783404
7
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/16
Next page
STEEL LINE
Digital-Kontaktgrill
Kontaktgrill für saftiges
Fleisch, Fisch und Gemüse
Gril de contact digital
Gril de contact pour une viande
juteuse, poissons et légumes
Grill a contatto digitale
Griglia di contatto per carni
succulente, pesce e verdure
2
Geräteübersicht ��������������������������������������������������������������������������������������������� 8
Présentation de l’appareil
Panoramica apparecchio
Gebrauchen �������������������������������������������������������������������������������������������������12
Utiliser
Utilizzo
Sicherheitshinweise ��������������������������������������������������������������������������������������� 4
Consignes de sécurité
Avvertenze di sicurezza
Grillplatten wechseln ������������������������������������������������������������������������������������15
Changer les plaques de gril
Sostituire le piastre per grigliare
Reinigung �����������������������������������������������������������������������������������������������������14
Nettoyage
Pulitura
Vor dem Erstgebrauch ����������������������������������������������������������������������������������11
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Verwendungsmöglichkeiten �������������������������������������������������������������������������� 9
Possibilités dutilisation
Possibilità d’impiego
Allgemeine Hinweise ������������������������������������������������������������������������������������11
Remarques générales
Indicazioni generali
Garantie ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 16
Garantie
Garanzia
Stromschlag vermeiden
Éviter un choc électrique
Evitare scossa elettrica
Zuvor beachten
A observer préalablement
Osservare precedentemente
Wichtig! Unbedingt beachten
Important! A respecter impérativement
Importante! Osservare assolutamente
Hilfreiche Information
Information utile
Informazione utile
Entsorgung
Élimination
Smaltimento
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC
Der Grüne Punkt – europaweites Kennzeichnungssystem für Verpackungsrecycling
Le point vert – label marquant l’adhésion à un système de contribution au recyclage des déchets
Punto verde – logo utilizzato per individuare un particolare sistema per lo smaltimendo degli imballaggi
3
www.koenigworld.com
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen� Es wird Ihnen bei
richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen� Vor der ersten Inbetrieb-
nahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzule-
sen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten� Personen,
die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht be-
nutzen� Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten
Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden könnten�
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil� S’il est entretenu correcte-
ment, il vous rendra service pendant de longues années� Lisez attentivement la
notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les
instructions de sécurité indiquées ci-dessous� Les personnes qui ne connaissent
pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser� Gardez l’emballage
pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés
comme jouets, sont très dangereux pour les enfants�
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta� Con la giusta cura,
risulterà assai utile negli anni� Prima della messa in funzione, leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono�
Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
utilizzare l’apparecchio� Conservare la confezione per un utilizzo futuro� Eliminare
comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
per i bambini�
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère Cliente, cher Client
Caro Cliente
Digitaldisplay für Einstellung der genauen Temperatur
sowie des Timers
Display digital pour un réglage précis de la température
et de la minuterie
Display digitale per l’impostazione della temperatura
esatta e del timer
180° ausklappbar, Temperatur für beide Platten separat
einstellbar
Dépliable à 180°, réglage de la température individuel
à chaque plaque de gril
Estraibile a 180°, temperatura impostabile separatamente
per entrambe le piastre
Antihaft-beschichtete Platten-Sets: Grill und Plancha
Plaques à revêtement antiadhésif: gril et plancha
Set di piastre con rivestimento antiaderente: grill e plancha
4
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung
und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen, wenn sie von
einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden
oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und
sie die damit verbundenen Gefahren verstanden haben� Reini-
gungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden�
Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des défi-
ciences physiques, sensorielles ou mentales, ou qui ne possèdent
pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne doivent utiliser
l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des instructions leur ont
été fournies par une personne responsable de leur sécurité pour
l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les dangers y
associés� Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent
pas être effectuées par des enfants sans surveillance�
L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto da parte di bam-
bini a partire dagli 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza inadegua-
te, se non dietro supervisione o istruzione iniziale sull’utilizzo
dell’apparecchio da parte di chi è responsabile della loro sicurez-
za e illustrazione degli eventuali pericoli collegati� Gli interventi
di pulizia e manutenzione non possono essere svolti da bambini
senza sorveglianza�
Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter be-
treiben / anschliessen�
Ne pas opérer / brancher l’appareil sur une minuterie ou un inter-
rupteur télécommandé�
Non azionare / collegare l’apparecchio al timer all’interruttore
controllabile a distanza�
Nur vom Hersteller empfohlenes / verkauftes Zubehör verwenden�
Utiliser uniquement les accessoires recommandés / vendus par le
fabricant�
Utilizzare solo accessori consigliati / venduti dal produttore�
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen� Gerät und Netzkabel
von Kindern unter 8 Jahren fernhalten� Gerät im Betrieb nie un-
beaufsichtigt lassen�
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil� Tenir l’appareil
et le câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins
de 8 ans� Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsque
celui-ci est en fonctionnement�
I bambini non possono giocare con l’apparecchio� Tenere l’appa-
recchio ed il cavo di rete lontano dalla portata dei bambini al di
sotto di 8 anni� Non lasciare in moto l’apparecchio incustodito�
Verpackungsmaterial (z�B� Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände�
Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plas-
tiques) entre les mains des enfants�
Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono
stare lontano dai bambini�
5
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fach-
gerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden
übernommen werden� In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch�
Au cas où l’appareil serait utilisé pour un autre usage, manié ou ré-
paré d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de
dommages éventuels� Dans ce cas, le droit de garantie s’annule�
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente
non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibi-
le assumere alcuna responsabilità per eventuali danni� In questo
caso decade la rivendicazione di garanzia�
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen /
legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen� Gerät nicht
starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnen bestrahlung) aussetzen�
Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à
proximité de vives flammes� Ne pas exposer l’appareil à une forte
chaleur (sources de chaleur, radiateurs, rayonnement du soleil)
pendant une période prolongée�
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino
a fiamme aperte� Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per
esempio corpi caldi o esposizione ai raggi solari�
Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken�
Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de
l’appareil�
Non inserire dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio�
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für
gewerbliche Nutzung� Gerät nicht im Freien betreiben�
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation
professionnelle� Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per
l’uso professionale� Non utilizzare l’apparecchio all’aperto�
Gerät stehend auf trockener, ebener, stabiler und hitzebeständiger
Unterlage betreiben�
Utiliser l’appareil debout sur une surface sèche, plane, stable et
résistante à la chaleur
Far funzionare l’apparecchio su una superficie asciutta, piana,
stabile e resistente al calore�
Es darf keine Flüssigkeit in das Innere des Gerätes gelangen�
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil�
All’interno dell’apparecchio non deve penetrare alcun liquido�
Gerät nie in der Nähe von leicht entflammbaren Materialien oder
unter Oberschränken aufstellen�
Ne placez jamais l’appareil près de matériaux facilement inflam-
mables ou sous les éléments de cuisine supérieurs�
Non posizionare mai l’apparecchio vicino a materiali facilmente
infiammabili o sotto a elementi pensili�
Flammen im Brandfall mit einer Löschdecke ersticken� Feuer nie-
mals mit Wasser löschen, dies würde eine Explosion verursachen�
En cas d’incendie, jeter une couverture isolante sur les flammes�
N’éteignez jamais un incendie avec de l’eau, cela pourrait provo-
quer une explosion�
In caso di fuoco, soffocare le fiamme con una coperta d’amianto� In
caso di fuoco non estinguere mai con acqua� Pericolo di esplosione!
6
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Gerät im Betrieb nicht umplatzieren und nie kaltes Wasser auf
Grillplatten leeren�
Ne pas déplacer l’appareil lorsqu’il est en service et ne jamais
verser de l’eau froide sur les plaques de gril�
Non spostare l’apparecchio mentre funziona, né versare acqua
fredda sulle piastre per griglare�
Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel ab-
schneiden und zur offiziellen Entsorgungstelle bringen�
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, cou-
per les cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie�
Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il
cavo e portarlo presso la discarica ufficiale�
Nie unter Spannung stehende Teile berühren�
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension�
Non toccare i componenti sotto tensione�
Reparatur defekter Geräte und Netzkabel nur durch Fachleute�
Réparation de l’appareil et de câbles de réseau défectueux uni-
quement par des spécialistes�
Riparazione di l’apparecchio e di cavi di alimentazione difettosi
solo da parte di tecnici�
Nie in der Nähe von Wasser (Spüle etc�) benutzen� Nicht Regen /
Feuchtigkeit aussetzen� Gerät nur mit trockenen Händen benutzen!
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (éviers etc�)� Ne
pas l’exposer à la pluie / humidités� Utiliser l’appareil uniquement
avec des mains sèches!
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (lavello etc�) e
non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità� Utilizzare l’appa-
recchio solo con le mani asciutte!
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netz-
stecker ziehen� Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von
einer Fachkraft überprüft werden�
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après
avoir retiré la fiche� Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler
par un magasin spécialisé autorisé�
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua
prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente� Poi non
utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un nego-
zio specializzato autorizzato�
Gerät wird im Betrieb sehr heiss – Verbrennungsgefahr! Nur am
Handgriff anfassen� Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen�
L’appareil en fonctionnement est brûlant – ne pas toucher, risque
de brûlure� Ne toucher que la poignée� Laisser refroidir l’appareil
avant de le ranger
Durante il funzionamento l’apparecchio diventa particolarmente
caldo – non toccare: pericolo di ustione� Afferrare solo dal manico�
Fare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo�
Vorsicht vor aufsteigendem, heissen Dampf beim Speisen ent-
nehmen – Verbrennungsgefahr!
Attention à la vapeur brûlante qui s’élève en retirant les plats:
risque de brûlures!
Attenzione all’aumento di vapore bollente, quando si tolgono le
pietanze: pericolo di ustione!
7
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen� Kurzschluss-
gefahr!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres liquides� Danger
de court-circuit!
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immer-
gerlo in acqua� Pericolo di corto circuito!
Beschädigte Geräte (inkl� Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom
Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifizierten Fachleuten repa-
rieren / ersetzen lassen� Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr!
Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y com-
pris cordons électriques) – les faire réparer / remplacer par le fa-
bricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés�
Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure!
Non mettere in funzione apparecchi danneggiati (compreso il
cavo) – far riparare / sostituire dal produttore, dal suo servizio as-
sistenza o da tecnici qualificati� Non aprire da soli l’apparecchio
– pericolo di lesione!
Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter
Spannung betreiben� Keine Verlängerungskabel verwenden�
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement
sur une prise installée par un professionnel� Ne pas utiliser de
rallonge électrique�
Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e
con la giusta tensione� Non utilizzare alcuna prolunga�
Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen vor: der Monta-
ge / Demontage, der Reinigung und wenn Gerät unbeaufsichtigt
ist oder nicht normal funktioniert�
Toujours éteindre l’appareil et le débrancher avant: le montage /
démontage, le nettoyage et si l’appareil est sans surveillance ou
ne fonctionne pas normalement�
Scollegare sempre l’apparecchio ed estrarre il cavo prima: del
montaggio / dello smontaggio, della pulizia e se l’apparecchio è
incustodito o non funziona normalmente�
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max� 30 mA) betreiben�
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max�
30 mA)�
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max� 30 mA)�
Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen
Händen herausziehen, über heisse Flächen legen / hängen, mit
Ölen in Berührung bringen�
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la
prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser
ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter
tout contact avec des huiles�
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina /
non scollegarlo con le mani bagnate, non lasciarlo su superfici
calde / non farlo entrare in contatto con oli�
Die benutzte Steckdose muss jederzeit zugänglich bleiben�
La prise de courant utilisée doit rester accessible en tout temps�
La presa usata deve essere sempre lasciata accessibile�
8
Deckel (sechsstufig verstellbar)
Couvercle (six paliers réglables)
Coperchio (regolabile a sei livelli)
Bedienfeld mit Display
Panneau de commande avec affichage
Pannello di comando con display
Grillplatten mit Antihaftbeschichtung
Plaques de gril avec revêtement anti-adhésif
Piastre per grigliare con rivestimento antiaderente
27 × 24 cm
Entriegelung untere Grillplatte
Déverrouillage de la plaque de gril inférieure
Sblocco della piastra inferiore per grigliare
Handgriff
Poignée
Impugnatura
Fettauffangschale
Bac de récupération des graisses
Vaschetta raccogli-grasso
Entriegelung obere Grillplatte
Déverrouillage de la plaque de gril supérieure
Sblocco della piastra per grigliare speriore
Höhenregler
Dispositif de réglage de la hauteur
Regolatore di altezza
90 cm
220 –
240 V
Spannung
Tension
Tensione
Kabellänge
Longueur du câble
Lunghezza del cavo
Gewicht
Poids
Peso
5 kg
Leistung
Puissance
Potenza
60 –
230°C
1650 –
2000 W
Temperatureinstellung
Réglage de la température
Regolazione della temperatura
9
1– 99 min.
Temperaturregler
Réglage de la température
Regolatore della temperatura
Ein-/Ausschalter
Interrupteur marche-arrêt
Interruttore ON/OFF
Temperatur erreicht
Température atteinte
Temperatura raggiunta
Anzeige Temperatur untere Grillplatte
Affichage température de la plaque
de gril inférieure
Indicazione temperatura piastra
per grigliare inferiore
Anzeige Temperatur obere Grillplatte
Affichage température de la plaque de gril supérieure
Indicazione temperatura piastra per grigliare superiore
Anzeige Zeit
Affichage de la durée
Indicazione tempo
Eingeschaltet/Standby
En marche/veille
Acceso/standby
Eingesteckt
Branché
Inserito
Zeit einstellen
Réglage du temps
Regolazione del tempo
Regler obere Grillplatte
Réglage de la plaque de gril supérieure
Regolatore piastra per grigliare superiore
Regler untere Grillplatte
Réglage de la plaque de gril inférieure
Regolatore piastra per grigliare inferiore
Heizt auf
Chauffe
Si scalda
10
Kontaktgrill
Gril de contact
Grill a contatto
für Steaks, Hamburger, Fleischstücke,
Panini etc�
pour steaks, hamburger, morceaux de
viande, panini, etc�
per bistecche, hamburger, pezzi di carne,
panini ecc�
für Garnelen, Omelette, Speck etc�
pour crevettes, omelettes, lard, etc�
per gamberetti, omelette, speck ecc�
Kontaktgrill mit Spalt
Gril de contact avec ouverture
Grill a contatto con distanza
fra le piastre
für dicke Fleischstücke etc�
pour morceaux de viande épaisses, etc�
per grande pezzi di carne ecc�
für Grillgut, das nicht zerdrückt werden
soll etc�
pour aliments à ne pas écraser, etc�
per pietanze alla brace, che non devono
essere schiacciate ecc�
Tischgrill/BBQ (Barbecue)
Gril de table/BBQ (barbecue)
Grill da tavolo/BBQ (barbecue)
für Fleischstücke, Fisch, Gemüsescheiben etc�
pour morceaux de viande, poissons,
tranches de légumes, etc�
per carne in pezzi, pesce, verdure a fette ecc�
für Speck, Würste etc�
pour lard, saucisses, etc�
per speck, wurstel ecc�
Verwendungsmöglichkeiten
Possibilités d’utilisation
Possibilità d’impiego
Bei Bedarf: Grillplatten wechseln S � 15
Si nécessaire: changer les plaques de gril p� 15
Se necessario: sostituire le piastre per grigliare p� 15
Höhenregler auf BBQ halten, Deckel nach hinten klappen�
Maintenir le dispositif de réglage de la hauteur sur BBQ et rabattre le couvercle vers l’arrière�
Tenere il regolatore di altezza su BBQ, quindi ribaltare il coperchio�
11
1
Vor dem Erstgebrauch
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Gerät und Zubehör auf Vollständigkeit / Schäden und Funktionalität prüfen�
Vérifier que l’appareil et les accessoires sont au complet / non endommagés et fonctionnent�
Controllare che l’apparecchio e gli accessori siano integri / indenni e funzionanti�
Gerät stehend auf trockener, ebener, stabiler und hitzebeständiger Unterlage betreiben�
Utiliser l’appareil debout sur une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur
Far funzionare l’apparecchio su una superficie asciutta, piana, stabile e resistente al calore�
2
3
beep
5 min.
Gerät einstecken und
einschalten
Brancher et allumer
l’appareil
Collegare e accendere
l’apparecchio
Arrêter et débrancher l’appareil, laisser
refroidir, nettoyer
p� 14
Spegnere e scollegare l’apparecchio, lasciar
raffreddare, pulire
p� 14
Gerät ausschalten, ausstecken, abkühlen
lassen, reinigen
S� 14
Herstellrückstände werden beseitigt�
Rauch-/Geruchsentwicklung möglich – lüften!
Les résidus de fabrication sont éliminés�
Odeurs/fumée est possible – ouvrez une fenêtre!
Gli scarti di fabbricazione vengono eliminati�
Odori/fumo e possibile – aprire una finestra!
Laisser chauffer 5 min� à vide
Fare riscaldare vuoto per 5 min�
5 Min� ohne Inhalt aufheizen lassen
Allgemeine Hinweise
Remarques générales
Indicazioni generali
Sandwiches vorgängig zubereiten� Gefrorenes Grillgut zuerst ganz auftauen�
Préparer les sandwichs au préalable� Décongeler d’abord complètement
les aliments congelés�
Preparare prima i sandwich� Prima far scongelare completamente le
pietanze surgelate�
Grillgut regelmässig wenden: verhindert das Anbrennen�
Retourner régulièrement les aliments afin d’éviter de les brûler
Girare regolarmente le pietanze: impedisce che si attacchino�
Nur zum Grillen geeignete Aluminiumfolie verwenden�
Utiliser une feuille d’aluminium adaptée au gril�
Utilizzare per il grill solo pellicola di alluminio idonea�
Grillzeit ist abhänig von der Art und Dicke des Grillguts� Nach ca� 3,5 Minuten
prüfen, evtl verlängern�
La durée d’utilisation dépend du type et de l’épaisseur de l’aliment�
Contrôler après env� 3,5 min� prolonger si nécessaire�
Il tempo di grigliatura dipende dal genere e dallo spessore della pietanza da
grigliare� Provare dopo circa 3,5 minuti, eventualmente aspettare ancora�
12
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Gebrauchen
Utiliser
Utilizzo
1 2 3
Nach dem Gebrauch
Après utilisation
Dopo l’uso
1 2
1
Grillgut entnehmen
Retirer les aliments
Togliere le pietanze da grigliare
Deckel entriegeln und öffnen
Déverrouiller et ouvrir le couvercle
Sbloccare e aprire il coperchio
32
Vorsicht: heiss!
Attention: brûlant!
Attenzione: brucia!
5× beep
Gerät stabil hinstellen
Poser l’appareil sur
une surface stable
Poggiare l’apparecchio
su un piano stabile
Grillplatten leicht einölen
Huiler légèrement les
plaques de gril
Oliare leggermente le piastre
per grigliare
Gerät einschalten
Allumer l’appareil
Accendere l’apparecchio
Sobald Temperatur erreicht
Dès que la température est atteinte
Non appena la temperatura è OK
Gerät ausschalten
Arrêter l’appareil
Spegnere l’apparecchio
Gerät wird im Betrieb sehr heiss – nicht anfassen,
Verbrennungsgefahr!
L’appareil en fonctionnement est brûlant – ne pas toucher,
risque de brûlure!
L’apparecchio diventa particolarmente caldo – non toccare:
pericolo di ustione!
OPEN
1.
2.
Obere und untere Grillplatte separat einstellbar
Réglage de la température individuel à chaque plaque de gril�
Temperatura impostabile separatamente per entrambe le piastre�
60 – 230°C
2.
2.
1.
2.
Nie auf Grillplatten schneiden/kratzen�
Ne jamais couper/gratter sur les plaques de gril�
Non grattare/tagliare le piastre per grigliare�
1.
1.
Fettauffangschale muss eingesetzt und Grillplatten müssen
korrekt eingerastet sein� Siehe auch Seite 15�
Le bac de récupération des graisses doit être inséré et les plaques
de gril doivent être correctement enclenchées� Voir aussi page 15�
La vaschetta raccogli-grasso deve essere inserita e le piastre per
grigliare devono essere inserite correttamente� Vedi anche pagina 15�
Regler antippen, Temperatur einstellen
Effleurer le régulateur, régler la température
Premere brevemente il regolatore, regolare la temperatura
Zeit abgelaufen
Le temps est écoulé
Tempo scaduto
Heizen wird gestoppt�
La chaleur est arrêtée�
Il riscaldamento si ferma�
13
3 4
4
Vorsicht vor aufsteigendem, heissen Dampf beim Speisen entnehmen oder wenden:
Verbrennungsgefahr!
Attention à la vapeur brûlante qui s’élève en retirant les plats ou en tournant les aliments:
risque de brûlures!
Fare attenzione alla fuoriuscita di vapore bollente, mentre si prendono o si girano i cibi:
Pericolo di ustione!
Fettauffangschale nach jedem Gebrauch leeren, reinigen S� 14
Vider/nettoyer le bac de récupération des graisses après chaque utilisation p� 14
Dopo l’uso, svuotare la vaschetta raccogli-grasso, pulire p� 14
Bei Bedarf: Grillplatten wechseln S � 15
Si nécessaire: changer les plaques de gril p� 15
Se necessario: sostituire le piastre per grigliare p� 15
54
Gerät einstecken
Brancher l’appareil
Collegare l’apparecchio
Grillplatten ausschliesslich mit Speiseöl einölen�
Badigeonner les plaques de gril uniquement avec de l’huile alimentaire
Oliare le piastre per grigliare solo con olio per uso alimentare�
Eine schützende Unterlage unter dem Gerät verhindert Fettspritzer auf dem Tisch�
Protéger la table des éclaboussures de graisse en mettant une nappe sous l’appareil�
Una base protettiva sotto l’apparecchio impedisce che sul tavolo arrivino schizzi di grasso�
Oliare leggermente le piastre
per grigliare
Grillen
Griller
Grigliare
Zeit einstellen
Régler le temps
Impostare il tempo
Bei Bedarf | Si nécessaire | Se necessario
Gerät ausstecken
Débrancher l’appareil
Scollegare l’apparecchio
Gerät abkühlen lassen
Laisser refroidir l’appareil
Lasciar raffreddare
l’apparecchio
beep
Zeit/Temperatur anpassen
Adapter le temps/la température
Adeguare il tempo/la temperatura
Grillgut auflegen, Deckel schliessen
Poser les aliments, fermer le couvercle
Disporre le pietanze, chiudere il coperchio
oder
ou
o
Grillgut auflegen
Poser les aliments
Disporre le pietanze
1 – 99 min.
Vorgang abbrechen
Arrêter le processus
Annullare la procedura
HIGH
ca. 5.5 cm
LOW
c a. 1 c m
Spalthöhe auf Dicke des Grillguts
einstellen
Régler la hauteur selon l’épaisseur
des aliments
Regolare l’altezza dello spazio al
spessore delle pietanze da grigliare
14
6
Grillplatten nie für längere Zeit im Wasser lassen, nicht mit Säuren (z� B� Essig)
reinigen�
Ne pas laisser tremper trop longtemps dans l’eau les plaques de gril, ne pas
nettoyer à l’acide (par ex� vinaigre)�
Mai lasciare in acqua per lungo tempo le piastre per grigliare, non pulire con acidi
(ad esempio, aceto)�
Assembler l’appareil
Montare l’apparecchio
Gerät zusammensetzen
5
4
3
Zuerst Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen�
Retirer d’abord la prise et laisser refroidir l’appareil�
Staccare prima la spina e lasciar rafreddare l’apparecchio�
Fettauffangschale herausziehen, leeren und
mit heissem Spülwasser waschen
Retirer et vider le bac de récupération des graisses
et le laver à l’eau de vaisselle chaude
Estrarre e svuotare la vaschetta raccogli-grasso,
lavare con acqua di lavaggio calda
2
1
Basis nie unter laufendes Wasser halten / im Wasser spülen�
Ne jamais passer la base sous l’eau, ne jamais rincer l’appareil dans l’eau�
Non mettere mai la base sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua�
Reinigung
Nettoyage
Pulitura
Verstauen: Deckel schliessen und verriegeln
Ranger: Fermer et verrouiller le couvercle
Per riporre: Chiudere e bloccare il coperchio
Grillplatten entriegeln und entnehmen
Déverrouiller et retirer les plaques de gril
Sbloccare e togliere le piastre per grigliare
Essuyer la base avec une éponge humide, sans
utiliser de produits abrasifs
Pulire la base con un panno umido senza
strofinare
Basis feucht und nicht scheuernd abwischen
Keine Lösungsmittel verwenden�
Ne pas employer de solvants�
Non usare mai soluzioni contenti acidi�
Siehe Seite 15
Voir à la page 15
Vedere pagina 15
LOCK
1.
2.
Grillplatten mit heissem Spülwasser waschen,
trocknen oder in Spülmaschine reinigen
Laver les plaques de gril avec de l’eau de vaisselle
chaude et bien sécher ou les laver dans la machine
à vaisselle
Pulire le piastre per grigliare con acqua calda e
asciugare/in lavastoviglie, asciugare
15
5
4
3
Zuerst Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen�
Retirer d’abord la prise et laisser refroidir l’appareil�
Staccare prima la spina e lasciar rafreddare l’apparecchio�
Deckel nach unten schwenken
Rabattre le couvercle vers le bas
Girare il coperchio verso il basso
Untere Grillplatte einsetzen
Introduire la plaque de gril inférieure
Inserire la piastra per grigliare inferiore
2
1
Grillplatten wechseln
Changer les plaques de gril
Sostituire le piastre per grigliare
Obere Grillplatte einsetzen
Introduire la plaque de gril supérieure
Inserire la piastra per grigliare superiore
1.
1.
1.
2.
2.
Alle Grillplatten sind sowohl oben wie auch unten einsetzbar
Toutes les plaques de grill sont utilisables aussi bien en position supérieure
qu’en position inférieure�
Tutte le piastre per grigliare possono essere sostituite sia in alto, sia in basso�
Grillplatten müssen korrekt eingerastet sein�
Les plaques de gril doivent être mises en place correctement�
Le piastre per grigliare devono essere inserite correttamente�
Obere Grillplatte mit einer Hand abstützen,
entriegeln und entnehmen
Maintenir la plaque de gril supérieure avec
une main, déverrouiller et enlever
Sostenere la piastra superiore per grigliare
con una mano, sbloccare e rimuovere
Untere Grillplatte entriegeln und entnehmen
Déverrouiller la plaque de gril inférieure et
l’enlever
Sbloccare la piastra inferiore per grigliare e
rimuovere
7


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Koenig B02317 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Koenig B02317 in the language / languages: German, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 7.65 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info