705339
48
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/52
Next page
10033771
Steam Buddy
Dampfbügeleisen
Steam Iron
Fer à repasser à vapeur
Plancha de vapor
Ferro da stiro a vapore
3
DE
Technische Daten 3
Sicherheitshinweise 4
Geräteüberblick 5
Bedienung 6
Textiltyp und Temperatureinstellung 8
Fehlerbehebung 9
Hinweise zur Entsorgung 11
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen
Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befol-
gen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.
Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff
auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere
Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
INHALT
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10033771
Stromversorgung 220-240 V~ 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 3000 W
Bügeltemperatur 20-220 °C
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Installation und Inbetriebnahme des
Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie diese für den zukünftigen Gebrauch auf.
Verwenden Sie ausschließlich geerdete Steckdosen. Der Netzstecker und das
Netzkabel müssen bei der Verwendung trocken sein.
Wickeln Sie das Netzkabel vor der Verwendung des Geräts vollständig ab.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wird, wenn
Sie das Dampfbügeleisen unbeaufsichtigt lassen. Stellen Sie das Dampfbügeleisen
immer auf seinem Heck ab.
Achten Sie darauf, dass sich das Dampfbügeleisen außerhalb der Reichweite von
Kindern bendet.
Lassen Sie das Dampfbügeleisen, während es eingeschaltet ist, nicht unbeaufsich-
tigt.
Das Dampfbügeleisen wird bei der Verwendung sehr heiß. Berühren Sie es niemals
mit der Hand und achten Sie darauf, dass es sich außerhalb der Reichweite von
leicht entzündlichen Produkten bendet, um Unfälle zu vermeiden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Dampfbügeleisen mit
Wasser befüllen oder das darin verbliebene Wasser ausleeren.
Tauchen Sie das Bügeleisen niemals unter Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
Schicken Sie das Bügeleisen an unser Reparaturcenter, wenn das Netzkabel
Beschädigungen aufweist.
Kalkrückstände und Mineralwasser können dazu führen, dass die Dampföffnung
blockiert wird. Es ist deshalb empfehlenswert, destilliertes Wasser zu verwenden.
Um eine Überlastung des Stromkreislaufs zu vermeiden, sollten Sie keine leistungs-
starken Geräte im selben Stromkreislauf wie das Bügeleisen verwenden.
Falls sich die Verwendung mehrerer leistungsstarker Geräte im gleichen Stromkreis-
lauf nicht vermeiden lässt, sollten Sie für das Dampfbügeleisen das Netzkabel mit
10 A verwenden, da Kabel mit weniger als 10 A sich zu schnell erhitzen.
Platzieren Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle werden kann.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (Kinder eingeschlossen) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten und/ oder mangelnder
Erfahrung und Wissen verwendet werden, es sei denn, diese wurden von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person bei der Verwendung beaufsichtigt oder in
das Gerät eingewiesen.
Beaufsichtigen Sie Kinder, welche sich in Gerätenähe aufhalten, damit diese nicht
mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie das Dampfbügeleisen ausschließlich auf einer stabilen, fest xierten
Oberäche.
Achten Sie darauf, dass die Oberäche, an welcher die Bügelstation befestigt ist,
stabil ist, bevor Sie das Bügeleisen auf der Bügelstation abstellen.
Wenn das Bügeleisen heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen aufweist oder
leckt, darf es nicht verwendet werden.
5
DE
GERÄTEÜBERBLICK
A Sprühdüse
B Wassertankabdeckung
C Dampfregulator
D Sprühknopf
E Dampfstoßdruckknopf
F Handgriff
G Kabelanschluss
H Temperaturregler
I Betriebsanzeigeleuchte
J Selbstreinigungstaste
K Gerätekorpus
L Bügelsohle
M Sensoranzeigeleuchte
6
DE
BEDIENUNG
Inbetriebnahme und Bedienung
Das Bügeleisen wurde eingefettet. Deshalb kann es vorkommen, dass das
Bügeleisen, wenn es zum ersten Mal eingeschaltet wird, leicht qualmt. Nach kurzer
Zeit, wird dies aufhören.
Entfernen Sie vor der ersten Verwendung des Geräts Schutzfolien und andere
Klebefolien von der Bügelsohle. Entfernen Sie Rückstände mit einem weichen Tuch.
Achten Sie darauf, dass die Bügelsohle glatt bleibt: vermeiden Sie das Bügeln
über metallische Gegenstände (beispielsweise Hosenknöpfe, Knöpfe und
Reißverschlüsse).
Kleidung aus reiner Wolle (100 % Wolle) kann mit der Dampffunktion gebügelt
werden. Stellen Sie eine vorzugsweise hohe Dampfposition aus und verwenden Sie
ein trockenes Bügeltuch.
Mit Wasser befüllen
1. Stellen Sie den Dampfregler auf O (=kein Dampf) (nur beim Dampfbügeln).
2. Halten Sie das Bügeleisen am Handgriff fest und neigen Sie das Bügeleisen um
45° nach unten. Öffnen Sie die Abdeckung des Wassertanks (falls vorhanden).
3. Befüllen Sie den Wassertank, indem Sie Wasser in das Loch hineinlaufen lassen.
Sollte das Wasser aus dem Wasserhahn sehr kalkhaltig sein, empehlt sich die
Verwendung von destilliertem Wasser. Befüllen Sie den Wassertank keinesfalls mit
auf chemische Art und Weise entkalktem Wasser.
4. Entfernen Sie Wasser, welches sich auf der Außenseite des Wassertanks bendet.
Leeren Sie den Wassertank nach jeder Verwendung aus.
Trockenbügeln
1. Sortieren Sie die Kleidung vor dem Einschalten des Bügeleisens, gemäß der
Hinweise auf dem Wäscheetikett. Das Bügeleisen heizt sich schneller auf, als dass
es sich abkühlt. Deshalb empehlt es sich, zunächst die Kleidung, welche eine
niedrigere Bügeltemperatur erfordert (beispielsweise synthetische Stoffe, Seide etc.)
zu bügeln und anschließend die Kleidung, welche eine höhere Bügeltemperatur
erfordert (beispielsweise Wolle, Baumwolle, Leinen etc.).
2. Stellen Sie das Bügeleisen auf seinem Heck ab und drehen Sie den
Temperaturregler auf „MIN“.
3. Stecken Sie den Netzstecker des Bügeleisens in die Steckdose und stellen Sie
durch Drehen des Temperaturreglers die gewünschte Temperatur ein. Falls sich im
Wassertank Wasser bendet, drehen Sie den Dampfregler in die Position „OFF“.
Warten Sie bis die Anzeigeleuchte ausgeht, was bedeutet, dass die eingestellte
Temperatur erreicht wurde.
Dampfbügeln
1. Befüllen Sie den Wassertank mit Wasser.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
3. Wenn Sie den Temperaturregler auf „MAX“ stellen, ist das Dampfbügeln verfügbar.
Andernfalls kann aus der Bügelsohle Wasser auslaufen.
7
DE
4. Wenn die Leuchtanzeige ausgeht, bedeutet dies, dass die eingestellte Temperatur
erreicht wurde.
5. Stellen Sie die Dampntensität am Dampfregler ein. Wenn Sie den Dampfregler
gegen den Uhrzeigersinn drehen nimmt die Dampntensität zu und wenn Sie den
Dampfregler im Uhrzeigersinn drehen ab.
Vorsicht: : Synthetische Stoffe, Nylon, Synthetische Siede und Seide dürfen nicht im
Dampfbügelmodus gebügelt werden, da die Struktur und die Oberäche dieser Stoffe
dadurch beschädigt werden könnten.
Dampfstoß
Durch Drücken des Dampfstoßdruckknopfes wird mehr Dampf produziert, was das
Entfernen von hartnäckigen Falten erleichtert.
1. Stellen Sie den Temperaturregler auf „MAX“ und warten Sie, bis die Leuchtanzeige
ausgeht.
2. Drücken Sie den Dampfstoßdruckknopf, so dass der Dampf freigesetzt wird.
3. Warten Sie einige Sekunden und lassen Sie den Dampf den Stoff durchdringen und
drücken Sie den Dampfstoßdruckknopf anschließend erneut.
Hinweise
Um das beste Ergebnis zu erzielen, sollten zwischen dem ersten und dem zweiten
Drücken des Dampfstoßdruckknopfs 3 – 5 Sekunden liegen.
Befüllen Sie den Wassertank bis zur Position „MAX“, bevor Sie den
Dampfbügelmodus verwenden.
Damit kein Wasser aus der Bügelsohle ausläuft, sollten Sie den
Dampfstoßdruckknopf nicht mehr als 5 Sekunden am Stück gedrückt halten.
Sprühmethoden:
1. Befüllen Sie den Wassertank mit Wasser.
2. Drücken Sie den Sprühknopf.
Hinweis: Egal ob sie den Dampfbügel- oder Trockenbügelmodus verwenden, der
Sprühknopf kann in beiden Modi jederzeit gedrückt werden.
Selbstreinigung
Um kalkrückstände und Unreinheiten zu entfernen, sollte der Selbstreinigungsmodus
mindestens einmal im Monat verwendet werden.
1. Befüllen Sie den Wassertank zur Hälfte mit Wasser. Stellen Sie den Dampfregler in
die Position „O“.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Stellen Sie den Temperaturregler in
die Position „MAX“.
3. Sobald die Anzeigeleuchte ausgeht, ist die eingestellte Temperatur erreicht.
4. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und halten Sie das Bügeleisen
vertikal über ein Waschbecken.
5. Stellen Sie den Dampfregler in die Position „Self-Clean“. Anschließend treten
8
DE
kochendes Wasser und Dampf aus der Bügelsohle aus. Schütteln Sie das
Bügeleisen leicht, um Unreinheiten und Kalkablagerungen aus dem Inneren des
Wassertanks zu entfernen.
6. Wenn sich kein Wasser mehr im Wassertank be ndet, stellen Sie den Dampfregler
in die Position „O“.
7. Stellen Sie das Bügeleisen auf dessen Heck ab, stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose und heizen Sie das Bügeleisen erneut auf.
8. Bewegen Sie das Bügeleisen über ein sauberes Baumwolltuch. Das im Wassertank
verbliebene Wasser tritt dann in Form von Dampf aus der Bügelsohle aus.
Anti-Kalk
Ein eingebauter kleiner Filter kann macht hartes Wasser weich und verhindert dadurch,
dass sich Kalk an der Bügelsohle ablagert und verlängert dadurch die Lebensdauer des
Bügeleisen.
Tropfschutz
Im Inneren des Bügeleisens be ndet sich ein Bimetall, welches den Dampfaustritt
verschließen kann, so dass, selbst wenn die Bügelsohle sehr tief liegt, kein Wasser
austreten kann.
Automatisches Ausschalten/ Automatisches Einschalten
Wenn Sie den Netzstecker des Bügeleisens in die Steckdose stecken, blinkt das Licht
am Griff des Bügeleisens so lange auf, bis das Bügeleisen die eingestellte Temperatur
erreicht. Sobald Ihre Hand den Griff des Bügeleisens berührt, schaltet sich das
Bügeleisen ein. Wenn Sie Ihre Hand vom Griff des Bügeleisens wegnehmen, schaltet
sich dieses sofort ab. Wenn Sie das Bügeleisen wieder einschalten möchten, halten Sie
erneut den Handgriff mit der Hand fest.
TEXTILTYP UND TEMPERATUREINSTELLUNG
Hinweise auf Etikett Textilart Temperatureinstellung
Nylon
Seide
MIN
MAX
Wolle
Baumwolle
Leinen
Vorsicht: Wenn ein Kleidungsstück aus mehreren Gewebearten zusammengesetzt sein
sollte, wählen Sie immer die niedrigste angegebene Bügeltemperatur aus
9
DE
REINIGUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das
Bügeleisen vollständig abkühlen.
1. Reiben Sie die Bügelsohle mit einem feuchten Tuch und einem nicht abreibenden
(Flüssig-)Reinigungsmittel ab.
2. Falls Gewebe an der Bügelsohle anhaftet, reiben Sie diese mit einem feuchten Tuch
und etwas Essig ab.
3. Verwenden Sie niemals starke Säuren oder alkalische Lösungen zur Reinigung, da
die Bügelsohle dadurch beschädigt werden könnte.
4. Falls der Dampfauslass durch Kalk blockiert wird, entfernen Sie diesen mit
einem Zahnstocher und achten Sie darauf, dass Sie die Bügelsohle dabei nicht
beschädigen.
5. Stellen Sie das Bügeleisen auf sein Heck und lassen Sie es ausreichend abkühlen.
Leeren Sie in der Zwischenzeit das im Behälter verbliebene Wasser aus und stellen
Sie den Dampfregler in die Position „O“.
FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Zu wenig Hitze
oder zu heiß
Die Temperatur wurde
nicht richtig eingestellt.
Stellen Sie am
Temperaturregler die
richtige Temperatur ein.
Es entsteht kein
Dampf.
Der Temperaturregler wurde
nicht auf „MAX“ eingestellt.
Stellen Sie den
Temperaturregler auf „MAX“.
Der Dampfregler wurde
nicht richtig eingestellt.
Passen Sie die Einstellung
des Dampfreglers an.
Es bendet sich zu
wenig oder kein
Wasser im Behälter.
Befüllen Sie den
Behälter mit Wasser.
10
DE
Wasser läuft aus der
Bügelsohle aus.
Die eingestellte Temperatur
ist zu niedrig für die
Dampfproduktion.
Erhöhen Sie die Temperatur.
Das Bügeleisen hat sich noch
nicht ausreichend erhitzt.
Drücken Sie die
Dampftaste erst dann,
wenn die Anzeigeleuchte
ausgegangen ist.
Zu viel Wasser im
Wasserbehälter.
Leeren Sie das überschüssige
Wasser aus, so dass das
im Behälter bendliche
Wasser höchstens bis zur
Maximalmarkierung reicht.
Zu wenig Dampf Überprüfen Sie, ob sich
der Dampfregler an der
richtigen Position bendet.
Bringen Sie den Dampfregler
in die richtige Position.
Die Dampfaustrittslöcher
oder der Wasserbehälter
sind blockiert.
Reinigen Sie die
Dampfaustrittslöcher mit
destilliertem Wasser.
Es bendet sich zu wenig
Wasser im Wasserbehälter.
Befüllen Sie den
Wasserbehälter mit Wasser.
Das Wasser lässt
sich nicht sprühen.
Nicht genug Druck oder
Luft in der Leitung.
Drücken Sie mit der Hand auf
die Sprühdüse und drücken
Sie mehrmals hintereinander
den Sprühknopf.
Es bendet sich kein
oder zu wenig Wasser
im Wasserbehälter.
Befüllen Sie den
Wasserbehälter mit Wasser.
Falls sich das Problem nach der Durchführung der oben genannten Lösungshinweise
noch nicht beheben lässt, kontaktieren Sie den Kundendienst.
11
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen
Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer
Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen
und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die
regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen
Konsequenzen geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Konformitätserklärung
Hersteller: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien
2011/65/EU (RoHS)
2014/30/EU (EMV)
2014/35/EU (LVD)
13
EN
Technical Data 11
Safety Instructions 12
Overview 13
Operation 14
Type of Fabric and Thermostat Dial Form 16
Cleaning and Maintenance 16
Troubleshooting 17
Disposal Considerations 18
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please
read this manual carefully and take care of the following
hints to avoid damages. Any failure caused by ignor-
ing the items and cautions mentioned in the instruction
manual are not covered by our warranty and any
liability. Scan the QR code to get access to the latest user
manual and other information about the product.
CONTENTS
TECHNICAL DATA
Item number 10033771
Power supply 220-240 V~ 50/60 Hz
Power rating 3000 W
Iron temperature 20-220 °C
14
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Before using for the rst time, please check if the voltage rating on the type plate
corresponds to the mains voltage in your home, if not, please contact with the seller.
Use an earthed wall socket; the cord and plug must be dry.
Unfold the AC cord completely before using.
Make sure to unplug the appliance from the socket when leaving the iron even for a
short while, and stand the iron on its end. Please leave the iron away from the touch
of children. Take care of the iron when it is on.
The iron will be of high temperature when used, never touch it with hand or close to
the ammable product in order to avoid the accident.
Caution: Unplug the appliance from the socket before lling the iron with water or
pouring out the remaining water.
Never immerse the iron in water or other liquid.
Please send the iron to our special repair agent for repair if any damage on cord.
Deposit or Mineral in the water will lead to generate the scales and block the steam
hole, therefore it is advisable to use distilled water.
In order to prevent overriding the circuit load, please don’t use other appliances
with high power at the same line.
If necessary to connect with several appliances with high power at the same line,
please use the cord with 10A, otherwise the cord with less than 10A will be too
heat. The cord should be placed carefully in order not to be pulled out or stumbled.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains.
The iron must be used and rested on a stable surface.
When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is
placed is stable.
The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage
or if it is leaking.
15
EN
OVERVIEW
A Spray Nozzl
B Water Tank Cover
C Steam Control Button
D Spray Button
E Burst of Steam Button
F Touch Handle
G Bushing
H Thermostat Button
I Power Indicator Light
J Self Clean Button
K Water Tank
L Skirt body
M Soleplate
N Sensor Indicator Light
16
EN
OPERATION
Cautions of the rst use:
The iron has been greased, and as a result, the iron may slightly smoke when
switched on for the rst time. After a short while, this will cease.
Before using for the rst time, remove any sticker or protective foil from the
soleplate. Clean the soleplate with a soft cloth.
Keep the soleplate smooth: avoid hard contact with metal objects (such as clothes
rack, button and slide fastener).
Pure woolen fabrics (100% wool) may be pressed with the iron set to a steam
position. Preferably set the steam regulator to strong position, and use a dry
pressing cloth.
Filling with Water:
1. Set the steam regulator to O (=no steam) (only for steam iron).
2. Hold the iron by hand and slant the iron with 45° down, open Water Filling Cover
if any.
3. Fill the water in the box through the Water-Filling Hole, if the water is too hard, it
is advisable to use distilled water, do not put the chemically decaled water in the
water reservoir.
4. Wipe off the water over the box; pour out the remaining water after use.
Dry Ironing
1. Before running the iron, please classify the clothes as per its washing label, as it will
be quicker for the iron to heat up that to cool, the clothes (such as synthetic fabric,
silk etc) with lower ironing temperature shall be ironed rstly, and then iron the
clothes (such as wool, cotton and linen etc) with higher temperature.
2. Stand the iron on its end, and turn the thermostat dial to the MIN position.
3. Plug in the iron and select the temperature by turning the thermostat dial. If there
is water in the reservoir, turn the steam regulator to OFF position. Wait until the
indicator light goes off showing that the required temperature has been reached.
Steam Ironing:
1. Fill water in the iron as per the water-lling methods.
2. Plug the appliance in the socket.
3. If only set thermostat dial to MAX position as per the temperature indicator, steam
iron will be available, otherwise water may leak from the soleplate.
4. It indicates that the temperature has been ready until the indicator light goes off.
5. Set the steam regulator correctly, increase the steam output by rotating the steam
regulator anticlockwise, otherwise decrease.
Caution: Synthetic Fabric, Nylon, Synthetic Silk and Silk cannot use the steam iron,
otherwise it will damage the nish of surface.
17
EN
Burst of Steam
This function will be able to provide more steam to remove stubborn creases.
1. Set the thermostat dial button to MAX until the indicator light goes off.
2. Release the steam by pressing the steam button.
3. Wait for several minutes and let the steam penetrate through the fabric, and then
release more steam through pressing this buttons again.
Notes
There should be 3-5 seconds rest between two times of pressing Steam Button in
order to obtain the best steaming result.
Fill the water to the Max position before using this function.
In order to prevent the water leaking from soleplate, please do not press the steam
button continuously with more than 5 seconds.
Spraying Methods:
1. Fill the water in the iron as per water-lling methods.
2. Press water spray button.
Note: No matter what steam ironing or dry ironing is, Spray will always be available in
any case.
Self-cleaning
In order to remove scale and impurities, apply self-clean system once every month at
least.
1. Fill half of the box with box. Set the steam knob to No Steam position.
2. Plug in the iron to the socket. Set the thermostat knob dial to Max.
3. When the pilot light goes off, i.e. the steam iron has been in its presetting
temperature.
4. Unplug the iron, and hold the appliance horizontally over a sink.
5. Set the steam knob to position “Self-Clean”, boiling water and steam will come out
from the soleplate, shake the iron slightly in order to wash out impurities & scale.
6. Set the steam knob to position O when no water in the box.
7. Stand the iron on its end and plug the appliance in the socket, heat up the iron
again.
8. Move the iron over a piece of clean cotton cloth, and the remaining water in the
iron will evaporate from the soleplate.
Anti Calc
With a small lter built-in,which can make hard water soft, thus preventing any calc or
ake accumulated on the surface of soleplate,this features can prolong the life of the
iron for long use.
Anti Drip
With a bimetal assembled inside the iron, which can close the steam when the iron
soleplate becomes very low, so water leakage will never happen with this features.
Auto Shut-Off, Auto Turn-On
18
EN
Please plug the iron into the electric outlet the light on the handle will blink until the iron
will reach the right temperature. Once your hand will touch the iron handle the iron will
be on . Once you remove your hand from the handle the iron will automatically turn off.
in order to activate please put your hand on the handle than iron will automatically turn
on.
TYPE OF FABRIC AND THERMOSTAT DIAL FORM
Instructions on label Type of fabric Thermostat dial
Nylon Silk
MIN
MAX
Wool
Cotton
Linen
Caution: If the fabric consists of various kinds of  bers, always select the lowest ironing
temperature of the composition of those  bers
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, remove the plug from the socket and allow the iron to cool down
suf ciently.
1. Wipe off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner.
2. If the  ber is adhered to the soleplate, use a damp cloth with vinegar to wipe off the
soleplate.
3. Never use strong acid or alkali in order to avoid damaging the soleplate.
4. If the scale blocks the steam hole, please remove the scale with toothpick; do not
damage the surface of soleplate.
5. Stand the iron on its end and let it cool down suf ciently, and meantime pour any
remaining water out of the box, set the steam regulator to position “O”.
19
EN
TROUBLESHOOTING
Failure Possible Reasons Measurement
Not enough heat
or Too heat
Rotate thermostat dial
button improperly.
Correct Thermostat dial
Button in position.
No steam produces Check if the Thermostat
dial has been set towards
the steam range.
Adjust the thermostat dial
as per steam range.
Check if the steam regulator
has been set towards
the steam position.
Set steam regulator
towards the steam range.
Fill water into the box
Leaking water
from Soleplate
Set the thermostat dial
out of steam range.
Set the thermostat dial
as per steam range.
The heat is still not enough. Open steam button only after
the indicator light goes off.
The water is over
than max position
Pour out the remaining water
Little Steam Check if the steam regulator
is in proper location.
Set the steam regulator
to the proper location.
Steam hole or box
is blocked.
Clean hole with
distilled water.
Too little water in the box Fill water into the box
No Spraying No enough pressure
or air inside
Press the spray nozzle
by hand, and push the
spray button several
times continuously.
No or little water in the box Fill water into the box
After the above-mentioned methods to repair iron, if it still cannot come to work
normally, please send to our special repair agent for repair.
20
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it should be taken
to the appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please contact
your local council or your household waste disposal service.
Declaration of Conformity
Producer: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany
This product is conform to the following European Directives
2011/65/EU (RoHS)
2014/30/EU (EMV)
2014/35/EU (LVD)
21
FR
Fiche technique 19
Consignes de sécurité 20
Aperçu de l'appareil 21
Utilisation 22
Type de textile et réglage de la température 24
Résolution des problèmes 25
Informations sur le recyclage 27
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les ins-
tructions de ce mode d’emploi an d’éviter d’éventuels
dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsa-
bles des dommages dus au non-respect des consignes
et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le
QR-Code pour obtenir la dernière version du mode
d‘emploi et des informations supplémentaires concernant
le produit.
SOMMAIRE
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10033771
Alimentation 220-240 V~ 50/60 Hz
Puissance 3000 W
Température de repassage 20-220 °C
22
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement le mode d‘emploi avant d’installer et d’utiliser l’appareil et conser-
vez-le pour référence ultérieure.
Utilisez uniquement des prises avec mise à la terre. La che et le cordon
d‘alimentation doivent être secs pendant l‘utilisation.
Déroulez complètement le cordon d‘alimentation avant d‘utiliser l‘appareil.
Assurez-vous que la che d‘alimentation est débranchée de la prise lorsque vous
laissez le fer à repasser sans surveillance. Posez toujours le fer à repasser debout.
Assurez-vous que le fer à repasser est hors de portée des enfants.
Ne laissez pas le fer à repasser sans surveillance lorsqu‘il est allumé.
Le fer à vapeur devient très chaud en fonctionnement. Ne le touchez jamais avec
les mains et assurez-vous qu‘il est hors de portée des produits inammables pour
éviter les accidents.
Débranchez le cordon d‘alimentation du secteur avant de remplir le fer à repasser
avec de l‘eau ou de vider le reste de l‘eau.
Ne mettez jamais le fer sous l’eau ou dans d’autres liquides.
Envoyez le fer à notre centre de réparation si le cordon d’alimentation est endom-
magé.
Les dépôts calcaire et l’eau minérale peuvent obstruer l’ouverture de la vapeur. Il
est donc recommandé d‘utiliser de l‘eau distillée.
Pour éviter de surcharger le circuit, n‘utilisez pas d‘autres appareils puissants sur le
même circuit que le fer à repasser.
Si vous ne pouvez pas éviter d’utiliser des périphériques plus puissants dans le
même circuit, vous devez utiliser le cordon d’alimentation 10 A pour le fer à repas-
ser à vapeur, car les câbles de moins de 10 A chaufferont trop rapidement.
Placez le cordon d’alimentation de manière à ne pas risquer de trébucher.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris) aya-
nt des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées et / ou dénuées
d‘expérience et de connaissances, à moins d‘avoir été formées ou instruites à
l‘utilisation par une personne responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants à proximité de l‘appareil an qu‘ils ne jouent pas avec.
Utilisez le fer à vapeur uniquement sur une surface stable et bien xée.
Assurez-vous que la surface sur laquelle la station de repassage est xée est stable
avant de placer le fer sur la station de repassage.
Si le fer est tombé, présente des dommages visibles ou des fuites, ne l‘utilisez pas.
23
FR
APERÇU DE L'APPAREIL
A Buse de pulvérisation
B Couvercle du réservoir d'eau
C Régulateur de vapeur
D Bouton de pulvérisation
E Bouton vapeur
F Poignée
G Prise de câble d'alimentation
H Réglage de la température
I Témoin de marche
J Touche d'auto nettoyage
K Corps de l'appareil
L Semelle du fer
M Témoin de capteur
24
FR
UTILISATION
Mise en marche et utilisation
Le fer a été graissé. Par conséquent, lorsque vous l'allumez pour la première fois, le
fer peut fumer légèrement. Cela s'arrête rapidement.
Retirez le lm protecteur et les autres lms adhésifs de la semelle avant d'utiliser
l'appareil pour la première fois. Enlevez les résidus avec un chiffon doux.
Assurez-vous que la semelle reste lisse : évitez de repasser sur des objets
métalliques (tels que des boutons de pantalon, des boutons et des fermetures à
glissière).
Les vêtements en pure laine (100% laine) peuvent être repassés avec la fonction
vapeur. Dénissez une position de préférence haute vapeur et utilisez un chiffon
sec.
Pour ajouter de l'eau
1. Réglez la commande de vapeur sur O (= pas de vapeur) (en repassage à la
vapeur uniquement).
2. Tenez le fer par la poignée et inclinez-le à 45°. Ouvrez le couvercle du réservoir
d’eau (si présent).
3. Remplissez le réservoir d'eau en faisant couler de l'eau dans le trou. Si l'eau du
robinet est très calcaire, il est recommandé d'utiliser de l'eau distillée. Ne remplissez
jamais le réservoir d'eau avec de l'eau chimiquement détartrée.
4. Essuyez l'eau qui se trouve à l'extérieur du réservoir d'eau. Videz le réservoir d'eau
après chaque utilisation.
Repassage à sec
1. Triez les vêtements avant de mettre le fer en marche conformément aux instructions
des étiquettes. Le fer chauffe plus vite qu'il ne refroidit. Par conséquent, il est
recommandé de repasser d'abord les vêtements qui nécessitent une température de
repassage plus basse (par exemple, les tissus synthétiques, la soie, etc.), puis les
vêtements, qui nécessitent une température de repassage plus élevée (par exemple,
la laine, le coton, le lin, etc.).
2. Posez le fer sur son socle arrière et réglez le thermostat sur "MIN".
3. Insérez la che d’alimentation du fer dans la prise et réglez la température
souhaitée en tournant le bouton de réglage de la température. S'il y a de l'eau
dans le réservoir, tournez le cadran de vapeur sur "OFF". Attendez que le voyant
s'éteigne, ce qui signie que la température dénie a été atteinte.
Repassage à la vapeur
1. Remplir le réservoir avec de l'eau.
2. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise.
3. Si vous réglez la température sur "MAX", le repassage à la vapeur est disponible.
4. Sinon, de l'eau peut couler par la semelle.
5. Lorsque le voyant s'éteint, cela signie que la température dénie a été atteinte.
6. Réglez l'intensité de la vapeur avec le régulateur de vapeur. En tournant le bouton
vapeur dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, l'intensité de la vapeur
25
FR
augmente. En le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, elle diminue.
Attention : Les tissus synthétiques, le nylon, la soie synthétique et la soie ne doivent pas
être repassés à la vapeur car cela pourrait endommager la structure et la nition de ces
tissus.
Vapeur
En appuyant sur le bouton vapeur, vous produisez plus de vapeur, ce qui facilite
l'élimination des faux-plis rebelles.
1. Réglez le thermostat sur "MAX" et attendez que le voyant s’éteigne.
2. Appuyez sur le bouton vapeur pour libérer la vapeur.
3. Attendez quelques secondes et laissez la vapeur pénétrer dans le tissu, puis
appuyez à nouveau sur le bouton vapeur.
Remarques
Pour le meilleur résultat, attendez 3 à 5 secondes entre la première et la deuxième
pression sur le bouton vapeur.
Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à la position "MAX" avant d’utiliser le mode
repassage à la vapeur.
Pour que l’eau ne coule pas de la semelle, n'appuyez pas plus de 5 secondes à la
fois sur le bouton vapeur.
Méthodes de pulvérisation :
1. Remplissez le réservoir avec de l'eau.
2. Appuyez sur le bouton de pulvérisation.
Remarque : en mode de repassage à sec ou à vapeur, vous pouvez appuyer sur le
bouton de pulvérisation à tout moment.
Auto nettoyage
Pour éliminer le tartre et les impuretés, utilisez le mode autonettoyant au moins une fois
par mois.
1. Remplissez le réservoir à moitié avec de l'eau. Réglez la commande de vapeur sur
la position "O".
2. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise. Réglez le thermostat sur la position
"MAX".
3. Dès que le voyant s'éteint, la température réglée est atteinte.
4. Débranchez le cordon d'alimentation et tenez le fer à la verticale au-dessus d'un
évier.
5. Réglez la commande de vapeur sur la position "Auto nettoyage". De l'eau
bouillante et de la vapeur s'échappent de la semelle. Secouez légèrement le fer
pour éliminer les impuretés et le tartre de l'intérieur du réservoir d'eau.
6. Lorsqu'il n'y a plus d'eau dans le réservoir d'eau, réglez la commande de vapeur
sur "O".
7. Placez le fer sur sa partie arrière, branchez la che secteur dans la prise et
26
FR
chauffez à nouveau le fer.
8. Passez le fer sur un chiffon en coton propre. L’eau restante dans le réservoir d’eau
sort alors sous forme de vapeur par la semelle.
Antitartre
Un petit  ltre intégré adoucit l'eau dure, empêchant le calcaire de se déposer sur la
semelle, prolongeant la durée de vie du fer.
Anti goutte
Le fer comporte un bilame à l'intérieur qui peut bloquer la sortie de vapeur, de sorte que
même si la semelle est réglée très bas, l'eau ne peut s'échapper.
Arrêt automatique / démarrage automatique
Lorsque vous insérez la  che d'alimentation du fer dans la prise, le voyant situé sur la
poignée du fer clignote jusqu'à ce que le fer atteigne la température dé nie. Dès que
votre main touche la poignée du fer, celui-ci s'allume. Si vous retirez votre main de la
poignée du fer, celui-ci s’éteint immédiatement. Si vous souhaitez rallumer le fer, posez
à nouveau votre main sur la poignée.
TYPE DE TEXTILE ET RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE
Informations sur
l'étiquette
Type de textile Réglage de la
température
Nylon Soie
MIN
MAX
Laine
Coton Lin
Attention : Si un vêtement est composé de plusieurs types de tissu, sélectionnez toujours
la température de repassage la plus basse indiquée.
27
FR
NETTOYAGE
Avant de nettoyer le fer, débranchez le cordon d’alimentation et laissez le fer refroidir
complètement.
1. Essuyez la semelle avec un chiffon humide et un détergent non abrasif (liquide).
2. Si le tissu adhère à la semelle, nettoyez-la avec un chiffon humide et un peu de
vinaigre.
3. N'utilisez jamais d'acides forts ou de solutions alcalines pour le nettoyage, cela
pourrait endommager la semelle.
4. Si la sortie de vapeur est obstruée par du tartre, retirez-le avec un cure-dent en
prenant soin de ne pas endommager la semelle.
5. Placez le fer sur son talon et laissez-le refroidir sufsamment. Pendant ce temps,
videz l’eau restante dans le réservoir et réglez la commande de vapeur sur "O".
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
Fer trop froid ou
trop chaud
La température est mal réglée Réglez correctement
la température avec le
bouton de réglage.
Pas de vapeur. Le bouton de réglage
de la température n'est
pas sur "MAX".
Réglez le bouton de réglage
de la température sur "MAX".
Le bouton de réglage de
la vapeur est mal réglé.
Ajustez le réglage
de la vapeur.
Il y a trop peu d'eau ou plus
d'eau dans le réservoir.
Remplissez le réservoir d'eau.
28
FR
L'eau fuit par la
semelle du fer.
La température réglée
est trop faible pour
produire de la vapeur.
Augmentez la température.
Le fer n'est pas encore
assez chaud.
N'appuyez pas sur le
bouton de vapeur tant que
le voyant n'est pas éteint.
Trop d'eau dans le réservoir. Videz l'excès d'eau pour
que l'eau dans le réservoir
atteigne au maximum
la marque max.
Trop peu de vapeur Vériez que le régulateur de
vapeur est en bonne position.
Mettez le régulateur
de vapeur dans la
bonne position.
Les trous de sortie de
vapeur ou le réservoir
d'eau sont bouchés.
Nettoyer les trous de
sortie de vapeur avec
de l'eau distillée.
Il n'y a pas assez d'eau
dans le réservoir.
Remplissez le réservoir d'eau.
Impossible de
pulvériser de l'eau.
Pression insufsante ou bulles
d'air dans les conduites.
Appuyez sur la buse de
pulvérisation avec votre
main et appuyez plusieurs
fois de suite sur le bouton
de pulvérisation.
Pas d'eau ou trop peu
d'eau dans le réservoir.
Remplissez le réservoir d'eau.
Si le problème persiste après avoir appliqué les solutions listées ci-dessus, contactez le
service clientèle.
29
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur
roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve
soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Renseignez-vous sur
les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte
séparée des appareils électriques et électroniques. Respectez-les
et ne jetez pas les appareils usagés avec les ordures ménagères.
La mise en rebut correcte du produit usagé permet de préserver
l’environnement et la santé. Le recyclage des matériaux contribue à
la préservation des ressources naturelles.
Déclaration de conformité
Fabricant : Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin,
Allemagne
Ce produit est conforme aux directives européennes
suivantes
2011/65/UE (RoHS)
2014/30/UE (CEM)
2014/35/UE (LVD)
31
ES
Datos técnicos 29
Indicaciones de seguridad 30
Visión general del aparato 31
Manejo 32
Tipo de textil y conguración de temperatura 34
Resolución de problemas 35
Retirada del aparato 37
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles da-
ños. La empresa no se responsabiliza de los daños oca-
sionados por un uso indebido del producto o por haber
desatendido las indicaciones de seguridad. Escanee el
siguiente código QR para tener acceso al manual de
instrucciones más actualizado y a información adicional
sobre el producto.
ÍNDICE
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10033771
Suministro eléctrico 220-240 V~ 50/60 Hz
Consumo 3000 W
Temperatura de planchado 20-220 °C
32
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea con detenimiento las instrucciones antes de la instalación y puesta en marcha del
aparato y consérvelas para consultas posteriores.
Utilice exclusivamente tomas de corriente con toma a tierra. El enchufe y el cable
de alimentación deben estar secos durante el uso del aparato.
Desenrolle el cable completamente antes de utilizar el aparato.
Asegúrese de que el enchufe se haya desconectado de la toma de corriente si deja
la plancha sin supervisión. Coloque la plancha siempre sobre su parte trasera.
Asegúrese de que la plancha se encuentre fuera del alcance de los niños.
No deje la plancha sin supervisión mientras esté encendida.
La plancha alcanza temperaturas elevadas durante su uso. Nunca la toque con la
mano y asegúrese de que se encuentre fuera del alcance de productos fácilmente
inamables para evitar accidentes.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de llenar la plancha de agua
o de vaciar el agua que contiene.
Nunca sumerja la plancha en agua ni en otros líquidos.
Envíe la plancha a nuestro centro de reparación si el cable de alimentación
presenta daños.
Los restos de cal y el agua mineral pueden provocar que se obstruyan los oricios
del vapor. Por ello se recomienda utilizar agua destilada.
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no debe utilizar ningún aparato
potente en el mismo circuito eléctrico que la plancha.
Si no quiere evitar utilizar varios aparatos potentes en el mismo circuito eléctrico,
debe utilizar un cable de alimentación de 10A para la plancha, pues los cables
con un amperaje menor a 10 A se calientan muy rápidamente.
Coloque el cable de alimentación de tal manera que no pueda provocar tropiezos.
Las personas con discapacidades físicas, sensoriales y mentales o con falta de
experiencia y conocimiento (niños incluidos) solo podrán utilizar el aparato si han
sido instruidas por una persona responsable de su seguridad y conocen los riesgos
que entraña el riesgo de su uso.
Instruya a los niños para que no jueguen con el aparato.
Utilice la plancha a vapor exclusivamente en una supercie estable y bien jada.
Asegúrese de que la supercie a la que se je la plancha a vapor sea estable
antes de colocar la plancha en su estación.
Si la plancha se cae, presenta daños visibles o pierde agua, no debe utilizarse.
33
ES
VISIÓN GENERAL DEL APARATO
A Boquilla pulverizadora
B Tapa del depósito de agua
C Regulador de vapor
D Cabezal de pulverización
E Botón de golpe de vapor
F Asa
G Conexión del cable
H Regulador de temperatura
I Luz de funcionamiento
J Botón de limpieza automática
K Estructura del aparato
L Suela de la plancha
M Luz indicadora del sensor
34
ES
MANEJO
Puesta en marcha y uso
La plancha se ha engrasado. Por ello puede ocurrir que la plancha humee un poco
cuando la encienda por primera vez. Este fenómeno desaparecerá al poco tiempo.
Antes de utilizar por primera vez el aparato, retire todas las láminas y adhesivos de
la suelta de la plancha. Elimine los restos con un paño suave.
Asegúrese de que la suela de la plancha se mantenga lisa: evite planchar sobre
objetos metálicos (botones de pantalones, botones y cremalleras).
La ropa de lana pura (100 % lana) se puede planchar con la función de vapor.
Ajuste preferiblemente una posición elevada del vapor y utilice un paño seco para
planchar.
Rellenar el aparato de agua
1. Coloque el regulador de vapor en O (sin vapor) (solo para planchas a vapor).
2. Sujete la plancha por el asa e inclínela 45° hacia abajo. Abra la tapa del
depósito de agua (si existe).
3. Llene el depósito de agua vertiendo el agua por el agujero. Si el agua del grifo
tiene demasiada cal, se recomienda utilizar agua destilada. Nunca llene el
depósito de agua con agua descalcicada a partir de productos químicos.
4. Retire el agua que se encuentra en la parte exterior del aparato. Vacíe el depósito
después de cada uso.
Planchado en seco
1. Clasique la ropa antes de encender la plancha en función de las indicaciones
que aparecen en la etiqueta de lavado. La plancha se calienta más rápido de
lo que se enfría. Por ello se recomienda planchar primero la ropa que necesita
una temperatura de planchado más baja (como tejidos sintéticos, seda, etc.) y a
continuación la ropa que necesita una temperatura de planchado elevada (como
lana, algodón, lino, etc.).
2. Coloque la plancha siempre sobre su parte trasera y gire el regulador de
temperatura hasta "MIN".
3. Conecte el enchufe de la plancha a la toma de corriente y regule la temperatura
deseada girando el regulador de temperatura. Si hay agua en el depósito de
agua, gire el regulador de vapor a la posición "OFF". Espere a que se haya
apagado la luz indicadora, lo cual signica que se ha alcanzado la temperatura
seleccionada.
Planchado a vapor
1. Rellene el depósito de agua.
2. Conecte el enchufe en la toma de corriente.
3. Si coloca el regulador de temperatura en la posición "MAX“, el aparato dispondrá
de función de vapor. De lo contrario, la suela de la plancha expulsará agua.
4. Si se apaga la luz, esto signica que se ha alcanzado la temperatura
seleccionada.
5. Regule la intensidad del vapor en el regulador de vapor. Si gira el regulador de
35
ES
vapor en sentido antihorario, la intensidad del vapor aumenta, y cuando gira el
regulador de vapor en sentido horario, disminuye.
Atención: Los tejidos sintéticos, nailon, seda sintética y seda no se pueden planchar en
modo vapor, pues la estructura y la supercie de estos tejidos podría dañarse.
Golpe de vapor
Presionando el botón de golpe de vapor se produce más vapor, lo cual facilita la
eliminación de las arrugas más profundas.
1. Ajuste el regulador de temperatura en la posición "MAX" hasta que se apague el
indicador luminoso.
2. Pulse el botón de golpe de vapor para liberar el vapor.
3. Espere unos segundos y deje que el vapor penetre en el tejido y a continuación
presione de nuevo el vapor de golpe de vapor.
Notas
Para obtener el mejor resultado, debe esperar 3-5 segundos entre el primer y el
segundo golpe de vapor.
Llene el depósito de agua hasta la posición "MAX" antes de utilizar el modo de
vapor.
Para evitar que el agua rebose de la suela de la plancha, no debe mantener
pulsado el botón del golpe de vapor durante más de 5 segundos.
Métodos de pulverización:
1. Rellene el depósito de agua.
2. Pulse el botón de pulverización.
Remarque : en mode de repassage à sec ou à vapeur, vous pouvez appuyer sur le
bouton de pulvérisation à tout moment.
Limpieza automática
Para eliminar los restos de cal y las impurezas, debe utilizarse el modo de limpieza
automática al menos una vez al mes.
1. Rellene el depósito de agua hasta la mitad de su capacidad. Coloque el regulador
de vapor en la posición "O".
2. Conecte el enchufe a la toma de corriente. Coloque el regulador de temperatura
en la posición "MAX".
3. En cuanto se apague el indicador luminoso se habrá alcanzado la temperatura
seleccionada.
4. Desconecte el enchufe de la toma de corriente y coloque la plancha en posición
vertical sobre un fregadero.
5. Coloque el regulador de vapor en la posición "Self-Clean". A continuación,
saldrán el agua hirviendo y el vapor de la suela de la plancha. Agite ligeramente
la plancha para eliminar las impurezas y los depósitos de cal del interior del
depósito de agua.
36
ES
6. Cuando ya no haya agua en el depósito, coloque el regulador de vapor en la
posición "O".
7. Coloque la plancha sobre su parte trasera, conecte el enchufe a la toma de
corriente y caliente de nuevo la plancha.
8. Mueva la plancha encima de un paño de algodón limpio. El agua restante del
depósito saldrá por la suela de la plancha en forma de vapor.
Antical
Un pequeño  ltro integrado puede ablandar el agua dura y evitar así que se acumule
cal en la suela de la plancha, lo cual prolonga la vida útil del producto.
Protección antigoteo
En el interior de la plancha se encuentra una tira bimetálica que evita que salga el
vapor para que cuando la suela de la plancha está muy inclinada no salga nada de
agua.
Apagado/encendido automático
Cuando conecta el enchufe de la plancha a la toma de corriente, la luz del asa de
la plancha parpadea hasta que la plancha alcanza la temperatura seleccionada. En
cuanto toque el asa de la plancha con la mano, esta se enciende. Cuando retire la
mano del asa de la plancha, esta se apaga enseguida. Si desea volver a encender la
plancha, sujete de nuevo la plancha por el asa.
TIPO DE TEXTIL Y CONFIGURACIÓN DE
TEMPERATURA
Indicaciones en
la etiqueta
Tipo de textil Confi guración de
temperatura
Nailon Seda
MIN
MAX
Lana
Algodón Lino
Atención: si una prenda de ropa está compuesta por varios tipos de tejido, seleccione
siempre la temperatura de planchado más baja.
37
ES
LIMPIEZA
Desconecte el enchufe y deje que el aparato se enfríe por completo antes de limpiarlo.
1. Limpie la suela de la plancha con un paño húmedo y con un producto de limpieza
líquido no abrasivo.
2. Si los tejidos se quedan pegados a la suela de la plancha, limpie esta con un paño
húmedo y un poco de vinagre.
3. Nunca utilice ácidos potentes ni soluciones alcalinas para la limpieza, pues la
suela de la plancha se dañaría.
4. Si la salida de vapor se obstruye debido a la cal, retire la cal con un palillo de
dientes mientras se cerciora de que la suela no se daña.
5. Coloque la plancha sobre su parte trasera y deje que se enfríe. Mientras tanto,
vacíe el agua que queda en el depósito y coloque el regulador de vapor en la
posición "O".
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Error Posible causa Solución
Calor insuciente
o excesivo
La temperatura no se ha
ajustado correctamente.
Ajuste la temperatura
correcta con el regulador.
No se genera vapor. El regulador de
temperatura no se ha
colocado en "MAX".
Ajuste el regulador
de temperatura en la
posición MAX.
El regulador de
temperatura no se ha
ajustado correctamente.
Ajuste el regulador
de temperatura.
Agua insuciente
en el depósito.
Llene el recipiente de agua.
38
ES
El agua sale por la
suela de la plancha.
La temperatura ajustada
es demasiado baja
para generar vapor.
Aumente la temperatura.
La plancha todavía no se
ha calentado lo suciente.
Pulse el botón de vapor
cuando se haya apagado
el indicador luminoso.
Demasiada agua
en el depósito.
Vacíe el agua sobrante de
modo que la cantidad de
agua no supere la marca
máxima del mismo.
Vapor insuciente Compruebe que el regulador
de vapor se encuentre en
la posición correcta.
Coloque el regulador
de vapor en la
posición correcta.
El oricio de salida de
vapor o el depósito de
agua están obstruidos.
Limpie los oricios de
salida del vapor con
agua destilada.
Agua insuciente
en el depósito.
Llene el depósito de agua.
No se pulveriza
el agua.
No hay suciente presión
o aire en el conducto.
Presione con la mano la
boquilla de pulverización
y presione varias veces
consecutivas el botón
de pulverización.
Agua insuciente
en el depósito.
Llene el depósito de agua.
Si no puede solucionar el problema con las indicaciones anteriormente mencionadas,
contacte con el servicio de atención al cliente.
39
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el
contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea,
directiva 2012/19/UE. Estos productos no pueden depositarse
en los contenedores destinados a la basura común. Infórmese
sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de
aparatos eléctricos y electrónicos. Guíese por las regulaciones
locales y no deseche el aparato como un residuo doméstico. Una
retirada de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el
medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a posibles
consecuencias perjudiciales para la salud. El reciclaje ayuda a
reducir el consumo de materias primas.
Declaración de conformidad
Fabricante: Chal-Tec GmbH, Wallstrafte 16, 10179 Berlín
(Alemania).
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas:
2011/65/UE (refundición RoHS)
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (baja tensión)
41
IT
Dati tecnici 39
Avvertenze di sicurezza 40
Descrizione del dispositivo 41
Utilizzo 42
Tipi di tessuto e impostazione della temperatura 44
Correzione degli errori 45
Smaltimento 47
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni
scaturiti da una mancata osservazione delle avverten-
ze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Scansionare il codice QR seguente, per accedere al
manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni
sul prodotto.
INDICE
DATI TECNICI
Numero articolo 10033771
Alimentazione 220-240 V~ 50/60 Hz
Potenza 3000 W
Temperatura di stiratura 20-220 °C
42
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente tutto il manuale prima di installazione e messa in funzione e
conservarlo per futuri utilizzi.
Utilizzare solo prese elettriche con messa a terra. La spina e il cavo di alimentazio-
ne devono essere asciutti quando vengono utilizzati.
Srotolare completamente il cavo di alimentazione prima dell’utilizzo.
Assicurarsi che la spina sia scollegata dalla presa elettrica quando si lascia il ferro
da stiro senza controllo. Poggiare sempre il ferro da stiro sulla parte posteriore.
Assicurarsi che il ferro da stiro sia fuori dalla portata dei bambini.
Non lasciare senza controllo il ferro da stiro mentre è acceso.
Il ferro da stiro diventa bollente durante l’utilizzo. Non toccarlo mai con le mani
e assicurarsi che si trovi lontano da prodotti facilmente inammabili, in modo da
evitare incidenti.
Staccare la spina prima di riempire il ferro da stiro o di svuotare l’acqua residua al
suo interno.
Non immergere mai il ferro da stiro in acqua o altri liquidi.
Se il cavo di alimentazioni presenta danneggiamenti, inviarlo al nostro centro di
riparazione.
Residui di calcare e acqua minerale possono causare il bloccaggio dell’apertura
del vapore. Si consiglia l’utilizzo di acqua distillata.
Per evitare il sovraccarico del circuito elettrico, non utilizzare altri dispositivi a
potenza elevata nello stesso circuito elettrico del ferro da stiro.
Se non è possibile evitare l’utilizzo nello stesso circuito elettrico di diversi dispositivi
a potenza elevata, utilizzare per il ferro da stiro il cavo di alimentazione da 10 A,
dato che quello con meno di 10 A si surriscalda troppo rapidamente.
Posizionare il cavo in modo tale da non inciamparvi.
Questo dispositivo può essere utilizzato da persone (inclusi bambini) con limitate
facoltà siche, sensoriali e mentali e/o con conoscenze ed esperienza insufcienti
solo se sono tenuti sotto controllo da una persona responsabile e hanno ricevuto
precise istruzioni sull’uso del dispositivo.
Controllare i bambini nelle vicinanze del dispositivo, per assicurarsi che non ci
giochino.
Utilizzare il ferro da stiro solo su superci stabili e sse.
Assicurarsi che la supercie su cui viene ssata la stazione sia stabile prima di
poggiarci sopra il ferro da stiro.
Se il ferro da stiro è caduto, presenta danni visibili o perde, non utilizzarlo.
43
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
A Ugello di spruzzo
B Copertura serbatoio
C Regolazione vapore
D Tasto per spruzzare
E Tasto per getto di vapore
F Impugnatura
G Connessione cavo
H Regolazione temperatura
I Spie di funzionamento
J Tasto per funzione autopulente
K Corpo del dispositivo
L Piastra
M Spia del sensore
44
IT
UTILIZZO
Messa in funzione e utilizzo
Il ferro da stiro è stato ingrassato. Può succedere che si generi un po’ di fumo
quando lo si accende per la prima volta. Questo scompare dopo breve tempo.
Prima dell’utilizzo, rimuovere la pellicola protettiva e altre pellicole adesive dalla
piastra. Rimuovere i residui con un panno morbido.
Assicurarsi che la piastra rimanga liscia: evitare di stirare sopra a oggetti metallici
(ad es. bottoni o cerniere).
Indumenti in pura lana (100% lana) possono essere stirati con la funzione a
vapore. Si consiglia di impostare una posizione di vapore elevata e utilizzare un
panno per stirare asciutto.
Riempire d’acqua
1. Posizionare la manopola di regolazione del vapore su 0 (= niente vapore) (solo se
si stira a vapore).
2. Tenere saldamente il ferro da stiro dall’impugnatura e inclinarlo di 45° verso il
basso. Aprire la copertura del serbatoio (se presente).
3. Riempire il serbatoio lasciando scorrere acqua nel foro. Se l’acqua del rubinetto
contiene molto calcare, si consiglia l’uso di acqua distillata. Non riempire
assolutamente il serbatoio con acqua decalcicata chimicamente.
4. Rimuovere l’acqua che si trova sul lato esterno del serbatoio. Svuotare il serbatoio
dopo ogni utilizzo.
Stirare a secco
1. Suddividere gli indumenti prima di accendere il ferro da stiro in base alle
indicazioni sulle etichette di lavaggio. Il ferro da stiro si scalda più rapidamente
di quanto si raffredda. Consigliamo quindi di iniziare a stirare gli indumenti che
richiedono la temperatura più bassa (ad es. tessuti sintetici, seta, ecc.) e poi quelli
che ne richiedono una più alta (ad es. lana, cotone, lino, ecc.).
2. Poggiare il ferro da stiro sul lato posteriore e ruotare la manopola della
temperatura su “MIN”.
3. Inserire la spina del ferro da stiro nella presa elettrica e impostare la temperatura
desiderata con la manopola. Se c’è acqua nel serbatoio, ruotare la manopola del
vapore su “OFF”. Attendere no a quando la spia si spegne, a indicare che è stata
raggiunta la temperatura impostata.
Stirare a vapore
1. Riempire il serbatoio d’acqua.
2. Collegare la spina alla presa elettrica.
3. Se si imposta la temperatura su “MAX”, è possibile stirare a vapore. In caso
contrario, potrebbe uscire acqua dalla piastra.
4. Quando la spia si spegne, signica che è stata raggiunta la temperatura impostata.
5. Impostare l’intensità del vapore con la manopola. Se si ruota la manopola in senso
antiorario si aumenta l’intensità, se si ruota in senso orario la si diminuisce.
45
IT
Attenzione: tessuti sintetici, nylon, seta sintetica e seta non possono essere stirati a
vapore, dato che la struttura e la supercie di questi tessuti potrebbe danneggiarsi.
Getto di vapore
Premendo il tasto del getto di vapore viene prodotto più vapore, in modo da facilitare
l’eliminazione di pieghe ostinate.
1. Posizionare la temperatura su “MAX” e attendere che la spia si spenga.
2. Premere il tasto per emettere il vapore.
3. Attendere qualche secondo e lasciare che il vapore penetri nel tessuto e premere
poi nuovamente il tasto per il getto di vapore.
Avvertenze
Per i migliori risultati, attendere 3-5 secondi tra la prima pressione del tasto e la
seconda.
Riempire il serbatoio no al punto “MAX” prima di utilizzare la modalità di stiratura
a vapore.
Per impedire che esca acqua dalla piastra, non tenere premuto il tasto per il getto
di vapore per più di 5 secondi alla volta.
Come utilizzare la funzione di spruzzo:
4. Riempire d’acqua il serbatoio.
5. Premere il tasto per spruzzare.
Avvertenza: che si stiri a secco o a vapore, il tasto per spruzzare può essere premuto in
ogni momento in entrambe le modalità.
Funzione autopulente
Per eliminare residui di calcare e impurità, utilizzare la funzione autopulente almeno
una volta al mese.
1. Riempire il serbatoio d’acqua no a metà. Posizionare la manopola del vapore su
“0”.
2. Inserire la spina nella presa elettrica. Impostare la temperatura su “MAX”.
3. Quando la spia si spegne, la temperatura impostata è stata raggiunta.
4. Staccare la spina e tenere il ferro da stiro in verticale sopra a un lavandino.
5. Posizionare la manopola del vapore su “Self-Clean”. Escono vapore e acqua
bollente dalla piastra. Scuotere leggermente il ferro da stiro per rimuovere depositi
di calcare e impurità dall’interno del serbatoio.
6. Quando non c’è più acqua nel serbatoio, posizionare la manopola del vapore su
“0”.
7. Poggiare il ferro da stiro sul lato posteriore, collegare la spina e lasciarlo scaldare
nuovamente.
8. Muovere il ferro da stiro su un panno in cotone pulito. Lacqua rimasta nel serbatoio
fuoriesce dalla piastra sotto forma di vapore.
46
IT
Anticalcare
Un piccolo  ltro integrato ammorbidisce l’acqua dura e impedisce che si accumuli
calcare sulla piastra, prolungando così la vita utile del ferro da stiro.
Protezione antigocciolamento
All’interno del ferro da stiro si trova un bimetallo in grado di bloccare l’uscita di vapore,
in modo che non esca acqua dalla piastra anche se si trova in una posizione molto
bassa, in modo che non esca acqua.
Spegnimento automatico/Accensione automatica
Quando si collega la spina del ferro da stiro alla presa elettrica, la luce
sull’impugnatura lampeggia  no a quando è stata raggiunta la temperatura impostata.
Non appena la mano tocca l’impugnatura, il ferro da stiro si accende. Se si toglie
la mano dall’impugnatura, il ferro da stiro si spegne immediatamente. Se si desidera
riaccendere il ferro da stiro, afferrare saldamente l’impugnatura.
TIPI DI TESSUTO E IMPOSTAZIONE DELLA
TEMPERATURA
Indicazioni
sull’etichetta
Tipo di tessuto Impostazione
temperatura
Nylon Seta
MIN
MAX
Lana
Cotone Lino
Attenzione: se un indumento è composto da diversi tessuti, selezionare sempre la
temperatura indicata più bassa.
47
IT
PULIZIA
Prima della pulizia, staccare sempre la spina e lasciare raffreddare completamente il
ferro da stiro.
1. Sfregare la piastra con un panno morbido e un detergente liquido non abrasivo.
2. Se del tessuto aderisce alla piastra, rimuoverlo con un panno inumidito e un po’ di
aceto.
3. Non utilizzare mai acidi aggressivi o soluzioni alcaline per la pulizia, dato che
potrebbero danneggiare la piastra.
4. Se l’uscita del vapore è bloccata da calcare, rimuoverlo con uno stuzzicadenti e
assicurarsi di non danneggiare la piastra.
5. Posizionare il ferro da stiro sul lato posteriore e lasciarlo raffreddare a sufcienza.
Nel frattempo, svuotare l’acqua rimasta nel serbatoio e posizionare la manopola
del vapore su “0”.
CORREZIONE DEGLI ERRORI
Errore Possibile causa Soluzione
Troppo o troppo
poco calore.
La temperatura non è stata
impostata correttamente.
Impostare la temperatura
corretta con la manopola
Non viene
prodotto vapore.
La temperatura non è
impostata su “MAX”.
Impostare la temperatura
su “MAX”.
La manopola del vapore non
è impostata correttamente.
Impostare correttamente
il vapore.
Acqua assente o
insufciente nel serbatoio.
Riempire il serbatoio.
48
IT
Esce acqua
dalla piastra.
La temperatura impostata
è troppo bassa per la
funzione a vapore.
Aumentare la temperatura.
Il ferro da stiro non
ha raggiunto una
temperatura sufciente.
Premere il tasto per il
vapore solo quando
la spia si è spenta.
Troppa acqua nel serbatoio. Rimuovere l’acqua in
eccesso nel serbatoio,
in modo che raggiunga
il segno di massimo
riempimento consentito.
Troppo poco vapore. Controllare che la
manopola del vapore sia
sulla posizione corretta.
Posizionare la manopola
del vapore correttamente.
Il foro di uscita del vapore
o il serbatoio dell’acqua
sono bloccati.
Pulire il foro di uscita del
vapore con acqua distillata.
Acqua insufciente
nel serbatoio.
Riempire il serbatoio.
Non è possibile
spruzzare acqua.
Pressione insufciente
o aria nel condotto.
Premere l’ugello per
spruzzare con la mano
e premere più volte
consecutivamente il
tasto per spruzzare.
Acqua assente o
insufciente nel serbatoio.
Riempire il serbatoio.
Se non è possibile risolvere il problema dopo aver provato le soluzioni descritte,
contattare il servizio di assistenza ai clienti.
49
IT
SMALTIMENTO
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il bidone dei riuti
con le ruote), si applica la direttiva europea 2012/19/UE. Questi
prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali. Informarsi
sulle disposizioni vigenti per la raccolta di dispositivi elettrici ed
elettronici. Attenersi alle disposizioni vigenti e non smaltire i vecchi
dispositivi con i riuti domestici. Grazie al corretto smaltimento
dei vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Il riciclo di materiali aiuta a
diminuire il consumo di materie prime.
Dichiarazione di conformità
Produttore: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino,
Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee:
2011/65/UE (RoHS)
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (LVD)
48


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Klarstein Steam Buddy - 10033771 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Klarstein Steam Buddy - 10033771 in the language / languages: English, German, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,76 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info