508591
65
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/73
Next page
2012-08-21
HC-BLDPRESS200
MANUAL (p. 2)
Wrist Blood Pressure Monitor
ANLEITUNG (S. 7)
Handgelenk-Blutdruckmessgerät
MODE D,EMPLOI (p. 12)
Tensiomètre de poignet
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 17)
Polsbloeddrukmeter
MANUALE (p. 22)
Misuratore della pressione da polso
MANUAL DE USO (p. 27)
Tensiómetro de Muñeca
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 32.)
Csuklón viselhető vérnyomásfigyelő
KÄYTTÖOHJE (s. 37)
Ranteen verenpainemittari
BRUKSANVISNING (s. 42)
Blodtrycksmätare för handled
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 47)
Měřič krevního tlaku na zápěstí
MANUAL DE UTILIZARE (p. 52)
Tensiometru pentru încheietură
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 57)
Πιεσόμετρο καρπού
BRUGERVEJLEDNING (s. 62)
Blodtryksmåler til håndled
VEILEDNING (s. 67)
Blodtrykksmåler for håndleddet
2
ENGLISH
Wrist Blood Pressure Monitor
User Instruction Manual
Dear Customer,
Thank you for choosing KÖNIG healthcare products. This wrist type USB blood pressure monitor uses hi-tech
intellectual, reliable and accurate measurements for personal healthcare management. No batteries or
adaptors are required. Simply connect the USB cable to your computer and you can see your current and
previous measurements on your computer screen, measure your blood pressure and view your previous
blood pressure records and your current and previous measurements on your computer screen. This
instrument uses the oscillometric method to detect systolic, diastolic, mean value, pulse rate and arrhythmia
and displays this information in numeric form and waveform on your computer screen. Please note that this
instrument does not replace a cardiac examination, but serves to detect pulse irregularities at an early stage.
Blood pressure constantly fluctuates, which means that measuring different values is quite normal. These
discrepancies can take place at your doctor,s, the pharmacy store or in your own home. It is highly
recommended to always consult your doctor in case of any unusual value. The image displayed above,
“Classification of Blood Pressure for Adults”, is a reference data adopted by the International Society of
Hypertension (ISH) to evaluate your blood pressure.
The following instructions are divided into 5 sections to ensure that you fully understand every function of this
instrument and that you are aware of any important information. Please read it thoroughly and we hope that
this instrument will help you on your way to a healthy life.
Index
1. Product & Accessories
1.1 The Main Unit
1.2 Accessories
2. USB BPM Software Instructions
2.1 Installing the Blood Pressure Monitor Software
3. Correct Measurement Procedure
3.1 Using the Wrist Cuff Properly
3.2 Correct Posture
3.3 Measurement Procedure
3.4 Storing Your Measurement Results
3.5 Averaging Your Measurement Results
3.6 Blood Pressure Knowledge Guide
3.7 Description of Product Display
3
4. Product Specifications
5. Notes
5.1 Maintenance & Repair
5.2 Questions and Answers
1. Product & Accessories
1.1 The Main Unit
Cuff Connector, Operation Indicator Light, Power Indicator Light.
1.2 Accessories
Wrist Cuff, USB Connector, USB Transfer Cable, Storage Box, USB BPM Software CD.
2. USBBPM Software Instructions
Before using this instrument, please turn your PC on and insert the attached USB BPM installation CD into the
CD-ROM drive of your PC. The USB BPM software is compatible with Microsoft Windows 7, Vista, XP or ME.
Please read carefully the instructions below to proceed with the USB BPM software installation. The latest
USB BPM software version will be released non-periodically on our website.
2.1 Installing the Blood Pressure Monitor Software
Execute the USB BPM Software CD to start the installation (as in the picture shown above)
Click on “Next” and the following picture will be shown on screen.
Click on “Next” until the following picture appears on screen. When the software has been installed
successfully, click on “Finish”.
The USB BPM icon is placed permanently on the bottom right corner of the toolbar after the installation.
3. Correct measurement procedure
Before you start using this instrument, please take a look at the suggestions below to avoid discrepancies in
your measurements.
• Always measure on your left arm or left wrist
• Avoid exercising, eating, drinking or smoking
• 5-minute intervals between measurements is recommended
3.1 Using the Wrist Cuff Properly
• Hold your hand open with the palm up and place the wrist cuff around your wrist.
• Maintain a distance of about 1 cm between the unit and your wrist line. Place the cuff directly
against the skin to avoid measurement errors.
• Strap the wrist cuff upwards over your wrist. Fasten the cuff firmly with the Velcro tape.
3.2 Correct Posture
Sit comfortably and lay your arm on the supplied storage box so that the wrist cuff is at the same height as
your heart.
3.3 Measurement Procedure
It is recommended to close all other programmes while running the BPM programme. Connect the USB
BPM to your computer or laptop using the supplied USB transfer cable. The Link Indicator Light will light
up for as long as the programme is running. After the computer has detected the BPM program, it will start
automatically. The Link Indicator Light on the right top corner of the screen will light up while the BPM
connects and interacts with the computer. You can now start measuring your blood pressure. Press “Start”
to start the measuring process. The Link Indicator Light will flash until this process is completed. The
results will be displayed on screen in all kinds of figures, including the pressure waveforms.
4
3.4 Storing your Measurement Results
To store your measurement results, you need to enter a filename in the blank space on the right hand side
of the screen and press “Save File”. The measurement results will be saved on your computer and is
displayed in graphics.
3.5 Averaging your Measurement Results
To know your average measurement results, select the measurement records you want to calculate and
click the AVG button. It will start to calculate the mean value automatically.
3.6 Blood Pressure Knowledge Guide
This instruction guide provides information about blood pressure and related health knowledge. Users are
able to study this information and to learn more about their health.
3.7 Description of Product Display
1. Pressure Waveform
2. Integrated Pressure Waveform
3. Average Measurement Results
4. Blood Pressure Knowledge
5. Systolic Pressure
6. Diastolic Pressure
7. Mean Arterial Blood Pressure (Diastolic Blood Pressure + 1/3 (Systolic Blood Pressure – Diastolic
Blood Pressure))
8. Pulse Pressure (20 mmHg < Normal Pulse Pressure < 60 mmHg)
9. Pulse Rate
10. Start Button: Start the Measurement
11. Stop Button: Compulsively Stop the Measurement
12. Exit Button: Leave the Measurement Program
13. Save File Button: Save measurement results to PC in jpeg file format
14. Filename Column: Key in a file name
15. Link Indicator Light
4. Product Specifications
Name Wrist Type USB Blood Pressure Monitor
Model No. HC-BLDPRESS200
Main Unit: 68 (L) × 68 (W) × 26 (H) mm
Product Dimensions
Wrist Cuff: 300 (L) × 68 (W) mm
Measurable
Circumference of Wrist
Approx. 13.5 ~ 19.5 cm
Unit Weight Approx. 60 g
Pressure:0 ~ 300 mmHg
Measuring Interval: 1 mmHg
Measurement Range
Pulse Rate: 30 ~ 200 / min.
Accuracy
Pressure: within ± 4 mmHg of reading
Pulse Rate: within ± 5% of reading
Measurement Oscillometric Method
5
Power Supply DC 5 V from USB port of your computer
Power Consumption 2 W
Operating System Microsoft Windows 7, Vista, XP or 2000.
Operating Conditions
Temperature: 10 ~ 40°C
Humidity: 30%~85% RH (without condensation)
Storage
Conditions
Temperature: -20 ~ 50°C
Humidity: 10% ~ 95% RH (without condensation)
Accessories
USB Transfer Cable / Storage Box / User Instruction Manual / USB
BPM Software CD
5. Notes
5.1 Maintenance and Repair
This instrument includes sensitive components. Please make sure it is always protected from moisture,
impact, dropping, dust and direct sunlight, and handle it with care to ensure prolonged usage. It is
recommended to clean the surface of the instrument and the wrist cuff with a soft and dry cloth.
5.2 Questions and Answers
Q1: The computer did not run the measurement programme automatically after the unit had been
connected.
A1: Please click on the icon on the toolbar at the bottom right corner of the screen to execute the
program manually.
Q2: What is the standard specification of the attached USB Transfer Cable?
A2: An additional USB 2.0 extension cable is compatible with the monitor.
The total length of the cable must not exceed 120 cm.
Q3: The cuff keeps pumping up and is not stopping.
A3: Press “Stop” to stop the measurement process.
Close the software and restart it.
Q4: The software cannot be displayed normally on screen.
A4: Check if you have installed the software correctly, and if your computer system supports the
software.
6
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be
opened by an authorized technician when service is required.
Disconnect the product from mains and other equipment if a
problem should occur. Do not expose the product to water or
moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused
due to incorrect use of this product.
General:
- Designs and specifications are subject to change without notice.
- All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders
and are hereby recognized as such.
- This manual was produced with care. However, no rights can be derived. König Electronic can not accept
liability for any errors in this manual or their consequences.
- Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should
not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products.
7
DEUTSCH
Handgelenk-Blutdruckmessgerät
Bedienungsanleitung
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie KÖNIG Gesundheitsprodukte gewählt haben. Dieses Handgelenk-Blutdruckmessgerät
nutzt hochmoderne, zuverlässige und genaue Messverfahren für die persönliche Gesundheitsvorsorge. Es
werden keine Batterien oder Netzteile benötigt. Verbinden Sie einfach das USB-Kabel mit Ihrem Computer
und verfolgen Sie Ihre aktuellen und bisherigen Messwerte direkt auf Ihrem Monitor, messen Sie Ihren
Blutdruck und werten Sie Ihre bisherigen Blutdruckwerte aus. Dieses Instrument verwendet oszillometrische
Messung zur Ermittlung des systolischen, des diastolischen und des Mittelwerts, des Pulses und von
Herzrhythmusstörungen und zeigt diese Informationen in numerischer und Wellenform auf Ihrem
Computerbildschirm an. Bitte beachten Sie, dass dieses Instrument keine kardiologische Untersuchung
ersetzt, sondern lediglich dazu dient, Unregelmäßigkeiten des Pulses frühzeitig zu erkennen.
Der Blutdruck schwankt ständig, weshalb die Ermittlung verschiedener Werte völlig normal ist. Diese
Unterschiede können bei Ihrem Arzt, in der Apotheke oder auch bei Ihnen zu Hause auftreten. Es wird
empfohlen, bei ungewöhnlichen Werten in jedem Falle Ihren Arzt aufzusuchen. Die oben dargestellte
Abbildung „Einstufung von Blutdruckwerten für Erwachsene“ zeigt Referenzdaten der ISH (Internationale
Hypertoniegesellschaft) zur Einschätzung Ihrer Blutdruckwerte.
Die folgenden Anweisungen sind in 5 Abschnitte unterteilt um sicherzustellen, dass Sie jede Funktion dieses
Instruments vollständig verstehen und sich über alle wichtigen Informationen im Klaren sind. Bitte lesen Sie
sie sorgfältig. Wir hoffen, dass Sie dieses Instrument auf Ihrem Weg zu einem gesunden Lebensstil
unterstützt.
Inhaltsverzeichnis
1. Produkt & Zubehör
1.1 Das Hauptgerät
1.2 Zubehör
2. USB BPM Software-Anleitung
2.1 Installation der Blutdruck-Überwachungssoftware
3. Vorgehensweise für genaue Messungen
3.1 Richtige Benutzung der Handgelenkmanschette
3.2 Richtige Haltung
3.3 Messverfahren
3.4 Speicherung Ihrer Messergebnisse
3.5 Ermittlung des Durchschnitts Ihrer Messergebnisse
3.6 Wissensdatenbank zum Blutdruck
8
3.7 Beschreibung der Anzeige des Produkts
4. Produkteigenschaften
5. Hinweise
5.1 Wartung und Reparatur
5.2 Fragen und Antworten
1. Produkt & Zubehör
1.1 Das Hauptgerät
Manschettenanschluss, Betriebskontrollleuchte, Kontrollleuchte für Stromversorgung.
1.2 Zubehör
Handgelenkmanschette, USB-Anschluss, USB-Übertragungskabel, Aufbewahrungsschachtel,
USB-BPM-Software-CD.
2. USB BPM Software-Anleitung
Legen Sie vor der Benutzung des Instruments bitte die beiliegende USB BPM Installations-CD in Ihren PC ein.
Der USB-BPM-Software ist kompatibel mit Microsoft Windows 7, Vista, XP oder ME. Bitte lesen Sie sorgfältig
die unten stehenden Anweisungen, wenn Sie mit der Installation der USB-BPM-Software fortfahren. Die
neueste Version der USB-BPM-Software wird in unregelmäßigen Abständen auf unserer Website
veröffentlicht.
2.1 Installation der Blutdruck-Überwachungssoftware
Führen Sie die USB-BPM-Software-CD aus, um die Installation (wie im Bild oben dargestellt) zu
starten
Klicken Sie auf „Next“. Das folgende Bild wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Klicken Sie auf „Next“, bis das folgende Bild auf dem Bildschirm angezeigt wird. Wenn die Software
erfolgreich installiert wurde, klicken Sie auf „Finish“.
Der USB-BPM-Symbol wird nach der Installation dauerhaft in der unteren rechten Ecke der Symbolleiste
platziert.
3. Vorgehensweise für genaue Messungen
Bevor Sie dieses Instrument benutzen, werfen Sie bitte einen Blick auf die nachfolgenden Empfehlungen, um
Unstimmigkeiten in Ihren Messungen zu vermeiden.
• Nehmen Sie Messungen immer am linken Arm oder am linken Handgelenk vor
• Vermeiden Sie Anstrengungen, Essen, Trinken oder Rauchen
• Es werden 5-Minuten-Intervalle zwischen den Messungen empfohlen
3.1 Richtige Benutzung der Handgelenkmanschette
• Halten Sie Ihre Hand offen mit der Handfläche nach oben und legen Sie die Manschette um Ihr
Handgelenk.
• Halten Sie einen Abstand von ca. 1 cm zwischen dem Gerät und Ihrem Handgelenk. Legen Sie die
Manschette direkt auf die Haut, um Messfehler zu vermeiden.
• Ziehen die Manschette nach oben über Ihr Handgelenk fest. Ziehen Sie die Manschette mit dem
Klettband fest.
3.2 Richtige Haltung
Sitzen Sie bequem und legen Sie Ihren Arm auf die mitgelieferte Aufbewahrungsbox, so dass sich die
Handgelenkmanschette auf derselben Höhe wie Ihr Herz befindet.
3.3 Messverfahren
Es wird empfohlen, alle anderen Programme zu schließen, während Sie das BPM-Programm ausführen.
Schließen Sie das USB BPM an Ihrem Computer oder Laptop mithilfe des mitgelieferten
9
USB-Übertragungskabels an. Die Verbindungs-Kontrollleuchte leuchtet auf, solange das Programm läuft.
Nachdem der Computer den BPM-Programm erkannt hat, wird es automatisch gestartet. Die
Verbindungskontrollleuchte in der rechten oberen Ecke des Bildschirms leuchtet auf, während sich das
BPM verbindet und mit dem Computer kommuniziert. Sie können jetzt beginnen, Ihren Blutdruck zu
messen. Drücken Sie auf „Start“, um den Messvorgang zu starten. Die Verbindungs-Kontrollleuchte blinkt,
bis der Vorgang beendet ist. Die Ergebnisse werden auf dem Bildschirm in verschiedenen
Darstellungsarten angezeigt, einschließlich der Druckkurven.
3.4 Speicherung Ihrer Messergebnisse
Um Ihre Messergebnisse zu speichern, geben Sie einen Dateinamen in das leere Feld auf der rechten
Seite des Bildschirms ein und drücken Sie „Save File“. Die Messergebnisse werden auf Ihrem Computer
gespeichert und als Grafik angezeigt.
3.5 Ermittlung des Durchschnitts Ihrer Messergebnisse
Um Ihre durchschnittliche Messergebnisse zu erfahren, wählen Sie die Messdaten, die Sie zur
Berechnung verwenden möchten, und klicken Sie auf die Schaltfläche „AVG“. Die Berechnung des
Mittelwerts beginnt automatisch.
3.6 Wissensdatenbank zum Blutdruck
Diese Gebrauchsanweisung enthält Informationen über Blutdruck und damit verbundenes Wissen zu
Gesundheitsfragen. Benutzer können diese Informationen durchlesen und sie verwenden, um mehr über
ihre Gesundheit zu erfahren.
3.7 Beschreibung der Anzeige des Produkts
1. Druckkurve.
2. Integrierte Druckkurve.
3. Durchschnittliche Messergebnisse.
4. Blutdruck-Wissen.
5. Systolischer Blutdruck.
6. Diastolischer Blutdruck.
7. Mittlerer arterieller Blutdruck (diastolischer Blutdruck + 1/3 (systolischer Blutdruck - diastolischer
Blutdruck).
8. Pulsdruck (20 mmHg < Normaler Pulsdruck < 60 mmHg).
9. Pulsfrequenz.
10. Schaltfläche Start: Beginn der Messungen.
11. Schaltfläche Stopp: Messungen sofort beenden.
12. Schaltfläche Exit: Verlassen des Messprogramms.
13. Schaltfläche Datei speichern: Speichern der Messergebnisse im jpeg-Dateiformat auf dem PC.
14. Spalte Dateiname: Angabe eines Dateinamens.
15. Verbindungs-Kontrollleuchte.
4. Produkteigenschaften
Name Handgelenk-USB-Blutdruckmessgerät
Modell-Nr. HC-BLDPRESS200
Hauptgerät: 68 (L) × 68 (B) × 26 (H) mm
Abmessungen
Handgelenkmanschette: 300 (L) × 68 (B) mm
Messbarer
Umfang des Handgelenks
Ca. 13,5 bis 19,5 cm
Gewicht des Gerätes Ca. 60 g
Messbereich Druck: 0 bis 300 mmHg
10
Messintervall: 1 mmHg
Pulsfrequenz.: 30 bis 200 / Min.
Genauigkeit
Druck: innerhalb von ± 4 mmHg vom Messwert
Pulsfrequenz: innerhalb von ± 5 % vom Messwert
Messung Oszillometrische Methode
Spannungsversorgung DC 5 V vom USB-Port Ihres Computers
Leistungsaufnahme 2 W
Betriebssystem Microsoft Windows 7, Vista, XP oder 2000.
Betriebsbedingungen
Temperatur: 10 bis 40°C
Luftfeuchtigkeit: 30 % bis 85 % RH (ohne Kondensation)
Aufbewahrung
Bedingungen
Temperatur: -20 bis 50°C
Luftfeuchtigkeit: 10 % bis 95 % RH (ohne Kondensation)
Zubehör
USB-Übertragungskabel / Aufbewahrungsschachtel /
Benutzerhandbuch / USB BPM-Software-CD
5. Hinweise
5.1 Wartung und Reparatur
Dieses Instrument enthält empfindliche elektronische Bauteile. Bitte stellen Sie sicher, dass es immer vor
Feuchtigkeit, Stößen, Herunterfallen, Staub und direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist und gehen Sie
vorsichtig mit ihm um, damit Sie es für lange Zeit benutzen können. Es wird empfohlen, um die
Oberfläche des Instruments und die Handgelenkmanschette mit einem weichen und trockenen Tuch zu
reinigen.
5.2 Fragen und Antworten
F1: Der Computer hat das Messprogramm nicht automatisch nach Anschluss des Messgeräts
gestartet.
A1: Bitte klicken Sie auf das Symbol in der Symbolleiste in der unteren rechten Ecke des Bildschirms,
um das Programm manuell zu starten.
F2: Welches sind die Spezifikationen des beiliegenden USB-Übertragungskabels?
A2: Ein zusätzliches USB 2.0-Verlängerungskabel ist zu dem Monitor kompatibel.
Die Gesamtlänge des Kabels darf nicht mehr als 120 cm betragen.
F3: Die Manschette wird ständig und ohne Unterbrechung aufgepumpt.
A3: Drücken Sie „Stop“, um den Messvorgang abzubrechen.
Schließen Sie das Programm und starten Sie es erneut.
F4: Die Software kann auf dem Bildschirm nicht normal angezeigt werden.
A4: Überprüfen Sie, ob Sie die Software korrekt installiert haben, und ob Ihr Computersystem die
Software unterstützt.
11
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte
dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten
Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät
bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder
Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder
für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts
entstanden sind.
Allgemeines:
- Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
- Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer
und werden hiermit als solche anerkannt.
- Diese Bedienungsanleitung wurde sorgfältig verfasst. Dennoch können daraus keine Rechte und Pflichten
hergeleitet werden. König Electronic haftet nicht für mögliche Fehler in dieser Bedienungsanleitung oder
deren Folgen.
- Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden
dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
12
FRANÇAIS
Tensiomètre de poignet
Guide d,utilisation
Cher client,
Nous vous remercions d,avoir choisi ce produit KÖNIG . Ce tensiomètre de poignet de type USB utilise de la
haute technologie pour fournir des mesures fiables et précises pour le suivi des soins de santé personnelle.
Fonctionne sans batterie et sans adaptateur. Il suffit de brancher le câble USB à votre ordinateur pour voir vos
mesures actuelles et antérieures sur votre écran d,ordinateur, mesurer votre tension artérielle et consulter
l,historique de vos pressions artérielles et vos mensures actuelles et antérieures. Cet appareil utilise la
méthode oscillométrique pour évaluer votre pression systolique et diastolique, calculer la valeur moyenne,
prendre le pouls et l,arythmie et affiche ces informations sous forme numérique et forme d,onde sur votre
écran d,ordinateur. Il convient de noter que cet appareil ne remplace pas les examens cardiaques ; il ne sert
qu,à détecter les irrégularités du pouls à un stade précoce.
La tension artérielle est en constante variation ; l,obtention de valeurs différentes est tout à fait normal. Les
mesures chez votre médecin, dans une pharmacie ou chez vous peuvent être incohérentes. Il est fortement
recommandé de toujours consulter votre médecin en cas de valeur inhabituelle. L,image ci-dessus,
« Classification de la tension artérielle pour les adultes », représentant les données de référence adoptées
par l,ISH (International Society Hypertension [Société internationale d,hypertension]) permet de vous aider à
évaluer votre tension artérielle.
Les instructions suivantes sont divisées en 5 sections pour garantir votre parfaite compréhension de toutes
les fonctions de cet appareil et pour vous informer de tout ce qui est important. Veuillez donc le lire
attentivement ; nous souhaitons que cet appareil vous aide dans votre voie de vie saine.
Annexe
1. Produit et Accessoires
1.1 Unité principale
1.2 Accessoires
2. Instructions sur le Logiciel de Tensiomètre USB
2.1 Installation du Logiciel de Tensiomètre
3. Procédure de mesures correctes
3.1 Utilisation correcte du brassard
3.2 Postures correctes
3.3 Procédure de mesure
3.4 Sauvegarde de vos résultats de mesure
3.5 Calcul de la moyenne de vos résultats de mesure
3.6 Guide de connaissances sur la tension artérielle
13
3.7 Description de l,affichage de l,appareil
4. Spécifications de l,appareil
5. Remarques
5.1 Entretien et réparation
5.2 Questions et réponses
1. Produit et Accessoires
1.1 Unité principale
Connecteur de brassard, Voyant de fonctionnement, Voyant d,alimentation.
1.2 Accessoires
Brassard de poignet, Connecteur USB, Câble de transfert USB, boîte de rangement, CD du Logiciel
de Tensiomètre USB.
2. Instructions sur le Logiciel de Tensiomètre USB
Avant d,utiliser l,appareil, insérez le CD d,installation du Logiciel de Tensiomètre USB dans votre PC. Le
logiciel de Tensiomètre USB est compatible avec Microsoft Windows 7, Vista, XP et ME. Il convient de lire
attentivement les instructions ci-dessous pour continuer l,installation du Logiciel de Tensiomètre USB. Les
versions ultérieures du Logiciel de Tensiomètre USB seront publiées sur notre site Web de façon non
périodique.
2.1 Installation du Logiciel de Tensiomètre
Lancez l,exécution du CD du logiciel de Tensiomètre USB pour démarrer l,installation (comme dans
l,image ci-dessus)
Cliquez sur « Next » ; l,image suivante s,affiche à l,écran.
Cliquez sur « Next » jusqu,à ce que l,image suivante s,affiche à l,écran. Lorsque le logiciel est installé avec
succès, cliquez sur « Finish ».
Après l,installation, l,icône du Logiciel de Tensiomètre USB sera placé dans le coin inférieur droit de la barre
d,outils.
3. Procédure de mesures correctes
Avant de commencer l,utilisation de cet appareil, consultez les suggestions ci-dessous pour éviter les
incohérences dans vos mesures.
• Utilisez toujours votre bras ou poignet gauche pour prendre des mesures
• Évitez de faire des mouvements, manger, boire ou de fumer
• Il est recommandé de faire les mesures à 5 minutes d,intervalle
3.1 Utilisation correcte du brassard
• Maintenez votre main ouverte avec la paume orientée vers le haut et placez le brassard autour de
votre poignet.
• Laissez une distance d,environ 1 cm entre l,appareil et la ligne de votre poignet. Le brassard doit
être en contact direct avec la peau pour éviter les erreurs de mesure.
• Attachez le brassard orienté vers le haut autour de votre poignet. Utilisez la bande Velcro pour
serrer fermement le brassard.
3.2 Postures correctes
Asseyez-vous confortablement et posez votre bras sur la boîte de rangement fournie de manière que le
brassard soit à la même hauteur que votre cœur.
3.3 Procédure de mesure
Il est recommandé d,arrêter tous les programmes lors de l,utilisation du programme de Tensiomètre.
Connectez le port USB du Tensiomètre à votre ordinateur/portable au moyen du câble USB de transfert
14
fourni. Le voyant de connexion reste allumé tant que le programme est en exécution. Dès que l,ordinateur
détecte le programme du Tensiomètre, ce dernier démarre automatiquement. Le voyant de connexion
dans le coin supérieur droit de l,écran s,allume lorsque le programme BPM se connecte et interagit avec
l,ordinateur. C,est à partir de cet instant que vous pouvez mesurer votre tension artérielle. Appuyez sur
« Start » pour démarrer le processus de mesure. Le voyant de connexion se met à clignoter jusqu,à ce
que ce processus se termine. Les résultats seront affichés à l,écran dans toutes les formes, y compris les
formes d,onde de la tension.
3.4 Sauvegarde de vos résultats de mesure
Pour sauvegarder vos résultats de mesure, vous devez entrer un nom de fichier dans l,espace vide situé
sur le côté droit de l,écran et appuyez sur « Save File ». Les résultats des mesures seront sauvegardés
sur votre ordinateur et affichés sous de graphismes.
3.5 Calcul de la moyenne de vos résultats de mesure
Pour connaître la moyenne vos résultats de mesure, sélectionnez les enregistrements de mesure dont
vous voulez calculer la moyenne et cliquez sur le bouton AVG. Le calcul de la valeur moyenne sera
calculé automatiquement.
3.6 Guide de connaissances sur la tension artérielle
Ce guide d,instructions fournit des informations sur la tension artérielle et sur la santé. Les utilisateurs
peuvent étudier ces informations et les utiliser pour en apprendre davantage sur leur état de santé.
3.7 Description de l,affichage de l,appareil
1. Forme d,onde de la tension.
2. Forme d,onde intégrée de la tension.
3. Moyenne des résultats des mesures.
4. Connaissances sur la tension artérielle.
5. Tension systolique.
6. Tension diastolique.
7. Tension artérielle moyenne (tension artérielle diastolique + 1/3 (tension artérielle systolique -
tension artérielle diastolique).
8. Tension artérielle différentielle (20 mmHg <tension artérielle normale <60 mmHg).
9. Fréquence du pouls.
10. Bouton Start : Lancer le processus de mesure.
11. Touche Stop : Interrompre la mesure.
12. Bouton Exit : Quitter le programme de mesure.
13. Bouton Save File : Enregistrer les résultats de mesure dans un fichier au format jpeg sur un PC.
14. Colonne Nom de fichier : Entrez un nom de fichier.
15. Voyant de connexion.
4. Spécifications de l,appareil
Nom Tensiomètre de poignet de type USB
N° de modèle HC-BLDPRESS200
Unité principale : 68 (L) × 68 (l) × 26 (H) mm
Dimensions de l,appareil
Brassard de poignet : 300 (L) × 68 (l) mm
Circonférence du poignet
mesurable
Circonférence du poignet
Environ 13,5 ~ 19,5 cm
Poids de l,appareil Environ 60 g
Plage des mesures Tension : 0 ~ 300 mmHg
15
Intervalle de mesure : 1 mmHg
Fréquence du pouls : 30 ~ 200 / min.
Précision
Tension : ± 4 mmHg de la lecture
Fréquence du pouls : ± 5% de la lecture
Mesure méthode oscillométrique
Source d,alimentation port USB 5 V CC d,un ordinateur
Consommation électrique 2W
Système d,exploitation Microsoft Windows 7, Vista, XP et 2000.
Conditions d,utilisation
Température : 10 ~ 40°C
Humidité : 30% ~ 85% d,Humidité Relative (sans condensation)
Stockage
Conditions
Température : -20 ~ 50°C
Humidité : 10% à 95% d,Humidité Relative (sans condensation)
Accessoires
Câble de transfert USB / Boîte de rangement / Guide d,utilisation /
CD du Logiciel de Tensiomètre USB
5. Remarques
5.1 Entretien et réparation
Cet appareil renferme des composants sensibles. Veillez à ce qu,il soit toujours protégé contre l,humidité,
les chocs, les chutes, la poussière et la lumière directe du soleil ; manipulez-le avec précaution pour en
assurer une longue durée de vie. Il est recommandé s,utiliser un chiffon doux et sec pour nettoyer la
surface de l,appareil et le brassard.
5.2 Questions et réponses
Q1 : L,ordinateur n,exécute pas automatiquement le programme de mesure après la connexion de
l,appareil.
R1 : Cliquez sur l,icône de la barre d,outils dans le coin inférieur droit de l,écran pour exécuter
manuellement le programme.
Q2 : Quelles sont les spécifications standard du câble de transfert USB fourni ?
R2 : Un câble USB 2.0 supplémentaire de rallonge est compatible avec l,appareil.
La longueur totale du câble ne doit pas dépasser 120 cm.
Q3 : Le brassard se met à gonfler et ne s,arrête pas.
R3 : Appuyez sur « Stop » pour arrêter le processus de mesure.
Arrêtez puis relancez le logiciel.
Q4 : Le logiciel ne s,affiche pas normalement à l,écran.
R4 : Vérifiez si vous avez installé le logiciel correctement et si votre système d,exploitation supporte
le logiciel.
16
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être
ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s,impose.
Débranchez l,appareil et les autres équipements du secteur s,il y a un
problème. Ne pas exposer l,appareil à l,eau ni à l,humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l,appareil qu,avec un chiffon sec. N,utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation du produit
ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l,appareil.
Généralités :
- Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable.
- Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs
détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
- Ce manuel a été produit avec soin. Toutefois, aucun droit ne peut en dériver. König Electronic ne peut être
tenu responsable pour des erreurs de ce manuel ou de leurs conséquences.
- Conservez ce manuel et l,emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole figure sur l,appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas
être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour ce genre de
produits.
17
NEDERLANDS
Polsbloeddrukmeter
Gebruiksaanwijzing Handleiding
Geachte Klant,
Hartelijk dank voor het kiezen van KÖNIG gezondheidszorgproducten. Deze USB-polsbloeddrukmeter
gebruikt geavanceerde intellectuele, betrouwbare en nauwkeurige metingen zodat u uw gezondheid in uw
eigen omgeving goed in de gaten kunt houden. Batterijen of adapters zijn niet nodig. Sluit eenvoudig de
USB-kabel aan op uw computer en u kunt uw bloeddruk meten, uw huidige en eerdere metingen zien op uw
computerscherm en verslagen van vorige bloeddrukmetingen bekijken. Dit instrument maakt gebruik van de
oscillometrische methode om systolische, diastolische, gemiddelde waarden, hartslag en aritmie te
detecteren en weer te geven in numerieke vorm en golfvorm op uw computerscherm. Let op: Dit instrument is
geen vervanging van een cardiologisch onderzoek, maar dient ervoor om in een vroeg stadium
onregelmatigheden in de hartslag te kunnen ontdekken.
Bloeddruk fluctueert constant. Het is dus vrij normaal is dat er verschillende waarden worden gemeten. Deze
afwijkingen kunnen zich voordoen bij uw arts, de apotheek of bij u thuis. Het wordt sterk aanbevolen om in
gevallen van ongewone waarden altijd uw arts te raadplegen. De bovenstaande afbeelding, “Classificatie
bloeddruk voor volwassenen”, bevat referentiegegevens die worden toegepast door de International Society
of Hypertension (ISH), de Internationale Vereniging voor Hoge Bloeddruk, waarmee u uw bloeddruk kunt
evalueren.
De volgende aanwijzingen zijn verdeeld in 5 secties om zeker te stellen dat u iedere functie van dit instrument
volledig begrijpt en dat u zich ervan bewust bent van enige belangrijke informatie. Lees deze handleiding
aandachtig door en wij hopen dat dit instrument u op weg helpt naar een gezond leven.
Index
1. Product & accessoires
1.1 Het hoofdtoestel
1.2 Accessoires
2. Instructies voor de USB BPM Software
2.1 Het installeren van de software voor de bloeddrukmonitor
3. Juiste meetprocedure
3.1 Het juiste gebruik van de polsmanchet
3.2 Juiste houding
3.3 Meetprocedure
3.4 Opslaan van de meetresultaten
3.5 Gemiddelden van uw meetresultaten berekenen
3.6 Kennisgids bloeddruk
18
3.7 Beschrijving van het scherm van het product
4. Productspecificaties
5. Opmerkingen
5.1 Onderhoud & reparatie
5.2 Vragen en antwoorden
1. Product & accessoires
1.1 Het hoofdtoestel
Manchetaansluiting, Indicatielamp werking, Aan/uit indicatielamp.
1.2 Accessoires
Polsmanchet, USB-aansluiting, USB-overdrachtskabel, Opbergdoos, USB BPM Software CD.
2. Aanwijzingen voor de USB BPM Software
Voordat u het instrument gebruikt, dient u eerst uw PC op te starten en de USB BPM installatie-CD in de
CD-ROM speler van uw PC te leggen. De USB BPM software is compatibel met Microsoft Windows 7, Vista,
XP of ME. Lees onderstaande aanwijzingen zorgvuldig voordat u verder gaat met de installatie van de USB
BPM software. De meest recente versie can de USB BPM software wordt op onregelmatige tijdstippen
uitgebracht op onze website.
2.1 Het installeren van de software voor de bloeddrukmonitor
Start de USB BPM Software op de CD om de installatie te beginnen (zoals getoond in bovenstaande
afbeelding)
Klik op “Next” en het volgende beeld verschijnt op het scherm.
Klik op “Next” totdat het volgende beeld op het scherm verschijnt. Klik nadat de software met succes is
geïnstalleerd op “Finish”.
Nadat de installatie is voltooid, wordt het USB BPM-icoon permanent geplaatst in de rechteronderhoek van de
werkbalk.
3. Juiste meetprocedure
Bekijk voordat u dit instrument gaat gebruiken eerst de onderstaande suggesties om afwijkingen in de
metingen te voorkomen.
• Meet altijd aan uw linkerarm of -pols
• Vermijd beweging, eten, drinken of roken
• Er wordt een interval van 5 minuten tussen de metingen aanbevolen
3.1 Het juiste gebruik van de polsmanchet
• Houd uw hand open met de palm naar boven en doe de polsmanchet om uw pols.
Houd een afstand van ongeveer 1 cm aan tussen de bloeddrukmeter en uw polslijn. Zorg ervoor dat
de manchet direct in contact komt met uw huid, om meetfouten te voorkomen.
• Schuif de polsmanchet naar boven over uw pols. Zet de manchet stevig vast met het klittenband.
3.2 Juiste houding
Ga ontspannen zitten en leg uw arm op de meegeleverde bewaardoos, zodat de polsmanchet zich op
dezelfde hoogte bevindt als uw hart.
3.3 Meetprocedure
Het wordt aanbevolen om alle andere programma,s af te sluiten als u het BPM programma draait. Sluit de
USB BPM aan op uw computer of laptop met behulp van de meegeleverde USB overdrachtskabel. Het
indicatielampje voor de verbinding blijft branden zolang het programma draait. Nadat de computer het
BPM programma heeft gedetecteerd, start het automatisch. Het indicatielampje in de rechterbovenhoek
van het scherm licht op als de BPM-verbinding met de computer heeft en hiermee gegevens uitwisselt. U
19
kunt nu beginnen met het meten van uw bloeddruk. Druk “Start” om het meetproces te starten. Het
indicatielampje voor de verbinding knippert totdat het proces is voltooid. De resultaten worden in allerlei
vormen op het scherm weergegeven, inclusief drukgolfvormen.
3.4 Opslaan van de meetresultaten
Om de meetresultaten op te slaan, dient u een bestandsnaam in te vullen in de lege ruimte aan de
rechterkant van het scherm en op “Save File” te klikken. De meetresultaten worden op uw computer
opgeslagen en als grafische afbeelding weergegeven.
3.5 Gemiddelden van uw meetresultaten berekenen
Om uw gemiddelde meetresultaten te zien, selecteert u de meetverslagen die u wilt berekenen en klikt u
op de knop “AVG”. De gemiddelde waarde wordt automatisch berekend.
3.6 Kennisgids bloeddruk
Deze handleiding geeft informatie over bloeddruk en gerelateerde kennis m.b.t. gezondheid. Gebruikers
kunnen deze informatie bestuderen om meer te leren over hun gezondheid.
3.7 Beschrijving van het scherm van het product
1. Drukgolfvorm.
2. Geïntegreerde drukgolfvorm.
3. Gemiddelde meetresultaten.
4. Kennis bloeddruk.
5. Systolische druk.
6. Diastolische druk.
7. Gemiddelde slagaderlijke bloeddruk (diastolische bloeddruk + 1/3 (systolische bloeddruk –
diastolisch bloeddruk)).
8. Polsdruk (20 mmHg < Normale Polsdruk < 60 mmHg).
9. Hartslag.
10. Knop “Start”: Start de meting.
11. Knop “Stop”: Gedwongen stoppen van de meting.
12. Knop “Exit”: Verlaat het meetprogramma.
13. Knop “Save File”: Opslaan van de meetresultaten op de PC in jpeg bestandsformaat.
14. Bestandsnaam kolom: Voer een bestandsnaam in.
15. Verbinding Indicatielampje.
4. Productspecificaties
Naam USB-polsbloeddrukmeter
Modelnr. HC-BLDPRESS200
Hoofdtoestel: 68 (L) × 68 (B) × 26 (H) mm
Afmetingen van het product
Polsmanchet: 300 (L) × 68 (B) mm
Meetbaar
Omtrek van de pols
Ong. 13,5 ~ 19,5 cm
Gewicht van het apparaat Ong. 60 g
Druk: 0 ~ 300 mmHg
Meetinterval: 1 mmHg
Meetbereik
Hartslag: 30 ~ 200 / min.
Nauwkeurigheid Druk: binnen ± 4 mmHg van de waarde
20
Hartslag: binnen ± 5% van de waarde
Meetmethode Oscillometrische methode
Stroomvoorziening DC 5 V van de USB-poort van uw computer
Opgenomen vermogen 2 W
Besturingssysteem Microsoft Windows 7, Vista, XP of 2000.
Bedrijfsomstandigheden
Temperatuur: 10 ~ 40°C
Vochtigheid: 30% ~ 85% RV (zonder condensatie)
Opslag
Omstandigheden
Temperatuur: -20 ~ 50°C
Vochtigheid: 10% ~ 95% RV (zonder condensatie)
Accessoires
USB Overdrachtskabel / Opbergdoos / Gebruiksaanwijzing
Handleiding / USB BPM Software CD
5. Opmerkingen
5.1 Onderhoud en reparatie
Dit instrument bevat gevoelige componenten. Zorg ervoor dat het altijd is beschermd tegen vocht, stoten,
vallen, stof en direct zonlicht en behandel het met zorg om langdurig gebruik te verzekeren. Het wordt
aanbevolen om het oppervlak van het instrument en de polsmanchet met een zachte en droge doek te
reinigen.
5.2 Vragen en antwoorden
Q1: De computer startte het meetprogramma niet automatisch op nadat het toestel werd aangesloten.
A1: Klik op het icoon op de werkbalk in de rechteronderhoek van het scherm om het programma
handmatig uit te voeren.
Q2: Wat is de standaard specificatie van de meegeleverde USB-overdrachtskabel?
A2: Een extra USB 2.0 verlengkabel is compatibel met de monitor.
De kabel mag niet langer zijn dan 120 cm.
Q3: De manchet blijft zich oppompen en stopt niet.
A3: Druk op “Stop” om het meetproces te stoppen.
Sluit de software af en herstart hem.
Q4: De software kan niet normaal op het scherm worden weergegeven.
A4: Controleer of de software goed is geïnstalleerd en of uw computersysteem de software
ondersteunt.
21
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit
product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus
wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de
elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problemen
voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit
product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
- Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
- Alle logo,s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
- Deze handleiding is met zorg samengesteld. Er kunnen echter geen rechten aan worden ontleend. König
Electronic kan geen aansprakelijkheid aanvaarden voor eventuele fouten in deze handleiding of de
gevolgen daarvan.
- Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en
elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort
producten zijn er speciale inzamelingspunten.
22
ITALIANO
Misuratore della pressione da polso
Manuale istruzioni dell,utente
Gentile Cliente,
Grazie per aver scelto i prodotti sanitari KÖNIG. Questo misuratore di pressione da polso USB utilizza
misurazioni hi-tech, affidabili e precise per la gestione sanitaria personale. Non sono necessarie batterie o
alimentatori. Basta collegare il cavo USB al proprio computer ed è possibile vedere le misurazioni correnti e
precedenti sullo schermo del computer, misurare la pressione e visualizzare il registro delle misurazioni
precedenti e le misurazioni correnti e precedenti sullo schermo del computer. Questo strumento utilizza il
metodo oscillometrico per rilevare la pressione sistolica, diastolica, valore medio, frequenza e aritmia e
visualizza queste informazioni in forma numerica e ad onde sullo schermo del proprio computer. Si noti che lo
strumento non sostituisce un esame cardiaco, ma serve per rilevare le pulsazioni irregolari in fase precoce.
La pressione fluttua costantemente, ciò significa che misurare valori diversi è abbastanza normale. Queste
discrepanze hanno luogo sia dal medico, che in farmacia o a casa propria. Si raccomanda vivamente di
consultare sempre il proprio medico in caso di valori fuori dalla norma. L,immagine visualizzata in precedenza,
“Classificazione della pressione per gli adulti”, costituisce il dato di riferimento della ISH (International Society
Hypertension) per valutare la propria pressione.
Le seguenti istruzioni sono divise in 5 sezioni per assicurare che si comprenda completamente ogni funzione
di questo strumento e che si è a conoscenza di tutte le informazioni importanti. Leggete con attenzione e ci
auguriamo che questo strumento possa contribuire ad una vita più salutare.
Indice
1. Prodotto e accessori
1.1 L,unità principale
1.2 Accessori
2. Istruzioni software USB BPM
2.1 Installazione del software misuratore di pressione da polso
3. Procedura di misurazione corretta
3.1 Utilizzo corretto bracciale da polso
3.2 Postura corretta
3.3 Procedura di misurazione
3.4 Memorizzazione dei risultati di misurazione
3.5 Media dei risultati di misurazione
3.6 Guida alla conoscenza della pressione sanguigna
3.7 Descrizione del display del prodotto
23
4. Specifiche del prodotto
5. Note
5.1 Manutenzione e riparazioni
5.2 Domande e risposte
1. Prodotto e accessori
1.1 L,unità principale
Connettore bracciale, spia indicatore funzionamento, spia indicatore alimentazione.
1.2 Accessori
Bracciale da polso, connettore USB, cavo trasferimento USB, custodia, CD software USB BPM.
2. Istruzioni software USB BPM
Prima di utilizzare lo strumento, inserire il CD di installazione dell,USB BPM allegato nel PC. Il software USB
BPM è compatibile con Microsoft Windows 7, XP o ME. Leggere attentamente le istruzioni seguenti per
procedere con l,installazione software USB BPM. La versione più recente software USB BPM sarà lanciata
non periodicamente sul nostro sito web.
2.1 Installazione software del misuratore di pressione da polso
Lanciare il CD del software USB BPM per avviare l,installazione (come mostrato nell,immagine
precedente)
Fare clic su “Avanti” e l,immagine seguente appare sullo schermo.
Fare clic su “Avanti” finché l,immagine seguente appare sullo schermo. Se il software è stato installato con
successo, fare clic su “Termina”.
L,icona USB BPM è posta in modo permanente nell,angolo in basso a destra della barra degli strumenti dopo
l,installazione.
3. Procedura di misurazione corretta
Prima di iniziare ad utilizzare questo strumento, dare un,occhiata ai suggerimenti di seguito per evitare
discrepanze nelle misurazioni.
• Misurare sempre sul braccio sinistro o sul polso sinistro
• Evitare di fare esercizi, mangiare, bere o fumare
• Si raccomanda intervalli di 5 minuti tra le misurazioni
3.1 Utilizzo corretto bracciale da polso
• Tenere la mano aperta con il palmo rivolto verso l,alto e porre il bracciale da polso al proprio polso.
Mantenere una distanza di circa 1 cm tra l,unità e la linea polso. Porre il bracciale direttamente sulla
pelle per evitare errori di misurazione.
• Posizionare il bracciale da polso verso l,alto sul polso. Fissare il bracciale in modo fermo con il
nastro in velcro.
3.2 Postura corretta
Sedersi comodamente e distendere il braccio sull,ìnvolucro fornito in modo che il bracciale da polso sia
alla stessa altezza del cuore.
3.3 Procedura di misurazione
Si raccomanda di chiudere tutti gli altri programmi mentre si lancia il programma BPM. Collegare l,USB
BPM al proprio computer o laptop utilizzando il cavo di trasferimento USB fornito. La spia indicatore
collegamento si illumina finché il programma è in esecuzione. Dopo che il computer ha rilevato il
programma BPM, esso partirà automaticamente. La spia indicatore collegamento nell,angolo in alto a
destra dello schermo si illumina mentre il BPM si collega e interagisce con il computer. Ora si può iniziare
la misurazione della propria pressione sanguigna. Premere “Start” per avviare il processo di misurazione.
24
La spia indicatore di collegamento lampeggia finché questo processo è completato. I risultati saranno
visualizzati sullo schermo in tutti i tipi di figure, incluso forme d,onda della pressione.
3.4 Memorizzazione dei risultati di misurazione
Per memorizzare i risultati di misurazione, è necessario inserire un nome file nello spazio nero sul lato
destro dello schermo e premere “Salva file”. I risultati di misurazione saranno salvati sul proprio computer
e visualizzati nella grafica.
3.5 Media dei risultati di misurazione
Per sapere i risultati di misurazione medi, selezionare i valori di misurazione che si intendono calcolare e
fare clic sul pulsante AVG. Si inizierà a calcolare automaticamente il valore medio.
3.6 Guida alla conoscenza della pressione sanguigna
Questa manuale d,uso fornisce informazioni sulla pressione sanguigna e relative conoscenze sanitaria.
Gli utenti sono in grado di studiare queste informazioni e utilizzarle per acquisire maggiori informazioni
sulla salute.
3.7 Descrizione del display del prodotto
1. Forma d,onda della pressione.
2. Forma d,onda pressione integrata.
3. Risultati misurazione media.
4. Conoscenza della pressione sanguigna.
5. Pressione sistolica.
6. Pressione diastolica.
7. Pressione sanguigna arteriosa media (pressione diastolica + 1/3 (pressione sistolica – pressione
diastolica).
8. Pressione battiti (20 mmHg < Pressione battito normale < 60 mmHg).
9. Frequenza battito.
10. Pulsante Avvio: Avvio della misurazione.
11. Tasto Stop: Interrompere la misurazione.
12. Pulsate Esci: Uscire dal programma di misurazione.
13. Salva pulsante file: Salva i risultati di misurazione sul PC in formato jpeg.
14. Colonna nome file: Chiave nel nome file.
15. Spia indicatore collegamento.
4. Specifiche del prodotto
Nome Misuratore di pressione USB da polso
Modello n. HC-BLDPRESS200
Unità principale: 68 (A) x 68 (L) x 26 (P) mm
Dimensioni prodotto
Bracciale al polso: 300 (L) x 68 (L) mm
Misurabile
Circonferenza del polso
Approssimativamente 13,5 ~ 19,5 cm
Peso dell,unità Circa 60 g
Pressione: 0 ~ 300 mmHg
Intervallo di misurazione: 1 mmHg
Intervallo di misurazione
Frequenza polso: 30 ~ 200 / min.
Precisione Pressione: entro ± 4 mmHg dalla lettura
25
Frequenza polso: entro il 5% dei risultati
Misurazione Metodo oscillometrico
Alimentazione 5 V DC dalla porta USB al tuo computer
Consumo di corrente 2W
Sistema operativo Microsoft Windows 7, Vista, XP o 2000.
Condizioni operative
Temperatura: 10 ~ 40
Umidità: 30%~85% RH (senza condensa)
Condizioni
di conservazione
Temperatura:-20 ~ 50°C
Umidità: 10% – 95%RH (senza condensa)
Accessori
Cavo trasferimento USB / astuccio / manuale istruzioni utente / USB
BPM Software CD
5. Note
5.1 Manutenzione e riparazioni
Questo strumento include componenti sensibili. Assicurarsi di proteggere sempre da umidità, impatto,
gocciolamento, polvere raggi solari, e gestirlo con cura per assicurare un utilizzo prolungato. Si
raccomanda di pulire la superficie dello strumento ed il polsino con panni morbidi e asciutti.
5.2 Domande e risposte
D1: Il computer non effettua automaticamente il programma di misurazione dopo che l,unità è stata
collegata.
R1: Fare doppio clic sull,icona sulla barra degli strumenti nell,angolo in basso a destra dello schermo
per eseguire il programma manualmente.
D2: Quali sono le specifiche standard del cavo di trasferimento USB?
A2: Un cavo prolunga USB 2.0 effettivo è compatibile con il monitor.
La lunghezza totale del cavo non deve superare i 120 cm.
D3: Il polsino mantiene il pompaggio e non c,è interruzione.
A3: Premere “Stop” per interrompere il processo di misurazione.
Chiudere il software e riavviare.
D4: Il software non può essere visualizzato normalmente sullo schermo.
R4: Verificare che il software sia installato correttamente, e se il computer supporta il software.
26
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe
essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario
ripararlo. Scollegare il prodotto dall,alimentazione e da altri
apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il
prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del prodotto o a
danni determinati dall,uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
- Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso.
- Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono
riconosciuti come tali in questo documento.
- Questo manuale è stato redatto con cura. Tuttavia da esse non possono essere avanzati diritti. König
Electronic non può accettare responsabilità per errori in questo manuale nè per eventuali conseguenze.
- Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed
elettronici non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema
di raccolta differenziata.
27
ESPAÑOL
Tensiómetro de Muñeca
Manual de Instrucciones para el Usuario
Estimado Cliente,
Gracias por elegir los productos de KÖNIG para el cuidado de la salud. Este tensiómetro de muñeca USB
utiliza una avanzada tecnología, y realiza mediciones fiables y precisas para una gestión de la salud personal.
No se requieren baterías ni adaptadores. Simplemente conecte el cable USB a su ordenador y podrá ver su
medición actual y las previas en la pantalla del ordenador, medir su presión arterial y ver sus anteriores
resultados de presión arterial, así como su medición actual y las previas, en la pantalla del ordenador. Este
instrumento emplea el método oscilométrico para detectar la presión sistólica, diastólica, valor medio, pulso y
arritmia, y muestra esta información de forma numérica y en forma de onda en la pantalla de su ordenador.
Por favor, tenga presente que este instrumento no sustituye un examen cardíaco, pero sirve para detectar
irregularidades en el pulso en una etapa temprana.
La presión sanguínea fluctúa constantemente, lo que significa que medir valores diferentes es bastante
normal. Estas discrepancias pueden tener lugar en la consulta de su doctor, en la farmacia o en su propio
hogar. Se recomienda encarecidamente consultar siempre a su doctor en caso de un valor inusual. La
imagen mostrada arriba, “Clasificación de Presión Sanguínea para Adultos”, es una referencia adoptada por
(Sociedad Internacional de Hipertensión) para evaluar su presión sanguínea.
Las siguientes instrucciones se dividen en 5 secciones para garantizar que entienda perfectamente cada
función de este instrumento y para que esté al corriente de la información importante. Por favor, léalas
detenidamente. Esperamos que este instrumento le ayude a llevar una vida saludable.
Índice
1. Producto y Accesorios
1.1 La Unidad Principal
1.2 Accesorios
2. Instrucciones del Software USB BPM
2.1 Instalar el Software del Tensiómetro
3. Procedimiento Correcto de Medición
3.1 Utilizar Correctamente para la Muñeca
3.2 Postura Correcta
3.3 Procedimiento de Medición
3.4 Guardar los Resultados de su Medición
3.5 Cálculo de los Resultados Medios de su Medición
3.6 Guía de Conocimientos de la Presión Sanguínea
3.7 Descripción de del Producto
28
4. Especificaciones del Producto
5. Notas
5.1 Mantenimiento y Reparación
5.2 Preguntas y Respuestas
1. Producto y Accesorios
1.1 La Unidad Principal
Conector de, Luz Indicadora de Funcionamiento, Luz Indicadora de Encendido.
1.2 Accesorios
Banda de Muñeca, Conector USB, Cable de Transferencia USB, Caja de Almacenamiento, CD con
Software USB BPM.
2. Instrucciones del Software USB BPM
Antes de utilizar el instrumento, por favor, inserte el CD de Instalación del USB BPM en su PC. El software
USB BPM es compatible con Microsoft Windows 7, Vista, XP o ME. Por favor, lea detenidamente las
siguientes instrucciones para realizar la instalación del software USB BPM. La última versión del software
USB BPM se publicará de manera no periódica en nuestro sitio web.
2.1 Instalar el Software del Tensiómetro
Ejecute el CD del Software USB BPM para iniciar la instalación (como en la imagen superior)
Haga clic en “Next” y aparecerá la siguiente imagen en la pantalla.
Haga clic en “Next” hasta que la siguiente imagen aparezca en la pantalla. Cuando el software se haya
instalado con éxito, haga clic en “Finish”.
El icono USB BPM aparecerá permanentemente en la esquina inferior derecha de la barra de herramientas
tras su instalación.
3. Procedimiento Correcto de Medición
Antes de comenzar a usar este instrumento, por favor consulte las siguientes sugerencias para evitar
discrepancias en sus mediciones.
• Mida siempre en su brazo o muñeca izquierdos
• Evite hace ejercicio, comer, beber o fumar
• Se recomiendan intervalos de 5 minutos entre mediciones
3.1 Utilizar Correctamente para la Muñeca
• Mantenga la mano abierta con la palma hacia arriba y coloque la banda alrededor de la muñeca.
• Guarde una distancia de 1 cm entre la unidad y la línea de su muñeca. Coloque la banda
directamente contra la piel para evitar errores de medición.
• Ajuste la banda hacia arriba sobre su muñeca. Apriete la banda firmemente con el velcro.
3.2 Postura Correcta
Siéntese cómodamente y tienda su brazo sobre la caja de almacenamiento suministrada de forma que la
banda de muñeca se encuentre a la misma altura que su corazón.
3.3 Procedimiento de Medición
Se recomienda cerrar todos los programas mientras ejecuta el programa BPM. Conecte el tensiómetro a
su ordenador o portátil mediante el cable de transferencia USB suministrado. de Enlace se iluminará
mientras el programa se esté ejecutando. Después de que el ordenador detecte el programa BPM, se
iniciará automáticamente. de Enlace de la esquina superior derecha de la pantalla se encenderá mientras
el tensiómetro se conecta e interactúa con el ordenador. Ahora puede comenzar la medición de su
presión sanguínea. Pulse “Start” para iniciar el proceso de medición. de Enlace parpadeará hasta que el
29
proceso se haya completado. Los resultados se visualizarán en pantalla en todo tipo de figuras,
incluyendo las formas de onda de presión.
3.4 Guardar los Resultados de su Medición
Para almacenar los resultados de su medición, deberá introducir un nombre de archivo en el espacio en
blanco de la parte derecha de la pantalla y pulsar “Save File”. Los resultados de la medición se guardarán
en su ordenador y se visualizará en gráficas.
3.5 Cálculo de los Resultados Medios de su Medición
Para conocer los resultados medios de sus mediciones, seleccione los registros de medición que quiera
calcular y haga clic en el botón AVG. Comenzará a calcular el valor medio de forma automática.
3.6 Guía de Conocimientos de la Presión Sanguínea
Esta guía de instrucciones proporciona información acerca de la presión sanguínea y el conocimiento
relacionado en materia de salud. Los usuarios tienen la posibilidad de estudiar esta información y
utilizarla para saber más acerca de su salud.
3.7 Descripción de del Producto
1. Forma de Onda de la Presión.
2. Forma de Onda de la Presión Integrada.
3. Resultados Medios de la Medición.
4. Conocimiento sobre la Presión Sanguínea.
5. Presión Sistólica.
6. Presión Diastólica.
7. Presión Arterial Media (Presión Diastólica + 1/3 (Presión Sistólica – Presión Diastólica).
8. Presión del Pulso (20 mmHg < Presión de Pulso Normal < 60 mmHg).
9. Ritmo Cardíaco-Pulso.
10. Botón Inicio: Iniciar la Medición.
11. Botón Detener: Detener la Medición.
12. Botón Salir: Abandonar el Programa de Medición.
13. Botón Guardar Archivo: Guardar los resultados actuales en el PC con formato JPEG.
14. Columna Nombre de Archivo: Teclear un nombre de archivo.
15. Luz Indicadora de Enlace.
4. Especificaciones del Producto
Nombre Tensiómetro USB de Muñeca
Nº de modelo HC-BLDPRESS200
Unidad Principal: 68(L) x 68(An) x 26(Al) mm
Dimensiones del Producto
Banda de muñeca: 300(L) x 68(An) mm
Medible
Circunferencia de la Muñeca
Aprox. 13,5 ~ 19,5 cm
Peso de la Unidad Aprox. 60 g
Presión: 0 ~ 300 mmHg
Intervalo de Medición: 1 mmHg
Rango de Medición
Ritmo Cardíaco: 30 ~ 200 / min.
Precisión Presión: dentro de ± 4 mmHg de la lectura
30
Ritmo Cardíaco: dentro de ± 5% de la lectura
Medición Método Oscilométrico
Alimentación 5 V CC desde el puerto USB de su ordenador
Consumo de Energía 2W
Sistema Operativo Microsoft Windows 7, Vista, XP o 2000.
Condiciones de
Funcionamiento
Temperatura: 10 ~ 40°C
Humedad: 30%~85%HR (sin condensación)
Almacenamiento
Condiciones
Temperatura: -20 ~ 50°C
Humedad: 10% ~ 95%HR (sin condensación)
Accesorios
Cable USB de Transferencia / Caja de Almacenamiento / Manual
de Instrucciones / CD con Software USB BPM
5. Notas
5.1 Mantenimiento y Reparación
Este instrumento incluye componentes sensibles. Por favor, asegúrese de que esté siempre protegido de
la humedad, golpes, caídas, polvo y la luz solar directa, y manipúlelo con cuidado para garantizar un uso
prolongado. Se recomienda limpiar la superficie del instrumento y la banda de muñeca con un paño
suave y seco.
5.2 Preguntas y Respuestas
P1: El ordenador no ha ejecutado automáticamente el programa de medición tras haber conectado la
unidad.
R1: Por favor, haga clic en el icono de la barra de herramientas de la esquina inferior derecha de la
pantalla para ejecutar manualmente el programa.
P2: ¿Cuál es la especificación del estándar del cable USB de transferencia?
R2: Un cable alargador USB 2.0 es compatible con el monitor.
La longitud total del cable no debe superar los 120 cm.
P3: La banda de muñeca continúa bombeando y no se detiene.
R3: Pulse “Stop” para detener el proceso de medición.
Cierre el software y reinícielo.
P4: El software no se visualiza normalmente en la pantalla.
R4: Compruebe que haya instalado el software correctamente, y que el sistema de su ordenador sea
compatible con el software.
31
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO
lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros
equipos si ocurriera algún problema. No exponga el producto al
agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones
realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
- Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
- Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a
nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
- Este manual se ha redactado con sumo cuidado. Aún así, no se ofrece ninguna garantía. König Electronic
no será responsable de los errores de este manual o de las consecuencias derivadas de los mismos.
- Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un
sistema de recogida individual para este tipo de productos.
32
MAGYAR
Csuklón viselhető vérnyomásfigyelő
Használati útmutató
Kedves Vevőnk,
Köszönjük, a KÖNIG egészségvédelmi termékét választotta. A csuklón viselhető, USB csatlakozós
vérnyomásfigyelő csúcstechnikával készült, értékes szellemi tulajdont képviselő, megbízható és pontos
személyi egészségvédelmi termék. Akkumulátort vagy adaptert nem igényel. Egyszerűen csatlakoztassa
USB kábelét számítógépéhez, és máris láthatja aktuális és előző vérnyomás és egyéb mérési adatait a
képernyőn. A műszer oszcillometriás módszerrel érzékeli a szisztolés, diasztolés és átlagos vérnyomást, a
pulzust és a aritmiát, és mindezeket számokkal és hullámformaként is megjeleníti számítógépe képernyőjén.
Felhívjuk figyelmét, hogy műszerünk nem helyettesíti a szívvizsgálatot, hanem csak korai stádiumban
figyelmeztet a pulzus rendellenességeire.
A vérnyomás mindenkinél és állandóan ingadozik, tehát teljesen normális dolog, ha egymást követően eltérő
értékeket mérünk. Az eltérések orvosi rendelőben, gyógyszertárban és otthon is jelentkezhetnek.
Nyomatékosan javasoljuk, hogy rendellenes értékek mérésekor haladéktalanul keresse meg orvosát. A fenti
„Felnőttek vérnyomásértékeinek osztályozása” c. ábra az ISH (International Society for Hypertension,
Nemzetközi Magasvérnyomás Társaság) adatai alapján készült.
Útmutatónk következő részét 5 fejezetre osztottuk, hogy Ön könnyebben áttekinthesse a műszer funkcióit, és
pontosan értse a fontos tudnivalókat. Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el. Reméljük, műszerünk segíti az
egészséges életvitelben.
Tartalom
1. A készülék és tartozékai
1.1 fő egység
1.2 Tartozékok
2. USB BPM szoftver – utasítások
2.1 vérnyomásfigyelő (BPM) szoftver telepítése
3. A helyes mérési eljárás
3.1 csuklómandzsetta helyes használata
3.2 helyes testtartás
3.3 Mérési eljárás
3.4 mérési eredmények eltárolása
3.5 mérési eredmények átlagolása
3.6 vérnyomással kapcsolatos tudnivalók
3.7 képernyő ismertetése
33
4. A termék műszaki adatai
5. Megjegyzések
5.1 Karbantartás és javítás
5.2 Kérdések és válaszok
1. A készülék és tartozékai
1.1 fő egység
Mandzsetta-csatlakozó, működésjelző lámpa, bekapcsolásjelző lámpa.
1.2 Tartozékok
Csuklómandzsetta, USB csatlakozó, USB kábel, tárolódoboz, USB BPM szoftver CD.
2. Az USB BPM szoftver útmutatója
A műszer használatba vétele előtt helyezze számítógépe meghajtójába az USB BPM telepítő szoftver CD
lemezét. Az USB BPM szoftver a Microsoft Windows 7, Vista, XP és ME operációs rendszerrel kompatibilis.
Kérjük, hogy az USB BPM szoftver telepítése előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat. Időről időre
frissítjük webhelyünkön az USB BPM szoftvert.
2.1 vérnyomásfigyelő (BPM) szoftver telepítése
A telepítéshez indítsa el az USB BPM szoftvert (a fenti ábra szerint)
Kattintson a „Next” gombra; megjelenik a következő képernyőábra.
Kattintson újra a „Next” gombra, amíg a következő képernyőábra meg nem jelenik. A telepítés végeztével
kattintson a „Finish” gombra.
A telepítést követően tartósan az eszköztár jobb alsó sarkában lesz látható az USB BPM ikon.
3. A helyes mérési eljárás
A műszer használatba vétele előtt tekintse át alábbi javaslatainkat, amelyek követésével elkerülheti
rendellenes értékek mérését.
• Mindig bal karján vagy csukóján viselje a mandzsettát
• Kerülje a fizikai erőkifejtést, evést, ivást és dohányzást
• Tartson 5 perc szünetet a mérések között
3.1 csuklómandzsetta helyes használata
• Tartsa kezét nyitott tenyérrel felfelé, és helyezze csuklójára a csuklómandzsettát.
• Tartson kb. 1 cm távolságot a készülék és csuklóvonala között. Úgy állítsa be a mandzsettát, hogy
közvetlenül a bőréhez nyomódjon, mert különben hibás mérési eredményt kaphat.
• Felfelé, csuklója felett rögzítse a csuklómandzsettát. Húzza feszesre a bogáncszáras
rögzítőszalagot.
3.2 helyes testtartás
Üljön kényelmesen és fektesse karját a műszer tárolódobozára, hogy a csuklómandzsetta szíve
magasságában legyen.
3.3 Mérési eljárás
Javasoljuk, hogy a BPM program használata előtt zárja be az összes többi programot. Csatlakoztassa
számítógépéhez az USB BPM-et a hozzá adott USB kábellel. A program futása közben végig világít a
kapcsolatjelző lámpa. A BPM program észlelése után a számítógép automatikusan elindítja azt. Kigyullad
a képernyő jobb felső sarkában található kapcsolatjelző lámpa, amikor a BPM összekapcsolódik a
számítógéppel. Ezt követően elindíthatja a vérnyomásmérést. A mérés elindításához nyomja meg a
„Start” gombot. A folyamat befejeződéséig villog a kapcsolatjelző lámpa. Az eredmény többféle módon, pl.
vérnyomás hullámforma képében is, megjelenik a képernyőn.
34
3.4 mérési eredmények eltárolása
A mérési eredmények elmentéséhez írja be a fájl kívánt nevét a képernyő jobb oldalán levő üres helyre,
majd nyomja meg a „Save File”. A számítógép elmenti és grafikusan kijelzi a mérési eredményeket.
3.5 mérési eredmények átlagolása
A mérési eredmények átlagolásához válassza ki az átlagolandó értékeket és kattintson az AVG gombra. A
műszer ekkor automatikusan kiszámolja az eredmények középértékét.
3.6 vérnyomással kapcsolatos tudnivalók
Útmutatónk tájékoztat a vérnyomásértékekről és a kapcsolatos egészségügyi tudnivalókról. A közölt
információk segítenek az egészségével kapcsolatos tudnivalók megértésében.
3.7 képernyő ismertetése
1. Vérnyomás hullámforma.
2. Integrált vérnyomás hullámforma.
3. Átlagolt mérési eredmények.
4. A vérnyomással kapcsolatos tudnivalók.
5. Szisztolés vérnyomás.
6. Diasztolés vérnyomás.
7. Az artériás vérnyomás középértéke (Diasztolés vérnyomás + 1/3 (Szisztolés vérnyomás -
Diasztolés vérnyomás).
8. Pulzusvérnyomás (20 Hgmm < normál pulzusvérnyomás < 60 Hgmm).
9. Pulzus.
10. Start gomb: elindítja a mérést.
11. Stop gomb: leállítja a mérést.
12. Exit gomb: kiléptet a mérési programból.
13. Fájl mentése gomb: Jpeg formátumban a számítógépre menti a mérési eredményeket.
14. Fájlnév oszlop: itt adja meg a fájl nevét.
15. Kapcsolatjelző lámpa.
4. A termék műszaki adatai
Név Csuklón viselhető USB csatlakozós vérnyomásfigyelő
Típusszám HC-BLDPRESS200
Fő egység: 68 (ho) × 68 (sz) × 26 (ma) mm
A készülék méretei
Csuklómandzsetta: 300 (ho) × 68 (sz) mm
Mérhető
csuklókerület
kb. 13,5 ~ 19,5 cm
Az egység tömege kb. 60 g
Nyomás: 0 ~ 300 Hgmm
Mérési felbontás: 1 Hgmm
Mérési tartomány
Pulzus: 30 ~ 200 / perc
Pontosság
Nyomás: a mért érték ± 4 Hgmm
Pulzus: a mért érték ± 5%
Mérés Oszcillometriás módszer
35
Táplálás 5 V=, a számítógép USB portjáról
Fogyasztás 2 W
Operációs rendszer Microsoft Windows 7, Vista, XP vagy 2000.
Üzemi feltételek
Hőmérséklet: 10 ~ 40°C
Páratartalom: 30%~85%RH (lecsapódásmentes)
Tárolási
feltételek
Hőmérséklet: -20 ~ 50°C
Páratartalom: 10% ~ 95%RH (lecsapódásmentes)
Tartozékok
USB adatkábel / tárolódoboz / használati útmutató / USB BPM
szoftver CD
5. Megjegyzések
5.1 Karbantartás és javítás
A műszer érzékeny alkatrészeket tartalmaz. Hosszú élettartama biztosítására védje a nedvességtől,
ütéstől, leejtéstől, portól és közvetlen napfénytől, és kezelje óvatosan. Javasoljuk, hogy puha, száraz
kendővel tisztítsa a műszer felületeit és a csuklómandzsettát.
5.2 Kérdések és válaszok
1. kérdés: A számítógép nem indította el automatikusan a mérési programot az egység
csatlakoztatása után.
1. válasz: Indítsa el kézzel a programot a képernyő jobb alsó sarkában található eszköztár ikonjára
kattintással.
2. kérdés: Milyen szabványnak felel meg a műszerhez adott USB adatkábel?
2. válasz: Egy további USB 2.0 hosszabbítókábel kompatibilis a monitorral.
A kábel teljes hossza nem haladhatja meg 120 cm.
3. kérdés: A műszer folyamatosan pumpálja a mandzsettát, és nem hagyja abba.
3. válasz: Nyomja meg a „Stop” gombot a mérési folyamat leállításához.
Zárja be, majd indítsa újra a szoftvert.
4. kérdés: Nem jelenik meg a kívánt módon a képernyőn a szoftver.
4. válasz: Ellenőrizze, hogy helyesen telepítette-e a szoftvert, és hogy a számítógép operációs
rendszere támogatja-e.
36
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket
KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén
húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más
berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy
nedvesség.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék
helytelen használata miatt bekövetkező károkért.
Általános tudnivalók:
- A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.
- Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat
ennek tiszteletben tartásával említjük.
- Jelen útmutató nagy gonddal készült. Ennek ellenére abból jogok nem származnak. A König Electronic nem
felelős az útmutató hibáiért, vagy azok következményeiért.
- Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus
termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő
létesítmények végzik.
37
SUOMI
Ranteen verenpainemittari
Käyttäjän käyttöohje
Hyvä asiakas,
Kiitos KÖNIG-terveydenhoitolaitteen valitsemisesta. Tämä rannetyyppinen USB-verenpainemittari käyttää
älykästä, luotettavaa ja tarkkaa hi-tech-mittaustapaa henkilökohtaisen terveydenhoidon hallintaan. Akkuja tai
sovittimia ei tarvita. Liitä vain USB-kaapeli tietokoneeseesi ja näet nykyisen ja edellisen mittaustuloksen
tietokoneen näytöllä, mittaa verenpaineesi ja katso aiempia verenpainetuloksiasi sekä nykyisiä ja aiempia
mittauksia tietokoneen näytöllä. Tämä instrumentti käyttää oskillometristä mittaustapaa systolisen, diastolisen,
keskiarvon, pulssin ja rytmihäiriöt, ja näyttää tiedot numeroina ja muotoaallon tietokoneesi näytöllä. Huomaa,
että tämä instrumentti ei korvaa sydäntutkimusta, mutta sitä voidaan käyttää tunnistamaan sykkeen
epäsäännöllisyyksiä aikaisessa vaiheessa.
Verenpaine vaihtelee jatkuvasti, joka tarkoittaa, että eri mittausarvojen saaminen on melko normaalia. Nämä
epäsäännöllisyydet voivat tapahtua niin lääkärissä, apteekissa kuin kotonasi mitattaessa. On suositeltavaa
neuvotella aina lääkärisi kanssa, jos saat epätavallisia arvoja. Yllä olevassa kuvassa, ”Aikuisten
verenpaineen luokitukset” löytyy ISH:n (International Society Hypertension) tarjoamia viitetietoja, joiden avulla
voit arvioida verenpainettasi.
Seuraavat ohjeet on jaettu 5 kappaleeseen varmistaaksesi, että ymmärrät täysin tämän instrumentin jokaisen
toiminnon, ja että tiedät tärkeät tiedot. Lue ohjeet huolellisesti. Toivomme, että tämä instrumentti auttaa sinua
tielläsi terveeseen elämään.
Hakemisto
1. Tuote & lisävarusteet
1.1 Päälaite
1.2 Lisälaitteet
2. USB BPM ohjelmisto-ohjeet
2.1 Verenpaineen seurantaohjelmiston asennus
3. Oikea mittausprosessi
3.1 Mansetin oikea käyttö
3.2 Oikea asento
3.3 Mittausprosessi
3.4 Mittaustulosten tallennus
3.5 Mittaustulosten keskiarvojen muodostaminen
3.6 Verenpaineen opas
3.7 Tuotteen näytön kuvaus
38
4. Tuotteen tekniset tiedot
5. Huomattavaa
5.1 Huolto & korjaus
5.2 Kysymyksiä ja vastauksia
1. Tuote & lisävarusteet
1.1 Päälaite
Mansettiliitäntä, Käytön merkkivalo, virran merkkivalo.
1.2 Lisälaitteet
Mansetti, USB-liitäntä, USB-siirtokaapeli, säilytyslaatikko, USB BPM ohjelmisto-CD.
2. USBBPM ohjelmiston ohjeet
Ennen instrumentin käyttöä aseta mukana tuleva USB BPM asennus-CD tietokoneeseesi. USB BPM
-ohjelmisto on yhteensopiva Microsoft Windows 7:n, Vistan, XP:n tai ME:n kanssa. Lue alla olevat ohjeet
huolellisesti läpi edetäksesi USB BPM-ohjelmiston asennuksen kanssa. Uusin USB BPM -ohjelmiston versio
julkaistaan ilmestyessään verkkosivustollamme.
2.1 Verenpaineen seurantaohjelmiston asennus
Suorita USB BPM ohjelmisto-CD käynnistääksesi asennuksen (kuten yllä olevassa kuvassa)
Napauta ”Next” ja seuraava kuva näkyy näytöllä.
Napauta ”Next”, kunnes seuraava kuva tulee näkyviin näytölle. Kun ohjelmiston asennus onnistui,
napauta ”Finish”.
USB BPM -kuvake tulee näkyviin pysyvästi työkalupalkin alaoikealla asennuksen jälkeen.
3. Oikea mittausprosessi
Ennen kuin aloitat tämän instrumentin käyttöä, katso alla olevia ehdotuksia välttääksesi eroavaisuuksia
mittauksissa.
• Mittaa aina vasemmasta kädestä tai ranteesta
• Vältä harjoittelua, syömistä, juomista tai tupakointia
• Mittausten välille suositellaan 5 minuutin välejä
3.1 Mansetin oikea käyttö
• Pidä kättäsi auki kämmen auki ylöspäin ja aseta mansetti ranteeseesi.
• Pidä noin 1 cm:n etäisyys laitteen ja ranteen välillä. Aseta mansetti suoraan ihoa vasten
välttääksesi mittausvirheitä.
• Kiedo mansetti ylöspäin ranteesi ympäri. Kiinnitä mansetti tiukasti tarranauhalla.
3.2 Oikea asento
Istu rennosti ja aseta käsivartesi mukana tulevalle säilytyslaatikolle niin, että mansetti on samalla tasolla
kuin sydämesi.
3.3 Mittausprosessi
Muiden ohjelmien sulkeminen on suositeltavaa ajettaessa BPM-ohjelmaa. Liitä USB BPM
tietokoneeseesi käyttämällä mukana tulevaa USB-siirtokaapelia. Linkin merkkivalo palaa niin kauan kuin
ohjelma on käynnissä. Kun tietokone on havainnut BPM-ohjelman, se käynnistyy automaattisesti. Linkin
merkkivalo ruudun oikeassa yläkulmassa syttyy samalla kun BPM kytkeytyy ja toimii tietokoneen kanssa
yhdessä. Voit nyt aloittaa verenpaineesi mittaamisen. Paina ”Start” aloittaaksesi mittausprosessin. Linkin
merkkivalo välkkyy, kunnes tämä prosessi on valmis. Tulokset näytetään näytöllä erilaisina kuvaajina,
mukaan lukien paineen muotoaallot.
39
3.4 Mittaustulosten tallennus
Tallentaaksesi mittaustuloksesi sinun täytyy syöttää tiedostonimi tyhjään tilaan ruudun oikealla puolella ja
paina ”Save File”. Mittaustulokset tallennetaan tietokoneellesi ja näytetään grafiikkana.
3.5 Mittaustulosten keskiarvojen muodostaminen
Tietääksesi keskimääräiset mittaustuloksesi, valitse mittaustulokset, jotka haluat laskea ja napauta AVG
-painiketta. Se aloittaa keskiarvon laskemisen automaattisesti.
3.6 Verenpaineen opas
Tämä ohje kertoo tietoja verenpaineesta ja siihen liittyvistä terveystiedoista. Käyttäjät voivat käydä läpi
nämä tiedot ja käyttää sitä oppiakseen lisää terveydestään.
3.7 Tuotteen näytön kuvaus
1. Paineen aaltomuoto.
2. Integroitu paineen aaltomuoto.
3. Keskimääräiset mittaustulokset.
4. Tietoja verenpaineesta.
5. Systolinen paine.
6. Diastolinen paine.
7. Keskiverenpaine (diastolinen verenpaine + 1/3 (systolinen verenpaine – Diastolinen verenpaine ).
8. Pulssipaine (20 mmHg < Normaali pulssipaine < 60 mmHg).
9. Syke.
10. Käynnistyspainike: Aloita mittaus.
11. Stop -painike: Pysäyttää mittauksen heti.
12. Exit-painike: Poistu mittausohjelmasta.
13. Tallenna tiedosto -painike: Tallenna mittaustulokset tietokoneelle jpeg-tiedostomuodossa.
14. Tiedostonimisarake: Näppäile tiedoston nimi.
15. Linkin merkkivalo.
4. Tuotteen tekniset tiedot
Nimi Rannetyyppinen USB-verenpainemittari
Mallin nro. HC-BLDPRESS200
Päälaite: 68 (P) × 68 (L) × 26 (K) mm
Tuotteen mitat
Mansetti: 300 (P) × 68 (L) mm
Mitattava
Ranteen ympärysmitta
N. 13,5 ~ 19,5 cm
Laitteen paino N. 60 g
Paine: 0 ~ 300 mmHg
Mittausväli:1 mmHg
Mittausalue
Syke: 30 ~ 200 / min.
Tarkkuus
Paine: ± 4 mmHg poikkeama lukemasta
Syke: ± 5% poikkeama lukemasta
Mittaus Oskillometrinen tapa
Virtalähde DC 5 V tietokoneesi USB-portista
40
Virrankulutus 2W
Käyttöjärjestelmä Microsoft Windows 7, Vista, XP tai 2000.
Käyttöolosuhteet
Lämpötila: 10 ~ 40°C
Kosteus:30%~85%RH (ilman kondensoitumista)
Säilytys
Olosuhteet
Lämpötila:-20 ~ 50°C
Kosteus: 10% ~ 95%RH (ilman kondensoitumista)
Lisävarusteet
USB-siirtokaapeli / säilytyslaatikko / käyttöohje / USB BPM
ohjelmisto CD
5. Huomattavaa
5.1 Huolto ja korjaus
Tässä instrumentissa on herkkiä komponentteja. Varmista, että se on aina suojattu kosteudelta, iskuilta,
putoamiselta pölyltä ja suoralta auringonvalolta, ja käsittele sitä huolellisesti varmistaaksesi sen
pidemmän käyttöiän. Instrumentin pinnan ja mansetin puhdistaminen on suositeltavaa pehmeällä ja
kuivalla kankaalla.
5.2 Kysymyksiä ja vastauksia
K1: Tietokone ei ajanut mittausohjelmaa automaattisesti laitteen kytkemisen jälkeen.
V1: Napauta kuvaketta työkalupainikkeessa ruudun alaoikealla suorittaaksesi ohjelman
manuaalisesti.
K2: Mikä on liitetyn USB-siirtokaapelin standardi?
V2: Lisänä tuleva USB 2.0 -jatkokaapeli on yhteensopiva näytön kanssa.
Kaapelin kokonaispituus ei saa ylittää 120 cm.
K3: Mansetti jatkaa pumppaamista eikä lopeta.
V3: Paina ”Stop” pysäyttääksesi mittausprosessin.
Sulje ohjelmisto ja käynnistä se uudelleen.
K4: Ohjelmistoa ei voi näyttää normaalisti näytöllä.
V4: Tarkasta, oletko asentanut ohjelmiston oikein, ja tukeeko tietokonejärjestelmäsi ohjelmistoa.
41
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu
huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia
ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista
laitetta vedelle äläkä kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön
takia.
Yleistä:
- Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
- Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä
tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
- Kaikki oikeudet pidätetään. König Electronic ei ole vastuussa mistään tämän käyttöohjeen sisältämistä
virheistä tai niiden seurauksista.
- Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten.
Huomio:
Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa
hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
42
SVENSKA
Blodtrycksmätare för handled
Användarhandbok
Kära kund,
Tack för att du valt en sjukvårdsprodukt från KÖNIG. I denna blodtrycksmätare för handled används
högteknologiskt intellektuella, pålitliga och noggranna mätningar för egen sjukvårdsbehandling. Det krävs
varken batterier eller adaptrar. Koppla bara in USB-kabeln till din dator och du kan se dina aktuella och
tidigare mätningar på datorskärmen, mäta ditt blodtryck och se tidigare registreringar av ditt blodtryck samt
dina aktuella och tidigare mätningar på datorskärmen. Instrumentet använder den oscillometriska metoden för
att upptäcka systoliskt och diastoliskt blodtryck, medelvärde, pulsfrekvens och arytmi. Informationen visas i
numerisk form och vågform på datorskärmen. Vänligen observera att detta instrument inte ersätter en
hjärtundersökning, utan det upptäcker pulsoregelbundenheter vid ett tidigt stadium.
Blodtrycket varierar ständigt, mätning med olika värden är helt normalt. Sådana avvikelser kan inträffa hos
läkaren, på apoteket eller hemma hos dig själv. Vid ovanliga värden bör man alltid ta kontakt med sin läkare.
Bilden som visas ovan ”Indelning av vuxnas blodtryck” är referensdata från International Society Hypertension
(ISH) så att du kan utvärdera ditt blodtryck.
Följande anvisningar är indelade i 5 avsnitt för att du ska förstå varje funktion som instrumentet har och för att
du ska få all viktig information. Vänligen läs igenom detta noga. Vi hoppas att instrumentet ska hjälpa dig till
ett hälsosammare liv.
Index
1. Produkt och tillbehör
1.1 Huvudenhet
1.2 Tillbehör
2. Anvisningar för USB-blodtrycksmätningsprogram (BPM)
2.1 Installera program till blodtrycksmätaren
3. Korrekt mätningsrutin
3.1 Använda handledsmanschetten på rätt sätt
3.2 Rätt ställning
3.3 Korrekt mätningsrutin
3.4 Lagra mätningsresultat
3.5 Beräkna medelvärde för mätningsresultat
3.6 Kunskapsguide för blodtryck
3.7 Beskrivning av produktens display
43
4. Produktspecifikationer
5. Anmärkningar
5.1 Underhåll och reparation
5.2 Frågor och svar
1. Produkt och tillbehör
1.1 Huvudenhet
Manchettanslutning, indikatorlampa för drift, indikatorlampa för ström.
1.2 Tillbehör
Handledsmanschett, USB-anslutning, USB-kabel, förvaringsask, CD med
USB-blodtrycksmätningsprogram (BPM).
2. Anvisningar för USB-blodtrycksmätningsprogram
Innan instrumentet används ska CD:n med USB-blodtrycksmätningsprogram sättas in i datorn.
USB-blodtrycksmätningsprogrammet är kompatibelt med Microsoft Windows 7, Vista, XP och ME. Vänligen
läs noga anvisningarna nedan och installera sedan USB-blodtrycksmätningsprogrammet. Den senaste
versionen av USB-blodtrycksmätningsprogrammet släpps då och då på vår webbplats.
2.1 Installera program till blodtrycksmätaren
Använd CD:n med USB-blodtrycksmätningsprogrammet för att starta installationen (som på bilden
ovan)
Klicka på ”Next” och följande bild visas på skärmen.
Klicka på ”Next” tills följande bild visas på skärmen. När programmet installerats klickar du på ”Finish”.
Ikonen för USB-blodtrycksmätning (BPM) placeras längst ned till höger på verktygsfältet efter installationen.
3. Korrekt mätningsrutin
Innan du börjar använda instrumentet bör du läsa igenom förslagen nedan för att undvika avvikelser i
mätningarna.
• Mät alltid på höger arm eller handled
• Undvik motion, intag av mat och dryck och rökning
• 5-minuters intervall mellan mätningarna rekommenderas
3.1 Använda handledsmanschetten på rätt sätt
• Håll din hand öppen med handflatan upp och placera handledsmanschetten runt handleden.
• Håll ett avstånd på ca 1 cm mellan enheten och din handled. Placera manschetten direkt mot
huden för att undvika mätfel.
• Fäst handledsmanschetten uppåt över din handled. Fäst manschetten ordentligt med velcrotejp.
3.2 Rätt ställning
Sitt bekvämt och lägg din arm på den medföljande förvaringsasken så att handledsmanschetten är i
samma höjd som ditt hjärta.
3.3 Korrekt mätningsrutin
Alla andra program bör stängas när BPM-programmet körs. Anslut USB-blodtrycksmätaren till din dator
eller laptop med den medföljande USB-kabeln. Indikatorlampan för länk tänds och är tänd så länge
programmet körs. Efter att datorn upptäckt BPM-programmet startas det automatiskt. Indikatorlampan för
länk längst upp i högra hörnet på skärmen tänds när blodtrycksmätaren ansluts och interagerar med
datorn. Nu kan du börja mäta ditt blodtryck. Tryck på ”Start” för att starta mätningen. Indikatorlampan för
länk blinkar tills processen avslutas. Resultaten visas på skärmen i alla möjliga figurer, inklusive
tryckvågformer.
44
3.4 Lagra mätningsresultat
För att spara mätningsresultaten måste du skriva in ett filnamn på den tomma platsen till höger på
skärmen och trycka på ”Save File”. Mätningsresultaten sparas på din dator och visas grafiskt.
3.5 Beräkna medelvärde för mätningsresultat
För att få veta medelvärdet för mätningsresultaten, välj de mätningsregistreringar du vill beräkna och
klicka på AVG-knappen. Medelvärdet räknas ut automatiskt.
3.6 Kunskapsguide för blodtryck
I denna anvisningsguide finns information om blodtryck och relaterad hälsokunskap. Användare kan
studera denna information och använda den för att lära sig mer om sin hälsa.
3.7 Beskrivning av produktens display
1. Tryckvågform.
2. Integrerad tryckvågform.
3. Genomsnittliga mätningsresultat.
4. Blodtryckskunskap.
5. Systoliskt tryck.
6. Diastoliskt tryck.
7. Genomsnittligt artärblodtryck (diastoliskt blodtryck + 1/3(systoliskt blodtryck - diastoliskt
blodtryck).
8. Pulstryck (20 mmHg < normalt pulstryck < 60 mmHg).
9. Pulsfrekvens.
10. Startknapp: Starta mätningen.
11. Stoppknapp: Obligatoriskt mätningsstopp.
12. Knapp för avsluta: Lämna mätningsprogrammet.
13. Knapp för spara fil: Spara mätningsresultat på datorn i jpeg-filformat.
14. Kolumn för filnamn: Knappa in ett filnamn.
15. Indikatorlampa för länk.
4. Produktspecifikationer
Namn USB-blodtrycksmätare för handled
Modell nummer HC-BLDPRESS200
Huvudenhet: 68 (B) × 68 (D) × 26 (H) mm
Produktmått
Handledsmanschett: 300 (B) × 68 (D) mm
Mätbar
omkrets för handled
cirka 13,5 ~ 19,5 cm
Enhetens vikt Cirka 60 g
Tryck: 0 ~ 300 mmHg
Mätningsintervall: 1 mmHg
Mätningsområde
Pulsfrekvens: 30 ~ 200/min.
Exakthet
Tryck: inom ± 4 mmHg för avläsning
Pulsfekvens: inom ± 5 % för avläsning
Mätning Oscillometrisk metod
45
Strömtillförsel DC 5 V från datorns USB-port
Strömförbrukning 2W
Operativsystem Microsoft Windows 7, Vista, XP eller 2000.
Driftförhållanden
Temperatur: 10 ~ 40°C
Fuktighet: 30 %~85 % relativ luftfuktighet (utan kondensation)
Förvaring
Förhållanden
Temperatur: -20 ~ 50°C
Fuktighet: 10 % ~ 95 % relativ luftfuktighet (utan kondensation)
Tillbehör
USB-kabel/förvaringsask/användarhandbok/CD med
USB-blodtrycksmätningsprogram
5. Anmärkningar
5.1 Underhåll och reparation
I detta instrument finns känsliga komponenter. Se till att det alltid skyddas från fukt, stötar, damm, direkt
solljus och undvik att tappa det, samt hantera det varsamt för att säkerställa långvarig användning. Vid
rengöring av instrumentets yta och handledsmanschetten bör en mjuk och torr trasa användas.
5.2 Frågor och svar
F1: Datorn körde inte mätningsprogrammet automatiskt efter att enheten anslutits.
S1: Klicka på ikonen på verktygsfältet i det högra hörnet längst ned på skärmen för att starta
programmet manuellt.
F2: Vilken är standardspecifikationen för den medföljande USB-kabeln?
S2: En USB 2.0-förlängningskabel är kompatibel med monitorn.
Kabeln får inte vara längre än 120 cm.
F3: Manschetten slutar inte att pumpas upp.
S3: Tryck på ”Stop” för att stoppa mätningen.
Stäng programmet och starta om det.
F4: Programmet visas inte normalt på skärmen.
S4: Kontrollera om programmet installerats korrekt och om datorn stödjer programmet.
46
Säkerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt
ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut
strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om
något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller
fukt.
Underhåll:
Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Garanti:
Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund
av felaktig användning av denna produkt.
Allmänt:
- Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
- Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är
härmed erkända som sådana.
- Den här bruksanvisningen producerades med omsorg. Dock kan inga rättigheter härröra. König Electronic
kan inte acceptera ansvar för några felaktigheter i denna manual eller dess konsekvenser.
- Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska
produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det finns särskilda återvinningssystem för
dessa produkter.
47
ČESKY
Měřič krevního tlaku na zápěstí
Uživatelský manuál
Vážený zákazníku,
Děkujeme Vám, že jste si zvolil výrobek zdravotní péče značky KÖNIG. Tento typ USB monitoru pro měření
tlaku nabízí hi-tech, inteligentní, spolehlivé a přesné měření pro osobní zdravotní péči. Nevyžaduje žádné
baterie ani adaptéry. Jednoduše propojte USB kabelem s vaším počítačem a na obrazovce počítače uvidíte
vaše stávající a předchozí výsledky měření. Změřte si svůj krevní tlak a na obrazovce počítače si zobrazte
svoje předchozí záznamy a vaše stávající a předchozí výsledky měření. Tento nástroj používá
oscilometrickou metodu k určování systolického a diastolického tlaku, střední hodnoty, tepové frekvence a
arytmie a tuto informaci zobrazuje numerickou a grafickou formou na obrazovce vašeho počítače. Vezměte
prosím na vědomí, že tento nástroj nenahrazuje vyšetření srdce, ale slouží k určování nepravidelného pulzu v
jeho rané fázi.
Krevní tlak neustále kolísá, což znamená, že zjištění různých hodnot je zcela normální. Tyto nesrovnalosti
mohou nastat u vašeho lékaře, v lékárně nebo u vás doma. V případě neobvyklých hodnot se důrazně
doporučuje konzultace s lékařem. Výše zobrazený obrázek, „Klasifikace krevního tlaku pro dospělé“, je
referenčním údajem přijatým ISH (Mezinárodní společnost pro hypertenzi) pro vyhodnocení vašeho krevního
tlaku.
Následující instrukce jsou rozděleny do 5 sekcí tak, aby se zajistilo plné pochopení každé funkce tohoto
nástroje a plné uvědomění všech důležitých informací. Pozorně si je prosím přečtěte a doufáme, že vám bude
tento nástroj nápomocný na vaší cestě ke zdravému životn
ímu stylu.
Rejstřík
1. Produkt & Příslušenství
1.1 Hlavní jednotka
1.2 Příslušenství
2. USB BPM Pokyny k software
2.1 Instalace software k monitoru měřiče krevního tlaku
3. Správný postup měření
3.1 Správné použití manžety na zápěstí
3.2 Správná poloha
3.3 Postup měření
3.4 Ukládání vašich výsledků měření
3.5 Zprůměrování vašich výsledků měření
3.6 Znalostní průvodce krevního tlaku
3.7 Popis displeje produktu
48
4. Specifikace produktu
5. Poznámky
5.1 Údržba & oprava
5.2 Otázky a odpovědi
1. Produkt & příslušenství
1.1 Hlavní jednotka
Manžetový konektor, kontrolka provozu, kontrolka napájení.
1.2 Příslušenství
Manžeta na zápěstí, USB konektor, USB propojovací kabel, přenosné pouzdro, USB BPM Software
CD.
2. Pokyny k USBBPM Softwaru
Před použitím produktu prosím vložte do vašeho počítače připojené USB BPM instalační CD. USB BPM
software je kompatibilní s Microsoft Windows 7, Vista, XP nebo ME. Přečtěte si prosím pozorně níže uvedené
pokyny, abyste mohli pokračovat s instalací USB BPM software. Nejnovější verze USB BPM bude
zveřejňována na našich webových stránkách v nepravidelných intervalech.
2.1 Instalace software k monitoru měřiče krevního tlaku
K inicializaci instalace (viz obrázek nahoře) spusťte CD s USB BPM Softwarem.
Klikněte na „Next“ a na obrazovce se ukáže následující obrázek.
Klikněte na „Next“, než se na obrazovce ukáže následující obrázek. Jakmile bude software úspěšně
nainstalován, klikněte na „Finish“.
Ikona USB BPM se po instalaci trvale zobrazuje ve spodním pravém rohu panelu nástrojů.
3. Správný postup měření
Před tím, než začnete přístroj používat, pozorně si prostudujte níže uvedené doporučení, abyste se vyhnuli
nesrovnalostem v měření.
• Tlak vždycky měřte na vaší levé paži nebo levém zápěstí
• Při měření prosím necvičte, nejezte, nepijte a nekouřete
• Doporučují se 5 - minutové intervaly mezi jednotlivými měřeními
3.1 Správné použití manžety na zápěstí
• Ruku držte otevřenou s dlaní směřující nahoru a umístěte manžetu kolem vašeho zápěstí.
• Mezi jednotkou a vaším zápěstím udržujte asi 1 cm vzdálenost. Abyste se vyhnuli chybám v měření,
umístěte pažní manžetu přímo na pokožku.
• Manžetu upevněte přes zápěstí směrem vzhůru. Manžetu pevně upevněte pomocí suchého zipu.
3.2 Správná poloha
Pohodlně se posaďte a ruku položte na ochranné pouzdro tak, aby byla manžeta na zápěstí ve stejné
výšce jako vaše srdce.
3.3 Postup měření
Při spuštění BPM programu se doporučuje zavřít všechny další programy. USB BPM propojte s vaším
počítačem nebo notebookem pomocí dodaného USB propojovacího kabelu. Indikátor připojení se rozsvítí
po dobu, po kterou poběží program. Jakmile počít
ač zjistí přítomnost BPM, automaticky spustí program.
Indikátor připojení se během připojení BPD a jeho interakce s počítačem zobrazí v pravém horním rohu
obrazovky. Nyní můžete začít s měřením vašeho krevního tlaku. Ke spuštění měření stiskněte tlačítko
„Start“. Indikátor připojení bude blikat až do skončení procesu. Výsledky se zobrazí na obrazovce
v různých formách včetně grafického znázornění průběhu.
49
3.4 Ukládání vašich výsledků měření
Pro uložení výsledků měření je nutné do prázdného prostoru na pravé straně obrazovky vložit jméno
souboru a stisknout tlačítko „Save File“. Výsledky měření se uloží na vašem počítači a zobrazí se
graficky.
3.5 Zprůměrování vašich výsledků měření
Chcete-li znát průměrné hodnoty svých měření, zvolte záznamy měření, které chcete spočítat a stiskněte
tlačítko AVG. Začne se automaticky počítat průměrná hodnota.
3.6 Znalostní průvodce krevního tlaku
Tento instruktážní průvodce poskytuje informace o krevním tlaku a související znalosti o zdraví. Uživatelé
si mohou tyto informace prostudovat, aby se dozvěděli vice o svém zdraví.
3.7 Popis displeje produktu
1. Sinusovka zobrazení tlaku.
2. Integrovaná sinusovka zobrazení tlaku.
3. Průměrné výsledky měření.
4. Znalost krevního tlaku.
5. Systolický tlak.
6. Diastolický tlak.
7. Střední arteriální krevní tlak (diastolický krevní tlak + 1/3 (systolický krevní tlak – diastolický
krevní tlak).
8. Tlak pulzu (20 mmHg < normální tlak pulzu < 60 mmHg).
9. Tepová frekvence.
10. Tlačítko start: Začátek měření.
11. Tlačítko Stop: Nucené zastavení měření.
12. Tlačítko odchod: Opuštění programu měření.
13. Tlačítko ulož
ení souboru: Uložení naměřených výsledků do PC ve formátu jpeg.
14. Sloupec se jménem souboru: Vložte jméno souboru.
15. Indikátor propojení.
4. Specifikace produktu
Jméno Monitor USB měřiče krevního tlaku na zápěstí
Model č. HC-BLDPRESS200
Hlavní jednotka: 68 (D) × 68 (Š) × 26 (V) mm
Rozměry produktu
Manžeta na zápěstí: 300 (D) × 68 (Š) mm
Měřitelný
Obvod zápěstí
Cca. 13,5 ~ 19,5 cm
Hmotnost přístroje Cca. 60 g
Tlak:0 ~ 300 mmHg
Měrný interval:1 mmHg
Rozsah měření
Tepová frekvence: 30 ~ 200 / min.
Přesnost
Tlak: v rozmezí ± 4 mmHg údajů
Tepová frekvence: v rozmezí ± 5% údajů
Měření Oscilometrická metoda
50
Napájení DC 5 V z USB portu vašeho počítače
Spotřeba energie 2W
Operační systém Microsoft Windows 7, Vista, XP nebo 2000.
Provozní podmínky
Teplota: 10 ~ 40°C
Vlhkost:30%~85%RH (bez kondenzace)
Skladovací
podmínky
Teplota:-20 ~ 50°C
Vlhkost: 10% ~ 95%RH (bez kondenzace)
Příslušenství
USB propojovací kabel, přenosné pouzdro, uživatelský instruktážní
manuál, USB BPM Software CD
5. Poznámky
5.1 Údržba a oprava
Tento přístroj obsahuje citlivé součásti. Prosím, ujistěte se, že je vždy ochráněn před vlhkostí, pádem,
prachem a přímým slunečním zářením a zacházejte s ním opatrně, abyste zajistili dlouhodobé použití.
Doporučuje se čištění povrchu přístroje a jeho manžety měkkým a suchým hadříkem.
5.2 Otázky a odpovědi
Q1: Počítač automaticky nespustí měřící program poté, co byl připojen.
A1: Prosím klikněte na ikonu na panelu nástrojů v pravém spodním rohu obrazovky, abyste program
spustili manuálně.
Q2: Jaká je standardní specifikace připojeného propojovacího USB kabelu?
A2: S monitorem je kompatibilní další prodlužovací kabel USB 2.0.
Celková délka kabelu nesmí přesáhnout 120 cm.
Q3: Nafukování manžety se nechce zastavit.
A3: Stiskněte „Stop“ a ukončíte proces měření.
Sofware zavřete a restartujte.
Q4: Software se nemůže normálně zobrazit na obrazovce.
A4: Zkontrolujte, zda je software nainstalován správně a zda váš operační systém software
podporuje.
51
Bezpečnostní opatření:
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento
výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem, je-li to
nezbytné. V případě, že dojde k závadě, odpojte výrobek ze sítě a
od jiných zařízení. Výrobek nevystavujte vodě nebo vlhkosti.
Údržba:
K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní prostředky.
Záruka:
Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší
platnost záruční smlouvy.
Obecné upozornění:
- Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
- Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny
zákonem.
- Prestože manuál byl zpracován s maximalní péčí, tiskové chyby nejsou vyloučeny. Konig Electronic
nepřebírá zodpovědnost za za škody vzniklé v souvislosti s chybami v manuálu.
- Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal.
Upozornění:
Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako s
nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení životnosti vyhazovat s
běžným domácím odpadem. Pro likvidaci těchto výrobků existují zvláštní sběrná střediska.
52
ROMÂNĂ
Tensiometru pentru încheietură
Manualul utilizatorului
Dragă client,
Vă mulţumim pentru că aţi ales produsele pentru îngrijirea sănătăţii KÖNIG. Acest model de tensiometru
pentru încheietură cu USB foloseşte măsurători precise, sigure şi cea mai recentă tehnologie pentru
gestionarea îngrijirii sănătăţii personale. Nu sunt necesare baterii sau adaptoare. Trebuie doar să conectaţi
cablul USB la computerul dumneavoastră şi puteţi vedea măsurătorile curente şi precedente pe ecranul
computerului dumneavoastră, puteţi măsura tensiunea arterială şi vizualiza valorile precedente ale tensiunii
dumneavoastră şi măsurătorile dumneavoastră curente şi precedente pe ecranul computerului
dumneavoastră. Acest instrument utilizează metoda oscilometrică pentru a detecta valoarea medie, sistolică,
diastolică, rata pulsului şi aritmia şi afişează aceste informaţii în forma numerică şi sub forma unui grafic de
unde pe ecranul computerului dumneavoastră. Vă rugăm să observaţi că acest instrument nu înlocuieşte
examenul cardiac, dar serveşte la detect
area neregularităţii pulsului într-un stadiu incipient.
Tensiunea arterială fluctuează în mod constant ceea ce înseamnă că măsurarea unor valori diferite este
normală. Aceste discrepanţe pot fi înregistrate la medic, la farmacie sau acasă la dumneavoastră. Se
recomandă să consultaţi întotdeauna medicul în cazul unei valori neobişnuite. Imaginea afişată mai sus
„Clasificarea tensiunii pentru adulţi” reprezintă datele de referinţă adoptate de ISH (Societatea Internaţională
pentru Studierea Hipertensiunii) pentru a evalua tensiunea arterială.
Următoarele instrucţiuni sunt împărţite în 5 secţiuni pentru a ne asigura că înţelegeţi deplin fiecare funcţie a
acestui instrument şi că sunteţi conştient de toate informaţiile importante. Vă rugăm să le citiţi cu atenţie şi
sperăm că acest instrument vă va ajut
a în drumul dumneavoastră spre o viaţă sănătoasă.
Index
1. Produs & accesorii
1.1 Unitatea principală
1.2 Accesorii
2. Instrucţiuni pentru softul BPM USB
2.1 Instalarea softului de monitorizare a tensiunii arteriale
3. Procedura de măsurare corectă
3.1 Utilizarea corectă a manşetei pentru încheietură
3.2 Postura corectă
3.3 Procedura de măsurare
3.4 Stocarea rezultatelor dumneavoastră măsurate
3.5 Calcularea mediei rezultatelor dumneavoastră măsurate
3.6 Ghidul cu informaţii despre tensiunea arterială
53
3.7 Descrierea afişajului produsului
4. Datele tehnice ale produsului
5. Observaţii
5.1 Întreţinere & reparaţii
5.2 Întrebări şi răspunsuri
1. Produs & accesorii
1.1 Unitatea principală
Conectorul manşetei, lumina indicând funcţionarea, lumina indicând alimentarea.
1.2 Accesorii
Manşetă pentru încheietură, conector USB, cablu USB pentru transfer, cutie pentru depozitare, CD cu
softul BPM USB.
2. Instrucţiuni pentru softul BPM USB
Înainte de utilizarea instrumentului, vă rugăm să introduceţi CD-ul de instalare BPM USB ataşat în PC-ul
dumneavoastră. Softul BPM USB este compatibil cu Microsoft Windows 7, Vista, XP sau ME. Vă rugăm să
citiţi cu atenţie instrucţiunile de mai jos pentru a continua cu instalarea softului BPM USB. Ultima versiune a
softului BPM USB va fi lansată la intervale variabile pe site-ul nostru.
2.1 Instalarea softului de monitorizare a tensiunii arteriale
Derulaţi CD-ul cu softul BPM USB pentru a începe instalarea (aşa cum este prezentat în imaginea de
mai sus)
Daţi clic pe „Next” şi imaginea următoarea va apărea pe ecran.
Daţi clic pe „Next” până când imaginea următoarea va apărea pe ecran. Atunci când softul a fost instalat cu
succes, daţi clic pe „Finish”.
Pictograma BPM USB este plasată permanent în colţul drept din capătul barei de instrumente după instalare.
3. Procedura de măsurare corectă
Înainte de a începe utilizarea acestui instrument, vă rugăm să citiţi sugestiile de mai jos pentru a evita
discrepanţele în măsurătorile dumneavoastră.
• Efectuaţi măsurarea întotdeauna pe braţul sau încheietura braţului dumneavoastră stâng
• Evitaţi sportul, mâncatul, băutul sau fumatul
• Se recomandă un interval de 5 minute între măsurători
3.1 Utilizarea corectă a manşetei pentru încheietură
Ţineţi mâna deschisă cu palma în sus şi plasaţi manşeta în jurul încheieturii dumneavoastră.
• Menţineţi o distanţă de 1 cm între unitate şi marginea încheieturii dumneavoastră. Plasaţi manşeta
direct pe piele pentru a evita erori de măsurare.
• Prindeţi manşeta în sus peste încheietura dumneavoastră. Fixaţi manşeta ferm cu banda Velcro.
3.2 Postura corectă
Staţi aşezat confortabil şi aşezaţi-vă braţul pe cutia de depozit
are furnizată astfel încât manşeta să fie la
aceeaşi înălţime cu inima dumneavoastră.
3.3 Procedura de măsurare
Se recomandă să închideţi toate celelalte programe în timp ce programul BPM funcţionează. Conectaţi
BPM USB-ul la computerul sau laptopul dumneavoastră utilizând cablul pentru transfer USB. Lumina care
indică conexiunea va lumina pe întreaga durată de derulare a programului. După ce computerul a
detectat programul BPM, acesta va porni automat. Lumina care indică conexiunea din colţul drept
superior al ecranului va lumina până când BPM se conectează şi interacţionează cu computerul. Puteţi
începe acum să măsuraţi tensiunea dumneavoastră. Apăsaţi „Start” pentru a începe procesul de
54
măsurare. Lumina care indică conexiunea va lumina intermitent până când procesul este încheiat.
Rezultatele vor fi afişate pe ecran sub formă numerică şi inclusiv sub formă de grafic.
3.4 Stocarea rezultatelor dumneavoastră măsurate
Pentru a stoca rezultatele dumneavoastră măsurate, trebuie să introduceţi numele fişierului în spaţiul gol
din partea dreaptă a ecranului şi apăsaţi „Save File”. Rezultatele măsurătorii vor fi salvate pe computerul
dumneavoastră şi vor fi afişate în grafice.
3.5 Calcularea mediei rezultatelor dumneavoastră măsurate
Pentru a cunoaşte rezultatele medii ale măsurătorilor dumneavoastră, selectaţi valorile măsurătorilor pe
care doriţi să le calculaţi şi daţi clic pe butonul AVG. Calcularea valorii medii va începe imediat.
3.6 Ghidul cu informaţii despre tensiunea arterială
Acest ghid cu instrucţiuni furnizează informaţii despre tensiunea arterială şi cunoştinţe despre sănăta
te.
Utilizatorii sunt capabili să studieze această informaţie şi să o utilizeze pentru a învăţa mai multe despre
sănătatea lor.
3.7 Descrierea afişajului produsului
1. Graficul tensiunii arteriale.
2. Graficul tensiunii arteriale integrate.
3. Rezultatele medii ale măsurătorilor.
4. Cunoaşterea tensiunii arteriale.
5. Tensiunea arterială sistolică.
6. Tensiunea arterială diastolică.
7. Tensiunea arterială medie (Tensiunea arterială diastolică + 1/3 (Tensiunea arterială sistolică
tensiunea arterială diastolică).
8. Tensiunea pulsului (20 mm Hg < Tensiunea pulsului normal < 60 mm Hg).
9. Rata pulsului.
10. Butonul de pornire: Începeţi măsurarea.
11. Butonul de oprire: Opreşte măsurarea în mod compulsiv.
12. Butonul de ieşire: Părăsiţi programul de măsurare.
13. Butonul salvare fişier: Salvează rezultatele într-un fişier în format jpeg în PC-ul dumneavoastră.
14. Coloana cu numele fişierului: Introduceţi numele fişierului.
15.
Lumina care indică conexiunea.
4. Datele tehnice ale produsului
Nume Tensiometru pentru încheietură cu USB
Model nr. HC-BLDPRESS200
Unitate principală: 68 (L) × 68 (l) × 26 (Î) mm
Dimensiunile produsului
Manşetă: 300 (L) × 68 (l) mm
Circumferinţa măsurabilă
a încheieturii
Aprox. 13,5 ~ 19,5 cm
Greutatea unităţii Aprox. 60 g
Presiune: 0 ~ 300 mmHg
Interval de măsurare: 1 mmHg
Interval de măsurare
Rata pulsului: 30 ~ 200 / min.
Acurateţe Tensiune arterială: ± 4 mm Hg faţă de valoarea citită
55
Rata pulsului: ± 5% faţă de valoarea citită
Măsurare Metoda oscilometrică
Sursa de alimentare CC 5 V din portul USB al calculatorului dumneavoastră
Consumul de energie 2W
Sistemul de operare Microsoft Windows 7, Vista, XP sau 2000.
Condiţiile de funcţionare
Temperatură: 10 ~ 40°C
Umiditate: 30%~85%RH (fără condens)
Depozitare
Condiţii
Temperatură:-20 ~ 50°C
Umiditate: 10% ~ 95%RH (fără condens)
Accesorii
Cablu de transfer USB/ Cutie de depozitare/Manualul de utilizare/
CD cu softul BPM USB
5. Observaţii
5.1 Întreţinere & reparaţii
Acest instrument include componente sensibile. Asiguraţi-vă că este protejat întotdeauna de umezeală,
şocuri, scăpări pe jos, praf şi lumină solară directă şi manipulaţi-l cu grijă pentru a asigura o utilizare
prelungită. Se recomandă să curăţaţi suprafaţa instrumentului cu o cârpă moale şi uscată.
5.2 Întrebări şi răspunsuri
Q1: Computerul nu a rulat programul de măsurare automat după ce unitatea a fost conectată.
A1: Vă rugăm să daţi clic pe pictograma de pe bara de instrumente din colţul drept de jos al ecranului
pentru a derula programul manual.
Q2: Care este specificaţia standard a cablului USB pentru transfer ataşat?
A2: Un cablu extensibil USB 2.0 suplimentar este compatibil cu monitorul.
Lungimea totală a cablului nu trebuie să depăşească 120 cm.
Q3: Manşeta continuă să pompeze şi nu se opreşte.
A3: Apăsaţi „S
top” pentru a începe procesul de măsurare.
Închideţi softul şi porniţi-l din nou.
Q4: Softul nu poate fi afişat în mod normal pe ecran.
A4: Verificaţi dacă aţi instalat softul în mod corect şi dacă sistemul computerului dumneavoastră
suport softul.
56
Măsuri de siguranţă:
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi
desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară
depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte
echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu expuneţi produsul
apei sau umezelii.
Întreţinere:
Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Garanţie:
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modificărilor
aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
Generalităţi:
- Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
- Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale
proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.
- Acest manual a fost conceput cu atenţie. Cu toate acestea, nu se pot oferi drepturi pe baza sa. König
Electronic nu acceptă răspunderea pentru nicio eroare din acest manual sau consecinţele ce decurg din
acestea.
- Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare.
Atenţie:
Pe acest produs se află acest marcaj. Acesta semnifică faptul că produsele electrice şi electronice nu
trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare.
57
ΕΛΛΗΝΙΚA
Πιεσόμετρο καρπού
Εγχειρίδιο χρήστη
Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της KÖNIG. Το πιεσόμετρο καρπού USB πραγματοποιεί
αξιόπιστες και ακριβείς μετρήσεις υψηλής τεχνολογίας για την παρακολούθηση της υγείας σας. ∆εν χρειάζεται
μπαταρίες ή προσαρμογέα. Συνδέστε απλώς το καλώδιο USB στον υπολογιστή σας για να προβάλετε στην
οθόνη τις τιμές της τρέχουσας και των προηγούμενων μετρήσεων. Μετρήστε την πίεσή σας κα
ι δείτε στην
οθόνη του υπολογιστή την τρέχουσα και τις προηγούμενες μετρήσεις. Αυτή η συσκευή χρησιμοποιεί την
ταλαντωσιμετρική μέθοδο για τη μέτρηση της συστολικής πίεσης, της διαστολικής πίεσης, της μέσης τιμής,
των σφυγμών και της αρρυθμίας, και προβάλλει τις πληροφορίες στην οθόνη του υπολογιστή με τη μορφή
ψηφίων κα
ι κυμάτων. Λάβετε υπόψη ότι αυτή η συσκευή δεν υποκαθιστά την καρδιακή εξέταση, αλλά
εξυπηρετεί στον εντοπισμό πιθανών ανωμαλιών του καρδιακού παλμού σε πρώιμο στάδιο.
Η πίεση μεταβάλλεται διαρκώς, οπότε η μέτρηση διαφορετικών τιμών είναι φυσιολογική. Τέτοιες αποκλίσεις
μπορεί να παρατηρήσετε κατά τη μέτρηση στο ιατρείο, στο φαρμακείο ή κα
ι στο σπίτι σας. Σε περίπτωση που
κάποια τιμή δεν είναι φυσιολογική, απευθυνθείτε στο γιατρό σας. Τα δεδομένα της παραπάνω εικόνας,
«∆ιαβάθμιση πίεσης ενηλίκων», έχουν υιοθετηθεί από την ISH (International Society Hypertension / ∆ιεθνής
Εταιρία Υπέρτασης) και μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως αναφορά για την αξιολόγηση της πίεσής σας.
Οι παρακάτω οδηγίες χωρίζονται σε 5 ενότητες με σκ
οπό τη διασφάλιση της πλήρους κατανόησης όλων των
λειτουργιών αυτής της συσκευής και της εξοικείωσής σας με τις σημαντικές πληροφορίες. Παρακαλούμε
διαβάστε τις προσεκτικά και ελπίζουμε αυτή η συσκευή να σας βοηθήσει στην προσπάθεια σας για μία υγιεινή
ζωή.
Περιεχόμενα
1. Προϊόν & αξεσουάρ
1.1 Κύρια μονάδα
1.2 Αξεσουάρ
2. Οδηγίες λογισμικού του πιεσόμετρου USB
2.1 Εγκατάσταση του λογισμικού του πιεσόμετρου
3. Σωστή διαδικασία μέτρησης
3.1 Σωστή χρήση της μανσέτας καρπού
3.2 Σωστή θέση
3.3 ∆ιαδικασία Μέτρησης
3.4 Αποθήκευση των αποτελεσμάτων μέτρησης
3.5 Εξαγωγή μέσου όρου των αποτελεσμάτων μέτρησης
3.6 Οδηγός ανάγνωσης της πίεσης
58
3.7 Περιγραφή της οθόνης της συσκευής
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά συσκευής
5. Σημειώσεις
5.1 Συντήρηση & επιδιόρθωση
5.2 Ερωτήσεις και απαντήσεις
1. Προϊόν & αξεσουάρ
1.1 Κύρια μονάδα
Σύνδεση μανσέτας καρπού, λυχνία ένδειξης λειτουργίας, λυχνία ένδειξης ισχύος.
1.2 Αξεσουάρ
Μανσέτα καρπού, βύσμα USB, καλώδιο μεταφοράς USB, κουτί αποθήκευσης, CD λογισμικού
πιεσόμετρου USB.
2. Οδηγίες λογισμικού πιεσόμετρου USB
Πριν τη χρήση της συσκευής τοποθετήστε το συνοδευτικό CD λογισμικού του πιεσόμετρου USB στον
υπολογιστή σας. Το λογισμικό του πιεσόμετρου USB είναι συμβατό με τα λειτουργικά συστήματα Microsoft
Windows 7, Vista, XP και ME. ∆ιαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν την εγκατάσταση του
λογισμικού του πιεσόμετρου USB. Η τελευταία έκδοση του λογισμικού του πιεσόμετρου USB θα δημοσιεύεται
στη διαδικτυακή μας τοποθεσία σε μη τ
ακτά χρονικά διαστήματα.
2.1 Εγκατάσταση του λογισμικού του πιεσόμετρου
Εκτελέστε το CD λογισμικού του πιεσόμετρου USB για την έναρξη της εγκατάστασης (σύμφωνα με
την παραπάνω εικόνα)
Κάντε κλικ στην επιλογή «Next» και θα εμφανιστεί στην οθόνη η ακόλουθη εικόνα.
Κάντε κλικ στην επιλογή «Next» μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ακόλουθη εικόνα. Μετά την ο
λοκλήρωση
εγκατάστασης του λογισμικού κάντε κλικ στην επιλογή «Finish».
Το εικονίδιο του πιεσόμετρου USB θα εμφανίζεται πάντα στην κάτω δεξιά γωνία της γραμμής εργαλείων μετά
την εγκατάσταση.
3. Σωστή διαδικασία μέτρησης
Πριν ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή, διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες για την αποφυγή πιθανών
αποκλίσεων στις μετρήσεις σας.
Τοποθετείτε πάντα το πιεσόμετρο στο αριστερό μπράτσο ή τον αριστερό καρπό σας
Αποφύγετε την άσκηση, το φαγητό, το ποτό και το κάπνισμα
Συνιστάται η τήρηση 5-λεπτων διαστημάτων μεταξύ των μετρήσεων
3.1 Σωστή χρήση της μανσέτ
ας καρπού
Κρατήστε το χέρι σας ανοιχτό με την παλάμη προς τα πάνω και τυλίξτε τη μανσέτα γύρω από τον
καρπό σας.
Αφήστε απόσταση περίπου 1 cm μεταξύ της συσκευής και του καρπού σας. Τοποθετήστε την
μανσέτα σε γυμνό δέρμα για την αποφυγή σφαλμάτων κατά τη μέτρηση.
∆έστε τη μανσέτ
α περνώντας την πάνω από τον καρπό σας. Σφίξτε καλά τη μανσέτα με το
αυτοκόλλητο.
3.2 Σωστή θέση
Καθίστε άνετα και ακουμπήστε το χέρι σας στο συνοδευτικό κουτί αποθήκευσης, ώστε η μανσέτα να
βρίσκεται στο ύψος της καρδιάς σας.
3.3 ∆ιαδικασία Μέτρησης
Συνιστάται να κλείνετε όλα τα άλλα προγράμματα όταν εκτελείτε το πρόγραμμα το
υ πιεσόμετρου.
Συνδέστε το πιεσόμετρο USB στον υπολογιστή σας με τη βοήθεια του συνοδευτικού καλωδίου μεταφοράς
59
USB. Η λυχνία ένδειξης σύνδεσης θα παραμένει αναμμένη όσο το πρόγραμμα εκτελείται. Μόλις ο
υπολογιστής εντοπίσει το πρόγραμμα του πιεσόμετρου, θα ξεκινήσει αυτόματα την εκτέλεσή του. Η λυχνία
ένδειξης σύνδεσης στην πάνω δεξιά γωνία της οθόνης θα ανάψει μόλις το πιεσόμετρο συνδεθεί και
αρχίσει να αλληλεπιδρά με τον υπολογιστή. Μπορείτε τώρα να ξεκινήσετε τη μέτρηση της πίεσής σας.
Πιέστε «S
tart» για να ξεκινήσει η διαδικασία μέτρησης. Η ενδεικτική λυχνία σύνδεσης θα αρχίσει να
αναβοσβήνει μέχρι να ολοκληρωθεί η διαδικασία. Τα αποτελέσματα θα εμφανιστούν στην οθόνη σε όλες
τις μορφές, συμπεριλαμβανομένης της κυματομορφής της πίεσης.
3.4 Αποθήκευση των αποτελεσμάτων μέτρησης
Για να αποθηκεύσετε τα απ
οτελέσματα μέτρησης, εισάγετε όνομα αρχείου στο κενό πεδίο στη δεξιά
πλευρά της οθόνης και επιλέξτε «Save File». Τα αποτελέσματα της μέτρησης θα αποθηκευτούν στον
υπολογιστή σας και θα εμφανίζονται με τη μορφή γραφικών παραστάσεων.
3.5 Εξαγωγή μέσου όρου των αποτελεσμάτων μέτρησης
Για να προβάλετε τον μέσο όρο των αποτελεσμάτων μέτρησης, επιλέξτε τα αρχεία μέτρησης πο
υ
επιθυμείτε να συμπεριλάβετε στον υπολογισμό και πιέστε το κουμπί AVG. Η μέση τιμή θα υπολογιστεί
αυτόματα.
3.6 Οδηγός ανάγνωσης της πίεσης
Αυτός ο οδηγός περιλαμβάνει πληροφορίες σχετικά με την αρτηριακή πίεση και άλλες συναφείς
πληροφορίες για την υγεία. Μπορείτε να μελετήσετε αυτόν τον οδηγό και να τον χρησιμοποιήσετε για να
μάθετε περισσό
τερα σχετικά με την υγεία σας.
3.7 Περιγραφή της οθόνης της συσκευής
1. Η πίεση σε μορφή κυμάτων.
2. Ολοκληρωμένη μορφή πίεσης σε κύματα.
3. Μέσος όρος αποτελεσμάτων μέτρησης.
4. Ανάγνωση πίεσης.
5. Συστολική πίεση.
6. ∆ιαστολική πίεση.
7. Μέση αρτηριακή πίεση [διαστολική πίεση + 1/3 (συστολική πίεση - διαστολική πίεση)].
8. Πίεση σφυγμού (20 mmHg < Κανονική πίεση σφυγμού < 60 mmHg).
9. Κα
ρδιακός ρυθμός.
10. Κουμπί Start: Έναρξη μέτρησης.
11. Κουμπί Stop: Εκούσια διακοπή μέτρησης.
12. Κουμπί Exit: Έξοδος από το πρόγραμμα μέτρησης.
13. Κουμπί Save File: Αποθήκευση των αποτελεσμάτων μέτρησης στον υπολογιστή σε μορφή jpeg.
14. Στήλη ονόματος αρχείου: Πληκτρολογήστε όνομα αρχείου.
15. Ενδεικτική λυχνία σύνδεσης.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά συσκευής
Όνομα Πιεσόμετρο καρπού USB
Αρ. μοντέλου HC-BLDPRESS200
Κύρια μονάδα: 68 (Μ) × 68 (Π) × 26 (Υ) mm
∆ιαστάσεις προϊόντος
Μανσέτα καρπού: 300 (Μ) × 68 (Π) mm
Μετρήσιμη
περίμετρος καρπού
περ. 13.5 ~ 19.5 cm
Βάρος μονάδας Περ. 60 g
Εύρος μέτρησης Πίεση: 0 ~ 300 mmHg
60
Μεσοδιάστημα μέτρησης: 1 mmHg
Καρδιακός ρυθμός: 30 ~ 200 / λεπτό
Ακρίβεια
Πίεση: ± 4 mmHg της τιμής μέτρησης
Καρδιακός ρυθμός: ± 5% της τιμής μέτρησης
Μέτρηση Ταλαντωσιμετρική μέθοδος
Τροφοδοσία DC 5 V από τη θύρα USB του υπολογιστή
Κατανάλωση ισχύος 2W
Λειτουργικό σύστημα Microsoft Windows 7, Vista, XP ή 2000.
Συνθήκες λειτουργίας
Θερμοκρασία: 10 ~ 40°C
Υγρασία: 30% ~ 85% σχετική υγρασία (χωρίς συμπύκνωση)
Συνθήκες
αποθήκευσης
Θερμοκρασία: -20 ~ 50°C
Υγρασία: 10% ~ 95% σχετική υγρασία (χωρίς συμπύκνωση)
Αξεσουάρ
Καλώδιο μεταφοράς USB / Κουτί αποθήκευσης / Εγχειρίδιο χρήστη
/ CD λογισμικού πιεσόμετρου καρπού USB
5. Σημειώσεις
5.1 Συντήρηση και επιδιόρθωση
Αυτή η συσκευή αποτελείται από ευαίσθητα στοιχεία. Προφυλάξτε την από υγρασία, πρόσκρουση, πτώση,
σκόνη και άμεση ηλιακή ακτινοβολία, και χειριστείτε την με προσοχή για τη διασφάλιση μεγάλης διάρκειας
ζωής. Συνιστάται ο καθαρισμός της επιφάνειας της συσκευής και της μανσέτας καρπού με απαλό υγρό
πανί.
5.2 Ερωτήσεις και απαντήσεις
Ερ. 1: Ο υπ
ολογιστής δεν εκτέλεσε αυτόματα το πρόγραμμα μέτρησης μετά τη σύνδεση της
μονάδας.
Απ. 1: Κάντε κλικ στο εικονίδιο της γραμμής εργαλείων στην κάτω δεξιά γωνία της οθόνης για να
εκτελέσετε το πρόγραμμα μη αυτόματα.
Ερ. 2: Ποιες είναι οι τυπικές προδιαγραφές του καλωδίου μεταφοράς USB?
Aπ. 2: Η συσκευή είναι συμβατή με κα
λώδια επέκτασης USB 2.0.
Το συνολικό μήκος του καλωδίου δεν θα πρέπει να υπερβαίνει τα 120 cm.
Ερ. 3: Η μανσέτα καρπού φουσκώνει ασταμάτητα.
Aπ. 3: Πιέστε «Stop» για να διακόψετε τη διαδικασία μέτρησης.
Κλείστε το πρόγραμμα και ανοίξτε το από την αρχή.
Ερ. 4: Το λογισμικό δεν προβάλλεται σωστά στην οθόνη.
Aπ. 4: Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει σωστ
ά το λογισμικό και ότι ο υπολογιστής σας το
υποστηρίζει.
61
Οδηγίες ασφαλείας:
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα
πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν
απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την
πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην εκθέτετε
το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Συντήρηση:
Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Εγγύηση:
Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης
που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.
Γενικά:
- Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση.
- Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα
των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
- Αυτό το εγχειρίδιο συντάχτηκε με προσοχή. Ωστόσο, δεν προκύπτουν δικαιώματα. Η König Electronic δεν
φέρει καμία ευθύνη για σφάλμα σε αυτό το εγχειρίδιο ή στις συνέπειές το
υς.
- Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά.
Προσοχή:
Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι μεταχειρισμένες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα.
Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα συλλογής για αυτά τα αντικείμενα.
62
DANSK
Blodtryksmåler til håndled
Betjeningsvejledning
Kære Kunde,
Mange tak fordi du valgte et af KÖNIGs sundhedsplejeprodukter. Denne blodtryksmåler til håndled kører via
USB og anvender hi-tech intellektuelle, pålidelige og nøjagtige målinger til forvaltning af din personlige
sundhedspleje. Der kræves ingen batterier eller adapter. Du forbinder blot USB-kablet til din computer,
hvorefter du kan se dine aktuelle og tidligere målinger på computerskærmen, måle dit blodtryk og se tidligere
registrerede oplysninger om dit blodtryk samt aktuelle og tidligere målinger på computerskærmen. Apparatet
anvender den oscillometriske målemetode til måling af systolisk og diastolisk blodtryk, middelværdier, puls og
arytmi og viser disse oplysninger på computerskærmen i numerisk form og som bølgediagram. Bemærk
venligst, at denne måler ikke kan erstatte en hjerteundersøgelse, men blot er i stand til at opdage tidlige
forekomster af uregelmæssig puls.
Blodtrykket svinger konstant, hvilket betyder, at det er fuldstændig normalt med forskellige måleresultater.
Disse forskelle kan forekomme hos din læge, på apoteket eller i dit eget hjem. Det anbefales stærkt, at du
altid søger læge, såfremt målingerne viser usædvanlige værdier. Tegningen herover, ”Klassifikation af
Blodtryk hos Voksne”, er en reference, som er vedtaget af ISH (Internationalt Hypertensionsselskab) til
vurdering af dit blodtryk.
Vejledningen herunder er opdelt i 5 afsnit for at sikre, at du får fuldt overblik over alle funktioner, dette apparat
tilbyder, og at du er fuldt opmærksom på alle vigtige oplysninger. Læs venligst vejledningen grundigt. Vi håber,
apparatet vil hjælpe dig på din vej mod et sundt liv.
Indeks
1. Produktet & Medfølgende tilbehør
1.1 Blodtryksmåleren
1.2 Medfølgende tilbehør
2. USB BPM Softwarevejledning
2.1 Sådan installeres blodtryksmålerens software
3. Den korrekte måleprocedure
3.1 Korrekt anvendelse af håndledsmanchetten
3.2 Den korrekte stilling
3.3 Måleproceduren
3.4 Lagring af måleresultaterne
3.5 Gennemsnittet af dine måleresultater
3.6 Værd at vide om blodtryk
3.7 Oversigt over blodtryksmålerens display
63
4. Specifikationer
5. Noter
5.1 Vedligeholdelse & Reparation
5.2 Spørgsmål og Svar
1. Produktet & Medfølgende tilbehør
1.1 Blodtryksmåleren
Manchettilslutning, Driftsindikatorlys, Power indikatorlys.
1.2 Medfølgende tilbehør
Håndledsmanchet, USB-konnektor, USB-kabel, Opbevaringsæske, USB BPM Software CD.
2. USB BPM Softwarevejledning
Før du tager blodtryksmåleren i brug, skal du sætte den medfølgende USB BPM installations-CD i din PC.
USB BPM softwaren er kompatibel med Microsoft Windows 7, Vista, XP og ME. Læs nedenstående
vejledning omhyggeligt, før du går videre med installation af USB BPM softwaren. Opdaterede versioner af
USB BPM softwaren vil blive gjort tilgængelige på vores hjemmeside fra tid til anden.
2.1 Sådan installeres blodtryksmålerens software
Start installation af USB BPM Softwaren fra CD,en (som vist på tegningen herover)
Klik på ”Next”, hvorefter det følgende skærmbillede vises.
Klik på ”Next”, indtil det følgende billede vises på skærmen. Når softwaren er blevet installeret korrekt, skal du
klikke på ”Finish”.
Når programmet er installeret, ligger ikonet USB BPM permanent på værktøjsbjælken i nederste højre hjørne
af skærmen.
3. Den korrekte måleprocedure
Før du tager apparatet i brug, bør du læse forslagene herunder, så du undgår afvigelser i målingerne.
• Foretag altid målingen på venstre arm eller håndled
• Undlad at motionere, spise, drikke eller ryge
• Det anbefales, at du venter 5 minutter mellem hver måling
3.1 Korrekt anvendelse af håndledsmanchetten
• Hold hånden åben med håndfladen opad og placér håndledsmanchetten omkring håndledet.
• Sørg for at holde en afstand på ca.1 cm fra enheden og ned til håndledsfuren. Placér manchetten
direkte ind mod huden for at undgå fejlbehæftede målinger.
• Spænd håndledsmanchetten om håndledet. Fastgør manchetten stramt med velcrobåndet.
3.2 Den korrekte stilling
Sid i en behagelig stilling og læg armen på den medfølgende opbevaringsboks, således at
håndledsmanchetten er på højde med dit hjerte.
3.3 Måleproceduren
Det anbefales at lukke alle andre programmer, mens du anvender blodtryksmåleren. Forbind din USB
BPM til din computer eller laptop ved hjælp af det medfølgende USB-kabel. Link indikatorlampen lyser, så
længe blodtryksmåleren er tilsluttet. Når computeren registrerer blodtryksmåleren, starter programmet
automatisk op. Link indikatoren i øverste højre hjørne af skærmen lyser, så længe blodtryksmåleren er
tilsluttet og interagerer med computeren. Du er nu klar til at måle dit blodtryk. Tryk på knappen ”Start” for
at starte målingen. Link indikatorlyset blinker, indtil målingen er gennemført. Resultatet vises på skærmen
i form af en række figurer, herunder bølgediagrammer.
64
3.4 Lagring af måleresultaterne
Hvis du vil gemme dine måleresultater, skal du indtaste et filnavn i den tomme boks i højre side af
skærmen og trykke på ”Save File”. Måleresultaterne gemmes på computeren og vises som tegninger.
3.5 Gennemsnittet af dine måleresultater
Hvis du vil se gennemsnittet af dine måleresultater, skal du vælge de måleresultater du vil medtage og
trykke på knappen AVG. Beregning af gennemsnitsværdierne starter automatisk.
3.6 Værd at vide om blodtryk
Denne vejledning giver oplysninger om blodtryk og relaterede sundhedsoplysninger. Du kan læse disse
oplysninger og bruge dem, hvis du vil vide mere om dit helbred.
3.7 Oversigt over blodtryksmålerens display
1. Blodtryk bølgediagram.
2. Integreret blodtryk bølgediagram.
3. Gennemsnit af måleresultater.
4. Viden om blodtryk.
5. Systolisk tryk.
6. Diastolisk tryk.
7. Middel arterielt blodtryk (Diastolisk blodtryk + 1/3 (Systolisk blodtryk – Diastolisk blodtryk).
8. Pulstryk ( 20 mmHg < Normalt Pulstryk < 60 mmHg).
9. Puls.
10. Startknap: Starter målingen.
11. Stopknap: Afbryder målingen.
12. Exit-knap: Lukker måleprogrammet.
13. Knappen Save File: Gemmer målingen i en fil på din PC i filformatet jpg.
14. Filnavn-kolonne: Indtast et filnavn.
15. Link Indikatorlys.
4. Specifikationer
Navn USB Blodtryksmåler til håndled
Model Nr. HC-BLDPRESS200
Blodtryksmåler: 68 (L) × 68 (B) × 26 (H) mm
Ydre mål
Håndledsmanchet: 300 (L) × 68 (B) mm
Målbar
Håndledsomkreds
Ca. 13,5 - 19,5 cm
Vægt Ca. 60 gr
Tryk: 0 - 300 mmHg
Måleinterval: 1 mmHg
Måleområde
Puls: 30 - 200 / min.
Nøjagtighed
Tryk: indenfor ± 4 mmHg af målingen
Puls: indenfor ± 5% af målingen
Måling Oscillometriske målemetode
Strømforsyning DC 5 V fra din computers USB-port
65
Strømforbrug 2W
Operativsystem Microsoft Windows 7, Vista, XP eller 2000.
Driftsforhold
Temperatur: 10 - 40°C
Luftfugtighed: 30% - 85% rh (uden kondens)
Opbevaring
Forhold
Temperatur: -20 - 50°C
Luftfugtighed: 10% - 95% rh (uden kondens)
Tilbehør
USB-kabel / Opbevaringsboks / Betjeningsvejledning / USB BPM
Software CD
5. Noter
5.1 Vedligeholdelse og Reparation
Dette apparat indeholder følsomme komponenter. Sørg for, at apparatet altid er beskyttet mod fugt, stød
og slag, støv og direkte sollys og håndtér apparatet med forsigtighed. Derved forlænges apparatets
levetid. Det anbefales at rengøre apparatets overflade og håndledsmanchetten med en blød, tør klud.
5.2 Spørgsmål og Svar
Q1: Computeren åbner ikke måleprogrammet automatisk, når blodtryksmåleren tilsluttes.
A1: Klik på ikonet på værktøjslinjen i nederste højre hjørne af skærmen for at starte programmet
manuelt.
Q2: Hvad er standardspecifikationerne for det medfølgende USB-kabel?
A2: Blodtryksmåleren anvender et almindeligt USB 2.0 forlængerkabel, dette kabel er kompatibelt
med måleren.
Kablets fulde længde må ikke overstige 120 cm.
Q3: Manchetten fortsætter med at pumpe sig op og stopper ikke.
A3: Tryk på ”Stop” for at afbryde måleprocessen.
Luk programmet og genstart det.
Q4: Programmet kan ikke vises normalt på skærmen.
A4: Kontrollér, om programmet er installeret korrekt, og om dit computersystem understøtter
programmet.
66
Sikkerhedsforholdsregler:
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks.
når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker.
Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et
problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Vedligeholdelse:
Rengør kun med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Garanti:
Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert
brug af dette produkt.
Generelt:
- Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
- Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive
ejere og anses herved som sådan.
- Denne vejledning blev udført omhyggeligt. Imidlertid kan der ikke afledes nogen rettigheder. König
Electronic kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle fejl i denne vejledning eller deres konsekvenser.
- Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug.
Bemærk:
Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder, at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke
må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Der findes særlige indsamlingssystemer
for disse produkter.
67
NORSK
Blodtrykksmåler for håndleddet
Bruksanvisning
Kjære kunde,
Takk for at du valgte KÖNIG helseprodukter. Denne USB blodtrykksmåleren for håndledd bruker
høyteknologiske intellektuelle, pålitelige og nøyaktige målinger for personlig helsehåndtering. Ingen batterier
eller strømforsyning er nødvendig. Koble simpelthen USB-kabelen til datamaskinen din, så kan du se
nåværende og tidligere målinger på dataskjermen og måle blodtrykket ditt. På dataskjermen kan du se
tidligere registrerte blodtrykk, i tillegg til nåværende og tidligere målinger. Apparatet bruker den oscillometriske
metoden for å oppdage systolisk, diastolisk, gjennomsnittsverdi, pulsfrekvens og arytmi, og viser denne
informasjonen i tall- og bølgeform på din dataskjerm. Merk at dette apparatet ikke erstatter en
hjerteundersøkelse, men virker for å oppdage uregelmessigheter i pulsen på et tidlig tidspunkt.
Blodtrykk endrer seg konstant, som betyr at sprikende målingsverdier er ganske normalt. Disse forskjellene
kan foregå hos din doktor, på apoteket eller i ditt eget hjem. Det anbefales på det sterkeste at du alltid snakker
med legen din dersom du får er en uvanlig verdi. Bildet vist over, ”Klassifisering av blodtrykk for voksne”, er
referansedata brukt av ISH (Internasjonalt samfunn for hypertensjon) for å vurdere ditt blodtrykk.
Følgende instrukser er delt inn i 5 deler for å sikre at du fullt ut forstår alle dette apparatets funksjoner og at du
er klar over all viktig informasjon. Les grundig gjennom, så håper vi at dette apparatet vil hjelpe deg på vei til
et sunt liv.
Innhold
1. Produkt og tilbehør
1.1 Hovedenheten
1.2 Tilbehør
2. Bruksanvisning USB BPM programvare
2.1 Installere programvaren for blodtrykkovervåkning
3. Riktig målingsprosedyre
3.1 Riktig bruk av armleddsbåndet
3.2 Riktig posisjon
3.3 Målingsprosedyre
3.4 Lagre dine måleresultater
3.5 Ta gjennomsnittet av dine måleresultater
3.6 Veiledning til viten om blodtrykk
3.7 Beskrivelse av produktdisplay
68
4. Produktspesifikasjoner
5. Merknader
5.1 Vedlikehold og reparasjoner
5.2 Spørsmål og svar
1. Produkt og tilbehør
1.1 Hovedenheten
Båndtilkobling, driftsindikatorlys, strømindikatorlys.
1.2 Tilbehør
Håndleddsbånd, USB-tilkobling, USB-overføringskabel, oppbevaringseske, CD med USB
BPM-programvare.
2. Bruksanvisning for USB BPM programvare
Før du bruker apparatet må installasjons-CD-en for USB BPM programvaren settes inn i PC-en din. USB
BPM programvaren er kompatibel med Microsoft Windows 7, Vista, XP og ME. Vennligst les instruksjonene
under nøye for å fortsette med installasjon av USB BPM programvaren. Den nyeste versjonen av USB BPM
programvaren vil fra tid til annen legges ut på vår nettside.
2.1 Installere programvaren for blodtrykkovervåkning
Kjør CD-en for USB BPM programvaren for å begynne installasjonen (som i bildet over)
Klikk på ”Neste” og følgende bilde vil vises på skjermen.
Klikk på ”Neste” til følgende bilde dukker opp på skjermen. Når programvaren har blitt installert, trykker du
på ”Avslutt”.
Ikonet til USB BPM ligger permanent i nedre høyre hjørne av verktøylinjen etter installasjonen.
3. Riktig målingsprosedyre
Før du bruker apparatet ber vi om at du leser gjennom forslagene under for å unngå sprik i målingene dine.
• Mål alltid på venstre arm eller venstre håndledd
• Unngå å trene, spise, drikke eller røyke
• Det anbefales å ta fem minutters intervaller mellom målingene
3.1 Riktig bruk av armleddsbåndet
• Hold hånden åpen med håndflaten og legg båndet rundt håndleddet.
• Hold en avstand på omtrent 1 cm mellom enheten og håndleddslinjen. Plasser båndet rett mot
huden for å unngå målefeil.
• Ha båndet rundt håndleddet. Fest båndet med borrelåsen.
3.2 Riktig posisjon
Sitt komfortabelt og legg armen på medlevert lagringsboks slik at håndleddsbåndet har samme høyde
som hjertet ditt.
3.3 Målingsprosedyre
Det anbefales at du lukker alle andre programmer mens du kjører BPM-programmet. Koble USB BPM til
datamaskinen din med medfølgende USB-kabelen. Linkindikatorlyset vil lyse så lenge programmet kjører.
Etter at datamaskinen har oppdaget BPM-programmet, vil det automatisk starte. Linkindikatorlyset i øvre
høyre hjørne av skjermen vil lyse mens BPM kobler seg til og kommuniserer med datamaskinen. Du kan
nå begynne å måle blodtrykket. Trykk på ”Start” for å starte måleprosessen. Linkindikatorlyset vil blinke til
denne prosessen er fullført. Resultatene vil vises på skjermen i alle mulige figurer, inkludert
trykkbølgelengder.
69
3.4 Lagre dine måleresultater
For å lagre måleresultatene må du skrive inn et filnavn i det blanke feltet på høyre side av skjermen, trykk
så ”Lagre fil”. Måleresultatene vil lagres på datamaskinen din og vises i grafikk.
3.5 Ta gjennomsnittet av dine måleresultater
For å finne ut gjennomsnittlige måleresultater, velges målingen du ønsker, klikk så AVG-knappen. Da vil
den automatisk begynne å regne ut gjennomsnittsverdien.
3.6 Veiledning til viten om blodtrykk
Denne bruksanvisningen gir informasjon om blodtrykk og relatert informasjon om helse. Brukerne kan
studere denne informasjonen og bruke den til å lære mer om helsen.
3.7 Beskrivelse av produktdisplay
1. Trykkbølgeform.
2. Integrert trykkbølgeform.
3. Gjennomsnittsmåleresultater.
4. Blodtrykksviten.
5. Systolisk trykk.
6. Diastolisk trykk.
7. Gjennomsnittlig arterieblodtrykk (Diastolisk blodtrykk + 1/3(Systolisk blodtrykk – Diastolisk
blodtrykk).
8. Pulstrykk (20 mmHg < Normalt pulstrykk < 60 mmHg).
9. Pulsfrekvens.
10. Startknapp: Start målingen.
11. Stoppknapp: Compulsively Stopper målingen.
12. Avslutt-knapp: Forlat måleprogrammet.
13. Lagre fil-knapp: Lagre måleresultatene til PC i .jpg-filformat.
14. Filnavnskolonne: Tast inn et filnavn.
15. Linkindikatorlys.
4. Produktspesifikasjoner
Navn Håndleddstype USB blodtrykksmonitor
Modellnr. HC-BLDPRESS200
Hovedenhet: 68 (L) × 68 (B) × 26 (H) mm
Produktets størrelse
Håndleddsbånd: 300 (L) x 68 (B) mm
Målbar
Omkrets til håndledd
Omtrent 13,5-19,5 cm
Enhetsvekt Ca. 60 g
Trykk: 0-300 mmHg
Måleintervall: 1 mmHg
Måleområde
Pulsfrekvens: 30 - 200 / min.
Nøyaktighet
Trykk: innen ±4 mmHg av avlesning
Pulsfrekvens: innen ±5 % av avlesning
Måling Oscillometrisk metode
70
Strømforsyning DC 5 V fra USB-porten til datamaskinen din
Strømforbruk 2W
Operativsystem Microsoft Windows 7, Vista, XP eller 2000.
Driftsforhold
Temperatur: 10 - 40°C
Fuktighet: 30 %-85 % RF (uten kondensering)
Lagring
Vilkår
Temperatur:-20 - 50°C
Fuktighet: 10 % - 95 % RF (uten kondensering)
Tilbehør
USB-overføringskabel/oppbevaringseske/bruksanvisning/USB
BPM-programvare-CD
5. Merknader
5.1 Vedlikehold og reparasjoner
Dette apparatet har sensitive komponenter. Sørg for at det alltid er beskyttet mot fuktighet, støt, fall, støv
og direkte sollys, håndter det varsomt for lengre levetid. Det anbefales å rengjøre overflaten til apparatet
og håndleddsbåndet med en myk og tørr klut.
5.2 Spørsmål og svar
Sp1: Datamaskinen kjørte ikke måleprogrammet automatisk etter at enheten har blitt koblet til.
Sv1: Klikk på ikonet på verktøylinjen nederst til høyre på skjermen for å kjøre programmet manuelt.
Sp2: Hva er standardspesifikasjonene til den medfølgende USB-kabelen?
Sv2: En USB 2.0 forlengelseskabel er kompatibel med monitoren.
Total lengde på kabelen må ikke være mer enn 120 cm.
Sp3: Båndet pumper og pumper og stopper ikke.
Sv3: Trykk på ”Stopp” for å stoppe måleprosessen.
Lukk programvaren og start den på nytt.
Sp4: Programvare vises ikke normalt på skjermen.
Sv4: Sjekk at du har installert programvaren riktig, og at datamaskinen støtter programvaren.
71
Sikkerhetsforholdsregler:
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE
åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble
produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Vedlikehold:
Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Garanti:
Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modifiseringer av produktet eller skade
forårsaket av uriktig bruk av dette produktet.
Generelt:
- Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel.
- Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne, og
skal behandles som dette.
- Denne manualen ble laget med omhu. Imidlertid kan ingen rettigheter utledes. König Electronic kan ikke ta
ansvar for eventuelle feil i denne manualen eller konsekvenser som følger.
- Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig referanse.
Forsiktig:
Dette produktet er markert med dette symbolet. Det betyr at brukte elektriske og elektroniske
produkter ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. Det finnes egne innsamlingssystem for
slike produkter.
72
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité /
Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad /
Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring /
Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / ∆ήλωση συμφωνίας /
Overensstemmelse erklæring / Overensstemmelse forklaring
We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Εμείς
Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC, ,s-Hertogenbosch
The Netherlands / Niederlande / Pays Bas / Nederland / Paesi Bassi / Países Bajos / Hollandia / Alankomaat /
Holland / Nizozemí / Olanda / Ολλανδία
Tel. / Tél / Puh / Τηλ. : 0031 73 5991055
Email / Couriel / Sähköposti / e-post: info@nedis.com
Declare that product: / erklären, dass das Produkt: / Déclarons que le produit : / verklaren dat het product: /
Dichiara che il prodotto: / Declara que el producto: / Kijelentjük, hogy a termék, amelynek: / Vakuutamme,
että: / Intygar att produkten: / prohlašuje, že výrobek: / Declarăm că acest produs: / ∆ηλώνουμε ότι το
προϊόν: / Erklærer at produktet: / Forsikrer at produktet:
Brand: / Marke: / Marque : / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: / Μάρκα: / Mærke: /
Merke: KÖNIG ELECTRONIC
Model: / Modell: / Modèle : / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / Μοντέλο: HC-BLDPRESS200
Description: Wrist Blood Pressure Monitor
Beschreibung: Handgelenk-Blutdruckmessgerät
Description : Tensiomètre de poignet
Omschrijving: Polsbloeddrukmeter
Descrizione:
Misuratore della pressione da polso
Descripción: Tensiómetro de Muñeca
Megnevezése: Csuklón viselhető vérnyomásfigyelő
Kuvaus: Ranteen verenpainemittari
Beskrivning: Blodtrycksmätare för handled
Popis: Měřič krevního tlaku na zápěstí
Descriere: Tensiometru pentru încheietură
Περιγραφή: Πιεσόμετρο κα
ρπού
Beskrivelse: Blodtryksmåler til håndled
Beskrivelse: Blodtrykksmåler for håndleddet
Is in conformity with the following st
andards: / den folgenden Standards entspricht: / est conforme aux normes
suivantes : / in overeenstemming met de volgende normen is: / è conforme ai seguenti standard: / es
conforme a las siguientes normas: / Megfelel az alábbi szabványoknak: / Täyttää seuraavat standardit: /
Överensstämmer med följande standarder: / splňuje následující normy: / Este în conformitate cu următoarele
standarde: / Συμμορφώνεται με τις ακόλουθες προδιαγραφές: / Overensstemmelse med følgende
standarder: / Overensstemmer med følgende standarder:
EN 1060-1:1995+A2:2009 ; EN 1060-3:1997+A2:2009
EN 60601-1-2:2007
CISPR11:2004+A2:2006, GROUP 1 CLASS B
IEC61000-4-2:2008
IEC61000-4-3:2006
IEC 60601-1(1988)+A1(1991)+A2(1995)
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU
direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία(ες) της ΕΕ / EU
direktiv(er) / EU-direktiv(ene): 93/42/EEC 2007/47/EC
73
,s-Hertogenbosch, 31-05-2012
Mr. / Hr. / M. / Dhr. / Sig. / Sr. D. / Úr / Mr. / Herr. / Pan / Dl. / Κ. / Hr. / Herr:
Randolf Richardson
Chief Operating Officer / Geschäftsführer / Chef des operations /
Operationeel Directeur / Responsabile Operativo / Director de
Operaciones / Üzemviteli Igazgató / Käyttöpäällikkö / Driftschef /
Provozní ředitel / Director principal / Γενικός ∆ιευθυντής Επιχειρήσεων /
Chief Operating Officer / Administrerende Driftsdirektør
Copyright ©
65


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Konig Electronic HC-BLDPRESS200 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Konig Electronic HC-BLDPRESS200 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 1,04 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info