756086
10
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/44
Next page
10035468 10035469 10035470
Trifecta Domino
Trifecta 4 Zone
Trifecta 5 Zone
Gaskochfeld
Gas Hob
Table de cuisson à gaz
Placa de gas
Piano cottura a gas
3
DE
INHALT
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die
folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese,
um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch
Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch
entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10035468 10035469 10035470
Anzahl der Brenner 2 4 5
Hersteller3
Sicherheitshinweise4
Technische Parameter6
Gasanschluss7
Bedienung9
Reinigung und Wartung11
Fehlerbehebung12
Explosionszeichnung14
Installation17
HERSTELLER
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder man-
gelnder Erfahrung und Kenntnissen bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die Verwendung des
Geräts eingewiesen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kunden-
dienst oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
Ein Dampfreiniger darf nicht verwendet werden.
Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel dürfen nicht auf
die Kochfeldoberäche gelegt werden, da sie heiß werden können.
Schalten Sie nach Gebrauch das Kochfeld-Element durch dessen Steuerung aus
und verlassen Sie sich nicht auf den Pfannendetektor.
Verwenden Sie es nicht, wenn Sie feststellen, dass das Gerät erhebliche Schäden
aufweist.
Dieses Produkt wurde für den Heimgebrauch entwickelt und ist nur für den Heimge-
brauch bestimmt. Es kann nur in der Küche installiert werden.
Um dieses Produkt sicher verwenden zu können, müssen Erwachsene oder Kinder,
denen Erfahrung und Kenntnisse fehlen oder die an körperlichen, sensorischen oder
psychischen Krankheiten leiden, von ihren Erziehungsberechtigten beaufsichtigt
oder angeleitet werden.
Bitte passen Sie auf die Kinder auf, damit sie das Gerät nicht nach Belieben
berühren.
Es ist nicht möglich, einen externen Timer oder ein separates Fernbedienungssystem
zur Bedienung des Gaskochfelds zu verwenden.
Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden, und das Kurzzeitkochen muss ständig
überwacht werden.
Legen Sie keine Gegenstände (Papier, Aluminiumfolie usw.) auf die Kochäche des
Kochfeldes, um die Gefahr einer indirekten Erhitzung zu vermeiden.
Falls sich unter dem Kochfeld eine Schublade bendet, bewahren Sie keine brenn-
baren Gegenstände in der Schublade auf.
Ungekochtes Speiseöl und -fett sind gefährlich und können Brände verursachen.
Vermeiden Sie eine zu hohe Öltemperatur, eine zu hohe Öltemperatur führt zu
Bränden!
Sobald das Öl brennt, löschen Sie es nicht mit Wasser. Bitte schalten Sie das Pro-
dukt sofort aus und decken Sie den Topf mit einem Deckel oder Teller ab, um das
Feuer schnell zu löschen.
5
DE
WARNUNG
Stromschlaggefahr
Wenn die Oberäche Risse aufweist, schalten Sie das Gerät
aus, um die Möglichkeit eines Stromschlags zu vermeiden.
WARNUNG
Vergiftungsgefahr
Achten Sie darauf, während des Gebrauchs Fenster zu
öffnen und Dunstabzugshauben einzuschalten, um eine gute
Belüftung und Luftkonvektion im Innenraum zu gewährleisten.
Längerer Gebrauch von Gasherden in geschlossenen Küchen
kann leicht zu einer Kohlenmonoxidvergiftung führen.
WARNUNG
Explosionsgefahr
Wenn Sie während des Gebrauchs ein Gasleck feststellen,
schließen Sie bitte sofort das Gashauptventil des Innenraums
und öffnen Sie Tür und Fenster, um zu lüften. Verwenden Sie
zu diesem Zeitpunkt keine offenen Flammen und Schaltgeräte,
um eine Entzündung des im Raum verbliebenen Gases zu
verhindern und eine Explosion zu verursachen.
WARNUNG
Feuergefahr
Zünden Sie den Gasherd nicht an, ohne die Kochtöpfe zu
platzieren oder ohne Lebensmittel in den Topf zu geben,
da dies dazu führen kann, dass die Dunstabzugshaube am
oberen Teil des Gasherdes durch Überhitzung beschädigt wird
oder sich das verbleibende Fett in der Dunstabzugshaube
entzündet, was zu einem Brandunfall führen kann.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr
Erlauben Sie Kindern nicht, einen Gasherd, der gerade erhitzt
wird, sorglos zu benutzen oder sich in der Nähe davon
aufzuhalten. Wenn Sie den Gasherd, der gerade benutzt wird,
schließen, berühren Sie den erhitzten Brenner, das Kochfeld
und die Randplatte des Brenners nicht mit den Händen oder
anderen Körperteilen, um Verbrennungen zu vermeiden.
6
DE
Artikelbezeichnung Gaskochfeld
2531-20
PIN code 2531 CU-0100
Model number 10035468, 10035469, 10035470
Geräteklasse KIasse 3
Hersteller Chal-Tec GmbH Wallstr. 14 10179 Berlin
Gasart I3+(28-30/37)
I3B/P(30) I3B/P(50) I2E(20) I2H(20) I2E+
Gesamtwärmeeintrag 10 kW (727 g/h) 9,7 kW
Gas und Druck der
Gasversorgung
G30: 28-30
mbar
G31:37 mbar
G30, G31 or
their mixture: 28-
30mbar
G30, G31 or their
mixture: 50mbar
G20:20 mbar G20:20 mbar G20:20 mbar
G25: 25 mbar
Ländercode BE, FR, IT, LU, IE,
GB, GR, PT, ES,
CY, CZ, LT, SK,
CH, SI, LV
LU, NL, DK, FI,
SE, CY, CZ, EE,
LT, MT, SK, SI,
BG, IS, NO,
TR, HR, TO, IT,
HU, LV
DE, AR, CH,
SK, LU
DE, LU FR, IT, DK, IE, GB,
FR, ES, PT, AT, FI,
SE, CZ, EE, HU,
LV, LT, SK, SI, IS,
NO, CH, TR, BG,
HR, RO
BE, FR
Brennertyp Großer Brenner Mittlerer Brenner Hilfsbrenner
Anzahl der Brenner
Artikel 10035468 0 1 1
Artikel 10035469 1 1 2
Artikel 10035470 1 1 3
Wärmeeintrag
I3+(28-30/37)
I3B/P(30)
I3B/P(50)
3,5 kW (255 g/h) 2,1 kW (152 g/h) 1,15 kW (84 g/h)
I2E(20)
12H(20)
I2E+
3,2 kW 2,1 kW 1,15 kW
Injektorgröße
I3+(28-30/37)
I3B/P(30) 0,92 0,73 0,55
I3B/P(50) 0,82 0,65 0,50
I2E(20)
12H(20)
I2E+
1,34 1,09 0,80
TECHNISCHE PARAMETER
7
DE
GASANSCHLUSS
Die Gasverbindung zwischen dem Gasanschluss und dem Gerät kann durch
Metallbälge oder einen für Gas zugelassenen Gummischlauch, dessen Länge 1,5
Meter nicht überschreiten sollte, hergestellt werden. Wenn unterhalb des Kochfelds
eine Spülmaschine, Ofen, Mikrowelle etc. eingebaut werden soll, müssen Metallbälge
verwendet werden und das Verbindungsrohr muss xiert werden.
Gasgeräte, bei denen LP-Gas verwendet wird, sollten mit einem Gummischlauch
angeschlossen werden.
Wenn ein Gummischlauch verwendet wird, ist ein universeller Lufteinlassanschluss
notwendig.
Die beiden Enden des Gummischlauchs werden jeweils mit dem Geräteanschluss
und dem Gasventil für Innenräume verbunden (der Durchmesser des Gasschlauchs
ist 9,5 mm).
Stellen Sie sicher, dass der Schlauch nicht verdreht oder durch andere Gegenstän-
de gequetscht wird. Führen Sie nach der Verbindungsherstellung einen Lecktest
durch.
Setzen Sie den Gasschlauch keinen hohen Temperaturen aus.
Führen Sie jährlich eine Luftdichtheitsprüfung am Gerät durch.
Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher, dass sich der Gasschlauch in einem guten
Zustand bendet. Tauschen Sie diesen aus, wenn er Abnutzungsspuren oder Risse
aufweist.
Klemme
rote Linie
Luftzufuhr-
Anschluss
Gasgeräte, bei denen Erdgas verwendet wird, sollten mit Metallbälgen angeschlossen
werden.
Metallbälge müssen CJ/T197-2010 entsprechen.
Beachten Sie die Installationshinweise für Metallbälge.
Setzen Sie den Gasschlauch keinen hohen Temperaturen aus.
Führen Sie nach der Verbindungsherstellung einen Lecktest durch.
8
DE
Metallbalg
Wichtig!
Der Gasschlauch muss außerhalb des roten Drahtes des universellen Lufteinlassan-
schlusses eingefügt werden und mit einer Klemme xiert werden.
Im Anschlussbogen und dem Gasverbindungsrohr muss ein Gummidichtungsring
installiert werden.
Lecktest
Führen Sie den Lecktest mit einer Seifenlösung durch. Tragen Sie die Seifenlösung mit
einer weichen Bürste auf die Verbindungsstücke auf und öffnen Sie das Gasventil, um
zu überprüfen, ob sich Seifenblasen bilden. Sollten sich Seifenblasen bilden, weist dies
auf ein Leck hin. Schließen Sie das Gasventil in diesem Fall sofort und beheben Sie das
Leck. Führen Sie den Test anschließend erneut durch.
Batterieinstallation
Die Batteriefachabdeckung bendet sich auf der unteren rechten Vorderseite des
Gerätegehäuses. • Setzen Sie die im Lieferumfang enthaltenen Batterien, entsprechend
der korrekten Polarität, in das Batteriefach ein. Um eine lange Betriebsdauer
des Zündsystems zu gewährleisten, verwenden Sie ausschließlich leistungsstarke
Alkalibatterien. Wenn die Zündfrequenz mit der Zeit abnimmt, tauschen Sie die Batterien
zeitnah aus.
Installation der Pfannenhalter, Brennerdeckel und Brenner
Stellen Sie sicher, dass Drehregler, Brennersystem und Topfträger richtig installiert
werden, Eine fehlerhafte Installation kann die normale Verwendung des Geräts
beinträchtigen und dessen Nutzungsdauer mindern.
Achten Sie bei der Installation der Brenner darauf, dass die Brenner-Montageöff-
nungen in den Zündstift und das Thermoelement eingefügt werden. Achten Sie bei
der Montage darauf, dass die Edelstahloberächen des Geräts nicht durch die
einzelnen Gerätebestandteile zerkratzt werden oder Sie den Zündstift versehent-
lich abbrechen. Derartig entstandene Schäden werden von der Garantie nicht
abgedeckt.
9
DE
BEDIENUNG
Hinweis: Durch die Verwendung von dickerem Kochgeschirr, kann die Wärmeverteilung
verbessert werden, insbesondere dann, wenn Sie eine kleine Flamme nutzen. Je
größer der Topf, desto efzienter ist das Gerät. Wenn Sie einen Topf über einen
kurzen Zeitraum unbeaufsichtigt lassen möchten, drehen Sie die Flamme immer auf die
Minimaleinstellung. So kann nicht nur die Brandgefahr gemindert werden, sondern Sie
sparen gleichzeitig Energie und verringern die Umweltverschmutzung.
Achten Sie bei der Verwendung von großem Kochgeschirr darauf, dass der Abstand
zwischen dem Kochgeschirr und dessen Umgebung mindestens 25 mm beträgt. Der
Abstand zwischen den Drehknöpfen und dem Kochgeschirr muss mindestens 50 mm
betragen.
Automatische Zündung
Wenn der Gasherd automatisch gezündet werden kann, drücken Sie den Zünd-
knopf:
Drücken Sie den Drehknopf des gewünschten Brenners hinein und drehen Sie diese
auf die maximale Flammeneinstellung. Wenn der Drehknopf hineingedrückt wird,
entsteht an allen Brenner ein Funke.
Die Flamme wird am ausgewählten Brenner gezündet.
Lassen Sie den Drehknopf los.
Drehen Sie den Drehknopf auf die gewünschte Position.
Wenn keine Flamme erzeugt wird, stellen Sie den Regler auf „Aus“ und wiederholen
Sie die obigen Schritte. Halten Sie diesmal den Steuerknopf lange (bis zu 10 Sekunden)
gedrückt.
Verpuffungsgefahr
Wenn keine Flamme entsteht, drehen Sie den Drehknopf wieder in die Position „aus“.
Wiederholen Sie die oben genannten Schritte. Halten Sie dieses Mal den Drehknopf für
einen längeren Zeitraum gedrückt (bis zu 10 Sekunden).
Flammenausfall-Sicherheitsvorrichtung
Einige Modelle verfügen über ein Sicherheitssystem (Thermoelement), welches einen
Gasaustritt verhindert, wenn der Brenner versehentlich ausgeschaltet wird.
10
DE
Stellen Sie vor der Verwendung des Geräts sicher, dass die Sicherheitsvorrichtung
aktiviert wurde.
Schalten Sie das Gerät normal ein.
Lassen Sie den Drehknopf, sobald die Flamme sich entzündet hat, nicht los und
halten Sie diesen für weitere 4 Sekunden gedrückt.
Brenner ausschalten
Drehen Sie den entsprechenden Drehknopf im Uhrzeigersinn in die Position „0/aus“.
Hinweise
Während der Brenner in Betrieb ist, kann ein leichtes Knistern zu hören sein. Dies ist
normal.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, kann ein leichter Geruch auf-
treten. Dies ist normal, ungefährlich und weist nicht auf eine Fehlfunktion hin. Der
Geruch verschwindet nach einiger Zeit von selbst.
Eine orangefarbene Flamme ist normal. Dies wird durch in der Luft bendlichen
Staub oder spritzende Flüssigkeiten verursacht.
Wenn die Flamme versehentlich ausgeht, drehen Sie den Drehknopf des entspre-
chenden Brenners in die Position „aus“. Warten Sie mindestens eine Minute, bevor
Sie erneut versuchen, den Brenner zu entzünden.
Einige Sekunden nach dem Ausschalten des Brenners ist ein klackendes Geräusch
zu hören. Dies ist keine Fehlfunktion, sondern die Sicherheitsvorrichtung, die nicht
länger in Funktion ist.
Halten Sie die Brenner so sauber wie möglich. Wenn der Zünder verschmutzt ist,
wird der Funke nicht normal gezündet. Verwenden Sie zur Reinigung eine Bürste
(keine Drahtbürste). Setzen Sie den Zünder keiner Gewalteinwirkung aus.
Thermocouple Igniting needle
11
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
WARNUNG
Explosionsgefahr
Vor der Reinigung muss das Gasventil abgedreht werden.
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung vollständig
abkühlen. Bauen Sie während des Reinigungsvorgangs die
Sicherheitsvorrichtung und die luftdichten Komponenten des
Gasherds keinesfalls auseinander!
Achten Sie beim Auseinanderbauen der Brenner darauf, dass Sie den Zündstift nicht
beschädigen.
Reinigung der Kochfeldoberäche und der Pfannenhalter
Reinigen Sie die Kochfeldoberäche mit einem weichen Tuch und Seifenwasser
(oder einem speziellen Reinigungsmittel).
Verwenden Sie kein Reinigungsgranulat (Dekontaminationspulver), Stahlwolle
oder scharfe Gegenstände, da die Kochfeldoberäche dadurch zerkratzt werden
könnte.
Verwenden Sie zur Reinigung der emaillierten Flächen, wie beispielsweise des
Pfannenhalters, keine aggressiven Substanzen (Zitronensaft, Essig etc.), da diese
dadurch geschädigt werden könnten.
Reinigung der Brennerdeckel
Die Oberäche der Brennerdeckel und der Brenneröffnungen sollte mindestens
einmal im Monat gereinigt werden. Insbesondere dann, wenn die Flamme
ungleichmäßig ist, oder sich keine Flamme bildet, sollten die Brennerdeckel zur
Reinigung herausgenommen werden. Verwenden Sie eine Stahlnadel, um Schmutz und
Kohlerückstände aus den Brenneröffnungen zu entfernen.Please do not ush the burner
cap directly with water. Please make sure the burner cap is dry before using it again.
Reinigung des Zündstifts und des Thermoelements
Please use a soft brush to clean the surface of the ignition needle and the thermocouple.
Please do not bump the ignition needle when cleaning. After cleaning, please make sure
all parts are dry, then install the hob, burning head and re cover correctly according
to the “Installation Instructions”. Warranty will not cover the case if panel surface is
scratches or the burner cap assembly is deformed due to improper installation
12
DE
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Zündelektrode
entzündet sich nicht.
Keine Batterie; die Batterie
ist falsch herum eingelegt.
Installieren Sie diese
richtig.
Der Brenner wurde nicht
richtig installiert.
Installieren Sie diese
richtig.
Die Zündelektrode und die
innere Feuerabdeckung
wurden nicht richtig
positioniert.
Passen Sie den
Abstand zwischen
Zündelektrode und innerer
Feuerabdeckung auf 3 –
4 mm an.
Die Zündelektrode ist
feucht oder verschmutzt.
Trocken oder reinigen Sie
die Zündelektrode.
Sobald der Drehknopf
losgelassen wird, geht die
Flamme aus.
Der Drehknopf wurde
nicht lang genug gedrückt
gehalten.
Halten Sie den Drehknopf
nach dem Auftreten der
Flamme noch gedrückt.
Der Drehknopf wird
gedrückt aber die Flamme
entzündet sich nicht oder
nur mit Schwierigkeit.
Das Gasventil wurde nicht
oder nicht vollständig
geöffnet.
Stellen Sie sicher, dass
das Gasventil vollständig
geöffnet ist.
In der Gasleitung bendet
sich Luft.
Wiederholen Sie die
Zündung so oft, bis diese
erfolgreich ist.
Brenner, Brennerdeckel
etc. wurden nicht richtig
installiert.
Installieren Sie diese
richtig.
Die Brenneröffnung wird
blockiert und das Gas
kann nicht normal ießen.
Entfernen sie die Blockade
und reinigen Sie die
Brenneröffnung.
Die Zündelektrode ist
feucht oder verschmutzt.
Trocken oder reinigen Sie
die Zündelektrode.
Die Gasverbindung wird
teilweise unterbrochen und
blockiert.
Passen Sie die Gasleitung
an oder ersetzen Sie
diese.
Die Batterie ist leer. Ersetzen Sie die Batterie.
Battery energy is not
enough
Reinstall correctly
13
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Zündung oder
Verwendung des Geräts
ist sehr laut.
Der Brennerdeckel wurde
nicht richtig installiert.
Installieren Sie diese
richtig.
Die Flamme erlischt
während der
Verwendung.
Das Thermoelement ist
verschmutzt.
Reinigen Sie das
Thermoelement.
Die Flamme ist klein und
schwach.
Die Gasasche ist leer
oder der Druck ist zu
gering.
Ersetzen Sie die
Gasasche und passen
Sie den Gasdruck an.
Lange und gelbe Flamme.
Einige Brenneröffnungen
werden blockiert.
Entfernen Sie Blockade
und reinigen Sie die
Brenneröffnungen.
Instabiles Brennen. Die Brennerdeckel wurden
nicht richtig installiert.
Installieren Sie diese
richtig.
Wahrnehmbarer
Gasgeruch.
Der Gasschlauch weist
Beschädigungen auf.
Ersetzen Sie den
Gasschlauch.
Die Flamme des
Hauptbrenners ist aus.
Zünden Sie den Brenner
erneut, sobald sich der
Geruch verüchtigt hat.
Der Topf passt nicht auf
die Topfträger.
Die Unterseite des Topfs
bendet sich zu nah am
Brenner.
Verwenden Sie die Hilfs-
Wok-Halterung
WARNUNG
Gefahr einer Personenverletzung
Das Gerät darf ausschließlich von hierfür qualiziertem
Personal repariert und gewartet werden. Andere Personen
dürfen das Gaskochfeld nicht ohne Genehmigung reparieren,
damit keine ernsthaften Folgen entstehen.
14
DE
EXPLOSIONSZEICHNUNG
Artikel 10035468
1 Topfträger
2 Wasserschale
3 Brennerdeckel
4 Verteiler
5 Glas
6 Brenner
7 Thermoelement
8 Zündstift
9 Gasleitung
10 Brennerhalterung
11 Aluminiumleitung
12 Schutz
13 Gehäuse
14 Gummifüße
15 Kabelbox
16 Kabel
17 Wasserschale
18 Brennerdeckel
19 Verteiler
20 Wasserdichte Kappe
für Drehknopf
21 Gummiring für
Drehknopf
22 Drehknopf
23 Brenner
24 Thermoelement
25 Brennerhalterung
26 Ventil
27 Zünder
欧化双头炉
F.2-Q2000A
B.LJ.009.0034
15
DE
Artikel 10035469
1 Topfträger
2 Wasserschale
3 Topfträger
4 Brennerdeckel
5 Verteiler
6 Brennerhalterung
7 Glas
8 Brennerdeckel
9 Verteiler
10 Thermoelement
11 Zündstift
12 Brenner
13 Brennerhalterung
14 Drehknopf
15 Wasserdichte Kappe
für Drehknopf
16 Dichtungsring für
Drehknopf
17 Brenner
18 Thermoelement
19 Zündstift
20 Brennerhalterung
21 Gehäuse
22 Zünder
23 Gummifüße
24 Gasleitung
25 Gasventil
26 Gasleitung
27 Wasserschale
28 Brennerdeckel
29 Verteiler
30 Kabel
31 Kabelbox
32 Brenner
33 Brennerhalterung
34 Schutz
欧化四头炉
F.4-Q360A
B.LJ.009.0033
16
DE
1 Topfträger
2 Topfträger
3 Brennerdeckel
4 Verteiler
5 Wasserschale
6 Brennerdeckel
7 Verteiler
8 Wasserschale
9 Glas
10 Drehknopf
11 Wasserdichte Kappe
für Drehknopf
12 Dichtungsring für
Drehknopf
13 Zündstift
Brennerhalterung
14 Thermoelement
15 Brenner
16 Brenner
17 Thermoelement
18 Brennerhalterung
19 Brennerhalterung
20 Aluminiumleitung
21 Zünder
22 Gehäuse
23 Gummifüße
24 Kabelbox
25 Kabel
26 Brennerdeckel
27 Verteiler
28 Wasserschale
29 Zündstift
30 Brenner
31 Brennerhalterung
32 Gasleitung
33 Ventil
34 Schutz
Artikel 10035470
欧化五头炉
F.5-Q400A
B.LJ.009.0032
17
DE
INSTALLATION
Lassen Sie die Installation durch einen hierfür qualizierten Fachmann durchführen.
Lassen Sie sich von diesem den Standort des Gasventil zeigen und auch, wie Sie
dieses im Notfall abdrehen können. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass
alle Verpackungsmaterialien vom Kochfeld entfernt wurden. Andernfalls besteht
Brandgefahr.
Beachten Sie die Hinweise für die Mindestabstände zu leicht brennbaren
Oberächen. Die angrenzenden Oberächen sollten den Hinweisen auf dem
Typenschild des Geräts entsprechen und feuerfest sein.
Wenn der Gasherd in der Nähe von Fenstern installiert wird, muss darauf geachtet
werden, dass Vorhänge nicht in den Kochbereich wehen können – Brandgefahr!
Achten Sie bei der Standortauswahl für den Gasherd darauf, dass sich Elektro- und
Gasanschlüsse in der Nähe benden. Elektro- und Gasanschlüsse müssen bei der
Installation abgedreht werden.
Installieren Sie keinen weiteren Gasherd unmittelbar neben diesem.
Die Unterseite der Arbeitsplatte muss überprüft werden, um sicherzustellen, dass
keine Erhebungen vorhanden sind, die das Gewicht des Kochfeldes beeinträchtigen
könnten. Stellen Sie sicher, dass die Arbeitsplatte fest abgestützt ist und dem
Gewicht des Kochfeldes standhalten kann.
Stellen Sie sicher, dass der Gasherd so installiert wird, dass er nach der Installation
vollständig eben ist.
Die Gehäusebelüftung kann durch die Bereitstellung von Belüftungsöffnungen auf
Bodenhöhe und der höheren Ebene verbessert werden. Achten Sie darauf, dass die
Belüftungsöffnungen nicht blockiert werden.
.
18
DE
A B C D E
700 mm min 100 mm min 20 mm Lufteinlass Luftauslass
5 mm
Montage des Unterbauschranks
Beachten Sie, dass die Belüftungsöffnungen nicht blockiert werden, so dass eine gute
Belüftung gewährleistet wird. Stellen Sie sicher, dass sich der Herd in einem guten
Betriebszustand bendet:
Hinweis: Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und der Dunstabzugshaube muss
mindestens 760 mm betragen.
19
DE
555mm
525mm
605mm
475mm
260mm
535mm
315mm
475mm
835mm
525mm
885mm
475mm
10035468
10035469
10035470
Ausschnitt
20
DE
Halterung (Part A) anbringen
Im Lieferumfang des Geräts sind 4 Halterungen und jeweils 2 Schrauben für jede
Halterung enthalten (siehe Abbildung 1), mit welchen das Kochfeld an einer
Arbeitsplatte von 2 – 4 cm xiert werden kann (siehe Abbildung 5). Fügen Sie das
Kochfeld in die Öffnung an der Arbeitsplatte ein und richten Sie dieses richtig aus.
Bewegen Sie Part A in die richtige Position (siehe Abbildung 3).
Lockern Sie die Schrauben und passen Sie die Halterung an (siehe Abbildung 2), bis
das Kochfeld sicher xiert ist. Ziehen Sie die Schrauben anschließend fest.
Teil A
Teil A Teil A
Teil A Abb. 1
Abb. 2
Abb. 5
Abb. 3
Abb. 4
beide Schrauben lösen
Bewegen Sie Teil A in die richtige Position
Teil A insgesamt 4 Stück
mit beiden Schrauben
befestigen
21
DE
Instalationssicherheit
Stellen Sie vor der Installation sicher, dass das verwendete Gas und der Gasdruck
den Geräteanforderungen entsprechen.
Die Geräteanforderungen sind dem Typenschild auf dem Gerät zu entnehmen.
Dieses Gerät ist nicht mit einer Vorrichtung zum Abführen von Verbrennungsproduk-
ten verbunden. Achten Sie deshalb auf eine ausreichende Belüftung.
Bei der Verwendung von Gasgeräten werden Kitze, Feuchtigkeit und Verbren-
nungsprodukte in die Umgebungsluft abgegeben. Achten Sie deshalb auf eine
ausreichende Belüftung durch natürliche Belüftungsöffnungen oder durch mecha-
nische Belüftung (Dunstabzugshaube). Bei langer Verwendung des Geräts kann
eine zusätzliche Belüftung, beispielsweise durch das Öffnen eines Fensters oder bei
mechanischer Belüftung eine Stufenerhöhung.
22
DE
Symbol Brenner Wert Einheit
Modellkennung 10035468
Art der Kochmulde Gaskochmulde
Anzahl der Gasbrenner - - - - 2 - -
Energieezienz je Gasbrenner EE gas burner
Wokbrenner - - %
Starkbrenner - - %
Normalbrenner 56.4 %
Hilfsbrenner N/A %
Energieezienz der Gasmulde EE gas hob 56.4 %
Symbol Brenner Wer Einheit
Modellkennung 10035469
Art der Kochmulde Gaskochmulde
Anzahl der Gasbrenner - - - - 4 - -
Energieezienz je Gasbrenner EE gas burner
Wokbrenner - - %
Starkbrenner 56.1 %
Normalbrenner 56.4 %
Hilfsbrenner N/A %
Energieezienz der Gasmulde EE gas hob 56.3 %
Symbol Brenner Wer Einheit
Modellkennung 10035470
Art der Kochmulde Gaskochmulde
Anzahl der Gasbrenner - - - - 5 - -
Energieezienz je Gasbrenner EE gas burner
Wokbrenner - - %
Starkbrenner 57.5 %
Normalbrenner 57.3 %
Hilfsbrenner N/A %
Energieezienz der Gasmulde EE gas hob 57.4 %
23
EN
CONTENTS
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual and
more product information.
TECHNICAL DATA
Item number 10035468 10035469 10035470
Number of burner 2 4 5
Safety Instructions24
Technical Parameters26
Connecting Gas Line27
Operation29
Cleaning and Maintenance30
Troubleshooting32
Exploded View34
Installation37
PRODUCER
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
24
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
A steam cleaner is not to be used.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the
hob surface since they can get hot.
After use, switch off the hob element by its control and do not rely on the pan
detector.
Do not use if you notice that the machine has signicant damage.
Designed for home use, this product is for home use only. It can only be installed in
the kitchen.
In order to use this product safely, adults or children who lack experience and
knowledge, or suffer from physical, sensory, mental illness, need to be supervised
by their guardians use under supervision or guidance.
Please look after the children to avoid touching product at will.
The cooking process requires supervision and short-term cooking needs to be
continuously monitored.
Do not place items (paper, aluminum foil, etc.) on the cooking surface of the
cooktop to avoid the danger of indirect heating.
If there is a drawer under the cooker, do not store any ammable items in the
drawer.
Uncooked cooking oil and fat are dangerous and can cause res.
Avoid excessive oil temperature, too high oil temperature will cause re!
Once the oil is on re, do not put it out with water. Please turn off the product
immediately and cover the pot with a lid or plate to quickly extinguish the re.
25
EN
WARNING
Risk of electric shock
If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the
possibility of electric shock.
WARNING
Risk of poisening
During use, be sure to open windows and range hoods
to maintain good indoor ventilation and air convection.
Prolonged use of gas cookers in closed kitchens can easily
cause carbon monoxide poisoning.
WARNING
Danger of explosion
If you nd a gas leak during use, please immediately close
the indoor gas main valve and open the door and window to
ventilate. Do not use open ames and switchgear at this time
to prevent ignition of gas remaining in the room and cause an
explosion.
WARNING
Fire hazard
Do not ignite the gas cooker without placing the pan or without
any food in the pan, as this may cause the cooker hood on the
upper part of the gas cooker to be damaged by overheating
or to ignite the remaining grease in the range hood, which will
lead a re accident.
WARNING
Risk of burns
Do not allow children to use or be near a gas cooker that is
being heated, without care. When closing the gas cooker that
has just been used, do not touch the heated burner, the hob
and the burner peripheral panel with your hands or other parts
of the body to prevent burns.
26
EN
Product name Gas Hob
2531-20
PIN code 2531 CU-0100
Model number 10035468, 10035469, 10035470
Class of appliance Class 3
Manufacturer Chal-Tec GmbH Wallstr. 14 10179 Berlin
Gas category I3+(28-30/37)
I3B/P(30) I3B/P(50) I2E(20) I2H(20) I2E+
Total heat input 10 kW (727 g/h) 9.7 kW
Gas and supply
pressure
G30: 28-30
mbar
G31:37 mbar
G30, G31 or
their mixture: 28-
30mbar
G30, G31 or their
mixture: 50mbar
G20:20 mbar G20:20 mbar G20:20 mbar
G25: 25 mbar
Country code BE, FR, IT, LU, IE,
GB, GR, PT, ES,
CY, CZ, LT, SK,
CH, SI, LV
LU, NL, DK, FI,
SE, CY, CZ, EE,
LT, MT, SK, SI,
BG, IS, NO,
TR, HR, TO, IT,
HU, LV
DE, AR, CH,
SK, LU
DE, LU FR, IT, DK, IE, GB,
FR, ES, PT, AT, FI,
SE, CZ, EE, HU,
LV, LT, SK, SI, IS,
NO, CH, TR, BG,
HR, RO
BE, FR
Burner type Rapid burner Semi-rapid burner Auxiliary burner
Number of burners
Item 10035468 0 1 1
Item 10035469 1 1 2
Item 10035470 1 1 3
Heat input
I3+(28-30/37)
I3B/P(30)
I3B/P(50)
3.5 kW (255 g/h) 2.1 kW (152 g/h) 1,15 kW (84 g/h)
I2E(20)
12H(20)
I2E+
3.2 kW 2.1 kW 1.15 kW
Injector size
I3+(28-30/37)
I3B/P(30) 0.92 0.73 0.55
I3B/P(50) 0.82 0.65 0.50
I2E(20)
12H(20)
I2E+
1.34 1.09 0.80
TECHNICAL PARAMETERS
27
EN
CONNECTING GAS LINE
The gas connection between the gas meter and the cooker can be made of metal
bellows or rubber hose for gas, and the length should not exceed 1.5m. For kitchen
appliances that require a sterilizer, oven, microwave oven, etc. underneath the cooker,
metal bellows must be used and the connecting tube must be xed.
Gas cookers that use LPG liqueed petroleum gas should be connected by gas rubber
hose.
The use of a rubber hose connection requires a universal air inlet connection.
The two ends of the gas hose are connected to the cooker and the indoor gas valve
(the inner diameter of the gas hose is 9.5mm).
Make sure that the gas hose is not squeezed, twisted or bent by other items. After
the connection is completed, gas leak detection should be performed.
Do not expose the gas hose to high temperatures.
It is recommended that you perform a regular air tightness check on the gas cooker
every year.
Always check that the gas rubber hose is in good condition, with or without aging,
cracks, and regular replacement.
Clamp
Red line
Universal air
inlet connector
Gas cookers using natural gas and articial gas should be connected using metal
bellows.
Metal bellows meet the following requirements:
CJ/T197-2010
Please install in strict accordance with the installation method and procedure of the
“Gas Stainless Steel Flexible Special Connection Pipe” package insert.
Do not expose the gas hose to high temperatures.
Gas leak detection should be performed after the connection is completed.
28
EN
Metal bellows
Important!
The gas hose must be inserted outside the red wire of the universal air inlet
connector and secured with a clamp!.
There must be a sealing rubber ring in the intake elbow and the gas connection
pipe to be installed and used!.
Gas leakage detection
Soap water leakage detection:
Apply a soft brush to the joints with soapy water and open the gas valve to see if
bubbles are generated. If there is air bubble, please close the gas valve immediately,
adjust the leak connection and try again until no air bubbles are generated.
Installation for battery
The battery compartment cover is located on the lower right side of the front side of the
product case. Please insert the supplied 1 or 2 section batteries correctly into the battery
case according to the positive and negative indications. To ensure long-lasting ignition
system, use a high-energy alkaline battery. If the ignition frequency is slowed down
during use, please change the battery in time.
Installation for pan support, burner cap and burner
Make sure that the knob, burner set, and pan support are properly installed.
Improper installation can seriously affect the normal use of the product and shorten
the life of the product.
When installing the burner, the user should pay attention to the burner mounting
hole and insert it into the ignition pin and thermocouple. If you place and rotate the
parts to position them, you may break the ignition needle or scratch the stainless
steel surface to cause damage to the stove, which is not covered by the repair.
29
EN
OPERATION
Note: By using a thicker pan, it can improve heat distribution, especially when using a
small re. The larger the size of the pot is, the higher the efciency of the hob will be.
Whenever you want to leave the pot for a short time, please.adjust ame to minimum
setting. In this way, even if you are close to the hob for other operations, it can reduce
the risk of burns, in the same time, it can save gas and reduce pollution.
When using large cookware, please ensure that the distance between the cookware
and the surrounding combustibles should be at least 25 mm, and the distance between
the knob and the cookware must be kept at least 50 mm.
Automatic ignition
If the hob can be igniting automatically (pulse igniter): Press the control knob of the
selected burner and turn counterclockwise to the maximum re setting. When the
control knob is held down, a spark is generated on all burners.
The ame ignites.
Release the control knob.
Turn the control knob to the desired setting position.
If no ame is produced, turn the control to the “off” setting and repeat the above steps.
This time hold down the control knob for a long time (up to 10 seconds).
Deagration hazard
If the ame still does not ignite after 15 seconds, turn off the burner and open a nearby
window or door. After waiting at least one minute, please try turning the burner on
again.
Flame failure safety device
Some models may have a safety system (thermocouple) to prevent gas spills when the
burner is accidentally turned off.
Thermocouple Igniting needle
30
EN
Make sure the device is activated:
Turn on hob normally.
Do not release the control knob after the ame is ignited, please continue to press
rmly.Please hold the knob for 4 seconds.
Shutdown burner
Turn the corresponding control knob clockwise to the 0/OFF setting position.
Notes
It is normal to hear a slight sizzle during the burner is working.
For the rst time of using, it is normal that there is smell; this is not a dangerous
condition and does not indicate a malfunction. These phenomena will disappear on
its own The orange color ame is normal. This is because there is dust or splashing
liquid in the air.
If the ame is accidentally blown out, turn off the burner operation control knob and
do not attempt to reignite for at least 1 minute.
After a few seconds of turning off the burner, an audible (hit) will sound; this is not a
malfunction, but rather the safety device is no longer functioning.
Keep the burner as clean as possible. If the spark igniter is dirty, it will not ignite
normally. Regularly use a non-wire brush for cleaning. Please keep in mind that the
spark igniter should not be subjected to violent impact.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING
Danger of explosion
Before cleaning the gas hob, the indoor gas valve must be cut
off and the gas cooker has been cooled. Do not disassemble
the safety devices and airtight components of the gas hob
during the cleaning process!
When disassembling the re cover, please be careful not to hit the ignition needle to
prevent the ceramic ignition needle from being cracked by external force.
Cleaning top panel and pan support
Please clean and maintain the hob panel with soft gauze and soapy water (or
special detergent).
Do not use a granular detergent (decontamination powder), steel wool or sharp
objects to clean the top panel or the water tray, otherwise it will easily cause
surface scratches
Do not use acidic substances (lemonade, vinegar, etc.) to scrub the enamel surface
such as the pan support
31
EN
Cleaning the burner cap
The surface of the burner cap and the re hole are recommended to be cleaned at least
once a month. In particular, if the ame is uneven or if there is no ame in the individual
re trough, please remove the burner cap and clean it. Use steel needle to remove the
dirt and carbon deposit in the ame hole..
Please do not ush the burner cap directly with water. Please make sure the burner cap
is dry before using it again.
Cleaning the ignition needle and thermocouple
Please use a soft brush to clean the surface of the ignition needle and the thermocouple.
Please do not bump the ignition needle when cleaning. After cleaning, please make sure
all parts are dry, then install the hob, burning head and re cover correctly according
to the “Installation Instructions”. Warranty will not cover the case if panel surface is
scratches or the burner cap assembly is deformed due to improper installation
32
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Treatment
Ignition electrode
does not catch re
No battery, installation of
battery is bad contact or
reversed
Reinstall correctly
The burner is not installed
in place Reinstall correctly
Improper position of
ignition electrode and
inner re cover
Adjust the distance
between the ignition
electrode and the inner
re cover to 3-4mm
Ignition electrode is damp
or dirty due to food
spillage
Dry the ignition electrode
with a dry soft cloth
When the knob is
released, the ame is
extinguished.
The pressing pressure is
not enough, the safety
solenoid valve is not
sucking.
Re-ignite and press the
knob in place before you
can let go.
Pulse igniting, but fail
or igniting difcultly
Gas valve is not open or
not fully open
Conrm that the gas valve
is fully open
There is air in the gas pipe Repeated ignition
operation until succeed
Burner, burner cap, etc.
are not installed correctly
Reinstall correctly
The re hole is blocked on
the burner cap and the
Unblock and clean the dirt
in the re hole
gas cannot ow normally. Dry the ignition electrode
and remove dirt
Ignition electrode is damp
or dirty due to food
spillage
Adjust or replace the gas
connection tube
Gas connection pipe is
attened and blocked
Replace battery
Battery energy is not
enough
Reinstall correctly
33
EN
Problem Cause Treatment
Flame is extinguished
during using
The induction section
of thermocouple is
contaminated
Clean the thermocouple
Flame is short and weak
The cylinder is out of gas,
and the pressure reducing
valve is too small.
Change the cylinder, and
ensure the correct pressure
relief valve is used
Long ame and yellow
ame
Some re holes are
blocked in the burner cap
Unblock and clean the dirt
in the re hole
Red ame
Gas source problem
(with impurities), or humid
environment
It is normal phenomenon
Unstable burning The burner cap is not
installed in place
Reinstall correctly.
Smelly
Gas hose aging, cracking,
breaking or falling off
Re-replace the gas
connection tube
The main burner is not
on re
Re-ignite after the odor is
dissipated
The pot does not match
the pan support
The bottom of the pot is
close to the burner
Use auxiliary wok rack
WARNING
Risk of personal injury
Only the professionally trained and qualied maintenance
personnel can repair the cooker. Other personnel can not
disassemble the cooker for repair without permission, so as not
to cause serious consequences!
34
EN
EXPLODED VIEW
欧化双头炉
F.2-Q2000A
B.LJ.009.0034
Model 10035468
1 Pan support
2 Water tray
3 Burner cap
4 Dispatcher
5 Glass
6 Burner
7 Thermocouple
8 Ignition needle
9 Gas pipe
10 Burner support
11 Aluminum pipe
12 Protecter board
13 Body
14 Rubber legs
15 Wire box
16 Wire
17 Water tray
18 Burner cap
19 Dispatcher
20 Waterproof cap for
knob
21 Rubber ring for knob
22 Knob
23 Burner
24 Thermocouple
25 Burner support
26 Valve
27 Igniter
35
EN
欧化四头炉
F.4-Q360A
B.LJ.009.0033
Model 10035469
1 Pan support
2 Water tray
3 Pan support
4 Burner cap
5 Dispatcher
6 Burner support
7 Glass
8 Burner cap
9 Dispatcher
10 Thermocouple
11 Ignition needle
12 Burner
13 Burner support
14 Knob
15 Waterproof cap for
knob
16 Rubber ring for knob
17 Burner
18 Thermocouple
19 Ignition needle
20 Burner support
21 Body
22 Igniter
23 Rubber legs
24 Gas pipe
25 Valve
26 Gas pipe
27 Water tray
28 Burner cap
29 Dispatcher
30 Wire
31 Wire box
32 Burner
33 Burner support
34 Protecter board
36
EN
欧化五头炉
F.5-Q400A
B.LJ.009.0032
1 Pan support
2 Pan support
3 Burner cap
4 Dispatcher
5 Water tray
6 Burner cap
7 Dispatcher
8 Water tray
9 Glass
10 Knob
11 Waterproof cap for
knob
12 Rubber ring for knob
13 Ignition needle
14 Thermocouple
15 Burner
16 Burner
17 Thermocouple
18 Burner support
19 Burner support
20 Aluminum pipe
21 Igniter
22 Body
23 Rubber legs
24 Wire box
25 Wire
26 Burner cap
27 Dispatcher
28 Water tray
29 Ignition needle
30 Burner
31 Burner support
32 Gas pipe
33 Valve
34 Protecter board
Model 10035470
37
EN
INSTALLATION
Have the installer show you the location of the gas shut off valve and how to shut it
off in an emergency.
Be certain all packing material are removed from the cooktop before operating,to
prevent re or smoke damage that could be caused by the presence of these
materials.
Observe all instructions for minimum clearances to any combustible surfaces. These
should be in accordance with information on the rating plate and with national re
laws.
If cooktop is installed near window,proper precaution should be taken to prevent
curtains from blowing over burners creating a re hazard.
When choosing a location of the cooktop;consider availability and position of gas
and electric supply paths.
Any openings around gas and electric service outlets shall be closed at the time of
installation.
Do not install another cooktop next to this unit.
The underside of the countertop must be checked to ensure that there are no projec-
tions which might foul the weight of the cooktop. Make sure that the countertop is
solidly supported and can withstand the weight of the cooktop.
Check that the cabinet is levelled from side and from front to back in its installed
position.
Cabinet ventilation can be improved by the provision of both an inlet at oor lever
and an outlet at higher lever. Care should be taken to ensure that ventilation is not
obstructed by bulky things etc.
38
EN
A B C D E
700 mm min 100 mm min 20 mm Air intake Air exit 5 mm
Installation below cabinet
Under any circumstances, make sure the electric hob is well ventilated and the air inlet
and outlet are not blocked. Ensure the electric hob is in good work state. As shown
below:
Note: The safety distance between the hotplate and the hood above the hotplate should
be at least 760mm.
39
EN
555mm
525mm
605mm
475mm
260mm
535mm
315mm
475mm
835mm
525mm
885mm
475mm
10035468
10035469
10035470
Opening dimension
40
EN
Assembly of the xing bracket Part A
The cooking hob is supplied with a set of 4 pcs xing bracket Part A(Fig1) and two
screws eash for xing into the kitchen cabinet with a worktop from 2 to 4cm deep (Fig5).
Slot in the cooking hob into the aperture of the cabinet and set it correctly.
Move Part A to the appropriate position( Fig3). Loosen the screws and adjust the bracket
Part A(Fig2) until the cooking hob is rmly secured and then tighten the screw. (Fig4)
Part A
Loosen
41
EN
Installtion safety
Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the gas
and gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible
The adjustment conditions for this appliance are stated on the label (or data plate)";
This appliance is not connected to a combustion products evacuation device. It
shall be installed and connected in accordance with current installation regulations.
Particular attention shall be given to the relevant requirements regarding ventilation.
CAUTION: The use of a gas cooking appliance results in the production of heat,
moisture and products of combustion in the room in which it is installed. Ensure
that the kitchen is well ventilated especially when the appliance is in use :keep
natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical
extractor hood).
Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation,
for example opening of a window, or more effective ventilation, for example
increasing the level of mechanical ventilation where present".
This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes,
for example room heating."
CAUTION: In case of hotplate glass breakage:
Shut immediately off all burners and any electrical heating element and isolate the
appliance from the power supply.
Do not touch the appliance surface.
Do not use the appliance.
42
EN
Symbol Burner Value Unit
Model idencaon 10035468
Type of hob Gas Hob
Number of gas burner - - - - 2 - -
Energy eciency per gas
burner EE gas burner
Wok burner - - %
Rapid burner - - %
Semi-rapid burner 56.4 %
Auxiliary burner N/A %
Energy eciency per gas hob EE gas hob 56.4 %
Symbol Burner Value Unit
Model idencaon 10035469
Type of hob Gas Hob
Number of gas burner - - - - 4 - -
Energy eciency per gas
burner EE gas burner
Wok burner - - %
Rapid burner 56.1 %
Semi-rapid burner 56.4 %
Auxiliary burner N/A %
Energy eciency per gas hob EE gas hob 56.3 %
Symbol Burner Value Unit
Model idencaon 10035470
Type of hob Gas Hob
Number of gas burner - - - - 5 - -
Energy eciency per gas
burner EE gas burner
Wok burner - - %
Rapid burner 57.5 %
Semi-rapid burner 57.3 %
Auxiliary burner N/A %
Energy eciency per gas hob EE gas hob 57.4 %
10


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Klarstein Trifecta Domino 10035468 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Klarstein Trifecta Domino 10035468 in the language / languages: English, German, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2,69 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info