783337
6
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/7
Next page
Standmixer The Sharp
Stylischer Standmixer für Smoothies,
Crushed Ice und vieles mehr
Mixeur The Sharp
Mixeur élégant pour smoothies,
glace pilée et bien plus encore
Frullatore The Sharp
Elegante frullatore per smoothies,
ghiaccio tritato e molto altro ancora
2 | 3
Wichtig! Unbedingt beachten
Important! A respecter impérativement
Importante! Osservare assolutamente
Hilfreiche Information
Information utile
Informazione utile
Entsorgung
Élimination
Smaltimento
Zuvor beachten
A observer préalablement
Osservare precedentemente
Stromschlag vermeiden
Éviter un choc électrique
Evitare scossa elettrica
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC
Der Grüne Punkt – europaweites Kennzeichnungssystem
für Verpackungsrecycling
Le point vert – label marquant l’adhésion à un système de contribution
au recyclage des déchets
Punto verde – logo utilizzato per individuare un particolare sistema
per lo smaltimendo degli imballaggi
Sicherheitshinweise ............................................................................. 3
Consignes de sécurité
Avvertenze di sicurezza
Geräteübersicht ................................................................................... 8
Présentation de l’appareil
Panoramica apparecchio
Reinigung ........................................................................................... 9
Nettoyage
Pulitura
Gebrauchen ....................................................................................... 10
Utiliser
Utilizzo
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Gerät nie in Wasser/andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau/d’autres liquides. Danger de court-
circuit!
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua.
Pericolo di corto circuito!
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller,
dessen Servicestelle oder qualizierten Fachleuten reparieren/ersetzen lassen.
Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr!
Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons
électriques) – les faire réparer/remplacer par le fabricant, son service
après-vente ou par des spécialistes qualiés. Ne jamais ouvrir l’appareil
soi-même – danger de blessure!
Non mettere in funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) – far
riparare/sostituire dal produttore, dal suo servizio assistenza o da tecnici quali-
cati. Non aprire da soli l’apparecchio – Pericolo di lesione!
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betrei-
ben. Keine Verlängerungskabel verwenden. Nie unter Spannung stehende Teile
berühren.
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise
installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique. Ne jamais
toucher des pièces se trouvant sous tension.
Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la gius-
ta tensione. Non utilizzare alcuna prolunga. Non toccare i componenti sotto
tensione.
Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker/mit nassen Händen heraus-
ziehen, über heisse Flächen legen/hängen, mit Ölen in Berührung bringen.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise/ne pas
le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou
au-dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina/non scolle-
garlo con le mani bagnate, non lasciarlo su superci calde/non farlo entrare in
contatto con oli.
Die benutzte Steckdose muss jederzeit zugänglich bleiben.
La prise de courant utilisée doit rester accessible en tout temps.
La presa usata deve essere sempre lasciata accessibile.
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
www.koenigworld.com
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen bei
richtiger Pege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetrieb-
nahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzule-
sen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten. Personen,
die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht
benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, ver-
nichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correc-
tement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement
la notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respec-
tez les instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne con-
naissent pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez
l’emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plas-
tique qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura,
risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
per i bambini.
Schutzklasse ll – zusätzliche Isolierung elektrischer, unter Spannung stehender Teile
Classe de protection ll – isolation additionnel des pièces se trouvant sous tension
électrique
Classe di protezione ll – isolamento supplementare di parti essendo sotto tensione
elettrica
Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen vor: der Montage/Demonta-
ge, dem Speisen entnehmen, der Reinigung und wenn Gerät unbeaufsichtigt ist
oder nicht normal funktioniert.
Toujours éteindre l’appareil et le débrancher avant: le montage/démontage,
retirer les aliments, nettoyage et lorsque l’appareil est sans surveillance ou ne
fonctionne pas normalement.
Scollegare sempre l’apparecchio ed estrarre il cavo prima di: montaggio/ smon-
taggio, estrarre il cibo, pulizia e se l’apparecchio è incustodito o non funziona
correttamente.
Reparatur defekter Geräte und Netzkabel nur durch Fachleute.
Réparation de l’appareil et de câbles de réseau défectueux uniquement par des
spécialistes.
Riparazione di l’apparecchio e di cavi di alimentazione difettosi solo da parte
di tecnici.
Nie in der Nähe von Wasser (Spüle etc.) benutzen. Nicht Regen/Feuchtigkeit
aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen!
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (éviers etc.). Ne pas l’exposer à
la pluie/humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches!
Non utilizzare quest’apparecchio vicino ad acqua (lavello etc.) e non esporlo
nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani
asciutte!
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen.
Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré
la che. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé
autorisé.
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver
staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma
lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benützt werden. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern fernhalten.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Il est interdit aux enfants de
jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée
des enfants.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. I bambini non pos-
sono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete lontano
dalla portata dei bambini.
4 | 5
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Nur vom Hersteller empfohlenes/verkauftes Zubehör verwenden.
Utiliser uniquement les accessoires recommandés/vendus par le fabricant.
Utilizzare solo accessori consigliati/venduti dal produttore.
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen
oder Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für
ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere
Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben.
Les personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant
d’expérience ou de connaissance ne doivent utiliser cet appareil ou réaliser des
travaux de nettoyage ou d’entretien que sous la surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité ou après avoir reçu au préalable des instructions
relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les risques y
associés.
Le persone che non conoscono o non hanno esperienza delle modalità di
funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti da infermità siche
o mentali possono utilizzare l’apparecchio o eseguire le operazioni di pulizia e
manutenzione, a condizione che siano sorvegliati da una persona responsabile
per la sicurezza o che venga mostrato loro il sicuro utilizzo dell’apparecchio e che
abbiano compreso i pericoli derivanti.
Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre
les mains des enfants.
Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano
dai bambini.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nut-
zung. Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnel-
le. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betreiben/
anschliessen.
Ne pas opérer/brancher l’appareil sur une minuterie ou un interrupteur
télécommandé.
Non azionare/collegare l’apparecchio al timer all’interruttore controllabile a
distanza.
6 | 7
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Gerät nie auf unebenen Flächen, unbeaufsichtigt und/oder im Freien
betreiben. Keine Gegenstände und/oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces non planes, sans surveillance et/ou
en plein air. Ne pas introduire d’objets et/ou mettre les doigts dans les ouver-
tures de l’appareil.
Non far funzionare l’apparecchio su superci irregolari e/o incustodito all’aperto.
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht
repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In
diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil serait utilisé pour un autre usage, manié ou réparé d’une
manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels.
Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti,
usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsa-
bilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
Vorsicht vor beweglichen Teilen – Verletzungsgefahr!
Attention aux pièces en mouvement – risque de blessures!
Attenzione alle parti in movimento – pericolo di lesione!
Nie drehende Teile/Messer berühren. Das Messer ist scharf! Auch bei aus-
geschaltetem Gerät, beim Reinigen und dem Speisen entnehmen nur mit äus-
serster Vorsicht vorgehen.
Ne jamais toucher les pièces rotatives ou la lame. Le couteau est tranchant et
doit donc être manipulé avec la plus grande précaution, par exemple lors du
nettoyage, même lorsque l’appareil n’est pas branché ou retirer les aliments.
Non toccare mai le parti rotanti/la lama. La lama è tagliente! Usare la massima
cautela anche quando l’apparecchio è spento, durante la sua pulizia o estrarre
il cibo.
Gerät nie leer betreiben und gefüllte Geräte nicht versetzen.
Ne jamais utiliser l’appareil à vide et ne pas déplacer des appareils remplis.
Non mettere in funzione l’apparecchio se vuoto e non spostare l’apparecchio
se pieno.
Es darf keine Flüssigkeit in das Innere des Motorengehäuses gelangen.
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur du logement du moteur.
All’interno dell’alloggiamento del motore non deve penetrare alcun liquido.
Keine kochend heisse Flüssigkeiten/Zutaten in Mixbehälter füllen.
Ne pas mettre des liquides/ingrédients bouillants dans le récipient du mixeur.
Non inserire liquidi/ingredienti bollenti e caldissimi nel contenitore del frullatore.
Maximale Füllmenge beachten!
Observer la quantité de remplissage maximale!
Controllare la quantità massima dell’acqua!
Gerät, Mixglas, Deckel im Betrieb gut festhalten.
Tenez l’appareil, le mixeur et le couvercle fermement pendant le fonctionnement.
Tenere l’apparecchio, il frullatore e il coperchio ben saldi durante il funziona-
mento.
Gerät nicht überfüllen und elektrische Kontaktstellen zwischen Mixbehälter und
Motorgehäuse trocken halten.
Ne pas surcharger l’appareil et maintenir secs les points de contact électriques
entre le bol mixeur et le bloc moteur.
Non sovraccaricare l’apparecchio e mantenere asciutto i punti di contatto elettri-
ci tra il contenitore del frullatore e l’alloggiamento del motore.
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Jeter une couverture isolante sur les appareils en ammes pour éteindre le feu.
Spegnere gli apparecchi in amme solo con la coperta d’amianto.
Bei falscher Anwendung/Zweckentfremdung kann dieses Gerät schwere
Verletzungen verursachen.
En cas d’utilisation incorrecte/abusive, cet appareil peut causer des blessures
graves.
Questo apparecchio può causare gravi lesioni in caso di uso improprio e abuso.
Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und
zur ofziellen Entsorgungstelle bringen.
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cor-
dons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo
presso la discarica ufciale.
Sicherheitsverriegelung
Verrouillage de sécurité
Chiusura di sicurezza
8 | 9
Mixbehälter
Récipient
Contenitore del frullatore
Taste für Smoothies und Säfte
Touche pour smoothies et jus
Tasto per smoothie e succhi
Motorgehäuse / Sockel
Bloc moteur / socle
Cassa del motore / base
Taste für Crushed Ice
Touche pour la glace pilée
Tasto per ghiaccio tritato
1000W
1 m
1.5 l
Messbecher
Mesure graduée
Misurino
Handgriff
Poignée
Manico
Edelstahlmesser
Couteau en acier inoxydable
Lama in acciaio inossidabile
Ein-/Aus-/Stufenschalter
Sélecteur Marche/Arrêt/Vitesse
Interruttore ON/OFF/Velocità
Aus
Arrêt
Off
PULSE-Stufe für Höchstdrehzahl
Touche PULSE pour une vitesse maximale
Tasto PULSE per giri alla velocità massima
Mixgeschwindigkeit
Vitesse de mixage
Velocità di frullatura
OFF
P
Verschlussdeckel
Couvercle
Coperchio di chiusura
Mixbehälter spülen
Nettoyer le récipient
Lavare il contenitore del frullatore
Gerät nie unter laufendes Wasser halten / im Wasser spülen
Ne jamais passer l’appareil sous l’eau, ne jamais rincer l’appareil dans l’eau
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua
Das Messer läuft nach – Verletzungsgefahr!
La lame continue à tourner – danger de blessure!
La lama continua a girare – pericolo di lesione!
1
3
Warmes Wasser in Mixbehälter füllen, Deckel
aufsetzen
Remplir de l’eau chaude dans le récipient, placer
le couvercle
Versare acqua tiepida nel contenitore del
frullatore, inserire il coperchio
PULSE-Stufe wählen (3 4× wiederholen)
Sélectionner la touche à impulsion (répéter 3 4 fois)
Selezinare la fase a impulsi (ripetere 3 4 volte)
Mixbehälter leeren
Vider le bol mixeur
Svuotare il contenitore del frullatore
Reinigung
Nettoyage
Pulitura
Zuerst Netzstecker ziehen. Gerät ist nicht spülmaschinenfest.
Retirer d’abord la prise. L’appareil n’est pas lavable au lave-vaisselle.
Staccare prima la spina. L’apparecchio non è lavabile in lavastoviglie.
Dichtung nach Reinigung korrekt einsetzen.
Insérer correctement le joint après le nettoyage.
Riposizionare correttamente la guarnizione dopo la pulizia.
Messer entfernen
Enlever le bloc couteaux
Togliere il blocco coltelli
2
Gehäuse feucht abwischen, trocknen lassen
Essuyer l’appareil avec un chiffon humide, laisser
sécher
Pulire l’involucro con un panno umido e poi
lasciare asciugare
3
Zubehör mit Seifenwasser reinigen, trocknen
Nettoyer les accessoires à l’eau savonneuse, sécher
Pulire gli accessori con acqua e sapore, asciugare
2
1
Ein
Marche
On
ON
2
1
1
10 | 11
Zutaten einfüllen
Verser les ingrédients
Aggiungere gli ingredienti
Gerät einstecken
Brancher l’appareil
Collegare la spina
5
Bei Bedarf: Zutaten/Flüssigkeiten nachfüllen
Si nécessaire: rajouter des
ingrédients/des liquides
Se necessario: rabboccare
gli ingredienti/liquidi
Funktionstaste wählen
Sélectionner la touche souhaitée
Selezionare il tasto funzione
Deckel abnehmen
Retirer le couvercle
Togliere il coperchio
Mixgut entnehmen
Sortir les aliments mixés
Togliere il contenuto frullato
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Vor Erstgebrauch gut reinigen
Bien nettoyer avant la première utilisation
Pulire accuratamente prima del primo utilizzo
Messer korrekt eingesetzt?
Couteau installé correctement?
La lama è inserita correttamente?
Mixbehälter aufsetzen
Insérer le récipient
Inserire il contenitore del
frullatore
Sockel stabil hinstellen
Placer le socle en position stable
Posizionare la base in modo stabile
Gebrauchen
Utiliser
Utilizzo
Gerät nie leer betreiben
Ne jamais utiliser l’appareil à vide
Non far funzionare mai il frullatore vuoto
Einschalten (ON)
Enclencher (ON)
Accendere (ON)
Mixgeschwindigkeit wählen
Sélectionner la vitesse
de mixage
Selezionare la velocità
del frullatore
Deckel aufsetzen
Placer le couvercle
Inserire il coperchio
Nach dem Gebrauch
Après utilisation
Dopo l’uso
Das Messer ist sehr scharf – Verletzungsgefahr!
La lame est très coupante – danger de blessure!
La lama è molto afilata – pericolo di lesione!
Gerät ausstecken
Débrancher l’appareil
Scollegare l’apparecchio
Mixbehälter abnehmen
Retirer le récipient
Togliere il contenitore del
frullatore
Gerät ausschalten (OFF)
Arrêter l’appareil (OFF)
Spegnere l’apparecchio (OFF)
3
5
Maximale Füllmenge beachten
Observer la quantité de remplissage maximale
Rispettare la quantità massima di riempimento
Nie drehende Teile / Messer berühren – Verletzungsgefahr!
Ne jamais toucher les pièces rotatives ou la lame – danger de blessure!
Non toccare mai le parti rotanti / la lama – pericolo di lesione!
Nie kochende Esswaren pürieren oder mixen. Verbrennungsgefahr!
Ne mixer jamais des aliments bouillants. Risque de vous brûler!
Non frullare o mescolare alimentari in cottura. Pericolo di scottamento!
Gerät funktioniert nur, wenn der Deckel richtig auf dem Mixbehälter
platziert wurde und die Sicherheitsverriegelung geschlossen ist
L’appareil ne fonctionne que si le couvercle est correctement placé sur le
bol mixeur et que le verrouillage de sécurité est bien fermé
L’apparecchio funziona solo se il coperchio è stato posizionato corretta-
mente sul contenitore del frullatore e la chiusura di sicurezza è chiuso
Maximal 10–15 Eiswürfel auf einmal zerkleinern
Ne pas piler plus de 10–15 glaçons à la fois
Trita al massimo 10–15 cubetti di ghiaccio
Nach 2 Minuten Dauerbetrieb: Gerät abkühlen lassen
Après 2 minutes de marche en continu: laisser refroidir l’appareil
Dopo 2 minuti, di funzionamento continuo: far raffreddare l’apparecchio
Das Messer läuft nach – Verletzungsgefahr!
La lame continue à tourner – danger de blessure!
La lama continua a girare – pericolo di lesione!
Gerät sofort reinigen
Nettoyer immédiatement l’appareil
Pulire subito l’apparecchio
2
2 3
13 4
oder
ou
o
4
Adressen
Adresses
Indirizzi
Garantie
Garantie
Garanzia
Die Produktgarantie entspricht jeweils den lokalen, gesetzlichen Bestimmungen, mindestens
aber 2 Jahre ab Kaufdatum. Sie umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfeh-
ler. Ausgenommen sind Beschädigungen durch hydrochemische Einüsse (z.B. Verkalkung)
sowie sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pege sowie Eingriffe
von Drittpersonen.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als Garantienachweis.
La garantie produit correspond aux dispositions légales à l’échelle locale pendant au mini-
mum 2 ans à compter de la date d’achat. Elle couvre les défauts de conception, de produc-
tion et de matériau. Les dommages dus à des causes hydrochimiques (par ex. dépôts cal-
caires) et à l’usure de l’ensemble des pièces, une utilisation ou un entretien non conformes,
ainsi que toute intervention de tiers sont exclus de la garantie.
Veuillez conserver précieusement votre facture. Elle sera considérée comme une preuve de
votre garantie.
La garanzia del prodotto è conforme alle norme di legge e le leggi locali, ma almeno 2 anni
dalla data di acquisto. Esso comprende difetti di progettazione, lavorazione e materiali. Sono
esclusi, danni dovuti ad effetti idro-chimici (es. depositi calcarei) o usura, uso improprio e
manutenzione o se vengono effettuate riparazioni da terzi non autorizzati.
Conservare lo scontrino d’acquisto valevole come prova di garanzia.
B04107 – 0920
TAVORA Brands AG
Sihlbruggstrasse 107
6340 Baar
Switzerland
www.koenigworld.com
Best brands for your home www.tavora.ch
6


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Koenig B04107 - The Sharp at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Koenig B04107 - The Sharp in the language / languages: German, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 0.62 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info