779285
323
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/327
Next page
WILDLIFE SURVEILLANCE CAMERA
WK 8 A2
QUICK START GUIDE
Dieses Informationsblatt ist fester Bestandteil der Bedienungs-
anleitung. Bewahren Sie es zusammen mit der Bedienungsanleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Lesen Sie vor der Verwendung die Bedienungsanleitung und beachten Sie
insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise.
Ta broszura informacyjna stanowi integralną część instrukcji obsługi.
Przechowuj ją razem z instrukcją. W przypadku przekazania urządzenia
osobie trzeciej dołącz do niego również całą dokumentację. Przed użyciem
przeczytaj instrukcję obsługi i zwróć szczególną uwagę na zawarte w niej
instrukcje bezpieczeństwa.
Tento informační list je nedílnou součástí návodu k obsluze. Uschovejte
ho společně s návodem k obsluze. Při předávání výrobku třetím osobám pře-
dejte spolu s ním i tyto podklady. Přečtěte si před použitím návod k obsluze a
zejména dodržujte bezpečnostní pokyny v něm obsažené.
Tento informačný list je neoddeliteľnou súčasťou návodu na obsluhu.
Dobre ho uschovajte spoločne s návodom na obsluhu. Pri postúpení výrobku
tretej osobe odovzdajte spolu s ním aj všetky dokumenty. Pred použitím si
prečítajte návod na obsluhu a dodržiavajte najmä bezpečnostné pokyny,
ktoré sú v ňom obsiahnuté.
This information sheet is an integral part of the operating
instructions. Keep it together with the operating instructions. Please also pass
all associated documents on to any future owner(s). Before using the product
for the first time, read the operating instructions and pay close attention to the
safety instructions.
IAN 330037_1907
Cette feuille d'information fait partie intégrante du mode d'emploi.
Conservez-la bien avec le mode d'emploi. Si vous cédez le produit à un tiers,
remettez-lui également tous les documents. Veuillez lire le mode d'emploi
avant l'utilisation et observez tout particulièrement les consignes de sécurité.
Dit informatieblad maakt deel uit van de gebruiksaanwijzing. Berg
het samen met de gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle documenten
mee als u het product overdraagt aan een derde. Lees, voordat u het product
gebruikt, de gebruiksaanwijzing en let met name op de daarin opgenomen
veiligheidsvoorschriften.
AA
A
A
AA
AA
A
A
AA
A
A
AA
1
2
1.
2.
3.
3
4a
4b
5
6mm
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Ident.-No.: WK8A2-102019-QSG-1
IAN 330037_1907
WILD-/ÜBERWACHUNGSKAMERA
WILDLIFE SURVEILLANCE CAMERA
CAMÉRA DE SURVEILLANCE/DE CHASSE WK 8 A2
WILD-/ÜBERWACHUNGS-
KAMERA
Bedienungsanleitung
CAMÉRA DE SURVEILLANCE/
DE CHASSE
Mode d'emploi
WILDLIFE SURVEILLANCE
CAMERA
Operating instructions
WILD-/BEWAKINGSCAMERA
Gebruiksaanwijzing
FOTOPAST
Návod k obsluze
POZOROVACIA KAMERA
Návod na obsluhu
SPECJALISTYCZNA KAMERA
DO MONITORINGU
Instrukcja obsługi
IAN 330037_1907
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 47
FR / BE Mode d’emploi Page 91
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 137
PL Instrukcja obsługi Strona 183
CZ Návod k obsluze Strana 229
SK Návod na obsluhu Strana 273
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und
machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustra-
tions et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak
u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie
proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se
všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte
so všetkými funkciami prístroja.
8
14
15
16
1
2
3
4
201817
7
13
A B
C D
E
5
9
10
11
12
19
6
F21
22
23
24
25
3x 3x
26 27
G
36 37
32
33
34
+
AA
+
AA
+
AA
+
AA
+
AA
+
AA
+
AA
+
AA
35
28
29
31
30
Quick
Start
Guide
WK 8 A2 DEATCH 1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ................................... 3
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ................3
Urheberrecht .........................................3
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................3
Hinweise zu Warenzeichen ..............................4
Warnhinweise .........................................4
Sicherheit .................................... 5
Grundlegende Sicherheitshinweise ........................5
Verletzungsgefahr durch falschen Umgang mit Batterien ........7
Verletzungsgefahr durch falschen Umgang mit verschluckbaren
Kleinteilen ............................................7
Mögliche Verletzung von Rechten Dritter ....................8
Teilebeschreibung ............................10
Inbetriebnahme ..............................12
Lieferumfang und Transportinspektion .....................12
Entsorgung der Verpackung .............................13
Anforderungen an den Aufstellort ........................13
Öffnen und Verschließen der Kamera .....................14
Einsetzen der Batterien/Stromversorgung ..................14
Videoanschluss .......................................15
Speichermedien einsetzen ..............................16
Adapterkarte verwenden ...............................17
WK 8 A2
2 DEATCH
Bedienung und Betrieb ........................18
Ein- und Ausschalten, Einstellungen vornehmen ..............18
Montage mit Befestigungsgurt ...........................28
Verwendung der Wandhalterung .........................29
Kamera ausrichten ....................................31
Live-Modus aktivieren ..................................32
Nachtaufnahmen .....................................32
Aufnahmen auf dem Bildschirm anzeigen ..................33
Aufnahmen auf externem Bildschirm anzeigen ..............36
Aufnahmen auf einen Computer überspielen ................36
Reinigung ...................................37
Fehlerbehebung .............................38
Fehlerursachen und -behebung ..........................38
Lagerung bei Nichtbenutzung ..................40
Entsorgung .................................. 40
Gerät entsorgen ......................................40
Batterien entsorgen ....................................40
Anhang ..................................... 41
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung ....................41
Technische Daten .....................................41
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................43
Service .............................................45
Importeur ...........................................46
WK 8 A2 DEATCH 3
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits-
hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Bedie-
nungsanleitung immer als Nachschlagewerk in der Nähe des Pro-
dukts auf. Händigen Sie bei Weiter gabe oder Verkauf des Produktes
an Dritte alle Unterlagen inkl. dieser Bedienungsanleitung mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise,
sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten
Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ein Gerät der Informationstechnik und ist nur zur
automatischen Aufzeichnung von digitalen Fotos und Videos, speziell
zur Wildbeobachtung bestimmt. Eine andere oder darüber hinaus-
gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist
nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen
vorgesehen.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsge-
mäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vor-
genommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener
Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
WK 8 A2
4 DEATCH
Hinweise zu Warenzeichen
- USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers
Forum, Inc.
- Das SilverCrest Warenzeichen und der Handelsname sind Eigentum
des jeweiligen Inhabers.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhin-
weise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu schweren Verletzungen oder zum Tode führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die
Gefahr von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verlet-
zungen von Personen zu vermeiden.
WK 8 A2 DEATCH 5
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschä-
den führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sach-
schäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Um-
gang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestim-
mungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und
Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgen-
den Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder herunter-
gefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse lassen Sie diese von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
WK 8 A2
6 DEATCH
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Gestatten Sie Kindern die Benutzung des Gerätes nur unter
Aufsicht. Kinder können mögliche Gefahren nicht immer richtig
erkennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
GEFAHR! Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen
verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr!
GEFAHR! Im Lieferumfang befinden sich verschluckbare Klein-
teile. Wurde ein Teil verschluckt, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
WARNUNG! Von dem Gerät gehen Infrarotstrahlen aus.
Schauen Sie im Betrieb nicht direkt in die Infrarot LEDs.
Befestigen Sie das Gerät nicht an freistehenden oder besonders
hohen Bäumen, da bei diesen die Blitzschlaggefahr besonders
hoch ist. Wird der Baum, an dem die Kamera befestigt ist, vom
Blitz getroffen, kann das Gerät zerstört werden.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbe-
trieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachge-
mäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen.
Zudem erlischt der Garantieanspruch. Das Gerät darf nicht vom
Anwender geöffnet werden.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur
von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenom-
men werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein
Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie
die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
WARNUNG! Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von offe-
nen Flammen (z.B. Kerzen) und stellen Sie keine brennenden Kerzen
auf oder neben das Gerät. So helfen Sie Brände zu vermeiden.
WK 8 A2 DEATCH 7
Sollten Sie ungewöhnliche Geräusche, Rauch oder ähnlich un-
klare Situationen wahrnehmen, entnehmen Sie die Batterien oder
trennen ein ggf. angeschlossenes Netzteil von der Stromversor-
gung und wenden sich an den Service (siehe Kapitel „Service”).
Verletzungsgefahr durch falschen Umgang
mit Batterien
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken.
Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in
Anspruch genommen werden.
Batterien nicht ins Feuer werfen. Batterien keinen hohen Tempera-
turen aussetzen.
WARNUNG! Explosionsgefahr! Nur als „aufladbar“ gekenn-
zeichnete Batterien dürfen wieder aufgeladen werden.
Batterien nicht öffnen oder kurzschließen.
Unterschiedliche Batterietypen dürfen nicht gemischt eingesetzt
werden. Leere Batterien sollten wegen des erhöhten Auslaufrisikos
entnommen werden. Auch bei Nichtgebrauch des Gerätes sollten
die Batterien aus der Kamera entnommen werden.
WARNUNG! Batteriesäure, die aus einer Batterie austritt, kann
zu Hautreizungen führen. Bei Hautkontakt mit viel Wasser abspülen.
Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt ist, gründlich mit viel
Wasser ausspülen, nicht reiben und sofort einen Arzt aufsuchen.
Wie Sie die Batterien in das Gerät einlegen und wieder her-
ausnehmen erfahren Sie im Kapitel „Einsetzen der Batterien /
Stromversorgung“.
Verletzungsgefahr durch falschen Umgang
mit verschluckbaren Kleinteilen
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit den verschluckbaren Kleinteilen spielen. Sollte versehent-
lich ein verschluckbares Kleinteil verschluckt worden sein, muss
sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
WK 8 A2
8 DEATCH
Mögliche Verletzung von Rechten Dritter
Bei der Benutzung der Wildkamera müssen Sie folgende Hinweise
beachten:
Urheberschutz
Grundsätzlich hat jede Person das Recht am eigenen Bild. Nach
dem Urheberrechtsgesetz dürfen Bilder ohne Einwilligung der Betrof-
fenen nur dann veröffentlicht werden, wenn die Personen lediglich
als Beiwerk neben einer Landschaft oder sonstigen Örtlichkeiten
erscheinen. Die Beantwortung der Frage, ob eine Person nur Beiwerk
ist, hängt von den Umständen des Einzelfalls ab. Aus Gründen der
Rechtssicherheit sollte in allen Fällen, in denen Aufnahmen mit Bezug
zu identifizierbaren Personen möglich sind, über die Wildkamera
informiert werden (siehe auch Abschnitt „Hinweispflicht“).
Schutz der Privatsphäre
Die Privatsphäre Anderer darf durch die aufgenommenen Bilder
nicht verletzt werden. Richten Sie Ihre Kamera nicht in den Garten
oder auf die Eingangstür Ihrer Nachbarwohnung, auch wenn diese
Orte aus Ihrer eigenen Wohnung oder von öffentlichen Standorten
aus einsehbar sind. Dies berechtigt nicht zur Veröffentlichung dieser
Einsichten.
Personelle Bestimmbarkeit
Eine personelle Bestimmbarkeit liegt vor, wenn festgestellt werden
kann, dass eine bestimmte Person zu einer bestimmten Zeit an einem
bestimmten Ort war. Die Identifikation kann dabei auch über ein per-
sonenbezogenes Kennzeichen, wie z.B. das Fahrzeugkennzeichen,
erfolgen. Eine personelle Bestimmbarkeit von Personen ist unbedingt
zu vermeiden.
WK 8 A2 DEATCH 9
Überwachungskameras am Arbeitsplatz
Die Überwachung am Arbeitsplatz untersteht in Deutschland beson-
ders strengen Auflagen. Arbeitgeber sollten auf Überwachungska-
meras am Arbeitsplatz vollständig verzichten, solange eine mögliche
Rechtsverletzung nicht vollständig ausgeschlossen werden kann.
Überwachungskameras im Straßenverkehr
Bei Überwachungskameras mit Blick auf den Straßenverkehr empfiehlt
es sich, den Standort der Kameras und den Bildausschnitt so zu konfi-
gurieren, dass durch die Aufnahmen die Verkehrsteilnehmer nicht über
die Autonummer bestimmbar sind. Auch Fahrzeugaufschriften können
zu einer Bestimmbarkeit der Verkehrsteilnehmer führen.
Hinweispflicht
Ist eine Identifikation von Personen nicht auszuschließen, muss ein
Hinweis auf die Überwachungskamera an allen Zugangswegen
zum Aufnahmebereich gut erkennbar aufgestellt sein. Passanten
müssen zudem darüber informiert werden, dass sie mit dem Betreten
des Aufnahmebereichs ihre Einwilligung zur Aufnahme der Bilder
erteilen und dass sie im Falle der Verweigerung der Einwilligung die
Aufnahme vermeiden können, indem sie den Bereich nicht betreten.
Hierbei ist auf die Freiwilligkeit der Erklärung zu achten. Befindet sich
die Kamera an einer Stelle, die Betroffene passieren müssen, um zum
Ziel zu gelangen (z.B. am Eingang einer Sehenswürdigkeit), so liegt
mangels Freiwilligkeit keine wirksame Einwilligung vor.
Beachten Sie zu möglichen Verletzungen von Rechten Dritter immer
die gesetzlichen Bestimmungen des jeweiligen Einsatzlandes.
WK 8 A2
10 DEATCH
Teilebeschreibung
(Abbildungen siehe Ausklappseiten)
Abbildung A:
1 Infrarot LEDs
2 LED Anzeige (rot, grün, blau)
3 Kameraobjektiv
4 Verriegelungsöse
5 Frontaler Bewegungssensor
6 Seitliche Bewegungssensoren
7 Mikrofonöffnung
Abbildung B:
8 Baumhalterung
9 Stativgewinde
Abbildung C:
10 Bildschirm
11 Batteriefach
12 Verschlussklammern
13 Betriebswahlschalter (OFF - TEST - ON)
14 Lautsprecher
15 Bedienfeldtasten
Abbildung D:
16 DC-Anschlussbuchse (für Netzadapter; nicht mitgeliefert)
WK 8 A2 DEATCH 11
Abbildung E:
17 Speicherkarteneinschub (microSD)
18 Mini-USB-Buchse
19 AV-Buchse (Ausgang)
20 Stativgewinde
Abbildung F:
21 Stativschraube
22 Unterlegscheibe
23 Konterscheibe
24 Gelenk-Flügelschrauben
25 Bohrlöcher
26 Dübel
27 Schrauben
Abbildung G:
28 TV-Kabel (3,5 mm-Klinkenstecker auf Cinch; Audio/Video)
29 Mini-USB auf USB 2.0 Anschlusskabel
30 Befestigungsgurt
31 Gurtverschluss
32 Aufbewahrungsbox
33 Adapterkarte (microSD auf SD)
34 microSDHC-Speicherkarte (16 GB) (Symbolbild)
35 8x1,5V Batterien Typ AA/Mignon/LR6 (Symbolbild)
36 Kurzanleitung (Symbolbild)
37 Bedienungsanleitung (Symbolbild)
WK 8 A2
12 DEATCH
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung
aus dem Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und die Schutzfolien
vom Gerät.
Bitte prüfen Sie den Lieferumfang (siehe Ausklappseiten).
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
Wild-/Überwachungskamera WK8A2
Wandhalterung
3 x Dübel 26
3 x Schraube 27
TV-Kabel (3,5 mm-Klinkenstecker auf Cinch; Audio/Video) 28
Mini-USB auf USB 2.0 Anschlusskabel 29
Befestigungsgurt (2,5cm breit, ca. 190cm lang) 30
Aufbewahrungsbox 32
Adapterkarte (microSD auf SD) 33
microSDHC-Speicherkarte (16 GB) 34
8x1,5V Batterien Typ AA/Mignon/LR6 35
Kurzanleitung 36
Bedienungsanleitung 37
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge man-
gelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an
die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Für die Montage der Wandhalterung benötigen Sie folgende
zusätzliche Teile: Bleistift, Bohrmaschine, 6 mm Steinbohrer,
Kreuzschlitz-Schraubendreher
WK 8 A2 DEATCH 13
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen
und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr
benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich
geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen
Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Anforderungen an den Aufstellort
Das Gerät entspricht der Schutzklasse IP54. Somit ist die Kamera
staub- und spritzwassergeschützt und kann daher wetterunabhängig
eingesetzt werden. Voller Staub- und Spritzwasserschutz ist aller-
dings nur gegeben, wenn die Kamera korrekt verschlossen ist und
die Dichtung intakt und sauber sind.
Bitte beachten Sie, dass der Staub- u. Spritzwasserschutz nur noch
eingeschränkt gegeben ist, wenn das Gerät mit einem externen
Netzteil betrieben wird.
WK 8 A2
14 DEATCH
Öffnen und Verschließen der Kamera
Die Bedientasten, Anschlüsse und das Batteriefach befinden sich im
Inneren der Kamera.
Lösen Sie die beiden seitlichen Verschlussklammern 12 , um die
Kamera zu öffnen.
Um die Kamera wieder zu verschließen, haken Sie die Metallbü-
gel der Verschlussklammern in die Halterungen ein und drücken
dann die Plastiklasche nach unten.
Zwischen den beiden Verschlussklammern befindet sich eine Ver-
riegelungsöse 4, mit der Sie die Kamera mit Hilfe eines Vorhänge-
schlosses sicher verschließen können.
Einsetzen der Batterien/Stromversorgung
Um Batterien 35 in das Gerät einzulegen, öffnen Sie die Kamera.
Drücken Sie nun den Klemmverschluss an der Unterseite des
Batteriefachdeckels etwas nach oben und heben Sie den
Batteriefachdeckel ab.
Setzen Sie 4 oder 8 1,5V-Batterien Typ AA/Mignon/LR6 in das
Batterienfach 11 ein. Beachten Sie dabei, wie in der Abbildung
dargestellt, die angegebene Polarität und das Sie die Batterien auf
das schwarze Textilband legen. Das schwarze Textilband dient
zur vereinfachten Batterienentnahme.
AA
A
A
AA
AA
A
A
AA
A
A
AA
WK 8 A2 DEATCH 15
HINWEIS
Bei Verwendung von 4 Batterien können diese entweder alle in
den oberen Teil oder alle in den unteren Teil des Batteriefachs
eingesetzt werden. Andere Kombinationen sind nicht möglich.
Schließen Sie das Batteriefach wieder. Achten Sie darauf, dass
der Batteriefachdeckel hörbar einrastet.
Sollten Sie das Gerät über einen Netzadapter (nicht mitgeliefert)
betreiben, öffnen Sie die Gummidichtung an der linken Seite der
Kamera und stecken Sie den Stecker des Netzadapterkabels in die
DC-Anschlussbuchse
16
. Der Netzadapter muss eine Gleichspan-
nung von 6V und mindestens 1,5 A liefern. Verwenden Sie einen
Hohlstecker, an dessen innerem Pol der Pluspol anliegt ( ).
Der Betrieb über einen Netzadapter ist auch mit eingelegten
Batterien möglich. Fällt eine der Spannungsquellen aus, wird der
Betrieb über die andere aufrecht erhalten.
ACHTUNG
Bei Verwendung eines Netzadapters ist der Spritzwasserschutz
des Gerätes nicht mehr gegeben.
Videoanschluss
HINWEIS
Die Kamera kann das Videobild und den Ton an einen
externen Monitor bzw. an den Video/Audio-Eingang eines
Fernsehgerätes übertragen. Bitte beachten Sie hierzu auch die
Anleitung des jeweiligen Wiedergabegerätes.
Schließen Sie dazu das beiliegende TV-Kabel 28 an die AV-
Buchse 19 der Kamera und an einem AV-Eingang eines geeigne-
ten Monitors an.
WK 8 A2
16 DEATCH
Speichermedien einsetzen
HINWEIS
Da die Kamera über keinen eingebauten Speicher verfügt, funkti-
oniert sie nur bei eingesetzter microSDHC-Speicherkarte 34.
Das Gerät unterstützt microSDHC-Speicherkarten mit bis zu
32 GB Kapazität.
Verwenden Sie eine microSDHC-Speicherkarte der Geschwin-
digkeitsklasse 10. Bei Speicherkarten mit einer niedrigeren
Geschwindigkeitsklasse als 10 kann es zu Fehldarstellungen
bei der Aufnahme kommen.
ACHTUNG
Halten Sie die Speicherkarte von Feuchtigkeit fern und vermei-
den Sie Erschütterungen, Staub, Hitze und direkte Sonnenbe-
strahlung, um Betriebsstörungen zu vermeiden.
Beachten Sie beim Einstecken der Speicherkarte die auf dem
Kartensteckplatz angegebene Einsteckposition. Stecken Sie
die Speicherkarte niemals mit Gewalt in den Kartensteckplatz.
Verbiegen oder Verkanten Sie die Speicherkarte nicht.
Warten Sie nach einem Transport solange mit der Inbetriebnahme,
bis die Speicherkarte die Umgebungstemperatur angenommen
hat. Bei großen Temperatur- oder Feuchtigkeitsschwankungen
kann es durch Kondensation zur Feuchtigkeitsbildung kommen,
die einen elektrischen Kurzschluss verursachen kann. Bewahren
Sie die Speicherkarte in der Aufbewahrungsbox 32 auf.
Um die microSDHC-Speicherkarte in den Speicherkarteneinschub
17
des Gerätes einzusetzen, führen Sie sie in den Einschub ein, bis sie
einrastet. Dabei müssen die Kontaktflächen der Speicherkarte in die
Richtung der Kamerafront weisen.
WK 8 A2 DEATCH 17
Um die microSDHC-Speicherkarte 34 aus dem Speicherkarten-
einschub 17 des Gerätes zu entnehmen, drücken Sie leicht auf
die nach außen ragende Kante der Speicherkarte, so dass diese
ausrastet. Entnehmen Sie dann die Speicherkarte.
Adapterkarte verwenden
Die microSDHC-Speicherkarte 34 wird mit einer praktischen Adap-
terkarte (microSD auf SD) 33 ausgeliefert, damit Sie die microSDHC-
Speicherkarte in allen Geräten mit SD-Kartensteckplatz verwenden
und auf die Daten zugreifen können.
Setzen Sie die microSD-Speicherkarte, wie in der Abbildung
dargestellt, in die Adapterkarte ein.
HINWEIS
Die Adapterkarte verfügt über eine Verriegelung zum Schreib-
schutz. Um die microSDHC-Speicherkarte von Schreibzugrif-
fen zu schützen, schieben Sie den seitlichen Schreibschutz-
schalter in die Position „LOCK“ (siehe Abbildung).
Der Schreibschutzschalter schützt die microSDHC-Speicher-
karte nur während sie sich in der Adapterkarte befindet.
Sobald Sie die microSDHC-Speicherkarte herausnehmen,
steht kein Schreibschutz mehr zur Verfügung.
WK 8 A2
18 DEATCH
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zu Bedienung und
Betrieb des Gerätes.
Ein- und Ausschalten, Einstellungen vornehmen
Nach Herstellen der Stromversorgung schieben Sie den Betriebs-
wahlschalter 13 in die Stellung „TEST“, um die auf den folgenden
Seiten beschriebenen Einstellungen mit Hilfe der Bedienfeldtasten 15
vorzunehmen:
Drücken Sie die -Taste, um vom Video- auf den Fotomodus um-
zuschalten. Das dargestellte Symbol oben links im Display, zeigt
Ihnen den aktuellen Modus.
Drücken Sie die -Taste, um vom Foto- auf den Videomodus
umzuschalten.
Drücken Sie die SHOT-Taste, um eine Aufnahme (Foto oder Video)
manuell zu starten. Erneutes drücken der SHOT-Taste beendet die
Aufnahme.
Drücken Sie die MENU-Taste, um das Einstellungs-Menü zu öffnen.
Zeitraffer-Videoau
Modus
Fotoauflösung
Serienaufnahme
Videoauflösung
Einstellungen
WK 8 A2 DEATCH 19
Drücken Sie die / -Tasten, um den gewünschten Menüeintrag
auszuwählen, den Sie dann mit der OK-Taste aufrufen. Wenn Sie
Einstellungen ändern, müssen Sie diese immer mit der OK-Taste
bestätigen. Wenn Sie Einstellungen nicht mit der OK-Taste bestäti-
gen werden diese nicht gespeichert. Mit der MENU-Taste wechseln
Sie jeweils eine Menü ebene zurück.
Modus
Zum Auswählen, ob bei Bewegungserkennung Fotos oder Videos
aufgenommen werden sollen. Im Modus „Foto & Video“ nimmt die
Kamera, je nach Einstellung, ein bis neun Fotos und anschließend ein
Video auf.
Fotoauflösung
Wählen Sie die Fotogröße aus: 3MP, 5MP, 8MP (voreingestellt),
12MP oder 16MP. Je größer die eingestellte Auflösung ist, desto
mehr Details lassen sich auf den Aufnahmen erkennen. Allerdings ist
die mögliche Anzahl der Aufnahmen bei hoher Auflösung geringer,
da die Speicherkarte schneller voll ist.
Serienaufnahme
Wählen Sie die Anzahl der Fotos aus, die bei Auslösung im Foto-
Modus in Folge aufgenommen werden sollen. Neben der Einzelauf-
nahme (1 Foto) können Sie bis maximal „9 Fotos in Serie“ auswählen.
Videoauflösung
Wählen Sie die Videoauflösung aus: 1920×1080P, 1280×720P,
720×480P, 640×480P oder 320×240P.
Je höher die Auflösung ist, desto detailreicher sind die Aufnahmen.
Bei höherer Auflösung ist die Kapazität der Speicherkarte schneller
erschöpft.
WK 8 A2
20 DEATCH
Zeitraffer-Videoauflösung
Wählen Sie die Zeitraffer-Videoauflösung aus: 2592×1944P
oder 2048×1536P. Je höher die Auflösung ist, desto detailrei-
cher sind die Aufnahmen. Bei höherer Auflösung ist die Kapazität
der Speicher karte schneller erschöpft. Die Einstellung gilt nur für
Zeitraffer-Aufnahmen.
Videolänge
Wählen Sie mit den / -Tasten die Länge der Videoaufzeichnung
zwischen 3 – 59 Sekunden bzw. 1 – 10 Minuten aus, die bei
Auslösung im Video-Modus aufgenommen werden soll. Je länger Sie
die Aufzeichnungszeit wählen, umso geringer ist die Betriebsdauer.
Voreingestellt ist eine Videolänge von 5 Sekunden.
Tonaufnahme
Wenn die Kamera bei der Aufnahme von Videos auch Toninformatio-
nen aufzeichnen soll, wählen Sie hier „Ein“.
Aufnahmeintervall
Hier wählen Sie mit den / -Tasten den Zeitraum aus, für den die
Kamera mindestens pausiert, bevor sie auf nachfolgende Auslösun-
gen des Hauptsensors nach der Ersterfassung reagiert. Während
des gewählten Intervalls nimmt die Kamera keine Bilder oder Videos
auf. Dadurch wird verhindert, dass zu viele Aufnahmen des gleichen
Ereignisses die Speicherkarte füllen. 5 – 59 Sekunden bzw.
1 – 60 Minuten können ausgewählt werden.
Seitliche Bewegungsmelder
Hier können Sie die beiden seitlichen Bewegungssensoren 6 ein-
oder ausschalten. Werden die seitlichen Bewegungssensoren z.B.
durch sich bewegende Äste gestört, wählen Sie „Aus“, bestätigen
mit der OK-Taste und schalten die seitlichen Bewegungssensoren
damit ab. Ansonsten werden durch die sich bewegenden Äste Auf-
nahmen ausgelöst. Voreingestellt ist „Ein“.
WK 8 A2 DEATCH 21
Sensor Empfindlichkeit
Stellen Sie hier die Empfindlichkeit des frontalen Bewegungssensors
5
ein. Wählen Sie „Hoch“ für Innenbereiche und Umgebungen mit
wenigen Störeinflüssen wie z.B. Äste im Wind, „Mittel“ für Außen-
bereiche und Umgebungen mit normalen Störeinflüssen und „Gering“
für Außenbereiche und Umgebungen mit hohen Störeinflüssen. Auch
die Temperatur beeinflusst die Empfindlichkeit. Die Einstellung „Hoch“
eignet sich für eine warme Umgebungstemperatur, während Sie für
kalte Umgebungen die Einstellung „Gering“ wählen sollten.
HINWEIS
Bei Auslieferung ist die Empfindlichkeit des frontalen Bewegungs-
sensors 5 auf „Mittel“ voreingestellt. Diese Voreinstellung ist
für die meisten Einsatzbereiche geeignet.
Beachten Sie, dass bei der Einstellung „Hoch“ die Wahrschein-
lichkeit von Fehlauslösungen erhöht ist. Bei der Einstellung
„Gering“ kann es dazu führen, dass evtl. kleine Tiere nicht
erfasst werden.
Ziel-Aufnahmezeit / Ziel-Aufnahmezeit 2
In den beiden Menüpunkten können zwei unterschiedliche Zeitspan-
nen eingestellt werden. Dabei können sich Zeiträume überschneiden,
ohne die Aufnahmezeit zu beeinflussen. Wählen Sie „Ein“, wenn
die Kamera nur während einer bestimmten Zeitspanne aktiv sein
soll. Die in beiden Menüs eingestellte Aufnahme zeit ist auch für
die Zeitraffer-Aufnahmen gültig. Im anschließend erscheinenden
Bildschirmmenü können Sie dann die Start- und Endzeit für die aktive
Phase einstellen:
Ziel-Aufnahmezeit
einstellenStopp:
Std: Min
Start:
Std: Min
WK 8 A2
22 DEATCH
Drücken Sie die / -Tasten, um die Stunde für den Start der
aktiven Phase einzustellen.
Wechseln Sie mit der -Taste zum nächsten Feld. Drücken Sie
die / -Tasten, um die Minute für den Start der aktiven Phase
einzustellen.
Wechseln Sie mit der -Taste zum nächsten Feld. Drücken Sie
die / -Tasten, um die Stunde für das Ende der aktiven Phase
einzustellen.
Wechseln Sie mit der -Taste zum nächsten Feld. Drücken Sie
die / -Tasten, um die Minute für das Ende der aktiven Phase
einzustellen.
Die hier vorgenommenen Einstellungen gelten für jeden Tag. Außer-
halb der aktiven Phase nimmt die Kamera keine Aufnahmen auf.
Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der OK-Taste. Drücken Sie an-
schließend die MENU-Taste, um dieses Untermenü zu schließen.
Zeitraffer-Aufnahme
Mit dieser Funktion erstellt die Kamera automatisch Aufnahmen in
einem einstellbaren Intervall. Dies ist z.B. hilfreich, wenn Sie das
Aufblühen von Pflanzen o.Ä. beobachten wollen.
Mit der Einstellung „Normal“ werden einzelne Videos erstellt. Die
Einstellung im Menü „Videolänge“ bestimmt die Aufnahmelänge der
einzelnen Videos. Der hier im Menü eingestellte Aufnahmeabstand,
ist der Abstand zwischen den einzelnen Videos. Es werden so viele
einzelne Videos erstellt, wie es die Einstellung im Menü „Ziel-Aufnahme-
zeit“ erlaubt. Ist die eingestellte „Ziel-Aufnahmezeit“ auf „Aus“ gestellt,
werden so viele einzelne Videos erstellt, bis die Speicherkarte voll ist
oder die Aufnahme manuell abgebrochen wird.
Mit der Einstellung „Zeitraffer-Video“ wird ein Video durch die Fotos
der Zeitraffer-Aufnahme erstellt. Eine Sekunde des Videos besteht
dabei aus fünf aufgezeichneten Fotos.
WK 8 A2 DEATCH 23
Beachten Sie bei den Einstellungen der Kamera, dass Sie mindestens
fünf Fotos benötigen, um ein Video zu erzeugen. Die im Menü „Ziel-
Aufnahmezeit“eingestellte Aufnahmezeit ist auch für die Zeitraffer-
Aufnahme gültig.
Wenn Sie „Normal“ oder „Zeitraffer-Video“ mit der OK-Taste bestäti-
gen, können Sie im anschließend erscheinenden Bildschirmmenü den
gewünschten Aufnahmeabstand einstellen:
Drücken Sie die / -Tasten, um die Stunden des gewünschten
Aufnahmeabstands einzustellen.
Wechseln Sie mit der -Taste zum nächsten Feld „Min“. Drücken
Sie die / -Tasten, um die Minuten des gewünschten Aufnahme-
abstands einzustellen.
Wechseln Sie mit der -Taste zum nächsten Feld „Sek“. Drücken
Sie die / -Tasten, um die Sekunden des gewünschten Auf-
nahmeabstands einzustellen.
Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der OK-Taste. Drücken Sie anschlie-
ßend die MENU-Taste, um dieses Untermenü zu schließen.
HINWEIS
Bei aktivierter Zeitraffer-Aufnahme sind die Bewegungssensoren
deaktiviert.
WK 8 A2
24 DEATCH
Sprache
Hier können Sie Englisch, Deutsch, Polnisch, Finnisch, Schwedisch,
Spanisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch,
Tschechisch oder Slowakisch als Menüsprache auswählen.
Nachtmodi
Wählen Sie hier eine passende Einstellung für Ihre Fotoaufnahmen
bei Dunkelheit. Die Einstellung „Max. Details“, stellt Fotos schärfer
dar, reduziert die dunklen Bildbereiche nur wenig und erzeugt ein
hohes Bildrauschen. Die Einstellung „Min. Unschärfe“, stellt Fotos
unschärfer dar, reduziert die dunklen Bildbereiche stärker und erzeugt
wenig Bildrauschen. Die Einstellung „Ausgeglichen“ ist an der Kamera
voreingestellt.
Beleuchtung
Hier können Sie die Beleuchtung für Fotos und Videos einstellen, die
die Infrarot LEDs 1 an der Vorderseite der Wildkamera abgeben
sollen. Die Infrarot LEDs 1 können Motive bis zu 20 m beleuchten.
Je weiter sich ein Motiv von der Kamera entfernt befindet, desto mehr
Beleuchtung wird benötigt. „Niedrige Beleuchtung“ ist geeignet für
Tiere, die sich nahe der Kamera befinden. „Hohe Beleuchtung“ ist
hingegen geeignet für Tiere, die sich weiter entfernt von der Kamera
befinden. „Normale Beleuchtung“ ist an der Kamera voreingestellt.
Dateien überschreiben
Wenn die Speicherkapazität Ihrer microSDHC-Speicherkarte 34
erschöpft ist, wählen Sie „Ein“, um trotzdem weitere Aufnahmen zu
speichern. Beim Erstellen von weiteren Aufnahmen werden dabei alte
Dateien auf Ihrer microSDHC-Speicherkarte 34 automatisch gelöscht.
Es wird zuerst die älteste gespeicherte Datei gelöscht. Danach die
zweitälteste usw. Es werden so viele Dateien gelöscht, bis die neue
Aufnahme auf die microSDHC-Speicherkarte 34 passt. Sie können
Dateien nur überschreiben, wenn sich der Betriebswahlschalter 13 in
der Stellung „ON“ befindet.
WK 8 A2 DEATCH 25
Batterie-Warnung
Hier bietet Ihnen das Gerät die Einstellmöglichkeit, ob Sie informiert
werden möchten, dass die Kapazität der Batterien fast erschöpft ist.
Voreingestellt ist „Aus“. Bei eingeschalteter Funktion, blinkt die LED
Anzeige 2 rot, wenn die Kapazität der Batterien fast erschöpft ist.
Zeit & Datum
Hier können Sie Uhrzeit und Datum, das Zeitformat (12/24 Std)
sowie das Datumsformat (TT/MM/JJJJ, JJJJ/MM/TT oder MM/TT/
JJJJ) einstellen.
Wechseln Sie mit den / -Tasten zwischen den Werten und
verändern Sie den ausgewählten Wert mit den / -Tasten.
Bestätigen Sie Ihre Einstellungen mit der OK-Taste. Drücken Sie
anschließend die MENU-Taste, um dieses Untermenü zu schließen.
Fotostempel
Hier wählen Sie aus, ob Fotos mit oder ohne Zeitstempel abgespei-
chert werden. Sie können wählen, ob der Stempel aus Zeit und Datum
besteht (Voreinstellung) oder ob nur das Datum verwendet wird.
Wenn ein Stempel abgespeichert wird, wird zusätzlich automatisch
die aktuelle Mondphase und die Umgebungstemperatur in Grad
Celsius (°C) und Grad Fahrenheit (°F) abgespeichert.
Passwortschutz
Wählen Sie „Ein“, wenn Sie die Kamera durch Eingabe eines
Passwortes vor unbefugtem Zugriff schützen wollen. Im anschließend
erscheinenden Bildschirmmenü können Sie dann eine vierstellige
Zahlenkombination einstellen:
WK 8 A2
26 DEATCH
Drücken Sie die / -Tasten, um die erste Zahl zwischen 0 – 9
auszuwählen.
Wechseln Sie mit der -Taste zum nächsten Feld.
Wiederholen Sie die voran beschriebenen Schritte, um alle vier
Zahlen einzustellen.
Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der OK-Taste. Drücken Sie anschlie-
ßend die MENU-Taste, um dieses Untermenü zu schließen.
Die eingestellte Zahlenkombination wird ab jetzt bei jedem Einschalten
der Kamera abgefragt, bevor diese bedient werden kann.
Wenn Sie das Passwort fünfmal falsch eingeben, schaltet sich die
Kamera ab. Schalten Sie die Kamera wieder ein, für fünf weitere
Passworteingaben.
Sollten Sie die Zahlenkombination vergessen haben, gehen Sie wie
folgt vor, um die Kamera zu entsperren und in den Auslieferungs-
zustand zurück zu versetzen:
Laden Sie die Software der Wildkamera im Produktunterstützungs-
bereich auf www.kompernass.com herunter.
Entpacken Sie die Datei und kopieren die Dateien „ISP_SD.bin“
und „Rom_CodeWK8A2.bin“ auf eine leere Speicherkarte.
Schieben Sie die Speicherkarte ins Gerät, während der Betriebs-
wahlschalter 13 in der OFF-Position steht.
Halten Sie die -Taste gedrückt, während Sie den Betriebswahl-
schalter in die TEST-Position schieben. Halten Sie die -Taste
solange gedrückt, bis auf dem Bildschirm 10 die Meldung „Firm-
ware upgrading... Keep Table“ erscheint.
Nach ca. 20 Sekunden schaltet sich die Kamera aus.
Schalten Sie die Kamera wieder ein, indem Sie den Betriebswahl-
schalter in die OFF-Position und anschließend in die TEST-Position
stellen. Die Kamera ist jetzt wieder ohne Eingabe eines Passwortes
bedienbar.
WK 8 A2 DEATCH 27
HINWEIS
Sämtliche zuvor vorgenommenen Einstellungen werden durch
diese Prozedur in den Auslieferungszustand zurückversetzt.
Akustisches Signal
Hier bietet Ihnen das Gerät die Einstellmöglichkeit, ob Sie bei Betäti-
gung der Tasten einen Ton hören (voreingestellt) oder nicht.
Speicherkarte formatieren
Beim Formatieren der microSDHC-Speicherkarte 34 werden alle
darauf gespeicherten Dateien unwiederbringlich gelöscht. Bevor Sie
eine Speicherkarte in der Kamera verwenden, die neu ist oder zuvor
in einem anderen Gerät verwendet wurde, sollten Sie diese zunächst
formatieren.
Wählen Sie in diesem Fall die Einstellung „Ja“ mit der OK-Taste
aus. Das Formatieren beginnt. Während der Formatierung
erscheint „Bitte warten“.
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass sich keine noch benötigten Dateien
auf der Speicherkarte befinden!
Kameraname
Wählen Sie „Ein“, wenn Sie bei gespeicherten Fotostempeln einen
Namen hinzufügen möchten. Im anschließend erscheinenden Bild-
schirmmenü können Sie dann einen zehnstelligen Namen einstellen:
Kameraname
WK 8 A 2
WK 8 A2
28 DEATCH
Drücken Sie die / -Tasten, um eine Zahl, einen Buchstaben
oder ein Leerzeichen auszuwählen.
Wechseln Sie mit der -Taste zum nächsten Feld.
Wiederholen Sie die voran beschriebenen Schritte, um alle zehn
Zeichen einzustellen. Die voreingestellten Zeichen „WK 8 A2“
müssen durch ein Leerzeichen ersetzt werden, wenn sie nicht im
Namen erscheinen sollen.
Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der OK-Taste. Drücken Sie anschlie-
ßend die MENU-Taste, um dieses Untermenü zu schließen.
Einstellungen zurücksetzen
Wenn Sie in diesem Menüpunkt „Ja“ wählen und mit der OK-Taste
bestätigen, werden alle von Ihnen vorgenommenen Einstellungen
sowie ein ggf. gesetztes Passwort gelöscht und der Auslieferungs-
zustand wiederhergestellt.
Version
In diesem Menüpunkt können Sie sich den Versionsstand der
Kamerasoftware anzeigen lassen.
Montage mit Befestigungsgurt
HINWEIS
Beachten Sie vor der Montage, dass der Erfassungsbereich für
automatische Aufnahmen zwischen 0,7 und 20 m liegt.
Benutzen Sie den mitgelieferten Befestigungsgurt 30 , um die Kamera
an einem Baum oder anderem Objekt zu befestigen.
Die nachfolgenden Abbildungen zeigen Ihnen, wie Sie den Befesti-
gungsgurt durch die Baumhalterung 8 und den Gurtverschluss 31
führen müssen.
WK 8 A2 DEATCH 29
Hängen Sie die Kamera nun wie gewünscht auf und drücken Sie
die Klammer des Gurtverschlusses nach unten.
Ziehen Sie den Befestigungsgurt stramm, bis die Kamera einen
festen Halt hat und lassen Sie dann die Klammer wieder los.
Um die Kamera wieder zu lösen, drücken Sie die Klammer des
Gurtverschlusses nach unten und ziehen Sie den Befestigungsgurt
aus dem Gurtverschluss heraus.
Verwendung der Wandhalterung
Mit Hilfe der mitgelieferten Wandhalterung können Sie die Kamera
an Wänden oder Decken fest montieren. Bevor Sie die Wandhalterung
montieren, sollten Sie sicherstellen, dass alle vorhandenen Schrauben
fest angezogen sind.
WK 8 A2
30 DEATCH
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass an der vorgesehenen Bohrstelle keine
elektrischen Leitungen, Wasser- oder Heizungsrohre verlegt sind!
Die mitgelieferten Dübel sind nur für die Befestigung in Beton
oder Stein geeignet. Bitte prüfen Sie unbedingt vor der Montage
Ihren Montageort auf Eignung für die Dübel. Das verwendete
Montagematerial muss immer für den jeweiligen Montageort
geeignet sein. Ziehen Sie im Zweifelsfall einen Fachmann hinzu.
HINWEIS
Beachten Sie bei der Montage an Decken, dass Sie die Kamera
nicht „auf den Kopf“ gedreht montieren. Die Aufnahmen können
im nachhinein nicht gedreht werden.
Markieren Sie die Bohrlöcher 25 , in dem Sie den Fuß der
Wandhalterung an den gewünschten Montageort halten und die
Löcher anzeichnen.
Bohren Sie mit der Bohrmaschine und einem 6 mm Bohrer die
Löcher und stecken Sie die Dübel 26 bündig hinein.
Schrauben Sie die Wandhalterung mit Hilfe der mitgelieferten
Schrauben 27 an die Wand.
Setzen Sie nun die Kamera mit dem Stativgewinde 9 bzw. 20
auf die Stativschraube 21 und schrauben Sie die Kamera ein
Stück weit (ca. 3 Umdrehungen) ein.
Drehen Sie die Kamera in die gewünschte Richtung und arretieren
Sie sie mit der Konterscheibe 23 .
Um die Kamera in die endgültige Position zu bringen, öffnen Sie
die beiden Gelenk-Flügelschrauben 24 ein wenig, richten die
Kamera aus und fixieren die Position durch Festziehen der beiden
Gelenk-Flügelschrauben.
WK 8 A2 DEATCH 31
Kamera ausrichten
Im Testmodus können Sie den optimalen Erfassungswinkel und die
Reichweite der Bewegungssensoren 5, 6 ermitteln.
HINWEIS
Wägen Sie bei der Ausrichtung ab, ob der Einsatz der seitlichen
Bewegungssensoren für das gewünschte Beobachtungsergebnis
sinnvoll sein kann. Sie können die seitlichen Bewegungssensoren
im zuvor beschriebenen Menü ein- oder ausschalten.
Richten Sie die Kamera wie folgt aus:
Befestigen Sie die Kamera in 1–2 Meter Höhe an einem Baum o.Ä.
und richten Sie die Kamera in die gewünschte Richtung aus. Gehen
Sie nun langsam von einer Seite des anvisierten Bereichs zur anderen
Seite. Beobachten Sie dabei die LED Anzeige 2. Blinkt diese blau,
so wurden Sie von einem der ggf. eingeschalteten seitlichen Bewe-
gungssensoren 6 erfasst. Blinkt sie grün, wurden Sie vom frontalen
Bewegungssensor 5 erfasst. Auf diese Weise können Sie die beste
Position zur Ausrichtung der Kamera ausfindig machen.
Nur wenn der Betriebswahlschalter 13 in der TEST-Position steht,
blinkt die LED Anzeige auf, sobald einer der Bewegungssensoren
eine Bewegung erfasst hat. Im normalen Betrieb erfolgt hier keine
LED-Anzeige.
Damit das Gerät nicht aufgrund irrelevanter Bewegungen unnötige
Aufnahmen macht, sollten Sie die Kamera weder an sonnigen
Plätzen einsetzen, noch im Bereich von Ästen, die sich im Wind
bewegen können. Der Erfassungswinkel der Sensoren liegt bei
ca. 100° von Ecke zu Ecke. Das Aufnahmefeld für Fotos liegt bei
horizontal ca. 96° und vertikal ca. 68°. Das Aufnahmefeld für
Videos liegt bei horizontal ca. 95° und vertikal ca. 50°.
WK 8 A2
32 DEATCH
Live-Modus aktivieren
Der normale Betrieb des Gerätes ist der sogenannte Live-Modus.
In diesem Modus werden Aufnahmen über die Bewegungssensoren
5, 6 ausgelöst. Um den Live-Modus einzustellen, schieben Sie den
Betriebswahlschalter 13 in die Position „ON“. Nach 15 Sekunden
erlischt die rote LED der LED Anzeige 2, danach beginnt die Kame-
ra selbstständig zu arbeiten und geht in den Standby-Modus. Sobald
Wildtiere o.Ä. unmittelbar in den Erfassungsbereich der zentralen
Sensorzone treten, beginnt die Kamera je nach Konfiguration mit der
Aufzeichnung von Fotos und/oder Videos.
Wenn Wildtiere von der Seite in den Erfassungsbereich der seitlichen
Bewegungssensoren 6 kommen, erfassen diese die Bewegung und
aktivieren die Kamera. Während die Wildtiere sich weiter in den
Erfassungsbereich des frontalen Bewegungssensors 5 bewegen,
nimmt die Kamera Fotos und/oder Videos auf. Wenn die Wildtiere
sich nach dem Eintritt in den Erfassungsbereich der seitlichen Bewe-
gungssensoren 6 wegbewegen, schaltet die Kamera ab und geht in
den Standby-Modus.
Nachtaufnahmen
Bei Nachtaufnahmen liefern die Infrarot LEDs 1 an der Vorderseite
der Wildkamera das nötige Licht, um Aufnahmen zu ermöglichen.
Die LEDs strahlen in einem großen Winkel ab. Dies erlaubt Nacht-
aufnahmen in einer Distanz von ca. 3 m bis 20 m, ohne dabei das
Objekt überzubelichten. Reflektierende Gegenstände (z.B. Verkehrs-
schilder) können allerdings auch innerhalb dieser Reichweite zu
Überbelichtungen führen. Bitte beachten Sie, dass Nachtaufnahmen
in schwarz/weiß erfolgen.
WK 8 A2 DEATCH 33
Aufnahmen auf dem Bildschirm anzeigen
Schieben Sie den Betriebswahlschalter in die Position „TEST“.
Nun sehen Sie das Live-Bild der Kamera.
Drücken Sie die PLAY-Taste, um den Wiedergabemodus zu aktivieren.
Je nach vorhandener Datei, erscheint eine der beiden Anzeigen:
09:51:5520/10/201720 °C 68 °F
09:5320/10/2017
09:53:1220 / 10 / 201720 °C 68 °F
A: Anzeige für Videoaufnahme
B: Anzeige der Videoauflösung
C: Schreibschutzanzeige für die angezeigte Datei
D: Nummer der aktuellen Aufnahme/Gesamtzahl der Aufnahmen
E: Batteriestandsanzeige
F: Mondphase, Grad Celsius, Grad Fahrenheit, Datum und Uhrzeit
der Aufnahme (Fotostempel)
G: Wiedergabe mit der OK-Taste starten
H: Anzeige der Videolänge
I: Anzeige für Fotoaufnahme
J: Anzeige der Fotoauflösung
K: Mondphase, Grad Celsius, Grad Fahrenheit, Datum und Uhrzeit
der Aufnahme (Fotostempel)
L: Datum und Uhrzeit der Aufnahme
AB C D
EFG
H
IJ
LK
WK 8 A2
34 DEATCH
Mit den / -Tasten können Sie nun durch die Aufnahmen
blättern und auf dem Bildschirm 10 betrachten.
Drücken Sie während der Fotoanzeige, einmal oder mehrfach die
SHOT-Taste, um in das Bild hinein zu zoomen.
Drücken Sie einmal oder mehrfach die OK-Taste, um heraus zu
zoomen.
Drücken Sie einmal oder mehrfach die - oder -Taste, um den
Bildausschnitt auf- oder abwärts zu bewegen.
Drücken Sie einmal oder mehrfach die - oder -Taste, um den
Bildausschnitt seitlich zu bewegen. Wenn ein Bild vergrößert
dargestellt wird, wird die entsprechende Position des Zooms oben
rechts im Bildschirm 10 angezeigt.
Handelt es sich bei der aktuell angewählten Aufnahme um ein Video,
drücken Sie die OK-Taste, um das Video abspielen zu lassen.
Drücken Sie die OK-Taste erneut, um das Video anzuhalten.
Drücken Sie die MENU-Taste, um das Video zu stoppen.
Wenn Sie jetzt die MENU-Taste drücken, öffnet sich das Einstel-
lungsmenü:
Drücken Sie die / -Tasten, um den gewünschten Menüeintrag
auszuwählen, den Sie dann mit der OK-Taste aufrufen. Mit der
MENU-Taste wechseln Sie jeweils eine Menüebene zurück.
WK 8 A2 DEATCH 35
Auswahl löschen
Mit dieser Funktion können Sie einzelne Aufnahmen von der Spei-
cherkarte löschen. Nachdem Sie diese Funktion aufgerufen haben,
bewegen Sie den Auswahlbalken auf „Löschen“ und drücken die
OK-Taste, um die aktuell angezeigte Aufnahme zu löschen.
Alle Aufnahmen löschen
Mit dieser Funktion können Sie alle Aufnahmen von der Speicherkarte
löschen. Nachdem Sie diese Funktion aufgerufen haben, bewegen
Sie den Auswahlbalken auf „Löschen“ und drücken die OK-Taste, um
alle Aufnahmen zu löschen.
Diashow aktivieren
Mit dieser Funktion können Sie die gespeicherten Fotos von der
Speicherkarte in einer automatisch Abfolge für je ca. 2 Sekunden
anzeigen lassen. Um die Abfolge zu stoppen und das gerade ange-
zeigte Foto dauerhaft anzeigen zu lassen, drücken Sie die OK-Taste.
Schreibschutz
Mit dieser Funktion können Sie einzelne oder alle gespeicherten
Aufnahmen gegen unbeabsichtigtes Löschen schützen.
Wählen Sie „Auswahl schreibschützen“, um die gerade ange-
wählte Aufnahme gegen versehentliches Löschen zu schützen.
Wählen Sie „Alle schreibschützen“, um alle bereits gespeicherten
Aufnahmen gegen versehentliches Löschen zu schützen.
Wählen Sie „Auswahl entsperren“, um den Schreibschutz für die
gerade angewählte Aufnahme aufzuheben.
WK 8 A2
36 DEATCH
Wählen Sie „Alle entsperren“, um den Schreibschutz aller bereits
gespeicherten Aufnahmen aufzuheben.
Wenn Sie eine schreibgeschützte Datei anwählen, erscheint das
Schreibschutzsymbol oben im Bildschirm 10 .
Aufnahmen auf externem Bildschirm anzeigen
Stellen Sie den Betriebswahlschalter 13 in die TEST-Position.
Stecken Sie den 3,5 mm-Klinkenstecker des mitgelieferten
TV-Kabels 28 in die AV-Buchse 19 der Kamera, und die Cinch-
Stecker in den Audio- und Video-Eingang eines TV-Gerätes o.Ä.
Der eingebaute Bildschirm 10 wird deaktiviert, wenn die Verbin-
dung zu einem externen Bildschirm hergestellt wurde.
Aufnahmen auf einen Computer überspielen
Stecken Sie den Mini-USB-Stecker des mitgelieferten USB-Kabels 29
in die Mini-USB-Buchse 18 der Kamera.
Stecken Sie den USB-Stecker in einen freien USB-2.0-Anschluss
eines eingeschalteten Computers. Solange die Kamera angeschlos-
sen ist, erscheint im Display der Kamera die Anzeige „MSDC“.
Dieser erkennt das Gerät nun als „Wechseldatenträger“ und
installiert automatisch die benötigten Treiber. Anschließend kann
mit dem Datei-Explorer der Inhalt der microSDHC-Speicherkarte 34
angezeigt werden. Führen Sie dann die gewünschten Dateioperatio-
nen durch.
WK 8 A2 DEATCH 37
Reinigung
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in
das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des
Gerätes zu vermeiden.
Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes mit einem weichen,
trockenen Tuch. Verwenden Sie bei hartnäckigen Verschmutzun-
gen handelsübliche Spülmittel und Wasser. Achten Sie darauf,
dass kein Wasser ins Gerät eindringt.
Halten Sie die Dichtung zwischen den beiden Gehäuseteilen stets
sauber, damit keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen und es
beschädigen kann. Verschmutzung der Dichtung kann den Staub-
und Spritzwasserschutz (IP54) einschränken.
Halten Sie auch stets die Dichtung, die die DC-Anschlussbuchse 16
schützt, sauber.
Pflegen Sie die Dichtungen regelmäßig mit etwas Gummipflege-
mittel, damit diese geschmeidig bleiben. Nur so können die
Dichtungen das Geräteinnere vor Feuchtigkeit schützen.
Sollten Sie die Dichtungen austauschen wollen, wenden Sie sich
an den Service (siehe Kapitel Service).
WK 8 A2
38 DEATCH
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungsloka-
lisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um
Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren
und Sachschäden zu vermeiden:
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten
durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen.
Fehlerursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung
kleinerer Störungen:
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Die Kamera
funktioniert nicht.
Keine Batterien
eingelegt.
Setzen Sie 4Stück1,5V-
Batterien AA/Mignon/LR6
in das Batteriefach 11 ein.
Die Batterien sind
erschöpft.
Ersetzen Sie die Batterien
in der Kamera. Sollten
Sie mit der Betriebsdauer
der Batterien unzufrieden
sein, setzen Sie zusätzlich
4Stück1,5V-Batterien
AA/Mignon/LR6 in das
Batteriefach ein.
WK 8 A2 DEATCH 39
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Die Bilder sind
überbelichtet.
Die Kamera ist auf reflek-
tierende Gegenstände
ausgerichtet.
Ändern Sie die Ausrich-
tung der Kamera.
Direkte Sonneneinstrah-
lung könnte das Gerät
treffen, evtl. auch nur zu
bestimmten Uhrzeiten
(Sonnenstand beachten).
Die Aufnahmen
enthalten Bildfehler
(Artefakte).
Die verwendete Spei-
cherkarte hat evtl. eine zu
niedrige Geschwindig-
keitsklasse oder ist defekt.
Verwenden Sie eine
neue Speicherkarte der
Geschwindigkeitsklasse 10
und formatieren diese zu
Beginn.
Es befinden sich
keine Aufnahmen
auf der Speicher-
karte, obwohl die
Einstellungen der
Kamera korrekt
sind.
Sie haben die Kamera
so installiert, dass kein
Wild in die Erfassungs-
bereiche der Bewe-
gungssensoren treten
kann.
Ändern Sie den Installati-
onsort der Kamera.
Die Kamera
fertigt zu viele
unbeabsichtigte
Aufnahmen.
Die Kamera könnte von
Astbewegungen im Wind
ausgelöst worden sein.
Ändern Sie den Instal-
lationsort und/oder die
Ausrichtung der Kamera.
Die Empfindlichkeit der
Bewegungssensoren
könnte zu hoch einge-
stellt sein.
Reduzieren Sie die
Empfindlichkeit der Bewe-
gungssensoren.
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem
nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
WK 8 A2
40 DEATCH
Lagerung bei Nichtbenutzung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die
Batterien und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne
direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der
Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie
besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungs-
zeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen,
sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen
oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die
Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten
Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Batterien können Giftstoffe enthalten, die die Umwelt
schädigen. Entsorgen Sie die Batterien deshalb
unbedingt entsprechend der geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien bei einer
Sammelstelle seiner Gemeinde, seines Stadtteils oder im Handel
WK 8 A2 DEATCH 41
abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer
umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
Anhang
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den ande-
ren relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie
für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU
sowie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
Technische Daten
Wildkamera
Betriebsspannung und
Stromaufnahme
6V (Gleichstrom), max. 1,5 A
4 oder 8 x 1,5V Batterien
AA/Mignon/LR6
microSDHC-Kartenslot 2GB bis 32GB Karten
werden unterstützt
Empfohlene Geschwin-
digkeitsklasse der
Speicherkarte
Klasse 10
Bildschirm 2,3“ TFT Farb-LC-Display
(ca. 5,8 cm Bilddiagonale)
Standbyzeit Bis zu 6 Monaten
(beim Betrieb mit 8 Batterien)
WK 8 A2
42 DEATCH
Foto Auflösungen
Aufl. 1: 16 MPixel (4608 x 3456 Pixel)*
Aufl. 2: 12 MPixel (4000 x 3000 Pixel)*
Aufl. 3: 8 MPixel (3264 x 2448 Pixel)
Aufl. 4: 5 MPixel (2592 x 1944 Pixel)
Aufl. 5: 3 MPixel (2048 x 1536 Pixel)
Aufnahmeformat JPEG
Video-Auflösungen /
Video-Bildrate
Aufl. 1: 1920 x1080 Pixel / 15 fps
Aufl. 2: 1280 x 720 Pixel / 30 fps
Aufl. 3: 720 x 480 Pixel / 30 fps
Aufl. 4: 640 x 480 Pixel / 30 fps
Aufl. 5: 320 x 240 Pixel / 30 fps
Aufnahmeformat Video AVI
Erfassungsbereich für
automatische Aufnahmen ca. 0,7–20 m Distanz zur Kamera
Erfassungswinkel
Bewegungssensor ca. 100° von Ecke zu Ecke
Aufnahmefeld für Fotos horizontal ca. 96°/vertikal ca. 68°
Aufnahmefeld für Videos horizontal ca. 95°/vertikal ca. 50°
Schutzart IP54
Betriebstemperatur –15 bis +50°C
Lagertemperatur –20 bis +60°C
Feuchtigkeit
(keine Kondensation) 5 bis 75 %
Abmessungen (B x T x H) ca. 14,0 × 10,0 x 7,5 cm
Gewicht
(inkl. 8 Batterien) ca. 490 g
*Diese Fotoauflösungen sind interpoliert.
WK 8 A2 DEATCH 43
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder
der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie
das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus-
packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
WK 8 A2
44 DEATCH
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ-
ziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden kön-
nen oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter,
Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge-
mäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung
des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Hand-
lungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am
Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungs-
anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontak-
tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
WK 8 A2 DEATCH 45
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Installations-
software herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können
mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456
Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/
Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40
CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 330037_1907
WK 8 A2
46 DEATCH
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift
ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
WK 8 A2 GBIE 47
Contents
Introduction .................................49
Information concerning these operating instructions ..........49
Copyright ...........................................49
Intended use .........................................49
Notes on trademarks ..................................50
Warning notices ......................................50
Safety ...................................... 51
Basic safety guidelines .................................51
Risk of injury if batteries are improperly handled .............53
Risk of injury if small, swallowable parts are handled incorrectly 53
Possible infringements of the rights of third parties ............54
Descriptions of components ....................56
Initial operation ..............................58
Package contents and transport inspection .................58
Disposal of packaging materials .........................59
Set-up location requirements ............................59
Opening and closing the camera .........................60
Inserting the batteries/connecting power supply .............60
Video connection .....................................61
Inserting storage media ................................62
Using an adapter card .................................63
WK 8 A2
48 GBIE
Handling and operation .......................64
Switching on and off, changing settings ....................64
Attaching with the securing strap .........................74
Using the wall bracket .................................75
Aligning the camera ...................................76
Activating live mode ...................................77
Night exposures ......................................77
Displaying recordings on the screen ......................78
Showing recordings on an external screen .................81
Transferring recordings to a computer .....................81
Cleaning .................................... 82
Troubleshooting .............................83
Fault causes and rectification ............................83
Storage when not in use .......................85
Disposal ....................................85
Disposal of the device .................................85
Disposing of the batteries ...............................85
Appendix ...................................86
Notes on the EU Declaration of Conformity .................86
Technical data .......................................86
Kompernass Handels GmbH warranty ....................88
Service .............................................90
Importer ............................................90
WK 8 A2 GBIE 49
Introduction
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important information on safety,
usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself
with all handling and safety guidelines. Use the product only as
described and for the range of applications specified. Keep these
operating instructions as a reference and store them near the product.
Please pass on all documentation incl. these operating instructions to
any future owner(s) if you sell this product or give it away.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any
reproduction of images (even in a modified state), is permitted only
with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
This device is an information technology device and is only intended
for the automatic recording of digital photos and videos, especially
for wildlife observation. It is not intended for any other or more
extensive use. This device is not intended for use in commercial or
industrial environments. The manufacturer accepts no responsibility
for damage caused by failure to observe these instructions, improper
use or repairs, unauthorised modifications or the use of unapproved
replacement parts. The risk shall be borne solely by the user.
WK 8 A2
50 GBIE
Notes on trademarks
- USB is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc.
- The SilverCrest trademark and the retail name are the property of
their respective owner.
All other names and products may be trademarks or registered
trademarks of their respective owners.
Warning notices
The following warning notice types are used in these operating
instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an
imminently hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in severe
injuries or even death.
Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk
of serious injury or death.
WARNING
A warning notice at this hazard level indicates a
potentially hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
WK 8 A2 GBIE 51
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a
potential for property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent prop-
erty damage.
NOTICE
A notice provides additional information that will assist you in
using the device.
Safety
In this section, you will find important safety instructions for using the
device.
The device complies with statutory safety regulations. Improper use
may result in personal injury and property damage.
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the device, follow the safety guidelines
set out below:
Check the device for visible external damage before use. Do not
operate a device that has been damaged or dropped.
If the cables or connections are damaged, have them replaced
by an authorised specialist or the Customer Service department.
This device may be used by children aged 8 years and above
and by persons with limited physical, sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and knowledge, provided that they are
under supervision or have been told how to use the device safely
and are aware of the potential risks. Do not allow children to use
the device as a plaything. Cleaning and user maintenance tasks
may not be carried out by children unless they are supervised.
WK 8 A2
52 GBIE
Allow children to use the device only with supervision. Children
are not always able to correctly recognise potential dangers.
Children must not use the device as a plaything. Cleaning and
user maintenance tasks must not be carried out by children unless
they are supervised.
DANGER! Packaging material may not be used as a toy.
Risk of suffocation!
DANGER! Some of the small parts supplied with this device
could be swallowed accidentally. If a part is swallowed, seek
medical advice immediately.
WARNING! The device emits infrared radiation.
Never look directly into the infrared LEDs.
Do not attach the device to free-standing or extremely tall trees,
since these are particularly susceptible to lightning strikes. If
the tree that the camera is attached to is struck by lightning, the
device may be destroyed.
All repairs must be carried out by authorised specialist companies
or by the Customer Service department. Failure to make proper
repairs may put the user at risk. It will also invalidate any war-
ranty claims. This device may not be used by children.
Repairs to the device during the warranty period may only be
carried out by a customer service department authorised by the
manufacturer. Otherwise no warranty claims can be considered
for subsequent damage.
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Compliance with the safety requirements can
only be guaranteed by using these replacement parts.
Do not place any objects on the device.
WARNING! Never operate the device in the vicinity of open
flames (e.g. candles), and do not place burning candles on or
next to the device. This will help to prevent fires.
WK 8 A2 GBIE 53
If you notice any unusual noises, smoke or similar unusual situa-
tions, remove the batteries and disconnect any attached mains
adapter from the power supply and contact Customer Service
(see Chapter "Service").
Risk of injury if batteries are improperly
handled
Keep batteries out of the reach of children. Children might put
batteries into their mouth and swallow them. If a battery has been
swallowed, seek medical assistance IMMEDIATELY.
Do not throw batteries into a fire. Never subject batteries to high
temperatures.
WARNING! Risk of explosion! Do not charge batteries unless
they are explicitly labelled as "rechargeable".
Do not open the batteries or short-circuit them.
Do not mix different types of batteries. Due to increased risk of leak-
age, empty batteries should be removed. The batteries should also
be removed from the device if it is not being used for long periods.
WARNING! Battery acid leaking from a battery can cause
skin irritation. In the event of contact with the skin, rinse with
plenty of water. If the liquid comes into contact with your eyes,
rinse thoroughly with plenty of water, do not rub and consult a
doctor immediately.
The chapter titled "Inserting the batteries/connecting power
supply" describes how to correctly insert and remove batteries.
Risk of injury if small, swallowable parts
are handled incorrectly
Children must be supervised to ensure they do not play with the
small parts of the device that can be swallowed. If a small part
that can be swallowed has been accidentally swallowed, medical
help must be sought immediately.
WK 8 A2
54 GBIE
Possible infringements of the rights of third parties
Please note the following when using the game camera:
Copyright protection
Every person owns the rights to their own image. According to copy-
right law, pictures of people may only be published without their
permission if the affected person appears merely as an incidental
feature in a landscape or other location. The question as to whether
a person is merely an incidental feature must be ascertained on a
case by case basis. To avoid any legal uncertainty, a warning notice
about the game camera should be provided in all cases in which
recordings that could feature images of potentially identifiable per-
sons are possible (see Chapter "Duty of notification").
Protection of privacy
The privacy of others may not be infringed by any recorded images.
Do not set up the camera so it points to the garden or an entrance
of a neighbouring residence, even if these locations are easily visible
from your own residence or to the general public. This does not a
constitute a right to publish these views.
Personal identifiability
Personal identifiability exists when it can be established that a certain
person was at a certain location at a certain time. This identification
can be made by means of an identifier related to a specific person,
e.g. a car number plate. Personal identifiability must avoided under
all circumstances.
WK 8 A2 GBIE 55
Surveillance cameras at the workplace
Surveillance at the workplace is subject to particularly strict legisla-
tion in Germany. Employers should not use surveillance cameras
in the workplace in any cases where this could lead to a possible
infringement of legal rights.
Road traffic surveillance cameras
In case of surveillance cameras directed at road traffic, it is advis-
able that the location of the camera and the framing of the image be
selected so that the road users cannot be identified by means of the
registration plates. Inscriptions/logos on vehicles may also serve as
a means of identifying a road user.
Duty of notification
If it is not possible to preclude the identification of persons, a notifica-
tion informing of the presence of the surveillance camera must be
placed at clearly visible locations on all access routes to the area
within the filming range of the camera. Pedestrians must also be
informed that by entering the filming range of the camera they give
their consent to be filmed/photographed and if they do not consent
then they should not access the affected area. The voluntary nature
of this consent must be considered. If the camera is located such
that an affected person must pass by in order to reach a destina-
tion (e.g. at the entrance to a place of interest) then the absence of
voluntariness precludes the granting of an effective consent.
The respective legal requirements of the country in which the camera
is being used should always be observed to avoid possible infringe-
ments of the rights of third parties.
WK 8 A2
56 GBIE
Descriptions of components
(For illustrations see fold-out pages)
Figure A:
1 Infrared LEDs
2 LED display (red, green, blue)
3 Camera lens
4 Locking eyelet
5 Front motion sensor
6 Side motion sensors
7 Microphone opening
Figure B:
8 Tree bracket
9 Tripod thread
Figure C:
10 Screen
11 Battery compartment
12 Locking clamps
13 Mode selector switch (OFF - TEST - ON)
14 Speakers
15 Control panel buttons
Figure D:
16 DC connection socket (for mains adapter; not supplied)
WK 8 A2 GBIE 57
Figure E:
17 Memory card slot (microSD)
18 Mini USB socket
19 AV socket (output)
20 Tripod thread
Figure F:
21 Tripod screw
22 Washer
23 Locking washer
24 Joint wing screws
25 Drill holes
26 Wall plug
27 Screws
Figure G:
28 TV cable (3.5 mm jack plug to cinch; audio/video)
29 Mini USB to USB 2.0 connection cable
30 Securing strap
31 Strap catch
32 Storage box
33 Adapter card (microSD to SD)
34 microSDHC memory card (16 GB) (symbol)
35 8x1.5V type AA/Mignon/LR6 batteries (symbol)
36 Quick guide (symbol)
37 Operating instructions (symbol)
WK 8 A2
58 GBIE
Initial operation
Package contents and transport inspection
Remove all parts of the device and the operating instructions from
the box.
Remove all packaging materials and the protective film from the
device.
Please check the contents of the package (see fold-out pages).
The following components are included in delivery:
Game/surveillance camera WK 8 A2
Wall bracket
3 x anchors 26
3 x screws 27
TV cable (3.5 mm jack plug to cinch; audio/video) 28
Mini USB to USB 2.0 connection cable 29
Securing strap (2.5cm wide, approx. 190cm long) 30
Storage box 32
Adapter card (microSD to SD) 33
microSDHC memory (16 GB) 34
8x1.5V type AA/Mignon/LR6 batteries 35
Quick start guide 36
Operating instructions 37
NOTICE
Check the package for completeness and for signs of visible
damage.
If the delivery is incomplete or damaged due to defective
packaging or carriage, contact the Service hotline (see the
section Service).
You will need the following additional parts for assembling
the wall bracket: pencil, drill, 6 mm masonry drill bit, Phillips
screwdriver
WK 8 A2 GBIE 59
Disposal of packaging materials
The packaging materials have been selected for their
environmental friendliness and ease of disposal, and are
therefore recyclable. Dispose of packaging materials
which are no longer needed in accordance with
applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly
manner.
Note the labelling on the packaging and separate the
packaging material components for disposal if necessary.
The packaging material is labelled with abbreviations (a) and
numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics,
20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
Set-up location requirements
This device complies with protection class IP54. This means that the
camera is protected from dust and water spray, and can be used
regardless of the weather conditions. However, proper protection
from dust and water spray is only provided if the camera is correctly
closed and all seals are intact and clean.
Please be aware that protection from dust and water spray will be
limited when used with an external mains adapter.
WK 8 A2
60 GBIE
Opening and closing the camera
The control buttons, connections and the battery compartment are
inside the camera.
Undo both of the side locking clamps 12 to open the camera.
To close the camera, hook the metal bars of the locking clamps
into the brackets and then press the plastic latch downwards.
There is a locking eyelet 4 between the two locking clamps with
which you can securely close the camera with the help of a padlock.
Inserting the batteries/connecting power supply
To insert batteries 35 in the device, open the camera.
Now, press the latch on the underside of the battery compartment
cover down a little way and lift the battery compartment cover off.
Insert 4 or 8 x 1.5V AA/Mignon/LR6 batteries into the battery
compartment 11 . While doing so, please note the stated polarity
and ensure that the batteries are placed on the black textile tape
as shown in the figure. The textile tape makes removing the bat-
teries easier.
AA
A
A
AA
AA
A
A
AA
A
A
AA
NOTICE
When using 4 batteries, these can either all be inserted in the
upper part or all in the lower part of the battery compartment.
Other combinations are not possible.
WK 8 A2 GBIE 61
Close and secure the battery compartment. Ensure that the bat-
tery compartment cover clicks firmly in place.
If you are operating the device on a mains adaptor (not supplied),
open the rubber seal on the left side of the camera and insert the
plug of the AC adapter cable into the DC socket 16 . The mains
adapter must supply a direct-current voltage of 6V with at least
1.5 A. Use a barrel jack whose interior polarity is connected to
the plus pole ( ).
Operation via a mains adapter is possible even with batteries
inserted. If one power source fails, operation will be maintained
using the other.
CAUTION
When using an AC adapter, the splash water protection of the
device is no longer given.
Video connection
NOTICE
The camera can transfer the video signal to an external monitor
or the video/audio input of a television set. Please also follow
the instructions of the respective playback device.
Connect the supplied TV cable 28 to the camera’s AV socket 19
and an AV socket on a suitable external monitor.
WK 8 A2
62 GBIE
Inserting storage media
NOTICE
Since the camera has no built-in memory, it can only work if an
microSDHC memory card 34 is inserted.
The device supports microSDHC memory cards with a capacity
of up to 32GB.
Use a microSDHC card with a speed rating of 10.
Using memory cards with a speed rating of less than 10 can
lead to picture errors during recording.
CAUTION
To avoid malfunctions, keep the memory card away from
moisture and avoid strong vibration, dust, heat sources and
direct sunlight.
Insert the memory card as indicated by the icon on the slot.
Never force the memory card into the slot. Never bend or twist
the memory card.
After transport, wait until the memory card has reached ambi-
ent temperature before using it for the first time. Major fluctua-
tions in temperature or humidity can lead to condensation
which could cause an electrical short-circuit. Keep the memory
card in the storage box 32 .
To insert a microSDHC memory card into the memory card slot 17
of the device, push it into the slot until it clicks into place. The
electrical contact of the memory card must be facing towards the
front of the camera.
To remove a microSDHC memory card 34 from the memory card
slot 17 of the device, press the protruding edge of the memory
card in a little way until it pops out. Then remove the memory card.
WK 8 A2 GBIE 63
Using an adapter card
The microSDHC memory card 34 is delivered with a useful adapter
card (microSD to SD) 33 , so that you can use the microSDHC memo-
ry card in any device with an SD card slot and access the data.
Insert the microSD memory card into the adapter card as shown
in the figure.
NOTICE
The adapter card has a write-protect lock. To protect the
microSDHC memory card from write access, slide the switch
on the side of the card to the "LOCK" position (see figure).
The write-protect switch protects the microSDHC memory
card only as long as it is in the adapter. As soon as you
remove the microSDHC memory card, the write protection
will no longer be available.
WK 8 A2
64 GBIE
Handling and operation
In this chapter you will receive important information about proper
handling and operation of the device.
Switching on and off, changing settings
After connecting a power supply, move the mode selector switch 13
to the "TEST" position to adjust the settings described on the follow-
ing pages using the control panel buttons 15 :
Press the button to switch from video to photo mode. The symbol
shown in the upper right corner of the display shows you the
current mode.
Press the button to switch from photo to video mode.
Press the SHOT button to take a photo/record a video manually.
Pressing the SHOT button again ends the recording.
Press the MENU button to open the settings menu.
Back Select
Time lapse video res
Mode
Photo resolution
Photo series
Video resolution
Settings
WK 8 A2 GBIE 65
Press the / buttons to select the desired menu entry which
you can then activate with the OK button. If you change settings,
you must always confirm your changes with the OK button.
If you do not confirm the settings with the OK button, they will
not be saved. Use the MENU button to navigate one menu level
backwards.
Mode
To select whether photos or videos will be recorded when motion is
detected. In “Photo & Video” mode, the camera takes one to nine
photos, depending on the setting, and then starts filming video.
Photo resolution
Select a photo size: 3MP, 5MP, 8MP (preset), 12MP or 16MP.
The greater the set resolution, the more details can be seen on
captures. However, the memory card will fill up quicker if you use
higher-resolution images.
Photo series
Select the number of photos to be taken in succession in photo mode.
In addition to single shot mode (1 photo), you can select up to a
maximum of “9 photos in series”.
Video resolution
Select the video resolution: 1920×1080P, 1280×720P,
720×480P, 640×480P or 320×240P.
The higher the resolution, the more details can be seen on captures.
At higher resolutions, the capacity of the memory card is exhausted
faster.
WK 8 A2
66 GBIE
Time lapse video resolution
Select the time lapse video resolution: 2592 × 1944P or 2048 ×
1536P. The higher the resolution, the more detailed the recordings.
At higher resolutions, the capacity of the memory card is exhausted
faster. This setting only applies to time lapse recordings.
Video length
Use the / buttons to select the length of the video recording
(between 3–59 seconds or 1–10 minutes) that will be made when
video recording is activated. The longer the recording time selected,
the shorter the operating time. The preset video length is 5 seconds.
Audio recording
If you want the camera to record sound when recording videos,
select "On" here.
Shot lag
Use the / buttons to select the minimum time period that the
camera should wait before reacting to subsequent activation of the
main sensor after the initial recording. During the selected interval,
the camera will not record any images or videos. This prevents the
memory card from being filled up with too many recordings of the
same event. You can select between 5–59 seconds or 1–60 minutes.
Side motion sensors
The two side motion sensors 6 can be switched on or off here.
If the side motion sensors are being affected by branches blowing
in the wind, for example, select "Off", confirm with the OK button to
deactivate the side motion sensors. Otherwise the moving branches
will trigger recordings. The default setting is "On".
WK 8 A2 GBIE 67
Sensitivity motion sensors
Set the sensitivity of the front motion sensor
5
here.
For inside spaces
and environments with little interference, such as branches blowing
in the wind, select "High". Select "Medium" for outdoor spaces and
environments with a normal amount of interference, and select "Low"
for environments with a high level of interference. Temperature can
also affect the sensitivity. The "High" setting is suitable for warm
ambient temperatures, whereas "Low" should be selected for cold
environments.
NOTICE
The sensitivity of the front motion sensor 5
is factory-set to
medium. This setting is suitable for most applications.
Note that the setting of "high" increases the likelihood of the
camera being triggered unintentionally. The setting "Low" can
lead to small animals not being detected at all.
Target recording time / Target recording time 2
Two different time periods can be set in the two menu items. Time
periods can overlap without affecting the recording time. Select "On"
if the camera should only be active during a certain time period.
The recording time set in both menus also applies to the time lapse
recording. In the screen menu that subsequently appears, you can
then set the start and end time for the active phase:
Stop:Start:
Hr:Min Hr:Min
Set
target recording time
Press the / buttons to set the hour for the start of the active
phase.
WK 8 A2
68 GBIE
Then switch to the next field using the button. Press the /
buttons to set the minutes for the start of the active phase.
Then switch to the next field using the button. Press the /
buttons to set the hour for the end of the active phase.
Then switch to the next field using the button. Press the /
buttons to set the minutes for the end of the active phase.
The settings made here apply every day. The camera will not record
any images outside of the active phase.
Confirm your selection with the OK button. Afterwards, press the
MENU button to close this sub-menu.
Time lapse
With this function the camera automatically takes pictures at an
adjustable interval. This is useful if you want to observe the blooming
of plants or the like, for example.
Use the setting „Normal“ to make individual videos. The setting in the
menu „Video length“ determines the length of the recorded video.
The shot lag set here in the menu is the time gap between the individual
videos. The maximum number of videos recorded will correspond to
the setting in the menu „Target recording time“. If the „Target record-
ing time“ is set to „Off“, then individual videos will be recorded until
the memory card is full or until the recording is stopped manually.
Use the setting „Time lapse video“ to put time lapse photos together
to create a video. One second of video consists of five photos.
WK 8 A2 GBIE 69
Note when setting up the camera that you need at least five photos to
create a video. The recording time set in the menu „Target recording
time” also applies to the time lapse recording.
After you confirm „Normal“ or „Time lapse video“ with the OK button,
you can set the desired shot lag in the on-screen menu that now
appears:
Set time lapse
Hr
Notification: Motion
sensors deactivated
Sec
Press the / buttons to set the hour of the desired shot lag.
Now switch to the next field, "Min", using the button. Press the
/ buttons to set the minutes of the desired shot lag.
Now switch to the next field, "Sec", using the button. Press the
/ buttons to set the seconds of the desired shot lag.
Confirm your selection with the OK button. Afterwards, press the
MENU button to close this sub-menu.
NOTICE
When time lapse is activated, the motion sensors are deactivated.
Language
Here you can set English, German, Polish, Finnish, Swedish, Spanish,
French, Italian, Dutch, Portuguese, Czech or Slovak as the menu
language.
WK 8 A2
70 GBIE
Night mode
Select a suitable setting for photos taken in a dark environment. The
setting "Max. Range" creates sharper pictures, washes out the black
areas only slightly and generates quite a lot of noise. The setting
"Min. Blur" creates softer photos, washes out the black areas more
and generates less noise. The setting "Balanced" is preset.
Brightness
Set the photo and video lighting produced by the infrared LEDs 1
on the front of the game camera. The infrared LEDs 1 can illuminate
objects at a range of up to 20m. The further an object is from the
camera, the more light is needed. "Low brightness" is suitable for
animals that are close to the camera. "High brightness" is suitable for
animals that are further away from the camera. "Normal brightness"
is the standard preset.
Endless Capture
If the storage capacity of the microSDHC memory card 34 is full, but
you would still like to continue taking pictures or videos, select "On".
When new files are captured, the older files on the microSDHC
memory card 34 are automatically deleted. The oldest saved file is
deleted first. Afterwards, the second oldest is deleted, and so on.
Files will continue to be deleted until the new file can be saved on
the microSDHC memory card 34 . You can only overwrite files if the
mode selector switch 13 is set to the "On" position.
Battery warning
The device allows you to select whether or not you wish to be
informed when the battery capacity is almost exhausted. The default
setting is “Off”. If the function is switched on, the LED display 2
blinks red if the battery capacity is almost exhausted.
WK 8 A2 GBIE 71
Time & date
Here you can set the date and time, the time format (12/24 hr) as
well as the date format (DD/MM/YYYY, YYYY/MM/DD or MM/
DD/YYYY).
Use the / buttons to switch between the values and change
the selected value with the / buttons.
Confirm your settings with the OK button. Afterwards, press the
MENU button to close this sub-menu.
Photo stamp
Here you can choose whether to save your photos with a time
stamp. You can choose whether the stamp consists of the time and
date (default setting) or just the date. If a stamp has been saved, the
current moon phase and the ambient temperature in degrees Celsius
(°C) and degrees Fahrenheit (°F) are also automatically saved.
Password protection
Select "On" if you want to use a password to protect the camera
from unauthorised access. In the following screen menu, you can set
a 4-digit combination:
Set password
Press the / buttons to select the first digit between 0–9.
Then switch to the next field using the button.
Repeat the steps described above to set all four digits.
Confirm your selection with the OK button. Afterwards, press the
MENU button to close this sub-menu.
WK 8 A2
72 GBIE
The selected number combination must now be entered every time
the camera is switched on before it can be operated.
If you enter the incorrect password five times in a row, the camera
will switch off. Switch the camera back on again for another five
attempts at entering the password.
If you forget the number combination, proceed as follows to unlock
the camera and to reset it to its factory default settings:
Download the game camera software from the product support
page on www.kompernass.com.
Unzip the file and copy the files "ISP_SD.bin" and
"Rom_CodeWK8A2.bin" onto a blank memory card.
Insert the memory card into the device while the mode selector
switch 13 is set to the OFF position.
Keep the button pressed while moving the mode selector
switch to the TEST position. Keep the button pressed down
until the display 10 shows the notification "Firmware upgrading...
Keep table".
After around 20 seconds the camera switches off.
Switch the camera back on by moving the mode selector switch
to the OFF position and then to the TEST position. The camera
can now be used without entering a password.
NOTICE
This procedure will permanently delete any previously made
settings and return the device to the factory settings.
Beep sound
The device allows you to select whether or not you wish to hear an
audible signal (default setting) when you press a button.
WK 8 A2 GBIE 73
Format memory card
Formatting the microSDHC memory card 34 will permanently delete
all data on it. Before you use a new memory card in the camera or
a card that has previously been used in another device, you should
first format the memory card.
In this case, select the setting "YES" with the OK button. The
formatting process starts. While the card is being formatted,
the message "Please wait" appears.
CAUTION
Ensure that the memory card does not contain any files that
you need!
Camera name
Select “On” if you would like to add a name to saved photo stamps.
In the following screen menu, you can set a ten-character name:
Camera name
WK 8 A 2
Press the / buttons to select a number, a letter or a blank
space.
Then switch to the next field using the button.
Repeat the steps described above to set all ten characters. The
preset characters “WK 8 A2” must be replaced with a blank
space if you do not want them to appear in the name.
Confirm your selection with the OK button. Afterwards, press the
MENU button to close this submenu.
WK 8 A2
74 GBIE
Reset settings
If you select "Yes" and confirm with the OK button, all settings you
have made (incl. any passwords you have set) will be deleted and
the factory settings restored.
Version
In this menu item, you can view the version of the camera software.
Attaching with the securing strap
NOTICE
Before setting up, please note that the detection range for
automatic recording is between 0.7 and 20 m.
Use the supplied securing strap 30 to fasten the camera to a tree or
other object.
The following illustrations show you how to guide the securing strap
through the tree bracket 8 and the strap latch 31 .
Now hang the camera as desired and press the clip of the strap
latch downwards.
Pull the securing strap tight until the camera is fastened firmly and
then release the clip.
To remove the camera, press the clip of the strap latch down and
pull the securing strap out of the strap latch.
WK 8 A2 GBIE 75
Using the wall bracket
You can mount the camera permanently on a wall or ceiling using
the supplied wall bracket. Before mounting the wall bracket you
should ensure that all screws are tight.
CAUTION
Ensure that there are no electric lines, water or heating pipes
installed at the proposed drilling location!
The supplied anchors are only suitable for mounting on
concrete or stone. Before starting the installation, please check
your installation location carefully for its suitability for the an-
chors. The assembly material must be suitable for the respective
location. If in doubt, consult a professional.
NOTICE
During assembly, make sure that you do not mount the camera
upside down. Photos and videos cannot be rotated later.
Mark the drill holes 25 by holding the foot of the wall bracket at
the desired mounting location and marking the hole positions.
Use a drill with a 6 mm drill bit to drill the required holes and
insert the plugs and insert the anchors 26 flush with the wall.
Screw the wall bracket to the wall using the supplied screws 27 .
Mount the camera with the tripod thread 9 or 20 on the tripod
screw 21 and screw the camera a little way on (about three turns).
Turn the camera in the desired direction and lock it with the lock-
ing washer 23 .
To move the camera into its final position, undo the two joint
wing screws 24 a little, position the camera and fix the position
by tightening the two joint wing screws.
WK 8 A2
76 GBIE
Aligning the camera
In test mode, you can work out the optimum exposure angle and the
range of the motion sensors 5, 6.
NOTICE
During alignment, consider whether the use of the side motion
sensors may be useful for attaining the desired observation
results. You can activate/deactivate the side motion sensors
using the above-described menu.
Align the camera as follows:
Fasten the camera to a tree or similar object at a height of 1–2 metres
and align the camera in the desired direction. Then move slowly from
one side of the target area to the other side. Note the information
provided by the LED display 2. If this flashes blue, you have been
detected by one of the activated side motion sensors 6. If it flashes
red, you have been detected by the front motion sensor 5. In this
way, you can work out the best alignment for the camera.
The LED display only lights up when the mode selector switch 13
is in the TEST position and one of the motion sensors has detected
motion. During normal operation, there will be no LED display in this
case.
To ensure that the camera does not make unwanted recordings of
irrelevant movements, it should not be set up in a sunny location nor
close to branches that can move in the wind. The detection angle
of the sensors is about 100° from corner to corner. The detection
range for photos is approx. 96° on the horizontal plane and 68°
on the vertical. The detection range for videos is approx. 95° on the
horizontal plane and 50° on the vertical.
WK 8 A2 GBIE 77
Activating live mode
Live mode is the standard operating mode of the camera. In this
mode, recordings are triggered via the motion sensors 5, 6. To set
live mode, slide the operating mode selector switch 13 to the "ON"
position. After 15 seconds the red LED of the LED display 2 will go
off. Afterwards, the camera will start to operate independently and
switches to standby mode. As soon as any wild or other animals
or people enter the detection range of the central sensor zone, the
camera will start capturing photos and/or videos (depending on
the configuration).
If wild animals enter the detection range of the side motion sensors 6,
these will detect the motion and activate the camera. If the wild
animals continue to move in front of the front motion sensor 5, the
camera will continue taking photos/videos. When the wild animals
leave the detection range of the side motion sensors 6, the camera
switches off and goes back into standby mode.
Night exposures
During night exposures the infrared LEDs 1 on the front of the
camera provide the required light for making recordings possible.
The LEDs emit light over a wide angle. This makes it possible to make
night recordings at a distance of about 3 m to 20 m without overex-
posing the subject. However, reflective objects such as traffic signs
can cause overexposure if they are located within the recording range.
Please note that night exposures are made in black and white.
WK 8 A2
78 GBIE
Displaying recordings on the screen
Slide the mode selector switch to the "TEST" position. Now you
will see the live picture from the camera.
Press the PLAY button to enable playback mode. Depending on
the available files, one of the following is displayed:
09:51:5520/10/201720 °C 68 °F
09:5320/10/2017
09:53:1220 / 10 / 201720 °C 68 °F
A: Display for video recording
B: Video resolution display
C: Write protection status of the shown file
D: Number of the current recording/total number of recordings
E: Battery level display
F: Moon phase, degrees Celsius, degrees Fahrenheit, date and
time of recording (photo stamp)
G: Start playback by pressing the OK button
H: Video length
I: Display for photo recording
J: Display of the photo resolution
K: Moon phase, degrees Celsius, degrees Fahrenheit, date and
time of recording (photo stamp)
L: Date and time of recording
AB C D
EFG
H
IJ
LK
WK 8 A2 GBIE 79
You can use the / buttons to scroll through the recordings
and view them on the display 10 .
When a photo is displayed, press the SHOT button once or several
times to zoom in on the image.
Press the OK button once or several times to zoom out.
Press the or buttons once or several times to move the im-
age section up or down.
Press the or buttons once or several times to move the image
section to the side. If the picture is zoomed on the display, the cur-
rent position of the zoomed section is indicated on the top right of
the display 10 .
If the currently selected recording is a video, press the OK button
to play back the video.
Press the OK button again to pause the video.
Press the MENU button to stop video playback.
If you now press the MENU button, the settings menu opens:
Settings
Back Select
Delete current file
Delete all files
Activate slide show
Write protect
Press the / buttons to select the desired menu entry which
you can then activate with the OK button. Use the MENU button to
navigate one menu level backwards.
WK 8 A2
80 GBIE
Delete current file
You can use this function to delete individual recordings from the
memory card. After you have called up this function, move the
select bar to „Delete“ and press the OK button to delete the selected
recording.
Delete all files
You can use this function to delete all recordings from the memory
card. After you have called up this function, move the select bar to
"Delete" and press the OK button to delete all recordings.
Activate slide show
This function can be used to automatically play back the photos
stored on the memory card. Each photo is shown for about 2 seconds.
To stop the slide show and keep the current image on the screen,
press the OK button.
Write protect
This function can be used to protect individual recordings or all
saved recordings from accidental deletion.
Write-protect current file
Write-protect all files
Unlock current file
Unlock all files
Select "Write-protect current file" to protect the currently selected
recording from accidental deletion.
Select "Write-protect all files" to protect all saved recordings from
accidental deletion.
WK 8 A2 GBIE 81
Select "Unlock current file" to remove the write protection for the
currently selected recording.
Select "Unlock all files" to remove the write protection for all
saved recordings.
If you select a write-protected file, the write protection symbol
appears on the display 10 .
Showing recordings on an external screen
Move the mode selector switch 13 to the TEST position.
Attach the 3.5 mm jack plug on the supplied TV cable 28 to the
AV socket 19 in the camera and the cinch plugs to the audio and
video inputs on a TV set or other device. The built-in screen 10 is
disabled when the connection to an external screen is established.
Transferring recordings to a computer
Connect the mini USB connector of the supplied USB cable 29
to the mini USB port 18 on the camera.
Connect the USB connector to a free USB 2.0 port of a powered-
on computer. “MSDC” is shown on the camera display as soon as
the camera is connected.
This now detects the device as a "Removable Disk" and automati-
cally installs the necessary drivers. Afterwards, you can use your file
explorer to display the contents of the microSDHC memory card 34 .
Now carry out the desired file operations.
WK 8 A2
82 GBIE
Cleaning
CAUTION
Damage to the device!
To avoid irreparable damage to the device, ensure that no
moisture gets into it during cleaning.
Clean the surfaces of the device with a soft, dry cloth. Use a nor-
mal commercial detergent and water to remove stubborn residue.
Ensure that no water gets into the device.
Always keep the seal between the camera housing and the tree
bracket clean so that no moisture gets into the device and dam-
ages it. Contamination of the seal can impair the dust and water
spray protection (IP54).
Always keep the seal that protects the DC connection socket 16
clean.
Clean the seal regularly with a small amount of Vaseline to keep
it malleable. This is the only way to ensure that the interior of the
device is adequately protected from moisture.
If you need to replace the seal, contact customer service (see the
Service chapter).
WK 8 A2 GBIE 83
Troubleshooting
This section contains important information about fault identification
and rectification. Follow the instructions to avoid hazards and damage.
WARNING
Observe the following safety information to avoid hazards and
property damage:
Repairs to electrical devices should only be carried out by
specialists trained by the manufacturer. Improper repairs can
cause considerable risks to users and damage to the device.
Fault causes and rectification
The following table will help to identify and rectify minor malfunctions:
Malfunction Possible cause Remedy
The camera does
not work.
No batteries inserted. Insert 4x1.5V AA/
Mignon/LR6 batteries
into the battery compart-
ment 11 .
The batteries are
exhausted.
Replace the batteries.
If you are unsatisfied with
the service life of the bat-
teries, insert an additional
4 x 1.5V AA/Mignon/
LR6 batteries in the bat-
tery compartment.
WK 8 A2
84 GBIE
Malfunction Possible cause Remedy
The images are
overexposed.
The camera is pointing
at reflective objects.
Change the alignment of
the camera.
Direct sunlight may be
shining onto the device,
possibly only at certain
times of the day (pay
attention to the position
of the sun).
The captures
contain noise
(artefacts).
The speed rating of the
card is too low or the
card is defective.
Use a new card with
a speed rating of 10
or higher and format it
before use.
There are no
pictures on the
memory card
even though
the settings of
the camera are
correct.
You have installed the
camera such that no
wildlife can enter the
detection range of the
motion sensors.
Change the installation
location of the camera.
The camera is
making too many
unwanted record-
ings.
The camera may be
being triggered by
branches moving in the
wind.
Change the installation
location and/or the align-
ment of the camera.
The sensitivity of the
motion sensors may be
set too high.
Reduce the sensitivity of
the motion sensors.
NOTICE
If you are unable to resolve the problem by taking any of the
aforementioned steps, please contact the Customer Service
department.
WK 8 A2 GBIE 85
Storage when not in use
If you decide not to use the device for a long period, remove the bat-
teries and store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal
Disposal of the device
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie bin means
that this device is subject to Directive 2012/19/EU. This
directive states that this device may not be disposed of in
normal household waste at the end of its usable life, but
must be handed over to specially set-up collection
locations, recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user. Protect the
environment and dispose of this device properly.
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn-out
product.
The product is recyclable, subject to extended producer
responsibility and is collected separately.
Disposing of the batteries
Batteries should not be disposed of in the domestic waste.
Batteries can contain poisons which are damaging to the
environment. Therefore, dispose of the batteries in
accordance with applicable statutory regulations.
Consumers are legally obliged to dispose of used batteries at a
collection point in their town/district or at a retail store. This obliga-
tion is intended to ensure that batteries are disposed of in an environ-
mentally responsible manner.
Dispose of batteries only when they are fully discharged.
WK 8 A2
86 GBIE
Appendix
Notes on the EU Declaration of Conformity
This device complies with the basic requirements
and other relevant provisions of the Electromagnetic
Compatibility Directive 2014/30/EU and the RoHS
Directive 2011/65/EU.
The complete EU Declaration of Compliance, in its
original form, is available from the importer.
Technical data
Game camera
Operating voltage and
current consumption
6V (direct current), max. 1.5 A
4 or 8 x 1.5V AA/Mignon/LR6 batteries
microSDHC card slot Supports cards from 2GB to 32GB
Recommended speed
class of memory card Class 10
Screen 2.3" TFT colour LC display
(approx. 5.8 cm screen diagonal)
Standby time Up to 6 months
(with 8 battery operation)
Photo resolutions/
Video frame rate
Res. 1: 16 megapixels
(4608 x 3456 pixels)*
Res. 2: 12 megapixels
(4000 x 3000 pixels)*
Res. 3: 8 megapixels
(3264 x 2448 pixels)
Res. 4: 5 megapixels
(2592 x 1944 pixels)
Res. 5: 3 megapixels
(2048 x 1536 pixels)
WK 8 A2 GBIE 87
Recording format JPEG
Video resolution
Res. 1: 1920 × 1080 pixels/15 fps
Res. 2: 1280 × 720 pixels/30 fps
Res. 3: 720 × 480 pixels/30 fps
Res. 4: 640 × 480 pixels/30 fps
Res. 5: 320 × 240 pixels/30 fps
Video recording format AVI
Detection range for
automatic recording
approx. 0.7–20 m distance
from the camera
Detection angle motion
sensor approx. 100° from corner to corner
Detection range
for photos
horizontal approx. 96°/
vertical approx. 68°
Detection range
for videos
horizontal approx. 95°/
vertical approx. 50°
Protection class IP54
Operating temperature –15 to +50°C
Storage temperature –20 to +60°C
Humidity
(no condensation) 5 to 75 %
Dimensions (W x H x D) approx. 14.0 × 10.0 x 7.5 cm
Weight
(incl. 8 batteries) approx. 490 g
*These photo resolutions are interpolated.
WK 8 A2
88 GBIE
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase.
If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory
rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the war-
ranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your
receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the
date of purchase of the product, we will either repair or replace the
product for you or refund the purchase price (at our discretion). This
warranty service requires that you present the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty
period, along with a brief written description of the fault and of
when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be
repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product
does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the
warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be re-
ported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry
of the warranty period shall be subject to a fee.
WK 8 A2 GBIE 89
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict
quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The war-
ranty does not extend to product parts subject to normal wear and
tear or to fragile parts which could be considered as consumable
parts such as switches, batteries or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improp-
erly used or improperly maintained. The directions in the operating
instructions for the product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the
operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial
purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or
improper handling, use of force and modifications / repairs which
have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the follow-
ing instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN12345)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate on the product, an en-
graving on the product, on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the ser-
vice address that will be provided to you. Ensure that you enclose
the proof of purchase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
WK 8 A2
90 GBIE
You can download these instructions along with many
other manuals, product videos and installation
software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service
page (www.lidl-service.com) where you can open your
operating instructions by entering the item number
(IAN) 123456.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 330037_1907
Importer
Please note that the following address is not the service address.
Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
WK 8 A2 FRBE 91
Table des matières
Introduction .................................93
Informations relatives à ce mode d'emploi ..................93
Droits d'auteur .......................................93
Usage conforme ......................................93
Remarques sur les marques commerciales ..................94
Avertissements .......................................94
Sécurité .................................... 95
Consignes de sécurité fondamentales .....................95
Risque d'accident suite à un maniement incorrect des piles .....97
Risque de blessures dû à une manipulation incorrecte des
petites pièces pouvant être avalées .......................97
Violation éventuelle des droits de tierces personnes. . . . . . . . . . .98
Description des pièces ........................100
Mise en service .............................102
Contenu de la livraison et inspection après transport .........102
Élimination de l'emballage .............................103
Exigences requises sur le lieu d'installation ................103
Ouverture et fermeture de la caméra .....................104
Mise en place des piles /alimentation électrique ............104
Branchement vidéo ...................................105
Utiliser les supports de stockage ........................106
Utilisation de la carte d'adaptateur ......................107
WK 8 A2
92 FRBE
Utilisation et fonctionnement ..................108
Allumer et éteindre, procéder à des réglages ..............108
Montage avec la sangle de fixation .....................118
Utilisation du support arbre ............................119
Orienter la caméra ...................................121
Activer le mode en direct ..............................122
Enregistrements de nuit ................................122
Afficher les enregistrements à l'écran. ....................123
Afficher les enregistrements sur un écran externe ............126
Copier les enregistrements sur un ordinateur ...............126
Nettoyage .................................127
Dépannage ................................128
Causes des pannes et remèdes .........................128
Rangement en cas de non-utilisation ............130
Mise au rebut ...............................130
Mise au rebut de l'appareil ............................130
Mise au rebut des piles ...............................130
Annexe ....................................131
Remarques concernant la déclaration de conformité CE ......131
Caractéristiques techniques ............................131
Garantie de Kompernass Handels GmbH .................133
Service après-vente ..................................136
Importateur .........................................136
WK 8 A2 FRBE 93
Introduction
Informations relatives à ce mode d'emploi
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité.
Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des
remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise
au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec
toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit
que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation
prévus. Conservez toujours le mode d’emploi comme ouvrage de
référence à proximité du produit. Lors de la transmission ou de la
vente du produit, remettez tous les documents y compris ce mode
d'emploi.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits d'auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris
la reproduction des illustrations, même modifiées, n'est autorisée
qu'avec l'accord écrit du fabricant.
Usage conforme
Cet appareil est un appareil de technologie de l’information exclusive-
ment destiné à l’enregistrement automatique de photos et vidéos
numériques, spécialement pour l’observation du gibier. Tout usage
autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Cet appareil
n'est pas conçu pour être utilisé dans des contextes commerciaux
ou industriels. Les prétentions de toute nature pour dommages
résultant d'un usage non conforme, de réparations inappropriées, de
modifications réalisées sans autorisation ou du recours à des pièces
de rechange non autorisées sont exclues. L'utilisateur assume seul la
responsabilité des risques encourus.
WK 8 A2
94 FRBE
Remarques sur les marques commerciales
- USB est une marque déposée d'USB Implementers Forum, Inc..
- Le nom de marque SilverCrest et le nom commercial sont la
propriété du propriétaire respectif.
Tous les autres noms et produits peuvent être les marques ou les
marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode
d'emploi:
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale
une situation potentiellement dangereuse.
Si vous ne pouvez pas éviter la situation dangereuse, cela
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Il faut impérativement suivre les instructions de cet avertisse-
ment pour éviter tout risque de blessures graves, ou de mort.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale
une situation potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner
des blessures.
Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour
éviter de blesser des personnes.
WK 8 A2 FRBE 95
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale un
risque de dégâts matériels.
Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner
des dégâts matériels.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être
suivies pour éviter tous dégâts matériels.
REMARQUE
Une remarque contient des informations supplémentaires facilitant
le maniement de l'appareil.
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes visant la
manipulation de l'appareil. Cet appareil est conforme aux consignes
de sécurité prescrites. Tout usage non conforme peut entraîner des
dommages corporels et des dégâts matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous afin de
garantir une utilisation en toute sécurité de l'appareil:
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente aucun
dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil
endommagé ou qui a chuté.
Si les fils ou les raccordements sont endommagés, faites-les rempla-
cer par le personnel technique agréé ou le service après-vente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou disposant de peu d’expérience et/ou
de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils
aient été initiés à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient
compris les dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil. Il est interdit aux enfants de nettoyer ou d’entrete-
nir l’appareil sans surveillance.
WK 8 A2
96 FRBE
L'utilisation de l'appareil par les enfants est autorisée uniquement
sous surveillance. Les enfants ne sont pas toujours en mesure de
reconnaître les dangers potentiels. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne
doivent pas être réalisés par des enfants s’ils ne sont pas surveillés.
DANGER ! Les matériaux d’emballage ne doivent pas être
utilisés comme des jouets. Il y a risque d’étouffement!
DANGER! Le matériel livré inclut de petites pièces pouvant
être avalées. En cas d’avalement de pièce, consultez immédiate-
ment un médecin.
AVERTISSEMENT! L’appareil émet des rayons infrarouges.
Ne jamais regarder directement dans les LED infrarouges durant
le fonctionnement.
Ne fixez pas l’appareil sur des arbres isolés ou particulièrement
hauts, le risque de foudre étant particulièrement élevé pour ces
derniers. Si l’arbre auquel la caméra est fixée est touché par la
foudre, l’appareil risque d’être détruit.
Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des entreprises
agréées ou au service après-vente. Toute réparation non conforme
peut entraîner des risques pour l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annula-
tion de la garantie. L'appareil ne doit pas être ouvert par l'utilisateur.
Toute réparation de l'appareil pendant la période de garantie doit
être confiée exclusivement à un service clientèle agréé par le
fabricant, sinon les dommages consécutifs ne seront pas couverts
par la garantie.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées impérativement
par des pièces de rechange d'origine. En effet, seules ces pièces
garantissent la satisfaction des critères de sécurité.
Évitez de poser des objets sur l'appareil.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas l’appareil à proximité de
flammes nues (par ex. bougies) et ne placez pas de bougies en
combustion sur l’appareil ni à côté de celui-ci. Vous contribuez
ainsi à éviter les incendies.
WK 8 A2 FRBE 97
Si vous percevez des bruits inhabituels, de la fumée ou d'autres
situations confuses, retirez les piles ou débranchez le bloc secteur
éventuellement raccordé de l'alimentation électrique et contactez
le service après-vente (voir chapitre Service après-vente).
Risque d'accident suite à un maniement
incorrect des piles
Conservez les piles hors de portée des enfants. Les enfants pour-
raient mettre les piles dans leur bouche et les avaler. Si une pile a
été avalée, il faut immédiatement consulter un médecin.
Ne pas jeter les piles dans le feu. Ne pas exposer les piles à des
températures élevées.
AVERTISSEMENT! Risque d'explosion! Seules les piles mar-
quées comme "rechargeables" peuvent être rechargées.
Ne pas ouvrir les piles ou les court-circuiter.
Les différents types de piles ou batteries ne doivent pas être
mélangés. Les piles vides doivent être retirées en raison du risque
accru d'écoulement. Par ailleurs, lorsque l'appareil ne sert pas, il
vaut mieux retirer les piles de la caméra.
AVERTISSEMENT! L'acide qui s'échappe d'une pile peut
entraîner des irritations cutanées. En cas de contact avec la peau,
rincer abondamment à l'eau. Si du liquide entre en contact avec
les yeux, rincer abondamment à l’eau, ne pas frotter et consulter
immédiatement un médecin.
Le chapitre "Mise en place des piles /alimentation électrique"
explique comment introduire les piles dans l'appareil et comment
les en retirer.
Risque de blessures dû à une manipulation
incorrecte des petites pièces pouvant être avalées
Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec les
petites pièces qui peuvent être avalées. En cas d’ingestion par inad-
vertance d’une petite pièce, consultez immédiatement un médecin.
WK 8 A2
98 FRBE
Violation éventuelle des droits de tierces personnes
Lors de l'utilisation de la caméra de surveillance pour gibier, il
convient de respecter les indications suivantes:
Protection des droits d'auteur
Foncièrement chaque personne détient les droits de sa propre image.
Conformément à la loi régissant les droits d'auteur, les images ne
peuvent être publiées sans l'autorisation des personnes concernées
que lorsque les personnes apparaissent comme rajout à côté d'un
paysage ou d'autres endroits. La réponse à la question de savoir si
une personne est simplement un rajout dépend des circonstances
de chaque cas individuel. Pour des raisons de sécurité juridique,
dans tous les cas dans lesquels des enregistrements référant à des
personnes identifiables sont possibles, il convient d'informer sur la
présence de la caméra de surveillance pour gibier (voir également
le paragraphe "Obligation d'information").
Protection de la sphère privée
La sphère privée de tierces personnes ne doit pas être violée par
les photos prises. Ne dirigez pas votre caméra dans le jardin ou sur
la porte d'entrée du logement voisin, même si ces lieux sont visibles
depuis votre propre logement ou depuis des emplacements publics.
Ceci ne vous autorise pas à rendre ces vues publiques.
Traçabilité personnelle
Une traçabilité personnelle est donnée lorsqu'il est possible de consta-
ter qu'une certaine personne était présente à un certain moment dans
un certain lieu. L'identification peut également avoir lieu avec un signe
distinctif lié à une personne, comme par exemple l'immatriculation
d'une voiture. Il faut absolument éviter une traçabilité personnelle des
personnes.
WK 8 A2 FRBE 99
Caméras de surveillance au poste de travail
En Allemagne, la surveillance au poste de travail est soumise à des
conditions particulièrement strictes. Les employeurs doivent entière-
ment renoncer aux caméras de surveillance au poste de travail tant
qu'une éventuelle infraction à la loi ne peut pas être entièrement
exclue.
Caméras de surveillance de la circulation routière
Pour les caméras de surveillance avec vue sur la circulation routière,
il est recommandé de configurer l'emplacement des caméras et le
cadrage de manière à ce que les usagers de la route ne soient pas
identifiables via l'immatriculation des voitures dans les enregistre-
ments. Les inscriptions figurant sur les véhicules peuvent également
mener à l'identification des usagers de la route.
Obligation d'information
Si une identification de personnes ne peut être exclue, une indication
de la caméra de surveillance doit être placée de manière bien visible
sur toutes les voies d'accès menant à la zone d'enregistrement.
Les passants doivent en outre être informés du fait qu'en pénétrant
dans la zone d'enregistrement, ils donnent leur accord pour la prise
de vues et que s'ils ne souhaitent pas donner leur accord, ils peuvent
éviter l'enregistrement en n'entrant pas dans la zone. Il convient ici
de veiller au caractère volontaire de la déclaration. Si la caméra se
trouve à un endroit que les personnes concernées doivent franchir
pour accéder à leur destination (par ex. entrée d'une curiosité),
aucune autorisation ne prend alors effet par manque de caractère
volontaire.
Tenez toujours compte des dispositions légales du pays d'utilisation
respectif en ce qui concerne d'éventuelles violations des droits de
tierces personnes.
WK 8 A2
100 FRBE
Description des pièces
(Figures : voir les volets dépliants)
Figure A:
1 LED infrarouges
2 Affichage LED (rouge, vert, bleu)
3 Objectif de la caméra
4 Œillet de verrouillage
5 Détecteur de mouvement frontal
6 Détecteurs de mouvement latéraux
7 Orifice du micro
Figure B:
8 Support arbre
9 Pas de vis trépied
Figure C:
10 Écran
11 Compartiment à piles
12 Clips de fermeture
13 Sélecteur de mode (OFF - TEST - ON)
14 Haut-parleurs
15 Touches du panneau de commande
Figure D:
16 Connecteur DC (pour adaptateur secteur; non livré d’origine)
WK 8 A2 FRBE 101
Figure E:
17 Fente pour carte mémoire (microSD)
18 Mini-prise USB
19 Port AV (sortie)
20 Pas de vis trépied
Figure F:
21 Vis de trépied
22 Rondelle
23 Disque arrière
24 Vis à ailettes articulées
25 Alésages
26 Chevilles
27 Vis
Figure G:
28 Câble TV (fiche jack de 3,5 mm sur cinch; audio/vidéo)
29 Mini-USB sur câble de branchement USB 2.0
30 Sangle de fixation
31 Fermeture de sangle
32 Boîte de rangement
33 Carte adaptateur (microSD sur SD)
34 Carte mémoire microSDHC (16 GB) (image symbolique)
35 8 x piles de 1,5V de type AA/mignon/LR6 (image symbolique)
36 Guide de démarrage rapide (image symbolique)
37 Mode d'emploi (image symbolique)
WK 8 A2
102 FRBE
Mise en service
Contenu de la livraison et inspection après transport
Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et le mode d’emploi.
Retirez tous les matériaux d’emballage et les films protecteurs de
l’appareil.
Veuillez vérifier l'étendue de la livraison (voir les volets dépliants).
La livraison est composée des éléments suivants:
Caméra de surveillance / de chasse WK8A2
Fixation murale
3 x chevilles 26
3 x vis 27
Câble TV (fiche jack de 3,5 mm sur cinch ; audio/vidéo) 28
Mini-USB sur câble de branchement USB 2.0 29
Sangle de fixation (2,5cm de large, env. 190cm de long) 30
Boîte de rangement 32
Carte adaptateur (microSD sur SD) 33
Carte mémoire microSDHC (16 GB) 34
8 x piles de 1,5V de type AA/Mignon/LR6 35
Guide de démarrage rapide 36
Mode d'emploi 37
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun
dégât apparent.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un
emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser
à la hotline du service après-vente (cf. chapitre Service
après-vente).
Vous avez besoin des pièces suivantes pour le montage du
support mural : Crayon, perceuse, foret à pierre de 6mm,
tournevis cruciforme
WK 8 A2 FRBE 103
Élimination de l'emballage
Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon
des critères de respect de l’environnement, de technique
d’élimination et sont de ce fait recyclables. Veuillez
recycler les matériaux d’emballage qui ne servent plus
en respectant la réglementation locale.
Recyclez l’emballage d’une manière respectueuse de
l’environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux
d’emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les
matériaux d’emballage sont repérés par des abréviations (a) et des
numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques,
20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites.
Exigences requises sur le lieu d'installation
L'appareil est conforme à la classe de protection IP54. La caméra est
ainsi protégée des projections d'eau et de la poussière et peut de ce
fait être utilisée indépendamment du temps. Une protection intégrale
contre les projections d'eau et la poussière est cependant unique-
ment donnée lorsque la caméra est correctement fermée et que les
joints sont intacts et propres.
N'oubliez pas que la protection contre les projections d'eau et la
poussière ne fonctionne que de manière limitée lorsque l'appareil
est opéré avec un bloc secteur externe.
WK 8 A2
104 FRBE
Ouverture et fermeture de la caméra
Les touches de commande, les raccordements et le compartiment à
piles se trouvent à l'intérieur de la caméra.
Desserrez les deux clips de fermeture 12 latéraux, pour ouvrir la
caméra.
Pour refermer à nouveau la caméra, accrochez l'étrier métallique
des clips de fermeture dans les supports et appuyez ensuite sur la
languette en plastique.
Un œillet de verrouillage 4 qui vous permet de verrouiller la caméra
en toute sécurité à l'aide d'un cadenas, se trouve entre les deux clips
de fermeture.
Mise en place des piles /alimentation électrique
Pour mettre les piles 35 dans l'appareil, ouvrez la caméra.
Poussez maintenant légèrement vers le haut la fermeture du clip
sur le dessous du couvercle du compartiment à piles et soulevez
le couvercle du compartiment à piles.
Insérez 4 ou 8 piles de 1,5V d type AA/mignon/LR6 dans le
compartiment à piles 11 . Respectez ce faisant la polarité comme
indiqué sur la figure, et veillez à poser les piles/batteries sur le
ruban textile noir. Le ruban textile noir aide plus tard à retirer les
piles/batteries.
AA
A
A
AA
AA
A
A
AA
A
A
AA
WK 8 A2 FRBE 105
REMARQUE
Si vous utilisez 4 piles, ces dernières peuvent être soit toutes
placées dans partie supérieure, soit dans la partie inférieure du
compartiment à piles. Aucune autre combinaison n'est possible.
Refermez le compartiment à piles. Veillez à ce que le couvercle
du compartiment à piles s'enclenche de manière audible.
Si vous utilisez l’appareil avec un adaptateur secteur (non livré
d’origine), ouvrez le joint caoutchouc sur le côté gauche de la
caméra et branchez la fiche du câble d’adaptateur secteur dans
le connecteur DC 16 .
L'adaptateur secteur doit fournir une tension continue de 6 V et
d'au moins 1,5 A. Utilisez une fiche creuse, sur le pôle intérieur
duquel se trouve le pôle positif ( ).
L'utilisation avec un adaptateur secteur est également possible
avec les piles en place. Si une source de tension tombe en
panne, le fonctionnement est maintenu grâce à l'autre.
ATTENTION
En cas d‘utilisation d‘un adaptateur réseau, l‘appareil n‘est
alors plus protégé contre les éclaboussures d‘eau.
Branchement vidéo
REMARQUE
La caméra peut transmettre l'image vidéo et le son à un moniteur
externe ou à l'entrée vidéo/audio d'un téléviseur. Veuillez
également tenir compte du mode d'emploi de l'appareil de
lecture respectif.
Raccordez le câble TV 28 ci-joint au port AV 19 de la caméra
et à une entrée AV d’un moniteur adapté.
WK 8 A2
106 FRBE
Utiliser les supports de stockage
REMARQUE
La caméra ne disposant d'aucune mémoire intégrée, elle ne
fonctionne qu'avec la carte mémoire microSDHC 34 .
L'appareil est compatible avec les cartes mémoire microSDHC
jusqu'à une capacité de 32 Go.
Utilisez une carte mémoire microSDHC en classe de vitesse 10.
Les cartes mémoire d’une catégorie de vitesse inférieure à 10
risquent de causer des problèmes de représentation lors de
l’enregistrement.
ATTENTION
Tenez la carte mémoire éloignée de l'humidité et évitez les
secousses, la poussière, chaleur, ainsi que le rayonnement
direct du soleil pour éviter les dysfonctionnements.
Lors de la mise en place de la carte mémoire, tenir compte
de la position de branchement indiquée sur l'emplacement de
carte. Ne glissez jamais la carte mémoire violemment dans
l'emplacement de la carte. Ne pas voiler ni coincer la carte
mémoire.
Après un transport, attendez, pour la mise en service, que
la carte mémoire ait pris la température ambiante. En cas
d'oscillations de température ou d'humidité plus importantes,
une formation de condensation ou d'humidité peut avoir lieu
et causer un court-circuit. Conservez la carte mémoire dans la
boîte de rangement 32 .
Pour placer la carte mémoire microSDHC dans la prise de
cartes mémoire 17 de l’appareil, introduisez-la jusqu’à ce qu’elle
encrante. Les surfaces de contact de la carte mémoire doivent
pointer en direction de l’avant de la caméra.
WK 8 A2 FRBE 107
Pour retirer la carte mémoire microSDHC 34 de la prise de carte
mémoire 17 de l'appareil, appuyez légèrement sur le bord
dépassant vers l'extérieur, de manière à ce qu'il se décrante.
Retirez ensuite la carte mémoire.
Utilisation de la carte d'adaptateur
La carte mémoire microSDHC 34 est livrée avec une carte d'adap-
tateur pratique (microSD sur SD) 33 afin que vous puissiez utiliser
les cartes mémoire microSDHC dans tous les appareils dotés d'un
emplacement pour cartes SD et accéder aux données.
Placez la carte mémoire microSD comme illustré dans la carte
d'adaptateur.
REMARQUE
La carte d'adaptateur dispose d'un verrouillage pour la protec-
tion en écriture. Pour protéger la carte mémoire microSDHC
des tentatives d'écriture, placez l'interrupteur de protection en
écriture latéral en position "LOCK" (voir illustration).
L'interrupteur de protection en écriture protège uniquement
la carte mémoire microSDHC pendant qu'elle se trouve dans
la carte d'adaptateur. Dès que vous retirez la carte mémoire
microSDHC, toute protection en écriture disparaît.
WK 8 A2
108 FRBE
Utilisation et fonctionnement
Dans ce chapitre, nous vous donnons des conseils importants sur
l'utilisation et le fonctionnement de l'appareil.
Allumer et éteindre, procéder à des réglages
Une fois l'alimentation électrique établie, placez le sélecteur de
mode 13 en position "TEST" pour procéder aux réglages décrits aux
pages suivantes à l'aide des touches du panneau de commande 15 :
Appuyez sur la touche pour passer du mode vidéo en mode
photo. Le symbole représenté en haut à gauche à l’écran vous
indique le statut actuel.
Appuyez sur la touche pour passer du mode photo en mode
vidéo.
Appuyez sur la touche SHOT pour lancer manuellement un enre-
gistrement (photo ou vidéo). Appuyer à nouveau sur la touche
SHOT termine l'enregistrement.
Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu de réglage.
WK 8 A2 FRBE 109
Appuyez sur les touches / pour sélectionner l'entrée de
menu souhaitée, que vous ouvrez ensuite avec la touche OK.
Lorsque vous modifiez des paramètres, vous devez d'abord les
confirmer avec la touche OK. Si vous ne confirmez pas les ré-
glages avec la touche OK, ils ne seront pas enregistrés.La touche
MENU vous permet de revenir un niveau de menu en arrière.
Mode
Pour sélectionner si des photos ou vidéos doivent être prises lors de
la détection de mouvement. En mode "Photo & vidéo" la caméra
prend entre une et neuf photos, puis enregistre une vidéo.
Résolution de l'image
Choisissez la taille de la photo : 3MP, 5MP, 8MP (préréglage),
12MP ou 16MP. Plus la résolution réglée est grande, plus les
enregistrements permettent de reconnaître de détails. Cependant
le nombre d’enregistrements possibles à haute résolution est plus
réduite, la carte mémoire se remplissant plus rapidement.
Séries photos
Sélectionnez le nombre de photos qui doivent être prises en série
lors du déclenchement en mode photo. Outre la prise d’une photo
unique 1 photo, vous pouvez choisir jusqu’à un maximum de "Série
de 9 photos".
Résolution vidéo
Sélectionnez la résolution vidéo : 1920×1080P, 1280×720P,
720×480P, 640×480P ou 320×240P.
Plus la résolution est élevée, plus les enregistrements sont détaillés.
Avec une résolution plus élevée, la capacité de la carte mémoire est
plus rapidement épuisée.
WK 8 A2
110 FRBE
Résolution vidéo en accéléré
Sélectionnez la résolution vidéo en accéléré: 2592 × 1944P ou
2048 × 1536P. Plus la résolution est élevée, plus les enregistrements
seront détaillés. À haute résolution, la capacité de la carte mémoire
est plus rapidement épuisée. Le réglage est uniquement valable pour
les enregistrements en accéléré.
Longueur de la vidéo
Avec les touches / , sélectionnez la longueur de l'enregistrement
vidéo qui doit être réalisé entre 3-59 secondes ou 1-10 minutes. Plus
vous choisissez un temps d'enregistrement long, plus la durée de fonc-
tionnement est courte. Une durée de vidéo de 5 secondes est préréglée.
Enregistrement audio
Si la caméra doit également enregistrer des informations sonores lors
de la prise de vidéos, sélectionnez ici "Marche".
Temps entre les prises de vue
Les touches / vous permettent de sélectionner ici la durée
pendant laquelle la caméra fait au moins une pause, avant de réagir
aux déclenchements suivants du capteur principal après la première
saisie. Durant l'intervalle sélectionné, la caméra ne prend pas de
photos ni de vidéos. Cela empêche que trop de prises de vue du
même événement ne remplissent la carte mémoire. Il est possible de
choisir entre 5-59 secondes et 1-60 minutes.
Détecteur de mouvement latéral
Vous pouvez allumer ou éteindre ici les deux détecteurs de mouvement
latéraux 6. Si les détecteurs de mouvement latéraux sont gênés par
exemple par des branches qui bougent, sélectionnez "Arrêt", confir-
mez avec la touche OK et éteignez ainsi les détecteurs de mouvement
latéraux. Sinon, des prises de vue seront déclenchées par les branches
en mouvement. "Marche" est préréglé.
WK 8 A2 FRBE 111
Sensibilité du détecteur de mouvement
Réglez ici la sensibilité du détecteur de mouvement frontal 5.
Sélectionnez "Élevée" pour les zones intérieures et les environnements
soumis à peu d'influences perturbatrices comme par ex. les branches
au vent. "Moyenne" pour les zones extérieures et environnements avec
influences perturbatrices normales et "Faible" pour les zones exté-
rieures et environnements soumis à de fortes influences perturbatrices.
La température influence également la sensibilité. Le réglage "Élevé"
est adapté à une température environnante élevée, tandis que vous
devez sélectionner le réglage "Faible" pour les environnements froids.
REMARQUE
À la livraison, la sensibilité du détecteur de mouvement
frontal 5 est réglée sur "Moyenne". Ce préréglage est idéal
pour la plupart des zones d'utilisation.
Tenez compte du fait que pour le réglage "Élevée", la proba-
bilité de déclenchements erronés est plus importante. Avec
le réglage "Faible", il y a risque que de petits animaux ne
soient éventuellement pas détectés.
Durée d'enregistrement cible / Durée d'enregistrement cible 2
Deux durées différentes peuvent être réglées dans les deux points de
menu. Dans ce cas, les périodes peuvent se chevaucher, sans perturber
la durée d’enregistrement. Sélectionnez "Marche" lorsque la caméra ne
doit être active que durant une période déterminée. La durée d’enre-
gistrement réglée dans les deux menus est également valable pour
l’enregistrement en accéléré. Dans le menu d'écran qui apparaît ensuite,
vous pouvez régler l'heure de départ et de fin de la phase active :
Régler la durée
d‘ enregistrement cible
Marche:
Heures: Min Heures: Min
Arrêt:
WK 8 A2
112 FRBE
appuyez sur les touches / pour régler l'heure de début de
la phase active.
Passez au champ suivant avec la touche . Appuyez sur les
touches / pour régler la minute à laquelle débute la phase
active.
Passez au champ suivant avec la touche . Appuyez sur les
touches / pour régler l'heure de fin de la phase active.
Passez au champ suivant avec la touche . Appuyez sur les
touches / pour régler la minute à laquelle la phase active
prend fin.
Les réglages effectués ici sont valables pour chaque jour. En dehors
de la phase active, la caméra n'effectue aucune prise de vue.
Confirmez la saisie avec la touche OK. Appuyez ensuite sur la
touche MENU pour fermer ce sous-menu.
Photographie d’accéléré
Cette fonction permet à la caméra de réaliser des prises de vue
automatiques à un intervalle réglable. Ceci est par ex. utile lorsqu'il
s'agit d'observer la floraison de fleurs ou autre.
Le réglage «Normal» permet de réaliser des vidéos individuelles. Le
réglage dans le menu «Longueur de la vidéo» détermine la longueur
d’enregistrement de chaque vidéo. L’écart d’enregistrement réglé ici
dans le menu est l’écart entre les vidéos individuelles. Il est possible
de réaliser autant de vidéos individuelles que le permet le réglage
dans le menu «Durée d’enregistrement cible». Si la «Durée d’enre-
gistrement cible» est placée sur «Arrêt», des vidéos individuelles
sont réalisées jusqu’à ce que la carte mémoire soit pleine ou que
l’enregistrement soit interrompu manuellement.
Le réglage «Vidéo en accéléré» permet de réaliser une vidéo avec
les photos de l’enregistrement en accéléré. Une seconde de vidéo
correspond à cinq photos enregistrées.
WK 8 A2 FRBE 113
N’oubliez pas lors du réglage de la caméra qu’il vous faut au moins
cinq photos pour obtenir une vidéo. La durée d’enregistrement
réglée dans le menu «Durée d’enregistrement cible» est également
valable pour l’enregistrement en accéléré.
Si vous confirmez «Normal» ou «Vidéo en accéléré» avec la touche
OK, vous pouvez ensuite saisir l’écart d’enregistrement souhaité dans
le menu écran qui apparaît ensuite :
Heures Min. Sec.::
Remarque: Détecteur de
mouvement désactivé
Régler le temps entre
les prises de vue
Appuyez sur les touches / pour régler les heures de l'inter-
valle de prise de vue souhaité.
Passez au champ "Min" suivant avec la touche . Appuyez sur
les touches / pour régler les minutes de l'intervalle de prise
de vue souhaité.
Passez au champ "Sec." suivant avec la touche . Appuyez sur
les touches / pour régler les secondes de l'intervalle de
prise de vue souhaité.
Confirmez la saisie avec la touche OK. Appuyez ensuite sur la
touche MENU pour fermer ce sous-menu.
REMARQUE
Avec la photographie en accéléré activée, les détecteurs de
mouvement sont désactivés.
WK 8 A2
114 FRBE
Langue
Vous pouvez sélectionner ici l’anglais, l’allemand, le polonais, le
finnois, le suédois, l’espagnol, le français, l’italien, le néerlandais, le
portugais, le tchèque ou le slovaque comme langue de menu.
Modes nuit
Sélectionnez ici un réglage adapté à vos photos la nuit. Le réglage
«Détails max.» affiche les photos de manière plus nette, ne réduit
que légèrement les zones sombres de l’image et crée un bruit
d’image important. Le réglage «Flou min.» affiche les photos de
manière moins nette, réduit plus fortement les zones sombres de
l’image et crée un bruit d’image réduit. Le réglage «Pondéré» est
préréglé sur la caméra.
Éclairage
Vous pouvez régler ici l’éclairage, pour les photos et vidéos, que les
LED infrarouges 1 situées sur le devant de la caméra de surveillance
pour gibier doivent diffuser. Les LED infrarouges 1 peuvent éclairer
des motifs jusqu’à 20 m. Plus un motif est éloigné de la caméra, plus
l’éclairage nécessaire est important. «Éclairage réduit» convient aux
animaux qui se trouvent près de la caméra. «Éclairage important»
convient par contre aux animaux qui se trouvent loin de la caméra.
«Éclairage normal» est préréglé sur la caméra.
Écraser des fichiers
Lorsque la capacité mémoire de votre carte mémoire microSDHC 34
est épuisée, sélectionnez «Marche» pour sauvegarder quand même
d’autres vues. Lors de la prise d’autres vues, les anciens fichiers se
trouvant sur votre carte mémoire microSDHC 34 seront automatique-
ment supprimés. Le fichier le plus ancien est supprimé en premier.
Ensuite le deuxième plus ancien et ainsi de suite. Des fichiers seront
supprimés jusqu’à ce qu’il y ait suffisamment de place sur la carte
mémoire microSDHC 34 pour recevoir la nouvelle vue prise.
Vous pouvez uniquement écraser les fichiers lorsque le sélecteur de
mode13 se trouve en position ON.
WK 8 A2 FRBE 115
Avertissement de batterie
L’appareil vous propose ici de régler si vous souhaitez être informé
que la capacité des piles est presque épuisée. L’appareil est préréglé
sur «Arrêt». Si la fonction a été activée, la LED 2 clignote rouge
lorsque la capacité des piles est presque épuisée.
Date & heure
Vous pouvez régler ici l'heure et la date, le format de l'heure
(12/24 heures) ainsi que le format de la date (JJ/MM/AAAA,
AAAA/MM/JJ ou MM/JJ/AAAA).
Avec les touches / , passez d'une valeur à l'autre et modifiez
la valeur sélectionnée avec les touches / .
Confirmez les réglages avec la touche OK. Appuyez ensuite sur la
touche MENU pour fermer le sous-menu.
Timbre photo
Sélectionnez ici si les photos doivent être enregistrées avec ou sans
timbre photo. Vous pouvez choisir si le timbre doit comporter l'heure
et la date (préréglage) ou si seule la date doit être utilisée.
Lorsqu'un horodatage est enregistré, la phase lunaire actuelle et la
température ambiante en degrés Celsius (°C) et en degrés Fahren-
heit (°F) sont aussi enregistrées automatiquement.
Protection du mot de passe
Sélectionnez "Marche" si vous souhaitez protéger la caméra, en
entrant un mot de passe, contre tout accès non autorisé. Dans le
menu écran apparaissant ensuite, vous pouvez régler une combinai-
son de chiffre à quatre emplacements.
Définir le mot de passe
WK 8 A2
116 FRBE
Appuyez sur les / touches pour sélectionner le premier
chiffre entre 0 – 9.
Passez au champ suivant avec la touche .
Répétez les étapes décrites ci-dessus pour régler les quatre
chiffres.
Confirmez votre saisie avec la touche OK. Appuyez ensuite sur
la touche MENU pour fermer le sous-menu.
La combinaison de chiffres réglée sera dès maintenant demandée à
chaque fois que la caméra est allumée, avant de pouvoir l’utiliser.
Si vous saisissez le mot de passe cinq fois en faisant une erreur, la
caméra s’éteint. Rallumez la caméra pour cinq autres saisies du mot
de passe.
Si vous oubliez la combinaison de chiffres, procédez comme suit
pour déverrouiller la caméra et revenir à l'état de livraison.
Téléchargez le logiciel de la caméra pour gibier dans la zone de
support produit sur www.kompernass.com.
Décompressez le fichier et copiez les fichiers "ISP_SD.bin" et
"Rom_CodeWK8A2.bin" sur une carte mémoire vide.
Glissez la carte mémoire dans l'appareil pendant que le sélecteur
de mode 13 se trouve en position OFF.
Maintenez la touche appuyée pendant que vous poussez
le sélecteur de mode en position TEST. Maintenez la touche
appuyée jusqu'à ce que le message 10 "Firmware upgrading...
Keep Table" s'affiche.
La caméra s'éteint au bout de 20 secondes environ.
Rallumez la caméra en mettant le sélecteur de mode en position
OFF puis sur la position TEST. La caméra peut alors à nouveau
être utilisée sans entrer de mot de passe.
WK 8 A2 FRBE 117
REMARQUE
Cette procédure a pour effet d'effacer tous les réglages effectués
et de remettre l'appareil sur l'état qui était le sien à la livraison.
Signal acoustique
L'appareil vous propose ici de régler si vous souhaitez entendre un
son en activant les touches (préréglage) ou pas.
Formater la carte mémoire
Lorsque la carte mémoire microSDHC 34 est formatée, tous les
fichiers enregistrés dessus sont irrémédiablement supprimés. Avant
d'utiliser dans la caméra une carte mémoire neuve ou qui a déjà été
utilisée dans un autre appareil, vous devez d'abord la formater.
Sélectionnez dans ce cas le réglage "Oui" avec la touche OK.
Le formatage démarre. "Veuillez patienter" apparaît pendant le
formatage.
ATTENTION
Assurez-vous qu'aucun fichier encore utile ne se trouve sur la
carte mémoire !
Nom de la caméra
Sélectionnez „Marche“ si vous voulez ajouter un nom aux timbres
photo enregistrés. Dans le menu écran apparaissant ensuite, vous
pouvez définir un nom à dix caractères:
Nom de la caméra
WK 8 A 2
WK 8 A2
118 FRBE
Appuyez sur les touches / pour choisir un chiffre, une lettre
ou un espace vide.
Passez au champ suivant avec la touche .
Répétez les étapes décrites ci-dessus pour définir l’ensemble des
dix caractères. Les caractères précédant «WK 8 A2» doivent
être remplacés par un espace vide si vous ne voulez pas qu’ils
apparaissent dans le nom.
Confirmez votre saisie avec la touche OK. Appuyez ensuite sur la
touche MENU pour fermer ce sous-menu.
Réinitialiser tous les réglages
Si vous sélectionnez le point de menu "Oui" et confirmez avec la
touche OK, tous les réglages effectués auparavant ainsi qu'un éven-
tuel mot de passe seront supprimés et l'appareil sera réinitialisé
(= retour à l'état qui était le sien à la livraison).
Version
Vous pouvez faire s'afficher la version du logiciel de la caméra dans
ce point de menu.
Montage avec la sangle de fixation
REMARQUE
Avant le montage, tenez compte du fait que l’angle de détec-
tion pour les enregistrements automatiques est compris entre
0,7 et 20 m.
Utilisez la sangle de fixation 30 , livrée d'origine, pour fixer la
caméra à un arbre ou à un autre objet.
Les illustrations suivantes vous montrent comment vous devez passer
la sangle de fixation dans le support arbre 8 et la fermeture de
sangle 31 .
WK 8 A2 FRBE 119
Accrochez maintenant la caméra comme souhaité et appuyez sur
les clips de la fermeture de sangle.
Tendez la sangle de fixation jusqu'à ce que la caméra soit bien
fixée et relâchez ensuite le clip.
Pour relâcher la caméra, appuyez sur le clip de la fermeture
de sangle et tirez la sangle de fixation hors de la fermeture de
sangle.
Utilisation du support arbre
Le support mural livré d'origine vous permet de monter la caméra
sur des murs ou au plafond. Avant de monter le support mural, vous
devez vous assurer que toutes les vis disponibles sont bien serrées.
WK 8 A2
120 FRBE
ATTENTION
Veillez à ce qu'aucune ligne électrique, aucun tuyau d'eau ou
de chauffage ne se trouve sous les emplacements de perçage
prévus.
Les chevilles fournies sont uniquement adaptées au montage
dans le béton ou la pierre. Avant de procéder au montage,
veuillez impérativement vérifier que l'emplacement choisi est
adapté aux chevilles. Le matériel de montage doit toujours être
adapté au lieu de montage respectif. En cas de doute, veuillez
consulter un expert.
REMARQUE
Lors d'un montage au plafond, veillez à ne pas monter la
caméra "tête en bas". Les enregistrements ne pourront pas
être retournés ultérieurement.
Repérez les trous 25 en tenant le pied du support mural contre
l'emplacement de montage souhaité et en dessinant les trous.
Percez les trous avec une perceuse et un foret de 6 mm et enfon-
cez-y les chevilles 26 jusqu'au ras de la surface.
Vissez la fixation murale au mur à l'aide des vis 27 fournies.
Placez maintenant le taraudage de la caméra 9/20 sur la vis
du trépied 21 et vissez un peu la caméra (3 tours env.).
Tournez la caméra dans la direction souhaitée et bloquez-la en
position avec la molette à cet effet 23 .
Pour amener la caméra en position finale, ouvrez un peu les deux
vis à ailettes articulées 24 , orientez la caméra et immobilisez-la
enposition en serrant les deux vis à ailettes articulées.
WK 8 A2 FRBE 121
Orienter la caméra
En mode TEST, vous pouvez déterminer l'angle de détection idéal
ainsi que la portée des détecteurs de mouvement 5, 6.
REMARQUE
Réfléchissez lors de l'orientation si l'utilisation des détecteurs de
mouvement latéraux peut se révéler pertinente pour le résultat
d'observation souhaité. Vous pouvez activer ou désactiver
les détecteurs de mouvement latéraux dans le menu décrit
auparavant.
Orientez la caméra comme suit :
fixez la caméra à une hauteur de 1–2 mètres à un arbre ou similaire
et orientez la caméra dans la direction souhaitée. Passez maintenant
lentement d'un côté de la zone visée à l'autre. Observez ce faisant
l'affichage LED 2. S'il clignote en bleu, vous avez alors été détecté
par un des détecteurs de mouvement latéraux 6 éventuellement
allumés. S'il clignote en vert, vous avez été détecté par le détecteur
de mouvement frontal 5. Vous pouvez de cette manière trouver la
meilleure position d'orientation de la caméra.
Uniquement lorsque le sélecteur de mode 13 se trouve en position
TEST, l'affichage LED clignote dès que l'un des détecteurs de mouve-
ment a saisi un mouvement.
En mode normal, aucun affichage LED n'a lieu dans ce cas.
Pour que l'appareil ne prenne pas de vues inutiles à cause de
mouvements non pertinents, vous ne devez placer la caméra ni à
des endroits ensoleillés, ni à proximité de branches susceptibles de
bouger au vent. L'angle de détection des capteurs est d'env. 100°
d'un coin à l'autre. Le champ de prise des photos est d'env. 96°
horizontalement et env. 68° verticalement. Le champ de prise des
vidéos est d'env. 95° horizontalement et env. 50° verticalement.
WK 8 A2
122 FRBE
Activer le mode en direct
Ce que l'on appelle le mode en direct est le mode normal de l'appa-
reil. Dans ce mode, les prises de vue sont déclenchées par les détec-
teurs de mouvement 5, 6. Pour régler le mode en direct, poussez
le sélecteur de mode 13 en position ON. Au bout de 15 secondes,
la LED rouge de l'affichage LED 2 s'éteint et la caméra se met alors
à travailler de manière autonome et passe en mode veille. Dès que
du gibier ou similaire apparaît dans la zone de détection couverte
par le capteur central, la caméra prend des prises de vue et/ou des
vidéos en fonction de la configuration.
Lorsque du gibier arrive de côté dans la zone couverte par es détec-
teurs de mouvement latéraux 6, ces derniers enregistrent le mouve-
ment et activent la caméra. Pendant que le gibier continue à évoluer
dans la zone couverte par le détecteur de mouvement 5 frontal, la
caméra prend des photos et/ou des vidéos. Lorsque le gibier s'en va
après être entré dans la zone couverte par les détecteurs latéraux 6,
la caméra s'éteint et passe en mode veille.
Enregistrements de nuit
Lors d'enregistrements de nuit, les LED infrarouge 1 sur le devant de
la caméra pour gibier fournissent la lumière nécessaire pour permettre
les enregistrements. Les LED diffusent la lumière selon un grand angle.
Ceci permet des enregistrements de nuit à une distance de 3 m à
20 m environ, sans surexposer l'objet. Les objets réfléchissant (par ex.
panneaux de signalisation) peuvent cependant également entraîner
des surexpositions à l'intérieur de cette portée. Veuillez tenir compte
du fait que les enregistrements de nuit se font en noir/blanc.
WK 8 A2 FRBE 123
Afficher les enregistrements à l'écran.
Amenez le sélecteur de mode en position "TEST". Vous voyez
maintenant l'image en direct de la caméra.
Appuyez sur la touche PLAY pour activer le mode lecture.
En fonction du fichier présent, l'un des deux affichages apparaît:
09:51:5520/10/201720 °C 68 °F
09:5320/10/2017
09:53:1220 / 10 / 201720 °C 68 °F
A: indication d'enregistrement vidéo
B: indication de résolution vidéo
C: indication de protection en écriture pour le fichier affiché
D: numéro de l'enregistrement actuel/nombre total d'enregistrements
E: état de chargement des piles
F: phase lunaire, degrés Celsius, degrés Fahrenheit, date et heure
de l'enregistrement (timbre photo)
G: démarrer la lecture avec la touche OK
H: indication de durée de la vidéo
I: indication de la prise de vue
J: indication de la résolution photo
K: phase lunaire, degrés Celsius, degrés Fahrenheit, date et heure
de l'enregistrement (timbre photo)
L: date et heure de l’enregistrement
AB C D
EFG
H
IJ
LK
WK 8 A2
124 FRBE
Les touches / vous permettent de "feuilleter" les enregistre-
ments et de les visualiser à l'écran 10 .
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche SHOT lors de l’affichage
d’une photo pour agrandir la photo.
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche OK pour réduire la
photo.
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche ou pour déplacer
le cadrage vers le haut ou vers le bas.
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche ou pour dépla-
cer le cadrage latéralement. Lorsqu'une image est représentée
agrandie, la position correspondante du zoom est indiquée en haut
à droite à l'écran 10.
Si l'enregistrement actuel sélectionné est une vidéo, appuyez sur
la touche OK pour lire la vidéo.
Appuyez à nouveau sur la touche OK pour stopper la vidéo.
Appuyez sur la touche MENU pour stopper la vidéo.
Si vous appuyez maintenant sur la touche MENU, le menu de
réglage s'ouvre:
Appuyez sur les touches / pour sélectionner l'entrée de menu
souhaitée, que vous ouvrez ensuite avec la touche OK. La touche
MENU vous permet de revenir un niveau de menu en arrière.
WK 8 A2 FRBE 125
Supprimer la sélection
Cette fonction vous permet de supprimer des enregistrements
individuels de la carte mémoire. Après avoir appelé cette fonction,
déplacez la barre de sélection sur «Supprimer» et appuyez sur la
touche OK pour supprimer l’enregistrement actuellement affiché.
Supprimer tous les enregistrements
Cette fonction vous permet de supprimer tous les enregistrements
de la carte mémoire. Après avoir activé cette fonction, déplacez la
barre de sélection sur "Supprimer" et appuyez sur la touche OK pour
supprimer toutes les prises de vue.
Activer le diaporama
Cette fonction vous permet d'afficher les photos, enregistrées sur
la carte mémoire, sous forme de séquence automatique pendant
respectivement environ 2 secondes. Pour stopper la séquence et faire
s'afficher durablement la photo actuellement affichée, appuyez sur
la touche OK.
Protection en écriture
Cette fonction vous permet de protéger des enregistrements individuels
ou tous les enregistrements faits contre une suppression involontaire.
Sélection protéger en écriture
Tout protéger en écriture
Débloquer la sélection
Débloquer tout
Sélectionnez "Sélection protéger en écriture" pour protéger
l'enregistrement actuellement sélectionné contre une suppression
involontaire.
Sélectionnez "Tout protéger en écriture" pour protéger des enre-
gistrements déjà en mémoire contre une suppression involontaire.
WK 8 A2
126 FRBE
Sélectionnez "Débloquer la sélection" pour supprimer la protec-
tion en écriture de l'enregistrement actuellement sélectionné.
Sélectionnez "Débloquer tout" pour supprimer la protection en
écriture de tous les enregistrements actuellement sélectionnés.
Si vous sélectionnez un fichier protégé en écriture, le symbole de
protection en écriture apparaît en haut à l'écran 10 .
Afficher les enregistrements sur un écran externe
Placez le sélecteur de mode 13 en position TEST.
Branchez la fiche jack 3,5 mm du câble TV 19 livré d’origine
dans la prise AV 28 de la caméra et la fiche cinch dans l’entrée
audio et vidéo d’un appareil de télévision ou similaire. L’écran 10
intégré est désactivé lorsque la connexion à un écran externe est
établie.
Copier les enregistrements sur un ordinateur
Branchez la fiche mini-USB du câble USB livré 29 dans la prise
mini-USB 18 de la caméra.
Branchez la fiche USB dans une prise USB 2.0 libre d'un
ordinateur allumé. Tant que la caméra est raccordée, la mention
«MSDC» s’affiche sur l’écran de la caméra.
Ce dernier reconnaît maintenant l'appareil comme "Périphérique
amovible" et installe automatiquement les pilotes nécessaires. Le
contenu de la carte mémoire microSDHC 34 peut ensuite être affiché
avec l'explorateur fichier. Exécutez ensuite les opérations de fichier
souhaitées.
WK 8 A2 FRBE 127
Nettoyage
ATTENTION
Endommagement de l'appareil!
Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune humidité
ne pénètre dans ce dernier afin d'éviter tous dégâts irréparables.
Nettoyez les surfaces de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et
sec. En cas de salissures rebelles, utilisez du produit à vaisselle
en vente habituelle dans le commerce et de l'eau. Évitez que de
l'eau pénètre dans l'appareil.
Gardez toujours le joint entre les deux éléments du boîtier propre
pour qu'aucune humidité ne pénètre dans l'appareil et n'endom-
magel'appareil. Un encrassement du joint peut limiter la protec-
tion contre les projections d'eau et la poussière (IP54).
Gardez toujours propre le joint qui protège le connecteur DC 16 .
Entretenez les joints régulièrement avec un peu de vaseline pour
qu'ils demeurent souples. Ce n'est que de cette manière que les
joints peuvent protéger l'intérieur de l'appareil de l'humidité.
Si vous souhaitez remplacer les joints, contactez le service après-
vente (voir le chapitre Service après-vente).
WK 8 A2
128 FRBE
Dépannage
Ce chapitre vous fournit des remarques importantes sur la localisa-
tion et l'élimination des pannes. Respectez ces remarques pour éviter
tous dangers et dégâts.
ATTENTION
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tous
dangers et dégâts matériels:
Les réparations sur les appareils électriques doivent être confiées
exclusivement à des spécialistes qui ont été formés par le
fabricant. Toute réparation non conforme peut engendrer des
dangers considérables pour l'utilisateur et occasionner des
dégâts à l'appareil.
Causes des pannes et remèdes
Le tableau ci-dessous vous aidera à localiser les petits dysfonctionne-
ments et à y remédier:
Panne Cause possible Remède
La caméra ne
fonctionne pas.
Aucune pile n'a été
insérée.
Placez 4 piles de 1,5V
AA/Mignon/LR6 dans le
compartiment à piles 11 .
Les piles sont épuisées. Remplacez les piles de
la caméra. Si vous n'êtes
pas satisfait de la durée
de service des piles,
placez en plus 4piles
1,5 V AA/Mignon/LR6
dans le compartiment à
piles.
WK 8 A2 FRBE 129
Panne Cause possible Remède
Les images sont
surexposées.
La caméra est orientée sur
des objets réfléchissants.
Modifiez l'orientation de
la caméra.
Le rayonnement direct
du soleil pourrait toucher
l'appareil, éventuellement
aussi uniquement à des
heures précises (attention
à la position du soleil).
Les enregistre-
ments contiennent
des défauts
d’images (arte-
facts).
La catégorie de vitesse
de la carte mémoire uti-
lisée est éventuellement
trop basse ou la carte
est défectueuse.
Utilisez une nouvelle carte
mémoire en classe de
vitesse 10 et formatez-la
pour commencer.
La carte mémoire
ne comporte
aucun enregistre-
ment, bien que
les réglages de
la caméra soient
corrects.
Vous avez installé la
caméra d'une telle
manière que le gibier
ne peut pas entrer dans
les zones de détection
des détecteurs de
mouvement.
Installez la caméra
ailleurs.
La caméra prend
trop de vues
involontaires.
La caméra peut avoir
été déclenchée par les
branches bougeant au
vent.
Installez la caméra ail-
leurs et/ou modifiez son
orientation.
La sensibilité des
détecteurs de mouvement
est peut-être réglée trop
haute.
Réduisez la sensibilité des
détecteurs de mouvement.
REMARQUE
Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème à l'aide des
mesures précitées, veuillez vous adresser au service après-vente.
WK 8 A2
130 FRBE
Rangement en cas de non-utilisation
Lorsque l'appareil va cesser de servir longtemps, retirez les piles et
rangez l'appareil dans un endroit propre, à l'abri de l'humidité, non
exposé à l'ensoleillement.
Mise au rebut
Mise au rebut de l'appareil
Le symbole ci-contre, d'une poubelle barrée sur roues,
indique que l'appareil doit respecter la directive
2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez
pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures
ménagères, mais le rapporter à des points de collecte
désignés, des centres de recyclage ou des entreprises de gestion
des déchets.
Cette mise au rebut est gratuite. Respectez l'environne-
ment et mettez au rebut de manière conforme.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des
services administratifs de votre ville pour connaître les
possibilités de recyclage du produit usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un
point de collecte pour être recycle.
Mise au rebut des piles
Ne pas jeter les piles usagées dans les ordures ména-
gères. Les piles peuvent contenir des substances toxiques
qui polluent l’environnement. Les piles doivent donc
impérativement être mises au rebut dans le respect des
dispositions légales en vigueur.
Chaque consommateur est légalement tenu de remettre les piles à un
point de collecte de sa commune/son quartier ou dans le commerce.
Cette obligation a pour objectif d’assurer le recyclage écologique
des piles. Veuillez remettre les piles uniquement à l’état déchargé.
WK 8 A2 FRBE 131
Annexe
Remarques concernant la déclaration de conformité CE
Cet appareil est conforme aux exigences de base et
aux autres prescriptions pertinentes de la directive
européenne en matière de compatibilité électroma-
gnétique 2014/30/EU ainsi que de la directive
RoHS 2011/65/EU.
La déclaration de
déclaration de conformité CE
originale
complète est disponible auprès de l'importateur.
Caractéristiques techniques
Caméra pour gibier
Tension de service et
courant absorbé
6V (courant continu), max. 1,5 A
4 ou 8 x piles de 1,5V
type AA/Mignon/LR6
Fente de carte
microSDHC
Les cartes de 2 Go à 32 Go
sont compatibles
Catégorie de vitesse
recommandée pour la
carte mémoire
Catégorie 10
Écran Écran LCD couleur 2,3“ TFT
(env. 5,8 cm de diagonale d'image)
Durée de veille Jusqu'à 6 mois
(si fonctionnement avec 8 piles)
Résolutions photo
Rés.1: 16 MPixel (4608 x 3456 pixels)*
Rés.2: 12 MPixel (4000 x 3000 pixels)*
Rés.3: 8 MPixel (3264 x 2448 pixels)
Rés.4: 5 MPixel (2592 x 1944 pixels)
Rés.5: 3 MPixel (2048 x 1536 pixels)
WK 8 A2
132 FRBE
Format d'enregistrement JPEG
Résolutions vidéo/
Vitesse d'image vidéo
Résol. 1: 1920 x 1080 pixels / 15 fps
Résol. 2: 1280 x 720 pixels / 30 fps
Résol. 3: 720 x 480 pixels / 30 fps
Résol. 4: 640 x 480 pixels / 30 fps
Résol. 5: 320 x 240 pixels / 30 fps
Format d'enregistrement
vidéo AVI
Angle de détection
pour enregistrements
automatiques
env. 0,7-20 m de distance avec la
caméra
Angle de détection du
détecteur de mouvement env. 100° de coin à coin
Champ de prise de
vue pour photos Horizontal env. 96°/vertical env. 68°
Champ de prise de
vue pour vidéos Horizontal env. 95°/vertical env. 50°
Indice de protection IP54
Température de service –15 à +50°C
Température
d'entreposage –20 à +60°C
Humidité
(pas de condensation) 5 à 75 %
Dimensions (l x p x h) env. 14,0 × 10,0 x 7,5 cm
Poids (8 piles incluses) env. 490 g
*Ces résolutions photo sont interpolées.
WK 8 A2 FRBE 133
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce pro-
duit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face
au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien
conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce pro-
duit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le
produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix
d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie
nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil
défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la
description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit
réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de
garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices
cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie.
Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou
réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
Toute réparation survenant après la période sous garantie fera
l’objet d’une facturation.
WK 8 A2
134 FRBE
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de
qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui
sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considé-
rées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles,
par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou
entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées
dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour
une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions
qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient
pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas
d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas
d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente
agréé.
WK 8 A2 FRBE 135
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez
suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (par ex.IAN12345) en tant que
justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le pro-
duit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode
d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le
dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à
apparaître, veuillez d’abord contacter le département service
clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi
consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à
l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce
mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos
produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le
site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et
vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant
votre référence (IAN) 123456.
WK 8 A2
136 FRBE
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 330037_1907
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une
adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service
mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
WK 8 A2 NLBE 137
Inhoud
Inleiding ...................................139
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ...................139
Auteursrecht ........................................139
Gebruik in overeenstemming met bestemming ..............139
Informatie over handelsmerken .........................140
Waarschuwingen ....................................140
Veiligheid ..................................141
Basisveiligheidsvoorschriften ...........................141
Letselgevaar door verkeerde omgang met batterijen! ........143
Letselgevaar door verkeerde omgang met inslikbare kleine
onderdelen .........................................143
Mogelijke inbreuk op de rechten van derden ..............144
Beschrijving van onderdelen ..................146
Ingebruikname .............................148
Inhoud van het pakket en inspectie na transport ............148
De verpakking afvoeren ...............................149
Eisen aan de plaats van opstelling .......................149
De camera openen en sluiten ...........................150
Plaatsen van de batterijen/stroomvoorziening ..............150
Videoaansluiting .....................................151
Geheugenmedia gebruiken ............................152
Adapterkaart gebruiken ...............................153
WK 8 A2
138 NLBE
Bediening en gebruik ........................154
In- en uitschakelen, instellingen opgeven ..................154
Bevestiging met de bevestigingsband. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Gebruik van de wandhouder ...........................165
Camera richten ......................................167
Livemodus inschakelen ................................168
Nachtopnamen .....................................168
Opnamen weergeven op het beeldscherm ................169
Opnamen weergeven op een externe beeldscherm .........172
Opnamen kopiëren naar een computer ...................172
Reinigen ...................................173
Problemen oplossen .........................174
Oorzaken van storingen en oplossingen ..................174
Opslag bij niet-gebruik .......................176
Afvoeren ..................................176
Apparaat afvoeren ...................................176
Batterijen afvoeren ...................................176
Appendix ..................................177
Opmerkingen over de EU-conformiteitsverklaring ...........177
Technische gegevens .................................177
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ................179
Service ............................................181
Importeur ..........................................181
WK 8 A2 NLBE 139
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product.
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle
bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in ge-
bruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven
wijze en voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de gebruiksaan-
wijzing altijd als naslagwerk in de buurt van het product. Geef alle
documenten inclusief deze gebruiksaanwijzing mee als u het product
doorgeeft of verkoopt aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Elke vermenigvuldiging resp. elke reproductie, ook die van delen van
het document, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook
in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke
toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit is een apparaat uit de informatietechniek; het is uitsluitend bestemd
voor het automatisch opnemen van digitale foto’s en video’s, in het
bijzonder bij wildobservatie. Een ander of verdergaand gebruik geldt
als niet in overeenstemming met de bestemming. Het apparaat is niet
bedoeld voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als
gevolg van het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik
dat niet in overeenstemming met de bestemming is, onvakkundige
reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik
van reserveonderdelen die niet zijn toegestaan. Het risico is uitsluitend
voor de gebruiker.
WK 8 A2
140 NLBE
Informatie over handelsmerken
- USB is een wettig gedeponeerd handelsmerk van USB Implementers
Forum, Inc.
- Het handelsmerk en de handelsnaam SilverCrest zijn eigendom van
de betreffende eigenaar.
Alle overige namen en producten kunnen handelsmerken of gedepo-
neerde handelsmerken van hun respectieve eigenaren zijn.
Waarschuwingen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen
gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar
duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit erns-
tig of fataal letsel tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om
gevaar voor ernstig of fataal letsel te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt
op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot
gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om
persoonlijk letsel te voorkomen.
WK 8 A2 NLBE 141
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt
op mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot
gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om
materiële schade te voorkomen.
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het
apparaat vergemakkelijkt.
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de
omgang met het apparaat.
Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Een
verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige
omgang met het apparaat:
Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade aan de
buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is.
Laat in geval van beschadiging van het snoer of de aansluitingen
deze vervangen door geautoriseerd en vakkundig personeel of
door de klantenservice.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8jaar
en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht
staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd
en de daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen.
WK 8 A2
142 NLBE
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
Sta kinderen alleen toe het apparaat onder toezicht te gebruiken.
Kinderen kunnen mogelijke gevaren niet altijd goed inschatten.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
GEVAAR! Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed
worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar!
GEVAAR! In het geleverde pakket bevinden zich kleine
onderdelen die kunnen worden ingeslikt. Als een onderdeel
wordt ingeslikt, moet onmiddellijk een arts worden geraadpleegd.
WAARSCHUWING! Het apparaat straalt infraroodstraling uit.
Kijk nooit direct in de infrarood-LED’s als het apparaat in werking is.
Bevestig het apparaat niet aan vrijstaande of extreem hoge
bomen, omdat bij dergelijke bomen het gevaar van blikseminslag
bijzonder groot is. Als de boom waaraan de camera is bevestigd,
door de bliksem wordt getroffen, is de kans groot dat het appa-
raat onherstelbaar defect raakt.
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geauto-
riseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Ondeskundige
reparaties kunnen resulteren in gevaren voor de gebruiker.
Bovendien vervalt dan de garantie. Het apparaat mag niet door
de gebruiker worden opengemaakt.
Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag
alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die door de
fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie bij vol-
gende schadegevallen.
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door origi-
nele reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is gegaran-
deerd dat zij voldoen aan de veiligheidseisen.
Zet geen voorwerpen op het apparaat.
WAARSCHUWING! Gebruik het apparaat niet in de nabij-
heid van open vuur (bijv. kaarsen) en plaats geen brandende
kaarsen op of nabij het apparaat. Zo helpt u brand te voorkomen.
WK 8 A2 NLBE 143
Haal meteen de batterijen uit het apparaat of koppel een eventu-
eel aangesloten netvoeding los van het lichtnet en neem contact
op met onze service (zie hoofdstuk “Service”), als u ongewone
geluiden, rook of vergelijkbare onduidelijke situaties waarneemt.
Letselgevaar door verkeerde omgang
met batterijen!
Batterijen mogen niet in kinderhanden terechtkomen. Kinderen
kunnen batterijen in de mond stoppen en inslikken. Indien een
batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp worden gezocht.
Gooi batterijen niet in het vuur. Stel batterijen niet bloot aan hoge
temperaturen.
WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Alleen als “oplaadbaar”
aangeduide batterijen mogen opnieuw worden opgeladen.
Maak batterijen niet open en sluit ze niet kort.
Gebruik geen batterijen van verschillende types door elkaar.
Lege batterijen moeten wegens verhoogd risico op lekken wor-
den verwijderd. Ook bij niet-gebruik van het apparaat moeten de
batterijen uit de camera verwijderd worden.
WAARSCHUWING! Batterijzuur dat uit een batterij vrijkomt,
kan huidirritaties tot gevolg hebben. Spoel de huid met veel water
af bij contact met deze chemicaliën. Als de vloeistof in de ogen
komt, spoel de ogen dan grondig met veel water, wrijf niet in de
ogen en consulteer onmiddellijk een arts.
Raadpleeg het hoofdstuk “Plaatsen van de batterijen/
stroomvoorziening” voor het plaatsen en verwijderen van bat-
terijen in het apparaat.
Letselgevaar door verkeerde omgang met
inslikbare kleine onderdelen
Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om ervoor
te zorgen dat ze niet met de inslikbare kleine onderdelen spelen.
Zoek onmiddellijk medische hulp als een inslikbaar klein onder-
deel wordt ingeslikt.
WK 8 A2
144 NLBE
Mogelijke inbreuk op de rechten van derden
Neem de volgende aanwijzingen in acht bij het gebruik van de
wildcamera:
Auteursrecht
Volgens de wet heeft iedere persoon het recht op zijn eigen beeld.
Op grond van de auteurswet mogen beelden zonder toestemming van
de betrokkenen alleen worden gepubliceerd wanneer de personen
slechts figureren in een landschap of op andere locaties. De beant-
woording van de vraag of een persoon slechts figureert, hangt af
van de omstandigheden van de specifieke situatie. Om redenen van
rechtszekerheid moet in alle gevallen waarin opnamen met herken-
bare personen mogelijk zijn, informatie over de wildcamera worden
gegeven (zie ook de sectie “Waarschuwingsplicht”).
Bescherming van de privésfeer
De privésfeer van anderen mag door de opgenomen beelden niet
worden geschonden. Richt uw camera niet op de tuin of de voordeur
van de woning van uw buren, ook niet wanneer deze locaties vanuit
uw eigen woning of vanuit openbare locaties zichtbaar zijn. Dit geeft
u niet het recht om dergelijke zichtbare objecten openbaar te maken.
Persoonlijke identificeerbaarheid
Er is sprake van persoonlijke identificeerbaarheid wanneer kan worden
vastgesteld dat een persoon op een bepaald tijdstip op een bepaalde
plaats was. De identificatie kan daarbij ook plaatsvinden via een
persoonsgebonden kenmerk, bijvoorbeeld het voertuigkenteken.
Persoonlijke identificeerbaarheid van personen moet beslist worden
vermeden.
WK 8 A2 NLBE 145
Bewakingscamera's op de werkplek
Bewaking op de werkplek is in Nederland onderworpen aan strenge
eisen. Werkgevers moeten volledig afzien van bewakingscamera's
op de werkplek, zolang een mogelijke overtreding van de wet niet
volledig kan worden uitgesloten.
Bewakingscamera's op de weg
Bij bewakingscamera's die op het wegverkeer zijn gericht, verdient
het aanbeveling de locatie van de camera's en de beelduitsnede
zodanig te configureren, dat door de opnamen de weggebruikers
niet kunnen worden geïdentificeerd aan de hand van het kenteken.
Ook voertuigopschriften kunnen leiden tot identificeerbaarheid van
de weggebruikers.
Waarschuwingsplicht
Als identificatie van personen niet kan worden uitgesloten, moet op
alle toegangswegen naar de opnamezone een waarschuwing voor
de bewakingscamera goed herkenbaar zijn aangebracht. Passanten
moeten er ook over worden geïnformeerd dat zij met het betreden
van de opnamezone toestemming geven voor het opnemen van de
beelden en dat ze in geval van weigering van de toestemming de
opname kunnen voorkomen door de zone niet betreden. Hierbij moet
worden gelet op de vrijwilligheid van de verklaring. Als de camera
zich bevindt op een locatie die men moet passeren om de bestem-
ming te bereiken (bijv. bij de ingang van een bezienswaardigheid),
is er door het ontbreken van vrijwilligheid geen sprake van geldige
toestemming.
Neem met het oog op mogelijke inbreuk op de rechten van derden
altijd de wettelijke bepalingen van het land van gebruik in acht.
WK 8 A2
146 NLBE
Beschrijving van onderdelen
(afbeeldingen zie uitvouwpagina's)
Afbeelding A:
1 Infrarood-LED’s
2 LED-indicatie (rood, groen, blauw)
3 Cameraobjectief
4 Vergrendelingsoog
5 Bewegingssensor aan de voorkant
6 Bewegingssensoren aan de zijkanten
7 Microfoonopening
Afbeelding B:
8 Boomhouder
9 Statiefschroefdraad
Afbeelding C:
10 Beeldscherm
11 Batterijvak
12 Sluitklemmen
13 Moduskeuzeschakelaar (OFF - TEST - ON)
14 Luidspreker
15 Knoppen bedieningspaneel
Afbeelding D:
16 DC-connector (voor netvoedingsadapter, niet meegeleverd)
WK 8 A2 NLBE 147
Afbeelding E:
17 Geheugenkaartsleuf (microSD)
18 Mini-USB-bus
19 AV-bus (uitgang)
20 Statiefschroefdraad
Afbeelding F:
21 Statiefbout
22 Sluitring
23 Contraschijf
24 Scharniervleugelmoeren
25 Boorgaten
26 Pluggen
27 Schroeven
Afbeelding G:
28 Tv-kabel (3,5 mm mini-jackplug naar tulp; audio/video)
29 Verbindingskabel Mini-USB naar USB 2.0
30 Bevestigingsband
31 Bandsluiting
32 Opbergbox
33 Adapterkaart (microSD naar SD)
34 microSDHC-geheugenkaart (16 GB) (pictogram)
35 8x1,5V batterij type AA/penlite/LR6 (pictogram)
36 Beknopte gebruiksaanwijzing (pictogram)
37 Gebruiksaanwijzing (pictogram)
WK 8 A2
148 NLBE
Ingebruikname
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing
uit de doos.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en beschermfolie van het
apparaat.
Controleer de inhoud van het geleverde pakket (zie uitvouwpagina's).
Het pakket bestaat uit de volgende onderdelen:
Wild-/bewakingscamera WK8A2
Wandhouder
3 x pluggen 26
3 x schroeven 27
Tv-kabel (3,5 mm mini-jackplug naar tulp; audio/video) 28
Verbindingskabel 29 mini-USB naar USB 2.0
Bevestigingsband (2,5cm breed, ca. 190cm lang) 30
Opbergbox 32
Adapterkaart (microSD naar SD) 33
microSDHC-geheugenkaart (16 GB) 34
8 x 1,5V batterijen, type AA/penlite/LR6 35
Beknopte gebruiksaanwijzing 36
Gebruiksaanwijzing 37
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van
zichtbare schade.
Neem contact op met de Service-Hotline (zie het hoofdstuk
Service) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake
is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
Voor de montage van de wandhouder hebt u de volgende
extra onderdelen nodig: potlood, boormachine, 6 mm
steenboortje, kruiskopschroevendraaier
WK 8 A2 NLBE 149
De verpakking afvoeren
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het
milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijk-
heid en daarom recyclebaar. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk
geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkings-
materialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De
verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen
20–22: papier en karton
80–98: composietmaterialen
Eisen aan de plaats van opstelling
Dit apparaat voldoet aan de beschermingsklasse IP54. Dat wil zeggen
dat de camera stof- en spatwaterbestendig is en dus onafhankelijk
van het weer kan worden gebruikt. Er is echter alleen sprake van
volledige bescherming tegen stof en spatwater als de camera correct
is gesloten en de afdichting intact en schoon is.
Houd er rekening mee dat de stof- en spatwaterbestendigheid be-
perkt is als het apparaat is aangesloten op een externe voeding.
WK 8 A2
150 NLBE
De camera openen en sluiten
De knoppen voor bediening, de aansluitingen en het batterijvak
bevinden zich in de camera.
Maak de beide sluitklemmen 12 los om de camera te openen.
Haak de metalen beugel van de sluitklemmen in de houders en
druk op de plastic lippen om de camera weer te sluiten.
Tussen beide sluitklemmen bevindt zich een vergrendelingsoog 4
waarmee u de camera met behulp van een hangslot kunt vergrendelen.
Plaatsen van de batterijen/stroomvoorziening
Maak de camera open om batterijen 35 in het apparaat te
plaatsen.
Druk de sluitklem aan de onderkant van het deksel van het batterij-
vak iets omhoog en neem het deksel van het batterijvak.
Plaats 4 of 8 1,5 V-batterijen type AA/penlite/LR6 penlite in het
batterijvak 11 . Let daarbij, zoals weergegeven op de afbeelding,
op de aangegeven stand van de polen en let er ook op dat u
de batterijen op het zwarte lint legt. Het zwarte lint dient om de
batterijen gemakkelijker te kunnen uitnemen.
AA
A
A
AA
AA
A
A
AA
A
A
AA
WK 8 A2 NLBE 151
OPMERKING
Als u vier batterijen gebruikt, dient u die alle vier in het bovenste
of het onderste deel van het batterijvak te plaatsen. Andere
combinaties zijn niet mogelijk.
Sluit het batterijvak weer. Controleer of de klep van het batterijvak
hoorbaar dichtklikt.
Als u het apparaat wilt gebruiken met een netvoedingsadapter
(niet meegeleverd), maakt u de rubberen afdichting aan de
linkerkant van het apparaat open en steekt u de stekker van de
kabel van de netvoedingsadapter in de DC-connector 16 .
De netvoeding moet gelijkstroom van 6V en minstens 1,5 A
leveren. Gebruik een gelijkstroomstekker waarbij de pluspool de
binnenste pool is ( ).
U kunt ook een netvoeding gebruiken als er batterijen in het ap-
paraat geplaatst zijn. Als de voeding van een van de spannings-
bronnen wegvalt, blijft de voeding via de andere spanningsbron
behouden.
LET OP
Bij gebruik van een netvoedingsadapter is de spatwaterbesten-
digheid van het apparaat niet meer gegarandeerd.
Videoaansluiting
OPMERKING
De camera kan het videobeeld en het geluid overdragen
aan een externe monitor of de video-/audio-ingang van een
tv. Neem hiervoor ook de handleiding van het aangesloten
weergaveapparaat in acht.
Sluit daartoe de meegeleverde tv-kabel 28 aan op de AV-bus 19
van de camera en op een AV-ingang van een geschikte monitor.
WK 8 A2
152 NLBE
Geheugenmedia gebruiken
OPMERKING
Omdat de camera geen ingebouwd geheugen heeft, werkt hij
alleen als er een microSDHC-geheugenkaart 34 is geplaatst.
Het apparaat ondersteunt microSDHC-geheugenkaarten met
een capaciteit van maximaal 32 GB.
Gebruik een microSDHC-geheugenkaart van snelheidsklasse 10.
Bij geheugenkaarten van een lagere snelheidsklasse dan 10
kunnen opnamen resulteren in foutieve weergaven.
LET OP
Houd de geheugenkaart uit de buurt van vocht en vermijd
schokken, stof, hitte en direct zonlicht, om storingen te
voorkomen.
Houd bij het plaatsen van de geheugenkaart rekening met
de op de geheugenkaart aangegeven aanwijzingen voor
het insteken! Duw de geheugenkaart nooit met kracht in de
geheugenkaartsleuf. Verbuig of kantel de geheugenkaart niet.
Wacht na transport zo lang met het in gebruik nemen van een
geheugenkaart tot de geheugenkaart de omgevingstemperatuur
heeft overgenomen. Bij grote schommelingen in temperatuur en
vochtigheid kan condensatie optreden die elektrische kortsluiting
kan veroorzaken. Bewaar een geheugenkaart in de opbergbox 32.
Schuif een microSDHC-geheugenkaart in de sleuf tot de kaart
vastklikt als u hem in de geheugenkaartsleuf 17 wilt plaatsen.
Daarbij moeten de contactpunten van de geheugenkaart in de
richting van de voorkant van de camera wijzen.
Druk zacht op de uitstekende rand van de geheugenkaart, zodat
deze vrijkomt, als u de microSDHC-geheugenkaart 34 uit de
geheugenkaartsleuf 17 van het apparaat wilt verwijderen.
Trek dan de geheugenkaart uit de sleuf.
WK 8 A2 NLBE 153
Adapterkaart gebruiken
De microSDHC-geheugenkaart 34 wordt geleverd met een handige
adapterkaart (microSD naar SD) 33 , zodat u de microSDHC-geheu-
genkaart in elk apparaat met een sleuf voor SD-geheugenkaarten
kunt gebruiken om de gegevens te lezen.
Plaats de microSD-geheugenkaart in de adapterkaart zoals
weergegeven in de afbeelding.
OPMERKING
De adapterkaart heeft een vergrendeling voor schrijfbeveiliging.
Schuif het nokje voor schrijfbeveiliging op de zijkant naar de
stand “LOCK” (zie de afbeelding) om de microSDHC-geheu-
genkaart te beveiligen tegen schrijven.
Zolang de microSDHC-geheugenkaart zich in de adapter be-
vindt, is hij beveiligd tegen schrijven. Zodra u de microSDHC-
geheugenkaart uit de adapter neemt, is hij niet meer tegen
schrijven beveiligd.
WK 8 A2
154 NLBE
Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen voor de bediening
en het gebruik van het apparaat.
In- en uitschakelen, instellingen opgeven
Nadat u de voeding hebt verzorgd, zet u de moduskeuzeschakelaar
13 in de stand “TEST” om de op de volgende pagina's beschreven
instellingen op te geven met de knoppen op het bedieningspaneel 15 :
Druk op de knop om van de videomodus over te schakelen
naar de fotomodus. Het weergegeven symbool linksboven op het
display geeft de actuele modus aan.
Druk op de knop om van de fotomodus over te schakelen
naar de videomodus.
Druk op de knop SHOT om een opname (foto of video) handmatig
te starten. Als u nog een keer op de knop SHOT drukt, wordt de
opname beëindigd.
Druk op de toets MENU om het menu Instellingen te openen.
Terug
select.
TL-videoresolutie
Modus
Fotoresolutie
Serieopname
Videoresolutie
Instellingen
WK 8 A2 NLBE 155
Druk op de knoppen / om een menuoptie te selecteren, die
u vervolgens oproept met een druk op de knop OK. Als u instel-
lingen wijzigt, dient u die steeds met de knop OK te bevestigen.
Wanneer u de instellingen niet met de OK-toets bevestigt, worden
ze niet opgeslagen. Met de knop MENU gaat u steeds terug naar
een vorig menuniveau.
Modus
Met de menuoptie Modus kunt u opgeven of bij bewegingsherken-
ning foto’s of video’s moeten worden opgenomen. In de modus
“Foto & video” maakt de camera, afhankelijk van de instelling, één
tot negen foto’s en neemt vervolgens video op.
Fotoresolutie
Kies een resolutie voor foto's: 3MP, 5MP, 8MP (standaardinstel-
ling), 12MP of 16MP. Hoe hoger de ingestelde resolutie, des te
meer details op de opnamen zichtbaar zijn. Het aantal mogelijke
opnamen is bij een hoge resolutie echter lager, omdat de geheugen-
kaart sneller vol is.
Serieopname
Selecteer het aantal foto’s dat in de fotomodus als reeks moeten worden
opgenomen. Naast 1 foto kunt u maximaal “9 foto’s in serie” selecteren.
Videoresolutie
Selecteer de videoresolutie: 1920×1080P, 1280×720P,
720×480P, 640×480P of 320×240P.
Hoe hoger de resolutie, des te gedetailleerder zijn de opnamen.
Bij een hogere resolutie is de capaciteit van de geheugenkaart snel-
ler uitgeput.
WK 8 A2
156 NLBE
TL-videoresolutie
Selecteer de videoresolutie voor time lapse: 2592 × 1944P of
2048 × 1536P. Hoe hoger de resolutie, des te gedetailleerder zijn de
opnamen. Bij een hogere resolutie is de capaciteit van de geheugenkaart
sneller uitgeput. De instelling geldt alleen voor time lapse-opnamen.
Videolengte
Selecteer met de knoppen / een lengte tussen 3 en 59 secon-
den, resp. 1 en 10 minuten voor de opnamen die in de videomodus
moeten worden opgenomen. Hoe langer de opnamen, des te korter
is de gebruiksduur. De standaardinstelling is 5 seconden.
Geluidsopname
Selecteer “Aan” als bij het opnemen van video ook geluid moet
worden opgenomen.
Opname-interval
Selecteer met de knoppen / de pauze die door de camera
wordt ingelast voordat na een eerste activiteit opnieuw wordt gerea-
geerd op meldingen van de hoofdsensor. Tijdens het geselecteerde
interval neemt de camera geen foto's op video op. Daarmee voor-
komt u dat de geheugenkaart vol raakt met te veel opnamen van
dezelfde gebeurtenis. U kunt een interval selecteren van 5 tot 59
seconden, resp. 1 tot 60 minuten.
Bewegingsmelders zijkant
Met deze menuoptie kunt u de beide zijwaarts gerichte bewegings-
sensoren 6 in- en uitschakelen. Als de zijwaarts gerichte bewegings-
sensoren bijvoorbeeld worden gestoord door bewegende takken,
selecteert u “Uit”, bevestigt u de keuze met de knop OK, zodat de
zijwaarts gerichte bewegingssensoren worden uitgeschakeld. Anders
zouden opnamen worden gemaakt vanwege de bewegende takken.
De standaardinstelling is “Aan”.
WK 8 A2 NLBE 157
Gevoeligheid bewegingsmelders
Stel de gevoeligheid van de voorwaarts gerichte bewegingssensor 5
in. Kies “Hoog” voor binnenopnamen en opnamen in omgevingen
met weinig storende invloeden zoals takken die in de wind bewegen,
“Gemiddeld” in de openlucht in omgevingen met normale storende
invloeden en “Gering” in de openlucht in omgevingen met veel sto-
rende invloeden. De temperatuur heeft ook invloed op de gevoelig-
heid. De instelling “Hoog” is geschikt bij een warme omgevingstem-
peratuur, terwijl koudere omgevingen de instelling “Gering” vereisen.
OPMERKING
Af fabriek is de gevoeligheid van de voorwaarts gerichte
bewegingssensor 5 ingesteld op “Gemiddeld”. Deze stan-
daardinstelling is geschikt voor de meeste omstandigheden.
Houd er rekening mee dat bij de instelling “Hoog” de kans
op foute opnamen het grootst is. Bij de instelling “Gering”
kan het gevolg zijn dat kleine dieren niet worden opgemerkt.
Doel-opnametijd / Doel-opnametijd 2
In de beide menuopties kunnen twee verschillende tijdspannen worden
ingesteld. Daarbij kunnen periodes elkaar overlappen zonder de
opnametijd te beïnvloeden. Selecteer “Aan” als de camera alleen
gedurende een bepaalde periode ingeschakeld moet zijn. De in
beide menu’s ingestelde opnametijd geldt ook voor time lapse-opna-
men. In het schermmenu dat vervolgens wordt weergegeven, kunt u
de start- en eindtijd voor de periode van inschakeling opgeven:
Stop:
Uur : Min
Start:
Uur : Min
Doel-opnametijd instellen
WK 8 A2
158 NLBE
Druk op de knoppen / om het uur voor de start van de
actieve periode in te stellen.
Ga met de knop naar het volgende veld. Druk op de knoppen
/ om de minuten voor de start van de actieve periode in te
stellen.
Ga met de knop naar het volgende veld. Druk op de knoppen
/ om het uur in te stellen waarop de actieve periode moet
stoppen.
Ga met de knop naar het volgende veld. Druk op de knoppen
/ om de minuten in te stellen waarop de actieve periode
moet stoppen.
De instellingen die u hier opgeeft, gelden voor elke dag.
Buiten de actieve periode maakt de camera geen opnamen.
Bevestig de instellingen met de knop OK. Druk daarna op de
knop MENU om dit submenu te sluiten.
Time lapse-opname
Als deze functie is ingeschakeld, maakt de camera automatisch
opnamen met een instelbaar interval. Dat is bijvoorbeeld handig als
u het tot bloei komen van planten of iets dergelijks wilt observeren.
Met de instelling “Normaal” worden afzonderlijke video’s aan-
gemaakt. De instelling in het menu “Videolengte” bepaalt de
opnamelengte van de afzonderlijke video’s. De hier in het menu
ingestelde opname-interval is de interval tussen de afzonderlijke
video’s. Er worden zo veel afzonderlijke video’s aangemaakt als
met de instelling in het menu “Doel-opnametijd” toegestaan is. Als
de “Doel-opnametijd” op “Uit” is ingesteld, worden afzonderlijke
video’s aangemaakt tot de geheugenkaart vol is of tot de opname
handmatig wordt stopgezet.
Met de instelling “TL-video” wordt een video aangemaakt op basis
van de foto’s van de time lapse-opname. Eén seconde van de video
bestaat daarbij uit vijf vastgelegde foto’s.
WK 8 A2 NLBE 159
Houd er bij de camera-instellingen rekening mee dat u minstens vijf
foto’s nodig hebt om een video te maken. De in het menu De in het
menu “Doel-opnametijd” ingestelde opnametijd geldt ook voor de
time lapse-opname.
Als u “Normaal” of “TL-video” bevestigt met de knop OK, kunt u in
het submenu dat dan wordt weergegeven, het gewenste opname-
interval opgeven:
Opname-interval
instellen
Uur : Sec
Aanwijzing: Bewegingsmelders
gedeactiveerd
Druk op de knoppen / om de uren voor het gewenste
opname-interval in te stellen.
Ga met de knop naar het veld “Min”. Druk op de knoppen
/ om de minuten voor het gewenste opname-interval in te
stellen.
Ga met de knop naar het veld “Sec”. Druk op de knoppen /
om de seconden voor het gewenste opname-interval in te stellen.
Bevestig de instellingen met de knop OK. Druk daarna op de
knop MENU om dit submenu te sluiten.
OPMERKING
Als u de functie voor time lapse-opname inschakelt, worden de
bewegingssensoren uitgeschakeld.
WK 8 A2
160 NLBE
Taal
U kunt Engels, Duits, Pools, Fins, Zweeds, Spaans, Frans, Italiaans,
Nederlands, Portugees, Tsjechisch of Slowaaks instellen als taal voor
de menu’s.
Nachtmodi
Kies hier een passende instelling voor uw foto-opnamen in het donker.
De instelling “Max. bereik” geeft foto’s scherper weer, reduceert de
donkere beeldpartijen slechts enigszins en produceert een hoge
beeldruis. De instelling “Min. onscherpte” geeft foto’s onscherper
weer, reduceert de donkere beeldpartijen sterker en produceert
weinig beeldruis. De instelling “Gebalanceerd” is vooringesteld op
de camera.
Helderheid
Hier kunt u de belichting voor foto’s en video’s instellen die de
infrarood-LED’s 1 aan de voorkant van de wildcamera moeten
afgeven. De infrarood-LED’s 1 kunnen onderwerpen tot op 20 m
afstand belichten.
Hoe verder een onderwerp zich van de camera af bevindt, hoe
meer belichting nodig is. “Lage helderheid” is geschikt voor dieren
die zich dicht bij de camera bevinden. “Hoge helderheid” is geschikt
voor dieren die zich verder van de camera af bevinden. “Normale
helderheid” is vooringesteld op de camera.
Bestanden overschrijven
Wanneer uw microSDHC-geheugenkaart 34 vol is, kiest u “Aan” om
toch nieuwe opnamen te kunnen opslaan. Bij het maken van nieuwe
opnamen worden daarbij bestaande opnamen op de microSDHC-
geheugenkaart 34 automatisch gewist. Het oudste opgeslagen bestand
wordt het eerst gewist. Daarna het op een na oudste bestand, enz.
Er worden zo veel bestanden gewist tot de nieuwe opname op de
microSDHC-geheugenkaart 34 past. U kunt bestanden alleen overschrij-
ven wanneer de moduskeuzeschakelaar 13 op de stand “ON” staat.
WK 8 A2 NLBE 161
Batterijwaarschuwing
Hier biedt het apparaat de mogelijkheid om in te stellen of u erover
wilt worden geïnformeerd dat de batterijen bijna leeg zijn. De stan-
daardinstelling is “Uit”. Als de functie is ingeschakeld, knippert de
LED-indicatie 2 rood wanneer de batterijen bijna leeg zijn.
Tijd & datum
Bij Tijd & datum kunt u tijd, datum en de bijbehorende notatie voor
tijd (12/24-uurs) en datum (dd/mm/jjjj, jjjj/mm/dd of mm/dd/jjjj)
instellen.
Blader met de knoppen / langs de velden en wijzig steeds
de geselecteerde waarde met de knoppen / .
Bevestig de instellingen met de knop OK. Druk daarna op de
knop MENU om dit submenu te sluiten.
Fotostempel
Geef op of foto's met dan wel zonder tijdstempel moeten worden
opgeslagen. Bij de standaardinstelling maken datum en tijd beide
deel uit van het stempel; u kunt ook alleen de datum opgeven.
Wanneer een stempel wordt opgeslagen, worden tevens automa-
tisch de actuele maanfase en de omgevingstemperatuur in graden
Celsius (°C) en graden Fahrenheit (°F) opgeslagen.
Wachtwoordbeveiliging
Selecteer “Aan” als u de camera met een wachtwoord wilt beveiligen
tegen onbevoegd gebruik. Op het scherm dat vervolgens wordt
weergegeven, kunt u een viercijferig getal opgeven:
Wachtwoord vastleggen
WK 8 A2
162 NLBE
Druk op de knoppen / om het eerste cijfer tussen 0 – 9
op te geven.
Ga met de knop naar het volgende veld.
Herhaal de vorige stappen om alle vier de cijfers in te voeren.
Bevestig de instellingen met de knop OK. Druk daarna op de
knop MENU om dit submenu te sluiten.
De ingestelde code wordt vanaf dat moment bij elke inschakeling
van de camera opgevraagd, voordat deze kan worden bediend.
Wanneer u vijf keer een foutief wachtwoord opgeeft, gaat de camera
uit. Zet de camera weer aan voor vijf nieuwe pogingen om het
wachtwoord op te geven.
Ga als volgt te werk om de camera te ontgrendelen en de fabrieksin-
stellingen te herstellen als u de code bent vergeten:
Download de software van de wildcamera van het gedeelte voor
productondersteuning van www.kompernass.com.
Pak het bestand uit en kopieer de bestanden “ISP_SD.bin” en
“Rom_CodeWK8A2.bin” naar een lege geheugenkaart.
Plaats de geheugenkaart in het apparaat terwijl de moduskeuze-
schakelaar 13 in de stand OFF staat.
Houd de knop ingedrukt en schuif de moduskeuzeschake-
laar naar de stand TEST. Houd de knop ingedrukt tot op het
scherm 10 de melding "Firmware upgrading... Keep Table” wordt
weergegeven.
Na ongeveer 20 seconden wordt de camera uitgeschakeld.
Schakel de camera opnieuw in door de moduskeuzeschakelaar
achtereenvolgens naar de stand OFF en TEST te schuiven. De
camera kan nu weer worden bediend zonder dat invoeren van
een wachtwoord vereist is.
WK 8 A2 NLBE 163
OPMERKING
Alle eerder opgegeven instellingen worden door deze procedure
weer vervangen door de fabrieksinstellingen.
Geluidssignaal
Als u deze functie inschakelt (standaardinstelling), klinkt bij het bedienen
van de knoppen een geluidssignaal.
Geheugenkaart formatteren
Bij het formatteren van de microSDHC-geheugenkaart 34 gaan alle
erop opgeslagen bestanden onherroepelijk verloren. Elke nieuwe
geheugenkaart, maar ook een geheugenkaart die eerder in een an-
der apparaat is gebruikt, moet voordat hij in de camera kan worden
gebruikt, worden geformatteerd.
Selecteer in dat geval de instelling “Ja” met de knop OK.
Het formatteren wordt gestart. Tijdens het formatteren wordt “Een
ogenblik geduld” weergegeven.
LET OP
Controleer van tevoren of zich nog bestanden op de geheugen-
kaart bevinden die u wilt behouden!
Cameranaam
Selecteer “Aan” wanneer u aan opgeslagen fotostempels een naam
wilt toevoegen. Op het scherm dat vervolgens wordt weergegeven,
kunt u een uit tien tekens bestaande naam instellen:
Cameranaam
WK 8 A 2
WK 8 A2
164 NLBE
Druk op de knoppen / om een cijfer, een letter of een spatie
te selecteren.
Ga met de knop naar het volgende veld.
Herhaal de vorige stappen om alle tien tekens in te voeren.
De vooringestelde tekens “WK 8 A2” moeten worden vervangen
door een spatie wanneer ze niet in de naam moeten voorkomen
Bevestig uw invoer met de knop OK. Druk daarna op de knop
MENU om dit submenu te sluiten.
Instellingen resetten
Als u bij deze menuoptie “Ja” kiest en die keuze bevestigt met de
knop OK, worden door u opgegeven instellingen en een eventueel
ingesteld wachtwoord gewist, en worden de fabrieksinstellingen
hersteld.
Versie
Met deze menuoptie kunt u de versie van de camerasoftware
opvragen.
Bevestiging met de bevestigingsband
OPMERKING
Houd er voor de montage rekening mee dat het detectiebereik
voor automatische opnamen tussen 0,7 en 20 m ligt.
Gebruik de meegeleverde bevestigingsband 30 om de camera aan
een boom of een ander object te bevestigen.
De beide volgende afbeeldingen laten zien hoe de bevestigingsband
door de boomhouder 8 en de bandsluiting 31 gevoerd moet
worden.führen müssen.
WK 8 A2 NLBE 165
Hang de camera nu op zoals gewenst en druk de klem van de
bandsluiting omlaag.
Trek de bevestigingsband strak tot de camera stevig is bevestigd
en laat de klem dan weer los.
Als u de camera weer wilt losmaken, drukt u opnieuw de klem
van de bandsluiting omlaag en trekt u de bevestigingsband uit
de bandsluiting.
Gebruik van de wandhouder
Met behulp van de meegeleverde wandhouder kunt u de camera
permanent aan wanden of plafonds monteren. Controleer voordat
u de wandhouder monteert, of alle aanwezige schroeven goed
vastgedraaid zijn.
WK 8 A2
166 NLBE
LET OP
Controleer of er op de plaats waar u wilt boren, geen elektri-
citeitsleidingen waterleidingen of verwarmingsbuizen door de
wand lopen!
De meegeleverde pluggen zijn alleen geschikt voor bevestiging
in beton of steen. Controleer voor de montage beslist eerst of
de bevestigingsplaats geschikt is voor de pluggen. Het mon-
tagemateriaal dat u gebruikt, moet altijd passend zijn voor de
bevestigingsplaats. Vraag bij twijfel een vakman om advies.
OPMERKING
Let er bij montage aan een plafond op dat u de camera niet
“op de kop” gedraaid monteert. De opnamen kunnen achteraf
niet meer worden gedraaid.
Teken met behulp van de voet van de wandhouder de boorgaten
25 af.
Boor met een boormachine met een boortje met een diameter
van 6 mm de gaten en druk de pluggen 26 stevig in de gaten.
Schroef de wandhouder met de meegeleverde schroeven 27 aan
de wand.
Zet de camera met de statiefschroefdraad 9/20 op de statiefbout
21 en schroef de camera een eindje (ca. 3 omwentelingen) vast.
Draai de camera in de gewenste richting en zet hem vast met de
contraschijf 23 .
Als u de camera in de uiteindelijke positie wilt plaatsen, draait u
de beide vleugelmoeren 24 iets los, richt u de camera en fixeert
u die positie door de beide vleugelmoeren weer vast te draaien.
WK 8 A2 NLBE 167
Camera richten
In de testmodus kunt u de optimale detectiehoek en het bereik van
de bewegingssensoren 5, 6 bepalen.
OPMERKING
Neem in uw overwegingen bij het richten van de camera op of
het voor het beoogde observatiedoel zinvol is de zijwaarts ge-
richte bewegingssensoren in te schakelen. U kunt de zijwaarts
gerichte bewegingssensoren in het hiervoor beschreven menu
in- en uitschakelen.
Richt de camera als volgt:
Bevestig de camera op 1–2 meter hoogte aan een boom of iets der-
gelijks en richt de camera in de gewenste richting. Loop langzaam van
de ene naar de andere kant van het gebied dat de camera bestrijkt.
Let daarbij op de LED-indicatie 2. Als die blauw knippert, wordt u
door een van de eventueel ingeschakelde zijwaarts gerichte bewe-
gingssensoren 6 waargenomen. Als die groen knippert, wordt u
door de voorwaarts gerichte bewegingssensor 5 waargenomen.
Op die manier kunt u de beste manier om de camera te richten ach-
terhalen.
Alleen als de moduskeuzeschakelaar 13 op de stand TEST staat, zal
de LED-indicatie knipperen zodra een van de bewegingssensoren
een beweging waarneemt. Bij normaal functioneren licht de indicator
niet op.
Om te voorkomen dat de camera op basis van irrelevante bewegin-
gen opnamen maakt, dient u de camera niet te gebruiken op zon-
nige plaatsen of in de buurt van takken die bewegen op de wind.
De detectiehoek van de sensoren bedraagt van hoek tot hoek onge-
veer 100°. Het opnamegebied voor foto’s is horizontaal ca. 96°
en verticaal ca. 68°. Het opnamegebied voor video’s is horizontaal
ca. 95° en verticaal ca. 50°.
WK 8 A2
168 NLBE
Livemodus inschakelen
De standaardmodus van het apparaat is de zogenaamde livemodus.
In deze modus worden opnamen geactiveerd door de bewegings-
sensoren 5, 6. Zet de moduskeuzeschakelaar 13 in de stand
“ON” om de livemodus in te schakelen. Na 15 seconden dooft de
rode LED van de LED-indicatie 2, daarna werkt de camera zelfstan-
dig en gaat deze om te beginnen over naar de stand-bymodus.
Zodra wild of iets dergelijks zich direct in het waarnemingsgebied
van de centrale sensorzone begeeft, start de camera afhankelijk van
de opgegeven instellingen met het maken van foto- en/of video-
opnamen.
Als wild van opzij in het waarnemingsgebied van de zijwaarts
gerichte bewegingssensoren 6 komt, nemen die de beweging waar
en activeren ze de camera. Terwijl het wild zich verder in het waar-
nemingsgebied van de voorwaarts gerichte bewegingssensor 5
begeeft, neemt de camera foto's en/of video op. Als het wild zich,
nadat het in het waarnemingsgebied van de zijwaarts gerichte
bewegingssensoren 6 is gekomen, daar weer uit begeeft, wordt de
camera uitgeschakeld en wordt de stand-bymodus geactiveerd.
Nachtopnamen
Bij nachtopnamen leveren de infrarood-LED's 1 op de voorkant
van de wildcamera het voor opnamen vereiste licht. De LED's stralen
licht uit onder een grote hoek. Dat maakt nachtopnamen mogelijk in
een bereik van ongeveer 3 m tot 20 m zonder dat het object wordt
overbelicht. Reflecterende voorwerpen (bijvoorbeeld verkeersbor-
den) kunnen echter ook buiten dit bereik voor overbelichting zorgen.
Nachtopnamen worden in zwart-wit gemaakt.
WK 8 A2 NLBE 169
Opnamen weergeven op het beeldscherm
Zet de moduskeuzeschakelaar in de stand TEST. Op het scherm
van de camera wordt het livebeeld weergegeven.
Druk kort op de knop PLAY om de weergavemodus in te schakelen.
Afhankelijk van het betreffende bestand verschijnt een van de
volgende twee weergaven:
09:51:5520/10/201720 °C 68 °F
09:5320/10/2017
09:53:1220 / 10 / 201720 °C 68 °F
A: Indicatie voor video-opname
B: Indicatie van de videoresolutie
C: Schrijfbeveiligingsindicatie voor het weergegeven bestand
D: Nummer van de huidige opname/totaal aantal opnamen
E: Batterijstatusindicatie
F: Maanfase, graden Celsius, graden Fahrenheit, datum en tijd van
de opname (Fotostempel)
G: Weergave starten met de knop OK
H: Weergave van de duur van de video-opname
I: Indicatie voor foto-opname
J: Indicatie van de fotoresolutie
K: Maanfase, graden Celsius, graden Fahrenheit, datum en tijd van
de opname (Fotostempel)
L: Datum en tijd van de opname
AB C D
EFG
H
IJ
LK
WK 8 A2
170 NLBE
Met de knoppen / kunt u door de opnamen bladeren en ze
op het scherm 10 weergeven.
Druk bij weergave van een foto één of meer keer op de knop
SHOT om in te zoomen.
Druk één of meer keer op de knop OK om uit te zoomen.
Druk één of meer keer op de knop of om de weergegeven
beelduitsnede omhoog of omlaag te verplaatsen.
Druk één of meer keer op de knop of om de weergegeven
beelduitsnede zijwaarts te verplaatsen. Als een foto uitvergroot
wordt weergegeven, wordt de positie van de weergegeven uit-
snede in de rechterbovenhoek van het scherm 10 weergegeven.
Als het bij de geselecteerde opname om een video gaat, drukt u
op de knop OK om de video af te spelen.
Druk opnieuw op de knop OK om het afspelen te onderbreken.
Druk op de knop MENU om het afspelen te stoppen.
Als u dan op de knop MENU drukt, wordt het instellingenmenu
geopend:
Terug
select.
Druk op de knoppen / om de gewenste menuoptie te selec-
teren en roep die op met de knop OK. Met de knop MENU gaat u
steeds terug naar een vorig menuniveau.
WK 8 A2 NLBE 171
Selectie wissen
Met deze functie kunt u afzonderlijke opnamen op de geheugen-
kaart wissen. Nadat u deze functie hebt opgeroepen, selecteert u
“Wissen” en drukt u op de toets OK om de weergegeven opname te
wissen.
Alle opnamen wissen
Met deze functie kunt u alle opnamen op de geheugenkaart wissen.
Nadat u de functie hebt opgeroepen, selecteert u “Wissen” en drukt
u op de knop OK om alle opnamen te wissen.
Diavoorstelling activeren
Met deze functie kunt u de op de geheugenkaart opgeslagen foto's
automatisch achtereenvolgens steeds ca. 2 seconden weergeven.
Druk op de knop OK om de diavoorstelling te stoppen en de op dat
moment weergegeven foto continu weer te geven.
Schrijfbeveiliging
Met deze functie kunt afzonderlijke opnamen of alle opnamen bevei-
ligen tegen abusievelijk wissen.
Selecteer “Schrijfbeveiliging selectie” om de op dat moment
weergegeven opname te beveiligen tegen abusievelijk wissen.
Selecteer “Schrijfbeveiliging alles” om alle eerder opgeslagen
opnamen te beveiligen tegen abusievelijk wissen.
Selecteer “Selectie ontgrendelen” om de schrijfbeveiliging van de
op dat moment weergegeven opname op te heffen.
WK 8 A2
172 NLBE
Selecteer “Alles ontgrendelen” om de schrijfbeveiliging van alle
eerder opgeslagen opnamen op te heffen.
Als u een bestand met schrijfbeveiliging selecteert, wordt boven in
het scherm 10 het pictogram Schrijfbeveiliging weergegeven.
Opnamen weergeven op een externe beeldscherm
Zet de moduskeuzeschakelaar 13 in de stand TEST.
Steek de 3,5 mm mini-jackplug van de meegeleverde tv-kabel 28
in de AV-bus 19 van de camera en de tulpstekkers in de audio-
en video-ingangen van een tv of iets dergelijks. Het ingebouwde
beeldscherm 10 wordt gedeactiveerd wanneer er verbinding is
gemaakt met een extern beeldscherm.
Opnamen kopiëren naar een computer
Steek de mini-USB-stekker van de meegeleverde USB-kabel 29 in
de mini-USB-bus 18 van de camera.
Steek de USB-stekker in een vrije USB 2.0-poort van een inge-
schakelde computer. Zolang de camera aangesloten is, staat op
het display van de camera de tekst “MSDC”.
De computer herkent het apparaat als “verwisselbare schijf” en instal-
leert automatisch de vereiste stuurprogramma's. Daarna kan de inhoud
van de microSDHC-kaart 34 met behulp van de Verkenner worden
weergegeven. Voer vervolgens de gewenste bewerkingen uit.
WK 8 A2 NLBE 173
Reinigen
LET OP
Beschadiging van het apparaat!
Zorg ervoor dat er geen vocht in het apparaat binnendringt
tijdens het schoonmaken, om onherstelbare schade aan het
apparaat te voorkomen.
Reinig de oppervlakken van het apparaat met een zachte, droge
doek. Gebruik bij hardnekkige verontreinigingen een in de handel
verkrijgbaar afwasmiddel en water. Let erop dat er geen water in
het apparaat binnendringt.
Houd de afdichting tussen beide delen van de behuizing altijd
schoon, zodat er geen vocht in het apparaat kan binnendringen
en het niet beschadigd raakt. Door vervuiling kan de stof -en
spatwaterbestendigheid (IP54) afnemen.
Houd ook altijd de afdichting, die de DC-connector 16 beschermt,
schoon.
Smeer de afdichtingen regelmatig in met een beetje vaseline
zodat het materiaal soepel blijft. Alleen op die manier kunnen de
afdichtingen het inwendige van het apparaat beschermen tegen
vocht.
Neem contact op met de klantenservice (zie hoofdstuk Service)
als u de afdichtingen wilt vervangen.
WK 8 A2
174 NLBE
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk staan belangrijke aanwijzingen voor het opsporen
en verhelpen van storingen. Neem de aanwijzingen in acht om
gevaren en beschadigingen te vermijden.
WAARSCHUWING
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om gevaren
en materiële schade te voorkomen:
Reparaties van elektrische apparaten mogen alleen worden uit-
gevoerd door vakmensen die door de fabrikant zijn geschoold.
Onvakkundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de
gebruiker en schade aan het apparaat tot gevolg hebben.
Oorzaken van storingen en oplossingen
De onderstaande tabel helpt bij het opsporen en verhelpen van
kleinere storingen:
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De camera werkt
niet.
Er zijn geen batterijen
geplaatst.
Plaats 4 1,5 V AA/pen-
lite/LR6 batterijen in het
batterijvak 11 .
De batterijen zijn leeg. Vervang de batterijen in
de camera. Plaats 4extra
batterijen van 1,5V AA/
penlite/LR6 in het bat-
terijvak als u niet tevreden
bent met de prestaties van
de batterijen.
WK 8 A2 NLBE 175
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De opnamen zijn
overbelicht.
De camera is op een
reflecterend voorwerp
gericht.
Verander de richting van
de camera.
Mogelijk wordt het ap-
paraat blootgesteld aan
direct zonlicht, misschien
slechts op bepaalde
tijdstippen van de dag
(houd rekening met de
stand van de zon).
De opnamen be-
vatten beeldfou-
ten (artefacten).
De gebruikte geheugen-
kaart is mogelijk van een
te lage snelheidsklasse
of is defect.
Gebruik een nieuwe
geheugenkaart van
snelheidsklasse 10 en
formatteer deze eerst.
Er staan geen
opnamen op de
geheugenkaart,
hoewel de instellin-
gen op de camera
correct zijn.
U hebt de camera zo
opgesteld dat er geen
wild in het waarne-
mingsgebied van de
bewegingssensoren kan
komen.
Kies een ander opstel-
lingsplaats voor de
camera.
De camera maakt
te veel onbe-
doelde opnamen.
Mogelijk wordt de ca-
mera geactiveerd door
in de wind bewegende
takken.
Kies een ander opstel-
lingsplaats voor de ca-
mera of richt de camera
anders.
Mogelijk is de gevoelig-
heid van de bewe-
gingssensoren te hoog
ingesteld.
Verlaag de gevoeligheid
van de bewegingssen-
soren.
OPMERKING
Neem contact op met de klantenservice als u met de eerderge-
noemde stappen het probleem niet kunt verhelpen.
WK 8 A2
176 NLBE
Opslag bij niet-gebruik
Verwijder de batterijen en berg het apparaat op een schone, droge plaats
zonder direct zonlicht op als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak
geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richt-
lijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat
aan het einde van zijn levensduur niet met het normale
huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor be-
stemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en
voer producten op een voor het milieu verantwoorde
manier af.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het
afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging.
Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide
producentenverantwoordelijkheid op van toepassing en
het afval wordt gescheiden ingezameld.
Batterijen afvoeren
Batterijen mogen niet bij het normale huisvuil worden
gedeponeerd. Batterijen kunnen giftige stoffen bevatten
die schadelijk zijn voor het milieu. Voer de batterijen
daarom altijd beslist af in overeenstemming met de
geldende wettelijke bepalingen.
Iedere consument is wettelijk verplicht batterijen af te geven bij een
inzamelpunt in zijn gemeente/zijn stadsdeel of in de handel. Het doel
van dit voorschrift is om ervoor te zorgen dat batterijen milieuvrien-
delijk worden afgevoerd. Lever batterijen alleen in als ze ontladen zijn.
WK 8 A2 NLBE 177
Appendix
Opmerkingen over de EU-conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet wat betreft overeenstemming
met de fundamentele eisen en de andere relevante
voorschriften aan de Europese richtlijn voor elektro-
magnetische compatibiliteit 2014/30/EU en aan de
RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De volledige originele EU-conformiteitsverklaring is te
verkrijgen bij de importeur.
Technische gegevens
Wildcamera
Bedrijfsspanning en
stroomverbruik:
6V (gelijkstroom), max. 1,5 A
4 of 8 x 1,5V batterijen
type AA/penlite/LR6
microSDHC-kaartsleuf Ondersteuning voor kaarten
van 2GB tot 32GB
Aanbevolen snel-
heidsklasse van de
geheugenkaart
Klasse 10
Beeldscherm 2,3" TFT kleuren-LCD-scherm
(ca. 5,8 cm beelddiagonaal)
Stand-bytijd Tot 6 maanden
(bij gebruik met 8 batterijen)
Fotoresoluties
Res. 1: 16 megapixel (4608 x 3456 pixels)*
Res. 2: 12 megapixel (4000 x 3000 pixels)*
Res. 3: 8 megapixel (3264 x 2448 pixels)
Res. 4: 5 megapixel (2592 x 1944 pixels)
Res. 5: 3 megapixel (2048 x 1536 pixels)
Opname-indeling JPEG
WK 8 A2
178 NLBE
Videoresoluties/
Video-framerate
Res. 1: 1920 x1080 pixels / 15 fps
Res. 2: 1280 x 720 pixels / 30 fps
Res. 3: 720 x 480 pixels / 30 fps
Res. 4: 640 x 480 pixels / 30 fps
Res. 5: 320 x 240 pixels / 30 fps
Opname-indeling
video AVI
Detectiebereik voor
automatische opna-
men
ca. 0,7–20 m afstand tot de camera
Beeldhoek bewe-
gingssensor ca. 100° van hoek tot hoek
Opnamegebied
voor foto's horizontaal ca. 96°/verticaal ca. 68°
Opnamegebied
voor video's horizontaal ca. 95°/verticaal ca. 50°
Beschermingsklasse IP54
Bedrijfstemperatuur –15 tot +50 °C
Opslagtemperatuur –20 tot +60 °C
Vochtigheid
(geen condensatie) 5 tot 75 %
Afmetingen (b x d x h) ca. 14,0 × 10,0 x 7,5 cm
Gewicht
(incl. 8 batterijen) ca. 490 g
*Deze fotoresoluties zijn geïnterpoleerd.
WK 8 A2 NLBE 179
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegen-
over de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden
door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de
kassabon zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het
product door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt
de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor deze garantie is dat
het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de
termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven
waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het
gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie
of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd.
Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventu-
eel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen
na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de
garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
WK 8 A2
180 NLBE
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de
grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie
geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale
slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of
voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, accu‘s of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondes-
kundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het
product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzin-
gen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelin-
gen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor
wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige
behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door
ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende
aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv.IAN12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op
het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaan-
wijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant
van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt
u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling,
telefonisch of viae-mail.
WK 8 A2 NLBE 181
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder porto-
kosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg
het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele
andere handleidingen, productvideo‘s en
installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website
van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met
het invoeren van het artikelnummer (IAN) 123456
de gebruiksaanwijzing openen.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 330037_1907
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact
op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
WK 8 A2
182 NLBE
WK 8 A2 PL 183
Spis treści
Wstęp .....................................185
Informacje oniniejszej instrukcji obsługi ...................185
Prawa autorskie .....................................185
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem .................185
Wskazówki dotyczące znaków towarowych ...............186
Ostrzeżenia ........................................186
Bezpieczeństwo .............................187
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa .................187
Niebezpieczeństwo obrażeń na skutek niewłaściwego
obchodzenia się z bateriami ...........................189
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek
nieprawidłowego obchodzenia się z małymi, dającymi
się połknąć częściami ..................................190
Możliwe naruszenie praw osób trzecich ..................190
Opis części .................................192
Uruchomienie ..............................194
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu ..............194
Utylizacja opakowania ...............................195
Wymagania dotyczące miejsca postawienia urządzenia .....195
Otwieranie i zamykanie kamery .........................196
Wkładanie baterii/zasilanie elektryczne ..................196
Przyłącze wideo .....................................197
Stosowanie nośników pamięci ..........................198
Korzystanie z karty adaptera ...........................199
WK 8 A2
184 PL
Obsługa ieksploatacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Włączanie i wyłączanie, ustawienia .....................200
Montaż z paskiem mocującym .........................210
Stosowanie uchwytu ściennego .........................211
Ustawianie orientacji kamery ...........................213
Aktywowanie trybu Live (na żywo) ......................214
Nagrywanie w nocy .................................214
Wyświetlanie nagrań na ekranie ........................215
Wyświetlanie nagrań na zewnętrznym monitorze ...........218
Przenoszenie nagrań na komputer .......................218
Czyszczenie ................................219
Usuwanie usterek ...........................220
Przyczyny i usuwanie usterek ...........................220
Przechowywanie wokresie nieużywania .......222
Utylizacja ..................................222
Utylizacja urządzenia ................................222
Utylizacja baterii ....................................222
Załącznik ..................................223
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności UE ............223
Dane techniczne .....................................223
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ..................225
Serwis .............................................228
Importer ...........................................228
WK 8 A2 PL 185
Wstęp
Informacje oniniejszej instrukcji obsługi
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsłu-
gi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na
temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówka-
mi dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Produkt należy użytkować
wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym
zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi należy przechowywać zawsze
wpobliżu urządzenia, aby wrazie potrzeby była łatwo dostępna.
Wprzypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołą-
czyć do niego również całą dokumentację, wtym tę instrukcję obsługi.
Prawa autorskie
Niniejszy dokument jest chroniony prawem autorskim.
Wszelki rodzaj powielania lub przedruku, także we fragmentach,
jak również reprodukcja ilustracji, także wzmienionym stanie, są
dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
Urządzenie to jest urządzeniem z dziedziny technologii informacyj-
nych i jest przeznaczone wyłącznie do automatycznego zapisu cyfro-
wych zdjęć i filmów wideo, w szczególności do obserwacji przyrody.
Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres
uznaje się za niezgodne zprzeznaczeniem. Urządzenie nie jest
przeznaczone do zastosowań komercyjnych ani przemysłowych.
Wszelkiego rodzaju roszczenia ztytułu szkód powstałych wskutek
użytkowania urządzenia wsposób niezgodny zprzeznaczeniem,
nieprawidłowo wykonanych napraw, zmian dokonanych bez zezwo-
lenia lub użycia niedopuszczonych części zamiennych są wykluczone.
Ryzyko takich działań ponosi wyłącznie użytkownik.
WK 8 A2
186 PL
Wskazówki dotyczące znaków towarowych
- USB jest zarejestrowanym znakiem towarowym USB Implementers
Forum, Inc.
- Znak towarowy i nazwa handlowa SilverCrest są własnością
odnośnego właściciela.
Wszystkie pozostałe nazwy iprodukty mogą być znakami towa-
rowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi ich odnośnych
właścicieli.
Ostrzeżenia
W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ostrzeżenie otakim stopniu zagrożenia informuje
ogrożącej niebezpiecznej sytuacji.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do powsta-
nia obrażeń lub śmierci.
Należy przestrzegać zaleceń zawartych wtym ostrzeżeniu,
aby uniknąć niebezpieczeństwa ciężkich obrażeń ciała lub
śmierci.
OSTRZEŻENIE
Informacja otym stopniu zagrożenia oznacza
możliwą sytuację niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do powstania
obrażeń.
Należy przestrzegać instrukcji zawartych wtym ostrzeżeniu,
by uniknąć obrażeń uosób.
WK 8 A2 PL 187
UWAGA
Ostrzeżenie otym stopniu zagrożenia oznacza
możliwość powstania szkody materialnej.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do
powstania szkód materialnych.
Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń
zawartych wtym ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające
korzystanie zurządzenia.
Bezpieczeństwo
Wtym rozdziale zawarto ważne wskazówki, dotyczące bezpiecznej
obsługi urządzenia. Niniejsze urządzenie jest zgodne zodpowiedni-
mi przepisami bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użycie może spowo-
dować obrażenia uludzi iszkody materialne.
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia należy prze-
strzegać następujących zasad bezpieczeństwa:
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdzić, czy urządzenie
nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno uruchamiać urządze-
nia, gdy jest uszkodzone lub spadło na ziemię.
W przypadku uszkodzenia kabli lub przyłączy, zwróć się do au-
toryzowanego serwisu lub serwisu producenta w celu dokonania
wymiany tych części na nowe.
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8.roku życia
oraz przez osoby ozmniejszonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych bądź osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod
WK 8 A2
188 PL
nadzorem lub po przeszkoleniu wzakresie bezpiecznego
użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom
nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez opieki osób
dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia.
Dzieci mogą użytkować urządzenie wyłącznie pod nadzorem
osoby dorosłej. Dzieci nie zawsze potrafią prawidłowo rozpo-
znać ewentualne zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się
urządzeniem. Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno
czyścić ani konserwować urządzenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Elementów opakowania nie udostęp-
niać dzieciom do zabawy. Niebezpieczeństwo uduszenia się!
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zestaw zawiera małe części, które
można połknąć. W razie połknięcia niezwłocznie skonsultować
się z lekarzem.
OSTRZEŻENIE! Urządzenie emituje promienie podczerwieni.
Podczas pracy nie należy patrzeć bezpośrednio w diody LED
podczerwieni.
Nie należy montować urządzenia na wolnostojących lub szcze-
gólnie wysokich drzewach, ponieważ w ich przypadku niebez-
pieczeństwo uderzenia pioruna jest szczególnie duże. W przy-
padku uderzenia pioruna w drzewo, do którego przymocowano
kamerę, urządzenie może zostać zniszczone.
Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w autoryzowanych punk-
tach serwisowych lub w serwisie producenta. Nieprawidłowo
wykonane naprawy mogą powodować zagrożenia dla użyt-
kownika. Powodują one też utratę gwarancji. Użytkownikowi nie
wolno otwierać urządzenia.
W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia należy zlecać
wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych. Wykony-
wanie napraw poza siecią serwisową powoduje utratę praw
gwarancyjnych.
Uszkodzone elementy wymieniać zawsze na oryginalne części
zamienne. Tylko te części gwarantują odpowiednie bezpieczeń-
stwo użytkowania urządzenia.
WK 8 A2 PL 189
Nie stawiać żadnych przedmiotów na urządzeniu.
OSTRZEŻENIE! Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu otwar-
tego ognia (np. świec) i nie ustawiaj na urządzeniu lub obok urzą-
dzenia zapalonych świec. Wten sposób można uniknąć pożaru.
W przypadku zauważenia nietypowych odgłosów, dymu lub po-
dobnych niejasnych sytuacji należy wyjąć baterie lub odłączyć
ewentualnie podłączony zasilacz od źródła zasilania i skontakto-
wać się z działem serwisowym (patrz rozdział „Serwis”).
Niebezpieczeństwo obrażeń na skutek nie-
właściwego obchodzenia się z bateriami
Baterie nigdy nie powinny trafić w ręce dzieci. Dziecko może
połknąć baterię. W przypadku połknięcia baterii jak najszybciej
udać się do lekarza.
Nie wrzucać baterii do ognia. Nie wystawiać baterii na działa-
nie wysokich temperatur.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo wybuchu! Wolno łado-
wać ponownie tylko akumulatory; nigdy nie próbuj ładować baterii
jednorazowych.
Nie otwierać ani nie zwierać baterii.
Nie wolno stosować równocześnie baterii różnych typów.
Rozładowane baterie należy wyjąć z urządzenia ze względu na
zwiększone ryzyko rozlania. Jeżeli urządzenie nie jest używane,
także należy wyjąć z niego baterie.
OSTRZEŻENIE! Kwas wydostający się zbaterii może powo-
dować podrażnienia skóry. Wrazie kontaktu ze skórą spłuk
obficie wodą. Wprzypadku przedostania się płynu do oczu,
spłukać obficie wodą, nie trzeć ijak najszybciej skonsultować się
zlekarzem.
Informacje na temat sposobu wkładania i wyjmowania baterii znaj-
dują się w rozdziale „Wkładanie baterii/zasilanie elektryczne”.
WK 8 A2
190 PL
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na
skutek nieprawidłowego obchodzenia się
z małymi, dającymi się połknąć częściami
Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie bawiły się małymi,
dającymi się połknąć częściami. W razie połknięcia małej, dającej
się połknąć części należy natychmiast skorzystać z pomocy
medycznej.
Możliwe naruszenie praw osób trzecich
Podczas korzystania z kamery leśnej należy przestrzegać poniż-
szych wskazówek:
Prawa autorskie
Każdy ma prawo do własnego wizerunku. Zgodnie z prawem
autorskim wizerunek osoby można opublikować bez jej zgody
tylko wtedy, jeżeli osoba pojawia się na zdjęciu tylko jako motyw
uboczny obok budynku, krajobrazu czy innych miejsc. Odpowiedź
na pytanie, czy dana osoba jest tylko motywem ubocznym, zależy
od okoliczności indywidualnego przypadku. Ze względu na bezpie-
czeństwo prawne we wszystkich przypadkach, w których możliwe
jest wykonanie zdjęć odnoszących się do możliwych do zidentyfiko-
wania osób (zob. również rozdział „Obowiązek udzielania informa-
cji”), należy osoby te poinformować o tym fakcie.
Ochrona prywatności
Wykonywane nagrania nie mogą naruszać prywatności osób trze-
cich. Nie należy kierować kamery na ogród lub drzwi wejściowe
sąsiedniego mieszkania, nawet jeśli są one widoczne z własnego
domu lub z miejsc publicznych. Nie uprawnia to do publikowania
tych obrazów.
Identyfikacja personalna
Identyfikacja personalna ma miejsce wówczas, gdy można określić,
że określona osoba była w określonym czasie w określonym miejscu.
WK 8 A2 PL 191
Do identyfikacji personalnej mogą posłużyć też pewne cechy zwią-
zane z osobą, np. tablice rejestracyjne. Należy bezwzględnie uni-
kać identyfikacji personalnej.
Kamery monitoringu w miejscu pracy
Monitorowanie w miejscu pracy podlega w Niemczech szczególnie
surowym wymogom. Pracodawcy powinni w pełni zrezygnować
z używania kamer monitoringu w miejscu pracy, jeżeli nie można
całkowicie wykluczyć, że spowoduje to naruszenie prawa.
Kamery monitorujące ruch drogowy
W przypadku kamer monitorujących ruch drogowy zaleca się takie
skonfigurowanie położenia kamer i fragmentów obrazu, aby unie-
możliwić identyfikację użytkowników dróg na podstawie numeru
rejestracyjnego samochodu. Napisy na pojazdach mogą również
umożliwiać identyfikację użytkowników dróg.
Obowiązek udzielania informacji
Jeżeli nie można wykluczyć identyfikacji osób, na wszystkich dro-
gach dostępowych do obszaru obserwacji musi zostać zamiesz-
czona odpowiednia informacja o obecności kamery monitorującej.
Przechodnie muszą również zostać poinformowani, że wchodząc do
strefy nagrywania wyrażają zgodę na wykonywanie zdjęć oraz, że
w przypadku odmowy wyrażenia zgody, mogą uniknąć wykonania
zdjęcia nie wchodząc do strefy nagrywania. Należy przy tym wziąć
pod uwagę dobrowolny charakter deklaracji. Jeżeli kamera znajduje
się w miejscu, przez które dana osoba musi przejść, aby dotrzeć do
miejsca docelowego (np. przy wejściu do atrakcji turystycznej), z
powodu braku dobrowolnego działania nie udziela się skutecznej
zgody. Aby uniknąć ewentualnego naruszenia praw osób trzecich
należy zawsze przestrzegać przepisów prawa obowiązującego w
kraju użytkowania rejestratora.
WK 8 A2
192 PL
Opis części
(Ilustracje - patrz rozkładana okładka)
Rysunek A:
1 Diody LED podczerwieni
2 Wskaźnik LED (czerwony, zielony, niebieski)
3 Obiektyw kamery
4 Uchwyt blokujący
5 Przedni czujnik ruchu
6 Boczne czujniki ruchu
7 Otwór mikrofonu
Rysunek B:
8 Uchwyt do mocowania na drzewie
9 Gwint do statywu
Rysunek C:
10 Ekran
11 Wnęka baterii
12 Zaciski
13 Przełącznik wyboru trybu pracy (OFF - TEST - ON)
14 Głośniki
15 Przyciski panelu sterowania
Rysunek D:
16 Gniazdo przyłączeniowe prądu stałego (DC)
(do zasilacza; brak w zestawie)
WK 8 A2 PL 193
Rysunek E:
17 Gniazdo karty pamięci (micro SD)
18 Gniazdo mini USB
19 Gniazdo AV (wyjście)
20 Gwint do statywu
Rysunek F:
21 Śruba statywu
22 Podkładka
23 Podkładka kontrująca
24 Śruby motylkowe przegubu
25 Otwory
26 Kołki rozporowe
27 Śruby
Rysunek G:
28 Przewód TV (wtyk mini-jack 3,5 mm na cinch, audio/wideo)
29 Przewód przyłączeniowy mini-USB na USB 2.0
30 Pasek mocujący
31 Zamek paska
32 Pudełko do przechowywania
33 Karta adapter (micro SD na SD)
34 Karta pamięci micro SDHC (16 GB) (rysunek symboliczny)
35 Baterie 8x 1,5V typu AA/Mignon/LR6 (rysunek symboliczny)
36 Skrócona instrukcja obsługi (rysunek symboliczny)
37 Instrukcja obsługi (rysunek symboliczny)
WK 8 A2
194 PL
Uruchomienie
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu
Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję
obsługi.
Usuń z urządzenia cały materiał opakowaniowy i folię ochronną.
Sprawdź kompletność dostawy (patrz rozkładana strona).
Zakres dostawy obejmuje następujące elementy:
Kamera leśna/monitorująca WK8A2
Uchwyt ścienny
3 x kołki 26
3 x śruby 27
Przewód TV (wtyk mini-jack 3,5 mm na cinch, audio/wideo) 28
Przewód przyłączeniowy mini-USB na USB 2.0 29
Pasek mocujący (szerokość 2,5cm, długość ok. 190cm) 30
Pudełko do przechowywania 32
Karta adaptera (micro SD na SD) 33
Karta pamięci micro SDHC (16 GB) 34
Baterie 8x 1,5V typu AA/Mignon/LR6 35
Skrócona instrukcja obsługi 36
Instrukcja obsługi 37
WSKAZÓWKA
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy
iwystępowania widocznych uszkodzeń.
W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia
uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu
należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział
Serwis).
Do montażu uchwytu ściennego potrzebne są następujące
dodatkowe części: Ołówek, wiertarka, wiertło do kamienia
6 mm, wkrętak krzyżakowy
WK 8 A2 PL 195
Utylizacja opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska
imożna je poddać procesowi recyklingu. Zbędne
materiały opakowaniowe należy utylizować zgodnie
zlokalnymi przepisami.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny
dla środowiska.
Przestrzegaj oznaczeń umieszczonych na różnych
materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby
zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały
opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i liczbami (b) w następu-
jący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: papier i tektura,
80–98: kompozyty.
Wymagania dotyczące miejsca postawienia
urządzenia
Urządzenie spełnia wymagania stopnia ochrony IP54. W ten spo-
sób kamera jest chroniona przed kurzem i wodą rozpryskową, dzię-
ki czemu może być używana niezależnie od warunków atmosferycz-
nych. Jednak pełna ochrona przed kurzem i wodą rozpryskową jest
zapewniona tylko wtedy, gdy kamera jest prawidłowo zamknięta, a
uszczelka jest nienaruszona i czysta.
Należy pamiętać, że ochrona przed pyłem i wodą rozpryskową jest
tylko ograniczona, gdy urządzenie jest zasilane z zewnętrznego
źródła zasilania.
WK 8 A2
196 PL
Otwieranie i zamykanie kamery
Przyciski sterujące, przyłącza i wnęka baterii znajdują się wewnątrz
kamery.
Zwolnij oba boczne zaciski 12 , aby otworzyć kamerę.
Aby ponownie zamknąć kamerę, zaczep metalowe zaczepy zaci-
sków w uchwytach, a następnie wciśnij plastikowy uchwyt w dół.
Pomiędzy dwoma zaciskami znajduje się uchwyt blokujący 4, który
umożliwia bezpieczne zamknięcie kamery za pomocą kłódki.
Wkładanie baterii/zasilanie elektryczne
Aby włożyć baterie 35 do urządzenia, otwórz kamerę.
Następnie przesuń zacisk u dołu pokrywki wnęki baterii lekko
do góry i unieś pokrywkę wnęki baterii.
Włóż 4 lub 8 baterii 1,5 V typu AA/Mignon/LR6 do wnęki
baterii11 . Zwróć uwagę na biegunowość zgodnie z ilustracją
i umieść baterie na czarnym pasku tekstylnym. Pasek z czarnej
tkaniny służy do ułatwienia wyjmowania baterii.
AA
A
A
AA
AA
A
A
AA
A
A
AA
WSKAZÓWKA
Jeśli używane są 4 baterie, można je umieścić w górnej lub
w dolnej części wnęki baterii. Inne kombinacje nie są możliwe.
WK 8 A2 PL 197
Zamknij ponownie wnękę baterii. Upewnij się, że pokrywka
wnęki baterii zatrzaśnie się w słyszalny sposób.
Jeśli używasz zasilacza (brak w zestawie), otwórz gumową
uszczelkę po lewej stronie kamery i włóż wtyk kabla zasilacza
do gniazda zasilania prądem stałym (DC) 16 . Zasilacz siecio-
wy musi dostarczać napięcie stałe o wartości 6V i co najmniej
1,5A. Użyj wtyku rurkowego, który od wewnątrz ma przyłożony
biegun dodatni ( ).
Praca z zastosowaniem zasilacza sieciowego jest również moż-
liwa z włożonymi bateriami. W przypadku awarii jednego ze
źródeł napięcia praca jest utrzymywana przez drugie.
UWAGA
W przypadku korzystania z zasilacza sieciowego ochrona
przed wodą rozpryskową urządzenia nie jest już zapewniona.
Przyłącze wideo
WSKAZÓWKA
Kamera może przesyłać obraz i dźwięk do zewnętrznego
monitora lub wejścia wideo/audio telewizora. W tym celu
należy zapoznać się z instrukcją obsługi danego urządzenia
odtwarzającego.
Podłącz dostarczony przewód TV 28 do gniazda AV 19 kamery
i wejścia AV odpowiedniego monitora.
WK 8 A2
198 PL
Stosowanie nośników pamięci
WSKAZÓWKA
Ponieważ kamera nie posiada wbudowanej pamięci, działa
tylko po włożeniu karty pamięci micro SDHC 34 .
Urządzenie obsługuje karty pamięci micro SDHC o pojemności
do 32 GB.
Należy używać karty pamięci micro SDHC klasy prędkości
obrotowej 10 lub wyższej. Karty pamięci o niższej klasie pręd-
kości niż 10 mogą podczas nagrywania wyświetlać błędne
obrazy.
UWAGA
Trzymaj kartę pamięci z dala od wilgoci i unikaj wstrząsów,
kurzu, ciepła i bezpośredniego nasłonecznienia, aby uniknąć
jej nieprawidłowego działania.
Podczas wkładania karty pamięci należy zwrócić uwagę na
pozycję włożenia wskazaną w gnieździe karty. Nigdy nie wol-
no wkładać karty pamięci do gniazda karty siłą. Nie zginaj
ani nie odkształcaj karty pamięci.
Po zakończeniu transportu należy przed uruchomieniem od-
czekać, aż karta pamięci osiągnie temperaturę otoczenia.
W przypadku dużych wahań temperatury lub wilgotności
kondensacja pary wodnej może powodować powstawanie
wilgoci, co może skutkować zwarciem elektrycznym. Przecho-
wuj kartę pamięci w pudełku do przechowywania 32 .
Aby włożyć kartę pamięci micro SDHC do gniazda karty
pamięci 17 urządzenia, włóż ją do gniazda aż do zatrzaśnięcia.
Powierzchnie styku karty pamięci muszą być skierowane w kierunku
do przodu kamery.
WK 8 A2 PL 199
Aby wyjąć kartę pamięci microSDHC
34
z gniazda karty pamięci
17
urządzenia, delikatnie naciśnij na wystającą krawędź karty pamię-
ci, aby wyskoczyła z gniazda. Następnie wyjmij kartę pamięci.
Korzystanie z karty adaptera
Karta pamięci micro SDHC 34 wyposażona jest w wygodną kar
adapter (micro SD na SD) 33 , dzięki czemu można używać karty
pamięci micro SDHC we wszystkich urządzeniach z gniazdami kart
SD i uzyskiwać dostęp do danych.
Włóż kartę pamięci micro SD do karty adaptera w sposób
przedstawiony na rysunku.
WSKAZÓWKA
Karta adapter ma blokadę zabezpieczającą przed zapisem.
Aby chronić kartę pamięci micro SDHC przed zapisem, prze-
suń boczny przełącznik zabezpieczenia przed zapisem do
pozycji „LOCK” (patrz rysunek).
Przełącznik zabezpieczenia przed zapisem chroni kartę pa-
mięci micro SDHC tylko wtedy, gdy znajduje się ona w karcie
adapterze. Po wyjęciu karty pamięci micro SDHC z adaptera
zabezpieczenie przed zapisem nie jest już dostępne.
WK 8 A2
200 PL
Obsługa ieksploatacja
W niniejszym rozdziale podano ważne wskazówki dotyczące obsługi
i użytkowania urządzenia.
Włączanie i wyłączanie, ustawienia
Po podłączeniu zasilania elektrycznego należy przesunąć prze-
łącznik wyboru trybu pracy 13 do pozycji „TEST”, aby za pomocą
przycisków panelu sterowania 15 dokonać ustawień opisanych na
następnych stronach:
Naciśnij przycisk , aby przełączyć się z trybu wideo na tryb
fotograficzny. Symbol w lewym górnym rogu wyświetlacza poka-
zuje aktualny tryb pracy.
Naciśnij przycisk , aby przełączyć się z trybu fotograficznego
na tryb wideo.
Naciśnij przycisk SHOT, aby ręcznie rozpocząć nagrywanie (zdję-
cie lub wideo). Ponowne naciśnięcie przycisku SHOT spowoduje
zatrzymanie nagrywania.
Naciśnij przycisk MENU, aby otworzyć menu ustawień.
Rozdzielczość wid
Tryb
Wstecz W
y
bór
Rozdzielczość foto
Zapis serii zdjęć
Rozdzielczość wid
Ustawienia
WK 8 A2 PL 201
Naciśnij przyciski /, aby wybrać żądaną pozycję menu,
którą następnie wywołasz przyciskiem OK. W przypadku zmiany
ustawień, musisz je zawsze zatwierdzić przyciskiem OK. Jeśli nie
potwierdzisz ustawień przyciskiem OK, nie zostaną one zapisane.
Przyciskiem MENU można powrócić do poprzedniego poziomu menu.
Tryb
Służy do dokonania wyboru, czy w przypadku detekcji ruchu mają być
rejestrowane zdjęcia lub wideo. W trybie „Zdjęcia i wideo” kamera
wykonuje zależnie od ustawienia od jednego do dziewięciu zdjęć, a
następnie nagrywa wideo.
Rozdzielczość fotograficzna
Wybierz rozmiar zdjęcia: 3MP, 5MP, 8MP (domyślny), 12MP lub
16MP. Im wyższa ustawiona rozdzielczość, tym więcej szczegółów
można zobaczyć na zdjęciach. Możliwa liczba zdjęć w wysokiej
rozdzielczości jest jednak niższa, ponieważ karta pamięci jest zapeł-
niana szybciej.
Zapis serii zdjęć
Wybierz liczbę kolejnych zdjęć, które mają być wykonane
po naciśnięciu przycisku zwalniania migawki w trybie zdjęcia.
Poza pojedynczym zdjęciem (1 zdjęcie) można wybrać do
maksymalnie „9 zdjęcia w serii” (9 zdjęć w serii).
Rozdzielczość wideo
Wybierz rozdzielczość wideo: 1920×1080 P, 1280×720 P,
720×480 P, 640×480 P lub 320×240 P.
Im wyższa rozdzielczość, tym bardziej szczegółowe są nagrania.
Większa rozdzielczość powoduje szybsze zapełnienie karty pamięci.
WK 8 A2
202 PL
Rozdzielczość wideo w technice poklatkowej
Wybierz rozdzielczość wideo w technice poklatkowej:
2592×1944 P lub 2048×1536 P. Im wyższa rozdzielczość, tym
bardziej szczegółowe są nagrania. Większa rozdzielczość powodu-
je szybsze zapełnienie karty pamięci. To ustawienie odnosi się tylko
do nagrywania w technice poklatkowej.
Długość wideo
Przyciskami / wybierz długość nagrania wideo w zakresie od
3 do 59 sekund lub od 1 do 10 minut, które zostanie wykonane
po naciśnięciu spustu migawki w trybie wideo. Im dłuższy czas
nagrywania, tym krótszy czas pracy. Domyślnie ustawiona długość
nagrania wynosi 5 sekund.
Nagrywanie dźwięku
Aby kamera nagrywała dźwięk podczas nagrywania wideo, należy
wybrać opcję „Wł.”.
Interwał nagrania
Przyciskami / wybierz przedział czasowy, w którym kamera za-
trzymuje się na minimalny czas, zanim zareaguje na kolejne wyzwo-
lenie głównego czujnika po pierwszym zapisie. W wybranym prze-
dziale czasu kamera nie wykonuje zdjęć ani nie nagrywa wideo.
Zapobiega to zapełnieniu karty pamięci przez zbyt wiele zdjęć tego
samego zdarzenia. Można wybrać 5-59 sekund lub 1-60 minut.
Boczne czujniki ruchu
Tutaj można włączyć lub wyłączyć oba boczne czujniki ruchu 6.
Jeśli boczne czujniki ruchu są zakłócane przez np. poruszające się
gałęzie, wybierz „Wył.”, potwierdź przyciskiem OK i wyłącz w ten
sposób boczne czujniki ruchu. W przeciwnym razie poruszające się
gałęzie powodują uruchamianie nagrywania. Ustawieniem domyśl-
nym jest „Wł.”.
WK 8 A2 PL 203
Czułość czujnika
Tutaj można ustawić czułość przedniego czujnika ruchu 5. Wybierz
opcję „Wysoka” dla stref wewnątrz pomieszczeń oraz otoczenia o
niskim poziomie zakłóceń, jak np. gałęzie poruszające się na wietrze,
„średnia” dla stref na zewnątrz i otoczenia z normalnym poziomem
zakłóceń oraz „niska” dla stref zewnętrznych o wysokim poziomie
zakłóceń. Temperatura ma również wpływ na czułość. Ustawienie
„wysoka” jest odpowiednia dla ciepłej temperatury otoczenia, pod-
czas gdy ustawienie „niska” należy wybrać dla zimnego otoczenia.
WSKAZÓWKA
Przy dostawie, czułość przedniego czujnika ruchu 5 jest usta-
wiona na „średnia”. To ustawienie domyślne jest odpowiednie
dla większości zastosowań.
Należy pamiętać, że ustawienie „wysoka” zwiększa prawdo-
podobieństwo błędnego zadziałania. Wybranie ustawienia
„niska” może prowadzić do tego, że małe zwierzęta mogą nie
zostać wykryte.
Docelowy czas nagrania / Docelowy czas nagrania 2
W obu pozycjach menu można ustawić dwa różne przedziały
czasowe. Przedziały czasowe mogą się nakładać bez wpływu
na czas nagrywania. Wybierz „Wł.”, jeśli kamera ma być aktywna
tylko przez określony czas. Czas nagrywania ustawiony w obu tych
menu jest również stosowany dla nagrywania techniką poklatkową.
W menu ekranowym, które się następnie pojawia, można ustawić
czas rozpoczęcia i zakończenia aktywnej fazy:
Ustaw docelowy
czas nagrania
Stopp:
godz.:min
Start:
godz.:min
WK 8 A2
204 PL
Naciśnij przyciski / , aby ustawić godzinę rozpoczęcia
aktywnej fazy.
Przejdź do następnego pola, naciskając przycisk . Naciśnij
przyciski / , aby ustawić godzinę rozpoczęcia aktywnej fazy.
Przejdź do następnego pola, naciskając przycisk . Naciśnij
przyciski / , aby ustawić godzinę zakończenia aktywnej fazy.
Przejdź do następnego pola, naciskając przycisk . Naciśnij
przyciski / , aby ustawić godzinę zakończenia aktywnej fazy.
Wprowadzone tutaj ustawienia dotyczą każdego dnia. Kamera nie
nagrywa poza aktywną fazą.
Zatwierdź wpis naciśnięciem przycisku OK. Następnie naciśnij
przycisk MENU, aby zamknąć to podmenu.
Nagranie w technice poklatkowej
Za pomocą tej funkcji kamera wykonuje automatycznie nagrania
w ustawionych odstępach czasu. Jest to przydatne na przykład,
jeśli chcesz obserwować kwitnienie roślin itp.
Za pomocą ustawienia „normalne” tworzone są pojedyncze nagra-
nia wideo. Ustawienie w menu „długość wideo” określa długość
nagrania każdego filmu. Ustawiony w tym menu odstęp czasowy
między nagraniami jest odstępem między poszczególnymi filmami.
Liczba utworzonych pojedynczych filmów jest równa liczbie do-
zwolonej w menu „docelowy czas nagrania”. Jeśli „Docelowy czas
nagrania” jest ustawiony na „Wył.”, liczba pojedynczych filmów
wideo zostanie utworzona do momentu zapełnienia karty pamięci
lub ręcznego anulowania nagrania.
Przez ustawienie „Wideo w technice poklatkowej” zostaje utworzo-
ny film wideo ze zdjęć nagrania w technice poklatkowej. Jedna sekun-
da filmu składa się z pięciu zapisanych zdjęć.
WK 8 A2 PL 205
Należy pamiętać w przypadku ustawień kamery, że aby utworzyć
nagranie wideo, wymagane jest co najmniej pięć zdjęć. Czas nagry-
wania ustawiony w menu „Docelowy czas nagrania” stosowany jest
wnież do nagrywania w technice poklatkowej.
Jeśli potwierdzisz nagranie „normalne” lub „Wideo w technice po-
klatkowej”, przyciskiem OK można ustawić żądane odstępy między
nagraniami w menu ekranowym, które się wtedy pojawi:
Ustaw przerwy
między nagraniami
Wskazówka: Czujnik ruchu
wyłączony
godz.: min: s
Naciśnij przyciski /, aby ustawić godziny żądanego odstępu
nagrania.
Przejdź do następnego pola „min” naciskając przycisk .
Naciśnij przyciski /, aby ustawić minuty żądanego odstępu
nagrania.
Przejdź do następnego pola „s” naciskając przycisk . Naciśnij
przyciski /, aby ustawić sekundy żądanego odstępu nagra-
nia.
Zatwierdź wpis naciśnięciem przycisku OK. Następnie naciśnij
przycisk MENU, aby zamknąć to podmenu.
WSKAZÓWKA
Przy aktywowanym nagrywaniu techniką poklatkową czujniki
ruchu są wyłączone.
WK 8 A2
206 PL
Język
Tutaj możesz wybrać język menu: angielski, niemiecki, polski, fiński,
szwedzki, hiszpański, francuski, włoski, niderlandzki, portugalski, cze-
ski lub słowacki.
Tryby nocne
Wybierz tutaj odpowiednie ustawienie dla zdjęć w ciemności.
Ustawienie „maks. szczegóły” powoduje, że zdjęcia są ostrzejsze,
redukuje tylko nieznacznie ciemne obszary obrazu i tworzy wysoki
poziom szumów. Ustawienie „min. nieostrość", które powoduje roz-
mycie zdjęć, zmniejsza ciemne obszary obrazu i powoduje mało
szumów. Ustawienie „wyważone” jest domyślnie ustawione w kamerze.
Oświetlenie
Tutaj można ustawić oświetlenie dla zdjęć i nagrań wideo, które ma
być emitowane przez diody LED podczerwieni 1 z przodu kamery
leśnej. Diody LED podczerwieni 1 mogą oświetlać obiekty w odle-
głości nawet do 20 m.
Im dalej obiekt znajduje się od kamery, tym więcej oświetlenia jest
potrzebne. „Słabe oświetlenie” przeznaczone jest dla zwierząt,
które znajdują się blisko kamery. „Mocne oświetlenie” przeznaczo-
ne jest natomiast dla zwierząt znajdujących się dalej od kamery.
„Normalne oświetlenie” jest domyślnie ustawione w kamerze.
Nadpisz dane
Jeśli pojemność karty pamięci micro SDHC 34 zostanie wyczerpana,
wybierz opcję „Wł.”, aby mimo to zapisać dodatkowe nagrania. Auto-
matycznie usunie to stare pliki na karcie pamięci micro SDHC 34 pod-
czas wykonywania kolejnych nagrań. Najstarszy zapisany plik zostanie
usunięty jako pierwszy. Następnie usuwany jest kolejny najstarszy plik
itd. Usuwanych jest tyle plików aż nowe nagranie będzie pasowało do
karty pamięci micro SDHC 34. Pliki można nadpisać tylko wtedy, gdy
przełącznik wyboru trybu pracy 13 znajduje się w pozycji „ON”.
WK 8 A2 PL 207
Ostrzeżenie o akumulatorze
W tym miejscu urządzenie oferuje możliwość ustawienia, czy chcesz
być informowany, że baterie są prawie rozładowane. Ustawieniem
domyślnym jest „Wył”. Przy włączonej funkcji wskaźnik LED 2 miga
na czerwono, gdy baterie są prawie rozładowane.
Godzina i data
Tutaj można ustawić godzinę i datę, format godziny (12/24 godz.) i
format daty (DD/MM/RRRRR, RRRRR/MM/DD lub MM/DD/RRRRR).
Przyciskami / możesz przełączać się między wartościami
i zmienić wybraną wartość przyciskami / .
Zatwierdź ustawienia naciśnięciem przycisku OK. Następnie naci-
śnij przycisk MENU, aby zamknąć to podmenu.
Stempel zdjęcia
Tutaj wybiera się, czy zdjęcia mają być zapisywane ze stemplem
lub bez stempla czasu. Można tu wybrać, czy stempel składa się
z godziny i daty (domyślnie), czy też używana jest tylko data. Pod-
czas zapisywania stempla automatycznie zapisywana jest również
aktualna faza księżyca oraz temperatura otoczenia w stopniach
Celsjusza (°C) i Fahrenheita (°F).
Ochrona hasłem
Wybierz opcję „Wł.”, jeśli kamera ma być chroniona przed nieupo-
ważnionym dostępem poprzez wprowadzenie hasła. Następnie
w wyświetlonym menu ekranowym można ustawić czterocyfro
kombinację cyfr:
Utwórz hasło
WK 8 A2
208 PL
Naciśnij przyciski / , aby wybrać pierwszą cyfrę z zakresu
od 0 do 9.
Przejdź do następnego pola, naciskając przycisk .
Powtórz czynności opisane powyżej, aby ustawić wszystkie
cztery cyfry.
Zatwierdź wpis naciśnięciem przycisku OK. Następnie naciśnij
przycisk MENU, aby zamknąć to podmenu.
Od tej chwil, przy każdym włączeniu kamery zostanie wyświetlone
żądanie podania hasła. Dopiero poprawnie podane hasło umożliwi
obsługę kamery.
Pięciokrotnie wprowadzenie nieprawidłowego hasła spowoduje wy-
łączenie kamery. Ponowne włącznie kamery umożliwia 5 kolejnych
prób wprowadzenia hasła.
Jeżeli nie pamiętasz hasła, wykonaj następujące czynności w celu
odblokowania kamery i przywrócenia jej ustawień fabrycznych:
Pobierz oprogramowanie kamery leśnej ze strefy pomocy tech-
nicznej na stronie www.kompernass.com.
Rozpakuj plik i skopiuj pliki „ISP_SD.bin“ oraz
„Rom_CodeWK8A2.bin“ na pustą kartę pamięci.
Wsuń kartę pamięci do urządzenia, gdy przełącznik wyboru
trybu pracy 13 znajduje się w pozycji OFF.
Przytrzymaj wciśnięty przycisk podczas przesuwania prze-
łącznika wyboru trybu pracy do pozycji TEST. Naciśnij i przy-
trzymaj przycisk , aż na ekranie 10 pojawi się komunikat infor-
mujący o aktualizacji oprogramowania sprzętowego „Firmware
upgrading... Keep Table”.
Kamera wyłączy się po około 20 sekundach.
Włącz kamerę ponownie, ustawiając przełącznik wyboru trybu
pracy w pozycji OFF, a następnie w pozycji TEST. Możliwa jest
teraz obsługa kamery bez konieczności wprowadzania hasła.
WK 8 A2 PL 209
WSKAZÓWKA
Wykonanie tej procedury powoduje przywrócenie wszystkich
ustawień do ustawień fabrycznych.
Sygnał akustyczny
W tym przypadku, urządzenie oferuje możliwość ustawienia, czy po
naciśnięciu przycisków będzie słychać dźwięk (ustawienie domyślne),
czy też nie.
Formatuj kartę pamięci
Podczas formatowania karty pamięci micro SDHC 34 wszystkie
zapisane na niej pliki są nieodwracalnie usuwane. Przed użyciem w
kamerze karty pamięci, która jest nowa lub była wcześniej używana
w innym urządzeniu, należy ją najpierw sformatować.
W takim przypadku należy wybrać przycisk ustawienie „Tak”
naciskając przycisk OK. Rozpocznie się formatowanie. Podczas
formatowania pojawia się komunikat „Proszę czekać”.
UWAGA
Upewnij się, że na karcie pamięci nie ma plików, których
jeszcze potrzebujesz!
Nazwa kamery
Wybierz „Wł”, jeśli chcesz dodać nazwę do zapisanych stempli
zdjęć. Następnie w wyświetlonym menu ekranowym można ustawić
dziesięcioliterową nazwę:
Nazwa kamery
WK 8 A 2
WK 8 A2
210 PL
Naciśnij przyciski / , aby wybrać cyfrę, literę lub spację.
Przejdź do następnego pola, naciskając przycisk .
Powtórz czynności opisane powyżej, aby ustawić wszystkie
dziesięć znaków. Domyślnie ustawione znaki „WK 8 A2” należy
zastąpić spacją, jeśli nie mają się pojawić w nazwie.
Zatwierdź wpis naciśnięciem przycisku OK. Następnie naciśnij
przycisk MENU, aby zamknąć to podmenu.
Resetuj ustawienia
Jeśli w tym punkcie menu wybierzesz „Tak” i potwierdzisz przyci-
skiem OK, wszystkie wprowadzone ustawienia i ustawione hasło
zostaną usunięte oraz przywrócone zostaną ustawienia fabryczne.
Wersja
W tym punkcie menu można wyświetlić stan wersji oprogramowania
kamery.
Montaż z paskiem mocującym
WSKAZÓWKA
Przed montażem należy pamiętać, że obszar detekcji dla
automatycznego nagrywania wynosi od 0,7 do 20 m.
Do przymocowania kamery do drzewa lub innego obiektu należy
użyć dołączonego paska mocującego 30 .
Poniższe ilustracje pokazują, jak należy przeprowadzić pasek
mocujący przez uchwyt do mocowania na drzewie 8 oraz zamek
paska 31 .
WK 8 A2 PL 211
Zawieś kamerę w żądany sposób i wciśnij zacisk zamka paska
w dół.
Naciągnij pasek do momentu, aż kamera będzie stabilnie zamo-
cowana, a następnie puść ponownie zacisk.
Aby ponownie zwolnić kamerę, dociśnij zacisk zamka paska
do dołu i wyciągnij pasek mocujący z zamka paska.
Stosowanie uchwytu ściennego
Dostarczany w zestawie uchwyt ścienny umożliwia stabilny montaż
kamery na ścianie lub suficie. Przed zamontowaniem uchwytu ścien-
nego należy upewnić się, że wszystkie śruby są mocno dokręcone.
WK 8 A2
212 PL
UWAGA
Upewnij się, że w przewidzianym miejscu wiercenia nie
przebiegają żadne kable elektryczne, rury wodne ani rury
grzewcze!
Dostarczone kołki rozporowe są przystosowane tylko do
mocowania w betonie lub w kamieniu. Przed montażem należy
koniecznie sprawdzić, czy miejsce jest odpowiednie do kołków
rozporowych. Zastosowany materiał montażowy musi b
zawsze odpowiedni do miejsca montażu. W razie wątpliwości
należy poradzić się specjalisty.
WSKAZÓWKA
Podczas montażu kamery na suficie należy zwrócić uwagę,
aby nie montować kamery „odwróconej do góry nogami”.
Nagrań nie można później obrócić.
Zaznacz otwory 25 , trzymając nogę uchwytu ściennego w miej-
scu montażu i oznaczając otwory.
Wywierć wiertarką otwory wiertłem 6 mm i włóż w nie kołki
rozporowe 26 .
Za pomocą dołączonych śrub 27 przykręć uchwyt ścienny do
ściany.
Umieść kamerę z gwintem statywu 9 lub 20 na śrubie statywu 21
i przykręć kamerę (ok. 3 obroty).
Obrócić kamerę w żądanym kierunku i zablokuj ją podkładką
kontrującą 23 .
Aby ustawić kamerę w ostatecznej pozycji, należy lekko odkręcić
dwie śruby motylkowe przegubów 24 ustawić kamerę w żądanej
pozycji, dokręcając dwie śruby motylkowe przegubu.
WK 8 A2 PL 213
Ustawianie orientacji kamery
W trybie testowym można określić optymalny kąt detekcji i zasięg
czujników ruchu 5, 6.
WSKAZÓWKA
Podczas ustawiania orientacji sprawdź, czy zastosowanie
bocznych czujników ruchu może być przydatne dla uzyskania
pożądanego wyniku obserwacji. W opisanym powyżej menu
można włączyć lub wyłączyć boczne czujniki ruchu.
Ustaw kamerę w następujący sposób:
Zamocuj kamerę na drzewie lub w podobnym miejscu na wysokości
1 - 2 metrów i skieruj ją w żądanym kierunku. Teraz powoli prze-
suwaj się z jednej strony wybranego obszaru na drugą. Obserwuj
przy tym wskaźnik LED 2. Jeśli miga na niebiesko, zostałeś wykryty
przez jeden z możliwych włączonych bocznych czujników ruchu 6.
Jeśli miga na zielono, zostałeś wykryty przez przedni czujnik ruchu 5.
Pozwoli to na znalezienie najlepszej pozycji do ustawienia kamery.
Tylko wówczas, gdy przełącznik wyboru trybu pracy 13 znajduje się
w pozycji TEST, wskaźnik LED zamiga, jeśli tylko jeden z czujników
ruchu wykryje ruch. Podczas normalnej pracy nie ma żadnego
wskazania LED.
Aby ze względu na nieistotne ruchy nie dochodziło do wykonywa-
nia niepotrzebnych nagrań, nie należy używać kamery w miejscach
nasłonecznionych lub w strefie obecności gałęzi, które mogą poru-
szać się pod wpływem wiatru. Kąt detekcji czujników wynosi ok.
100° od narożnika do narożnika. Pole detekcji dla zdjęć wynosi
w poziomie ok. 96° i w pionie ok. 68°. Pole detekcji dla nagrań
wideo wynosi w poziomie ok. 95° i w pionie ok. 50°.
WK 8 A2
214 PL
Aktywowanie trybu Live (na żywo)
Normalnym trybem działania urządzenia jest tzw. tryb Live (na żywo).
W tym trybie obraz jest rejestrowany za pomocą czujników ruchu
5, 6. Aby ustawić tryb Live, przesuń przełącznik wyboru trybu
pracy 13 do pozycji „ON”. Po 15 sekundach czerwona dioda LED
na wskaźniku LED 2 gaśnie, następnie kamera zacznie pracować
samoczynnie i przejdzie w tryb czuwania. Gdy tylko dzikie zwierzę-
ta itp. wejdą bezpośrednio w obszar detekcji centralnej strefy czuj-
nika, kamera rozpocznie, w zależności od konfiguracji, nagrywanie
zdjęć i/lub wideo.
Gdy dzikie zwierzęta wejdą z boku w obszar detekcji bocznych
czujników ruchu 6, wykrywają ruch i aktywują kamerę. Gdy dzikie
zwierzęta poruszają się dalej w obszar detekcji przedniego czujnika
ruchu 5, kamera rejestruje zdjęcia i/lub wideo. Gdy po wejściu
do obszaru detekcji bocznych czujników ruchu 6 dzikie zwierzęta
będą się oddalały, kamera wyłączy się i przejdzie w tryb czuwania.
Nagrywanie w nocy
W przypadku zdjęć nocnych, diody LED podczerwieni 1 znaj-
dujące się z przodu kamery leśnej zapewniają światło potrzebne
do rejestrowania obrazu. Diody LED emitują światło pod szerokim
kątem. Pozwala to na wykonywanie zdjęć nocnych w odległości ok.
3 do 20 m bez prześwietlania obiektu. Obiekty odblaskowe (np.
znaki drogowe) mogą również powodować prześwietlenia w tej
odległości. Należy pamiętać, że ujęcia nocne wykonywane są na
czarno-biało.
WK 8 A2 PL 215
Wyświetlanie nagrań na ekranie
Przestaw przełącznik trybu pracy w położenie „TEST”.
Teraz można zobaczyć obraz na żywo z kamery.
Naciśnij przycisk PLAY, aby włączyć tryb odtwarzania.
W zależności od dostępnego pliku, wyświetlane jest jedno z
dwóch wskazań:
09:51:5520/10/201720 °C 68 °F
09:5320/10/2017
09:53:1220 / 10 / 201720 °C 68 °F
A: Wskaźnik nagrywania wideo
B: Wskaźnik rozdzielczości wideo
C: Wskaźnik ochrony przed zapisem dla wyświetlanego pliku
D: Numer bieżącego nagrania/całkowita liczba nagrań
E: Wskaźnik stanu baterii
F: Faza księżyca, stopnie Celsjusza, stopnie Fahrenheita, data i
godzina nagrania (stempel zdjęcia)
G: Uruchomienie odtwarzania przyciskiem OK
H: Wskaźnik długości wideo
I: Wskaźnik rejestrowania zdjęć
J: Wskaźnik rozdzielczości zdjęcia
K: Faza księżyca, stopnie Celsjusza, stopnie Fahrenheita, data i
godzina nagrania (stempel zdjęcia)
L: Data i godzina nagrania
AB C D
EFG
H
IJ
LK
WK 8 A2
216 PL
Przyciskami / można kartkować nagrania i oglądać je na
ekranie 10 .
Podczas wyświetlania zdjęcia naciśnij jeden lub kilka razy przycisk
SHOT, aby przybliżyć zdjęcie.
Naciśnij jeden lub kilka razy przycisk OK, aby oddalić zdjęcie.
Naciśnij jeden lub kilka razy przycisk lub , aby przesunąć
fragment obrazu w górę lub w dół.
Naciśnij jeden lub kilka razy przycisk lub , aby przesunąć
fragment obrazu w bok. Po powiększeniu obrazu, w prawym
górnym rogu ekranu 10 wyświetlana jest pozycja powiększenia.
Jeśli aktualnie wybrane nagranie jest nagraniem wideo, naciśnij
przycisk OK, aby odtworzyć wideo.
Ponownie naciśnij przycisk OK, aby wstrzymać odtwarzanie wideo.
Naciśnij przycisk MENU, aby zatrzymać odtwarzanie wideo.
Naciśnięcie przycisku MENU otwiera menu ustawień:
Usuń zaznaczenie
Ustawienia
Usuń wszystkie nagrania
Aktywuj pokaz slajdów
Ochrona przed zapisem
Wstecz Wybór
Naciśnij przyciski /, aby wybrać żądaną pozycję menu,
którą następnie wywołasz przyciskiem OK. Przyciskiem MENU
można powrócić do poprzedniego poziomu menu.
WK 8 A2 PL 217
Usuwanie zaznaczenia
Ta funkcja umożliwia usuwanie poszczególnych nagrań z karty
pamięci. Po wywołaniu tej funkcji, przesuń pasek wyboru na „Usuń”
i naciśnij przycisk OK, aby usunąć aktualnie wyświetlane nagranie.
Usuwanie wszystkich nagrań
Ta funkcja umożliwia usunięcie wszystkich nagrań z karty pamięci.
Po wywołaniu tej funkcji, przesuń pasek wyboru na „Usuń” i naciśnij
przycisk OK, aby usunąć wszystkie nagrania.
Aktywowanie pokazu slajdów
Ta funkcja umożliwia wyświetlanie zdjęć zapisanych na karcie pamięci
w automatycznej sekwencji przez około 2 sekundy. Aby zatrzymać
sekwencję i na stałe wyświetlić aktualnie wyświetlane zdjęcie, naci-
śnij przycisk OK.
Ochrona przed zapisem
Funkcja ta służy do ochrony pojedynczych lub wszystkich zapisa-
nych nagrań przed przypadkowym usunięciem.
Ochrona wybranych przed zapisem
Ochrona wszystkich przed zapisem
Odblokuj zaznaczenie
Odblokuj wszystko
Wybierz opcję „Ochrona wybranych przed zapisem”, aby zabez-
pieczyć wybrane nagranie przed przypadkowym usunięciem.
Wybierz opcję „Ochrona wszystkich przed zapisem” wszystkich
zapisanych wcześniej nagrań przed przypadkowym usunięciem.
Wybierz opcję „Odblokuj zaznaczenie”, aby odblokować ochronę
przed zapisem aktualnie wybranego nagrania.
WK 8 A2
218 PL
Wybierz opcję „Odblokuj wszystko”, aby odblokować ochronę
przed zapisem wszystkich wcześniej zapisanych nagrań.
Po wybraniu pliku chronionego przed zapisem, symbol ochrony
przed zapisem pojawi się w górnej części ekranu 10 .
Wyświetlanie nagrań na zewnętrznym monitorze
Przełącznik wyboru trybu pracy 13 ustaw w pozycji TEST.
Podłącz wtyk mini-jack 3,5 mm znajdującego się w zestawie
przewodu TV 28 do gniazda AV 19 kamery i podłącz wtyk cinch
do wejścia audio i wideo telewizora lub podobnego urządzenia.
Wbudowany ekran 10 wyłącza się, po nawiązaniu połączenia
z ekranem zewnętrznym.
Przenoszenie nagrań na komputer
Podłącz wtyk mini-USB dostarczonego w zestawie kabla USB 29
do gniazda mini-USB 18 kamery.
Podłącz wtyk USB do wolnego portu USB 2.0 włączonego
komputera. Dopóki kamera jest podłączona, na wyświetlaczu
kamery pojawia się napis „MSDC”.
Ten rozpoznaje urządzenie teraz jako „dysk wymienny” i automa-
tycznie instaluje wymagane sterowniki. Następnie można wyświetlić
zawartość karty pamięci micro SDHC 34 za pomocą eksploratora
plików. Teraz możliwe jest wykonanie żądanych operacji na plikach.
WK 8 A2 PL 219
Czyszczenie
UWAGA
Uszkodzenie urządzenia!
Podczas czyszczenia zwróć uwagę, aby do wnętrza urządze-
nia nie przedostała się wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić
urządzenie.
Powierzchnie urządzenia czyść miękką, suchą ściereczką. Do
usuwania uporczywych zanieczyszczeń używać zwykłych pły-
nów do naczyń i wody. Uważaj na to, aby woda ani wilgoć nie
dostały się do wnętrza urządzenia.
Uszczelnienie pomiędzy dwiema częściami obudowy należy
zawsze utrzymywać w czystości, aby wilgoć nie przedostała się
do wnętrza urządzenia i nie mogła go uszkodzić. Zanieczysz-
czenie uszczelki może ograniczyć ochronę przed kurzem i wodą
rozpryskową (IP54).
Uszczelkę zabezpieczającą gniazdo przyłączeniowe prądu
stałego (DC) 16 należy zawsze utrzymywać w czystości.
Regularnie konserwuj uszczelki za pomocą niewielkiej ilości środ-
ka do pielęgnacji gumy, aby zachować ich elastyczność. Tylko w
ten sposób uszczelki chronią wnętrze urządzenia przed wilgocią.
W celu wymiany uszczelek należy skontaktować się z serwisem
(patrz rozdział Serwis).
WK 8 A2
220 PL
Usuwanie usterek
W tym rozdziale opisano ważne informacje dotyczące wykrywania
i usuwania usterek. Przestrzegaj tych wskazówek, by uniknąć uszko-
dzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa,
by uniknąć zagrożeń i szkód materialnych:
Naprawę sprzętu elektrycznego zlecać wyłącznie specjali-
stom, przeszkolonym przez producenta. Nieprofesjonalna
naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użyt-
kownika i uszkodzenie urządzenia.
Przyczyny i usuwanie usterek
Wponiższej tabeli podano najczęstsze przyczyny usterek isposób
ich usunięcia:
Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
Kamera nie
działa.
Brak włożonych baterii. Włóż 4 baterie 1,5V
AA/Mignon/LR6
do wnęki baterii 11 .
Baterie są rozładowane. Wymień baterie w
kamerze. Jeśli nie jesteś
zadowolony z żywotności
baterii, włóż dodatkowe
4baterie1,5V AA/
Mignon/LR6 do wnęki
baterii.
WK 8 A2 PL 221
Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
Zdjęcia są prze-
świetlone.
Kamera jest skierowana
na odblaskowe obiekty.
Zmień orientację kamery.
Może dojść do bezpo-
średniego nasłonecz-
nienia urządzenia,
ewentualnie tylko w
określonych godzinach
czasie (obserwuj poło-
żenie Słońca).
Nagrania zawie-
rają błędy obrazu
(artefakty).
Używana karta pamięci
może mieć zbyt niską
klasę prędkości lub być
uszkodzona.
Użyj nowej karty pamięci
o klasie prędkości 10 i
sformatuj ją na początku.
Na karcie pamię-
ci nie ma żadnych
nagrań, mimo że
ustawienia kame-
ry są poprawne.
Kamera została zainsta-
lowana w taki sposób,
że żadne dzikie zwierze
nie może wejść w ob-
szary detekcji czujników
ruchu.
Zmień miejsce instalacji
kamery.
Kamera wyko-
nuje zbyt wiele
niezamierzonych
zdjęć.
Kamera mogła zostać
wyzwolona przez ruchy
gałęzi na wietrze.
Zmień miejsce instalacji i/
lub orientację kamery.
Czułość czujników ruchu
może być ustawiona
zbyt wysoko.
Zmniejsz czułość czujni-
w ruchu.
WSKAZÓWKA
Jeżeli powyższe czynności nie rozwiążą problemu, zgłoś
usterkę do działu obsługi klienta.
WK 8 A2
222 PL
Przechowywanie wokresie nieużywania
Na czas dłuższego nieużywania urządzenia należy wyjąć z niego
baterie i przechowywać urządzenie w czystym, suchym miejscu,
nienarażonym na bezpośrednie nasłonecznienie.
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na
śmieci na kółkach oznacza, że urządzenie to podlega
postanowieniom Dyrektywy 2012/19/EU. Zgodnie z
dyrektywą po zakończeniu okresu eksploatacji zużyte-
go urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych odpa-
dów domowych, lecz należy je oddać do wyspecjalizowanego punktu
zbiórki odpadów, zakładu recyklingu lub zakładu utylizacji odpadów.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń
środowisko iusuwaj odpady wprawidłowy sposób.
Informacje na temat możliwości utylizacji zużytego
produktu można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta.
Produkt można poddać recyklingowi, podlega
rozszerzonej odpowiedzialności producenta i jest
zbierany w ramach systemu segregacji odpadów.
Utylizacja baterii
Baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami
domowymi. Baterie mogą zawierać substancje trujące,
szkodliwe dla środowiska naturalnego. Dlatego baterie
należy utylizować koniecznie zgodnie z obowiązujący-
mi przepisami.
WK 8 A2 PL 223
Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych
baterii w punkcie zbiórki swojej gminy lub dzielnicy, ewentualnie do
oddania ich sprzedawcy. Obowiązek ten ma na celu zapewnienie,
aby wszystkie zużyte baterie trafiały do utylizacji zgodnie z przepi-
sami ochrony środowiska. Baterie należy oddawać tylko w stanie
rozładowanym.
Załącznik
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności UE
Niniejsze urządzenie spełnia podstawowe wymogi
i pozostałe ważne przepisy europejskiej dyrektywy
w sprawie zgodności elektromagnetycznej
2014/30/EU oraz dyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności dostępny
jest uimportera.
Dane techniczne
Kamera leśna
Napięcie robocze
i pobór prądu 6V (prąd stały), maks. 1,5 A
4 lub 8 baterii 1,5V AA/Mignon/LR6
Gniazdo karty micro
SDHC Obsługiwane są karty od 2 GB
do 32 GB
Zalecana klasa prędkości
karty pamięci Klasa 10
Ekran Kolorowy wyświetlacz TFT LC 2,3“
(przekątna ekranu ok. 5,8 cm)
Czas czuwania Do 6 miesięcy
(w przypadku zasilania 8 bateriami)
WK 8 A2
224 PL
Rozdzielczość zdjęć
Rozdzielczość 1: 16 MP
(4608 x 3456 pikseli)*
Rozdzielczość 2: 12 MP
(4000 x 3000 pikseli)*
Rozdzielczość 3: 8 MP
(3264 x 2448 pikseli)
Rozdzielczość 4: 5 MP
(2592 x 1944 pikseli)
Rozdzielczość 5: 3 MP
(2048 x 1536 pikseli)
Format nagrywania JPEG
Rozdzielczość wideo /
częstotliwość odświeżania
wideo
Rozdz. 1: 1920 x1080 pikseli / 15 fps
Rozdz. 2: 1280 x 720 pikseli / 30 fps
Rozdz. 3: 720 x 480 pikseli / 30 fps
Rozdz. 4: 640 x 480 pikseli / 30 fps
Rozdz. 5: 320 x 240 pikseli / 30 fps
Format nagrywania wideo AVI
Obszar detekcji dla auto-
matycznego nagrywania
ok. 0,7–20 m odległości od
kamery
Kąt detekcji czujnika ruchu ok. 100° od narożnika
do narożnika
Pole zapisu zdjęć poziomo ok. 96°/
pionowo ok. 68°
Pole zapisu wideo poziomo ok. 95°/
pionowo ok. 50°
Stopień ochrony IP54
Temperatura robocza –15 do +50°C
WK 8 A2 PL 225
Temperatura
przechowywania –20 do +60°C
Wilgotność
(bez kondensacji) 5 do 75%
Wymiary
(szer. x gł. x wys.) ok. 14,0 × 10,0 x 7,5 cm
Masa (wraz z 8 bateriami) ok. 490 g
*Te rozdzielczości są interpolowane.
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo pra-
wa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone
przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować
paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim
wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego
uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie
zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia
gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu
uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem)
oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem
naprawiony lub nowy produkt.
WK 8 A2
226 PL
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie
szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośred-
nio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji
wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed
wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza
gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalne-
mu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączni-
w, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszko-
dzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie.
W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy
ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach
obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępo-
wania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się
w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do
zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, uży-
wanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub
ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowany-
mi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
WK 8 A2 PL 227
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgod-
nie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz
numer artykułu (np. IAN12345) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na
produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie
tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklej-
ce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad,
prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicz-
nie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z
dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą
wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej
adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i
wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz
oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpo-
średnio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com),
gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując
numer artykułu (IAN) 123456.
WK 8 A2
228 PL
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 330037_1907
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się
najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
WK 8 A2 CZ 229
Obsah
Úvod ...................................... 231
Informace ktomuto návodu kobsluze ....................231
Autorské právo ......................................231
Použití vsouladu surčením .............................231
Informace oochranných známkách ......................232
Výstražná upozornění ................................232
Bezpečnost .................................233
Základní bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233
Nebezpečí zranění při nesprávné manipulaci sbateriemi .....235
Nebezpečí zranění při manipulaci sdrobnými díly s rizikem
spolknutí ...........................................235
Možné porušení práv třetích osob .......................236
Popis dílů ..................................238
Uvedení do provozu .........................240
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě ..................240
Likvidace obalu .....................................241
Požadavky na místo instalace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
Otevírání a zavírání kamery ............................242
Vložení baterií/napájení proudem .......................242
Videopřípojka .......................................243
Vložení paměťových médií .............................244
Použití karty adaptéru ................................245
WK 8 A2
230 CZ
Obsluha a provoz ...........................246
Zapnutí a vypnutí, konfigurace nastavení ..................246
Montáž s upevňovacím popruhem .......................256
Použití nástěnného držáku .............................257
Zaměření kamery ....................................258
Aktivace živého režimu ................................259
Noční snímání ......................................259
Zobrazení záznamů na obrazovce ......................260
Zobrazení záznamů na externím monitoru .................263
Přehrávání záznamů na počítači ........................263
Čištění .....................................264
Odstranění závad ...........................265
Příčiny závad a jejich odstranění ........................265
Skladování při nepoužívání ...................266
Likvidace ..................................267
Likvidace přístroje ....................................267
Likvidace baterií .....................................267
Dodatek ...................................268
Upozornění k prohlášení o shodě EU .....................268
Technické údaje .....................................268
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ............270
Servis .............................................272
Dovozce ...........................................272
WK 8 A2 CZ 231
Úvod
Informace ktomuto návodu kobsluze
Blahopřejeme Vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti,
použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi
obslužnými a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze
předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Návod
k obsluze uchovejte vždy jako referenční příručku v blízkosti výrobku.
Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto
podklady, vč. tohoto návodu k obsluze.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování resp. každý dotisk, ipouze částečný, stejně
jako reprodukce obrázků, ive změněném stavu, jsou povoleny pouze
spísemným souhlasem výrobce.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj patří do oboru informačních technologií a je určen pouze
k automatickému snímání digitálních fotografií a videí, speciálně pro
pozorování divoké zvěře. Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad
jeho rámec je považováno za použití vrozporu surčením. Přístroj
není vhodný kpoužití vživnostenských nebo průmyslových oblas-
tech. Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku
použití vrozporu surčením, neodborné opravy, neoprávněně pro-
vedené změny nebo úpravy nebo vdůsledku použití nepovolených
náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese výhradně sám uživatel.
WK 8 A2
232 CZ
Informace oochranných známkách
- USB je registrovaná ochranná známka společnosti USB Implementers
Forum, Inc.
- Ochranná známka SilverCrest a obchodní název jsou majetkem
příslušného vlastníka.
Veškeré ostatní názvy a produkty mohou být ochrannými známkami
nebo registrovanými ochrannými známkami jejich příslušných vlastníků.
Výstražná upozornění
Vpředloženém návodu kobsluze jsou použita následující výstražná
upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí
se označuje hrozící nebezpečná situace.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést
k vážným zraněním nebo usmrcení.
Pro zabránění nebezpečí vážných zranění nebo usmrcení se musí
dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění.
VÝSTRAHA
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí
označuje možnou nebezpečnou situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke
zraněním.
Pro zabránění zranění osob je proto nutné dodržovat pokyny
uvedené vtomto výstražném upozornění.
WK 8 A2 CZ 233
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí
označuje možný vznik hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmot-
ným škodám.
Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat
pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace usnadňující mani-
pulaci s přístrojem.
Bezpečnost
Vtéto kapitole jsou uvedeny důležité bezpečnostní pokyny týkající se
manipulace s přístrojem. Tento přístroj odpovídá předepsaným bez-
pečnostním předpisům. Při neodborném použití může dojít ke zranění
osob ahmotným škodám.
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci spřístrojem dodržujte následující bezpeč-
nostní pokyny:
Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou vnější
viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj
neuvádějte do provozu.
Poškozené kabely nebo přípojky nechte vyměnit autorizovaným
odborným personálem nebo zákaznickým servisem.
Děti ve věku od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny obezpečném používání přístroje a
porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
WK 8 A2
234 CZ
Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
Děti smí přístroj používat pouze pod dohledem. Děti nejsou
schopny vždy správně rozpoznat možná nebezpečí. Děti si nesmí
s přístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět
děti bez dozoru.
NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není na hraní.
Hrozí nebezpečí udušení!
NEBEZPEČÍ! Rozsah dodávky obsahuje malé, snadno spolknu-
telné díly. V případě spolknutí dílu ihned vyhledejte lékaře.
VÝSTRAHA! Z přístroje vyzařují infračervené paprsky.
Během provozu se nedívejte přímo do infračervených LED.
Neupevňujte přístroj na volně stojících nebo zvláště vysokých
stromech, neboť u těchto je příliš vysoké nebezpečí zásahu bles-
kem. V případě, že strom, na kterém je upevněna kamera, bude
zasažen bleskem, může dojít ke zničení přístroje.
Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými
odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. V důsledku ne-
odborných oprav může dojít ke vzniku nebezpečí pro uživatele.
Navíc zanikajízáruční nároky. Uživatel nesmí přístroj otevírat.
Opravu přístroje během záruční doby smí provádět pouze výrob-
cem autorizovaný zákaznický servis, jinak při následném poško-
zení zaniká nárok na záruku.
Vadné součástky smějí být nahrazovány pouze originálními ná-
hradními díly. Pouze utěchto dílů je zaručeno, že splní bezpeč-
nostní požadavky.
Na přístroj nestavte žádné předměty.
VÝSTRAHA! Přístroj neprovozujte vblízkosti otevřeného
ohně.(např. svíčky) a nestavte na přístroj nebo vedle něj hořící
svíčky. Tak zabráníte vzniku požáru.
WK 8 A2 CZ 235
Pokud uslyšíte abnormální zvuky, ucítíte kouř nebo zjistíte podobné
nejednoznačné situace, vyjměte baterie nebo odpojte příp. zapo-
jený síťový adaptér od napájení proudem a kontaktujte servis (viz
kapitola „Servis“).
Nebezpečí zranění při nesprávné manipu-
laci sbateriemi
Baterie se nesmí dostat do rukou dětem. Hrozí nebezpečí, že by
si děti mohly baterie vložit do úst a spolknout. Vpřípadě spolknutí
baterie je třeba neprodleně vyhledat lékařskou pomoc.
Baterie neházejte do ohně. Baterie nevystavujte vysokým teplotám.
VÝSTRAHA! Nebezpečí výbuchu! Pouze baterie označené
jako „nabíjecí“ je dovoleno znovu nabíjet.
Baterie neotvírejte ani nezkratujte.
Různé typy baterií se při použití nesmí navzájem kombinovat.
Vybité baterie je vhodné kvůli zvýšenému riziku vytečení vyjmout.
Rovněž při nepoužívání přístroje by se měly baterie z kamery
vyjmout.
VÝSTRAHA! Kyselina, která zbaterie vyteče, může způsobit
podráždění kůže. Při kontaktu skůží opláchněte zasažené místo
silným proudem vody. Dostane-li se tekutina do očí, vypláchněte
je důkladně velkým množstvím vody, netřete si je a okamžitě
vyhledejte lékaře.
Vkládání baterií do přístroje a jejich vyjímání si můžete přečíst
vkapitole „Vložení baterií / napájení proudem“.
Nebezpečí zranění při manipulaci sdrob-
nými díly s rizikem spolknutí
Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, aby si nehrály
s drobnými díly s rizikem spolknutí. Dojde-li náhodně ke spolknutí
drobného dílu, je nutné okamžitě vyhledat lékařskou pomoc.
WK 8 A2
236 CZ
Možné porušení práv třetích osob
Při používání lovecké kamery je nutné dodržovat následující pokyny:
Ochrana autorských práv
Každá osoba má zásadně právo na vlastní snímek. Podle zákona
na ochranu autorských práv se smí snímky bez svolení zúčastněné
osoby zveřejňovat jen tehdy, pokud se tyto osoby objeví jako vedlejší
objekt na krajinných snímcích nebo na snímcích ostatních míst.
Zodpovězení otázky, zda je osoba pouze vedlejším objektem, závisí
na okolnostech každého jednotlivého případu. Z důvodů právní
bezpečnosti by ve všech případech, ve kterých jsou možné záznamy
ve vztahu na identifikovatelné osoby, měla být příslušná osoba infor-
mována o fotopasti (viz také část „Povinnost upozornění“).
Ochrana soukromí
Pořízené snímky nesmí porušovat soukromí ostatních osob. Kameru
nesměřujte do zahrady nebo na vchodové dveře Vašeho sousedního
bytu, i když jsou tato místo viditelná z Vašeho vlastního bytu nebo
veřejných stanovišť. Toto neopravňuje ke zveřejňování těchto pohledů.
Personální určitelnost
O personální určitelnost se jedná, pokud je možno určit, že se určitá
osoba nacházela v určitou dobu na určitém místě. Identifikace osoby
přitom může proběhnout i na základě charakteristického znaku, např.
registrační značky vozidla. Bezpodmínečně se musíte vyhnout perso-
nální určitelnosti osob.
WK 8 A2 CZ 237
Bezpečnostní kamery na pracovišti
Sledování na pracovišti podléhá v Německu zvláště přísným podmín-
kám. Pokud nelze kompletně vyloučit možné porušení práv, měli by
se zaměstnavatelé bezpečnostním kamerám na pracovišti kompletně
vyhnout.
Bezpečnostní kamery v silničním provozu
U bezpečnostních kamer s výhledem na silniční provoz se doporu-
čuje konfigurovat umístění kamer a sekci snímku tak, aby účastníci
silničního provozu nemohli být identifikovány na základě snímání regis-
trační značky auta. Také nápisy na vozidle mohou vést k identifikaci
účastníků silničního provozu.
Povinnost upozornění
Pokud identifikaci osob nelze vyloučit, musí se umístit na všech přístu-
pových cestách k oblasti snímání dobře rozpoznatelné upozornění
na bezpečnostní kameru. Chodci musí být také informováni o tom,
že vstupem do oblasti snímání udělí svůj souhlas ke snímání snímků
a že mohou v případě odmítnutí souhlasu zabránit snímání tím, že
do této oblasti nevstoupí. Přitom se musí dbát na dobrovolné pro-
hlášení. Nachází-li se kamera na místě, kterým dotčené osoby musí
projít, aby dosáhly svého cíle (například u vchodu pamětihodnosti),
tak v takovém případě nebyl poskytnut účinný souhlas v důsledku
nedostatku dobrovolnosti.
Kromě možného porušení práv třetích osob dodržujte také zákonná
ustanovení příslušné země používání.
WK 8 A2
238 CZ
Popis dílů
(Zobrazení viz výklopné strany)
ObrázekA:
1 infračervené LED
2 LED indikace (červená, zelená, modrá)
3 objektiv kamery
4 zajišťovací očko
5 ední senzor pohybu
6 boční senzory pohybu
7 otvor pro mikrofon
ObrázekB:
8 držák na strom
9 závit stativu
ObrázekC:
10 obrazovka
11 přihrádka na baterie
12 uzavírací svorky
13 volič provozu (OFF - TEST - ON)
14 reproduktory
15 tlačítka obslužného pole
ObrázekD:
16 připojovací zdířka DC (pro síťový adaptér;
není součástí dodávky)
WK 8 A2 CZ 239
Obrázek E:
17 zasunutí pro paměťovou kartu (microSD)
18 zdířka pro mini USB
19 zdířka AV (výstup)
20 závit stativu
ObrázekF:
21 šroub stativu
22 podložka
23 pojistná podložka
24 kloubové křídlaté šrouby
25 vrtné otvory
26 hmoždinka
27 šrouby
ObrázekG:
28 kabel TV (3,5 mm západkový konektor na cinch; audio/video)
29 mini USB na USB 2.0 připojovací kabel
30 upevňovací popruh
31 uzávěr popruhu
32 pouzdro na uložení
33 karta adaptéru (microSD na SD)
34 paměťová karta microSDHC (16 GB) (obrázek symbolu)
35 8x1,5V baterie typu AA/Mignon/LR6 (obrázek symbolu)
36 stručný návod (obrázek symbolu)
37 návod kobsluze (obrázek symbolu)
WK 8 A2
240 CZ
Uvedení do provozu
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
Vyjměte všechny části přístroje a návod kobsluze zkrabice.
Odstraňte zpřístroje všechen obalový materiál a ochranné fólie.
Zkontrolujte prosím rozsah dodávky (viz výklopné stránky).
Rozsah dodávky se skládá znásledujících komponent:
lovecká/bezpečnostní kamera WK8A2
nástěnný držák
3 x hmoždinka 26
3 x šroub 27
kabel TV (3,5mm západkový konektor na cinch; audio/video)28
mini USB na USB 2.0 připojovací kabel 29
upevňovací popruh (široký 2,5 cm, dlouhý cca 190 cm) 30
pouzdro na uložení 32
karta adaptéru (microSD na SD) 33
paměťová karta microSDHC (16 GB) 34
8x1,5V baterie typu AA/Mignon/LR6 35
stručný návod 36
návod k obsluze 37
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená.
Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého
vdůsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte
servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis).
Pro montáž nástěnného držáku potřebujete následující
dodatečné díly: tužku, vrtačku, 6mm vrták do kamene,
křížový šroubovák
WK 8 A2 CZ 241
Likvidace obalu
Obalové materiály odpovídají hlediskům ochrany
životního prostředí a likvidace a jsou tudíž recyklovatel-
né. Již nepotřebné obalové materiály zlikvidujte podle
místních platných předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech
a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové
materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b)
s následujícím významem:
1–7: plasty,
20–22: papír a lepenka,
80–98: kompozitní materiály.
Požadavky na místo instalace
Přístroj odpovídá třídě ochrany IP54. Tím je kamera prachotěsná
a chráněna proti stříkající vodě, a proto ji lze použít bez ohledu
na počasí. Kompletní ochrana proti prachu a ochrana proti stříkající
vodě je dána pouze tehdy, když je kamera správně uzavřená
a těsnění jsou neporušená a čistá.
Prosím, mějte na paměti, že ochrana proti prachu a proti stříkající
vodě je dána pouze v omezené míře, pokud se přístroj provozuje
pomocí externího síťového adaptéru.
WK 8 A2
242 CZ
Otevírání a zavírání kamery
Ovládací tlačítka, přípoje a přihrádka na baterie se nachází uvnitř
kamery.
K otevření kamery povolte obě boční uzavírací svorky 12 .
Pro opětovné zavření kamery zahákněte kovový držák uzavíra-
cích svorek do přidržení a zatlačte potom plastový jazýček dolů.
Mezi oběma uzavíracími svorkami se nachází zajišťovací očko 4,
kterým kameru můžete pomocí visacího zámku bezpečně opět uzavřít.
Vložení baterií/napájení proudem
K vložení baterií 35 do přístroje otevřete kameru.
Nyní stiskněte svěrací uzávěr na spodní straně víka přihrádky
na baterie mírně směrem nahoru a víko přihrádky na baterie
nadzvedněte.
Vložte 4 nebo 8 1,5V baterií typu AA/Mignon/LR6 do přihrádky
na baterie 11 . Dbejte přitom na polaritu, jak je znázorněno na
obrázku a na to, aby baterie ležely na černém textilním pásku.
Černý textilní pásek slouží k zjednodušenému vyjmutí baterií.
AA
A
A
AA
AA
A
A
AA
A
A
AA
WK 8 A2 CZ 243
UPOZORNĚNÍ
Při použití 4 baterií lze tyto všechny vložit buď do horní části
nebo všechny do dolní části přihrádky na baterie. Jiné kombi-
nace nejsou možné.
ihrádku na baterie opět zavřete. Dbejte na to, aby víko přihrádky
na baterie slyšitelně zaskočilo.
Pokud přístroj provozujete se síťovým adaptérem (není součástí
dodávky), otevřete gumové těsnění na levé straně kamery a zastrčte
konektor kabelu síťového adaptéru do připojovací zdířky DC 16 .
Síťový adaptér musí dodávat stejnosměrné napětí 6V a mini-
málně 1,5 A. Používejte nástrčnou zástrčku, na jejíž vnitřní pól
doléhá kladný pól ( ).
Provoz pomocí síťového adaptéru je také možný s vloženými
bateriemi. V případě, že vypadne jeden ze zdrojů napětí, je
provoz udržován jiným zdrojem.
POZOR
Při použití síťového adaptéru již není nadále zajištěna ochrana
přístroje proti stříkající vodě.
Videopřípojka
UPOZORNĚNÍ
Kamera může přenášet videozáznam a zvuk na externí monitor
resp. video/audio vstup televizoru. Dodržujte za tímto účelem
také návod kobsluze příslušného přehrávacího zařízení.
Za tím účelem zapojte přiložený kabel TV 28 do zdířky AV 19
kamery a do vstupu AV vhodného monitoru.
WK 8 A2
244 CZ
Vložení paměťových médií
UPOZORNĚNÍ
Protože kamera nemá zabudovanou paměť, funguje pouze při
vložené paměťové kartě microSDHC 34 .
Přístroj podporuje paměťové karty microSDHC až do kapacity
32 GB.
Používejte paměťovou kartu microSDHC rychlostní třídy 10.
V případě paměťových karet s nižší rychlostní třídou než 10
může dojít k chybným zobrazením v záznamu.
POZOR
Chraňte paměťovou kartu před vlhkostí a zabraňte otřesům,
prachu, teplu a přímému slunečnímu záření, abyste tak předešli
provozním poruchám.
Při zastrčení paměťové karty dodržujte polohu zastrčení,
uvedenou na zástrčném místě karty. Paměťovou kartu nikdy
nestrkejte do zástrčného místa karty násilím. Paměťovou kartu
neohýbejte ani ji nevzpřičte.
Po dodání vyčkejte s uvedením do provozu tak dlouho, dokud
nedosáhne paměťová karta okolní teploty. V případě velkého
kolísání teplot a vlhkosti může dojít kondenzací k tvorbě vlhkos-
ti, která může způsobit elektrický zkrat. Uschovávejte paměťo-
vou kartu v pouzdře na uložení 32 .
Chcete-li paměťovou kartu microSDHC vložit do zasunutí paměťo-
vých karet přístroje 17 , vložte ji do zasunutí tak, aby zaskočila.
Kontaktní plochy paměťové karty přitom musí ukazovat směrem
k přední straně kamery.
Vyjmutí paměťové karty microSDHC 34 ze zasunutí paměťových
karet 17 ístroje: Zatlačte mírně na hranu paměťové karty, vy-
čnívající navenek tak, aby tato vyskočila. Poté paměťovou kartu
vyjměte.
WK 8 A2 CZ 245
Použití karty adaptéru
Paměťová karta microSDHC 34 se dodává s praktickou kartou
adaptéru (microSD na SD) 33 , abyste mohli použít paměťovou kartu
microSDHC ve všech zařízeních se zásuvným místem karet SD a měli
přístup k datům.
Paměťovou kartu microSD vložte tak, jak je znázorněno na obrázku,
do karty adaptéru.
UPOZORNĚNÍ
Karta adaptéru má zajištění pro ochranu proti zápisu. Pro
ochranu paměťové karty microSDHC před přístupem zápisu
posuňte boční spínač ochrany proti zápisu do polohy „LOCK“
(viz obrázek).
Spínač ochrany proti zápisu chrání paměťovou kartu microSD-
HC pouze tehdy, když je tato v kartě adaptéru. Jakmile vyjme-
te paměťovou kartu microSDHC, není ochrana proti zápisu již
k dispozici.
WK 8 A2
246 CZ
Obsluha a provoz
Vtéto kapitole získáte důležité pokyny a informace kobsluze a pro-
vozu přístroje.
Zapnutí a vypnutí, konfigurace nastavení
Po vytvoření napájení proudem posuňte provozní volič 13 do polohy
TEST“ ke konfiguraci nastavení popsaných na následujících stránkách,
a to pomocí tlačítek obslužného pole 15 :
K přepnutí režimu z videa na režim foto stiskněte tlačítko .
Zobrazený symbol v levé horní části displeje Vám zobrazuje
aktuální režim.
K přepnutí režimu z foto na režim video stiskněte tlačítko .
Pro manuální spuštění záznamu (foto nebo video) stiskněte tlačítko
SHOT. Opětovným stisknutím tlačítka SHOT ukončíte snímání.
K otevření nabídky nastavení stiskněte tlačítko MENU.
Z
p
ět Zvol.
Časosběrné rozliš
Režim
Rozlišení fotky
Sériové snímání
Rozlišení videa
Nastavení
WK 8 A2 CZ 247
Stiskněte tlačítka / pro vyvolání požadované položky menu,
který poté vyvoláte tlačítkem OK. Pokud nastavení změníte, musíte
tato vždy potvrdit tlačítkem OK. Když nastavení nepotvrdíte tla-
čítkem OK, tak se toto neuloží. Tlačítkem MENUepnete vždy o
jednu úroveň menu zpět.
Režim
Pro volbu, zda se při rozpoznání pohybu mají zaznamenat fotografie
nebo videa. V režimu „Fotky & Video“ snímá kamera dle nastavení
nejdříve jednu až devět fotografií a poté zaznamená video.
Rozlišení fotky
Zvolte požadovanou velikost fotky. 3MP, 5MP, 8MP (nastavené pře-
dem), 12MP nebo 16MP. Čím větší je nastavené rozlišení, tím více
detailů lze vidět na záznamech. Avšak možný počet záznamů při
vysokém rozlišení je nižší, protože paměťová karta se rychleji zaplní.
Sériové snímání
Vyberte počet fotek, které se při rozlišení v režimu fotografie mají
snímat sekvenčně. Kromě jednotlivého záznamu (1 fotka) můžete
zvolit maximálně „Série 9 fotografií za sebou“.
Rozlišení videa
Zvolte požadované rozlišení videa: 1920×1080P, 1280×720P,
720×480P, 640×480P nebo 320×240P.
Čím vyšší je rozlišení, tím podrobnější jsou záznamy. Při vyšším rozliše-
ní je kapacita paměťové karty rychleji vyčerpaná.
WK 8 A2
248 CZ
Časosběrné rozlišení videa
Zvolte požadované časosběrné rozlišení videa: 2592×1944P nebo
2048×1536P. Čím vyšší je rozlišení, tím podrobnější jsou záznamy.
Při vyšším rozlišení je kapacita paměťové karty rychleji vyčerpaná.
Nastavení se vztahuje pouze na časosběrné záznamy.
Délka videa
Tlačítky / zvolte délku nahrávání videa mezi 3 – 59 sekunda-
mi resp. 1 – 10 minutami, které se při rozlišení mají zaznamenat v
režimu videa. Čím delší dobu nahrávání zvolíte, tím nižší je provozní
doba. Předem nastavená je délka videa 5 sekund.
Zvukový záznam
Pokud má kamera při nahrávání videa také zaznamenávat zvuko
informace, zvolte zde „Zap“.
Interval záznamu
Zde zvolte tlačítky / dobu, po kterou se kamera minimálně
zastaví, než reaguje na následující rozlišení hlavního senzoru po
prvním záznamu. Během zvoleného intervalu kamera nezaznamená-
vá fotky ani videa. Tím se zabrání tomu, že paměťová karta se naplní
příliš mnoho nahrávkami téže události. Lze zvolit 5 – 59 sekund
resp. 1 – 60 minut.
Boční detektor pohybu
Zde lze zapnout nebo vypnout obě boční senzory pohybu 6.
V případě, že se boční senzory pohybu naruší např. pohybující se
větví, zvolte „Vyp“, potvrďte tlačítkem OK, čímž vypnete boční senzo-
ry pohybu. V opačném případě se záznamy pořídí pohybujícími se
větvemi. Předem nastavené je „Zap“.
WK 8 A2 CZ 249
Citlivost senzoru
Zde nastavte citlivost předního senzoru pohybu 5. Zvolte „vysoko“
pro interiéry a okolí s méně rušivými vlivy, jako např. větve ve větru,
„středně“ pro exteriéry a prostředí s normálními rušivými vlivy a „níz-
ko“ pro venkovní prostředí a okolí s vysokými rušivými vlivy. Také tep-
lota ovlivňuje citlivost. Nastavení „vysoko“ je vhodné pro teplou okolní
teplotu, zatímco pro studené okolí byste měli zvolit nastavení „nízko“.
UPOZORNĚNÍ
i dodání je citlivost předního senzoru pohybu 5 nastavená
předem na „střední“. Toto přednastavení je vhodné pro
většinu oblastí použití.
Mějte na paměti, že při nastavení „vysoko“ je zvýšená prav-
děpodobnost chybných rozlišení. Při nastavení na „nízko“ to
může vést k tomu, že příp. malá zvířata se nezaznamenají.
Doba záznamu cílů / Doba záznamu cílů 2
V obou bodech nabídky lze nastavit dvě různá časová rozpětí.
Přitom se časové intervaly mohou překrývat bez ovlivnění doby
záznamu. Zvolte „Zap“, jestli-že kamera má být aktivní pouze po
určitou dobu. Doba záznamu nastavená v obou menu je také platná
pro časosběrné snímky. V následně zobrazeném menu obrazovky
pak můžete nastavit čas začátku a čas ukončení aktivní fáze:
Zastavit:Start:
Nastavení doby
záznamu cílů
hod:min hod:min
Pro nastavení hodiny spuštění aktivní fáze stiskněte tlačítka / .
Tlačítkem přepněte na další pole. Pro nastavení minuty spuštění
aktivní fáze stiskněte tlačítka / .
WK 8 A2
250 CZ
Tlačítkem přepněte na další pole. Pro nastavení hodiny konce
aktivní fáze stiskněte tlačítka / .
Tlačítkem přepněte na další pole. Pro nastavení minuty konce
aktivní fáze stiskněte tlačítka / .
Zde provedená nastavení platí pro každý den. Mimo aktivní fázi
nesnímá kamera žádné záznamy.
Zadání potvrďte stisknutím tlačítka OK. K uzavření tohoto podmenu
stiskněte poté tlačítko MENU.
Časosběrný záznam
Pomocí této funkce kamera automaticky vytváří záznamy v nastavitel-
ném intervalu. To je např.užitečné, když chcete pozorovat kvetoucí
rostliny apod.
Pomocí nastavení „Normální“ se vytví jednotlivá videa. Nastavení
v nabídce „Délka videa“ určí délku záznamu jednotlivých videí.
Odstup záznamů, nastavený v nabídce, je odstup mezi jednotlivými
videi. Vytvoří se tolik jednotlivých videí, kolik dovoluje nastavení v
nabídce „Doba záznamu cílů“. Je-li „Doba záznamu cílů“ nastavena
na „Vyp“, vytvoří se tolik jednotlivých videí, dokud se nezaplní pamě-
ťová karta nebo se záznam manuálně nepřeruší.
Nastavením „Časosběrné rozlišení videa“ se vytvoří video prostřed-
nictvím fotek časosběrného záznamu. Jedna sekunda videa se při-
tom skládá z pěti zaznamenaných fotek.
WK 8 A2 CZ 251
Při nastavení kamery mějte na paměti, že budete potřebovat minimál-
ně pět fotek k vytvoření videa. Doba záznamu, nastavená v menu
„Doba záznamu cílů“, je platná i pro časosběrný záznam.
Když „Normální“ nebo „Časosběrné rozlišení videa“ potvrdíte tla-
čítkem OK, můžete v následně zobrazeném menu obrazovky zadat
požadovaný časový interval:
Nastavení snímací vzdálenosti
snímacích vzdáleností
hod
Pozor: Deaktivovaný/é
detektor/y pohybu
sek
min
Pro nastavení hodin požadovaného intervalu záznamu stiskněte
tlačítka / .
Tlačítkem přepněte na další pole „Min“. Pro nastavení minut
požadovaného intervalu záznamu stiskněte tlačítka / .
Tlačítkem přepněte na další pole „Sek“. Pro nastavení sekund
požadovaného intervalu záznamu stiskněte tlačítka / .
Zadání potvrďte stisknutím tlačítka OK. K uzavření tohoto podmenu
stiskněte poté tlačítko MENU.
UPOZORNĚNÍ
Při aktivovaném časosběrném záznamu jsou pohybové senzory
deaktivované.
WK 8 A2
252 CZ
Jazyk
Jako jazyk menu zde můžete zvolit angličtinu, němčinu, polštinu,
finštinu, švédštinu, španělštinu, francouzštinu, italštinu, holandštinu,
portugalštinu, češtinu nebo slovenštinu.
Noční režimy
Zde zvolte vhodné nastavení pro své fotografování ve tmě. Nastavení
„Max. detaily“ zobrazí ostřejší fotky, snižuje tmavé oblasti obrazu jen
mírně a vytváří vysoký obrazový šum. Nastavení „Min. neostrost“ zobra-
zí rozmazané fotky, více redukuje tmavé oblasti obrazu a vytváří nízký
obrazový šum. Nastavení „Vyrovnané“ je v kameře předem nastavené.
Osvětlení
Zde můžete nastavit odstranění IR pro fotky a videa, které by měly
vyzařovat infračervené LED 1 na přední straně lovecké kamery.
Infračervené LED 1 mohou osvětlit motivy až do 20 m.
Čím dál je motiv vzdálen od kamery, tím více odstranění IR je zapo-
třebí. „Nízké osvětlení“ je vhodné pro zvířata, která jsou v blízkosti
kamery. „Vysoké osvětlení“ je vhodné pro zvířata, která jsou dále
od kamery. „Normální osvětlení“ je v kameře předem nastavené.
Přepsat soubory
Je-li kapacita paměti Vaší paměťové karty microSDHC 34 vyčerpa-
ná, zvolte „Zap.“, abyste i tak uložili další záznamy. Při vytváření
dalších záznamů se přitom staré soubory na Vaší paměťové kartě
microSDHC 34 automaticky vymažou. Nejprve se vymaže nejstarší
uložený soubor. Pak druhý nejstarší atd. Vymaže se tolik souborů,
dokud se nový záznam neuloží na paměťové kartě microSDHC 34 .
Soubory můžete přepisovat pouze tehdy, pokud se volič provozu 13
nachází v poloze „ON“.
Upozornění na vybíjení baterií
Zde Vám přístroj poskytuje možnost nastavení, zda chcete být
informováni o tom, že kapacita baterií je téměř vyčerpána. Předem
nastaveno je „Vyp“. V případě zapnuté funkce bliká LED indikace 2
červeně, když kapacita baterií je téměř vyčerpána.
WK 8 A2 CZ 253
Čas & datum
Zde můžete nastavit čas a datum, časový formát (12/24 hod.) a
formát data (DD/MM/RRRR, RRRR/MM/DD nebo MM/DD/RRRR).
Přepínejte tlačítky / mezi hodnotami a změňte zvolenou
hodnotu tlačítky / .
Nastavení potvrďte tlačítkem OK. K uzavření tohoto submenu stisk-
něte poté tlačítko MENU.
Razítko fotky
Zde si můžete vybrat, zda se uloží fotky s nebo bez časového razítka.
Můžete si vybrat, zda se má razítko skládat z data a času (před-
nastavení), nebo zda se použije pouze datum. S uložením razítka
se navíc automaticky uloží aktuální měsíční fáze a okolní teplota ve
stupních Celsia (°C) a stupních Fahrenheita (°F).
Ochrana hesla
Vyberte „Zap“, pokud chcete zabezpečit kameru zadáním hesla před
neoprávněným přístupem. V následně zobrazeném menu obrazovky
pak můžete nastavit čtyřmístnou kombinaci čísel:
Určit heslo
Pro zvolení prvního čísla mezi 0 – 9 stiskněte tlačítka / .
Tlačítkem přepněte na další pole.
Pro nastavení všech čtyř čísel opakujte výše popsané kroky.
Vaše zadání potvrďte stisknutím tlačítka OK. K uzavření tohoto
podmenu stiskněte poté tlačítko MENU.
WK 8 A2
254 CZ
Ještě předtím, než lze kameru ovládat, se od teď při každém zapnutí
kamery objeví dotaz na nastavenou kombinaci čísel.
Pokud zadáte heslo pětkrát nesprávně, kamera se vypne. Kameru
znovu zapněte pro pět dalších zadání hesla.
Zapomenete-li kombinaci čísel, postupujte k odblokování kamery
a jejímu uvedení zpět do stavu při doručení takto:
Stáhněte si software lovecké kamery v oblasti podpory produktů
na internetových stránkách www.kompernass.com.
Rozbalte soubor a zkopírujte soubory „ISP_SD.bin“ a
„Rom_CodeWK8A2.bin“ na prázdnou paměťovou kartu.
Zastrčte paměťovou kartu do přístroje, zatímco provozní volič 13
je v poloze OFF.
Podržte stisknuté tlačítko , zatímco provozní volič posunete do
polohy TEST. Tlačítko podržte tak dlouho stisknuté, dokud se na
obrazovce 10 neobjeví hlášení „Firmware upgrading... Keep Table“.
Po cca 20 sekundách se kamera vypne.
Opět zapněte kameru tak, že provozní volič nastavíte do polohy
OFF a poté do polohy TEST. Kameru lze nyní opět ovládat bez
zadání hesla.
UPOZORNĚNÍ
Veškerá předchozí provedená nastavení se tímto procesem
resetují do stavu při doručení.
Akustický signál
Zde přístroj poskytuje možnost nastavení, zda při stisku klávesy
(přednastavené) uslyšíte zvuk, nebo nikoliv.
WK 8 A2 CZ 255
Formátování paměťové karty
Při formátování paměťové karty microSDHC 34 se nenávratně vyma-
žou veškeré na ní uložené soubory. Před tím, než v kameře použijete
paměťovou kartu, která je nová nebo byla předtím použita v jiném
zařízení, měli byste ji naformátovat.
Zvolte v tomto případě nastavení „Ano“ tlačítkem OK. Formátování
se spustí. Během formátování se objeví „Prosím čekejte“.
POZOR
Ujistěte se, že se na paměťové kartě nenachází žádné další
ještě potřebné soubory!
Název kamery
Zvolte „Zap“, pokud chcete přidat název v případě uložených
fotografických razítek. V následně zobrazeném menu obrazovky pak
můžete nastavit desetimístný název:
Camera name
WK 8 A 2
Pro výběr čísla, písmena nebo mezery stiskněte tlačítka / .
Tlačítkem přepněte na další pole.
Pro nastavení všech deseti znaků opakujte výše popsané kroky.
Předem nastavené znaky „WK 8 A2“ se musí nahradit mezerou,
pokud se v názvu nemají objevit.
Své zadání potvrďte tlačítkem OK. K uzavření tohoto submenu
stiskněte poté tlačítko MENU.
WK 8 A2
256 CZ
Resetovat nastavení
Pokud v tomto bodě menu zvolíte „Ano“ a potvrdíte tlačítkem OK,
vymažou se veškerá provedená nastavení a příp. nastavené heslo
a obnoví se stav při dodání.
Verze
V tomto bodě menu si můžete nechat zobrazit verzi softwaru kamery.
Montáž s upevňovacím popruhem
UPOZORNĚNÍ
Před montáží dbejte na to, aby oblast snímání pro automatické
snímky byla mezi 0,7 a 20 m.
K upevnění kamery na strom nebo jiný objekt používejte dodaný
upevňovací popruh 30 .
Na následujících obrázcích je zobrazen postup provlečení upevňo-
vacího popruhu držákem na strom 8 a uzávěrem popruhu 31 .
Zavěste kameru nyní podle potřeby a zatlačte svorku uzávěru
popruhu dolů.
Upevňovací popruh pevně utáhněte, dokud kamera nemá pevné
držení a potom opět pusťte svorku.
K uvolnění kamery zatlačte svorku upevňovacího popruhu dolů
a vytáhněte upevňovací popruh z uzávěru popruhu.
WK 8 A2 CZ 257
Použití nástěnného držáku
Pomocí dodaného nástěnného držáku můžete namontovat kameru
pevně na zdi nebo stropy. Před montáží nástěnného držáku byste
se měli ujistit, že všechny existující šrouby jsou pevně utažené.
POZOR
Dbejte na to, aby se na plánovaném vrtném místě nenacházela
žádná elektrická vedení a nebyly zde položeny žádné vodo-
vodní nebo topné trubky!
Dodané hmoždinky jsou vhodné pouze pro montáž do betonu
nebo kamene. Před montáží bezpodmínečně zkontrolujte, zda
je místo instalace vhodné pro montáž hmoždinek. Použitý mon-
tážní materiál musí být vždy vhodný pro příslušné montážní
místo. Pokud máte pochybnosti, požádejte opomoc odborníka.
UPOZORNĚNÍ
i montáži na stropy dbejte na to, abyste kameru nenamontovali
„obráceně“. Záznamy nelze poté retrospektivně obrátit.
Označte vrtné otvory 25 tak, že podržíte patku nástěnného držáku
na požadovaném montážním místě a označíte otvory.
Vrtačkou s vrtákem o 6 mm vyvrtejte otvory a zastrčte hmoždinky,
aby lícovaly 26 .
Nástěnný držák přišroubujte pomocí přibalených šroubů 27 na zeď.
Nyní nasaďte kameru se závitem stativu 9/20 a šroub stativu 21
a našroubujte kameru kousek dopředu (cca 3 otáčky).
Otočte kameru do požadovaného směru a zaaretujte ji pojistnou
podložkou 23 .
K uvedení kamery do konečné polohy trochu povolte oba kloubo
křídlaté šrouby 24 , zaměřte kameru a upevněte pozici utáhnutím
obou kloubových křídlatých šroubů.
WK 8 A2
258 CZ
Zaměření kamery
V testovacím režimu můžete zjistit optimální úhel snímání a dosah
senzorů pohybu 5, 6.
UPOZORNĚNÍ
Při zaměření uvažte, zda použití bočních senzorů pohybu
může být užitečné pro požadovaný výsledek pozorování.
Boční senzory pohybu můžete zapnout nebo vypnout ve
výše popsaném menu.
Zaměřte kameru následujícím způsobem:
Upevněte kameru ve výšce 1–2 metrů na stromě apod. a zaměřte
kameru do požadovaného směru. Nyní pomalu přejděte z jedné
strany cílové oblasti na druhou stranu. Sledujte přitom LED indikaci 2.
Bliká-li toto modře, pak jste byli snímáni jedním z příp. zapnutých
bočních senzorů pohybu 6. Bliká-li zeleně, pak jste byli snímáni
předním senzorem pohybu 5. Tímto způsobem můžete lokalizovat
nejlepší pozici pro zaměření kamery.
Pouze tehdy, když je volič provozu 13 v poloze TEST, bliká LED
indikace, jakmile jeden ze senzorů pohybu detekoval pohyb.
V normálním provozu se zde nezobrazí LED indikace.
Aby přístroj nedělal nepotřebné záznamy na základě irelevantních
pohybů, neměli byste používat kameru na slunných místech ani
v oblasti větví, které se mohou pohybovat ve větru. Úhel snímání
senzorů je cca 100° z rohu do rohu. Pole zaznamenávání fotek je
horizontálně cca 96° a vertikálně cca 68°. Pole zaznamenávání
videí je horizontálně cca 95° a vertikálně cca 50°.
WK 8 A2 CZ 259
Aktivace živého režimu
Normální provoz přístroje je takzvaný živý režim.
V tomto režimu se spustí záznamy pomocí senzorů pohybu 5, 6.
K nastavení živého režimu posuňte provozní volič 13 do polohy „ON“.
Po 15 sekundách zhasne červená LED indikace LED 2, poté začne
kamera samočinně pracovat a přejde do režimu standby (pohoto-
vostní režim). Jakmile divoká zvěř apod. vstoupí bezprostředně do
oblasti snímání centrální zóny senzorů, spustí kamera v závislosti na
konfiguraci záznam fotek a/nebo videí.
Pokud divoká zvěř vstoupí ze strany do oblasti snímání bočních sen-
zorů pohybu 6, snímají tyto pohyb a aktivují kameru. Zatímco se
divoká zvěř i nadále pohybuje v oblasti snímání předního senzoru
pohybu 5, zaznamenává kamera fotky a/nebo videa. Když se
divoká zvěř vzdálí po vstupu do oblasti snímání bočních senzorů
pohybu 6, kamera se vypne a přejde do režimu standby (pohoto-
vostní režim).
Noční snímání
V případě nočního snímání dodávají infračervené LED 1 na přední
straně lovecké kamery potřebné světlo pro umožnění snímání. LED
vyzařují ve velkém úhlu. To umožňuje noční snímání ve vzdálenosti
od cca 3 m až do 20 m, aniž by došlo k přeexponování objektu.
Reflektující objekty (např. dopravní značení) mohou však také vést
v tomto dosahu k přeexponování. Mějte prosím na paměti, že noční
snímání je pořízeno černobíle.
WK 8 A2
260 CZ
Zobrazení záznamů na obrazovce
Posuňte volič provozu do polohy „TEST“. Nyní vidíte živý obraz
z kamery.
Pro aktivování režimu reprodukce stiskněte tlačítko PLAY. V závis-
losti na existujícím souboru se zobrazí jedno ze dvou zobrazení:
09:51:5520/10/201720 °C 68 °F
09:5320/10/2017
09:53:1220 / 10 / 201720 °C 68 °F
A: Zobrazení pro videozáznam
B: Zobrazení rozlišení videa
C: Zobrazení ochrany proti zápisu zobrazeného souboru
D: Číslo aktuálního záznamu/celkový počet záznamů
E: Indikace stavu nabití baterií
F: Měsíční fáze, stupeň Celsia, stupeň Fahrenheita, datum a čas
záznamu (razítko fotky)
G: Přehrávání spustit tlačítkem OK
H: Zobrazení délky videa
I: Zobrazení pro fotozáznam
J: Zobrazení rozlišení fotky
K: Měsíční fáze, stupeň Celsia, stupeň Fahrenheita, datum a čas
záznamu (razítko fotky)
L: Datum a čas záznamu
AB C D
EFG
H
IJ
LK
WK 8 A2 CZ 261
Tlačítky / můžete nyní listovat záznamy a prohlížet si je na
obrazovce 10 .
Při zobrazení jedné fotky stiskněte jednou nebo vícekrát tlačítko
SHOT pro přiblížení se do obrazu.
Pro oddálení se z obrazu stiskněte jednou nebo vícekrát tlačítko
OK.
Pro pohyb výřezu obrazu nahoru nebo dolů stiskněte jednou
nebo vícekrát tlačítko nebo .
Pro pohyb výřezu obrazu bočně stiskněte jednou nebo vícekrát
tlačítko nebo . Pokud se obraz znázorní zvětšený, zobrazí se
příslušná poloha přibližování vpravo nahoře na obrazovce 10 .
Pokud se při aktuálně zvoleném záznamu jedná o video, stiskněte
tlačítko OK pro přehrání videa.
K pozastavení videa opět stiskněte tlačítko OK.
K stavení videa stiskněte tlačítko MENU.
Jestliže teď stisknete tlačítko MENU, otevře se menu nastavení:
Nastavení
Zpět Zvol.
Výběr vymazat
Vymazat všechny záz
Aktivovat Diashow
Ochrana proti zápisu
Stiskněte tlačítka / pro výběr požadovaného zápisu menu,
který poté vyvoláte tlačítkem OK. Tlačítkem MENU přepnete vždy
o jednu úroveň menu zpět.
WK 8 A2
262 CZ
Výběr vymazat
Pomocí této funkce můžete vymazat jednotlivé snímky na paměťové
kartě. Poté, co jste vyvolali tuto funkci, přesuňte sloupeček výběru na
Vymazat“ a stiskněte tlačítko OK k vymazání aktuálně zobrazeného
záznamu.
Vymazat všechny záznamy
Pomocí této funkce můžete vymazat všechny snímky na paměťové
kartě. Poté, co jste vyvolali tuto funkci, přesuňte sloupeček výběru
na „Vymazat“ a stiskněte tlačítko OK k vymazání všech záznamů.
Aktivovat Diashow
Pomocí této funkce si můžete nechat zobrazit uložené fotky z pa-
měťové karty v automatické posloupnosti po dobu cca 2 sekundy.
K zastavení posloupnosti a k trvalému zobrazení právě zobrazené
fotky stiskněte tlačítko OK.
Ochrana proti zápisu
Pomocí této funkce můžete chránit jednotlivé nebo všechny uložené
záznamy před nechtěným vymazáním.
Výběr chránit proti zá
Chránit všechny proti
Odblokovat výběr
Odblokovat všechny
Vyberte „Výběr chránit proti zápisu“, aby se chránil aktuálně
vybraný záznam před nechtěným vymazáním.
Vyberte „Výběr chránit proti zápisu“, aby se chránily již uložené
záznamy před nechtěným vymazáním.
Vyberte „Odblokovat výběr“ pro zrušení ochrany proti zápisu
pro aktuálně vybraný záznam.
WK 8 A2 CZ 263
Vyberte „Odblokovat výběr“ pro zrušení ochrany proti zápisu
pro všechny již uložené záznamy.
Když zvolíte soubor s ochranou proti zápisu, objeví se symbol ochrany
proti zápisu nahoře na obrazovce 10 .
Zobrazení záznamů na externím monitoru
Nastavte provozní volič 13 do polohy TEST.
Zasuňte 3,5mm západkový konektor dodaného kabelu TV 28 do
zdířky AV 19 kamery a konektor cinch do vstupu audio a video
TV přijímače apod. Zabudovaná obrazovka 10 se deaktivuje,
když bylo navázáno spojení s externí obrazovkou.
Přehrávání záznamů na počítači
Zastrčte mini USB konektor dodaného kabelu USB 29 do mini
USB zdířky 18 kamery.
Zastrčte konektor USB do volného portu USB 2.0 zapnutého
počítače. Dokud je kamera připojena, zobrazuje se na displeji
kamery „MSDC“.
Tento rozpozná přístroj pouze jako „nosič vyměnitelných dat“
a automaticky nainstaluje potřebné ovladače. Poté lze v prohlížeči
souborů zobrazit pomocí obsah paměťové karty microSDHC 34 .
Proveďte požadované operace se soubory.
WK 8 A2
264 CZ
Čištění
POZOR
Poškození přístroje!
Při čištění zabraňte vniknutí vlhkosti do přístroje, aby nedošlo
kjeho neopravitelnému poškození.
Očistěte povrchy přístroje měkkým suchým hadříkem. V případě
přilnutých nečistot použijte běžné čisticí prostředky a vodu.
Dbejte na to, aby do přístroje nevnikla voda.
Udržujte těsnění mezi oběma částmi pouzdra vždy čisté, aby do
přístroje nevnikla vlhkost a nemohla poškodit přístroj. Znečištění
těsnění může omezit ochranu proti prachu a stříkající vodě (IP54).
Udržujte vždy v čistotě těsnění , které chrání DC připojovací
zdířku 16 .
Pravidelně potřete těsnění trochou vazelíny, aby těsnění zůstala
pružná. Pouze tak lze chránit těsnění uvnitř přístroje před vlhkostí.
Chcete-li vyměnit těsnění, obraťte se na servis (viz kapitola Servis).
WK 8 A2 CZ 265
Odstranění závad
Vtéto kapitole najdete důležité pokyny a informace k vyhledání
a odstranění závad. Dodržujte tyto pokyny a informace, aby se
tak zabránilo nebezpečí a poškození zařízení.
VÝSTRAHA
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny komezení vzniku
nebezpečí a poškození přístroje:
Opravy elektrických zařízení smí provádět pouze kvalifikovaní
odborníci, kteří jsou zaškoleni výrobcem. Neodbornou opra-
vou mohou vzniknout značná nebezpečí pro uživatele
a může dojít i kpoškození přístroje.
Příčiny závad a jejich odstranění
Následující tabulka pomůže při hledání a odstranění drobných
závad:
Závada Možná příčina Odstranění
Kamera
nefunguje.
Nejsou vložené baterie. Vložte 4 kusy baterií 1,5V
AA/Mignon/LR6 do
přihrádky na baterie 11 .
Baterie jsou vybité. Vyměňte baterie v kame-
ře. Pokud nejste spokojeni
s provozní dobou baterií,
vložte dodatečně další
4 kusybaterií 1,5V AA/
Mignon/LR6 do přihrád-
ky na baterie .
WK 8 A2
266 CZ
Závada Možná příčina Odstranění
Fotky jsou přeex-
ponované.
Kamera je zaměřena na
reflektující objekty.
Změňte zaměření kamery.
Přímé sluneční záření by
mohlo přístroj zasáhnout
i v příp. jen v určitých
dobách (sledovat
slunce).
Záznamy obsa-
hují vadné snímky
(artefakty).
Použitá paměťová karta
má příp. příliš nízkou
rychlostní třídu nebo je
vadná.
Použijte novou paměťovou
kartu rychlostní třídy 10
a na začátku ji zformátujte.
Na paměťové
kartě nejsou
žádné záznamy,
přestože nasta-
vení kamery jsou
správná.
Kameru jste nainstalo-
vali tak, že do oblasti
snímání senzorů pohybu
nemůže vstoupit žádná
zvěř.
Změňte místo instalace
kamery.
Kamera produ-
kuje příliš mnoho
náhodných
snímků.
Kamera mohla být
spuštěna pohyby větví
ve větru.
Změňte místo instalace
kamery a/nebo zaměření
kamery.
Citlivost senzorů pohybu
by mohla být nastavena
příliš vysoko.
Snižte citlivost senzorů
pohybu.
UPOZORNĚNÍ
Nemůžete-li výše uvedenými kroky problém vyřešit, obraťte se
na zákaznický servis.
Skladování při nepoužívání
Pokud přístroj nepoužíváte delší dobu, vyjměte baterie a uložte je
na čistém, suchém místě bez přímého slunečního záření.
WK 8 A2 CZ 267
Likvidace
Likvidace přístroje
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice
označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č.
2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se
na konci doby svého použití nesmí zlikvidovat sběžným
domovním odpadem, ale musí se odevzdat vurčených
sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných knaklá-
dání sodpady.
Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní
prostředí a zajistěte odbornou likvidaci přístroje.
Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku
Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského
úřadu.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpověd-
nosti výrobce a je shromažďován odděleně.
Likvidace baterií
Baterie se nesmí likvidovat společně sdomovním odpadem.
Baterie mohou obsahovat jedovaté látky, které škodí
životnímu prostředí. Proto baterie/akumulá tory likvidujte
bezpodmínečně v souladu s platnými zákonnými
ustanoveními.
Každý spotřebitel je ze zákona povinen odevzdat baterie na sběr-
ném místě své obce, městské části nebo vobchodě. Tato povinnost
slouží ktomu, aby baterie mohly být předány kekologické likvidaci.
Baterie odevzdejte pouze ve vybitém stavu.
WK 8 A2
268 CZ
Dodatek
Upozornění k prohlášení o shodě EU
Tento přístroj vyhovuje ohledně shody základním
požadavkům a ostatním relevantním ustanovením
evropské směrnice č. 2014/30/EU pro elektro-
magnetickou kompatibilitu a směrnice RoHS
č. 2011/65/EU.
Kompletní originální prohlášení o shodě EU lze obdr-
žet udovozce.
Technické údaje
Lovecká kamera
Provozní napětí a odběr
proudu
6V (stejnosměrný proud), max. 1,5 A
4 nebo 8 x 1,5V baterií
AA/Mignon/LR6
Slot pro paměťové karty
microSDHC
Podporovány jsou karty s 2GB
až 32GB
Doporučená rychlostní
třída paměťové karty Třída 10
Obrazovka 2,3“ TFT barevný displej LC
(úhlopříčka cca 5,8 cm)
Pohotovostní doba
standby
Až 6 měsíců
(při provozu s 8 bateriemi)
Rozlišení fotografií
Rozl. 1: 16 Mpx (4608 x 3456 pixelů)*
Rozl. 2: 12 Mpx (4000 x 3000 pixelů)*
Rozl. 3: 8 Mpx (3264 x 2448 pixelů)
Rozl. 4: 5 Mpx (2592 x 1944 pixelů)
Rozl. 5: 3 Mpx (2048 x 1536 pixelů)
WK 8 A2 CZ 269
Formát záznamu JPEG
Rozlišení videa/
Rychlost videozáznamů
Rozl. 1: 1920 x 1080 Pixel / 15 fps
Rozl. 2: 1280 x 720 Pixel / 30 fps
Rozl. 3: 720 x 480 Pixel / 30 fps
Rozl. 4: 640 x 480 Pixel / 30 fps
Rozl. 5: 320 x 240 Pixel / 30 fps
Formát video záznamu AVI
Oblast snímání pro
automatické snímky
vzdálenost od kamery cca
0,7–20 m
Úhel snímání senzoru
pohybu cca 100° od rohu do rohu
Pole záznamu pro fotky horizontálně cca 96°/
vertikálně cca 68°
Pole záznamu pro
videa
horizontálně cca 95°/
vertikálně cca 50°
Typ ochrany IP54
Provozní teplota –15 až +50°C
Skladovací teplota –20 až +60°C
Vlhkost
(bez kondenzace) 5 až 75 %
Rozměry (š x hl. x v) cca 14,0 × 10,0 x 7,5 cm
Hmotnost
(vč. 8 baterií) cca 490g
*Interpolována jsou tato rozlišení fotografií.
WK 8 A2
270 CZ
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení.
V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci
výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte po-
kladní doklad. Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada
materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení
výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu.
Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad) a stručně se popí-
še, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený
nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne
plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro
vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující
se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
WK 8 A2 CZ 271
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před
expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka
se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a
proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křeh-
kých součástí, jako jsou např. spínače, akumulátory nebo díly, které
jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně pou-
žíván nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se
musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují
nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční pou-
žití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při
zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících
pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrob-
ku (např.IAN12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na
výrobku, na titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na
nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku.
WK 8 A2
272 CZ
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady,
kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky
nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při při-
ložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem
spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštov-
ného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si
můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o
výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu
Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čís-
la výrobku (IAN)123456 otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 330037_1907
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu.
Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
WK 8 A2 SK 273
Obsah
Úvod ...................................... 275
Informácie o tomto návode na obsluhu ...................275
Autorské právo ......................................275
Používanie na určený účel .............................275
Upozornenia týkajúce saochranných známok .............276
Výstražné upozornenia ...............................276
Bezpečnosť ................................277
Základné bezpečnostné upozornenia ....................277
Nebezpečenstvo poranenia v prípade
nesprávneho zaobchádzania s batériami .................279
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku nesprávneho
zaobchádzania s malými dielmi, ktoré je možné prehltnúť ....279
Možné porušenie práv tretích osôb ......................280
Opis dielov .................................282
Uvedenie do prevádzky ......................284
Rozsah dodávky akontrola po preprave ..................284
Likvidácia obalových materiálov ........................285
Požiadavky na miesto inštalácie .........................285
Otvorenie a zatvorenie kamery .........................286
Vloženie batérií/elektrické napájanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .286
Prípojka videa .......................................287
Vloženie pamäťových médií ............................288
Používanie adaptérovej karty ...........................289
WK 8 A2
274 SK
Obsluha aprevádzka ........................290
Vypnutie a zapnutie, vykonanie nastavení .................290
Montáž s pripevňovacím pásom ........................300
Používanie držiaka na stenu ............................301
Vyrovnanie kamery ...................................302
Aktivovanie režimu Live ................................303
Nočné snímky .......................................303
Zobrazenie snímok na obrazovke .......................304
Zobrazenie snímok na externom monitore .................307
Prehrávanie záznamov na počítači ......................307
Čistenie ....................................308
Odstraňovanie porúch .......................309
Príčiny aodstránenie porúch ...........................309
Skladovanie pri nepoužívaní ..................311
Likvidácia ..................................311
Likvidácia prístroja ...................................311
Likvidácia batérií. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311
Príloha ....................................312
Upozornenie k vyhláseniu ozhode EÚ ...................312
Technické údaje .....................................312
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ............314
Servis .............................................316
Dovozca ...........................................316
WK 8 A2 SK 275
Úvod
Informácie o tomto návode na obsluhu
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod
naobsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozorne-
nia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím
výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu a bezpeč-
nostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa opisu a vuvede-
ných oblastiach použitia. Návod na obsluhu si uschovajte vždy ako
referenčnú príručku v blízkosti výrobku. Pri postúpení alebo predaji
výrobku tretím osobám odovzdajte všetky podklady vrátane tohto
návodu na obsluhu.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránenáautorským právom.
Akékvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj repro-
dukcia obrázkov, aj vzmenenej podobe, je povolená len spísom-
ným súhlasom výrobcu.
Používanie na určený účel
Tento prístroj je prístrojom informačnej technológie a je určený len na
automatické zaznamenávanie digitálnych fotografií a videí, najmä
na sledovanie divočiny. Iné používanie alebo používanie nad tento
rámec sapovažuje zapoužívanie v rozpore surčeným účelom.
Prístroj nie je určený na používanie v komerčných alebo priemysel-
ných oblastiach. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené
používaním v rozpore s určeným účelom, neodbornými opravami,
nedovolene vykonanými úpravami alebo použitím nepovolených
náhradných dielov sú vylúčené. Riziko nesie výlučne používateľ.
WK 8 A2
276 SK
Upozornenia týkajúce saochranných známok
USB je registrovaná ochranná známka spoločnosti USB
Implementers Forum, Inc.
Ochranná známka a obchodný názov SilverCrest sú majetkom
príslušného vlastníka.
Všetky ďalšie názvy a výrobky môžu byť ochrannými známkami alebo
registrovanými ochrannými známkami ich príslušných vlastníkov.
Výstražné upozornenia
Vpredloženom návode na obsluhu sú použité nasledovné výstražné
upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO
Výstražné upozornenie stýmto stupňom nebezpe-
čenstva označuje hroziacu nebezpečnú situáciu.
Ak sa nezabráni nebezpečnej situácii, môže to mať za následok
vážne zranenia alebo úmrtie.
Aby sa zabránilo nebezpečenstvu ťažkých zranení alebo
usmrtenia, musia sa dodržiavať inštrukcie uvedené v tomto
výstražnom upozornení.
VÝSTRAHA
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečen-
stva označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Ak tejto nebezpečnej situácii nezabránite, môže to mať za
následok zranenia.
Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte sa inštrukciami
uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
WK 8 A2 SK 277
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečen-
stva označuje možné vecné škody.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za
následokvecné škody.
Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami
uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
UPOZORNENIE
Upozornenie označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú
manipuláciu s prístrojom.
Bezpečnosť
Vtejto kapitole získate dôležité bezpečnostné upozornenia premani-
puláciu s prístrojom.
Tento prístroj je v súlade s predpísanými bezpečnostnými ustanove-
niami. Jeho neodborné používanie môže viesť kzraneniam osôb
a vecným škodám.
Základné bezpečnostné upozornenia
Na účely bezpečnej manipulácie sprístrojom dodržiavajte nasledovné
bezpečnostné upozornenia:
Predpoužitím skontrolujte prípadné viditeľné poškodenia prístroja.
Neuvádzajte doprevádzky poškodený prístroj ani prístroj, ktorý
predtým spadol nazem.
Poškodené káble alebo prípojky nechajte vymeniť autorizovaným
odborným personálom alebo vzákazníckom servise.
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj
osoby sozníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností avedomostí, ak sú
pod dohľadom alebo ak boli o bezpečnom používaní prístroja
WK 8 A2
278 SK
poučené apochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa
nesmú hrať sprístrojom. Deti nesmú vykonávať čistenie anipouží-
vateľskú údržbu bez dohľadu.
Deťom dovoľte prístroj používať len ak sú pod dozorom. Deti
nedokážu vždy správne rozpoznať možné nebezpečenstvá.
Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Deti nesmú vykonávať čistenie
anipoužívateľskú údržbu bez dohľadu.
NEBEZPEČENSTVO! Obalové materiály sa nesmú používať
ako hračka. Hrozí nebezpečenstvo udusenia!
NEBEZPEČENSTVO! Súčasťou dodávky sú malé diely, ktoré
možno ľahko prehltnúť. V prípade prehltnutia dielu ihneď vyhľa-
dajte lekára.
VÝSTRAHA! Prístroj vyžaruje infračervené lúče. Pri prevádzke
sa nikdy nepozerajte priamo do infračervených LED svetiel.
Prístroj nepripájajte k voľne stojacim alebo obzvlášť vysokým
stromom, pretože pri nich hrozí mimoriadne vysoké riziko zásahom
blesku. Ak je strom, ku ktorému je fotoaparát pripojený, zasiahnutý
bleskom, prístroj môže byť zničený.
Opravy prístroja nechajte vykonať iba v autorizovanom špecializova-
nom obchode alebo zákazníckym servisom. Neodborne vykonaný-
mi opravami môžu pre používateľa vzniknúť nebezpečenstvá. Navy-
še zaniká nárok na záruku. Používateľ nesmie tento prístroj otvárať.
Opravy prístroja vpriebehu záručnej doby smie vykonávať len
autorizovaný zákaznícky servis, v opačnom prípade prinásled-
ných škodách záruka stráca platnosť.
Chybné diely musia byť nahradené len originálnymi náhradnými
dielmi. Len pri takýchto dieloch je zabezpečené, že budú splnené
požiadavky na bezpečnosť.
Na prístroj nepokladajte žiadne predmety.
VÝSTRAHA! Neprevádzkujte prístroj v blízkosti otvoreného
ohňa(napr. sviečky) a nestavajte naň alebo vedľa neho žiadne
horiace sviečky. Tým pomáhate zabrániť požiaru.
WK 8 A2 SK 279
Ak spozorujete nezvyčajné zvuky, dym alebo podobne nejasné
situácie, vyberte batérie alebo odpojte akékoľvek pripojené
napájacie moduly z elektrického napájania a obráťte sa na
servis (pozri kapitolu „Servis“).
Nebezpečenstvo poranenia v prípade
nesprávneho zaobchádzania s batériami
Batérie sa nesmú dostať do rúk detí. Deti by si mohli dať batérie
do úst a prehltnúť ich. Ak dôjde k prehltnutiu batérie, musí sa
ihneď vyhľadať lekárska pomoc.
Batérie nehádžte do ohňa. Nevystavujte batérie vysokým teplotám.
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo výbuchu! Iba batérie označené
ako „nabíjateľné“ sa môžu znovu nabíjať.
Batérie neotvárajte ani ich neskratujte.
Rozličné typy batérií sa nesmú navzájom miešať. Vybité batérie
by sa z dôvodu zvýšeného rizika vytečenia mali vybrať. Aj keď
prístroj nepoužívate, mali by ste z kamery vybrať batérie.
VÝSTRAHA! Kyselina batérie, ktorá vytečie z batérie, môže
spôsobiť podráždenie kože. Pri kontakte skožou túto opláchnite
veľkým množstvom vody. Ak sa tekutina dostane do očí, dôklad-
ne ich vypláchnite veľkým množstvom vody, oči sa nesmú trieť
a ihneď sa musí vyhľadať lekár.
Postup vkladania avyberania batérií je uvedený vkapitole
Vkladanie batérií/elektrické napájanie“.
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku
nesprávneho zaobchádzania s malými
dielmi, ktoré je možné prehltnúť
Na deti sa musí dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú
hrať s malými dielmi, ktoré je možné prehltnúť. Ak nedopatrením
dôjde k prehltnutiu malého dielu, musí sa okamžite vyhľadať
lekárska pomoc.
WK 8 A2
280 SK
Možné porušenie práv tretích osôb
Pri používaní fotopasce musíte rešpektovať nasledovné upozornenia:
Ochrana autorských práv
V zásade má každá osoba právo na svoju vlastnú snímku.
V súlade so zákonom o autorskom práve sa snímky smú zverejniť
bez povolenia dotknutých osôb len vtedy, ak sa osoby vyskytujú
len ako doplnok v krajine alebo na iných miestach. Odpoveď na
otázku, či je osoba doplnkom, závisí od okolností jednotlivého prí-
padu. Z dôvodov právnej istoty by ste o fotopasci mali informovať
vo všetkých prípadoch, v ktorých môžu vznikať snímky následkom
ktorých môže dôjsť k stotožneniu akýchkoľvek osôb (pozri tiež časť
„Povinnosť informovania“).
Ochrana súkromia
Súkromie inej osoby nesmie byť v dôsledku zachytených snímok
porušené. Vašu kameru nesmerujte do záhrady alebo na vchodové
dvere vášho susedného obydlia, aj keď sú tieto miesta viditeľné
z vášho vlastného bytu alebo z verejne dostupného miesta. Toto
neoprávňuje ku zverejňovaniu týchto snímok.
Osobná identifikovateľnosť
K osobnej identifikovateľnosti dôjde vtedy, ak je možné určiť, že istá
osoba sa v určitú dobu nachádzala na určitom mieste. Identifikácia
sa pritom môže tiež uskutočniť na základe označenia (značky)
vzťahujúceho sa na danú osobu, napr. evidenčné číslo motorového
vozidla. Musíte bezpodmienečne zabrániť osobnej identifikovateľ-
nosti osôb.
WK 8 A2 SK 281
Monitorovacie kamery na pracovisku
Monitorovanie na pracovisku podlieha v Nemecku mimoriadne
prísnym požiadavkám. Zamestnávatelia by sa mali úplne zriecť
používania monitorovacích kamier na pracovisku, pokiaľ nie je
možné úplne vylúčiť možné porušenie práv.
Monitorovacie kamery v cestnej prevádzke
V prípade monitorovacích kamier na sledovanie cestnej prevádzky je
vhodné konfigurovať umiestnenie kamier a výrez obrazu takým spô-
sobom, aby snímky nebolo možné použiť na identifikáciu účastníkov
cestnej premávky podľa čísla vozidla. Nápisy na vozidle môžu tiež
viesť k identifikovateľnosti účastníkov cestnej premávky.
Povinnosť informovania
Ak nie je možné vylúčiť identifikáciu osôb, musí sa umiestniť jasne
viditeľné upozornenie na monitorovaciu kameru na všetkých prístupo-
vých cestách do oblasti sledovania. Chodci musia byť tiež informo-
vaní o tom, že vstupom do oblasti snímania súhlasia so záznamom
obrazu a že v prípade, ak neposkytujú svoj súhlas, môžu predísť
vyhotoveniu ich záznamu tým, že nevstúpia do oblasti. Pri tomto je
potrebné dbať na dobrovoľnosť vyhlásenia. Ak sa kamera nachádza
na mieste, ktorým musí dotknutá osoba prejsť, aby sa dostala do
svojho cieľa (napríklad pri vstupe k určitej pamätihodnosti), nie je
k dispozícii účinný súhlas v dôsledku nedostatočného vyjadrenia
dobrovoľného súhlasu.
Vždy dodržiavajte právne predpisy konkrétnej krajiny používania
o možnom porušení práv tretích osôb.
WK 8 A2
282 SK
Opis dielov
(obrázky sú na vyklápacej strane)
Obrázok A:
1 Infračervené LED
2 LED indikátor (červený, zelený, modrý)
3 Objektív kamery
4 Zaisťovacie oká
5 Predný senzor pohybu
6 Bočné senzory pohybu
7 Otvor pre mikrofón
Obrázok B:
8 Držiak na strom
9 Závit statívu
Obrázok C:
10 Obrazovka
11 Priehradka na batérie
12 Uzatváracie svorky
13 Voličový spínač prevádzky (OFF – TEST – ON)
14 Reproduktor
15 Tlačidlá ovládacieho panela
Obrázok D:
16 DC pripojovacia zdierka (pre sieťový adaptér; nie je dodaná)
WK 8 A2 SK 283
Obrázok E:
17 Slot pre pamäťovú kartu (micro SD)
18 Mini USB zdierka
19 USB zdierka (výstup)
20 Závit statívu
Obrázok F:
21 Skrutka statívu
22 Podložka
23 Poistná podložka
24 Kĺbové krídlové skrutky
25 Vyvŕtané otvory
26 Hmoždinky
27 Skrutky
Obrázok G:
28 TV kábel (3,5 mm jack konektor koaxiálny konektor; audio/video)
29 Mini-USB na pripájací kábel USB 2.0
30 Pripevňovací pás
31 Uzáver pásu
32 Úložný box
33 Adaptérová karta (microSD na SD)
34 Pamäťová karta microSDHC (16 GB) (symbolický obrázok)
35 8x1,5V batérie typu AA/Mignon/LR6 (symbolický obrázok)
36 Krátky návod (symbolický obrázok)
37 Návod na obsluhu (symbolický obrázok)
WK 8 A2
284 SK
Uvedenie do prevádzky
Rozsah dodávky akontrola po preprave
Vyberte všetky diely prístroja anávod na obsluhu zkartónového
obalu.
Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály aochranné fólie.
Prekontrolujte, prosím, rozsah dodávky (pozri vyklápacie strany).
Rozsah dodávky pozostáva z nasledovných komponentov:
Fotopasca/monitorovacia kamera WK8A2
Držiak na stenu
3 x hmoždinka 26
3 x skrutka 27
TV kábel (3,5 mm jack konektor na koaxiálny konektor; audio/
video) 28
Mini-USB na pripájací kábel USB 2.0 29
Pripevňovací pás (šírka 2,5 cm, dĺžka cca 190 cm) 30
Úložný box 32
Adaptérová karta (microSD na SD) 33
Pamäťová karta microSDHC (16 GB) 34
8 x 1,5 V batérie typu AA/Mignon/LR6 35
Krátky návod 36
Návod na obsluhu 37
UPOZORNENIE
Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia.
Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobe-
ných nedostatočným balením alebo dopravou, sa obráťte na
zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
Pri montáži nástennej konzoly potrebujete nasledovné prídavné
diely: Ceruzka, vŕtačka, 6 mm vrták do kameňa, krížový
skrutkovač
WK 8 A2 SK 285
Likvidácia obalových materiálov
Obalové materiály sú zvolené z hľadiska ekologickej
atechnickej likvidácie apreto ich možno recyklov.
Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne
platných predpisov.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbajte na označenie na rozličných obalových
materiáloch a tieto prípadne zvlášť roztrieďte. Obalo
materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b)
s nasledujúcim významom:
1 – 7: plasty,
20 – 22: papier a lepenka,
80 – 98: kompozitné materiály.
Požiadavky na miesto inštalácie
Prístroj zodpovedá triede ochrany IP54. Tým je fotoaparát chránený
proti prachu a striekajúcej vode a vďaka tomu sa môže používať
nezávisle od počasia. Úplná ochrana proti prachu a striekajúcej
vode je zabezpečená len vtedy, ak je fotoaparát správne uzatvorený
a jeho tesnenie je neporušené a čisté.
Upozorňujeme, že ochrana proti prachu a proti striekajúcej vode je
zabezpečená len v obmedzenej miere, ak je prístroj prevádzkovaný
s externým sieťovým adaptérom.
WK 8 A2
286 SK
Otvorenie a zatvorenie kamery
Ovládacie tlačidlá, prípojky a priehradka na batérie sa nachádzajú
vo vnútri kamery.
Na otvorenie kamery uvoľnite dve bočné uzatváracie svorky 12 .
Na opätovné uzatvorenie fotoaparátu, zacvaknite kovové držiaky
uzatváracích svoriek do držiakov a potom zatlačte umelohmotnú
sponu nadol.
Medzi dvoma uzatváracími sponami sa nachádza zaisťovacie oko 4,
pomocou ktorého môžete bezpečne uzavrieť kameru pomocou záves-
ného zámku.
Vloženie batérií/elektrické napájanie
Na vloženie batérií 35 do prístroja otvorte kameru.
Stlačte teraz uzáver spony na spodnej strane krytu priehradky
na batériu trochu nahor a nadvihnite kryt priehradky na batériu.
Vložte 4 alebo 8 1,5V batérií typu AA/Mignon/LR6 do prie-
hradky na batériu 11 . Dbajte pritom na uvedenú polaritu podľa
zobrazenia na obrázku a na to, aby ste batérie umiestňovali na
čierny textilný pás.
Čierny textilný pás slúži na zjednodušené vyberanie batérií.
AA
A
A
AA
AA
A
A
AA
A
A
AA
WK 8 A2 SK 287
UPOZORNENIE
Pri použití 4 batérií je možné vložiť všetky batérie buď do
hornej časti priehradky na batérie alebo vložiť všetky do dolnej
časti priehradky na batérie. Iné kombinácie nie sú možné.
Zatvorte späť priehradku na batérie. Dajte pozor na to, aby kryt
priehradky na batérie počuteľne zacvakol.
Ak používate prístroj cez sieťový adaptér (nie je súčasťou dodávky),
otvorte gumové tesnenie na ľavej strane kamery a zasuňte zástrčku
sieťového adaptéra do DC pripojovacej zdierky 16 .
Sieťový adaptér musí dodávať jednosmerné napätie 6 V a naj-
menej 1,5 A. Použite nástrčkový konektor, na ktorého vnútornom
póle dosadá kladný pól ( ).
Prevádzka cez sieťový adaptér je možná aj s vloženými batériami.
Ak zlyhá niektorý zo zdrojov napájania, prevádzka bude naďalej
zachovaná prostredníctvom druhého.
POZOR
Pri použití sieťového adaptéra ochrana prístroja proti striekajúcej
vode už nie je zabezpečená.
Prípojka videa
UPOZORNENIE
Fotoaparát môže prenášať záznam videa na externý monitor,
príp. na video/audiovstup televízneho prijímača. Dodržiavajte
pritom aj návod príslušného prehrávacieho zariadenia.
Na tento účel zapojte priložený TV kábel 28 k AV zdierke 19
kamery a k AV vstupu vhodného monitora.
WK 8 A2
288 SK
Vloženie pamäťových médií
UPOZORNENIE
Keďže kamera nemá zabudovanú pamäť, funguje to len vtedy,
keď je vložená microSDHC pamäťová karta 34 .
Prístroj podporuje pamäťové karty microSDHC s kapacitou
až 32 GB.
Používajte pamäťovú kartu microSDHC s triedou rýchlosti 10.
V prípade pamäťových kariet s triedou rýchlosti nižšou ako
10 môže dôjsť k nesprávnemu zobrazeniu záznamu.
POZOR
Pamäťovú kartu nevystavujte vlhkosti a predchádzajte nárazom,
prachu, horúčavám a priamemu slnečnému žiareniu, aby
nedošlo k poruchám prevádzky.
Pri vkladaní pamäťovej karty dodržiavajte polohu zasúvania
karty uvedenú na slote karty. Pamäťovú kartu nikdy nezasú-
vajte násilím do slotu karty. Pamäťovú kartu neohýbajte ani
nevzpriečujte.
Po preprave počkajte na uvedenie do prevádzky, kým pamäťová
karta nedosiahne teplotu okolia. V prípade veľkých výkyvov
teploty alebo vlhkosti môže kondenzácia viesť k tvorbe vlhkosti,
ktorá môže mať za následok elektrický skrat. Pamäťovú kartu
uskladňujte v úložnom boxe 32 .
Ak chcete vložiť pamäťovú kartu microSDHC do slotu na pamäťovú
kartu 17 prístroja, zasúvajte ju do slotu, kým nezaskočí. Kontaktné
plochy pamäťovej karty musia ukazovať do smeru čelnej strany
kamery.
WK 8 A2 SK 289
Ak chcete pamäťovú kartu microSDHC 34 vybrať zo slotu na
pamäťovú kartu 17 prístroja, jemne zatlačte na vyčnievajúcu
hranu pamäťovej karty až do jej uvoľnenia. Potom vyberte pamä-
ťovú kartu.
Používanie adaptérovej karty
Pamäťová karta microSDHC 34 je vybavená praktickou adaptérovou
kartou (microSD na SD) 33 , aby ste mohli používať pamäťovú kartu
microSDHC vo všetkých zariadeniach so slotom na kartu SD a sprí-
stupniť dáta.
Vložte pamäťovú kartu microSD do adaptérovej karty, ako je
znázornené na obrázku.
UPOZORNENIE
Adaptérová karta disponuje zablokovaním na ochranu pred
zápisom dát. Ak chcete chrániť pamäťovú kartu microSDHC
pred prístupom na zápis, posuňte prepínač ochrany proti
zápisu do polohy „LOCK“, ako je znázornené na obrázku.
Prepínač ochrany proti zápisu chráni pamäťovú kartu
microSDHC iba vtedy, keď sa nachádza v adaptérovej
karte. Po vytiahnutí pamäťovej karty microSDHC už nebude
k dispozícii ochrana proti zápisu.
WK 8 A2
290 SK
Obsluha aprevádzka
V tejto kapitole sú uvedené dôležité pokyny na ovládanie aprevádzku
prístroja.
Vypnutie a zapnutie, vykonanie nastavení
Po vytvorení napájania elektrickým prúdom posuňte voličový prepínač
prevádzky 13 do polohy „TEST“, aby ste vykonali nastavenia opísané
na nasledujúcich stránkach pomocou tlačidiel na ovládacom paneli 15 :
Stlačte tlačidlo na prepnutie z režimu videa na režim fotogra-
fovania. Zobrazený symbol v ľavom hornom rohu displeja zobra-
zuje aktuálny režim.
Stlačte tlačidlo na prepnutie z režimu fotografovania na režim
videa.
Stlačte tlačidlo SHOT na manuálne spustenie záznamu (foto alebo
video). Opakované stlačenie tlačidla SHOT má za následok zasta-
venie záznamu.
Stlačte tlačidlo MENU na otvorenie ponuky nastavení.
Späť V
y
brať
Časozber – rozlíšen
Režim
Rozlíšenie fotografie
Sériové snímanie
Rozlíšenie videa
Nastavenia
WK 8 A2 SK 291
Stlačením tlačidiel / na zvolenie požadovanej položky
Ponuky, ktorú otvoríte pomocou tlačidla OK. Ak zmeníte nastave-
nia, musíte ich vždy potvrdiť pomocou tlačidla OK. Ak nastavenia
nepotvrdíte pomocou tlačidla OK, tieto nebudú uložené. Pomocou
tlačidla MENU vždy prejdete späť o jednu úroveň ponuky.
Režim
Zvoľte, či chcete pri detekcii pohybu snímať fotografie alebo zazna-
menávať videá. V režime „Fotografia a video“ fotoaparát vyhotoví
v závislosti od nastavení jednu až deväť fotografií a následne
videozáznam.
Rozlíšenie fotografie
Zvoľte požadovanú veľkosť fotografie: 3MP, 5MP, 8MP (pred-
volené), 12MP alebo 16MP. Čím je rozlíšenie väčšie, tým viac
podrobností je možné vidieť na záznamoch. Možný počet záberov
pri vysokom rozlíšení je však nižší, pretože pamäťová karta sa zaplní
rýchlejšie.
Sériové snímanie
Zvoľte počet fotografií, ktoré sa majú zaznamenať v postupnosti
pri rozlíšení v režime Foto. Okrem jednotlivých snímkov (1 fotografia)
môžete zvoliť maximálne „9 foto grafií v sérii“.
Rozlíšenie videa
Zvoľte požadované rozlíšenie videa: 1920×1080P, 1280×720P,
720×480P, 640×480P alebo 320×240P.
Čím je rozlíšenie vyššie, tým viac sú snímky podrobnejšie. Pri vyššom
rozlíšení sa kapacita pamäťovej karty vyčerpáva rýchlejšie.
WK 8 A2
292 SK
Časozber – rozlíšenie videa
Zvoľte požadované rozlíšenie časozberného videa: 2592×1944P
alebo 2048×1536P. Čím je rozlíšenie vyššie, tým viac sú snímky
podrobnejšie. Pri vyššom rozlíšení sa kapacita pamäťovej karty vy-
čerpáva rýchlejšie. Nastavenie platí len pre časozberné snímky.
Dĺžka videa
Pomocou tlačidiel / zvoľte dĺžku záznamu videa od 3 – 59
sekúnd, resp. 1 – 10 minút, ktorá sa má zaznamenávať v režime
Video pri rozlíšení. Čím dlhší čas nahrávania si vyberiete, tým kratšia
je doba prevádzky. Predvolená hodnota je dĺžka videa 5 sekúnd.
Snímanie zvuku
Ak chcete, aby kamera pri nahrávaní videozáznamov zaznamená-
vala aj zvukové informácie pri nahrávaní videí, zvoľte tu možnosť
„Zap“.
Interval snímky
Tu pomocou tlačidiel / môžete zvoliť časové obdobie, počas
ktorého sa kamera minimálne pozastaví, skôr než bude reagovať
na následné aktivovania hlavného senzora po počiatočnom pokrytí.
Počas zvoleného intervalu kamera nebude zaznamenávať žiadne
fotografie ani videá. Tým sa zabráni tomu, aby príliš veľa záznamov
tej istej udalosti preplnilo pamäťovú kartu. Môžu sa zvoliť možnosti
5 – 59 sekúnd alebo 1 – 60 minút.
Bočné detektory pohybu
Tu môžete zapnúť alebo vypnúť obidva bočné senzory pohybu 6.
Ak sú bočné senzory pohyburušené napr. pohybujúcimi sa konármi,
zvoľte možnosť „Vyp“, potvrďte tlačidlom OK a týmto vypnete bočné
senzory pohybu. V opačnom prípade pohybujúce sa konáre spustia
vyhotovenie záznamu. Prednastavená je možnosť „Zap“.
WK 8 A2 SK 293
Citlivosť senzora
Tu nastavíte citlivosť predného senzora pohybu 5. Možnosť „Vysoká“
zvoľte pre vnútorné priestory a prostredie s malými rušivými vplyvmi,
napríklad konár vo vetre, možnosť „Stredná“ zvoľte pre vonkajšie
priestory a prostredia s normálnymi rušivými vplyvmi a „Nízka“ zvoľ-
te pre vonkajšie priestory a prostredie s vysokými rušivými vplyvmi.
Teplota tiež ovplyvňuje citlivosť. Nastavenie „Vysoká“ je vhodné pre
teplú teplotu okolia, kým pre studené prostredia by ste mali zvoliť
nastavenie „Nízka“.
UPOZORNENIE
Tu nastavte citlivosť predného senzora pohybu 5 na „Stredná“.
Táto predvoľba je vhodná pre väčšinu oblastí nasadenia.
Upozorňujeme, že nastavenie „Vysoká“ zvyšuje pravdepodob-
nosť falošného spustenia. Pri nastavení „Nízka“ to môže viesť k
tomu, že prípadne nebudú zaznamenané malé zvieratá.
Cieľový čas snímania / Cieľový čas snímania 2
V obidvoch položkách ponuky môžete nastaviť dva rozličné časové
úseky. Pritom sa môžu časové obdobia prekrývať bez toho, aby
bol ovplyvnený čas záznamu. Ak má byť kamera aktívna len počas
určitého časového úseku, zvoľte možnosť „Zap“. Čas nahrávania
nastavený v obidvoch ponukách platí aj pre časozberné snímky.
V nasledujúcej ponuke obrazovky môžete nastaviť čas začatia a
ukončenia aktívnej fázy:
Stop:Štart:
Hod:Min Hod:Min
Nastavenie
cieľového času snímania\n
Stlačte tlačidlo / , keď chcete nastaviť hodinu pre spustenie
aktívnej fázy.
WK 8 A2
294 SK
Prepnite na nasledujúce pole pomocou tlačidla . Stlačte tlačidlo
/ , keď chcete nastaviť minútu pre spustenie aktívnej fázy.
Prepnite na nasledujúce pole pomocou tlačidla . Stlačte tlačidlo
/ , keď chcete nastaviť hodinu pre koniec aktívnej fázy.
Prepnite na nasledujúce pole pomocou tlačidla . Stlačte tlačidlo
/ , keď chcete nastaviť minútu pre koniec aktívnej fázy.
Tu vykonané nastavenia platia pre každý deň. Mimo aktívnej fázy
kamera nezaznamenáva žiadne snímky.
Vaše zadanie potvrďte tlačidlom OK. Následne stlačte tlačidlo
MENU na zatvorenie tejto vedľajšej ponuky.
Časozberný záznam
Pomocou tejto funkcie kamera vyhotovuje automaticky snímky
v nastaviteľnom intervale. To jeužitočné napríklad vtedy, ak chcete
pozorovať rozkvitnutie rastlín alebo pod.
Pomocou nastavenia „Normálny“ sa vyhotovia jednotlivé videá.
Nastavenie v ponuke „Dĺžka videa“ určuje dĺžku nahrávania indivi-
duálnych videí. Tu nastavená vzdialenosť nahrávania je vzdialenosť
medzi individuálnymi videami. Vyhotoví sa toľko jednotlivých videí,
ako to umožňuje nastavenie v ponuke „Cieľový čas nahrávania“.
Ak je „Cieľový čas nahrávania“ nastavený na možnosť „Vyp“, vyho-
toví sa toľko individuálnych videí, kým sa pamäťová karta nenaplní
alebo sa nahrávanie zruší manuálne.
Pomocou nastavenia „Časozberné video“ sa z fotografií časozber-
ného snímania vyhotoví video. Jedna sekunda videa pozostáva z
piatich zaznamenaných fotografií.
WK 8 A2 SK 295
V nastaveniach fotoaparátu si všimnite, že na vytvorenie videa
potrebujete najmenej päť fotografií. Čas nahrávania nastavený
v ponuke „Cieľový čas nahrávania“ platí aj pre časozbernú snímku.
Ak potvrdíte možnosť „Normálny“ alebo „Časozberné video“ tlačid-
lom OK, môžete v následne zobrazenej ponuke na obrazovke nastaviť
požadovanú vzdialenosť snímania:
Nastavenie
vzdialenosti snímky\n
Hod
Upozornenie: Detektor
pohybu\n deaktivovaný
Sek
Stlačte tlačidlá / , keď chcete nastaviť hodiny požadovanej
vzdialenosti snímania.
Tlačidlom prepnete na nasledujúce pole „Min“ (minúta).
Stlačte tlačidlá / , keď chcete nastaviť minúty požadovanej
vzdialenosti snímania.
Tlačidlom prepnete na nasledujúce pole „Sek“ (sekunda).
Stlačte tlačidlá / , keď chcete nastaviť sekundy požadovanej
vzdialenosti snímania.
Vaše zadanie potvrďte tlačidlom OK. Následne stlačte tlačidlo
MENU na zatvorenie tejto vedľajšej ponuky.
UPOZORNENIE
Po zapnutí časozberného záznamu sa senzory pohybu deaktivujú.
WK 8 A2
296 SK
Jazyk
Tu si môžete zvoliť ako jazyk ponuky angličtinu, nemčinu, poľštinu,
fínčinu, švédčinu, španielčinu, francúzštinu, taliančinu, holandčinu,
portugalčinu, čeština alebo slovenčinu.
Nočné režimy
Zvoľte tu vhodné nastavenie pre vaše fotografické snímky počas tmy.
Nastavenie „Max. podrobnosti“ zostrí fotografie, mierne zníži tmavé
oblasti obrazu a vytvorí vysoký obrazový šum. Nastavenie „Min.
nepresnosť“ zobrazí fotografie s nižšou ostrosťou, silnejšie zníži
tmavé oblasti obrazu a vytvorí menej obrazového šumu. Nastavenie
Vyrovnané“ je na kamere predvolené.
Osvetlenie
Tu môžete nastaviť osvetlenie fotografií a videí, ktoré majú byť vyža-
rované infračervenými LED diódami 1 na prednej strane fotopasce.
Infračervené LED 1 môžu osvetľovať motívy až do 20m.
Čím ďalej je motív vzdialený od kamery, tým viac osvetlenia sa vyža-
duje. „Nízke osvetlenie“ je vhodný pre zvieratá, ktoré sa nachádzajú
v blízkosti kamery. „Vysoké osvetlenie“ je vhodný pre zvieratá, ktoré
sa nachádzajú ďalej od kamery. Nastavenie „Normálne osvetlenie“
je na kamere predvolené.
Predpísanie súborov
Ak je pamäťová kapacita pamäťovej karty microSDHC 34 vyčerpaná,
zvoľte možnosť „Zap“, aby ste napriek tomu uložili ďalšie snímky.
Pri vyhotovení ďalších záznamov sa staré súbory na pamäťovej karte
microSDHC 34 automaticky vymažú.
Ako prvý sa vymaže najstarší uložený súbor. Potom sa vymaže druhý
najstarší súbor atď. Vymaže sa toľko súborov, až sa nový záznam
bude hodiť na pamäťovú kartu microSDHC 34 . Súbory môžete pre-
písať až potom, ako sa voličový spínač prevádzky 13 nachádza
v polohe „Zap“.
WK 8 A2 SK 297
Výstraha batérie
Prístroj vám ponúka možnosť nastaviť, či chcete dostať informáciu,
že je kapacita batérií takmer vyčerpaná. Prednastavená je možnosť
Vyp“. Pri zapnutej funkcii bliká LED indikátor 2 červeno, keď je
kapacita batérií takmer vyčerpaná.
Čas a dátum
Tu môžete nastaviť čas a dátum, formát času (12/24 hodín), ako aj for-
mát dátumu (DD/MM/RRRR, RRRR/MM/DD alebo MM/DD/RRRR).
Pomocou tlačidiel / prepínajte medzi hodnotami a zmeňte
zvolenú hodnotu pomocou tlačidiel / .
Vaše nastavenia potvrďte tlačidlom OK. Následne stlačte tlačidlo
MENU na zatvorenie tejto vedľajšej ponuky.
Pečiatka fotografie
Tu si vyberiete, či sú fotografie uložené s časovou pečiatkou alebo
bez nej. Môžete si vybrať, či sa pečiatka skladá z času a dátumu
(predvolené nastavenie) alebo či sa používa iba dátum.
Pri ukladaní časovej pečiatky sa navyše automaticky uloží aj aktuálna
fáza mesiaca a teplota okolia v stupňoch Celzia (°C) a stupňoch
Fahrenheita (°F).
Ochrana heslom
Ak chcete chrániť kameru pred neoprávneným prístupom zadaním
hesla, zvoľte možnosť „Zap“. V nasledujúcej ponuke obrazovky môže-
te potom nastaviť štvormiestnu číselnú kombináciu:
Stanovenie hesla
WK 8 A2
298 SK
Stlačte tlačidlá / , aby ste zvolili prvé číslo medzi 0 –9.
Prepnite na nasledujúce pole pomocou tlačidla .
Opakujte predchádzajúce kroky na nastavenie všetkých štyroch čísel.
Vaše zadanie potvrďte tlačidlom OK. Následne stlačte tlačidlo
MENU na zatvorenie tejto vedľajšej ponuky.
Kombinácia nastavených čísel sa teraz vyžiada pri každom zapnutí
kamery, skôr než ju môžete použiť.
Ak heslo zadáte nesprávne päťkrát, kamera sa vypne. Kameru zap-
nite znova, aby ste mohli využiť päť ďalších zadaní hesla.
V prípade, ak zabudnete kombináciu čísel, na odblokovanie kamery a
jej resetovanie do stavu pri dodaní postupujte nasledujúcim spôsobom:
Stiahnite si softvér pre fotopasce v sekcii technickej podpory pre
výrobky na stránke www.kompernass.com.
Rozbaľte súbor a skopírujte súbory „ISP_SD.bin“ a
„Rom_CodeWK8A2.bin“ na prázdnu pamäťovú kartu.
Zasuňte pamäťovú kartu do prístroja, keď je voličový spínač
prevádzky 13 v polohe OFF.
Podržte tlačidlo stlačené a počas toho posuňte voličový
spínač prevádzky do polohy TEST. Podržte tlačidlo stlačené
dovtedy, až sa na obrazovke 10 zobrazí hlásenie „Firmware
upgrading... Keep Table“.
Po približne 20 sekundách sa kamera vypne.
Kamera sa znovu zapne prepnutím voličovým spínačom prevádz-
ky do polohy „OFF“ a následne prestavením do polohy TEST.
Kameru môžete teraz ovládať aj bez zadania hesla.
UPOZORNENIE
Všetky predchádzajúce nastavenia sa týmto postupom resetujú
do stavu pri dodaní.
WK 8 A2 SK 299
Akustický signál
Prístroj vám ponúka možnosť nastaviť, či je možné počuť zvuk pri
stlačení tlačidiel (predvolená možnosť) alebo nie.
Formátovane pamäťovej karty
Pri formátovaní pamäťovej karty microSDHC 34 budú všetky na nej
uložené súbory nenávratne odstránené. Skôr než použijete pamäťo-
vú kartu v kamere, ktorá je nová alebo bola predtým používaná
v inom zariadení, mali by ste ju najprv naformátovať.
V tomto prípade zvoľte nastavenie „Áno“ tlačidlom OK. Formátovanie
začne. Počas formátovania sa zobrazí hlásenie „Čakajte prosím“.
POZOR
Uistite sa, že sa na pamäťovej karte nenachádzajú žiadne súbory!
Názov kamery
Zvoľte „Zap“, keď pri uložených pečiatkach fotografie chcete pridať
názov. V nasledujúcej ponuke obrazovky môžete potom nastaviť
desaťmiestny názov:
Názov kamery
WK 8 A 2
Stlačte tlačidlá / , aby ste zvolili číslo, písmeno alebo
prázdny znak.
Prepnite na nasledujúce pole pomocou tlačidla .
Opakujte predchádzajúce kroky na nastavenie všetkých desiatich
znakov. Prednastavené znaky „WK 8 A2“ sa musia nahradiť
prázdnym znakom, keď sa nemajú objaviť v mene.
Vaše zadanie potvrďte tlačidlom OK. Následne stlačte tlačidlo
MENU na zatvorenie tejto vedľajšej ponuky.
WK 8 A2
300 SK
Resetovanie nastavení
Ak v tejto položke ponuky vyberiete možnosť „Áno“ a potvrdíte
tlačidlom OK, vymažú sa všetky nastavenia, ktoré ste vykonali, ako aj
prípadne nastavené heslo a prístroj sa zresetuje do stavu pri dodaní.
Verzia
V tomto bode ponuky môžete zobraziť stav verzie softvéru kamery.
Montáž s pripevňovacím pásom
UPOZORNENIE
Pred montážou nezabudnite, že rozsah pre automatické sníma-
nie je medzi 0,7 a 20 m.
Použite dodaný pripevňovací pás 30 na pripojenie kamery k stromu
alebo inému objektu.
Nasledujúce obrázky vám ukazujú, ako musíte viesť pripevňovací
pás cez držiak na strom 8 a uzáver pásu 31 .
Kameru teraz zaveste podľa želania a stlačte sponu uzáveru
pásu smerom nadol.
Pripevňovací pás pevne utiahnite, až bude kamera pevne uchyte-
ná, potom sponu znovu uvoľnite.
Ak chcete kameru znovu uvoľniť, zatlačte sponu uzáveru pásu
smerom nadol a vytiahnite pripevňovací pás z uzáveru pásu.
WK 8 A2 SK 301
Používanie držiaka na stenu
Pomocou dodávaného držiaka na stenu môžete kameru pevne na-
montovať na steny alebo stropy. Pred montážou držiaka na stenu by
ste sa mali uistiť, že všetky existujúce skrutky sú pevne utiahnuté.
POZOR
Presvedčte sa, že na mieste určenom na vŕtanie nie sú polože-
né žiadne elektrické káble, vodovodné alebo vykurovacie rúry!
Dodané hmoždinky sú vhodné len na upevnenie do betónu
alebo kameňa. Pred montážou bezpodmienečne skontrolujte
vhodnosť použitia hmoždiniek na vašom mieste montáže. Použi-
tý montážny materiál musí byť vždy vhodný pre príslušné miesto
montáže. V prípade pochybností sa obráťte na odborníka.
UPOZORNENIE
Pri montáži na stropy sa uistite, že kamera nie je „obrátená
hlavou dole“. Nahrané snímky sa nedajú retrospektívne otočiť.
Označte otvory pre vŕtanie 25 tak, že podstavec držiaka na ste-
nu podržíte na požadovanom mieste montáže a označíte otvory.
Pomocou vŕtačky a 6 mm vrtáka vyvŕtajte otvory a vložte hmož-
dinky 26 lícujúco do otvorov.
Držiak na stenu priskrutkujte na stenu pomocou dodaných
skrutiek 27 .
Teraz umiestnite kameru so závitom statívu 9 alebo 20 na skrutku
statívu 21 a naskrutkujte kameru o kus ďalej (asi 3 otáčky).
Otočte kameru do požadovaného smeru a upevnite ju pomocou
poistnej podložky 23 .
Ak chcete kameru prestaviť do konečnej polohy, mierne otvorte
dve kĺbové krídlové skrutky 24 , vyrovnajte kameru a upevnite ju
v polohe utiahnutím dvoch kĺbových krídlových skrutiek.
WK 8 A2
302 SK
Vyrovnanie kamery
V testovacom režime môžete určiť optimálny uhol pokrytia a dosah
senzorov pohybu 5, 6.
UPOZORNENIE
Pri vyrovnávaní fotopasce zvážte, či môže byť používanie boč-
ných senzorov pohybu užitočné, aby ste získali požadovaný
výsledok pozorovania. Bočné senzory pohybu môžete zapnúť
alebo vypnúť vo vyššie popísanej ponuke.
Vyrovnajte kameru nasledovne:
Pripojte fotoaparát k stromu vo výške 1–2 m, alebo pod a nasme-
rujte kameru do požadovaného smeru. Teraz pomaly pohybujte z
jednej strany cieľovej oblasti na druhú stranu. Sledujte pritom LED
indikátor 2. Ak bliká toto svetlo modro, boli ste zachytení jedným z
príp. zapnutých bočných senzorov pohybu 6. Ak bliká zeleno, boli
ste zachytení predným senzorom pohybu 5. To vám pomôže nájsť
najlepšiu pozíciu na vyrovnanie kamery.
Len keď je voličový spínač prevádzky 13 v polohe TEST, rozsvieti sa
LED indikátor, ihneď ako niektorý zo senzorov pohybu zaznamená
pohyb.
V normálnej prevádzke sa tu neuskutočňuje žiadna LED indikácia.
Aby ste zabránili zbytočnému vyhotovovaniu záznamov z dôvo-
du nerelevantných pohybov, nepoužívajte kameru na slnečných
miestach ani v oblasti konárov, ktoré sa môžu pohybovať vo vetre.
Uhol pokrytia senzorov je cca 100 ° od rohu k rohu. Záznamo
pole pre fotografie je horizontálne okolo 96° a vertikálne okolo
68°. Záznamové pole pre videá je cca 95° horizontálne a cca
50° vertikálne.
WK 8 A2 SK 303
Aktivovanie režimu Live
Bežnou prevádzkou prístroja je takzvaný Live režim.
V tomto režime sú snímky aktivované cez senzory pohybu 5, 6.
Na nastavenie režimu Live posuňte voličový spínač prevádzky 13
do polohy „ON“. Po 15 sekundách zhasne červená LED dióda LED
indikátora 2, potom kamera začne pracovať samostatne a prepne
sa do pohotovostného režimu. Ihneď ako sa divoká zver nachádza
bezprostredne v oblasti pokrytia centrálnej zóny senzora, v závislosti
od konfigurácie začne kamera snímať fotografie a/alebo videá.
Keď sa divoká zver dostane do oblasti pokrytia bočných senzorov
pohybu 6 zo strany, tieto zachytia pohyb a aktivujú kameru. Keď
sa divoká zver pohybuje ďalej do oblasti pokrytia predného senzoru
pohybu 5, kamera vyhotoví fotografie a/alebo videá. Ak sa divoká
zver po vstupe do oblasti pokrytia bočných senzorov pohybu 6
pohybuje smerom preč, kamera sa vypne a prepne sa do pohoto-
vostného režimu.
Nočné snímky
Pri nočných snímkach infrervené LED diódy 1 na prednej strane
fotopasce poskytujú potrebné svetlo na umožnenie snímania. LED
diódy vyžarujú pod veľkým uhlom. To umožňuje snímať nočné zábery
vo vzdialenosti cca 3 až 20 metrov bez toho, aby sa objekt preex-
ponovali svetlom. Reflektujúce predmety (napr. dopravné značky)
môžu avšak viesť k preexponovanému osvetleniu aj v tomto dosahu.
Dbajte na to, aby boli nočné zábery snímané čiernobielo.
WK 8 A2
304 SK
Zobrazenie snímok na obrazovke
Posuňte voličový spínač prevádzky do polohy „TEST“. Teraz
môžete vidieť živý obraz kamery.
Stlačte tlačidlo PLAY, aby ste aktivovali režim prehrávania.
V závislosti od existujúceho súboru sa zobrazí jedno z dvoch
zobrazení:
09:51:5520/10/201720 °C 68 °F
09:5320/10/2017
09:53:1220 / 10 / 201720 °C 68 °F
A: Indikácia pre videosnímku
B: Indikácia rozlíšenia videa
C: Indikácia ochrany proti zápisu pre zobrazený súbor
D: Číslo aktuálnej snímky/celkový počet snímok
E: Indikácia stavu nabitia batérie
F: Fáza mesiaca, stupne Celzia, stupne Fahrenheita, dátum a čas
snímky (pečiatka fotografie)
G: Spustenie prehrávania tlačidlom OK
H: Indikácia dĺžky videa
I: Indikácia fotografickej snímky
J: Indikácia rozlíšenia fotografie
K: Fáza mesiaca, stupne Celzia, stupne Fahrenheita, dátum a čas
záznamu (pečiatka fotografie)
L: Dátum a čas snímky
AB C D
EFG
H
IJ
ĽK
WK 8 A2 SK 305
Pomocou tlačidiel / môžete listovať snímkami a zobrazovať
ich na obrazovke 10 .
Počas zobrazenia fotografie stlačte raz alebo viackrát tlačidlo
SHOT na priblíženie obrázku.
Stlačením tlačidla OK raz alebo viackrát obrázok vzdialite.
Stlačte raz alebo viackrát tlačidlo alebo tlačidlo , aby ste
výrezom obrazu pohybovali smerom hore alebo dole.
Stlačte raz alebo viackrát tlačidlo alebo tlačidlo , aby ste
výrezom obrazu pohybovali nabok. Ak je obrázok zobrazený
zväčšene, v pravom hornom rohu obrazovky sa zobrazí príslušná
poloha priblíženia 10 .
Ak pri aktuálne zvolenom zázname ide o video, stlačte tlačidlo
OK na prehrávanie videa.
Opakovane stlačte tlačidlo OK na zastavenie videa.
Stlačte tlačidlo MENU na zastavenie videa.
Ak teraz stlačíte tlačidlo MENU, otvorí sa ponuka nastavení:
Nastavenia
Späť Vybrať
Vymazať výber
Vymazať všetky snímky
Aktivovanie prezentácie
Ochrana proti prepísaniu
Stlačte tlačidlá / na zvolenie požadovanej položky Ponuky,
ktorú otvoríte pomocou tlačidla OK. Pomocou tlačidla MENU vždy
prejdete späť o jednu úroveň ponuky.
WK 8 A2
306 SK
Vymazať výber
Pomocou tejto funkcie môžete vymazať jednotlivé snímky z pamäťo-
vej karty. Po vyvolaní tejto funkcie posuňte lištu výberu na možnosť
Vymazať“ a stlačte tlačidlo OK na vymazanie aktuálne zobrazenej
snímky.
Vymazať všetky snímky
Pomocou tejto funkcie môžete vymazať všetky snímky z pamäťovej
karty. Po vyvolaní tejto funkcie posuňte lištu výberu na možnosť
Vymazať“ a stlačte tlačidlo OK na vymazanie všetkých snímok.
Aktivovanie prezentácie
Táto funkcia umožňuje uložené fotografie zobrazovať z pamäťovej
karty v automatickom slede, a to každú fotografiu na cca 2 sekundy.
Ak chcete sled prezentácie zastaviť a aktuálne zobrazenú fotografiu
nechať zobraziť trvalo, stlačte tlačidlo OK.
Ochrana proti prepísaniu
Pomocou tejto funkcie môžete jednotlivé snímky alebo všetky uložené
snímky chrániť pred neúmyselným vymazaním.
Voľba chrániť proti prepísaniu
Chrániť proti prepísaniu všetky
Voľba odblokovať
Odblokovať všetky
Zvoľte „Volba chrániť proti prepísaniu“ na ochranu aktuálne zvo-
lenej snímky pred náhodným vymazaním.
Zvoľte „Chrániť proti prepísa“ na ochranu uložených snímok pred
náhodným vymazaním.
Zvoľte „Volba odblokovať“, aby ste zrušili ochranu pred zápisom
pre aktuálne zvolenú snímku.
WK 8 A2 SK 307
Zvoľte „Odblokovať všetky“, aby ste zrušili ochranu pred zápi-
som všetkých už uložených snímok.
Ak zvolíte súbor, ktorý je chránený pred zápisom, zobrazí sa symbol
ochrany pred zápisom hore na obrazovke 10 .
Zobrazenie snímok na externom monitore
Prestavte voličový spínač prevádzky 13 do polohy „TEST“.
Pripojte 3,5 mm jack konektor dodaného televízneho kábla 28
do zdierky AV 19 kamery a koaxiálny konektor do audio a video
vstupu televízora alebo podobného zariadenia. Zabudovaná
obrazovka 10 sa deaktivuje, keď bolo vytvorené spojenie na
externú obrazovku.
Prehrávanie záznamov na počítači
Mini-USB konektor dodaného USB kábla 29 zasuňte do Mini-
USB zásuvky 18 kamery.
Zasuňte USB konektor do voľnej USB-2.0 zásuvky zapnutého
počítača. Pokiaľ je pripojená kamera, na displeji kamery sa obja-
ví zobrazenie „MSDC“.
Tento rozpozná zariadenie ako „vymeniteľný dátový nosič“ a auto-
maticky nainštaluje potrebné ovládače. Následne sa obsah pamä-
ťovej karty microSDHC 34 môže zobraziť pomocou prehliadača
súborov. Potom vykonajte požadované operácie so súborom.
WK 8 A2
308 SK
Čistenie
POZOR
Poškodenie prístroja!
Zabezpečte, aby sa pri čistení doprístroja neodstala žiadna
vlhkosť, aby sa tak zabránilo jeho neopraviteľnému poškodeniu.
Všetky povrchy prístroja vyčistite mäkkou, suchou handrou. Pri
odolnejších nečistotách používajte bežne dostupné čistiace
prostriedky a vodu. Dbajte na to, aby žiadna voda ani vlhkosť
nevnikla do prístroja.
Tesnenie medzi dvoma časťami krytu udržiavajte vždy čisté, aby
sa do prístroja nemohla vniknúť žiadna vlhkosť a sa tento nepo-
škodil. Znečistenie tesnenia môže obmedziť ochranu proti prachu
a striekajúcej vode (IP54).
Tiež tesnenie chrániace pripojovaciu zdierku DC 16 udržiavajte
čisté.
Tesnenia pravidelne ošetrujte ošetrovacím prostriedkom na gumu,
aby ste ich udržali pružné. Len takto môžu tesnenia chrániť vnú-
tornú časť prístroja pred vlhkosťou.
Ak chcete vymeniť tesnenia, obráťte sa na servis (pozri kapitolu
Servis).
WK 8 A2 SK 309
Odstraňovanie porúch
Vtejto kapitole sú uvedené dôležité informácie o lokalizovaní aod-
straňovaní porúch. Dodržiavajte pokyny, aby ste zabránili nebezpe-
čenstvám apoškodeniam.
VÝSTRAHA
Dodržiavajte nasledovné bezpečnostné upozornenia, aby ste
sa vyhli nebezpečenstvám avecným škodám:
Opravy elektrických spotrebičov smú vykonávať len odborníci,
ktorí boli vyškolení výrobcom. V dôsledku nesprávnych opráv
môžu vzniknúť značné nebezpečenstvá pre používateľa a
škody na prístroji.
Príčiny aodstránenie porúch
Nasledujúca tabuľka slúži ako pomôcka pri vyhľadávaní aodstraňo-
vaní menších porúch:
Porucha Možná príčina Odstránenie
Kamera nie je
funkčná.
Nie sú vložené batérie. Vložte 4 1,5V batérie
typu AA/Mignon/LR6 do
priehradky na batériu 11 .
Batérie sú prázdne. Vymeňte batérie v kame-
re. Ak nie ste spokojný/á
s prevádzkovou dĺžkou
batérií, vložte ďalšie 4
1,5V batérie typu AA/
Mignon/LR6 do priehrad-
ky na batériu.
WK 8 A2
310 SK
Porucha Možná príčina Odstránenie
Fotografie sú
preexponované.
Kamera je nasmerovaná
na reflektujúce objekty.
Zmeňte vyrovnanie
kamery.
Na prístroj môžu dopa-
dať priame slnečné
lúče, poprípade len
v určitých časoch (dbajte
na polohu slnka).
Snímky obsahujú
chyby obrazu
(artefakty).
Použitá pamäťová karta
môže mať prípadne prí-
liš nízku triedu rýchlosti
alebo je poškodená.
Použite novú pamäťo
kartu s triedou rýchlosti
10 a na začiatok ju
naformátujte.
Na pamäťovej
karte nie sú
žiadne snímky, aj
keď sú nastavenia
kamery správne.
Kameru ste nainštalovali
tak, že žiadna divá zver
nemôže vstúpiť do ob-
lasti pokrytia senzorov
pohybu.
Zmeňte miesto inštalácie
kamery.
Kamera nasní-
mala príliš veľa
neúmyselných
snímok.
Kamera by mohla byť
spustená pohybmi
konárov.
Zmeňte miesto inštalácie
a/alebo vyrovnanie
kamery.
Citlivosť senzorov pohy-
bu môže byť nastavená
príliš vysoko.
Znížte citlivosť senzorov
pohybu.
UPOZORNENIE
Ak pomocou vyššie uvedených krokov nemôžete odstrániť
problém, obráťte sa na zákaznícky servis.
WK 8 A2 SK 311
Skladovanie pri nepoužívaní
Ak prístroj nebudete dlhšiu dobu používať, vyberte zneho batérie
auskladnite ho načistom asuchom mieste bez prístupu priameho
slnečného žiarenia.
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby nakolieskach
upozorňuje, že tento prístroj podlieha smernici č.
2012/19/EU. Smernica stanovuje, že tento prístroj nes-
miete po uplynutí doby používania zneškodniť s bežným
odpadom z domácnosti, ale musíte ho odovzdať v zberni zabezpeču-
júcej likvidáciu alebo v prevádzkach na zneškodňovanie odpadov.
Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráňte životné
prostredie alikvidujte odpad odborne.
Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý
doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej
samosprávy.
Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpove-
dnosti výrobcu a zbiera sa oddelene.
Likvidácia batérií
Batérie sa nesmú zneškodňovať spolu s domácim odpadom.
Batérie môžu obsahovať jedovaté látky, ktoré škodia
životnému prostrediu. Batérie preto bezpodmienečne
zlikvidujte podľa platných zákonných ustanovení.
Každý spotrebiteľ je zozákona povinný odovzdať batérie vzber-
nom stredisku svojejobce/mestskej štvrti alebo vobchode. Táto po-
vinnosť slúži na to, aby bolo možné batérie odovzdať naekologickú
likvidáciu. Batérie odovzdajte vždy len vovybitom stave.
WK 8 A2
312 SK
Príloha
Upozornenie k vyhláseniu ozhode EÚ
Tento prístroj vzhľadom na zhodu zodpovedá zák-
ladným požiadavkám ainým relevantným predpisom
európskej smernice č. 2014/30/EU o elektro-
magnetickej kompatibilite, ako aj smernice RoHS
č. 2011/65/EU.
Kompletné vyhlásenie ozhode EÚ je kdispozícii
udovozcu.
Technické údaje
Fotopasca
Prevádzkové napätie
a spotreba prúdu
6V (jednosmerný prúd), max.
1,5 A 4 alebo 8 x 1,5V batérie
AA/Mignon/LR6
Slot pre kartu
microSDHC
Podporované sú karty s kapacitou 2GB
až 32GB
Odporúčaná trieda
rýchlosti pamäťovej
karty
Trieda 10
Obrazovka 2,3“ displej TFT farebný LC
(uhlopriečka obrazovky cca 5,8 cm)
Čas prevádzkovej
pripravenosti
Až do 6 mesiacov
(pri prevádzke s 8 batériami)
Rozlíšenie fotografií
Rozl. 1: 16 Mpixelov (4608 x 3456 pixelov)*
Rozl. 2: 12 Mpixelov (4000 x 3000 pixelov)*
Rozl. 3: 8 Mpixelov (3264 x 2448 pixelov)
Rozl. 4: 5 Mpixelov (2592 x 1944 pixelov)
Rozl. 5: 3 Mpixely (2048 x 1536 pixelov)
WK 8 A2 SK 313
Formát snímania JPEG
Rozlíšenia videa/
rýchlosť snímania
videa
Rozl. 1: 1920 x 1080 pixelov / 15 fps
Rozl. 2: 1280 x 720 pixelov / 30 fps
Rozl. 3: 720 x 480 pixelov / 30 fps
Rozl. 4: 640 x 480 pixelov / 30 fps
Rozl. 5: 320 x 240 pixelov / 30 fps
Formát nahrávania
videa AVI
Rozsah zachytenia
pre automatické
snímanie
asi 0,7–20 m vzdialenosť ku kamere
Uhol pokrytia senzo-
ra pohybu cca 100 ° od rohu k rohu
Pole snímania pre
fotografie horizontálne cca 96°/vertikálne cca 68°
Pole snímania pre
videá horizontálne cca 95°/vertikálne cca 50°
Krytie IP54
Prevádzková teplota –15 až +50°C
Skladovacia teplota –20 až +60°C
Vlhkosť
(bez kondenzácie) 5 až 75 %
Rozmery (š x h x v) cca 14,0 × 10,0 x 7,5 cm
Hmotnosť
(vrátane 8 batérií) cca 490 g
*Tieto rozlíšenia fotografií sú interpolované.
WK 8 A2
314 SK
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípa-
de nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona
voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo
zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovaj-
te si pokladničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôj-
de k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa
nášho uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme
kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas
trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (poklad-
ničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva nedostatok
prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený
alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína
plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vy-
menené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už
pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej
doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
WK 8 A2 SK 315
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvali-
ty a pred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežné-
mu opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľ-
né diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače,
akumulátory alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným pou-
žívaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku
sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na ob-
sluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré
sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné
používanie. Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaob-
chádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané
naším autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa
nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo
výrobku (napr.IAN12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre
na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo)
alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kon-
taktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky
alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu
s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu
chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu
servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
WK 8 A2
316 SK
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete
stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o výrob-
koch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na
stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou
zadania čísla výrobku (IAN) 123456 otvoríte váš
návod na obsluhu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 330037_1907
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisné-
ho strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
8
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
11 / 2019 · Ident.-No.: WK8A2-102019-2
IAN 330037_1907
323


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Kompernass - Lidl WK 8 A2 IAN 330037 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Kompernass - Lidl WK 8 A2 IAN 330037 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish as an attachment in your email.

The manual is 1.86 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info