Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Das Messer ist sehr scharf. Verletzungsgefahr!
La lame est très coupante. Danger de blessure!
La lama è molto affilata. Pericolo di lesione!
INFO:
Gerät nie auf unebenen Flächen betreiben
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales
Non usare mai l’apparecchio su superfici non uniformi
Das Messer ist sehr scharf. Verletzungsgefahr!
La lame est très coupante. Danger de blessure!
La lama è molto affilata. Pericolo di lesione!
Gebrauchen
Utiliser
Utilizzo
Wählen Sie das passende Werkzeug
Sélectionner l’outil adapté
Selezionare l’utensile desiderato
Nach dem Gebrauch Schutzabdeckungen (Messer) anbringen
Après utilisation, ranger la lame dans son étui de protection
Dopo l’utilizzo, inserire le coperture di protezione (lame)
Nie ohne Deckel betreiben
Ne jamais utiliser sans couvercle
Non utilizzare mai senza coperchio
Maximale Füllmenge beachten
Observer la quantité de remplissage maximale
Controllare la quantità massima dell’acqua
64 INFO:
Nach dem Gebrauch
Après utilisation
Dopo l’uso
Gerät sofort reinigen
Nettoyer immédiatement l’appareil
Pulire subito l’apparecchio
10
Schalter loslassen
Relâcher la touche
Rilasciare l’interruttore
8INFO:
Das Messer läuft nach. Verletzungsgefahr!
La lame continue à tourner. Danger de blessure!
La lama continua a girare. Pericolo di lesione!
Gerät einstecken
Brancher l’appareil
Collegare l’apparecchio
Mixbehälter stabil hinstellen
Placer le récipient en position stable
Inserire correttamente il contenitore
1
Gerät ausstecken
Débrancher l‘appareil
Scollegare l’apparecchio
320 W
1 l 1 m
3
Spritzschutz aufsetzen
Placer le couvercle de protection
Montare il paraspruzzi
Motoreinheit aufsetzen
Placer le bloc moteur
Montare l’unità motore
Messer einsetzen
Installer la lame
Inserire la lama
2
5
Mixbehälter
Récipient
Contenitore del frullatore
Spritzschutz
Couvercle de protection anti-éclaboussures
Protezione contro gli spruzzi
Universalmesser für feste Nahrungsmittel
Lames universelles pour aliments solides
Lama universale per alimenti
Zutaten einfüllen
Placer les aliments
Invasare di ingrediente
Pulsschalter
Touche à impulsion
Interruttore a impulsi
Mixgut entnehmen
Sortir les aliments mixés
Svuotare il contenuto frullato
Motoreinheit/ Spritzschutz abnehmen
Retirer le bloc moteur / le couvercle de protection
Rimuovere l’unità motore / la protezione per gli spruzzi
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA)
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA)
9
Gerät zerlegen
Démonter l’appareil
Smontare l’apparecchio
Reinigung
Nettoyage
Pulitura
Zuerst Netzstecker ziehen
▶
Retirer d’abord la prise
▶
Staccare prima la spina
▶
Gerät nie unter laufendes Wasser halten/im Wasser spülen
▶
Ne jamais passer l’appareil sous l’eau, ne jamais rincer l’appareil dans l’eau
▶
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua
▶
Gehäuse feucht und nicht scheuernd abwischen
Essuyer l’appareil avec une éponge humide, sans
utiliser de produits abrasifs
Pulire l’involucro con un panno umido senza strofinare
Zubehör mit Seifenwasser reinigen, trocknen
Nettoyer les accessoires avec de l’eau savonneuse,
essuyer
Pulire gli accessori con acqua e sapore, asciugare
Nach 2 Min. Dauerbetrieb: Gerät während 5 Minuten abkühlen lassen.
Après 2 min. de fonctionnement continu: laisser refroidir l'appareil
pendant 5 minutes
Dopo 2 minuti di funzionamento continuo: lasciar raffreddare
l’apparecchio per 5 minuti
Motorgehäuse
Bloc moteur
Cassa del motore
Deckel
Couvercle
Coperchio
Emulgierscheibe für flüssige Nahrungsmittel
Disque émulsionnant pour aliments liquides
Disco per emulsionare gli alimenti liquidi
7
Zerkleinern / mischen
Hacher / mélanger
Tritare / miscelare
Gerät für Unbefugte unerreichbar verstauen
Ranger l’appareil hors de portée des personnes non autorisées
Collocare l’apparecchio in un punto che non sia raggiungibile