO. Se ligar como
RELÓGIO, a unidade de alarme soará como uma campainha da porta
quando é for aberta uma porta ou uma janela. Se ligar como ALARME
será gerada uma sirene de 100 dB. Quando a unidade de alarme é ligada,
o alarme não é logo accionado (activo). Prima o botão LIGAR no controlo
PORTUGUÊS
72
remoto para accionar o alarme e o botão DESLIGAR para desactivar. O
tempo de atraso para entrar e sair da área protegida encontra-se entre os
20~25segundos.
6. Recomenda-se que teste o sistema de alarme relativamente ao seu
funcionamento correcto na primeira utilização e a cada 3 meses.
Procedimento:
a) Ligue a unidade de alarme como ALARME ou RELÓGIO (para o teste
recomendado).
b) Prima o botão LIGAR no controlo remoto para accionar o alarme.
c) Aguarde 20~25segundos (tempo de atraso).
d) Abra todas as portas ou janelas, uma de cada vez, e verique se os LED
correspondentes acendem e se o RELÓGIO soa.
e) Desactive o alarme se tudo estiver a funcionar correctamente.
f) O sistema de alarme está pronto a ser utilizado.
Nota:
1) A unidade de alarme emitirá um tom de conrmação quando for accionado
ou desactivado. O tom para o RELÓGIO é diferente do ALARME.
2) Se não for necessário ligar um sensor, será possível desligar todos os
sensores individualmente com o comutador de ligar/desligar. Neste caso,
osensor deixa de fazer parte do sistema de alarme quando está accionado.
3) Um sensor ligado como RF+ALARME emitirá sempre um som de alarme
no próprio sensor, a menos que a unidade de alarme esteja accionada ou
desactivada.
4) Quando um sensor está accionado e a sirene da unidade de alarme soa,
necessita de ser ligado/desligado da unidade de alarme. Depois disso,
a unidade de alarme poderá ser ligada novamente. Quando o alarme
continuar após o accionamento do sistema, verique se a porta ou janela
está correctamente fechada.
Instalação do SAS-ALARM110
1. Insira as pilhas para a unidade de alarme (3x AA) de acordo com o diagrama
no interior do compartimento das pilhas (parte posterior).
2. Instale o sensor de porta/janela com a banda adesiva para portas e janelas.
Nota: distância máxima de 1cm entre o contacto magnético e o sensor
(consulte a gura 2). Ligue o sensor como RF ou RF+ALARME. Se ligar como
RF+ALARME, o sensor irá enviar, quando estiver accionado, um sinal para a
unidade de alarme e a sirene do próprio sensor também soará. Neste caso,
a sirene do sensor e a unidade de alarme emitirão um som.
PORTUGUÊS
73
3. Instale o sensor de vibração com a banda adesiva para janelas (no vidro).
Ligue o sensor como RF ou RF+ALARME. Se ligar como RF+ALARME, o
sensor irá enviar, quando estiver accionado, um sinal para a unidade de
alarme e a sirene do próprio sensor também soará. Neste caso, a sirene
do sensor e a unidade de alarme emitirão um som. Nota: o sensor de
vibração é bastante sensível. A mínima vibração accionará o sensor. Não se
recomenda que instale o sensor de vibração em janelas perto de portas. O
fecho de portas accionará o sensor.
4. Insira as pilhas para o sensor PIR (3x AAA), de acordo com o diagrama no
interior do compartimento (parte posterior). O sensor PIR necessita de
aquecer durante 30~40segundos para a primeira utilização. Neste período,
não consegue detectar movimento. Instale o sensor PIR a uma altura de
1~1,5m para obter um melhor desempenho. Não instale o sensor PIR na
luz solar directa, virado para as janelas, para objectos que se movimentem
rapidamente nem para fontes de calor ou frio.
5. Remova a tampa frontal transparente da unidade de alarme para tomar
nota da posição dos sensores correspondente ao LED numerado. (por ex.,
sensor 1=porta da frente, 2=janela da cozinha, etc.).
6. Instala a unidade de alarme num local. A distância entre a unidade de
alarme e o sensor mais distante não pode exceder os 60m (área aberta)*.
7. Ligue a unidade de alarme na função ALARME ou RELÓGIO. Se ligar como
RELÓGIO, a unidade de alarme soará como uma campainha da porta
quando é for aberta uma porta ou uma janela. Se ligar como ALARME
será gerada uma sirene de 100 dB. Quando a unidade de alarme é ligada,
o alarme não é logo accionado (activo). Prima o botão LIGAR no controlo
remoto para accionar o alarme e o botão DESLIGAR para desactivar. O
tempo de atraso para entrar e sair da área protegida encontra-se entre os
20~25segundos.
8. Recomenda-se que teste o sistema de alarme relativamente ao seu
funcionamento correcto na primeira utilização e a cada 3 meses.
Procedimento:
a) Ligue a unidade de alarme como ALARME ou RELÓGIO (para o teste
recomendado).
b) Prima o botão LIGAR no controlo remoto para accionar o alarme.
c) Aguarde 20~25segundos (tempo de atraso).
d) Para testar o sensor de porta/janela, abra todas as portas ou janelas,
uma de cada vez, e verique se o LED correspondente acende e se o
RELÓGIO soa.
PORTUGUÊS
74
e) Para testar o sensor PIR, mova-se à volta do sensor PIR e verique se o
LED correspondente acende e o RELÓGIO soa. Nota: o indicador LED no
sensor PIR também acende.
f) Para testar o sensor de vibração, bata cuidadosamente na janela e
verique se o LED correspondente acende e se o RELÓGIO soa.
g) Desactive o alarme se tudo estiver a funcionar correctamente.
h) O sistema de alarme está pronto a ser utilizado.
Nota:
1) A unidade de alarme emitirá um tom de conrmação quando for accionado
ou desactivado. O tom para o RELÓGIO é diferente do ALARME.
2) Se não for necessário ligar um sensor, será possível desligar todos os
sensores individualmente com o comutador de ligar/desligar. Neste caso,
o sensor deixa de fazer parte do sistema de alarme quando é accionado
(excepto o sensor PIR).
3) Um sensor ligado como RF+ALARME emitirá sempre um som de alarme
no próprio sensor, a menos que a unidade de alarme esteja accionada ou
desactivada.
4) Quando um sensor está accionado e a sirene da unidade de alarme soa,
necessita de ser ligado/desligado da unidade de alarme. Depois disso,
a unidade de alarme poderá ser ligada novamente. Quando o alarme
continua a soar depois do accionamento do sistema, verique se todos os
sensores estão correctamente instalados.
Instalação do SAS-ALARM120
1. Insira as pilhas para a unidade de alarme (3x AA) de acordo com o diagrama
no interior do compartimento das pilhas (parte posterior).
2. Instale o sensor de porta/janela com a banda adesiva para portas e janelas.
Nota: distância máxima de 1cm entre o contacto magnético e o sensor
(consulte a gura 2). Ligue o sensor como RF ou RF+ALARME. Se ligar como
RF+ALARME, o sensor irá enviar, quando estiver accionado, um sinal para a
unidade de alarme e a sirene do próprio sensor também soará. Neste caso,
a sirene do sensor e a unidade de alarme emitirão um som.
3. Insira as pilhas para o sensor PIR (3x AAA), de acordo com o diagrama no
interior do compartimento (parte posterior). O sensor PIR necessita de
aquecer durante 30~40segundos para a primeira utilização. Neste período,
não consegue detectar movimento. Instale o sensor PIR a uma altura de
1~1,5m para obter um melhor desempenho. Não instale o sensor PIR na
PORTUGUÊS
75
luz solar directa, virado para as janelas, para objectos que se movimentem
rapidamente nem para fontes de calor ou frio.
4. Remova a tampa frontal transparente da unidade de alarme para tomar
nota da posição dos sensores correspondente ao LED numerado.
(porex.,sensor 1=porta da frente, 2=janela da cozinha, etc.).
5. Instala a unidade de alarme num local. A distância entre a unidade de
alarme e o sensor mais distante não pode exceder os 60m (área aberta)*.
6. Ligue a unidade de alarme na função ALARME ou RELÓGIO. Se ligar como
RELÓGIO, a unidade de alarme soará como uma campainha da porta
quando é for aberta uma porta ou uma janela. Se ligar como ALARME
será gerada uma sirene de 100 dB. Quando a unidade de alarme é ligada,
o alarme não é logo accionado (activo). Prima o botão LIGAR no controlo
remoto para accionar o alarme e o botão DESLIGAR para desactivar. O
tempo de atraso para entrar e sair da área protegida encontra-se entre os
20~25segundos.
7. Recomenda-se que teste o sistema de alarme relativamente ao seu
funcionamento correcto na primeira utilização e a cada 3 meses.
Procedimento:
a) Ligue a unidade de alarme como ALARME ou RELÓGIO (para o teste
recomendado).
b) Prima o botão LIGAR no controlo remoto para accionar o alarme.
c) Aguarde 20~25segundos (tempo de atraso).
d) Para testar o sensor de porta/janela, abra todas as portas ou janelas,
uma de cada vez, e verique se o LED correspondente acende e se o
RELÓGIO soa.
e) Para testar o sensor PIR, mova-se à volta do sensor PIR e verique se o
LED correspondente acende e o RELÓGIO soa. Nota: o indicador LED no
sensor PIR também acende.
f) Desactive o alarme se tudo estiver a funcionar correctamente.
g) O sistema de alarme está pronto a ser utilizado.
Nota:
1) A unidade de alarme emitirá um tom de conrmação quando for accionado
ou desactivado. O tom para o RELÓGIO é diferente do ALARME.
2) Se não for necessário ligar um sensor, será possível desligar todos os
sensores individualmente com o comutador de ligar/desligar. Neste caso,
o sensor deixa de fazer parte do sistema de alarme quando é accionado
(excepto o sensor PIR).
PORTUGUÊS
76
3) Um sensor ligado como RF+ALARME emitirá sempre um som de alarme
no próprio sensor, a menos que a unidade de alarme esteja accionada ou
desactivada.
4) Quando um sensor está accionado e a sirene da unidade de alarme soa,
necessita de ser ligado/desligado da unidade de alarme. Depois disso,
a unidade de alarme poderá ser ligada novamente. Quando o alarme
continua a soar depois do accionamento do sistema, verique se todos os
sensores estão correctamente instalados.
Especicações:
Unidade de alarme (gura 1):
• Alimentação: CC de 4,5 V (3x pilhas AA, não
incluídas)
• Corrente em standby: <1,5mA
• Corrente do relógio: <90mA
• Corrente do alarme: <130mA
• Volume do alarme: 100 dB (0,5m)
• Volume do relógio: 90 dB (0,5m)
• Interruptor: alarme/relógio/desligar
• Indicador LED: 6
• Frequência: 433MHz ± 250kHz
• Dimensões: 5,7 (L) x 3,9 (D) x 10,9 (A) cm
• Tempo de atraso: 20 ~ 25 seg.
Sensor de porta/janela (gura 2):
• Alimentação: CC de 4,5 V (3x bateria LR44, incluída)
• Corrente em standby: <10 μA
• Corrente de transmissão: <6mA
• Distância de funcionamento: +/- 60m (área aberta)*
• Volume do alarme: 95 dB (0,5m)
• Interruptor: RF + alarme/RF/desligado
• Frequência: 433MHz ± 250kHz
• Dimensões com contacto
magnético: 6 (L) x 1 (D) x 9,9 (A) cm
PORTUGUÊS
77
Sensor PIR (gura 3):
• Alimentação: CC de 4,5 V (3x pilhas AA, não
incluídas)
• Corrente em standby: <100 μA
• Corrente de transmissão: <5mA
• Distância de funcionamento: +/- 60 m (área aberta)*
• Alcance de detecção: 5~8m
• Ângulo de detecção: 100° (horizontal)/80° (vertical)
• Altura de instalação: 1,5m (recomendado)
• Frequência: 433MHz ± 250kHz
• Dimensões: 6 (L) x 5 (D) x 9,8 (A) cm
Sensor de vibração (gura 4):
• Alimentação: CC de 4,5 V (3x bateria LR44, incluída)
• Corrente em standby: <10 μA
• Corrente de transmissão: <6mA
• Distância de funcionamento: +/- 60m (área aberta)*
• Frequência: 433 MHz ± 250kHz
• Volume do alarme: 95 dB (0,5m)
• Dimensões: 4,8 (L) x 1 (D) x 9,9 (A) cm
Controlo remoto (gura 5):
• Alimentação: CC de 12 V (3x bateria LR44, incluída)
• Corrente em standby: 0
• Corrente de transmissão: <10mA
• Distância de funcionamento: +/- 30m (área aberta)*
• Botão: ligar/desligar
• Indicador LED: 1
• Frequência: 433 MHz ± 250kHz
• Dimensões: 3,5 (L) x 1,3 (D) x 5,2 (A) cm
* A distância de funcionamento do controlo remoto e sensores pode variar de
acordo com as circunstância ambientais.
PORTUGUÊS
78
Precauções de segurança:
Não expor o produto à água ou humidade.
Manutenção:
Limpar apenas com um pano seco.
Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Garantia:
Não é aceitável qualquer garantia ou responsabilidade devidas a alterações e modicações no produto ou de danos
causados pela utilização incorrecta deste produto.
Geral:
Os designs e as especicações estão sujeitos a alteração sem aviso.
Todos os logótipos, marcas ou logótipos de marcas e nomes de produtos são marcas registadas dos respectivos
proprietários e são reconhecidas como tal neste documento.
Este manual foi cuidadosamente elaborado. No entanto, não podem ser derivados quaisquer direitos. A König Electronic
não se responsabiliza por quaisquer erros neste manual nem pelas respectivas consequências.
Guardar este manual e embalagem para consulta futura.
Atenção:
Este produto encontra-se marcado com este símbolo. Signica que os produtos eléctricos e electrónicos
usados não devem ser misturados com o lixo doméstico geral. Existe um sistema de recolha separado para
estes produtos.
Este produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e directivas relevantes, válidos
para todos os estados membros da União Europeia. Além disso, está em conformidade com todas as especicações e
regulamentos aplicáveis no país de venda.
Mediante pedido, será disponibilizada documentação formal . Isto inclui, mas não se limita a: Declaração de
Conformidade (e identidade do produto), Ficha de Dados de Segurança de Material e relatório de teste do produto.
Contactar o nosso centro de serviço de apoio ao cliente para obter assistência:
através da página de internet: http://www.nedis.pt/pt-pt/contacto/formulario-de-contacto.htm
através de e-mail: service@nedis.com
através do telefone: +31 (0)73-5993965 (durante o horário normal de expediente)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDA
MAGYAR
79
Bevezetés:
Több-funkciós, csatlakozás-üzemelés, vezeték nélküli riasztó rendszer. Egyszerű
és gyors telepítés. Telepekről üzemel, ami az adaptereket és a vezetékeket
szükségtelenné teszi. Mindössze néhány percen belül szolgálja házak, irodák,
üzletek, stb. biztonságát.
A rendkívül erős kürttel és LED kijelzőkkel szerelt riasztó egység mutatja, melyik
érzékelő lépett működésbe. A szállítás 2 db RF ellenőrzött távvezérlőt tartalmaz,
a rendszer támogatása érdekében. Funkció kapcsoló a riasztó egységen a
riasztáshoz, vagy ajtócsengő üzemmódhoz.
SAS-ALARM100
1 db Riasztó egység
6 db Ajtó/ablak érzékel
2 db Távvezérlő
SAS-ALARM110
1 db Riasztó egység
2 db Ablak/ajtó érzékel
2 db PIR érzékelő
2 db Rezgésérzékelő
2 db Távvezérlő
SAS-ALARM120
1 db Riasztó egység
3 db Ajtó/ablak érzékelő
3 db PIR érzékelő
2 db Távvezérlő
MAGYAR
80
Riasztó egység ismertetése (SAS-ALARM100/110/120):
1. ábra
Kürt
Riasztás (bekapcsolva)
Ki
Kapucsengő (bekapcsolva)
Riasztás LED kijelzői (6 db)
Teleptartó (hátlap)
Ajtó/ablak érzékelő leírása (SAS-ALARM100/110/120):
2. ábra
1 cm
Kürt
RF (bekapcsolva)
Ki
RF+Figyelmeztetés
(bekapcsolva)
Elemtartó
MAGYAR
81
PIR érzékeklő leírása (SAS-ALARM110/120):
3. ábra
LED jelzőfény
PIR lencsék
Teleptartó (hátlap)
Rezgésérzékelő leírása (SAS-ALARM110):
4. ábra
Kürt
RF (bekapcsolva)
Ki
RF+Figyelmeztetés
(bekapcsolva)
Elemtartó
MAGYAR
82
Távvezérlő leírása (SAS-ALARM100/110/120):
5. ábra
LED jelzőfény
KI gomb BE gomb
SAS-ALARM100 telepítése
1. Helyezze be a telepeket az ábrán bemutatottak szerint a riasztó egység
teleptartójába (hátlapon) (3 db AA telep).
2. A ragasztószalag segítségével szerelje fel az ajtókra és az ablakokra az
ajtó/ablak érzékelőket. Megjegyzés: Legfeljebb 1cm távolság legyen az
érintkező és az érzékelő között (lásd a 2. Ábrát). Kapcsolja az érzékelőt RF
vagy RF+RIASZTÁS üzemmódba. Ha RF+RIASZTÁS üzemmódba kapcsolta,
az érzékelő, amikor működésbe lép, egy jelet küld a riasztó egységnek, és
az érzékelő saját és a riasztó rendszer kürtje egyaránt megszólal. Ebben az
esetben az érzékelő, és a riasztó egység kürtje egyidejűleg szól.
3. Távolítsa el a riasztó egység átlátszó előlapját, hogy felírhassa, melyik LED
kijelző tartozik melyik érzékelőhöz. (Például: 1. Érzékelő=bejárati ajtó,
2.Érzékelő=konyha ablak, stb.).
4. A riasztó egységet megfelelő helyre telepítse. A riasztó egység és a
legtávolabbi ajtó/ablak érzékelő közötti távolság nem haladhatja meg a
60métert (nyílt terepen)*.
5. Kapcsolja a riasztó egységet RIASZTÁS vagy AJTÓCSENGŐ funkcióba.
Ha a AJTÓCSENGŐ funkcióra kapcsolta, a riasztó, ajtócsengő hangot fog
adni, amikor egy ajtót vagy ablakot megnyitnak. Ha RIASZTÁS funkcióra
kapcsolja, akkor egy 100 dB hangnyomású kürt szólal meg. Amikor a riasztó
készüléket bekapcsolja, a riasztás még nem lett élesítve. Nyomja meg az
MAGYAR
83
BE gombot a távvezérlőn a riasztás bekapcsolásához, vagy az KI gombot,
a kikapcsoláshoz. A védett területbe behatolás és kilépés közötti holtidő
20~25 másodperc.
6. Ajánlott, hogy a riasztó rendszert az első bekapcsoláskor, és háromhavonta
ellenőrizzék.
Műveletek:
a) Kapcsolja a riasztó egységet RIASZTÁS vagy AJTÓCSENGŐ üzemmódba
(ellenőrzéshez javasolt).
b) Nyomja meg az BE gombot a távvezérlőn, hogy élesítse a riasztó
rendszert.
c) Várjon 20~25 másodpercig (késleltetési idő).
d) Egyenként nyisson ki minden ajtót és ablakot, hogy ellenőrizze, hogy a
megfelelő LED kijelzők világítani fognak, és a AJTÓCSENGŐ megszólal.
e) Ha minden rendesen működik, kapcsolja ki a riasztó élesítését.
f) A riasztó rendszer üzemeltetésre kész.
Megjegyzés:
1) A riasztó rendszer nyugtázó hangot ad, amikor élesítik, vagy az élesítést
megszüntetik. A nyugtázó hang a AJTÓCSENGŐ esetében más, mint az
RIASZTÁS esetében.
2) Ha egy érzékelőre nincs szükségünk, lehetőség van minden egyes érzékelőt
egyenként ki-, vagy be-kapcsolni, a saját ki/be kapcsolójával. Ebben az
esetben az érzékelő már nem része a riasztó rendszernek, amikor élesítve
van.
3) Egy érzékelő, amit RF+RIASZTÁS üzemmódbakapcsoltak, mindig az
érzékelő riaztó hangját fogja adni, amíg a risztó egységetki nem kapcsolják
az élesítésből.
4) Amikor egy érzékelő működésbe lép, és a riasztó egység kürtje megszólal,
azt a riasztó egységen lévő ki-/be- kapcsolóval kell kikapcsolni. Ezt
követően a riasztó rendszer újra bekapcsolható. Amikor a riasztó rendszer
bekapcsolását követően, a rendszer kürtje folyamatos hangjelzést ad,
ellenőrizze, hogy valamennyi ajtó és ablak zárt állapotban van.
SAS-ALARM110 telepítése
1. Helyezze be a telepeket az ábrán bemutatottak szerint a riasztó egység
teleptartójába (hátlapon) (3 db AA telep).
2. A ragasztószalag segítségével szerelje fel az ajtókra és az ablakokra az
ajtó/ablak érzékelőket. Megjegyzés: Legfeljebb 1cm távolság legyen az
érintkező és az érzékelő között (lásd a 2. Ábrát). Kapcsolja az érzékelőt RF
MAGYAR
84
vagy RF+RIASZTÁS üzemmódba. Ha RF+RIASZTÁS üzemmódba kapcsolta,
az érzékelő, amikor működésbe lép, egy jelet küld a riasztó egységnek, és
az érzékelő saját és a riasztó rendszer kürtje egyaránt megszólal. Ebben az
esetben az érzékelő, és a riasztó egység kürtje egyidejűleg szól.
3. Telepítse a rezgés érzékelőket az ablakok üvegéhez, a ragasztószalaggal.
Kapcsolja az érzékelőt RF vagy RF+RIASZTÁS üzemmódba. Ha RF+RIASZTÁS
üzemmódba kapcsolta, az érzékelő, amikor működésbe lép, egy jelet
küld a riasztó egységnek, és az érzékelő saját és a riasztó rendszer kürtje
egyaránt megszólal. Ebben az esetben az érzékelő, és a riasztó egység
kürtje egyidejűleg szól. Megjegyzés: A rezgés érzékelő rendkívül érzékeny.
A legkisebb rezgés is működésbe hozza az érzékelőt. Nem ajánlott, hogy
az ajtók közelében lévő ablakokra rezgés érzékelőt telepítsenek. Az ajtó
becsapódása működésbe hozza az érzékelőt.
4. Az ábrának megfelelően, illessze be a teleptartóba (hátoldal) a PIR
érzékelő telepeit (3 db AAA telep). Az első használatkor a PIR érzékelő
30~40másodperces felmelegedési időt igényel. Ebben az időtartamban
nem érzékeli a mozgásokat. Telepítse a PIR érzékelőt 1 - 1,5 m magasságba,
a legjobb eredmény érdekében. Ne telepítse a PIR érzékelőt közvetlen
napfényre, ablakkal, könnyen mozgó tárggyal, hideg vagy meleg hőforrással
szemben.
5. Távolítsa el a riasztó egység átlátszó előlapját, hogy felírhassa, melyik LED
kijelző tartozik melyik érzékelőhöz. (Például: 1. Érzékelő=bejárati ajtó,
2.Érzékelő=konyha ablak, stb.).
6. A riasztó egységet megfelelő helyre telepítse. A riasztó egység és a
legtávolabbi érzékelő közötti távolság ne haladja meg a 60 m, (nyílt
terepen)*.
7. Kapcsolja a riasztó egységet RIASZTÁS vagy AJTÓCSENGŐ funkcióba.
Ha a AJTÓCSENGŐ funkcióra kapcsolta, a riasztó, ajtócsengő hangot fog
adni, amikor egy ajtót vagy ablakot megnyitnak. Ha RIASZTÁS funkcióra
kapcsolja, akkor egy 100 dB hangnyomású kürt szólal meg. Amikor a riasztó
készüléket bekapcsolja, a riasztás még nem lett élesítve. Nyomja meg az
BE gombot a távvezérlőn a riasztás bekapcsolásához, vagy az KI gombot,
a kikapcsoláshoz. A védett területbe behatolás és kilépés közötti holtidő
20~25 másodperc.
8. Ajánlott, hogy a riasztó rendszert az első bekapcsoláskor, és háromhavonta
ellenőrizzék.
MAGYAR
85
Műveletek:
a) Kapcsolja be a riasztó egységet az ajánlott RIASZTÁS vagy AJTÓCSENGŐ
üzzemódban.
b) Nyomja meg az BE gombot a távvezérlőn, hogy élesítse a riasztó
rendszert.
c) Várjon 20~25 másodpercig (késleltetési idő).
d) Az ajtó/ablak érzékelők ellenőrzése érdekében nyisson meg minden
ajtót és ablakot, és ellenőrizze, hogy a hozzárendelt LED kijelzők
világítanak, és a AJTÓCSENGŐ hang megszólal.
e) A PIR érzékelők ellenőrzése érdekében, mozogjon a PIR érzékelők
körül, és ellenőrizze, hogy a megfelelő LED kijelzők világítanak, és a
AJTÓCSENGŐ (csengőhang) megszólal. Megjegyzés: A PIR érzékelő
saját LED kijelzője is világítani fog.
f) A rezgés érzékelő ellenőrzése érdekében, óvatosan kocogtassa meg az
ablaktáblát, és ellenőrizze, hogy a LED világít, és a AJTÓCSENGŐ hang
megszólal.
g) Ha minden rendesen működik, kapcsolja ki a riasztó élesítését.
h) A riasztó rendszer üzemeltetésre kész.
Megjegyzés:
1) A riasztó rendszer nyugtázó hangot ad, amikor élesítik, vagy az élesítést
megszüntetik. A nyugtázó hang a AJTÓCSENGŐ esetében más, mint az
RIASZTÁS esetében.
2) Ha egy érzékelőre nincs szükségünk, lehetőség van minden egyes érzékelőt
egyenként ki-, vagy be-kapcsolni, a saját ki/be kapcsolójával. Ebben az
esetben az érzékelő nem része a riasztó rendszernek, amikor azt élesítik
(kivéve a PIR érzékelőt).
3) Egy érzékelő, amit RF+RIASZTÁS üzemmódbakapcsoltak, mindig az
érzékelő riaztó hangját fogja adni, amíg a risztó egységetki nem kapcsolják
az élesítésből.
4) Amikor egy érzékelő működésbe lép, és a riasztó egység kürtje megszólal,
azt a riasztó egységen lévő ki-/be- kapcsolóval kell kikapcsolni. Ezt követően
a riasztó rendszer újra bekapcsolható. Ha a riasztó rendszer, a rendszer
élesítését követően folyamatosan jelez, ellenőrizze az érzékelők megfelelő
telepítését.
SAS-ALARM120 telepítése
1. Helyezze be a telepeket az ábrán bemutatottak szerint a riasztó egység
teleptartójába (hátlapon) (3 db AA telep).
MAGYAR
86
2. A ragasztószalag segítségével szerelje fel az ajtókra és az ablakokra az
ajtó/ablak érzékelőket. Megjegyzés: Legfeljebb 1cm távolság legyen az
érintkező és az érzékelő között (lásd a 2. Ábrát). Kapcsolja az érzékelőt RF
vagy RF+RIASZTÁS üzemmódba. Ha RF+RIASZTÁS üzemmódba kapcsolta,
az érzékelő, amikor működésbe lép, egy jelet küld a riasztó egységnek, és
az érzékelő saját és a riasztó rendszer kürtje egyaránt megszólal. Ebben az
esetben az érzékelő, és a riasztó egység kürtje egyidejűleg szól.
3. Az ábrának megfelelően, illessze be a teleptartóba (hátoldal) a PIR
érzékelő telepeit (3 db AAA telep). Az első használatkor a PIR érzékelő
30~40másodperces felmelegedési időt igényel. Ebben az időtartamban
nem érzékeli a mozgásokat. Telepítse a PIR érzékelőt 1 - 1,5 m magasságba,
a legjobb eredmény érdekében. Ne telepítse a PIR érzékelőt közvetlen
napfényre, ablakkal, könnyen mozgó tárggyal, hideg vagy meleg hőforrással
szemben.
4. Távolítsa el a riasztó egység átlátszó előlapját, hogy felírhassa, melyik LED
kijelző tartozik melyik érzékelőhöz. (Például: 1. Érzékelő=bejárati ajtó,
2.Érzékelő=konyha ablak, stb.).
5. A riasztó egységet megfelelő helyre telepítse. A riasztó egység és
a legtávolabbi érzékelő közötti távolság ne haladja meg a 60 m,
(nyíltterepen)*.
6. Kapcsolja a riasztó egységet RIASZTÁS vagy AJTÓCSENGŐ funkcióba.
Ha a AJTÓCSENGŐ funkcióra kapcsolta, a riasztó, ajtócsengő hangot fog
adni, amikor egy ajtót vagy ablakot megnyitnak. Ha RIASZTÁS funkcióra
kapcsolja, akkor egy 100 dB hangnyomású kürt szólal meg. Amikor a riasztó
készüléket bekapcsolja, a riasztás még nem lett élesítve. Nyomja meg az
BE gombot a távvezérlőn a riasztás bekapcsolásához, vagy az KI gombot,
a kikapcsoláshoz. A védett területbe behatolás és kilépés közötti holtidő
20~25 másodperc.
7. Ajánlott, hogy a riasztó rendszert az első bekapcsoláskor, és háromhavonta
ellenőrizzék.
Műveletek:
a) Kapcsolja be a riasztó egységet az ajánlott RIASZTÁS vagy AJTÓCSENGŐ
üzzemódban.
b) Nyomja meg az BE gombot a távvezérlőn, hogy élesítse a riasztó
rendszert.
c) Várjon 20~25 másodpercig (késleltetési idő).
MAGYAR
87
d) Az ajtó/ablak érzékelők ellenőrzése érdekében nyisson meg minden
ajtót és ablakot, és ellenőrizze, hogy a hozzárendelt LED kijelzők
világítanak, és a AJTÓCSENGŐ hang megszólal.
e) A PIR érzékelők ellenőrzése érdekében, mozogjon a PIR érzékelők
körül, és ellenőrizze, hogy a megfelelő LED kijelzők világítanak, és a
AJTÓCSENGŐ (csengőhang) megszólal. Megjegyzés: A PIR érzékelő
saját LED kijelzője is világítani fog.
f) Ha minden rendesen működik, kapcsolja ki a riasztó élesítését.
g) A riasztó rendszer üzemeltetésre kész.
Megjegyzés:
1) A riasztó rendszer nyugtázó hangot ad, amikor élesítik, vagy az élesítést
megszüntetik. A nyugtázó hang a AJTÓCSENGŐ esetében más, mint az
RIASZTÁS esetében.
2) Ha egy érzékelőre nincs szükségünk, lehetőség van minden egyes érzékelőt
egyenként ki-, vagy be-kapcsolni, a saját ki/be kapcsolójával. Ebben az
esetben az érzékelő nem része a riasztó rendszernek, amikor azt élesítik
(kivéve a PIR érzékelőt).
3) Egy érzékelő, amit RF+RIASZTÁS üzemmódbakapcsoltak, mindig az
érzékelő riaztó hangját fogja adni, amíg a risztó egységetki nem kapcsolják
az élesítésből.
4) Amikor egy érzékelő működésbe lép, és a riasztó egység kürtje megszólal,
azt a riasztó egységen lévő ki-/be- kapcsolóval kell kikapcsolni. Ezt követően
a riasztó rendszer újra bekapcsolható. Ha a riasztó rendszer, a rendszer
élesítését követően folyamatosan jelez, ellenőrizze az érzékelők megfelelő
telepítését.
Specikációk:
Riasztó egység (1. Ábra):
• Táplálás: 4,5 V DC (3 db AA telep, nincs
mellékelve)
• Készenléti áramerősség: <1,5mA
• Ajtócsengő áramerősség: <90mA
• Riasztó áramerősség: <130mA
• Riasztás hangereje: 100 dB (0,5m)
• Csengő hangereje: 90 dB (0,5m)
• Kapcsoló: riasztás/ajtócsengő/ki
• LED jelzőlámpa: 6
MAGYAR
88
• Frekvencia: 433MHz ± 250kHz
• Méretek: 5,7 (Sz) x 3,9 (Mé) x 10,9 (Ma) cm
• Késési idő: 20 -25 mp
Ablak/ajtó érzékelő ( 2. Ábra):
• Táplálás: 4,5 V DC (3 db LR44 telep, beleértve)
• Készenléti áramerősség: <10μA
• Továbbítási áramerősség: <6mA
• Hatótávolság: +/- 60m (nyílt terepen)*
• Riasztás hangereje: 95 dB, (0,5m)
• Kapcsoló: RF + riasztás/RF/ki
• Frekvencia: 433MHz ± 250kHz
• Méretek a mágneses érintkezőkkel: 6 (Sz) x 1 (Mé) x 9,9 (Ma) cm
PIR érzékelő (3. Ábra):
• Táplálás: 4,5 V DC (3 db AA telep, nincs
mellékelve)
• Készenléti áramerősség: <100μA
• Továbbítási áramerősség: <5mA
• Hatótávolság: +/- 60 m (nyílt terepen)*
• Érzékelési tartomány: 5~8m
• Érzékelési szög: 100° (vízszintesen)/80° (függőlegesen)
• Telepítési magasság: 1,5m (ajánlott)
• Frekvencia: 433MHz ± 250kHz
• Méretek: 6 (Sz) x 5 (Mé) x 9,8 (Ma) cm
Rezgés érzékelő (4. Ábra):
• Táplálás: 4,5 V DC (3 db LR44 telep, beleértve)
• Készenléti áramerősség: <10μA
• Továbbítási áramerősség: <6mA
• Hatótávolság: +/- 60m (nyílt terepen)*
• Frekvencia: 433 MHz ± 250kHz
• Riasztás hangereje: 95 dB (0,5m)
• Méretek: 4,8 (Sz) x 1 (Mé) x 9,9 (Ma) cm
MAGYAR
89
Távvezérlő (5. Ábra):
• Táplálás: 12 V DC (3db LR44 telep, beleértve)
• Készenléti áramerősség: 0
• Továbbítási áramerősség: <10mA
• Hatótávolság: +/- 30m (nyílt területen)
• Gombok: be/ki
• LED jelzőlámpa: 1
• Frekvencia: 433 MHz ± 250kHz
• Méretek: 3,5 (Sz) x 1,3 (Mé) x 5,2 (Ma) cm
* A távvezérlő és az érzékelők működési távolsága a környezeti körülmények
függvényében változhat.
Biztonsági óvintézkedések:
Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa.
Ne használjon oldószert vagy súrolószereket.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata
miatt bekövetkező károkért.
ÁLTALÁNOS:
A termék kialakítása és műszaki jellemzői előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.
Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek
tiszteletben tartásával említjük.
Jelen útmutató nagy gonddal készült. Ennek ellenére abból jogok nem származnak. A König Electronic nem felelős az
útmutató hibáiért, vagy azok következményeiért.
Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket
tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.
Ez a termék az Európai Unió minden tagállamában érvényes vonatkozó rendelkezések és irányelvek betartásával készült
és került forgalomba. Megfelel az értékesítési országban rá vonatkozó minden előírásnak és rendelkezésnek.
Kérésre hivatalos dokumentációt is rendelkezésre bocsátunk. A dokumentáció a teljesség igénye nélkül a következőket
tartalmazza: Megfelelőségi (és termékazonossági) Nyilatkozat, anyagbiztonsági adatlap, a termék vizsgálati jegyzőkönyve.
Támogatással kapcsolatos ügyekben keresse ügyfélszolgálatunkat:
webhely: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-mail: rendeles@hqnedis.hu
telefon: +31 (0)73-5993965 (munkaidőben)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLANDIA
SUOMI
90
Johdanto:
Monitoiminen langaton Plug and Play -hälytysjärjestelmä. Helppo ja nopea
asennus. Toimii paristoilla ja täten ilman sovittimia tai johtoja. Takaa asuntojen,
toimistojen, liikkeiden, jne. Turvallisuuden muutamassa minuutissa.
Erittäin korkean hälytysäänen ja LED-merkkivalot omaava hälytin ilmoittaa
mikä antureista on aktivoitunut. Pakkaus sisältää 2x radiotaajuudella ohjattua
kaukosäädintä järjestelmän aktivoimiseksi tai deaktivoimiseksi. Kattaa
toimintakytkimen hälytyksen tai ovikellon käyttöä varten (kellonsoitto).
SAS-ALARM100
1x Hälytysyksikkö
6x Ovi-/ikkuna-anturi
2x Kaukosäädin
SAS-ALARM110
1x Hälytysyksikkö
2x Ovi-/ikkuna-anturi
2x PIR-anturi
2x Tärinäanturi
2x Kaukosäädin
SAS-ALARM120
1x Hälytysyksikkö
3x Ovi-/ikkuna-anturi
3x PIR-anturi
2x Kaukosäädin
SUOMI
91
Hälytysyksikön kuvaus (SAS-ALARM100/110/120):
Kuva 1
Hälytysääni
Hälytys (päällä)
Ei käytössä
Soittokello (päällä)
Hälytyksen LED-merkkivalot (6x)
Paristokotelo (takaosa)
Ovi-/ikkuna-anturin kuvaus (SAS-ALARM100/110/120):
Kuva 2
1 cm
Hälytysääni
RF (päällä)
Ei käytössä
RF + Hälytys
(päällä)
Akkutila
SUOMI
92
PIR-anturin kuvaus (SAS-ALARM110/120):
Kuva 3
LED-merkkivalo
PIR-linssit
Paristokotelo (takaosa)
Tärinäanturin kuvaus (SAS-ALARM110):
Kuva 4
Hälytysääni
RF (päällä)
Ei käytössä
RF + Hälytys (päällä)
Akkutila
SUOMI
93
Kaukosäätimen kuvaus (SAS-ALARM100/110/120):
Kuva 5
LED-merkkivalo
Sammutuskytkin Käynnistyskytkin
SAS-ALARM100 -hälyttimen asennus
1. Aseta paristot (3x AA) hälytysyksikköön paristokotelon (takaosassa)
merkintöjen mukaan.
2. Asenna ovi-/ikkuna-anturi teipillä oviin ja ikkunoihin. Huom: magneettisen
kontaktin ja anturin välinen tila saa olla enintään 1cm (katso kuva 2). Kytke
anturi päälle tilaan RF tai RF+HÄLYTYS. Jos kytket sen tilaan RF+HÄLYTYS,
anturi lähettää aktivoituessaan signaalin hälytysyksikköön ja anturin
hälytysääni aktivoituu. Tällöin kuuluvat sekä anturin että hälytysyksikön
hälytysäänet.
3. Poista läpinäkyvä hälyttimen etusuoja kirjoittaaksesi ylös antureiden
aseman numeroituihin LED-merkkivaloihin nähden. (esim. anturi 1=etuovi,
2=keittiön ikkuna, jne.).
4. Asenna hälytin paikoilleen. Hälyttimen ja kauimmaisen ovi-/ikkuna-anturin
välinen välimatka ei saa ylittää 60m (avoin tila)*.
5. Kytke hälytin päälle toimintoon HÄLYTYS tai KELLONSOITTO. Jos laite
kytketään tilaan KELLONSOITTO, hälytin toimii ovikellona aina silloin, kun
ovi tai ikkuna avataan. Jos laite asetetaan tilaan HÄLYTYS, siitä kuuluu
100dB hälytysääni. Kun hälytin kytketään päälle, hälytin ei ole vielä päällä
(aktiivi). Kytke hälytin päälle painamalla kaukosäätimen PÄÄLLÄ-painiketta,
SUOMI
94
ja pois päältä vastaavasti painamalla POIS PÄÄLTÄ-painiketta. Toiminta-
alueelta poistumiseen on aikaa 20~25 sekuntia.
6. Hälyttimen virheetön toiminta on suositeltavaa testata ensimmäisellä
käyttökerralla ja sen jälkeen 3 kuukauden välein.
Testaus:
a) Kytke hälytin päälle HÄLYTYS tai KELLONSOITTO -tilaan
(suositeltavaatestaukselle).
b) Paina kaukosäätimen PÄÄLLÄ-painiketta aktivoidaksesi hälyttimen.
c) Odota 20~25 sekuntia (viive).
d) Avaa jokainen ovi ja ikkuna yksi kerrallaan ja tarkista syttyykö vastaavat
LED-merkkivalot ja aktivoituuko KELLONSOITTOÄÄNET.
e) Kytke hälytin pois päältä, jos kaikki toimii virheettömästi.
f) Hälytysjärjestelmä on valmis käytettäväksi.
Huomaa:
1) Hälyttimestä kuuluu merkkiääni, joka vahvistaa sen aktivoinnin tai
deaktivoinnin. KELLONSOITTOÄÄNI poikkeaa HÄLYTYSÄÄNESTÄ.
2) Jos anturia ei tarvitse kytkeä päälle, jokainen anturi voidaan kytkeä pois
päältä yksittäin virtakytkimellä. Tällöin anturi ei ole enää osa aktivoitua
järjestelmää.
3) Tilaan RF+HÄLYTYS asetettu anturi aktivoi aina itse anturin hälytyksen, ellei
hälytysyksikköä aktivoida ja deaktivoida.
4) Kun anturi laukaistaan ja hälytysääni kuuluu, se tulee kytkeä pois päältä
hälyttimen virtakytkimellä. Tämän jälkeen hälytin voidaan kytkeä uudelleen
päälle. Jos hälytys jää päälle järjestelmän aktivoinnin jälkeen, tarkista onko
kaikki ovet ja ikkunat suljettu asianmukaisesti.
SAS-ALARM110-hälyttimen asennus
1. Aseta paristot (3x AA) hälytysyksikköön paristokotelon (takaosassa)
merkintöjen mukaan.
2. Asenna ovi-/ikkuna-anturi teipillä oviin ja ikkunoihin. Huom: magneettisen
kontaktin ja anturin välinen tila saa olla enintään 1cm (katso kuva 2). Kytke
anturi päälle tilaan RF tai RF+HÄLYTYS. Jos kytket sen tilaan RF+HÄLYTYS,
anturi lähettää aktivoituessaan signaalin hälytysyksikköön ja anturin
hälytysääni aktivoituu. Tällöin kuuluvat sekä anturin että hälytysyksikön
hälytysäänet.
3. Asenna tärinäanturi teipillä ikkunoihin (lasiin). Kytke anturi päälle tilaan
RF tai RF+HÄLYTYS. Jos kytket sen tilaan RF+HÄLYTYS, anturi lähettää
aktivoituessaan signaalin hälytysyksikköön ja anturin hälytysääni aktivoituu.
SUOMI
95
Tällöin kuuluvat sekä anturin että hälytysyksikön hälytysäänet. Huom:
tärinäanturi on erittäin herkkä. Vähäinenkin tärinä aktivoi hälytyksen.
Tärinäanturia ei suositella asennettavaksi ovien lähellä oleviin ikkunoihin.
Ovien paukauttaminen laukaisee anturin.
4. Aseta PIR-anturin paristot (3x AAA) hälytysyksikköön paristokotelon
(takaosassa) merkintöjen mukaan. PIR-anturi vaatii 30~40sekunnin
esilämmityksen ennen ensimmäistä käyttökertaa. Tämän aikana se ei
havaitse liikkeitä. Asenna PIR-anturi 1~1,5m korkeudelle sen tehokkuuden
optimoimiseksi. Älä asenna PIR-anturia suoraan auringonvaloon, ikkunoihin
päin, helposti liikkuviin kohteisiin tai lämpö-/kylmälähteisiin.
5. Poista läpinäkyvä hälyttimen etusuoja kirjoittaaksesi ylös antureiden
aseman numeroituihin LED-merkkivaloihin nähden. (esim. anturi 1=etuovi,
2=keittiön ikkuna, jne.).
6. Asenna hälytin paikoilleen. Hälyttimen ja kauimmaisen anturin välinen
välimatka ei saa ylittää 60m (avoin tila)*.
7. Kytke hälytin päälle toimintoon HÄLYTYS tai KELLONSOITTO. Jos laite
kytketään tilaan KELLONSOITTO, hälytin toimii ovikellona aina silloin, kun
ovi tai ikkuna avataan. Jos laite asetetaan tilaan HÄLYTYS, siitä kuuluu
100dB hälytysääni. Kun hälytin kytketään päälle, hälytin ei ole vielä päällä
(aktiivi). Kytke hälytin päälle painamalla kaukosäätimen PÄÄLLÄ-painiketta,
ja pois päältä vastaavasti painamalla POIS PÄÄLTÄ-painiketta. Toiminta-
alueelta poistumiseen on aikaa 20~25 sekuntia.
8. Hälyttimen virheetön toiminta on suositeltavaa testata ensimmäisellä
käyttökerralla ja sen jälkeen 3 kuukauden välein.
Testaus:
a) Kytke hälytin päälle HÄLYTYS tai KELLONSOITTO-tilaan (suositeltavaa
testaukselle).
b) Paina kaukosäätimen PÄÄLLÄ-painiketta aktivoidaksesi hälyttimen.
c) Odota 20~25 sekuntia (viive).
d) Testaa ovi-/ikkuna-anturi avaamalla jokainen ovi tai ikkuna yksi
kerrallaan ja tarkistamalla syttyykö vastaava LEDmerkkivalo ja kuuluuko
KELLONSOITTOÄÄNI.
e) Testaa PIR-anturi liikuttamalla PIR-anturia ja tarkistamalla syttyykö
vastaava LED-merkkivalo ja kuuluuko KELLONSOITTOÄÄNI. Huom: myös
PIR-anturin LEDmerkkivalo syttyy.
f) Testaa tärinäanturi koputtamalla varoen ikkunaan ja tarkistamalla
syttyykö vastaava LED-merkkivalo ja kuuluuko KELLONSOITTOÄÄNI.
SUOMI
96
g) Kytke hälytin pois päältä, jos kaikki toimii virheettömästi.
h) Hälytysjärjestelmä on valmis käytettäväksi.
Huomaa:
1) Hälyttimestä kuuluu merkkiääni, joka vahvistaa sen aktivoinnin tai
deaktivoinnin. KELLONSOITTOÄÄNI poikkeaa HÄLYTYSÄÄNESTÄ.
2) Jos anturia ei tarvitse kytkeä päälle, jokainen anturi voidaan kytkeä pois
päältä yksittäin virtakytkimellä. Tällöin anturi ei ole enää osa aktivoitua
hälytysjärjestelmää (lukuunottamatta PIRanturia).
3) Tilaan RF+HÄLYTYS asetettu anturi aktivoi aina itse anturin hälytyksen, ellei
hälytysyksikköä aktivoida ja deaktivoida.
4) Kun anturi laukaistaan ja hälytysääni kuuluu, se tulee kytkeä pois päältä
hälyttimen virtakytkimellä. Tämän jälkeen hälytin voidaan kytkeä uudelleen
päälle. Jos hälytys jää päälle järjestelmän aktivoinnin jälkeen, tarkista onko
jokainen anturi asennettu asianmukaisesti.
SAS-ALARM120-hälyttimen asennus
1. Aseta paristot (3x AA) hälytysyksikköön paristokotelon (takaosassa)
merkintöjen mukaan.
2. Asenna ovi-/ikkuna-anturi teipillä oviin ja ikkunoihin. Huom: magneettisen
kontaktin ja anturin välinen tila saa olla enintään 1cm (katso kuva 2). Kytke
anturi päälle tilaan RF tai RF+HÄLYTYS. Jos kytket sen tilaan RF+HÄLYTYS,
anturi lähettää aktivoituessaan signaalin hälytysyksikköön ja anturin
hälytysääni aktivoituu. Tällöin kuuluvat sekä anturin että hälytysyksikön
hälytysäänet.
3. Aseta PIR-anturin paristot (3x AAA) hälytysyksikköön paristokotelon
(takaosassa) merkintöjen mukaan. PIR-anturi vaatii 30~40 sekunnin
esilämmityksen ennen ensimmäistä käyttökertaa. Tämän aikana se ei
havaitse liikkeitä. Asenna PIR-anturi 1~1,5m korkeudelle sen tehokkuuden
optimoimiseksi. Älä asenna PIR-anturia suoraan auringonvaloon, ikkunoihin
päin, helposti liikkuviin kohteisiin tai lämpö-/kylmälähteisiin.
4. Poista läpinäkyvä hälyttimen etusuoja kirjoittaaksesi ylös antureiden
aseman numeroituihin LED-merkkivaloihin nähden. (esim. anturi 1=etuovi,
2=keittiön ikkuna, jne.).
5. Asenna hälytin paikoilleen. Hälyttimen ja kauimmaisen anturin välinen
välimatka ei saa ylittää 60m (avoin tila)*.
6. Kytke hälytin päälle toimintoon HÄLYTYS tai KELLONSOITTO. Jos laite
kytketään tilaan KELLONSOITTO, hälytin toimii ovikellona aina silloin, kun
ovi tai ikkuna avataan. Jos laite asetetaan tilaan HÄLYTYS, siitä kuuluu
SUOMI
97
100dB hälytysääni. Kun hälytin kytketään päälle, hälytin ei ole vielä päällä
(aktiivi). Kytke hälytin päälle painamalla kaukosäätimen PÄÄLLÄ-painiketta,
ja pois päältä vastaavasti painamalla POIS PÄÄLTÄ-painiketta. Toiminta-
alueelta poistumiseen on aikaa 20~25 sekuntia.
7. Hälyttimen virheetön toiminta on suositeltavaa testata ensimmäisellä
käyttökerralla ja sen jälkeen 3 kuukauden välein.
Testaus:
a) Kytke hälytin päälle HÄLYTYS tai KELLONSOITTO-tilaan (suositeltavaa
testaukselle).
b) Paina kaukosäätimen PÄÄLLÄ-painiketta aktivoidaksesi hälyttimen.
c) Odota 20~25 sekuntia (viive).
d) Testaa ovi-/ikkuna-anturi avaamalla jokainen ovi tai ikkuna yksi
kerrallaan ja tarkistamalla syttyykö vastaava LEDmerkkivalo ja kuuluuko
KELLONSOITTOÄÄNI.
e) Testaa PIR-anturi liikuttamalla PIR-anturia ja tarkistamalla syttyykö
vastaava LED-merkkivalo ja kuuluuko KELLONSOITTOÄÄNI. Huom: myös
PIR-anturin LEDmerkkivalo syttyy.
f) Kytke hälytin pois päältä, jos kaikki toimii virheettömästi.
g) Hälytysjärjestelmä on valmis käytettäväksi.
Huomaa:
1) Hälyttimestä kuuluu merkkiääni, joka vahvistaa sen aktivoinnin tai
deaktivoinnin. KELLONSOITTOÄÄNI poikkeaa HÄLYTYSÄÄNESTÄ.
2) Jos anturia ei tarvitse kytkeä päälle, jokainen anturi voidaan kytkeä pois
päältä yksittäin virtakytkimellä. Tällöin anturi ei ole enää osa aktivoitua
hälytysjärjestelmää (lukuunottamatta PIRanturia).
3) Tilaan RF+HÄLYTYS asetettu anturi aktivoi aina itse anturin hälytyksen, ellei
hälytysyksikköä aktivoida ja deaktivoida.
4) Kun anturi laukaistaan ja hälytysääni kuuluu, se tulee kytkeä pois päältä
hälyttimen virtakytkimellä. Tämän jälkeen hälytin voidaan kytkeä uudelleen
päälle. Jos hälytys jää päälle järjestelmän aktivoinnin jälkeen, tarkista onko
jokainen anturi asennettu asianmukaisesti.
Tekniset tiedot:
Hälytysyksikkö (kuva 1):
• Virtalähde: 4,5 V DC (3x paristo AA, ei sisälly
pakkaukseen)
• Valmiustilan virta: <1,5mA
SUOMI
98
• Soittoäänen virta: <90mA
• Hälytyksen virta: <130mA
• Hälytyksen äänenvoimakkuus: 100 dB (0,5m)
• Soittokellon äänenvoimakkuus: 90 dB (0,5m)
• Kytkin: hälytys/kellonsoitto/pois päältä
• LED-merkkivalo: 6
• Taajuus: 433MHz ± 250kHz
• Mitat: 5,7 (L) x 3,9 (H) x 10,9 (K) cm
• Viiveaika: 20 ~ 25 s.
Ovi-/ikkuna-anturi (kuva 2):
• Virtalähde: 4,5 V DC (3x paristo LR44, sisältyy
pakkaukseen)
• Valmiustilan virta: <10μA
• Siirron virta: <6mA
• Toimintaetäisyys: +/- 60m (avoin tila)*
• Hälytyksen äänenvoimakkuus: 95 dB (0,5m)
• Kytkin: RF + hälytys/RF/pois päältä
• Taajuus: 433MHz ± 250kHz
• Mitat magneettikontaktilla: 6 (L) x 1 (H) x 9,9 (K) cm
PIR-anturi (kuva 3):
• Virtalähde: 4,5 V DC (3x paristo AA, ei sisälly
pakkaukseen)
• Valmiustilan virta: <100μA
• Siirron virta: <5mA
• Toimintaetäisyys: +/- 60 m (avoin tila)*
• Havaintoalue: 5–8 m
• Havaintokulma: 100° (vaakasuora)/80° (pystysuora)
• Asennuskorkeus: 1,5m (suositus)
• Taajuus: 433MHz ± 250kHz
• Mitat: 6 (L) x 5 (H) x 9,8 (K) cm
SUOMI
99
Tärinäanturi (kuva 4):
• Virtalähde: 4,5 V DC (3x paristo LR44, sisältyy
pakkaukseen)
• Valmiustilan virta: <10μA
• Siirron virta: <6mA
• Toimintaetäisyys: +/- 60m (avoin tila)*
• Taajuus: 433 MHz ± 250kHz
• Hälytyksen äänenvoimakkuus: 95 dB (0,5m)
• Mitat: 4,8 (L) x 1 (H) x 9,9 (K) cm
Kaukosäädin (kuva 5):
• Virtalähde: 12 V DC (3x paristo LR44, sisältyy
pakkaukseen)
• Valmiustilan virta: 0
• Siirron virta: <10mA
• Toimintaetäisyys: +/- 30m (avoin tila)*
• Painikkeet: Päällä/Pois päältä
• LED-merkkivalo: 1
• Taajuus: 433 MHz ± 250kHz
• Mitat: 3,5 (L) x 1,3 (H) x 5,2 (K) cm
* Kaukosäätimen ja antureiden toimintavälimatka voi vaihdella
ympäristöolosuhteiden mukaan.
SUOMI
100
Turvallisuustoimenpiteet:
Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla.
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja
niitä on käsiteltävä sellaisina.
Tämä ohjekirja on laadittu huolella. Se ei kuitenkaan oikeuta mihinkään vaatimuksiin. König Electronic ei ole vastuussa
mistään tämän käyttöohjeen sisältämistä virheistä tai niiden seurauksista.
Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten.
Huomio:
Tämä tuote on merkitty tällä symbolilla. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa
hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
Tämä tuote on valmistettu ja toimitettu noudattaen kaikkia sitä koskevia asetuksia ja direktiivejä, jotka ovat voimassa
kaikissa Euroopan unionin jäsenvaltioissa. Se täyttää myös kaikki myyntimaassa sovellettavat vaatimukset ja määräykset.
Viralliset asiakirjat ovat saatavilla pyynnöstä. Asiakirjoihin sisältyvät seuraavat, mutta näihin rajoittumatta:
Vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja tuotteen tunniste), käyttöturvallisuustiedote, tuotteen testiraportti.
Saat neuvoja ottamalla yhteyttä asiakaspalveluumme:
verkkosivun kautta: http://www.nedis./-/ota-yhteytta/yhteyslomake.htm
sähköpostilla: service@nedis.com
puhelimitse: +31 (0)73-5993965 (toimistoaikoina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ALANKOMAAT
SVENSKA
101
Introduktion:
Multifunktions trådlöst Plug and Play larmsystem. Lätt och snabb installation.
Det drivs med batterier och gör således adaptrar och ledningsdragning över
ödig. Säkrar hus, kontor, aärer, etc. På bara några få minuter.
Larmenheten med ultraljudssiren och LEDindikatorer som visar vilken sensor
som är triggad. Leveras med 2x RF styrda ärrkontroller för att larma och
avlarma systemet. Funktionsbrytare på larmenhet för användning av larm med
siren eller dörrklocka.
SAS-ALARM100
1x Larmenhet
6x Dörr-/fönstersensorer
2x Fjärrkontroller
SAS-ALARM110
1x Larmenhet
2x Dörr-/fönstersensorer
2x PIR-sensorer
2x Vibrationssensorer
2x Fjärrkontroller
SAS-ALARM120
1x Larmenhet
3x Dörr-/fönstersensorer
3x PIR-sensorer
2x Fjärrkontroller
SVENSKA
102
Beskrivning av larmenhet (SAS-ALARM100/110/120):
Bild 1
Siren
Larm (på)
Av
Dörrklocks (på)
Larm LED-indikatorer (6x)
Batterifack (baksida)
Beskrivning av dörr-/fönstersensor (SAS-ALARM100/110/120):
Bild 2
1 cm
Siren
RF (på)
Av
RF+Larm (på)
Batterifack
SVENSKA
103
Beskrivning av PIR-sensor (SAS-ALARM110/120):
Bild 3
LED-indikator
PIR-lins
Batterifack (baksida)
Beskrivning av vibrationssensor (SAS-ALARM110):
Bild 4
Siren
RF (på)
Av
RF+Larm (på)
Batterifack
SVENSKA
104
Beskrivning av ärrkontroll (SAS-ALARM100/110/120):
Bild 5
LED-indikator
Av-knapp På-knapp
Installation av SAS-ALARM100
1. Sätt i, enligt diagrammet inuti batterifacket (baksida), batterierna för
larmenheten (3x AA).
2. Installera dörr-/fönstersensorerna med tejpen på dörrar och fönster. Obs!
maximalt 1cm avstånd mellan magnetisk kontakt och sensor (se gur 2).
Slå på sensorn på RF eller RF+LARM. Om den ställs på RF+LARM, kommer
sensorn att skicka en signal till larmheten när den triggas och sensorns
siren kommer också att ljuda. I det här fallet kommer både sensorns och
larmenhetens sirener att ljuda.
3. Avlägsna det transparenta locket på framsidan av larmenheten för att skriva
ner sensorernas lägen motsvarande de numrerade LED:en. (t.ex. sensor
1=framdörr, 2=köksfönster, etc.).
4. Installera larmenheten på en plats där avståndet mellan larmenheten och
den längst bort belägna dörr-/fönstersensorn inte överskrider 60m (öppen
yta)*.
5. Ställ larmenheten på LARM eller DÖRRKLOCKS- funktion. Om du ställer den
på DÖRRKLOCKS, kommer larmenheten att ljuda som en dörrklocka när
en dörr eller fönster öppnas. Om den ställs på LARM genereras en ljudsiren
på 100 dB. När larmenheten är påkopplad, är larmet ännu inte larmat
(aktivt). Tryck på knappen PÅ på ärrkontrollen för att larma och på AV för
SVENSKA
105
att avlarma. Förseningstiden för att gå in i eller lämna skyddat område är
mellan 20~25sekunder.
6. Du rekommenderas att testa larmsystemet för rätt funktion när du använder
det för första gången och var 3:e månad.
Förfaringssätt:
a) Ställ larmenheten på LARM eller DÖRRKLOCKS rekommenderas vid test.
b) Tryck på knappen PÅ på ärrkontrollen för att sätta på larmet.
c) Vänta 20~25 sekunder (förseningstid).
d) Öppna varje dörr eller fönster en åt gången för att kontrollera om
motsvarande LED tänds och DÖRRKLOCKA ljuder.
e) Avlarma om allt fungerar korrekt.
f) Larmsystemet är klart för användning.
Obs!
1) larmet ger ifrån sig en bekräftelseton när det larmas eller avlarmas. Tonen
för DÖRRKLOCKS är annorlunda än för LARM.
2) Om en sensor inte behöver vara påkopplad, är det möjligt att koppla från
varje sensor individuellt med på/av-brytaren. I det här fallet utgör sensorn
inte längre del av larmstystemet när det larmas.
3) En sensor som ställs på RF+LARM kommer alltid att ge ifrån sig ett larmljud,
oberoende av om larmet är på eller av.
4) När en sensor triggas och larmenhetens siren ljuder, måste den stängas av
med på/av-brytaren på larmenheten. Därefter kan larmenheten kopplas på
igen. Om larmet fortsätter att ljuda efter att ha larmat systemet, kontrollera
om varje dörr eller fönster är ordentligt stängda.
Installation av SAS-ALARM110
1. Sätt i, enligt diagrammet inuti batterifacket (baksida), batterierna för
larmenheten (3x AA).
2. Installera dörr-/fönstersensorerna med tejpen på dörrar och fönster. Obs!
maximalt 1cm avstånd mellan magnetisk kontakt och sensor (se gur 2).
Slå på sensorn på RF eller RF+LARM. Om den ställs på RF+LARM, kommer
sensorn att skicka en signal till larmheten när den triggas och sensorns
siren kommer också att ljuda. I det här fallet kommer både sensorns och
larmenhetens sirener att ljuda.
3. Installera vibrationssensorn med tejpen på fönstren (på glaset). Slå
på sensorn på RF eller RF+LARM. Om den ställs på RF+LARM, kommer
sensorn att skicka en signal till larmheten när den triggas och sensorns
siren kommer också att ljuda. I det här fallet kommer både sensorns och
SVENSKA
106
larmenhetens sirener att ljuda. Obs! vibrationssensorn är mycket känslig.
Den minsta vibrationen triggar sensorn. Det rekommenderas att inte
installera vibrationssensorn i närheten av dörrar. Slamrande dörrar triggar
sensorn.
4. Sätt i, enligt diagrammet inuti batterifacket (baksida), batterierna för PIR-
sensorn (3x AAA). PIR-sensorn behöver värmas upp i 30~40 sekunder före
första användningen. Under denna period kan ingen rörelse detekteras.
Installera PIR-sensorn på en höjd på 1~1,5 m för bästa funktion. Installera
inte PIR-sensorn i direkt solljus, emot fönster, föremål som lätt rör sig och
varma eller kalla källor.
5. Avlägsna det transparenta locket på framsidan av larmenheten för att skriva
ner sensorernas lägen motsvarande de numrerade LED:en. (t.ex. sensor
1=framdörr, 2=köksfönster, etc.).
6. Installera larmenheten på en plats där avståndet mellan larmenheten och
den längst bort belägna dörr-/fönstersensorn inte överskrider 60m (öppen
yta)*.
7. Ställ larmenheten på LARM eller DÖRRKLOCKS- funktion. Om du ställer den
på DÖRRKLOCKS, kommer larmenheten att ljuda som en dörrklocka när
en dörr eller fönster öppnas. Om den ställs på LARM genereras en ljudsiren
på 100 dB. När larmenheten är påkopplad, är larmet ännu inte larmat
(aktivt). Tryck på knappen PÅ på ärrkontrollen för att larma och på AV för
att avlarma. Förseningstiden för att gå in i eller lämna skyddat område är
mellan 20~25sekunder.
8. Du rekommenderas att testa larmsystemet för rätt funktion när du använder
det för första gången och var 3:e månad.
Förfaringssätt:
a) Ställ larmenheten på LARM eller DÖRRKLOCKS rekommenderas vid test.
b) Tryck på knappen PÅ på ärrkontrollen för att sätta på larmet.
c) Vänta 20~25 sekunder (förseningstid).
d) För att testa dörr-/fönstersensorn, öppna varje dörr eller fönster
en åt gången för att kontrollera om motsvarande LED tänds och
DÖRRKLOCKS (dörrklocka) ljuder.
e) För att testa PIR sensorn, rör dig runt PIR sensorn och kontrollera om
motsvarande LED tänds och DÖRRKLOCKS ljuder. Obs! LED-indikatorn
på PIR-sensorn tänds också.
f) För att testa vibrationssensorn, slå försiktigt på fönstret och kontrollera
om motsvarande LED tänds och DÖRRKLOCKS ljuder.
g) Avlarma om allt fungerar korrekt.
SVENSKA
107
h) Larmsystemet är klart för användning.
Obs!
1) larmet ger ifrån sig en bekräftelseton när det larmas eller avlarmas. Tonen
för DÖRRKLOCKS är annorlunda än för LARM.
2) Om en sensor inte behöver vara påkopplad, är det möjligt att koppla från
varje sensor individuellt med på/av-brytaren. I det här fallet utgör sensorn
inte del av larmsystemet längre när det är larmat (förutom PIR sensorn).
3) En sensor som ställs på RF+LARM kommer alltid att ge ifrån sig ett larmljud,
oberoende av om larmet är på eller av.
4) När en sensor triggas och larmenhetens siren ljuder, måste den stängas av
med på/av-brytaren på larmenheten. Därefter kan larmenheten kopplas på
igen. Om larmet fortsätter ljuda efter att ha larmat systemet, kontrollera om
varje sensor är korrekt installerad.
Installation av SAS-ALARM120
1. Sätt i, enligt diagrammet inuti batterifacket (baksida), batterierna för
larmenheten (3x AA).
2. Installera dörr-/fönstersensorerna med tejpen på dörrar och fönster. Obs!
maximalt 1cm avstånd mellan magnetisk kontakt och sensor (se gur 2).
Slå på sensorn på RF eller RF+LARM. Om den ställs på RF+LARM, kommer
sensorn att skicka en signal till larmheten när den triggas och sensorns
siren kommer också att ljuda. I det här fallet kommer både sensorns och
larmenhetens sirener att ljuda.
3. Sätt i, enligt diagrammet inuti batterifacket (baksida), batterierna för PIR-
sensorn (3x AAA). PIR-sensorn behöver värmas upp i 30~40 sekunder före
första användningen. Under denna period kan ingen rörelse detekteras.
Installera PIR-sensorn på en höjd på 1 ~1,5m för bästa funktion. Installera
inte PIR-sensorn i direkt solljus, emot fönster, föremål som lätt rör sig och
varma eller kalla källor.
4. Avlägsna det transparenta locket på framsidan av larmenheten för att skriva
ner sensorernas lägen motsvarande de numrerade LED:en. (t.ex. sensor
1=framdörr, 2=köksfönster, etc.).
5. Installera larmenheten på en plats där avståndet mellan larmenheten och
den längst bort belägna dörr-/fönstersensorn inte överskrider 60m (öppen
yta)*.
6. Ställ larmenheten på LARM eller DÖRRKLOCKS- funktion. Om du ställer den
på DÖRRKLOCKS, kommer larmenheten att ljuda som en dörrklocka när
en dörr eller fönster öppnas. Om den ställs på LARM genereras en ljudsiren
SVENSKA
108
på 100 dB. När larmenheten är påkopplad, är larmet ännu inte larmat
(aktivt). Tryck på knappen PÅ på ärrkontrollen för att larma och på AV för
att avlarma. Förseningstiden för att gå in i eller lämna skyddat område är
mellan 20~25sekunder.
7. Du rekommenderas att testa larmsystemet för rätt funktion när du använder
det för första gången och var 3:e månad.
Förfaringssätt:
a) Ställ larmenheten på LARM eller DÖRRKLOCKS rekommenderas vid test.
b) Tryck på knappen PÅ på ärrkontrollen för att sätta på larmet.
c) Vänta 20~25 sekunder (förseningstid).
d) För att testa dörr-/fönstersensorn, öppna varje dörr eller fönster
en åt gången för att kontrollera om motsvarande LED tänds och
DÖRRKLOCKS (dörrklocka) ljuder.
e) För att testa PIR sensorn, rör dig runt PIR sensorn och kontrollera om
motsvarande LED tänds och DÖRRKLOCKS ljuder. Obs! LED-indikatorn
på PIR-sensorn tänds också.
f) Avlarma om allt fungerar korrekt.
g) Larmsystemet är klart för användning.
Obs!
1) larmet ger ifrån sig en bekräftelseton när det larmas eller avlarmas. Tonen
för DÖRRKLOCKS är annorlunda än för LARM.
2) Om en sensor inte behöver vara påkopplad, är det möjligt att koppla från
varje sensor individuellt med på/av-brytaren. I det här fallet utgör sensorn
inte del av larmsystemet längre när det är larmat (förutom PIR sensorn).
3) En sensor som ställs på RF+LARM kommer alltid att ge ifrån sig ett larmljud,
oberoende av om larmet är på eller av.
4) När en sensor triggas och larmenhetens siren ljuder, måste den stängas av
med på/av-brytaren på larmenheten. Därefter kan larmenheten kopplas på
igen. Om larmet fortsätter ljuda efter att ha larmat systemet, kontrollera om
varje sensor är korrekt installerad.
Specikationer:
Larmenhet (gur 1):
• Ström: 4,5 V DC (3x batterier AA, ej
medleverade)
• Standby spänning: <1,5mA
• Dörrklocks spänning: <90mA
SVENSKA
109
• Larmspänning: <130mA
• Larmvolym: 100 dB (0,5m)
• Ringvolym: 90 dB (0,5m)
• Kontakt: larm/dörrklocks/av
• LED-indikator: 6
• Frekvens: 433MHz ± 250kHz
• Mått: 5,7 (B) x 3,9 (D) x 10,9 (H) cm
• Förseningstid: 20 ~ 25 sek.
Dörr-/fönstersensor (gur 2):
• Ström: 4,5 V DC (3x batterier LR44, ej
medleverade)
• Standby spänning: <10μA
• Överföringsspänning: <6mA
• Funktionsområde: +/- 60m (öppen yta)*
• Larmvolym: 95 dB (0,5m)
• Kontakt: RF+larm/RF/av
• Frekvens: 433MHz ± 250kHz
• Mått med magnetkontakt: 6 (B) x 1 (D) x 9,9 (H) cm
PIR-sensor (gur 3):
• Ström: 4,5 V DC (3x batterier AA, ej
medleverade)
• Standby spänning: <100μA
• Överföringsspänning: <5mA
• Funktionsområde: +/- 60 m (öppen yta)*
• Detekteringsområde: (5~8m)
• Detekteringsvinkel: 100° (horisontal)/80° (vertikal)
• Installationshöjd: 1,5m (rekommenderad)
• Frekvens: 433MHz ± 250kHz
• Mått: 6 (B) x 5 (D) x 9,8 (H) cm
Vibrationssensor (gur 4):
• Ström: 4,5 V DC (3x batterier LR44, ej
medleverade)
SVENSKA
110
• Standby spänning: <10μA
• Överföringsspänning: <6mA
• Funktionsområde: +/- 60m (öppen yta)*
• Frekvens: 433 MHz ± 250kHz
• Larmvolym: 95 dB (0,5m)
• Mått: 4,8 (B) x 1 (D) x 9,9 (H) cm
Fjärrkontroll (gur 5):
• Ström: 12 V DC (3x batterier LR44, ej
medleverade)
• Standby spänning: 0
• Överföringsspänning: <10mA
• Funktionsområde: +/- 30m (öppen yta)*
• Knappar: på/av
• LED-indikator: 1
• Frekvens: 433 MHz ± 250kHz
• Mått: 3,5 (B) x 1,3 (D) x 5,2 (H) cm
* Fjärrkontrollens och sensorernas funktionsavstånd kan variera beroende på
omgivningsförhållanden.
SVENSKA
111
Säkerhetsanvisningar:
Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
Underhåll:
Torka endast av med torr trasa.
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Garanti:
Varken garanti eller skadeståndsskyldighet gäller vid ändringar eller modieringar av produkten, eller för skador som har
uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt.
Allmänt:
Utseende och specikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed
erkända som sådana.
Den här bruksanvisningen producerades med omsorg. Dock kan inga rättigheter härröras. König Electronic kan inte
acceptera ansvar för några felaktigheter i denna bruksanvisning eller dess konsekvenser.
Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.
Obs:
Denna produkt är märkt med denna symbol. Det betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter
inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det nns särskilda återvinningssystem för dessa produkter.
Den här produkten har tillverkats och levereras i enlighet med alla relevanta regler och direktiv som gäller för
alla medlemsstater inom Europeiska Unionen. Den efterlever även alla tillämpliga specikationer och regler i
försäljningslandet.
Formell dokumentation nns att beställa på begäran. Detta omfattar, men är inte begränsat till: Deklaration om
överensstämmelse (och produktidentitet), materialsäkerhetsdatablad, produkttestrapport.
Kontakta vår kundtjänst för att få hjälp:
via webbplatsen: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-post: service@nedis.com
via telefon: +31 (0)73-5993965 (under kontorstid)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLÄNDERNA
ČESKY
112
Úvod:
Multifunkční bezdrátový poplachový systém s připojením Plug and Play.
Snadno a rychle se instaluje. Systém je napájen bateriemi a tudíž k instalaci
a provozu nevyžaduje kabeláž ani síťové adaptéry. Během pouhých několika
minut zabezpečí váš dům, kancelář, obchod apod.
Poplachová jednotka s velmi hlasitou sirénou a LED indikátory okamžitě označí
narušenou zónu. Alarm je dodáván se dvěma bezdrátovými dálkovými ovladači.
Na jednotce alarmu je funkční přepínač, který umožňuje volbu mezi poplašným
signálem nebo gongem (u dveří).
SAS-ALARM100
1× Jednotka alarmu
6× Dveřní/okenní senzor
2× Dálkový ovladač
SAS-ALARM110
1× Jednotka alarmu
2× Dveřní/okenní senzor
2× Pohybový senzor PIR
2× Vibračnísenzor
2× Dálkový ovladač
SAS-ALARM120
1× Jednotka alarmu
3× Dveřní/okenní senzor
3× Pohybový senzor PIR
2× Dálkový ovladač
ČESKY
113
Popis poplachových jednotek (SAS-ALARM100/110/120):
Obrázek 1
Siréna
Alarm (Zap.)
Vypnuto
Zvonek (Zap.)
LED indickátory alarmu (6×)
Prostor pro baterie (zadní strana)
Popis senzoru na dveře/okna (SAS-ALARM100/110/120):
Obrázek 2
1 cm
Siréna
RF (Zap.)
Vypnuto
RF+Alarm (Zap.)
Prostor pro baterie
ČESKY
114
Popis pohybového senzoru PIR (SAS-ALARM110/120):
Obrázek 3
LED ukazatel
Čočka pohybového senzoru PIR
Prostor pro baterie
(zadní strana)
Popis snímače vibrací (SAS-ALARM110):
Obrázek 4
Siréna
RF (Zap.)
Vypnuto
RF+Alarm (Zap.)
Prostor pro baterie
ČESKY
115
Popis dálkových ovladačů (SAS-ALARM100/110/120):
Obrázek 5
LED ukazatel
Tlačítko Vypnuto Tlačítko Zapnutí
Instalace jednotky SAS-ALARM100
1. Do jednotky alarmu vložte baterie (3× AA) se správnou polaritou,
naznačenou na spodní straně držáku baterií.
2. Pomocí lepící pásky připevněte dveřní senzor na dveře nebo okna.
Poznámka: Dodržujte maximální vzdálenost 1cm mezi magnetickým
kontaktem a snímačem (viz obr.2). Přepněte senzor do RF nebo RF+ALARM.
Je-li senzor přepnut do módu RF+ALARM, pak při aktivaci senzor vyšle
signál do jednotky alarmu a samotný senzor se také rozezní. V tomto
případě budou vysílat zvukový poplašný signál jak senzor, tak i jednotka
alarmu.
3. Odstraňte průhledný kryt na jednotce alarmu a napište umístění senzoru k
odpovídající LED diodě. (např.: senzor 1=vstupní dveře, senzor 2=dveře do
kuchyně, apod.).
4. Jednotku alarmu umístněte na zvolené místo. Vzdálenost mezi jednotkou
alarmu a nejvzdálenějším dveřním/okenním senzorem nesmí přesahovat
60m (ve volném prostoru)*.
5. Jednotku alarmu přepněte do režimu ALARM nebo ZVONEK. Je-li alarm
přepnut do polohy ZVONEK, pak při otevření dveří nebo okna jednotka
zazní zvuk gongu. V poloze ALARM vydává při spuštění zvuk sirény s
hlasitostí 100 dB. Po zapnutí poplachové jednotky se ještě alarm neaktivuje.
ČESKY
116
Alarm se odjistí po stisknutí tlačítka ZAP., stisknutím tlačítka VYP. se alarm
deaktivuje. Časová prodleva ke vstoupení a opuštění chráněného prostoru
se pohybuje mezi 20 až 25sekundami.
6. Doporučujeme otestovat správnou funkci alarmu po první instalaci a pak
každé tři měsíce.
Postup:
a) Přepněte jednotku alarmu do módu ALARM nebo ZVONEK
(doporučujeme pro testování).
b) Stisknutím tlačítka ZAP. na dálkovém ovladači odjistěte alarm.
c) Počkejte 20~25 sekund (časová prodleva).
d) Postupně otevírejte každé chráněné dveře a okna jedno po druhém a
zkontrolujte, zda se rozsvítí odpovídající LED dioda a zazní poplašný
gong (ZVONEK).
e) Pracuje-li vše správně, deaktivujte alarm.
f) Poplachový systém je nyní připraven k použití.
Poznámka:
1) Jednotka alarmu vyšle zvukové potvrzení při každém odjištění nebo
deaktivaci alarmu. Poplašný zvuk v režimu ALARM je odlišný od zvukového
signálu v režimu ZVONEK.
2) Pokud některý senzor nebudete dočasně používat, je možné kterýkoliv
senzor individuálně z provozu vypnout nebo zapnout. pomocí vypínače
zapnutí/vypnutí. Je-li tedy v takovém případě některý senzor vypnut, je
vyřazen z poplachového systému.
3) Senzor přepnutý do módu RF+ALARM vždy sám o sobě vydává poplašný
zvuk, ať už je celý systém alarmu odjištěn, nebo dektivován.
4) Po aktivaci senzoru a spuštění zvukového poplachu na jednotce alarmu je
třeba alarm zrušit vypínačem zapnutí/vypnutí na poplachové jednotce. Poté
můžete jednotku alarmu znovu zapnout. Pokud po aktivaci systému alarm
stále trvá, zkontrolujte, zda jsou všechny dveře a okna správně zavřená.
Instalace jednotky SAS-ALARM110
1. Do jednotky alarmu vložte baterie (3× AA) se správnou polaritou,
naznačenou na spodní straně držáku baterií.
2. Pomocí lepící pásky připevněte dveřní senzor na dveře nebo okna.
Poznámka: Dodržujte maximální vzdálenost 1cm mezi magnetickým
kontaktem a snímačem (viz obr.2). Přepněte senzor do RF nebo RF+ALARM.
Je-li senzor přepnut do módu RF+ALARM, pak při aktivaci senzor vyšle
signál do jednotky alarmu a samotný senzor se také rozezní. V tomto
ČESKY
117
případě budou vysílat zvukový poplašný signál jak senzor, tak i jednotka
alarmu.
3. Pomocí lepící pásky připevněte vibrační senzor na okno (na sklo). Přepněte
senzor do RF nebo RF+ALARM. Je-li senzor přepnut do módu RF+ALARM,
pak při aktivaci senzor vyšle signál do jednotky alarmu a samotný senzor
se také rozezní. V tomto případě budou vysílat zvukový poplašný signál jak
senzor, tak i jednotka alarmu. Poznámka: Vibrační senzor je velmi citlivý.
Sebemenší otřes snímač vibrací aktivuje. Nedoporučujeme instalovat
vibrační senzor blízko dveří. Přibouchnutí dveří snadno vibrační senzor
aktivuje.
4. Do pohybového senzoru vložte baterie (3× AAA) se správnou polaritou,
naznačenou na spodní straně držáku baterií. Senzor pohybu PIR potřebuje
při prvním použití čas na zahřátí asi 30 až 40sekund. Během této doby
nemůže reagovat na žádný vnější podnět. Nejlepší činnost pohybového
senzoru dosáhnete umístěním hlásiče ve výšce 1 ~ 1,5m. PIR senzor
neinstalujte na místo s dopadem přímého slunečního světla, otočený
směrem k oknu, do blízkosti snadno pohyblivých předmětů, ani blízko
zdroji tepla nebo chlazení.
5. Odstraňte průhledný kryt na jednotce alarmu a napište umístění senzoru k
odpovídající LED diodě. (např.: senzor 1=vstupní dveře, senzor 2=dveře do
kuchyně, apod.).
6. Jednotku alarmu umístněte na zvolené místo. Vzdálenost mezi jednotkou
alarmu a nejvzdálenějším senzorem nesmí přesahovat 60m (ve volném
prostoru)*.
7. Jednotku alarmu přepněte do režimu ALARM nebo ZVONEK. Je-li alarm
přepnut do polohy ZVONEK, pak při otevření dveří nebo okna jednotka
zazní zvuk gongu. V poloze ALARM vydává při spuštění zvuk sirény s
hlasitostí 100 dB. Po zapnutí poplachové jednotky se ještě alarm neaktivuje.
Alarm se odjistí po stisknutí tlačítka ZAP., stisknutím tlačítka VYP. se alarm
deaktivuje. Časová prodleva ke vstoupení a opuštění chráněného prostoru
se pohybuje mezi 20 až 25sekundami.
8. Doporučujeme otestovat správnou funkci alarmu po první instalaci a pak
každé tři měsíce.
Postup:
a) Přepněte jednotku alarmu do módu ALARM nebo ZVONEK
(doporučujeme pro testování).
b) Stisknutím tlačítka ZAP. na dálkovém ovladači odjistěte alarm.
c) Počkejte 20~25 sekund (časová prodleva).
ČESKY
118
d) Postupně otevírejte každé chráněné dveře a okna jedno po druhém a
zkontrolujte, zda se rozsvítí odpovídající LED dioda a zazní poplašný
gong (ZVONEK).
e) Postupně obcházejte kolem senzoru a zkontrolujte, zda se rozsvítí
odpovídající LED dioda a zazní poplašný gong (ZVONEK). Poznámka:
LED dioda se rozsvítí také na senzoru pohybu PIR.
f) Funkčnost snímače vibrací zkontrolujte lehkým poklepáním na
skleněnou okenní výplň a zkontrolujte, zda se rozsvítí odpovídající LED
dioda a zazní poplašný gong (ZVONEK).
g) Pracuje-li vše správně, deaktivujte alarm.
h) Poplachový systém je nyní připraven k použití.
Poznámka:
1) Jednotka alarmu vyšle zvukové potvrzení při každém odjištění nebo
deaktivaci alarmu. Poplašný zvuk v režimu ALARM je odlišný od zvukového
signálu v režimu ZVONEK.
2) Pokud některý senzor nebudete dočasně používat, je možné kterýkoliv
senzor individuálně z provozu vypnout nebo zapnout. pomocí vypínače
zapnutí/vypnutí. Je-li tedy v takovém případě některý senzor vypnutý, je
pak vyřazen z poplachového systému (s výjimkou pohybového senzoru
PIR).
3) Senzor přepnutý do módu RF+ALARM vždy sám o sobě vydává poplašný
zvuk, ať už je celý systém alarmu odjištěn, nebo dektivován.
4) Po aktivaci senzoru a spuštění zvukového poplachu na jednotce alarmu je
třeba alarm zrušit vypínačem zapnutí/vypnutí na poplachové jednotce. Poté
můžete jednotku alarmu znovu zapnout. Pokud po aktivaci systému alarm
stále trvá, zkontrolujte, zda jsou všechny senzory správně nainstalovány.
Instalace jednotky SAS-ALARM120
1. Do jednotky alarmu vložte baterie (3× AA) se správnou polaritou,
naznačenou na spodní straně držáku baterií.
2. Pomocí lepící pásky připevněte dveřní senzor na dveře nebo okna.
Poznámka: Dodržujte maximální vzdálenost 1cm mezi magnetickým
kontaktem a snímačem (viz obr.2). Přepněte senzor do RF nebo RF+ALARM.
Je-li senzor přepnut do módu RF+ALARM, pak při aktivaci senzor vyšle
signál do jednotky alarmu a samotný senzor se také rozezní. V tomto
případě budou vysílat zvukový poplašný signál jak senzor, tak i jednotka
alarmu.
ČESKY
119
3. Do pohybového senzoru vložte baterie (3× AAA) se správnou polaritou,
naznačenou na spodní straně držáku baterií. Senzor pohybu PIR potřebuje
při prvním použití čas na zahřátí asi 30 až 40sekund. Během této doby
nemůže reagovat na žádný vnější podnět. Nejlepší činnost pohybového
senzoru dosáhnete umístěním hlásiče ve výšce 1 ~ 1,5m. PIR senzor
neinstalujte na místo s dopadem přímého slunečního světla, otočený
směrem k oknu, do blízkosti snadno pohyblivých předmětů, ani blízko
zdroji tepla nebo chlazení.
4. Odstraňte průhledný kryt na jednotce alarmu a napište umístění senzoru k
odpovídající LED diodě. (např.: senzor 1=vstupní dveře, senzor 2=dveře do
kuchyně, apod.).
5. Jednotku alarmu umístněte na zvolené místo. Vzdálenost mezi jednotkou
alarmu a nejvzdálenějším senzorem nesmí přesahovat 60m (ve volném
prostoru)*.
6. Jednotku alarmu přepněte do režimu ALARM nebo ZVONEK. Je-li alarm
přepnut do polohy ZVONEK, pak při otevření dveří nebo okna jednotka
zazní zvuk gongu. V poloze ALARM vydává při spuštění zvuk sirény s
hlasitostí 100 dB. Po zapnutí poplachové jednotky se ještě alarm neaktivuje.
Alarm se odjistí po stisknutí tlačítka ZAP., stisknutím tlačítka VYP. se alarm
deaktivuje. Časová prodleva ke vstoupení a opuštění chráněného prostoru
se pohybuje mezi 20 až 25sekundami.
7. Doporučujeme otestovat správnou funkci alarmu po první instalaci a pak
každé tři měsíce.
Postup:
a) Přepněte jednotku alarmu do módu ALARM nebo ZVONEK
(doporučujeme pro testování).
b) Stisknutím tlačítka ZAP. na dálkovém ovladači odjistěte alarm.
c) Počkejte 20~25 sekund (časová prodleva).
d) Postupně otevírejte každé chráněné dveře a okna jedno po druhém a
zkontrolujte, zda se rozsvítí odpovídající LED dioda a zazní poplašný
gong (ZVONEK).
e) Postupně obcházejte kolem senzoru a zkontrolujte, zda se rozsvítí
odpovídající LED dioda a zazní poplašný gong (ZVONEK). Poznámka:
LED dioda se rozsvítí také na senzoru pohybu PIR.
f) Pracuje-li vše správně, deaktivujte alarm.
g) Poplachový systém je nyní připraven k použití.
ČESKY
120
Poznámka:
1) Jednotka alarmu vyšle zvukové potvrzení při každém odjištění nebo
deaktivaci alarmu. Poplašný zvuk v režimu ALARM je odlišný od zvukového
signálu v režimu ZVONEK.
2) Pokud některý senzor nebudete dočasně používat, je možné kterýkoliv
senzor individuálně z provozu vypnout nebo zapnout. pomocí vypínače
zapnutí/vypnutí. Je-li tedy v takovém případě některý senzor vypnutý, je
pak vyřazen z poplachového systému (s výjimkou pohybového senzoru
PIR).
3) Senzor přepnutý do módu RF+ALARM vždy sám o sobě vydává poplašný
zvuk, ať už je celý systém alarmu odjištěn, nebo dektivován.
4) Po aktivaci senzoru a spuštění zvukového poplachu na jednotce alarmu je
třeba alarm zrušit vypínačem zapnutí/vypnutí na poplachové jednotce. Poté
můžete jednotku alarmu znovu zapnout. Pokud po aktivaci systému alarm
stále trvá, zkontrolujte, zda jsou všechny senzory správně nainstalovány.
Technické údaje:
Jednotka alarmu (obr. 1):
• Napájení: 4,5 V DC (3× baterie AA, nejsou v
dodávce zařízení)
• Klidový proud: <1,5mA
• Proudová spotřeba zvonek: <90mA
• Proudová spotřeba při poplachu
(Alarm):
<130mA
• Hlasitost alarmu: 100 dB (0,5m)
• Hlasitost zvonění: 90 dB (0,5m)
• Přepínač: alarm/zvonek/vypnuto
• LED indikátor: 6
• Frekvence: 433MHz ± 250kHz
• Rozměry: 5,7 (Š) × 3,9 (D) × 10,9 (V) cm
• Časová prodleva: 20 ~ 25 s.
Dveřní/okenní senzor (obr. 2):
• Napájení: 4,5 V DC (3× baterie LR44, jsou
součástí dodávky)
• Klidový proud: <10μA
ČESKY
121
• Proud přenosu indikace narušení: <6mA
• Provozní vzdálenost: +/- 60m (volný prostor)*
• Hlasitost alarmu: 95 dB (0,5m)
• Přepínač: RF + alarm/RF/vypnuto
• Frekvence: 433MHz ± 250kHz
• Rozměry s magnetickým
kontaktem:
6 (Š) × 1 (D) × 9,9 (V) cm
Pohybový senzor PIR (obr. 3):
• Napájení: 4,5 V DC (3× baterie AA, nejsou v
dodávce zařízení)
• Klidový proud: <100μA
• Proud přenosu indikace narušení: <5mA
• Provozní vzdálenost: +/- 60 m (volný prostor)*
• Oblast detekce narušení: 5~8m
• Úhel detekce narušení: 100° (vodorovně)/80° (svisle)
• Instalační výška: 1,5m (doporučená)
• Frekvence: 433MHz ± 250kHz
• Rozměry: 6 (Š) × 5 (D) × 9,8 (V) cm
Vibrační senzor (obr. 4):
• Napájení: 4,5 V DC (3× baterie LR44, jsou
součástí dodávky)
• Klidový proud: <10μA
• Proud přenosu indikace narušení: <6mA
• Provozní vzdálenost: +/- 60m (volný prostor)*
• Frekvence: 433 MHz ± 250kHz
• Hlasitost alarmu: 95 dB (0,5m)
• Rozměry: 4,8 (Š) × 1 (D) × 9,9 (V) cm
Dálkový ovladač (obr. 5):
• Napájení: 12 V DC (3× baterie LR44, jsou
součástí dodávky)
• Klidový proud: 0
• Proud přenosu indikace narušení: <10mA
ČESKY
122
• Provozní vzdálenost: +/- 30m (volný prostor)*
• Tlačítka: Zapnutí/vypnutí
• LED indikátor: 1
• Frekvence: 433 MHz ± 250kHz
• Rozměry: 3,5 (Š) × 1,3 (D) × 5,2 (V) cm
* Pracovní dosah dálkového ovladače závisí na okolnostech prostředí.
Bezpečnostní opatření:
Nevystavujte zařízení působení vody nebo vlhkosti.
Údržba:
Kčištění používejte pouze suchý hadřík.
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Záruka:
Za změny, úpravy nebo poškození zařízení vdůsledku nesprávného zacházení není nesena zodpovědnost a není na ně
poskytována záruka.
Obecné upozornění:
Design a specikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Tento návod byl vyhotoven spéčí. Přesto zněj nelze odvozovat žádná práva. König Electronic nepřebírá zodpovědnost za
škody vzniklé v souvislosti s chybami v manuálu.
Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal.
Upozornění:
Tento výrobek je označen tímto symbolem. Znamená, že vyřazené elektrické nebo elektronické výrobky by
neměly být likvidovány společně sběžným domovním odpadem. Pro likvidaci těchto výrobků existují zvláštní
sběrné systémy.
Tento produkt byl vyroben a je dodáván v souladu se všemi příslušnými nařízeními a směrnicemi platnými ve všech
členských státech Evropské Unie. Splňuje také veškeré relevantní specikace a předpisy státu, ve kterém se prodává.
Ociální dokumentaci lze získat na vyžádání. Patří sem např: Prohlášení o shodě (a identikace produktu), materiálový
bezpečnostní list, zpráva o testování produktu.
V případě dotazů kontaktujte naše oddělení služeb zákazníkům:
Webové stránky: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5993965 (během otevírací doby)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKO
ROMÂ
123
Introducere:
Sistem de alarmă multifuncţional wireless cu funcţie Plug and Play. Instalare
uşoară şi rapidă. Alimentat cu baterii, elimină folosirea adaptoarelor şi cablurilor.
Protejează case, birouri, magazine, etc. în doar câteva minute de la activare.
Centrala alarmei este dotată cu o sirenă foarte puternică şi cu LED-uri care
indică exact şi senzorul care a fost declanşat. Furnizat cu 2 telecomenzi RF
pentru armarea sau dezarmarea sistemului. Comutatorul funcţiilor de pe
centrală comută între funcţiile de alarmă sau de sonerie de uşă (clopoţel).
SAS-ALARM100
1 centrală
6 senzori uşă/geam
2 telecomenzi
SAS-ALARM110
1 centrală
2 senzori uşă/geam
2 senzori PIR
2 senzori de vibraţii
2 telecomenzi
SAS-ALARM120
1 centrală
3 senzori uşă/geam
3 senzori PIR
2 telecomenzi
ROMÂ
124
Descrierea centralei (SAS-ALARM100/110/120):
Figura 1
Sirenă
Alarmă (Pornit)
Oprit
Clopoţel (Pornit)
Compartimentul bateriei
(spate)
Indicatoarele LED ale alarmei
(6buc.)
Descrierea senzorului uii/geamului (SAS-ALARM100/110/120):
Figura 2
1 cm
Sirenă
RF (Pornit)
Oprit
RF+Alarmă (Pornit)
Compartiment
Baterii
ROMÂ
125
Description PIR sensor (SAS-ALARM110/120):
Figura 3
Indicator LED
Lentila PIR
Indicatoarele LED ale
alarmei (6 buc.)
Descrierea senzorului de vibraie (SAS-ALARM110):
Figura 4
Sirenă
RF (Pornit)
Oprit
RF+Alarmă (Pornit)
Compartiment Baterii
ROMÂ
126
Descrierea telecomenzii (SAS-ALARM100/110/120):
Figura 5
Indicator LED
Butonul Oprit Butonul Pornit
Instalarea sistemului SAS-ALARM100
1. Introduceţi cele 3 baterii de tip AA conform diagramei a ate în interiorul
compartimentului bateriilor, care se a ă pe spatele centralei.
2. Instalaţi senzorul uşii/geamului pe uşi şi pe geamuri cu bandă adezivă.
Observaţie: Distanţa dintre contactul magnetic şi senzor poate  de maxim
1cm (vezi  gura 2). Comutaţi senzorul pe funcţia RF sau RF+ALARMĂ. Dacă
aţi comutat pe RF+ALARMĂ., la declanşarea senzorului acesta va trimite
un semnal la centrala alarmei, dar şi sirena senzorului va emite un sunet de
alarmare. În acest caz şi sirena senzorului şi centrala alarmei vor emite un
sunet de alarmare.
3. Îndepărtaţi capacul transparent de pe partea frontală a centralei pentru a
nota locaţia senzorilor care se identi că cu ajutorul LEDurilor numerotate.
(de ex. senzorul 1=uşa frontală, 2=geamul bucătăriei, etc.).
4. Instalaţi centrala alarmei într-o anumită locaţie. Distanţa dintre centrala
alarmei şi senzorul de uşă/geam cel mai îndepărtat nu trebuie să
depăşească 60m (în câmp deschis)*.
5. Comutaţi centrala alarmei pe funcţia ALARMĂ sau CLOPOŢEL. Dacă sistemul
este comutat pe CLOPOŢEL, la deschiderea unei uşi sau al unui geam
centrala va emite un sunet asemănător clopoţelului de la uşă. Comutarea pe
ALARMĂ declanşează o sirenă cu o putere de 100 dB. La pornirea centralei,
alarma nu este activată încă. Pentru a arma alarma, apăsaţi butonul PORNIT
ROMÂ
127
de pe telecomandă. Pentru a dezarma alarma, apăsaţi butonul OPRIT de pe
telecomandă. Durata de timp disponibilă pentru a intra, respectiv pentru a
părăsi zona protejată, este de circa 20~25secunde.
6. La prima utilizare, respectiv la  ecare 3 luni se recomandă testarea
sistemului, pentru a veri ca funcţionarea corectă a acestuia.
Procedeul de testare:
a) Comutaţi centrala pe ALARMĂ sau CLOPOŢEL (recomandat pt. testare).
b) Apăsaţi butonul PORNIT al telecomenzii pentru a arma sistemul.
c) Aşteptaţi circa 20~25 secunde (durata de temporizare).
d) Deschideţi  ecare uşă sau  ecare fereastră una câte una şi veri caţi
dacă LED-ul corespunzător se aprinde şi dacă se aude CLOPOŢEL.
e) Dacă totul funcţionează perfect, dezarmaţi alarma.
f) Sistemul de alarmă este gata de utilizare.
Notă:
1) La armarea sau dezarmarea alarmei, centrala va emite un sunet de con
rmare. Tonalitatea sunetului pentru CLOPOŢEL diferă de cel pentru ALARMĂ.
2) Dacă nu aveţi nevoie de activarea vreunui senzor, cu ajutorul butonului
pornit/oprit  ecare senzor poate  activat sau dezactivat în mod individual.
În acest caz senzorul respectiv va  deconectat de la sistemul de alarmă şi
nu va avea niciun rol la armarea sistemului.
3) Senzorul comutat pe funcţia RF+ALARMĂ va emite un sunet de alarmare şi
la senzorul respectiv, în afară de cazul în care centrala alarmei este armată
sau dezarmată.
4) Dacă a fost declanşat un senzor şi sirena alarmei emite un sunet de
alarmare, alarma trebuie întreruptă prin apăsarea butonului pornit/oprit de
pe centrală. După întreruperera alarmei, centrala poate  pornită din nou.
Dacă alarma nu se întrerupe nici după armarea sistemului, veri caţi dacă
toate uşile şi geamurile sunt închise în mod corespunzător.
Instalarea sistemului SAS-ALARM110
1. Introduceţi cele 3 baterii de tip AA conform diagramei a ate în interiorul
compartimentului bateriilor, care se a ă pe spatele centralei.
2. Instalaţi senzorul uşii/geamului pe uşi şi pe geamuri cu bandă adezivă.
Observaţie: Distanţa dintre contactul magnetic şi senzor poate  de maxim
1cm (vezi  gura 2). Comutaţi senzorul pe funcţia RF sau RF+ALARMĂ. Dacă
aţi comutat pe RF+ALARMĂ., la declanşarea senzorului acesta va trimite
un semnal la centrala alarmei, dar şi sirena senzorului va emite un sunet de
ROMÂ
128
alarmare. În acest caz şi sirena senzorului şi centrala alarmei vor emite un
sunet de alarmare.
3. Instalaţi senzorul de vibraţii pe geamuri cu ajutorul benzii adezive (pe
sticla geamurilor!). Comutaţi senzorul pe funcţia RF sau RF+ALARMĂ. Dacă
aţi comutat pe RF+ALARMĂ., la declanşarea senzorului acesta va trimite
un semnal la centrala alarmei, dar şi sirena senzorului va emite un sunet
de alarmare. În acest caz şi sirena senzorului şi centrala alarmei vor emite
un sunet de alarmare. Observaţie: Senzorul de vibraţii este foarte sensibil.
Acest senzor va  declanşat de cea mai mică vibraţie. Instalarea senzorului
de vibraţii pe geamuri care se a ă aproape de uşi este nerecomandată.
Trântirea uşilor poate declanşa senzorul.
4. Introduceţi cele 3 baterii de tip AAA conform diagramei a ate în interiorul
compartimentului bateriilor, a at pe spatele senzorului PIR. Înainte de a
deveni operaţional, senzorul PIR are nevoie de o perioadă de încălzire de
circa 30~40 secunde. În acest răstimp el nu poate detecta nicio mişcare.
Pentru a obţine o performanţă adecvată, instalaţi senzorul PIR la o înălţime
de 1~1,5m. Nu instalaţi senzorul PIR în bătaia razelor solare, înspre geamuri,
către obiecte care se pot mişca foarte uşor sau către surse de căldură sau de
frig.
5. Îndepărtaţi capacul transparent de pe partea frontală a centralei pentru a
nota locaţia senzorilor care se identi că cu ajutorul LEDurilor numerotate.
(de ex. senzorul 1=uşa frontală, 2=geamul bucătăriei, etc.).
6. Instalaţi centrala alarmei într-o anumită locaţie. Distanţa dintre centrala
alarmei şi senzorul cel mai îndepărtat nu trebuie să depăşească 60m (în
câmp deschis)*.
7. Comutaţi centrala alarmei pe funcţia ALARMĂ sau CLOPOŢEL. Dacă sistemul
este comutat pe CLOPOŢEL, la deschiderea unei uşi sau al unui geam
centrala va emite un sunet asemănător clopoţelului de la uşă. Comutarea pe
ALARMĂ declanşează o sirenă cu o putere de 100 dB. La pornirea centralei,
alarma nu este activată încă. Pentru a arma alarma, apăsaţi butonul PORNIT
de pe telecomandă. Pentru a dezarma alarma, apăsaţi butonul OPRIT de pe
telecomandă. Durata de timp disponibilă pentru a intra, respectiv pentru a
părăsi zona protejată, este de circa 20~25secunde.
8. La prima utilizare, respectiv la  ecare 3 luni se recomandă testarea
sistemului, pentru a veri ca funcţionarea corectă a acestuia.
Procedeul de testare:
a) Comutaţi centrala pe ALARMĂ sau CLOPOŢEL (recomandat pt. testare).
b) Apăsaţi butonul PORNIT al telecomenzii pentru a arma sistemul.
ROMÂ
129
c) Aşteptaţi circa 20~25 secunde (durata de temporizare).
d) Pentru a testa senzorul uşii/geamului, deschideţi  ecare uşă sau 
ecare fereastră una câte una şi veri caţi dacă LED-ul corespunzător se
aprinde şi dacă se aude CLOPOŢEL.
e) Pentru a testa senzorul PIR, mişcaţi-vă în jurul lui şi veri caţi dacă LED-
ul corespunzător se aprinde şi dacă se declanşează sunetul CLOPOŢEL.
Observaţie: În acest caz se aprinde şi LED-ul a at pe senzorul PIR.
f) Pentru a testa senzorul de vibraţii, ciocăniţi cu grijă în geam şi veri caţi
dacă LED-ul corespunzător se aprinde şi dacă se declanşează sunetul
CLOPOŢEL.
g) Dacă totul funcţionează perfect, dezarmaţi alarma.
h) Sistemul de alarmă este gata de utilizare.
Notă:
1) La armarea sau dezarmarea alarmei, centrala va emite un sunet de con
rmare. Tonalitatea sunetului pentru CLOPOŢEL diferă de cel pentru ALARMĂ.
2) Dacă nu aveţi nevoie de activarea vreunui senzor, cu ajutorul butonului
pornit/oprit  ecare senzor poate  activat sau dezactivat în mod individual.
În acest caz senzorul respectiv va  deconectat de la sistemul de alarmă şi
nu va avea niciun rol la armarea sistemului (cu excepţia senzorului PIR).
3) Senzorul comutat pe funcţia RF+ALARMĂ va emite un sunet de alarmare şi
la senzorul respectiv, în afară de cazul în care centrala alarmei este armată
sau dezarmată.
4) Dacă a fost declanşat un senzor şi sirena alarmei emite un sunet de
alarmare, alarma trebuie întreruptă prin apăsarea butonului pornit/oprit de
pe centrală. După întreruperera alarmei, centrala poate  pornită din nou.
Dacă alarma nu se întrerupe nici după armarea sistemului, veri caţi dacă
toţi senzorii au fost instalaţi în mod corespunzător.
Instalarea sistemului SAS-ALARM120
1. Introduceţi cele 3 baterii de tip AA conform diagramei a ate în interiorul
compartimentului bateriilor, care se a ă pe spatele centralei.
2. Instalaţi senzorul uşii/geamului pe uşi şi pe geamuri cu bandă adezivă.
Observaţie: Distanţa dintre contactul magnetic şi senzor poate  de maxim
1cm (vezi  gura 2). Comutaţi senzorul pe funcţia RF sau RF+ALARMĂ. Dacă
aţi comutat pe RF+ALARMĂ., la declanşarea senzorului acesta va trimite
un semnal la centrala alarmei, dar şi sirena senzorului va emite un sunet de
alarmare. În acest caz şi sirena senzorului şi centrala alarmei vor emite un
sunet de alarmare.
ROMÂ
130
3. Introduceţi cele 3 baterii de tip AAA conform diagramei a ate în interiorul
compartimentului bateriilor, a at pe spatele senzorului PIR. Înainte de a
deveni operaţional, senzorul PIR are nevoie de o perioadă de încălzire de
circa 30~40 secunde. În acest răstimp el nu poate detecta nicio mişcare.
Pentru a obţine o performanţă adecvată, instalaţi senzorul PIR la o înălţime
de 1~1,5m. Nu instalaţi senzorul PIR în bătaia razelor solare, înspre geamuri,
către obiecte care se pot mişca foarte uşor sau către surse de căldură sau de
frig.
4. Îndepărtaţi capacul transparent de pe partea frontală a centralei pentru a
nota locaţia senzorilor care se identi că cu ajutorul LEDurilor numerotate.
(de ex. senzorul 1=uşa frontală, 2=geamul bucătăriei, etc.).
5. Instalaţi centrala alarmei într-o anumită locaţie. Distanţa dintre centrala
alarmei şi senzorul cel mai îndepărtat nu trebuie să depăşească 60m (în
câmp deschis)*.
6. Comutaţi centrala alarmei pe funcţia ALARMĂ sau CLOPOŢEL. Dacă sistemul
este comutat pe CLOPOŢEL, la deschiderea unei uşi sau al unui geam
centrala va emite un sunet asemănător clopoţelului de la uşă. Comutarea pe
ALARMĂ declanşează o sirenă cu o putere de 100 dB. La pornirea centralei,
alarma nu este activată încă. Pentru a arma alarma, apăsaţi butonul PORNIT
de pe telecomandă. Pentru a dezarma alarma, apăsaţi butonul OPRIT de pe
telecomandă. Durata de timp disponibilă pentru a intra, respectiv pentru a
părăsi zona protejată, este de circa 20~25secunde.
7. La prima utilizare, respectiv la  ecare 3 luni se recomandă testarea
sistemului, pentru a veri ca funcţionarea corectă a acestuia.
Procedeul de testare:
a) Comutaţi centrala pe ALARMĂ sau CLOPOŢEL (recomandat pt. testare).
b) Apăsaţi butonul PORNIT al telecomenzii pentru a arma sistemul.
c) Aşteptaţi circa 20~25 secunde (durata de temporizare).
d) Pentru a testa senzorul uşii/geamului, deschideţi  ecare uşă sau 
ecare fereastră una câte una şi veri caţi dacă LED-ul corespunzător se
aprinde şi dacă se aude CLOPOŢEL.
e) Pentru a testa senzorul PIR, mişcaţi-vă în jurul lui şi veri caţi dacă LED-
ul corespunzător se aprinde şi dacă se declanşează sunetul CLOPOŢEL.
Observaţie: În acest caz se aprinde şi LED-ul a at pe senzorul PIR.
f) Dacă totul funcţionează perfect, dezarmaţi alarma.
g) Sistemul de alarmă este gata de utilizare.
Notă:
1) La armarea sau dezarmarea alarmei, centrala va emite un sunet de con
rmare. Tonalitatea sunetului pentru CLOPOŢEL diferă de cel pentru ALARMĂ.
ROMÂ
131
2) Dacă nu aveţi nevoie de activarea vreunui senzor, cu ajutorul butonului
pornit/oprit  ecare senzor poate  activat sau dezactivat în mod individual.
În acest caz senzorul respectiv va  deconectat de la sistemul de alarmă şi
nu va avea niciun rol la armarea sistemului (cu excepţia senzorului PIR).
3) Senzorul comutat pe funcţia RF+ALARMĂ va emite un sunet de alarmare şi
la senzorul respectiv, în afară de cazul în care centrala alarmei este armată
sau dezarmată.
4) Dacă a fost declanşat un senzor şi sirena alarmei emite un sunet de
alarmare, alarma trebuie întreruptă prin apăsarea butonului pornit/oprit de
pe centrală. După întreruperera alarmei, centrala poate  pornită din nou.
Dacă alarma nu se întrerupe nici după armarea sistemului, veri caţi dacă
toţi senzorii au fost instalaţi în mod corespunzător.
Date tehnice:
Centrala alarmei (Figura 1):
• Alimentare: 4,5 V CC (3 baterii de tip AA, neincluse)
• Consumul de curent în standby: < 1,5mA
• Consumul de curent al clopoţelului: < 90mA
• Consumul de curent al alarmei: < 130mA
• Volumul alarmei: 100 dB (0,5m)
• Volum avertizare sonoră: 90 dB (0,5m)
• Comutator: alarmă/clopoţel/oprit
• Indicator LED: 6
• Frecvenţă: 433MHz ± 250kHz
• Dimensiuni: 5,7 (L) x 3,9 (A) x 10,9 (Î) cm
• Durata de temporizare: 20-25 sec.
Senzor de uă/geam (Figura 2):
• Alimentare: 4,5 V CC (3 baterii de tip LR44, incluse)
• Consumul de curent în standby: <10μA
• Consumul de curent pt. transmiterea
semnalului: < 6mA
• Distanţa de funcţionare: +/- 60m (în câmp deschis)*
• Volumul alarmei: 95 dB (la 0,5m)
• Comutator: RF+alarmă/RF/oprit
• Frecvenţă: 433MHz ± 250kHz
• Dimensiuni cu magnetul de contact: 6 (L) x 1 (A) x 9,9 (Î) cm
ROMÂ
132
Senzorul PIR (Figura 3):
• Alimentare: 4,5 V CC (3 baterii de tip AA, neincluse)
• Consumul de curent în standby: <100μA
• Consumul de curent pt.
transmiterea semnalului: < 5mA
• Distanţa de funcţionare: +/- 60 m (în câmp deschis)*
• Raza de detecţie: 5~8m
• Unghiul de detecţie: 100° (orizontal)/80° (vertical)
• Înălţimea de montare: 1,5m (recomandată)
• Frecvenţă: 433MHz ± 250kHz
• Dimensiuni: 6 (L) x 5 (A) x 9,8 (Î) cm
Senzorul de vibraii (Figura 4):
• Alimentare: 4,5 V CC (3 baterii de tip LR44, incluse)
• Consumul de curent în standby: <10μA
• Consumul de curent pt.
transmiterea semnalului: < 6mA
• Distanţa de funcţionare: +/- 60m (în câmp deschis)*
• Frecvenţă: 433 MHz ± 250kHz
• Volumul alarmei: 95 dB (0,5m)
• Dimensiuni: 4,8 (L) x 1 (A) x 9,9 (Î) cm
Telecomanda (Figura 5):
• Alimentare: 12 V CC (3 baterii de tip LR44, incluse)
• Consumul de curent în standby: 0
• Consumul de curent pt. transmiterea
semnalului: < 10mA
• Distanţa de funcţionare: +/- 30m (în câmp deschis)*
• Butoane: pornire/oprire
• Indicator LED: 1
• Frecvenţă: 433 MHz ± 250kHz
• Dimensiuni: 3,5 (L) x 1,3 (A) x 5,2 (Î) cm
* Raza de funcţionare a telecomenzii şi a senzorilor depinde de condiţiile de
mediu.
ROMÂ
133
Măsuri de sigurană:
Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.
Întreinere:
Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată.
Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Garanie:
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modicărilor aduse
acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
Generalităi:
Designul şi specicaţiile produsului pot  modicate fără o noticare prealabilă.
Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor
de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.
Acest manual a fost conceput cu atenţie. Cu toate acestea, nu se pot oferi drepturi pe baza sa. König Electronic nu acceptă
răspunderea pentru nicio eroare din acest manual sau consecinţele ce decurg din acestea.
Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare.
Atenie:
Pe acest produs se aă acest marcaj. Acesta semnică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie
eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare.
Acest produs a fost fabricat şi furnizat în conformitate cu toate reglementările şi directivele relevante, valabile în toate
statele membre ale Uniunii Europene. Acesta este, de asemenea, conform cu toate specicaţiile şi reglementările
aplicabile în toate ţările în care se vinde.
Documentaţia originală este disponibilă la cerere. Aceasta include, fără a se limita la acestea, următoarele: Declaraţia de
Conformitate (şi identitatea produsului), Fişa de date pentru Siguranţa Materialului, raportul de testare a produsului.
Vă rugăm să contactaţi biroul nostru de asistenţă clienţi:
de pe site: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
prin e-mail: service@nedis.com
prin telefon: +31 (0)73-5993965 (în timpul orelor de lucru)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
134
Εισαγωγή:
Ασύρματο σύστημα συναγερμού Plug and Play πολλαπλών λειτουργιών. Εύκολη
και γρήγορη εγκατάσταση. Λειτουργεί με μπαταρίες, χωρίς προσαρμογείς και
καλώδια. Ασφαλίζει σπίτια, γραφεία, καταστήματα κτλ. μέσα σε λίγα μόλις
λεπτά.
Η μονάδα συναγερμού με πολύ δυνατή σειρήνα και λυχνίες LED δείχνει
ποιος αισθητήρας έχει ενεργοποιηθεί. Παρέχεται με 2 τηλεχειριστήρια RF για
ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του συστήματος. Διακόπτης λειτουργίας
στη μονάδα συναγερμού για χρήση ως συναγερμό ή κουδούνι (πόρτας).
SAS-ALARM100
1x Μονάδα συναγερμού
6x Αισθητήρες πόρτας/παραθύρου
2x Τηλεχειριστήρια
SAS-ALARM110
1x Μονάδα συναγερμού
2x Αισθητήρες πόρτας/παραθύρου
2x Αισθητήρες PIR
2x Αισθητήρες δόνησης
2x Τηλεχειριστήρια
SAS-ALARM120
1x Μονάδα συναγερμού
3x Αισθητήρες πόρτας/παραθύρου
3x Αισθητήρες PIR
2x Τηλεχειριστήρια
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
135
Περιγραφή ονάδα συναγερού (SAS-ALARM100/110/120):
Εικόνα 1
Σειρήνα
Συναγερμός (ενεργ.)
Σβηνει
Κουδούνι (ενεργ.)
Λυχνίες LED συναγερμού (6x)
Θήκη μπαταριών (πίσω πλευρά)
Περιγραφή αισθητήρα πόρτα/παραθύρου (SAS-ALARM100/110/120):
Εικόνα 2
1 cm
Σειρήνα
RF (ενεργ.)
Σβηνει
RF + Συναγερμός
(ενεργ.)
Θήκη μπαταριών
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
136
Περιγραφή αισθητήρα PIR (SAS-ALARM110/120):
Εικόνα 3
Ενδεικτική λυχνία
Φακός PIR
Θήκη μπαταριών (πίσω πλευρά)
Περιγραφή αισθητήρα δόνηση (SAS-ALARM110):
Εικόνα 4
Σειρήνα
RF (ενεργ.)
Σβηνει
RF + Συναγερμός
(ενεργ.)
Θήκη μπαταριών
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
137
Περιγραφή τηλεχειριστηρίου (SAS-ALARM100/110/120):
Εικόνα 5
Ενδεικτική λυχνία
Κουμπί
Απενεργοποίηση
Κουμπί
Ενεργοποίηση
Εγκατάσταση του SAS-ALARM100
1. Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη μονάδα συναγερμού (3x AA) σύμφωνα με
το διάγραμμα στο εσωτερικό της θήκης μπαταριών (πίσω πλευρά).
2. Τοποθετήστε τον αισθητήρα πόρτας/παραθύρου με κολλητική ταινία στην
πόρτα ή το παράθυρό σας. Σημείωση: η απόσταση μεταξύ της μαγνητικής
επαφής και του αισθητήρα δεν πρέπει να υπερβαίνει το 1cm (βλ. εικόνα
2). Ενεργοποιήστε τον αισθητήρα γυρίζοντας το διακόπτη στη θέση RF
ή RF+ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ. Εάν επιλέξετε RF+ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ, ο αισθητήρας θα
στείλει μετά την ενεργοποίηση ένα σήμα στη μονάδα συναγερμού και θα
αρχίσει να χτυπά η σειρήνα του αισθητήρα. Επομένως, θα ακουστεί και η
σειρήνα του αισθητήρα και η μονάδα συναγερμού.
3. Αφαιρέστε το διάφανο μπροστινό κάλυμμα της μονάδας συναγερμού για
να σημειώσετε τη θέση των αισθητήρων σε αντιστοιχία με τις αριθμημένες
λυχνίες LED. (π.χ. αισθητήρας 1=εξώπορτα, 2=παράθυρο κουζίνας, κτλ.).
4. Τοποθετήστε τη μονάδα συναγερμού σε κατάλληλο σημείο. Η απόσταση
μεταξύ της μονάδας συναγερμού και του πιο απομακρυσμένου αισθητήρα
πόρτας/παραθύρου δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 60m (σε ανοιχτή
περιοχή)*.
5. Ανοίξτε τη μονάδα συναγερμού στη λειτουργία ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ ή
ΚΟΥΔΟΥΝΙΟΎ. Εάν επιλέξετε ΚΟΥΔΟΥΝΙΟΎ, η μονάδα συναγερμού θα
ακούγεται σαν κουδούνι πόρτας μόλις ανοίγει μια πόρτα ή ένα παράθυρο.
Εάν επιλέξετε ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ, ακούγεται μια σειρήνα έντασης 100 dB.
Όταν ανοίγετε τη μονάδα συναγερμού, ο συναγερμός δεν ενεργοποιείται
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
138
αυτόματα. Πατήστε το κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ στο τηλεχειριστήριο για
να ενεργοποιήσετε το συναγερμό και το κουμπί ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ για
να τον απενεργοποιήσετε. Ο χρόνος καθυστέρησης για την είσοδο σε και
την απομάκρυνση από μια προστατευμένη περιοχή κυμαίνεται μεταξύ
20~25δευτερολέπτων.
6. Συνιστάται να ελέγχετε τη λειτουργία του συστήματος συναγερμού πριν την
πρώτη χρήση και ανά 3 μήνες.
Διαδικασία:
a) Ανοίξτε τη μονάδα συναγερμού στη λειτουργία ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ ή
ΚΟΥΔΟΥΝΙΟΎ (συνιστάται για έλεγχο).
b) Πατήστε το κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ στο τηλεχειριστήριο για να
ενεργοποιήσετε το συναγερμό.
c) Περιμένετε για 20~25 δευτερόλεπτα (χρόνος καθυστέρησης).
d) Ανοίξτε μία-μία όλες τις πόρτες και τα παράθυρα και ελέγξτε εάν
ανάβουν οι αντίστοιχες λυχνίες LED και εάν ακούγεται το ΚΟΥΔΟΥΝΙΟΎ.
e) Εάν όλα λειτουργούν σωστά, απενεργοποιήστε το συναγερμό.
f) Το σύστημα συναγερμού είναι έτοιμο για χρήση.
Σημείωση:
1) Η μονάδα συναγερμού αναπαράγει έναν ήχο επιβεβαίωσης κατά
την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του συναγερμού. Ο ήχος του
ΚΟΥΔΟΥΝΙΟΎ διαφέρει από τον ήχο του ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ.
2) Εάν δεν απαιτείται ενεργοποίηση κάποιου αισθητήρα, μπορείτε να
απενεργοποιείτε μεμονωμένα τους αισθητήρες από το διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Σε αυτήν την περίπτωση ο αντίστοιχος
αισθητήρας δεν αποτελεί μέρος του συστήματος συναγερμού μετά την
ενεργοποίηση.
3) Εάν κάποιος αισθητήρας ρυθμιστεί στην επιλογή RF+ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ, θα
αναπαράγει πάντα έναν ήχο συναγερμού, με εξαίρεση τις περιπτώσεις
ενεργοποίησης και απενεργοποίησης του συναγερμού.
4) Εάν ενεργοποιηθεί κάποιος αισθητήρας και ακουστεί η σειρήνα της
μονάδας συναγερμού, τότε θα πρέπει να απενεργοποιηθεί από το διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης της μονάδας συναγερμού. Στη συνέχεια
μπορείτε να ανοίξετε και πάλι τη μονάδα συναγερμού. Σε περίπτωση που ο
συναγερμός εξακολουθεί να χτυπά μετά την ενεργοποίηση του συστήματος,
ελέγξτε εάν έχετε κλείσει σωστά όλες τις πόρτες και τα παράθυρα.
Εγκατάσταση του SAS-ALARM110
1. Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη μονάδα συναγερμού (3x AA) σύμφωνα με
το διάγραμμα στο εσωτερικό της θήκης μπαταριών (πίσω πλευρά).
2. Τοποθετήστε τον αισθητήρα πόρτας/παραθύρου με κολλητική ταινία στην
πόρτα ή το παράθυρό σας. Σημείωση: η απόσταση μεταξύ της μαγνητικής
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
139
επαφής και του αισθητήρα δεν πρέπει να υπερβαίνει το 1cm (βλ.εικόνα2).
Ενεργοποιήστε τον αισθητήρα γυρίζοντας το διακόπτη στη θέση RF ή
RF+ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ. Εάν επιλέξετε RF+ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ, ο αισθητήρας θα
στείλει μετά την ενεργοποίηση ένα σήμα στη μονάδα συναγερμού και θα
αρχίσει να χτυπά η σειρήνα του αισθητήρα. Επομένως, θα ακουστεί και η
σειρήνα του αισθητήρα και η μονάδα συναγερμού.
3. Τοποθετήστε τον αισθητήρα δόνησης με την κολλητική ταινία σε κάποιο
παράθυρο (στο τζάμι). Ενεργοποιήστε τον αισθητήρα γυρίζοντας το
διακόπτη στη θέση RF ή RF+ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ. Εάν επιλέξετε RF+ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ,
ο αισθητήρας θα στείλει μετά την ενεργοποίηση ένα σήμα στη μονάδα
συναγερμού και θα αρχίσει να χτυπά η σειρήνα του αισθητήρα. Επομένως,
θα ακουστεί και η σειρήνα του αισθητήρα και η μονάδα συναγερμού.
Σημείωση: ο αισθητήρας δόνησης είναι πολύ ευαίσθητος. Η παραμικρή
δόνηση ενεργοποιεί τον αισθητήρα. Δεν συνιστάται η τοποθέτηση του
αισθητήρα δόνησης σε παράθυρα που βρίσκονται κοντά σε πόρτες. Το
δυνατό χτύπημα της πόρτας επηρεάζει τον αισθητήρα.
4. Τοποθετήστε τις μπαταρίες στον αισθητήρα PIR (3x AAA) σύμφωνα με
το διάγραμμα στο εσωτερικό της θήκης μπαταριών (πίσω πλευρά). Ο
αισθητήρας PIR χρειάζεται να ζεσταθεί για 30~40 δευτερόλεπτα πριν
την πρώτη χρήση. Σε αυτό το διάστημα δεν μπορεί να ανιχνεύσει την
κίνηση. Τοποθετήστε τον αισθητήρα PIR σε ύψος 1~1,5m για καλύτερα
αποτελέσματα. Μην τοποθετείτε τον αισθητήρα PIR σε σημεία εκτεθειμένα
σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία με την όψη του προς παράθυρα, αντικείμενα
τα οποία μετακινούνται εύκολα και πηγές θερμότητας ή ψύχους.
5. Αφαιρέστε το διάφανο μπροστινό κάλυμμα της μονάδας συναγερμού για
να σημειώσετε τη θέση των αισθητήρων σε αντιστοιχία με τις αριθμημένες
λυχνίες LED. (π.χ. αισθητήρας 1=εξώπορτα, 2=παράθυρο κουζίνας, κτλ.).
6. Τοποθετήστε τη μονάδα συναγερμού σε κατάλληλο σημείο. Η απόσταση
μεταξύ της μονάδας συναγερμού και του πιο απομακρυσμένου αισθητήρα
δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 60m (σε ανοιχτή περιοχή)*.
7. Ανοίξτε τη μονάδα συναγερμού στη λειτουργία ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ ή
ΚΟΥΔΟΥΝΙΟΎ. Εάν επιλέξετε ΚΟΥΔΟΥΝΙΟΎ, η μονάδα συναγερμού θα
ακούγεται σαν κουδούνι πόρτας μόλις ανοίγει μια πόρτα ή ένα παράθυρο.
Εάν επιλέξετε ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ, ακούγεται μια σειρήνα έντασης 100 dB.
Όταν ανοίγετε τη μονάδα συναγερμού, ο συναγερμός δεν ενεργοποιείται
αυτόματα. Πατήστε το κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ στο τηλεχειριστήριο για
να ενεργοποιήσετε το συναγερμό και το κουμπί ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ για
να τον απενεργοποιήσετε. Ο χρόνος καθυστέρησης για την είσοδο σε και
την απομάκρυνση από μια προστατευμένη περιοχή κυμαίνεται μεταξύ
20~25δευτερολέπτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
140
8. Συνιστάται να ελέγχετε τη λειτουργία του συστήματος συναγερμού πριν την
πρώτη χρήση και ανά 3 μήνες.
Διαδικασία:
a) Ανοίξτε τη μονάδα συναγερμού στη λειτουργία ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ ή
ΚΟΥΔΟΥΝΙΟΎ (συνιστάται για έλεγχο).
b) Πατήστε το κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ στο τηλεχειριστήριο για να
ενεργοποιήσετε το συναγερμό.
c) Περιμένετε για 20~25 δευτερόλεπτα (χρόνος καθυστέρησης).
d) Για να δοκιμάσετε τον αισθητήρα πόρτας/παραθύρου, ανοίξτε μία-μία
όλες τις πόρτες και τα παράθυρα και ελέγξτε εάν ανάβουν οι αντίστοιχες
λυχνίες LED και εάν ακούγεται το ΚΟΥΔΟΥΝΙΟΎ.
e) Για να δοκιμάσετε τον αισθητήρα PIR, κινηθείτε γύρω από τον
αισθητήρα PIR και ελέγξτε εάν ανάβουν οι αντίστοιχες λυχνίες LED και
εάν ακούγεται το ΚΟΥΔΟΥΝΙΟΎ. Σημείωση: ανάβει, επίσης, η ενδεικτική
λυχνία LED πάνω στον αισθητήρα PIR.
f) Για να δοκιμάσετε τον αισθητήρα δόνησης, χτυπήστε ελαφρά το
παράθυρο και ελέγξτε εάν ανάβουν οι αντίστοιχες λυχνίες LED και εάν
ακούγεται το ΚΟΥΔΟΥΝΙΟΎ.
g) Εάν όλα λειτουργούν σωστά, απενεργοποιήστε το συναγερμό.
h) Το σύστημα συναγερμού είναι έτοιμο για χρήση.
Σημείωση:
1) Η μονάδα συναγερμού αναπαράγει έναν ήχο επιβεβαίωσης κατά
την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του συναγερμού. Ο ήχος του
ΚΟΥΔΟΥΝΙΟΎ διαφέρει από τον ήχο του ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ.
2) Εάν δεν απαιτείται ενεργοποίηση κάποιου αισθητήρα, μπορείτε να
απενεργοποιείτε μεμονωμένα τους αισθητήρες από το διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Σε αυτήν την περίπτωση ο αντίστοιχος
αισθητήρας δεν αποτελεί μέρος του συστήματος συναγερμού μετά την
ενεργοποίηση (εκτός από τον αισθητήρα PIR).
3) Εάν κάποιος αισθητήρας ρυθμιστεί στην επιλογή RF+ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ, θα
αναπαράγει πάντα έναν ήχο συναγερμού, με εξαίρεση τις περιπτώσεις
ενεργοποίησης και απενεργοποίησης του συναγερμού.
4) Εάν ενεργοποιηθεί κάποιος αισθητήρας και ακουστεί η σειρήνα της
μονάδας συναγερμού, τότε θα πρέπει να απενεργοποιηθεί από το διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης της μονάδας συναγερμού. Στη συνέχεια
μπορείτε να ανοίξετε και πάλι τη μονάδα συναγερμού. Σε περίπτωση που ο
συναγερμός εξακολουθεί να χτυπά μετά την ενεργοποίηση του συστήματος,
ελέγξτε εάν έχετε τοποθετήσει σωστά όλους τους αισθητήρες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
141
Εγκατάσταση του SAS-ALARM120
1. Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη μονάδα συναγερμού (3x AA) σύμφωνα με
το διάγραμμα στο εσωτερικό της θήκης μπαταριών (πίσω πλευρά).
2. Τοποθετήστε τον αισθητήρα πόρτας/παραθύρου με κολλητική ταινία στην
πόρτα ή το παράθυρό σας. Σημείωση: η απόσταση μεταξύ της μαγνητικής
επαφής και του αισθητήρα δεν πρέπει να υπερβαίνει το 1cm (βλ. εικόνα
2). Ενεργοποιήστε τον αισθητήρα γυρίζοντας το διακόπτη στη θέση RF
ή RF+ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ. Εάν επιλέξετε RF+ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ, ο αισθητήρας θα
στείλει μετά την ενεργοποίηση ένα σήμα στη μονάδα συναγερμού και θα
αρχίσει να χτυπά η σειρήνα του αισθητήρα. Επομένως, θα ακουστεί και η
σειρήνα του αισθητήρα και η μονάδα συναγερμού.
3. Τοποθετήστε τις μπαταρίες στον αισθητήρα PIR (3x AAA) σύμφωνα με
το διάγραμμα στο εσωτερικό της θήκης μπαταριών (πίσω πλευρά). Ο
αισθητήρας PIR χρειάζεται να ζεσταθεί για 30~40 δευτερόλεπτα πριν
την πρώτη χρήση. Σε αυτό το διάστημα δεν μπορεί να ανιχνεύσει την
κίνηση. Τοποθετήστε τον αισθητήρα PIR σε ύψος 1~1,5m για καλύτερα
αποτελέσματα. Μην τοποθετείτε τον αισθητήρα PIR σε σημεία εκτεθειμένα
σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία με την όψη του προς παράθυρα, αντικείμενα
τα οποία μετακινούνται εύκολα και πηγές θερμότητας ή ψύχους.
4. Αφαιρέστε το διάφανο μπροστινό κάλυμμα της μονάδας συναγερμού για
να σημειώσετε τη θέση των αισθητήρων σε αντιστοιχία με τις αριθμημένες
λυχνίες LED. (π.χ. αισθητήρας 1=εξώπορτα, 2=παράθυρο κουζίνας, κτλ.).
5. Τοποθετήστε τη μονάδα συναγερμού σε κατάλληλο σημείο. Η απόσταση
μεταξύ της μονάδας συναγερμού και του πιο απομακρυσμένου αισθητήρα
δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 60m (σε ανοιχτή περιοχή)*.
6. Ανοίξτε τη μονάδα συναγερμού στη λειτουργία ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ ή
ΚΟΥΔΟΥΝΙΟΎ. Εάν επιλέξετε ΚΟΥΔΟΥΝΙΟΎ, η μονάδα συναγερμού θα
ακούγεται σαν κουδούνι πόρτας μόλις ανοίγει μια πόρτα ή ένα παράθυρο.
Εάν επιλέξετε ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ, ακούγεται μια σειρήνα έντασης 100 dB.
Όταν ανοίγετε τη μονάδα συναγερμού, ο συναγερμός δεν ενεργοποιείται
αυτόματα. Πατήστε το κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ στο τηλεχειριστήριο για
να ενεργοποιήσετε το συναγερμό και το κουμπί ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ για
να τον απενεργοποιήσετε. Ο χρόνος καθυστέρησης για την είσοδο σε και
την απομάκρυνση από μια προστατευμένη περιοχή κυμαίνεται μεταξύ
20~25δευτερολέπτων.
7. Συνιστάται να ελέγχετε τη λειτουργία του συστήματος συναγερμού πριν την
πρώτη χρήση και ανά 3 μήνες.
Διαδικασία:
a) Ανοίξτε τη μονάδα συναγερμού στη λειτουργία ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ ή
ΚΟΥΔΟΥΝΙΟΎ (συνιστάται για έλεγχο).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
142
b) Πατήστε το κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ στο τηλεχειριστήριο για να
ενεργοποιήσετε το συναγερμό.
c) Περιμένετε για 20~25 δευτερόλεπτα (χρόνος καθυστέρησης).
d) Για να δοκιμάσετε τον αισθητήρα πόρτας/παραθύρου, ανοίξτε μία-μία
όλες τις πόρτες και τα παράθυρα και ελέγξτε εάν ανάβουν οι αντίστοιχες
λυχνίες LED και εάν ακούγεται το ΚΟΥΔΟΥΝΙΟΎ.
e) Για να δοκιμάσετε τον αισθητήρα PIR, κινηθείτε γύρω από τον
αισθητήρα PIR και ελέγξτε εάν ανάβουν οι αντίστοιχες λυχνίες LED και
εάν ακούγεται το ΚΟΥΔΟΥΝΙΟΎ. Σημείωση: ανάβει, επίσης, η ενδεικτική
λυχνία LED πάνω στον αισθητήρα PIR.
f) Εάν όλα λειτουργούν σωστά, απενεργοποιήστε το συναγερμό.
g) Το σύστημα συναγερμού είναι έτοιμο για χρήση.
Σημείωση:
1) Η μονάδα συναγερμού αναπαράγει έναν ήχο επιβεβαίωσης κατά
την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του συναγερμού. Ο ήχος του
ΚΟΥΔΟΥΝΙΟΎ διαφέρει από τον ήχο του ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ.
2) Εάν δεν απαιτείται ενεργοποίηση κάποιου αισθητήρα, μπορείτε να
απενεργοποιείτε μεμονωμένα τους αισθητήρες από το διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Σε αυτήν την περίπτωση ο αντίστοιχος
αισθητήρας δεν αποτελεί μέρος του συστήματος συναγερμού μετά την
ενεργοποίηση (εκτός από τον αισθητήρα PIR).
3) Εάν κάποιος αισθητήρας ρυθμιστεί στην επιλογή RF+ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ, θα
αναπαράγει πάντα έναν ήχο συναγερμού, με εξαίρεση τις περιπτώσεις
ενεργοποίησης και απενεργοποίησης του συναγερμού.
4) Εάν ενεργοποιηθεί κάποιος αισθητήρας και ακουστεί η σειρήνα της
μονάδας συναγερμού, τότε θα πρέπει να απενεργοποιηθεί από το διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης της μονάδας συναγερμού. Στη συνέχεια
μπορείτε να ανοίξετε και πάλι τη μονάδα συναγερμού. Σε περίπτωση που ο
συναγερμός εξακολουθεί να χτυπά μετά την ενεργοποίηση του συστήματος,
ελέγξτε εάν έχετε τοποθετήσει σωστά όλους τους αισθητήρες.
Προδιαγραφέ:
Μονάδα συναγερού (εικόνα 1):
• Ισχύς: 4,5 V DC (3x μπαταρίες AA, δεν
περιλαμβάνονται)
• Ρεύμα αναμονής: <1,5mA
• Ρεύμα κουδουνιού: <90mA
• Ρεύμα συναγερμού: <130mA
• Ένταση συναγερμού: 100 dB (0,5m)
• Ένταση κουδουνιού: 90 dB (0,5m)
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
143
• Διακόπτης: συναγερμός/κουδουνιού/Απενεργ
• Ενδεικτικές λυχνίες LED: 6
• Συχνότητα: 433MHz ± 250kHz
• Διαστάσεις: 5,7 (Π) x 3,9 (Β) x 10,9 (Υ) cm
• Χρόνος καθυστέρησης: 20 ~ 25 δευτ.
Αισθητήρα πόρτα/παραθύρου (εικόνα 2):
• Ισχύς: 4,5 V DC (3x μπαταρίες LR44,
περιλαμβάνονται)
• Ρεύμα αναμονής: <10 μA
• Ρεύμα μετάδοσης: <6mA
• Ακτίνα λειτουργίας: +/- 60m (ανοιχτή περιοχή)*
• Ένταση συναγερμού: 95 dB (0,5m)
• Διακόπτης: RF + συναγερμός/RF/Απενεργ
• Συχνότητα: 433MHz ± 250kHz
• Διαστάσεις με μαγνητική επαφή: 6 (Π) x 5 (Β) x 9,9 (Υ) cm
Αισθητήρα PIR (εικόνα 3):
• Ισχύς: 4,5 V DC (3x μπαταρίες AA, δεν
περιλαμβάνονται)
• Ρεύμα αναμονής: <100 μA
• Ρεύμα μετάδοσης: <5mA
• Ακτίνα λειτουργίας: +/- 60 m (ανοιχτή περιοχή)*
• Ακτίνα ανίχνευσης: 5~8m
• Γωνία ανίχνευσης: 100° (οριζόντια)/80° (κάθετα)
• Ύψος τοποθέτησης: 1,5m (συνιστάται)
• Συχνότητα: 433MHz ± 250kHz
• Διαστάσεις: 6 (Π) x 5 (Β) x 9,8 (Υ) cm
Αισθητήρα δόνηση (εικόνα 4):
• Ισχύς: 4,5 V DC (3x μπαταρίες LR44,
περιλαμβάνονται)
• Ρεύμα αναμονής: <10 μA
• Ρεύμα μετάδοσης: <6mA
• Ακτίνα λειτουργίας: +/- 60m (ανοιχτή περιοχή)*
• Συχνότητα: 433 MHz ± 250kHz
• Ένταση συναγερμού: 95 dB (0,5m)
• Διαστάσεις: 4,8 (Π) x 1 (Β) x 9,9 (Υ) cm
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
144
Τηλεχειριστήριο (εικόνα 5):
• Ισχύς: 12 V DC (3x μπαταρίες LR44,
περιλαμβάνονται)
• Ρεύμα αναμονής: 0
• Ρεύμα μετάδοσης: <10mA
• Ακτίνα λειτουργίας: +/- 30m (ανοιχτή περιοχή)*
• Κουμπιά: ενεργοποίηση/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ
• Ενδεικτικές λυχνίες LED: 1
• Συχνότητα: 433 MHz ± 250kHz
• Διαστάσεις: 3,5 (Π) x 1,3 (Β) x 5,2 (Υ) cm
* Η ακτίνα λειτουργίας του τηλεχειριστηρίου και των αισθητήρων μπορεί να
διαφέρει ανάλογα με τις περιβαλλοντικές συνθήκες.
Προφυλάξει ασφαλεία:
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Συντήρηση:
Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Εγγύηση:
Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που
προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.
Γενικά:
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση.
Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των
αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Αυτό το εγχειρίδιο συντάχτηκε με προσοχή. Ωστόσο, δεν προκύπτουν δικαιώματα. Η König Electronic δεν φέρει καμία
ευθύνη για σφάλματα σε αυτό το εγχειρίδιο ή στις συνέπειές τους.
Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά.
Προσοχή:
Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι μεταχειρισμένες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα.
Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα συλλογής για αυτά τα αντικείμενα.
Το προϊόν αυτό κατασκευάστηκε και παρέχεται σε συμμόρφωση με το σύνολο των αντίστοιχων κανονισμών και
οδηγιών που ισχύουν για τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Επίσης, συμμορφώνεται με το σύνολο των ισχυουσών
προδιαγραφών και κανονισμών της χώρας διάθεσης.
Επίσημη τεκμηρίωση διατίθεται κατόπιν αιτήματος. Η τεκμηρίωση περιλαμβάνει, χωρίς περιορισμό, τα εξής: Δήλωση
Συμμόρφωσης (και ταυτότητα προϊόντος), Δελτίο Δεδομένων Ασφάλειας Υλικού, έκθεση δοκιμής προϊόντος.
Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας για υποστήριξη:
από τον ιστότοπο: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου: service@nedis.com
Τηλεφωνικά: +31 (0)73-5993965 (κατά τη διάρκεια των ωρών εργασίας)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ΟΛΛΑΝΙΑ
DANSK
145
Introduktion:
Multi funktionelt Plug & Play trådløst alarmsystem. Hurtig og let opsætning.
Kører på batterier, kræver ingen adaptere og kabler. Sikrer dit hjem, kontor,
butik osv. på blot nogle få minutter.
Alarmenhed med ekstra kraftig sirene og LED-indikatorer viser, hvilken sensor,
der blev udløst. Leveres med 2x RF-styrede ernbetjeninger til at slå systemet til
og fra med. Funktionsvælger på alarmenheden for valg af alarm eller dørklokke.
SAS-ALARM100
1x Alarmenhed
6x Dør-/vinduessensor
2x ernbetjening
SAS-ALARM110
1x Alarmenhed
2x Dør-/vinduessensor
2x PIR-sensor
2x Vibrationssensor
2x ernbetjening
SAS-ALARM120
1x Alarmenhed
3x Dør-/vinduessensor
3x PIR-sensor
2x ernbetjening
DANSK
146
Oversigt over alarmenheden (SAS-ALARM100/110/120):
Fig. 1
Sirene
Alarm (til)
Fra
Dørklokke (til)
Alarm LED-indikatorer (6x)
Batterirum (bagside)
Oversigt over dør-/vinduessensor (SAS-ALARM100/110/120):
Fig. 2
1 cm
Sirene
RF (til)
Fra
RF+Alarm (til)
Batterirum
DANSK
147
Oversigt over PIR-sensor (SAS-ALARM110/120):
Fig. 3
LED-indikatorlys
PIR-linse
Batterirum (bagside)
Oversigt over vibrationssensor (SAS-ALARM110):
Fig. 4
Sirene
RF (til)
Fra
RF+Alarm (til)
Batterirum
DANSK
148
Oversigt over ernbetjening (SAS-ALARM100/110/120):
Fig. 5
LED-indikatorlys
Sluk Tænd
Opsætning af SAS-ALARM100
1. Læg batterier i alarmenhedens batterirum (på bagsiden) i
overensstemmelse med diagrammet i batterirummet (3x AA).
2. Sæt dør-/vinduessensorer fast på døre og vinduer med tapen. Bemærk:
maks. 1cm afstand mellem magnetisk kontakt og sensor (se g. 2). Tænd
sensoren og vælg RF eller RF+ALARM. Hvis du vælger RF+ALARM, sender
sensoren, når den aktiveres, et signal til alarmenheden, ligesom sirenen
på selve sensoren lyder. I dette tilfælde lyder sirenen på både sensor og
alarmenhed.
3. Tag det transparente frontdæksel af alarmenheden og skriv sensorernes
positioner ind svarende til de nummererede LED-indikatorer. (f.eks. sensor
1=hoveddør, 2=køkkenvindue osv.).
4. Sæt alarmenheden op, hvor den skal sidde. Afstanden mellem
alarmenheden og den erneste dør-/vinduessensor må ikke overskride 60
m (i åbent terræn)*.
5. Tænd alarmenheden og vælg funktionen ALARM eller DØRKLOKKE. Hvis du
vælger DØRKLOKKE, lyder alarmenheden som en dørklokke, når en dør eller
et vindue åbnes. Hvis du vælger ALARM lyder en 100 dB høj sirene. Når du
tænder alarmenheden, er alarmen endnu ikke aktiv. Tryk på knappen TÆND
på ernbetjeningen for at aktivere alarmen, tryk på SLUK for at deaktivere.
DANSK
149
Forsinkelsen, når du kommer ind i eller forlader det beskyttede område, er
mellem 20-25 sekunder.
6. Det anbefales at teste, at alarmsystemet fungerer korrekt, efter
opsætningen og efterfølgende hver 3. måned.
Fremgangsmåde:
a) Tænd alarmenheden og vælg ALARM eller DØRKLOKKE (anbefales til
testbrug).
b) Tryk på knappen TÆND på ernbetjeningen for at aktivere alarmen.
c) Vent i 20-25 sekunder (svarende til forsinkelsen).
d) Åben hver dør eller vindue efter hinanden og tjek, at de tilhørende LED-
indikatorer lyser op, og at alarmen afgiver DØRKLOKKE lyden.
e) Deaktivér alarmen, hvis alt fungerer korrekt.
f) Alarmsystemet er klar til brug.
Bemærk:
1) Alarmenheden afgiver en bekræftelsestone, når den aktiveres eller
deaktiveres. Tonen for DØRKLOKKE afviger fra tonen for ALARM.
2) Hvis der er en sensor, du ikke ønsker at aktivere, kan hver enkelt sensor slås
fra individuelt på kontakten tænd/sluk. Gør du det, er denne sensor ikke
længere en del af alarmsystemet, når du slår alarmen til.
3) En sensor, der er indstillet til RF+ALARM, vil altid afgive alarm på selve
sensoren, undtagen når alarmenheden aktiveres eller deaktiveres.
4) Når en sensor udløses, og sirenen på alarmenheden lyder, skal den slås
fra med et tryk på knappen tænd/sluk på alarmenheden. Herefter kan
du slå alarmen til igen. Hvis alarmen bliver ved at gå i gang, når systemet
aktiveres, skal du tjekke at alle vinduer og døre er ordentligt lukkede.
Opsætning af SAS-ALARM110
1. Læg batterier i alarmenhedens batterirum (på bagsiden) i
overensstemmelse med diagrammet i batterirummet (3x AA).
2. Sæt dør-/vinduessensorer fast på døre og vinduer med tapen. Bemærk:
maks. 1cm afstand mellem magnetisk kontakt og sensor (se g. 2). Tænd
sensoren og vælg RF eller RF+ALARM. Hvis du vælger RF+ALARM, sender
sensoren, når den aktiveres, et signal til alarmenheden, ligesom sirenen
på selve sensoren lyder. I dette tilfælde lyder sirenen på både sensor og
alarmenhed.
3. Sæt vibrationssensoren op på vinduet med tapen (på ruden). Tænd
sensoren og vælg RF eller RF+ALARM. Hvis du vælger RF+ALARM,
sender sensoren, når den aktiveres, et signal til alarmenheden, ligesom
DANSK
150
sirenen på selve sensoren lyder. I dette tilfælde lyder sirenen på både
sensor og alarmenhed. Bemærk: vibrationssensoren er meget følsom. De
svageste vibrationer vil udløse sensoren. Det anbefales, at du ikke sætter
vibrationssensoren op på et vindue i nærheden af en dør. En dør, der
smækker, vil udløse sensoren.
4. Læg batterier i PIR-sensorens batterirum (på bagsiden) i overensstemmelse
med diagrammet i batterirummet (3x AAA). PIR-sensoren skal varme op i
30-40 sekunder inden første brug. I denne periode kan den ikke registrere
bevægelse. Sæt PIR-sensoren op i en højde af ca. 1-1,5 m for bedste resultat.
Placér ikke PIR-sensoren med front mod direkte sollys, vendt mod et vindue,
mod genstande, der let bringes i bevægelse eller mod enheder, der afgiver
varme eller kulde.
5. Tag det transparente frontdæksel af alarmenheden og skriv sensorernes
positioner ind svarende til de nummererede LED-indikatorer.
(f.eks.sensor1=hoveddør, 2=køkkenvindue osv.).
6. Sæt alarmenheden op, hvor den skal sidde. Afstanden mellem
alarmenheden og den erneste dør-/vinduessensor må ikke overskride
60m (i åbent terræn)*.
7. Tænd alarmenheden og vælg funktionen ALARM eller DØRKLOKKE. Hvis du
vælger DØRKLOKKE, lyder alarmenheden som en dørklokke, når en dør eller
et vindue åbnes. Hvis du vælger ALARM lyder en 100 dB høj sirene. Når du
tænder alarmenheden, er alarmen endnu ikke aktiv. Tryk på knappen TÆND
på ernbetjeningen for at aktivere alarmen, tryk på SLUK for at deaktivere.
Forsinkelsen, når du kommer ind i eller forlader det beskyttede område, er
mellem 20-25 sekunder.
8. Det anbefales at teste, at alarmsystemet fungerer korrekt, efter
opsætningen og efterfølgende hver 3. måned.
Fremgangsmåde:
a) Tænd alarmenheden og vælg ALARM eller DØRKLOKKE (anbefales til
testbrug).
b) Tryk på knappen TÆND på ernbetjeningen for at aktivere alarmen.
c) Vent i 20-25 sekunder (svarende til forsinkelsen).
d) Test dør-/vinduessensorerne ved at åbne hver dør eller vindue efter
hinanden og tjek, at de tilhørende LED-indikatorer lyser op, og at
alarmen afgiver DØRKLOKKE lyden.
e) Test PIR- sensoren ved at bevæge dig omkring den og tjek, at den
tilhørende LED-indikator lyser op, og at alarmen afgiver DØRKLOKKE
lyden. Bemærk: LED-indikatoren på PIR-sensoren lyser også op.
DANSK
151
f) Test vibrationssensoren ved forsigtigt at banke på vinduet og tjek,
at den tilhørende LED-indikator lyser op, og at alarmen afgiver
DØRKLOKKE lyden.
g) Deaktivér alarmen, hvis alt fungerer korrekt.
h) Alarmsystemet er klar til brug.
Bemærk:
1) Alarmenheden afgiver en bekræftelsestone, når den aktiveres eller
deaktiveres. Tonen for DØRKLOKKE afviger fra tonen for ALARM.
2) Hvis der er en sensor, du ikke ønsker at aktivere, kan hver enkelt sensor slås
fra individuelt på kontakten tænd/sluk. Gør du det, er denne sensor ikke
længere en del af alarmsystemet, når du slår alarmen til (undtagen PIR-
sensoren).
3) En sensor, der er indstillet til RF+ALARM, vil altid afgive alarm på selve
sensoren, undtagen når alarmenheden aktiveres eller deaktiveres.
4) Når en sensor udløses, og sirenen på alarmenheden lyder, skal den slås
fra med et tryk på knappen tænd/sluk på alarmenheden. Herefter kan
du slå alarmen til igen. Hvis alarmen bliver ved at gå i gang, når systemet
aktiveres, skal du tjekke at alle sensorer er korrekt sat op.
Opsætning af SAS-ALARM120
1. Læg batterier i alarmenhedens batterirum (på bagsiden) i
overensstemmelse med diagrammet i batterirummet (3x AA).
2. Sæt dør-/vinduessensorer fast på døre og vinduer med tapen. Bemærk:
maks. 1cm afstand mellem magnetisk kontakt og sensor (se g. 2). Tænd
sensoren og vælg RF eller RF+ALARM. Hvis du vælger RF+ALARM, sender
sensoren, når den aktiveres, et signal til alarmenheden, ligesom sirenen
på selve sensoren lyder. I dette tilfælde lyder sirenen på både sensor og
alarmenhed.
3. Læg batterier i PIR-sensorens batterirum (på bagsiden) i overensstemmelse
med diagrammet i batterirummet (3x AAA). PIR-sensoren skal varme op i
30-40 sekunder inden første brug. I denne periode kan den ikke registrere
bevægelse. Sæt PIR-sensoren op i en højde af ca. 1-1,5 m for bedste resultat.
Placér ikke PIR-sensoren med front mod direkte sollys, vendt mod et vindue,
mod genstande, der let bringes i bevægelse eller mod enheder, der afgiver
varme eller kulde.
4. Tag det transparente frontdæksel af alarmenheden og skriv sensorernes
positioner ind svarende til de nummererede LED-indikatorer.
(f.eks.sensor1=hoveddør, 2=køkkenvindue osv.).
DANSK
152
5. Sæt alarmenheden op, hvor den skal sidde. Afstanden mellem
alarmenheden og den erneste dør-/vinduessensor må ikke overskride
60m (i åbent terræn)*.
6. Tænd alarmenheden og vælg funktionen ALARM eller DØRKLOKKE. Hvis du
vælger DØRKLOKKE, lyder alarmenheden som en dørklokke, når en dør eller
et vindue åbnes. Hvis du vælger ALARM lyder en 100 dB høj sirene. Når du
tænder alarmenheden, er alarmen endnu ikke aktiv. Tryk på knappen TÆND
på ernbetjeningen for at aktivere alarmen, tryk på SLUK for at deaktivere.
Forsinkelsen, når du kommer ind i eller forlader det beskyttede område, er
mellem 20-25 sekunder.
7. Det anbefales at teste, at alarmsystemet fungerer korrekt, efter
opsætningen og efterfølgende hver 3. måned.
Fremgangsmåde:
a) Tænd alarmenheden og vælg ALARM eller DØRKLOKKE (anbefales til
testbrug).
b) Tryk på knappen TÆND på ernbetjeningen for at aktivere alarmen.
c) Vent i 20-25 sekunder (svarende til forsinkelsen).
d) Test dør-/vinduessensorerne ved at åbne hver dør eller vindue efter
hinanden og tjek, at de tilhørende LED-indikatorer lyser op, og at
alarmen afgiver DØRKLOKKE lyden.
e) Test PIR- sensoren ved at bevæge dig omkring den og tjek, at den
tilhørende LED-indikator lyser op, og at alarmen afgiver DØRKLOKKE
lyden. Bemærk: LED-indikatoren på PIR-sensoren lyser også op.
f) Deaktivér alarmen, hvis alt fungerer korrekt.
g) Alarmsystemet er klar til brug.
Bemærk:
1) Alarmenheden afgiver en bekræftelsestone, når den aktiveres eller
deaktiveres. Tonen for DØRKLOKKE afviger fra tonen for ALARM.
2) Hvis der er en sensor, du ikke ønsker at aktivere, kan hver enkelt sensor slås
fra individuelt på kontakten tænd/sluk. Gør du det, er denne sensor ikke
længere en del af alarmsystemet, når du slår alarmen til (undtagen PIR-
sensoren).
3) En sensor, der er indstillet til RF+ALARM, vil altid afgive alarm på selve
sensoren, undtagen når alarmenheden aktiveres eller deaktiveres.
4) Når en sensor udløses, og sirenen på alarmenheden lyder, skal den slås
fra med et tryk på knappen tænd/sluk på alarmenheden. Herefter kan
du slå alarmen til igen. Hvis alarmen bliver ved at gå i gang, når systemet
aktiveres, skal du tjekke at alle sensorer er korrekt sat op.
DANSK
153
Specikationer:
Alarmenhed (g. 1):
• Strømforsyning: 4,5 V DC (3x batteri AA, medfølger
ikke)
• Standby strømforbrug: <1,5 mA
• Dørklokke strømforbrug: <90 mA
• Alarm strømforbrug: <130 mA
• Alarm lydstyrke: 100 dB (0,5 m)
• Ringestyrke: 90 dB (0,5 m)
• Omskifter: alarm/dørklokke/sluk
• LED-indikatorlys: 6
• Frekvens: 433 MHz ± 250 kHz
• Dimensioner: 5,7 (B) x 3,9 (D) x 10,9 (H) cm
• Forsinkelse: 20 - 25 sek.
Dør-/vinduessensor (g. 2):
• Strømforsyning: 4,5 V DC (3x batteri LR44, medfølger)
• Standby strømforbrug: <10 μA
• Transmissionsstrømforbrug: <6 mA
• Funktionsrækkevidde: +/- 60 m (i åbent terræn)*
• Alarm lydstyrke: 95 dB (0,5 m)
• Omskifter: RF + alarm/RF/fra
• Frekvens: 433 MHz ± 250 kHz
• Mål inkl. magnetkontakt: 6 (B) x 5 (D) x 9,9 (H) cm
PIR-sensor (g. 3):
• Strømforsyning: 4,5 V DC (3x batteri AA, medfølger
ikke)
• Standby strømforbrug: <100 μA
• Transmissionsstrømforbrug: <5 mA
• Funktionsrækkevidde: +/- 60 m (i åbent terræn)*
• Detektionsområde: 5-8 m
• Detektionsvinkel: 100° (vandret)/80° (lodret)
• Installationshøjde: 1,5 m (anbefalet)
DANSK
154
• Frekvens: 433 MHz ± 250 kHz
• Dimensioner: 6 (B) x 5 (D) x 9,8 (H) cm
Vibrationssensor (g. 4):
• Strømforsyning: 4,5 V DC (3x batteri LR44, medfølger)
• Standby strømforbrug: <10 μA
• Transmissionsstrømforbrug: <6 mA
• Funktionsrækkevidde: +/- 60 m (i åbent terræn)*
• Frekvens: 433 MHz ± 250 kHz
• Alarm lydstyrke: 95 dB (0,5 m)
• Dimensioner: 4,8 (B) x 1 (D) x 9,9 (H) cm
Fjernbetjening (g. 5):
• Strømforsyning: 12 V DC (3x batteri LR44, medfølger)
• Standby strømforbrug: 0
• Transmissionsstrømforbrug: <10 mA
• Funktionsrækkevidde: +/- 30 m (i åbent terræn)*
• Knapper: Tænd/sluk
• LED-indikatorlys: 1
• Frekvens: 433 MHz ± 250 kHz
• Dimensioner: 3,5 (B) x 1,3 (D) x 5,2 (H) cm
* Fjernbetjeningens og sensorernes funktionsrækkevidde kan variere afhængigt
af forholdene på anvendelsesstedet.
DANSK
155
Sikkerhedsforholdsregler:
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Vedligeholdelse:
Rengør kun med en tør klud.
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Garanti:
Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert brug af
dette produkt.
Generelt:
Design og specikationer kan ændres uden varsel.
Alle logoer, varemærker eller varemærkelogoer og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende
deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådanne.
Denne vejledning blev udført omhyggeligt. Imidlertid kan der ikke aedes nogen rettigheder. König Electronic kan ikke
holdes ansvarlig for eventuelle fejl i denne vejledning eller deres konsekvenser.
Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug.
Bemærk:
Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder, at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må
bortskaes sammen med almindeligt husholdningsaald. Der ndes særlige indsamlingssystemer for disse
produkter.
Dette produkt er fremstillet og leveres i overensstemmelse med alle relevante forordninger og direktiver, der er gældende
for alle EUs medlemsstater. Produktet overholder ligeledes alle gældende specikationer og forskrifter i de lande, hvor
produktet sælges.
Formel dokumentation kan fremlægges på forlangende. Dette omfatter, men er ikke begrænset til:
Overensstemmelseserklæring (og produkt-ID), Sikkerhedsdatablad, testrapport for produktet.
Kontakt venligst vores kundeservice for support:
via hjemmeside: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-mail: service@nedis.com
via telefon: +31 (0)73-5993965 (i kontortiden)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLANDENE
NORSK
156
Innledning:
Flerfunksjonelt trådløst alarmsystem med Plug and Play. Rask og enkel
installasjon. Systemet er batteridrevet. Man trenger altså verken adaptere eller
ledninger. Sikrer hus, kontorer, butikker osv. på bare noen minutter.
Alarmenheten er utstyrt med en ekstremt høy sirene og LED-indikatorer som
viser hvilken sensor som har blitt utløst. Leveres med 2 radiofrekvensstyrte
ernkontroller for å armere og desarmere systemet. Funksjonsbryter på
alarmenheten for å velge mellom alarm eller ringeklokke (dørklokke).
SAS-ALARM100
1 stk. alarmenhet
6 stk. dør-/vindussensorer
2 stk. ernkontroller
SAS-ALARM110
1 stk. alarmenhet
2 stk. dør-/vindussensorer
2 stk. PIR-sensorer
2 stk. vibrasjonssensorer
2 stk. ernkontroller
SAS-ALARM120
1 stk. alarmenhet
3 stk. dør-/vindussensorer
3 stk. PIR-sensorer
2 stk. ernkontroller
NORSK
157
Beskrivelse av alarmenheten (SAS-ALARM100/110/120):
Figur 1
Sirene
Alarm (på)
Av
Dørklokke (på)
Alarm-indikatorer (6 stk.)
Batterirom (på baksiden)
Beskrivelse av dør-/vindussensorer (SAS-ALARM100/110/120):
Figur 2
1 cm
Sirene
RF (på)
Av
RF+Alarm (på)
Batterirom
NORSK
158
Beskrivelse av PIR-sensoren (SAS-ALARM110/120):
Figur 3
LED-indikator
PIR-linse
Batterirom (på baksiden)
Beskrivelse av vibrasjonssensoren (SAS-ALARM110):
Figur 4
Sirene
RF (på)
Av
RF+Alarm (på)
Batterirom
NORSK
159
Beskrivelse av ernkontrollen (SAS-ALARM100/110/120):
Figur 5
LED-indikator
Av-knapp På-knapp
Installasjon av SAS-ALARM100
1. Sett inn batteriene (3 AA-batterier) for alarmenheten slik diagrammet inni
batterirommet (på baksiden) illustrerer.
2. Bruk den selvklebende teipen til å feste dør-/vindussensoren på dører
og vinduer. Merk: maksimalt 1 cm avstand mellom magnetontakten
og sensoren (se gur 2). Slå på sensoren for RF eller RF+ALARM. Hvis
du har valgt RF+ALARM vil sensoren, når den utløses, sende et signal
til alarmeenheten, samtidig som selve sensorens sirene vil lyde. Både
sensorens og alarmenhetens sirene vil altså lyde.
3. Fjern det gjennomsiktige frontdekselet på alarmenheten og skriv ned hvilke
sensorposisjoner som tilhører hver av de nummerte LED-indikatorene.
(f.eks.sensor 1=ytterdør 2=kjøkkenvindu osv.).
4. Monter alarmenheten på et egnet sted. Avstanden mellom alarmenheten
og døren/vinduet som er lengst unna må ikke være mer 60m (åpent
område)*.
5. Slå på alarmenheten til ALARM- eller DØRKLOKKE-funksjonen. Hvis den
alarmenheten er satt til DØRKLOKKE, vil den avgi en vanlig ringeklokkelyd
når en dør eller et vindu åpnes. Hvis den er satt til ALARM, vil den avgi
et 100 dB høyt lydsignal. Alarmen er enda ikke armert (aktivert) selv om
alarmenheten er på. Trykk på PÅ-knappen på ernkontrollen armere
NORSK
160
alarmen, og AV-knappen for å desarmere den. Forsinkelsestiden for å gå inn
og ut av det beskyttede området er 20~25sekunder.
6. Det anbefales å test at alarmen fungerer, både når den tas i bruk for første
gang og hver 3. måned.
Fremgangsmåte:
a) Slå på alarmen til ALARM eller DØRKLOKKE (anbefales for testing).
b) Trykk på PÅ-knappen på ernkontrollen for å armere alarmen.
c) Vent i 20~25 sekunder (forsinkelsestid).
d) Åpne alle dører eller vinduer, ett etter ett, og sjekk om riktig LED-
indikator lyser opp og om DØRKLOKKEN ringer.
e) Desarmer alarmen hvis alt fungerer som det skal.
f) Alarmsystemet er nå klart for bruk.
Merk:
1) Alarmenheten vil avgi en bekreftelsestone når den armeres eller
desarmeres. Tonen for DØRKLOKKE er forskjellig fra tonen for ALARM.
2) Hvis en sensor ikke trenger å være på, kan den hver sensor slås av
individuelt ved hjelp av av/på-bryteren. Sensoren vil da ikke være en del av
alarmsystemet når det armeres.
3) En sensor som er slått over til RF+ALARM vil alltid avgi en alarmlyd på selve
sensoren, uavhengig av om alarmenheten er armert eller desarmert.
4) Når en sensor utløses og alarmenhetens sirene lyder, må den slås av med
på/av-bryteren på alarmenheten. Deretter kan alarmenheten slås på igjen.
Hvis alarmen fortsetter å lyde etter at du har armert systemet, må du sjekke
om hver dør og hvert vindu er ordentlig lukket.
Installasjon av SAS-ALARM110
1. Sett inn batteriene (3 AA-batterier) for alarmenheten slik diagrammet inni
batterirommet (på baksiden) illustrerer.
2. Bruk den selvklebende teipen til å feste dør-/vindussensoren på dører
og vinduer. Merk: maksimalt 1 cm avstand mellom magnetontakten
og sensoren (se gur 2). Slå på sensoren for RF eller RF+ALARM. Hvis
du har valgt RF+ALARM vil sensoren, når den utløses, sende et signal
til alarmeenheten, samtidig som selve sensorens sirene vil lyde. Både
sensorens og alarmenhetens sirene vil altså lyde.
3. Bruk den selvklebende teipen til å feste vibrasjonssensoren på vinduer
(på glasset). Slå på sensoren for RF eller RF+ALARM. Hvis du har valgt
RF+ALARM vil sensoren, når den utløses, sende et signal til alarmeenheten,
samtidig som selve sensorens sirene vil lyde. Både sensorens og
NORSK
161
alarmenhetens sirene vil altså lyde. Merk: vibrasjonssensoren er svært
sensitiv. Selv den minste vibrasjon vil utløse sensoren. Det anbefales ikke å
feste vibrasjonssensoren på vinduer som er like ved dører. Sensoren vil bli
utløst når døren smelles igjen.
4. Sett inn batteriene (3 AAA-batterier) for PIR-sensoren slik diagrammet inni
batterirommet (på baksiden) illustrerer. PIR-sensoren må varmes opp i
30~40 sekunder før den brukes for første gang. I løpet av denne perioden
kan den ikke oppdage bevegelse. Monter PIR-sensoren i en høyde på
1~1,5m for å oppnå best mulige resultater. PIR-sensoren må ikke monteres
slik at den utsettes for direkte sollys, er vendt mot vinduer eller andre
objekter som lett kan bevege på seg eller er i nærheten av varme- og
kuldekilder.
5. Fjern det gjennomsiktige frontdekselet på alarmenheten og skriv ned hvilke
sensorposisjoner som tilhører hver av de nummerte LED-indikatorene.
(f.eks.sensor 1=ytterdør 2=kjøkkenvindu osv.).
6. Monter alarmenheten på et egnet sted. Avstanden mellom alarmenheten
og sensoren som er lengst unna må ikke være mer 60m (åpent område)*.
7. Slå på alarmenheten til ALARM- eller DØRKLOKKE-funksjonen. Hvis den
alarmenheten er satt til DØRKLOKKE, vil den avgi en vanlig ringeklokkelyd
når en dør eller et vindu åpnes. Hvis den er satt til ALARM, vil den avgi
et 100 dB høyt lydsignal. Alarmen er enda ikke armert (aktivert) selv om
alarmenheten er på. Trykk på PÅ-knappen på ernkontrollen armere
alarmen, og AV-knappen for å desarmere den. Forsinkelsestiden for å gå inn
og ut av det beskyttede området er 20~25sekunder.
8. Det anbefales å test at alarmen fungerer, både når den tas i bruk for første
gang og hver 3. måned.
Fremgangsmåte:
a) Slå på alarmenheten til ALARM eller DØRKLOKKE (anbefales for testing).
b) Trykk på PÅ-knappen på ernkontrollen for å armere alarmen.
c) Vent i 20~25 sekunder (forsinkelsestid).
d) Ved testing av dør-/vindussensoren, må du åpne alle dører eller
vinduer, ett og ett, og sjekke om riktig LED-indikator lyser opp og om
DØRKLOKKEN ringer.
e) Ved testing av PIR-sensoren, må du bevege deg i nærheten av
PIR-sensoren og sjekke om riktig LED-indikator lyser opp og om
DØRKLOKKEN ringer. Merk: LED-indikatoren på PIR-sensoren vil
ogsålyse.
NORSK
162
f) Ved testing av vibrasjonssensoren, må du slå forsiktig på vinduet og
sjekke om riktig LED-indikator lyser opp og om DØRKLOKKEN ringer.
g) Desarmer alarmen hvis alt fungerer som det skal.
h) Alarmsystemet er nå klart for bruk.
Merk:
1) Alarmenheten vil avgi en bekreftelsestone når den armeres eller
desarmeres. Tonen for DØRKLOKKE er forskjellig fra tonen for ALARM.
2) Hvis en sensor ikke trenger å være på, kan den hver sensor slås av
individuelt ved hjelp av av/på-bryteren. Sensoren vil da ikke være en del av
alarmsystemet når det armeres (med unntak av PIR-sensoren.
3) En sensor som er slått over til RF+ALARM vil alltid avgi en alarmlyd på selve
sensoren, uavhengig av om alarmenheten er armert eller desarmert.
4) Når en sensor utløses og alarmenhetens sirene lyder, må den slås av med
på/av-bryteren på alarmenheten. Deretter kan alarmenheten slås på igjen.
Hvis alarmen fortsetter å lyde etter at du har armert systemet, må du sjekke
om hver sensor er riktig montert.
Installasjon av SAS-ALARM120
1. Sett inn batteriene (3 AA-batterier) for alarmenheten slik diagrammet inni
batterirommet (på baksiden) illustrerer.
2. Bruk den selvklebende teipen til å feste dør-/vindussensoren på dører
og vinduer. Merk: maksimalt 1 cm avstand mellom magnetontakten
og sensoren (se gur 2). Slå på sensoren for RF eller RF+ALARM. Hvis
du har valgt RF+ALARM vil sensoren, når den utløses, sende et signal
til alarmeenheten, samtidig som selve sensorens sirene vil lyde. Både
sensorens og alarmenhetens sirene vil altså lyde.
3. Sett inn batteriene (3 AAA-batterier) for PIR-sensoren slik diagrammet inni
batterirommet (på baksiden) illustrerer. PIR-sensoren må varmes opp i
30~40 sekunder før den brukes for første gang. I løpet av denne perioden
kan den ikke oppdage bevegelse. Monter PIR-sensoren i en høyde på
1~1,5m for å oppnå best mulige resultater. PIR-sensoren må ikke monteres
slik at den utsettes for direkte sollys, er vendt mot vinduer eller andre
objekter som lett kan bevege på seg eller er i nærheten av varme- og
kuldekilder.
4. Fjern det gjennomsiktige frontdekselet på alarmenheten og skriv ned hvilke
sensorposisjoner som tilhører hver av de nummerte LED-indikatorene.
(f.eks.sensor 1=ytterdør 2=kjøkkenvindu osv.).
NORSK
163
5. Monter alarmenheten på et egnet sted. Avstanden mellom alarmenheten
og sensoren som er lengst unna må ikke være mer 60m (åpent område)*.
6. Slå på alarmenheten til ALARM- eller DØRKLOKKE-funksjonen. Hvis den
alarmenheten er satt til DØRKLOKKE, vil den avgi en vanlig ringeklokkelyd
når en dør eller et vindu åpnes. Hvis den er satt til ALARM, vil den avgi
et 100 dB høyt lydsignal. Alarmen er enda ikke armert (aktivert) selv om
alarmenheten er på. Trykk på PÅ-knappen på ernkontrollen armere
alarmen, og AV-knappen for å desarmere den. Forsinkelsestiden for å gå inn
og ut av det beskyttede området er 20~25sekunder.
7. Det anbefales å test at alarmen fungerer, både når den tas i bruk for første
gang og hver 3. måned.
Fremgangsmåte:
a) Slå på alarmenheten til ALARM eller DØRKLOKKE (anbefales for testing).
b) Trykk på PÅ-knappen på ernkontrollen for å armere alarmen.
c) Vent i 20~25 sekunder (forsinkelsestid).
d) Ved testing av dør-/vindussensoren, må du åpne alle dører eller
vinduer, ett og ett, og sjekke om riktig LED-indikator lyser opp og om
DØRKLOKKEN ringer.
e) Ved testing av PIR-sensoren, må du bevege deg i nærheten av
PIR-sensoren og sjekke om riktig LED-indikator lyser opp og om
DØRKLOKKEN ringer. Merk: LED-indikatoren på PIR-sensoren vil også
lyse.
f) Desarmer alarmen hvis alt fungerer som det skal.
g) Alarmsystemet er nå klart for bruk.
Merk:
1) Alarmenheten vil avgi en bekreftelsestone når den armeres eller
desarmeres. Tonen for DØRKLOKKE er forskjellig fra tonen for ALARM.
2) Hvis en sensor ikke trenger å være på, kan den hver sensor slås av
individuelt ved hjelp av av/på-bryteren. Sensoren vil da ikke være en del av
alarmsystemet når det armeres (med unntak av PIR-sensoren.
3) En sensor som er slått over til RF+ALARM vil alltid avgi en alarmlyd på selve
sensoren, uavhengig av om alarmenheten er armert eller desarmert.
4) Når en sensor utløses og alarmenhetens sirene lyder, må den slås av med
på/av-bryteren på alarmenheten. Deretter kan alarmenheten slås på igjen.
Hvis alarmen fortsetter å lyde etter at du har armert systemet, må du sjekke
om hver sensor er riktig montert.
NORSK
164
Spesikasjoner:
Alarmenhet (gur 1):
• Strøm: 4,5 V DC (3 AA-batterier, ikke
inkludert)
• Strømnivå i ventemodus: <1,5mA
• Strømnivå for dørklokken: <90mA
• Strømnivå ved alarm: <130mA
• Alarmvolum: 100 dB (0,5m)
• Dørklokkens volum: 90 dB (0,5m)
• Bryter: alarm/dørklokken/av
• LED-indikator: 6
• Frekvens: 433MHz ± 250kHz
• Mål: 5,7 (B) x 3,9 (D) x 10,9 (H) cm
• Forsinkelsestid: 20~25 sek.
Dør-/vindussensor (gur 2):
• Strøm: 4,5 V DC (3 batterier, LR44, inkludert)
• Strømnivå i ventemodus: <10 μA
• Strømnivå under bruk: <6mA
• Rekkevidde: +/- 60m (åpent område)*
• Alarmvolum: 95 dB (0,5m)
• Bryter: RF + alarm/RF/av
• Frekvens: 433MHz ± 250kHz
• Dimensjoner med magnetkontakt: 6 (B) x 1 (D) x 9,9 (H) cm
PIR-sensor (gur 3):
• Strøm: 4,5 V DC (3 AA-batterier, ikke
inkludert)
• Strømnivå i ventemodus: <100 μA
• Strømnivå under bruk: <5mA
• Rekkevidde: +/- 60 m (åpent område)*
• Detekteringsrekkevidde: 5~8m
• Detekteringsvinkel: 100° (horisontalt)/80° (vertikalt)
• Monteringshøyde: 1,5m (anbefalt)
NORSK
165
• Frekvens: 433MHz ± 250kHz
• Mål: 6 (B) x 5 (D) x 9,8 (H) cm
Vibrasjonssensor (gur 4):
• Strøm: 4,5 V DC (3 batterier, LR44, inkludert)
• Strømnivå i ventemodus: <10 μA
• Strømnivå under bruk: <6mA
• Rekkevidde: +/- 60m (åpent område)*
• Frekvens: 433 MHz ± 250kHz
• Alarmvolum: 95 dB (0,5m)
• Mål: 4,8 (B) x 1 (D) x 9,9 (H) cm
Fjernkontroll (gur 5):
• Strøm: 12 V DC (3 batterier, LR44, inkludert)
• Strømnivå i ventemodus: 0
• Strømnivå under bruk: <10mA
• Rekkevidde: +/- 30m (åpent område)*
• Knapper: på/av
• LED-indikator: 1
• Frekvens: 433 MHz ± 250kHz
• Mål: 3,5 (B) x 1,3 (D) x 5,2 (H) cm
* Rekkevidden til ernkontroller og sensorer kan varuere avhengig av
miljømessige forhold.
NORSK
166
Sikkerhetsforhåndsregler:
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Vedlikehold:
Rens bare med en tørr klut.
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Garanti:
Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modiseringer av produktet eller skade forårsaket av
uriktig bruk av dette produktet.
Generelt:
Utforming og spesikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel.
Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker tilhørende deres respektive eiere, og skal
behandles som dette.
Denne bruksanvisningen ble laget med omhu. Imidlertid kan ingen rettigheter utledes. König Electronic kan ikke ta
ansvar for eventuelle feil i denne manualen eller konsekvenser som følger.
Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig referanse.
OBS:
Dette produktet er markert med dette symbolet. Det betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke
må blandes med vanlig husholdningsavfall. Det nnes egne innsamlingssystem for slike produkter.
Dette produktet har blitt produsert og levert i henhold til alle relevante bestemmelser og direktiver, gyldig for alle
medlemsstater i EU. Det overholder også alle gjeldende spesikasjoner og bestemmelser i landet det selges i.
Formell dokumentasjon er tilgjengelig på forespørsel. Dette inkluderer, men begrenser seg ikke til: Samsvarserklæring (og
produktidentitet) dataark for materialsikkerhet produkttestrapport.
Vennligst kontakt kundeservice for hjelp:
via nettstedet: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-post: service@nedis.com
via telefon: +31 (0)73-5993965 (i kontortiden)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
РУССКИЙ
167
:
Многофункциональная готовая к работе система беспроводной
сигнализации. Быстрая и удобная установка. Система работает от батарей
и не требует использования адаптеров и проводов. Система позволяет
установить охрану дома, офисов, магазинов и др. всего за несколько минут.
Сигнализация с очень громкой сиреной и светодиодными индикаторами
показывает, какой датчик сработал. Система оснащена 2 радиопультами
ДУ, позволяющими активировать и деактивировать охрану. Система имеет
функцию переключения на сигнализацию при использовании дверного
звонка или звонка сигнализации (звонок).
SAS-ALARM100
Устройство сигнализации 1 шт.
Датчик двери/окна 6 шт.
Пульт дистанционного управления 2 шт.
SAS-ALARM110
Устройство сигнализации 1 шт.
Датчик двери/окна 2 шт.
Датчик PIR 2 шт.
Датчик вибрации 2 шт.
Пульт дистанционного управления 2 шт.
SAS-ALARM120
Устройство сигнализации 1 шт.
Датчик двери/окна 3 шт.
Датчик PIR 3 шт.
Пульт дистанционного управления 2 шт.
РУССКИЙ
168
  (SAS-ALARM100/110/120):
. 1
Сирена
Сигнализация (вкл.)
Выключается
Звонок (вкл.)
Светодиодные индикаторы
сигнализации (6 шт.)
Батарейный отсек (на
заднейстороне)
  / (SAS-ALARM100/110/120):
. 2
1 см
Сирена
РЧ (вкл.)
Выключается
РЧ+сигнализация
(вкл.)
Батарейный отсек
РУССКИЙ
169
  PIR (SAS-ALARM110/120):
. 3
Светодиодный индикатор
Объектив PIR
Батарейный отсек
(назадней стороне)
   (SAS-ALARM110):
. 4
Сирена
РЧ (вкл.)
Выключается
РЧ+сигнализация (вкл.)
Батарейный отсек
РУССКИЙ
170
   (SAS-ALARM100/110/120):
. 5
Светодиодный индикатор
Кнопка выключения Кнопка включения
 SAS-ALARM100
1. Согласно схеме в батарейном отсеке вставьте батарейки в устройство
сигнализации (3 батарейки AA).
2. Прикрепите датчик двери/окна на двери и окна с помощью клейкой
ленты. Примечание. Максимальное расстояние между магнитным
контактом и датчиком не должно превышать 1 см (см. рис. 2).
Переключите датчик в режим РЧ или РЧ+ОХРАНА. При переключении
в режим РЧ+ОХРАНА датчик при активации отправит сигнал на
устройство сигнализации. Также будет активирована и сирена датчика.
В этом случае будут звучать сирена датчика и сигнализация.
3. Снимите прозрачную переднюю крышку с устройства сигнализации и
запишите положение датчиков в соответствии с пронумерованными
индикаторами. (например, датчик 1=передняя дверь, 2=кухонное окно
и т.д.).
4. Установите сигнализацию в необходимое место. Расстояние между
сигнализацией и самым дальним датчиком двери/окна не должно
превышать 60 м (открытая территория)*.
5. Установите на сигнализации функцию ОХРАНА или ЗВОНОК. Если
установлена функция ЗВОНОК, сигнализация будет звучать как дверной
звонок при открытии двери или окна. При включении функции ОХРАНА
сработает сирена громкостью 100 дБ. При включении сигнализации
охрана еще не включена (не активна). Нажмите кнопку ВКЛ на пульте
РУССКИЙ
171
ДУ для активации охраны или кнопку ВЫКЛ для снятия с охраны. Время
задержки при входе и выходе из охраняемой области составляет
20~25секунд.
6. Рекомендуется тестировать работу системы сигнализации при первом
использовании и каждые 3 месяца.
Процедура:
a) Установите на сигнализации функцию ОХРАНА или ЗВОНОК
(рекомендуется для тестирования).
b) Нажмите кнопку ВКЛ на пульте ДУ для активации охраны.
c) Подождите 20~25 секунд (время задержки).
d) По очереди откройте каждую дверь или каждое окно и убедитесь,
что соответствующий индикатор загорается и звучит ЗВОНОК.
e) Если все работает исправно, снимите систему с охраны.
f) Сигнализация готова к использованию.
Примечание:
1) При постановке и снятии с охраны сигнализация издаст
подтверждающий звуковой сигнал. Звуковой сигнал для функции
ЗВОНОК отличается от сигнала для функции ОХРАНА.
2) Если датчик не требуется включать, можно отключить любой из
датчиков отдельно с помощью кнопки включения/отключения. В этом
случае датчик не будет больше принадлежать системе сигнализации
при постановке в режим охраны.
3) Датчик в режиме РЧ+ОХРАНА всегда будет активировать звуковой
сигнал на датчике, если система поставлена на охрану или снята с нее.
4) Когда датчик активирован и звучит сирена сигнализации, необходимо
ее отключить с помощью кнопки включения/выключения устройства
сигнализации. После этого сигнализацию можно будет включить снова.
Если сигнализация продолжает работать после постановки системы на
охрану, убедитесь, что двери и окна плотно закрыты.
 SAS-ALARM110
1. Согласно схеме в батарейном отсеке вставьте батарейки в устройство
сигнализации (3 батарейки AA).
2. Прикрепите датчик двери/окна на двери и окна с помощью клейкой
ленты. Примечание. Максимальное расстояние между магнитным
контактом и датчиком не должно превышать 1 см (см. рис. 2).
Переключите датчик в режим РЧ или РЧ+ОХРАНА. При переключении
в режим РЧ+ОХРАНА датчик при активации отправит сигнал на
устройство сигнализации. Также будет активирована и сирена датчика.
В этом случае будут звучать сирена датчика и сигнализация.
РУССКИЙ
172
3. Прикрепите датчик вибрации на окна (на стекло) с помощью клейкой
ленты. Переключите датчик в режим РЧ или РЧ+ОХРАНА. При
переключении в режим РЧ+ОХРАНА датчик при активации отправит
сигнал на устройство сигнализации. Также будет активирована
и сирена датчика. В этом случае будут звучать сирена датчика и
сигнализация. Примечание. Датчик вибрации очень чувствительный.
Малейшая вибрация приведет к активации датчика. Не рекомендуется
устанавливать датчик вибрации на окна рядом с дверьми. Закрытие
дверей приведет к активации датчика.
4. Согласно схеме в батарейном отсеке вставьте батарейки в датчик
PIR (3 батарейки AAA). Перед первым использованием датчику PIR
необходимо дать прогреться в течение 30~40 секунд. В это время
он не сможет обнаруживать движение. Установите датчик PIR на
высоте 1~1,5м для оптимальной производительности работы. Не
устанавливайте датчик PIR непосредственно под солнечные лучи,
по направлению к окнам, свободнодвижущимся объектам, а также
источникам тепла или холода.
5. Снимите прозрачную переднюю крышку с устройства сигнализации и
запишите положение датчиков в соответствии с пронумерованными
индикаторами. (например, датчик 1=передняя дверь, 2=кухонное окно
и т.д.).
6. Установите сигнализацию в необходимое место. Расстояние между
сигнализацией и самым дальним датчиком не должно превышать 60м
(открытая территория)*.
7. Установите на сигнализации функцию ОХРАНА или ЗВОНОК. Если
установлена функция ЗВОНОК, сигнализация будет звучать как дверной
звонок при открытии двери или окна. При включении функции ОХРАНА
сработает сирена громкостью 100 дБ. При включении сигнализации
охрана еще не включена (не активна). Нажмите кнопку ВКЛ на пульте
ДУ для активации охраны или кнопку ВЫКЛ для снятия с охраны. Время
задержки при входе и выходе из охраняемой области составляет
20~25секунд.
8. Рекомендуется тестировать работу системы сигнализации при первом
использовании и каждые 3 месяца.
Процедура:
a) Установите на сигнализации функцию ОХРАНА или ЗВОНОК
(рекомендуется для тестирования).
b) Нажмите кнопку ВКЛ на пульте ДУ для активации охраны.
c) Подождите 20~25 секунд (время задержки).
РУССКИЙ
173
d) Для тестирования датчиков дверей/окон по очереди откройте
каждую дверь или каждое окно и убедитесь, что соответствующий
индикатор загорается и звучит ЗВОНОК.
e) Для тестирования датчика PIR подвигайтесь вокруг него и
убедитесь, что соответствующий индикатор загорается и
звучит ЗВОНОК. Примечание. Также на датчике PIR загорается
светодиодный индикатор.
f) Для тестирования датчика вибрации осторожно постучите в окно
и убедитесь, что соответствующий индикатор загорается и звучит
ЗВОНОК.
g) Если все работает исправно, снимите систему с охраны.
h) Сигнализация готова к использованию.
Примечание:
1) При постановке и снятии с охраны сигнализация издаст
подтверждающий звуковой сигнал. Звуковой сигнал для функции
ЗВОНОК отличается от сигнала для функции ОХРАНА.
2) Если датчик не требуется включать, можно отключить любой из
датчиков отдельно с помощью кнопки включения/отключения. В этом
случае датчик не будет больше принадлежать системе сигнализации
при постановке в режим охраны (кроме датчика PIR).
3) Датчик в режиме РЧ+ОХРАНА всегда будет активировать звуковой
сигнал на датчике, если система поставлена на охрану или снята с нее.
4) Когда датчик активирован и звучит сирена сигнализации, необходимо
ее отключить с помощью кнопки включения/выключения устройства
сигнализации. После этого сигнализацию можно будет включить снова.
Если сигнализация продолжает работать после постановки системы на
охрану, убедитесь, что датчики установлены правильно.
 SAS-ALARM120
1. Согласно схеме в батарейном отсеке вставьте батарейки в устройство
сигнализации (3 батарейки AA).
2. Прикрепите датчик двери/окна на двери и окна с помощью клейкой
ленты. Примечание. Максимальное расстояние между магнитным
контактом и датчиком не должно превышать 1 см (см. рис. 2).
Переключите датчик в режим РЧ или РЧ+ОХРАНА. При переключении
в режим РЧ+ОХРАНА датчик при активации отправит сигнал на
устройство сигнализации. Также будет активирована и сирена датчика.
В этом случае будут звучать сирена датчика и сигнализация.
3. Согласно схеме в батарейном отсеке вставьте батарейки в датчик
PIR (3 батарейки AAA). Перед первым использованием датчику PIR
РУССКИЙ
174
необходимо дать прогреться в течение 30~40 секунд. В это время
он не сможет обнаруживать движение. Установите датчик PIR на
высоте 1~1,5м для оптимальной производительности работы. Не
устанавливайте датчик PIR непосредственно под солнечные лучи,
по направлению к окнам, свободнодвижущимся объектам, а также
источникам тепла или холода.
4. Снимите прозрачную переднюю крышку с устройства сигнализации и
запишите положение датчиков в соответствии с пронумерованными
индикаторами. (например, датчик 1=передняя дверь, 2=кухонное окно
и т.д.).
5. Установите сигнализацию в необходимое место. Расстояние между
сигнализацией и самым дальним датчиком не должно превышать 60 м
(открытая территория)*.
6. Установите на сигнализации функцию ОХРАНА или ЗВОНОК. Если
установлена функция ЗВОНОК, сигнализация будет звучать как дверной
звонок при открытии двери или окна. При включении функции ОХРАНА
сработает сирена громкостью 100 дБ. При включении сигнализации
охрана еще не включена (не активна). Нажмите кнопку ВКЛ на пульте
ДУ для активации охраны или кнопку ВЫКЛ для снятия с охраны. Время
задержки при входе и выходе из охраняемой области составляет
20~25секунд.
7. Рекомендуется тестировать работу системы сигнализации при первом
использовании и каждые 3 месяца.
Процедура:
a) Установите на сигнализации функцию ОХРАНА или ЗВОНОК
(рекомендуется для тестирования).
b) Нажмите кнопку ВКЛ на пульте ДУ для активации охраны.
c) Подождите 20~25 секунд (время задержки).
d) Для тестирования датчиков дверей/окон по очереди откройте
каждую дверь или каждое окно и убедитесь, что соответствующий
индикатор загорается и звучит ЗВОНОК.
e) Для тестирования датчика PIR подвигайтесь вокруг него и
убедитесь, что соответствующий индикатор загорается и
звучит ЗВОНОК. Примечание. Также на датчике PIR загорается
светодиодный индикатор.
f) Если все работает исправно, снимите систему с охраны.
g) Сигнализация готова к использованию.
РУССКИЙ
175
Примечание:
1) При постановке и снятии с охраны сигнализация издаст
подтверждающий звуковой сигнал. Звуковой сигнал для функции
ЗВОНОК отличается от сигнала для функции ОХРАНА.
2) Если датчик не требуется включать, можно отключить любой из
датчиков отдельно с помощью кнопки включения/отключения. В этом
случае датчик не будет больше принадлежать системе сигнализации
при постановке в режим охраны (кроме датчика PIR).
3) Датчик в режиме РЧ+ОХРАНА всегда будет активировать звуковой
сигнал на датчике, если система поставлена на охрану или снята с нее.
4) Когда датчик активирован и звучит сирена сигнализации, необходимо
ее отключить с помощью кнопки включения/выключения устройства
сигнализации. После этого сигнализацию можно будет включить снова.
Если сигнализация продолжает работать после постановки системы на
охрану, убедитесь, что датчики установлены правильно.
:
  (. 1):
• Источник энергии: 4,5 В пост. тока (3 батарейки AA, не
прилагаются)
• Сила тока в режиме ожидания: <1,5 мА
• Сила тока звонка: <90 мА
• Сила тока сигнализации: <130 мА
• Громкость сигнализации: 100 дБ (0,5 м)
• Громкость звонка: 90 дБ (0,5 м)
• Переключатель: охрана/звонок/выкл
• Светодиодный индикатор: 6
• Частота: 433 МГц ± 250 кГц
• Габариты: 5,7 (Ш) x 3,9 (Г) x 10,9 (В) см
• Время задержки: 20 ~ 25 с
 / (. 2):
• Источник энергии: 4,5 В пост. тока (3 батарейки LR44,
прилагаются)
• Сила тока в режиме ожидания: <10 μA
• Сила тока передачи: <6 мА
• Рабочее расстояние: +/- 60 м (открытая территория)*
РУССКИЙ
176
• Громкость сигнализации: 95 дБ (0,5 м)
• Переключатель: РЧ+сигнализация/РЧ/выкл
• Частота: 433 МГц ± 250 кГц
• Размеры с магнитным контактом: 6 (Ш) x 1 (Г) x 9,9 (В) см
 PIR (. 3):
• Источник энергии: 4,5 В пост. тока (3 батарейки AA, не
прилагаются)
• Сила тока в режиме ожидания: <100 μA
• Сила тока передачи: <5 мА
• Рабочее расстояние: +/- 60 м (открытая территория)*
• Диапазон обнаружения: 5 ~ 8 м
• Угол обнаружения: 100° (по горизонтали)/80° (по
вертикали)
• Высота установки: 1,5 м (рекомендуется)
• Частота: 433 МГц ± 250 кГц
• Габариты: 6 (Ш) x 5 (Г) x 9,8 (В) см
  (. 4):
• Источник энергии: 4,5 В пост. тока (3 батарейки LR44,
прилагаются)
• Сила тока в режиме ожидания: <10 μA
• Сила тока передачи: <6 мА
• Рабочее расстояние: +/- 60 м (открытая территория)*
• Частота: 433 МГц ± 250 кГц
• Громкость сигнализации: 95 дБ (0,5 м)
• Габариты: 4,8 (Ш) x 1 (Г) x 9,9 (В) см
  (. 5):
• Источник энергии: 12 В пост. тока (3 батарейки LR44,
прилагаются)
• Сила тока в режиме ожидания: 0
• Сила тока передачи: <10 мА
• Рабочее расстояние: +/- 30 м (открытая территория)*
• Кнопки: Включение И Выключение
• Светодиодный индикатор: 1
РУССКИЙ
177
• Частота: 433 МГц ± 250 кГц
• Габариты: 3,5 (Ш) x 1,3 (Г) x 5,2 (В) см
* Рабочее расстояние пульта ДУ и датчиков может меняться в зависимости
от условий среды.
 :
Не допускайте воздействия воды или влаги.
 :
Очищать только сухой тканью.
Не пытайтесь очистить устройство растворителями или абразивными веществами.
:
В случае изменения и модификации устройства, а равно в случае повреждения устройства вследствие его
неправильного использования гарантийные обязательства производителя теряют свою силу.
 :
Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Все логотипы, торговые марки и названия продуктов являются торговыми марками или зарегистрированными
торговыми марками их владельцев и, следовательно, признаются таковыми.
Это руководство было составлено тщательным образом. Тем не менее, оно не наделяет никакими правами. König
Electronic не несет ответственности за возможные ошибки в данном руководстве или их последствия.
Храните это руководство и упаковку для дальнейшего использования.
:
Данный продукт отмечен этим символом. Это означает, что такие электрические или электронные
изделия не должны выбрасываться вместе с бытовыми отходами. Для таких продуктов существует
отдельная система сбора отходов.
Данное изделие было изготовлено и поставлено в соответствии со всеми применимыми положениями и
директивами, действующими для всех стран-членов Европейского Союза. Оно также соответствует всем нормами
и правилами, действующим в стране продажи.
Официальная документация предоставляется по запросу. Эта документация включает (но не ограничивается этим):
Декларация соответствия (и изделий), паспорт безопасности, отчет по проверке продукта.
Для получения помощи обратитесь в нашу службу поддержки клиентов:
через веб-сайт: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
по эл. почте: service@nedis.com
по телефону: +31 (0)73-5993965 (в рабочие часы)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS ()
TÜRKÇE
178
Gr:
Çok fonksiyonlu Tak Çalıştır kablosuz alarm sistemi. Kolay ve hızlı kurulum.
Pille çalışır böylece adaptör ve kablo fazlalıkları oluşmaz. Sadece bir kaç dakika
içerisinde evleri, ofisleri, dükkânları güvenlik altına alır.
Ultra sesli sirene ve LED göstergelere sahip alarm ünitesi hangi sensörün
harekete geçirildiğini gösterir. Ürünle birlikte verilen 2 adet RF kontrollü uzaktan
kumanda sistemin devreye alınmasını veya devreden çıkarılmasını sağlar. Alarm
ünitesinin üzerinde alarm veya kapı zili (zil) için fonksiyon düğmesi.
SAS-ALARM100
1 Adet Alarm ünitesi
6 Adet Kapı/pencere sensörü
2 Adet uzaktan kumanda
SAS-ALARM110
1 Adet Alarm ünitesi
2 Adet Kapı/pencere sensörü
2 Adet PIR sensör
2 Adet Titreşim sensörü
2 Adet uzaktan kumanda
SAS-ALARM120
1 Adet Alarm ünitesi
3 Adet Kapı/pencere sensörü
3 Adet PIR sensörü
2 Adet uzaktan kumanda
TÜRKÇE
179
Alarm üntesnn tanıtımı (SAS-ALARM100/110/120):
ekl 1
Siren
Alarm (açık)
Kapalı
Zil sesi (açık)
Alarm LED göstergeleri (6x)
Pil bölmesi (arka taraf)
Kapı/pencere sensörünün tanıtımı (SAS-ALARM100/110/120):
ekl 2
1 cm
Siren
RF (açık)
Kapalı
RF+Alarm (açık)
Pil yuvası
TÜRKÇE
180
PIR sensörünün tanıtımı (SAS-ALARM110/120):
ekl 3
LED gösterge
PIR lens
Pil bölmesi (arka taraf)
Ttrem sensörünün tanıtımı (SAS-ALARM110):
ekl 4
Siren
RF (açık)
Kapalı
RF+Alarm (açık)
Pil yuvası
TÜRKÇE
181
Uzaktan kumandanın tanıtımı (SAS-ALARM100/110/120):
ekl 5
LED gösterge
Kapatma tuşuAçma tuşu
SAS-ALARM100 Kurulumu
1. Pil yuvasının (arka taraf) içerisinde bulunan şemaya göre alarm ünitesinin
pillerini (3 Adet AA) takın.
2. Kapı/pencere sensörlerini yapışkan batla kapı ve pencerelere takın.
Not:manyetik temas noktası ile sensör arasında maksimum 1cm mesafe
(bkz. şekil 2). Sensörü RF veya RF+ALARM konumuna getirin. RF+ALARM
konumuna getirilmse sensör, tetiklendiğinde alarm ünitesine bir sinyal
gönderir ve sensörün kemdi sireni de çalmaya başlar. Bu durumda sensör
sireni ve alarm ünitesi birlikte çalar.
3. Numaralı LED'lerle ilgili sensörlerin konumlarını not etmek için alarm
ünitesinin şeaf ön kapağını çıkarın. (ör. sensör 1=ön kapı, 2=mutfak
penceresi vb.).
4. Alarm ünitesini yerine takın. Alarm ünitesiyle en uzak kapı/pencere sensörü
arasındaki uzaklık 60 metreyi (açık alan)* geçmemelidir.
5. Alarm ünitesini ALARM veya ZİL SESİ fonksiyonunda açın. ZİL SESİ
fonksiyonunda açılmışsa alarm ünitesi, bir kapı ya da pencere açıldığında
tıpkı bir kapı zili gibi çalacaktır. ALARM fonksiyonunda açılmışsa 100 dB
şiddetinde bir yüksek siren sesi çıkaracaktır. Alarm ünitesiıldığında alarm
henüz devreye alınmamıştır (etkin değildir). Alarmı devreye almak için
uzaktan kumandanın üzerinde bulunan AÇIK veya devreden çıkarmak için
TÜRKÇE
182
KAPALI tuşuna basın. Korunan alana girmek veya burayı terk etmek için
gecikme süresi 20~25saniyedir.
6. Doğru çalıştığını görmek için ilk kullanımda ve her 3 ayda bir alarm
sisteminin test edilmesi önerilir.
Yöntem:
a) Alarm ünitesini ALARM veya ZİL SESİ (test için önerilir) fonksiyonunda
ın.
b) Alarmı devreye almak için uzaktan kumandanın üzerinde bulunan AÇIK
tuşuna basın.
c) 20~25 saniye bekleyin (gecikme süresi).
d) Tüm kapıları veya pencereleri birer birer açın ve ilgili LED ışıklarının
yanıp yanmadığını ve ZİL SESİ gelip gelmediğini kontrol edin.
e) Her şey düzgün şekilde çalışıyorsa alarmı devreden çıkarın.
f) Alarm sistemi kullanıma hazırdır.
Not:
1) Alarm ünitesi, devreye alındığında veya devreden çıkarıldığında bir onay
sesi çıkarır. ZİL SESİ fonksiyonunun tonu ALARM tonundan farklıdır.
2) Bir sensörün açılması gerekmiyorsa her sensör ayrı olarak açma/kapama
ğmesinden kapatılabilir. Bu durumda sensör, alarm devreye alındığında
artık alarmın bir parçası değildir.
3) RF+ALARM fonksiyonuna alınmış bir sensör, alarm ünitesi devreye
alınmadıkça ya da devreden çıkarılmadıkça her zaman kendisinden bir
alarm sesi çıkarır.
4) Bir sensör tetiklendiğinde ve alarm ünitesinin sireni çaldığında alarm
ünitesinin açma/kapama düğmesiyle kapatılması gerekir. Bunun ardından
alarm ünitesi tekrar açılabilir. Sistemin devreye alınmasının ardından alarm
sürekli çalmaya devam ediyorsa tüm kapı veya pencerelerin tam olarak
kapatılıp kapatılmadığını kontrol edin.
SAS-ALARM110 Kurulumu
1. Pil yuvasının (arka taraf) içerisinde bulunan şemaya göre alarm ünitesinin
pillerini (3 Adet AA) takın.
2. Kapı/pencere sensörlerini yapışkan batla kapı ve pencerelere takın. Not:
manyetik temas noktası ile sensör arasında maksimum 1cm mesafe
(bkz. şekil 2). Sensörü RF veya RF+ALARM konumuna getirin. RF+ALARM
konumuna getirilmse sensör, tetiklendiğinde alarm ünitesine bir sinyal
gönderir ve sensörün kemdi sireni de çalmaya başlar. Bu durumda sensör
sireni ve alarm ünitesi birlikte çalar.
TÜRKÇE
183
3. Yapışkan batla titreşim sensörünü pencerelere (camın üzerine) takın.
Sensörü RF veya RF+ALARM konumuna getirin. RF+ALARM konumuna
getirilmse sensör, tetiklendiğinde alarm ünitesine bir sinyal gönderir
ve sensörün kemdi sireni de çalmaya başlar. Bu durumda sensör sireni ve
alarm ünitesi birlikte çalar. Not: titreşim sensörü oldukça hassastır. En hafif
bir titreşim sensörü tetikler. Titreşim sensörünün kapıların yakınındaki
pencerelere takılmaması önerilir. Kapıların çarpılması sensörü tetikler.
4. Pil yuvasının (arka taraf) içerisinde bulunan şemaya göre PIR sensörünün
pillerini (3 Adet AAA) takın. PIR sensörünün ilk kullanım için 30~40saniye
süreyle ısınması gerekir. Bu süre içerisinde hareketleri algılamaz. En iyi
performans için PIR sensörünü 1~1,5metre yüksekle yakın. PIR sensörünü
doğrudan güneş ışığı alan bir yere, pencerelere bakacak şekilde, kolaylıkla
hareket eden yerlere ve ısı ya da soğuk kaynakların yakınına takmayın.
5. Numaralı LED'lerle ilgili sensörlerin konumlarını not etmek için alarm
ünitesinin şeaf ön kapağını çıkarın. (ör. sensör 1=ön kapı, 2=mutfak
penceresi vb.).
6. Alarm ünitesini yerine takın. Alarm ünitesiyle en uzak sensör arasındaki
uzaklık 60 metreyi (açık alan)* geçmemelidir.
7. Alarm ünitesini ALARM veya ZİL SESİ fonksiyonunda açın. ZİL SESİ
fonksiyonunda açılmışsa alarm ünitesi, bir kapı ya da pencere açıldığında
tıpkı bir kapı zili gibi çalacaktır. ALARM fonksiyonunda açılmışsa 100dB
şiddetinde bir yüksek siren sesi çıkaracaktır. Alarm ünitesiıldığında alarm
henüz devreye alınmamıştır (etkin değildir). Alarmı devreye almak için
uzaktan kumandanın üzerinde bulunan AÇIK veya devreden çıkarmak için
KAPALI tuşuna basın. Korunan alana girmek veya burayı terk etmek için
gecikme süresi 20~25saniyedir.
8. Doğru çalıştığını görmek için ilk kullanımda ve her 3 ayda bir alarm
sisteminin test edilmesi önerilir.
Yöntem:
a) Alarm ünitesini ALARM veya ZİL SESİ (test için önerilir) fonksiyonunda
ın.
b) Alarmı devreye almak için uzaktan kumandanın üzerinde bulunan AÇIK
tuşuna basın.
c) 20~25 saniye bekleyin (gecikme süresi).
d) Kapı/pencere sensörünü test etmek için, tüm kapıları veya pencereleri
birer birer açın ve ilgili LED ışıklarının yanıp yanmadığını ve ZİL SESİ
gelip gelmediğini kontrol edin.
TÜRKÇE
184
e) PIR sensörünü test etmek için PIR sensörünün etrafında dolaşarak ilgili
LED ışıklarının yanıp söndüğünü ve ZİL SESİ duyulduğunu kontrol edin.
Not: PIR sensörün üzerinde bulunan LED gösterge de yanar.
f) Titreşim sensörünü test etmek için pencereye dikkatli şekilde vurun ve
ilgili LED ışıklarının yanıp söndüğünü ve ZİL SESİ duyulduğunu kontrol
edin.
g) Her şey düzgün şekilde çalışıyorsa alarmı devreden çıkarın.
h) Alarm sistemi kullanıma hazırdır.
Not:
1) Alarm ünitesi, devreye alındığında veya devreden çıkarıldığında bir onay
sesi çıkarır. ZİL SESİ fonksiyonunun tonu ALARM tonundan farklıdır.
2) Bir sensörün açılması gerekmiyorsa her sensör ayrı olarak açma/kapama
ğmesinden kapatılabilir. Bu durumda sensör, alarm devreye alındığında
artık alarmın bir parçası değildir (PIR sensör hariç).
3) RF+ALARM fonksiyonuna alınmış bir sensör, alarm ünitesi devreye
alınmadıkça ya da devreden çıkarılmadıkça her zaman kendisinden bir
alarm sesi çıkarır.
4) Bir sensör tetiklendiğinde ve alarm ünitesinin sireni çaldığında alarm
ünitesinin açma/kapama düğmesiyle kapatılması gerekir. Bunun ardından
alarm ünitesi tekrar açılabilir. Sistemin devreye alınmasının ardından
alarm sürekli çalmaya devam ediyorsa tüm sensörlerin tam olarak takılıp
takılmadığını kontrol edin.
SAS-ALARM120 Kurulumu
1. Pil yuvasının (arka taraf) içerisinde bulunan şemaya göre alarm ünitesinin
pillerini (3 Adet AA) takın.
2. Kapı/pencere sensörlerini yapışkan batla kapı ve pencerelere takın. Not:
manyetik temas noktası ile sensör arasında maksimum 1cm mesafe
(bkz. şekil 2). Sensörü RF veya RF+ALARM konumuna getirin. RF+ALARM
konumuna getirilmse sensör, tetiklendiğinde alarm ünitesine bir sinyal
gönderir ve sensörün kemdi sireni de çalmaya başlar. Bu durumda sensör
sireni ve alarm ünitesi birlikte çalar.
3. Pil yuvasının (arka taraf) içerisinde bulunan şemaya göre PIR sensörünün
pillerini (3 Adet AAA) takın. PIR sensörünün ilk kullanım için 30~40 saniye
süreyle ısınması gerekir. Bu süre içerisinde hareketleri algılamaz. En iyi
performans için PIR sensörünü 1~1,5 metre yüksekle yakın. PIR sensörünü
doğrudan güneş ışığı alan bir yere, pencerelere bakacak şekilde, kolaylıkla
hareket eden yerlere ve ısı ya da soğuk kaynakların yakınına takmayın.
TÜRKÇE
185
4. Numaralı LED'lerle ilgili sensörlerin konumlarını not etmek için alarm
ünitesinin şeaf ön kapağını çıkarın. (ör. sensör 1=ön kapı, 2=mutfak
penceresi vb.).
5. Alarm ünitesini yerine takın. Alarm ünitesiyle en uzak sensör arasındaki
uzaklık 60 metreyi (açık alan)* geçmemelidir.
6. Alarm ünitesini ALARM veya ZİL SESİ fonksiyonunda açın. ZİL SESİ
fonksiyonunda açılmışsa alarm ünitesi, bir kapı ya da pencere açıldığında
tıpkı bir kapı zili gibi çalacaktır. ALARM fonksiyonunda açılmışsa 100 dB
şiddetinde bir yüksek siren sesi çıkaracaktır. Alarm ünitesiıldığında alarm
henüz devreye alınmamıştır (etkin değildir). Alarmı devreye almak için
uzaktan kumandanın üzerinde bulunan AÇIK veya devreden çıkarmak için
KAPALI tuşuna basın. Korunan alana girmek veya burayı terk etmek için
gecikme süresi 20~25saniyedir.
7. Doğru çalıştığını görmek için ilk kullanımda ve her 3 ayda bir alarm
sisteminin test edilmesi önerilir.
Yöntem:
a) Alarm ünitesini ALARM veya ZİL SESİ (test için önerilir) fonksiyonunda
ın.
b) Alarmı devreye almak için uzaktan kumandanın üzerinde bulunan AÇIK
tuşuna basın.
c) 20~25 saniye bekleyin (gecikme süresi).
d) Kapı/pencere sensörünü test etmek için, tüm kapıları veya pencereleri
birer birer açın ve ilgili LED ışıklarının yanıp yanmadığını ve ZİL SESİ
gelip gelmediğini kontrol edin.
e) PIR sensörünü test etmek için PIR sensörünün etrafında dolaşarak ilgili
LED ışıklarının yanıp söndüğünü ve ZİL SESİ duyulduğunu kontrol edin.
Not: PIR sensörün üzerinde bulunan LED gösterge de yanar.
f) Her şey düzgün şekilde çalışıyorsa alarmı devreden çıkarın.
g) Alarm sistemi kullanıma hazırdır.
Not:
1) Alarm ünitesi, devreye alındığında veya devreden çıkarıldığında bir onay
sesi çıkarır. ZİL SESİ fonksiyonunun tonu ALARM tonundan farklıdır.
2) Bir sensörün açılması gerekmiyorsa her sensör ayrı olarak açma/kapama
ğmesinden kapatılabilir. Bu durumda sensör, alarm devreye alındığında
artık alarmın bir parçası değildir (PIR sensör hariç).
3) RF+ALARM fonksiyonuna alınmış bir sensör, alarm ünitesi devreye
alınmadıkça ya da devreden çıkarılmadıkça her zaman kendisinden bir
alarm sesi çıkarır.
TÜRKÇE
186
4) Bir sensör tetiklendiğinde ve alarm ünitesinin sireni çaldığında alarm
ünitesinin açma/kapama düğmesiyle kapatılması gerekir. Bunun ardından
alarm ünitesi tekrar açılabilir. Sistemin devreye alınmasının ardından
alarm sürekli çalmaya devam ediyorsa tüm sensörlerin tam olarak takılıp
takılmadığını kontrol edin.
Özellkler:
Alarm üntes (ekl 1):
• Güç: 4,5 V DC (3x pil AA, dâhil değildir)
• Bekleme akımı: <1,5mA
• Zil sesi akımı: <90mA
• Alarm akımı: <130mA
• Alarm ses seviyesi: 100 dB (0,5m)
• Zil sesi seviyesi: 90 dB (0,5m)
• ğme: alarm/zil sesi/kapalı
• LED göstergesi: 6
• Frekans: 433MHz ± 250kHz
• Boyutlar: 5,7 (G) x 3,9 (D) x 10,9 (Y) cm
• Gecikme süresi: 20 ~ 25 san.
Kapı/pencere sensörü (ekl 2):
• Güç: 4,5 V DC (3x pil LR44, dâhil)
• Bekleme akımı: <10 μA
• Aktarma akımı: <6mA
• Çalışma mesafesi: +/- 60m (açık alan)*
• Alarm ses seviyesi: 95 dB (0,5m)
• ğme: RF+alarm/RF/kapalı
• Frekans: 433MHz ± 250kHz
• Manyetik kontakla birlikte boyut: 6 (G) x 1 (D) x 9,9 (Y) cm
PIR sensör (ekl 3):
• Güç: 4,5 V DC (3x pil AA, dâhil değildir)
• Bekleme akımı: <100 μA
• Aktarma akımı: <5mA
• Çalışma mesafesi: +/- 60 m (açık alan)*
TÜRKÇE
187
• Algılama mesafesi: 5~8m
• Algılama açısı: 100° (yatay)/80° (dikey)
• Kurulum yüksekliği: 1,5m (önerilen)
• Frekans: 433MHz ± 250kHz
• Boyutlar: 6 (G) x 5 (D) x 9,8 (Y) cm
Ttrem sensörü (ekl 4):
• Güç: 4,5 V DC (3x pil LR44, dâhil)
• Bekleme akımı: <10 μA
• Aktarma akımı: <6mA
• Çalışma mesafesi: +/- 60m (açık alan)*
• Frekans: 433 MHz ± 250kHz
• Alarm ses seviyesi: 95 dB (0,5m)
• Boyutlar: 4,8 (G) x 1 (D) x 9,9 (Y) cm
Uzaktan kumanda (ekl 5):
• Güç: 12 V DC (3x pil LR44, dâhil)
• Bekleme akımı: 0
• Aktarma akımı: <10mA
• Çalışma mesafesi: +/- 30m (açık alan)*
• Tuşu: Açma/kapatma
• LED göstergesi: 1
• Frekans: 433 MHz ± 250kHz
• Boyutlar: 3,5 (G) x 1,3 (D) x 5,2 (Y) cm
* Uzaktan kumanda ve sensörün çalışma mesafesi çevrenin şartlarına göre
değişiklik gösterebilir.
TÜRKÇE
188
Güvenlk önlemler:
Ürünü su veya neme maruz bırakmayın.
Koruyucu Bakım:
Ürünü sadece kuru bir bezle temizleyin.
Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
Garant:
Ürün üzerindeki değişiklikler veya modifikasyonlar ya da ürünün hatalı kullanılmasından kaynaklanan ürün hasarlarında
garanti geçersizdir veya sorumluluk Kabul edilmez.
Genel:
Tasarımlar ve özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
Tüm logolar, markalar veya marka logoları ve ürün adları ticari markalardır veya ilgili sahiplerinin kayıtlı ticari markalarıdır
ve bundan dolayı böyle geçerlidir.
Bu kılavuz dikkatle hazırlanmıştır. Ancak haklar elde edilmez. König Electronic, bu kılavuzdaki veya sonuçlarındaki hiç bir
hatadan dolayı sorumluluk kabul etmez.
Daha sonra kullanmak üzere bu kılavuzu ve ambalajı saklayın.
Dkkat:
Bu ürün bu aretle aretlenmtir. Bu, eski elektrikli ve elektronik ürünlerin genel evsel atıklarla karıştırılmaması
gerektiği anlamına gelmektedir. Bu ürünler için ayrı bir toplama sistemi mevcuttur.
Bu ürün tüm Avrupa Birliği üye ülkeleri için geçerli olan ilgili tüm yönetmelikler ve yönergelere uygun olarak üretilm ve
tedarik edilmtir. Ayrıca satıldığı ülkedeki tüm geçerli şartnameler ve yönetmeliklere uygundur.
Talep edilmesi durumunda resmi belgelendirme sağlanabilir. Bu aşağıdakileri içerir ancak bunlarla sınırlı değildir:
Uygunluk Beyanı (ve ürün kimliği), Malzeme Güvenliği Veri Sayfası, ürün test raporu.
Lütfen destek için müşteri hizmetleri masamızla irtibat kurun:
web sitesi aracılığıyla: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-posta aracılığıyla: service@nedis.com
telefonla: +31 (0)73-5993965 (mesai saatlerinde)
NEDIS B.V., De Tweelng 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS (HOLLANDA)
EESTI
189
Sissejuhatus:
Mitmefunktsiooniline isehäälestuv traadita alarmsüsteem. Lihtne ja kiire
paigaldamine. See töötab patareidel, muutes adaptrid ja juhtmestiku
ebavajalikuks. Kindlustab majad, kontorid, poed jne vaid mõne minutiga.
Ülivalju sireeni ja valgusdioodindikaatoritega ga alarmseade näitab, milline
andur rakendus. Kaasas 2x raadioühendusega kaugjuhtimispulti süsteemi
aktiveerimiseks või deaktiveerimiseks. Alarmseadmel alarmi või üksekellana
(kell) kasutamise funktsiooni lüliti.
SAS-ALARM100
1x alarmseade
6x Ukse/akna andur
2x Kaugjuhtimispult
SAS-ALARM110
1x alarmseade
2x Ukse/akna andur
2x Passiivne infrapunaandur
2x Vibratsiooniandur
2x Kaugjuhtimispult
SAS-ALARM120
1x alarmseade
3x Ukse/akna andur
3x Passiivne infrapunaandur
2x Kaugjuhtimispult
EESTI
190
Alarmseadme (SAS-ALARM100/110/120) kirjeldus:
Joonis 1
Sireen
Alarm (sees)
Väljas
Kell (sees)
Alarmi
valgusdioodindikaatorid(6x)
Patareikamber (tagaküljel)
Ukse/akna anduri (SAS-ALARM100/110/120) kirjeldus:
Joonis 2
1 cm
Sireen
Raadio (sees)
Väljas
Raadio + alarm
(sees)
Patareipesa
EESTI
191
Passiivse infrapunaanduri (SAS-ALARM110/120) kirjeldus:
Joonis 3
LED indikaator
PIR lääts
Patareikamber
(tagaküljel)
Vibratsioonianduri (SAS-ALARM110) kirjeldus:
Joonis 4
Sireen
Raadio (sees)
Väljas
Raadio + alarm (sees)
Patareipesa
EESTI
192
Kaugjuhtimispuldi (SAS-ALARM100/110/120) kirjeldus:
Joonis 5
LED indikaator
Välja nupp Sisse nupp
SAS-ALARM100 paigaldamine
1. Sisestage alarmseadme patareid (3x AA) vastavalt patareikambris
(tagaküljel) asuvale diagrammile.
2. Paigaldage ukse/akna andurid kleeplindiga ustele ja akendele. Märkus:
Maksimaalselt 1cm vahemaa magnetkontakti ja anduri vahel (vt joonis 2).
Lülitage andur sisse asendisse raadio või raadio + alarm. Asendisse raadio
+ alarm lülitamisel saadab andur rakendumisel signaali alarmseadmele
ning anduri enese sireen kõlab samuti. Sellisel juhul kõlavad nii anduri kui
alarmseadme sireenid.
3. Eemaldage alarmseadme läbipaistev esikaas, et kirjutada üles
nummerdatud valgusdioodidele vastavate andurite asukohad. (Nt andur
1=esiuks, 2=köögiaken jne.).
4. Paigaldage alarmseade selle asukohta. Alarmseadme ja kõige kaugema
ukse/akna anduri vaheline vahemaa ei tohi ületada 60m (avatud ala)*.
5. Lülitage alarmseade sisse funktsioonile ALARM või KELL. Funktsioonile
KELL lülitamisel kõlab alarmseade ukse või akna avamisel uksekellana.
Funktsioonile ALARM lülitatuna annab see 100dB valjuse sireeni. Kui
alarmseade on sisse lülitatud, ei ole alarm veel aktiveeritud. Vajutage
alarmi aktiveerimiseks kaugjuhtimispuldi nuppu sisse ja deaktiveerimiseks
EESTI
193
nuppu välja. Kaitstud alasse sisenemise ja sealt väljumise viivitus on 20 kuni
25sekundit.
6. Soovitatav on testida alarmsüsteemi korralikku tööd esmakordsel
kasutamisel ning iga 3kuu järel.
Protseduur:
a) Lülitage alarmseade sisse funktsioonile ALARM või KELL (soovitatav
testimiseks).
b) Vajutage alarmi aktiveerimiseks kaugjuhtimispuldi nuppu sisse.
c) Oodake 20 kuni 25sekundit (viivitusaeg).
d) Avage ükshaaval iga uks või aken ja kontrollige, kas vastav valgusdiood
süttib ja kell kõlab.
e) Kui kõik töötab korralikult, deaktiveerige alarm.
f) Alarmsüsteem on kasutamiseks valmis.
Märkus:
1) Aktiveerimisel või deaktiveerimisel annab alarmseade kinnitustooni. Kella
toon erineb alarmi toonist.
2) Kui mõni andur ei pea sisse lülitatud olema, on võimalik iga andur eraldi
sisse/välja lüliti abil välja lülitada. Sellisel juhul ei ole andur alarmsüsteemi
aktiveerimisel enam selle osa.
3) Kui alarmseade ei ole aktiveeritud või deaktiveeritud, annab asendisse
raadio + alarm lülitatud andur alati alarmheli anduril enesel.
4) Anduri rakendumisel ja alarmseadme sireeni kõlamisel tuleb see lülitada
välja alarmseadme sisse/välja lüliti abil. Seejärel võib alarmseadme uuesti
sisse lülitada. Kui alarm kõlab pidevalt pärast süsteemi aktiveerimist, siis
kontrollige, kas kõik uksed ja aknad on korralikult suletud.
SAS-ALARM110 paigaldamine
1. Sisestage alarmseadme patareid (3x AA) vastavalt patareikambris
(tagaküljel) asuvale diagrammile.
2. Paigaldage ukse/akna andurid kleeplindiga ustele ja akendele. Märkus:
Maksimaalselt 1cm vahemaa magnetkontakti ja anduri vahel (vt joonis 2).
Lülitage andur sisse asendisse raadio või raadio + alarm. Asendisse raadio
+ alarm lülitamisel saadab andur rakendumisel signaali alarmseadmele
ning anduri enese sireen kõlab samuti. Sellisel juhul kõlavad nii anduri kui
alarmseadme sireenid.
3. Paigaldage vibratsiooniandur kleeplindiga akendele (klaasile). Lülitage
andur sisse asendisse raadio või raadio + alarm. Asendisse raadio + alarm
lülitamisel saadab andur rakendumisel signaali alarmseadmele ning anduri
EESTI
194
enese sireen kõlab samuti. Sellisel juhul kõlavad nii anduri kui alarmseadme
sireenid. Märkus: Vibratsiooniandur on väga tundlik. Väikseimgi vibratsioon
rakendab anduri. Vibratsiooniandurit ei ole soovitatav paigaldada uste
läheduses asuvatele akendele. Uste kinni löömine rakendab anduri.
4. Sisestage passiivse infrapunaanduri patareid (3x AAA) vastavalt
patareikambris (tagaküljel) asuvale diagrammile. Passiivne infrapunaandur
peab esmakordsel kasutamisel 30 kuni 40sekundit soojenema. Selle aja
jooksul ei suuda see liikumist tuvastada. Parimate tulemuste saavutamiseks
paigaldage passiivne infrapunaandur 1 kuni 1,5m kõrgusele. Ärge
paigaldage passiivset infrapunaandurit otsesesse päikesevalgusse
või suunatuna akendele, kergesti liikuvatele objektidele ja soojus- või
külmaallikatele.
5. Eemaldage alarmseadme läbipaistev esikaas, et kirjutada üles
nummerdatud valgusdioodidele vastavate andurite asukohad. (Nt andur
1=esiuks, 2=köögiaken jne.).
6. Paigaldage alarmseade selle asukohta. Alarmseadme ja kõige kaugema
anduri vaheline vahemaa ei tohi ületada 60m (avatud ala)*.
7. Lülitage alarmseade sisse funktsioonile ALARM või KELL. Funktsioonile
KELL lülitamisel kõlab alarmseade ukse või akna avamisel uksekellana.
Funktsioonile ALARM lülitatuna annab see 100dB valjuse sireeni. Kui
alarmseade on sisse lülitatud, ei ole alarm veel aktiveeritud. Vajutage
alarmi aktiveerimiseks kaugjuhtimispuldi nuppu sisse ja deaktiveerimiseks
nuppu välja. Kaitstud alasse sisenemise ja sealt väljumise viivitus on 20 kuni
25sekundit.
8. Soovitatav on testida alarmsüsteemi korralikku tööd esmakordsel
kasutamisel ning iga 3kuu järel.
Protseduur:
a) Lülitage alarmseade sisse funktsioonile või KELL (soovitatav testimiseks).
b) Vajutage alarmi aktiveerimiseks kaugjuhtimispuldi nuppu sisse.
c) Oodake 20 kuni 25sekundit (viivitusaeg).
d) Ukse/akna andurit testimiseks avage ükshaaval iga uks või aken ja
kontrollige, kas vastav valgusdiood süttib ja kell kõlab.
e) Passiivse infrapunaanduri testimiseks liikuge passiivse infrapunaanduri
läheduses ja kontrollige, kas vastav valgusdiood süttib ja kell
kõlab. Märkus: Samuti süttib valgusdioodindikaator passiivsel
infrapunaanduril.
f) Vibratsioonanduri testimiseks koputage ettevaatlikult aknale ja
kontrollige, kas vastav valgusdiood süttib ja kell kõlab.
EESTI
195
g) Kui kõik töötab korralikult, deaktiveerige alarm.
h) Alarmsüsteem on kasutamiseks valmis.
Märkus:
1) Aktiveerimisel või deaktiveerimisel annab alarmseade kinnitustooni. Kella
toon erineb alarmi toonist.
2) Kui mõni andur ei pea sisse lülitatud olema, on võimalik iga andur eraldi
sisse/välja lüliti abil välja lülitada. Sellisel juhul ei ole andur alarmsüsteemi
aktiveerimisel enam selle osa (välja arvatud passiivne infrapunaandur).
3) Kui alarmseade ei ole aktiveeritud või deaktiveeritud, annab asendisse
raadio + alarm lülitatud andur alati alarmheli anduril enesel.
4) Anduri rakendumisel ja alarmseadme sireeni kõlamisel tuleb see lülitada
välja alarmseadme sisse/välja lüliti abil. Seejärel võib alarmseadme uuesti
sisse lülitada. Kui alarm kõlab pidevalt pärast süsteemi aktiveerimist, siis
kontrollige, kas iga andur on korralikult paigaldatud.
SAS-ALARM120 paigaldamine
1. Sisestage alarmseadme patareid (3x AA) vastavalt patareikambris
(tagaküljel) asuvale diagrammile.
2. Paigaldage ukse/akna andurid kleeplindiga ustele ja akendele. Märkus:
Maksimaalselt 1cm vahemaa magnetkontakti ja anduri vahel (vt joonis 2).
Lülitage andur sisse asendisse raadio või raadio + alarm. Asendisse raadio
+ alarm lülitamisel saadab andur rakendumisel signaali alarmseadmele
ning anduri enese sireen kõlab samuti. Sellisel juhul kõlavad nii anduri kui
alarmseadme sireenid.
3. Sisestage passiivse infrapunaanduri patareid (3x AAA) vastavalt
patareikambris (tagaküljel) asuvale diagrammile. Passiivne infrapunaandur
peab esmakordsel kasutamisel 30 kuni 40sekundit soojenema. Selle aja
jooksul ei suuda see liikumist tuvastada. Parimate tulemuste saavutamiseks
paigaldage passiivne infrapunaandur 1 kuni 1,5m kõrgusele. Ärge
paigaldage passiivset infrapunaandurit otsesesse päikesevalgusse
või suunatuna akendele, kergesti liikuvatele objektidele ja soojus- või
külmaallikatele.
4. Eemaldage alarmseadme läbipaistev esikaas, et kirjutada üles
nummerdatud valgusdioodidele vastavate andurite asukohad. (Nt andur
1=esiuks, 2=köögiaken jne.).
5. Paigaldage alarmseade selle asukohta. Alarmseadme ja kõige kaugema
anduri vaheline vahemaa ei tohi ületada 60m (avatud ala)*.
EESTI
196
6. Lülitage alarmseade sisse funktsioonile ALARM või KELL. Funktsioonile
KELL lülitamisel kõlab alarmseade ukse või akna avamisel uksekellana.
Funktsioonile ALARM lülitatuna annab see 100dB valjuse sireeni. Kui
alarmseade on sisse lülitatud, ei ole alarm veel aktiveeritud. Vajutage
alarmi aktiveerimiseks kaugjuhtimispuldi nuppu sisse ja deaktiveerimiseks
nuppu välja. Kaitstud alasse sisenemise ja sealt väljumise viivitus on 20 kuni
25sekundit.
7. Soovitatav on testida alarmsüsteemi korralikku tööd esmakordsel
kasutamisel ning iga 3kuu järel.
Protseduur:
a) Lülitage alarmseade sisse funktsioonile või KELL (soovitatav testimiseks).
b) Vajutage alarmi aktiveerimiseks kaugjuhtimispuldi nuppu sisse.
c) Oodake 20 kuni 25sekundit (viivitusaeg).
d) Ukse/akna andurit testimiseks avage ükshaaval iga uks või aken ja
kontrollige, kas vastav valgusdiood süttib ja kell kõlab.
e) Passiivse infrapunaanduri testimiseks liikuge passiivse infrapunaanduri
läheduses ja kontrollige, kas vastav valgusdiood süttib ja kell
kõlab. Märkus: Samuti süttib valgusdioodindikaator passiivsel
infrapunaanduril.
f) Kui kõik töötab korralikult, deaktiveerige alarm.
g) Alarmsüsteem on kasutamiseks valmis.
Märkus:
1) Aktiveerimisel või deaktiveerimisel annab alarmseade kinnitustooni. Kella
toon erineb alarmi toonist.
2) Kui mõni andur ei pea sisse lülitatud olema, on võimalik iga andur eraldi
sisse/välja lüliti abil välja lülitada. Sellisel juhul ei ole andur alarmsüsteemi
aktiveerimisel enam selle osa (välja arvatud passiivne infrapunaandur).
3) Kui alarmseade ei ole aktiveeritud või deaktiveeritud, annab asendisse
raadio + alarm lülitatud andur alati alarmheli anduril enesel.
4) Anduri rakendumisel ja alarmseadme sireeni kõlamisel tuleb see lülitada
välja alarmseadme sisse/välja lüliti abil. Seejärel võib alarmseadme uuesti
sisse lülitada. Kui alarm kõlab pidevalt pärast süsteemi aktiveerimist, siis
kontrollige, kas iga andur on korralikult paigaldatud.
EESTI
197
Tehnilised andmed:
Alarmseade (joonis 1):
• Toitepinge: 4,5 V AV (3x AA patarei, ei ole kaasas)
• Ooterežiimi voolutarve: <1,5mA
• Kella voolutugevus: <90mA
• Alarmi voolutugevus: <130mA
• Signaali helitugevus: 100 dB (0,5m)
• Kella helitugevus: 90 dB (0,5m)
• Lüliti: alarm/kell/väljas
• LED indikaator: 6
• Sagedus: 433MHz ± 250kHz
• Mõõtmed: 5,7 (W) x 3,9 (D) x 10,9 (H)cm
• Viivitusaeg: 20~25s
Ukse/akna andur (joonis 2):
• Toitepinge: 4,5 V AV (3x LR44 patarei, kaasas)
• Ooterežiimi voolutarve: <10μA
• Saatmise voolutugevus: <6mA
• Töövahemaa: +/– 60m (avatud ala)
• Signaali helitugevus: 95 dB (0,5m)
• Lüliti: raadio + alarm/raadio/välja
• Sagedus: 433MHz ± 250kHz
• Mõõtmed koos magnetkontaktiga: 6 (W) x1 (D) x 9,9(H)cm
Passiivne infrapunaandur (joonis 3):
• Toitepinge: 4,5 V AV (3x AA patarei, ei ole kaasas)
• Ooterežiimi voolutarve: <100μA
• Saatmise voolutugevus: <5mA
• Töövahemaa: +/– 60m (avatud ala)
• Tuvastusulatus: 5~8m
• Tuvastusnurk: 100° (horisontaalne)/80° (vertikaalne)
• Paigalduskõrgus: 1,5m (soovitatav)
• Sagedus: 433MHz ± 250kHz
• Mõõtmed: 6 (W) x 5 (D) x 9,8 (H)cm
EESTI
198
Vibratsiooniandur (joonis 4):
• Toitepinge: 4,5 V AV (3x LR44 patarei, kaasas)
• Ooterežiimi voolutarve: <10μA
• Saatmise voolutugevus: <6mA
• Töövahemaa: +/– 60m (avatud ala)
• Sagedus: 433 MHz ± 250kHz
• Signaali helitugevus: 95 dB (0,5m)
• Mõõtmed: 4,8 (W) x 1 (D) x 9,9 (H) cm
Kaugjuhtimispult (joonis 5):
• Toitepinge: 12 V AV (3x LR44 patarei, kaasas)
• Ooterežiimi voolutarve: 0
• Saatmise voolutugevus: <10mA
• Töövahemaa: +/– 30m (avatud ala)
• Nupp: sisse/välja
• LED indikaator: 1
• Sagedus: 433 MHz ± 250kHz
• Mõõtmed: 3,5 (W) x 1,3 (D) x 5,2 (H)cm
* Kaugjuhtimispuldi ja andurite töövahemaa võib olla erinev sõltuvalt
keskkonna oludest.
EESTI
199
Ohutusabinõud:
Ärge laske tootel kokku puutuda vee ega niiskusega.
Hooldus:
Puhastage ainult kuiva lapiga.
Ärge kasutage lahustavaid ega abrasiivseid puhastusvahendeid.
Garantii:
Tootja ei anna garantiid toote mistahes muudatuste või teisenduste ega käesoleva toote valest kasutamisest tuleneva
kahju korral.
Üldist:
Väliskuju ja tehnilised andmed võivad muutuda ilma ette teatamata.
Kõik logod, kaubamärgid või brändi logod ja tootenimed on nende vastavate omanike kaubamärgid või registreeritud
kaubamärgid ning neid tunnustatakse sellistena.
Juhend on koostatud hoolikalt. Siiski ei ole sellest võimalik tuletada mingeid õigusi. König Electronic ei vastuta võimalike
käesolevas kasutusjuhendis olevate vigade ega nende tagajärgede eest.
Hoidke kasutusjuhend ja pakend hilisemaks alles.
Tähelepanu:
Toode on tähistatud järgneva märgistusega. See tähendab, et kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid ei
tohi panna olmeprügi hulka. Nende toodete jaoks on olemas eraldi jäätmekäitluse kord.
Toode on valmistatud ja tarnitud kooskõlas kõigi asjaomaste määruste ja direktiividega, mis kehtivad kõigis Euroopa Liidu
liikmesriikides. Samuti vastab see kõigile asjakohastele spetsikatsioonidele ja eeskirjadele, mis kehtivad riigis, kus see
osteti.
Ametlik dokumentatsioon on saadaval nõudmisel. See sisaldab järgnevat (kuid mitte ainult): vastavusdeklaratsioon (ja
toote andmed), ohutuskaart ja toote katsetusprotokoll.
Palun võtke küsimuste korral ühendust meie klienditeenistustega:
kodulehel: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-postiga: service@nedis.com
telefonitsi: +31 (0)73-5993965 (tööajal)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLAND
SLOVENSKY
200
Úvod:
Viacúčelový systém bezdrôtového alarmu s technológiou Plug and Play.
Jednoduchá a rýchla inštalácia. Pretože je napájaný batériami, eliminuje sa
používanie zbytočných adaptérov a kabeláže. Slúži na zabezpečenie domov,
kancelárií, predajní a pod. za niekoľko minút.
Jednotka alarmu s ultra hlasitou sirénou a LED indikátory, ktoré indikujú, ktorý
snímač sa zapol. Dodáva sa s 2 kusmi diaľkových ovládačov využívajúcimi
infračervené žiarenie, ktoré slúžia na zapnutie alebo vypnutie systému. Prepínač
funkcií na jednotke alarmu na zapnutie používania vo funkcii alarmu alebo
zvončeka pri vstupe (zvonenie).
SAS-ALARM100
1x jednotka alarmu
6x snímač na dvere/okno
2x diaľkový ovládač
SAS-ALARM110
1x jednotka alarmu
2x snímač na dvere/okno
2x pasívny infračervený (PIR) snímač
2x snímač vibrácií
2x diaľkový ovládač
SAS-ALARM120
1x jednotka alarmu
3x snímač na dvere/okno
3x pasívny infračervený (PIR) snímač
2x diaľkový ovládač
SLOVENSKY
201
Opis jednotky alarmu (SAS-ALARM100/110/120):
Obrázok 1
Siréna
Alarm (zapnúť)
Vypnúť
Zvonenie (zapnúť)
LED indikátory alarmu (6x)
Priehradka na batérie (zadná
strana)
Opis snímača na dvere/okno (SAS-ALARM100/110/120):
Obrázok 2
1 cm
Siréna
RF (zapnúť)
Vypnúť
RF+Alarm (zapnúť)
Priehradka na
batérie
SLOVENSKY
202
Opis pasívneho infračerveného (PIR) snímača (SAS-ALARM110/120):
Obrázok 3
LED indikátor
Šošovky pasívneho
infračerveného (PIR) snímača
Priehradka na batérie
(zadná strana)
Opis snímača vibrácií (SAS-ALARM110):
Obrázok 4
Siréna
RF (zapnúť)
Vypnúť
RF+Alarm (zapnúť)
Priehradka na batérie
SLOVENSKY
203
Opis diaľkového ovládača (SAS-ALARM100/110/120):
Obrázok 5
LED indikátor
Tlačidlo vypnutia Tlačidlo zapnutia
Inštalácia systému SAS-ALARM100
1. Do jednotky alarmu vložte podľa schémy v priehradke na batérie (zadná
strana) batérie (3kusy typu AA).
2. Pomocou lepiacej pásky nainštalujte na dvere a okná snímač na dvere/
okno. Poznámka: medzi magnetickým kontaktom a snímačom zachovajte
maximálnu vzdialenosť 1cm (pozrite si obrázok 2). Prepnite snímač na
nastavenie RF alebo RF+ALARM. V prípade nastavenia RF+ALARM snímač
po spustení odošle do jednotky alarmu signál a spustí sa aj siréna snímača.
V tomto prípade sa spustí siréna snímača aj jednotky alarmu.
3. Z jednotky alarmu snímte priehľadný predný kryt a zapíšte polohu
snímačov podľa očíslovaných LED indikátorov. (napr. snímač 1=predné
dvere, 2=okno v kuchyni atď.).
4. Jednotku alarmu nainštalujte na požadované miesto. Vzdialenosť medzi
jednotkou alarmu a najvzdialenejším snímačom na dvere/okno nesmie byť
viac než 60 m (v otvorenom priestore)*.
5. Jednotku alarmu prepnite na funkciu ALARM alebo ZVONENIE. V prípade
prepnutia na možnosť ZVONENIE vydá jednotka alarmu pri otvorení
dverí alebo okna zvuk podobný zvuku zvončeka pri vstupe. V prípade
prepnutia na možnosť ALARM sa zapne hlasitá siréna s výkonom 100dB.
Po zapnutí jednotky alarmu nebude zatiaľ alarm zapnutý (aktívny). Alarm
SLOVENSKY
204
zapnete stlačením tlačidla ZAPNÚŤ na diaľkovom ovládači; stlačením
tlačidla VYPNÚŤ ho vypnete. Časová lehota pre vstup alebo opustenie
zabezpečeného priestoru je 20 až 25sekúnd.
6. Správne fungovanie systému alarmu odporúčame otestovať pri prvom
použití a každé 3mesiace.
Postup:
a) Jednotku alarmu prepnite na funkciu ALARM alebo ZVONENIE
(odporúčame na testovanie).
b) Stlačením tlačidla ZAPNÚŤ na diaľkovom ovládači zapnete alarm.
c) Počkajte 20 až 25sekúnd (čas oneskorenia spustenia).
d) Zaradom otvárajte každé dvere alebo okno a skontrolujte, či sa rozsvieti
príslušný LED indikátor a či zaznie ZVONENIE.
e) Ak všetko správne funguje, alarm vypnite.
f) Systém alarmu je pripravený na používanie.
Poznámka:
1) Jednotka alarmu vygeneruje v prípade zapnutia alebo vypnutia
potvrdzujúci tón. Tón pre ZVONENIE sa odlišuje od tónu pre ALARM.
2) Ak nie je potrebné, aby bol snímač zapnutý, každý snímač je možné
individuálne vypnúť pomocou vypínača. V tomto prípade už nebude
snímač v prípade zapnutia súčasťou systému alarmu.
3) Snímač nastavený na možnosť RF+ALARM vždy vydá vlastný zvuk alarmu
bez ohľadu na to, či je jednotka alarmu zapnutá alebo vypnutá.
4) Keď sa snímač zapne a zaznie siréna jednotky alarmu, je nutné ju vypnúť
vypínačom na jednotke alarmu. Následne možno jednotku alarmu znova
zapnúť. Ak alarm pokračuje aj po zapnutí systému, skontrolujte, či sú všetky
dvere alebo okná zatvorené.
Inštalácia snímača SAS-ALARM110
1. Do jednotky alarmu vložte podľa schémy v priehradke na batérie (zadná
strana) batérie (3kusy typu AA).
2. Pomocou lepiacej pásky nainštalujte na dvere a okná snímač na dvere/
okno. Poznámka: medzi magnetickým kontaktom a snímačom zachovajte
maximálnu vzdialenosť 1cm (pozrite si obrázok 2). Prepnite snímač na
nastavenie RF alebo RF+ALARM. V prípade nastavenia RF+ALARM snímač
po spustení odošle do jednotky alarmu signál a spustí sa aj siréna snímača.
V tomto prípade sa spustí siréna snímača aj jednotky alarmu.
3. Snímač vibrácií nainštalujte na okná (na sklo) pomocou lepiacej pásky.
Prepnite snímač na nastavenie RF alebo RF+ALARM. V prípade nastavenia
SLOVENSKY
205
RF+ALARM snímač po spustení odošle do jednotky alarmu signál a spustí
sa aj siréna snímača. V tomto prípade sa spustí siréna snímača aj jednotky
alarmu. Poznámka: snímač vibrácií je veľmi citlivý. Snímač spustia aj
najmenšie vibrácie. Neodporúčame inštalovať snímač vibrácií na okná
blízko dverí. Nárazom dverí sa snímač spustí.
4. Do pasívneho infračerveného (PIR) snímača vložte podľa schémy v
priehradke na batérie (zadná strana) batérie (3 kusy typu AAA). Pred
prvým použitím sa musí pasívny infračervený (PIR) snímač 30 až 40sekúnd
zahrievať. Počas tejto časovej doby snímač nedokáže zistiť pohyb. Ak
chcete dosiahnuť najlepšie fungovanie, pasívny infračervený (PIR) snímač
nainštalujte vo výške 1–1,5m. Pasívny infračervený (PIR) snímač neinštalujte
na miesta s priamym dopadom slnečného svetla, smerom k oknám, k
objektom, ktoré sa ľahko pohnú, a k zdrojom tepla alebo chladu.
5. Z jednotky alarmu snímte priehľadný predný kryt a zapíšte polohu
snímačov podľa očíslovaných LED indikátorov. (napr. snímač 1=predné
dvere, 2=okno v kuchyni atď.).
6. Jednotku alarmu nainštalujte na požadované miesto. Vzdialenosť medzi
jednotkou alarmu a najvzdialenejším snímačom nesmie byť viac než 60m
(votvorenom priestore)*.
7. Jednotku alarmu prepnite na funkciu ALARM alebo ZVONENIE. V prípade
prepnutia na možnosť ZVONENIE vydá jednotka alarmu pri otvorení
dverí alebo okna zvuk podobný zvuku zvončeka pri vstupe. V prípade
prepnutia na možnosť ALARM sa zapne hlasitá siréna s výkonom 100dB.
Po zapnutí jednotky alarmu nebude zatiaľ alarm zapnutý (aktívny). Alarm
zapnete stlačením tlačidla ZAPNÚŤ na diaľkovom ovládači; stlačením
tlačidla VYPNÚŤ ho vypnete. Časová lehota pre vstup alebo opustenie
zabezpečeného priestoru je 20 až 25sekúnd.
8. Správne fungovanie systému alarmu odporúčame otestovať pri prvom
použití a každé 3mesiace.
Postup:
a) Jednotku alarmu prepnite na funkciu ALARM alebo ZVONENIE
(odporúčame na testovanie).
b) Stlačením tlačidla ZAPNÚŤ na diaľkovom ovládači zapnete alarm.
c) Počkajte 20 až 25sekúnd (čas oneskorenia spustenia).
d) Ak chcete vykonať testovanie snímača na dvere/okno, zaradom
otvárajte každé dvere alebo okno a skontrolujte, či sa rozsvieti príslušný
LED indikátor a či zaznie ZVONENIE.
SLOVENSKY
206
e) Ak chcete testovať pasívny infračervený (PIR) snímač, pohybujte sa
okolo pasívneho infračerveného (PIR) snímača a skontrolujte, či sa
rozsvieti príslušný LED indikátor a či zaznie ZVONENIE. Poznámka:
rozsvieti sa aj LED indikátor na pasívnom infračervenom(PIR) snímači.
f) Ak chcete testovať snímač vibrácií, opatrne ťuknite na okno a
skontrolujte, či sa rozsvieti príslušný LED indikátor a či zaznie ZVONENIE.
g) Ak všetko správne funguje, alarm vypnite.
h) Systém alarmu je pripravený na používanie.
Poznámka:
1) Jednotka alarmu vygeneruje v prípade zapnutia alebo vypnutia
potvrdzujúci tón. Tón pre ZVONENIE sa odlišuje od tónu pre ALARM.
2) Ak nie je potrebné, aby bol snímač zapnutý, každý snímač je možné
individuálne vypnúť pomocou vypínača. V tomto prípade už nebude
snímač v prípade zapnutia súčasťou systému alarmu (okrem pasívneho
infračerveného (PIR) snímača).
3) Snímač nastavený na možnosť RF+ALARM vždy vydá vlastný zvuk alarmu
bez ohľadu na to, či je jednotka alarmu zapnutá alebo vypnutá.
4) Keď sa snímač zapne a zaznie siréna jednotky alarmu, je nutné ju vypnúť
vypínačom na jednotke alarmu. Následne možno jednotku alarmu znova
zapnúť. Ak alarm pokračuje aj po zapnutí systému, skontrolujte, či je každý
snímač nainštalovaný správne.
Inštalácia snímača SAS-ALARM120
1. Do jednotky alarmu vložte podľa schémy v priehradke na batérie (zadná
strana) batérie (3kusy typu AA).
2. Pomocou lepiacej pásky nainštalujte na dvere a okná snímač na dvere/
okno. Poznámka: medzi magnetickým kontaktom a snímačom zachovajte
maximálnu vzdialenosť 1cm (pozrite si obrázok 2). Prepnite snímač na
nastavenie RF alebo RF+ALARM. V prípade nastavenia RF+ALARM snímač
po spustení odošle do jednotky alarmu signál a spustí sa aj siréna snímača.
V tomto prípade sa spustí siréna snímača aj jednotky alarmu.
3. Do pasívneho infračerveného (PIR) snímača vložte podľa schémy v
priehradke na batérie (zadná strana) batérie (3 kusy typu AAA). Pred
prvým použitím sa musí pasívny infračervený (PIR) snímač 30 až 40sekúnd
zahrievať. Počas tejto časovej doby snímač nedokáže zistiť pohyb. Ak
chcete dosiahnuť najlepšie fungovanie, pasívny infračervený (PIR) snímač
nainštalujte vo výške 1–1,5m. Pasívny infračervený (PIR) snímač neinštalujte
SLOVENSKY
207
na miesta s priamym dopadom slnečného svetla, smerom k oknám, k
objektom, ktoré sa ľahko pohnú, a k zdrojom tepla alebo chladu.
4. Z jednotky alarmu snímte priehľadný predný kryt a zapíšte polohu
snímačov podľa očíslovaných LED indikátorov. (napr. snímač 1=predné
dvere, 2=okno v kuchyni atď.).
5. Jednotku alarmu nainštalujte na požadované miesto. Vzdialenosť medzi
jednotkou alarmu a najvzdialenejším snímačom nesmie byť viac než 60m
(votvorenom priestore)*.
6. Jednotku alarmu prepnite na funkciu ALARM alebo ZVONENIE. V prípade
prepnutia na možnosť ZVONENIE vydá jednotka alarmu pri otvorení
dverí alebo okna zvuk podobný zvuku zvončeka pri vstupe. V prípade
prepnutia na možnosť ALARM sa zapne hlasitá siréna s výkonom 100dB.
Po zapnutí jednotky alarmu nebude zatiaľ alarm zapnutý (aktívny). Alarm
zapnete stlačením tlačidla ZAPNÚŤ na diaľkovom ovládači; stlačením
tlačidla VYPNÚŤ ho vypnete. Časová lehota pre vstup alebo opustenie
zabezpečeného priestoru je 20 až 25sekúnd.
7. Správne fungovanie systému alarmu odporúčame otestovať pri prvom
použití a každé 3mesiace.
Postup:
a) Jednotku alarmu prepnite na funkciu ALARM alebo ZVONENIE
(odporúčame na testovanie).
b) Stlačením tlačidla ZAPNÚŤ na diaľkovom ovládači zapnete alarm.
c) Počkajte 20 až 25sekúnd (čas oneskorenia spustenia).
d) Ak chcete vykonať testovanie snímača na dvere/okno, zaradom
otvárajte každé dvere alebo okno a skontrolujte, či sa rozsvieti príslušný
LED indikátor a či zaznie ZVONENIE.
e) Ak chcete testovať pasívny infračervený (PIR) snímač, pohybujte sa
okolo pasívneho infračerveného (PIR) snímača a skontrolujte, či sa
rozsvieti príslušný LED indikátor a či zaznie ZVONENIE. Poznámka:
rozsvieti sa aj LED indikátor na pasívnom infračervenom(PIR) snímači.
f) Ak všetko správne funguje, alarm vypnite.
g) Systém alarmu je pripravený na používanie.
Poznámka:
1) Jednotka alarmu vygeneruje v prípade zapnutia alebo vypnutia
potvrdzujúci tón. Tón pre ZVONENIE sa odlišuje od tónu pre ALARM.
2) Ak nie je potrebné, aby bol snímač zapnutý, každý snímač je možné
individuálne vypnúť pomocou vypínača. V tomto prípade už nebude
SLOVENSKY
208
snímač v prípade zapnutia súčasťou systému alarmu (okrem pasívneho
infračerveného (PIR) snímača).
3) Snímač nastavený na možnosť RF+ALARM vždy vydá vlastný zvuk alarmu
bez ohľadu na to, či je jednotka alarmu zapnutá alebo vypnutá.
4) Keď sa snímač zapne a zaznie siréna jednotky alarmu, je nutné ju vypnúť
vypínačom na jednotke alarmu. Následne možno jednotku alarmu znova
zapnúť. Ak alarm pokračuje aj po zapnutí systému, skontrolujte, či je každý
snímač nainštalovaný správne.
Technické údaje:
Jednotka alarmu (obrázok 1):
• Napájanie: jednosmerný prúd, 4,5V (3 batérie
typu, nie sú súčasťou balenia)
• Prúd v pohotovostnom režime: < 1,5mA
• Prúd pre zvonenie: < 90mA
• Prúd pre alarm: < 130mA
• Hlasitosť alarmu: 100 dB (0,5m)
• Hlasitosť zvonenia: 90 dB (0,5m)
• Prepínač: alarm/zvonenie/vypnutý
• LED indikátor: 6
• Frekvencia: 433 MHz ± 250 kHz
• Rozmery: 5,7 (Š) x 3,9 (H) x 10,9 (V) cm
• Čas oneskorenia spustenia: 20 až 25sek.
Snímač na dvere/okno (obrázok 2):
• Napájanie: jednosmerný prúd, 4,5V (3 batérie
typu LR44, sú súčasťou balenia)
• Prúd v pohotovostnom režime: <10μA
• Prenosový prúd: < 6mA
• Prevádzková vzdialenosť: +/– 60m (otvorený priestor)
• Hlasitosť alarmu: 95 dB (0,5m)
• Prepínač: RF + alarm/RF/vyp.
• Frekvencia: 433 MHz ± 250 kHz
• Rozmery s magnetickým
kontaktom:
6 (Š) x1 (H) x 9,9(V)cm
SLOVENSKY
209
Pasívny infračervený (PIR) snímač (obrázok 3):
• Napájanie: jednosmerný prúd, 4,5V (3 batérie
typu, nie sú súčasťou balenia)
• Prúd v pohotovostnom režime: <100μA
• Prenosový prúd: < 5mA
• Prevádzková vzdialenosť: +/– 60m (otvorený priestor)
• Dosah zisťovania: 5 až 8m
• Uhol zisťovania: 100° (horizontálne)/80° (vertikálne)
• Výška inštalácie: 1,5m (odporúčaná)
• Frekvencia: 433 MHz ± 250 kHz
• Rozmery: 6 (Š) x 5 (H) x 9,8 (V) cm
Snímač vibrácií (obrázok 4):
• Napájanie: jednosmerný prúd, 4,5V (3 batérie
typu LR44, sú súčasťou balenia)
• Prúd v pohotovostnom režime: <10μA
• Prenosový prúd: < 6mA
• Prevádzková vzdialenosť: +/– 60m (otvorený priestor)
• Frekvencia: 433 MHz ± 250 kHz
• Hlasitosť alarmu: 95 dB (0,5m)
• Rozmery: 4,8 (Š) x 1 (H) x 9,9 (V) cm
Diaľkový ovládač (obrázok 5):
• Napájanie: jednosmerný prúd, 12 V (3 batérie
typu LR44, sú súčasťou balenia)
• Prúd v pohotovostnom režime: 0
• Prenosový prúd: <10mA
• Prevádzková vzdialenosť: +/– 30 m (otvorený priestor)
• Tlačidlá: zapnúť/vypnúť
• LED indikátor: 1
• Frekvencia: 433 MHz ± 250 kHz
• Rozmery: 3,5 (Š) x 1,3 (H) x 5,2 (V) cm
* Prevádzková vzdialenosť diaľkového ovládača a snímačov sa môže líšiť v
závislosti na podmienkach prostredia.
SLOVENSKY
210
Bezpečnostné opatrenia:
Nevystavujte výrobok pôsobeniu vody alebo vlhkosti.
Údržba:
Čisťte len suchou tkaninou.
Nepoužívajte čistiace prostriedky ani abrazívne materiály.
Záruka:
Vprípade akýchkoľvek úprav výrobku alebo poškodenia spôsobeného nesprávnym používaním výrobku sa neposkytuje
žiadna záruka ani spoločnosť nepreberá žiadnu zodpovednosť.
Všeobecné:
Vzhľad a technické údaje môžu byť bez oznámenia zmenené.
Všetky logá, značky anázvy výrobkov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov
aako také ich uznávame.
Tvorbe tohto návodu bola venovaná veľká pozornosť. Žiadne nároky však ztoho nevyplývajú. Spoločnosť König Electronic
nenesie žiadnu zodpovednosť za prípadné chyby vtomto návode ani ich následky.
Tento návod aobal výrobku uschovajte pre možnú potrebu v budúcnosti.
Upozornenie:
Výrobok je označený týmto symbolom. Znamená to, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú
byť zamiešané do bežného odpadu z domácností. Pre tieto výrobky existuje systém separovaného zberu.
Tento výrobok bol vyrobený adodaný vsúlade so všetkými príslušnými predpismi asmernicami platnými pre všetky
členské štáty Európskej únie. Je tiež vsúlade so všetkými normami apredpismi platnými vkrajine, kde sa predáva.
Formálna dokumentácia je kdispozícii na vyžiadanie. Okrem iného sem patrí: Vyhlásenie o zhode (a identite výrobku),
karta bezpečnostných údajov aspráva otestovaní výrobku.
So žiadosťou opodporu sa obráťte na zákaznícku službu:
cez webovú lokalitu: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-mailom: service@nedis.com
telefonicky: +31 (0)73-5993965 (v pracovnom čase)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
LATVIEŠU
211
Ievads:
Daudzfunkcionāla Plug and Play bezvadu signalizācijas sistēma. Ērta un
ātra uzstādīšana. Tā darbojas ar akumulatoriem, tāpēc adapteri un vadi nav
nepieciešami. Nodrošiniet mājokļa, biroja, veikala utt. apsargāšanu dažu minūšu
laikā.
Šī signalizācijas iekārta ar īpaši skaļu sirēnu un LED indikatoriem rāda, kurš
sensors ir aktivizēts. Komplektā iekļautas divas radiofrekvenču tālvadības pultis
sistēmas aktivizācijai un deaktivizācijai. Signalizācijas iekārtas funkciju slēdzis
signalizācijai vai durvju zvanam.
SAS-ALARM100
1x signalizācijas iekārta
6x durvju/logu detektors
2x tālvadības pults
SAS-ALARM110
1x signalizācijas iekārta
2x durvju/logu detektors
2x PIR sensors
2x vibrācijas sensors
2x tālvadības pults
SAS-ALARM120
1x signalizācijas iekārta
3x durvju/logu detektors
3x PIR sensors
2x tālvadības pults
LATVIEŠU
212
Signalizācijas iekārtas apraksts (SAS-ALARM100/110/120):
1. attēls
Sirēna
Signalizācija (ieslēgts)
Izslēgt
Zvans (ieslēgts)
Signalizācijas LED indikatori (6x)
Akumulatoru nodalījums
(aizmugurē)
Durvju/logu sensora apraksts (SAS-ALARM100/110/120):
2. attēls
1 cm
Sirēna
RF (ieslēgts)
Izslēgt
RF+signalizācija
(ieslēgts)
Akumulatoru
nodalījums
LATVIEŠU
213
PIR sensora apraksts (SAS-ALARM110/120):
3. attēls
LED indikators
PIR objektīvs
Akumulatoru nodalījums
(aizmugurē)
Vibrācijas sensora apraksts (SAS-ALARM110):
4. attēls
Sirēna
RF (ieslēgts)
Izslēgt
RF+signalizācija
(ieslēgts)
Akumulatoru nodalījums
LATVIEŠU
214
Tālvadības pults apraksts (SAS-ALARM100/110/120):
5. attēls
LED indikators
Izslēgšanas poga Ieslēgšanas poga
SAS-ALARM100 uzstādīšana
1. Ievietojiet signalizācijas iekārtai paredzētos akumulatorus (3x AA) atbilstoši
akumulatoru nodalījumā norādītajai shēmai (aizmugurē).
2. Uzstādiet durvju/logu sensoru, izmantojot līmlenti, pie durvīm un logiem.
Piezīme: maksimums 1cm attālums starp magnētisko kontaktu un
sensoru (skatīt 2. attēlu). Ieslēdziet sensoru uz RF vai RF+SIGNALIZĀCIJA.
Ja ieslēgts uz RF+SIGNALIZĀCIJA, sensors pēc aktivizācijas nosūtīs signālu
signalizācijas iekārtai un atskanēs arī sensora sirēna. Šajā gadījumā atskanēs
gan sensora sirēna, gan signalizācijas iekārta.
3. Noņemiet caurspīdīgo priekšējo pārsegu no signalizācijas iekārtas, lai
ierakstītu sensoru pozīciju atbilstoši sanumurētajiem LED. (piem., sensors
1=durvis, 2=virtuves logs utt.).
4. Uzstādiet signalizācijas iekārtu vēlamajā vietā. Attālums starp signalizācijas
iekārtu un tālāko durvju/logu sensoru nedrīkst pārsniegt 60m (atklātā
zonā)*.
5. Ieslēdziet signalizācijas iekārtu uz funkciju SIGNALIZĀCIJA vai ZVANS. Ja
ieslēgts uz ZVANS, signalizācijas iekārta atskaņos signālu kā durvju zvanu,
kad durvis vai logs tiks atvērti. Kad ieslēgts uz SIGNALIZĀCIJA, ATSKANĒS
100dB skaļa sirēna. Kad signalizācijas iekārta ir ieslēgta, signalizācija vēl nav
aktivizēta. Nospiediet tālvadības pogu IESLĒGT, lai aktivizētu signalizāciju,
LATVIEŠU
215
un IZSLĒGT, lai deaktivizētu. Aiztures laiks ieejai apsargājamajā zonā un
izejai no tās ir 20~25sekundes.
6. Lai nodrošinātu pareizu darbību, pirmajā reizē un ik pēc trīs mēnešiem
ieteicams veikt signalizācijas iekārtas testēšanu.
Kārtība:
a) Ieslēdziet signalizācijas iekārtu uz funkciju SIGNALIZĀCIJA vai ZVANS
(ieteicams testēšanai).
b) Nospiediet tālvadības pults pogu IESLĒGT, lai aktivizētu signalizāciju.
c) Uzgaidiet 20~25sekundes (aiztures laiks).
d) Atveriet visas durvis vai logus vienu pēc otra un pārbaudiet, vai iedegas
atbilstošie LED un atskan ZVANS.
e) Deaktivizējiet signalizāciju, ja viss darbojas pareizi.
f) Signalizācijas sistēma ir gatava lietošanai.
Piezīme:
1) Signalizācijas iekārta atskaņos apstiprināšanas signālu, kad tā tiks aktivizēta
vai deaktivizēta. ZVANA tonis atšķiras no SIGNALIZĀCIJAS toņa.
2) Ja sensoru nav nepieciešams ieslēgt, iespējams izslēgt katru sensoru
atsevišķi, izmantojot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. Šajā gadījumā sensors
vairs nav signalizācijas sistēmas daļa.
3) Sensors, kas ieslēgts uz RF+SIGNALIZĀCIJA, vienmēr atskaņos signalizācijas
skaņu, ja vien signalizācijas iekārta nav aktivizēta vai deaktivizēta.
4) Kad sensors ir aktivizēts un skan signalizācijas iekārtas sirēna, to
nepieciešams izslēgt ar signalizācijas iekārtas ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.
Pēc tam signalizācijas iekārtu var ieslēgt atkal. Ja signalizācija turpinās pēc
sistēmas aktivizācijas, pārbaudiet, vai visas durvis un logi ir kārtīgi aizvērti.
SAS-ALARM110 uzstādīšana
1. Ievietojiet signalizācijas iekārtai paredzētos akumulatorus (3x AA) atbilstoši
akumulatoru nodalījumā norādītajai shēmai (aizmugurē).
2. Uzstādiet durvju/logu sensoru, izmantojot līmlenti, pie durvīm un logiem.
Piezīme: maksimums 1cm attālums starp magnētisko kontaktu un
sensoru (skatīt 2. attēlu). Ieslēdziet sensoru uz RF vai RF+SIGNALIZĀCIJA.
Ja ieslēgts uz RF+SIGNALIZĀCIJA, sensors pēc aktivizācijas nosūtīs signālu
signalizācijas iekārtai un atskanēs arī sensora sirēna. Šajā gadījumā atskanēs
gan sensora sirēna, gan signalizācijas iekārta.
3. Uzstādiet vibrācijas sensoru pie logiem (uz stikla), izmantojot līmlenti.
Ieslēdziet sensoru uz RF vai RF+SIGNALIZĀCIJA. Ja ieslēgts uz
RF+SIGNALIZĀCIJA, sensors pēc aktivizācijas nosūtīs signālu signalizācijas
LATVIEŠU
216
iekārtai un atskanēs arī sensora sirēna. Šajā gadījumā atskanēs gan sensora
sirēna, gan signalizācijas iekārta. Piezīme: vibrācijas sensors ir ļoti jutīgs.
Vismazākā vibrācija aktivizēs sensoru. Nav ieteicams uzstādīt vibrācijas
sensoru uz logiem blakus durvīm. Durvju aizciršana aktivizēs sensoru.
4. Ievietojiet PIR sensoram paredzētos akumulatorus (3x AAA) atbilstoši
akumulatoru nodalījumā norādītajai shēmai (aizmugurē). PIR sensoram
pirmajā lietošanas reizē ir jāuzsilst 30~40sekundes. Šajā periodā tas nespēj
noteikt kustību. Lai nodrošinātu labāko veiktspēju, uzstādiet PIR sensoru
1~1,5m augstumā. Neuzstādiet PIR sensoru tiešos saules staros, pavērstu
pret logiem, priekšmetiem, kas kustās, kā arī pie karstuma vai aukstuma
avotiem.
5. Noņemiet caurspīdīgo priekšējo pārsegu no signalizācijas iekārtas,
lai ierakstītu sensoru pozīciju atbilstoši sanumurētajiem LED.
(piem.,sensors1=durvis, 2=virtuves logs utt.).
6. Uzstādiet signalizācijas iekārtu vēlamajā vietā. Attālums starp signalizācijas
iekārtu un tālāko sensoru nedrīkst pārsniegt 60m (atklātā zonā)*.
7. Ieslēdziet signalizācijas iekārtu uz funkciju SIGNALIZĀCIJA vai ZVANS. Ja
ieslēgts uz ZVANS, signalizācijas iekārta atskaņos signālu kā durvju zvanu,
kad durvis vai logs tiks atvērti. Kad ieslēgts uz SIGNALIZĀCIJA, ATSKANĒS
100dB skaļa sirēna. Kad signalizācijas iekārta ir ieslēgta, signalizācija vēl nav
aktivizēta. Nospiediet tālvadības pogu IESLĒGT, lai aktivizētu signalizāciju,
un IZSLĒGT, lai deaktivizētu. Aiztures laiks ieejai apsargājamajā zonā un
izejai no tās ir 20~25sekundes.
8. Lai nodrošinātu pareizu darbību, pirmajā reizē un ik pēc trīs mēnešiem
ieteicams veikt signalizācijas iekārtas testēšanu.
Kārtība:
a) Ieslēdziet signalizācijas iekārtu uz funkciju SIGNALIZĀCIJA vai ZVANS
(ieteicams testēšanai).
b) Nospiediet tālvadības pults pogu IESLĒGT, lai aktivizētu signalizāciju.
c) Uzgaidiet 20~25sekundes (aiztures laiks).
d) Testējot durvju/logu sensoru, atveriet visas durvis vai logus vienu pēc
otra un pārbaudiet, vai iedegas atbilstošie LED un atskan ZVANS.
e) Testējot PIR sensoru, kustieties PIR sensora tuvumā un pārbaudiet,
vai iedegas atbilstošie LED un atskan ZVANS. Piezīme: iedegas arī LED
indikators uz PIR sensora.
f) Testējot vibrācijas sensoru, viegli uzsitiet uz loga un pārbaudiet, vai
iedegas atbilstošie LED un atskan ZVANS.
g) Deaktivizējiet signalizāciju, ja viss darbojas pareizi.
h) Signalizācijas sistēma ir gatava lietošanai.
LATVIEŠU
217
Piezīme:
1) Signalizācijas iekārta atskaņos apstiprināšanas signālu, kad tā tiks aktivizēta
vai deaktivizēta. ZVANA tonis atšķiras no SIGNALIZĀCIJAS toņa.
2) Ja sensoru nav nepieciešams ieslēgt, iespējams izslēgt katru sensoru
atsevišķi, izmantojot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. Šajā gadījumā sensors
vairs nav signalizācijas sistēmas daļa (izņemot PIR sensoru).
3) Sensors, kas ieslēgts uz RF+SIGNALIZĀCIJA, vienmēr atskaņos signalizācijas
skaņu, ja vien signalizācijas iekārta nav aktivizēta vai deaktivizēta.
4) Kad sensors ir aktivizēts un skan signalizācijas iekārtas sirēna, to
nepieciešams izslēgt ar signalizācijas iekārtas ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.
Pēc tam signalizācijas iekārtu var ieslēgt atkal. Ja signalizācija turpinās pēc
sistēmas aktivizācijas, pārbaudiet, vai visi sensori ir pareizi uzstādīti.
SAS-ALARM120 uzstādīšana
1. Ievietojiet signalizācijas iekārtai paredzētos akumulatorus (3x AA) atbilstoši
akumulatoru nodalījumā norādītajai shēmai (aizmugurē).
2. Uzstādiet durvju/logu sensoru, izmantojot līmlenti, pie durvīm un logiem.
Piezīme: maksimums 1cm attālums starp magnētisko kontaktu un
sensoru (skatīt 2. attēlu). Ieslēdziet sensoru uz RF vai RF+SIGNALIZĀCIJA.
Ja ieslēgts uz RF+SIGNALIZĀCIJA, sensors pēc aktivizācijas nosūtīs signālu
signalizācijas iekārtai un atskanēs arī sensora sirēna. Šajā gadījumā atskanēs
gan sensora sirēna, gan signalizācijas iekārta.
3. Ievietojiet PIR sensoram paredzētos akumulatorus (3x AAA) atbilstoši
akumulatoru nodalījumā norādītajai shēmai (aizmugurē). PIR sensoram
pirmajā lietošanas reizē ir jāuzsilst 30~40sekundes. Šajā periodā tas nespēj
noteikt kustību. Lai nodrošinātu labāko veiktspēju, uzstādiet PIR sensoru
1~1,5m augstumā. Neuzstādiet PIR sensoru tiešos saules staros, pavērstu
pret logiem, priekšmetiem, kas kustās, kā arī pie karstuma vai aukstuma
avotiem.
4. Noņemiet caurspīdīgo priekšējo pārsegu no signalizācijas iekārtas, lai
ierakstītu sensoru pozīciju atbilstoši sanumurētajiem LED. (piem., sensors
1=durvis, 2=virtuves logs utt.).
5. Uzstādiet signalizācijas iekārtu vēlamajā vietā. Attālums starp signalizācijas
iekārtu un tālāko sensoru nedrīkst pārsniegt 60m (atklātā zonā)*.
6. Ieslēdziet signalizācijas iekārtu uz funkciju SIGNALIZĀCIJA vai ZVANS. Ja
ieslēgts uz ZVANS, signalizācijas iekārta atskaņos signālu kā durvju zvanu,
kad durvis vai logs tiks atvērti. Kad ieslēgts uz SIGNALIZĀCIJA, ATSKANĒS
100dB skaļa sirēna. Kad signalizācijas iekārta ir ieslēgta, signalizācija vēl nav
LATVIEŠU
218
aktivizēta. Nospiediet tālvadības pogu IESLĒGT, lai aktivizētu signalizāciju,
un IZSLĒGT, lai deaktivizētu. Aiztures laiks ieejai apsargājamajā zonā un
izejai no tās ir 20~25sekundes.
7. Lai nodrošinātu pareizu darbību, pirmajā reizē un ik pēc trīs mēnešiem
ieteicams veikt signalizācijas iekārtas testēšanu.
Kārtība:
a) Ieslēdziet signalizācijas iekārtu uz funkciju SIGNALIZĀCIJA vai ZVANS
(ieteicams testēšanai).
b) Nospiediet tālvadības pults pogu IESLĒGT, lai aktivizētu signalizāciju.
c) Uzgaidiet 20~25sekundes (aiztures laiks).
d) Testējot durvju/logu sensoru, atveriet visas durvis vai logus vienu pēc
otra un pārbaudiet, vai iedegas atbilstošie LED un atskan ZVANS.
e) Testējot PIR sensoru, kustieties PIR sensora tuvumā un pārbaudiet,
vai iedegas atbilstošie LED un atskan ZVANS. Piezīme: iedegas arī LED
indikators uz PIR sensora.
f) Deaktivizējiet signalizāciju, ja viss darbojas pareizi.
g) Signalizācijas sistēma ir gatava lietošanai.
Piezīme:
1) Signalizācijas iekārta atskaņos apstiprināšanas signālu, kad tā tiks aktivizēta
vai deaktivizēta. ZVANA tonis atšķiras no SIGNALIZĀCIJAS toņa.
2) Ja sensoru nav nepieciešams ieslēgt, iespējams izslēgt katru sensoru
atsevišķi, izmantojot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. Šajā gadījumā sensors
vairs nav signalizācijas sistēmas daļa (izņemot PIR sensoru).
3) Sensors, kas ieslēgts uz RF+SIGNALIZĀCIJA, vienmēr atskaņos signalizācijas
skaņu, ja vien signalizācijas iekārta nav aktivizēta vai deaktivizēta.
4) Kad sensors ir aktivizēts un skan signalizācijas iekārtas sirēna, to
nepieciešams izslēgt ar signalizācijas iekārtas ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.
Pēc tam signalizācijas iekārtu var ieslēgt atkal. Ja signalizācija turpinās pēc
sistēmas aktivizācijas, pārbaudiet, vai visi sensori ir pareizi uzstādīti.
Specikācijas:
Signalizācijas iekārta (1. attēls):
• Barošana: 4,5 V strāva (3x AA akumulators, nav
iekļauti komplektā)
• Strāva gaidīšanas režīmā: <1,5mA
• Strāva zvana režīmā: <90mA
• Strāva signalizācijas režīmā: <130mA
LATVIEŠU
219
• Signāla skaļums: 100 dB (0,5m)
• Zvana skaļums: 90 dB (0,5m)
• Slēdzis: signalizācija/zvans/izslēgts
• LED indikators: 6
• Frekvence: 433MHz ± 250kHz
• Izmēri: 5,7 (P) x 3,9 (D) x 10,9 (A)cm
• Aiztures laiks: 20~25sekundes
Durvju/logu sensors (2. attēls):
• Barošana: 4,5 V strāva (3x LR44 akumulators,
iekļauts komplektā)
• Strāva gaidīšanas režīmā: <10μA
• Pārraides strāva: <6mA
• Darbības diapazons: +/– 60m (atklātā zonā)
• Signāla skaļums: 95 dB (0,5m)
• Slēdzis: RF + signalizācija/RF/izslēgt
• Frekvence: 433MHz ± 250kHz
• Izmēri ar magnētu kontaktu: 6 (P) x 1 (D) x 9,9(A)cm
PIR sensors (3. attēls):
• Barošana: 4,5 V strāva (3x AA akumulators, nav
iekļauti komplektā)
• Strāva gaidīšanas režīmā: <100μA
• Pārraides strāva: <5mA
• Darbības diapazons: +/– 60m (atklātā zonā)
• Noteikšanas diapazons: 5~8m
• Noteikšanas leņķis: 100° (horizontāli)/80° (vertikāli)
• Uzstādīšanas augstums: 1,5m (ieteicamais)
• Frekvence: 433MHz ± 250kHz
• Izmēri: 6 (P) x 5 (D) x 9,8 (A)cm
Vibrācijas sensors (4. attēls):
• Barošana: 4,5 V strāva (3x LR44 akumulators,
iekļauts komplektā)
• Strāva gaidīšanas režīmā: <10μA
LATVIEŠU
220
• Pārraides strāva: <6mA
• Darbības diapazons: +/– 60m (atklātā zonā)
• Frekvence: 433 MHz ± 250kHz
• Signāla skaļums: 95 dB (0,5m)
• Izmēri: 4,8 (P) x 1 (D) x 9,9 (A)cm
Tālvadības pults (5. attēls):
• Barošana: 12 V strāva (3x LR44 akumulators,
iekļauts komplektā)
• Strāva gaidīšanas režīmā: 0
• Pārraides strāva: <10mA
• Darbības diapazons: +/– 30 m (atklātā zonā)
• Poga: ieslēgt/izslēgt
• LED indikators: 1
• Frekvence: 433 MHz ± 250kHz
• Izmēri: 3,5 (P) x 1,3 (D) x 5,2 (A)cm
* Tālvadības pults un sensoru darba attālums var atšķirties atkarībā no
apkārtējās vides apstākļiem.
LATVIEŠU
221
Drošības pasākumi:
Nepakļaujiet izstrādājumu ūdens un mitruma iedarbībai.
Apkope:
Tīriet tikai ar sausu drānu.
Tīrīšanas nolūkos nelietojiet šķīdinātājus un abrazīvus līdzekļus.
Garantija:
Izstrādājuma nepareizas lietošanas gadījumā garantija uz izstrādājuma izmaiņām neattiecas.
Vispārīgi:
Dizains un specikācijas var tikt mainīti bez paziņojuma.
Visi logotipi, zīmoli, zīmolu logotipi un izstrādājumu nosaukumi ir to attiecīgo turētāju prečzīmes vai reģistrētas prečzīmes
un tiek atzīti kā tādi.
Šī rokasgrāmata ir rūpīgi izstrādāta. Tomēr nekādas tiesības nevar tikt iegūtas. König Electronic nevar uzņemties atbildību
par jebkādām kļūdām šajā rokasgrāmatā vai to sekām.
Saglabājiet šo rokasgrāmatu un iepakojumu turpmākai uzziņai.
Uzmanību:
Šis izstrādājums ir apzīmēts ar šādu simbolu. Tas nozīmē, ka nolietotas elektroierīces un elektroniskās ierīces
nedrīkst jaukt ar vispārīgiem sadzīves atkritumiem. Pastāv atsevišķa šo izstrādājumu savākšanas sistēma.
Šis izstrādājums ir izgatavots un tiek piegādāts atbilstoši attiecīgajām regulām un direktīvām, kas ir spēkā visās Eiropas
Savienības dalībvalstīs. Tas atbilst arī visiem piemērojamajiem noteikumiem un tehniskajiem noteikumiem pārdošanas
valstī.
Ociāli dokumenti ir pieejami pēc pieprasījuma. Tas ietver, bet ne tikai, šādus dokumentus: Atbilstības (un izstrādājuma
identiskuma) deklarācija , materiālu drošības datu lapa un izstrādājuma pārbaudes atskaite.
Lai saņemtu atbalstu, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas dienestu:
tīmekļa vietne: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-pasts: service@nedis.com
tālrunis: +31 (0)73-5993965 (darba laikā)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
LIETUVIŠKAI
222
Įvadas:
Kelių funkcijų lengvai įrengiama belaidė signalizacijos sistema. Lengvai ir greitai
įrengiama. Maitinimas tiekiamas maitinimo elementais, todėl nereikia nei
adapterių, nei laidų. Vos kelios minutės, ir jūsų namai, biuras, parduotuvė ir t. t.
bus apsaugoti.
Signalizacijos įrenginys su ypač garsia sirena ir LED indikatoriais parodo, kuris
jutiklis sužadintas. Pateikiama su 2 RF valdomais nuotolinio valdymo pultais,
skirtais aktyvinti ir pasyvinti sistemą. Signalizacijos renginio funkcijų mygtuku
nustatomas aliarmo arba durų skambučio garsas.
SAS-ALARM100
1 signalizacijos įrenginys
6 durų/lango jutikliai
2 nuotolinio valdymo pultai
SAS-ALARM110
1 signalizacijos įrenginys
2 durų/lango jutikliai
2 PIR jutikliai
2 vibracijos jutikliai
2 nuotolinio valdymo pultai
SAS-ALARM120
1 signalizacijos įrenginys
3 durų/lango jutikliai
3 PIR jutikliai
2 nuotolinio valdymo pultai
LIETUVIŠKAI
223
Signalizacijos sistema (SAS-ALARM100/110/120):
1 pav.
Sirena
Signalizacija (įjungta)
Išjungta
Skambutis (įjungtas)
Signalizacijos LED indikatoriai
(6vnt.)
Elementų skyrius
(užpakalinėjepusėje)
Durų/lango jutiklis (SAS-ALARM100/110/120):
2 pav.
1 cm
Sirena
RF (įjungta)
Išjungta
RF+aliarmas
(įjungta)
Maitinimo
elementų skyrelis
LIETUVIŠKAI
224
PIR jutiklis (SAS-ALARM110/120):
3 pav.
LED indikatorius
PIR objektyvas
Elementų skyrius
(užpakalinėje pusėje)
Vibracijos jutiklis (SAS-ALARM110):
4 pav.
Sirena
RF (įjungta)
Išjungta
RF+aliarmas (įjungta)
Maitinimo elementų
skyrelis
LIETUVIŠKAI
225
Nuotolinio valdymo pultas (SAS-ALARM100/110/120):
5 pav.
LED indikatorius
Išjungimo mygtukas Įjungimo mygtukas
SAS-ALARM100 įrengimas
1. Pagal maitinimo elementų skyriuje (užpakalinė pusė) nurodytą schemą į
signalizacijos įrenginį įdėkite maitinimo elementus (3AAtipo).
2. Prie langų ir durų lipniąja juosta priklijuokite durų/lango jutiklius. Pastaba:
daugiausiai 1 cm atstumu tarp magnetinio kontakto ir jutiklio (žr. 2pav.).
Jutiklį įjunkite RF arba RF+ ALIARMAS režimu. Jei įjungta FR+ALARM
funkcija, sužadintas jutiklis siunčia signalą į signalizacijos įrenginį, ir paties
jutiklio sirena taip pat skamba. Tuo atveju skamba ir jutiklio, ir signalizacijos
sistemos sirenos.
3. Nuimkite peršviečiamą priekinį signalizacijos įrenginio dangtelį ir
nusirašykite jutiklio padėtį, atitinkančią numeruotus LED indikatorius.
(Pvz.,1 jutiklis – lauko durys, 2 – virtuvės langas ir t. t.).
4. Signalizacijos įrenginį sumontuokite numatytoje vietoje. Atstumas tarp
signalizacijos įrenginio ir labiausiai nutolusio durų/lango jutiklio neturi
viršyti 60m (atvira zona)*.
5. Nustatykite signalizacijos įrenginio ALIARMO arba SKAMBUČIO funkciją Jei
nustatyta SKAMBUČIO funkcija, signalizacija skamba kaip durų skambutis,
kai durys arba langas yra atidaryti. Nustačius ALIARMO, aidi 100dB
stiprumo sirena. Kai signalizacijos įrenginys įjungiamas, signalizacija dar
nėra aktyvinama (neveikia). Paspauskite nuotolinio valdymo mygtuką
LIETUVIŠKAI
226
įjungti, kad aktyvintumėte signalizaciją, arba išjungti, kad pasyvintumėte.
Delsos laikas, skirtas įeiti arba išeiti iš saugomos zonos yra 20–25sekundės.
6. Prieš pirmą naudojimą ir kas 3mėnesius rekomenduojama patikrinti, ar
gerai veikia signalizacijos sistema.
Veiksmų tvarka:
a) Signalizacijos įrenginio jungikliu nustatykite ALIARMO arba SKAMBUČIO
(rekomenduojama atliekant bandymą).
b) Paspauskite nuotolinio valdymo mygtuką įjungti, kad aktyvintumėte
signalizaciją;
c) Palaukite 20–25sekundes (delsos laikas);
d) Vieną po kito atidarykite langus arba duris ir patikrinkite, ar atitinkamos
LED lemputės užsidega ir skamba skambutis.
e) Jei viskas veikia gerai, pasyvinkite signalizaciją.
f) Signalizacijos sistema parengta naudoti.
Pastaba:
1) Aktyvintas arba pasyvintas signalizacijos įrenginys skleidžia patvirtinimo
garsą. SKAMBUČIO garsas skiriasi nuo ALIARMO garso.
2) Jei jutiklio nereikia įjungto, galima išjungti kiekvieną jutiklį atskirai
įjungimo/išjungimo jungikliu. Šiuo atveju jutiklis daugiau nebėra aktyvintos
signalizacijos sistemos dalis.
3) Jutiklis, nustatytas RF+ALIARMO funkcijai, visada skleis savo paties
įspėjamąjį signalą, nepaisant to, ar signalizacijos įrenginys aktyvintas, ar
pasyvintas.
4) Kai jutiklis sužadinamas ir skamba signalizacijos įrenginio sirena, ją reikia
išjungti įjungimo/išjungimo jungikliu ant signalizacijos įrenginio. Po to
signalizacijos įrenginį galima vėl įjungti. Kai, aktyvinus sistemą, signalizacija
toliau skamba, patikrinkite, ar gerai uždarytos visos durys ir langai.
SAS-ALARM110 įrengimas
1. Pagal maitinimo elementų skyriuje (užpakalinė pusė) nurodytą schemą į
signalizacijos įrenginį įdėkite maitinimo elementus (3AAtipo).
2. Prie langų ir durų lipniąja juosta priklijuokite durų/lango jutiklius. Pastaba:
daugiausiai 1 cm atstumu tarp magnetinio kontakto ir jutiklio (žr. 2 pav.).
Jutiklį įjunkite RF arba RF+ ALIARMAS režimu. Jei įjungta FR+ALARM
funkcija, sužadintas jutiklis siunčia signalą į signalizacijos įrenginį, ir paties
jutiklio sirena taip pat skamba. Tuo atveju skamba ir jutiklio, ir signalizacijos
sistemos sirenos.
LIETUVIŠKAI
227
3. Vibracijos jutiklį pritvirtinkite prie lango lipniąja juosta (prie stiklo). Jutiklį
įjunkite RF arba RF+ ALIARMAS režimu. Jei įjungta FR+ALARM funkcija,
sužadintas jutiklis siunčia signalą į signalizacijos įrenginį, ir paties jutiklio
sirena taip pat skamba. Tuo atveju skamba ir jutiklio, ir signalizacijos
sistemos sirenos. Pastaba: vibracijos jutiklis labai jautrus. Mažiausia vibracija
sužadina jutiklį. Vibracijos jutiklio nerekomenduojama įrengti ant langų
šalia durų. Užtrenkiamos durys sužadina jutiklį.
4. Pagal maitinimo elementų skyriuje (užpakalinė pusė) nurodytą schemą į PIR
jutiklį įdėkite maitinimo elementus (3AAA tipo). Pirmą kartą naudojant, PIR
jutiklis turi apšilti 30–40sekundžių. Šiuo laikotarpiu jis negali aptikti judesio.
Kad geriausiai veiktų, įtaisykite PIR jutiklį 1–1,5m aukštyje. Neįrenkite PIR
jutiklio tiesiogiai saulės apšviečiamoje vietoje, atsukto į langus, lengvai
judančius objektus ir šilumos arba šalčio šaltinius.
5. Nuimkite peršviečiamą priekinį signalizacijos įrenginio dangtelį ir
nusirašykite jutiklio padėtį, atitinkančią numeruotus LED indikatorius.
(Pvz.,1 jutiklis – lauko durys, 2 – virtuvės langas ir t. t.).
6. Signalizacijos įrenginį sumontuokite numatytoje vietoje. Atstumas tarp
signalizacijos įrenginio ir labiausiai nutolusio jutiklio neturi viršyti 60m
(atvira zona)*.
7. Nustatykite signalizacijos įrenginio ALIARMO arba SKAMBUČIO funkciją Jei
nustatyta SKAMBUČIO funkcija, signalizacija skamba kaip durų skambutis,
kai durys arba langas yra atidaryti. Nustačius ALIARMO, aidi 100dB
stiprumo sirena. Kai signalizacijos įrenginys įjungiamas, signalizacija dar
nėra aktyvinama (neveikia). Paspauskite nuotolinio valdymo mygtuką
įjungti, kad aktyvintumėte signalizaciją, arba išjungti, kad pasyvintumėte.
Delsos laikas, skirtas įeiti arba išeiti iš saugomos zonos yra 20–25sekundės.
8. Prieš pirmą naudojimą ir kas 3mėnesius rekomenduojama patikrinti, ar
gerai veikia signalizacijos sistema.
Veiksmų tvarka:
a) Nustatykite signalizacijos įrenginio ALIARMO arba SKAMBUČIO funkciją
(rekomenduojama išbandant).
b) Paspauskite nuotolinio valdymo mygtuką įjungti, kad aktyvintumėte
signalizaciją;
c) Palaukite 20–25sekundes (delsos laikas);
d) Norėdami išbandyti durų/lango jutiklį, vieną po kito atidarykite langus
arba duris ir patikrinkite, ar atitinkamos LED lemputės užsidega ir
skamba skambutis.
LIETUVIŠKAI
228
e) Norėdami išbandyti PIR jutiklį, judėkite aplink PIR jutiklį ir stebėkite, ar
atitinkamos LED lemputės užsidega ir skamba skambutis. Pastaba: LED
indikatorius ant PIR jutiklio taip pat užsidega.
f) Norėdami išbandyti vibracijos jutiklį, atsargiai suduokite į langą ir
stebėkite, ar atitinkamos LED lemputės užsidega ir skamba skambutis.
g) Jei viskas veikia gerai, pasyvinkite signalizaciją.
h) Signalizacijos sistema parengta naudoti.
Pastaba:
1) Aktyvintas arba pasyvintas signalizacijos įrenginys skleidžia patvirtinimo
garsą. SKAMBUČIO garsas skiriasi nuo ALIARMO garso.
2) Jei jutiklio nereikia įjungto, galima išjungti kiekvieną jutiklį atskirai
įjungimo/išjungimo jungikliu. Šiuo atveju jutiklis daugiau nebėra aktyvintos
signalizacijos sistemos dalis (išskyrus PIR jutiklį).
3) Jutiklis, nustatytas RF+ALIARMO funkcijai, visada skleis savo paties
įspėjamąjį signalą, nepaisant to, ar signalizacijos įrenginys aktyvintas, ar
pasyvintas.
4) Kai jutiklis sužadinamas ir skamba signalizacijos įrenginio sirena, ją reikia
išjungti įjungimo/išjungimo jungikliu ant signalizacijos įrenginio. Po to
signalizacijos įrenginį galima vėl įjungti. Kai, aktyvinus sistemą, signalizacija
toliau skamba, patikrinkite, ar visi jutikliai tinkamai įrengti.
SAS-ALARM120 įrengimas
1. Pagal maitinimo elementų skyriuje (užpakalinė pusė) nurodytą schemą į
signalizacijos įrenginį įdėkite maitinimo elementus (3AAtipo).
2. Prie langų ir durų lipniąja juosta priklijuokite durų/lango jutiklius. Pastaba:
daugiausiai 1 cm atstumu tarp magnetinio kontakto ir jutiklio (žr. 2 pav.).
Jutiklį įjunkite RF arba RF+ ALIARMAS režimu. Jei įjungta FR+ALARM
funkcija, sužadintas jutiklis siunčia signalą į signalizacijos įrenginį, ir paties
jutiklio sirena taip pat skamba. Tuo atveju skamba ir jutiklio, ir signalizacijos
sistemos sirenos.
3. Pagal maitinimo elementų skyriuje (užpakalinė pusė) nurodytą schemą į PIR
jutiklį įdėkite maitinimo elementus (3AAA tipo). Pirmą kartą naudojant, PIR
jutiklis turi apšilti 30–40sekundžių. Šiuo laikotarpiu jis negali aptikti judesio.
Kad geriausiai veiktų, įtaisykite PIR jutiklį 1–1,5m aukštyje. Neįrenkite PIR
jutiklio tiesiogiai saulės apšviečiamoje vietoje, atsukto į langus, lengvai
judančius objektus ir šilumos arba šalčio šaltinius.
LIETUVIŠKAI
229
4. Nuimkite peršviečiamą priekinį signalizacijos įrenginio dangtelį ir
nusirašykite jutiklio padėtį, atitinkančią numeruotus LED indikatorius.
(Pvz.,1 jutiklis – lauko durys, 2 – virtuvės langas ir t. t.).
5. Signalizacijos įrenginį sumontuokite numatytoje vietoje. Atstumas tarp
signalizacijos įrenginio ir labiausiai nutolusio jutiklio neturi viršyti 60m
(atvira zona)*.
6. Nustatykite signalizacijos įrenginio ALIARMO arba SKAMBUČIO funkciją Jei
nustatyta SKAMBUČIO funkcija, signalizacija skamba kaip durų skambutis,
kai durys arba langas yra atidaryti. Nustačius ALIARMO, aidi 100dB
stiprumo sirena. Kai signalizacijos įrenginys įjungiamas, signalizacija dar
nėra aktyvinama (neveikia). Paspauskite nuotolinio valdymo mygtuką
įjungti, kad aktyvintumėte signalizaciją, arba išjungti, kad pasyvintumėte.
Delsos laikas, skirtas įeiti arba išeiti iš saugomos zonos yra 20–25sekundės.
7. Prieš pirmą naudojimą ir kas 3mėnesius rekomenduojama patikrinti, ar
gerai veikia signalizacijos sistema.
Veiksmų tvarka:
a) Nustatykite signalizacijos įrenginio ALIARMO arba SKAMBUČIO funkciją
(rekomenduojama išbandant).
b) Paspauskite nuotolinio valdymo mygtuką įjungti, kad aktyvintumėte
signalizaciją;
c) Palaukite 20–25sekundes (delsos laikas);
d) Norėdami išbandyti durų/lango jutiklį, vieną po kito atidarykite langus
arba duris ir patikrinkite, ar atitinkamos LED lemputės užsidega ir
skamba skambutis.
e) Norėdami išbandyti PIR jutiklį, judėkite aplink PIR jutiklį ir stebėkite, ar
atitinkamos LED lemputės užsidega ir skamba skambutis. Pastaba: LED
indikatorius ant PIR jutiklio taip pat užsidega.
f) Jei viskas veikia gerai, pasyvinkite signalizaciją.
g) Signalizacijos sistema parengta naudoti.
Pastaba:
1) Aktyvintas arba pasyvintas signalizacijos įrenginys skleidžia patvirtinimo
garsą. SKAMBUČIO garsas skiriasi nuo ALIARMO garso.
2) Jei jutiklio nereikia įjungto, galima išjungti kiekvieną jutiklį atskirai
įjungimo/išjungimo jungikliu. Šiuo atveju jutiklis daugiau nebėra aktyvintos
signalizacijos sistemos dalis (išskyrus PIR jutiklį).
3) Jutiklis, nustatytas RF+ALIARMO funkcijai, visada skleis savo paties
įspėjamąjį signalą, nepaisant to, ar signalizacijos įrenginys aktyvintas, ar
pasyvintas.
LIETUVIŠKAI
230
4) Kai jutiklis sužadinamas ir skamba signalizacijos įrenginio sirena, ją reikia
išjungti įjungimo/išjungimo jungikliu ant signalizacijos įrenginio. Po to
signalizacijos įrenginį galima vėl įjungti. Kai, aktyvinus sistemą, signalizacija
toliau skamba, patikrinkite, ar visi jutikliai tinkamai įrengti.
Specikacijos
Signalizacijos įrenginys (1 pav.):
• Maitinimas: 4,5 V DC (3 AA tipo elementai,
komplekte nėra)
• Pasyvi srovė: <1,5mA
• Skambučio srovė: <90mA
• Aliarmo srovė: <130mA
• Įspėjamojo signalo garsumas: 100 dB (0,5m)
• Skambučio garsumas: 90 dB (0,5m)
• Jungiklis: aliarmas/skambutis/išjungta
• Šviesos diodo (LED) indikatorius: 6
• Dažnis: 433MHz ± 250kHz
• Matmenys: 5,7 (P) x 3,9 (I) x 10,9 (A) cm
• Delsos laikas: 20–25sek.
Durų/lango jutiklis (2 pav.):
• Maitinimas: 4,5 V DC (3LRAA tipo elementai,
komplekte yra)
• Pasyvi srovė: <10μA
• Perdavimo srovė: <6mA
• Veikimo atstumas: +/– 60m (atviroje vietoje)
• Įspėjamojo signalo garsumas: 95 dB (0,5m)
• Jungiklis: RF + aliarmas/RF/išjungti
• Dažnis: 433MHz ± 250kHz
• Magneto kontakto dydis: 6 (P) x1 (I) x 9,9(A)cm
PIR jutiklis (3 pav.):
• Maitinimas: 4,5 V DC (3 AA tipo elementai,
komplekte nėra)
• Pasyvi srovė: <100μA
LIETUVIŠKAI
231
• Perdavimo srovė: <5mA
• Veikimo atstumas: +/– 60m (atviroje vietoje)
• Aptikimo diapazonas: 5 – 8m
• Aptikimo kampas: 100° (horizontaliai)/80° (vertikaliai)
• Įrengimo aukštis: 1,5m (rekomenduojamas)
• Dažnis: 433MHz (± 250kHz)
• Matmenys: 6 (P) x 5 (I) x 9,8 (A) cm
Vibravimo jutiklis (4 pav.):
• Maitinimas: 4,5 V DC (3LRAA tipo elementai,
komplekte yra)
• Pasyvi srovė: <10μA
• Perdavimo srovė: <6mA
• Veikimo atstumas: +/– 60m (atviroje vietoje)
• Dažnis: 433 MHz ± 250kHz
• Įspėjamojo signalo garsumas: 95 dB (0,5m)
• Matmenys: 4,8 (P) x 1 (I) x 9,9 (A) cm
Nuotolinio valdymo pultas (5 pav.):
• Maitinimas: 12 V DC (3LRAA tipo elementai,
komplekte yra)
• Pasyvi srovė: 0
• Perdavimo srovė: <10mA
• Veikimo atstumas: +/– 30m (atviroje vietoje)
• Mygtukas: įjungti/išjungti
• Šviesos diodo (LED) indikatorius: 1
• Dažnis: 433 MHz ± 250kHz
• Matmenys: 3,5 (P) x 1,3 (I) x 5,2 (A) cm
* Darbinis atstumas tarp nuotolinio valdymo pulto ir jutiklio gali keistis
priklausomai nuo aplinkos sąlygų.
LIETUVIŠKAI
232
Saugos priemonės:
Saugokite gaminį nuo vandens ar drėgmės poveikio.
Techninė priežiūra:
Valyti tik sausa šluoste.
Nenaudokite valymo tirpiklių arba abrazyvinių valiklių.
Garantija:
Garantija nesuteikiama, taip pat neprisiimama atsakomybė, jei buvo atlikti įrenginio pakeitimai ar modikacijos arba jis
buvo sugadintas netinkamai naudojant.
Bendroji informacija:
Konstrukcija ir techniniai duomenys gali būti keičiami be įspėjimo.
Visi logotipai, ženklai arba ženklų logotipai ir gaminių vardai yra juos turinčių savininkų prekių ženklai arba registruotieji
prekių ženklai ir šiame dokumente pripažįstami tokiais.
Šis gaminys buvo gaminamas atidžiai. Tačiau teisių įgyti negalima. König Electronic negali prisiimti atsakomybės už
šiame naudojimo vadove padarytas klaidas arba jų pasekmes.
Saugokite šį naudojimo vadovą ir pakuotę, jei prireiktų ateityje.
Dėmesio:
Gaminys pažymėtas šiuo ženklu. Tai reiškia, kad naudoti elektros ir elektroniniai gaminiai negali būti išmetami
kartu su bendromis namų ūkio atliekomis. Šiems gaminiams surinkti yra atskira sistema.
Šis gaminys gaminamas ir tiekiamas laikantis atitinkamų visose Europos Sąjungos valstybėse narėse galiojančių įstatymų
ir reglamentų. Jis taip pat atitinka visas pardavimo šalyje taikomas specikacijas ir taisykles.
Ocialius dokumentus galima gauti paprašius. Jie apima, bet neapsiriboja: Atitikties deklaracija (ir gaminio identikacija),
medžiagų saugos duomenų lapas ir gaminio bandymo ataskaita.
Jei reikia pagalbos, kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo skyrių:
per svetainę: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
elektroniniu paštu: service@nedis.com
telefonu: +31 (0)73-5993965 (darbo valandomis)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
HRVATSKI
233
Uvod:
Multifunkcionalni uključi-i-pokreni bežični alarmni sustav. Jednostavna i laka
ugradnja. Radi na baterije te su tako adapteri i ožičenje suvišni. Osigurava kuće,
urede, trgovine, itd. u samo nekoliko minuta.
Alarmna jedinica s iznimno glasnom sirenom i LED pokazivačima pokazuje koji
su senzori aktivirani. Dolazi s 2x daljinska upravljača kontrolirana radijskom
frekvencijom za uključivanje ili isključivanje sustava. Funkcijski prekidač na
alarmnoj jedinici za alarm ili zvono na vratima (zvono).
SAS-ALARM100
1x Alarmna jedinica
6x Senzor za vrata/prozore
2x Daljinski upravljač
SAS-ALARM110
1x Alarmna jedinica
2x Senzor za vrata/prozore
2x Pasivni infracrveni (PIR) senzor
2x Senzor vibracija
2x Daljinski upravljač
SAS-ALARM120
1x Alarmna jedinica
3x Senzor za vrata/prozore
3x Pasivni infracrveni (PIR) senzor
2x Daljinski upravljač
HRVATSKI
234
Opis alarmne jedinice (SAS-ALARM100/110/120):
Slika 1
Sirena
Alarm (uključen)
Isključen
Zvono (uključeno)
Alarmni LED pokazivači (6x)
Odjeljak za baterije (stražnja
strana)
Opis senzora za vrata/prozore (SAS-ALARM100/110/120):
Slika 2
1 cm
Sirena
RF (uključeno)
Isključen
RF+Alarm
(uključeno)
Baterijski odjeljak
HRVATSKI
235
Opis pasivnog infracrvenog senzora (SAS-ALARM110/120):
Slika 3
LED indikator
PIR leća
Odjeljak za baterije
(stražnja strana)
Opis senzora vibracija (SAS-ALARM110):
Slika 4
Sirena
RF (uključeno)
Isključen
RF+Alarm (uključeno)
Baterijski odjeljak
HRVATSKI
236
Opis daljinskog upravljača (SAS-ALARM100/110/120):
Slika 5
LED indikator
Gumb za isključivanje Gumb za
uključivanje
Ugradnja SAS-ALARM100
1. Umetnite, prema dijagramu unutar odjeljka za baterije, baterije za alarmnu
jedinicu (3x AA).
2. Ugradite senzor za vrata/prozore ljepljivom trakom na vrata i prozore.
Napomena: maksimalno 1cm udaljenosti između magnetskog kontakta
i senzora (vidi sliku 2). Prebacite na senzoru na RF ili RF+ALARM. Ako je
prebačen na RF+ALARM, senzor će kada se aktivira poslati signal alarmnoj
jedinici i sirena senzora će se također oglasiti. U tom slučaju sirena senzora i
alarmna jedinica će se obje oglasiti.
3. Uklonite prozirni prednji poklopac alarmne jedinice kako biste zapisali
položaj senzora koji odgovara broju LED diode. (npr. senzor 1=ulazna vrata,
2=kuhinjski prozor, itd.).
4. Ugradite alarmnu jedinicu na njeno mjesto. Udaljenost između alarmne
jedinice i najudaljenijeg senzora vrata/prozora se smije biti veća od 60m
(otvoreni prostor)*.
5. Uključite alarmnu jedinicu na funkciju ALARM ili ZVONO. Ako je uključena
funkcija ZVONO, alarmna jedinica će zvučati kao zvono na vratima kada
se otvore vrata ili prozor. Ako je uključena funkcija ALARM čut će se glasna
sirena od 100dB. Kada je alarmna jedinica uključena, alarm još uvijek
nije uključen (aktivan). Pritisnite gumb ON na daljinskom upravljaču za
HRVATSKI
237
uključivanje alarma i gumb OFF za isključivanje. Vrijeme odgode za ulazak i
odlazak iz osiguranog prostora je između 20~25sekundi.
6. Preporučamo da testirate radi li alarmni sustav ispravno prilikom prve
upotrebe i svaka 3mjeseca.
Postupak:
a) Uključite alarmnu jedinicu na ALARM ili ZVONO (preporučamo za
testiranje).
b) Pritisnite gumb ON na daljinskom upravljaču kako biste uključili alarm.
c) Pričekajte 20~25sekundi (vrijeme odgode).
d) Otvorite svaka vrata ili prozor jedan po jedan i provjerite pale li se
odgovarajuća LED svjetla i čuje li se zvonjava.
e) Isključite alarm ako sve ispravno radi.
f) Alarmni sustav je spreman za upotrebu.
Napomena:
1) Alarmna jedinica će se oglasiti zvukom za potvrdu kada se uključi ili isključi.
Zvuk za ZVONO je različit od onoga za ALARM.
2) Ako se senzor ne mora uključiti, moguće se isključiti svaki senzor
pojedinačno pomoću prekidača za uključivanje/isključivanje. U tom slučaju
senzor više nije dio alarmnog sustava kada je uključen.
3) Senzor uključen na RF+ALARM će se uvijek oglasiti zvukom za alarm na
samom senzoru, osim ako alarmna jedinica nije uključena ili isključena.
4) Kada se senzor aktivira i sirena alarmne jedinice oglasi, mora se isključiti
pomoću prekidača za uključivanje/isključivanje alarmne jedinice. Nakon
toga alarmna jedinica se ponovno može uključiti. Kada se alarm neprekidno
oglašava nakon uključivanja sustava, provjerite jesu li sva vrata ili prozori
dobro zatvoreni.
Ugradnja SAS-ALARM110
1. Umetnite, prema dijagramu unutar odjeljka za baterije, baterije za alarmnu
jedinicu (3x AA).
2. Ugradite senzor za vrata/prozore ljepljivom trakom na vrata i prozore.
Napomena: maksimalno 1cm udaljenosti između magnetskog kontakta
i senzora (vidi sliku 2). Prebacite na senzoru na RF ili RF+ALARM. Ako je
prebačen na RF+ALARM, senzor će kada se aktivira poslati signal alarmnoj
jedinici i sirena senzora će se također oglasiti. U tom slučaju sirena senzora i
alarmna jedinica će se obje oglasiti.
3. Ugradite senzor vibracija ljepljivom trakom na prozore (na staklo). Prebacite
na senzoru na RF ili RF+ALARM. Ako je prebačen na RF+ALARM, senzor će
HRVATSKI
238
kada se aktivira poslati signal alarmnoj jedinici i sirena senzora će se također
oglasiti. U tom slučaju sirena senzora i alarmna jedinica će se obje oglasiti.
Napomena: senzor vibracija je jako osjetljiv. Najmanje vibracije će aktivirati
senzor. Ne preporuča se ugradnja senzora vibracija na prozore u blizini
vrata. Lupanje vratima će aktivirati senzor.
4. Umetnite, prema dijagramu unutar odjeljka za baterije, baterije za PIR
senzor (3x AAA). PIR senzor mora se zagrijati 30~40sekundi za prvu
upotrebu. U tom razdoblju ne može otkriti pokret. Ugradite PIR senzor na
visinu od 1~1,5m za najbolju učinkovitost. Ne ugrađujte PIR senzor na
izravnoj sunčevoj svjetlosti, okrenutog prema prozorima, predmetima koje
je lako premještati ili izvorima hladnoće.
5. Uklonite prozirni prednji poklopac alarmne jedinice kako biste zapisali
položaj senzora koji odgovara broju LED diode. (npr. senzor 1=ulazna vrata,
2=kuhinjski prozor, itd.).
6. Ugradite alarmnu jedinicu na njeno mjesto. Udaljenost između alarmne
jedinice i najudaljenijeg senzora ne smije biti veća od 60m (otvoreni
prostor)*.
7. Uključite alarmnu jedinicu na funkciju ALARM ili ZVONO. Ako je uključena
funkcija ZVONO, alarmna jedinica će zvučati kao zvono na vratima kada
se otvore vrata ili prozor. Ako je uključena funkcija ALARM čut će se glasna
sirena od 100dB. Kada je alarmna jedinica uključena, alarm još uvijek
nije uključen (aktivan). Pritisnite gumb ON na daljinskom upravljaču za
uključivanje alarma i gumb OFF za isključivanje. Vrijeme odgode za ulazak i
odlazak iz osiguranog prostora je između 20~25sekundi.
8. Preporučamo da testirate radi li alarmni sustav ispravno prilikom prve
upotrebe i svaka 3mjeseca.
Postupak:
a) Uključite alarmnu jedinicu na ALARM ili ZVONO (preporučamo za
testiranje).
b) Pritisnite gumb ON na daljinskom upravljaču kako biste uključili alarm.
c) Pričekajte 20~25sekundi (vrijeme odgode).
d) Za testiranje senzora vrata/prozora otvorite svaka vrata ili prozor jedan
po jedan i provjerite pale li se odgovarajuća LED svjetla i čuje li se
zvonjava.
e) Za testiranje PIR senzora, mičite PIR senzor i provjerite pale li se
odgovarajuća LED svjetla i čuje li se zvonjava. Napomena: LED
pokazivač na PIR senzoru će se također upaliti.
HRVATSKI
239
f) Za testiranje senzora vibracija, pažljivo udarite po prozoru i provjerite
pale li se odgovarajuća LED svjetla i čuje li se zvonjava.
g) Isključite alarm ako sve ispravno radi.
h) Alarmni sustav je spreman za upotrebu.
Napomena:
1) Alarmna jedinica će se oglasiti zvukom za potvrdu kada se uključi ili isključi.
Zvuk za ZVONO je različit od onoga za ALARM.
2) Ako se senzor ne mora uključiti, moguće se isključiti svaki senzor
pojedinačno pomoću prekidača za uključivanje/isključivanje. U tom slučaju
senzor više nije dio alarmnog sustava kada je uključen (osim PIR senzora).
3) Senzor uključen na RF+ALARM će se uvijek oglasiti zvukom za alarm na
samom senzoru, osim ako alarmna jedinica nije uključena ili isključena.
4) Kada se senzor aktivira i sirena alarmne jedinice oglasi, mora se isključiti
pomoću prekidača za uključivanje/isključivanje alarmne jedinice. Nakon
toga alarmna jedinica se ponovno može uključiti. Kada se alarm neprekidno
oglašava nakon uključivanja sustava, provjerite je li svaki senzor ispravno
urađen.
Ugradnja SAS-ALARM120
1. Umetnite, prema dijagramu unutar odjeljka za baterije, baterije za alarmnu
jedinicu (3x AA).
2. Ugradite senzor za vrata/prozore ljepljivom trakom na vrata i prozore.
Napomena: maksimalno 1cm udaljenosti između magnetskog kontakta
i senzora (vidi sliku 2). Prebacite na senzoru na RF ili RF+ALARM. Ako je
prebačen na RF+ALARM, senzor će kada se aktivira poslati signal alarmnoj
jedinici i sirena senzora će se također oglasiti. U tom slučaju sirena senzora i
alarmna jedinica će se obje oglasiti.
3. Umetnite, prema dijagramu unutar odjeljka za baterije, baterije za PIR
senzor (3x AAA). PIR senzor mora se zagrijati 30~40sekundi za prvu
upotrebu. U tom razdoblju ne može otkriti pokret. Ugradite PIR senzor na
visinu od 1~1,5m za najbolju učinkovitost. Ne ugrađujte PIR senzor na
izravnoj sunčevoj svjetlosti, okrenutog prema prozorima, predmetima koje
je lako premještati ili izvorima hladnoće.
4. Uklonite prozirni prednji poklopac alarmne jedinice kako biste zapisali
položaj senzora koji odgovara broju LED diode. (npr. senzor 1=ulazna vrata,
2=kuhinjski prozor, itd.).
HRVATSKI
240
5. Ugradite alarmnu jedinicu na njeno mjesto. Udaljenost između alarmne
jedinice i najudaljenijeg senzora ne smije biti veća od 60m (otvoreni
prostor)*.
6. Uključite alarmnu jedinicu na funkciju ALARM ili ZVONO. Ako je uključena
funkcija ZVONO, alarmna jedinica će zvučati kao zvono na vratima kada
se otvore vrata ili prozor. Ako je uključena funkcija ALARM čut će se glasna
sirena od 100dB. Kada je alarmna jedinica uključena, alarm još uvijek
nije uključen (aktivan). Pritisnite gumb ON na daljinskom upravljaču za
uključivanje alarma i gumb OFF za isključivanje. Vrijeme odgode za ulazak i
odlazak iz osiguranog prostora je između 20~25sekundi.
7. Preporučamo da testirate radi li alarmni sustav ispravno prilikom prve
upotrebe i svaka 3mjeseca.
Postupak:
a) Uključite alarmnu jedinicu na ALARM ili ZVONO (preporučamo za
testiranje).
b) Pritisnite gumb ON na daljinskom upravljaču kako biste uključili alarm.
c) Pričekajte 20~25sekundi (vrijeme odgode).
d) Za testiranje senzora vrata/prozora otvorite svaka vrata ili prozor jedan
po jedan i provjerite pale li se odgovarajuća LED svjetla i čuje li se
zvonjava.
e) Za testiranje PIR senzora, mičite PIR senzor i provjerite pale li se
odgovarajuća LED svjetla i čuje li se zvonjava. Napomena: LED
pokazivač na PIR senzoru će se također upaliti.
f) Isključite alarm ako sve ispravno radi.
g) Alarmni sustav je spreman za upotrebu.
Napomena:
1) Alarmna jedinica će se oglasiti zvukom za potvrdu kada se uključi ili isključi.
Zvuk za ZVONO je različit od onoga za ALARM.
2) Ako se senzor ne mora uključiti, moguće se isključiti svaki senzor
pojedinačno pomoću prekidača za uključivanje/isključivanje. U tom slučaju
senzor više nije dio alarmnog sustava kada je uključen (osim PIR senzora).
3) Senzor uključen na RF+ALARM će se uvijek oglasiti zvukom za alarm na
samom senzoru, osim ako alarmna jedinica nije uključena ili isključena.
4) Kada se senzor aktivira i sirena alarmne jedinice oglasi, mora se isključiti
pomoću prekidača za uključivanje/isključivanje alarmne jedinice. Nakon
toga alarmna jedinica se ponovno može uključiti. Kada se alarm neprekidno
oglašava nakon uključivanja sustava, provjerite je li svaki senzor ispravno
urađen.
HRVATSKI
241
Specikacije:
Alarmna jedinica (slika 1):
• Snaga: 4,5 V istosmjerne struje (3x baterija
AA, nije uključena)
• Struja mirovanja: <1,5mA
• Struja zvona: <90mA
• Struja alarma: <130mA
• Jačina alarma: 100 dB (0,5m)
• Glasnoća zvona: 90 dB (0,5m)
• Prekidač: alarm/zvono/isključeno
• LED pokazivač: 6
• Frekvencija: 433MHz ± 250kHz
• Dimenzije: 5,7 (Š) x 3,9 (D) x 10,9 (V) cm
• Vrijeme odgode: 20~25sek.
Senzor vrata/prozora (slika 2):
• Snaga: 4,5 V istosmjerne struje (3x baterija
LR44, uključena)
• Struja mirovanja: <10μA
• Struja prijenosa: <6mA
• Radna udaljenost: +/– 60m (otvoreni prostor)*
• Jačina alarma: 95 dB (0,5m)
• Prekidač: RF + alarm/RF/ isključi
• Frekvencija: 433MHz ± 250kHz
• Dimenzije s magnetnim kontaktom: 6 (Š) x1 (D) x 9,9(V)cm
PIR senzor (slika 3):
• Snaga: 4,5 V istosmjerne struje (3x baterija
AA, nije uključena)
• Struja mirovanja: <100μA
• Struja prijenosa: <5mA
• Radna udaljenost: +/– 60m (otvoreni prostor)*
• Raspon otkrivanja: 5~8m
• Kut otkrivanja: 100° (vodoravno)/80° (okomito)
HRVATSKI
242
• Visina ugradnje: 1,5m (preporučena)
• Frekvencija: 433MHz ± 250kHz
• Dimenzije: 6 (Š) x 5 (D) x 9,8 (V) cm
Senzor vibracija (slika 4):
• Snaga: 4,5 V istosmjerne struje (3x baterija
LR44, uključena)
• Struja mirovanja: <10μA
• Struja prijenosa: <6mA
• Radna udaljenost: +/– 60m (otvoreni prostor)*
• Frekvencija: 433 MHz ± 250kHz
• Jačina alarma: 95 dB (0,5m)
• Dimenzije: 4,8 (Š) x 1 (D) x 9,9 (V) cm
Daljinski upravljač (slika 5):
• Snaga: 12 V istosmjerne struje (3x baterija
LR44, uključena)
• Struja mirovanja: 0
• Struja prijenosa: <10mA
• Radna udaljenost: +/– 30m (otvoreni prostor)*
• Gumbi: uključen/isključen
• LED pokazivač: 1
• Frekvencija: 433 MHz ± 250kHz
• Dimenzije: 3,5 (Š) x 1,3 (D) x 5,2 (V) cm
* Radna udaljenost daljinskog upravljača u senzora može varirati ovisno o
okolnostima u okolini.
HRVATSKI
243
Sigurnosne mjere opreza:
Ne izlažite proizvod vodi ili vlagi.
Održavanje:
Čistite samo suhom krpom.
Ne koristite otapala ili abrazivna sredstva za čišćenje.
Jamstvo:
Jamstvo ili odgovornost neće biti prihvaćeni u slučaju promjena i izmjena proizvoda ili oštećenja nastalih uslijed
nepravilne uporabe ovog proizvoda.
Općenito:
Modeli i specikacije podložni su promjeni bez najave.
Svi logotipi, marke ili logotipi marki i nazivi proizvoda su trgovačke marke ili registrirane trgovačke marke njihovih
vlasnika i kao takvi su ovdje prepoznati.
Ovaj priručnik proizveden je s pažnjom. Međutim, iz njih ne proizlaze nikakva prava. König Electronic ne preuzima
odgovornost za bilo kakve pogreške u ovim uputama ni za njihove posljedice.
Čuvajte ovaj priručnik i pakiranje za buduće potrebe.
Pozor:
Proizvod je označen ovim simbolom. On označava da iskorištene električne i elektroničke proizvode ne treba
miješati s općim komunalnim otpadom. Postoje zasebni sustavi za prikupljanje ovih proizvoda.
Ovaj proizvod je proizveden i isporučen u skladu sa svim relevantnim propisima i direktivama koje vrijede za sve države
članice Europske Unije. Također je u skladu sa svim važećim specikacija i propisima zemlje u kojoj se prodaje.
Službena dokumentacija dostupna je na zahtjev. Ovo uključuje ali bez ograničenja na: Izjavu o sukladnosti (i osobinama
proizvoda), listu sa podacima o sigurnosti materijala i izvješće o testiranju proizvoda.
Molimo, obratite se našoj službi za korisničku podršku:
putem web-mjesta: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
putem e-pošte: service@nedis.com
putem telefona: +31 (0)73-5993965 (za vrijeme radnog vremena ureda)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKA
БЪЛГАРСКИ
244
:
Многофункционална безжична алармена система от тип Plug and Play.
Лесен и бърз монтаж. Работи с батерии и елиминира нуждата от адаптери
и кабели. За защита на къщи, офиси, магазини и други само за няколко
минути.
Аларменият модул с изключително мощна система и светлинни
индикатори показва кога се включва сензорът. Доставя се с 2 радио
честотни дистанционни управления за включване и изключване на
системата. Функционален превключвател на алармения модул за аларма
или използване като звънец за входна врата (камбана).
SAS-ALARM100
1x алармен модул
6x Датчик врата/прозорец
2x дистанционно управление
SAS-ALARM110
1x алармен модул
2x Датчик врата/прозорец
2x PIR сензор
2x сензор за вибрации
2x дистанционно управление
SAS-ALARM120
1x алармен модул
3x Датчик врата/прозорец
3x PIR сензор
2x дистанционно управление
БЪЛГАРСКИ
245
    (SAS-ALARM100/110/120):
 1
Сирена
Аларма (вкл.)
Изкл.
Камбанка (вкл.)
Светлинни индикатори на
алармата (6x)
Отделение за батерии
(отзадната страна)
    / (SAS-ALARM100/110/120):
 2
1 cm
Сирена
RF (вкл.)
Изкл.
RF+Аларма (вкл.)
Отделение за
батерията
БЪЛГАРСКИ
246
  PIR  (SAS-ALARM110/120):
 3
Светлинен индикатор –
светодиод за състояние (LED)
PIR обектив
Отделение за батерии
(от задната страна)
    (SAS-ALARM110):
 4
Сирена
RF (вкл.)
Изкл.
RF+Аларма (вкл.)
Отделение за батерията
БЪЛГАРСКИ
247
    (SAS-ALARM100/110/120):
 5
Светлинен индикатор – светодиод за
състояние (LED)
Бутон за изключване Бутон за включване
  SAS-ALARM100
1. Поставете батериите за алармения модул (3x AA) като спазвате схемата
в отделението за батерии.
2. Монтирайте сензора за врата/прозорец със залепваща лента към
вратите ил прозорците. Забележка: Разстоянието между магнитния
контакт и сензора трябва да бъде максимум 1cm (вижте фигура2).
Включете сензора към RF или RF+АЛАРМА. Ако се включи към
RF+АЛАРМА, при включването си сензорът изпраща сигнал към
алармения модул като прозвучава сирената на самия сензор. В този
случай прозвучават като сирената на сензора, така и сирената на
алармения модул.
3. Отстранете прозрачния преден капа на алармения модул, за да
запишете позицията на сензорите в съответствие с номерата на
светлинните индикатори. (т.е. сензор 1=предна врата, 2=кухненски
прозорец и др.).
4. Монтирайте алармения модул на място. Разстоянието между алармения
модул и най-отдалечения сензор на прозорец/врата не трябва да
надхвърля 60m (без препятствия)*.
5. Включете алармения модул към функцията АЛАРМА или ЗВЪНЕЦ. Ако
включите функцията КАМБАНКА, аларменият модул ще звучи като
камбанка за врата при отваряне на врата или прозорец. Включването
на АЛАРМА генерира сирена със сила на звука 100dB. Включването на
БЪЛГАРСКИ
248
алармения модул не означава стартиране (активиране) на алармата.
Натиснете бутона за включване на дистанционното управление за
да включите алармата и бутона за изключване, за да изключите.
Времето за закъснение за влизане и напускане на защитаваната зона е
20~25секунди.
6. Препоръчва се да тествате алармената система за правилна работа
преди първото използване и на всеки 3месеца.
Процедура:
a) Включете алармения модул на позиция АЛАРМА или КАМБАНКА (за
целите на теста).
b) Натиснете бутона ВКЛ. на дистанционното управление, за да
включите алармата.
c) Изчакайте 20~25секунди (времето за закъснение).
d) Отворете всички врати и прозорци една по една, за да проверите
дали съответните светлинни индикатори задействат и дали звучи
камбанка.
e) Изключете алармата, ако всичко работи правилно.
f) Алармената система е готова за употреба.
Забележка:
1) Аларменият модул издава потвърдителен тон при включване или
изключване. Тонът за КАМБАНКА се различава от този за АЛАРМА.
2) Ако не е необходимо да включвате сензора, е възможно да изключите
поотделно всеки сензор с превключвателя за вкл./изкл. В този
случай сензорът вече няма да бъде част от алармената система при
включването й.
3) Включеният към RF+АЛАРМА сензор винаги издава алармен звук
в самия сензор, освен ако аларменият модул не бъде включен или
изключен.
4) При задействане на сензор прозвучава сирената на алармения модул.
Тя трябва да се изключи с превключвателя за вкл./изкл. на алармения
модул. След това можете да включите отново алармения модул.
Когато алармата продължава да звучи след включване на системата,
проверете дали всички врати и прозорци са затворени правилно.
  SAS-ALARM110
1. Поставете батериите за алармения модул (3x AA) като спазвате схемата
в отделението за батерии.
2. Монтирайте сензора за врата/прозорец със залепваща лента към
вратите ил прозорците. Забележка: Разстоянието между магнитния
контакт и сензора трябва да бъде максимум 1cm (вижте фигура2).
БЪЛГАРСКИ
249
Включете сензора към RF или RF+АЛАРМА. Ако се включи към
RF+АЛАРМА, при включването си сензорът изпраща сигнал към
алармения модул като прозвучава сирената на самия сензор. В този
случай прозвучават като сирената на сензора, така и сирената на
алармения модул.
3. Монтирайте вибрационния сензор със залепваща лента към прозореца
(върху стъклото). Включете сензора към RF или RF+АЛАРМА. Ако се
включи към RF+АЛАРМА, при включването си сензорът изпраща сигнал
към алармения модул като прозвучава сирената на самия сензор. В
този случай прозвучават като сирената на сензора, така и сирената
на алармения модул. Забележка: вибрационният сензор е много
чувствителен. Включва се и от най-малките вибрации. Не се препоръчва
да монтирате вибрационен сензор на прозорци в близост до врати.
Грубото затваряне на вратите активира сензора.
4. Поставете батериите за PIR сензора (3x AAА) като спазвате схемата в
отделението за батерии. PIR сензорът трябва да загрее 30~40секунди
преди първото използване. В този период не може да разпознава
движение. Монтирайте PIR сензора на височина от 1~1,5m за най-
добра работа. Не монтирайте PIR сензора на директна слънчева
светлина, с лице към прозореца, до лесно движещи се предмети и до
източници на топлина и охлаждане.
5. Отстранете прозрачния преден капа на алармения модул, за да
запишете позицията на сензорите в съответствие с номерата на
светлинните индикатори. (т.е. сензор 1=предна врата, 2=кухненски
прозорец и др.).
6. Монтирайте алармения модул на място. Разстоянието между алармения
модул и най-отдалечения сензор не трябва да надхвърля 60m (площ
без препятствия)*.
7. Включете алармения модул към функцията АЛАРМА или ЗВЪНЕЦ. Ако
включите функцията КАМБАНКА, аларменият модул ще звучи като
камбанка за врата при отваряне на врата или прозорец. Включването
на АЛАРМА генерира сирена със сила на звука 100dB. Включването на
алармения модул не означава стартиране (активиране) на алармата.
Натиснете бутона за включване на дистанционното управление за
да включите алармата и бутона за изключване, за да изключите.
Времето за закъснение за влизане и напускане на защитаваната зона е
20-25секунди.
8. Препоръчва се да тествате алармената система за правилна работа
преди първото използване и на всеки 3месеца.
Процедура:
БЪЛГАРСКИ
250
a) Включете алармения модул на позиция АЛАРМА. или КАМБАНКА
(затестване).
b) Натиснете бутона ВКЛ. на дистанционното управление, за да
включите алармата.
c) Изчакайте 20~25секунди (времето за закъснение).
d) За да тествате сензорите на врати/прозорци, отваряйте вратитеили
прозорците една по една и проверявайте дали съответния
светлинен индикатор задейства и прозвучава звук от КАМБАНКА.
e) За да тествате PIR сензор, се разходете около PIR сензора и
проверете дали задейства съответния светлинен индикатор и
дали прозвучава КАМБАНКА. Забележка: Задейства и светлинният
индикатор на PIR сензора.
f) За да тествате вибрационния сензор, почукайте леко по прозореца
и проверете дали съответният светлинен индикатор задейства и
дали прозвучава КАМБАНКА.
g) Изключете алармата, ако всичко работи правилно.
h) Алармената система е готова за употреба.
Забележка:
1) Аларменият модул издава потвърдителен тон при включване или
изключване. Тонът за КАМБАНКА се различава от този за АЛАРМА.
2) Ако не е необходимо да включвате сензора, е възможно да изключите
поотделно всеки сензор с превключвателя за вкл./изкл. В този
случай сензорът вече няма да бъде част от алармената система при
включването й (с изключение на PIR сензора).
3) Включеният към RF+АЛАРМА сензор винаги издава алармен звук
в самия сензор, освен ако аларменият модул не бъде включен или
изключен.
4) При задействане на сензор прозвучава сирената на алармения модул.
Тя трябва да се изключи с превключвателя за вкл./изкл. на алармения
модул. След това можете да включите отново алармения модул.
Когато алармата продължава да звучи след включване на системата,
проверете дали всички сензори са правилно монтирани.
  SAS-ALARM120
1. Поставете батериите за алармения модул (3x AA) като спазвате схемата
в отделението за батерии.
2. Монтирайте сензора за врата/прозорец със залепваща лента към
вратите ил прозорците. Забележка: Разстоянието между магнитния
контакт и сензора трябва да бъде максимум 1cm (вижте фигура2).
Включете сензора към RF или RF+АЛАРМА. Ако се включи към
БЪЛГАРСКИ
251
RF+АЛАРМА, при включването си сензорът изпраща сигнал към
алармения модул като прозвучава сирената на самия сензор. В този
случай прозвучават като сирената на сензора, така и сирената на
алармения модул.
3. Поставете батериите за PIR сензора (3x AAА) като спазвате схемата в
отделението за батерии. PIR сензорът трябва да загрее 30~40секунди
преди първото използване. В този период не може да разпознава
движение. Монтирайте PIR сензора на височина от 1~1,5m за най-
добра работа. Не монтирайте PIR сензора на директна слънчева
светлина, с лице към прозореца, до лесно движещи се предмети и до
източници на топлина и охлаждане.
4. Отстранете прозрачния преден капа на алармения модул, за да
запишете позицията на сензорите в съответствие с номерата на
светлинните индикатори. (т.е. сензор 1=предна врата, 2=кухненски
прозорец и др.).
5. Монтирайте алармения модул на място. Разстоянието между алармения
модул и най-отдалечения сензор не трябва да надхвърля 60m (площ
без препятствия)*.
6. Включете алармения модул към функцията АЛАРМА или ЗВЪНЕЦ. Ако
включите функцията КАМБАНКА, аларменият модул ще звучи като
камбанка за врата при отваряне на врата или прозорец. Включването
на АЛАРМА генерира сирена със сила на звука 100dB. Включването на
алармения модул не означава стартиране (активиране) на алармата.
Натиснете бутона за включване на дистанционното управление за
да включите алармата и бутона за изключване, за да изключите.
Времето за закъснение за влизане и напускане на защитаваната зона е
20~25секунди.
7. Препоръчва се да тествате алармената система за правилна работа
преди първото използване и на всеки 3месеца.
Процедура:
a) Включете алармения модул на позиция АЛАРМА. или КАМБАНКА
(затестване).
b) Натиснете бутона ВКЛ. на дистанционното управление, за да
включите алармата.
c) Изчакайте 20~25секунди (времето за закъснение).
d) За да тествате сензорите на врати/прозорци, отваряйте вратитеили
прозорците една по една и проверявайте дали съответния
светлинен индикатор задейства и прозвучава звук от КАМБАНКА.
e) За да тествате PIR сензор, се разходете около PIR сензора и
проверете дали задейства съответния светлинен индикатор и
БЪЛГАРСКИ
252
дали прозвучава КАМБАНКА. Забележка: Задейства и светлинният
индикатор на PIR сензора.
f) Изключете алармата, ако всичко работи правилно.
g) Алармената система е готова за употреба.
Забележка:
1) Аларменият модул издава потвърдителен тон при включване или
изключване. Тонът за КАМБАНКА се различава от този за АЛАРМА.
2) Ако не е необходимо да включвате сензора, е възможно да изключите
поотделно всеки сензор с превключвателя за вкл./изкл. В този
случай сензорът вече няма да бъде част от алармената система при
включването й (с изключение на PIR сензора).
3) Включеният към RF+АЛАРМА сензор винаги издава алармен звук
в самия сензор, освен ако аларменият модул не бъде включен или
изключен.
4) При задействане на сензор прозвучава сирената на алармения модул.
Тя трябва да се изключи с превключвателя за вкл./изкл. на алармения
модул. След това можете да включите отново алармения модул.
Когато алармата продължава да звучи след включване на системата,
проверете дали всички сензори са правилно монтирани.
:
  ( 1):
• Захранване: 4,5VDC (3x AA батерии, не се включват)
• Ток на изчакване: <1,5mA
• Ток на камбаната: <90mA
• Ток на алармата: <130mA
• Сила на звука на алармата: 100dB (0,5m)
• Сила на звънене: 90 dB (0,5m)
• Превключване: аларма/камбанка/изкл.
• Светлинен индикатор –
светодиод за състояние (LED): 6
• Честота: 433MHz ± 250kHz
• Размери: 5,7 (Д) x 3,9 (Ш) x 10,9 (В) cm
• Време на закъснението: 20~25сек.
  / ( 2):
• Захранване: 4,5 V DC (3x LR44 батерии, включени в
доставката)
БЪЛГАРСКИ
253
• Ток на изчакване: <10μA
• Ток на предаване: <6mA
• Работно разстояние: +/– 60m (открита площ)*
• Сила на звука на алармата: 95dB (0,5m)
• Превключване: РЧ + аларма/РЧ/изключено
• Честота: 433MHz ± 250kHz
• Размери с магнитния контакт: 6 (Ш) x1 (Д) x 9,9(В)cm
PIR  (gure 3):
• Захранване: 4,5VDC (3x AA батерии, не се включват)
• Ток на изчакване: <100μA
• Ток на предаване: <5mA
• Работно разстояние: +/– 60m (открита площ)*
• Обхват на разпознаване: 5~8m
• Ъгъл на разпознаване: 100° (по хоризонтала)/80° (по вертикала)
• Височина на монтажа: 1,5m (препоръчително)
• Честота: 433MHz ± 250kHz
• Размери: 6 (Д) x 5 (Ш) x 9,8 (В) cm
  (gure 4):
• Захранване: 4,5 V DC (3x LR44 батерии, включени в
доставката)
• Ток на изчакване: <10μA
• Ток на предаване: <6mA
• Работно разстояние: +/– 60m (открита площ)*
• Честота: 433 MHz ± 250kHz
• Сила на звука на алармата: 95dB (0,5m)
• Размери: 4,8 (Д) x 1 (Ш) x 9,9 (В)cm
  ( 5):
• Захранване: 12 V DC (3x LR44 батерии, включени в
доставката)
• Ток на изчакване: 0
• Ток на предаване: <10mA
• Работно разстояние: +/– 30m (открита площ)
• Бутони: вкл./изкл.f
БЪЛГАРСКИ
254
• Светлинен индикатор –
светодиод за състояние (LED): 1
• Честота: 433 MHz ± 250kHz
• Размери: 3,5 (Д) x 1,3 (Ш) x 5,2 (В) cm
* Работното разстояние на дистанционното управление и сензорите може
да бъде различно поради обстоятелствата на средата.
 :
Не излагайте продукта на влиянията на времето или на влага.
:
Почиствайте само със суха кърпа.
Не използвайте за почистване разтворители или абразиви.
:
Не се поемат гаранции и отговорност за каквито и да е промени или модификации на продукта или щети,
причинени поради неправилното му използване.
 :
Дизайнът и спецификациите са предмет на промяна без предизвестие.
Всички емблеми, търговски марки или емблеми с търговски марки и имена на продукти са търговски марки или
регистрирани търговски марки на съответните притежатели и се признават като такива.
Настоящото ръководство е създадено внимателно. Въпреки това не могат да бъдат дадени никакви гаранции.
König Electronic не поема отговорност за грешки в това ръководство или техните последствия.
Запазвате ръководството и опаковката за бъдещи справки.
:
Продуктът е обозначен с този символ. Това означава, че електрическите и електронни продукти не
трябва да се смесват с обикновените домакински отпадъци. За тези продукти съществува друга система
за събиране на отпадъци.
Продуктът е произведен и доставен в съответствие с всички приложими разпоредби и директиви, валидни за
всички страни-членки на Европейския съюз. Освен това съответства на всички приложими спецификации и
разпоредби в страните, в които се предлага.
Можете да получите официалната документация при поискване. Тя включва, но не се ограничава до: Декларация
за съответствие (и идентичност на продукта), паспорт за безопасност на веществата и доклад от тестовете на
продукта.
Свържете с с бюрото за обслужване на клиенти за допълнителна информация:
чрез мрежата: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
чрез имейл: service@nedis.com
по телефона: +31 (0)73-5993965 (през работно време)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, 
POLSKI
255
Wstęp:
Wielofunkcyjny bezprzewodowy system alarmowy Plug and Play. Łatwa i
szybka instalacja. Działa na baterie, więc przejściówki i przewody są zbędne.
Zabezpiecza domy, biura, sklepy itd. w kilka minut.
Urządzenie alarmowe z bardzo głośnym sygnałem alarmowym oraz
wskaźnikami LED pokazuje, który czujnik został aktywowany. Dostarczany z 2
pilotami ze sterowaniem RF do uzbrajania lub rozbrajania systemu. Przełącznik
funkcji na urządzeniu alarmowym do zastosowania jako alarm lub dzwonek u
drzwi.
SAS-ALARM100
1 urządzenie alarmowe
6 czujników drzwi/okna
2 piloty
SAS-ALARM110
1 urządzenie alarmowe
2 czujniki drzwi/okna
2 czujniki PIR
2 czujniki drgań
2 piloty
SAS-ALARM120
1 urządzenie alarmowe
3 czujniki drzwi/okna
3 czujniki PIR
2 piloty
POLSKI
256
Opis urządzenia alarmowego (SAS-ALARM100/110/120):
Rysunek 1
Sygnał dźwiękowy
Alarm (włączony)
Wyłączony
Dzwonek (włączony)
Wskaźniki LED alarmu (6x)
Komora baterii (tył)
Opis czujnika drzwi/okna (SAS-ALARM100/110/120):
Rysunek 2
1 cm
Sygnał dźwiękowy
RF (wł)
Wyłączony
RF+alarm (wł)
Komora baterii
POLSKI
257
Opis czujnika PIR (SAS-ALARM110/120):
Rysunek 3
Wskaźnik LED
Soczewka PIR
Komora baterii (tył)
Opis czujnika drgań (SAS-ALARM110):
Rysunek 4
Sygnał dźwiękowy
RF (wł)
Wyłączony
RF+alarm (wł)
Komora baterii
POLSKI
258
Opis pilota (SAS-ALARM100/110/120):
Rysunek 5
Wskaźnik LED
Przycisk wyłPrzycisk wł
Instalacja SAS-ALARM100
1. Włożyć zgodnie ze schematem baterie do komory (z tyłu) urządzenia
alarmowego (3x AA).
2. Zamocować czujnik drzwi/okna za pomocą taśmy przylepnej do
drzwi i okien. Uwaga: maksymalnie 1 cm odległości między stykiem
magnetycznym a czujnikiem (patrz rys. 2). Włączyć czujnik na RF lub
RF+ALARM. Po przełączeniu na RF+ALARM czujnik po aktywowaniu prześle
sygnał do urządzenia alarmowego, a także rozlegnie się sygnał alarmowy
czujnika. W takim wypadku jednocześnie będzie trwać sygnał alarmowy
czujnika i urządzenia alarmowego.
3. Zdjąć przezroczystą osłonę przednią z urządzenia alarmowego i zapisać
położenie czujników zgodnie z ponumerowanymi diodami LED. (np. czujnik
1=drzwi przednie, 2=okno kuchenne itd.).
4. Zainstalować urządzenie alarmowe w odpowiednim miejscu. Odległość
między urządzeniem alarmowym a najbardziej oddalonym czujnikiem
drzwi/okna nie może przekraczać 60 m (otwarta przestrzeń)*.
5. Włączyć urządzenie alarmowe w funkcji ALARM lub DZWONEK. Po
przełączeniu na tryb DZWONKA urządzenie alarmowe będzie działać tak
jak dzwonek po otwarciu drzwi lub okna. Przełączenie na tryb ALARM
uruchomi sygnał alarmowy 100dB. Kiedy urządzenie alarmowe jest
włączone, alarm nie jest jeszcze uzbrojony (aktywny). Nacisnąć przycisk
POLSKI
259
WŁ na pilocie, aby uzbroić alarm i WYŁ, aby rozbroić. Czas opóźnienia
wchodzenia i wychodzenia z obszaru chronionego wynosi między
20~25sekund.
6. Zaleca się sprawdzenie prawidłowości działania systemu alarmowego przy
pierwszym użyciu i co 3miesiące.
Procedura:
a) Włączyć urządzenie alarmowe w tryb ALARM lub DZWONEK
(zalecanedo testowania).
b) Nacisnąć przycisk WŁ na pilocie, aby uzbroić alarm.
c) Odczekać 20~25sekund (czas opóźnienia).
d) Otworzyć wszystkie drzwi i okna po kolei i sprawdzić, czy odpowiednia
dioda LED się świeci i czy dźwięk dzwonka jest włączony.
e) Rozbroić alarm, jeśli wszystko działa poprawnie.
f) System alarmowy jest gotowy do użycia.
Uwaga:
1) Na urządzeniu alarmowym rozlegnie się dźwięk potwierdzenia po
uzbrojeniu lub rozbrojeniu alarmu. Dźwięk dla DZWONKA jest inny niż dla
ALARMU.
2) Jeśli nie ma konieczności włączenia czujnika, można wyłączyć wszystkie
czujniki pojedynczo za pomocą włącznika/wyłącznika. W takim przypadku
czujnik nie jest już częścią systemu alarmowego po uzbrojeniu.
3) Na czujniku włączonym jako RF+ALARM zawsze rozlegnie się dźwięk alarmu
na czujniku, chyba że urządzenie alarmowe jest uzbrojone lub rozbrojone.
4) Kiedy czujnik jest aktywowany i trwa dźwięk alarmu urządzenia
alarmowego, trzeba go wyłączyć za pomocą włącznika/wyłącznika
urządzenia alarmowego. Następnie można ponownie włączyć urządzenie
alarmowe. Jeśli po uzbrojeniu systemu alarm trwa nadal, należy sprawdzić,
czy wszystkie drzwi lub okna są prawidłowo zamknięte.
Instalacja SAS-ALARM110
1. Włożyć zgodnie ze schematem baterie do komory (z tyłu) urządzenia
alarmowego (3x AA).
2. Zamocować czujnik drzwi/okna za pomocą taśmy przylepnej do
drzwi i okien. Uwaga: maksymalnie 1 cm odległości między stykiem
magnetycznym a czujnikiem (patrz rys. 2). Włączyć czujnik na RF lub
RF+ALARM. Po przełączeniu na RF+ALARM czujnik po aktywowaniu prześle
sygnał do urządzenia alarmowego, a także rozlegnie się sygnał alarmowy
POLSKI
260
czujnika. W takim wypadku jednocześnie będzie trwać sygnał alarmowy
czujnika i urządzenia alarmowego.
3. Zamocować czujnik drgań za pomocą taśmy klejącej do okien (na szybie).
Włączyć czujnik na RF lub RF+ALARM. Po przełączeniu na RF+ALARM
czujnik po aktywowaniu prześle sygnał do urządzenia alarmowego, a także
rozlegnie się sygnał alarmowy czujnika. W takim wypadku jednocześnie
będzie trwać sygnał alarmowy czujnika i urządzenia alarmowego.
Uwaga: czujnik drgań jest bardzo czuły. Najmniejsze drgania spowodują
aktywowanie czujnika. Nie zaleca się instalowania czujnika drgań na oknach
obok drzwi. Trzaskanie drzwi spowoduje aktywowanie czujnika.
4. Włożyć zgodnie ze schematem baterie do komory (z tyłu) czujnika PIR
(3xAAA). Przed pierwszym użyciem czujnik PIR musi się rozgrzewać przez
30~40sekund. W tym czasie nie może wykrywać ruchu. Zamontować
czujnik PIR na wysokości 1~1,5m, aby uzyskać najlepszą skuteczność.
Nie montować czujnika PIR bezpośrednio w miejscu nasłonecznionym w
kierunku okien i przedmiotów, które łatwo się poruszają, ani w pobliżu
źródła ciepła lub zimna.
5. Zdjąć przezroczystą osłonę przednią z urządzenia alarmowego i zapisać
położenie czujników zgodnie z ponumerowanymi diodami LED. (np. czujnik
1=drzwi przednie, 2=okno kuchenne itd.).
6. Zainstalować urządzenie alarmowe w odpowiednim miejscu. Odległość
między urządzeniem alarmowym a najbardziej oddalonym czujnikiem nie
może przekraczać 60m (otwarta przestrzeń)*.
7. Włączyć urządzenie alarmowe w funkcji ALARM lub DZWONEK. Po
przełączeniu na tryb DZWONKA urządzenie alarmowe będzie działać tak
jak dzwonek po otwarciu drzwi lub okna. Przełączenie na tryb ALARM
uruchomi sygnał alarmowy 100dB. Kiedy urządzenie alarmowe jest
włączone, alarm nie jest jeszcze uzbrojony (aktywny). Nacisnąć przycisk
WŁ na pilocie, aby uzbroić alarm i WYŁ, aby rozbroić. Czas opóźnienia
wchodzenia i wychodzenia z obszaru chronionego wynosi między
20~25sekund.
8. Zaleca się sprawdzenie prawidłowości działania systemu alarmowego przy
pierwszym użyciu i co 3miesiące.
Procedura:
a) Włączyć urządzenie alarmowe w funkcji ALARM lub DZWONEK
(zalecanedo testowania).
b) Nacisnąć przycisk WŁ na pilocie, aby uzbroić alarm.
c) Odczekać 20~25sekund (czas opóźnienia).
POLSKI
261
d) Aby przetestować czujnik drzwi/okna, należy otworzyć wszystkie drzwi
i okna po kolei i sprawdzić, czy odpowiednia dioda LED się świeci i czy
dźwięk DZWONKA jest włączony.
e) Aby przetestować czujnik PIR, należy przejść wokół niego i sprawdzić,
czy odpowiednia dioda LED się świeci i czy dźwięk DZWONKA jest
włączony. Uwaga: wskaźnik LED na czujniku PIR również się świeci.
f) Aby przetestować czujnik drgań, należy delikatnie trzasnąć oknem
i sprawdzić, czy odpowiednia dioda LED się świeci i czy dźwięk
DZWONKA jest włączony.
g) Rozbroić alarm, jeśli wszystko działa poprawnie.
h) System alarmowy jest gotowy do użycia.
Uwaga:
1) Na urządzeniu alarmowym rozlegnie się dźwięk potwierdzenia po
uzbrojeniu lub rozbrojeniu alarmu. Dźwięk dla DZWONKA jest inny niż dla
ALARMU.
2) Jeśli nie ma konieczności włączenia czujnika, można wyłączyć wszystkie
czujniki pojedynczo za pomocą włącznika/wyłącznika. W takim przypadku
czujnik nie jest już częścią systemu alarmowego po uzbrojeniu (zawyjątkiem
czujnika PIR).
3) Na czujniku włączonym jako RF+ALARM zawsze rozlegnie się dźwięk alarmu
na czujniku, chyba że urządzenie alarmowe jest uzbrojone lub rozbrojone.
4) Kiedy czujnik jest aktywowany i trwa dźwięk alarmu urządzenia
alarmowego, trzeba go wyłączyć za pomocą włącznika/wyłącznika
urządzenia alarmowego. Następnie można ponownie włączyć urządzenie
alarmowe. Jeśli po uzbrojeniu systemu alarm trwa nadal, należy sprawdzić,
czy wszystkie czujniki są prawidłowo zamocowane.
Instalacja SAS-ALARM120
1. Włożyć zgodnie ze schematem baterie do komory (z tyłu) urządzenia
alarmowego (3x AA).
2. Zamocować czujnik drzwi/okna za pomocą taśmy przylepnej do
drzwi i okien. Uwaga: maksymalnie 1 cm odległości między stykiem
magnetycznym a czujnikiem (patrz rys. 2). Włączyć czujnik na RF lub
RF+ALARM. Po przełączeniu na RF+ALARM czujnik po aktywowaniu prześle
sygnał do urządzenia alarmowego, a także rozlegnie się sygnał alarmowy
czujnika. W takim wypadku jednocześnie będzie trwać sygnał alarmowy
czujnika i urządzenia alarmowego.
POLSKI
262
3. Włożyć zgodnie ze schematem baterie do komory (z tyłu) czujnika PIR
(3xAAA). Przed pierwszym użyciem czujnik PIR musi się rozgrzewać przez
30~40sekund. W tym czasie nie może wykrywać ruchu. Zamontować
czujnik PIR na wysokości 1~1,5m, aby uzyskać najlepszą skuteczność.
Nie montować czujnika PIR bezpośrednio w miejscu nasłonecznionym w
kierunku okien i przedmiotów, które łatwo się poruszają, ani w pobliżu
źródła ciepła lub zimna.
4. Zdjąć przezroczystą osłonę przednią z urządzenia alarmowego i zapisać
położenie czujników zgodnie z ponumerowanymi diodami LED.
(np.czujnik1=drzwi przednie, 2=okno kuchenne itd.).
5. Zainstalować urządzenie alarmowe w odpowiednim miejscu. Odległość
między urządzeniem alarmowym a najbardziej oddalonym czujnikiem nie
może przekraczać 60m (otwarta przestrzeń)*.
6. Włączyć urządzenie alarmowe w funkcji ALARM lub DZWONEK. Po
przełączeniu na tryb DZWONKA urządzenie alarmowe będzie działać tak
jak dzwonek po otwarciu drzwi lub okna. Przełączenie na tryb ALARM
uruchomi sygnał alarmowy 100dB. Kiedy urządzenie alarmowe jest
włączone, alarm nie jest jeszcze uzbrojony (aktywny). Nacisnąć przycisk
WŁ na pilocie, aby uzbroić alarm i WYŁ, aby rozbroić. Czas opóźnienia
wchodzenia i wychodzenia z obszaru chronionego wynosi między
20~25sekund.
7. Zaleca się sprawdzenie prawidłowości działania systemu alarmowego przy
pierwszym użyciu i co 3miesiące.
Procedura:
a) Włączyć urządzenie alarmowe w funkcji ALARM lub DZWONEK
(zalecanedo testowania).
b) Nacisnąć przycisk WŁ na pilocie, aby uzbroić alarm.
c) Odczekać 20~25sekund (czas opóźnienia).
d) Aby przetestować czujnik drzwi/okna, należy otworzyć wszystkie drzwi
i okna po kolei i sprawdzić, czy odpowiednia dioda LED się świeci i czy
dźwięk DZWONKA jest włączony.
e) Aby przetestować czujnik PIR, należy przejść wokół niego i sprawdzić,
czy odpowiednia dioda LED się świeci i czy dźwięk DZWONKA jest
włączony. Uwaga: wskaźnik LED na czujniku PIR również się świeci.
f) Rozbroić alarm, jeśli wszystko działa poprawnie.
g) System alarmowy jest gotowy do użycia.
POLSKI
263
Uwaga:
1) Na urządzeniu alarmowym rozlegnie się dźwięk potwierdzenia po
uzbrojeniu lub rozbrojeniu alarmu. Dźwięk dla DZWONKA jest inny niż dla
ALARMU.
2) Jeśli nie ma konieczności włączenia czujnika, można wyłączyć wszystkie
czujniki pojedynczo za pomocą włącznika/wyłącznika. W takim przypadku
czujnik nie jest już częścią systemu alarmowego po uzbrojeniu (zawyjątkiem
czujnika PIR).
3) Na czujniku włączonym jako RF+ALARM zawsze rozlegnie się dźwięk alarmu
na czujniku, chyba że urządzenie alarmowe jest uzbrojone lub rozbrojone.
4) Kiedy czujnik jest aktywowany i trwa dźwięk alarmu urządzenia
alarmowego, trzeba go wyłączyć za pomocą włącznika/wyłącznika
urządzenia alarmowego. Następnie można ponownie włączyć urządzenie
alarmowe. Jeśli po uzbrojeniu systemu alarm trwa nadal, należy sprawdzić,
czy wszystkie czujniki są prawidłowo zamocowane.
Specykacje:
Urządzenie alarmowe (rys. 1):
• Zasilanie: 4,5 V DC (3 baterie AA, niedołączone)
• Prąd w trybie czuwania: <1,5mA
• Prąd dzwonka: <90mA
• Prąd podczas alarmu: <130mA
• Głośność alarmu: 100 dB (0,5m)
• Głośność dzwonka: 90 dB (0,5m)
• Przełącznik: alarm/dzwonek/wyłączony
• Wskaźnik LED: 6
• Częstotliwość: 433MHz ± 250kHz
• Wymiary: 5,7 (SZ) x 3,9 (G) x 10,9 (W)cm
• Czas opóźnienia: 20~25sek.
Czujnik drzwi/okna (rys. 2):
• Zasilanie: 4,5 V DC (3 baterie LR44, dołączone)
• Prąd w trybie czuwania: <10μA
• Prąd przesyłania: <6mA
• Odległość robocza: +/– 60m (otwarta przestrzeń)*
• Głośność alarmu: 95 dB (0,5m)
• Przełącznik: RF + alarm/RF/wyłączony
POLSKI
264
• Częstotliwość: 433MHz ± 250kHz
• Wymiary ze stykiem magnetycznym: 6 (SZ) x1 (G) x 9,9(W)cm
Czujnik PIR (rys. 3):
• Zasilanie: 4,5 V DC (3 baterie AA, niedołączone)
• Prąd w trybie czuwania: <100μA
• Prąd przesyłania: <5mA
• Odległość robocza: +/– 60m (otwarta przestrzeń)*
• Zakres wykrywania: 5~8m
• Kąt wykrywania: 100° (w poziomie)/80° (w pionie)
• Wysokość instalacji: 1,5m (zalecana)
• Częstotliwość: 433MHz ± 250kHz
• Wymiary: 6 (SZ) x 5 (G) x 9,8 (W)cm
Czujnik drgań (rys. 4):
• Zasilanie: 4,5 V DC (3 baterie LR44, dołączone)
• Prąd w trybie czuwania: <10μA
• Prąd przesyłania: <6mA
• Odległość robocza: +/– 60m (otwarta przestrzeń)*
• Częstotliwość: 433 MHz ± 250kHz
• Głośność alarmu: 95 dB (0,5m)
• Wymiary: 4,8 (SZ) x 1 (G) x 9,9 (W) cm
Pilot (rys. 5):
• Zasilanie: 12 V DC (3 baterie LR44, dołączone)
• Prąd w trybie czuwania: 0
• Prąd przesyłania: <10mA
• Odległość robocza: +/– 30m (otwarta przestrzeń)*
• Przyciski: wł/wył
• Wskaźnik LED: 1
• Częstotliwość: 433 MHz ± 250kHz
• Wymiary: 3,5 (SZ) x 1,3 (G) x 5,2 (W)cm
* Odległość robocza pilota i czujników może się zmieniać ze względu na
warunki otoczenia.
POLSKI
265
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
Nie wystawiać produktu na działanie wody i wilgoci.
Konserwacja:
Czyścić wyłącznie suchą szmatką.
Nie stosować płynów do czyszczenia ani środków ściernych.
Gwarancja:
Producent nie udziela żadnych gwarancji ani nie ponosi odpowiedzialności za żadne zmiany i modykacje produktu ani
za uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym użyciem niniejszego produktu.
Informacje ogólne:
Wszystkie projekty i specykacje mogą zostać zmienione bez uprzedniego powiadomienia.
Wszystkie loga, nazwy marek i ich loga oraz nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi ich właścicieli i niniejszym są za takie uznawane.
Instrukcja ta została opracowana ze szczególną uwagą. Nie ma jednak możliwości dochodzenia praw. König Electronic nie
ponosi odpowiedzialności za błędy w niniejszej instrukcji lub ich konsekwencje.
Niniejszą instrukcję oraz opakowanie należy zachować celem wykorzystania w przyszłości.
Uwaga:
Produkt ten jest oznaczony następującym symbolem. Oznacza to, że zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego nie można mieszać z innymi odpadami domowymi. Istnieje oddzielny system zbierania takich
produktów.
Produkt ten został wyprodukowany i dostarczony zgodnie z przepisami i dyrektywami obowiązującymi we wszystkich
państwach członkowskich Unii Europejskiej. Produkt jest również zgodny ze wszystkimi obowiązującymi specykacjami i
przepisami krajów, w których jest sprzedawany.
Ocjalna dokumentacja dostępna jest na żądanie. Dokumentacja ta obejmuje, ale nie ogranicza się do: Deklaracji
zgodności (i tożsamości produktu), Karty charakterystyki substancji niebezpiecznej oraz raportu z testów produktu.
Prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta w celu uzyskania pomocy:
na stronie internetowej: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
wysyłając wiadomość e-mail: service@nedis.com
telefonicznie: +31 (0)73-5993965 (w godzinach pracy biura)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDIA
SLOVENSKI
266
Uvod:
Večfunkcijski brezžični alarmni sistem s samodejno nastavitvijo. Enostavna in
hitra namestitev. Deluje na baterije, zato so adapterji in kabli odveč. V le nekaj
minutah zavaruje hiše, pisarne, trgovine itd.
Alarmna enota z ultra glasno sireno in LED-indikatorji sporoča, kateri senzor je
bil sprožen. Priložena 2 RF-nadzorovana daljinska upravljalnika za aktivacijo in
deaktivacijo sistema. Stikalo za preklapljanje med funkcijami alarma ali hišnega
zvonca.
SAS-ALARM100
1x alarmna enota
6x vratni/okenski senzor
2x daljinski upravljalnik
SAS-ALARM110
1x alarmna enota
2x vratni/okenski senzor
2x PIR-senzor
2x vibracijski senzor
2x daljinski upravljalnik
SAS-ALARM120
1x alarmna enota
3x vratni/okenski senzor
3x PIR-senzor
2x daljinski upravljalnik
SLOVENSKI
267
Opis alarmne enote (SAS-ALARM100/110/120):
Slika 1
Sirena
Alarm (vklop)
Izklop
Zvonec (vklop)
LED-indikatorji alarma (6x)
Predel za baterijo (zadaj)
Opis vratnega/okenskega senzorja (SAS-ALARM100/110/120):
Slika 2
1 cm
Sirena
RF (vklop)
Izklop
RF+Alarm (vklop)
Predel za baterije
SLOVENSKI
268
Opis PIR-senzorja (SAS-ALARM110/120):
Slika 3
LED-indikator
PIR-leče
Predel za baterijo (zadaj)
Opis vibracijskega senzorja (SAS-ALARM110):
Slika 4
Sirena
RF (vklop)
Izklop
RF+Alarm (vklop)
Predel za baterije
SLOVENSKI
269
Opis daljinskega upravljalnika (SAS-ALARM100/110/120):
Slika 5
LED-indikator
Gumb za izklop Gumb za vklop
Namestitev SAS-ALARM100
1. Glede na diagram v notranjosti predela za baterije (zadaj) v alarmno enoto
vstavite baterije (3x AA).
2. S pomočjo lepilnega traku na vrata in okna namestite vratne/okenske
senzorje. Opomba: največ 1cm razdalje med magnetnim kontaktom in
senzorjem (glej sliko2). Vključite senzor na RF ali RF+ALARM. Če je senzor
vključen na RF+ALARM, bo, ko bo sprožen, poslal signal alarmni enoti,
oglasila pa se bo tudi sirena senzorja. V tem primeru se bosta oglasila tako
sirena senzorja kot alarmna enota.
3. Odstranite prozoren pokrov alarmne enote in vpišite položaje senzorjev
glede na številko LED-lučke. (Npr. senzor 1=vhodna vrata, 2=kuhinjsko okno
itd.).
4. Namestite alarmno enoto na lokacijo. Razdalja med alarmno enoto in
najbolj oddaljenim senzorjem naj ne presega 60m (odprt prostor)*.
5. Preklopite alarmno enoto na funkcijo ALARM ali ZVONEC. Če je nastavljena
na ZVONEC, bo zazvenela kot hišni zvonec, ko bo nekdo odprl vrata ali
okno. Če je nastavljena na ALARM, sproži sireno glasnosti 100dB. Ko je
alarmna enota vključena, alarm (še) ni aktiviran. Pritisnite gumb za vklop
, na daljinskem upravljalniku za aktivacijo alarma in gumb za izklop za
SLOVENSKI
270
deaktivacijo . Zakasnitveni čas za vstopanje in zapuščanje varovanega
območja je med 20 in 25sekund.
6. Priporočeno je, da testirate alarm za pravilno delovanje ob prvi uporabi in
nato vsake 3mesece.
Postopek:
a) Vključite alarmno enoto na ALARM ali ZVONEC (za priporočeno
testiranje).
b) Pritisnite gumb za vklop na daljinskem upravljalniku.
c) Počakajte od 20 do 25sekund (zakasnitveni čas).
d) Odprite vsa vrata in okna enega za drugim in preverjajte, ali
odgovarjajoča LED-lučka zasveti in ali se oglasi ZVONEC.
e) Deaktvirajte alarm, če vse deluje pravilno.
f) Alarmni sistem je pripravljen na uporabo.
Opozorilo:
1) Iz alarmne enote boste ob aktivaciji ali deaktivaciji zaslišali potrditveni ton.
Tona za ZVONEC in ALARM sta različna.
2) Če ni treba, da je senzor vključen, je mogoče s stikalom za vklop/izklop
izključiti vsak senzor posamično. V tem primeru senzor ni več del sistema,
ko je ta aktiviran.
3) Ko je senzor je vključen na RF+ALARM, se bo alarm oglasil na samem
senzorju, razen če ni alarma enota aktivirana ali deaktivirana.
4) Ko je senzor sprožen in se oglasi sirena na alarmni enoti, ga je treba s
stikalom za vklop/izklop na alarmni enoti izklopiti. Po tem je lahko alarmna
enota znova vklopljena. Če alarm ne ugasne po aktivaciji sistema, preglejte,
ali so vsa vrata in okna pravilno zaprta.
Namestitev SAS-ALARM110
1. Glede na diagram v notranjosti predela za baterije (zadaj) v alarmno enoto
vstavite baterije (3x AA).
2. S pomočjo lepilnega traku na vrata in okna namestite vratne/okenske
senzorje. Opomba: največ 1cm razdalje med magnetnim kontaktom in
senzorjem (glej sliko2). Vključite senzor na RF ali RF+ALARM. Če je senzor
vključen na RF+ALARM, bo, ko bo sprožen, poslal signal alarmni enoti,
oglasila pa se bo tudi sirena senzorja. V tem primeru se bosta oglasila tako
sirena senzorja kot alarmna enota.
3. S pomočjo lepilnega traku namestite vibracijski senzor na okna (steklo).
Vključite senzor na RF ali RF+ALARM. Če je senzor vključen na RF+ALARM,
bo, ko bo sprožen, poslal signal alarmni enoti, oglasila pa se bo tudi sirena
SLOVENSKI
271
senzorja. V tem primeru se bosta oglasila tako sirena senzorja kot alarmna
enota. Opomba: vibracijski senzor je zelo občutljiv. Najmanjša vibracija bo
sprožila senzor. Na okna poleg vrat vibracijskih senzorjev ni priporočljivo
nameščati. Butanje z vrati bo sprožilo alarm.
4. Glede na diagram znotraj predela za baterije (zadaj) vstavite baterije za PIR-
senzor (3x AAA). PIR-senzor potrebuje od 30 do 40sekund za ogrevanje
pred prvo uporabo. V tem času ne more zaznati gibanja. Za najboljše
delovanje namestite PIR-senzor na višino od 1 m do 1,5m. Ne nameščajte
PIR-senzorja na direktno svetlobo, nasproti oken, na predmete, ki jih lahko
premikate, ali ob izvor toplote oziroma hladnega zraka.
5. Odstranite prozoren pokrov alarmne enote in vpišite položaje senzorjev
glede na številko LED-lučke. (Npr. senzor 1=vhodna vrata, 2=kuhinjsko
oknoitd.).
6. Namestite alarmno enoto na lokacijo. Razdalja med alarmno enoto in
najbolj oddaljenim senzorjem naj ne presega 60m (odprti prostori)*.
7. Preklopite alarmno enoto na funkcijo ALARM ali ZVONEC. Če je nastavljena
na ZVONEC, bo zazvenela kot hišni zvonec, ko bo nekdo odprl vrata ali
okno. Če je nastavljena na ALARM, sproži sireno glasnosti 100dB. Ko je
alarmna enota vključena, alarm (še) ni aktiviran. Pritisnite gumb za vklop,
na daljinskem upravljalniku za aktivacijo alarma in gumb za izklop za
deaktivacijo . Zakasnitveni čas za vstopanje in zapuščanje varovanega
območja je med 20 in 25sekund.
8. Priporočeno je, da testirate alarm za pravilno delovanje ob prvi uporabi in
nato vsake 3mesece.
Postopek:
a) Vključite alarmno enoto na ALARM ali ZVONEC (za priporočeno
testiranje).
b) Pritisnite gumb za vklop na daljinskem upravljalniku.
c) Počakajte od 20 do 25sekund (zakasnitveni čas).
d) Za testiranje vratnega/okenskega senzorja odprite vsa vrata in okna
enega za drugim in preverjajte, ali ob tem zasveti ustrezna LED-lučka ter
se oglasi ZVONEC.
e) Za testiranje PIR-senzorja se gibajte pred njim in preverjajte, ali ob tem
zasveti ustrezna LED-lučka ter se oglasi ZVONEC. Opomba: zasveti tudi
LED-indikator na PIR-senzorju.
f) Za testiranje vibracijskega senzorja, previdno udarjajte okno in
preverjajte, ali ob tem zasveti ustrezna LED-lučka ter se oglasi ZVONEC.
g) Deaktvirajte alarm, če vse deluje pravilno.
SLOVENSKI
272
h) Alarmni sistem je pripravljen na uporabo.
Opozorilo:
1) Iz alarmne enote boste ob aktivaciji ali deaktivaciji zaslišali potrditveni ton.
Tona za ZVONEC in ALARM sta različna.
2) Če ni treba, da je senzor vključen, je mogoče s stikalom za vklop/izklop
izključiti vsak senzor posamično. V tem primeru senzor ni več del alarmnega
sistema, ko je aktiviran (razen PIR-senzorja).
3) Ko je senzor je vključen na RF+ALARM, se bo alarm oglasil na samem
senzorju, razen če ni alarma enota aktivirana ali deaktivirana.
4) Ko je senzor sprožen in se oglasi sirena na alarmni enoti, ga je treba s
stikalom za vklop/izklop na alarmni enoti izklopiti. Po tem je lahko alarmna
enota znova vklopljena. Če alarm ne ugasne po aktivaciji sistema, preglejte,
ali je vsak senzor nameščen pravilno.
Namestitev SAS-ALARM120
1. Glede na diagram v notranjosti predela za baterije (zadaj) v alarmno enoto
vstavite baterije (3x AA).
2. S pomočjo lepilnega traku na vrata in okna namestite vratne/okenske
senzorje. Opomba: največ 1cm razdalje med magnetnim kontaktom in
senzorjem (glej sliko2). Vključite senzor na RF ali RF+ALARM. Če je senzor
vključen na RF+ALARM, bo, ko bo sprožen, poslal signal alarmni enoti,
oglasila pa se bo tudi sirena senzorja. V tem primeru se bosta oglasila tako
sirena senzorja kot alarmna enota.
3. Glede na diagram znotraj predela za baterije (zadaj) vstavite baterije za PIR-
senzor (3x AAA). PIR-senzor potrebuje od 30 do 40sekund za ogrevanje
pred prvo uporabo. V tem času ne more zaznati gibanja. Za najboljše
delovanje namestite PIR-senzor na višino od 1 m do 1,5m. Ne nameščajte
PIR-senzorja na direktno svetlobo, nasproti oken, na predmete, ki jih lahko
premikate, ali ob izvor toplote oziroma hladnega zraka.
4. Odstranite prozoren pokrov alarmne enote in vpišite položaje senzorjev
glede na številko LED-lučke. (Npr. senzor 1=vhodna vrata, 2=kuhinjsko
oknoitd.).
5. Namestite alarmno enoto na lokacijo. Razdalja med alarmno enoto in
najbolj oddaljenim senzorjem naj ne presega 60m (odprti prostori)*.
6. Preklopite alarmno enoto na funkcijo ALARM ali ZVONEC. Če je nastavljena
na ZVONEC, bo zazvenela kot hišni zvonec, ko bo nekdo odprl vrata ali
okno. Če je nastavljena na ALARM, sproži sireno glasnosti 100dB. Ko je
alarmna enota vključena, alarm (še) ni aktiviran. Pritisnite gumb za vklop,
SLOVENSKI
273
na daljinskem upravljalniku za aktivacijo alarma in gumb za izklop za
deaktivacijo . Zakasnitveni čas za vstopanje in zapuščanje varovanega
območja je med 20 in 25sekund.
7. Priporočeno je, da testirate alarm za pravilno delovanje ob prvi uporabi in
nato vsake 3mesece.
Postopek:
a) Vključite alarmno enoto na ALARM ali ZVONEC (za priporočeno
testiranje).
b) Pritisnite gumb za vklop na daljinskem upravljalniku.
c) Počakajte od 20 do 25sekund (zakasnitveni čas).
d) Za testiranje vratnega/okenskega senzorja odprite vsa vrata in okna
enega za drugim in preverjajte, ali ob tem zasveti ustrezna LED-lučka ter
se oglasi ZVONEC.
e) Za testiranje PIR-senzorja se gibajte pred njim in preverjajte, ali ob tem
zasveti ustrezna LED-lučka ter se oglasi ZVONEC. Opomba: zasveti tudi
LED-indikator na PIR-senzorju.
f) Deaktvirajte alarm, če vse deluje pravilno.
g) Alarmni sistem je pripravljen na uporabo.
Opozorilo:
1) Iz alarmne enote boste ob aktivaciji ali deaktivaciji zaslišali potrditveni ton.
Tona za ZVONEC in ALARM sta različna.
2) Če ni treba, da je senzor vključen, je mogoče s stikalom za vklop/izklop
izključiti vsak senzor posamično. V tem primeru senzor ni več del alarmnega
sistema, ko je aktiviran (razen PIR-senzorja).
3) Ko je senzor je vključen na RF+ALARM, se bo alarm oglasil na samem
senzorju, razen če ni alarma enota aktivirana ali deaktivirana.
4) Ko je senzor sprožen in se oglasi sirena na alarmni enoti, ga je treba s
stikalom za vklop/izklop na alarmni enoti izklopiti. Po tem je lahko alarmna
enota znova vklopljena. Če alarm ne ugasne po aktivaciji sistema, preglejte,
ali je vsak senzor nameščen pravilno.
Specikacije:
Alarmna enota (slika1):
• Napajanje: 4,5 V DC (3x baterija AA, ni priloženo)
• Poraba v stanju pripravljenosti: <1,5mA
• Tok zvonca: <90mA
• Poraba ob alarmu: <130mA
SLOVENSKI
274
• Glasnost alarma: 100 dB (0,5m)
• Glasnost zvonca: 90 dB (0,5m)
• Stikalo: alarm/zvonec/izklop
• LED-indikator: 6
• Frekvenca: 433MHz ± 250kHz
• Mere: 5,7 (Š) x 3,9 (G) x 10,9 (V) cm
• Zakasnitveni čas: 20–25sek.
Vratni/okenski senzor (slika 2):
• Napajanje: 4,5 V DC (3x baterija LR44, priloženo)
• Poraba v stanju pripravljenosti: <10μA
• Tok prenosa: <6mA
• Območje delovanja: +/– 60m (odprti prostori)*
• Glasnost alarma: 95 dB (0,5m)
• Stikalo: RF + alarm/RF/izključeno
• Frekvenca: 433MHz ± 250kHz
• Mere z magnetnim stikom: 6 (W) x1 (D) x 9,9(H)cm
PIR-senzor (slika 3):
• Napajanje: 4,5 V DC (3x baterija AA, ni priloženo)
• Poraba v stanju pripravljenosti: <100μA
• Tok prenosa: <5mA
• Območje delovanja: +/– 60m (odprti prostori)*
• Domet zaznavanja: 5–8 m
• Kot zaznavanja: 100° (horizontalno)/80° (vertikalno)
• Višina namestitve: 1,5m (priporočeno)
• Frekvenca: 433MHz ± 250kHz
• Mere: 6 (Š) x 5 (G) x 9,8 (V) cm
Vibracijski senzor (slika 4):
• Napajanje: 4,5 V DC (3x baterija LR44, priloženo)
• Poraba v stanju pripravljenosti: <10μA
• Tok prenosa: <6mA
• Območje delovanja: +/– 60m (odprti prostori)*
SLOVENSKI
275
• Frekvenca: 433 MHz ± 250kHz
• Glasnost alarma: 95 dB (0,5m)
• Mere: 4,8 (Š) x 1 (G) x 9,9 (V) cm
Daljinski upravljalnik (slika 5):
• Napajanje: 12 V DC (3x baterija LR44, priloženo)
• Poraba v stanju pripravljenosti: 0
• Tok prenosa: <10mA
• Območje delovanja: +/– 30m (odprti prostori)*
• Gumbi: vklop/izklop
• LED-indikator: 1
• Frekvenca: 433 MHz ± 250kHz
• Mere: 3,5 (Š) x 1,3 (G) x 5,2 (V) cm
* Domet delovanja daljinskega upravljalnika in senzorjev lahko niha zaradi
razmer v okolici.
SLOVENSKI
276
Varnostni ukrepi:
Naprave ne izpostavljajte vodi ali vlagi.
Vzdrževanje:
Čistite le s suho krpo.
Ne uporabljajte čistilnih raztopin ali abrazivnih sredstev.
Garancija:
Ne sprejemamo nobenega jamstva ali odgovornosti za kakršnekoli spremembe in modikacije izdelka oz. škodo, ki je
povzročena zaradi nepravilne uporabe tega izdelka.
Splošno:
Pridržujemo si pravico do spreminjanja specikacij in oblike brez predhodnega opozorila.
Vsi logotipi, imena izdelkov ali logotipi izdelkov so prodajne ali registrirane prodajne znamke lastnikov in so tudi tako
označene.
Ta priročnik je bil skrbno pripravljen. Kljub temu iz tega ne izhajajo nobene pravice. König Electronic ne sprejema
odgovornosti za kakršnekoli napake v tem priročniku ali za posledice teh napak.
Shranite ta navodila in embalažo za poznejšo uporabo.
Opozorilo:
Ta izdelek je označen s tem simbolom. To pomeni, da se dotrajani električni in elektronski izdelki ne smejo
mešati z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Za ta izdelek obstaja posebni zbirni center za odlaganje
odpadkov.
Ta izdelek je bil izdelan in dobavljen v skladu z vsemi ustreznimi predpisi in direktivami, ki veljajo za vse države članice
Evropske unije. Prav tako je v skladu z vsemi veljavnimi zahtevami in predpisi v državi, kjer se izdelek prodaja.
Uradna dokumentacija je na voljo na vašo zahtevo. To vključuje, vendar ni omejeno na: Izjavo o skladnosti (in identiteti
izdelka), Varnostni list in Poročilo o preskusu izdelka.
Obrnite se na službo za pomoč strankam:
prek spletne strani: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
prek e-pošte: service@nedis.com
ali na tel. št.: +31 (0)73-5993965 (med delovnim časom)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
273


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Konig Electronic SAS-ALARM100 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Konig Electronic SAS-ALARM100 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 5,96 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info