704120
10
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/46
Next page
10029985
Dunstabzugshaube
2
Inhalt
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Klarstein Gerätes. Lesen Sie die folgenden Anschluss- und Anwen-
dungshinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen technischen Schäden vorzubeugen.
Für Schäden, die durch Missachtung der Sicherheitshinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen,
übernehmen wir keine Haftung.
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Hinweise zur Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3
Sicherheitshinweise
Diese Bedienungsanleitung dient zu Ihrer Sicherheit. Lesen Sie Anleitung sorgfältig und bewahren Sie
diese Anleitung stets gut auf, damit Sie jederzeit darauf zurückgreifen können.
Kinder im Haushalt
Kleine Kinder müssen vom Gerät fern gehalten werden. Sie müssen beaufsichtigt werden, so dass sie
die heißen Teile nicht berühren.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie in die sichere Verwendung des
Gerätes eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern, die jünger als 8 Jahre
sind.
Allgemein
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Die zugänglichen Teile können während des Betriebes heiß werden.
Flambieren Sie unter der Dunstabzugshaube nicht.
Überprüfen Sie den Netzstecker und das Netzkabel regelmäßig. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller bzw. dem Kundendienst ersetzt werden, um Gefahren abzuwenden.
Lassen Sie das Netzkabel nicht mit heißen Teilen des Gerätes in Berührung kommen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel sich nicht unter oder im Gerät verfängt, um Schäden am
Netzkabel zu vermeiden.
Montieren Sie das Gerät nicht im Freien, an einem feuchten Ort oder in einem Bereich, der von
Wasserlecks betroffen sein kann z. B. unter oder neben einer Spüle. Lassen Sie das Gerät im Falle eines
Wasserschadens vollständig trocknen.
Reinigung
Verwenden Sie in der Nähe des Gerätes keine entflammbaren Sprays.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sorgfältig.
Geben Sie bei der Verwendung und Reinigung des Gerätes Acht. Lesen Sie das Kapitel zu „Reinigung
und Pflege.
Zur Reinigung darf kein Dampfreiniger verwendet werden.
Montage
Die Montage darf nur durch einen qualifizierten Elektriker oder eine anderweitig qualifizierte Person
erfolgen. Die Montage muss korrekt unter der Befolgung der Herstelleranleitung erfolgen.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernbedienung
gesteuert zu werden.
In der festen Verdrahtung muss die Möglichkeit einer Schaltkreisunterbrechung gemäß den
Verdrahtungsrichtlinien gegeben sein.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zu Rauchabzügen. Schließen Sie die
Dunstabzugshaube nicht an einen Kaminschacht oder einen Heißluftkanal an. Überzeugen Sie sich,
dass die Raumbelüftung mit den örtlichen Bestimmungen konform ist. Gewährleisten Sie, dass das
4
Volumen des Anzapfstroms des Gerätes nicht 4 Pa (0,04 mbar) übersteigt. Der Raum muss angemessen
belüftet sein, wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten betrieben wird, die Gas oder andere
Brennstoffe verbrennen. Die Luft darf nicht in eine Abzugsleitung abgeführt werden, die als Rauchabzug
für Geräte verwendet wird, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen. Gesetzliche Regelungen
bezüglich Abzügen müssen befolgt werden.
Schalten Sie vor dem Anschluss des Gerätes die Stromversorung aus. Überprüfen Sie, ob die
Versorgungsspannung mit der Nennspannung auf dem Typenschild Ihres Gerätes übereinstimmt
Während einer elektrostatischen Entladung (z. B. einem Gewitter) kann das Gerät den Betrieb einstellen.
Dies stellt keine Gefahr oder einen Schaden dar. Trennen Sie die Stromversorgung zum Gerät ab und
verbinden Sie es nach einer Minute wieder.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Anzeichen von Beschädigungen oder Fehlern gibt. Setzen Sie
sich in dem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung.
5
Montage
1
1
2
3
Wenn Sie einen Schacht nach draußen haben, können Sie die Dunst-
abzugshaube daran anschließen. Verwenden Sie dazu eine Entlüf-
tungsleitug (aus Kacheln, Aluminium, einem verbiegbaren Rohr oder
aus anderem nicht entflammbaren Material mit einem Innendurch-
messer von 15 cm).
Vorbereitung
Montage mit Außenabzug
Schalten Sie das Gerät vor der Montage aus und ziehen Sie den Netz-
stecker.
Die Dunstabzugshaube muss einen Abstand von 65-70 cm über dem
Kochfeld haben, um die beste Wirkung zu entfalten.
Bohren Sie 3 Löcher für die Wandhalterung. Befestigen Sie die Wandhalterung mit den beiliegenden
Schrauben und Dübeln.
Wandhalterung
Dübel
Bohrlöcher
Schrauben
4 mm x 30 mm
6
2
3
4
5
Heben Sie die Dunstabzugshaube hoch und
setzen Sie sie auf die Wandhalterung.
Befestigen Sie den Korpus mit Sicherheits-
schrauben. Verwenden Sie 2 Dübel und 2
Schrauben des Typs ST4x30 mm
Setzen Sie das Abzugsrohr auf die Haube.
Schrauben Sie den unteren Schacht an dessen
Halterung. Verwenden Sie 2 Schrauben des
Typs ST4x8 mm, um den oberen und den un-
teren Schacht miteinander zu verbinden.
Bestimmen Sie die Position der Bohrlöcher
für die Halterung des unteren Schachts, bevor
Sie die Halterung im späteren Schritt an den
Schacht anbringen. Ziehen Sie die Schrauben
nicht zu fest. Gewährleisten Sie, dass die bei-
den Teile nach dem Zusammensetzen teles-
kopartig angepasst werden können.
Dübel
2 Schrauben
ST4x30 mm
Oberer Schacht
(innen)
Unterer Schacht
(außen)
Halterung des
unteren Schachts
7
6
7
Montage für den Innenabzug / Umluft
Falls Sie keinen Außenabzug haben, wird kein Abzugsrohr be-
nötigt. Die Montage ähnelt der Montage für den Außenabzug.
Ziehen Sie den oberen Schacht nach oben, um die be-
nötigte Höhe zu erreichen. Befestigen Sie den oberen
Schacht mit 2 Dübeln und 2 Schrauben des Typs ST4x30
mm.
Danach befestigen Sie den oberen Schacht an dessen
Halterung mit 2 Schrauben des Typs ST4x8 mm.
Setzen Sie abschließend den unteren Schacht auf die
Haube. Verwenden Sie dazu 2 Schrauben des Typs
ST4x8 mm.
2 Schrauben
2 Schrauben ST4x8 mm
8
Ein Aktivkohlefilter kann verwendet werden, um Gerüche zu binden. Um den Aktivkohlefilter einzusetzen,
muss erst der Fettfilter entfernt werden. Drücken Sie auf die Verriegelung und ziehen Sie die Abdeckung nach
unten.
Stecken Sie den Aktivkohlefilter in das Gerät und drehen Sie den Filter im Uhrzeigersinn. Wiederholen Sie den
Vorgang auf der anderen Seite.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Filter fest sitzt. Sonst kann er sich lösen und zu einer Gefahr werden. Bei einge-
setztem Filter verringert sich die Ansaugleistung.
Schließen
9
Bedienung
0
AUS Schalten Sie mit diesem Knopf die Lüftung aus.
Ventilator
niedrige Stufe
Verwenden Sie die niedrige Stufe zum Durchlüften der Küche. Sie eignet sich
zum Köcheln und Kochen ohne viel Dampf. Erneut drücken, um das Gebläse
auszuschalten.
Ventilator
mittlere Stufe
Die mittlere Stufe ist ideal für das normale Kochen. Erneut drücken, um das
Gebläse auszuschalten.
Ventilator
hohe Stufe
Wählen Sie die hohe Stufe, wenn schwerer Rauch oder Dampf erzeugt wird,
um den höchsten Wirkungsgrad an Abluft zu erreichen. Erneut drücken, um
das Gebläse auszuschalten.
Licht Ein- und Ausschalten der Lampe.
Bedienfeld
Reinigung und Wartung
Normale Reinigung
Verwenden Sie ein feuchtes Tuch und lauwarmes Seifenwasser oder einen Haushaltsreiniger.
Verwenden Sie nie Metallschwämme, chemische Reiniger, Scheuermittel oder harte Bürsten, um das Gerät
zu reinigen.
Monatliche Reinigung des Fettfilters
Auf dem Filter sammeln sich Fett, Ruß und Staub, so dass der Filter die Wirksamkeit der Dunstabzugshaube
beeinträchtigt. Wenn der Filter nicht gereinigt wird, verstopfen die (potentiell entflammbaren) Fettrückstände
den Filter. Reinigen Sie den Filter mit einem Haushaltsreiniger.
Jährliche Reinigung des Aktivkohlefilters
Die Reinigung findet ausschließlich auf die Umlufteinheit für die Inneninstallation Anwendung. Der Filter bin-
det Gerüche und muss mindestens einmal im Jahr ersetzt werden, abhängig davon, wie oft die Dunstabzugs-
haube verwendet wird.
Ersetzen der Glühbirnen
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Schrauben Sie die Halogen-Glühlampe ab.
3. Ersetzten Sie die alte Glühlampe durch eine neue desselben Typs. (220 V~ max. 40 W)
Warnung: Brandgefahr
Reinigen Sie den Metallfilter regelmäßig und gründlich. Beobachten und kontrollieren Sie Pfannen und
Töpfe, die siedendes Öl enthalten.
10
Hinweise zur Entsorgung
Konformitätserklärung
Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt,
gilt die Europäische Richtlinie 2002/96/EG. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten
Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen
Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme
Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor mögli-
chen negativen Konsequenzen geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstof-
fen zu verringern.
Hersteller: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
2004/108/EG (EMV)
2009/125/EG (ErP)
2006/95/EG (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
Fehlerbehebung
Fehler Grund Lösung
Das Licht brennt, aber der Ventila-
tor läuft nicht.
Das Ventilatorblatt klemmt. Schalten Sie das Gerät aus und
lassen Sie es durch einen qualifi-
zierten Techniker reparieren.
Der Motor ist beschädigt.
Weder Licht noch Ventilator laufen.
Die Glühlampe ist durchgebrannt. Tauschen Sie die Glühlampe aus.
Das Netzkabel ist lose. Stecken Sie das Netzkabel ein.
Starke Vibrationen am Gerät.
Ein Ventilatorblatt ist beschädigt. Schalten Sie das Gerät aus und
lassen Sie es durch einen qualifi-
zierten Techniker reparieren.
Der Motor des Ventilators ist nicht
richtig befestigt.
Schalten Sie das Gerät aus und
lassen Sie es durch einen qualifi-
zierten Techniker reparieren.
Das Gerät hängt nicht richtig in der
Halterung.
Nehmen Sie das Gerät ab und
überprüfen Sie es auf einen ein-
wandfreien Zustand.
Schlechte Abzugsleitung
Der Abstand zwischen dem Gerät
und der Kochplatte ist zu groß.
Repositionieren Sie den Abstand
auf 65-75 cm.
11
Contents
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the follow-
ing hints on installation and use to avoid technical damages. Any failure caused by ignoring the items and
cautions mentioned in the operation and installation instructions are not covered by our warranty and any
liability.
Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Control and Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
12
Safety Instructions
These instructions are for your safety. Please read through them thoroughly prior to installation and
retain them for future reference.
Children in the household
Young children should be kept away. Care should be taken to avoid touching the appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
General
The appliance is for domestic use only.
Accessible parts may become hot during use.
Do not flame under the range hood.
Regularly check the power plug and power cord for damage. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Make sure that the power cord is not caught under or in the appliance and avoid damage to the power
cable.
Do not install the appliance outdoors in a damp place or in an area which may be prone to water leaks
such as under or near a sink unit. In the event of a water leak allow the machine to dry naturally.
Cleaning
Do not use flammable sprays in close vicinity to the appliance.
Please dispose of the packing material carefully.
We also recommend that great care be taken during use and cleaning. Read the cleaning and
maintenance sections for this appliance carefully.
A steam cleaner is not to be used.
Installation
All installation work must be carried out by a competent person or qualified electrician.
This appliance must be installed correctly by a suitably qualified person, strictly following the
manufacturers instructions.
Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
An all-pole disconnection switch having a contact separation of at least 3 mm in all poles should be
connected in fixed wiring
Consult local regulations regarding fumes outlets. Do not connect the hood to a fume, ventilation or hot
air duct. Confirm that room ventilation is appropriate with the local authorities. Make sure the maximum
air extraction flow rate for the appliances in the room does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). The room must
have adequate ventilation if an extractor hood is used simultaneously with appliances that run on gas or
other fuels. The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliances
13
burning gas or other fuels. Regulations regarding air extraction must be complied with.
Before connecting the hood: switch off the electricity supply and check that the supplied voltage and
frequency coincide with that indicated on the appliance nameplate.
The hood may stop working during an electrostatic discharge (e.g. lightning). This involves no risk of
damage. Switch off the electricity supply to the hood and reconnect after one minute.
Do not use the hood if it shows signs of damage or imperfection. Contact customer services.
14
Installation
1
1
2
3
If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be con-
nected As below picture by means of an extraction duct (enamel, alu-
minum, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter
of 150mm).
Prepare for installation
Installation (vent outside):
Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet.
The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above
the cooking plane for best effect.
Drill 3 holes to accommodate the bracket. Screw and tighten the bracket onto the wall with the screws
& wall plugs provided.
15
2
3
4
5
Lift up the cooker hood and hang onto the wall
bracket hook.
Secure the body with security screws, Use
2 pcs of wall plug and 2 pcs of ST4*30mm
screws.
Place the plastic duct on the cooker hood.
The lower chimney bracket is used to fix the lower
decorative chimney
Use 2pcs 4x8mm screws to attach lower and upper
chimney together. Before attaching the bracket to the
chimney, decide the location of lower chimney brack-
et fixing holes for fixing the lower chimney bracket in
the later step. Do not fasten screws too much, make
sure upper decorative chimney can be telescopically
adjusted after assembled
.
16
6
7
Installation (Vent outside)
If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not
required and the installation is similar to the one show in section
“Installation (Vent outside)”.
Pulling up the upper chimney upwards. to the target
height. Adjust to reach the height required.
Mark and drill two holes to accommodate the upper
chimney bracket with 2 pcs of wall plugs and 2 pcs of
ST4*30mm.
When finish , install the upper chimney bracket with the
upper chimney with 2 pcs of ST4*8mm.
At last , install the lower chimney to the hood body with
2 pcs of ST4*8mm.
17
Activated carbon filter can be used to trap odours. In order to install the activated carbon filter, the grease filter
should be detached first. Press the lock and pull it downward.
Plug the activated carbon filter into the unit and turn it in clockwise direction. Repeat the same on the other
side.
Note: Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause dangerous. When activated carbon
filter attached, the suction power will be lower.
18
Control and Operation
0
Off button It is used for turning off the fan.
Low Speed
button
It is used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and
cooking which do not make much steam. Press again to stop the motor.
Medium Speed
button
Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation. Press
again to stop the motor.
High Speed
button
When high density of smoke or steam produced, press high-speed button for
highest effective ventilation. Press again to stop the motor.
Light button Switching on and off the light.
Control panel
Cleaning and Maintenance
Regular Cleaning
Use a soft cloth moistened with hand-warm mildly soapy water or household cleaning detergent. Never use
metal pads, chemical, abrasive material or stiff brush to clean the unit.
Monthly Cleaning for Grease Filter
The filter collects grease, smoke and dust, so the filter is directly affecting the efficiency of the cooker hood. If
not cleaned, the grease residue (potential flammable) will saturate on the filter. Clean it with household clean-
ing detergent.
Annual Cleaning for Activated Carbon Filter
Apply SOLELY to unit that installed asa recirculation unit (not vented to the outside). This filter traps odours and
must be replaced at least once a year depending on how frequent the cooker hood used.
Bulb Replacement
1. Switch the unit off and unplug the appliance.
2. Push out the old LED lamp
3. Replace with the same type and rated lamp (Max 1.5W).
Warning: Danger of fire
To avoid the risk of fire, clean the metal filter regularly and closely watch and regulate pans containing
hot oil.
19
Declaration of Conformity
According to the European waste regulation 2002/96/EC this symbol on the product or on
its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it
should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electron-
ic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local council or your household waste disposal
service.
Troubleshooting
Fault Cause Solution
Light on, but fan does not work
The fan blade is jammed. Switch of the unit and repair by
qualified service personnel only.
The motor is damaged.
Both light and fan do not work
Light bulb burn Replace the bulb with correct rating.
Power cord looses. Plug in to the power supply again.
Serious Vibration of the unit
The fan blade is damaged. Switch of the unit and repair by
qualified service personnel only.
The fan motor is not fixed tightly. Switch of the unit and repair by
qualified service personnel only.
The unit is not hung properly on the
bracket.
Take down the unit and check
whether the bracket is in proper
location.
Suction performance not good
Too long distance between the unit
and the cooking plane.
Readjust the distance to 65-75 cm.
Declaration of Conformity
Producer: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin. Germany
This product is conform to the following European Directives:
2004/108/EC (EMC)
2009/125/EC (EVPG)
2011/65/EU (RoHS)
2006/95/EC (LVD)
20
Sommaire
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les
instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour
responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Résolution des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Information sur le recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
21
Consignes de sécurité
Ce mode d’emploi sert à garantir la sécurité de l’utilisateur. Le lire attentivement et le conserver en lieu
sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
Enfants dans le foyer
Tenir les jeunes enfants à lécart de l’appareil. Les surveiller pour qu’ils ne touchent pas les parties chaudes
de l’appareil.
Les enfants de plus de 8 ans ainsi que les personnes dont les capacités et expériences physiques,
sensorielles et mentales sont réduites ne peuvent utiliser lappareil que s’ils ont été sensibilisés à une
utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils ont conscience des dangers qu’il présente.
Tenir l’appareil et le cordon d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
Généralités
Lappareil est uniquement destiné à un usage domestique.
Les parties accessibles peuvent devenir chaudes pendant le fonctionnement de l’appareil.
Ne pas flamber de nourriture sous la hotte aspirante.
Vérifier régulièrement l’état de la fiche et du cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou le service client pour éviter tout risque d’accident.
Ne pas faire entrer le cordon d’alimentation en contact avec les parties chaudes de l’appareil.
Veiller à ce que le cordon d’alimentation ne se coince pas sous ou à l’intérieur de lappareil pour éviter
de l’endommager.
Ne pas monter lappareil en pose libre, dans un lieu humide ou dans un endroit sujet aux fuites d’eau, par
exemple sous ou à côté d’un évier. En cas de dégâts des eaux, laisser l’appareil sécher complètement.
Nettoyage
Ne pas utiliser de bombe aérosol inflammable à proximité de l’appareil.
Mettre convenablement au rebut les éléments d’emballage.
Être vigilant lors de l’utilisation et du nettoyage de lappareil. Lire le chapitre sur le « Nettoyage et
entretien ».
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur pour nettoyer l’appareil.
Montage
Le montage de l’appareil doit être effectué par un électricien qualifié ou par toute autre personne
qualifiée. Le montage doit être effectué conformément aux instructions détaillées dans ce mode
d’emploi.
Lappareil nest pas conçu pour être commandé par une minuterie externe ou une télécommande
séparée.
Le raccordement électrique doit permettre la coupure électrique du courant via un disjoncteur de
branchement conforme aux normes en vigueur.
S’informer des législations locales en matière d’évacuation de fumée. Ne pas raccorder la hotte aspirante
à un conduit de cheminée ou à un conduit d’air chaud. S’assurer que la ventilation de la pièce est conforme
aux législations locales. S’assurer que le débit d’extraction de l’air nexcède pas 4 Pa (0.04 mbar). La pièce
doit être convenablement aérée si la hotte aspirante fonctionne simultanément avec d’autres appareils
22
de combustion de gaz ou d’autres substances. Lair ne doit pas être aspiré par un conduit servant de
conduit de cheminée pour des appareils de combustion de gaz ou d’autres substances. Respecter les
normes de régulation en matière d’évacuation de l’air.
Éteindre lappareil avant de le brancher au réseau électrique. S’assurer que la tension de secteur
correspond à la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
En cas de décharge électrostatique (par exemple un orage), l’appareil peut sarrêter de fonctionner.
Ne pas utiliser l’appareil s’il présente de signes de détérioration ou des dysfonctionnements. Dans ce cas,
entrer en contact avec le service client.
23
Montage
1
1
2
3
Si l’espace dispose d’une bouche d’aération dirigée vers lextérieur, il est
possible d’y installer la hotte aspirante. Utiliser pour cela un conduit
d’aspiration (en céramique, en aluminium, un tuyau en coude ou une
autre matière non inflammable avec un diamètre d’au moins 15 cm).
Préparation
Installation avec évacuation extérieure de lair
Éteindre et débrancher l’appareil avant de le monter.
La hotte aspirante doit être montée 65-70 cm au-dessus de la
cuisinière pour assurer une efficacité optimale.
Percer 3 trous pour le support de fixation murale. Fixer le support de fixation avec les vis et les chevilles
fournies.
Support mural
Chevilles
Trous percés
Vis
4 mm x 30 mm
24
2
3
4
5
Fixer le capot inférieur avec 2 chevilles et 2 vis
de type ST4x30 mm au capot supérieur. Ajus-
ter la position des trous percés par rapport au
support de fixation du capot inférieur, avant
d’assembler enfin le support de fixation au
capot. S’assurer que les deux parties peuvent
sajuster de manière télescopique après las-
semblage.
Capot supérieur
(intérieur)
Capot supérieur (ex-
térieur)
Support de fixation
du capot inférieur
Soulever la hotte aspirante et l’accrocher au
support de fixation murale.
Fixer lappareil avec des vis de sécurité. Utiliser
2 chevilles et 2 vis de type ST4x30 mm.
Monter le conduit d’évacuation sur la hotte.
Chevilles
2 Vis
ST4x30 mm
25
6
7
Installer le capot supérieur sur le capot inférieur. Tirer le
capot supérieur vers le haut pour obtenir la hauteur né-
cessaire. Puis fixer le capot supérieur avec 2 chevilles et 2
vis de type ST4x30 mm.
Visser le capot supérieur à son support avec 2 vis de type
ST4x8 mm.
2 Vis
2 Vis ST4x8 mm
Installation avec évacuation intérieure de lair /
recyclage de lair
Si l’espace ne dispose pas d’une bouche d’aération dirigée vers
l’extérieur, un tuyau d’évacuation de l’air nest pas nécessaire.
L’installation est semblable à l’installation avec évacuation ex-
térieure.
26
Il est possible d’utiliser un filtre à charbon actif pour filtrer les odeurs. Pour installer le filtre, il faut tout d’abord
retirer le filtre à graisse. Débloquer le verrou et détacher le couvercle en le tirant vers le bas.
Introduire le filtre à charbon actif dans le ventilateur et le faire tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Répéter lopération de lautre côté.
Fermer
Remarque : sassurer que le filtre est bien fixé, sans quoi il pourrait se désolidariser et provoquer un accident. La
capacité d’aspiration est légèrement plus faible si un filtre à charbon actif est installé.
27
Utilisation
0
ÉTEINT Èteindre le ventilateur en appuyant sur cet interrupteur.
Ventilateur
vitesse faible
Utiliser la vitesse faible pour aérer la cuisine. Elle est adaptée pour la cuisson
à feu doux ou sans trop de vapeur. Appuyer de nouveau pour éteindre le
ventilateur.
Ventilateur
vitesse moyenne
La vitesse moyenne convient aux cuissons normales. Appuyer de nouveau
pour éteindre les ventilateurs.
Ventilateur
vitesse élevée
Utiliser la vitesse élevée lorsque la cuisson produit une fumée épaisse ou de
la vapeur, afin d’atteindre un degré d’aération optimal. Appuyer de nouveau
pour éteindre les ventilateurs.
Éclairage Allumer et éteindre la lampe.
Panneau de commande
Nettoyage et entretien
Nettoyage normal
Utiliser un chiffon humide et de l’eau savonneuse tiède ou un produit d’entretien domestique. Ne jamais utiliser
d’éponge métallique, de nettoyant chimique, de matériel abrasif ou de brosses dures pour nettoyer l’appareil.
Nettoyage mensuel des filtres à graisses
De la graisse, de la suie ou de la poussière peuvent saccumuler sur le filtre, de sorte que le filtre peut conduire
à une atténuation des performances de la hotte aspirante. Si le filtre nest pas nettoyé, des résidus de graisse
(potentiellement inflammables) peuvent encombrer le filtre. Nettoyer le filtre avec un produit nettoyant do-
mestique.
Nettoyage annuel des filtres à charbon actif
Le nettoyage doit seffectuer uniquement au niveau de l’unité de recyclage de l’air. Le filtre supprime les odeurs
et doit être remplacé au moins une fois par an, indépendamment de la fréquence d’utilisation de la hotte
aspirantec.
Remplacement des ampoules
1. Éteindre lappareil et le débrancher.
2. Dévisser les deux ampoules halogènes.
3. Remplacer les anciennes ampoules par des nouvelles du même type (220 V - max.40 W).
Danger : risques d’incendie
Nettoyer régulièrement et minutieusement les filtres métalliques. Surveiller et contrôler les poêles et
les casseroles contenant de l’huile frémissante.
28
Information sur le recyclage
Déclaration de conformité
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix),
ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2002/96/CE. Ren-
seignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée
des appareils électriques et électroniques. Respectez-les et ne jetez pas les appareils usagés
avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte du produit usagé permet de préserver
l’environnement et la santé. Le recyclage des matériaux contribue à la préservation des res-
sources naturelles.
Fabricant : Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes :
2004/108/CE (CEM)
2009/125/CE (produits liéts à l’énergie)
2006/95/CE (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
Résolution des problèmes
Problème Cause possible Solution
La lumière sallume mais le venti-
lateur ne fonctionne pas.
Les pales de ventilation sont
cassées.
Éteindre lappareil et le faire réviser
par une entreprise spécialisée.
Le moteur est endommagé.
Léclairage et le ventilateur ne
fonctionnent pas.
Lampoule est usagée.
Remplacer lampoule par une autre
équivalente.
Lappareil est débranché. Brancher l’appareil.
Lappareil produit de fortes vibra-
tions.
Les pales de ventilation sont
cassées.
Éteindre lappareil et le faire réviser
par une entreprise spécialisée.
Ne moteur du ventilateur nest pas
bien positionné
Éteindre lappareil et le faire réviser
par un technicien qualifié.
Lappareil nest pas bien accroché
au support mural
Décrocher l’appareil et sassurer
que les fixations sont correctement
installées.
Laspiration est mauvaise.
Écart trop important entre la hotte
et la cuisinière.
Monter la hotte aspirante de telle
manière à ce que l’écart avec la
cuisinière soit compris entre 65 et
75 cm.
29
Indice
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti
istruzioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivati
da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
30
Avvertenze di sicurezza
Il presente manuale di istruzione serve alla sicurezza dellutente. Leggere il manuale con attenzione e
conservarlo per consultazioni future.
Presenza di bambini
Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. Sorvegliare i bambini affinché non tocchino le parti
calde del dispositivo.
Il dispositivo può essere utilizzato dai bambini sopra gli 8 anni e dalle persone con capacità fisiche,
sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono delle conoscenze necessarie, solo se un supervisore
li istruisce nell’uso del dispositivo.
Tenere il dispositivo e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
Avvertenze di sicurezza generali
Il dispositivo è destinato solo ad un uso domestico.
Parti del dispositivo possono diventare calde durante l’utilizzo.
Non preparare alimenti flambé sotto la cappa aspirante.
Controllare regolarmente la spina e il cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
farlo sostituire dal produttore o dal servizio clienti per evitare ogni genere di pericolo.
Il cavo di alimentazione non deve entrare in contatto con le parti calde del dispositivo.
Prestare attenzione che il cavo di alimentazione non resti impigliato all’interno o al di sotto del dispositivo
per evitare danni.
Non montare il dispositivo all’aperto, in un luogo umido, sotto o accanto ad un lavandino. Se penetra
acqua all’interno, far asciugare completamente il dispositivo.
Pulizia
Non utilizzare spray infiammabili vicino al dispositivo.
Smaltire correttamente il materiale di imballaggio.
Effettuare la pulizia del dispositivo con la massima cautela (vedere il paragrafo “Pulizia e manutenzione.
Non utilizzare pulitori a vapore per la pulizia.
Montaggio
Il montaggio può essere eseguito solo da un elettricista o da una persona qualificata nel rispetto delle
istruzioni del produttore.
Il dispositivo non è destinato all’utilizzo con un timer esterno o con un telecomando.
Nel cablaggio fisso deve essere incorporato un mezzo di disconnessione dalla rete elettrica con una
separazione tra i contatti su tutti i poli, conforme alle norme vigenti.
Informarsi sulle norme vigenti relative all’aspirazione del fumo. Non collegare la cappa aspirante ad una
canna fumaria o ad un canale dell’aria calda. Assicurarsi che lareazione della stanza sia conforme alle
norme vigenti. Il flusso di aspirazione del dispositivo non deve superare i 4 Pa (0.04 mbar). Arieggiare
la stanza in maniera adeguata se si mette in funzione la cappa aspirante contemporaneamente con
altri dispositivi che bruciano gas o altri combustibili. Laria non deve essere condotta in un tubo per il
deflusso utilizzato come canna fumaria per dispositivo che bruciano gas o combustibili. Rispettare le
norme vigenti in materia di aspirazione dellaria.
31
Prima di collegare il dispositivo, staccare la corrente. Assicurarsi inoltre che la tensione dell’alimentazione
sia conforme alla tensione nominale indicata sulla targhetta identificativa del dispositivo.
Durante una scarica elettrostatica (ad es. un temporale), il dispositivo può arrestarsi. Ciò non rappresenta
nessun pericolo o danno. Disinserire la spina dalla presa e collegare nuovamente il dispositivo alla
corrente dopo qualche minuto.
Non utilizzare il dispositivo se è danneggiato bensì rivolgersi al servizio clienti.
32
1
1
2
3
Montaggio
Collegare la cappa aspirante ad un condotto verso l’esterno, se pre-
sente. Per fare ciò, utilizzare un tubo di sfiato (in alluminio o di altro
materiale non infiammabile con un diametro interno di 15 cm).
Preparazione
Montaggio per laspirazione esterna
Prima di eseguire il montaggio, spegnere il dispositivo e staccare la spi-
na dalla presa.
Per ottenere risultati ottimali, assicurarsi che ci siano 65-70 cm di di-
stanza tra la cappa aspirante e il piano cottura.
Eseguire 3 fori alla parete per la staffa di montaggio e fissare questultima utilizzando le viti e i tasselli
inclusi nella consegna.
Staffa di montaggio
Tassello
Fori
Viti
4 mm x 30 mm
33
2
3
4
5
Avvitare il camino inferiore alla staffa. Utiliz-
zare 2 viti del tipo ST4x8 mm per collegare il
camino inferiore e superiore.
Determinare la posizione dei fori per la staffa
del camino inferiore prima di installare la staffa
al camino nella fase successiva. Non stringere
troppo le viti. Assicurarsi che entrambe le parti
dopo l’assemblaggio sono regolabili come un
telescopio.
Camino superiore
(interno)
Camino inferiore (esterno)
Staffa del camino
inferiore
Sollevare la cappa aspirante e posizionarla sul-
la staffa di montaggio.
Fissare l’unità principale utilizzando le viti di
sicurezza. Utilizzare 2 tasselli e 2 viti del tipo
ST4x30 mm.
Tassello
2 Viti
ST4x30 mm
Mettere il tubo di aspirazione sulla cappa.
34
6
7
Mettere il camino superiore su quello inferiore. Sollevare
il camino superiore per raggiungere l’altezza necessaria.
Fissare il camino superiore utilizzando 2 tasselli e 2 viti di
tipo ST4X30 mm.
Avvitare il camino superiore con il camino superiore uti-
lizzando 2 viti di tipo ST4x8 mm.
2 Schrauben
2 Schrauben ST4x8 mm
Montaggio per laspirazione interna / ricircolo aria
Se non si dispone di scarico esterno, il tubo di aspirazione non è
necessario. Il montaggio è simile a quello per l’aspirazione esterna.
35
Utilizzare un filtro a carboni attivi per evitare la formazione di odori. Per inserire il filtro a carboni attivi, è neces-
sario rimuovere il filtro antigrasso. Premere il blocco e tirare il coperchio verso il basso.
Inserire il filtro a carboni attivi nel dispositivo e ruotare il filtro in senso orario. Ripetere il procedimento sull’altro
lato.
Nota: assicurarsi che il filtro sia inserito correttamente. In caso contrario, può allentarsi e causare pericoli. Il filtro
riduce la capacità di aspirazione.
Chiudere
36
Utilizzo
0
OFF Spegnere la ventola con questo tasto.
Ventola
Livello basso
Utilizzare il livello basso per arieggiare la cucina. Questo livello è adatto per
cucinare senza troppo vapore. Premere di nuovo per spegnere la ventola.
Ventola
Livello medio
Il livello medio è ideale per cucinare normalmente. Premere di nuovo per
spegnere la ventola.
Ventola
Livello alto
Selezionare il livello alto in caso di molto fumo o vapore per un alto livello di
aspirazione. Premere di nuovo per spegnere la ventola.
Luce Accensione e spegnimento della luce.
Pannello dei comandi
Pulizia e manutenzione
Pulizia normale
Utilizzare un panno umido e acqua calda insaponata oppure un po’ di detergente per la casa. Non utilizzare
pagliette, detergenti chimici, abrasivi o spazzole dure per pulire il dispositivo.
Pulizia mensile del filtro antigrasso
Sul filtro si accumulano grasso e polvere e ciò compromette le prestazioni della cappa aspirante. In caso di
mancata pulizia del filtro, i residui di grasso (potenzialmente infiammabili) intasano il filtro. Pulire il filtro con
un detergente per la casa.
Pulizia annuale del filtro a carboni attivi
Applicare il filtro al dispositivo solo se non si utilizza lo scarico esterno. Il filtro deve essere sostituito almeno
una volta all’anno indipendentemente dalla frequenza di utilizzo della cappa aspirante.
Pulizia annuale del filtro a carboni attivi
1. Spegnere il dispositivo e disinserire la spina.
2. Svitare la lampada alogena.
3. Sostituire la vecchia lampada con una dello stesso tipo (220 V ~ max. 40 W).
Attenzione: pericolo di incendio
Pulire il filtro regolarmente e a fondo. Controllare padelle e pentole che contengono olio bollente.
37
Risoluzione dei problemi
Problema Causa Soluzione
La luce è accesa ma la ventola non
funziona.
La ventola è inceppata. Spegnere il dispositivo e farlo ripa-
rare da un tecnico qualificato.
Il motore è danneggiato.
Non funziona né la luce né la ven-
tola.
La lampadina è bruciata. Sostituire la lampada.
La spina non è inserita corretta-
mente.
Inserire correttamente la spina
nella presa.
Forti vibrazioni.
La ventola è danneggiata. Spegnere il dispositivo e farlo ripa-
rare da un tecnico qualificato.
Il motore della ventola non è fissa-
to correttamente.
Spegnere il dispositivo e farlo ripa-
rare da un tecnico qualificato.
Il dispositivo non è fissato corretta-
mente alla staffa di montaggio.
Rimuovere il dispositivo e control-
lare che la staffa di montaggio sia
nella posizione corretta.
La cappa non aspira correttamente.
Distanza eccessiva tra il dispositivo
e il piano di cottura.
Riposizionare il dispositivo in modo
che ci sia una distanza di 65-70 cm
con il piano cottura.
Smaltimento
Dichiarazione di conformità
Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il cassonetto dei rifiuti mobile sbarrato), si ap-
plica la direttiva europea 2002/96/CE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i
rifiuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito alla raccolta separata di dispositivi
elettrici ed elettronici. Non smaltire i vecchi dispositivi con i rifiuti domestici. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi, si proteggono il pianeta e la salute delle persone da pos-
sibili conseguenze negative. Il riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di materie prime.
Produttore: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee:
2004/108/EC (EMC)
2006/95/EC (LVD)
2009/125/EC (ErP)
2011/65/EU (RoHS)
38
Inhalt
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Indicaciones para la retirada del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosa-
mente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los
daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
39
Indicaciones de seguridad
Este manual de instrucciones se ha creado para su seguridad. Lea atentamente el manual y consérvelo para
consultarlo en cualquier momento.
Niños en el hogar
Los niños pequeños deben mantenerse alejados del aparato. Debe prestar atención de no tocar las
piezas que se encuentran a altas temperaturas.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades físicas, psíquicas o sensoriales o
carentes de la experiencia y conocimiento necesarios no podrán utilizar el aparato salvo que estén bajo
supervisión o hayan sido previamente instruidas sobre su utilización y las indicaciones de seguridad y se
hayan familiarizado con sus funciones.
Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
General
El aparato solamente es apto para un uso doméstico.
Las partes accesibles pueden alcanzar temperaturas elevadas durante el funcionamiento.
No flamee alimentos bajo la campana extractora.
Compruebe el cable de alimentación y el enchufe regularmente. Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o por el servicio de atención al cliente.
No deje que el cable de alimentación entre en contacto con superficies calientes.
Asegúrese de que el cable de alimentación no queda atrapado debajo o dentro del aparato para evitar
daños en el mismo.
No monte el aparato al aire libre, ni en lugares húmedos ni en estancias que puedan verse expuestas a
fugas de agua, por ejemplo debajo o junto a un fregadero. En caso de verse dañado por el agua, deje que
se seque completamente.
Limpieza
No utilice sprays inflamables cerca del aparato.
Deseche el material de embalaje como corresponda.
Durante la utilización del aparato no lo deje desatendido. Lea la sección “Limpieza y cuidado.
Para limpiar el aparato no utilice vaporetas.
Montaje
El montaje deberá realizarse por un electricista cualificado u otra persona que cuente con los mismos
conocimientos. El montaje debe cumplir con las instrucciones proporcionadas por el fabricante.
El aparato no es apto para controlarse a través de un temporizador externo o un control remoto por
separado.
En el cableado fijo debe mantenerse la posibilidad de la interrupción del circuito eléctrico de acuerdo
con la normativa de cableado.
Infórmese sobre la normativa vigente sobre la salida de humos. No conecte la campana al tiro de una
chimenea ni a ningún otro canal por el que circule aire caliente. Cerciórese de que la ventilación de la
estancia cumple con la normativa local. Asegúrese de que el volumen del flujo de extracción del aparato
no supera los 4 Pa (0.04 mbar). Si pone en marcha la campana extractora al mismo tiempo
40
que otros aparatos que funcionen con gas u otras sustancias inflamables, la estancia deberá estar
suficientemente ventilada. El aire no puede canalizarse a un conducto de ventilación que ya se utilice
para salida de humos de aparatos que funcionan con gas u otras sustancias inflamables. La regulación
vigente relacionada con la ventilación debe cumplirse.
Antes de desconectar el aparato del suministro eléctrico, apáguelo en el interruptor. Compruebe que la
tensión de suministro se adecua a los valores indicados en la placa técnica del aparato.
Durante la carga electrostática (p. ej. durante una tormenta) el aparato puede dejar de funcionar. Esto no
representa ningún riesgo ni avería. Desconecte el suministro eléctrico del aparato y vuelva a conectarlo
transcurrido un minuto.
No utilice el aparato si detecta signos de averías o fallos. En ese caso, póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente.
41
1
1
2
3
Montaje
Si cuenta con un acceso al exterior, puede utilizarlo para conectar la
campana extractora. Para ello, utilice un conducto de ventilación (fa-
bricado en azulejo, aluminio, un conducto flexible de cualquier otro
material no inflamable con un diámetro interior de 15 cm).
Preparación
Montaje con ventilación exterior
Antes de montar el aparato, apáguelo y desconecte el enchufe.
La campana extractora debe contar con una distancia de 65-70 cm
con respecto a la superficie de cocción para conseguir un funciona-
miento eficiente.
Realice tres perforaciones para el soporte de pared. Fije el soporte con los tornillos y tacos incluidos.
Soporte de pared
Tacos
Orificios
Tornillos
4 mm x 30 mm
42
2
3
4
5
Atornille la estructura inferior en su soporte.
Utilice dos tornillos del tipo ST4x8 mm para
unir las estructuras superior e inferior entre sí.
Determine la posición de los orificios para el
soporte de la estructura inferior antes de mon-
tar el soporte en el orificio en el paso siguiente.
No apriete demasiado los tornillos. Asegúrese
de que ambas piezas pueden ajustarse correc-
tamente entre sí cuando las haya conectado.
Estructura superior
(interior)
Estructura inferior
(exterior)
Soporte de la estruc-
tura inferior
Eleve la campana extractora y cuélguela en el
soporte de la pared.
Fije la estructura con tornillos de seguridad.
Utilice para ello 2 tacos y 2 tornillos del tipo
ST4x30 mm.
Coloque el conducto de ventilación sobre la campana.
Tacos
2 Tornillos
ST4x30 mm
43
6
7
2 Tornillos
2 Tornillos ST4x8 mm
Coloque la chimenea superior sobre la inferior. Tire de la
chimenea superior hacia arriba hasta alcanzar la altura
necesaria. Fije la chimenea superior con dos tacos y dos
tornillos del tipo ST4x30 mm.
Atornille la chimenea superior a su soporte con dos tor-
nillos del tipo ST4x80 mm.
Montaje para ventilación interior
Si no cuenta con un conducto de ventilación exterior, no nece-
sitará el conducto de ventilación. El montaje es similar al reali-
zado para la ventilación exterior.
44
Puede utilizar un filtro de carbón activo para neutralizar los olores. Para colocar el filtro de carbón activo, pri-
mero deberá retirar el filtro antigrasa. Presione el mecanismo de bloqueo y extraiga la cubierta hacia abajo.
Encaje el filtro de carbón activo en el aparato y gire el filtro en el sentido de las agujas del reloj. Repita el pro-
ceso para el otro extremo.
Advertencia: asegúrese de que el filtro está correctamente colocado. De lo contrario, podría soltarse y provocar una
situación peligrosa. Si coloca un filtro, la potencia de extracción se reducirá.
Cerrar
45
Utilización
0
OFF Con este botón puede activar el ventilador.
Potencia de
ventilación baja
Utilice el nivel bajo de ventilación ventilar la cocina. Es apropiado para hervir
a fuego lento sin generar demasiado vapor. Pulse de nuevo para apagar el
ventilador.
Potencia de ven-
tilación media
El nivel medio es ideal para una cocción normal. Pulse de nuevo para apagar
el ventilador.
Potencia de
ventilación alta
Seleccione este nivel de potencia cuando se genere mucho humo o vapor
para conseguir el mayor grado de extracción posible. Pulse de nuevo para
apagar el ventilador.
Luz Apagar y encender la luz.
Panel de control
Limpieza y mantenimiento
Limpieza normal
Utilice un paño húmedo y agua tibia con jabón o un limpiador neutro. No utilice lana de acero, limpiadores
químicos, productos abrasivos ni cepillos de cerdas duras para limpiar el aparato.
Limpieza mensual del filtro antigrasa
En el filtro se acumulará grasa, hollín y polvo, lo que influirá negativamente en la eficiencia de la campana
extractora. Si no limpia el filtro, los restos de grasa (potencialmente inflamables) lo obstruirán. Limpie el filtro
con un limpiador neutro.
Limpieza anual del filtro de carbón activo
La limpieza se llevará a cabo exclusivamente en la unidad de ventilación para una utilización en interiores. El
filtro neutraliza los olores y debe sustituirse al menos una vez al año, dependiendo de la frecuencia con la que
utilice la campana extractora.
Sustitución de las bombillas
1. Apague el aparato y desconecte el enchufe.
2. Desenrosque la lámpara halógena.
3. Sustituya la lámpara antigua por otra nueva del mismo modelo. (220 V~ máx. 40 W)
Advertencia: Riesgo de incendio
Limpie el filtro de metal regularmente y a fondo. Observe y controle la batería de cocina que contenga
aceite hirviendo.
46
Indicaciones para la retirada del aparato
Declaración de conformidad
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado)
entonces rige la normativa europea, directiva 2002/96/CE. Este producto no debe arro-
jarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan
la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes territoriales y
no arroje aparatos viejos al cubo de la basura doméstica. Una retirada de aparatos conforme
a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a
posibles consecuencias perjudiciales para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de
materias primas.
Fabricante: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín (Alemania).
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas:
2004/108/CE (EMC)
2009/125/CE (ErP)
2006/95/CE (baja tensión)
2011/65/UE (refundición RoHS)
Resolución de problemas
Problema Motivo Solución
La luz está encendida pero el venti-
lador no funciona.
La hoja del ventilador está atas-
cada.
Apague el aparato y contacte con
un técnico cualificado para su
reparación.
El motor está averiado.
La luz y el ventilador no funcionan.
La bombilla está fundida. Sustituya la bombilla.
El cable de alimentación está
suelto.
Conecte el cable de alimentación.
Vibraciones fuertes en el aparato.
Una de las hojas del ventilador está
dañada.
Apague el aparato y contacte con
un técnico cualificado para su
reparación.
El motor del ventilador no está
correctamente fijado.
Apague el aparato y contacte con
un técnico cualificado para su
reparación.
El aparato no se ha colgado correc-
tamente en el soporte de la pared.
Descuelgue el aparato y comprue-
be que no está averiado.
Potencia de ventilación deficiente
La distancia entre el aparato y la
superficie de cocción es demasiado
grande.
Recoloque el aparato a una distan-
cia entre 65 y 75 cm.
10


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Klarstein Timea - 10029985 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Klarstein Timea - 10029985 in the language / languages: English, German, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 1,16 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info