K on t a k t gr i l l f ür s a f t i g e s F le i s c h
G r i l d e c on t a ct p o ur une v ia n d e j u t e us e
G r i g l i a d i c o n t a t t o p e r c a r n i s u c c u l e n t e
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
G r i l l pla t t e n , he r a us ne h mb a r f ür e i ne e i n f a c he
Re i nigu ng
P la q u e s i n t é r ie ur e s a m o v i ble s p o ur un ne t -
to y a g e a i s é
P i a st r e e st ra i b i l i p e r fac i l i ta r e l a p u l iz i a
B 0 23 1 1 – V e r s i o n 1
Refined / protected by «ergonomic communication ® » – Ergocomprendere GmbH
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
©
Garantie
Garantie
Garanzia
A u f K O E N I G E l e k t r o - H a u s h a l t g e r ä t e g e w ä h r e n w i r e i n e G a r a n t i e vo n
2 J a h r e n a b K a u f d a t u m . B e i u n s a c h g e m ä s s e r B e h a n d l u n g o d e r w e n n
v on D r it t p e r s one n E i n gr if f e v or g e n omm e n w e r d e n , e r l i s c h t d ie G a r a n t ie .
B i t t e b e wa h r e n S i e I h r e K a u f q u i t t u n g s o r g f ä l t i g a u f , s i e g i l t a l s
G a r a n t ie nac h w e i s .
K O E N I G g a r a n t i t s e s a p p a r e i l s é l e c t r o m é n a g e r s p e n d a n t 2 a n s à
c o m p t e r d e l a d a t e d ’ a c h a t . T o u t r e c o u r s a u t i t r e d e l a g a r a n t i e s e r a
ex c l u e n c a s d ’ u t i l i s a t i o n n o n c o n f o r m e d e l ’ a p p a r e i l e t e n c a s d e
r é p a r a t i o n e f f e c t u é e p a r d e s p e r s o n n e s n o n a u t o r i s é e s .
P o u r f a i r e v a l o i r v o s d r o i t s d e g a r a n t i e , c o n s e r v e z i m p é r a t i v e m e n t
v o t r e t i c k e t d e c a i s s e q u i s e r a e x i g é c o m m e p r e u v e d ’ a c h a t .
S u s uoi e le t t r o dom e s t i ci K OE N I G c on c e d e una g a r a n z ia p e r i 2 a nn i
s u c c e s s i v i a l l a d a t a d ’ a c q u i s t o . L a g a r a n z i a d e c a d e i n c a s o d i u s o
i m pr o pr io d e l l ’ a pp a r e c c hio o se v e ng o no e f f e t t u a t e r i p a r a z io ni d a t e r z i
n on a u t or i z z a t i .
C o n s e r v a r e l o s c o n t r i n o d ’ a c q u i s t o v a l e v o l e c o m e p r o v a d i g a r a n z i a .
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
M i t d e m K a u f d i e s e s G e r ä t e s h a b e n S i e e i n e g u t e W a h l g e t r o f f e n . E s w i r d I h n e n
b e i r i c h t i g er P fl eg e w ä h r en d J a h r en g u t e Di en s t e er w e i s en . V o r d er er s t en
I n b e t r ie bna h m e bit t e n w i r Sie j e do c h , d ie v or l ie g e n d e G e b r a uc h s a n w e i s un g g u t
d ur c h z u le s e n un d v or a l le m d ie na c h f ol g e n d e n Si c he r he it s h i n w e i s e z u b e a c h t e n .
P e r s one n , d ie m it d e r B e d ie n un gs a n le it un g n i c h t v e r t r a u t si n d , d ür f e n d ie s e s G e r ä t
n i c h t b e n u t z e n . B e w a h r e n S i e d i e V e r p a c k u n g f ü r e i n e s p ä t e r e V e r w e n d u n g a u f ,
v e r n i c h t e n S i e a b e r s ä m t l i c h e P l a s t i k b e u t e l , d a d i e s e f ü r K i n d e r z u e i n e m
g e f ä h r l i c he n S pie l z e ug w e r d e n k önn t e n .
V o u s av e z f a i t l e b o n c h o i x e n a c h e t a n t c e t a p p a r e i l . S ’ i l e s t e n t r e t e n u c o r r e c t e -
m e n t , i l vo u s r e n d r a s e r v i c e p e n d a n t d e l o n g u e s a n n é e s . L i s e z a t t e n t i v e m e n t l a
n o t i c e d ’ u t i l i s a t i o n av a n t l a p r e m i è r e m i s e e n s e r v i c e d e l ’ a p p a r e i l e t r e s p e c t e z l e s
i n s t r uct i on s d e s é c ur it é i n d i q u é e s ci -d e s s o us . L e s p e r s onne s q u i ne c onna i s s e n t
p a s l e m o d e d ’ e m p l o i d e l ’ a p p a r e i l n e d o i v e n t p a s l ’ u t i l i s e r . G a r d e z l ’ e m b a l l a g e
p o u r u n e u t i l i s a t i o n u l t é r i e u r e , m a i s d é t r u i s e z t o u s l e s s a c s e n p l a s t i q u e q u i , u t i l i s é s
c o m m e j o u e t s, s o n t t r è s d a n g e r e u x p o u r l e s e n f a n t s .
A c q u i s t a n d o q u e s t o a p p a r e c c h i o , av e t e f a t t o u n a b u o n a s c e l t a . C o n l a g i u s t a c u r a ,
r i s u l t e r à a s s a i u t i l e n e g l i a n n i . P r i m a d e l l a m e s s a i n f u n z i o n e , l e g g e r e a t t e n t a m e n t e
l e pr e se n t i i s t r u z io ni p e r l ’ u s o e s o pr a t t u t t o l e i n dic a z io ni di s ic u r e z z a c h e se gu o no .
L e p e r s one c he n on ha nn o d i m e s t i c he z z a c on le i s t r u z i on i p e r l ’ us o , n on p o s s on o
u t i l i z z a r e l ’ a p p a r e c c h i o . C o n s e r v a r e l a c o n f e z i o n e p e r u n u t i l i z z o f u t u r o . E l i m i n a r e
c o m u n q u e t u t t i i s a c c h e t t i d i p l a s t i c a , p e r c h é p o s s o n o e s s e r e u n g i o c o p e r i c o l o s o
p e r i b a m b i n i .
Multi-Kontaktgril
& Barbecue
Gril de contact multifonctionnel
& Barbecue
Grill a contatto multiuso
& Barbecue
Ba r b e c u e i n g e ö f f ne t e m Z us t a n d z um gr i l le n
B a r b e c u e e n p o s i t i o n o u v e r t e p o u r p r é p a r e r
d e s g r ill a d e s
B a r b e c u e i n p o s i z i o n e a p e r t a p e r c u o c e r e
a l la gr i g l ia
Adressen
Adresses
Indirizzi
D K B H ou s e ho l d Sw i t z e r la n d A G
S er v i c e C en t er
G ri n d el s t r a ss e 5
C H- 83 03 Ba s s e r s dor f
Te l . + 4 1 ( 0 ) 4 3 2 6 6 1 6 0 0
Fa x . + 4 1 ( 0 ) 4 3 2 6 6 1 6 1 0
D K B H ou s e ho l d A u s t r ia G mb H
D ü ck e gas s e 1 5 / T o p 2
A- 1 22 0 W i e n
Te l . + 4 3 ( 0 ) 1 2 0 3 5 6 0 0
Fa x . + 4 3 ( 0 ) 1 2 0 3 5 6 0 0 - 1 9
w w w . k o e nig w o r l d . c o m
S e r v i c e C e n t e r S Z O T
H a us ha lt s g e r ä t e - S e r v i c e
E r l a a e r S t r a s s e 1 7 1
A -1 2 3 0 W i e n
Te l . + 4 3 ( 0 ) 1 6 9 9 9 0 5 6
Fa x + 4 3 ( 0 ) 1 6 9 9 9 0 5 7
D K B H ou s e ho l d Sw i t z e r la n d A G
E ggb üh l s t r a s s e 2 8
P o st fac h
C H- 8 0 5 2 Z ür i c h
Te l . + 4 1 ( 0 ) 4 4 3 0 6 1 1 1 1
Fa x . + 4 1 ( 0 ) 4 4 3 0 6 1 1 1 2
w w w . k o e nig w o r l d . c o m
▶
Ge rät n ie i n Wass er / andere Flüssigk eiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
▶
Ne j ama is p lo nge r l’appa re il da ns l’eau o u da ns d’autre s li qui de s. Da ng er
de court-cir cuit!
▶
No n met te re ma i l’ a pp are c chi o sot to l’acqu a cor re nte, né i mm erg er lo i n acq ua .
Pericolo di corto circuit o!
▶
Be sc häd ig te Ge räte ( ink l. Ne tz ka be l) n ie in B etr ie b ne hm en.
▶
Ne jamais ut iliser d ’ appareils endommagés (y compris cordons électriques) .
▶
Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compr eso il ca vo elettrico) .
▶
Nie u nt er Span nung steh ende T eile berüh ren .
▶
Ne j ama is to uch er d es p iè ce s se t rou van t sou s ten si on.
▶
Mai t occare i componenti so tto t ensione.
▶
Da s Ge rät n ie se lb er ö f fn en (R ep ar atur en n ur du rc h Fach le ute).
▶
Ne jamais ouvrir l’ appareil ( réparations uniquement par de s pro fessionne ls) .
▶
No n apr ir e ma i da so li l’appa re cc hio ( le r ip ara z io ni de von o es se re ef fe tt uate s ol o da
personale specializzato ) .
▶
Ge rät a m be ste n an FI -S chu t zsc ha lte r (ma x. 3 0 mA) b etr ei be n.
▶
Br anc he r de p réf ére nc e l’ ap par eil s ur u ne p ri se sé cu ri té FI (ma x. 3 0 mA ).
▶
Us are l’app are cc hi o con u n in ter ru tto re di c irc uito FI (m a x. 30 m A).
▶
Netzkabel nie herunt erhängen lassen , am St ecker / mit nassen Händen herausziehen,
über heisse Flächen legen / hängen , mit Ölen in Berü hrung bringen .
▶
Ne j ama is l ai ss er p end re l e cor do n éle ct ri que, n e pa s le ti rer d e la p ri se / n e pas l e
touc he r ave c de s ma ins m oui ll ée s, ne p as l e pos er o u le s usp en dr e sur o u au- de ss us
de s su r fac es c ha ud es, év ite r tou t con tac t ave c de s hui le s.
▶Non lasciare mai penzolar e il cavo , non appenderlo per la spina
/
no n sco ll eg ar lo c on
le mani b agnate , non lasciarlo su superfici calde
/
no n far lo e ntr are i n co ntat to c on ol i.
▶
Ge rät n ur a n fac hg ere c ht in sta lli er ter Ste ckdo se m it kor re k ter S pa nnu ng b etre ib en.
Kein e V erlängerungskabel verwenden.
▶
Uti lis er l’app are il e n re spe ct an t le vo lta ge c or rec t et u niq ue me nt s ur un e pr is e
installée par un prof essionne l. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
▶
Us are l’app are cc hi o sol o in u na pr es a in sta ll ata c or ret ta me nte e co n la g ius ta
tensione . Non utilizzare alcuna pr olunga.
▶
Ge räte vo r de m Ent sor ge n un bra uc hba r ma ch en, N etz ka be l ab sc hne id en u nd zu r
offiziell en Entsorgungst elle bringen.
▶
Re ndr e inu til is ab le l es a ppa re ils av ant d e le s me tt re en d éc ha rge, c ou pe r le s co r -
dons électriques e t apporter les appar eils en déchett erie.
▶
Re nd ere i nu tili z za bil e l’ ap pa rec ch io pr im a di s ma lti rlo, t agl ia re il c avo e po r ta rl o
presso la discarica ufficiale.
▶
Reparatur defekter Netzkabel nu r durch Fachleute .
▶
Ré par ati on d e câ ble s de r és ea u déf ec tue ux u ni que me nt p ar d es s pé cia li ste s.
▶
Riparazione di cavi di alime ntazione difettosi solo da parte di t ecnici.
▶
Di e be nu tz te Ste ckd ose m us s je de r zei t zug än gli ch b le ibe n.
▶
La p ri se d e cou ra nt ut ili sé e do it re ste r ac ce ssi bl e en tou t tem ps.
▶
La presa usata deve essere sempre lasciata a ccessibile.
▶
Ge rät w ird i m Be tri eb s eh r he iss – N ur H an dg rif f / T emperaturregl er an fassen!
▶
L ’ appareil en fonctionnement est brûlant – T oucher uniquement la poignée / l e
thermostat!
▶Du ran te il f unz io na me nto l’ app ar ec chi o di ven ta pa r ti co lar me nte c al do – T o cc ar e sol o
l’ impugnatura / il r egolator e della t empe ratura !
▶
Eine schützende Un terlage u nt er dem Gerät verhi ndert Fe ttspritzer auf dem Tisch.
▶Prot ége r la table des éclaboussures de graisse en mettant une napp e sous l’ a ppareil.
▶
Un a bas e pro tett iva s ot to l’ a pp are cc hi o imp ed is ce ch e su l tavo lo a rr iv ino s ch iz zi d i
gr a ss o.
▶
Gerät nie auf u nebenen F lächen und / od er i m Frei en b etr eib en.
▶
Ne j ama is u til is er l’appa re il su r de s su r fac es i né ga le s et / o u en p le in ai r .
▶
Non usare mai l’ apparecc hio su supe rfici irregolari e / o all’ aperto.
▶
Gerät nie unbeaufsic htigt stehen lassen .
▶
Ne jama is lai sser l ’ap pareil sans surveillance .
▶
Non lasciare mai l ’ apparecchio incustodit o.
▶
Kei ne G eg ens tä nd e und / oder Finger in Gerät eöf fnungen stecken .
▶Ne pas introduir e d’ objets et / ou m et tre l es d oig ts d ans l es o uv er tu re s de l’appa re il.
▶
No n ins er ire m ai o gg et ti o di ta ne ll e ap er t ure d el l’ a pp are cc hi o.
▶
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
▶
Jete r un e co uve r tu re is ola nte s ur le s ap pa re ils e n fla mm es p our é tei ndr e le fe u.
▶
Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d’ amianto .
▶
Di es es G er ät so ll te nic ht vo n Per son en (e ins ch l. Ki nd er n) mit b es ch rä nk te n
körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigk eiten oder mangelnder Erfahr ung
und Wissen ohne B eaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung dur c h eine für
deren Sicherheit verantwortlich e P erson verwendet werden. Kinder sollt en beauf-
si chti g we rde n, um s ic her zu ste ll en, d as s sie n ic ht mi t de m Ge rät s pi el en.
▶
Cet appareil n’est pas destiné à êtr e utilisé par des personnes (y compris des
enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d’expé-
rience et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a
fourni au préalable des directions ou instructions concernant l’usage de l’appareil.
Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appar eil.
▶
Questo appar ecchio non è de stinat o a persone (bambini inclusi) con capacità
fis ich e, se nso ri al i o me nta li r ido tte, o c on ma nc an za d’esp er ie nz a e co no sce nz a,
a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un ’istruzione iniziale sull’ uso
de ll’appa re cc hio, d a par te d i un a pe rs ona r es po nsa bi le d el la lo ro si cu rez za . I ba m-
bini dev ono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’ a pparecchio.
www.koenigworld.com
W e it e r e I n f or ma t i one n z u un s e r e n P r o d uk t e n un d d e m S or t i m e n t fi n d e n Sie un t e r :
P o ur d e pl us a mple s i n f or ma t i on s s ur n o s p r o d u it s o u n o t r e a s s or t i m e n t , v e u i l le z c on s u lt e r :
P e r u l t e r i o r i i n f o r m a z i o n i s u i n o s t r i p r o d o t t i o l a n o s t r a s e r i e , vo l e t e c o n s u l t a r e :