782848
78
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/89
Next page
Size - A5
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.koenic-online.com
IM_KWM 62212 A3_191107_V08
Washing machine
KWM 62212 A3
Deutsch 5 - 17
English 18 - 29
Español 30 - 41
Français 42 - 53
Italiano 54 - 65
Nederlands 66 - 77
DE Gebrauchsanweisung
EN User manual
ES Manual de instrucciones
FR Mode d'emploi
IT Manuale dell'utente
NL Gebruiksaanwijzing
9
10
3
sec
12
13
8
II I
11
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 1 8/11/2019 10:10
Size - A5
5
1
1
2
4
6
Min. 60cm
Max. 100cm
3
Option A
Option B
A1 A3A2
A5
G
A6
H
I
L
J
K
A7A8
A4
A
D
B
C
E
F
2
7
Click !
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 2 8/11/2019 10:11
Achtung: vor dem Waschen / Caution: before washing /
Precaución: antes de lavar / Attention : avant le lavage /
Attenzione: prima del lavaggio / Opgelet: voor het wassen
Size - A5
DE
Stellen Sie vor der ersten Inbetriebnahme sicher, dass
alle wasserführenden Verbindungen des Produktes
korrekt an das Gerät und das Hauswassersystem
angeschlossen und abgedichtet sind. Überprüfen
Sie alle Anschlüsse in regelmäßigen Abständen auf
Dichtigkeit um mögliche Leckagen zu vermeiden.
EN
Before using the product for the first time, make sure,
that all hydrophilic connections of the product are
correctly sealed and connected to both the device
as well as the water mains. Check all connections
periodically to avoid possible leakage.
ES
Antes de utilizar por primera vez el producto, asegúrese
de que todas las conexiones hidrófilas del producto
estén correctamente selladas y conectadas tanto al
dispositivo como a la red de agua. Compruebe todas las
conexiones periódicamente para evitar posibles fugas.
1 2 3
DE
Netzstecker in die Steckdose stecken
EN
Plug in
ES
Enchufe
FR
Brancher
IT
Inserire
NL
Stekker insteken
DE
Wäschetrommel schließen
EN
Close drum door
ES
Cierre la puerta del tambor
FR
Fermer la porte du tambour
IT
Chiudere lo sportello del
cestello
NL
Sluit de deur van de
trommel
DE
Deckel schließen
EN
Close machine door
ES
Cierre la puerta de la
máquina
FR
Fermer le couvercle
IT
Chiudere il coperchio
della macchina
NL
Sluit de deur van het
toestel
DE
Wasserhahn aufdrehen
EN
Open tap
ES
Abra el grifo
FR
Ouvrir le robinet
IT
Aprire il rubinetto
NL
Kraan opendraaien
DE
Wäsche einlegen
EN
Load
ES
Cargue
FR
Charger le linge
IT
Caricare
NL
Inladen
Prewash Softener Main wash
4
DE
Waschmittel einfüllen ( I : Waschmittel für Vorwäsche / II : Waschmittel für
Hauptwaschgang / : Weichspüler für Spülgang)
EN
Add detergent ( I : Detergent for pre-wash / II : Detergent for main wash /
:: Fabric softener for rinsing)
ES
Añada detergente ( I : Detergente para el prelavado / II : Detergente para el lavado
principal / : Suavizante para el enjuagado)
FR
Ajouter la lessive ( I : Lessive pour le prélavage / II : Lessive pour lavage principal /
: Produit assouplissant pour le rinçage)
IT
Aggiungere detersivo ( I : Detersivo per il prelavaggio / II : Detersivo per il lavaggio
principale / : Ammorbidente per risciacquo
NL
Wasmiddel toevoegen ( I : Wasmiddel voor de voorwas / II : Wasmiddel voor de
hoofdwas / : Wasverzachter voor het spoelen)
56
FR
Avant d’utiliser le produit pour la première fois,
assurez-vous que toutes les connexions hydrophiles
du produit sont scellées correctement et branchées à
la fois sur l’appareil ainsi que sur les conduites d’eau.
Vérifiez toutes les connexions périodiquement pour
éviter des fuites.
IT
Prima di usare il prodotto per la prima volta, verificare
che tutte le connessioni idrofile del prodotto siano
correttamente sigillate e collegate ad entrambi di
dispositivi e alle condotte idriche. Controllare tutte le
connessioni periodicamente per evitare eventuali perdite.
NL
Controleer voordat u het product voor de eerste keer
gebruikt of alle wateraansluitingen van het product
correct zijn afgedicht en zowel op het apparaat als
op het waterleidingnet zijn aangesloten. Controleer
alle aansluitingen regelmatig om mogelijke lekkage te
voorkomen.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 3 8/11/2019 10:11
DE
• Waschmittel muss auch ins Waschmittelfach I eingefüllt werden, wenn Vorwäsche gewählt
wurde, sofern vorhanden.
• Stellen Sie sicher, dass beide Klappen korrekt verriegelt sind. Alle Metallhaken müssen korrekt in
den Aussparungen hängen.
• Stellen Sie sicher, dass keine Wäsche zwischen Klappen und Trommel oder zwischen den beiden
Klappen eingeklemmt wurde.
• Überprüfen Sie die Rolle vor jedem Waschgang. Sie muss sich leicht rollen lassen.
EN
• Detergent also needs to be added in compartment I after selecting pre-washing for machines
with this function.
• Make sure that both hatches are locked correctly. All metal hooks must fit correctly in the
recesses.
• Make sure that no laundry is trapped between the hatches and the drum or between the two
hatches.
• Check the roller before each laundry. It must roll smoothly.
ES
• Es necesario añadir detergente también en el compartimento I después de seleccionar el
prelavado en las máquinas con esta función.
• Asegúrese de que ambas compuertas estén correctamente bloqueadas. Todos los ganchos
metálicos deben estar correctamente ajustados en los rebajes.
• Asegúrese de que no ha quedado ropa atrapada entre los compartimentos y el tambor o entre los
dos compartimentos.
• Compruebe el rodillo antes de cada lavado. Debe girar suavemente.
FR
• La lessive doit être versée également dans le compartiment I en cas de sélection du programme
Prélavage (si disponible).
• Vérifiez que les deux loquets sont correctement verrouillés. Tous les crochets métalliques doivent
s’accrocher correctement dans les évidements.
• Vérifiez que du linge ne s’est pas coincé entre les loquets et le tambour et entre les deux loquets.
• Vérifiez le rouleau avant chaque lavage. Il doit rouler facilement.
IT
• Aggiungere il detersivo nell’apposito vano I dopo vere selezionato il prelavaggio per le macchine
con questa funzione.
• Verificare che entrambi i portelli siano chiusi correttamente. Tutti i ganci metallici devono inserirsi
correttamente negli incavi.
• Controllare che non vi sia biancheria incastrata tra i portelli e il cestello o tra i due portelli.
• Prima di ogni lavaggio controllare il corretto funzionamento del rullo.
NL
• Wasmiddel moet ook worden toegevoegd in compartiment I na het selecteren van de functie
voorwas voor machines met deze functie.
• Controleer of beide deuren goed zijn vergrendeld. Alle metalen haken moeten correct in de
uitsparingen passen.
• Controleer of er geen wasgoed vastzit tussen de deuren en de trommel of tussen de twee
deuren.
• Controleer de wals vóór elke was. Het moet soepel rollen.
Size - A5
Achtung: vor dem Waschen / Caution: before washing /
Precaución: antes de lavar / Attention : avant le lavage /
Attenzione: prima del lavaggio / Opgelet: voor het wassen
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 4 8/11/2019 10:11
Deutsch
5
Sicherheitshinweise
•Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
•Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
•Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind
beaufsichtigt.
•Kinder unter 3 Jahren sollten ferngehalten werden,
es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
•Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein
beschädigtes Netzkabel nur vom Hersteller, einer
von ihm beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich
qualifizierten Person ersetzt werden.
•Die maximale Masse der trockenen Textilien, für die
das Produkt vorgesehen ist beträgt 6,5 kg.
•Bei Waschmaschinen mit Belüftungsönungen
im Gehäuseboden, dürfen die Önungen nicht
verstopft werden (z.B. durch Teppichboden).
•Das Gerät ist an die Wasserversorgung angeschlossen.
Beachten Sie den minimalen und maximal zulässigen
Wassereinlassdruck, siehe Kapitel Technische Daten.
Beachten Sie alle Anweisungen zur Installation.
Eine Installation darf nur unter Verwendung neuer
Schlauchsätze erfolgen. Alte Schlauchsätze dürfen
nicht wiederverwendet werden.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 5 8/11/2019 10:11
Deutsch
6
Sicherheitshinweise
Size - A5
•Dieses Produkt ist für die Verarbeitung
haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in
haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen
bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen
z.B. Die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden,
Büros sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen,
kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
dem ersten Gebrauch gründlich durch und
geben Sie sie zusammen mit dem Produkt
weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem
Produkt und in dieser Bedienungsanleitung.
Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise
sowie Gebrauchs- und Wartungsanleitungen
für das Produkt.
• Verwenden Sie das Produkt nur
zweckbestimmt und mit den vom
Hersteller empfohlenen Zubehörteilen und
Komponenten. Eine unsachgemäße oder
falsche Nutzung ist gefährlich.
• Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt,
solange es eingeschaltet ist.
• Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes
während des Reinigens oder des Betriebs nie
in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten
Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser.
• Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall
selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt
ist oder das Produkt z.B. während der
Installation fallengelassen wurde, etc.).
Lassen Sie Wartungen und Reparaturen
nur von einem autorisierten Kundendienst
durchführen.
• Die Netzspannung muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Produktes
übereinstimmen.
• Vermeiden Sie die Beschädigung des
Netzkabels durch Knicken oder Kontakt mit
scharfen Kanten.
• Halten Sie das Produkt, einschließlich
Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen,
wie z. B. Heizkörpern, Öfen und anderen
Hitze erzeugenden Produkten, fern.
• Ziehen Sie den Netzstecker nur am
Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen
Sie nicht am Netzkabel.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- wenn Funktionsstörungen auftreten,
- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen
und
- bevor Sie das Produkt reinigen.
• Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen
Innenräumen, niemals im Freien.
• Schützen Sie das Produkt vor:
- direkter Sonneneinstrahlung und Staub;
- Feuer (Kamin, Grill, Kerzen), Wasser
(Wasserspritzer, Vasen, Badewanne) oder
hoher Luftfeuchtigkeit.
• Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen
Gebrauch geeignet. Es ist nur für die
Nutzung im Haushalt konzipiert.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 6 8/11/2019 10:11
7
Deutsch
Lieferumfang
1 x Waschmaschine
1 x Aquastop-Wasserschlauch
1 x Bedienungsanleitung
1 x Garantiekarte
Bedienelemente und Komponenten
ABedienfeld
A1 Programmwahlregler
A2 Anzeigeleuchten
A3 Ein-/Aus-Schalter
A4 Taste Start/Pause
A5 Zusatzfunktionstaste FUNKTION
A6 Taste STARTZEIT VERZÖGERUNG
A7 Schleuderdrehzahltaste SCHLEUDERN
A8 Temperaturwahltaste TEMPERATUR
BWasseranschluss inkl. Aquastop-Schlauch
CTransportsicherungen (4x!)
DAbwasserschlauch
ENetzkabel mit Stecker
FEinstellbare Standfüße
GFlusensieb
HWäschetrommel
IWäschetrommelklappen mit Verschluss
JWaschmittelfach
KDeckel
LGri mit Deckelentriegelung
Die Transportsicherungen müssen, so
wie im Kapitel Installation
beschrieben, vor der ersten Benutzung
entfernt werden.
Technische Daten
Nennspannung : 220 - 240 V~, 50 Hz
Nennleistung : 2100 W
Schutzklasse : I
Max. Füllkapazität : 6,5 kg
Abmessungen : 400 x 610 x 875 mm
Schutzart : IPX4
Wasserdruck : 0,05 - 1MPa
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC -
Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Bestimmungsgemäße Benutzung
Dieses Produkt ist nur für das Waschen
von Wäsche geeignet. Jeglicher anderer
Gebrauch kann zu Schäden am Produkt oder
Verletzungen führen. Das Produkt ist nur für
die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt
und nicht für den kommerziellen Gebrauch
geeignet.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung
für Schäden am Produkt, Sachschäden, oder
Verletzung von Personen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder
nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produkts.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör
vorsichtig aus der Originalverpackung. Es
empfiehlt sich, die Originalverpackung für
späteres Verstauen aufzubewahren. Möchten
Sie die Originalverpackung entsorgen, so tun
Sie dies nach den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur richtigen
Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen
Behörde nach.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten
Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren
Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken;
siehe Abschnitt Reinigung und Pflege.
Entsorgung
Dieses Produkt nicht im unsortierten
Hausmüll, sondern bei einer
ausgewiesenen Sammelstelle für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen.
Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen
und der Umwelt bei. Für weitere Information
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die
örtlichen Behörden.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 7 8/11/2019 10:11
8
Deutsch
Size - A5
Hinweis:
Wenn das Produkt auf einem Sockel / einer
Plattform platziert wird, folgendes beachten:
Das Gerät kann beim Schleudern wandern
und vom Sockel kippen/stürzen. Um dies
zu verhindern, müssen die Gerätefüße
mit Haltelaschen befestigt werden (im
Fachhandel erhältlich).
Abb. 3Die Waschmaschine muss an einen
Abfluss angeschlossen werden.
•Der Abflussschlauch ist schon fest am
Abwasseranschluss montiert. Ziehen
Sie den Schlauch aus den Klammern
und wickeln Sie ihn ab.
•Schließen Sie das andere Ende am
Abflussrohr an (Option A oder B).
Beachten Sie beim Anschluss die max.
Höhe des Schlauchendes.
Hinweis:
•Um Undichtigkeit zu vermeiden, empfiehlt
es sich den Abflussschlauch mit einer
Schlauchschelle zu befestigen.
•Geeignete Schlauchhalter sind als optionales
Zubehör erhältlich.
Abb. 4Schließen Sie den Wasseranschluss
mit dem mitgelieferten Schlauch an Ihr
Leitungswassersystem an (3/4”) und
stellen Sie sicher, dass alles korrekt und
fest angeschlossen ist. Der Wasserdruck
muss zwischen 0,05 MPa und 1 MPa
betragen. Bei höherem Wasserdruck
muss ein Druckminderventil benutzt
werden. Der korrekte Anschluss des
Wasseranschlusses muss von Zeit zu
Zeit überprüft werden.
Hinweis:
•Sind die Wasserleitungen neu oder wurden
sie über einen längeren Zeitraum nicht
benutzt, lassen Sie erst eine gewisse Menge
Wasser ablaufen bis Sie sicher sind, dass das
Wasser klar und frei von Fremdkörpern ist.
•Wird dieser Punkt nicht beachtet, besteht die
Gefahr, dass der Wassereinlass verstopft und
das Gerät beschädigt wird.
Installation
Hinweis:
Die Waschmaschine ist mit Netzkabel und
Netzstecker ausgestattet und benötigt einen
Wasser- und Abwasseranschluss. Stellen Sie
vor Einbau sicher, dass sich am gewünschten
Standort die nötigen Anschlüsse befinden.
Beachten Sie die Abmessungen (Kapitel
Technische Daten) des Produktes beim
Aufstellen oder beim Einbau.
Achtung
•Vor der ersten Inbetriebnahme müssen
die Transportsicherungen auf der
Geräterückseite entfernt werden. Das
Betreiben der Waschmaschine mit
montierten Transportsicherungen führt zu
schweren Schäden.
•Heben Sie die Transportsicherungen für
den späteren Gebrauch auf. Transportieren
Sie das Gerät nie ohne korrekt angebrachte
Transportsicherungen!
Abb. 1Lösen Sie die vier
Transportsicherungsbolzen mit
einem Schraubenschlüssel (13mm)
und schrauben Sie sie heraus.
Stecken Sie die 4 mitgelieferten
Blindverschlusskappen in die Löcher.
Abb. 2Stellen Sie die Waschmaschine auf
ebenen, waagerechten und festen
Untergrund auf. Zum Niveauausgleich
können Sie die Stellfüße rein oder
rausdrehen.
•Sollten sich die Füße nicht von Hand
lösen lassen, benutzen Sie eine
Zange.
•Zum Reindrehen der Füße drehen Sie
diese nach rechts, zum Herausdrehen
nach links.
•Prüfen Sie mit einer Wasserwaage, ob
das Gerät waagegerecht steht. Wenn
das Gerät nicht waagerecht steht
oder kippelt, müssen die Standfüße
erneut justiert werden.
•Wenn das Gerät waagegerecht steht
und nicht kippelt, ziehen Sie die
Muttern mit dem Gabelschlüssel fest.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 8 8/11/2019 10:11
9
Deutsch
Abb. 6•Überprüfen Sie die Taschen sämtlicher
Wäsche und leeren Sie diese.
•Entfernen Sie vor dem Waschen
groben Schmutz, Flecken und Haare
von der Wäsche z.B. durch vorheriges
Einweichen oder Vorwäsche von
Hand.
•Sortieren Sie die Wäsche nach Farben
und den auf dem Pflegeetikett
angegebenen Waschverfahren und
Waschtemperaturen. Waschen Sie
weiße Wäsche nicht mit Buntwäsche,
sondern getrennt. Neue Buntwäsche
muss getrennt gewaschen werden.
•Drehen Sie Verzierungen wie
Knöpfe und Stickereien nach innen.
Schließen Sie vor dem Waschen ggf.
Reißverschlüsse, Knöpfe oder Haken
und binden Sie lose Bänder oder
Schleifen zusammen.
•Waschen Sie Büstenhalter in einem
Wäschebeutel, um ein Austreten
der Stahlbügel zu vermeiden.
Insbesondere feine Textilien wie
Gardinen, Häkelarbeiten oder kleine
Artikel (Socken, Taschentücher,
Krawatten usw.) sollten in einem
geschlossenen Wäschebeutel
gewaschen werden.
•Entfernen Sie stets alle abnehmbare
Teile wie Haken, Ösen usw., z. B. aus
Gardinen.
•Beim Waschen einzelner großer und
schwerer Wäschestücke wie z. B.
Bettlaken, Bezüge, Badehandtücher,
Jeans, gefütterte Winterjacken usw.
kann es in der Trommel, speziell
beim Schleudern, zu einer Unwucht
kommen. Waschen Sie daher immer
mehrere Wäschestücke zusammen,
um Unwuchten zu minimieren.
•Fusselnde Wäschestücke sollten
getrennt gewaschen werden, da
sonst sichtbare Fusseln und Flusen
auf den übrigen Wäschestücken in
der Waschmaschine zurückbleiben
können.
Abb. 5Stecken Sie den Netzstecker in eine
geeignete Steckdose.
Vorbereitung
Vor der ersten Inbetriebnahme
•Stellen Sie sicher, dass die Transportsicherun-
gen auf der Geräterückseite entfernt wurden.
•Entfernen Sie alle Zubehörteile und andere
Materialien aus der Waschtrommel.
•Vor dem ersten Waschgang starten Sie das
Gerät ohne Wäsche, mit der Zugabe von etwas
Waschmittel im Programm „Baumwolle 60°C“
(siehe Waschvorgang starten).
Hinweis:
Stellen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
sicher, dass alle wasserführenden
Verbindungen des Produktes korrekt an
das Gerät und das Hauswassersystem
angeschlossen und abgedichtet sind.
Überprüfen Sie alle Anschlüsse in
regelmäßigen Abständen auf Dichtigkeit um
mögliche Leckagen zu vermeiden.
Bedienung
Vorbereitung der Kleidungsstücke
Achtung
•Keine Textilien waschen, die nicht für Maschi-
nenwäsche geeignet sind. Beachten Sie die
Hinweise auf dem Pflegeetikett der Wäsche.
•Harte oder spitze Fremdkörper (z. B. Nägel,
Münzen) können Wäsche und Bauteile
beschädigen.
•Waschen Sie nie Wäsche, die mit Benzin,
Verdünner, Alkohol oder Lösungsmitteln
getränkt ist.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 9 8/11/2019 10:11
10
Deutsch
Size - A5
Abb. 7Wäsche einfüllen
Ziehen Sie am Gri des Deckels und
önen Sie ihn. Drücken Sie auf den
Verschluss der vorderen Wäschetrom-
melklappe bis sich die Verriegelung löst
und sich beide Klappen önen.
•Entwirren Sie die Kleidungsstücke
und legen Sie sie ordentlich
zusammengelegt in die
Waschtrommel.
•Nutzen Sie bei jedem Waschgang
möglichst die max. Ladekapazität.
Überladen Sie das Gerät jedoch
nicht. Stopfen Sie die Wäsche nicht
in die Waschtrommel, sondern
laden Sie diese nur so voll, dass
während des Waschens die Wäsche
noch umgewälzt wird. Größe und
Dicke der Wäsche beeinflussen die
Ladekapazität.
•Schließen Sie die Wäschetrommelver-
riegelung. Dazu beide Klappen nach
unten klappen, wobei die hintere über
der vorderen Klappe liegen muss. Die
hintere Klappe soweit nach unten
drücken bis die Verriegelung einrastet.
Achtung
•Stellen Sie sich, dass beide Klappen korrekt
verriegelt sind. Der Metallhaken muss
korrekt in der Aussparung hängen.
•Stellen Sie sicher, dass keine Wäsche zwischen
Klappen und Trommel oder zwischen den
beiden Klappen eingeklemmt wurde.
•Überprüfen Sie die Rolle vor jedem
Waschgang. Sie muss sich leicht rollen lassen.
Waschmittel wählen und einfüllen
Achtung
•Waschmittel für Kinder unzugänglich lagern!
•Anweisungen des Waschmittels bzgl.
Dosierung und Lagerung beachten.
•Benutzen Sie nur für Waschmaschinen
geeignete Waschmittel und treen Sie die
richtige Auswahl unter Beachtung der zu
waschenden Wäschearten (Baumwolle,
farbige / weiße Wäsche usw.).
•Benutzen Sie keine Bleichmittel. Diese können
die Waschmaschine und Wäsche beschädigen.
Abb. 81. Beachten Sie die einzelnen Fächer:
I : Waschmittel für Vorwäsche
II : Waschmittel für Hauptwaschgang
: Weichspüler für Spülgang
2. Füllen Sie Waschmittel und
Weichspüler gemäß den
Herstellerangaben ein.
Hinweis zur Schaumerkennung:
Wird zuviel Waschmittel benutzt,
bildet sich übermäßiger Schaum. Die
Schaumbildung wird überprüft und
übermäßiger Schaum wird entfernt.
Waschvorgang starten
1. Schließen Sie den Deckel. Stellen Sie sicher,
dass er einrastet.
2. Schalten Sie die Waschmaschine mit dem
Ein/Aus-Schalter ein.
3. Wählen Sie mit dem Programmwahlregler ein
geeignetes Programm und bei Bedarf eine
geeignete Zusatzfunktion aus. Beachten Sie
dazu die nachfolgende Programmtabelle.
4. Wählen Sie mit der Taste TEMPERATUR
ggf. eine andere Temperatur wenn die
voreingestellte Temperatur nicht Ihren
Anforderungen entspricht. Beachten Sie: je
höher die Temperatur, desto mehr Energie
wird verbraucht.
5. Wählen Sie mit der Taste SCHLEUDERN
ggf. eine andere Schleuderdrehzahl wenn
die voreingestellte Drehzahl nicht Ihren
Anforderungen entspricht. Je höher die
Schleuderdrehzahl, desto trockener aber
auch knittriger wird die Wäsche. Hohe
Drehzahlen verringern außerdem die
Lebensdauer der Waschmaschine.
Hinweis:
Benutzen Sie für empfindliche Wäschestücke
nur niedrige Schleuderdrehzahlen.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 10 8/11/2019 10:11
11
Deutsch
6. Durch Drücken der Taste Funktion
wählen Sie, wenn gewünscht, eine der
Zusatzfunktionen, Vorwäsche , Extra
spülen .
7. Durch Drücken der Taste STARTZEIT
VERZÖGERUNG können Sie einen
späteren Zeitpunkt einstellen, zu dem die
Maschine gestartet werden soll. Durch
mehrmaliges Drücken der Taste kann
eine Startzeitverzögerung von 3, 6 oder
9 Stunden eingestellt werden. Befolgen
Sie zuerst die Punkte 1. bis 6. und stellen
Sie dann mit der Taste STARTZEIT
VERZÖGERUNG die Zeit ein und drücken
Sie dann die Taste Start/Pause. Ist die
voreingestellte Zeit abgelaufen, schaltet
sich die Waschmaschine automatisch ein
und die Waschzeit wird im Display angezeigt.
8. Starten Sie den Waschvorgang durch
Drücken der Taste Start/Pause.
Achtung
Der Deckel kann nur geönet werden wenn
die Waschmaschine nicht läuft und die
Indikatorleuchte erloschen ist, z. B. nach
Beendigung eines Programms. Versuchen Sie
nicht den Deckel zu önen während das Gerät
läuft.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 11 8/11/2019 10:11
12
Deutsch
Size - A5
Abb. 9Waschprogramm- Übersicht
Programm
Programmname
Kurze Beschreibung des Programms und für welche Textilien
es geeignet ist. Die in fett gedruckten Werte entsprechen der
Voreinstellung.
•Max. Beladung in kg
•Wählbare Temperatur in °C
•Wählbare Schleuderzahl in 1/min
•Standardzeit (h:min)
•Weitere mögliche Einstellungen
Baumwolle
Strapazierfähige oder kochfeste Textilien aus Baumwolle
oder Leinen
•Max. 6,5 kg
•Kalt/20/40/60/90
•0/600/800/1000/1200
•2:40
•Timer, Vorwäsche, Extra Spülen
Baumwolle 40 °C
Strapazierfähige Textilien aus Baumwolle oder Leinen
Hinweis: Waschtemperatur ist auf 40 °C voreingestellt und
kann nicht verändert werden.
•Max. 6,5 kg
•40
•0/600/800/1000/1200
•2:40
•Timer, Vorwäsche, Extra Spülen
Baumwolle 60 °C
Strapazierfähige und kochfeste Textilien aus Baumwolle oder
Leinen
Hinweis: Waschtemperatur ist auf 60 °C voreingestellt und
kann nicht verändert werden.
•Max. 6,5 kg
•60
•0/600/800/1000/1200
•2:45
•Timer, Vorwäsche, Extra Spülen
Schnell 15min
Extra Kurzprogramm von ca. 15 Minuten, geeignet zum
Waschen von leicht verschmutzten kleinen Wäscheposten
•Max. 2kg
•Kalt/20/40
•0/600/800
•0:15
•Timer
Täglich 45 Min. Programm
Geeignet zum schnellen Waschen von nicht sehr
verschmutzten kleinen Wäscheposten
•Max. 2,5 kg
•Kalt/20/40/60
•0/600/800/1000/1200
•0:45
•Timer, Vorwäsche, Extra Spülen
Jeans
Jeans- oder Denimstoe
•Max. 6,5 kg
•Kalt/20/40/60/90
•0/600/800/1000/1200
•1:45
•Timer, Vorwäsche, Extra Spülen
Spülen & Schleudern
Extra spülen/schleudern mit wählbarer Drehzahl
•Max. 6,5 kg
•/
•0/600/800/1000/1200
•0:20
•Timer, Extra Spülen
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 12 8/11/2019 10:11
13
Deutsch
Programm
Schleudern
Extra schleudern mit wählbarer Drehzahl
•Max. 6,5 kg
•/
•0/600/800/1000/1200
•0:12
•Timer
Buntwäsche
Geeignet zum Waschen von Buntwäsche
•Max. 3,25 kg
•Kalt/20
•0/600/800/1000/1200
•1:10
•Timer, Extra Spülen
Wolle
Hand- oder maschinenwaschbare Textilien aus Wolle oder
mit Wollanteil. Besonders schonendes Waschprogramm, um
Schrumpfen der Wäsche zu vermeiden.
Hinweis:
•Wolle ist tierischer Herkunft, z.B. Angora, Alpaka, Lama, Schaf
•Für Maschinenwäsche geeignetes Waschmittel für Wolle
verwenden
•Max. 2 kg
•Kalt/20/40
•0/600/800
•1:07
•Timer, Extra Spülen
Feinwäsche
Für empfindliche, waschbare Textilien z.B. aus Seide, Satin,
Synthetik oder Mischgeweben (z.B. Seidenblusen)
Hinweis: Verwenden Sie nur für Maschinenwäsche geeignetes
Waschmittel für Feinwäsche oder Seide
•Max. 2 kg
•Kalt/20
•0/600
•0:49
•Timer, Extra Spülen
Mix
Gemischte Beladung aus Baumwolle und Synthetik
•Max. 6,5 kg
•Kalt/20/40/60/90
•0/600/800/1000/1200
•1:13
•Timer, Vorwäsche, Extra Spülen
Synthetik
Geeignet für Textilien aus Synthetik oder Mischgeweben
•Max. 3,25 kg
•Kalt/20/40/60
•0/600/800/1000/1200
•Timer, Vorwäsche, Extra Spülen
Sportprogramm
Sport- und Freizeitwäsche aus Mikrofaser
Hinweis:
•Keinen Weichspüler verwenden
•Waschen Sie die Waschmittelschubladen gründlich bevor Sie
mit diesem Programm waschen, um Weichspülerrückstände
zu beseitigen.
•Max. 3,25 kg
•Kalt/20/40/60
•0/600/800/1000/1200
•1:31
•Timer, Vorwäsche, Extra Spülen
Babykleidung
Geeignet für Babywäsche. Hält die Wäsche weich und
geschmeidig, um die zarte Babyhaut zu schützen
•Max. 6,5 kg
•Kalt/20/40/60
•0/600/800/1000/1200
•1:27
•Timer, Vorwäsche, Extra Spülen
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 13 8/11/2019 10:11
14
Deutsch
Size - A5
Kindersicherung
Abb. 10 Ist die Kindersicherung aktiviert können
keine Einstellungen verändert werden.
Die Waschmaschine kann lediglich mit
dem Ein-/Aus-Schalter ausgeschaltet
werden, wobei Einstellungen und
Waschfortschritt erhalten bleiben und
der Waschvorgang nach erneutem
Einschalten fortgesetzt werden kann.
Die Kindersicherung kann nur aktiviert
werden wenn die Waschmaschine
entweder direkt oder mit
Startzeitverzögerung gestartet wurde.
1. Aktivieren: gleichzeitiges
Drücken der Tasten STARTZEIT
VERZÖGERN und SCHLEUDERN
für mind. 3 Sekunden. Im
Bedienfeld leuchtet das Symbol der
Kindersicherung .
2. Deaktivieren: drücken Sie erneut
gleichzeitig die Tasten STARTZEIT
VERZÖGERN und SCHLEUDERN
für mind. 3 Sekunden. Das Symbol
der Kindersicherung erlischt.
Deaktivierung des Alarmtons
Zum dauerhaften Abschalten des Signaltones
drücken Sie bei eingeschalteter Waschmaschine
die Taste SCHLEUDERN für mind. 3 Sekunden.
Zum Einschalten des Signaltones drücken Sie
bei eingeschalteter Waschmaschine erneut die
Taste SCHLEUDERN für mind. 3 Sekunden.
Reinigung und Pflege
Achtung
•Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls
Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten,
metallische oder scharfe Gegenstände.
Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich
und greifen die Plastikteile an; scheuernde
Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die
Oberfläche.
•Schalten Sie die Waschmaschine aus und
lassen Sie sie vor dem Reinigen vollständig
abkühlen.
•Reinigen Sie die Außenflächen des
Produktes mit einem leicht angefeuchteten
Tuch und trocknen Sie sie anschliesend
gut ab. Achten Sie darauf, dass kein Wasser
(z. B. an den Schaltern) ins Produktinnere
gelangt.
Abb. 11 Waschmittelfach reinigen
•Drücken Sie die Lasche und nehmen
Sie das Waschmittelfach nach oben
heraus.
•Waschen Sie die Kammern mit Wasser
aus.
•Verwenden Sie ggf. eine weiche
Bürste, um das Gehäuse zu säubern.
•Setzen Sie das Waschmittelfach
wieder ein.
Programm
Trommel-Reinigung
Zum Entkeimen der Wäschetrommel
•0
•90
•/
•1:18
•Timer
EU Energieezienzklasse: A+++
Energieprüfprogramm: Baumwolle 60/40°C
Schleuderzahl: höchste Schleuderzahl: Anders als werkstellig
Teilbeladung für 6,5 kg Maschine: 3,25 kg
* Standardprogramm: Baumwolle 60°C / 40°C.
Bei Vollbeladung und Teilbeladung sind dies die Standard-Waschprogramme zur Ermittlung der
Angaben auf dem Energielabel. Diese Programme sind zur Reinigung normal verschmutzter
Wäsche geeignet und auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch am ezientesten.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 14 8/11/2019 10:11
15
Deutsch
Abb. 12 Filter der Laugenpumpe reinigen
Achtung
•Die Waschmaschine darf niemals ohne
Filter betrieben werden.
•Der Filter der Laugenpumpe verhindert,
dass Fremdkörper das Pumpsystem
beschädigen.
•Reinigen bzw. kontrollieren Sie den Filter
regelmäßig. Je nach Einsatzhäufigkeit, ca.
einmal im Monat.
•Überprüfen Sie den Filter, wenn das Wasser
nicht abgepumpt wird oder bei erhöhter
Geräuschentwicklung während des
Abpumpens.
•Bevor Sie die Serviceklappe önen, legen
Sie einen großen saugfähigen Lappen vor
die Klappe, da beim Entnehmen des Filters
größere Mengen Wasser austreten können.
•Stellen Sie sicher, dass beim
vorherigen Waschgang sämtliches
Wasser abgepumpt wurde, schalten
sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
•Legen Sie einen großen saugfähigen
Lappen, ggf. auch eine Auangschale,
vor die Klappe um eventuell
auslaufendes Wasser aufzufangen.
•Önen Sie die Wartungsklappe.
•Drehen Sie den Verschluss des Filters
nach links. Fangen Sie auslaufendes
Wasser auf!
•Reinigen Sie den Filter unter
fließendem Wasser.
•Setzen Sie den Filter wieder ein und
verschrauben ihn durch Drehen nach
rechts. Stellen Sie sicher, dass der
Filter richtig sitzt und kein Wasser
entweichen kann.
•Schließen Sie die Wartungsklappe
wieder.
Abb. 13 Zulaulter
Achtung
•Schließen Sie vor der Reinigung des
Zulaulters die Wasserversorgung!
•Vergewissern Sie sich nach dem
Reinigen, dass der Zulaufschlauch wieder
ordnungsgemäß angebracht wurde und
kein Wasser austritt.
Zulaulter am Wasserhahn
Reinigen Sie den Filter, wenn bei
geönetem Wasserventil nicht
ausreichend Wasser zugeführt wird.
•Schrauben Sie den Zulaufschlauch
vom Wasserventil ab.
•Waschen Sie den Zulaulter unter
fließendem Wasser aus.
•Schließen Sie den Zulaufschlauch
wieder fest an.
Zulaulter am Gerät
Reinigen Sie den Filter regelmäßig, ca.
alle drei Monate.
•Schrauben Sie den Zulaufschlauch auf
der Geräterückseite ab.
•Reinigen Sie den Filter mit einer
kleinen Bürste.
•Schließen Sie den Zulaufschlauch
wieder fest an.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 15 8/11/2019 10:11
16
Deutsch
Size - A5
Fehlercodes
Code Bedeutung Mögliche Ursachen Behebung
E30 Türschlussprobleme •Tür ist nicht richtig geschlossen •Neustarten nachdem die Tür
erneut geschlossen wurde
E10 Wasserzufuhrpro-
bleme
•Wasserhahn ist geschlossen, der
Wasserzulauf nicht frei oder der
Wasserdruck zu niedrig
•Einlassfilter ist blockiert
•Zulaufschlauch ist blockiert oder
verdreht/geknickt
•Wasserhahn önen und
warten bis der Wasserzulauf
sich normalisiert hat
•Überprüfen der Einlassfilter
•Zulaufschlauch befreien
E21 Wasser wird nicht
abgepumpt
•Abflussschlauch ist blockiert
oder verdreht/geknickt.
•Pumpe ist blockiert
•Reinigen und Befreien des
Abflussschlauchs
•Filter der Abflusspumpe
reinigen
E12 Wasserüberlauf •Neustarten
EXX Sonstiges •Unklar •Kontaktieren Sie den
Kundendienst, wenn nach
dem Neustarten das Problem
weiterhin besteht.
Fehlerbehebung
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten
die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich
an Ihren Händler.
Problem Mögliche Ursache Behebung
Das Produkt
funktioniert bzw.
startet nicht.
•Keine Stromversorgung •Überprüfen Sie die
Stromversorgung.
Die Tür kann nicht
geönet werden.
•Türsicherheitsmechanismus ist
aktiviert.
•Ziehen Sie den Netzstecker.
Problem mit der
Heizung
•NTC ist beschädigt und das
Heizelement ist abgenutzt.
•Kontaktieren Sie den Kundendienst
Undichtigkeit •Keine feste Verbindung zwischen
Wasserzulaufschlauch oder Ablauf-
schlauch und Waschmaschine.
•Abflussschlauch ist blockiert
•Überprüfen und fester Anziehen
der Wasserschläuche
•Reinigen des Abflussschlauchs
Wasser am Boden,
Wasser tritt aus
•Wasserzulaufschlauch ist nicht
richtig montiert
•Überprüfen des Wasserzulauf- und
Ablaufschlauchs auf Undichtigkeiten
•Wasserzulaufschlauf befestigen
•Auswechseln des Ablaufschlauchs
Waschergebnis
ist nicht
zufriedenstellend
•Wäsche ist zu schmutzig
•Nicht genügend Waschmittel
verwendet.
•Auswahl eines geeigneten
Programms
•Genügend Waschmittel hinzufügen.
Ungewöhnliche
Geräusche
und starke
Vibrationen.
•Überprüfen, ob Transportsicherungsbolzen entfernt sind.
•Die Maschine steht nicht auf einem festen Untergrund.
•Überprüfen der Trommel auf Fremdkörper
•Standfüße ausrichten
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 16 8/11/2019 10:11
17
Deutsch
Waschmittelempfehlung gemäß Verordnung (EU) Nr. 1015/2010
Art der Wäsche Temperatur d.
Waschprogramms Empfohlenes Waschmittel
Weiße Textilien aus Baumwolle
oder organischen Fasern
20°C – 90°C Vollwaschmittel /
Universalwaschmittel
Bunte Textilien aus Baumwolle
oder organischen Fasern
20°C – 90°C Buntwaschmittel / Colorwaschmittel
ohne Bleichmittel
Empfindliche Textilien, z.B. Seide 20°C Feinwaschmittel
Textilien aus synthetischen
Fasern oder Mischgewebe
20°C – 60°C Universalwaschmittel /
Spezialwaschmittel
Sportwäsche aus Mikrofaser 20°C – 60°C Spezialwaschmittel
Textilien aus Wolle 20°C – 40°C Wollwaschmittel / Feinwaschmittel
Babybekleidung 20°C – 60°C Spezialwaschmittel
Jeans (-stoe) 20°C – 90°C Vollwaschmittel / Spezialwaschmittel
Hinweis: Die Tabelle dient der Referenz und ist eine allgemeine Empfehlung. Für die individuell
richtige Dosierung des Waschmittels und korrekte Wahl der Temperatur beachten Sie immer die
Hinweise in der Kleidung und die Anweisungen auf der Verpackung des Waschmittels.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 17 8/11/2019 10:11
English
18
Size - A5
Safety instructions
•This product can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they are being supervised or have
received instructions concerning the use of the
product in a safe way and understand the hazards
involved.
•Children shall not play with the product.
•Cleaning and user maintenance shall not be carried
out by children unless they are supervised.
•Children less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised
•A damaged power cord may only be replaced by an
authorised service agent in order to avoid hazards.
•The maximum mass of dry cloth to be used in the
product is 6.5 kg.
•The ventilation openings of this product must not
be obstructed, e.g. by carpet.
•This product is connected to the water mains.
Consider the minimum and maximum permitted
inlet water pressure, see chapter Technical Data.
Consider all instructions about installation for
detachable hose-sets and use new hose-sets for
installation. Do not reuse old hose-sets
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 18 8/11/2019 10:11
English
19
Safety instructions
•The product is designed for the washing of normal
household quantities in the home, or in household-
like, non-commercial environments. Household-
like environments include sta kitchens in shops,
oces, agricultural and other small businesses or for
use by guests at bed-and-breakfast establishments,
small hotels and similar residential facilities.
• Read this user manual thoroughly before
first use and pass it on with the product. Pay
attention to the warnings on the product
and in this user manual. It contains important
information for your safety as well as for the
use and maintenance of the equipment.
• Use the product only for its intended
purpose and with recommended accessories
and components. Improper use or wrong
operation may lead to hazards.
• Never leave the product unsupervised while
it is switched on.
• Never immerse electrical parts of the product
in water or any other fluids during cleaning
or operation. Never hold the product under
running water.
• Do not under any circumstances attempt to
repair the product yourself. For servicing and
repairs, please consult an authorised service
agent (e.g. damaged power cord, product has
been dropped during installation, etc.).
• The mains voltage must match the
information on the rating label of the
product.
• Avoid damages to the power cord that may
be caused by kinks or contact with sharp
corners.
• Keep this product including power cord
and power plug away from all heat sources
such as ovens, hot plates and other heat-
producing products/objects.
• Only unplug from the power socket by the
plug itself. Do not pull on the cord.
• Unplug the product ...
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching accessories
and
- before cleaning the product.
• Use this product in dry indoor areas only and
never outdoors.
• Never use, expose or put the product near to:
- direct sunlight and dust;
- fire (fireplace, grill, candles), water (water
splashes, vases, bath tub) or heavy
moisture.
• This product is not intended for commercial
use. It is designed for household use only.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 19 8/11/2019 10:11
20
English
Size - A5
Congratulations!
Thank you for your purchase of a KOENIC
product. Please read this manual carefully and
keep it for future reference.
Intended use
This product is designed for washing clothes
and textiles. Any other use may result in
damage to the product or injuries. This product
is designed for household use only and not
intended for commercial use.
The Imtron GmbH assumes no liability for
damage to the product, for property damage or
for personal injury due to careless or improper
usage of the product, or usage of the product
which does not meet the manufacturer’s
specified purpose.
Before first time use
Carefully remove the product and accessories
from the original packaging. It is recommended
to keep the original packaging for storage. If
you wish to dispose of the original packaging,
please observe applicable legal provisions.
Should you have any questions regarding
proper disposal, contact your local waste
management center.
Inspect the delivery contents for completeness
and damages. Should the delivery contents
be incomplete or damaged, contact your sales
outlet immediately.
After unpacking, please refer to chapter
Cleaning and care.
Disposal
Do not dispose of this product as unsorted
municipal waste. Return it to a designated
collection point for the recycling of WEEE.
By doing so, you will help to conserve resources
and protect the environment. Contact your
retailer or local authorities for more information.
Content
1 x Washing machine
1 x Aqua stop water inlet hose
1 x User manual
1 x Warranty card
Controls and components
AControl panel
A1 Program selector
A2 Indicator lights
A3 On/o switch Ein/Aus
A4 Start/Pause button
A5 Function button FUNKTION
A6 Timer button STARTZEIT
VERZÖGERUNG
A7 Spin speed button SCHLEUDERN
A8 Temperature button TEMPERATUR
BWater connection incl. hose
CTransport protections (4x!)
DSewage hose
EPower cord with plug
FAdjustable feet
GLint filter
HWashing drum
IWashing drum hatches with interlock
JDetergent box
KLid
LHandle with lid release
Transport restraints must be removed
before the first use as described in
chapter Installation.
Technical data
Rated Voltage : 220 - 240 V~, 50 Hz
Rated power : 2100 W
Protection class : I
Max. capacity : 6.5 kg
Dimensions : 400 x 610 x 875 mm
Protection degree : IPX4
Inlet water pressure : 0.05 - 1 MPa
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 20 8/11/2019 10:11
21
English
Installation
Note:
The washing machine is equipped with
power cord and plug and needs sewage and
tap water connection. Before installation,
make sure that the wall outlet is at the
desired place of installation.
Consider the dimension (chapter Technical
data) of the product for placing and
installation.
Caution
• Before initial operation the transport
restraints must be removed from the
backside of the unit. Operating the
washing machine with mounted transport
restraints leads to serious damages.
• Keep the transport restraints for later
use. Never transport the device without
correctly mounted transport restraints!
Fig. 1Loosen the four transport restraints
with a wrench (13 mm) and unscrew
them completely. Insert the 4 supplied
blind plugs in the holes.
Fig. 2Place the washing machine on an even,
horizontal and steady surface. For
levelling, the feet are adjustable and can
be screwed in or out.
• If the feet cannot be loosened by
hand, use pliers.
• Turn the feet to the right to screw
them in and to the left to unscrew
them.
• Use a spirit level to check whether
the appliance is levelled. If the
appliance is not standing horizontally
or is tilting, the feet must be adjusted
again.
• If the unit is levelled and does not
tilt, tighten the nuts with an open-
end wrench.
Note:
Note the following, when placing the
appliance on a platform:
The appliance might move during spinning
and could fall of a platform. To prevent this,
the feet must be secured with retaining tabs
(available in specialized stores).
Fig. 3The washing machine must be
connected to a drain.
• The drain hose is already fixed to the
sewage connection. Pull the hose out
of the clamps and unwind it.
• Connect the other end to the drain
pipe (option A or B). Observe the max.
height of the hose end.
Note:
• To avoid leakage, a hose clamp should be
used to correctly install the outlet hose.
• Suitable hose holders are available as
optional accessories.
Fig. 4Connect the water inlet to the water
system (3/4 “) using the supplied
hose and make sure that everything
is connected correctly and firmly. The
water pressure must be between
0.05MPa and 1 MPa. A pressure
reducing valve must be used if the
water pressure exceeds 1 MPa. The
correct installation of the water
connection should be checked on a
regular basis.
Note:
• If the water pipes are new or have not
been used for an extended period of time,
allow a certain amount of water to drain
until you are sure that the water is clear
and free of foreign objects.
• If this point is not observed, there is a risk
that the water inlet will become clogged
and the unit will be damaged.
Fig. 5Plug the mains plug into a suitable
socket.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 21 8/11/2019 10:11
22
English
Size - A5
Preparation
Before first use
• Make sure the transport restraints on the
back of the unit have been removed.
• Remove all accessories and other materials
from the washing drum.
• Before washing cloth for the first time, run
the appliance without any cloth but some
detergent in the “Cotton 60°C” program, see
Start washing.
Note:
Before using the product for the first time,
make sure, that all hydrophilic connections
of the product are correctly sealed and
connected to both the device as well as
the water mains. Check all connections
periodically to avoid possible leakage.
Operation
Preparation of the garments
Caution
• Do not wash fabrics that are not
suitable for machine wash. Observe the
instructions on the care label of the
laundry.
• Hard or pointed foreign objects
(eg.nails, coins) can damage laundry and
components.
• Never wash laundry soaked with gasoline,
thinner, alcohol or solvents.
Fig. 6• Check the pockets of all laundry and
empty them.
• Before washing, remove dirt, stains
and hair from the laundry, eg. by pre-
soaking and pre-washing by hand.
• Sort the laundry according to colors
and the washing procedures and
washing temperatures indicated on
the care labels. Do not wash white
laundry together with coloured
laundry but separate. Newly bought
coloured laundry must be washed
separately.
• Turn applications such as buttons
and embroideries inwards. If
necessary, close zippers, buttons or
hooks before washing, and tie loose
straps or loops together.
• Wash brassiere in a laundry bag
to prevent the steel hangers from
loosening. In particular, fine textiles
such as curtains, crochet work or
small articles (socks, handkerchiefs,
neckties, etc.) should be washed in a
closed laundry bag.
• Always remove removable parts such
as hooks, eyelets, e.g. from curtains.
• During the washing of large
and heavy single items such as
bedclothes, covers, bath towels,
jeans, lined winter jackets, etc.,
the drum can become unbalanced
especially during spinning. To
minimize imbalances always wash
several clothes together as one load.
• Linting clothes should be washed
separately, otherwise you will have
visible lint on all clothes, especially on
black clothes.
Fig. 7Filling the laundry drum
Pull on the handle of the lid and open it.
Press the front laundry drum hatch
latch until the latch releases and both
doors open.
• Untangle the garments and place
them neatly into the washing drum.
• If possible use the max. loading
capacity. Do not overload the
washing machine. Do not cram the
laundry in the washing drum but
load it in a way that the laundry
is still being circulated during the
washing process. Dierent sizes and
thicknesses of the laundry influence
the loading capacity.
• Close the washing drum hatches. To
do this, fold down both hatches, with
the rear hatch over the front hatch.
Push the rear hatch down until the
lock engages.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 22 8/11/2019 10:11
23
English
3. Use the program selector to select a
suitable program and, if necessary, a
suitable additional function. Please refer to
the following Program table.
4. Use the TEMPERATUR button to change
the temperature if the preset temperature
does not meet your requirements. The
higher the temperature the more energy is
consumed.
5. If necessary use the SCHLEUDERN button
to select a dierent spin speed if the preset
speed does not meet your requirements.
The higher the spin speed, the drier but
also more creased the laundry is. High spin
speeds also reduce the life of the washing
machine.
Note:
Only use low spin speeds for delicate
garments.
6. By pressing the Funktion button, select
one of the additional functions, pre-wash
or extra rinse .
7. Press the timer button STARTZEIT
VERZÖGERUNG to set a later time for the
machine to start. By pressing the button
several times a delayed start time of 3, 6
or 9 hours can be selected. To do so, follow
the steps 1 to 6, then use the STARTZEIT
VERZÖGERUNG button to set the start time
and then press the Start/Pause button. If
the preset time has elapsed, the washing
machine will automatically turn on and the
washing time will be shown on the display.
8. Start the washing process by pressing the
Start/Pause button.
Caution
The door may only be opened if the
appliance is not running and the indicator
light is o, e.g. after a washing program is
finished. Do not try to open the door while
the appliance is running.
Caution
• Make sure that both hatches are locked
correctly. The metal hook must fit correctly
in the recess.
• Make sure that no laundry is trapped
between the hatches and the drum or
between the two hatches.
• Check the roller before each laundry. It
must roll smoothly.
Selecting and filling in detergent
Caution
• Keep detergents out of the reach of
children!
• Observe the instructions of the detergent
regarding dosage and storage.
• Only use detergents suitable for washing
machines and make the right selection,
taking into account the kinds of laundry to
be washed (cotton, colored, white etc.).
• Do not use bleach, as it can damage the
washing machine and laundry.
Fig. 81. Note the dierent compartments:
I : Detergent for pre-wash
II : Detergent for main wash
: Fabric softener for rinsing
2. Fill in laundry detergent and fabric
softener according to manufacturer’s
instructions.
Note on foam detection: If too
much detergent is used, excessive
foam is formed. The foam formation
is checked and excessive foam is
removed.
Start washing
1. Close the lid. Make sure it is correctly
engaged.
2. Turn on the washing machine with the Ein-/
Aus switch.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 23 8/11/2019 10:11
24
English
Size - A5
Fig. 9Washing program table
Program
Program name
Short explanation of the program and for which fabrics it’s
suitable. The values printed in fat, are the pre-set ones.
• Max load in kg
• Temperature that can be
selected in °C
• Spin speed than can be
selected in 1/min
• Default time (h:min)
• Other selectable settings
Cotton
Hard-wearing fabrics, heat resistant fabrics made of cotton or
linen
• Max. 6.5 kg
• Cold/20/40/60/90
• 0/600/800/1000/1200
• 2:40
• Timer, Prewash, Extra rinse
Cotton 40 °C
Hard-wearing fabrics, heat resistant fabrics made of cotton or
linen
Note: washing temperature is pre-set to 40 °C
• Max. 6.5 kg
• 40
• 0/600/800/1000/1200
• 2:40
• Timer, Prewash, Extra rinse
Cotton 60 °C
Hard-wearing fabrics, heat resistant fabrics made of cotton or
linen
Note: washing temperature is pre-set to 60 °C
• Max. 6.5 kg
• 60
• 0/600/800/1000/1200
• 2:45
• Timer, Prewash, Extra rinse
Quick 15
Extra short program of approx. 15 minutes, suitable for small
items of lightly soiled laundry
• Max. 2 kg
• Cold/20/40
• 0/600/800
• 0:15
• Timer
Daily wash 45
Washing few and not very dirty clothes quickly
• Max. 2.5 kg
• Cold/20/40/60
• 0/600/800/1000/1200
• 0:45
• Timer, Prewash, Extra rinse
Jeans
For Jeans and Denim textiles
• Max. 6.5 kg
• Cold/20/40/60/90
• 0/600/800/1000/1200
• 1:45
• Timer, Prewash, Extra rinse
Rinse & Spin
Extra rinse or spin with selectable speed
• Max. 6.5 kg
• /
• 0/600/800/1000/1200
• 0:20
• Timer, Extra rinse
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 24 8/11/2019 10:11
25
English
Program
Spin only
Extra spin with selectable spin speed.
• Max. 6.5 kg
• /
• 0/600/800/1000/1200
• 0:12
• Timer
Color care
Suitable for colored-wash
• Max. 3.25 kg
• Cold/20
• 0/600/800/1000/1200
• 1:10
• Timer, Extra rinse
Wool
Hand or machine washable fabrics that are made of wool or
contain wool
Note:
• Wool is of animal origin, e.g. angora, alpaca, llama, sheep
• Use a detergent that is suitable for machine washing wool
• Max. 2 kg
• Cold/20/40
• 0/600/800
• 1:07
• Timer, Extra rinse
Delicate
For delicate, washable fabrics, e.g. made of silk, satin, synthetic
fibers or blends (e.g. silk blouses, silk scarves)
Note: Use a detergent suitable for machine-washing delicate or silk
• Max. 2 kg
• Cold/20
• 0/600
• 0:49
• Timer, Extra rinse
Mix
Mixed load of cottons and synthetic fabrics
• Max. 6.5 kg
• Cold/20/40/60/90
• 0/600/800/1000/1200
• 1:13
• Timer, Prewash, Extra rinse
Synthetic
Wash synthetic articles, for example: shirts, coats, blending. While
washing knitting textiles, detergent quantity shall be reduced due
to its loose string construction and easily forming bubbles
• Max. 3.25 kg
• Cold/20/40/60
• 0/600/800/1000/1200
• Timer, Prewash, Extra rinse
Sportswear
Sports and leisure wear made from microfiber fabrics
Note:
• Laundry must not be treated with fabric softener
• Clean the detergent drawer thoroughly before washing, in
order to remove fabric softener residue
• Max. 3.25 kg
• Cold/20/40/60
• 0/600/800/1000/1200
• 1:31
• Timer, Prewash, Extra rinse
Baby Care
For washing baby’s clothes. Keeps the cloth soft and smooth in
order to protect the baby’s skin
• Max. 6.5 kg
• Cold/20/40/60
• 0/600/800/1000/1200
• 1:27
• Timer, Prewash, Extra rinse
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 25 8/11/2019 10:11
26
English
Size - A5
Cleaning and care
Warning
• When cleaning, never use solvents or
abrasive materials, hard brushes, metallic
or sharp objects. Solvents are harmful to
human health and can attack plastic parts,
while abrasive cleaning mechanisms and
tools may scratch the surface(s).
• Switch o the washing machine and let it
cool down completely before cleaning.
• Clean the exterior surfaces of the product
with a slightly damp cloth and dry them
well. Make sure that no water enters the
product interior (e.g. at the switches).
Fig. 11 Cleaning the detergent box
• Press the tab and lift up the
detergent box.
• Wash the chambers with water.
• If necessary, use a soft brush to
clean the housing.
• Insert the detergent box.
Child protection
Fig. 10 Once the child protection is activated,
the settings cannot be changed. The
washing machine can only be switched
o with the Ein/Aus switch, whereby
settings and wash progress are saved
and the washing process can be
continued after switching the machine
back on. The child protection can only
be activated if the washing machine
operation was started or is running
either directly or by time delay.
1. Activation: Press the STARTZEIT
VERZÖGERN and SCHLEUDERN
buttons at once for at least 3
seconds. The corresponding symbol
of the control panel indicates the
child protection .
2. De-activation: Press the
STARTZEIT VERZÖGERN and
SCHLEUDERN buttons again at
once for at least 3 seconds. The
corresponding symbol of the control
panel turns o.
Disabling the alarm sound
To permanently deactivate the signal tone,
press the SCHLEUDERN button for at least
3 seconds while the washing machine is
switched on. To turn on the beep, press the
SCHLEUDERN button again for at least 3
seconds while the washing machine is on.
Program
Drum clean
For sterilization of the drum
• 0
• 90
• /
• 1:18
• Timer
The EU energy eciency class is A+++
Energy test programme: Cotton 60/40 °C
Speed: the highest speed: Other as default.
Half load for 6.5 kg machine: 3.25 kg
* Standard program: Cotton 60°C / 40°C.
With full and partial load, these are the standard wash programs to identify the information on
the energy label. These programs are suitable to clean normally soiled laundry and of combined
energy and water consumption most eciently.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 26 8/11/2019 10:11
27
English
Fig. 12 Clean the filter of the lye pump
Caution
• Never operate the washing machine
without a filter.
• The filter of the lye pump prevents foreign
objects from aecting the pumping
system.
• Clean or check the filter regularly
depending on the frequency of use,
approximately once a month.
• Check the filter if the water is not pumped
out or if the noise is increased during
pumping.
• Before opening the service flap, place
a big cloth in front and below the flap.
Large amounts of water may leak when
removing the filter.
• Make sure that all water has been
pumped out during the previous
wash cycle and then turn o the
power and unplug the power cord.
• Place a collecting tray in front of it to
catch any leaking water.
• Open the maintenance flap.
• Turn the filter cover to the left. Catch
leaking water!
• Clean the filter under running water.
• Insert the filter and turn it to the
right. Make sure that the filter is
properly fastened so that no water
can leak.
• Close the maintenance flap.
Fig. 13 Inlet filter
Caution
• Close the water supply!
• After cleaning, always make sure that the
water hose is properly installed and no
water leaks.
Filter at the tap
Clean the filter if there is an insucient
flow of water when the water tap is
open.
• Unscrew the supply hose from the
water tap.
• Wash the inlet filter under running
water.
• Reconnect the supply hose.
Supply filter of the washing
machine
Clean the filter regularly, approximately
every three months.
• Unscrew the supply hose on the back
of the unit.
• Clean the filter with a small brush.
• Reconnect the supply hose.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 27 8/11/2019 10:11
28
English
Size - A5
Error codes
Code Meaning Possible causes Solution
E30 Door is not closed
properly
• Clothes are stuck and door
cannot be closed
• Open and close the door
again
E10 Water injecting
problem while
washing
• Tap is closed or water flows
too slow.
• Inlet valve filter is blocked.
• Inlet pipe is twisted
• Open the tap or wait till the
water supply becomes normal
• Check the inlet valve
• Straighten the pipe
E21 Overtime water
draining
• Drain hose is blocked • Check the drain hose and
remove the blockage
E12 Water overow • Restart the washer
EXX Others • Not clear • Please try to re-start and if
error code still occurs, contact
the service
Troubleshooting
If there are any problems during operation, please refer to the following table. If problems cannot
be solved as indicated under Solution, please contact your manufacturer.
Problem Possible causes Solution
Product does not work and/
or indicator/display does not
turn on
• Interrupted power supply • Check the power supply
Door cannot be opened • Machine’s protection
mechanism is active
• Disconnect from the
power
Heating fault • NTC is damaged and heating
pipe is aging
• Contact the service
center
Water leakage • Connection between inlet
pipe or outlet hose and tap or
washing machine is not tight.
• Drain pipe is blocked
• Check and fasten the
water pipes
• Clean up outlet hose
Water is overflowing from the
bottom of the machine
• The inlet pipe is not
connected firmly.
• Outlet hose has water leakage
• Fix the inlet pipe
• Replace the drain hose
Washing result is not
satisfying
• The clothes are too dirty
• Insucient detergent
quantity
• Select a proper program
• Add proper detergent
quantity
Abnormal noise, great
vibrations
• Check if the transport restraints have been removed
• Machine is not installed on solid floor
• Check for loose objects inside drum e.g. detached ornaments
• Adjust the feet of the machine
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 28 8/11/2019 10:11
29
English
Recommendations on the type of detergent according to Directive (EU) No. 1015/2010
Type of clothing
Temperature
of the washing
program
Recommended detergent
White textiles, made from cotton
or other organic fibers
20°C – 90°C General purpose laundry detergent
Colored textiles, made from cotton
or other organic fibers
20°C – 90°C Color-care laundry detergent
Delicate textiles, e.g. silk 20°C Mild detergent
Textiles made from synthetic
fibers and mixed textiles
20°C – 60°C Specialty laundry detergent
Sports textiles made from micro
fibers
20°C – 60°C Specialty laundry detergent
Woolen textiles 20°C – 40°C Specialty laundry detergent / mild
laundry detergent
Baby clothing 20°C – 60°C Specialty laundry detergent
Jeans / Denim 20°C – 90°C General purpose laundry detergent /
Specialty laundry detergent
Note: The table serves only as a reference and a general recommendation. For the correct dosage
as well as temperature, always observe the information in your clothing as well as on the packaging
of the detergent.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 29 8/11/2019 10:11
Español
30
Instrucciones de seguridad
Size - A5
•Este producto puede ser usado por niños de más
de 8 años de edad y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de
experiencia y conocimientos, si reciben supervisión
o instrucciones sobre el uso del producto de forma
segura y comprenden los riesgos que implica.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•La limpieza y el mantenimiento no deberán ser
realizadas por niños, a menos que estén supervisados.
•Los niños menores de 3 años deben mantenerse
alejados a menos que reciban una supervisión
continua.
•Un cable de alimentación dañado sólo puede ser
reemplazado por el agente autorizado de servicio
para evitar peligros.
•La masa máxima de prendas secas que pueden
usarse en el producto es de 6,5 kg.
•Para productos con aperturas de ventilación en la
base, las aperturas no deben quedar obstruidas por
alfombras.
•Este producto está conectado a la conexión de agua.
Tenga en cuenta la presión del agua de entrada mínima
y máxima. Consulte el capítulo Datos técnicos. Tenga
en cuenta todas las instrucciones sobre la instalación
de gomas extraíbles, utilice gomas nuevas para la
instalación. No reutilice gomas antiguas.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 30 8/11/2019 10:11
Español
31
Instrucciones de seguridad
• Lea por completo este manual del usuario
antes del primer uso y entréguelo con el
producto. Preste atención a las advertencias
del producto y el manual del usuario.
Contiene información importante para su
seguridad y el uso y mantenimiento del
equipo.
• Use el producto exclusivamente para su
finalidad y con los accesorios y componentes
recomendados. Un uso inadecuado o
incorrecto puede provocar riesgos.
• Nunca deje el producto sin supervisión
mientras esté encendido.
• Nunca sumerja las partes eléctricas del
producto en agua durante la limpieza ni el
manejo. Nunca mantenga el producto bajo
agua corriente.
• No intente bajo ninguna circunstancia reparar
usted mismo el producto (p.ej., cable de
alimentación dañado, si ha caído el producto,
etc.). Para cualquier asistencia y reparación,
consulte con un agente de servicio
autorizado.
• El voltaje de la red debe coincidir con la
información de la etiqueta de valores
nominales del producto.
• Evite daños en el cable de alimentación que
podrían ser causados por torceduras o el
contacto con rincones afilados.
• Mantenga este producto incluido el cable de
alimentación y el enchufe de alimentación
lejos de fuentes de calor como por ejemplo,
hornos, platos calientes y otros dispositivos/
objetos que produzcan calor.
• Sólo desenchufe de la toma de alimentación
tirando del propio enchufe. No tire del cable.
• Desenchufe el producto cuando el producto
no esté en uso, en caso de disfunción, antes
de conectar o quitar accesorios y antes de
cada limpieza.
• Utilice este producto sólo en zonas interiores
secas y nunca fuera.
• No use nunca, exponga ni ponga el producto
cerca de:
- luz del sol directa y polvo;
- fuego (chimenea, parrilla, velas), agua
(salpicaduras, jarrones, estanques, bañeras)
ni humedad intensa.
• Este producto no es adecuado para uso
comercial. Está diseñado solamente para uso
doméstico.
•El producto está diseñado para la preparación de las
cantidades propias del uso doméstico, o de entornos
similares al doméstico, y no es adecuado para uso
comercial. Los entornos similares al doméstico
incluyen cocinas para el personal en tiendas, oficinas
y otros negocios pequeños, o para los huéspedes
en albergues, hoteles pequeños e instalaciones
residenciales parecidas.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 31 8/11/2019 10:11
32
Español
Size - A5
Felicidades!
Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea
atentamente este manual y consérvelo como
referencia en el futuro.
Uso pretendido
Este producto está diseñado para lavar ropa y
textiles. Cualquier otro uso puede tener como
resultado daños en el producto o lesiones.
Cualquier otro uso puede provocar daños en el
producto o lesiones personales. Este producto
está diseñado solo para uso doméstico y no
está pensado para uso comercial.
Imtron GmbH no asume ninguna
responsabilidad por daños producidos al
producto, a la propiedad o por lesiones
personales debidas al uso inadecuado del
producto o por su utilización para una finalidad
distinta a la especificada por el fabricante.
Antes del primer uso
Saque el producto y sus accesorios
cuidadosamente del embalaje original. Se
recomienda conservar el embalaje original
para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje
original, tenga en cuenta las normas legales
aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación
adecuada, contacte con su centro de gestión
de residuos local.
Compruebe que el contenido entregado es
completo y sin daños. Si el contenido es
incompleto o dañado, contacte de inmediato
con su lugar de adquisición.
Tras desembalarlo, consulte el capítulo
Limpieza y cuidados.
Eliminación
No deseche este aparato como residuo
doméstico convencional. Devuélvalo a un
punto de recogida de reciclado de piezas
eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello
ayudará a preservar los recursos naturales y a
proteger el medio ambiente. Contactar con su
vendedor o las autoridades locales para
obtener más información.
Contenido
1 x Lavadora
1 x Manguera de entrada de agua Aqua Stop
1 x Manual de instrucciones
1 x Tarjeta de garantía
Control y componentes
APanel de control
A1 Selector de programa
A2 Luz piloto
A3 Botón Ein/Aus (encender/apagar)
A4 Botón Start/Pause (inicio/parada)
A5 Botón función FUNKTION
A6 Botón temporizador STARTZEIT
VERZÖGERUNG
A7 Botón de velocidad de centrifugado
SCHLEUDERN
A8 Botón de temperatura TEMPERATUR
BConexión de agua incluida manguera
CProtección para el transporte (x 4)
DConducto de descarga
ECable de alimentación con enchufe
FPatas ajustables
GFiltro para pelusa
HTambor de lavado
IPuerta del tambor de lavado con bloqueo
JCajón para el detergente
KTapa
LAsa con apertura de la tapa
Las retenciones de transporte deben
retirarse antes del primer uso como se
indica en el capítulo Instalación.
Especificaciones
Tensión nominal : 220 - 240 V~, 50 Hz
Potencia nominal : 2100 W
Clase de protección : I
Capacidad de secado nominal : 6,5 kg
Dimensiones : 400 x 610 x 875 mm
Grado de protección : IPX4
Presión del agua : 0,05 - 1 MPa
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 32 8/11/2019 10:11
33
Español
Instalación
Nota:
La lavadora está equipada con un cable
de alimentación y enchufe y precisa de
conexiones de agua corriente y descarga.
Antes de la instalación asegúrese de que la
toma de pared esté en el lugar deseado de la
instalación.
Tenga en cuenta las dimensiones (capítulo
Datos técnicos) del producto para su
colocación e instalación.
Precaución
• Antes del primer uso deben retirarse las
retenciones de transporte de la parte
posterior de la unidad. Usar la lavadora con
las retenciones de transporte montadas
produce graves daños.
• Conserve las retenciones de transporte
para uso posterior. Nunca transporte
el dispositivo sin las retenciones de
transporte correctamente montadas.
Fig. 1Afloje las cuatro retenciones de
transporte con una llave (13 mm)
y desenrósquelas por completo.
Introduzca los 4 tapones incluidos en
los agujeros.
Fig. 2Ponga la lavadora sobre una superficie
plana, horizontal y estable. Para la
nivelación, las patas son ajustables y se
pueden enroscar y desenroscar.
• Si no puede aflojar las patas con la
mano, utilice unos alicates.
• Gire las patas a la derecha para
enroscarlas y a la izquierda para
desenroscarlas.
• Use un nivel para comprobar que el
aparato esté nivelado. Si el aparato
no está horizontal o está inclinado las
patas deberán ajustarse de nuevo.
• Si la unidad está nivelada y no se
inclina, apriete las roscas con la llave
abierta.
Nota:
Tenga en cuenta lo siguiente cuando coloque
el aparato en una plataforma:
El aparato se puede mover durante el
centrifugado y caerse de la plataforma.
Para evitar esto, asegure las patas con unas
lengüetas de retención (disponibles en
tiendas especializadas).
Fig. 3La lavadora debe conectarse a un
desagüe.
• El conducto de drenaje ya está
fijado a la conexión de descarga.
Saque el conducto de las fijaciones y
desenróllelo.
• Conecte el otro extremo al conducto
de drenaje (opción A o B). Tenga en
cuenta la altura máxima del extremo
del conducto.
Nota:
• Para evitar fugas, se debe usar una
abrazadera de manguera para instalar
correctamente la manguera de salida.
• Un soporte adecuado para tubos está
disponible como accesorio opcional.
Fig. 4Conecte la entrada de agua al sistema
de agua (3/4”) usando el conducto
incluido y asegúrese de que todo esté
correcta y firmemente conectado. La
presión del agua debe encontrarse
entre 0,05 MPa y 1 MPa. Debe usarse
una válvula de reducción de presión si la
presión del agua excede 1 MPa.
Nota:
• Si los conductos de agua son nuevos
o no se han usado durante un tiempo
prolongado, deje que se drene cierta
cantidad de agua hasta estar seguro
de que el agua esté limpia y sin objetos
extraños.
• Si no se tiene en cuenta este paso, existe
el riesgo de que la entrada de agua se
obstruya y se dañe la unidad.
Fig. 5Conecte el enchufe a una toma de
corriente adecuada.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 33 8/11/2019 10:11
34
Español
Size - A5
Preparación
Antes del primer uso
• Asegúrese de que las retenciones de
transporte de la parte posterior de la unidad
se hayan retirado.
• Quite todos los accesorios y otros materiales
del tambor de lavado.
• Antes de lavar prendas por primera vez, haga
funcionar el aparato sin prendas, pero con
algo de detergente, con el programa “Algodón
60ºC”, consulte Inicio del lavado.
Nota:
Antes de utilizar el aparato por primera vez,
asegúrese de que todas las conexiones de
agua estén bien selladas y conectadas tanto
al aparto como a la red de agua. Revise todas
las conexiones periódicamente para evitar
posibles fugas.
Funcionamiento
Preparación de las prendas
Precaución
• No lave tejidos no adecuados para
lavado a máquina. Tenga en cuenta las
instrucciones de la etiqueta para el lavado.
• Los objetos rígidos o afilados (como clavos
o monedas) pueden dañar la colada y los
componentes.
• No lave nunca la colada con gasolina,
disolventes ni alcohol.
Fig. 6• Compruebe los bolsillos de toda la
colada y vacíelos.
• Antes de lavar, elimine la suciedad,
manchas y pelos de la colada, por
ejemplo sumergiendo y prelavando a
mano.
• Ordene la colada por colores,
procedimientos de lavado y
temperaturas de lavado indicadas en
las etiquetas. No lave colada blanca
con colada de colores, sepárelas. La
colada de color recién comprada debe
lavarse por separado.
• Gire los complementos, como
botones y bordados, hacia dentro. Si
es necesario, cierre las cremalleras,
botones o ganchos antes de lavar, y
ate las correas o lazos sueltos.
• Lave la ropa interior en una bolsa para
lavadora, para evitar que las piezas
metálicas se suelten. En especial,
los tejidos delicados como cortinas,
ganchillo o artículos pequeños
(calcetines, pañuelos, corbatas, etc.)
deberían lavarse en una bolsa para
lavadora cerrada.
• Saque siempre las piezas extraíbles,
como ganchos, ojales, de cortinas y
objetos similares.
• Durante el lavado de objetos
únicos y pesados como ropa de
cama, mantas, toallas de baño,
pantalones tejanos, chaquetones
de invierno, etc. el tambor puede
desequilibrarse, especialmente
durante el centrifugado. Para reducir
los desequilibrios, lave siempre varias
prendas en la misma carga.
• Las prendas con pelusa deben lavarse
por separado, o quedará pelusa en
todas las prendas, especialmente las
negras.
Fig. 7Llenado de la colada
Tire del asa de la tapa y ábrala. Presione
el cierre de la puerta delantera del
tambor hasta que se suelte y se abran
ambas puertas.
• Despliegue las prendas y póngalas de
forma ordenada en el tambor de lavado.
• Si es posible use la máxima capacidad
de carga. No sobrecargue la lavadora.
No llene en exceso el tambor de lavado,
cárguelo de forma que la colada circule
durante el proceso de lavado. Distintos
tamaños y grosores de la colada
afectan a la capacidad de carga.
• Cerrar las puertas del tambor de
lavado. Para ello, incline ambas
puertas, de forma que quede la
puerta trasera sobre la delantera.
Empuje la puerta trasera hacia abajo
hasta que encaje la cerradura.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 34 8/11/2019 10:11
35
Español
2. Encienda la lavadora con el interruptor Ein/
Aus.
3. Use el selector de programa para elegir un
programa adecuado y, en caso necesario,
una función adicional adecuada. Consulte la
siguiente Tabla de programas.
4. Use el botón TEMPERATUR para
cambiar la temperatura si la temperatura
preestablecida no cumple con sus
necesidades. Cuanto mayor sea la
temperatura más energía se consumirá.
5. Si es necesario use el botón SCHLEUDERN
para seleccionar una velocidad de rotación
distinta si la velocidad no cumple con sus
necesidades. Cuanto mayor sea la velocidad
de rotación, más seca, pero también más
arrugada, quedará la colada. Las velocidades
elevadas también reducen la vida útil de la
lavadora.
Nota:
Use exclusivamente velocidades bajas para
prendas delicadas.
6. Pulsando el botón Funktion, seleccione una
de las funciones adicionales o si
es necesario.
7. Pulse el botón del temporizador STARTZEIT
VERZÖERUNG para establecer un tiempo
determinado de comienzo del programa. Al
pulsar el botón varias veces, puede seleccionar
un tiempo de inicio diferido entre 3, 6 y 9
horas. Para ello, siga los pasos del 1 a 6, luego
pulse el botón STARTZEIT VERZÖERUNG
para establecer la hora de inicio y, después,
presione el botón Start/Pause. Si ha
transcurrido el tiempo establecido, la lavadora
se encenderá automáticamente y se mostrará
en la pantalla el tiempo de lavado.
8. Inicie el proceso de lavado pulsando el botón
Start/Pause.
Precaución
La puerta solo se puede abrir si el aparato no
está en funcionamiento y la luz piloto está
apagada , por ejemplo, después de que
haya finalizado el programa de lavado. No
intente abrir la puerta mientras el aparato
esté en marcha.
Precaución
• Asegúrese de que ambas puertas están
bloqueadas. El gancho de metal debe
encajar bien en el hueco.
• Asegúrese de que no quede ninguna
prenda atrapada entre las puertas y el
tambor o entre las dos puertas.
• Verifique el rodillo antes de cada lavado.
Debe girar suavemente.
Selección y llenado de detergente
Precaución
• Mantenga los detergentes fuera del
alcance de los niños!
• Obedezca las instrucciones del detergente
en lo que respecta a dosificación y
almacenamiento.
• Use exclusivamente detergentes adecuados
para lavadoras, y elíjalos bien, teniendo
en cuenta el tipo de colada que va a lavar
(algodón, ropa de color, blanca, etc.).
• No use lejía, podría dañar la lavadora y la colada.
Fig. 81. Tenga en cuenta los distintos
compartimientos:
I : Detergente para el prelavado
II : Detergente para el lavado
principal
: Suavizante para el enjuagado
2. Llene con detergente de colada
y suavizante siguiendo las
instrucciones del fabricante.
Nota sobre la detección de
espuma: Si se usa demasiado
detergente, se producirá demasiada
espuma. Puede comprobar la
formación de espuma y eliminar el
exceso de espuma.
Empezar a lavar
1. Cierre la tapa. Asegúrese de que está
bloqueada correctamente.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 35 8/11/2019 10:11
36
Español
Size - A5
Fig. 9Tabla de programas de lavado
Programa
Nombre de programa
Explicación corta del programa y para que tipo de tela
es adecuado. Los valores impresos en negrita, son los
preestablecidos.
• Carga máxima en kg
• La temperatura se puede seleccionar
en °C
• La velocidad de centrifugado se puede
seleccionar en 1/min
• Tiempo predeterminado (h:min)
• Otras configuraciones seleccionables
Algodón
Telas resistentes, telas resistentes al calor de
algodón o de lino
• Máx, 6,5 kg
• Frío/20/40/60/90
• 0/600/800/1000/1200
• 2:40
• Temporizador, Prelavado, Aclarado extra
Algodón 40 °C
Telas resistentes, telas resistentes al calor de
algodón o de lino
Nota: la temperatura de lavado está prestablecida a
40 °C
• Máx, 6,5 kg
• 40
• 0/600/800/1000/1200
• 2:40
• Temporizador, Prelavado, Aclarado extra
Algodón 60 °C
Telas resistentes, telas resistentes al calor de
algodón o de lino
Nota: la temperatura de lavado está prestablecida a
60 °C
• Máx, 6,5 kg
• 60
• 0/600/800/1000/1200
• 2:45
• Temporizador, Prelavado, Aclarado extra
Rápida 15
Programa extra corto de aprox. 15 minutos, adecuado
para artículos pequeños poco manchados
• Máx, 2 kg
• Frío/20/40
• 0/600/800
• 0:15
• Temporizador
Lavado diario 45
Lavar rápidamente pocas prendas no muy sucias
• Máx, 2,5 kg
• Frío/20/40/60
• 0/600/800/1000/1200
• 0:45
• Temporizador, Prelavado, Aclarado extra
Vaqueros
Para vaqueros y telas vaqueras.
• Máx, 6,5 kg
• Frío/20/40/60/90
• 0/600/800/1000/1200
• 1:45
• Temporizador, Prelavado, Aclarado extra
Aclarado y Centrifugado
Aclarado extra y centrifugado con velocidad
seleccionable
• Máx, 6,5 kg
• /
• 0/600/800/1000/1200
• 0:20
• Temporizador, Aclarado extra
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 36 8/11/2019 10:11
37
Español
Programa
Solo centrifugado
Centrifugado extra con velocidad seleccionable
• Máx, 6,5 kg
• /
• 0/600/800/1000/1200
• 0:12
• Temporizador
Cuidado del color
Adecuado para prendas de color.
• Máx, 3,25 kg
• Frío/20
• 0/600/800/1000/1200
• 1:10
• Temporizador, Aclarado extra
Lana
Telas lavables a mano o a máquina de lana o que
contienen lana
Nota:
• La lana es de origen animal, p. ej. angora, alpaca,
llama, oveja
• Use un detergente que sea adecuado para lavar a
máquina lana
• Máx, 2 kg
• Frío/20/40
• 0/600/800
• 1:07
• Temporizador, Aclarado extra
Delicado
Para telas lavables delicadas, p. ej. de seda, raso,
fibras sintéticas o mezclas (p. ej. blusas de seda,
bufandas de seda)
Nota: Use un detergente adecuado para lavar a
máquina prendas delicadas o seda
• Máx, 2 kg
• Frío/20
• 0/600
• 0:49
• Temporizador, Aclarado extra
Mixto
Carga mixta de algodones y fibras sinticas
• Máx, 6,5 kg
• Frío/20/40/60/90
• 0/600/800/1000/1200
• 1:13
• Temporizador, Prelavado, Aclarado extra
Sintético
Con artículos sinticos, por ejemplo: camisas,
abrigos, mezclas. Cuando se laven textiles de punto,
se debe reducir la cantidad de detergente debido a su
construcción de hebra suelta y facilitar la formación
de burbujas
• Máx, 3,25 kg
• Frío/20/40/60
• 0/600/800/1000/1200
• Temporizador, Prelavado, Aclarado extra
Deportes
Prendas deportivas y de ocio hechas de microfibras
Nota:
• La colada no debe ser tratada con suavizante
• Limpie completamente el cajón de detergente
antes de lavar, a fin de eliminar los residuos de
suavizante
• Máx, 3,25 kg
• Frío/20/40/60
• 0/600/800/1000/1200
• 1:31
• Temporizador, Prelavado, Aclarado extra
Cuidado de bebés
Para lavar prendas de bebés, puede limpiar más
la ropa de bebé y que el aclarado sea mejor para
proteger la piel del bebé
• Máx, 6,5 kg
• Frío/20/40/60
• 0/600/800/1000/1200
• 1:27
• Temporizador, Prelavado, Aclarado extra
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 37 8/11/2019 10:11
38
Español
Size - A5
Desactivación del sonido de alarma
Para desactivar permanentemente el tono de
señal, pulse el botón SCHLEUDERN durante al
menos 3 segundos con la lavadora encendida.
Para activar el tono, pulse de nuevo el botón
SCHLEUDERN durante al menos 3 segundos
con la lavadora encendida.
Limpieza y mantenimiento
Precaución
• Al limpiar, no use nunca disolventes ni
materiales abrasivos, cepillos rígidos,
objetos metálicos o afilados. Los
disolventes son dañinos para la salud
humana y pueden afectar a las piezas de
plástico, mientras que los mecanismos y
herramientas de limpieza abrasivos pueden
rayar las superficies.
• Apague la secadora y deje que se enfríe
completamente antes de proceder a la
limpieza.
• Limpie las superficies exteriores del
dispositivo con un paño húmedo y después
séquelas completamente. Asegúrese de
que no entre agua en el producto (por
ejemplo, por el interruptor).
Protección infantil
Fig. 10 Cuando se active la protección infantil
no se podrá cambiar la configuración.
La lavadora solamente puede apagarse
con el interruptor Ein/Aus, con lo
que la configuración y el transcurso
del lavado se guardan y el proceso de
lavado puede continuarse tras volver
a encender el aparato. La protección
infantil solamente puede activarse si
se ha iniciado el funcionamiento de la
lavadora o si funciona directamente o
con retraso de tiempo.
1. Activación: Pulse los botones
STARTZEIT VERZÖERN y
SCHLEUDERN simultáneamente
durante al menos 3 segundos. El
símbolo correspondiente del panel
de control indica la protección
infantil .
2. Desactivación: Pulse los botones
STARTZEIT VERZÖERN y
SCHLEUDERN al mismo tiempo
durante unos 3 segundos. El símbolo
correspondiente del panel de control
se apagará.
Programa
Limpieza del tambor
Para la esterilización del tambor.
• 0
• 90
• /
• 1:18
• Temporizador
La clase de eficiencia energética de la UE es A+++.
Programa de prueba de energía: algodón 60/40 °C.
Velocidad: la velocidad más alta: otra predeterminada.
Media carga para máquina de 6,5 kg: 3,25 kg
* Programa estándar: Algodón 60ºC / 40ºC.
Con carga completa y parcial, estos son los programas de lavado estándar para identificar la
información en la etiqueta de energía. Estos programas son adecuados para limpiar colada con
suciedad normal y con los que el consumo combinado de energía y agua es más eficiente.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 38 8/11/2019 10:11
39
Español
Fig. 11 Limpieza del cajón del detergente
• Presione la pestaña y levante el cajón
del detergente.
• Lave los compartimientos con agua.
• Si es necesario, use un cepillo blando
para limpiar el chasis.
• Introduzca el cajón del detergente.
Fig. 12 Limpieza del filtro de la bomba
Precaución
• No use nunca la lavadora sin filtro.
• El filtro de la bomba evita que objetos
extraños afecten al sistema de bombeado.
• Limpie o compruebe con regularidad
el filtro según la frecuencia de uso,
aproximadamente una vez al mes.
• Compruebe el filtro si no se bombea el
agua o si el ruido aumenta durante el
bombeo.
• Antes de abrir la compuerta de servicio,
ponga una gran tela en la parte delantera
y por debajo de la compuerta. Al sacar el
filtro puede caer gran cantidad de agua.
• Asegúrese de que se haya bombeado
todo el agua durante el ciclo de
lavado anterior, apague el aparato y
desenchufe el cable de alimentación.
• Abra la compuerta de mantenimiento.
• Ponga una bandeja delante para
recoger el agua que puede salir.
• Gire la tapa del filtro a la izquierda y
recoja el agua saliente.
• Limpie el filtro con agua corriente.
• Introduzca el filtro y gírelo a la
derecha, asegúrese de que quede
correctamente fijado para que no
pueda salir agua.
• Cierre la compuerta de
mantenimiento.
Fig. 13 Filtro de entrada
Precaución
• Cierre la alimentación de agua!
• Después de la limpieza, asegúrese de que
el conducto de agua esté correctamente
instalado y que no se escape agua.
Filtro en el grifo
Limpie el filtro si se produce un caudal
insuficiente de agua cuando esté
abierto el grifo.
• Desenrosque el conducto de
alimentación del grifo de agua.
• Lave el filtro de entrada con agua
corriente.
• Vuelva a conectar el conducto de
alimentación.
Filtro de alimentación en la lavadora
Limpie con regularidad el filtro,
aproximadamente cada tres meses.
• Desenrosque el conducto de
alimentación en la parte posterior de
la unidad.
• Limpie el filtro con un cepillo
pequeño.
• Vuelva a conectar el conducto de
alimentación.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 39 8/11/2019 10:11
40
Español
Size - A5
Códigos de error
Código Significado Causas posibles Solución
E30 Puerta cerrada
incorrectamente
• Hay ropa atascada y la puerta no
puede cerrarse.
• Abra la puerta y ciérrela de
nuevo.
E10 Problema de
inyección de
agua durante el
lavado
• Grifo cerrado o el agua fluye con
lentitud.
• Filtro de válvula de admisión
obstruido.
• Conducto de entrada retorcido.
• Abra el grifo o espere a que
la alimentación de agua
vuelva a la normalidad.
• Compruebe la válvula de
admisión.
• Enderece el conducto.
E21 Tiempo de
drenaje de agua
excesivo
• Manguera de drenaje obstruida. • Compruebe la manguera
de desagüe y elimine la
obstrucción.
E12 Desbordamiento
de agua
• Reinicie la lavadora
EXX Otros • No está claro • Intente reiniciar el aparato y,
si el código de error persiste,
póngase en contacto con el
servicio técnico
Resolución de problemas
Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no se
pueden resolver como se indica en Solución, contacte con el fabricante.
Problema Causas posibles Solución
El producto no funciona y/o el
indicador/pantalla no se ilumina
• Suministro de corriente
interrumpido
• Compruebe el suministro
de corriente
No puede abrirse la puerta • Mecanismo de protección del
aparato activo
• Desconecte la
alimentación
Error de calentamiento • NTC dañado y conducto de
calentamiento desgastado
• Contacte con el centro de
servicio
Fuga de agua • Conexión entre conducto de
admisión o conducto de salida y
el grifo o la lavadora no estanca.
• Bomba de drenaje obstruida
• Compruebe y apriete los
conductos de agua
• Limpie el conducto de
salida
Se derrama agua por la parte
inferior del aparato
• Conducto de admisión no
conectado con firmeza.
• Conducto de salida con fugas
de agua.
• Fije el conducto de
admisión
• Cambie el conducto de
drenaje
Resultados del lavado no
satisfactorios
• Prendas demasiado sucias
• Cantidad de detergente
insuficiente
• Seleccione un programa
adecuado
• Añada una cantidad
adecuada de detergente
Ruido anómalo, grandes
vibraciones
• Compruebe si la fijación (pernos) se ha retirado
• La máquina no está instalada en suelo sólido
• Compruebe objetos sueltos dentro del tambor, p. ej.,
ornamentos desconectados
• Ajuste las patas de la lavadora
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 40 8/11/2019 10:11
41
Español
Recomendaciones sobre el tipo de detergente según la Directiva (UE) n.º 1015/2010
Tipo de ropa
Temperatura
del programa
de lavado
Detergente recomendado
Textiles blancos, hechos de
algodón u otras fibras orgánicas
20°C – 90°C Detergente para la ropa de uso general
Textiles de color, hechos de
algodón u otras fibras orgánicas
20°C – 90°C Detergente para el cuidado del color
Textiles delicados, por ejemplo,
seda
20°C Detergente suave
Textiles hechos de fibras
sintéticas y textiles mixtos
20°C – 60°C Detergente especial para la ropa
Textiles deportivos hechos de
microfibras
20°C – 60°C Detergente especial para la ropa
Tejidos de lana 20°C – 40°C Detergente especial para ropa/detergente
suave
Ropa de bebé 20°C – 60°C Detergente especial para la ropa
Jeans/denim 20°C – 90°C Detergente para la ropa de uso general/
detergente especial para la ropa
Nota: La tabla sirve solo como referencia y recomendación general. Para la dosis correcta, así como
la temperatura, observe siempre la información en su ropa, así como en el envase del detergente.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 41 8/11/2019 10:11
Français
42
Consignes de sécurité
Size - A5
•Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés
de plus de 8 ans et par des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou inexpérimentées et sans connaissances, s’ils
sont surveillées ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation en toute sécurité du produit et
s’ils comprennent les risques qui en découlent.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
•Le nettoyage et l’entretien du fer ne doivent pas
être eectués par des enfants, à moins qu’ils soient
surveillés.
•Les enfants âgés de moins de 3 ans devraient se tenir
éloignés sauf s’ils sont continuellement surveillés.
•Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être
remplacé que par un service après-vente agréé afin
de ne pas s’exposer à d’éventuels risques.
•La charge maximale de vêtements secs à utiliser
dans le produit est de 6,5 kg.
•Pour les produits équipés d’ouvertures de
ventilation à la base, ces dernières ne doivent pas
être obstruées par un tapis.
•Cet appareil es branché à l’alimentation d’eau.
Respectez la pression minimale et maximale d’arrivée
d’eau, voir la section Données Techniques.
Respectez toutes les instructions concernant
l’installation des tuyaux démontables, utilisez de
nouveaux tuyaux pour l’installation. Ne réutilisez pas
de vieux tuyaux.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 42 8/11/2019 10:11
Français
43
Consignes de sécurité
• Lisez intégralement ce mode d’emploi
avant la première utilisation. Si vous cédez
ce produit à quelqu’un, donnez-lui mode
d’emploi. Soyez attentif aux mises en garde
sur le produit et dans ce mode d’emploi. In
contient des informations importantes pour
votre sécurité, l’utilisation et l’entretien de
l’équipement.
• N’utilisez le produit que pour son usage
prévu et avec les accessoires et composants
recommandés. Une mauvaise utilisation peut
entraîner des risques.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est sous tension.
• N’immergez jamais les pièces électriques de
l’appareil dans l’eau au cours du nettoyage
ou de l’utilisation. Ne passez jamais l’appareil
sous l’eau courante.
• N’essayez sous aucun prétexte (ex.: cordon
d’alimentation endommagé, produit tombé,
etc.) de réparer le produit vous -même.
Pour l’entretien et les réparations, veuillez
consulter un réparateur agréé.
• La tension du secteur doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
• Évitez de détériorer le cordon d’alimentation
en le pliant ou par contact avec des angles
vifs.
• Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon
d’alimentation et sa fiche électrique, à
l’écart de toute source de chaleur, telle qu’un
poêle, une plaque chauante ou tout autre
appareil/équipement générant de la chaleur.
• Pour débrancher l’appareil de la prise de
courant, tirez sur la fiche électrique et non
pas sur le cordon.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant
de monter ou de démonter les accessoires et
avant chaque nettoyage.
• Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur
non humide et jamais à l’extérieur.
• Ne jamais utiliser, exposer ou placer le
produit :
- au soleil et dans un endroit poussiéreux ;
- près d’un feu (cheminée, gril, bougies),
près de l’eau (éclaboussures, vases, bassin,
baignoire) ou dans un endroit très humide.
• Ce produit n’est pas adapté à une utilisation
commerciale. Il est conçu uniquement pour
une utilisation domestique.
•Ce produit est conçu pour la préparation de
quantités adaptées à un domicile, ou à un
environnement similaire, non commercial. Les
environnements similaires au domicile peuvent être
la cuisine du personnel d’un magasin, un bureau, de
petites entreprises agricoles et autres, une chambre
d’hôte, un petit hôtel ou des logements résidentiels
de même importance.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 43 8/11/2019 10:11
44
Français
Size - A5
Félicitations!
Merci d’avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez
lire soigneusement ce manuel et le conserver
pour une consultation future.
Usage prévu
Cet appareil est destiné au lavage de
tements et textiles. Une autre utilisation
pourrait endommager le produit ou provoquer
des blessures. Toute autre utilisation peut
endommager l’appareil ou entraîner des
blessures. Cet appareil n’est destiné qu’à
l’utilisation domestique et non pas à l’utilisation
commerciale.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité
quant à des dommages au produit, à des
dommages matériels ou à des blessures
corporelles dus à une négligence ou un usage
inapproprié du produit, ou à un usage du produit
non indiqué par le fabricant.
Avant de l’utiliser pour la premiere fois
Retirez soigneusement le produit et les
accessoires de leur emballage d’origine.
Il est conseillé de conserver l’emballage
d’origine pour le rangement. Si vous souhaitez
disposer de l’emballage d’origine, veuillez
respecter les recommandations légales en
vigueur. Si vous avez des questions concernant
le rebut approprié, contactez le service de
déchetterie local.
Vérifiez que le contenu est complet et qu’il
n’est pas endommagé. Si le contenu livré
est incomplet ou endommagé, contactez
immédiatement votre revendeur.
Après avoir déballé, veuillez consulter la section
Nettoyage et entretien.
Mise au rebut
Ne pas éliminer cet appareil dans les
déchets ménagers municipaux non triés.
Les retourner au point de collecte
désigné pour le recyclage des WEEE. Se
conduire ainsi aidera à préserver les ressources
et à protéger l’environnement. Contacter votre
revendeur ou les autorités locales pour de plus
amples informations.
Sommaire
1 x lave-linge
1 x Tuyau d’arrivée d’eau Aqua stop
1 x Manuel d’utilisation
1 x Carte de garantie
Contrôle et composants
APanneau de contrôle
A1 Sélecteur de programme
A2 Voyants lumineux
A3 Bouton Marche/Arrêt Ein/Aus
A4 Bouton Start/Pause
A5 Bouton fonction FUNKTION
A6 Bouton de la minuterie STARTZEIT
VERZÖGERUNG
A7 Bouton vitesse d’essorage SCHLEUDERN
A8 Bouton de température TEMPERATUR
BRaccord pour l’eau, tuyau inclus
CProtections de transport (4x!)
DTuyau d’évacuation
ECordon d’alimentation avec prise
FPieds réglables
GFiltre de peluches
HTambour de lavage
ITrappes du tambour de lavage avec
verrouillage
JBac à lessive
KCouvercle
LPoignée avec bouton de dégagement du
couvercle
Les dispositifs de verrouillage pour le
transport doivent être retirés avant la
première utilisation comme décrit
dans le chapitre Installation.
Caracteristiques
Tension nominale : 220 - 240 V~, 50 Hz
Entrée de puissance nominale : 2100 W
Classe de Protection : I
Max. Capacité : 6,5 kg
Dimensions : 400 x 610 x 875 mm
Indice de protection : IPX4
Pression d’eau : 0,05 - 1 MPa
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 44 8/11/2019 10:11
45
Français
Installation
Remarque:
La lave-linge est équipé d’un cordon
d’alimentation avec une fiche et doit être
raccordé à l’eau de ville et au réseau des eaux
usées. Avant d’installer, vérifiez que la prise
murale est à l’endroit souhaité.
Respectez les dimensions (chapitre
Caractéristiques techniques) de l’appareil
pour la localisation et l’installation.
Attention
• Avant la première mise en service, retirez
les dispositifs de verrouillage pour le
transport au dos de l’appareil. L’utilisation
de la machine avec les dispositifs de
verrouillage pour le transport installés
peut considérablement l’endommager.
• Conservez les dispositifs de verrouillage
pour le transport pour une utilisation
ultérieure. Ne déplacez jamais l’appareil sans
avoir correctement installé les dispositifs de
verrouillage pour le transport!
Fig. 1Desserrez les quatre dispositifs de
verrouillage pour le transport à l’aide
d’une clé (13 mm) et dévissez-les
complètement. Insérez les 4 bouchons
fournis dans les trous.
Fig. 2Placez le lave-linge sur une surface
stable, horizontale et plane. Pour la mise
à niveau, les pieds sont réglables et
peuvent être vissés ou dévissés.
• Si les pieds ne peuvent pas être
desserrés à la main, utilisez des
pinces.
• Tournez les pieds vers la droite pour
les visser et vers la gauche pour les
dévisser.
• Vérifiez que l’appareil est mis à niveau
à l’aide d’un niveau. Si l’appareil n’est
pas en position horizontale ou s’il
bascule, réglez à nouveau les pieds.
• Si l’appareil est mis à niveau et ne
bascule pas, vissez les contre-écrous
à l’aide d’une clé plate.
Remarque:
Notez les points suivants lorsque vous placez
l’appareil sur une plate-forme :
L’appareil peut bouger pendant l’essorage et
tomber d’une plate-forme. Pour éviter cela,
les pieds doivent être sécurisés avec des
languettes de retenue (disponibles dans les
magasins spécialisés).
Fig. 3Le lave-linge doit être raccordé à une
conduite d’évacuation.
• Le tuyau d’évacuation est déjà relié
au réseau des eaux usées. Retirez
les colliers de serrage du tuyau et
déroulez-le.
• Raccordez l’autre extrémité du
tuyau d’évacuation (option A ou B).
Respectez la hauteur maximale de
l’extrémité du tuyau.
Remarque:
• Pour éviter les fuites, utilisez une bague de
tuyau pour garantir l’étanchéité du raccord.
• Des supports de tuyau adaptés sont
disponibles comme accessoires optionnels.
Fig. 4Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau au
réseau d’alimentation en eau (3/4”) à
l’aide du tuyau fourni et assurez-vous
tout est correctement et fermement
raccordé. La pression d’eau doit être
comprise entre 0,05 MPa et 1 MPa. Un
détendeur de pression doit être utilisé
si la pression de l’eau dépasse 1 MPa.
Remarque:
• En cas de nouvelles conduites d’eau ou
si elles n’ont pas été utilisées pendant
longtemps, laissez l’eau s’évacuer jusqu’à
obtenir une eau claire et exempte de corps
étrangers.
• Si vous ne respectez pas ce point, le tuyau
d’arrivée d’eau risquera de s’obstruer et
l’appareil sera endommager.
Fig. 5Branchez la fiche électrique à une prise
adaptée.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 45 8/11/2019 10:11
46
Français
Size - A5
Préparation
Avant la première utilisation
• Assurez-vous que les dispositifs de
verrouillage pour le transport à l’arrière de
l’appareil ont été retirés.
• Enlevez tous les accessoires et autres
matériaux du tambour de lavage.
• Avant le premier lavage de vêtements, faites
fonctionner l’appareil vide, avec du produit
de lavage etle programme réglé sur « Coton
60°C », voir Commencer le lavage.
Remarque:
Avant d’utiliser le produit pour la première
fois, assurez-vous que toutes les connexions
hydrophiles du produit sont correctement
scellées et connectées à l’appareil ainsi
qu’aux canalisations d’alimentation en
eau. Vérifiez périodiquement toutes les
connexions pour éviter les fuites éventuelles.
Mode d’emploi
Préparation des vêtements
Attention
• Ne lavez pas des tissus qui ne sont pas
adaptés au lavage en machine. Respectez
les instructions sur l’étiquette d’entretien
du linge à laver.
• Les objets durs ou pointus (ex. : clous,
pièces de monnaie) peuvent endommager
le linge et ses éléments.
• Ne lavez jamais le linge imprégné
d’essence, de diluant, d’alcool ou de solvant.
Fig. 6• Videz les poches de tous vos
tements.
• Avant de laver, retirez les saletés,
les taches et les cheveux du linge,
p.ex. en les faisant tremper ou en les
lavant au préalable à la main.
• Triez le linge selon la couleur et
les méthodes et températures de
lavage indiquées sur les étiquettes
d’entretien. Ne mélangez pas le linge
blanc et le linge de couleurs, mais
lavez-les séparément. Les nouveaux
tements de couleurs doivent être
lavés séparément.
• Tournez les broderies et les boutons
vers l’intérieur. Si nécessaire, fermez les
fermetures éclair, les boutons ou les
crochets avant de laver, et attachez les
bretelles ou boucles ensemble.
• Lavez les soutiens-gorge dans un
sac à linge pour ne pas déformer les
armatures en acier. En particulier, les
textiles délicats, comme les rideaux,
les travaux au crochet ou les petits
articles (chaussettes, mouchoirs,
cravates, etc.) doivent être lavés dans
un sac à linge fermé.
• Retirez toujours les pièces amovibles
telles que les crochets et les œillets
des rideaux par exemple.
• Pendant le lavage d’articles individuels
lourds ou de grande taille tels que
linge de lit, couverture, serviette de
toilette, jean, blouson à doublure
d’hiver, etc., le tambour peut se
déséquilibrer particulièrement pendant
l’essorage. Pour réduire le phénomène
de déséquilibre au minimum, lavez
toujours plusieurs vêtements
ensemble en un chargement.
• Les vêtements pelucheux doivent
être lavés séparément, sinon vos
tements seront tous recouverts
de peluches, particulièrement les
tements noirs.
Fig. 7Charger le linge
Tirez sur la poignée du couvercle et
ouvrez-le. Appuyez sur le loquet de la
trappe de tambour à linge avant jusqu’à
ce que le loquet se libère et que les
deux portes s’ouvrent.
• Préparez les vêtements et placez-les
soigneusement dans le tambour.
• Si possible, utilisez la capacité de
charge maximale. Ne surchargez pas
le lave-linge. N’entassez pas le linge
dans le tambour, mais chargez-le
de façon à ce qu’il puisse toujours
circuler pendant le processus de
lavage. Des vêtements de tailles
et d’épaisseurs diérentes ont un
impact sur la capacité de charge.
• Fermez les trappes du tambour de
lavage. Pour cela, rabattez les deux
trappes, la trappe arrière recouvrant la
trappe avant. Abaissez la trappe arrière
jusqu’à ce que le verrou s’enclenche.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 46 8/11/2019 10:11
47
Français
2. Allumez la machine à laver avec le bouton
Ein-/Aus.
3. Utilisez le sélecteur de programme pour
sélectionner un programme adapté et, si
nécessaire, une fonction supplémentaire
appropriée. Veuillez consulter le Tableau
des programmes suivant.
4. Utilisez le bouton TEMPERATUR pour
modifier la température si la température
prédéfinie ne répond pas à vos besoins. Plus
la température est élevée, plus le lave-linge
consommera de l’énergie.
5. Si nécessaire, utilisez le bouton SCHLEUDERN
pour sélectionner une autre vitesse d’essorage
si la vitesse prédéfinie ne répond à vos besoins.
Plus la vitesse d’essorage est élevée, plus
le linge est sec, mais également froissé. Les
vitesses élevées réduisentaussi la durée de
service du lave-linge.
Remarque:
Utilisez uniquement des vitesses d’essorage
faibles pour les articles délicats.
6. En appuyant sur le bouton Funktion,
sélectionner une des fonctions
supplémentaires, ou si nécessaire.
7. Appuyez sur le bouton de la minuterie
STARTZEIT VERZÖERUNG pour définir
une heure ultérieure pour le démarrage de
la machine. En appuyant plusieurs fois sur le
bouton, vous pouvez sélectionner une heure
de démarrage diérée de 3, 6 ou 9 heures.
Pour cela, suivez les étapes 1 à 6, puis utilisez
le bouton STARTZEIT VERZÖERUNG pour
régler l’heure de démarrage, puis appuyez
sur le bouton Start/Pause. Si la durée
préréglée est écoulée, le lave-linge se mettra
automatiquement en marche et le temps de
lavage s’achera à l’écran.
8. Lancez un lavage en appuyant sur le bouton
Start/Pause.
Attention
La porte ne peut être ouverte que si l’appareil
est à l’arrêt et le voyant lumineux est éteint,
ex : après la fin du programme de séchage. Ne
pas essayer d’ouvrir la porte pendant que la
machine est en cours de lavage.
Attention
• Assurez-vous que les deux trappes sont
correctement verrouillées. Le crochet en
métal doit s’ajuster correctement dans le
logement.
• Assurez-vous qu’aucun linge ne soit coincé
entre les trappes et le tambour ou entre
les deux trappes.
• Vérifier le rouleau avant chaque lavage. Il
doit se laisser tourner souplement.
Sélectionner et verser le produit de lavage
Attention
• Tenez les produits de lavage hors de
portée des enfants!
• Respectez les instructions concernant le
dosage et le rangement du produit de lavage.
• Utilisez uniquement des produits de lavage
adaptés aux lave-linge et faites le bon choix
en prenant en compte le type d’articles à
laver (coton, couleur, blanc,etc.).
• N’utilisez pas d’eau de Javel, car elle risque
d’endommager le lave-linge et les articles à
laver.
Fig. 81. Diérents compartiments à prendre
en compte :
I : Lessive pour le prélavage
II : Lessive pour lavage principal
: Produit assouplissant pour le
rinçage
2. Versez le produit de lavage et le
produit assouplissant selon les
instructions du fabricant.
Note sur la détection demousse:
L’utilisation d’une trop grosse quantité
de produit de lavage peut favoriser
la formation excessive de mousse. La
formation de mousse est détectée et
l’excès de mousse est retiré.
Commencer le lavage
1. Fermez le couvercle. Assurez-vous qu’il est
correctement engagé.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 47 8/11/2019 10:11
48
Français
Size - A5
Fig. 9Tableau des programmes
Programme
Nom du programme
Brève explication du programme et pour quels tissus
il convient. Les valeurs imprimées en gras sont celles
prédéfinies.
• Charge maximum en kg
• Température pouvant être
sélectionnée en °C
• Vitesse d’essorage pouvant être
sélectionnée en 1/min
• Heure par défaut (h:min)
• Autres paramètres sélectionnables
Coton
Tissus résistants, tissus résistants à la chaleur en coton
ou en lin
• Max, 6,5 kg
• Froid/20/40/60/90
• 0/600/800/1000/1200
• 2:40
• Minuterie, Prélavage, Extra rinçage
Coton 40 °C
Tissus résistants, tissus résistants à la chaleur en coton
ou en lin
Remarque: la température de lavage est préréglée à 40 °C
• Max, 6,5 kg
• 40
• 0/600/800/1000/1200
• 2:40
• Minuterie, Prélavage, Extra rinçage
Coton 60 °C
Tissus résistants, tissus résistants à la chaleur en coton
ou en lin
Remarque: la température de lavage est préréglée à 60 °C
• Max, 6,5 kg
• 60
• 0/600/800/1000/1200
• 2:45
• Minuterie, Prélavage, Extra rinçage
Rapide 15
Programme très court d’env. 15 minutes, adapté aux
petites pièces de linge légèrement sales
• Max, 2 kg
• Froid/20/40
• 0/600/800
• 0:15
• Minuterie
Lavage quotidien 45
Laver rapidement un peu de vêtements pas très sales
• Max, 2,5 kg
• Froid/20/40/60
• 0/600/800/1000/1200
• 0:45
• Minuterie, Prélavage, Extra rinçage
Jeans
Pour les jeans et les textiles en denim
• Max, 6,5 kg
• Froid/20/40/60/90
• 0/600/800/1000/1200
• 1:45
• Minuterie, Prélavage, Extra rinçage
Rinçage et essorage
Rinçage et essorage supplémentaires avec une vitesse
sélectionnable
• Max, 6,5 kg
• /
• 0/600/800/1000/1200
• 0:20
• Minuterie, Extra rinçage
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 48 8/11/2019 10:11
49
Français
Programme
Essorage seulement
Essorage supplémentaire avec une vitesse d’essorage
sélectionnable.
• Max, 6,5 kg
• /
• 0/600/800/1000/1200
• 0:12
• Minuterie
Soins des couleurs
Convient au lavage de couleur
• Max, 3,25 kg
• Froid/20
• 0/600/800/1000/1200
• 1:10
• Minuterie, Extra rinçage
Laine
Tissus lavables à la main ou à la machine, faits de laine ou
contenant de la laine
Remarque:
• La laine est d’origine animale, par ex. Angora, alpaga,
lama, mouton
• Utilisez un détergent adapté au lavage en machine de
la laine
• Max, 2 kg
• Froid/20/40
• 0/600/800
• 1:07
• Minuterie, Extra rinçage
Délicat
Pour les tissus délicats et lavables, par ex. en soie, satin,
fibres synthétiques ou mélanges (par exemple chemisiers
en soie, foulards en soie)
Remarque: Utilisez un détergent adapté au lavage en
machine de tissu délicat ou en soie
• Max, 2 kg
• Froid/20
• 0/600
• 0:49
• Minuterie, Extra rinçage
Mixte
Charge mixte de tissus en coton et synthétiques
• Max, 6,5 kg
• Froid/20/40/60/90
• 0/600/800/1000/1200
• 1:13
• Minuterie, Prélavage, Extra rinçage
Synthétique
Lavez les articles synthétiques, par exemple : chemises,
manteaux, mélange. Lors du lavage des textiles tricotés, la
quantité de détergent doit être réduite en raison de sa fabri-
cation avec des ficelles et de la formation facile de bulles
• Max, 3,25 kg
• Froid/20/40/60
• 0/600/800/1000/1200
• Minuterie, Prélavage, Extra rinçage
Sports
Vêtements de sport et de loisirs fabriqués à partir de
tissus en microfibres
Remarque:
• Le linge ne doit pas être traité avec un assouplissant
• Nettoyez soigneusement le tiroir à lessive avant le
lavage afin d’éliminer les résidus d’assouplissant
• Max, 3,25 kg
• Froid/20/40/60
• 0/600/800/1000/1200
• 1:31
• Minuterie, Prélavage, Extra rinçage
Soin de bébé
Pour le lavage des vêtements de bébé, cela peut rendre
les vêtements du bébé plus propres et améliorer la
performance de rinçage pour protéger la peau de bébé
• Max, 6,5 kg
• Froid/20/40/60
• 0/600/800/1000/1200
• 1:27
• Minuterie, Prélavage, Extra rinçage
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 49 8/11/2019 10:11
50
Français
Size - A5
Désactivation du signal sonore
Pour désactiver de façon permanente le signal
sonore, appuyez sur le bouton SCHLEUDERN
pendant au moins 3 secondes lorsque le
lave-linge est allumé. Pour activer le signal
sonore, appuyez à nouveau sur le bouton
SCHLEUDERN pendant au moins 3 secondes
lorsque le lave-linge est allumé.
Nettoyage et entretien
Attention
• Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de
solvants ou des matériaux abrasifs, des
brosses dures, des objets métalliques ou
pointus. Les solvants sont dangereux
pour la santé humaine et peuvent ronger
les éléments en plastique, alors que des
mécanismes et des outils de nettoyage
agressifs peuvent rayer les surfaces.
• Arrêtez le sèche-linge et laissez-le refroidir
complètement avant de le nettoyer.
• Nettoyez les surfaces extérieures de
l’appareil avec un chion humide et puis
essuyez-les soigneusement. Assurez-vous
qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de
l’appareil (par exemple, par le bouton).
Sécurité enfants
Fig. 10 Une fois la sécurité enfants activée,
cette fonction ne peut être modifiée.
Le lave-linge ne peut s’arrêter qu’à
l’aide du bouton Ein-/Aus, au moyen
duquel la progression du lavage et
les paramètres sont mémorisés et le
processus de lavage peut se poursuivre
après avoir rallumé la machine. La
sécurité enfants ne peut être activée
que si le lave-linge a commencé
à fonctionner ou qu’il fonctionne
directement ou avec la fonction de la
durée.
1. Activation : Appuyez une fois
sur les boutons STARTZEIT
VERZÖERN et SCHLEUDERN
pendant au moins 3 secondes. Le
symbole correspondant du tableau
de commande indique la sécurité
enfants .
2. Désactivation : Réppuyez en
même temps sur les boutons
STARTZEIT VERZÖERN et
SCHLEUDERN pendant au moins 3
secondes. Le symbole correspondant
du panneau de commande s’éteint.
Programme
Nettoyage du tambour
Pour la stérilisation du tambour
• 0
• 90
• /
• 1:18
• Minuterie
La classe d’ecacité énergétique de l’UE est A+++
Programme de test d’énergie : Coton 60/40 C
Vitesse : la vitesse la plus élevée : Autre par défaut.
Demi-charge pour une machine de 6,5 kg : 3,25kg
* Programme standard : Cotton 60°C / 40°C.
À pleine charge ou à charge partielle, ces programmes de lavage standards se basent sur les
informations figurant sur l’étiquette énergétique. Ces programmes permettent de nettoyer des
tements légèrement sales et de combiner la consommation d’eau et d’énergie de façon plus optimale.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 50 8/11/2019 10:11
51
Français
Fig. 11 Nettoyage du bac à lessive
• Appuyez sur la languette et soulevez
le bac à lessive.
• Lavez les compartiments à l’eau.
• Si nécessaire, nettoyez le logement à
l’aide d’une brosse souple.
• Insérez le bac à lessive.
Fig. 12 Nettoyer le filtre de la pompe pour
soude caustique
Attention
• N’utilisez jamais le lave-linge sans filtre.
• Le filtre de la pompe pour soude caustique
empêche les objets étrangers d’aecter le
système de pompage.
• Nettoyez ou vérifiez régulièrement le filtre
en fonction de la fréquence d’utilisation,
environ une fois par mois.
• Inspectez le filtre et vérifiez l’évacuation
de l’eau ou l’augmentation du bruit
pendant le processus de pompage.
• Avant d’ouvrir le clapet d’entretien, placez
un grand chion devant et dessous le
clapet. Une grande quantité d’eau peut
s’écouler lors du retrait du filtre.
• Assurez-vous que l’eau a toute
été évacuée au précédent cycle de
lavage, puis coupez l’alimentation et
débranchez le cordon d’alimentation.
• Ouvrez le clapet d’entretien.
• Placez un bac collecteur devant le
clapet pou récupérer toute fuite
d’eau.
• Tournez le couvercle du filtre à
gauche. Récupérez l’eau qui s’écoule!
• Nettoyez le filtre sous l’eau du
robinet.
• Insérez le filtre et tournez-le vers
la droite. Assurez-vous qu’il est
correctement positionné pour que
l’eau ne puisse pas s’écouler.
• Fermez le clapet d’entretien.
Fig. 13 Filtre d’entrée
Attention
• Fermez l’alimentation en eau!
• Après avoir nettoyé, assurez-vous toujours
que le tuyau d’eau est correctement
monté et que l’eau ne s’écoule pas.
Filtre au robinet
Nettoyez le filtre en cas de débit d’eau
insusant lorsque le robinet d’eau est
ouvert.
• Dévissez le tuyau d’alimentation du
robinet d’eau.
• Lavez le filtre d’entrée sous le
robinet.
• Raccordez à nouveau le tuyau
d’alimentation.
Filtre d’alimentation sur le lave-
linge
Nettoyez régulièrement le filtre, environ
tous les trois mois.
• Dévissez le tuyau d’alimentation à
l’arrière de l’appareil.
• Nettoyez le filtre avec une petite
brosse.
• Raccordez à nouveau le tuyau
d’alimentation.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 51 8/11/2019 10:11
52
Français
Size - A5
Codes d’erreur
Codes Signification Causes possibles Solution
E30 La porte ne se
ferme pas correc-
tement
• Les vêtements sont coincés
et la porte ne peut pas être
fermée
• Ouvrez et refermez la porte
E10 Problème d’injec-
tion d’eau pen-
dant le lavage
• Le robinet est fermé ou l’eau
s’écoule trop lentement.
• Le filtre de la valve’admission
bloqué.
• Le tuyau d’admission est tordu
• Ouvrez le robinet ou attendez
que l’alimentation en eau soit
normale
• Vérifiez la valve d’admission
• Redressez le tuyau
E21 Évacuation de
l’eau trop longue
• Le tuyau d’évacuation est
bloqué
• Vérifiez le tuyau d’évacuation
et retirez le blocage
E12 Débordement de
l’eau
• Redémarrez le lave-linge
EXX Autres • Pas clair • Essayez de redémarrer et
si le code d’erreur persiste,
contactez le service
Dépannage
En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez consulter le tableau suivant. Si les problèmes
ne peuvent pas être résolus tels indiqués dans Solutions, veuillez contacter votre fabricant.
Problème Causes possibles Solution
Le produit ne fonctionne
pas et/ou le témoin/
l’écran ne s’allume pas
• Alimentation interrompue • Vérifiez la connexion
électrique
La porte ne peut pas
s’ouvrir
• Le mécanisme de protection du
lave-linge est activé
• Débranchez l’alimentation
Chauage défectueux • NTC est endommagé et le tuyau
de chauage est usé
• Contactez le support
technique
Fuite d’eau • Le raccordement entre le tuyau
d’arrivée ou le tuyau de sortie et
le robinet ou le lave-linge n’est pas
serré.
• Le tuyau d’évacuation est bloqué
• Vérifiez et serrez les tuyaux
d’eau
• Nettoyez le tuyau de sortie
L’eau déborde en bas du
lave-linge
• Le tuyau d’arrivée n’est pas
ferment raccor
• Le tuyau de sortie présente une
fuite d’eau
• Fixez le tuyau d’arrivée
• Remplacez le tuyau
d’évacuation
Le résultat du lavage
n’est pas satisfaisant
• Les vêtements sont trop sales
• Quantité de produit de lavage
insusante
• Sélectionnez un programme
correct
• Ajoutez une quantité de
produit de lavage correcte
Bruit anormal et fortes
vibrations
• Vérifiez si les fixations (boulons) ont été retirées
• La machine n’est pas installée sur un sol stable
• Vérifier qu’il ne se trouve pas d’objets détachés dans le tambour, par
exemple des ornements
• Réglez les pieds du lave-linge
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 52 8/11/2019 10:11
53
Français
Recommandations sur le type de détergents selon la directive (UE) No. 1015/2010
Type de vêtements
Température du
programme de
lavage
Détergents recommandés
Textiles blancs en coton ou autres
fibres organiques
20°C – 90°C Lessive multi-usage
Textiles couleur en coton ou autres
organiques
20°C – 90°C Lessive soin des couleurs
Textiles délicats, par ex. soie 20°C Lessive douce
Textiles en fibres synthétiques et
textiles mixtes
20°C – 60°C Lessive spéciale
Textiles sportifs en microfibres 20°C – 60°C Lessive spéciale
Textiles en laine 20°C – 40°C Lessive spéciale / lessive douce
Vêtements de bébé 20°C – 60°C Lessive spéciale
Jeans / Denim 20°C – 90°C Lessive multi-usage / lessive spéciale
Remarque : Le tableau sert uniquement de référence et contient des recommandations générales.
Concernant le dosage et la température adaptés, suivez toujours les informations présentes dans
votre vêtement ainsi que sur l’emballage du détergent.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 53 8/11/2019 10:11
Italiano
54
Istruzioni di sicurezza
Size - A5
•Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
di età superiore agli 8 anni e persone con ridotte
capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive di
esperienza e conoscenze in merito, in presenza di
altre persone che ne sorveglino l’operato o ricevano
istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e ne
comprendano i pericoli.
•I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•La pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguiti da bambini a meno che non siano
controllati.
•I bambini minori di 3 anni devono essere tenuti
distanti a meno che non siano costantemente
supervisionati.
•Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo
sostituire dal produttore o dall’assistenza o
personale qualificato per evitare pericoli.
•Il peso massimo di indumenti asciutti da utilizzare
nel prodotto è pari a 6,5 kg.
•Per i prodotti con aperture di aerazione alla base, le
aperture non devono essere ostruite da tappeti.
•Questo prodotto va collegato alla rete idrica.
Rispettare le pressioni minima e massima dell’acqua
in ingresso, vedere il capitolo Dati tecnici. Rispettare
tutte le istruzioni sull’installazione di tubi staccabili,
utilizzare un tubo nuovo per l’installazione. Non
riutilizzare vecchi tubi.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 54 8/11/2019 10:11
Italiano
55
Istruzioni di sicurezza
• Leggere con attenzione questo manuale
dell’utente al primo utilizzo e consegnarlo col
prodotto. Far attenzione alle avvertenze sul
prodotto e in questo manuale d’uso. Contiene
informazioni importanti per la sicurezza
nonché relative all’uso e alla manutenzione
del dispositivo.
• Usare il prodotto solo per lo scopo previsto
e con gli accessori e componenti consigliati.
L’uso improprio o funzionamento sbagliato
possono determinare pericoli.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito
durante l’utilizzo.
• Non immergere mai le parti elettriche in
acqua durante la pulizia. Non tenere mai il
dispositivo sotto acqua corrente.
• Non cercare per nessun motivo (ad es. danno
al cavo, prodotto caduto, ecc.) di riparare
il prodotto da solo. Per la manutenzione
e riparazione, consultare un responsabile
autorizzato.
• Il voltaggio deve corrispondere alle
informazioni presenti sull’etichetta del
modello del prodotto.
• Evitare guasti del cavo di alimentazione
causati da calpestamento o contatto con
angoli taglienti.
• Conservare il dispositivo e il cavo di
alimentazione lontano da fonti di calore come
forni, piastre e altri dispositivi/oggetti che
producono calore.
• Tirare sempre la spina e non il cavo di
alimentazione. Non tirare mai dal cavo.
• Scollegare il dispositivo se non in uso, prima
di montare o smontare accessori e prima di
pulirlo.
• Usare questo prodotto in ambienti chiusi e
mai all’aperto.
• Non usare, esporre o mettere il prodotto
vicino a:
- luce solare diretta e polvere;
- fuoco (camino, griglia, candele), acqua
(schizzi, vasi, stagni, vasca da bagbo) o
eccessiva umidità.
• Questo apparecchio non è idoneo per uso
commerciale. Esso è stato progettato solo
per uso domestico.
•Il prodotto è progettato per la preparazione di normali
quantità in ambiente domestico, o ambienti simili non
commerciali. Ambienti comparabili a quello domestico
includono cucine per sta nei negozi, uci, ambito
agricolo o altre piccole attività o per l’uso da parte degli
ospiti presso costruzioni bed & breakfast, piccoli hotel e
strutture residenziali simili.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 55 8/11/2019 10:11
56
Italiano
Size - A5
Congratulazioni!
Grazie per aver acquistato un prodotto KOENIC.
Leggere questo manuale con attenzione e
conservarlo per futura consultazione.
Uso previsto
Questo prodotto è progettato per lavare vestiti
e tessuti. Ogni altro uso può causare danni al
prodotto o lesioni. Ogni altro uso può causare
danni al prodotto o lesioni Questo prodotto è
progettato esclusivamente per l’uso domestico
e non è destinato all’uso commerciale.
Imtron GmbH non si assume alcuna responsa-
bilità in caso di danni al prodotto, alle cose o in
caso di lesioni personali dovuti a usi inappro-
priati o impropri , o per usi del prodotto che non
rispondono alle finalità indicate dal costruttore.
Prima messa in funzione
Rimuovere accuratamente il prodotto e gli
accessori dalla confezione originale.
Si consiglia di conservare la confezione originale
per l’immagazzinamento. Se si desidera smaltire
la confezione originale, osservare le disposizioni
di legge applicabili. In caso di domande relative
al corretto smaltimento, contattare il centro
locale di gestione dei rifiuti.
Ispezionare i contenuti della consegna per
verificarne la completezza e l’eventuale
presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto
sia incompleto o danneggiato, contattare
immediatamente il punto vendita.
Dopo il disimballaggio, fare riferimento al
capitolo sulla Pulizia e cura.
Smaltimento
Non smaltire questi apparecchi con i
rifiuti domestici. Consegnarlo presso un
punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così
aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere
l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore
locale per ulteriori informazioni.
Contenuto
1 x Lavatrice
1 x Tubo flessibile di ingresso acquastop acqua
1 x Manuale dell’utente
1 x Carta garanzia
Controlli e componenti
APannello comandi
A1 Selettore di programma
A2 Spie luminose
A3 Interruttore di Accensione/Spegnimento
Ein/Aus
A4 Pulsante Start/Pause
A5 Pulsante funzione FUNKTION
A6 Pulsante del timer STARTZEIT
VERZÖGERUNG
A7 Pulsante velocità di rotazione
SCHLEUDERN
A8 Pulsante di impostazione della
temperatura TEMPERATUR
BCollegamento idrico incl. tubo flessibile
CProtezioni per il trasporto (4x!)
DTubo per fognatura
ECavo di alimentazione con spina
FPiedini regolabili
GFiltro per lanugine
HCestello di lavaggio
IBoccaporti di lavaggio a tamburo con
interblocco
JScatola del detersivo
KCoperchio
LManiglia con sblocco coperchio
I ritegni devono essere rimossi prima
del primo utilizzo come descritto nella
sezione Installazione.
Caratteristiche
Tensione nominale : 220 - 240 V~, 50 Hz
Potenza in ingresso nominale : 2100 W
Classe di protezione : I
Max. Capacità : 6,5 kg
Dimensioni : 400 x 610 x 875 mm
Classe di protezione : IPX4
Pressione dell’acqua : 0,05 - 1 MPa
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 56 8/11/2019 10:11
57
Italiano
Installazione
Nota:
La lavatrice è dotata di cavo di alimentazione
e spina ed è necessario collegarla alla rete
idrica e fognaria. Prima dell’installazione,
assicurarsi che la presa a muro si trovi nel
luogo di installazione desiderato.
Tenere conto delle dimensioni (sezione Dati
tecnici) del prodotto per la collocazione e
l’installazione.
Attenzione
• Prima della messa in funzione iniziale i ritegni
devono essere rimossi dal lato posteriore
dell’unità. Mettere in funzione la lavatrice con
i ritegni montati può causare gravi danni.
• Conservare i ritegni di trasporto per uso futu-
ro. Non trasportare mai il dispositivo senza i
ritegni di trasporto montati correttamente!
Fig. 1Allentare i quattro ritegni di trasporto
con una chiave inglese (13 mm) e
svitarli completamente. Inserire i 4 tappi
ciechi forniti nei fori.
Fig. 2Collocare la lavatrice su una una
superficie piana, orizzontale e stabile.
Per il livellamento, i piedini sono regolabili
e possono essere avvitati o svitati.
• Se i piedini non possono essere
allentati a mano, utilizzare una pinza.
• Ruotare i piedini verso destra per
avvitarli e verso sinistra per svitarli.
• Utilizzare una livella per assicurarsi
che l’apparecchio sia livellato. Se
l’apparecchio non si tiene in posizione
orizzontale o è inclinato i piedini
devono essere regolati di nuovo.
• Se l’unità è livellata e non si inclina, ser-
rare i dadi con la chiave a testa aperta.
Nota:
Tenere presente quanto segue, quando si
posiziona l’apparecchio su una piattaforma:
L’apparecchio potrebbe muoversi durante
la rotazione e potrebbe cadere su una
piattaforma. Per evitare ciò, i piedini devono
essere fissati con linguette di fissaggio
(disponibili in negozi specializzati).
Fig. 3La lavatrice deve essere collegata ad un
sistema di scarico.
• Il tubo di scarico è già fissato
all’attacco per la fognatura, estrarre il
tubo dai morsetti e srotolarlo.
• Collegare l’altra estremità del tubo di
scarico (opzione A o B), Osservare l’al-
tezza massima dell’estremità del tubo.
Nota:
• Per evitare perdite, deve essere utilizzata
una fascetta stringitubo per installare
correttamente il tubo di scarico.
• Sono disponibili supporti per tubo come
accessori opzionali.
Fig. 4Collegare l’ingresso dell’acqua al
sistema idrico (3/4”) utilizzando il tubo
fornito e assicurandosi che tutto sia
collegato correttamente e saldamente.
La pressione dell’acqua deve essere
compresa tra 0,05 MPa e 1 MPa. È
necessario utilizzare una valvola
riduttrice di pressione se la pressione
dell’acqua supera 1 MPa.
Nota:
• Se le condutture dell’acqua sono nuove o non
sono state utilizzate per un lungo periodo di
tempo, lasciar scorrere una certa quantità di
acqua fino a quando non si è sicuri che l’acqua
sia pulita e priva di corpi estranei.
• Se non viene osservato questo punto, vi è
il rischio che l’ingresso dell’acqua si otturi e
che l’unità venga danneggiata.
Fig. 5Collegare la spina ad una presa adatta.
Preparazione
Prima del primo utilizzo
• Assicurarsi che i ritegni di trasporto sul retro
dell’unità siano stati rimossi.
• Rimuovere tutti gli accessori ed altri materiali
dal tamburo di lavaggio.
• Prima di eettuare il lavaggio dei panni per la
prima volta, mettere in funzione l’apparecchio
senza alcun panno con solamente del
detersivo nel “Programma cotone a 60°C”,
vedere Avvio del lavaggio.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 57 8/11/2019 10:11
58
Italiano
Size - A5
Nota:
Prima di utilizzare il prodotto per la prima
volta, assicurarsi che tutti i collegamenti
idrofili del prodotto siano correttamente
sigillati e collegati sia all’apparecchio che alla
rete idrica. Controllare periodicamente tutti i
collegamenti per evitare possibili perdite.
Funzionamento
Preparazione degli indumenti
Attenzione
• Non lavare tessuti che non sono adatti
alla lavatrice. Osservare le istruzioni
sull’etichetta per il trattamento del bucato.
• Corpi estranei duri o appuntiti (come chiodi,
monete) possono danneggiare il bucato e i
componenti.
• Non lavare mai il bucato immergendolo in
benzina, diluente, alcol o solventi.
Fig. 6• Controllare le tasche di tutto il bucato
e svuotarle.
• Prima di eettuare il lavaggio,
rimuovere sporcizia, macchie e peli dal
bucato, ossia immergendo e lavando
precedentemente a mano.
• Sistemare il bucato a seconda dei
colori e delle procedure e temperature
di lavaggio indicate sulle etichette per
il trattamento. Non lavare il bucato
bianco insieme a quello colorato
bensì separatamente. Il nuovo bucato
acquistato colorato deve essere
lavato separatamente.
• Girare verso l’interno applicazioni
come bottoni e ricami. Se necessario,
chiudere chiusure lampo, bottoni
o gancetti prima di lavare, e legare
insieme cinghie sciolte o asole.
• Lavare il reggiseno in un sacchetto
per il bucato per evitare che i gancetti
in acciaio si allentino. Specialmente,
tessuti fini come quello di tende,
lavori all’uncinetto o piccoli articoli
(calzini, fazzoletti, cravatte, ecc.)
devono essere lavati in un sacchetto
per il bucato chiuso.
• Rimuovere sempre parti rimovibili
come gancetti, occhielli, come quelli
delle tende.
• Durante il lavaggio di singoli elementi
grandi e pesanti come lenzuola,
coperte, asciugamani, jeans, giacchetti
invernali foderati, ecc, il tamburo può
sbilanciarsi soprattutto durante la
centrifuga. Per minimizzare gli squilibri
lavare sempre diversi indumenti
insieme come un unico carico.
• Gli indumenti lanuginosi devono
essere lavati separatamente,
altrimenti gli indumenti saranno tutti
visibilmente ricoperti di lanugine,
soprattutto quelli neri.
Fig. 7Riempire il bucato
Tirare il manico del coperchio e aprirlo.
Premere il fermo anteriore dello
sportello del cestello del bucato fino
a quando lo sportello si sblocca ed
entrambe le porte si aprono.
• Districare gli indumenti e collocarli
accuratamente nel tamburo di lavaggio.
• Se possibile, utilizzare la massima
capacità di carico. Non sovraccaricare
la lavatrice. Non ammucchiare il
bucato nel tamburo di lavaggio bensì
caricarlo in modo tale che il bucato
circoli ancora durante il processo
di lavaggio. Dimensioni e spessori
dierenti del bucato possono
influenzare la capacità di carico.
• Chiudere gli sportelli del cestello
di lavaggio. Per fare ciò, ripiegare
entrambi gli sportelli, con lo sportello
posteriore sopra lo sportello anteriore.
Spingere verso il basso lo sportello
posteriore fino a quando la serratura
si innesta.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 58 8/11/2019 10:11
59
Italiano
3. Utilizzare il selettore di programma per
selezionare un programma adatto, se
necessario, una funzione aggiuntiva adatta.
Fare riferimento alla seguente Tabella
programmi.
4. Utilizzare il pulsante TEMPERATUR per
cambiare la temperatura se la temperatura
preimpostata non corrisponde alle proprie
necessità. Più la temperatura è alta più alto
sarà il consumo di energia.
5. Se necessario utilizzare il pulsante
SCHLEUDERN per selezionare una
diversa velocità di centrifuga se la velocità
preimpostata non corrisponde alle proprie
necessità, Più la velocità di centrifuga è
alta, più il bucato sarà asciutto ma anche più
stropicciato. Le velocità elevate riducono la
vita utile della lavatrice.
Nota:
Utilizzare solamente velocità di centrifuga
basse per indumenti delicati.
6. Premendo il pulsante Funktion, selezionare
una delle funzioni aggiuntive, oppure
, se necessario.
7. Premere il pulsante del temporizzatore
STARTZEIT VERZÖERUNG per impostare
un’ora successiva di avvio della macchina.
Premendo più volte il pulsante è possibile
selezionare un tempo di avviamento ritardato
di 3, 6 o 9 ore. Per farlo, seguire i passi da 1
a 6, quindi utilizzare il pulsante STARTZEIT
VERZÖERUNG per impostare l’ora di inizio e
quindi premere il pulsante Start/Pause. Se
il tempo impostato è trascorso, la lavatrice
si accende automaticamente e il tempo di
lavaggio viene visualizzato sul display.
8. Avviare il processo di lavaggio premendo il
pulsante Start/Pause.
Attenzione
Lo sportello può essere aperto solo se
l’apparecchio non è in funzione e la spia è
spenta, ad es. al termine di un programma di
lavaggio. Non tentare di aprire lo sportello
mentre è ancora in funzione.
Attenzione
• Accertarsi che entrambi gli sportelli siano
bloccati correttamente. Il gancio metallico
deve inserirsi correttamente nell’incavo.
• Assicurarsi che la biancheria non sia
intrappolata tra gli sportelli e il cestello o
tra i due sportelli.
• Controllare il rullo prima di ogni bucato,
anché ruoti senza problemi.
Selezione e riempimento del detersivo
Attenzione
• Tenere i detersivi lontano dalla portata dei
bambini!
• Osservare le istruzioni del detersivo
riguardo al dosaggio e alla conservazione.
• Usare solo detersivi adatti per lavatrici e fare
la scelta giusta, tenendo conto dei tipi di
bucato da lavare (cotone, colorato, bianco ecc.).
• Non utilizzare la candeggina poiché ciò può
danneggiare la lavatrice ed il bucato.
Fig. 81. Notare i diversi scomparti:
I : Detersivo per il prelavaggio
II : Detersivo per il lavaggio
principale
: Ammorbidente per risciacquo
2. Riempire il detersivo per il bucato e
l’ammorbidente per i tessuti secondo
le istruzioni del fabbricante.
Nota sul rilevamento di schiuma:
Se viene utilizzato troppo detersivo,
si favorisce la formazione di schiuma
eccessiva. La formazione di schiuma
viene controllata e viene rimossa
quella in eccesso.
Avvio del lavaggio
1. Chiudere il coperchio. Assicurarsi di averlo
inserito correttamente.
2. Accendere la lavatrice con l’interruttore
Ein-/Aus.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 59 8/11/2019 10:11
60
Italiano
Size - A5
Fig. 9Tabella programma
Programma
Nome del programma
Breve spiegazione del programma e per quali tessuti è idoneo. I
valori stampati in grassetto sono quelli preimpostati.
• Carico massimo in kg
• Temperatura che può essere
selezionata in °C
• Velocità della centrifuga
selezionabile in giri/min
• Tempo predefinito (h:min)
• Altre impostazioni selezionabili
Cotone
Tessuti resistenti alle sollecitazioni, termoresistenti, realizzati in
cotone o lino
• Max, 6,5 kg
• A freddo/20/40/60/90
• 0/600/800/1000/1200
• 2:40
• Funzione Timer, Prelavaggio,
Risciacquo extra
Cotone 40 °C
Tessuti resistenti alle sollecitazioni, termoresistenti, realizzati in
cotone o lino
Note: la temperatura di lavaggio è preimpostata a 40 °C
• Max, 6,5 kg
• 40
• 0/600/800/1000/1200
• 2:40
• Funzione Timer, Prelavaggio,
Risciacquo extra
Cotone 60 °C
Tessuti resistenti alle sollecitazioni, termoresistenti, realizzati in
cotone o lino
Nota: la temperatura di lavaggio è preimpostata a 60 °C
• Max, 6,5 kg
• 60
• 0/600/800/1000/1200
• 2:45
• Funzione Timer, Prelavaggio,
Risciacquo extra
Presto 15
Programma extra breve di ca. 15 minuti, adatto per piccoli capi
di biancheria, poco sporchi
• Max, 2 kg
• A freddo/20/40
• 0/600/800
• 0:15
• Funzione Timer
Lavaggio quotidiano 45
Lavaggio veloce di pochi vestiti e non molto sporchi
• Max, 2,5 kg
• A freddo/20/40/60
• 0/600/800/1000/1200
• 0:45
• Funzione Timer, Prelavaggio,
Risciacquo extra
Jeans
Per tessuti Jeans e Denim
• Max, 6,5 kg
• A freddo/20/40/60/90
• 0/600/800/1000/1200
• 1:45
• Funzione Timer, Prelavaggio,
Risciacquo extra
Risciacquo e Centrifuga
Risciacquo e centrifuga extra con velocità selezionabile
• Max, 6,5 kg
• /
• 0/600/800/1000/1200
• 0:20
• Funzione Timer, Risciacquo
extra
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 60 8/11/2019 10:11
61
Italiano
Programma
Solo Centrifuga
Centrifugazione extra con velocità di centrifuga selezionabile.
• Max, 6,5 kg
• /
• 0/600/800/1000/1200
• 0:12
• Funzione Timer
Cura del colore
Adatto per il lavaggio a colori
• Max, 3,25 kg
• A freddo/20
• 0/600/800/1000/1200
• 1:10
• Funzione Timer, Risciacquo
extra
Lana
Tessuti di lana lavabili a mano e/o in lavatrice o tessuti
contenenti lana
Nota:
• La lana è un tessuto di origine animale, ad esempio Angora,
alpaca, lama, pecora, ecc.
• Utilizzare un detersivo adatto per il lavaggio della lana in lavatrice
• Max, 2 kg
• A freddo/20/40
• 0/600/800
• 1:07
• Funzione Timer, Risciacquo
extra
Delicati
Per tessuti delicati e lavabili, per es. tessuti di seta, raso, fibre
sintetiche o misti (per es. camicette di seta, sciarpe di seta)
Nota: Utilizzare un detersivo adatto per il lavaggio in lavatrice
di tessuti delicati o seta
• Max, 2 kg
• A freddo/20
• 0/600
• 0:49
• Funzione Timer, Risciacquo
extra
Misto
Carico misto di cotone e tessuti sintetici
• Max, 6,5 kg
• A freddo/20/40/60/90
• 0/600/800/1000/1200
• 1:13
• Funzione Timer, Prelavaggio,
Risciacquo extra
Sintetico
Programma destinato per lavare articoli sintetici, ad esempio:
camicie, cappotti, blending. Durante il lavaggio dei tessuti da
maglieria, la quantità di detersivo da impiegare deve essere
ridotta a causa della struttura larga dell’intessitura che può
facilmente formare bolle
• Max, 3,25 kg
• A freddo/20/40/60
• 0/600/800/1000/1200
• Funzione Timer, Prelavaggio,
Risciacquo extra
Sport
Abbigliamento sportivo e per il tempo libero in microfibra
Nota:
• La biancheria non deve essere trattata con ammorbidente per
tessuti
• Pulire accuratamente il cassetto del detersivo prima del
lavaggio, per rimuovere i residui di ammorbidente presenti
• Max, 3,25 kg
• A freddo/20/40/60
• 0/600/800/1000/1200
• 1:31
• Funzione Timer, Prelavaggio,
Risciacquo extra
Baby Care
È un lavaggio dedicato ai vestiti dei bambini, con cicli di
risciacquo supplementari che garantisce l’eliminazione di
qualsiasi residuo di detersivo che potrebbe irritare la pelle dei
bambini.
• Max, 6,5 kg
• A freddo/20/40/60
• 0/600/800/1000/1200
• 1:27
• Funzione Timer, Prelavaggio,
Risciacquo extra
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 61 8/11/2019 10:11
62
Italiano
Size - A5
Pulizia e manutenzione
Attenzione
• Durante la pulizia, non usare mai solventi
o materiali abrasivi, spazzole metalliche,
oggetti metallici o taglienti. I solventi
sono pericolosi alla salute umana e
possono attaccare le parti in plastica,
mentre i meccanismi di pulizia e gli utensili
potrebbero graare la superficie.
• Spegnere l’asciugatrice e lasciarla
rareddare completamente prima della
pulizia.
• Pulire le superfici esterne del dispositivo
con un panno umido e quindi asciugarle
completamente. Far attenzione a non far
entrare acqua all’interno del prodotto (ad
esempio, attraverso l’interruttore).
Fig. 11 Pulizia della scatola del detersivo
• Premere la linguetta e sollevare la
scatola del detersivo.
• Lavare gli scomparti con acqua.
• Se necessario, utilizzare una spazzola
morbida per pulire l’alloggiamento.
• Inserire il cassetto del detersivo.
Protezione bambini
Fig. 10 Una volta attivata la protezione
bambini, l’impostazione non può essere
modificata, La lavatrice può solamente
essere spenta con l’interruttore
Ein-/Aus, mentre le impostazioni
ed il progresso di lavaggio vengono
salvati ed il processo di lavaggio può
essere proseguito dopo aver riacceso
l’apparecchio. La protezione bambini
può essere attivata solo se l’operazione
della lavatrice è stata avviata oppure è
in funzione direttamente o con tempo
di ritardo
1. Attivazione: Premere
contemporaneamente i pulsanti
STARTZEIT VERZÖERN e
SCHLEUDERN per almeno 3
secondi. Il simbolo corrispondente
del pannello comandi indica la
protezione bambini .
2. Disattivazione: Premere di
nuovo i pulsanti STARTZEIT
VERZÖERN e SCHLEUDERN
contemporaneamente per almeno
3 secondi. Il simbolo corrispondente
del pannello comandi si spegne.
Disattivazione dell’allarme acustico
Per disattivare permanentemente il segnale
acustico, premere il pulsante SCHLEUDERN
per almeno 3 secondi mentre la lavatrice è
accesa. Per attivare il segnale, premere di
nuovo il pulsante SCHLEUDERN per almeno 3
secondi mentre la lavatrice è accesa.
Programma
Pulizia del cestello
Per la sterilizzazione del cestello
• 0
• 90
• /
• 1:18
• Funzione Timer
Classe UE di ecienza energetica A+++. Programma di test energetico: Cotone 60/40 °C
Velocità: la velocità massima: Altro come predefinito. Mezzo carico per macchina da 6,5 kg: 3,25 kg
* Programma standard: Cotone 60°C / 40°C.
Con carico pieno e parziale, questi sono i programmi di lavaggio standard per identificare
le informazioni sull’etichetta energetica. Questi programmi sono adatti per pulire il bucato
comunemente sporco ed i più ecienti per il rapporto di consumo energetico ed idrico.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 62 8/11/2019 10:11
63
Italiano
Fig. 12 Pulire il il filtro della pompa di soda
caustica
Attenzione
• Non mettere mai in funzione la lavatrice
senza filtro.
• Il filtro della pompa di soda caustica
previene che corpi estranei influenzino il
sistema di pompaggio.
• Pulire o controllare il filtro regolarmente a
seconda della frequenza d’uso, circa una
volta al mese.
• Controllare il filtro se l’acqua non viene
pompata o se il rumore è aumentato
durante il pompaggio.
• Prima di aprire lo sportello di servizio,
posizionare un panno grande di fronte e
sotto lo sportello. Potrebbe fuoriuscire
molta acqua durante la rimozione del filtro.
• Assicurarsi che tutta l’acqua sia
stata pompata durante il ciclo di
lavaggio precedente quindi spegnere
l’apparecchio e scollegare il cavo di
alimentazione.
• Aprire lo sportello per la
manutenzione.
• Posizionare una vaschetta di raccolta
di fronte ad esso per raccogliere le
fuoriuscite d’acqua.
• Ruotare il coperchio del filtro verso
sinistra, Raccogliere le fuoriuscite
d’acqua!
• Pulire il filtro sotto acqua corrente.
• Inserire il filtro e ruotarlo verso
destra, Assicurandosi che il filtro sia
fissato correttamente per prevenire
fuoriuscite d’acqua.
• Chiudere lo sportello per la
manutenzione.
Fig. 13 Filtro di ingresso
Attenzione
• Chiudere l’alimentazione dell’acqua!
• Dopo aver pulito, assicurarsi sempre
che il tubo dell’acqua sia installato
correttamente e che non si verifichi alcuna
fuoriuscita d’acqua.
Filtro nel rubinetto
Pulire il filtro se non si verifica un flusso
d’acqua suciente quando il rubinetto
è aperto.
• Svitare il tubo di alimentazione dal
rubinetto dell’acqua.
• Lavare il filtro di ingresso sotto acqua
corrente.
• Ricollegare il tubo di alimentazione.
Filtro di alimentazione nella lavatrice
Pulire il filtro regolarmente, circa una
volta ogni tre mesi.
• Svitare il tubo di alimentazione sul
retro dell’unità.
• Pulire il filtro con una spazzola
piccola.
• Ricollegare il tubo di alimentazione.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 63 8/11/2019 10:11
64
Italiano
Size - A5
Codici di errore
Codice Significato Possibili cause Soluzione
E30 Lo sportello non
è chiuso corretta-
mente
• I vestiti sono bloccati e
la porta non può essere
chiusa
• Aprire e richiudere la porta
E10 Problema di
iniezione dell’acqua
durante il lavaggio
• Il rubinetto è chiuso o
l’acqua scorre troppo
lentamente.
• Il filtro della valvola di
ingresso è bloccato.
• Il tubo di ingresso è piegato.
• Aprire il rubinetto oppure
attendere fino a quando
l’erogazione idrica non diventa
normale
• Controllare la valvola di ingresso
• Raddrizzare il tubo
E21 Scarico dell'acqua
straordinario
• Il tubo di scarico è ostruito • Controllare il tubo di scarico e
rimuovere il blocco
E12 Trabocco d'acqua • Riavviare la lavatrice
EXX Altri • Non chiaro • Si prega di provare a riavviare e
se il codice di errore si verifica
ancora, contattare il servizio
Risoluzione dei problemi
Se ci sono problemi durante il funzionamento, fare riferimento alla seguente tabella. Se i problemi
non possono essere risolti come indicato sotto Soluzione, si prega di contattare il produttore.
Problema Possibili cause Soluzione
Il prodotto non funziona
e/o l’indicatore/il display
non si illumina
• Alimentazione interrotta • Controllare l'alimentazione
Lo sportello non può
essere aperto
• Il meccanismo di protezione
dell'apparecchio è attivo
• Scollegare dall'alimentazione
Guasto al riscaldamento • L'NTC è danneggiato ed il tubo del
riscaldamento è vecchio
• Contattare il centro
assistenza
Perdita d’acqua • Il collegamento tra il condotto
d’ingresso o il tubo di scarico ed il
rubinetto o la lavatrice non è saldo.
• Il tubo di scarico è bloccato
• Controllare e fissare le
condutture dell’acqua
• Ripulire il tubo di scarico
L’acqua trabocca dal
fondo dell’apparecchio
• Il condotto di ingresso non è
collegato saldamente,
• Il tubo di scarico presenta
fuoriuscite d’acqua
• Fissare il condotto di
ingresso
• Sostituire il tubo di scarico
Il risultato del lavaggio
non è soddisfacente
• Gli indumenti sono troppo sporchi
• Qualità scarsa del detersivo
• Selezionare un programma
adatto
• Aggiungere una quantità di
detersivo adeguata
Rumore anormale Forte
vibrazione
• Assicurarsi che il fissaggio (bulloni) sia stato rimosso
• L’apparecchio non è installato su una superficie solida
• Verificare la presenza di oggetti liberi all’interno del tamburo, ad es.
ornamenti staccati
• Regolare i piedini dell’apparecchio
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 64 8/11/2019 10:11
65
Italiano
Raccomandazioni inerenti alla tipologia di detersivo secondo la Direttiva (UE) N°
1015/2010
Tipologia di tessuto Temperatura del
programma di lavaggio Detersivo consigliato
Tessuti chiari, in cotone o altre
fibre organiche
20°C – 90°C Detersivo per bucato generico
Tessuti colorati, in cotone o altre
fibre organiche
20°C – 90°C Detersivo per capi colorati
Tessuti delicati, ad es. seta 20°C Detersivo per capi delicati
Tessuti in fibre sintetiche e fibre
miste
20°C – 60°C Detersivo per bucato specifico
Tessuti sportivi in microfibre 20°C – 60°C Detersivo per bucato specifico
Lana 20°C – 40°C Detersivo per bucato specifico /
Detersivo per capi delicati
Abiti per neonati 20°C – 60°C Detersivo per bucato specifico
Jeans/Denim 20°C – 90°C Detersivo per bucato generico /
Detersivo per bucato specifico
Nota: La tabella è indicativa e fornisce raccomandazioni generiche. Per un dosaggio e una
temperatura corretti, rispettare sempre le informazioni riportate sul capo e sulla confezione del
detersivo.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 65 8/11/2019 10:11
Nederlands
66
Veiligheidsinstructies
Size - A5
Veiligheidsinstructies
•Dit product kan worden gebruikt door kinderen in
de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij
onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over
het veilige gebruik van het product en de betrokken
gevaren begrijpen.
•Kinderen mogen niet met het product spelen.
•Reiniging en onderhoud voor het gebruik mag niet
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij onder
toezicht staan.
•Kinderen jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt gehou-
den te worden tenzij zij onder continu toezicht staan
•Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend
te worden vervangen door bevoegde
onderhoudsinstanties om gevaar te voorkomen.
•Het maximale gewicht aan droog textiel dat in de
machine mag is 6,5 kg.
•Voor apparaten met ventilatieopeningen in de basis,
geldt dat deze niet door vloerbedekking mogen
worden belemmerd.
•Dit product wordt aangesloten op de
hoofdwaterleiding. Let op de minimale en maximale
toegestane inlaatdruk van het water, zie het
hoofdstuk Technische gegevens. Let op alle
instructies over de installatie van de afneembare
slangsets en gebruik nieuwe slangsets voor de
installatie. Gebruik geen oude slangsets opnieuw.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 66 8/11/2019 10:11
Nederlands
67
Veiligheidsinstructies
• Lees deze gebruikershandleiding voor
het eerste gebruik aandachtig door en
geef het met het product door. Neem de
waarschuwingen die op het product en in
deze gebruikershandleiding staan vermeld,
in acht. De waarschuwingen bevatten
belangrijke informatie voor uw veiligheid
en voor het gebruik en onderhoud van het
apparaat.
• Gebruik het product uitsluitend voor het
beoogde gebruik en met de aangeraden
accessoires en onderdelen. Oneigenlijk
gebruik of een verkeerde bediening kan
leiden tot risico’s op gevaar.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht als
het is ingeschakeld.
• Dompel de elektrische onderdelen van het
apparaat nooit onder water tijdens het
reinigen of de bediening. Houd het apparaat
nooit onder stromend water.
• Probeer onder geen beding om het product
(bijv. bij schade aan de stroomkabel, als het
product is gevallen, enz.) zelf te repareren.
Voor onderhoud en reparaties dient u
contact op te nemen met een geautoriseerde
servicedienst.
• De netspanning dient overeen te komen
met de informatie die staat vermeld op het
kenplaatje van het apparaat.
• Vermijd schade aan de stroomkabel door
knikken of contact met scherpe hoeken.
• Houd dit apparaat, met inbegrip van de
stroomkabel en de stekker, uit de buurt van
alle hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens,
kookplaten en andere hitteproducerende
apparaten/voorwerpen.
• Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact
door aan de stekker te trekken. Niet aan het
snoer trekken.
• Koppel het apparaat los van het voedingsnet
als het apparaat niet in gebruik is of als
er sprake is van storingen en alvorens
accessoires te verbinden of te verwijderen
en voor elke reinigingshandeling.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge
plaatsen en binnen, niet geschikt voor
gebruik buiten.
• Gebruik het apparaat nooit in de buurt van en
stel het nooit bloot aan:
- direct zonlicht en stof;
- open vuur (open haard, grill, kaarsen),
water (opspattend water, vazen, vijvers,
badkuip) of hoge mate van vochtigheid.
• Dit product is niet geschikt voor commercieel
gebruik. Het is alleen ontworpen voor
huishoudelijk gebruik.
•Het product is ontworpen voor de bereiding van
normale hoeveelheden thuis of in huishoudelijke niet-
commerciële omgevingen zoals personeelskeukens
in winkels, kantoren, boeren- en kleine bedrijven of
door gasten bij een bed & brakfast, kleine hotels en
soortgelijke verblijfsomgevingen.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 67 8/11/2019 10:11
68
Nederlands
Size - A5
Gefeliciteerd!
Bedankt voor uw aankoop van een KOENIC
product. Lees het zorgvuldig en bewaar het
voor toekomstig gebruik.
Beoogd gebruik
Dit product is ontworpen voor het wassen
van kleding en textiel. Ieder ander gebruik
kan leiden tot schade aan de machine of
verwondingen. Dit product is ontworpen
voor huishoudelijk gebruik en is niet voor
commercieel gebruik bestemd.
Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijk-
heid voor schade aan het product, schade aan
eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg
van onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van het
product, of gebruik van het product die niet vol-
doet aan het doel opgegeven door de fabrikant.
Voor het eerste gebruik
Verwijder het apparaat en de accessoires
voorzichtig uit de verpakking.
Het is aangeraden om de originele verpakking
te bewaren voor opslag. Als u de originele
verpakking wenst weg te gooien, dient u dit in
overeenkomst met de wettelijke bepalingen te
doen. Voor vragen over de correcte wijze van
afvalverwerking, kunt u contact opnemen met
uw lokale afvalverwerkingscentrum.
Controleer de inhoud van de verpakking op
compleetheid en schade. Indien de inhoud
incompleet of beschadigd is, dient u direct con-
tact op te nemen met uw lokale verkooppunt.
Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg
nadat u de verpakking heeft verwijderd.
Afval
Gooi dit apparaat niet weg bij het
huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt
voor de recycling van elektrische en
elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u
bronnen te sparen en het milieu te beschermen.
Neem contact op met uw detailhandelaar of met
de lokale autoriteiten voor meer informatie.
Inhoud
1 x Wasmachine
1 x Aqua stop watertoevoerslang
1 x Handleiding
1 x Garantiekaart
Besturingselement en onderdelen
ABedieningspaneel
A1 Programmakiezer
A2 Indicatielampjes
A3 Aan/Uit schakelaar Ein/Aus
A4 Start/Pause knop
A5 Functie knop FUNKTION
A6 Timer knop STARTZEIT VERZÖGERUNG
A7 Centrifugeersnelheid knop SCHLEUDERN
A8 Temperatuur knop TEMPERATUR
BWateraansluiting incl. slang
CTransportbeschermers (4x!)
DAfvoerslang
EStroomsnoer met stekker
FInstelbare voetjes
GPluizenfilter
HWastrommel
IWastrommelluiken met vergrendeling
JWasmiddelbakje
KDeksel
LHandvat met dekselontgrendeling
De transportvergrendeling dient voor
het eerste gebruik verwijderd te
worden als beschreven in het
hoofdstuk Installatie.
Specificatie
Voltage : 220 - 240 V~, 50 Hz
Stroomverbruik : 2100 W
Beveiligingsklasse : I
Max. capaciteit : 6,5 kg
Afmetingen : 400 x 610 x 875 mm
Beschermingsklasse : IPX4
Waterdruk : 0,05 - 1 MPa
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 68 8/11/2019 10:11
69
Nederlands
Installatie
Opmerking:
De wasmachine heeft een netsnoer met een
stekker en heeft een water aan- en afvoer
nodig. Zorg vóór de installatie ervoor dat
op de gewenste plaats van installatie een
stopcontact aanwezig is.
Let op de afmetingen (hoofdstuk
Technische gegevens) van het product
voor het plaatsen en installeren.
Voorzichtig
• Voor het gebruik dient de
transportvergrendeling verwijderd te
worden van de achterkant van de machine.
De wasmachine gebruiken terwijl de
transportvergrendeling nog gemonteerd is
kan tot ernstige schade leiden.
• Bewaar de transportvergrendeling
voor later gebruik. Vervoer de machine
noot zonder de op de juiste manier
gemonteerde transportvergrendeling!
Fig. 1Draai de vier transportvergrendelingen
met een moersleutel (13 mm) helemaal
los. Steek de 4 meegeleverde blinde
pluggen in de gaten.
Fig. 2Plaats de wasmachine op een vlakke,
horizontale en stabiele ondergrond.
Voor het waterpas zetten kunnen de
instelbare pootjes in- of uitgedraaid
worden.
• Als de voetjes niet met de hand
kunnen worden losgemaakt, gebruik
een tang.
• Draai de pootjes rechtsom om ze in
te draaien en linksom om ze uit te
draaien.
• Gebruik een waterpas om te
controleren of de machine waterpas
staat. Als de machine niet horizontaal
staat of overhelt moeten de voetjes
opnieuw gesteld worden.
• Als de machine waterpas staat en
niet overhelt, draai de moeren dan
aan met de steeksleutel.
Opmerking:
Houd rekening met het volgende wanneer u
het apparaat op een platform plaatst.
Het apparaat kan tijdens het centrifugeren
bewegen en van een platform vallen.
Om dit te vermijden, zet de voetjes vast
met een vastzetblokje (beschikbaar in de
speciaalzaak).
Fig. 3De wasmachine dient te worden
aangesloten op een afvoer.
• De afvoerslang is reeds bevestigd aan
de afvoeraansluiting, trek de slang uit
de klemmen en wikkel deze af.
• Sluit het andere eind aan op de
afvoerbuis (optie A of B), let op de
max. hoogte van het uiteinde van de
slang.
Opmerking:
• Om lekkage te voorkomen moet een
slangklem worden gebruikt om de
afvoerslang juist te monteren.
• Geschikte slanghouders zijn als optionele
accessoires te verkrijgen.
Fig. 4Sluit de waterinlaat aan op de
waterleiding (3/4”) met behulp van
de meegeleverde slang en zorg dat
alles goed stevig is aangesloten. De
waterdruk dient tussen de 0,05 MPa
en 1 MPa te zijn. Een reduceerventiel
dient gebruikt te worden wanneer de
waterdruk boven de 1 MPa komt.
Opmerking:
• Als de waterleidingen nieuw zijn of
gedurende een langere tijd niet zijn
gebruikt, laat het water dan een poosje
lopen om er voor te zorgen dat het water
helder is en er geen vreemde voorwerpen
in zitten.
• Als hier niet op gelet wordt bestaat het
risico dat de waterinlaat verstopt en de
machine beschadigd raakt.
Fig. 5Steek de stekker in een geschikt
stopcontact.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 69 8/11/2019 10:11
70
Nederlands
Size - A5
Voorbereiding
Vóór het eerste gebruik
• Zorg dat de transportbeveiliging achterop de
machine verwijderd is.
• Verwijder alle accessoires en overige
materiaal uit de trommel.
• Voor u voor de eerste keer gaat wassen,
moet u de machine een keer laten wassen
zonder kleding, maar met wasmiddel op het
“Katoen 60°C” programma, zie Start met
wassen.
Opmerking:
Voordat u het product voor de eerste
keer gebruikt, zorg dat alle hydrofiele
aansluitingen van het product juist zijn
afgedicht en verbonden met zowel het
apparaat als de watervoorziening. Controleer
alle aansluitingen regelmatig op lekkage.
Bediening
Voorbereiding van de kleding
Voorzichtig
• Was geen stoen die niet geschikt zijn
om in een machine te wassen. Volg de
instructies op het label in het wasgoed.
• Harde of puntige voorwerpen (bijv. nagels
of munten) kunnen het wasgoed en de
machine beschadigen.
• Was nooit wasgoed dat doordrenkt is met
benzine, thinner, alcohol of oplosmiddelen.
Fig. 6• Controleer zakken en maak deze leeg.
• Verwijder voor het wassen vuil,
vlekken en haar bijv. door het inweken
en voorwassen op de hand.
• Sorteer het wasgoed op kleur en
wasprogramma zoals aangegeven
op de labels. Was geen wit wasgoed
samen met gekleurd wasgoed maar
apart. Nieuwe gekleurde kleding dient
apart gewassen te worden.
• Draai applicaties zoals knopen en
geborduurde delen naar binnen.
Indien nodig sluit u ritsen, knopen
en haakjes en bindt u losse touwtjes
samen voor het wassen.
• Was bh’s in een waszakje om te
voorkomen dat de beugels loskomen.
Vooral fijn textiel zoals gordijnen,
haakwerk of kleine stukken (sokken,
zakdoeken, stropdassen, etc.) dienen
in een gesloten waszak gewassen te
worden.
• Verwijder altijd afneembare delen
zoals haken, oogjes, etc. van
gordijnen.
• Tijdens het wassen van grote
en zware enkele stukken zoals
beddengoed, dekens, badhanddoeken,
spijkerbroeken, gevoerde
winterjassen, etc. kan de trommel
uit balans raken, vooral tijdens het
centrifugeren. Om de onbalans te
minimaliseren dient u altijd een aantal
kledingstukken tegelijk te wassen.
• Pluizende kleding dient apart
gewassen te worden, anders heeft u
alle kleding onder de pluizen zitten,
en dat valt vooral op op zwarte
kleding.
Fig. 7De machine vullen
Trek aan het handvat van het deksel om
te openen. Druk op de luikvergrendeling
van de wastrommel aan de voorkant
totdat de vergrendeling wordt
ontgrendeld en beide luiken open gaan.
• Ontwar de kleding en leg alles netjes
in de trommel.
• Gebruik indien mogelijk de volledige
capaciteit. Doe de wasmachine
niet te vol. Prop de was niet in de
trommel maar stop het er zodanig in
dat het wasgoed kan draaien tijdens
het wassen. Verschillende maten
en diktes van het wasgoed hebben
invloed op de capaciteit.
• Sluit de luiken van de wastrommel.
Om dit te doen, vouw beide luiken
omlaag, met het achterste luik over
het voorste luik. Duw het achterste
luik omlaag tot de vergrendeling
wordt geactiveerd.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 70 8/11/2019 10:11
71
Nederlands
2. Zet de wasmachine aan met de Ein-/Aus
schakelaar.
3. Gebruik de programmakeuze knop om
een geschikt programma te kiezen en,
indien nodig, een geschikte extra functie.
Raadpleeg de volgende Programmatabel.
4. Gebruik de TEMPERATUR knop om de
temperatuur te wijzigen als de ingestelde
temperatuur niet de juiste is. Hoe hoger de
temperatuur is, hoe meer energie er gebruikt
wordt.
5. Gebruik indien nodig de SCHLEUDERN
knop om een andere centrifugeer snelheid
te kiezen, wanneer de ingestelde snelheid
niet de juiste is. Hoe hoger de snelheid, hoe
droger maar ook hoe gekreukter de was is.
Hoge snelheden verlagen ook de levensduur
van de wasmachine.
Opmerking:
Gebruik alleen lage centrifugeersnelheden
voor delicate kleding.
6. Door het indrukken van de Funktion knop,
kiest u een van de extra functies, of
, indien gewenst.
7. Druk op de timer knop STARTZEIT
VERZÖERUNG om een latere starttijd voor
de machine in te stellen. Druk herhaaldelijk op
de knop om een startuitstel van 3, 6 of 9 uur
te selecteren. Om dit te doen, volg stappen
1 tot 6, gebruik vervolgens de STARTZEIT
VERZÖERUNG knop om de starttijd in te
stellen en druk dan op de Start/Pause knop.
Wanneer de ingestelde tijd is verstreken,
wordt de wasmachine automatisch
ingeschakeld en wordt de wastijd op het
scherm weergegeven.
8. Start het wassen door op de Start/Pause
knop te drukken.
Opgelet
De deur kan alleen worden geopend als de
machine niet draait en het indicatielampje
uit is, bijv. als het wassen klaar is. Probeer
niet de deur te openen als de machine draait.
Opgelet
• Zorg dat beide luiken juist worden
vergrendeld. De metalen haak moet juist in
de holte zitten.
• Zorg dat er geen wasgoed tussen de
luiken en de trommel of tussen de twee
luiken vastzit.
• Controleer de roller vóór elke wasbeurt.
Het moet soepel rollen.
Kiezen en vullen van wasmiddel
Voorzichtig
• Wasmiddelen buiten het bereik van
kinderen houden!
• Houd u aan de aanwijzingen op de
verpakking van het wasmiddel over
hoeveelheden en bewaren.
• Gebruik alleen voor wasmachines geschikte
wasmiddelen en maak de juiste keuze,
rekening houdend met de soort kleding die
gewassen moet worden (katoen, gekleurd,
wit, etc.).
• Gebruik geen bleekmiddel, omdat dit de
machine en de was kan beschadigen.
Fig. 81. Er zijn verschillende compartimenten:
I : Wasmiddel voor de voorwas
II : Wasmiddel voor de hoofdwas
: Wasverzachter voor het spoelen
2. Voeg wasmiddel en wasverzachter
toe volgens de instructies van de
fabrikant.
Opmerking over detectie
van schuim: Wanneer er teveel
wasmiddel gebruikt wordt, ontstaat
er teveel schuim. De vorming van
schuim wordt gedetecteerd en het
teveel aan schuim wordt verwijderd.
Starten met wassen
1. Sluit het deksel. Zorg dat het juist wordt
vastgezet.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 71 8/11/2019 10:11
72
Nederlands
Size - A5
Fig. 9Programmatabel
Programma
Programmanaam
Korte uitleg van het programma en voor welke stoen
het geschikt is De vetgedrukte waarden zijn de vooraf
ingestelde waarden.
• Max, lading in kg
• Temperatuur die kan worden
geselecteerd in °C
• Centrifugeersnelheid die kan
worden geselecteerd in 1/min
• Standaard tijd (h:min)
• Andere selecteerbare instellingen
Katoen
Slijtvaste stoen, hittebestendige stoen van katoen of
linnen
• Max, 6,5 kg
• Koud/20/40/60/90
• 0/600/800/1000/1200
• 2:40
• Timer, Voorwassen, Extra spoelen
Katoen 40 °C
Slijtvaste stoen, hittebestendige stoen van katoen of
linnen
Opmerking: wastemperatuur is vooraf ingesteld op 40 °C
• Max, 6,5 kg
• 40
• 0/600/800/1000/1200
• 2:40
• Timer, Voorwassen, Extra spoelen
Katoen 60 °C
Slijtvaste stoen, hittebestendige stoen van katoen of
linnen
Opmerking: wastemperatuur is vooraf ingesteld op 60 °
• Max, 6,5 kg
• 60
• 0/600/800/1000/1200
• 2:45
• Timer, Voorwassen, Extra spoelen
Snel 15
Extra kort programma van ca. 15 minuten, geschikt voor
kleine dingen van licht bevuild wasgoed
• Max, 2 kg
• Koud/20/40
• 0/600/800
• 0:15
• Timer
Dagelijkse wasbeurt 45
Weinig en niet te vuile kleren wassen
• Max, 2,5 kg
• Koud/20/40/60
• 0/600/800/1000/1200
• 0:45
• Timer, Voorwassen, Extra spoelen
Jeans
Voor Jeans en Denim
• Max, 6,5 kg
• Koud/20/40/60/90
• 0/600/800/1000/1200
• 1:45
• Timer, Voorwassen, Extra spoelen
Spoelen en centrifugeren
Extra spoelen en centrifugeren met instelbare snelheid
• Max, 6,5 kg
• /
• 0/600/800/1000/1200
• 0:20
• Timer, Extra spoelen
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 72 8/11/2019 10:11
73
Nederlands
Programma
Alleen afvoeren
Voor alleen water afvoeren
• Max, 6,5 kg
• /
• 0/600/800/1000/1200
• 0:12
• Timer
Kleurverzorging
Geschikt voor kleurwas
• Max, 3,25 kg
• Koud/20
• 0/600/800/1000/1200
• 1:10
• Timer, Extra spoelen
Wol
Wasbare stoen met de hand of in de wasmachine die zijn
gemaakt van wol of wol bevatten
Opmerking:
• Wol is van dierlijke oorsprong, bijv. Angora, alpaca, lama,
schaap
• Gebruik een wasmiddel dat geschikt is voor het wassen
van wol
• Max, 2 kg
• Koud/20/40
• 0/600/800
• 1:07
• Timer, Extra spoelen
Delicaat
Voor delicate, wasbare stoen, bijv. gemaakt van zijde,
satijn, synthetische vezels of mengsels (bijv. zijden blouses,
zijden sjaals)
Opmerking: Gebruik een wasmiddel dat geschikt is voor
het wassen van delicate of zijden stoen
• Max, 2 kg
• Koud/20
• 0/600
• 0:49
• Timer, Extra spoelen
Gemengd
Gemengde lading van katoen en synthetische stoen
• Max, 6,5 kg
• Koud/20/40/60/90
• 0/600/800/1000/1200
• 1:13
• Timer, Voorwassen, Extra spoelen
Synthetisch
Was synthetische artikelen, bijvoorbeeld: overhemden,
jassen, gemengd. Tijdens het wassen van gebreid textiel
zal de hoeveelheid wasmiddel afnemen vanwege de losse
draadconstructie en de eenvoudig vormende bellen
• Max, 3,25 kg
• Koud/20/40/60
• 0/600/800/1000/1200
• Timer, Voorwassen, Extra
spoelen
Sport
Sport- en vrijetijdskleding gemaakt van microvezelstoen
Opmerking:
• Wasgoed mag niet worden behandeld met wasverzachter
• Reinig de wasmiddellade voor het wassen grondig om de
resten van de wasverzachter te verwijderen
• Max, 3,25 kg
• Koud/20/40/60
• 0/600/800/1000/1200
• 1:31
• Timer, Voorwassen, Extra
spoelen
Babyverzorging
Voor het wassen van babykleding, het kan de babykleding
schoner maken en de spoelprestaties verbeteren om de
babyhuid te beschermen
• Max, 6,5 kg
• Koud/20/40/60
• 0/600/800/1000/1200
• 1:27
• Timer, Voorwassen, Extra spoelen
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 73 8/11/2019 10:11
74
Nederlands
Size - A5
Alarmgeluid uitschakelen
Om de signaaltoon permanent uit te schakelen,
drukt u op de SCHLEUDERN knop gedurende
minstens 3 seconden terwijl de wasmachine
aan staat. Om de signaaltoon in te schakelen,
drukt u nogmaals op de SCHLEUDERN. knop
gedurende minstens 3 seconden terwijl de
wasmachine aan staat.
Reiniging en onderhoud
Voorzichtig
• Gebruik tijdens het reinigen nooit
oplosmiddelen, schurende materialen, harde
borstels, metalen voorwerpen of scherpe
voorwerpen. Oplosmiddelen zijn schadelijk
voor de gezondheid en kunnen de kunststof
onderdelen van het apparaat aantasten,
terwijl schurende reinigingsmiddelen
krassen kunnen veroorzaken op het
oppervlakte/de oppervlaktes.
• Schakel de droogtrommel uit en laat deze
volledig aoelen alvorens hem schoon te
maken.
• Reinig de buitenvlakken van het apparaat
met een vochtige doek en droog ze
vervolgens volledig af. Zorg ervoor dat er
geen water het apparaat (bijvoorbeeld via
de schakelaar) binnendringt.
Kinderveiligheid
Fig. 10 Zodra de kinderveiligheid is geactiveerd
kan de instelling niet meer worden
gewijzigd. De wasmachine kan alleen
uitgezet worden met de Ein-/Aus
schakelaar, waarbij de instellingen en
vordering van het wassen worden
opgeslagen en het wasprogramma
wordt hervat als de machine weer
aangezet wordt. De kinderveiligheid
kan alleen geactiveerd worden als de
wasmachine rechtstreeks of via de
startvertraging gestart is.
1. Activering: Druk de STARTZEIT
VERZÖERN en SCHLEUDERN
knoppen tegelijk in gedurende 3
seconden. Het corresponderende
symbool op het bedieningspaneel
geeft de kinderveiligheid aan .
2. De-activering: Druk opnieuw
gedurende minstens 3 seconden
op de STARTZEIT VERZÖERN
en SCHLEUDERN knoppen. Het
corresponderende symbool op het
bedieningspaneel gaat uit.
Programma
Trommel schoonmaken
Voor sterilisatie van de trommel
• 0
• 90
• /
• 1:18
• Timer
De EU-energie-eciëntieklasse is A+++
Energietestprogramma: Katoen 60/40 C
Snelheid: de hoogste snelheid: Andere als standaard.
Halve lading voor 6,5 kg machine: 3,25 kg
* Standaard programma: Katoen 60°C / 40°C.
Bij en volledige en deel belading zijn dit de standaard wasprogramma’s om de informatie op het
energielabel te identificeren. Deze programma’s zijn geschikt om normaal vervuild wasgoed te
wassen en het meest eciënt in het gecombineerde energie- en waterverbruik.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 74 8/11/2019 10:11
75
Nederlands
Fig. 11 Het wasmiddelbakje reinigen
• Druk op het klepje en breng het
wasmiddelbakje omhoog.
• Was de kamers uit met water.
• Gebruik indien nodig een zachte
borstel om de behuizing schoon te
maken.
• Plaats het wasmiddelbakje terug.
Fig. 12 Maak het filter van de pomp
schoon
Voorzichtig
• Gebruik de wasmachine nooit zonder filter.
• Het filter van de pomp voorkomt dat
vreemde voorwerpen het pompsysteem
beïnvloeden.
• Reinig of controleer het filter regelmatig
aankelijk van hoe vaak de machine
gebruikt wordt, ongeveer eens per maand.
• Controleer het filter als het water niet
afgepompt wordt of als er lawaai klinkt
tijdens het afpompen.
• Leg, voordat u het serviceluik opent een
grote doek voor en onder het luik. Er kan
een flinke hoeveelheid water lekken als u
het filter verwijdert.
• Zorg ervoor dat alle water tijdens de
vorige wascyclus is afgepompt en zet
vervolgens de stroom uit en haal de
stekker uit het stopcontact.
• Openen het serviceluik.
• Plaats een verzamelbak voor de
machine voor het lekkende water.
• Draai het filterdeksel linksom en vang
het lekkende water op!
• Was het filter onder stromend water.
• Plaats het filter en draai het
rechtsom. Zorg dat het filter goed
vast zit zodat er gaan water kan
lekken.
• Sluit het serviceluik.
Fig. 13 Inlaat filter
Voorzichtig
• Sluit de watertoevoer af!
• Zorg na het reinigen dat de waterslang
goed geïnstalleerd is en er geen water lekt.
Filter op de kraan
Maak het filter schoon wanneer er
onvoldoende water stroomt als de
kraan open staat.
• Schroef de aanvoerslang los van de
kraan.
• Was het filter onder stromend water.
• Sluit de aanvoerslang weer aan.
Toevoerfilter bij de wasmachine
Maak het filter regelmatig, ongeveer
elke drie maanden schoon.
• Schroef de aanvoerslang los van de
achterkant van de machine.
• Maak het filter met een kleine borstel
schoon.
• Sluit de aanvoerslang weer aan.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 75 8/11/2019 10:11
76
Nederlands
Size - A5
Foutcodes
Code Betekenis Mogelijke oorzaken Oplossing
E30 De deur is niet
goed gesloten
• Kleding zit vast en deur kan niet
dicht
• Open en sluit de deur opnieuw
E10 Probleem met
de waterinjec-
tie tijdens het
wassen
• De kraan staat niet open of het
water stroomt te langzaam
• Het inlaatfilter is geblokkeerd
• De aanvoerslang is geknikt
• Draai de kraan open of wacht
tot de watertoevoer normaal is.
• Controleer het inlaatventiel.
• Zorg dat de knik uit de
aanvoerslang gaat.
E21 Waterafvoer
duurt te lang
• De afvoerslang is verstopt • Controleer de afvoerslang en
verwijder de verstopping
E12 Overstroming
van water
• Start de wasmachine opnieuw
EXX Overige • Niet duidelijk • Start opnieuw en als de
foutcode nog steeds optreedt,
neem contact op met
servicecentrum
Problemen oplossen
Als zich problemen voordoen tijdens het gebruik, raadpleeg de volgende tabel. Als problemen niet
kunnen worden opgelost zoals aangegeven onder Oplossing, neem contact op met de fabrikant.
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
De machine werkt niet en/of
de indicator/display brandt niet
• Onderbroken stroomvoor-
ziening
• Controleer de stroomvoor-
ziening
De deur gaat niet open • Het beschermingsmechanis-
me van de machine is actief
• Haal de stekker uit het stop-
contact
Storing bij het opwarmen • De NTC is beschadigd en de
verwarmingsbuis is oud
• Neem contact op met het
servicecentrum
Waterlekkage • De verbinding tussen
aanvoerbuis of afvoerbuis
en kraan of wasmachine is
niet goed.
• De afvoerbuis is geblokkeerd
• Controleer en zet de waterlei-
dingen vast
• Maak de afvoerslang schoon
Er stroomt water uit de
onderkant van de machine
• De aanvoerbuis is niet goed
vastgezet
• De afvoerslang lekt
• Repareer de aanvoerbuis
• Vervang de afvoerslang
Wasresultaat is onvoldoende • De kleding is te vuil
• Onvoldoende wasmiddel
• Kies een geschikt programma
• Voeg genoeg wasmiddel toe
Abnormaal geluid sterke
trillingen
• Controleer of de fixeerbouten verwijderd zijn
• De machine is niet op een stevige vloer geïnstalleerd
• Controleer op losse voorwerpen in de trommel, bijvoorbeeld
losgeraakte sieraden
• Stel de pootjes van de machine
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 76 8/11/2019 10:11
77
Nederlands
Aanbevelingen voor het type wasmiddel volgens verordening EU) Nr. 1015/2010
Soort kleding Temperatuur van het
wasprogramma Aanbevolen wasmiddel
Witte textiel, van katoen of
andere organische vezels
20°C – 90°C Universeel wasmiddel
Bonte textiel, van katoen of
andere organische vezels
20°C – 90°C Bontwasmiddel
Delicate textiel, b.v. zijde 20°C Fijnwasmiddel
Textiel van synthetische
vezels en gemengd textiel
20°C – 60°C Speciaal wasmiddel
Sport textiel van micro vezels 20°C – 60°C Speciaal wasmiddel
Textiel van wol 20°C – 40°C Speciaal wasmiddel / fijnwasmiddel
Babykleding 20°C – 60°C Speciaal wasmiddel
Jeans / Denim 20°C – 90°C Universeel wasmiddel / speciaal
wasmiddel
Opmerking: De tabel dient alleen als referentie en als algemene aanbeveling. Voor de juiste
dosering en temperatuur dient u altijd de informatie in de kleding en op de verpakking van het
wasmiddel in acht te nemen.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 77 8/11/2019 10:11
78
Deutsch
Size - A5
Produktdatenblatt
aName des Importeurs
Warenzeichen
Imtron
KOENIC
b Modellkennung KMW 62212 A3
c
Nennkapazität in kg Baumwolle für das
Standardprogramm „Baumwolle 60 °C“ oder das
Standardprogramm „Baumwolle 40 °C“, jeweils bei
vollständiger Befüllung, wobei der geringere der
beiden Werte maßgeblich ist
6,5 KG
d Energieezienzklasse A+++
e EU-Umweltzeichen Nein
f
Jährlicher Energieverbrauch (AEC) in kWh/Jahr Energieverbrauch von 164 kWh/Jahr auf der Grundlage
von 220 Standard-Waschzyklen für 60 °C- und 40 °C-
Baumwollprogramme bei vollständiger Befüllung und
Teilbefüllung sowie dem Verbrauch der Betriebsarten
mit geringer Leistungsaufnahme. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des
Geräts ab.
g
Energieverbrauch (Et,60 , Et,60½, Et,40½ ) des
Standardprogramms „Baumwolle 60 °C“ bei
vollständiger Befüllung und Teilbefüllung sowie
des Standardprogramms „Baumwolle 40 °C“ bei
Teilbefüllung
Et,60 : 0,78
Et,60½ : 0,7
Et,40½ : 0,62
hGewichtete Leistungsaufnahme im Aus-Zustand
und im unausgeschalteten Zustand 0,5 W / 1,0 W
i
Gewichteter jährlicher Wasserverbrauch (AWC) in
Liter/Jahr
Wasserverbrauch von 9900 Liter/Jahr auf der
Grundlage von 220 Standard-Waschzyklen für 60
°C- und 40 °C-Baumwollprogramme bei vollständiger
Befüllung und Teilbefüllung. Der tatsächliche
Wasserverbrauch hängt von der Art der Nutzung des
Geräts ab.
j Schleuderezienzklasse B
k
Maximale Schleuderdrehzahl beim
Standardprogramm „Baumwolle 60 °C“
bei vollständiger Befüllung oder beim
Standardprogramm „Baumwolle 40 °C“ bei
Teilbefüllung, wobei der niedrigere Wert
maßgeblich ist, sowie Restfeuchte beim
Standardprogramm „Baumwolle 60°C“
bei vollständiger Befüllung oder beim
Standardprogramm „Baumwolle 40 °C“ bei
Teilbefüllung, wobei der höhere Wert maßgeblich
ist
1200 rpm
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 78 8/11/2019 10:11
79
Deutsch
Produktdatenblatt
l
Standardprogramm Baumwolle 60 °C
Standardprogramm Baumwolle 40 °C
Diese Programme sind zur Reinigung normal
verschmutzter Baumwollwäsche geeignet und in Bezug
auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch
für das Waschen dieser Art von Baumwollwäsche am
ezientesten.
Note: Die tatsächliche Wassertemperatur kann von der
angegebenen Zyklustemperatur abweichen
m
Programmdauer des
• Standardprogramms „Baumwolle 60 °C“ bei
vollständiger Befüllung
300 min
• Teilbefüllung (60 °C) 275 min
• Standardprogramms „Baumwolle 40 °C“ bei
Teilbefüllung
270 min
in Minuten, auf die nächstliegende Minute
gerundet
n
Dauer des unausgeschalteten Zustands (Tl
) , falls die Haushaltswaschmaschine mit
Leistungssteuerung ausgerüstet ist
NA
o
Luftschallemissionen in dB(A) re 1 pW, auf die
nächstliegende Ganzzahl gerundet, beim Waschen
und Schleudern im Standardprogramm „Baumwolle
60 °C“ bei vollständiger Befüllung
Waschen : 62 dB
Schleudern : 78 dB
pFalls die Haushaltswaschmaschine für den Einbau
bestimmt ist Nein
Information
Model KMW 62212 A3
Ungefähre Angabe der Programmdauer, der
Restfeuchte, des Energie- und Wasserverbrauchs der
Hauptwaschprogramme bei vollständiger Befüllung und/
oder Teilbefüllung
Standard 60 ºC full load:
300 min, 50%, 0,78 kW h/cycle, 50 L/cycle.
Standard 60 ºC partial load:
275 min, 55%, 0,7 kW h/cycle, 41 L/cycle.
Standard 40ºC partial load:
270 min, 55%, 0,62 kW h/cycle, 41, L/cycle.
Waschmittelempfehlungen für die verschiedenen
Waschtemperaturen Waschpulver oder flüssige Waschmittel
Produktdatenblatt
aName des Importeurs
Warenzeichen
Imtron
KOENIC
b Modellkennung KMW 62212 A3
c
Nennkapazität in kg Baumwolle für das
Standardprogramm „Baumwolle 60 °C“ oder das
Standardprogramm „Baumwolle 40 °C“, jeweils bei
vollständiger Befüllung, wobei der geringere der
beiden Werte maßgeblich ist
6,5 KG
d Energieezienzklasse A+++
e EU-Umweltzeichen Nein
f
Jährlicher Energieverbrauch (AEC) in kWh/Jahr Energieverbrauch von 164 kWh/Jahr auf der Grundlage
von 220 Standard-Waschzyklen für 60 °C- und 40 °C-
Baumwollprogramme bei vollständiger Befüllung und
Teilbefüllung sowie dem Verbrauch der Betriebsarten
mit geringer Leistungsaufnahme. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des
Geräts ab.
g
Energieverbrauch (Et,60 , Et,60½, Et,40½ ) des
Standardprogramms „Baumwolle 60 °C“ bei
vollständiger Befüllung und Teilbefüllung sowie
des Standardprogramms „Baumwolle 40 °C“ bei
Teilbefüllung
Et,60 : 0,78
Et,60½ : 0,7
Et,40½ : 0,62
hGewichtete Leistungsaufnahme im Aus-Zustand
und im unausgeschalteten Zustand 0,5 W / 1,0 W
i
Gewichteter jährlicher Wasserverbrauch (AWC) in
Liter/Jahr
Wasserverbrauch von 9900 Liter/Jahr auf der
Grundlage von 220 Standard-Waschzyklen für 60
°C- und 40 °C-Baumwollprogramme bei vollständiger
Befüllung und Teilbefüllung. Der tatsächliche
Wasserverbrauch hängt von der Art der Nutzung des
Geräts ab.
j Schleuderezienzklasse B
k
Maximale Schleuderdrehzahl beim
Standardprogramm „Baumwolle 60 °C“
bei vollständiger Befüllung oder beim
Standardprogramm „Baumwolle 40 °C“ bei
Teilbefüllung, wobei der niedrigere Wert
maßgeblich ist, sowie Restfeuchte beim
Standardprogramm „Baumwolle 60°C“
bei vollständiger Befüllung oder beim
Standardprogramm „Baumwolle 40 °C“ bei
Teilbefüllung, wobei der höhere Wert maßgeblich
ist
1200 rpm
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 79 8/11/2019 10:11
80
English
Size - A5
Product fiche
aImporter’s name
Trade mark
Imtron
KOENIC
b Model identifier KMW 62212 A3
c
Rated capacity in kg of cotton for the standard
60 °C cotton programme at full load or the 40°C
cotton programme at full load (whichever is the
lower)
6.5 KG
d Energy eciency class A+++
e EU Ecolabel No
f
Annual energy consumption (AEC) in kWh per year Energy consumption 164 kWh per year based on 220
standard washing cycles for cotton programmes at 60 °C
and 40 °C at full and partial load, and the consumption
of the low-power modes. Actual energy consumption
will depend on how the appliance is used.
g
Energy consumption (Et,60 , Et,60½, Et,40½ ) of the
standard 60 °C cotton programme at full load
and partial load and of the standard 40 °C cotton
programme at partial load
Et,60 : 0.78
Et,60½ : 0.7
Et,40½ : 0.62
hWeighted power consumption of the o-mode and
of the left-on mode; 0.5 W / 1.0 W
i
Annual water consumption (AWC), in litres per year Water consumption 9900 litres per year, based on
220 standard washing cycles for cotton programmes
at 60 °C and 40 °C at full and partial load. Actual water
consumption will depend on how the appliance is used
j Spin-drying eciency class B
k
Maximum spin speed attained for the standard 60
°C cotton programme at full load or the standard
40 °C cotton programme at partial load, whichever
is the lower, and remaining moisture content
attained for the standard 60 °C cotton programme
at full load or the standard 40 °C cotton
programme at partial load, whichever is the greater
1200 rpm
l
Standard 60 °C cotton programme
Standard 40 °C cotton programme
They are suitable to clean normally soiled cotton laundry
and they are the most ecient programmes in terms of
combined energy and water consumptions for washing
that type of cotton laundry.
Note: The actual water temperature may dier from the
declared cycle temperature
m
Programme time of the
• standard 60 °C cotton programme at full 300 min
• partial load (60 °C ) 275 min
• standard 40 °C cotton programme at partial load 270 min
in minutes and rounded to the nearest minute
n
Duration of the left-on mode (Tl ) if the household
washing machine is equipped with a power
management system
NA
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 80 8/11/2019 10:11
81
English
Product fiche
o
Airborne acoustical noise emissions expressed in
dB(A) re 1 pW and rounded to the nearest integer
during the washing and spinning phases for the
standard 60 °C cotton programme at full load
Washing : 62 dB
Spinning : 78 dB
pHousehold washing machine is intended to be
built-in No
Information
Model KMW 62212 A3
Indicative information on the programme time, remaining
moisture content, energy and water consumption for the
main washing programmes at full or partial load, or both
Standard 60 ºC full load:
300 min, 50%, 0.78 kW h/cycle, 50 L/cycle.
Standard 60 ºC partial load:
275 min, 55%, 0.7 kW h/cycle, 41 L/cycle.
Standard 40ºC partial load:
270 min, 55%, 0.62 kW h/cycle, 41, L/cycle.
Recommendation on the type of detergents suitable for
the various washing temperatures. Powder or Liquid
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 81 8/11/2019 10:11
82
Español
Size - A5
Ficha del producto
aNombre del proveedor
Marca comercial del proveedor
Imtron
KOENIC
b Identificación del modelo KMW 62212 A3
c
Capacidad asignada, en kg, para el programa
normal de algodón a 60 °C con carga completa o, si
fuera menor, para el programa de algodón a 40 °C
con carga completa
6,5 KG
d Clase de eficiencia energética A+++
e Etiqueta ecológica de la UE Bien
f
Consumo de energía anual ponderado (AEC)
expresado en kWh al año
Consumo de energía 164 kWh al año sobre la base
de 220 ciclos de lavado normal para los programas de
algodón a 60 °C y 40 °C con carga completa y con carga
parcial, y del consumo de los modos de bajo consumo. El
consumo real de energía depende de cómo se utilice el
aparato
g
Consumo de energía (Et,60 , Et,60½, Et,40½ ) en el
programa normal de algodón a 60 °C con carga
completa y carga parcial y en el programa normal
de algodón a 40 °C con carga parcial.
Et,60 : 0,78
Et,60½ : 0,7
Et,40½ : 0,62
hConsumo eléctrico ponderado en el «modo
apagado» y en el «modo sin apagar». 0,5 W / 1,0 W
i
Consumo de agua anual ponderado (AWC) en litros
al año
Consumo de agua 9900 litres al año, sobre la base
de 220 ciclos de lavado normal para los programas de
algodón a 60 °C y 40 °C con carga completa y con carga
parcial. El consumo real de agua depende de cómo se
utilice el aparato
j Clase de eficiencia de centrifugado B
k
Velocidad máxima de centrifugado en el programa
normal de algodón a 60 °C con carga completa o,
si fuera menor, en el programa normal de algodón
a 40 °C con carga parcial, y contenido de humedad
residual en el programa normal de algodón a 60
°C con carga completa o, si fuera mayor, en el
programa normal de algodón a 40 °C con carga
parcial
1200 rpm
l
Programa de algodón estándar a 60 °C
Programa de algodón estándar a 40 °C
Son adecuados para lavar normalmente la ropa de
algodón sucia y son los programas más eficientes en
términos de energía combinada y los consumos de agua
para el lavado de ese tipo de ropa de algodón.
Nota: La temperatura real del agua puede diferir de la
temperatura del ciclo declarada
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 82 8/11/2019 10:11
83
Español
Ficha del producto
m
Duración del
• del «programa normal de algodón a 60°C» con
carga completa
300 min
• con carga parcial (60 °C) 275 min
• del «programa normal de algodón a 40 °C» con
carga parcial,
270 min
expresada en minutos y redondeada al minuto más
próximo
n
Duración del «modo sin apagar» (Tl ) si la lavadora
doméstica está equipada con un sistema de
gestión del consumo eléctrico
NA
o
Ruido acústico aéreo emitido durante el lavado y el
centrifugado en el programa normal de algodón a
60 °C con carga completa, expresado en dB(A) re1
pW y redondeado al número entero más próximo.
Lavado : 62 dB
Centrifugado : 78 dB
pSi la lavadora doméstica está destinada a ser
encastrada Bien
Información
Modelo KMW 62212 A3
Proporcionará información indicativa sobre la duración
del programa, el contenido de humedad residual y
el consumo de energía y de agua de los principales
programas de lavado con carga total o parcial, o con
ambas
Standard 60 ºC carga completa:
300 min, 50%, 0,78 kW h/ciclo, 50 L/ciclo.
Standard 60 ºC carga parcial:
275 min, 55%, 0,7 kW h/ciclo, 41 L/ciclo.
Standard 40ºC carga parcial:
270 min, 55%, 0,62 kW h/ciclo, 41, L/ciclo.
Recomendará el tipo de detergentes adecuados para las
distintas temperaturas de lavado. Polvo o liquido
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 83 8/11/2019 10:11
84
Français
Size - A5
Fiche produit
aNom du fournisseur
Nom du marque
Imtron
KOENIC
b férence du modèle KMW 62212 A3
c
Capacité nominale en kg, pour le programme
«coton» standard à 60 °C à pleine charge ou pour
le programme «coton» standard à 40°C à pleine
charge, la valeur la plus faible des deux étant
employée
6,5 KG
d Classe d’ecacité énergétique A+++
e Le label écologique de l’Union européenne Non
f
Consommation d’énergie annuelle pondérée (AEC),
exprimée en kWh par an arrondis
Consommation d’énergie de 164 kWh par an sur la
base de 220 cycles de lavage standard par an pour les
programmes coton à 60 °C et à 40 °C à pleine charge et à
demi-charge, et de la consommation des modes à faible
puissance. La consommation réelle d’énergie dépend des
conditions d’utilisation de l’appareil
g
Consommation d’énergie (Et,60 , Et,60½, Et,40½ ) du
programme «coton» standard à 60 °C à pleine
charge et à demi- charge et du programme
«coton» standard à 40 °C à demi-charge
Et,60 : 0,78
Et,60½ : 0,7
Et,40½ : 0,62
hConsommation d’énergie pondérée en mode arrêt
et en mode laissé sur marche 0,5 W / 1,0 W
i
Consommation d’eau annuelle pondérée (AWC),
exprimée en litres par an arrondis
Consommation d’eau de 9900 litres par an, sur la
base de 220 cycles de lavage standard par an pour les
programmes coton à 60 °C et à 40 °C à pleine charge et
à demi-charge. La consommation réelle d’eau dépend
des conditions d’utilisation de l’appareil
j Classe d’ecacité d’essorage B
k
Vitesse d’essorage maximale pour le programme
«coton» standard à 60 °C à pleine charge ou pour
le programme «coton» standard à 40°C à demi-
charge, la vitesse la plus basse des deux étant
retenue, et taux d’humidité résiduelle atteint avec
le programme «coton» standard à 60 °C à pleine
charge ou avec le programme «coton» standard
à 40°C à demi-charge, la taux le plus élevé étant
retenu
1200 rpm
l
Programme de coton standard 60 ° C Programme de
coton standard 40 ° C.
Elles conviennent à nettoyer du linge de coton
normalement sale et ce sont des programmes les plus
ecaces en termes de consommation d’énergie et d’eau
pour laver ce type de linge de coton.
Remarque : La température de l’eau réelle peut diérer
de la température du cycle de température déclarée.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 84 8/11/2019 10:11
85
Français
Fiche produit
m
Durée du
• «programme coton standard à 60°C» à pleine
charge et
300 min
• à demi-charge et celle (60 °C ) 275 min
• du «programme coton standard à 40 °C» à demi-
charge
270 min
exprimées en minutes et arrondies à la minute la
plus proche
n
Durée du mode laissé sur marche (Tl ) si le lave-
linge ménager est équipé d’un système de gestion
de la consommation d’électricité
NA
o
Émissions acoustiques dans l’air, exprimées en
dB(A) re 1 pW et arrondies à l’entier le plus proche,
au cours des phases de lavage et d’essorage, pour
le programme «coton» standard à 60 °C à pleine
charge
Lavage : 62 dB
D’essorage : 78 dB
p Si le lave-linge est intégrable Non
Information
Modèle KMW 62212 A3
Des informations indicatives sur la durée des
programmes, le taux d’humidité résiduelle, la
consommation d’énergie et d’eau pour les principaux
programmes de lavage à pleine charge ou à demi-charge
ou les deux
Standard 60 ºC pleine charge:
300 min, 50%, 0,78 kW h/cycle, 50 L/cycle.
Standard 60 ºC demi charge:
275 min, 55%, 0,7 kW h/cycle, 41 L/cycle.
Standard 40ºC demi charge:
270 min, 55%, 0,62 kW h/cycle, 41, L/cycle.
Des recommandations quant aux types de détergents
adaptés aux diérentes températures de lavage Poudre ou liquide
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 85 8/11/2019 10:11
86
Italiano
Size - A5
Scheda prodotto
aNome del fornitore
Marchio del fornitore
Imtron
KOENIC
b Identificatore del modello KMW 62212 A3
c
Capacità nominale in kg di tessuto di cotone per il
programma standard a pieno carico per tessuti di
cotone a 60 °C o a 40 °C, a seconda di quale valore
sia inferiore;
6,5 KG
d Classe di ecienza energetica A+++
e Ecolabel Non
f
Consumo annuo di energia (AEC) in kWh/anno Consumo di energia 164 kWh /anno basato su 220 cicli
di lavaggio standard per programmi per tessuti di cotone a
60 °C e 40 °C a pieno carico e a carico parziale e consumo
dei modi a basso consumo energetico. Il consumo
eettivo dipende dalle modalità di utilizzo dell’apparecchio
g
Consumo energetico (Et,60 , Et,60½, Et,40½ ) del
programma «cotone» standard a 60 °C a pieno
carico e a carico parziale del programma «cotone»
standard a 40 °C a carico parziale
Et,60 : 0,78
Et,60½ : 0,7
Et,40½ : 0,62
hConsumo energetico ponderato in modo spento e
in modo «left-on» 0,5 W / 1,0 W
i
Consumo annuo ponderato di acqua (AWC) in litri/
anno
Consumo di acqua 9900 litri/anno Jahr, basato su 220
cicli di lavaggio standard per programmi per tessuti di
cotone a 60 °C e 40°C a pieno carico e a carico parziale.
Il consumo eettivo dipende dalle modalità di utilizzo
dell’apparecchio
j Classe di ecienza della centrifuga B
k
Velocità massima della centrifuga raggiunta per
il programma standard a pieno carico per tessuti
di cotone a 60 °C o a carico parziale a 40 °C, a
seconda di quale valore sia inferiore, e grado di
umidità residua per il programma standard a pieno
carico per tessuti di cotone a 60 °C o a carico
parziale a 40 °C, a seconda di quale valore sia
superiore;
1200 rpm
l
Standard 60 °C programma cotone
Standard 40 °C programma cotone
Adatti per pulire capi di cotone con grado di sporco
normale; si tratta dei programmi più ecienti in termini
di consumo combinato di energia e acqua per lavare quel
tipo di capi di cotone.
Nota: l’eettiva temperatura dell’acqua può variare
rispetto alla temperatura del ciclo dichiarata.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 86 8/11/2019 10:11
87
Italiano
Scheda prodotto
m
Durata del
• «programma standard per tessuti di cotone a 60
°C» a pieno carico e
300 min
• a carico parziale (60 °C ) 275 min
• del «programma standard per tessuti di cotone a
40 °C» a carico parziale
270 min
Espressa in minuti e arrotondata alla cifre intera
più vicina
n
La durata del modo «left-on» (Tl )se la lavatrice per
uso domestico è dotata di un sistema di gestione
del consumo elettrico
NA
o
Emissioni di rumore aereo, espresse in dB(A) re 1
pW e arrotondate alla cifra intera più vicina, durante
le fasi di lavaggio e centrifuga per il programma
standard per tessuti di cotone a 60 °C a pieno
carico;
Lavaggio : 62 dB
Centrifuga : 78 dB
p Se si tratta di un modello da incasso Non
Informazioni
Modello KMW 62212 A3
Informazioni indicative concernenti la durata del
programma, il grado di umidità residua, il consumo di
energia e acqua per i principali programmi di lavaggio a
pieno carico o a carico parziale o per entrambi i casi;
Standard 60 ºC pieno carico:
300 min, 50%, 0,78 kW h/ciclo, 50 L/ciclo.
Standard 60 ºC carico parziale:
275 min, 55%, 0,7 kW h/ciclo, 41 L/ciclo.
Standard 40ºC carico parziale:
270 min, 55%, 0,62 kW h/ciclo, 41, L/ciclo.
Una raccomandazione sul tipo di detergenti adatti alle
varie temperature di lavaggio. Polvere o liquido
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 87 8/11/2019 10:11
88
Nederlands
Size - A5
Productkaart
aDe naam van de leverancier
Het handelsmerk
Imtron
KOENIC
b De typeaanduiding KMW 62212 A3
c
De nominale capaciteit in kg voor het standaard
katoenprogramma op 60 °C bij volledige lading of
het katoenprogramma op 40 °C bij volledige lading,
indien deze lager is;
6,5 KG
d Energie-eciëntieklasse A+++
e EU-milieukeur Nee
f
Het gewogen jaarlijkse energieverbruik (AEC) in
kWh per jaar
Energieverbruik 164 kWh per jaar gebaseerd op 220
standaard wascycli voor de katoenprogramma’s op 60°C
en 40 °C bij volledige en gedeeltelijke lading, en het
verbruik in de energiebesparende standen. Het werkelijke
verbruik wordt bepaald door de wijze waarop het apparaat
wordt gebruikt
g
Het energieverbruik (Et,60 , Et,60½, Et,40½) van het
standaard katoenprogramma op 60 °C bij volledige
en gedeeltelijke lading en van het standaard
katoenprogramma op 40 °C bij gedeeltelijke lading
Et,60 : 0,78
Et,60½ : 0,7
Et,40½ : 0,62
hHet gewogen energieverbruik in de uitstand en de
sluimerstand 0,5 W / 1,0 W
i
Het gewogen jaarlijkse waterverbruik (AWC) in liter
per jaar
Waterverbruik 9900 liter per jaar, gebaseerd op 220
standaard wascycli voor de katoenprogramma’s op 60
°C en 40 °C bij volledige en gedeeltelijke lading. Het
werkelijke waterverbruik wordt bepaald door de wijze
waarop het apparaat wordt gebruikt
j Centrifuge-eciëntieklasse B
k
De maximale centrifugesnelheid voor het standaard
katoenprogramma op 60 °C bij volledige lading
of het standaard katoenprogramma op 40 °C
bij gedeeltelijke lading, indien deze lager is, en
het resterend vochtgehalte voor het standaard
katoenprogramma op 60 °C bij volledige lading
of het standaard katoenprogramma op 40 °C bij
gedeeltelijke lading, indien dit hoger is
1200 rpm
l
Standaard 60 °C katoen programma Standaard 40
°C katoen programma
Ze zijn geschikt om normaal vervuild katoenen wasgoed
schoon te maken en ze zijn de meest eciënte
programma’s op het gebied van gecombineerd energie-
en waterverbruik voor het wassen van dat soort
katoenen wasgoed.
Opmerking: De werkelijke watertemperatuur kan
verschillen van de verklaarde cyclus temperatuur
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 88 8/11/2019 10:11
89
Nederlands
Productkaart
m
De programmatijd van het
• Standaard katoenprogramma op 60 °C bij
volledige
300 min
• En gedeeltelijke lading (60 °C ) 275 min
• En van het standaard katoenprogramma op 40 °C
bij gedeeltelijke lading,
270 min
Uitgedrukt in minuten en afgerond tot op de
dichtstbijzijnde minuut
n
De duur van de sluimerstand (Tl ) indien de
huishoudelijke wasmachine is uitgerust met een
stroombeheerfunctie
NA
o
De geluidsemissie via de lucht, uitgedrukt in dB(A)
re 1 pW en afgerond tot op het dichtstbijzijnde
gehele getal, tijdens de was- en centrifugefasen
van het standaard katoenprogramma op 60 °C bij
volledige lading;
Wassen : 62 dB
Centrifugefasen : 78 dB
pAls de huishoudelijke wasmachine bestemd is
voor i Nee
Informatie
Typeaanduiding KMW 62212 A3
Indicatieve informatie over de programmaduur, het
residueel vochtgehalte en het energie- en waterverbruik
voor de belangrijkste wasprogramma’s bij volledige of
gedeeltelijke belading, of beide
Standard 60 ºC volledige lading:
300 min, 50%, 0,78 kW h/cyclus, 50 L/cyclus.
Standard 60 ºC gedeeltelijke lading:
275 min, 55%, 0,7 kW h/cyclus, 41 L/cyclus.
Standard 40ºC gedeeltelijke lading:
270 min, 55%, 0,62 kW h/cyclus, 41 L/cyclus.
Een aanbeveling voor het soort wasmiddel dat geschikt
is voor de diverse wastemperaturen Poeder of vloeistof
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 89 8/11/2019 10:11
78


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Koenic KWM 62212 A3 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Koenic KWM 62212 A3 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 4.76 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info