704859
31
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/44
Next page
10028492
Reserva Saloon
Weinkühlschrank
Wine Cooler
Vinoteca
Cave à vin
Frigorifero per vino
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht6
Bedienung6
ReinigungundPege8
Fehlerbehebung9
HinweisezurEntsorgung10
Konformitätserklärung10
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10028492
Stromversorgung 220-240 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme 130 W
Volumen 40 Liter
Maße (Höhe x Breite x Tiefe) 37,5 x 54 x 50 cm
Gewicht 15,5 kg
Temperaturbereich 8 °C - 18 °C (beide Fächer)
Umgebungstemperaturbereich < 30 °C
English 11
Español 19
Français 27
Italiano 35
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette. Schließen Sie
das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen.
Kinder ab 8 Jahren, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen
das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für Sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung darf von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
Achten Sie darauf, dass die ventilationsöffnung frei sind und reinigen Sie sie
regelmäßig.
Benutzen Sie keine mechanischen Geräte, um den Abtau-Prozess zu beschleunigen.
Stellen Sie keine elektrischen Geräte, z. B. Eismaschinen in den Kühlschrank.
Achten Sie darauf, den Kühlmittel-Kreislauf nicht zu beschädigen.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einemautorisiertenFachbetriebodereinerähnlichqualiziertenPersonersetzt
werden.
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit beschädigtem Netzkabel.
Fassen Sie das Gerät, den Stecker und das Netzkabel nicht mit nassen Händen an.
Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel Falls Sie doch eines
verwenden, achten Sie darauf, dass der Amperewerte des angeschlossenen Geräts
den maximalen Amperewert des Netzkabels nicht überschreitet.
Lassen Sie um das Gerät herum mindestens 5 cm Platz zu den Seiten und 10 cm
Platz nach hinten, damit die Luft ausreichend zirkulieren kann.
Stellen Sie keine heißen Lebensmittel in das Gerät. Lassen Sie sie erst auf
Zimmertemperatur abkühlen.
Schließen Sie die Tür möglichst schnell nachdem Sie Lebensmittel hinzugeben,
damit die Kälte nicht entweicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen festen, ebenen Untergrund. Stellen Sie es nicht auf
einen weichen Untergrund, z. B. einen Teppich.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Lagern sie keine entzündlichen oder explosiven Substanzen im Gerät.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn
beim Abziehen mit der Hand fest.
AchtenSiedarauf,dassdasNetzkabelkeineheißenOberächenberührt.
Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an.
Schließen Sie das Gerät nicht an Steckdosen, an die bereits andere Küchengeräte
angeschlossen sind.
Tauen Sie das Gefrierfach regelmäßig ab.
Wenn der Kühlschrank ausgeht, ausfällt oder ausgeschaltet wird, warten Sie 5
Minuten bevor Sie ihn wieder einschalten, andernfalls könnte der Kompressor
Schaden nehmen.
5
DE
DiesesGerätenthältdasKältemittelIsobutan(R600a),einNaturgasmithoher
Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es nicht
die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung dieses
Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des Gerätes.
Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des Kältemittels hören.
Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes.
Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht
beschädigt wird. Kältemittellecks können die Augen reizen.
Besondere Hinweise
Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
RückseitedesGerätsbenden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in den
Fächern des Gerätes führen.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor des
Gerätesbendet.DiesesSymbolwarntvormöglichenBränden.Inden
KältemittelleitungenundimKompressorbendensichbrennbareStoffe.
Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung von
Feuerquellen fern.
6
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1
Elektronisches Bedienfeld
5
Regale
2
Griff
6
Ventilatorabedeckung
3
Verstellbarer F
7
Wasserschale
4
LED-Leuchte
BEDIENUNG
Elektronisches Bedienfeld
Anzeige der Temperatur in Celsius oder Fahrenheit
Sie können die Temperaturanzeige in Celsius oder Fahrenheit einstellen, indem Sie die
Tasten und für mindestens 3 Sekunden gleichzeitig gedrückt halten.
7
DE
Die Temperatur einstellen
Stellen Sie die Temperatur ein, indem Sie oder auf dem Bedienfeld drücken.
Beim Drücken von erhöht sich die Temperatur um einen Grad, beim Drücken von
verringert sie sich um einen Grad.
Wenn Sie die die gewünschte Temperatur eingestellt haben, blinkt das Display für 5
Sekunden und zeigt dann die aktuelle Schranktemperatur an.
Wenn Sie hauptsächlich Rotwein lagern, sollte die Temperatur von 15 °C bis 18 °C
eingestellt werden, bei Weißwein von 8 ºC bis 14ºC.
Wenn Sie hauptsächlich Schaumwein lagern, stellen Sie die Temperatur auf 8 - 9
ºC ein.
Innenbeleuchtung
Sie können die Innenbeleuchtung ein- und ausschalten, indem Sie die Taste mit dem
Glühlampen-Symbol betätigen.
Lagerung Ihrer Weine
Die Tabelle unten zeigt die ideale Lagertemperatur für verschiedene Weinsorten an.
Empfohlene Temperatur für die Kühlung von Weinen
Rotwein 15-18 ºC
Trockener Weißwein 9-14 ºC
Rosé 10-11 ºC
Schaumweine 5-9 ºC
Weitere Empfehlungen zur Lagerung
Die Beständigkeit der Temperatur ist bei der Lagerung von Weinen der wichtigste
Faktor.
Lichteinstrahlung, Erschütterungen, Temperaturschwankungen und Feuchtigkeit
können den Wein ver- derben. Bei richtiger Lagerung behalten Weine nicht nur ihre
Qualität bei, viele gewinnen sogar an Aroma, Geschmack und Komplexität, wenn
sie reifen.
Weine, die bei einer höheren Temperatur gehalten werden, altern schneller. Weine,
die einer Temperatur von über 18 °C ausgesetzt werden, leiden an einem faderen
Geschmack und verblasstem Aroma.
Wenn Wein bei einer zu niedrigen Temperatur gelagert wird, kann dies zur
Entwicklung von schädlichem Bodensatz kommen.
8
DE
Nach dem Öffnen der Flasche kommt der Wein mit Luft in Berührung. Daher ist es
am besten, den Rest in der Flasche aufrecht zu lagern, um die Fläche, die mit Luft in
Berührung kommt, möglichst klein zu halten.
Nach dem Öffnen bleibt feiner Weißwein für 2 Tage und kräftiger Rotwein 3 Tage
in einem trinkbaren Zustand, solange die Flasche wieder verkorkt wird. Achten Sie
darauf, dass der Korken fest sitzt.
In den meisten guten Weinläden erhalten Sie Spezialverschlüsse, die für ein den
Wein lebendig und den Sekt für einige Tage sprudelnd halten.
Bei richtiger Lagerung können Weißweine gut zwei Jahre halten. Vollmundige
Rotweine können durchaus 10 Jahre und Dessertweine bis zu 20 Jahre reifen.
Wenn Sie eine Flasche Wein gekauft haben, sollten Sie sie unverzüglich an einem
geeigneten Ort lagern (wenn nicht im Weinkühlschrank).
Günstigere Weine reifen nicht so gut wie teurere.
Um das Beste aus dem Bouquet und den Geschmack Ihres Weines zu gewinnen,
füllen Sie das Glas nicht mehr als bis zur Hälfte. Die für den jeweiligen Wein
geeignete Form Ihres Weinglases wird ebenso förder- lich sein. Die Größe und
Form Ihres Weinkelchs bestimmt die Intensität und Komplexität des Bouquets. Der
Stiel sollte lang genug sein, um den Handkontakt mit dem Kelch des Glases zu
vermeiden, und oben tulpen- oder kegelförmig zulaufen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigung des Gerätes
Schalten Sie das Gerät erst aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Entfernen Sie den gesamten Inhalt.
Wischen Sie das Innere mit einem feuchten Tuch ab, das in lauwarmes Wasser mit
etwas Spülmittel getaucht wurde.
Achten Sie auf die Sauberkeit der Gummidichtung an der Tür, damit das Gerät
leistungsfähig bleibt.
Das Äußere des Weinkühlschranks sollte mit einem milden Reinigungsmittel
gereinigt werden.
Trocknen Sie das Innere und Äußere mit einem weichen Tuch ab.
Staub und alles andere, das die Abluftöffnungen verstopft, vermindert die
Kühlleistung des Gerätes. Falls notwendig, saugen Sie die Abluftöffnung ab.
Stilllegung bei Abwesenheit
Schalten Sie das Gerät zuerst aus. Ziehen Sie dann den Netzstecker.
Entnehmen Sie den gesamten Inhalt.
Reinigen Sie das Gerät.
Lassen Sie den Deckel leicht auf, um die Bildung von Kondensation, Schimmel oder
Gerüchen zu verhindern.
9
DE
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache und Lösungsansatz
Das Gerät
läuft nicht.
Es ist nicht eingesteckt.
Es ist ausgeschaltet.
Die Sicherung ist raus oder kaputt.
Das Gerät
ist nicht kalt
genug.
Überprüfen Sie die Temperatureinstellungen.
Die Umgebung erfordert eine niedrigere Einstellung.
Die Tür wurde zu oft geöffnet.
Die Tür ist nicht richtig zu.
Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
Das Licht
funktioniert
nicht.
Das Gerät ist nicht eingesteckt.
Die Sicherung ist raus oder kaputt.
Die Birne ist kaputt.
Der Lichtschalter ist auf „aus“ gestellt.
Das Gerät
gehthäug
an und aus.
Die Raumtemperatur ist höher als sonst.
EsbendensichvieleFlaschenimGerät.
Die Tür wurde zu oft geöffnet.
Die Tür ist nicht richtig zu.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
Vibrationen Überprüfen Sie, ob das Gerät eben steht.
Das Gerät ist
sehr laut.
Das Kühlmittel ist im Umlauf. Geräusche, die dadurch entstehen, sind
kein Fehler, sondern normal.
Nach jedem Kühlzyklus hört man ein Gurgeln, weil sich noch
KühlmittelimUmlaufbendet.
Die Kontraktion und Ausdehnung der Innenwände kann zu einem
Knacken führen.
Das Gerät steht nicht eben.
Die Tür
schließt nicht
richtig.
Das Gerät steht nicht eben.
Die Tür wurde umgedreht und nicht richtig angebracht.
Die Dichtung oder der Magnet sind beschädigt.
Die Ablagen ragen zu weit heraus.
10
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
BendetsichdielinkeAbbildung(durchgestricheneMülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer
und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach
den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung
der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-TecGmbH,Wallstraße16,10179Berlin,Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen
Richtlinien:
2014/30/EU (EMV)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU(RoHS)
643/2009/EG(ErP)
1060/2010/EU(ErP)
11
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to
avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and
cautions mentioned in the instruction manual is not covered
by our warranty and any liability. Scan the QR code to get
access to the latest user manual and other information about
the product.
CONTENT
SafetyInstructions12
DeviceDescription14
Operation14
CleaningandCare16
Troubleshooting17
HintsonDisposal18
DeclarationofConformity18
TECHNICAL DATA
Item number 10028492
Rated voltage 220-240 V, 50 Hz
Power input 130 W
Volume 40 litres
Dimensions (HxWxD) 37,5 x 54 x 50 cm
Weight 15,5 kg
Temperature range 8 °C - 18 °C (both compartments)
Ambient temperature < 30 °C
12
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Check that the voltage of the power supply in your home is the same as the voltage
shown on the rating label of this product.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Keep ventilation opening, in the appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process,
other than those recommended by the manufacturer.
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agentorasimilarlyqualiedpersoninordertoavoidahazard.
It is recommended to check regularly the supply cord for any sign of possible
deterioration, and the appliance should not be used if the cable is damaged.
To avoid injury or death from electrical shock, do not operate the appliance with
wet hands, while standing on a wet surface.
It is not recommended to use this refrigerator with an extension cord or power
board. Please ensure that the appliance is plugged directly into the electrical outlet.
When positioning the appliance, ensure that there is at least a 5 cm clearance at
the sides and a 10 cm clearance at the back as this is the main outlet for heat. This
will allow for adequate ventilation.
Do not place hot food or drink into the refrigerator before it cools down to room temperature.
Close the door immediately after putting in any items so the inside temperature will
not rise dramatically.
Keep appliance away from any heat source or direct sunlight.
Toxstably,theappliancemustbeplacedonaatandsolidsurface.Itshouldnot
be laid on any soft material.
Do not place any other appliance on top of the refrigerator, and do not wet it.
Do not store something like ether, methanol, gasoline, which is easy to evaporate
burn or explode.
Do not use outdoors or in wet conditions.
Never pull the cord to disconnect it from the outlet. Grasp the plug and pull it from
the outlet.
Keep the cord away from heated surfaces.
This appliance has been incorporated with a grounded plug. Please ensure the wall
outlet in your house is well earthed.
Connect your refrigerator to an independent electrical socket and use a safe
ground wire.
Defrost the freezer at least once a month because too much frost may affect refrigeration.
Turn on electricity only 5 minutes later after electricity goes off. Otherwise, the
compressor may be damaged.
13
EN
Thisappliancecontainsthecoolantisobutane(R600a),anaturalgaswhich
isenvironmentallyfriendly.Althoughitisammable,itdoesnotdamagethe
ozone layer and does not increase the greenhouse effect. The use of this coolant
has,however,led to a slight increase in the noise level of the appliance. In addition
tothenoiseofthecompressor,youmightbeabletohearthecoolantowing
around the system. This is unavoidable,and does not have any adverse effect on the
performance of the appliance. Care must be taken during the transportation and
setting up of the appliance that no parts of the cooling system are damaged. Leaking
coolant can damage the eyes.
Special notes
When positioning the unit, make sure that the power cord is not pinched or
damaged.
Make sure that there are no multiple sockets or power supplies on the back of the
unit.
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
Aprolongedopeningofthedoorcanleadtoasignicantriseintemperatureinthe
compartments of the appliance.
WARNING
When using, servicing and disposing of the unit, pay attention to the left
symbol on the rear of the unit or on the compressor. This symbol warns
ofpossibleres.Thereareammablesubstancesintherefrigerantlines
andinthecompressor.Keeptheapplianceawayfromsourcesofre
during use, maintenance and disposal.
14
EN
DEVICE DESCRIPTION
1
Electronic control
5
Shelves
2
Handle
6
Fan cover
3
Levelling feet
7
Water tray
4
LED light
OPERATION
Electrical Control
Displaying the temperature in Celsius or Fahrenheit
You can select temperature display setting from Fahrenheit to Celsius degree by pressing
and holding the both and for at least 3 seconds.
15
EN
Setting the temperature
You can set the temperature by pushing the or buttons on the control panel. The
temperature that you desire to set will increase 1 ºF or 1 ºC if you push the button
once, on the contrary the temperature will decrease 1ºF or 1ºC if you push the
button once.
Onceyouhavesetthedesiredtemperature,thedisplaywillashfor5secondsand
then revert to the internal cabinet temperature.
When you store mostly white wines, the temperature needs to be set at between
8-14ºC(46-57ºF).
When you store mostly sparkling wines, the temperature needs to be set at between
8-9ºC(46-47ºF).
Interior light
You can turn the interior light ON or OFF by pushing the button marked with the “bulb”
symbol . You have to push the button again and the light will turn back on.
Storing your wines
The chart below indicates the ideal storage temperatures for differnent types of wine.
Recommended temperatures for chilling wine
Red wines 15-18 ºC
Dry/white wines 9-14 ºC
Rose wines 10-11 ºC
Sparkling wines 5-9 ºC
Other storage recommendations
Temperature stability is the most important factor when it comes to storing wine.
• Exposuretolight,vibrationsoructuationsintemperatureandhumiditycanall
cause wine to spoil. When properly stored, wines not only maintain their quality but
manywillactuallyimproveinaroma,avourandcomplexityastheymature.
Wines kept at a higher temperature will age faster. Wine that is exposed to
temperaturesthataregreaterthan18°C(64°F)willsufferfrompooreravourand
aroma.
If wine is kept at too low a temperature, this can result in the development of harmful
deposits.Ahumidityof60%~70%isidealforkeepingcorksfromshrinking.
16
EN
After a bottle of wine has been opened, the wine comes into contact with air. So it
is best to store the remainder of the bottle upright, to minimize the surface area of
the wine that is coming into contact with the air.
Once opened, wine will remain in a drinkable condition for two days for delicate
whites or three days for rich reds, as long as the bottle as been resealed. You
shouldmakesurethatthesealisrmbycheckingthestopper.
Special stoppers that keep wine sparking and Champagne bubbling for one or two
days after opening, can be bought at most good wine shops.
When stored correctly, white wines can keep well for up to two years. Full bodied
reds will age well for ten years and dessert wines will age well for up to twenty
years.
When you buy a bottle of wine, you should transfer it to a suitable storage location
immediately (if you are not going to store it in your wine cooler).
Cheaper bottles of wine will not age as well as more expensive ones.
• Tomakethemostofthebouquetandtasteofyourwine,neverllmorethanhalf
a glass at a time. It will also help if the shape of your wine glass is appropriate
for your wine. The size and shape of your wine glass’s bowl will determine the
intensity and complexity of the bouquet. The stem should be long enough to allow
you to avoid hand contact with the bowl of the glass and should be tulip-shaped or
tapered at the top.
CLEANING AND CARE
Cleaning the Unit
First switch off the unit and disconnect the power plug from the socket.
Remove the entire contents.
Wash the interior with a damp cloth dipped in lukewarm water with a little
detergent.
Make sure that the rubber seal on the door is clean so that the unit remains
powerful.
The exterior of the wine refrigerator should be cleaned with a mild detergent.
Dry the inside and outside with a soft cloth.
Dust and anything else that blocks the exhaust air openings will reduce the cooling
capacity of the unit. If necessary, suck off the exhaust air opening.
Shutdown in absentia
Turnofftheunitrst.Thendisconnectthepowerplug.
Remove the entire contents.
Clean the unit.
Keep the lid open slightly to prevent condensation, mould or odours.
17
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause and Suggested Solution
Wine cellar
does not
operate.
Not plugged in.
The appliance is turned off.
The circuit breaker tripped or the fuse is broken.
Wine cellar
is not cold
enough.
Check the temperature control setting.
External environment may require a higher setting.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The door gasket does not seal properly.
The light does
not work.
Not plugged in.
The circuit breaker tripped or a blown fuse.
The bulb is out of order.
The light button is “OFF”.
Turns on and
off frequently.
The room temperature is hotter than normal.
A large amount of contents has been added to the Wine cellar.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The temperature control is not set correctly.
The door gasket does not seal properly.
Vibrations. Check to assure that the Wine cellar is level.
The Wine
cellar seems
to make too
much noise.
Therattlingnoisemaycomefromtheowoftherefrigerant,whichis
normal.
As each cycle ends, you may hear gurgling sounds caused by the
owofrefrigerantinyourWinecellar.
Contraction and expansion of the inside walls may cause popping
and crackling noises.
The Wine cellar is not level.
The door will
not close
properly.
The Wine cellar is not level.
The door was reversed and not properly installed.
The gasket is faulty (magnet or rubber is spoiled).
The shelves are out of position.
18
EN
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it should
be taken to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of
this product, please contact your local council or your household
waste disposal service.
DECLARATION OF CONFORMITY
Producer:
Chal-TecGmbH,Wallstraße16,10179Berlin,Germany.
This product is conform to the following European
Directives:
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU(RoHS)
643/2009/EC(ErP)
1060/2010/EU(ErP)
19
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresanoseresponsabilizadelosdañosocasionadospor
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener
acceso al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto:
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicacionesdeseguridad20
Descripcióndelaparato22
Uso22
Limpiezaycuidado24
Resolucióndeproblemas25
Retiradadelaparato26
Declaracióndeconformidad26
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo
10028492
Suministro eléctrico
220-240 V, 50 Hz
Potencia de entrada
130 W
Capacidad
40 litros
Dimensiones (alto x ancho x
profundidad)
37,5 x 54 x 50 cm
Peso
15,5 kg
Rango de temperatura
8 °C - 18 °C (ambos compartimentos)
Rango de temperatura ambiente
< 30 °C
20
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica del mismo.
Conecte el aparato solamente a tomas de corriente que se adecuen a la tensión
del mismo.
• Losniñosmayoresde8añosylaspersonascondiscapacidadesfísicasopsíquicas
solamente podrán utilizar el aparato si han sido previamente instruidas sobre
suusoyconocenlasindicacionesdeseguridad.Asegúresedequelosniñosno
jueguenconelaparato.Losniñossolopodránlimpiarelaparatobajosupervisión.
• Asegúresedequetodoslosoriciosdeventilaciónesténlibresylímpielos
regularmente.
No utilice dispositivos mecánicos para acelerar el proceso de descongelación.
• Nointroduzcaenlafrigorícodispositivoseléctricos,comomáquinasdecubitos
de hielo.
• Asegúresedenodañarelsistemaderefrigeración.
• Sielcabledealimentaciónoelenchufeestándañados,deberánsersustituidospor
elfabricante,unserviciotécnicoautorizadoounapersonaigualmentecualicada.
Compruebe regularmente el cable de alimentación. No utilice el aparato con el
cabledealimentacióndañado.
No toque el aparato, el enchufe ni el cable de alimentación con las manos
mojadas.
Si puede evitarlo, no utilice cables alargadores. Si a pesar de ello es necesaria
su utilización, asegúrese de que el valor en amperios del aparato conectado no
supere el valor máximo de amperios de cable de alimentación.
Deje al menos una distancia de 5 cm hacia los lados y 10 cm hacia atrás para que
el aire circule correctamente.
No introduzca alimentos calientes dentro del aparato. Deje que se enfríen primero
hasta la temperatura ambiente.
• Cierrelapuertalomásrápidoposibledespuésdeañadirlosalimentosparaevitar
que se escape el frío.
• Coloqueelaparatoenunasuperciesólida,planayestable.Nocoloqueel
aparatosobreunasupercieblanda,comounaalfombra.
No coloque objetos sobre el aparato.
No almacene sustancias altamente explosivas dentro del aparato.
No utilice el aparato al aire libre.
Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
• Asegúresedequeelcabledealimentaciónnoentreencontactoconsupercies
calientes.
Conecte el aparato solamente a tomas de corriente con toma de tierra.
No conecte el aparato a tomas de corriente en la que ya se encuentren
conectados otros dispositivos.
Descongele el aparato con frecuencia.
• Cuandoelfrigorícoseapagueoseproduzcauncortedeluz,espere5minutos
antesdevolveraencenderlo;delocontrario,elcompresorpodríasufrirdaños.
21
ES
Esteaparatocontienerefrigeranteisobutano(R600a),ungasnaturalquenoes
nocivoparaelmedioambienteperosíinamable.Aunqueseainamable,noes
perjudicial para la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La utilización
de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del ruido
delcompresor,podráescuchartambiénelujodelrefrigerante.Estehechoes
inevitable y no produce ningún efecto negativo en el rendimiento del aparato.
Duranteeltransporte,tengacuidadoparaevitardañarelcircuitoderefrigeración.
Las fugas de líquido refrigerante pueden irritar los ojos.
Notas especiales
Cuando coloque la unidad, asegúrese de que el cable de alimentación no esté
pellizcadonidañado.
Asegúrese de que no haya varias tomas o fuentes de alimentación en la parte
posterior de la unidad.
Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
Unaaperturaprolongadadelapuertapuedeprovocarunaumentosignicativo
de la temperatura en los compartimentos del aparato.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare y elimine la unidad, preste atención al símbolo
izquierdo en la parte posterior de la unidad o en el compresor. Este
símboloadviertedeposiblesincendios.Haysustanciasinamablesenlas
líneas de refrigerante y en el compresor. Mantenga el aparato alejado de
fuentes de fuego durante su uso, mantenimiento y eliminación.
22
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1
Panel de control electrónico
5
Estantes
2
Asa
6
Cubierta del ventilador
3
Patas ajustables
7
Bandeja para el agua
4
Luz LED
USO
Control eléctrico
Indicador de temperatura en grados Celsius o Fahrenheit
Puede ajustar el indicador de temperatura para que aparezca en grados Celsius
o Fahrenheit manteniedo pulsados los botones y durante al menos tres
segundos.
23
ES
Ajustar la temperatura
Puede ajustar la temperatura pulsando los botones y en el panel de control. La
temperatura aumentará un grado si pulsa el botón una vez y disminuirá un grado si
pulsa el botón .
Una vez haya seleccionado la temperatura deseada, el display parpadeará
durante cinco segundos y mostrará a continuación la temperatura actual del
interior del aparato.
Si va a almacenar sobre todo vino tinto, la temperatura debería regularse en
un rango entre 15 y 18 °C; para almacenar vino blanco, la temperatura debe
ajustarse entre los 8 y 14 °C.
Si va a almacenar vinos espumosos, recomendamos ajustar la tempertura entre 8
y 9 °C.
Iluminación interior
Puede encender o apagar la luz interior pulsando el botón con el símbolo de la
lámpara . Si pulsa el botón de nuevo, la luz se apagará.
Almacenar el vino
La tabla a continuación le indica las temperaturas ideales de almacenamiento de cada
tipo de vino.
Temperatura de enfriamiento recomendada para vinos
Vino tinto 15-18 ºC
Vino blanco/seco 9-14 ºC
Vino rosado 10-11 ºC
Vino espumoso 5-9 ºC
Recomendaciones adicionales para el almacenamiento del vino
Una temperatura constante y homogénea es el factor más importante en el
almacenamiento del vino.
Los rayos de luz, las sacudidas, los cambios de temperatura y la humedad pueden
echar a perder el vino. En buenas condiciones de almacenamiento el vino no solo
mantiene su calidad, muchos vinos adquieren también aroma, sabor y complejidad
durante el proceso de maduración.
Los vinos que son almacenados a temperaturas altas envejecen más rápidamente.
Los vinos que han sido guardados a temperaturas superiores a 18 °C presentan un
sabor plano, sin matices y pierden aroma.
Si el vino se almacena a una temperatura demasiado baja, pueden formarse
sedimentos que afectan al sabor.
24
ES
Cuando la botella se abre, el vino entra en contacto con el aire. Se recomienda
almacenarlasbotellasyaabiertasenposiciónverticalconelndereducirtodolo
posiblelasupercietocadaporelaire.
Una vez abierto, el buen vino blanco mantiene sus cualidades durante 2 días; el
vinotintoañejodurante3,siempreycuandolabotellahayasidocorrectamente
cerrada con el corcho. Preste especial atención para que el corcho quede bien
encajado.
En los establecimientos especializados en venta de vino podrá adquirir tapones
especiales que manten- drán el vino en buenas condiciones de consumo y el cava
con burbujas durante algunos días.
• Encondicionesdealmacenamientoóptimas,podráguardarvinoblanco2años,
vinotinto10añosylosvinosdulcesdepostrehasta20años.
Si compra una botella de vino, debe guardarla en un lugar adecuado (aunque no
sea en la vinoteca).
Los vinos baratos no envejecen tan bien como los caros.
Para disfrutar de lo mejor del bouquet y del sabor de un buen vino, no llene la
copa más de la mitad. Es también muy importante que la forma de la copa sea
laadecuadarespectoalvinoadegustar.Laformayeltamañodelcálizdela
copa determinan la intensidad y la complejidad del bouquet. El tallo dede ser lo
sucientementelargocomoparaquelamanonotoqueelcáliz.Debeterminaren
forma de tulipán o de cono.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpieza del aparato
Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Retire todo el contenido.
Laveelinteriorconunpañohúmedohumedecidoenaguatibiaconunpocode
detergente.
Garantice la limpieza de la junta de goma de la puerta para que el aparato
funcione correctamente.
El exterior de la vinoteca debe limpiarse con un limpiador neutro.
Sequeelinterioryelexteriorconunpañosuave.
Elpolvoytodoaquelloqueobstruyalosoriciosdeventilaciónreducenla
ecienciaderefrigeracióndelaparato.Sifueranecesario,aspirelasranurasde
ventilación.
Desconexión en caso de ausencia prolongada
En primer lugar, apague el aparato. Desconecte el enchufe.
Retire todo el contenido.
Limpie el aparato.
Deje la puerta ligeramente abierta para evitar la formación de condensación,
moho o malos olores.
25
ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa y solución
El aparato no
funciona.
No está enchufado.
Está apagado.
El fusible se ha extraído o está averiado.
El aparato
no enfría lo
suciente.
Compruebe los ajustes de temperatura.
El entorno requiere un ajuste menor de temperatura.
La puerta se abre con demasiada frecuencia.
La puerta no se ha cerrado correctamente.
La junta de la puerta no sella correctamente.
La luz no
funciona.
El aparato no está enchufado.
El fusible se ha extraído o está averiado.
La bombilla se ha fundido.
El interruptor está en la posición “off”.
El aparato se
enciende y se
apaga con
frecuencia.
La temperatura ambiente es superior a la habitual.
Hay demasiadas botellas dentro del aparato.
La puerta se abre con demasiada frecuencia.
La puerta no se ha cerrado correctamente.
La temperatura no se ha ajustado correctamente.
La junta de la puerta no sella correctamente.
Vibraciones. Compruebe si el aparato se encuentra en posición completamente
vertical.
El aparato
emite
demasiados
ruidos
El líquido refrigerante está circulando. Los sonidos son normales y no
implican una avería.
Tras cada ciclo de refrigeración escuchará borboteos porque el
líquido de refrigeración sigue en circulación.
La contracción y expansión de las paredes interiores puede llevar a
que se produzcan crujidos.
El aparato no está recto.
La puerta no
cierra correc-
tamente.
El aparato no está recto.
La puerta se ha revertido y no se ha montado correctamente.
La junta o el imán están averiados.
Las baldas están colocadas demasiado hacia afuera.
26
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el
contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa
europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe
arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese
sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada
de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes
territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura
doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes
contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a
su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales
para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de
materias primas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-TecGmbH,Wallstraße16,10179Berlín(Alemania).
Este producto cumple con las siguientes directivas
europeas:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (baja tensión)
2011/65/UE(refundiciónRoHS)
643/2009/CE(ErP)
1060/2010/UE(ErP)
27
FR
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de
branchementetd’utilisationand’éviterd’éventuelsdommages.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages
dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise
utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à
la dernière version du mode d‘emploi et à d‘autres informations
concernant le produit:
SOMMAIRE
Consignesdesécurité28
Aperçudel’appareil30
Utilisation 30
Nettoyageetentretien32
Résolutiondesproblèmes33
Conseilspourlerecyclage34
Déclarationdeconformité34
FICHE TECHNIQUE
Numéro d’article
10028492
Alimentation électrique
220-240 V, 50 Hz
Consommation électrique
130 W
Capacité
40 litres
Dimensions
37,5 x 54 x 50 cm
Poids
15,5 kg
Plage de température
8 °C - 18 °C
Température ambiante
< 30 °C
28
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avantd‘utiliserl‘appareilvériezlatensionsurlaplaquesignalétique.Branchez
l‘appareil sur des prises de tension correspondante uniquement.
Les enfants à partir de 8 ans ainsi que les personnes dont les capacités physiques,
mentales ou sensorielles sont réduites peuvent utiliser l’appareil à condition
d’avoir assimilé au préalable les consignes d’utilisation et de sécurité de l’appareil
transmises par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants, ne
les laissez pas jouer avec l‘appareil. Les enfants sont autorisés à nettoyer l’appareil
uniquement sous la surveillance d‘un adulte.
Veiller à ce que les ouvertures de ventilation restent dégagées et nettoyez-les
régulièrement.
N‘utilisez qu‘aucun appareil mécanique pour accélérer le processus de dégivrage.
Ne placez aucun appareil électrique dans le réfrigérateur comme par exemple une
sorbetière.
Faites attention à ne pas endommager le circuit réfrigérant.
Silecâblesecteuroulachesontendommagés,faites-lesremplacerparle
fabricantunserviceprofessionnelagrééouunepersonnedequalication
équivalente.
Contrôlez régulièrement le bon état du câble secteur. N‘utilisez pas l‘appareil avec
un câble secteur endommagé.
Netouchezpasàl‘appareil,àlachedesecteurouaucâbleaveclesmains
mouillées.
Si possible n‘utilisez aucune rallonge électrique. Si toutefois vous y êtes contraint,
veillez à ce que la puissance de la rallonge soit au moins égale à celle de
l‘appareil.
Laissez tout autour de l‘appareil au moins 5 cm d‘espace sur les côtés et 10 cm à
l‘arrière pour que l‘air puisse circuler librement.
Ne placez aucun aliment chaud dans l‘appareil. Laissez-les d‘abord refroidir à
température ambiante.
Refermer la porte dès que possible après avoir rangé des aliments pour que le froid
ne s‘échappe pas.
Placez l‘appareil sur un support solide et horizontal Ne le placez pas sur un
support mou, comme un tapis par exemple.
Ne posez aucun objet sur l‘appareil.
Nerangezaucunesubstanceinammableouexplosivedansl‘appareil.
N‘utilisez pas l‘appareil à l‘extérieur.
Pour débrancher l’appareil, ne tirez pas sur le câble, mais saisissez toujours le
corpsdelache.
Veillez à ce que le câble secteur ne touche aucune surface chaude.
Branchez l‘appareil sur une prise de terre uniquement.
Ne branchez pas l‘appareil sur une prise déjà occupée par d‘autres appareils
culinaires.
Dégivrez régulièrement le compartiment congélateur.
Lorsque le réfrigérateur s‘arrête tombe en panne ou quand vous l‘éteignez,
patientez 5 minutes avant de le rallumer pour ne pas risquer d‘endommager le
compresseur.
29
FR
CetappareilcontientduliquideréfrigérantIsobutane(R600a),ungaznatureltrès
respectueuxdel’environnementmaisinammable.Bienqu’ilsoitinammable,ilne
détruit pas la couche d’ozone et ne renforce pas l’effet de serre. L’utilisation de ce
liquide réfrigérant provoque toutefois un niveau sonore de l’appareil légèrement
plusélevé.Outrelesbruitsducompresseur,vouspouvezpercevoirleuxduliquide
réfrigérant.Celaestinévitableetn’aaucuneinuencenégativesurlapuissancede
l’appareil.Faitesattentionpendantletransportandenepasendommagerlecircuit
réfrigérant. Les fuites de liquide réfrigérant peuvent irriter les yeux.
Remarques particulières
Lors du positionnement de l‘appareil, assurez-vous que le cordon d‘alimentation
n‘est pas pincé ou endommagé.
Assurez-vous qu‘il n‘y a pas de prises multiples ou d‘alimentations multiples à
l‘arrière de l‘appareil.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
Uneouvertureprolongéedelaportepeutentraîneruneaugmentationsignicative
de la température dans les compartiments de l‘appareil.
MISE EN GARDE
Lors de l‘utilisation, de l‘entretien et de la mise au rebut de l‘appareil,
faites attention au symbole de gauche à l‘arrière de l‘appareil ou sur le
compresseur. Ce symbole avertit d‘un éventuel incendie. Il y a des
substancesinammablesdanslesconduitesdeuidefrigorigèneet
dans le compresseur. Tenez l‘appareil à l‘écart de toute source
d‘incendie pendant son utilisation, son entretien et son élimination.
30
FR
APERÇU DE L’APPAREIL
1
Panneau de commande
électronique
5
Clayette
2
Poignée
6
Protection du ventilateur
3
Pied ajustable
7
Récipient pour eau
4
Témoin lumineux
UTILISATION
Panneau de commande électronique
Afchage de la température en Celsius ou en Fahrenheit
Ilestpossibled’ajusterl’afchagedelatempératureenCelsiusouenFahrenheiten
maintenant simultanément les touches et enfoncées pendant au moins trois
secondes.
31
FR
Ajuster la température
Ajuster la température en appuyant sur la touche ou sur la touche du panneau
de commande. Pour augmenter la température d’un degré, appuyer sur la touche .
Pour baisser la température d’un degré, appuyer sur la touche .
Une fois réglée, la température désirée se met à clignoter sur l’écran pendant 5
secondesets’afcheensuitelatempératureactuelledelacaveàvin.
Si vous stockez principalement du vin rouge, la température doit être réglée entre
15 °C et 18 °C. Pour du vin blanc, elle doit se situer entre 8 °C et 14 °C.
Lorsque vous stockez principalement du vin mousseux, ajuster la température entre
8 et 9 °C.
Éclairage intérieur
Il est possible d’allumer et d’éteindre l’éclairage intérieur en appuyant sur la touche .
Stockage de votre vin
Le tableau suivant indique la température de stockage idéale pour différents types de
vin.
Températures conseillées pour le refroidissement de vos vins
Vin rouge 15-18 ºC
Vin blanc 9-14 ºC
Rosé 10-11 ºC
Vin mousseux 5-9 ºC
Autres recommandations pour le stockage
La constance de la température est le facteur le plus important pour un stockage
optimal du vin.
• L’inltrationdelumière,lessecousses,leschangementsdetempératureset
l’humidité peuvent nuire à la qualité du vin. Si les vins sont correctement stockés, ils
conserveront non seulement leur qualité mais beaucoup d’entre eux, en mûrissant,
gagneront également en arôme, en goût et en complexité.
Les vins stockés à une température trop élevée (plus de 18 °C) vieillissent plus
rapidement : ils perdent leurs arômes et leur goût s’altère.
Si les vins sont stockés à une température trop basse, des dépôts nocifs peuvent se
former.
32
FR
Lorsqu’une bouteille est ouverte, le vin entre en contact avec l’air. Il est ensuite conseillé
de stocker cette bouteille à la verticale pour minimiser la surface du vin en contact
avec l’air.
• Unefoislabouteilleouverte,lesvinsblancsafnéspeuventencoreêtreconservés
pendant 2 jours et les vins rouges qui ont du corps pendant 3 jours. Pour cela,
reboucher la bouteille et s’assurer que le bouchon est bien inséré.
La majorité des magasins de vin vendent des bouchons spéciaux qui permettent de
conserver le vin vivant et le vin mousseux pétillant pendant quelques jours.
Si les vins blancs sont bien stockés, ils peuvent parfaitement être conservés pendant
deux ans. Les vins rouges ayant du corps peuvent parfaitement mûrir pendant 10
ans et les vins mousseux jusqu’à 20 ans.
Dès qu’une bouteille de vin est achetée, elle doit être stockée dans un endroit
adéquat, à défaut de la cave à vin.
Les vins plus économiques ne mûrissent pas aussi bien que les vins plus chers.
Pour un meilleur bouquet et un meilleur goût, ne pas remplir plus de la moitié du
verre. La forme du verre correspondant au type de vin est tout aussi importante. La
taille et la forme du verre à vin détermi- nent l’intensité et la complexité du bouquet.
Lepieddoitêtresufsammentlongpouréviterquelamainn’entreencontactavec
le contenant. Utiliser un verre de forme conique ou un verre tulipe.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage de l’appareil
Éteindre tout d’abord l’appareil et le débrancher de la prise.
Sortir tout ce que l’appareil contient.
Laver l‘intérieur avec un chiffon humide trempé dans de l‘eau tiède avec un peu de
détergent.
S’assurer que la jointure de porte est propre pour préserver les performances de
l’appareil.
L’extérieur du réfrigérateur à vin doit être nettoyé avec un produit d’entretien doux.
Sécher les parois internes et externes avec un chiffon doux.
La poussière ou les saletés qui bouchent les ouvertures d’aération diminuent les
performances de réfrigération de l’appareil. Si nécessaire, passer l’aspirateur au
niveau des ouvertures d’aération.
Mise hors service pendant une absence
Tout d’abord, éteindre l’appareil. Puis le débrancher.
Sortir tout ce que l’appareil contient.
Nettoyer l’appareil.
Laisser la porte entrouverte pour éviter la formation de condensation, de
moisissures ou de mauvaises odeurs.
33
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible et solution
Lappareil ne
fonctionne
pas.
Il n’est pas branché.
Il est éteint.
Le fusible est manquant ou défectueux.
Lappareil ne
refroidit pas
assez.
Contrôlez les réglages de températures.
L’environnement nécessite un réglage de température plus bas.
La porte est restée trop souvent ouverte.
La porte est mal fermée.
Le joint de porte n’est plus étanche.
La lumière ne
s’allume pas.
Lappareil n’est pas branché.
Le fusible est manquant ou défectueux.
Lampoule est défectueuse.
L’interrupteur de l’éclairage est sur la position „éteint“.
Lappareil
s’arrêt et
redémarre
souvent.
La température ambiante est plus élevée que la normale.
Lappareil contient beaucoup de bouteilles.
La porte a été trop souvent ouverte.
La porte est mal fermée.
La température est mal réglée.
Le joint de porte n’est pas étanche.
Vibrations Vériezquel’appareilestbienposéàplat.
Lappareil est
très bruyant
Leuideréfrigérantestencircuitfermé.Lesbruitsémissontnormaux
et ne sont pas un défaut.
Après chaque cycle de refroidissement on peut entendre un
gargouillement,carduuideréfrigérantsetrouveencoredansle
circuit.
La contraction et l’expansion des parois internes peuvent provoquer
un craquement.
Lappareil n’est pas posé bien à plat.
La porte
ferme mal.
Lappareil n’est pas posé bien à plat.
Laporteaétémodiéeetmalréinstallée.
Le joint ou l’aimant sont endommagés.
Les étagères sont trop tirées vers l’extérieur.
34
FR
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
Lepictogrammeci-contreapposésurleproduitsignieque
la directive européenne 2012/19/UE s‘applique (poubelle
à roues barrée d’une croix). Ces produits ne peuvent être
jetés dans les poubelles domestiques courantes. Renseignez-
vous concernant les règles appliquées pour la collecte
d’appareils électriques et électroniques. Conformez-vous
aux réglementations locales et ne jetez pas vos anciens
produits avec les ordures ménagères. Le respect des règles
de recyclage des vieux produits aide à la protection de
l’environnement et de la santé de votre entourage contre
les conséquences négatives possibles. Le recyclage des
matériaux aide à réduire l’utilisation des matières premières.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-TecGmbH,Wallstraße16,10179Berlin,Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes
suivantes :
2014/30/UE (CEM)
2014/35/UE (LVD)
2011/65/UE(RoHS)
643/2009/CE(ErP)
1060/2010/UE(ErP)
35
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenzedisicurezza36
Descrizionedelprodotto38
Utilizzo 38
Puliziaemanutenzione40
Risoluzionedeiproblemi41
Smaltimento42
Dichiarazionediconformità42
DATI TECNICI
Numero dell‘articolo
10028492
Alimentazione
220-240 V, 50 Hz
Potenza massima
130 W
Volume
40 Litri
Dimensioni (Altezza x Larghezza x
Profondità)
37,5 x 54 x 50 cm
Peso
15,5 kg
Temperatura impostabile
8 °C - 18 °C (entrambi gli scomparti)
Temperatura ambiente
< 30 °C
36
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell‘uso, controllare la tensione sulla targhetta del dispositivo. Collegare il
dispositivo solo ad una presa che corrisponde alla tensione indicata.
• Ibambinimaggioridi8anni,lepersoneconcapacitàsiche,sensorialiomentali
ridotte possono utilizzare il dispositivo solo se attentamente sorvegliate o ben
istruite relativamente all’utilizzo del dispositivo stesso da parte di un supervisore
responsabile della loro sicurezza.
Assicurarsi che l‘apertura di ventilazione non sia ostruita e pulirla regolarmente.
Non utilizzare apparecchi meccanici per accelerare il processo di sbrinamento.
Non introdurre nel frigorifero apparecchi elettrici, come ad esempio macchine per
il ghiaccio.
Fare attenzione a non danneggiare il circuito del liquido refrigerante.
Se il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati, farli sostituire dal
produttore,dauntecnicospecializzatoodaunsoggettoqualicato.
Controllare regolarmente che il cavo di alimentazione non sia danneggiato. Non
utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione è danneggiato.
Non toccare il dispositivo, la spina e il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
Non utilizzare prolunghe. Tuttavia se l´utilizzo di una prolunga dovesse essere
necessario, assicurarsi che i valori ampere del dispositivo collegato non superino i
valori ampere massimi del cavo di alimentazione.
Lasciare almeno 5 cm di spazio libero intorno al dispositivo e 10 cm sul retro
afnchél´ariapossacircolareliberamente.
Non introdurre alimenti caldi nel dispositivo. Far raffreddare gli alimenti a
temperatura ambiente.
Chiudere lo sportello il prima possibile dopo aver introdotto gli alimenti.
• Posizionareildispositivosuunasuperciestabile.Noncollocareildispositivosu
unasuperciemorbida,adesempiosuuntappeto.
Non collocare oggetti sul dispositivo.
• Nonconservaresostanzeinammabilioesplosiveall´internodeldispositivo.
Non utilizzare il dispositivo all‘aperto.
Non staccare la spina tirando il cavo di alimentazione, bensì afferrare la spina alla
base.
• Assicurarsicheilcavodialimentazionenontocchisupercicalde.
Collegare il dispositivo solo a prese dotate di messa a terra.
Non collegare il dispositivo ad una pressa alla quale sono già collegati altri
apparecchi.
Sbrinare regolarmente il congelatore.
In caso di spegnimento o di mancanza di corrente, attendere 5 minuti prima di
riaccendere il dispositivo. In caso contrario il compressore potrebbe danneggiarsi.
37
IT
Questodispositivocontieneilrefrigeranteisobutano(R600a),ungasnaturale
ecocompatibilemainammabile.Ancheseèinammabile,nondanneggialostrato
di ozono e non aumenta l´effetto serra. Tenere presente che l´utilizzo di questo
refrigerante comporta rumori del dispositivo. Oltre al rumore del compressore si può
sentireancheilussodelliquidorefrigerante.Ciòèinevitabileenonhauneffetto
negativo sulle prestazioni del dispositivo. Trasportare il dispositivo con cautela per
evitare di danneggiare il circuito di refrigerazione. Le perdite di liquido refrigerante
possono causare irritazioni agli occhi.
Note speciali
Quando si posiziona l‘unità, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
schiacciato o danneggiato.
Assicurarsi che non vi siano prese multiple o alimentatori sul retro dell‘unità.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, seguire le seguenti istruzioni:
Un‘aperturaprolungatadellosportellopuòportareadunsignicativoaumento
della temperatura nei vani dell‘apparecchio.
AVVERTENZA
Durante l‘uso, la manutenzione e lo smaltimento dell‘unità, prestare
attenzione al simbolo a sinistra sul retro dell‘unità o sul compressore.
Questo simbolo avverte di possibili incendi. Ci sono sostanze
inammabilinellelineefrigorifereenelcompressore.Tenere
l‘apparecchio lontano da fonti di incendio durante l‘uso, la
manutenzione e lo smaltimento.
38
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1
Pannello di controllo elettronico
5
Ripiani
2
Impugnatura
6
Copri ventola
3
Piedi di supporto regolabili
7
Vasca per l’acqua
4
Spie al LED
UTILIZZO
Il pannello di controllo elettronico
Temperatura in Celsius o Fahrenheit
E’ possibile impostare la temperatura in Celsius o in Fahrenheit, tenendo premuti
contemporaneamente i tasti e per almeno 3 secondi.
39
IT
Regolare la temperatura
Impostare la temperatura premendo o asul pannello di controllo. Ogni
volta che viene premuto il tasto la temperatura aumenta di un grado (Celsius o
Fahrenheit), mentre ogni volta che si preme , la temperatura diminuisce di un grado.
Quando viene raggiunta la temperatura impostata, sul display la spia lampeggia
per 5 secondi e viene riportata la temperatura attuale.
Per la conservazione dei vini rossi, si consiglia di impostare la temperatura tra i
15 °C e i 18 °C, mentre per i vini bianchi si consiglia di impostarla tra gli 8 °C e
14°C.
Per la conservazione di spumanti si consiglia di impostare la temperatura sugli 8 -
9ºC.
Luce Interna
È possibile accendere e spegnere la luce interna premendo il tasto .
Conservazione dei Vini
La seguente tabella riporta la temperatura consigliata per la conservazione delle
diverse tipologie di vino.
Temperature consigliate
Vino rosso 15-18 ºC
Vino bianco secco 9-14 ºC
Rosé 10-11 ºC
Spumante 5-9 ºC
Ulteriori consigli per la conservazione
Una temperatura stabile rappresenta il fattore più importante per la conservazione
dei vini.
La luce del sole, le vibrazioni, gli sbalzi di temperatura e l’umidità possono alterare
il vino. Grazie ad una corretta conservazione, il vino mantiene non solo la qualità,
ma acquista aroma, gusto e complessità quando è maturo.
I vini conservati a temperature più alte, invecchiano più velocemente. Al contrario, i
vini esposti a tem- perature sopra i 18 gradi, perdono gusto e aroma.
Se si conserva il vino ad una temperatura più bassa, questo può sviluppare
sedimenti nocivi.
40
IT
Una volta che il vino viene aperto, questo entra in contatto con l’aria. Pertanto
è meglio, una volta aperta, conservare la bottiglia in posizione verticale per
diminuirelasuperciedicontattoconl’aria.
Il vino bianco è ancora bevibile dopo 2 giorni dall’apertura, il vino rosso corposo
dopo 3 giorni purché la bottiglia venga richiusa nuovamente con un tappo in
sughero. Assicurarsi che il tappo in sughero sia ben chiuso.
Nella maggior parte delle enoteche è possibile acquistare tappi speciali per la
conservazione del vino e dello spumante per un paio di giorni.
Grazie ad una corretta conservazione, il vino bianco può mantenersi per due anni.
Il vino rosso corposo può maturare in 10 anni e i vini per dessert in 20 anni.
Dopo aver comprato una bottiglia di vino, conservarla in un luogo adatto (se non
la si ripone nel frigori- fero).
I vini più economici non maturano bene come quelli più cari.
Per gustare il vino, non riempire il bicchiere oltre la metà del calice. E’ necessario
inoltre disporre di calici di forma diversa per ogni tipo di vino. La grandezza e la
forma del calice determinano la sua intensità e complessità. Lo stelo deve essere
lungo abbastanza per evitare che la mano tocchi il calice.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia del dispositivo
Spegnere prima il dispositivo e staccare la spina dalla presa.
Rimuovere le bottiglie all’interno.
Lavare l‘interno con un panno umido immerso in acqua tiepida con un po‘ di
detersivo.
Pulire regolarmente la guarnizione in gomma dello sportello per garantire il
corretto funzionamento del
dispositivo.
Si consiglia di pulire la parte esterna con un detergente non aggressivo.
Asciugare la parte interna ed esterna con un panno morbido.
La polvere e tutto ciò che ostruisce le fessure di areazione, compromette la potenza
di raffreddamento del dispositivo. Se necessario, aspirare la polvere dalle fessure
di areazione.
In caso di assenza
Per prima cosa spegnere il dispositivo e poi staccare la spina dalla presa.
Svuotare il frigorifero.
Pulire il dispositivo.
Lasciare il coperchio leggermente aperto per evitare la formazione di condensa,
muffa o di odori.
41
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa possibile e risoluzione dei problemi
Il dispositivo
non funziona.
Il dispositivo non è collegato alla corrente.
Il dispositivo è spento.
Il fusibile è bruciato.
Il dispositivo
non raffredda
abbastanza.
Vericareleimpostazionidellatemperatura.
E´ necessario impostare una temperatura ambiente inferiore.
Lo sportello è stato aperto troppo di frequente.
Lo sportello non è chiuso correttamente.
La guarnizione dello sportello non sigilla correttamente.
La luce non
funziona.
Il dispositivo non è collegato correttamente alla corrente.
Il fusibile è bruciato.
La lampadina è guasta.
L´interruttore della luce è posizionato su “off”.
Il dispositivo
si accende
e si spegne
frequente-
mente.
La temperatura ambiente è più elevata del normale.
Ci sono troppe bottiglie nel dispositivo.
Lo sportello è stato aperto troppo spesso.
Lo sportello non chiude correttamente.
La temperatura non è impostata correttamente.
La guarnizione dello sportello non sigilla correttamente.
Vibrazioni Vericarecheildispositivosiacollocatosuunasuperciepiana.
Il dispositivo
è molto
rumoroso.
Il refrigerante è in circolo. I rumori prodotti sono normali e non
indicano alcun malfunzionamento.
Dopo ogni ciclo di raffreddamento si sente un gorgoglio poiché il
refrigerante è in circolo.
La contrazione e l´estensione delle pareti interne può comportare dei
rumori.
Ildispositivononècollocatosuunasuperciepiana.
Lo sportello
non chiude
correttamen-
te.
Ildispositivononècollocatosuunasuperciepiana.
Lo sportello è stato invertito e non è stato installato correttamente.
La guarnizione o il magnete sono danneggiati.
I ripiani sporgono troppo in avanti.
42
IT
SMALTIMENTO
Sesulprodottoèpresentelaguraasinistra(ilcassonetto
deiriutimobilesbarrato),siapplicaladirettivaeuropea
2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con
iriutinormali.Informarsisulledisposizionivigentiinmerito
alla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici.
Nonsmaltireivecchidispositiviconiriutidomestici.Grazie
al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi, si proteggono
il pianeta e la salute delle persone da possibili conseguenze
negative. Il riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di
materie prime.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-TecGmbH,Wallstraße16,10179Berlino,Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive
europee:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (LVD)
2011/65/UE(RoHS)
643/2009/CE(ErP)
1060/2010/UE(ErP)
31


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Klarstein Reserva Saloon - 10028492 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Klarstein Reserva Saloon - 10028492 in the language / languages: English, German, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,71 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info