756241
5
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/64
Next page
10035833 10035834
Waterfall
Luftkühler
Air Cooler
Rafraîchisseur d’air
Refrigerador de aire
Raffrescatore d´aria
3
DE
Technische Daten 3
Sicherheitshinweise 4
Gerätebeschreibung 6
Inbetriebnahme und Bedienung 8
Reinigung und Aufbewahrung 12
Hinweise zur Entsorgung 14
Hersteller 14
INHALT
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10035833, 10035834
Stromversorgung 220-240 V~ AC 50 Hz
Leistungsaufnahme 45 W
Lärmpegel (höchste Stufe) ≤65dB
Abmessungen 260mm × 959mm
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schä-
den, die durch Missachtung der Hinweise und unsach-
gemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine
Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informatio-
nen rund um das Produkt zu erhalten.
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und in Innenräumen bestimmt.
Überprüfen Sie die auf dem Typenschild angegebene Spannung.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnissen bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die Verwendung
des Geräts eingewiesen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, wenn sie von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die Handhabung des Geräts
eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Benutzers darf
nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen oder reparieren.
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen, um die Gefahr eines
Stromschlags zu vermeiden.
Ziehen Sie nicht am Kabel, wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Biegen Sie das Netzkabel nicht und stellen Sie keine schweren Gegenstände
darauf ab.
Stecken Sie niemals Holzstöcke, Metallstöcke oder andere Gegenstände in den
Luftein- und -auslass, da dies zu Stromlecks, Kurzschlüssen und Gerätechäden
führen kann.
Sprühen Sie keine Insektizide oder entammbare Sprays um das Gerät herum. Dies
kann zu Schäden am Gerät führen.
Vermeiden Sie einen direkten Luftstrom auf Kinder für längere Zeit. Es kann zu
Kinderkrankheiten führen oder die Gesundheit beeinträchtigen.
Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper am Netzstecker haften bleiben und
stecken Sie den Stecker vollständig ein.
Handhabung in Ausnahmefällen: Wenn bei der Benutzung des Geräts ein
eigenartiger Geruch oder ein ungewöhnliches Geräusch auftritt, stoppen Sie es
sofort und ziehen Sie den Netzstecker.
Kippen oder stoßen Sie das Gerät nicht, wenn Sie es nach dem Einfüllen von
Wasser aufstellen oder bewegen, um ein Verschütten von Wasser zu vermeiden.
Sollte sich das Gerät jemals geneigt haben und sich Wasser darin benden, ziehen
Sie sofort den Stecker heraus und trocknen Sie es 24 Stunden, bevor Sie es wieder
in Betrieb nehmen.
5
DE
Der Wasserstand des Tanks darf den Höchststand nicht überschreiten. Wenn die
Kühl- oder Befeuchtungsfunktion eingeschaltet ist, darf der Wasserstand nicht
niedriger als der Mindeststand sein.
Wenn der Tank mit Wasser gefüllt ist, darf das Gerät nicht am Griff angehoben
werden, da sonst das Wasser im Tank überläuft. Bitte benutzen Sie den Griff. Wenn
sich kein oder nur wenig Wasser im Tank bendet, können Sie den Griff festhalten,
um das Gerät anzuheben.
Entfernen Sie während der Befeuchtung nicht den Luftlter und die Halterung
des nassen Gewebes. Dadurch können Wassertröpfchen aus dem Luftauslass
ausgestoßen werden.
Drehen Sie die Lamellen nicht mit den Händen, sonst wird der Synchronmotor
beschädigt.
Wenn Sie das Haus verlassen oder das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird,
schalten Sie es aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Im Falle einer Störung benachrichtigen Sie den Kundendienst. Demontieren oder
ersetzen Sie keine Teile willkürlich, da dies zu Sicherheitsproblemen führen kann.
Verschlucken Sie keine Batterien. Es besteht die Gefahr von Verätzungen durch
Chemikalien.
Dieses Gerät enthält eine Knopf-/Knopfzellenbatterie. Wenn die Knopf-/
Knopfzellenbatterie verschluckt wird, kann sie in nur 2 Stunden schwere innere
Verbrennungen verursachen und zum Tod führe.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
Wenn sich das Batteriefach nicht sicher schließen lässt, stellen Sie die Verwendung
des Geräts ein und halten Sie es von Kindern fern.
Wenn Sie glauben, dass Batterien verschluckt oder in eine Körperöffnung
eingeführt worden sein könnten, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Die Batterien enthalten umweltgefährdende Materialien. Sie müssen vor der
Verschrottung aus dem Gerät entfernt und sicher entsorgt werden.
Seien Sie sich bewusst, dass hohe Luftfeuchtigkeit das Wachstum biologischer
Organismen in der Umwelt fördern kann.
Lassen Sie nicht zu, dass der Bereich um den Atemluftbefeuchter feucht oder nass
wird. Wenn Feuchtigkeit auftritt, drehen Sie die Leistung des Atemluftbefeuchters
herunter. Wenn die Ausgangsleistung des Atemluftbefeuchters nicht heruntergedreht
werden kann, verwenden Sie den Atemluftbefeuchter intermittierend. Achten Sie
darauf, dass absorbierende Materialien wie Teppiche, Vorhänge, Gardinen oder
Tischtücher nicht feucht werden.
Lassen Sie niemals Wasser im Tank, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
Entleeren und reinigen Sie den Atemluftbefeuchter vor der Lagerung. Reinigen Sie
den Atemluftbefeuchter vor dem nächsten Gebrauch.
6
DE
GERÄTEBESCHREIBUNG
1 Funktionsanzeige
2 Ventilatorstufenwahl
3 Bedienfeld
4 IR-Empfänger Fernbedienung
5 Luftauslass
6 Führungsschienen
7 Wasserstandsanzeige
8 Rollen
9 Luftltergitter
10 Tuchhalterung
11 Netzstecker
12 Wassertank
13 Tankverriegelung
Kühlakku Fernbedienung
7
DE
Bedienfeld
Anzeigenfelder
Fernbedienung
8
DE
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Installation
Das Gerät können Sie direkt nach dem Auspacken ohne Installation verwenden.
Verwendung verschiedener Funktionstasten
Die Schaltächen sind Berührungsschaltächen. Sie können die Schaltächen auf dem
Bedienfeld antippen, um die entsprechenden Funktionen auszulösen.
1. Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, ertönt der Summer zweimal
und geht in den Bereitschaftsmodus; außer der EIN/AUS-Taste sind andere Tasten
wirkungslos.
2. EIN/AUS-Taste: Wenn das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen
ist, drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Nach dem
Einschalten geht das System in den Standby-Betrieb zurück und hat keine Anzeige
und keinen Ventilatorbetrieb. Beim ersten Einschalten des Geräts ist die Windstufe
2 eingestellt. Nach drei Sekunden läuft der Ventilator auf dieser Stufe. Der
Timer, die Schwingbewegung und die Pumpenaufnahme sind ausgeschaltet. Die
Betriebsanzeige schaltet sich ein und der Windmodus ist auf "normal" eingestellt.
Nach dem Ausschalten wird der Zustand gespeichert, aber nicht die Timer-
Einstellung. Wenn der Modus Schlafwind vor dem Ausschalten ist, wird der Modus
nicht gespeichert und er wechselt auf normalen Wind. Wenn im eingeschalteten
Zustand innerhalb einer Minute keine Taste (oder die Fernbedienung) betätigt
wird, verringert sich die Helligkeit aller LEDs um die Hälfte. Wenn Sie die Taste
erneut drücken, leuchten die LEDs wieder voll und die entsprechende Aktion wird
ausgeführt.
3. Windstufe: Drehen Sie in eingeschaltetem Zustand diesen Knopf im
Uhrzeigersinn, um die Windstufe von Stufe 1 bis Stufe 3 zu erhöhen. Drehen Sie
den Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Windstufe von Stufe 3 bis auf
Stufe 1 zu senken. Die LED-Anzeige zeigt die aktuelle Windstufe an.
4. Modustaste: Das Gerät startet mit dem normalen Ventilationsbetrieb. Drücken
Sie diese Taste, um in den Naturwindmodus zu wechseln. Drücken Sie die
Taste erneut, um in den Normalmodus zu gehen. Im Naturwindmodus und im
Schlafwindmodus leuchtet die LED des jeweiligen Modus. Im Normalmdous
leuchtet keine LED.
Mit der MODE-Taste gelangen Sie zu den folgenden Betriebsarten:
Normale Windstufe: hoch, mittel und niedrig
Naturwind:
Der Hauptmotor des Ventilators führt einen unregelmäßigen Betrieb nach einem
vorprogrammierten Muster aus. In Kombination mit dem Knopf für die Windstufe
kann die Naturwind-Intensität auf stark, mittel und schwach eingestellt werden. Der
Modus simuliert die Wirkung des natürlichen Windes und lässt den Wind weicher und
angenehmer erscheinen. Die LED für die Windstufe zeigt die entsprechende Stufe an,
und die Anzeige für den natürlichen Windmodus leuchtet.
9
DE
hohe Stufe 30 Minuten hohe Naturwind-Stufe -30 Minuten mittere
Naturwind-Stufe - niedriege Naturwind-Stufe (bleibend)
mittelere Stufe 30 Minuten mittere Naturwind-Stufe - niedrige Naturwind-
Stufe (bleibend)
niedrige Stufe niedrige Naturwind-Stufe
5. Schwingbetrieb: Im eingeschalteten Zustand drücken Sie diese Taste, um die
Schwingbewegung ein- oder auszuschalten, und die entsprechende Anzeige zeigt
die Funktion an. Drücken Sie diese Taste, um die Schwingbewegung einzuschalten
und die Schwinganzeige schaltet sich ein. Drücken Sie die Taste erneut, um die
Schwingbewegung auszuschalten.
6. Kühlen/Luftbefeuchtung: Im eingeschalteten Zustand drücken Sie diese Taste,
um den Kühlbetrieb bzw. die Luftbefeucthung ein- und auszuschalten. Die jeweilige
Anzeige leuchtet.
7. TIMER-Taste: Nach dem Herstellen der Stromversorgung ist die Timer-Funktion
ausgeschaltet. In der LED-Anzeige steht "0". Drücken Sie nach dem Einschalten
TIMER, um reihum zwischen OFF (AUS), 1,2,3,...9 zu wechseln. Nach einem
Neustart ist der Timer gelöscht und auf "0" zurückgesetzt.
8. Wassertrockenlaufschutz: Wenn die Software erkennt, dass die
Wasserschutzabschaltung (Wassermangel) 5 Sekunden lang ununterbrochen
erfolgt, wenn die Wasserpumpe 50 Sekunden lang in Betrieb war, hört die
Wasserpumpe auf zu arbeiten; und der Summer ertönt 10 Sekunden lang.
9. Filtergitter-Schutzschalter: Wenn das rückseitige Gitter abgenommen wird,
während das Gerät läuft, wird die Stromversorgung unterbrochen. Wenn das
rückseitige Gitter nicht aufgesetzt ist, ist der Schutzschalter ausgelöst. Die
Stromversorgung ist unterbrochen, und das Gerät bendet sich im Standby-
Betrieb.
Wellenform im Naturwindmodus
stark
moderat
schwach
10
DE
Wasserbefüllung
Wenn Sie die Kühl- oder Befeuchtungsfunktion benötigen, geben Sie bitte Wasser in
den Wassertank. Bevor Sie Wasser nachfüllen, öffnen Sie die Wassertankverriegelung.
Nehmen Sie den Wassertank heraus und füllen Sie langsam Wasser ein (Abbildung
1, 2, 3 und 4): Stellen Sie den Wassertank nach dem Nachfüllen von Wasser an die
ursprüngliche Stelle und verriegeln Sie den Wassertank.
Abb. 1
Tank verriegelt
Abb.3
Herausgezogener Tank
Abb.5
Abb.4
Wasserbefüllung
Abb. 2
Tank offen
11
DE
Bei manueller Wasserbefüllung beachten Sie bitte die Füllstandsanzeige an der
Vorderseite des Luftkühlers (Abb. 5).
Füllen Sie das Wasser nicht über den maximalen Wasserstand hinaus ein. (Abb.5).
Achten Sie darauf, sauberes Leitungswasser zu verwenden.
Hinweis: Es ist normal, ungiftig und hat keine Auswirkungen auf Ihre Gesundheit, wenn
das Gerät leicht riecht oder das Wasser im Tank eine leichte Verfärbung aufweist, wenn
es zum ersten Mal benutzt wird.
Verwendung der Fernbedienung
Batteriewechsel: Öffnen Sie bitte den Batteriehalterung wie in der Abbildung unten
und setzen Sie eine neue Knopfzelle (CR2032) ein. Beachten Sie bitte den Plus-
und den Minuspol der Batterie. Setzen Sie dann die Batteriehalterung wieder ein.
Bedienung: Zeigen Sie bei Verwendung der Fernbedienung auf den Empfänger.
12
DE
REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Reinigung von Filtergitter und Tuchgruppe
Wenn sich zu viel Staub auf dem Filtergitter bendet, wird die Ventilationswirkung
beeinträchtigt, daher sollte das Gitter mindestens einmal im Monat gereinigt werden.
1. Nehmen Sie das Filtergitter heraus. Dann können Sie auch die Tuchgruppe
abnehmen (siehe unten).
2. Reinigen Sie das Luftlternetz mit Reinigungsmittel und Pinsel.
3. Tauchen Sie die feuchte Tuchgruppe mehrere Minuten lang in Reinigungsmittel ein,
reinigen und trocknen Sie die Baugruppe dann.
13
DE
Reinigung des Wassertanks
1. Schalten Sie die Stromversorgung ab und drehen Sie die Verriegelung des
Wassertanks in horizontale Richtung, dann nehmen Sie den Wassertank heraus.
2. Verwenden Sie ein Handtuch, um Kalkrückstände des Wassertanks mit
Reinigungsmittel zu reinigen. Spülen Sie dann mit Wasser ab und gießen Sie das
schmutzige Wasser aus.
Gehäusereinigung
1. Benutzen Sie ein nasses Handtuch zur Reinigung des Gehäuses. Direktes Waschen
mit Wasser ist verboten.
2. Nicht mit ätzenden Reinigungs- oder Lösungsmitteln waschen.
3. Beim Reinigen des Gehäuses muss der Strom abgeschaltet und das Stromkabel
herausgezogen sein, da sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht.
Inbetriebnahme nach der Reinigung
1. Setzen Sie die Tuchgruppe, das rückseitige Filtgergitter und den Wassertank
ordnungsgemäß ein. Gewährleisten Sie, dass der Zusammenbau korrekt ist.
2. Schließen die Stromversorgung an und vergewissern Sie sich, dass das Gerät
einwandfrei läuft.
Lagerung
1. Wenn das Gerät lange nicht verwendet wurde, muss der Netzstecker gezogen
werden. Packen Sie das Gerät ein, um es vor Staub zu schützen.
2. Achten Sie darauf, dass das Tuch und das Luftltergitter trocken sind und sich vor
dem Einpacken kein Wasser im Tank bendet.
14
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die ört-
lichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und
elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtli-
chen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den
Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte
werden Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor
möglichen negativen Konsequenzen geschützt. Materialre-
cycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Das Produkt enthält Batterien, die der Europäischen Richtlinie
2006/66/EG unterliegen und nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bitte informieren Sie sich
über die örtlichen Bestimmungen zur gesonderten Entsorgung
von Batterien. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor
negativen Konsequenzen.
HERSTELLER
Chal-Tec GmbH Wallstraße 16 10179 Berlin
15
EN
Technical Data 15
Safety Instructions 16
Product Description 18
Product Installation and Usage 20
Cleaning and Storage 24
Disposal Considerations 26
Manufacturer 26
CONTENTS
TECHNICAL DATA
Item number 10035833, 10035834
Power supply 220-240 V~ AC 50 Hz
Power rating 45 W
Noise (strong mode) ≤65dB
Dimensions 260mm × 959mm
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please
read this manual carefully and take care of the following
hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring
the items and cautions mentioned in the instruction manual
are not covered by our warranty and any liability. Scan
the QR code to get access to the latest user manual and
other information about the product.
16
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
The appliance is only for household and indoor use.
Check the voltage indicated on the rating plate.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Unplug the power plug before cleaning or repairing the product.
Do not touch the power cord with wet hands to avoid the risk of electric shock.
Do not pull the cord when unplug the power plug.
Do not bend the power cord or place heavy objects on it.
Never insert wood sticks, metal sticks and other objects into the air inlet and outlet,
it may lead to current leakage, short circuit and product damage.
Do not spray insecticides or ammable sprays around the product, it may cause
damage to the product.
Avoid direct blowing to children for long time, it may lead to child sickness or affect
the health.
Make sure that no foreign matter is adhered to the power plug and insert the plug
completely.
Exception handling: If there is any peculiar smell or abnormal sound when using the
product, stop it immediately and disconnect the power.
Do not tilt or impact the device when placing or moving it after lling water, in order
to prevent water spilling. If the product has ever inclined and there is water inside,
immediately pull out the plug, and dry 24 hours before starting again.
The water level of the tank must not exceed the maximum level. When the cooling
or humidication function is turned on, the water level shouldn’t be lower than the
minimum level.
When the tank is lled with water, do not lift the product by holding the handle, or
else the water in the tank will overow. Please push the handle. If there is no water
or little water in the tank, you can hold the handle to lift the device.
During humidication, do not remove the air lter and wet curtain bracket. It may
cause water droplets ejection from air outlet.
Do not turn the blades with hands, or else it will damage the synchronous motor.
17
EN
If you go out or the device will not be used for a long time, turn it off and unplug the
power cord from the outlet.
In case of fault, please deliver it to the maintenance station or notify after-sales
service centre. Don’t dismantle or replace parts arbitrarily, as it may cause safety
problems.
Do not ingest battery, Chemical Burn Hazard.
This product contains a coin / button cell battery. If the coin / button cell battery is
swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children.
If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep
it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the
body, seek immediate medical attention.
The batteries contain materials, which are hazardous to the environment. they must
be removed from the appliance before it is scrapped and that they are disposed of
safely.
Be aware that high humidity levels may encourage the growth of biological
organisms in the environment.
Do not permit the area around the humidier to become damp or wet. If dampness
occurs, turn the output of the humidier down. If the humidier output volume cannot
be turned down, use the humidier intermittently. Do not allow absorbent materials,
such as carpeting, curtains, drapes, or tablecloths, to become damp.
Never leave water in the reservoir when the appliance is not in use.
Empty and clean the humidier before storage. Clean the humidier before next
use.
18
EN
PRODUCT DESCRIPTION
1 Function display window
2 High/medium/low knob
3 Keypad
4 Remote control receiver
window
5 Wind outlet
6 Guide vanes
7 Water level display window
8 Caster
9 Air lter mesh
10 Wet curtain bracket
11 Power cord
12 Water tank
13 Tank lock
Ice box Remote control
19
EN
´Keypad
Display panel
Remote control
20
EN
PRODUCT INSTALLATION AND USAGE
Installation method
The product can be used directly after removing the package (without installation)
Usage of various function buttons
The buttons are touch buttons. You can tap the buttons on the operation panel to trigger
the corresponding functions.
1. When the power is turned on for the rst time, the buzzer beeps twice and enters
standby mode; except the ON/OFF button, other buttons are invalid.
2. ON/OFF button: in power on state, press this button to turn on/off the device.
After turning on, the system returns to standby mode, and has no output and
display. When the device is rst turned on, the wind speed is level 2, and changes
to level after three seconds. The timer is turned off; swing is turned off; pump
absorbing is turned off; power indicator turns on; the wind mode is normal. After
turning off, the state will be saved, but the timer setting won’t be saved; if the mode
is sleep wind before turning off, the mode won’t be saved, and it will change to
normal wind. In power on state, if there is no button (or remote control) operation
in one minute, the brightness of all LEDs reduces by half; press the button again,
the brightness resumes and performs appropriate action;
3. Speed button: in power on state, rotate this button clockwise to increase the
wind speed from level 1 to level 3; rotate this button counterclockwise to reduce
the wind speed from level 3 to level 1. LED indicator shows the appropriate speed
state.
4. Mode button: the device rst enters normal wind mode; press this button to enter
the natural wind mode, press it again to enter sleep wind mode, and press it again
to enter normal wind mode. In natural wind and sleep wind mode. LED turns on
according to setting. In normal wind mode, no LED is lit.
Press the Mode button to switch the wind modes, which run as follows:
Normal wind: high speed, medium speed, low speed
Natural wind: The main motor of the fan performs irregular operation according
to pre-programmed computer program. Combined with the wind speed button, the
natural wind can be set to high, medium and low level to simulate the effect of nature
wind, and make the wind more soft and comfortable. The wind speed LED displays the
corresponding speed, and the natural wind mode indicator turns on.
21
EN
Waveform of natural wind
Strong
Medium
Weak
High speed: 30 minutes high speed natural wind -30 minutes medium
speed natural wind - low speed natural wind (hold)
Medium speed Medium speed: 30 minutes natural wind - low speed
natural wind (hold)
Low speed Low speed natural wind
5. Direction button: in power on state, press this button to turn on/off swing
function, and the corresponding indicator displays its function; press this button to
turn on swing function and the swing indicator turns on; press it again to turn off
swing function;
6. Cool/Humidify button: in power on state, press this button to turn on/off
cooling/humidication, and the corresponding indicator displays its function;
7. Timer button: after connecting the power, the timer function is turned off in initial
state, and the digitron displays 0; after turning on, press this button to switch
among OFF, 1, 2, 3……9, and the digitron of corresponding level also changes
accordingly: "0" on "1" on "2" on "3"on ……"9" on "0" on. No
memory is saved after restart, and changes back to "0";
8. Water shortage protection: If the software detects water protection switch
off (lacking water) for 5 seconds continuously when the water pump has been
working for 50 seconds, the water pump stops working; and the buzzer beeps 10
seconds.
9. Rear net protection switch: If the rear net is opened when the device is working,
the power supply will be disconnected.
If the rear net is not installed, the switch is in off state, the power input is cut off, and the
device enters standby state;
22
EN
Filling water
If the refrigeration or humidication function is needed, please add water into the water
tank. Before adding water, please open the water tank lock, take the water tank out and
add water in it slowly (Figure 1, 2, 3 and 4): put the water tank to the original location
after adding water and lock the water tank lock.
Fig. 1
Water tank locked
Fig 3
Water tank pulled out
Fig 5
Fig 4
Filling water
Fig. 2
Water tank
unlocked
23
EN
For manual water lling, please note the level indicator in the front of the air cooler
(Fig. 5).
Do not ll the water exceeding the maximum water level (Fig. 5).
Be sure to use clean tap water.
Tip: It is normal, non-toxic, and will not affect your health if the device has slight odor or
the water in the tank has a slight discoloration when it is used for the rst time.
Using the remote control
Battery replacement: Open the battery cover as shown in the gure and replace
with new battery (CR2032). Please note the positive pole and the negative pole of
the battery; then, put on the battery cover.
Use: Please point to the receiver when using the remote control.
24
EN
CLEANING AND STORAGE
Air lter net and wet curtain assembly cleaning
If there are too many dust on the air lter net, the wind effect will be impacted, therefore,
it should be cleaned at least once a month.
1. Take the air lter net out rstly, then the wet curtain assembly can also be taken out
(operation is as below).
2. Use cleanser and banister brush to clean the air lter net.
3. Dip the wet curtain assembly into cleanser for several minutes, then clean and dry
it.
25
EN
Water tank cleaning
1. Cut off the power and rotate the water tank lock to horizontal direction, then take
the water tank out.
2. Use the towel to clean the incrustation of the water tank by cleanser, and then use
water to wash and pour the dirty water out.
Machine body cleaning
1. Use wet towel to clean the machine body, washing by water directly is forbidden.
2. Do not wash by corrosive cleanser or solvent.
3. The power should be off and power cable should be pulled out when cleaning the
machine body, or there is electric shock risk.
Installation after cleaning
1. Install the air lter net, wet curtain assembly and water tank orderly and ensure the
installation is correct.
2. Link the power and conrm the machine runs smoothly.
Maintenance
1. If the machine has not been used for a long time, the power cable should be
pulled out and the machine should be packed to prevent dust.
2. Please ensure the wet curtain and air lter net is dry and there is no water in the
tank before packing.
26
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
According to the European waste regulation 2012/19/EU
this symbol on the product or on its packaging indicates that
this product may not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inap-
propriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local council or your household waste disposal service.
Your product contains batteries covered by the European
Directive. 2006/66/EC, which cannot be disposed of with
normal household waste. Please check local rules on separate
collection of batteries. The correct disposal of batteries
helps prevent potentially negative consequences on the
environment and human health.
MANUFACTURER
Chal-Tec GmbH Wallstraße 16 10179 Berlin. Germany
27
FR
Fiche technique 27
Consignes de sécurité 28
Présentation de l’appareil 30
Mise en marche et utilisation 32
Nettoyage et entreposage 36
Informations sur le recyclage 38
Fabricant 38
SOMMAIRE
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10035833, 10035834
Alimentation 220-240 V~ AC 50 Hz
Consommation 45 W
Niveau sonore (à
vitesse maximale)
≤65dB
Dimensions 260mm × 959mm
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement et respecter
les instructions de ce mode d’emploi an d’éviter
d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus
pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière version
du mode d‘emploi et des informations supplémentaires
concernant le produit.
28
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L‘appareil est uniquement destiné à un usage domestique et intérieur.
Vériez la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou
dénuées d‘expérience et de connaissances, sauf sous la surveillance d‘une
personne responsable de leur sécurité ou s‘ils ont reçu des instructions sur
l‘utilisation de l‘appareil. Surveillez les enfants pour vous assurer qu‘ils ne jouent
pas avec l‘appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou dénuées
d‘expérience et de connaissances, sous la surveillance d‘une personne
responsable de leur sécurité ou s‘ils ont été formés à l‘utilisation de l‘appareil et
comprennent les risques encourus. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec
l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien par l‘utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service clientèle ou des personnes de qualication similaire an d‘éviter tout
danger.
Débranchez la che d‘alimentation avant de nettoyer ou de réparer l‘appareil.
Pour éviter tout risque d‘électrocution, ne touchez pas le cordon d‘alimentation
avec les mains mouillées.
Ne tirez pas sur le câble pour retirer la che de la prise.
Ne pliez pas le cordon d‘alimentation et ne posez pas d‘objets lourds dessus.
N‘insérez jamais de bâtons en bois, de bâtons métalliques ou d‘autres objets dans
l‘entrée et la sortie d‘air car cela peut provoquer un choc électrique, un court-circuit
et des dommages matériels.
Ne vaporisez pas d‘insecticides ou de sprays inammables autour de l‘appareil.
Cela peut endommager l‘appareil.
Évitez de diriger le ux d‘air directement sur les enfants pendant de longues
périodes. Cela peut les rendre malades et nuire à leur santé.
Assurez-vous qu‘aucun corps étranger ne reste collé à la che d‘alimentation et
insérez-la complètement.Manipulation en cas exceptionnel : si vous remarquez
une odeur étrange ou un bruit inhabituel lors de l‘utilisation de l‘appareil, arrêtez-le
immédiatement et débranchez la che d‘alimentation.
Pour éviter tout renversement d‘eau, ne pas basculer ou cogner l‘appareil en le
déplaçant après l‘avoir rempli d‘eau. Si l‘appareil penche alors qu‘il contient de
l‘eau, débranchez-le immédiatement et laissez-le sécher pendant 24 heures avant
de l‘utiliser à nouveau.
Le niveau d‘eau du réservoir ne doit pas dépasser le niveau maximum. Lorsque la
fonction de refroidissement ou d‘humidication est activée, le niveau d‘eau ne doit
pas être inférieur au niveau minimum.
Lorsque le réservoir est rempli d‘eau, ne soulevez pas l‘appareil par la poignée
pour ne pas faire déborder l‘eau du réservoir. Utilisez la poignée quand il y a peu
29
FR
ou pas d‘eau dans le réservoir pour soulever l‘appareil.
Ne retirez pas le ltre à air et le support de serviette humide pendant
l‘humidication. Cela permet aux gouttelettes d‘eau d‘être expulsées de la sortie
d‘air.
Ne tournez pas les lamelles à la main pour ne pas endommager le moteur
synchrone.
Si vous vous absentez de chez vous ou si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant une
longue période, éteignez-le et débranchez la che de la prise.
En cas de panne, contactez le service client. Ne démontez ou ne remplacez
aucune pièce de manière arbitraire car cela pourrait créer des problèmes de
sécurité.
N‘avalez pas les piles. Il existe un risque de brûlure par les produits chimiques.
Cet appareil contient une pile bouton. Si vous avalez la pile bouton, cela peut
provoquer de graves brûlures internes potentiellement mortelles en seulement 2
heures.
Gardez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
Si le compartiment à piles ne se ferme pas correctement, cessez d‘utiliser l‘appareil
et tenez-le hors de portée des enfants.
Si vous pensez que des piles ont été avalées ou insérées dans un orice corporel,
consultez immédiatement un médecin.
Les piles contiennent des matériaux dangereux pour l‘environnement. Retirez-les de
l‘appareil et jetez-les en toute sécurité avant de mettre l‘appareil au rebut.
Sachez qu‘une humidité élevée peut favoriser le développement d‘organismes
biologiques dans l‘environnement.
Ne laissez pas la zone autour de l‘humidicateur humide ou mouillée. En cas
d‘humidité, baissez la puissance de l‘humidicateur. Si vous ne pouvez pas réduire
la puissance de l‘humidicateur, utilisez-le par intermittence. Assurez-vous que les
matériaux absorbants tels que les tapis, les rideaux, les rideaux ou les nappes ne
sont pas mouillés.
Ne laissez jamais d‘eau dans le réservoir lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé.
Videz et nettoyez l‘humidicateur avant de le ranger. Nettoyez l‘humidicateur
avant la prochaine utilisation.
30
FR
PRÉSENTATION DE L’APPAREIL
1 Afchage de la fonction
2 Sélection de vitesse du
ventilateur
3 Panneau de commande
4 Capteur IR de la
télécommande
5 Sortie d‘air
6 Rails de guidage
7 Indicateur de niveau d‘eau
8 Roulettes
9 Grille du ltre à air
10 Support de serviette
11 Fiche de branchement
12 Réservoir d‘eau
13 Verrouillage du réservoir
Pack réfrigérant Télécommande
31
FR
Panneau de commande
Champs d‘afchage
Télécommande
32
FR
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Installation
Vous pouvez utiliser l‘appareil directement après l‘avoir déballé, sans installation à
réaliser.
Utilisation des différentes touches de fonction
Les boutons de commande sont tactiles. Appuyez sur les boutons du panneau de
commande pour déclencher les fonctions correspondantes.
1. Au premier démarrage de l‘appareil, le buzzer retentit deux fois et l‘appareil
passe en mode veille ; Hormis la touche ON/OFF, les autres touches sont
inactives.
2. Touche de marche/arrêt : Lorsque l‘appareil est branché, appuyez sur cette
touche pour l‘allumer ou l‘éteindre. Après la mise en marche, le système retourne
en mode veille, n‘afche rien et le ventilateur ne démarre pas. Lorsque vous
mettez l‘appareil en marche pour la première fois, la vitesse de ventilation 2
est réglée par défaut. Après trois secondes, le ventilateur fonctionne à cette
vitesse. La minuterie, le mouvement d‘oscillation et la pompe sont désactivés. Le
témoin de marche s‘allume et le mode vent est réglé sur „normal“. Après la mise
hors tension, l‘état est sauvegardé, mais pas le réglage de la minuterie. Si vous
éteignez l‘appareil alors qu‘il est sur mode nuit, le mode ne sera pas mémorisé et il
passera au vent normal. Au démarrage, si vous n‘appuyez sur aucune touche (ou
la télécommande) dans la minute, la luminosité de toutes les LED réduit de moitié.
Appuyez à nouveau sur la touche pour rallumer les LED complètement et exécuter
l‘action correspondante.
3. Vitesse de ventilation : L‘appareil allumé, tournez ce bouton dans le sens
des aiguilles d‘une montre pour augmenter la vitesse de ventilation du niveau
1 au niveau 3. Tournez le bouton en sens antihoraire pour réduire la vitesse de
ventilation du niveau 3 au niveau 1. Le témoin LED indique la vitesse actuelle de
ventilation.
4. Touche de mode : L‘appareil démarre avec une ventilation normale. Appuyez sur
cette touche pour passer en mode vent naturel. Appuyez à nouveau pour revenir
au mode normal. En mode vent naturel et en mode vent nuit, la LED du mode
correspondant s‘allume. Aucune LED ne s‘allume en mode normal.
Utilisez la touche MODE pour choisir les modes de fonctionnement suivants :
Vitesse de vent normale : élevée, moyenne et faible
Vent naturel :
La vitesse du moteur principal du ventilateur varie selon un schéma préprogrammé. En
combinaison avec le bouton de vitesse du vent, vous pouvez régler l‘intensité du vent
naturel sur fort, moyen et faible. Le mode simule l‘effet du vent naturel et produit un vent
plus doux et plus agréable. La LED de vitesse du vent indique le niveau correspondant et
le voyant du mode vent naturel s‘allume.
33
FR
Vitesse rapide 30 minutes de vent naturel élevé - 30 minutes de vent
naturel moyen - vent naturel faible (permanent)
Vitesse moyenne Niveau de vent naturel moyen de 30 minutes - niveau de
vent naturel faible (permanent)
Vitesse lente Vent naturel faible
5. Mode oscillation : L‘appareil allumé, appuyez sur cette touche pour activer
ou désactiver le mouvement d‘oscillation et afcher la fonction sur l‘écran
correspondant. Appuyez pour activer le mouvement d‘oscillation, l‘indicateur
d‘oscillation s‘allume. Appuyez à nouveau pour désactiver le mouvement
d‘oscillation.
6. Rafraîchissement /humidicateur : L‘appareil allumé, appuyez sur cette touche
pour activer et désactiver le rafraîchissement ou l‘humidicateur d‘air. Le voyant
correspondant s‘allume.
7. Touche TIMER : Au branchement de l‘alimentation électrique, la fonction de
minuterie est désactivée. „0“ apparaît sur l‘écran LED. Après la mise en marche,
appuyez sur TIMER pour basculer entre OFF, 1,2,3, ... 9. Après un redémarrage,
la minuterie est supprimée et remise à „0“.
8. Protection contre la marche à vide : Lorsque le logiciel détecte que la
protection contre la marche à vide (manque d‘eau) est restée activée pendant 5
secondes et que la pompe à eau a fonctionné pendant 50 secondes, la pompe à
eau s‘arrête et le buzzer retentit pendant 10 secondes.
9. Disjoncteur de grille de ltre : Si la grille arrière est retirée avec l‘appareil en
marche, l‘alimentation électrique se coupe. Si la grille arrière n‘est pas en place,
le disjoncteur se déclenche. L‘alimentation se coupe et l‘appareil passe en mode
veille.
Ondulations en mode de vent naturel
fort
modéré
faible
34
FR
Remplissage d‘eau
Si vous avez besoin de la fonction de rafraîchissement ou d‘humidication, ajoutez
de l‘eau dans le réservoir. Avant de faire le plein d‘eau, ouvrez le verrou du réservoir
d‘eau. Retirez le réservoir et remplissez-le lentement (Figure 1, 2, 3 et 4) : après avoir
fait le plein d‘eau, remettez le réservoir dans sa position d‘origine et verrouillez-le.
Réservoir
verrouillé
Fig.3
Réservoir retiré
Fig.5
Fig.4
Remplissage d‘eau
Réservoir ouvert
35
FR
Pour le remplissage manuel de l‘eau, repérez l‘indicateur de niveau à l‘avant du
rafraîchisseur d‘air (Fig. 5).
Ne remplissez pas l‘eau au-delà du niveau maximum. (Fig. 5).
Assurez-vous d‘utiliser de l‘eau propre du robinet.
Remarque : Il est normal que l‘appareil sente légèrement ou que l‘eau du réservoir
soit légèrement décolorée lors de sa première utilisation. Cela est non toxique et sans
danger pour votre santé.
Utilisation de la télécommande
Remplacement de la pile : ouvrez le support de pile comme indiqué sur la gure
ci-dessous et insérez une nouvelle pile bouton (CR2032). Respectez la polarité plus
et moins de la pile. Puis réinsérez le support de pile.
Fonctionnement : pointez vers le récepteur avec la télécommande.
36
FR
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
Nettoyage de la grille du ltre et du groupe de serviette
Un excès de poussière sur la grille du ltre affecte la ventilation. Nettoyez la grille au
moins une fois par mois.
1. Retirez la grille du ltre. Retirez ensuite le groupe de serviettes également (voir
ci-dessous).
2. Nettoyez la grille du ltre à air avec un détergent et une brosse.
3. Trempez le groupe de serviettes humides dans du détergent pendant plusieurs
minutes, puis nettoyez et séchez l‘ensemble.
37
FR
Nettoyage du réservoir d‘eau
1. Coupez l‘alimentation et tournez le verrou du réservoir d‘eau horizontalement,
puis retirez le réservoir d‘eau.
2. Utilisez une serviette pour enlever les résidus de calcaire du réservoir d‘eau avec
du détergent. Puis rincez à l‘eau et jetez l‘eau sale.
Nettoyage du boîtier
1. Utilisez une serviette humide pour nettoyer le boîtier. Le lavage direct à l‘eau est
interdit.
2. Ne pas laver avec des détergents caustiques ou des solvants.
3. Lors du nettoyage du boîtier, l‘alimentation doit être coupée et le cordon
d‘alimentation débranché, sinon il y a un risque de choc électrique.
Mise en marche après un nettoyage
1. Insérez correctement le groupe de serviettes, la grille de ltre arrière et le réservoir
d‘eau. Assurez-vous que l‘assemblage est correct.
2. Branchez l‘alimentation et assurez-vous que l‘appareil fonctionne correctement.
Entreposage
1. Si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période, débranchez la che
d‘alimentation. Emballez l‘appareil pour le protéger de la poussière.
2. Assurez-vous que la serviette et la grille du ltre à air sont secs et qu‘il n‘y a pas
d‘eau dans le réservoir avant l‘emballage.
38
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle
sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit
se trouve soumis à la directive européenne 2012/19/
UE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans
votre région concernant la collecte séparée des appareils
électriques et électroniques. Respectez-les et ne jetez pas
les appareils usagés avec les ordures ménagères. La mise
en rebut correcte du produit usagé permet de préserver
l’environnement et la santé. Le recyclage des matériaux
contribue à la préservation des ressources naturelles.
Ce produit contient des piles qui sont soumises à la directive
européenne 2006/66/CE selon laquelle elles ne doivent
pas être éliminées avec les ordures ménagères. Renseignez-
vous sur les dispositions en vigueur concernant la mise en
rebut séparée des piles. La mise au rebut correcte du produit
usagé permet de préserver l’environnement et la santé.
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne
39
ES
Datos técnicos 39
Instrucciones de seguridad 40
Descripción del aparato 42
Puesta en marcha y funcionamiento 44
Limpieza y almacenamiento 48
Retirada del aparato 50
Fabricante 50
ÍNDICE
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10035833, 10035834
Fuente de alimentación 220-240 V~ AC 50 Hz
Potencia 45 W
Ruido (máximo) ≤65dB
Medidas 260mm × 959mm
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto.
Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas
para evitar posibles daños. No asumimos ninguna
responsabilidad por los daños causados por el
incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado.
Escanee el siguiente código QR para obtener acceso
a la última guía del usuario y más información sobre el
producto.
40
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
El aparato está destinado únicamente para uso doméstico y en interiores.
Compruebe el voltaje indicado en la placa de identicación.
Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas (niños incluidos) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o la falta de experiencia y
conocimiento, a menos que haya una persona responsable de su seguridad o que
haya sido instruido en el uso del dispositivo. Los niños deben ser supervisados para
asegurar que no tocan el dispositivo.
Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o con falta de
experiencia y conocimientos si son supervisados por una persona responsable de
su seguridad, o han sido instruidos en el manejo del dispositivo y de los peligros
que conlleva. No se debe permitir que los niños usen el dispositivo para jugar. La
limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante,
su servicio de atención al cliente o personas con cualicaciones similares para
evitar el peligro.
No tire del cable para desenchufar el aparato.
No toque el cable de alimentación con las manos húmedas para evitar el peligro
de una descarga eléctrica.
No tire del cable al retirar el enchufe de la toma de corriente.
No doble el cable de alimentación ni coloque objetos pesados sobre él.
No coloque palos de madera, de metal u otros objetos en la entrada o en la salida
de aire, ya que esto puede causar fugas de corriente, cortocircuitos o puede
causar daños al dispositivo.
No rocíe insecticidas o aerosoles inamables alrededor de la unidad. Esto puede
causar daños a la unidad.
Evite la corriente de aire directa a los niños durante largos períodos de tiempo.
Puede conducir a enfermedades o perjudicar la salud.
Asegúrate de que ningún objeto extraño se pegue al enchufe e insertar el enchufe
completamente.
Manipulación en casos excepcionales: Si durante el uso del dispositivo se
produce un olor extraño o un ruido inusual, detenga el aparato inmediatamente y
desenchufe el cable de alimentación.
No incline o golpee el aparato cuando lo use después de llenarlo de agua ni
lo mueva para evitar el derrame de agua Si el dispositivo se inclina y se moja
desenchúfelo inmediatamentey déjelo secar 24 horas antes de ponerlo de nuevo
en funcionamiento.
El nivel de agua en el depósito no debe exceder el nivel máximo. Cuando se
activa la función de enfriamiento o humidicación, el nivel del agua no debe ser
inferior al nivel mínimo.
41
ES
Cuando el depósito se llena de agua, el aparato no debe ser levantado por el
asa, de lo contrario el agua del tanque se desbordará. Por favor, use la manija. Si
hay poca o ninguna agua en el tan-que puede sujetarlo del asa para levantar la
unidad.
Durante la humidicación, no retire ni el ltro de aire ni el apoyo del tejido
húmedo. Esto permitiría que las gotas de agua sean expulsadas por la salida de
aire.
No gire las lamas con las manos, de lo contrario puede dañar el motor sincrónico.
Si sale de casa o no utiliza el dispositivo durante un período de tiempo largo,
apáguelo y desen-chufe el cable de alimentación de la salida.
En caso de mal funcionamiento, notique al servicio de atención al cliente. No
desmonte o sustituya ninguna pieza al azar, ya que esto puede llevar a problemas
de seguridad.
No se trague las pilas. Existe el riesgo de quemaduras por los químicos.
Esta unidad contiene una pila de botón/botón. Si se traga la batería de la pila de
botón, puede en sólo 2 horas puede causar quemaduras internas y conducir a la
muerte.
Mantenga las pilas nuevas y usadas lejos de los niños.
Si el compartimento de la batería no cierra bien, reemplácelo y manténgalo
alejado de los niños.
Si cree que las pilas han sido tragadas o insertadas en una abertura del cuerpo,
consulte a un médico inmediatamente.
Las baterías contienen materiales peligrosos para el medio ambiente. Deben ser
retiradas del di-spositivo y eliminadas de forma segura.
Tengan en cuenta que la alta humedad puede estimular el crecimiento de
organismos biológicos en el medio ambiente.
No permita que el área alrededor del humidicador se humedezca o se moje. Si
se produce humedad, baje la potencia del humidicador. Si no se puede reducir la
potencia de salida, utilice el humidicador de forma intermitente. Asegúrese de que
materiales absorbentes como alfombras, cortinas, o manteles no se humedezcan.
Nunca deje agua en el tanque cuando el aparato no esté en uso.
Vacíe y limpie el humidicador antes de almacenarlo. Limpie el humidicador antes
del próximo uso.
42
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 Pantalla de función
2 Selección de la velocidad
del ventilador
3 Panel de control
4 IR del receptor de control
remoto
5 Salida de aire
6 Rieles guía
7 Indicador de nivel de agua
8 Ruedines
9 Rejilla del ltro de aire
10 Soporte de tela
11 Enchufe de alimentación
12 Depósito de agua
13 Cerradura del tanque
Refrigerante Mando a distancia
43
ES
Panel de control
Paneles de visualización
Mando a distancia
44
ES
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO
Instalación
Puede utilizar el dispositivo directamente después de desembalarlo sin necesidad de
instalarlo.
Uso de las diferentes teclas de función
Los botones son botones táctiles. Puede tocar el panel de control para activar las
funciones correspondientes.
1. Cuando se enciende la unidad por primera vez, suena un pitido dos veces y entra
en modo de espera; excepto las tecla ON/OFF, las teclas están bloqueadas.
2. Tecla de encendido/apagado: Cuando la unidad está conectada a la fuente
de alimentación, presione este botón para encender o apagar la unidad. Cuando
se enciende, el sistema vuelve al modo de espera y no funciona el ventilador.
La primera vez que se enciende la unidad, la velocidad de ventilación está
al 2. Después de tres segundos, el ventilador funciona a esta velocidad. El
temporizador, el movimiento oscilante y la bomba están apagados. La pantalla
de operación se enciende y el modo de viento se ajusta a “normal“. Cuando se
apaga la energía, se guarda el esta-do, pero no el ajuste del temporizador. Si
el modo de ventilación de sueño está programado antes del apagado, no se
guarda y cambia a viento normal. Si en el encendido no se pulsa ningún botón (o
mando a distancia) en un minuto el brillo de todos los LED se reduce a la mitad. Si
presionas el botón de nuevo, los LEDs se iluminan completamente de nuevo y la
acción correspondiente es eje-cutada.
3. Velocidad del ventilación: Gire el mando en la posición de encendido en el
sentido de las agu-jas del reloj para aumentar la velocidad de ventilación del
nivel 1 al nivel 3. Gire el mando en senti-do contrario a las agujas del reloj para
ajustar la velocidad del viento desde el nivel 3 hasta nivel 1. La pantalla LED
muestra la velocidad actual de ventilación.
4. Botón de modo: El dispositivo se inicia con el funcionamiento normal de la
ventilación. Presione este botón para cambiar al modo de ventilación natural.
Presiona para volver al modo normal. En el modo de ventilación natural y en
reposo el LED del modo respectivo está encendido. En modo normal no se
enciende ningún LED.
Pulse el botón MODE para acceder a los siguientes modos de funcionamiento:
Velocidad normal del viento: alta, media y baja
Ventilación natural:
El motor principal del ventilador lleva un funcionamiento irregular después de un patrón
preprogra-mado. En combinación con el botón de la velocidad del viento la intensidad
natural de ventilación puede ser ajustada a fuerte, media y débil que simula el efecto
del viento natural y hace que el vien-to sea más suave y más agradables. El LED de
intensidad de viento indica el nivel correspondiente, y el indicador de modo de viento
natural se ilumina.
45
ES
Nivel alto 30 minutos de nivel de viento natural alto -30 minutos
medio nivel de viento natural - nivel de viento natural bajo
(permanente)
Nivel medio 30 minutos en la etapa de viento natural medio - en la
etapa de viento natural bajo (duradero)
Nivel bajo baja velocidad natural del viento
5. Modo de oscilación: Cuando se encienda, presione esta tecla para activar o
desactivar el movi-miento oscilante, y la pantalla correspondiente muestra la
función. Presione este botón para activar el movimiento oscilante y el indicador
de vibración se enciende. Presione el botón de nuevo para apagar el movimiento
oscilante.
6. Enfriamiento/humidicación: Cuando la unidad se encienda, pulse esta
tecla, para activar y desactivar el modo de refrigeración o humidicación. Los
respectivos indicadores se encienden.
7. Timer: al encender la función de temporizador está apagada. El indicador LED
marcha 0. Despues de encender pulse TIMER, para para cambiar a su vez entre
OFF, 1,2,3,...9. Después de un reiniciar el temporizador se borra y se pone a “0“.
8. Protección contra la escasez de agua: Si el software detecta el interruptor de
protección de agua (falta de agua) durante 5 segundos continuamente cuando la
bomba de agua ha trabajado durante 50 segundos, deja de funcionar; y pita 10
segundos.
9. Interruptor de protección de la red trasera: Si la red trasera se abre cuando el
dispositivo está funcionando, la fuente de alimentación se desconectará. Si la red
trasera no está instalada, el interruptor está apagado, la entrada de energía se
corta, y el dispositivo entra en estado de espera.
La forma de onda en el modo de ventilación natural
Fuerte
Moderado
Suave
46
ES
Llenar de agua
Si se necesita la función de refrigeración o humidicación, por favor agregue agua en
el depósito.
Antes de añadir agua, por favor, abra la cerradura del depósito de agua, sáquelo y
añada agua len-tamente (Figura 1, 2, 3 y 4): ponga el depósito de agua en su lugar
original después de añadir agua y cierre la cerradura.
Tanque de agua
bloqueado
Fig.3
Tanque de agua retirado
Fig.5
Fig.4
Llenar de agua
Tanque de agua
desbloqueado
47
ES
Para el llenado manual de agua, por favor tenga en cuenta el indicador de nivel
en la parte delantera delrefrigerador de aire (Fig. 5).
No llene el agua más allá del nivel máximo de agua (Fig. 5).
Asegúrese de utilizar agua limpia del grifo.
Consejo: Es normal, no es tóxica y no afectará a su salud si el dispositivo tiene un ligero
olor o el agua del tanque tiene una ligera decoloración cuando se usa por primera vez.
Uso del control remoto
Reemplazar de la batería: Abra la tapa de la batería como se muestra en la gura
y reemplace con una nueva batería (CR2032). Tenga en cuenta el polo positivo y
el polo negativo de la batería; entonces, ponga la tapa de la batería.
Uso: Por favor, apunte al receptor cuando use el mando a distancia.
48
ES
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Limpieza de la red de ltros de aire y del conjunto de pantallas húmedas
Si hay demasiado polvo en la red del ltro de aire, el efecto del viento se verá
afectado, por lo tanto, debe ser limpiado al menos una vez al mes.
1. Saque primero la red del ltro de aire, luego el ensamblaje de la pantalla húmeda
(el funcionamiento es el siguiente).
2. Use limpiador y cepillo suave para limpiar la red del ltro de aire.
3. Sumerja el conjunto de la pantalla húmeda en el limpiador durante varios minutos,
luego aclárelo y séquelo.
49
ES
Limpiar el tanque de agua
1. Desconecte la fuente de alimentación y gire la cerradura del depósito de agua en
dirección hori-zontal, y luego retírelo.
2. Use un paño para eliminar los residuos de cal del depósito de agua con un
agente de limpieza. Luego enjuague con agua y elimine el agua sucia.
Limpieza de la carcasa
1. Use un paño húmedo para limpiar la carcasa. Lavarla directamente con agua está
prohibido.
2. No lavar con detergentes cáusticos o disolventes.
3. Al limpiar la carcasa, la energía debe ser apagada y el cable de alimentación
debe estar desenchufado, de lo contrario hay un riesgo de descarga eléctrica.
Puesta en marcha después de la limpieza
1. Coloque la pantalla, la rejilla del ltro trasero y el depósito de agua
correctamente. Asegúrese de que el montaje es correcto.
2. Conecte la fuente de alimentación y asegúrese de que la unidad está funcionando
sin problemas.
Almacenamiento
1. Si no utiliza la unidad durante durante mucho tiempo, desenchufe el enchufe.
Empaque la unidad para protegerla del polvo.
2. Asegúrese de que la pantalla y la rejilla del ltro de aire estén secos y protegidos
del polvo y no hay agua en el depósito cuando se vaya a almacenar.
50
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el
contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa
europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe
arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre
las leyes territoriales que regulan la recogida separada
de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes
territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura
doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes,
contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a
su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales
para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de
materias primas.
Este producto contiene pilas que según la Normativa
europea 2006/66/CE no deben ser arrojadas al cubo de
la basura común. Infórmese sobre la legislación de su país
que regula la retirada y eliminación de las pilas y baterías.
La retirada y eliminación de pilas conforme a la ley, protege
el medio ambiente y a las personas frente a posibles riesgos
para la salud.
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
51
IT
Dati tecnici 51
Avvertenze di sicurezza 52
Descrizione del prodotto 54
Messa in funzione e utilizzo 56
Pulizia e conservazione 60
Smaltimento 62
Produttore 62
INDICE
DATI TECNICI
Codice articolo 10035833, 10035834
Alimentazione 220-240 V~ AC 50 Hz
Potenza 45 W
Intensità acustica ≤65dB
Dimensioni 260mm × 959mm
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da
una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza
e da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il
codice QR seguente, per accedere al manuale d’uso più
attuale e per ricevere informazioni sul prodotto.
52
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
L’utilizzo del dispositivo è previsto solo in ambito domestico e in ambienti interni.
Vericare la tensione indicata sulla targhetta.
Questo dispositivo può essere utilizzato dai bambini maggiori di 8 anni e dalle
persone con limitate capacità siche, sensoriali o mentali o da persone con
esperienza e conoscenze insufcienti, solo se sono stati informati sulle funzioni
del dispositivo e sono consapevoli dei rischi e dei pericoli connessi. I bambini non
devono giocare con il dispositivo e non lo possono pulire e utilizzare senza la
supervisione di un adulto.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, va sostituito dal produttore, da
un’azienda autorizzata o da una persona qualicata al ne di evitare rischi per la
sicurezza.
Togliere il cavo d’alimentazione dalla presa prima di pulire o riparare il dispositivo.
Non toccare il cavo con le mani bagnate per evitare il rischio di folgorazione.
Non tirare il cavo quando si toglie la spina dalla presa.
Non piegare il cavo d’alimentazione e non appoggiarci sopra oggetti pesanti.
Non inserire mai bastoncini di legno, di metallo o altri oggetti nelle prese d’aria
d’entrata e d’uscita, dato che ciò può comportare perdita di corrente, cortocircuiti
e danni al dispositivo.
Non spruzzare insetticidi o spray inammabili attorno al dispositivo, perché
potrebbe danneggiarlo.
Evitare il usso d’aria diretto verso i bambini per un periodo di tempo prolungato,
dato che potrebbe causare loro malattie e compromettere la loro salute.
Assicurarsi che non si attacchino corpi estranei sulla spina e inserirla
completamente nella presa.
Utilizzo in casi eccezionali: se durante l’utilizzo compare un odore strano o un
rumore insolito, fermare immediatamente il dispositivo e togliere la spina dalla
presa.
Non ribaltare o urtare il dispositivo se lo si colloca o lo si muove dopo averlo
riempito d’acqua, in modo tale da evitare che l’acqua si sparga. Se si dovesse
inclinare e dovesse essere pieno d’acqua, togliere subito la spina dalla presa e fare
asciugare il dispositivo per 24 ore prima di metterlo nuovamente in funzione.
Il livello dell’acqua nel serbatoio non deve superare il livello massimo. Quando
la funzione di raffreddamento o umidicazione è accesa, il livello dell’acqua non
deve essere inferiore al minimo.
Quando il serbatoio è pieno d’acqua, il dispositivo non deve essere preso dal
manico per evitare che l’acqua fuoriesca. Si prega di usare il manico. Se nel
serbatoio non c’è acqua o ce n’è poca si può tenere saldamente il dispositivo dal
manico per alzarlo.
Non rimuovere il ltro dell’aria e il supporto di tessuto bagnato durante
l’umidicazione. In questo modo si possono espellere le goccioline d’acqua
dall’uscita dell’aria.
Non girare le alette con le mani, altrimenti il motore sincrono si danneggia.
Spegnere il dispositivo e togliere la spina dalla presa quando ci si allontana da
53
IT
casa o non lo si usa per un periodo di tempo prolungato.
Contattare il servizio di assistenza clienti in caso di malfunzionamenti. Non
smontare o sostituire i pezzi volontariamente, dato che può causare problemi di
sicurezza.
Non ingerire le pile. Pericolo di corrosione tramite prodotti chimici.
Il dispositivo contiene una pila a bottone. Se viene ingoiata può causare gravi
bruciature interne nel giro di sole 2 ore e portare alla morte.
Tenere le pile nuove ed esauste lontano dai bambini.
Se il vano della pila non si chiude bene, spegnere il dispositivo e tenerlo lontano
dai bambini.
Se si pensa che le pile siano state ingerite o inserite in un orizio naturale,
contattare immediatamente un medico.
Le pile contengono materiali nocivi all’ambiente e vanno rimosse dal dispositivo
prima della rottamazione per essere smaltite correttamente.
Un elevato tasso d’umidità può favorire la crescita di organismi biologici
nell’ambiente.
Non permettere che la zona attorno all’umidicatore diventi umida o bagnata.
Se si nota dell’umidità, abbassare la potenza dell’umidicatore. Se ciò non è
possibile, usare l’umidicatore a intermittenza. I materiali assorbenti come tappeti,
teloni, tende o tovaglie non diventano umidi.
Non lasciare mai l’acqua nel serbatoio quando il dispositivo non viene utilizzato.
Svuotare e pulire l’umidicatore prima di riporlo e comunque prima del prossimo
utilizzo.
54
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Display
2 Selezione della velocità del
ventilatore
3 Pannello di controllo
4 Telecomando ricevitore IR
5 Uscita aria
6 Binari di guida
7 Indicatore livello dell’acqua
8 Rotelle
9 Griglia del ltro dell‘aria
10 Supporto in tessuto
11 Spina
12 Serbatoio dell‘acqua
13 Chiusura serbatoio
Refrigerante Telecomando
55
IT
Pannello di controllo
Pannello di visualizzazione
Telecomando
56
IT
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
Installazione
Il dispositivo può essere utilizzato senza bisogno di essere montato subito dopo averlo
tolto dalla confezione.
Utilizzo di svariati tasti funzione
I pulsanti sono touch. Si possono digitare sul pannello di controllo per scegliere le
funzioni corrispondenti.
1. Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta emette un suono due volte
ed entra in modalità standby; tutti i tasti sono fuori uso tranne quelli ON/OFF.
2. Tasto ON/OFF: quando il dispositivo è allacciato alla rete elettrica, premere
questo tasto per accenderlo o spegnerlo. Dopo l’accensione il sistema torna in
modalità standby senza mostrare spie e il ventilatore non funziona. Alla prima
accensione il dispositivo è impostato sul livello 2 di ventilazione. Dopo tre secondi
il ventilatore gira su questo livello. Il timer, l’oscillazione e il supporto pompa
sono spenti. La spia si accende e la modalità di ventilazione è impostata su
“normale”. Dopo lo spegnimento il dispositivo memorizza questa condizione, ma
non l’impostazione del timer. Se prima dello spegnimento ci si trova in modalità
sleep, questa non viene salvata e passa in modalità di ventilazione normale. Se
durante l’accensione non viene premuto alcun tasto (o il telecomando) nel giro
di un minuto, la luminosità di tutti i LED si riduce della metà. Quando si preme
nuovamente il tasto, i LED brillano completamente e l’azione corrispondente viene
eseguita.
3. Livello di ventilazione: girare questa manopola in senso orario quando il
dispositivo è acceso per aumentare il livello di ventilazione da 1 a 3. Girare la
manopola in senso antiorario per abbassare il livello di ventilazione da 3 a 1. La
spia a LED indica il livello di ventilazione attuale.
4. Tasto Mode: il dispositivo inizia a funzionare con la ventilazione normale.
Premere questo tasto per passare alla modalità di ventilazione naturale. Premere
nuovamente il tasto per passare alla modalità normale. In modalità di ventilazione
naturale e sleep il LED lampeggia indicando la modalità corrispondente. In
modalità normale non si accende nessuna spia.
Con il tasto MODE si accede alle seguenti modalità operative:
Livello di ventilazione: normale: alto, medio e basso
Ventilazione naturale:
Il motore principale del ventilatore funziona in modo irregolare secondo uno schema
preprogrammato. In combinazione con il tasto del livello di ventilazione si può
impostare la velocità di ventilazione naturale su elevata, media e bassa. La modalità
simula l’effetto del vento naturale e fa apparire la ventilazione dolce e piacevole. Il
LED di velocità di ventilazione indica il livello corrispondente e la spia della modalità di
ventilazione naturale lampeggia.
57
IT
Livello elevato 30 minuti di ventilazione naturale su livello elevato
– 30 minuti di ventilazione naturale su livello medio –
ventilazione naturale su livello basso (permanente)
Livello medio 30 minuti di ventilazione naturale su livello medio –
ventilazione naturale su livello basso (permanente)
Livello basso Ventilazione naturale su livello basso
5. Oscillazione: quando il dispositivo è acceso premere questo tasto per accendere
o spegnere l’oscillazione. La spia corrispondente si accende. Premere il tasto per
accendere l’oscillazione e la spia si accende. Premere il tasto nuovamente per
spegnere l’oscillazione.
6. Raffreddamento/Umidicazione: quando il dispositivo è acceso premere
questo tasto per accendere o spegnere il raffreddamento o l’umidicazione. La
spia corrispondente si accende.
7. Tasto TIMER: dopo aver collegato il dispositivo alla rete, la funzione timer è
spenta. La spia a LED indica “0”. Premere TIMER dopo l’accensione per passare
da OFF a 1, 2, 3,…9. Dopo il riavvio il timer viene cancellato e ritorna a “0”.
8. Protezione contro il funzionamento a secco: quando il software si accorge
che l’interruttore di protezione (mancanza d’acqua) si spegne in continuazione
per 5 secondi quando la pompa dell’acqua ha funzionato per 50 secondi, questa
smette di funzionare e si sente un segnale acustico per 10 secondi.
9. Interruttore griglia del ltro: quando la griglia posteriore viene tolta durante
il funzionamento del dispositivo, l’alimentazione elettrica viene interrotta. Se la
griglia posteriore non è montata, si attiva l’interruttore. Lalimentazione elettrica
viene quindi interrotta e il dispositivo si trova in standby.
La forma d’onda per la modalità di ventilazione naturale
Forte
Moderato
Debole
58
IT
Riempire il serbatoio dell’acqua
Se si necessita della funzione di raffreddamento o umidicazione, bisogna riempire il
serbatoio dell’acqua. Per fare ciò aprire la chiusura, prelevare il serbatoio e riempirlo
d’acqua (gure 1, 2, 3 e 4). Dopodiché rimettere il serbatoio nella sua posizione
originale e bloccare nuovamente il serbatoio.
Serbatoio
bloccato
Fig.3
Serbatoio estratto
Fig.5
Fig.4
Riempimento serbatoio
Serbatoio aperto
59
IT
Se il serbatoio viene riempito manualmente fare attenzione a non superare la
tacca del livello indicato sul lato anteriore del raffrescatore evaporativo (gura 5).
Non riempire il serbatoio oltre la tacca massima indicata (gura 5).
Assicurarsi di utilizzare acqua di rubinetto pulita.
Nota: quando il dispositivo viene usato per la prima volta è assolutamente normale che
abbia un cattivo odore o che l’acqua nel serbatoio sia colorata. L’odore e l’acqua non
sono velenosi e non hanno alcun effetto sulla salute.
Utilizzo del telecomando
Come sostituire la pila: aprire il supporto della pila come indicato nella gura
sottostante e inserire una nuova pila a bottone (CR2032). Fare attenzione alla
polarità corretta (+ e -). Quindi reinserire il supporto della pila.
Utilizzo: orientare il telecomando verso il ricevitore per utilizzarlo.
60
IT
PULIZIA E CONSERVAZIONE
Pulizia della griglia del ltro e del blocco di tessuto
Se c’è troppa polvere sulla griglia del ltro ne risente l’efcacia di ventilazione. Per
questo motivo la griglia dovrebbe essere pulita almeno una volta al mese.
1. Prelevare la griglia del ltro. In questo modo è possibile togliere anche il blocco di
tessuto (vedi sotto).
2. Pulire la rete del ltro utilizzando del detergente e un pennello.
3. Immergere il blocco di tessuto per svariati minuti nel detergente. Dopodiché pulirlo
e asciugarlo.
61
IT
Come pulire il serbatoio
1. Staccare la corrente e girare la chiusura del serbatoio in direzione orizzontale.
Prelevare il serbatoio.
2. Usare un panno per rimuovere i resti di calcare nel serbatoio con un detergente.
Sciacquare e versare l’acqua sporca.
Come pulire l’alloggiamento
1. Usare un panno bagnato per pulire l’alloggiamento. E’ vietato pulirlo sotto l’acqua
corrente.
2. Non lavarlo con detergenti corrosivi o solventi.
3. Quando si pulisce l’alloggiamento la corrente deve essere staccata e la spina
deve essere tolta dalla presa, altrimenti sussiste il pericolo di folgorazione.
Messa in funzione dopo la pulizia
1. Reinserire correttamente il blocco di tessuto, la griglia posteriore del ltro e il
serbatoio. Assicurarsi che il montaggio sia stato eseguito correttamente.
2. Attaccare la corrente e assicurarsi che il dispositivo funzioni regolarmente.
Conservazione
1. Se il dispositivo non è stato utilizzato a lungo bisogna togliere la spina dalla presa
e imballarlo per proteggerlo dalla polvere.
2. Prima di imballare il dispositivo assicurarsi che il tessuto e la griglia del ltro siano
asciutti e che non ci sia acqua nel serbatoio.
62
IT
SMALTIMENTO
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il cassonetto
mobile sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE.
Questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti
normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti sulla raccolta
separata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire
i vecchi dispositivi con i riuti domestici. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si proteggono il pianeta e
la salute delle persone da possibili conseguenze negative.
Il riciclo di materiali aiuta a diminuire il consumo di materie
prime.
Il prodotto contiene batterie che sono soggette alla direttiva
europea 2006/66/CE e non possono essere smaltite con
i normali riuti domestici. Preghiamo di informarvi sulle
regolamentazioni vigenti sullo smaltimento delle batterie.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela l’ambiente e la salute delle persone da conseguenze
negative.
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino.
5


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Klarstein Waterfall 10035833 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Klarstein Waterfall 10035833 in the language / languages: English, German, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 4,22 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info