783415
4
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/13
Next page
6
Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betreiben /
anschliessen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Ne pas opérer / brancher l’appareil sur une minuterie ou un interrupteur
télécommandé. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
Non azionare / collegare l’apparecchio al timer all’interruttore controllabile
a distanza. Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche
Nutzung. Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation profes-
sionnelle. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso profes-
sionale. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
Gerät stehend auf trockener, ebener, stabiler und hitzebeständiger Unter-
lage betreiben. Nie unbeaufsichtigt und / oder im Freien betreiben. Keine
Gegenstände und / oder Finger in Geräteönungen stecken.
Utiliser l’appareil debout sur une surface sèche, plane, stable et résistante
à la chaleur. Ne jamais faire fonctionner sans surveillance et/ou en plein
air. Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les doigts dans les ouvertures
de l’appareil.
Far funzionare l’apparecchio su una superficie asciutta, piana, stabile e
re-
sistente al calore. Non usare mai in modo incustodito e/o all'aperto. Non
inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques)
entre les mains des enfants.
Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare
lontano dai bambini.
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Gerät auf hitzebeständige Oberfläche stellen. Um die Luftzirkulation zu
gewährleisten, muss das Gerät allseitig mind. 10 cm (20 cm oben) Abstand
zu Wänden / Decken haben. Nie über Tischkanten / -ecken hinaus stellen.
Poser le four sur une surface résistante à la chaleur. Pour garantir la cir-
culation d’air, le four doit être à une distance minimale de 10 cm des côtés
et 20 cm du plafond. Ne jamais placer sur des bords / des coins de table.
Collocare l’apparecchio su una superficie resistente al calore. Per assi-
curare la circolazione dell’aria, l’apparecchio deve essere discosto dalla
parete / dal sotto di almeno 10 cm (20 cm dall’alto). L’apparecchio non
deve sporgere dagli spigoli o dagli angoli del ripiano.
Keine Lebewesen, Pflanzen, rohe Eier oder Metallteile in die Mikrowelle
legen. Nicht zum Trocknen von Textilien verwenden.
Ne jamais placer d’êtres vivants, de plantes, d’oeufs crus ou de pièces en
métal dans le four à micro-ondes. Ne pas utiliser pour sècher des tissus.
Non introdurre nel microonde animali, piante, uova crude o parti metalli-
che. Non utilizzare per asciugare tessuti!
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern
unter 8Jahren fernhalten.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le
câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed
il cavo di rete lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni.
7
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre
le feu.
Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d’amianto.
Gerät nie leer / mit oener Türe betreiben.
Ne jamais faire marcher l’appareil à vide ni avec la porte ouverte.
Non attivare mai l’apparecchio se vuoto / con lo sportello aperto.
Bei Rauchentwicklung Gerät sofort ausschalten / Netzstecker ziehen.
Mikrowellentür geschlossen lassen um Flammen zu ersticken.
Éteindre / débrancher immédiatement la prise en cas de dégagement de
fumées. Laisser la porte fermée afin d’étouer les flammes.
Disattivare immediatamente / staccare la spina nel caso in cui si sviluppi
del fumo. Lasciare chiusa la porta per soocare eventuali fiamme.
Nur mikrowellengeeignetes Geschirr und wärmeunempfindliches Glas
oder Keramik verwenden. Gerät niemals mit Decken, Tüchern oder Gegen-
ständen bedecken.
N’utiliser que de la vaisselle adaptée au micro-ondes et en verre ou céra-
mique résistant à la chaleur. Ne jamais couvrir l’appareil avec des couver-
tures, tissus ou objets.
Utilizzare soltanto stoviglie a prova di microonde e in vetro o ceramica re-
sistente al calore. Mai coprire l’apparecchio con tovaglie, panni od oggetti.
Gerät regelmässig reinigen und von Lebensmittelresten befreien. Achtung!
Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen.
Nettoyer l’appareil régulièrement et éliminer les restes d’aliments. Atten-
tion! Retirer la prise avant tout nettoyage.
Pulire regolarmente l'apparecchio e eliminare i resti alimentari. Attenzio-
ne! Prima di pulire togliere la spina.
Gerät nicht in der Nähe von Gas- / Elektroheizöfen oder Empfangsgeräten ver-
wenden. Nicht in der Nähe von Radiatoren / anderen Heizquellen aufstellen.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de fours électriques ou de fours à
gaz ni à proximité d’appareils de réception. Ne pas installer à proximité de
radiateurs / autres chauages.
Non impiegare l’apparecchio nelle vicinanze di stufe a riscaldamento elet-
trico o a gas o di dispositivi di ricezione. Non porre vicino a radiatori / altre
fonti di calore.
Nie Frittieröl oder Fett in Mikrowelle aufheizen – Entzündungsgefahr!
Ne jamais chauer d’huile de friture ni de gras dans le four à micro-ondes:
risque d’inflammation!
Non scaldare nel microonde olio per friggere o grasso: pericolo di accensione!
Keine aggressiven Putzmittel, Chemikalien oder klebende Stoe verwenden,
welche das Gerät undicht machen. Gerät muss immer komplett abdichten.
Ne pas utiliser des nettoyants agressifs contenant des produits chimiques,
des matériaux collants qui pourraient aecter l’étanchéité du four. Le four
doit toujours être entièrement isolé.
Non utilizzare detergenti aggressivi, sostanze chimiche o adesive, che
rendono permeabile l’apparecchio. L’apparecchio deve assicurare sempre
la totale impermeabilità.
4


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Koenig B01103 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Koenig B01103 in the language / languages: German, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 6.45 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info