756143
85
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/104
Next page
METROBREEZE NEW
YORK SMART 12K
Klimaanlage
Air Conditioner
Aire acondicionado
Climatiseur
Condizionatore d’aria
www.klarstein.com
10035800 10035801 10035802
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Hinweise zum Kältemittel R2904
Sicherheitshinweise5
Geräteübersicht7
Bedienfeld und Fernbedienung8
Installation9
So bringen Sie die Dichtung an11
Vor dem ersten Gebrauch12
Inbetriebnahme und Funktionen12
Gerätesteuerung per Smartphone14
Reinigung und Pege16
Fehlermeldungen18
Fehlerbehebung19
Produktdatenblatt20
Hinweise zur Entsorgung22
Konformitätserklärung22
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10035800, 10035801, 10035802
Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz
Abmessungen 830 mm (H) x 443 mm (B) x 340 mm (T)
Kühlleistung 12.000 BTU
WiFi-Standard 802.11 b/g/n
WiFi-Frequenz 2,4 GHz
WiFi-Sendeleistung (max.) 20 dBm
English 23
Español 43
Français 63
Italiano 83
4
DE
HINWEISE ZUM KÄLTEMITTEL R290
Warnhinweise
Die Klimaanlage muss aufrecht aufbewahrt und transportiert werden. Andernfalls
können irreparable Kompressorschäden entstehen. Lassen Sie das Gerät im
mindestens 24 Stunden stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Schalten Sie den das Gerät vor der Reinigung aus und trennen Sie es von der
Stromversorgung.
Stellen sie sicher, dass das Produkt einen ständigen Luftstrom erzeugt! Stellen Sie
sicher, dass die Lufteinlässe und -auslässe nicht blockiert sind.
Betreiben Sie dieses Gerät zur Vermeidung von Lecks auf einem horizontalen
Untergrund.
Jede Person, die an Arbeiten an einen Kältemittelkreislauf vornimmt, sollte über ein
aktuell gültiges Zerti kat einer von der Industrie akkreditierten Bewertungsstelle
verfügen. Damit wird die Kompetenz zum sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäß
einer branchenweit anerkannten Bewertungsspezi kation sichergestellt.
Wenn das Gerät nicht mehr funktioniert, entsorgen Sie es fachgerecht.
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem gut belüfteten Ort auf.
Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es nicht beschädigt wird.
Reparaturen dürfen nur vom Hersteller oder einem autorisierten Fachbetrieb
durchgeführt werden.
Die an das Gerät angeschlossenen Leitungen dürfen potenzielle Zündquelle
enthalten.
Beschädigen Sie keine der Komponenten des Kältemittelkreislaufs. Ausströmendes
Kältemittel wird unter Umständen nicht wahrgenommen, da es geruchlos ist.
Wartung und Reparaturen müssen unter der Aufsicht von Spezialisten für den
Einsatz von brennbaren Kältemitteln durchgeführt werden.
Informationen für Räume mit Kältemittelleitungen
Beschränken Sie die Rohrleitungen auf ein Minimum.
Achten Sie darauf die Rohrleitungen nicht zu beschädigen.
Geräte mit brennbaren Kältemitteln dürfen nur in gut belüfteten Raum installiert
werden.
Halten Sie die nationalen Gasvorschriften ein.
Alle mechanischen Verbindungen müssen für Wartungszwecke frei zugänglich sein.
VORSICHT
Brandgefahr! Dieses Gerät enthält das brennbares Kältemittel R290.
Wenn das Kältemittel austritt und einer externen Zündquelle ausgesetzt
ist, besteht Brandgefahr.
5
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Spezielle Hinweise
Verwenden Sie zum Entfrosten oder zum Reinigen ausschließlich vom Hersteller
empfohlene Mittel.
Lagern Sie das Gerät keinesfalls in einem Raum, in welchem sich permanent
Zündquellen benden (beispielsweise: offene Flammen, ein eingeschaltetes
Gasgerät oder ein eingeschaltetes elektrisches Heizgerät).
Durchstechen oder verbrennen Sie das Gerät keinesfalls.
Beachten Sie, dass Kühlmittel geruchlos sein können.
Hinweis: Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in Räumen, welche größer sind als
Xm² (siehe Tabelle):
Modell X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 10 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 13 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 18 m²
Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im Innenbereich geeignet.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es repariert werden muss oder nicht richtig
installiert wurde.
Verwenden Sie das Gerät nicht in den folgenden Bereichen:
- in der Nähe von Wärmequellen,
- in Bereichen, in welchen Öl spritzen kann,
- in Bereichen, welche direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind,
- in Bereichen, in welchen Spritzwasser auftreten kann,
- in der Nähe von Badewannen, in Waschräumen, in der Nähe von Duschen oder
Swimmingpools.
Stecken Sie Ihre Finger oder sonstige Objekte niemals in die Belüftungsöffnungen.
Warnen Sie insbesondere Kinder vor der davon ausgehenden Gefahr.
Achten Sie darauf, dass das Gerät während des Transports und der Lagerung
senkrecht gehalten wird, damit der Kompressor richtig positioniert wird.
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Schalten Sie das Gerät, bevor Sie es an einen anderen Ort stellen, aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Bewegen Sie das Gerät langsam und
vorsichtig.
6
DE
Decken Sie das Gerät, zur Vermeidung von Brandgefahr, nicht ab.
Alle Anschlüsse des Lüfters müssen den lokalen Vorschriften für elektrische Sicherheit
entsprechen. Falls notwendig, informieren Sie sich über diese Vorschriften.
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit diese nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dem Kundendienst
oder einer in ähnlicher Weise quali zierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen (Kinder
eingeschlossen) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten und/oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden,
insofern diese von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in das Gerät
eingewiesen wurden und die mit der Verwendung des Geräts einhergehenden
Gefahren begreifen. Die Reinigung und Wartung des Geräts darf von Kindern nur
unter Aufsicht durchgeführt werden.
Das Gerät muss gemäß der nationalen Verkabelungsvorschriften installiert werden.
Art und Spannung der Sicherungen: T, 250 V AC, 2 A oder höher.
Kontaktieren Sie für die Reinigung und Wartung des Geräts den Kundendienst.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel und deformieren oder modi zieren Sie dieses
nicht und tauschen Sie es keinesfalls in Wasser ein. Ein falscher Umgang mit dem
Netzkabel kann zu Schäden am Gerät und/ oder Stromschlägen führen.
Die nationalen Gasvorschriften müssen eingehalten werden.
Blockieren Sie keinesfalls die Belüftungsöffnungen.
Bedienen Sie das Gerät nicht ausschließlich durch hineinstecken oder herausziehen
des Netzsteckers, da es dadurch zu Stromschlägen oder zu Bränden durch
Hitzeentwicklung kommen kann.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn seltsame Geräusche,
ein seltsamer Geruch oder Rauch aus dem Gerät austreten.
Hinweise zum Umgang mit Schäden
Kontaktieren Sie bei Schäden am Gerät den Hersteller, den Kundendienst oder eine
in ähnlicher Weise quali zierte Person.
Schalten Sie beim Auftreten von Schäden das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose und kontaktieren Sie den Hersteller, den
Kundendienst oder eine in ähnlicher Weise quali zierte Person.
Das Netzkabel muss unbedingt sicher geerdet werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist muss das Gerät zur Gefahrenvermeidung
ausgeschaltet werden und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
Das Netzkabel muss vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer in ähnlicher
Weise quali zierten Person ersetzt werden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Reparaturen am Kühlmittelkreislauf dürfen nur von
geschulten Fachpersonal ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals das
Gerät selbst zu reparieren!
7
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1 Griff
2 Lufteinlass (links)
3 Bedienfeld
4 Luftleitlamelle
5 Rollfuß
6 Fernbedienung
7 Lufteinlass (rechts)
8 Luftauslass
9 Wasserauslass
10 Lufteintrittsgitter
11 Abluftschlauch
12 Dichtungsrahmen
8
DE
BEDIENFELD UND FERNBEDIENUNG
1Power Gerät ein- und ausschalten.
2Schwingen In diesem Modus schwingt die Luftleitlamelle
automatisch.
3Geschwindigkeit Wählen Sie zwischen hoher/mittlerer/niedriger
Luftgeschwindigkeit.
4Hoch/Runter Stellen sie mit den Pfeiltasten Zeit und Temperatur ein.
5Modus Wählen Sie zwischen Kühlung/Lüftung/Entfeuchtung.
6Timer Gerät nach einer bestimmten Zeit automatisch ein-/
ausschalten.
7Display Temperatur- und Zeitanzeige.
8Empfänger Empfängt die Signale der Fernbedienung.
9Celsius/Fahrenheit Wählen Sie mit dieser Taste (Fernbedienung) zwischen
°C und °F.
9
DE
INSTALLATION
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund in der Nähe des Fensters auf.
Lassen Sie um das Gerät herum mindestens 50 cm Platz, um ausreichende
Luftzirkulation zu gewährleisten.
Dichtungsrahmen montieren
Schritt 1: Messen Sie die Fensterbreite aus. Passen Sie die Länge des
Dichtungsrahmens an, so dass er genau ins Fenster passt. Nachdem
Sie die Länge festgelegt haben, xieren Sie den Auszug mit einer
Schraube.
Schritt 2: Befestigen Sie Den Dichtungsrahmen längs oder quer im Fenster.
10
DE
Schritt 3: Drehen Sie das Ende des Abluftschlauchs im Uhrzeigersinn an die
Abluftöffnung an der Rückseite des Geräts.
Schritt 4: Stecken Sie das schmale Ende des Abluftschlauchs in die Öffnung des
Dichtungsrahmens und schrauben Sie es fest.
Wichtige Hinweise zur Installation
Die Flexibilität des Ablaufschlauchs
ist sehr wichtig. Falsche Installation
kann einen negativen Einuss auf die
Funktionen der Klimaanlage haben.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass der
Schlauch nicht abgeknickt oder verdreht
wird.
Versichern Sie sich, dass der Luftuss im
Abluftschlauch nicht behindert wird.
Die Länge des Abluftschlauchs ist genau
auf diesen Gerätetyp abgestimmt.
Verlängern Sie ihn nicht und ersetzen
Sie ihn auch nicht durch einen anderen
Schlauch, andernfalls könnten Sie das
Gerät beschädigen.
Der Abluftschlauch lässt sich auf maximal
1,5 m verlängern. Bei der Benutzung
sollte er so kurz wie möglich sein.
11
DE
SO BRINGEN SIE DIE DICHTUNG AN
Die Montage der Fensterdichtung ist einfach. Sie können die Dichtung an ein gekipptes
Fenster, ein seitlich geöffnetes Fenster oder ein Dachfenster anbringen. Wir haben hier
zur Demonstration ein seitlich geöffnetes Fenster gewählt. Es eignet sich besonders gut,
weil sich der Abluftschlauch seitlich weit nach unten anbringen lässt.
Das Klettband wird an den drei offenen Seiten angebracht. Die Seite, an der das Fenster
am Rahmen anliegt, wird ausgelassen. Den Fensterrahmen vorher reinigen und trocknen,
damit das Band haftet.
123
Kleben Sie das Klettband
links, oben und unten am
Fensterrahmen an.
Am besten schneiden
Sie für jede Seite einen
Streifen zu.
Kleben Sie das Klettband
nun auch an die Innenseite
des Fensters.
Kletten Sie die
Fensterdichtung
an das Klettband
im Fensterrahmen
(oben beginnen) und
anschließend an das
Klettband im Fenster.
Führen Sie den
Abluft- schlauch des
Klimagerätes durch das
Loch, welches Sie durch
die Reißverschlüsse in
der Höhe und Größe
anpassen können.
12
DE
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Fernbedienung vorbereiten
1 Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs zurück, um es zu öffnen.
2 Stecken Sie zwei neue Alkaline-Batterien ins Batteriefach und achten Sie darauf,
dass Sie die Batterien richtigherum einsetzen.
3 Schieben Sie die Abdeckung wieder auf das Batteriefach.
Wichtige Hinweise zum Umgang mit Batterien
Verwenden Sie für die Fernbedienung nur Alkaline-Batterien. Benutzen Sie keine
Akkus oder andere Batterietypen.
Wechseln Sie immer beide Batterien aus. Mischen Sie keine alten und neuen
Batterien.
Falls Sie die Klimaanlage länger nicht benutzen, entfernen Sie die Batterien aus der
Fernbedienung.
Falls die Batterien auslaufen, verwenden Sie sie nicht weiter.
Die Chemikalien in der Batterie können Brände oder Gesundheitsschäden
verursachen. Falls Sie oder Ihre Kleidung mit Batterieüssigkeit in Berührung
kommen, waschen Sie die betroffenen Stellen umgehend mit Leitungswasser
ab. Falls die Batterie verschluckt wurde gurgeln Sie mit Wasser und suchen Sie
umgehend einen Arzt auf.
INBETRIEBNAHME UND FUNKTIONEN
Kühl-Modus
Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben bendet es sich im Kühl-Modus.
Alternativ können Sie auf die Mode-Taste auf der Fernbedienung drücken und
den Kühl-Modus manuell einstellen. Sobald der Modus aktiv ist leuchtet die
Kontrollleuchte für den Kühlmodus auf.
Drücken Sie auf die Hoch/Runter-Taste, um die gewünschte Temperatur einzustellen
(16-30°C).
Drücken Sie auf die Taste für die Windgeschwindigkeit und wählen Sie zwischen
hoch, mittel oder langsam.
Luftverteilungs-Modus
Drücken Sie auf die Mode-Taste an Gerät oder Fernbedienung und wählen Sie den
Luftverteilungs-Modus aus. Sobald der Modus aktiv ist, leuchtet die Kontrollleuchte
für den Luftverteilungs-Modus.
Drücken Sie auf die Taste für die Windgeschwindigkeit und wählen Sie zwischen
hoch, mittel oder langsam. Die Temperatur lässt sich in diesem Modus nicht
anpassen.
13
DE
Entfeuchtungs-Modus
Drücken Sie auf die Mode-Taste
an Gerät oder Fernbedienung und
wählen Sie den Entfeuchtungs-
Modus aus. Sobald der Modus aktiv
ist leichtet die Kontrollleuchte für den
Entfeuchtungs-Modus auf.
Entfernen Sie den Stopfen aus dem
Wasserablauf und bringen Sie einen
Wasserablaufschlauch an (siehe
Bild). Stecken Sie das Andere Ende
des Schlauchs in ein Auffanggefäß
oder einen Abuss.
Falls die Raumtemperatur höher als 17°C ist, startet der Kompressor. Falls die
Raumtemperatur unter 15°C fällt, stoppt der Kompressor. Steigt die Raumtemperatur
wieder über 17°C startet der Kompressor automatisch nach einer 3-minütigen
Pause. Im Entfeuchtungs-Modus läuft die Lüfter mit niedriger Geschwindigkeit.
Windgeschwindigkeit und Temperatur lassen sich in diesem Modus nicht anpassen.
Hinweis: Wir empfehlen Ihnen den Abluftschlauch im Entfeuchtungs-Modus zu
entfernen. Andernfalls funktioniert die Entfeuchtung möglicherweise nicht richtig oder
der Alarm für den vollen Wassertank wird angezeigt.
Timer-Modus
Drücken Sie im Standby-Modus auf die Timer-Taste und stellen Sie eine Startzeit
ein. Benutzen Sie die Hoch/Runter-Taste um die Vorlaufzeit (1-24 Stunden)
einzustellen. Die Kontrollleuchte für den Timer leuchtet auf. Sobald die eingegebene
Zeit abgelaufen ist startet das Gerät automatisch.
Drücken Sie während des Betriebs auf die Timer-Taste, um eine Endzeit einzustellen.
Die Kontrollleuchte für den Timer leuchtet auf. Sobald die eingegebene Zeit
abgelaufen ist schaltet sich das Gerät automatisch ab.
14
DE
GERÄTESTEUERUNG PER SMARTPHONE
Wenn Sie Ihr Klarstein-Gerät in Ihr heimisches WLAN einbinden, können Sie es ganz
bequem über die dazugehörige Klarstein-App bedienen. Die App ermöglicht es Ihnen,
nicht nur das Gerät über Ihr Smartphone fernzusteuern, sondern bietet Ihnen zudem
Zugang zu Rezepten und weiterführenden Informationen.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um Ihr Smartphone mit Ihrem Klarstein-Gerät zu
verbinden:
1 Laden Sie zuerst die Klarstein-App herunter, indem Sie mit Ihrem Smartphone den
QR-Code scannen (siehe unten) oder laden Sie diese direkt aus dem App Store
oder bei Google Play herunter.
2 Versichern Sie sich, dass Ihr Smartphone mit demselben WLAN-Netzwerk
verbunden ist, mit dem Ihr Klarstein-Gerät verbunden werden soll.
3 Öffnen Sie die Klarstein-App.
4 Melden Sie sich mit Ihrem Konto an. Wenn Sie noch keinen Account haben,
registrieren Sie sich in der Klarstein-App.
5 Folgen Sie den Anweisungen der App.
App-Download
Verwenden Sie die Scan-Funktion Ihres Handys, um den QR-Code zu scannen, und
speichern Sie die App auf Ihrem Smartphone.
Hinweis: Weitere Hinweise zur Bedienung der App und Hilfestellungen zur
Herstellung der Verbindung mit Ihrem Gerät liefert Ihnen die App, sobald Sie sie das
erste Mal öffnen.
iOS Android
15
DE
Fehlerbehebung bei Verbindungsproblemen
Wenn Ihr Klarstein-Gerät im WLAN nicht gefunden werden kann, überprüfen Sie
Folgendes:
Ist das Gerät eingesteckt?
Ist die WLAN-Funktion des Smartphones aktiviert?
Ist die WLAN-Funktion des Klarstein-Gerätes aktiviert? (Befolgen Sie die
Anweisungen in der App.)
Ist das WLAN-Passwort korrekt eingegeben worden?
Benden sich Router, Klarstein-Gerät und Smartphone während des
Kopplungsversuches in unmittelbarer Nähe? (Idealerweise nicht mehr als 5 m
voneinander entfernt.)
Falls Sie in den Einstellungen ihres WLAN-Routers das 2,4-GHz-Band deaktiviert
haben, aktivieren Sie dieses in Ihren Routereinstellungen.
Hinweis: Für weitere Hilfestellungen folgen Sie den Anweisungen der App beim
Verbindungsaufbau.
16
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Das Gerät besitzt ein automatisches Wasserverdampfungs-System. Durch die Zirkulation
des Kondenswassers wird der Kompressor gekühlt. Dadurch verbessert sich nicht nur die
Kühlleistung, es wird auch Energie gespart.
Wassertank entleeren
Falls der Wassertank voll ist, leuchtet „FL“ auf dem Display auf und ein Alarm ertönt. Der
Kompressor stoppt automatisch. Entleeren Sie in diesem Fall umgehend den Tank, damit
das Gerät fortfahren kann. Befolgen Sie dazu die folgenden Schritte:
1 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und
entfernen Sie den Abluftschlauch.
2 Bewegen Sie das Gerät zu einem Abuss oder
einem Auffanggefäß.
3 Entfernen Sie den Stopfen aus dem
Wasserablauf an der Rückseite des Geräts und
lassen Sie das Wasser abießen.
4 Stecken Sie den Stopfen wieder in den
Wasserablauf.
5 Bringen Sie den Abluftschlauch wieder am
Gerät an und starten Sie das Gerät.
Geräteüberäche reinigen
Um Elektroschocks zu vermeiden, schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Wischen Sie die Oberäche mit einem weichen Tuch ab. Benutzen Sie keine
chemischen Lösemittel, wie Benzin oder Alkohol, andernfalls könnten Sie das Gerät
oder die Oberäche beschädigen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
17
DE
Filter reinigen
Wir empfehlen Ihnen das Filtersieb alle zwei Wochen zu reinigen. Falls die Luft sehr
staubig ist, reinigen Sie den Filter öfter. Wenn sich der Filter mit Staub zusetzt, verringert
sich die Leistung des Geräts. Reinigen Sie den Filter wie folgt:
Entfernen Sie das Lufteintrittsgitter und die Filtersiebe. Reinigen Sie die Filter mit
Wasser und etwas Neutralreiniger oder warmem Wasser (nicht wärmer als 40°C).
Lassen Sie die Filter anschließend im Schatten trocknen.
Nachdem die Filter getrocknet sind, schieben Sie sie wieder ins Gerät. Schließen
Sie das Gerät wieder an und starten Sie es und fahren Sie wie gewohnt fort.
Hinweis: Falls der Filter nicht sehr schmutzig ist, können Sie ihn mit einem
Handstaubsauger absaugen oder mit kaltem oder warmem Wasser abbrausen.
Benutzen Sie zur Reinigung kein heißes Wasser (über 40°C) und keine chemischen
Lösemittel. Um Deformation zu vermieden, halten Sie den Filter fern von
Wärmequellen und lassen Sie ihn an der Luft trocknen. Benutzen Sie das Gerät nicht
ohne Filter.
18
DE
Gerät nach Saisonende einlagern
Falls sie das Gerät länger nicht benutzen oder einlagern möchten, befolgen Sie die
folgenden Schritte:
Ziehen Sie den Stopfen aus dem Wasserauslass und entleeren Sie den Wassertank.
Lassen Sie die Klimaanlage 2 Stunden lang im Luftverteilungs-Modus laufen, bis
das Gerät innen komplett trocken ist.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie den Filter, lassen Sie ihn trocknen und schieben Sie ihn wieder ins
Gerät.
Entfernen Sie den Abluftschlauch und das Zubehör und verstauen Sie ihn sorgfältig.
Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
Packen Sie das Gerät in einen Plastikbeutel und bewahren Sie ihn an einem kühlen,
trockenen Ort auf.
Gerät zum Saisonstart wieder anschließen
Versichern Sie sich, dass sich der Stopfen im Wasserablauf bendet und die Filter
eingesetzt sind.
Untersuchen Sie das Netzkabel auf Schäden. Sollte es beschädigt sein, benutzen
Sie das Gerät nicht und lassen Sie es von einem Fachbetrieb ersetzen.
Legen Sie die Batterien in die Fernbedienung ein.
Installieren Sie das restliche Zubehör gemäß der Anleitung im Kapitel „Installation“.
FEHLERMELDUNGEN
E1 Der Sensor für die Leitungstemperatur funktioniert nicht.
E2 Der Sensor für die Raumtemperatur funktioniert nicht.
E4 Die Frostschutzfunktion ist aktiv: Wenn die Leitungstemperatur unter 0°C fällt,
hält die Klimaanlage automatisch an. Sobald die Leitungstemperatur über
8°C steigt, erlischt die Schutzfunktion und das Gerät fährt normal fort.
19
DE
FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert
nicht.
Das Gerät ist aus. Schalten Sie das Gerät
ein.
Das Display zeigt „FL“. Schalten Sie das Gerät
aus, entleeren Sie den
Tank und schalten Sie das
Gerät wieder ein.
Der Ausschalt-Timer ist
aktiv.
Starten Sie das Gerät
nach einer 3-minütigen
Pause.
Die Kühlfunktion
funktinoiert nicht richtig.
Türen/Fenster sind offen
oder der Raum ist voller
Menschen.
Schließen Sie alle Türen/
Fenster und entfernen Sie
alle Wärmequellen.
Der Filter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Filter.
Luftein- oder –auslass ist
blockiert.
Entfernen Sie alle
Objekte, die den Luftuss
behindern.
Das Gerät macht laute
Geräusche.
Das Gerät steht uneben
oder wackelig.
Stellen Sie das Gerät
auf einen festen, ebenen
Untergrund.
Der Kompressor
funktioniert nicht.
Die Kompressor-
Schutzfunkion ist aktiv.
Warten Sie 3 Minuten
und starten sie das Gerät
nachdem es abgekühlt ist
erneut.
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 626/2011
Warenzeichen des Lieferanten: Klarstein
Modellkennung des Lieferanten: 10035800, 10035801,
10035802
Schallleistungspegel in lnnenräumen bei Norm-
Nennbedingungen im Kühlbetrieb in dB: 65 dB
Der Austritt von Kältemittel (R290) trägt zum Klimawandel bei. Kältemittel
mit geringerem Treibhauspotenzial tragen im Fall eines Austretens weniger
zur Erderwärmung bei als solche mit höherem Treibhauspotenzial. Dieses
Gerät enthält Kältemittel mit einem Treibhauspotenzial von 3. Somit hätte
ein Austreten von 1 kg dieses Kältemittels 3 Mal größere Auswirkungen
auf die Erderwärmung als 1 kg CO2
, bezogen auf hundert Jahre. Keine
Arbeiten am Kältekreislauf vornehmen oder das Gerät zerlegen – stets
Fachpersonal hinzuziehen.
Leistungszahl im Kühlbetrieb (EERrated) : 2,6
Energieefzienzklasse: A
Energieverbrauch 1,4 kWh je 60 Minuten, auf der Grundlage von
Ergebnissen der Normprüfung. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der
Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
Kühlleistung Prated in kW: 3,5 kW
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 206/2012
Modellkennung(en) 10035800, 10035801, 10035802
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Nenn-Leistung im Kühlbetrieb Prated im Kühlbetrieb 3,5 kW
Nenn-Leistung im Heizbetrieb Prated im Heizbetrieb -kW
Nenn-Leistungsaufnahme im
Kühlbetrieb
PEER 1,4 kW
Nenn-Leistungsaufnahme im
Heizbetrieb
PCOP -kW
Nenn-Leistungszahl im Kühlbetrieb EERd 2,6 -
Nenn-Leistungszahl im Heizbetrieb COPd - -
Leistungsaufnahme im Betriebszustand
Temperaturregler aus“
PTO - W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
PSB 0,4 W
Stromverbrauch von Einkanal-/
Zweikanal- Raumklimageräten
(getrennte Angabe für Kühlbetrieb und
Heizbetrieb)
Zweikanal: QDD
Einkanal: QSD
1,4 Zweikanal:
kWh/a
Einkanal:
kWh/h
Schallleistungspegel L WA 65 dB(A)
Treibhauspotenzial GWP 3kg CO2 Äq.
Kontaktadresse
für weitere Informationen
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
22
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem Land
eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von Batterien
gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur
Entsorgung von Batterien. Durch regelkonforme Entsorgung
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
Die vollständige Konformitätserklärung des Herstellers  nden
Sie unter folgendem Link: use.berlin/10035800
23
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to
avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and
cautions mentioned in the instruction manual is not covered
by our warranty and any liability. Scan the QR code to get
access to the latest user mannual and other information about
the product.
CONTENT
Notes on Refrigerant R29024
Safety Instructions25
Product Overview27
Control Panel and Remote Control28
Installation29
How to Install the Window Seal31
Before rst Use32
Use and Operation32
Device Control by Smartphone34
Cleaning and Care36
Error Messages38
Troubleshooting39
Product Data Sheet40
Disposal Considerations42
Declaration of Conformity42
TECHNICAL DATA
Item number 10035800, 10035801, 10035802
Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz
Dimensions 830 mm (H) x 443 mm (W) x 340 mm (D)
Cooling capacity 12.000 BTU
WiFi standard 802.11 b/g/n
WiFi frequency 2,4 GHz
WiFi radio-frequency power
(max.) 20 dBm
24
EN
NOTES ON REFRIGERANT R290
Warnings
The air conditioning system must be kept and transported upright. Otherwise,
irreparable compressor damage may occur. Leave the unit for at least 24 hours
before putting it into operation.
Switch off the device and disconnect it from the power supply before cleaning.
Make sure that the product creates a steady stream of air. Ensure the air inlets and
outlets are not blocked.
To prevent leaks, operate this unit on a horizontal surface.
Any person performing work on a refrigerant circuit should have a current
certi cate from an industry-accredited assessment body. This ensures competence
for the safe handling of refrigerants according to an industry-recognised assessment
speci cation.
If the device stops working, dispose of it properly.
Store the device in a well-ventilated place when not in use.
Store the device so that it is not damaged.
Repairs may only be carried out by the manufacturer or an authorised specialist
company.
The cables connected to the device may contain potential ignition sources.
Do not damage any components of the refrigerant circuit. Escaping refrigerant may
not be noticed because it is odourless.
Maintenance and repairs must be carried out under the supervision of specialists in
the use of  ammable refrigerants.
Information for rooms with refrigerant pipes
Limit the piping to a minimum.
Be careful not to damage the piping.
Appliances with  ammable refrigerants may only be installed in a well-ventilated
room.
Comply with national gas regulations.
All mechanical connections must be freely accessible for maintenance purposes.
CAUTION
Risk of  re! This device contains the  ammable refrigerant R290. If the
refrigerant escapes and is exposed to an external ignition source, there
is a risk of  re.
25
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Special notes
Only use agents recommended by the manufacturer for defrosting or cleaning.
Never store the appliance in a room in which there are permanent sources of
ignition (e.g. open ames, a switched on gas appliance or a switched on electric
heater).
Do not puncture or burn the appliance.
Note that coolant may be odourless.
Note: Only use the unit in rooms larger than X m² (see table):
Model X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 10 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 13 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 18 m²
General safety instructions
The device is only suitable for indoor use.
Do not use the product if it needs to be repaired or if it has not been installed
properly.
Do not use the product in the following areas:
- near heat sources,
- in areas where oil can splash,
- in areas exposed to direct sunlight,
- in areas where splash water can occur,
- near bathtubs, in washrooms, near showers or swimming pools.
Never insert your ngers or other objects into the ventilation openings. In particular,
warn children of the dangers this may cause.
Ensure that the unit is held vertically during transport and storage so that the
compressor is correctly positioned.
Always turn off the appliance before cleaning and unplug it from the wall outlet.
Switch off the appliance before moving it and unplug it from the wall outlet. Move
the appliance slowly and carefully.
26
EN
To avoid the risk of  re, do not cover the unit.
All fan connections must comply with local electrical safety regulations. If
necessary, refer to these regulations.
Supervise children so that they do not play with the unit.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer
service or a similarly quali ed person to avoid danger.
This equipment may be used by children over the age of 8 and by persons
(including children) with limited physical, sensory or mental capabilities and/
or lack of experience and knowledge, provided they have been instructed in the
use of this equipment by a person responsible for their safety and understand the
hazards associated with the use of this equipment. Cleaning and maintenance of
the appliance may only be carried out by children under supervision.
The appliance must be installed in accordance with national wiring regulations.
Type and voltage of fuses: T, 250 V AC, 2 A or higher.
Contact customer service for cleaning and maintenance.
Do not pull the power cord, deform or modify it, or immerse it in water. Incorrect
handling of the power cord may result in damage to the equipment and/or electric
shock.
National gas regulations must be observed.
Do not block the ventilation openings.
Do not operate the appliance solely by inserting or removing the power plug, as
this may result in electric shock or  re due to heat.
Immediately unplug the appliance from the wall outlet if it emits strange noises,
odours or smoke.
Instructions for Handling Damage
In case of damage to the device, contact the manufacturer, customer service or a
similarly quali ed person.
If damage occurs, turn off the power, unplug the power cord, and contact the
manufacturer, the service representative, or a similarly quali ed person.
The power cord must be securely earthed.
If the power cord is damaged, turn off the power to avoid danger and unplug
the power cord from the wall outlet. The power cord must be replaced by the
manufacturer, customer service or a similarly quali ed person.
WARNING
Risk of injury! Repairs to the coolant circuit may only be carried out by
trained specialist personnel. Never attempt to repair the unit yourself!
27
EN
PRODUCT OVERVIEW
1 Handle
2 Air inlet (left)
3 Control panel
4 Air guide bar
5 Truckle
6 Remote controller
7 Air inlet (right)
8 Air outlet
9 Outfall
10 Inlet grille
11 Exhaust pipe assembly
12 Window seal plate
assembly
28
EN
CONTROL PANEL AND REMOTE CONTROL
1Power Press the button to turn on/off air conditioner
2Swing Pressing the button can make air guide bar swings
automatically.
3Wind speed Press the button to select high, medium and low wind
speed.
4Up and Down Press to set temperature and time.
5Mode Press the button to select one of the modes.
6Timer Press the button to set timed start or shutdown time.
7Display This window displays the adjust temperature and time.
8Receiver Receives signals transmitted by remote controller.
9Celsius/Fahrenheit Realize the display conversion between Temperatures.
29
EN
INSTALLATION
Place the machine at at oor near a window.
To maintain a good air circulation and obtain an optimum machine performance, it
shall leave a 50 cm space around.
Mounting the Window Seal
Step 1: Measure window size. Adjust the length of the window sealing plate,
making it to t the size of the window. After the length of window
sealing plate is determined, x it length dimension with screws.
Step 2: Install the xed window sealing plate on the window.
30
EN
Step 3: Screw the exhaust pipe assembly (exhaust joint end) into the rear
panel exhaust port (counter clockwise).
Step 4: Place the exhaust pipe assembly (exhaust at port) into the window
sealing plate assembly and x it with screws.
Important Hints on Installation
The smoothness of exhaust pipe is very
important. Incorrect installation will affect
the operation of air conditioners.
In installation, avoid the exhaust pipe
bending substantially.
Ensure the air ow smoothly inside the
pipe.
The exhaust pipe length is specially
designed for this model, do not arbitrarily
replace or extend it, or it will lead to
failure easily.
The maximum developed length of
exhaust pipe is 1500mm. shorten its
length as far as possible in use. It’s
recommended to keep it in level in
installation.
31
EN
HOW TO INSTALL THE WINDOW SEAL
Installing the window sealing is easy. You can attach it to a tilted window or to a laterally
opened window. Our demonstration is performed on a laterally opened window. It is
especially suitable for low positions of the exhaust pipe.
The velcro tape must be attached on three sides. Leave out the side with the window
being connected to the frame. Clean the frame and dry it rst, so that the tape sticks.
123
Attach the velcro tape on
the left, on the top and on
the bottom of the window
frame.
We recommend that you
cut the tape into strips for
each window side rst.
Now attach the velcro
tape to the inner window
sides.
Stick the window sealing
to the velcro strips on
the window frame rst
(starting with the top), then
on the velcro strips on the
window.
Push the exhaust air tube
of the air conditioner
through the hole, which
can be adjusted in height
and size.
32
EN
BEFORE FIRST USE
Remote Controller
1 Slide the battery cover on the back of the remote controller to open.
2 Insert 2 new alkaline 7th batteries. When inserted, their terminals shall be ensured
to be installed correctly.
3 Put the battery cover into place.
Important Hints on Using Batteries
The remote controller only uses 7th alkaline bateries. Do not use rechargable or
other types of batteries.
When replacing the batteries, replace both. Do not mix old and new batteries in
use.
If the air conditioner is not used for a long time, remove the batteries from the
remote controller.
If there is battery leakage, do not the battery.
Chemicals inside the battery may cause burns or other health hazards; if their liquid
ows to the skin or clothing, rinse with water immediately; if eating it accidentally,
gargle with water immediately, and then go to a hospital and see a doctor for
further examination.
USE AND OPERATION
Refrigeration mode
After being powered and turned on, its refrigeration mode or pressing mode button
to select refrigeration mode by default, and the refrigeration indicator light is on.
Press the up or down button to adjust the settled temperature (16°C-30°C).
Press the wind speed button to select high, medium or low wind speed.
Air distribution mode
Press the mode button or via the remote controller to select air distribution mode,
and air distribution indicator light is on.
Press the wind speed button to select high, medium or low wind speed.
Temperature cannot be set.
33
EN
Dehumidication mode
Select dehumidication mode by
pressing mode button or via remote
controller, and the dehumidication
indicator light is on.
As shown in the picture below,
remove the plug of drainage outfall,
insert the aqueduct, and put another
end of the aqueduct into water
containers or drain channels.
When entering dehumidication mode, if the room temperature is ≥17°C (or 62°F), the
compressor will start to work. Then control according to the following rules: when room
temperature is ≤15°C, compressor stops; when the temperature rises back to ≥17°C
(59°F), the compressor restarts (the restart of compressor shall meet the 3-minute delay
protection function).
Note: When the dehumidication function is in use, the exhaust pipe assembly shall
be removed; otherwise it will lead to not obvious dehumidication effect or display
“FL” water full alarm.
Time mode
In standby mode, press time button to set time start. Press the up-and-down button
to the time of start (0~24 hours), and time indicator light is on.
In startup mode, press time button to set time switch-off.
Press the up-and-down button to the time of switch-off (1~24 hours), and time
indicator light is on.
34
EN
DEVICE CONTROL BY SMARTPHONE
If you integrate the device into your home WiFi, you can conveniently operate it via the
associated Klarstein app. The app not only allows you to remotely control the device via
your smartphone, but also gives you access to recipes and additional information.
Follow these steps to connect your smartphone to your Klarstein device:
1 Download the Klarstein app rst by scanning the QR code with your smartphone
(see below), or download it directly from App Store or Google Play.
2 Make sure your smartphone is connected to the same WiFi network that your
Klarstein device is to be connected to.
3 Open the Klarstein app.
4 Sign in to your account. If you do not have an account, sign up in the Klarstein app.
5 Follow the instructions from the app.
App Download
Use the scan function of your smartphone to scan the QR code and save the app on
your smartphone.
Note: The app provides further information on how to use the app and help on how
to connect to your device as soon as you open it for the rst time.
iOS Android
35
EN
Troubleshooting connection problems
If your Klarstein device cannot be found in the WLAN, check the following:
Is the device plugged in?
Is the WiFi feature of my phone enabled?
Is the WiFi function of the Klarstein device activated? (Follow the instructions in the
app)
Has the WLAN password been entered correctly?
Are the router, Klarstein device and smartphone in the immediate vicinity during the
connection attempt? (Ideally no more than 5 m apart)
If you have deactivated the 2.4 GHz band in the settings of your wireless router,
activate it in your router settings.
Note: For further help, follow the instructions in the app when setting up the
connection.
36
EN
CLEANING AND CARE
The product has an automatic water evaporation system. The circulation of condensed
water cools the condenser. This not only increase refrigeration efciency but save
energy.
Discharging the Water Container
If the machine’s water container is full, the display screen will present “FL” accompanied
by audible alarm, and the compressor will stop working automatically. At this point, we
need to discharge the water. Discharging steps are follows:
1 Unplug the power cord and remove the
exhaust pipe assembly.
2 Remove the conditioner to a appripriate place.
3 Disconnect the plug in drainage outfall to
exhaust the water inside the machine.
4 Re-plug the water plug well.
5 Reinstall the exhaust pipe assembly and start
the machine.
Cleaning the Surface
To avoid electrical shock, turn off the conditioner and pull it plug out before
conducting maintenance and repair.
Wipe with a soft cloth. Do not use chemicals, such as benzene, alcohol, gasoline,
etc. otherwise, its surface or even the machine will be damaged.
Do not let water splash into the conditioner inside.
37
EN
Cleaning the Filter Screen
It’s recommended to cleaning the lter screen once every two weeks, if the indoor air
quality is poor, cleaning frequency shall be raised. Since the lter becomes clogged
with dust, the conditioning effect will be reduced. Specic cleaning steps are as follows:
Remove the intake grille and then lter screen in the direction shown in the following
picture below. Put the lter screen into neutral detergent water or warm water
(about 40°C) to clean, and then place in shade for drying.
Reinstall the cleaned lter screen; Restart the machine, and it can run normally.
Note: If the lter screen is not too dirty, just use a vacuum cleaner to suck the dust.
If the lter screen is not too dirty, clean it with water or warm water. Do not use high
temperature water (optimum temperature is around 40°C) or harsh detergents (such
as alcohol, petrol, benzene, etc.) to clean the lter screen. In order to avoid lter
screen deformation keep the keep lter screen away from heat, and put in dry air for
drying naturally. Do not operate the machine whose lter has not been installed.
38
EN
Seasonal Maintenance
If the machine will be not in use for a long time, its maintenance follows the steps below:
Pull out the plug in drainage fallout to drain off water.
Keep the conditioner working 2 hours in the air distribution mode until its inside
becomes dry.
Turn it off and pull it plug out.
Clean its lter screen and reinstall back.
Remove its exhaust pipe and accessories, and keep them safely.
Remove the batteries in remote controller.
Put the conditioner into a plastic bag and place it in a cool and dry place.
Hints on seasonal Re-Use
Conrm whether water plug and lter screen are installed.
Check whether power cord is intact. If there is breakage, do not use the machine.
Reinstall the remote controller batteries.
Reinstall other parts following installation instructions.
ERROR MESSAGES
E1 Coil temperature sensor failure.
E2 Indoor temperature sensor failure.
E4 Anti-freeze protection: when the coil temperature is below 0°C, the whole
machine will stop. When the coil temperature rose to 8°C or more, the
protection will leave, and it will restore to its original work.
39
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
Conditioner does not
work.
No power. Power on.
Screen displays “FL”. Re-start and put back to
normal after power cut
and drainage.
Off-timer function is
activated.
Restart after it being
turned off 3
minutes.
The refrigeration
effect of the conditioner is
not good.
Direct sunlight. Pull curtains.
Doors and windows are
open, or there are too
much people or heat
source.
Close the doors and
windows, and remove the
heat source.
Dirty lter screen. Clean or replace the lter
screen.
The conditioner’s noise is
too big.
The conditioner base is not
placed at.
Place on a at and solid
surface, and try avoid
shaking.
Compressor does not
work.
Compressor delay
protection has been
activated.
Waite 3 minutes, and
restart the conditioner
when its temperature is
reduced.
PRODUCT DATA SHEET
Information according to regulation (EU) No. 626/2011
Supplier‘s trademark: Klarstein
Supplier‘s model identier: 10035800, 10035801,
10035802
Inside sound power levels at standard
rating conditions on cooling mode in dB: 65 dB
Refrigerant (R290) leakage contributes to climate change. Refrigerant
with lower global warming potential (GWP) would contribute less to
global warming than a refrigerant with higher GWP, if leaked to the
atmosphere. This appliance contains a refrigerant uid with a GWP equal
to 3. This means that if 1 kg of this refrigerant uid would be leaked to the
atmosphere, the impact on global warming would be 3 times higher than
1 kg of CO2
, over a period of 100years. Never try to interfere with the
refrigerant circuit yourself or disassemble the product yourself and always
ask a professional.
Energy efciency ratio (EERrated): 2,6
Energy efciency class: A
Energy consumption 1,4 kWh per 60 minutes, based on standard test
results. Actual energy consumption will depend on how the appliance is
used and where it is located.
Cooling capacity Prated in kW: 3,5 kW
Information according to regulation (EU) No. 206/2012
Model identier(s) 10035800, 10035801, 10035802
Description Symbol Value Unit
Rated capacity for cooling Prated for cooling 3,5 kW
Rated capacity for heating Prated for heating - kW
Rated power input for cooling PEER 1,4 kW
Rated power input for heating PCOP -kW
Rated Energy efciency ratio EERd 2,6 -
Rated Coefcient of performance COPd - -
Power consumption in thermostat-off mode PTO - W
Power consumption in standby mode PSB 0,4 W
Electricity consumption of single/double
duct appliances
(indicate for cooling and heating
separately)
DD: QDD
SD: QSD
1,4 DD: kWh/a
SD: kWh/h
Sound power level L WA 65 dB(A)
Global warming potential GWP 3kgCO2 eq.
Contact details
for obtaining more information
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
42
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal regulation
for the disposal of batteries in your country, the batteries must
not be disposed of with household waste. Find out about local
regulations for disposing of batteries. By disposing of them in
accordance with the rules, you are protecting the environment
and the health of your fellow human beings from negative
consequences.
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
The complete declaration of conformity of the manufacturer
can be found at the following link: use.berlin/10035800
43
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener
acceso al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones sobre el refrigerante R29044
Indicaciones de seguridad45
Descripción del aparato47
Controles y mando a distancia48
Instalación49
Cómo montar la junta51
Antes del primer uso52
Puesta en marcha y funciones52
Control del dispositivo por smartphone54
Limpieza y cuidado56
Avisos de error58
Resolución de problemas59
Hoja de datos del producto60
Indicaciones sobre la retirada del aparato62
Declaración de conformidad62
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10035800, 10035801, 10035802
Suministro de energía 220-240 V ~ 50-60 Hz
Dimensiones 830 mm (alto) x 443 mm (ancho) x 340 mm
(profundidad)
Capacidad de enfriamiento 12.000 BTU
WiFi estándar 802.11 b/g/n
WiFi frecuencia 2,4 GHz
WiFi potencia de
radiofrecuencia (max.) 20 dBm
44
ES
INDICACIONES SOBRE EL REFRIGERANTE R290
Advertencias
Transporte y guarde el aparato en posición vertical. De lo contrario, podría dañar
de forma irreparable el compresor. Deje el aparato en posición vertical durante al
menos 24 horas antes de ponerlo en marcha.
Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
Compruebe que el aparato genera un  ujo de aire constante. Asegúrese de que
las entradas y salidas de aire no se obstruyen.
Instale el aparato sobre una super cie horizontal para evitar cualquier fuga.
Toda persona que trabaja con el refrigerante debe tener un certi cado válido
actual de una autoridad reguladora acreditada por la industria, que autoriza su
competencia para manejar los refrigerantes de manera segura.
Deseche correctamente el aparato cuando deje de funcionar.
Si no va a utilizar el aparato, guárdelo en un lugar bien ventilado.
Guarde el aparato de manera que no se dañe.
Las reparaciones deben ser realizadas por el fabricante o una empresa
autorizada.
Asegúrese de que los conductos conectados al aparato no contengan fuentes
potenciales de ignición.
No dañe ningún componente del circuito refrigerante. El refrigerante puede
rezumar y no percibirse porque es inodoro.
El mantenimiento y las reparaciones de refrigerantes in amables deben llevarse a
cabo bajo la supervisión de especialistas.
Indicaciones acerca de los espacios con conductos de refrigerante
La instalación de conductos debe limitarse al mínimo.
Asegúrese de no dañar el circuito de refrigeración.
Los aparatos con refrigerantes in amables no deben instalarse en una estancia no
ventilada.
Respete las regulaciones nacionales de gas.
Las conexiones mecánicas deben ser fácilmente accesibles para poder realizar
trabajos de mantenimiento.
ATENCIÓN
¡Riesgo de incendio! Este aparato contiene el refrigerante in amable
R290. Si el refrigerante rezuma y está expuesto a una fuente de
ignición externa, existe el riesgo de incendio.
45
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Indicaciones especiales
Para descongelar o limpiar, utilice solamente los productos recomendados por el
fabricante.
En ningún caso almacene el aparato en una estancia donde se encuentren fuentes
de ignición de manera permanente (por ejemplo: llamas abiertas, un aparato a
gas conectado o un radiador eléctrico encendido).
En ningún caso perfore ni queme el aparato.
Recuerde que el refrigerante puede ser inodoro.
Nota: Utilice el aparato solamente en estancias con un tamaño superior a X m²
(véase tabla):
Modelo X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 10 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 13 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 18 m²
Advertencias generales de seguridad
El aparato se ha concebido para un uso en interiores.
No utilice el aparato si debe repararse o si no se ha instalado correctamente.
No utilice el aparato en las siguientes circunstancias:
- cerca de fuentes de calor
- en zonas donde se pueda salpicar aceite
- en zonas expuestas a la luz directa del sol
- en zonas donde puedan existir salpicaduras de agua
- cerca de bañeras, en salas de lavandería, cerca de duchas o piscinas.
No encaje los dedos ni objetos en los oricios de ventilación. Advierta
especialmente a los niños de los peligros derivados.
Asegúrese de que el aparato se mantenga en posición vertical durante el
transporte y el almacenamiento para que el compresor se posicione correctamente.
Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de
limpiarlo.
Apague el aparato antes de reubicarlo y desconecte el enchufe de la toma de
corriente. Mueva el aparato lentamente y con cuidado.
46
ES
No tape el aparato para evitar peligro de incendio.
Todas las conexiones del ventilador deben cumplir con la normativa local de
seguridad eléctrica. Si fuera necesario, infórmese sobre dicha normativa.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reparado por el fabricante,
el servicio de atención al cliente o por una persona igualmente cuali cada para
evitar riesgos.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y
conocimiento siempre que hayan sido instruidos acerca del uso del aparato y
hayan entendido su manipulación y los riesgos y peligros que este entraña. Los
niños solo podrán limpiar el aparato y realizar labores de mantenimiento bajo
supervisión.
El aparato debe instalarse teniendo en cuenta las disposiciones nacionales de
cableado.
Tipo y tensión de los fusibles: T, 250 V CA, 2 A o superior.
Contacte con el servicio de atención al cliente para la limpieza y mantenimiento
del aparato.
No tire del cable de alimentación y no lo deforme ni modi que ni lo sumerja en
agua en ningún caso. Un manejo inadecuado de cable de alimentación puede
suponer daños en el aparato y/o descargas eléctricas.
Debe cumplirse la normativa nacional sobre gas.
No bloquee en ningún caso los ori cios de ventilación.
No controle el aparato exclusivamente enchufándolo y desenchufándolo, pues
pueden generarse descargas eléctricas o incendios por la generación de calor.
Desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente si el aparato emite
ruidos u olores extraños o sale humo.
Indicaciones para gestionar los daños
En caso de daños en el aparato, contacte con el fabricante, con el servicio de
atención al cliente o con una persona con una cuali cación similar.
Si detecta daños en el aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de la toma de
corriente; a continuación, contacte con el fabricante, el servicio de atención al
cliente o una persona con una cuali cación similar.
El cable de alimentación debe contar con una toma a tierra.
Si el cable de alimentación está dañado, el aparato debe apagarse para evitar
daños y el enchufe debe desconectarse. El cable de alimentación deberá ser
reparado por el fabricante, el servicio de atención al cliente o por una persona
igualmente cuali cada.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Las reparaciones en el circuito del refrigerante
solamente deben ser realizadas por personal especializado. No
intente reparar el aparato usted mismo.
47
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 Asa
2 Entrada del ujo de
aire (izquierda)
3 Controles
4 Lamas de ventilación
5 Ruedas
6 Mando a distancia
7 Entrada del ujo
de aire (derecha)
8 Salida del ujo de aire
9 Salida de agua
10 Rejilla de entrada
11 Tubo de salida del aire
12 Marco aislante para
ventana
48
ES
CONTROLES Y MANDO A DISTANCIA
1Power Encender/apagar el aparato
2Oscilación En este modo las lamas se mueven automáticamente
3Velocidad Seleccione la velocidad del ujo de aire (alta/media/
baja)
4Arriba/abajo Con los botones de echas, ajuste la temperatura y el
tiempo
5Modo Elija entre el modo refrigeración/distribución de aire/
deshumidicación.
6Temporizador El aparato se apaga o enciende tras un periodo
determinado de tiempo
7Display Muestra la temperatura y el tiempo
8Receptor Receptor de las señales del mando a distancia
9Celsius/
Fahrenheit
Seleccione °C o °F con este botón del mando a
distancia
49
ES
INSTALACIÓN
Coloque el aparato en una supercie plana próxima a una ventana.
Mantenga el aparato a una distancia de al menos 50 cm del resto de objetos para
garantizar una buena circulación del aire.
Montar el marco aislante
Paso 1: mida el ancho de la ventana. Ajuste el largo del marco aislante al
tamaño de la ventana. Una vez haya determinado la longitud exacta,
je la pieza con un tornillo.
Paso 2: je el marco aislante a lo largo o a lo ancho de la ventana.
50
ES
Paso 3: enrosque el extremo del tubo de salida de aire en el sentido de las
agujas del reloj en la salida de aire situada en la parte trasera del
aparato.
Paso 4: coloque el extremo más estrecho del tubo de salida de aire en la
entrada del marco aislante y fíjelo con fuerza.
Indicaciones importantes para la instalación
La exibilidad del tubo de salida de
aire es muy importante. Una instalación
deciente puede causar efectos negativos
en el funcionamiento del aparato de aire
acondicionado.
Coloque el aparato de tal manera que el
tubo no quede torcido ni doblado.
Asegúrese de que el ujo de aire no
queda obstruido en el tubo de ventilación.
La longitud del tubo de ventilación es la
idónea para este tipo de aparato. No lo
alargue ni lo sustituya por otro tubo, el
aparato podría dañarse.
El tubo de ventilación puede estirarse
hasta un máximo de 1,5 m. Durante su
uso, este deberá estar lo más plegado
posible.
51
ES
CÓMO MONTAR LA JUNTA
El montaje de la junta para ventana es sencillo. Puede montarla en una ventana de
corredera o en una ventana abatible o una ventana de techo. Para la demostración,
hemos seleccionado una ventana de corredera. Es especialmente apropiada para
instalar el conducto de evacuación en una posición inferior.
El velcro se monta en tres de los lados abiertos. Se deja libre el lado que da al marco
de la ventana. Limpiar y secar previamente el marco de la ventana para que el velcro
se adhiera.
123
Pegue el velcro a la
izquierda, en la parte
superior e inferior del
marco de la ventana.
Se recomienda cortar el
velcro en tiras para cada
lado.
Pegue el velcro también
en el lado interior de la
ventana.
Pegue la junta para la
ventana en el velcro del
marco de la ventana
(comenzar por arriba) y
nalmente al velcro de la
ventana.
Introduzca el conducto
de evacuación del
climatizador en el oricio,
cuyo ancho y alto puede
ajustar con el cierre de
cremallera.
52
ES
ANTES DEL PRIMER USO
Preparación del mando a distancia
1 Deslice la tapa del compartimento para pilas hacia atrás para abrirlo.
2 Introduzca dos pilas alcalinas nuevas en el compartimento prestando atención a
colocarlas con la polaridad en la dirección correcta.
3 Vuelva a colocar la tapa.
Indicaciones importantes relacionadas con las pilas
Utilice solamente pilas alcalinas. No utilice baterías ni ningún otro tipo de pilas.
Cambie siempre las dos pilas a la vez, evitando mezclar las pilas nuevas con las
viejas.
Si no utiliza el aparato de aire acondicionado durante un periodo prolongado de
tiempo, extraiga las pilas del mando a distancia.
Deje de utilizar las pilas si se produce una fuga del material que contienen.
Los componentes químicos de las pilas pueden causar incendios y son nocivos
para la salud. Si usted o su ropa entran en contacto con el líquido de las pilas, lave
el lugar de contacto inmediatamente con agua. Si se traga la pila, haga gárgaras
con agua y acuda inmeditamente a un médico.
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONES
Modo refrigeración
Al encender el aparato, este activa directamente el modo refrigeración. Como
alternativa puede pulsar el botón Mode del mando a distancia para ajustar el
modo refrigeración manualmente. Una vez que el modo se haya activado, se
encenderá el piloto correspondiente.
Pulse los botones de dirección para seleccionar la temperatura deseada (16-30 °C).
Pulse el botón de velocidad del aire para elegir entre alta, media y baja.
Modo de distribución de aire
Pulse en el botón Mode del aparato o del mando a distancia y seleccione el
modo de distribución de aire. Una vez se haya activado, se encenderá el piloto
correspondiente.
Pulse el botón de velocidad del aire para elegir entre alta, media y baja.
En este modo no podrá ajustar la temperatura.
53
ES
Modo deshumidicador
Pulse en el botón Mode
del aparato o del mando a
distancia y seleccione el modo
deshumidicador. Una vez se haya
activado, se encenderá el piloto
correspondiente.
Retire el tapón de la salida del agua
y coloque un tubo de desagüe (ver
ilustración). Coloque el otro extremo
del tubo en un recipiente o en un
desagüe.
Si la temperatura ambiente es superior a 17 °C, el compresor se activa. Si la
temperatura ambiente es inferior a 15 °C, el compresor se detiene. Cuando la
temperatura vuelve a subir por encima de 17 °C, el compresor se reinicia tras una
pausa de tres minutos. En el modo deshumidicador el ventilador funciona a una
velocidad más baja. En este modo no podrá realizar ajustes de temperatura ni de
velocidad del ujo de aire.
Nota: le recomendamos retirar el tubo de salida del aire mientras este modo esté
en funcionamiento. De lo contrario, el proceso de deshumidicación podría no
funcionar correctamente o podría activarse por error el indicador del depósito de
agua lleno.
Modo temporizador
Con el aparato apagado, pulse el botón Timer e introduzca un tiempo de inicio
utilizando los botones de dirección (ajuste entre 1 y 24 horas). El piloto del
temporizador se encenderá. Una vez haya transcurrido el tiempo seleccionado, el
aparato se iniciará automáticamente.
Pulse el botón Timer con el aparato en marcha e introduzca un tiempo de
apagado. El piloto del temporizador de encenderá. Una vez transcurrido el tiempo
seleccionado, el aparato se apagará automáticamente.abgelaufen ist schaltet sich
das Gerät automatisch ab.
54
ES
CONTROL DEL DISPOSITIVO POR SMARTPHONE
Si conecta el aparato a su red WLAN doméstica, podrá controlarlo cómodamente
mediante la App correspondiente de Klarstein. La App le permite no solo controlar el
aparato mediante su smartphone, sino que también le ofrece acceso a recetas y otra
información adicional.
Proceda del siguiente modo para conectar su smartphone al dispositivo Klarstein.
1 Descargue primero la App de Klarstein escaneando el código QR con su
smartphone (véase más abajo) o descárguelo directamente de la App Store o de
Google Play.
2 Asegúrese de que su smartphone esté conectado a la misma red WiFi a la que
debe conectarse su dispositivo Klarstein.
3 Abra la App de Klarstein.
4 Inicie sesión con su cuenta. Si aún no tiene una cuenta, regístrese en la aplicación
Klarstein.
5 Siga las instrucciones que aparecerán en la app.
Descarga la aplicación
Utilice la función de escaneado de su teléfono para escanear el código QR y guarde
la app en su smartphone.
Nota: La aplicación proporciona más información sobre cómo usar la aplicación y
ayuda sobre cómo conectarse al dispositivo tan pronto como se abre por primera
vez.
iOS Android
55
ES
Solución de problemas de conexión
Si su dispositivo Klarstein no se encuentra en la WLAN, compruebe lo siguiente:
¿Está enchufado el dispositivo?
¿Está activada la función WiFi de mi teléfono?
¿Está activada la función WiFi del dispositivo Klarstein? (Sigue las instrucciones de
la aplicación)
¿Se ha introducido correctamente la contraseña WLAN?
¿Están el router, el dispositivo Klarstein y el smartphone en las inmediaciones
durante el intento de conexión? (Idealmente no más de 5 m de separación)
Si ha desactivado la banda de 2,4 GHz en la conguración de su encaminador
inalámbrico, actívela en la conguración de su encaminador.
Nota: Para obtener más ayuda, sigue las instrucciones de la aplicación al congurar
la conexión.
56
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
El aparato cuenta con un sistema automático de evaporación del agua. Gracias a la
circulación del agua condensada, el compresor se enfría. De este modo, no solamente
se mejora el rendimiento de refrigeración, sino que también se ahorra energía.
Vaciar el depósito de agua
Si el depósito está lleno, en el display aparecerá ”FL” y sonará una alarma. El
compresor de detendrá automáticamente. Vacíe el depósito inmediatamente para que
el aparato pueda continuar funcionando. Para ello siga estas indicaciones:
1 Desconecte el enchufe de la toma de corriente
y retire el tubo de salida del aire.
2 Desplace el aparato hacia un desagüe o a un
recipiente.
3 Retire el tapón del conducto de desagüe en la
parte trasera del aparato y deje salir el agua.
4 Vuelva a colocar el tapón.
5 Vuelva a colocar el tubo de salida del aire y
ponga en marcha el aparato.
Limpieza de la supercie del aparato
Para evitar descargas eléctricas, apague el aparato antes de limpiarlo y
desconéctelo de la red eléctrica.
Frote la supercie con un paño suave sin utilizar productos químicos, como
gasolina o alcohol, pues podrían dañar el aparato o su supercie.
Asegúrese de que el agua no se ltra hacia el interior.
57
ES
Limpieza del ltro
Le recomendamos limpiar el ltro de rejilla cada dos semanas. Si el aire tiene una
gran concentración de polvo, será necesario limpiarlo con más frecuencia todavía. A
medida que se acumula el polvo en el ltro, la eciencia del aparato desciende. Siga
estos consejos para proceder a la limpieza del ltro:
Retire la rejilla de entrada y el ltro. Limpie el ltro con agua y un producto neutro o
agua caliente (por debajo de los 40 °C). Ponga a secar el ltro en un lugar fresco.
Una vez se haya secado, colóquelo en el aparato para poder ponerlo de nuevo
en funcionamiento.
Nota: Si el ltro no está muy sucio, puede aspirarlo con una aspiradora de mano o
mojarlo con agua fría o caliente. No utilice agua a una temperatura superior a 40
°C ni ningún producto químico. Para evitar una deformación del ltro, manténgalo
alejado de fuentes de calor y deje que se seque al aire. No utilice el aparato sin
ltro.
58
ES
Guardar el aparato para un periodo prolongado de inactividad
Si quiere guardar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, siga estas
indicaciones:
Quite el tapón del conducto de desagüe y vacíe el depósito de agua.
Ponga en marcha el aparato en modo distribución de aire durante dos horas hasta
que se haya secado completamente.
Apague y desenchufe el aparato.
Limpie el ltro, séquelo y colóquelo de nuevo en el aparato.
Retire el tubo de salida de aire y sus accesorios y guárdelos con cuidado.
Extraiga las pilas del mando a distancia.
Guarde el aparato de aire acondicionado dentro de una bolsa de plástico en un
lugar fresco y seco.
Utilizar el aparato tras un periodo prolongado de inactividad
Asegúrese de que el tapón está encajado en la salida de agua y el ltro está
colocado.
Examine el cable en busca de posibles daños. En caso de haberlos, no utilice el
aparato y acuda al servicio técnico.
Inserte las pilas en el mando a distancia.
Instale el resto de accesorios tal y como se indica en la sección “Instalación”.
AVISOS DE ERROR
E1 El sensor de temperatura de la bobina no funciona.
E2 El sensor de temperatura ambiente no funciona.
E4 La función anticongelación está activada: cuando la temperatura de la
bobina es menor de 0 °C, el aparato de aire acondicionado se detiene
automáticamente. Cuando la temperatura de la bobina ascienda a 8 °C, el
dispositivo de protección se apaga y el aparato vuelve a su modo normal
de funcionamiento.
59
ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa principal Solución
El aparato no funciona El aparato está apagado Encienda el aparato
El display muestra “FL Apague el aparato, vacíe
el depósito y vuelva a
encenderlo.
El temporizador de
apagado está activado.
Ponga en marcha el
aparato tras una pausa de
tres minutos.
La función de refrigeración
no funciona correctamente
Las puertas y ventanas
están abiertas o la sala
está llena de gente.
Cierre las puertas y
ventanas y retire todas las
fuentes de calor.
El ltro está sucio. Limpie el ltro.
La entrada o salida del
aire está obstruida.
Retire todos los objetos
que impidan una
circulación correcta del
ujo de aire.
El aparato hace ruidos
extraños
El aparato no está
colocado en una
supercie plana y se
tambalea.
Coloque el aparato en
una supercie ja y plana.
El compresor no funciona El dispositivo de
protección del compresor
está activo.
Espere tres minutos y
reinicie el aparato una vez
se haya enfriado.
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Informaciones de conformidad con el reglamento (UE) No 626/2011
Marca comercial del proveedor: Klarstein
Identicador del modelo del proveedor: 10035800, 10035801,
10035802
Nivel de potencia acústica interior en
condiciones estándar, en los modos de
refrigeración en dB: 65 dB
Las fugas de refrigerante (R290) contribuyen al cambio climático. Cuanto
mayor sea el potencial de calentamiento global (GWP) de un refrigerante,
más contribuirá a dicho calentamiento su vertido a la atmósfera. Este
aparato contiene un líquido refrigerante con un GWP igual a 3. Esto
signica que, si pasara a la atmósfera 1 kg de este líquido refrigerante,
el impacto en el calentamiento global sería, a lo largo de un periodo de
100años, 3veces mayor que si se vertiera 1 kg de CO2
. Nunca intente
intervenir en el circuito del refrigerante ni desmontar el aparato usted
mismo; consulte siempre a un profesional.
Factor de eciencia energética (EERrated): 2,6
Clase de eciencia energética: A
Consumo de energía 1,4 kWh/60 minutos, según los resultados obtenidos
en ensayos estándar. El consumo de energía real depende de las
condiciones de uso del aparato y del lugar en el que esté instalado.
Potencia de refrigeración Prated en kW: 3,5 kW
Informaciones de conformidad con el reglamento (UE) No 206/2012
Denominación del modelo 10035800, 10035801, 10035802
Descripción Símbolo Valor Unidad
Potencia nominal de refrigeración Prated para refrigeración 3,5 kW
Potencia nominal de calefacción Prated para calefacción - kW
Potencia nominal utilizada para
refrigeración
PEER 1,4 kW
Potencia nominal utilizada para
calefacción
PCOP -kW
Factor de eciencia energética
nominal
EERd 2,6 -
Coeciente de rendimiento nominal COPd - -
Consumo de energía en modo
desactivado por termostato
PTO - W
Consumo de energía en modo de
espera
PSB 0,4 W
Consumo de electricidad de los
aparatos de conducto único/
conducto doble
(indicar por separado para
refrigeración y calefacción)
DD: QDD
SD: QSD
1,4 DD: kWh/a
SD: kWh/h
Nivel de potencia acústica L WA 65 dB(A)
Potencial de calentamiento global GWP 3kgCO2 eq.
Datos de las personas de contacto
para obtener más información
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.
62
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe una
disposición legal relativa a la eliminación de baterías, estas
no deben eliminarse como residuo doméstico. Infórmese
sobre la normativa vigente relacionada con la eliminación de
baterías. Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
Puede descargar la declaración de conformidad completa del
fabricante en el siguiente enlace: use.berlin/10035800
63
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Le fabricant ne
saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-
respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation
de l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à la dernière
version du mode d‘emploi et à d‘autres informations concernant
le produit.
SOMMAIRE
Remarques concernant le réfrigérant R29064
Consignes de sécurité65
Aperçu de l’appareil 67
Panneau de commande et télécommande68
Installation69
Installation du joint71
Avant la première utilisation72
Mise en route et fonctions72
Contrôle de l‘appareil par smartphone74
Nettoyage et entretien76
Messages d’erreurs78
Résolution des problèmes79
Fiche de données produit80
Informations sur le recyclage82
Déclaration de conformité82
FICHE TECHNIQUE
Numéro d’article 10035800, 10035801, 10035802
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50-60 Hz
Dimensions 830 mm (H) x 443 mm (L) x 340 mm (P)
Capacité de refroidissement 12.000 BTU
WiFi standard 802.11 b/g/n
WiFi fréquence 2,4 GHz
WiFi puissance de
radiofréquence (max.) 20 dBm
64
FR
REMARQUES CONCERNANT LE
RÉFRIGÉRANT R290
Mises en garde
Le climatiseur doit être entreposé et transporté à la verticale. Faute de quoi, le
compresseur pourrait être endommagé de façon irréparable. En cas de doute,
laissez l‘appareil reposer pendant au moins 24 heures avant de le mettre en
service.
Éteignez l‘appareil avant de le nettoyer et débranchez-le de l‘alimentation
électrique.
Véri ez que l‘appareil produit un  ux d‘air continu ! Assurez-vous que les entrées et
sorties d‘air ne soient pas obstruées.
Pour éviter les fuites, utilisez l‘appareil sur un support horizontal uniquement.
Toute personne effectuant des travaux sur un circuit de  uide frigorigène doit être
titulaire du certi cat à jour d‘un organisme d‘évaluation accrédité par l‘industrie.
Cela garantit sa compétence pour la manipulation des réfrigérants en toute sécurité
selon une spéci cation d‘évaluation reconnue par la branche d‘activité.
Si l‘appareil ne fonctionne plus, éliminez-le en respectant les règles d‘usage.
En cas de non-utilisation, conservez l‘appareil dans un endroit bien ventilé.
Rangez l‘appareil de façon à ne pas l‘endommager.
Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant ou par un spécialiste
agréé.
Les conduites connectées à l‘appareil peuvent contenir des sources d‘in ammation
potentielles.
N‘endommagez aucun des composants du circuit réfrigérant. La fuite de réfrigérant
peut passer inaperçue car le produit est inodore.
La maintenance et les réparations doivent être effectuées sous la surveillance de
spécialistes de l‘utilisation des réfrigérants in ammables.
Informations pour les pièces contenant des conduites de réfrigérant
Encastrez le moins possible les conduites de réfrigérant.
Veillez à ne pas endommager les conduites.
Les appareils contenant du réfrigérant in ammable ne doivent être installés que
dans des pièces bien ventilées.
Conformez-vous à la réglementation nationale sur le gaz.
Toutes les connexions mécaniques doivent rester librement accessibles pour la
maintenance.
ATTENTION
Risque d‘incendie ! cet appareil contient du liquide réfrigérant
in ammable R290. S‘il y a une fuite de réfrigérant et que le gaz est
exposé à une source d‘ignition externe, il y a risque d‘incendie.
65
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes particulières
Pour le dégivrage ou le nettoyage, utilisez uniquement les produits recommandés
par le fabricant.
Ne rangez jamais l‘appareil dans une pièce avec des sources d‘inammation
présentes en permanence (par exemple : ammes nues, appareil à gaz allumé ou
chauffage électrique allumé).
Ne perforez jamais l‘appareil et ne le brûlez pas.
Notez que les liquides réfrigérants peuvent être inodores.
Remarques : Utilisez l‘appareil uniquement dans des pièces supérieures à X m² (voir
le tableau):
Modèle X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 10 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 13 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 18 m²
Consignes générales de sécurité
L‘appareil ne convient que pour une utilisation en intérieur.
N‘utilisez pas l‘appareil s‘il doit être réparé ou n‘a pas été installé incorrectement.
N‘utilisez pas l‘appareil dans les zones suivantes:
- A proximité de sources de chaleur,
- Dans les zones où il peut y avoir des éclaboussures d‘huile,
- Dans les zones directement exposées au rayonnement du soleil,
- Dans les zones où il peut y avoir des éclaboussures d‘eau,
- A proximité d‘une baignoire, dans une buanderie, à proximité d‘une piscine ou
d‘une douche.
Ne mettez jamais vos doigts ou d‘autres objets dans les ouvertures de ventilation.
En particulier, avertissez les enfants du danger qu’elles représentent.
Maintenez l‘appareil en position verticale pendant le transport et le stockage an
de positionner correctement le compresseur.
Éteignez toujours l‘appareil avant de le nettoyer et débranchez la che de la prise.
Éteignez l’appareil avant de le débrancher et débranchez la che de la prise.
Déplacez l‘appareil lentement et avec précaution.
66
FR
Ne couvrez pas l‘appareil pour éviter tout risque d‘incendie.
Tous les raccordements du ventilateur doivent être conformes à la réglementation
de sécurité électrique locale. Si nécessaire, informez-vous sur ces réglementations.
Surveillez les enfants pour qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
le service après-vente ou une personne de quali cation similaire pour éviter tout
danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes
(enfants compris) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées
et / ou dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition que l‘appareil
leur ait été présenté par une personne responsable de leur sécurité et qu‘elles
puissent comprendre les risques liés à l‘utilisation de l‘appareil. Le nettoyage et
la maintenance de l‘appareil ne peuvent être effectués par des enfants que sous
surveillance.
L‘appareil doit être installé conformément aux réglementations de câblage
nationales.
Type et tension des fusibles : T, 250 V CA, 2 A ou plus.
Contactez le service clientèle pour le nettoyage et l’entretien de l’appareil.
Ne tirez pas sur le cordon d‘alimentation, ne le déformez pas, ne le modi ez pas et
ne le plongez jamais dans l‘eau. Une mauvaise utilisation du cordon d‘alimentation
peut endommager l‘appareil et / ou provoquer un choc électrique.
Respectez la réglementation nationale sur le gaz.
Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation.
Ne faites pas fonctionner l’appareil uniquement en insérant ou en débranchant la
che secteur. Cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie dû à
la chaleur.
Débranchez immédiatement le cordon d‘alimentation en cas de bruits, d‘odeurs ou
de fumée étranges venant de l‘appareil.
Consignes pour réagir en cas de dommages
En cas de dommage sur l‘appareil, contactez le fabricant, le service clientèle ou
une personne de quali cation similaire.
En cas de dommage, éteignez l‘appareil, débranchez la  che et contactez le
fabricant, le service clientèle ou une personne de quali cation similaire.
Le cordon d‘alimentation doit être correctement mis à la terre.
Si le câble secteur est endommagé, éteignez l‘appareil pour éviter tout danger et
débranchez la  che de la prise. Le cordon d’alimentation doit être remplacé par le
fabricant, le service après-vente ou une personne de quali cation similaire.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Les réparations sur le circuit de refroidissement ne
doivent être effectuées que par du personnel quali é et formé.
N‘essayez jamais de réparer l‘appareil vous-même !
67
FR
APERÇU DE L’APPAREIL
1 Poignée
2 Entrée d’air (gauche)
3 Panneau de commande
4 Volets de direction de
l’air
5 Roulettes
6 Télécommande
7 Entrée d’air (droite)
8 Sortie d’air
9 Évacuation d’eau
10 Grille d’entrée d’air
11 Conduit d’évacuation
de l’air
12 Cadre d’étanchéité
68
FR
PANNEAU DE COMMANDE ET TÉLÉCOMMANDE
1Power Allumer et éteindre l’appareil.
2Oscillation Dans ce mode, les volets d’air oscillent
automatiquement.
3Vitesse Sélectionner entre vitesse de l’air haute, moyenne ou
basse.
4Haut/bas Les touches échées permettent le réglage de la
minuterie et de la température.
5Mode Sélectionner entre climatisation, ventilation,
déshumidication.
6Minuterie Allumer ou éteindre l’appareil automatiquement après
un temps réglé.
7Écran digital Afchage du temps et de la température.
8Récepteur Reçoit les signaux de la télécommande.
9Celsius/Fahrenheit Appuyer sur cette touche de la télécommande pour choisir
entre °C et °F.
69
FR
INSTALLATION
Installer l‘appareil sur une surface plane à proximité d’une fenêtre.
Laisser au moins 50 cm d’espace libre tout autour de l‘appareil pour permettre une
bonne ventilation.
Montage du cadre d’étanchéité
Étape 1: mesurer la largeur de la fenêtre. Ajuster la longueur du cadre
d’étanchéité pour qu’il s’insère parfaitement dans la fenêtre. Fixer la
longueur l’aide d’une vis.
Étape 2: placer le cadre d’étanchéité en position verticale ou horizontale dans
la fenêtre.
70
FR
Étape 3: visser l’extrémité du conduit d’évacuation d’air dans le sens des
aiguilles d’une montre à la sortie d’air située à l’arrière de l’appareil.
Étape 4: insérer l’extrémité plus ne du conduit dans l’ouverture du cadre
d’étanchéité et visser.
Remarques importantes concernant l’installation
La exibilité du conduit d’évacuation de
l’air est très importante. Une mauvaise
installation peut avoir des conséquences
négatives sur le fonctionnement du
climatiseur.
Installer le climatiseur de manière à ce
que le conduit d’évacuation de l’air ne
soit pas tordu ou plié.
S’assurer que la circulation de l’air dans le
conduit d’évacuation ne soit pas gênée.
La longueur du conduit d’évacuation
est adaptée à ce type d’appareil. Ne
pas le rallonger ou le remplacer par un
autre conduit sous peine d’endommager
l‘appareil.
La longueur du conduit d’évacuation
de l’air ne doit pas dépasser 1,5 m. Ce
dernier doit être le plus court possible lors
de son utilisation.
71
FR
INSTALLATION DU JOINT
L‘installation du joint de fenêtre est simple. Vous pouvez xer le joint à une fenêtre
inclinée, à une fenêtre coulissante ou à une lucarne. Nous avons choisi une fenêtre
coulissante à des ns de démonstration. Ce type de fenêtre convient spécialement car le
tuyau d‘échappement peut être xé latéralement très bas.
La bande adhésive se xe aux trois côtés ouverts. Le côté de la fenêtre qui repose contre
le cadre est omis. Nettoyez et séchez d‘abord le cadre de la fenêtre pour permettre à la
bande d‘adhérer.
123
Collez la bande adhésive
à gauche, en haut et
en bas du cadre de la
fenêtre.
Il est préférable de couper
une bande pour chaque
côté.
Collez maintenant
la bande adhésive à
l‘intérieur de la fenêtre
également.
Fixez le joint de fenêtre à
la bande adhésive dans
le cadre de la fenêtre
(commencez en haut),
puis à la bande adhésive
dans la fenêtre.
Faites passer le tuyau
d’air venant du climatiseur
par le trou que vous
pouvez régler en hauteur
et en taille à l’aide des
fermetures à glissière.
72
FR
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Préparation de la télécommande
1 Pour ouvrir le compartiment à piles, faire coulisser le couvercle.
2 Insérer deux piles alcalines neuves dans le compartiment en veillant à les placer
dans le bon sens.
3 Replacer le couvercle du compartiment à piles.
Remarques importantes concernant les piles
Utiliser exclusivement des piles alcalines pour la télécommande. Ne pas utiliser de
piles rechargeables ou d’autres types de batteries.
Toujours remplacer les deux piles en même temps. Ne pas combiner des piles usagées avec
des piles neuves.
Si le climatiseur n’est pas utilisé pendant une période prolongée, retirer les batteries de la
télécommande.
Dans le cas où les piles fuient, arrêter de les utiliser.
Les substances chimiques contenues dans les piles peuvent causer des risques
d’incendie ou de santé. Si une personne ou des vêtements entrent en contact avec
du liquide de piles, laver immédiatement les zones affectées à l’eau courante.
En cas d’ingestion d’une pile, faire un gargarisme avec de l’eau et contacter
immédiatement un médecin.
MISE EN ROUTE ET FONCTIONS
Mode climatisation
Lors de son démarrage, l’appareil fonctionne automatiquement en mode
climatisation. Si l’appareil est à un autre mode, utiliser la télécommande pour
passer au mode climatisation manuellement. Lorsque le mode est activé, le témoin
lumineux du mode climatisation s’allume.
Appuyer les touches échées haut et bas pour régler la température (16 °C – 30
°C).
Sélectionner la vitesse de l’air (haut, moyen, bas) à l’aide des touches de l‘appareil
ou de la télécommande.
Mode ventilation
Appuyer sur la touche MODE de l‘appareil ou de la télécommande pour
sélectionner le mode ventilation. Lorsque le mode est activé, le témoin lumineux du
mode ventilation s’allume.
Sélectionner la vitesse de l’air (haut, moyen, bas) à l’aide des touches de l‘appareil
ou de la télécommande.
73
FR
Mode déshumidication
Appuyer sur la touche MODE de
l‘appareil ou de la télécommande
pour sélectionner le mode
déshumidication. Lorsque le mode
est activé, le témoin lumineux du
mode déshumidication s’allume.
Retirer le bouchon de l’évacuation
d’eau et raccorder un tuyau
d’évacuation d’eau (voir schéma).
Placer l’autre extrémité du tuyau
dans un récipient collecteur ou une
évacuation.
Si la température de la pièce dépasse 17 °C, le compresseur se met en route. Si la
température de la pièce est inférieure à 15 °C, le compresseur s’arrête. Le compresseur
se remet en marche automatiquement lorsque la température repasse au-dessus de
17°C après une pause de 3 minutes. En mode déshumidication, le ventilateur tourne
à une vitesse plus basse. La vitesse de ventilation et la température ne peuvent pas être
réglées dans ce mode.
Note : il est recommandé de retirer le conduit d’évacuation de l’air lorsque l‘appareil
fonctionne en mode déshumidication. Si le conduit est laissé sur l‘appareil, il est
possible que la déshumidication ne fonctionne pas correctement ou que l’alarme
pour le réservoir d’eau plein sonne.
Mode minuterie
Lorsque l’appareil est en veille, appuyer sur la touche TIMER (minuterie) et utiliser les
touches échées haut/bas pour programmer le nombre d’heures (1 – 24 heures)
avant le démarrage de l‘appareil. Le témoin lumineux du mode timer s’allume. Une
fois le temps réglé écoulé, l‘appareil se met en marche automatiquement.
Lorsque l‘appareil est en fonctionnement, appuyer sur la touche TIMER et utiliser les
touches échées haut/bas pour programmer le nombre d’heures (1 – 24 heures)
avant l’arrêt de l‘appareil. Le témoin lumineux du mode timer s’allume. Une fois le
temps réglé écoulé, l‘appareil s’arrête automatiquement.
74
FR
CONTRÔLE DE L‘APPAREIL PAR SMARTPHONE
Si vous connectez l‘appareil à votre réseau Wi-Fi domestique, vous pouvez l‘utiliser
facilement via l‘application Klarstein associée. L‘application vous permet non seulement
de contrôler à distance l‘appareil via votre smartphone, mais vous donne également
accès à des recettes et à des informations supplémentaires.
Procédez comme suit pour connecter votre smartphone avec votre appareil Klarstein :
1 Téléchargez d‘abord l‘application Klarstein en scannant le code QR avec votre
smartphone (voir ci-dessous) ou téléchargez-le directement depuis l‘App Store ou
Google Play.
2 Assurez-vous que votre smartphone est connecté au même réseau WiFi que votre
appareil Klarstein.
3 Ouvrez l‘application Klarstein.
4 Connectez-vous avec votre compte. Si vous n‘avez pas encore de compte,
inscrivez-vous dans l‘application Klarstein.
5 Suivez les indications de l‘application.
Téléchargement de l‘application
Utilisez la fonction de scan de votre téléphone portable pour scanner le QR Code et
télécharger l‘application sur votre smartphone.
Remarque : L‘application fournit des informations supplémentaires sur la façon
d‘utiliser l‘application et de l‘aide sur la façon de se connecter à votre appareil dès
que vous l‘ouvrez pour la première fois.
iOS Android
75
FR
Dépannage des problèmes de connexion
Si votre appareil Klarstein ne se trouve pas dans le WLAN, vériez les points suivants :
L‘appareil est-il branché ?
La fonction WiFi de mon téléphone est-elle activée ?
La fonction WiFi de l‘appareil Klarstein est-elle activée ? (Suivez les instructions
dans l‘application)
Le mot de passe WLAN a-t-il été saisi correctement ?
Le routeur, l‘appareil Klarstein et le smartphone se trouvent-ils à proximité
immédiate pendant la tentative de connexion ? (Idéalement, pas plus de 5 m de
distance)
Si vous avez désactivé la bande des 2,4 GHz dans les paramètres de votre routeur
sans l, activez-la dans les paramètres de votre routeur.
Remarque : Pour plus d‘aide, suivez les instructions de l‘application lors de la
conguration de la connexion.
76
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
L‘appareil dispose d’un système automatique d’évaporation d’eau. La circulation de
l’eau condensée permet le refroidissement du compresseur. Cette méthode permet à la
fois un refroidissement optimal et une économie d’énergie.
Vidange du réservoir d’eau
Lorsque le réservoir d’eau est plein, « FL » s’afche sur l’écran digital et une
alarme retentit. Le compresseur s’arrête alors automatiquement. Dans ce cas, vider
immédiatement le réservoir d’eau an de permettre à l‘appareil de reprendre son
fonctionnement. Pour ce faire, respecter les étapes suivantes :
1 Débrancher l‘appareil et retirer le conduit
d’évacuation d’air.
2 Approcher l‘appareil d’une évacuation ou
d’un récipient collecteur.
3 Retirer le bouchon de l’évacuation d’eau à
l’arrière de l‘appareil et laisser l’eau s’écouler.
4 Replacer le bouchon sur l’évacuation d’eau.
5 Reconnecter le conduit d’évacuation de l’air et
allumer l‘appareil.
Nettoyage des surfaces extérieures de l‘appareil
An d’éviter les électrocutions, éteindre et débrancher l‘appareil avant tout
nettoyage.
Essuyer les surfaces extérieures à l’aide d’un chiffon doux. Ne pas utiliser de
solvants chimiques tels que l’essence ou l’alcool, sous peine d’endommager les
surfaces de l‘appareil.
Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans l‘appareil.
77
FR
Nettoyage du ltre
Il est recommandé de nettoyer le tamis du ltre deux fois par mois. Si l’air est très
poussiéreux, nettoyer le ltre plus régulièrement. Si la poussière bouche le ltre,
l’efcacité de l‘appareil est réduite. Suivre les étapes suivantes pour le nettoyage du
ltre :
Retirer la grille d’entrée d’air et le tamis du ltre. Nettoyer le ltre avec de l’eau et
un peu de nettoyant neutre ou avec de l’eau chaude (maximum 40 °C). Laisser
sécher les ltres à l’abri du soleil.
Une fois les ltres secs, les replacer dans l’appareil. Refermer l‘appareil, le rallumer
et l’utiliser normalement.
Note : Dans le cas où le ltre n’est pas trop sale, il est possible de le nettoyer à l’aide
d’un aspirateur de table ou de le rincer à l’eau chaude ou froide. Ne pas utiliser
d’eau trop chaude (maximum 40 °C) ou de produits chimiques solvants. An d’éviter
qu’il ne se déforme, ne pas placer le ltre à proximité d’une source de chaleur et le
laisser sécher à l’air libre. Ne pas utiliser l‘appareil sans ltre.
78
FR
Stockage de l‘appareil après la saison
Avant une longue période sans utilisation de l‘appareil ou avant de le stocker, suivre les
étapes suivantes :
Retirer le bouchon de l’évacuation d’eau et vidanger le réservoir d’eau.
Faire fonctionner l‘appareil en mode ventilation pendant deux heures, jusqu’à ce
qu’il soit entièrement sec à l’intérieur.
Éteindre et débrancher l‘appareil.
Nettoyer le ltre, laisser sécher puis replacer dans l‘appareil.
Retirer le conduit d’évacuation d’air et les accessoires et ranger soigneusement.
Retirer les piles de la télécommande.
Emballer l‘appareil dans un sac plastique et stocker dans un endroit sec et frais.
Redémarrage de l‘appareil au début de la saison
S’assurer que le bouchon est bien inséré dans l’évacuation d’eau et que les ltres
sont en place.
Contrôler que le câble d’alimentation n’est pas endommagé. S’il est endommagé,
ne pas utiliser l’appareil et le faire remplacer par une entreprise spécialisée.
Insérer les piles dans la télécommande.
Installer les accessoires comme indiqué dans la section « Installation ».
MESSAGES D’ERREURS
E1 Le capteur de température des tuyaux ne fonctionne pas
E2 Le capteur de température de la pièce ne fonctionne pas
E4 La fonction antigel est activée : lorsque la température des tuyaux est
inférieure à 0 °C, le climatiseur s’interrompt automatiquement. Dès lors que
la température des tuyaux repasse au-dessus de 8 °C, la fonction antigel
s’arrête et l'appareil reprend son fonctionnement normal.
79
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
Lappareil ne fonctionne
pas.
L'appareil est éteint. Allumer l'appareil.
L’écran digital afche «
FL ».
Éteindre l'appareil, vider
le réservoir et rallumer
l'appareil.
La minuterie d’extinction
est active.
Patienter 3 minutes avant
d’allumer l'appareil.
La fonction climatisation
ne fonctionne pas
correctement.
Les portes/fenêtres sont
ouvertes ou beaucoup
de personnes occupent
la pièce.
Fermer toutes les portes/
fenêtres et éloigner toutes
les sources de chaleur.
Le ltre est sale. Nettoyer le ltre.
L’entrée ou la sortie d’air
est bloquée.
Retirer tout objet pouvant
gêner la circulation de
l’air.
L'appareil produit de forts
bruits.
L'appareil est bancal ou
penché.
Placer l'appareil sur un sol
stable et plan.
Le compresseur ne
fonctionne pas.
La fonction de protection
du compresseur est active.
Patienter 3 minutes puis
rallumer l'appareil une fois
qu’il a refroidi.
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations conformément au règlement (UE) n° 626/2011
Marque du fournisseur : Klarstein
Référence du modèle donnée par le fournisseur: 10035800,
10035801,
10035802
Niveaux de puissance acoustique intérieur dans
les conditions nominales, pour les fonctions de
refroidissement en dB : 65 dB
Les fuites de réfrigérants (R290) accentuent le changement climatique. En
cas de fuite, l‘impact sur le réchauffement de la planète sera d‘autant plus
limité que le potentiel de réchauffement planétaire (PRP) du réfrigérant
est faible. Cet appareil utilise un réfrigérant dont le PRP est égal à 3. En
d‘autres termes, si 1 kg de ce réfrigérant est relâché dans l‘atmosphère,
son impact sur le réchauffement de la planète sera 3 fois supérieur à celui
d‘1 kg de CO2
, sur une période de 100 ans. Ne tentez jamais d‘intervenir
dans le circuit frigorique et de démonter les pièces vous-même et
adressez-vous systématiquement à un professionnel.
Coefcient d’efcacité énergétique (EERrated) :2,6
Classe d’efcacité énergétique : A
Consommation d’énergie de 1,4 kWh pour 60 minutes, déterminée sur
la base des résultats obtenus dans des conditions d’essai normalisées. La
consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de
lemplacement de lappareil.
Puissance frigorique nominale Prated en kW : 3,5 kW
Informations conformément au règlement (UE) n° 206/2012
Référence (s) du produit 10035800, 10035801, 10035802
Description Symbole Valeur Unité
Puissance frigorique nominale Prated frigorique 3,5 kW
Puissance calorique nominale Prated calorique -kW
Puissance frigorique absorbée
nominale
PEER 1,4 kW
Puissance calorique absorbée
nominale
PCOP -kW
Coefcient d‘efcacité énergétique
nominal
EERd 2,6 -
Coefcient de performance nominal COPd - -
Consommation d‘électricité en «arrêt
par thermostat»
PTO - W
Consommation d’électricité en mode
«veille»
PSB 0,4 W
Consommation d‘électricité des
appareils simple/double conduit
(SD/DD) (indiquer séparément les
informations relatives au refroidissement
et au chauffage)
DD : QDD
SD : QSD
1,4 SD : kWh/a
SD : kWh/h
Niveau de puissance acoustique L WA 65 dB(A)
Potentiel de réchauffement planétaire PRP 3kg éq. CO2
Coordonnées de contact
pour tout complément d‘information
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
82
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S‘il existe une réglementation
pour l‘élimination ou le recyclage des piles dans votre pays,
vous ne devez pas les jeter avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous sur les dispositions locales relatives à la
collecte des piles usagées. La mise au rebut conforme aux
règles protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
La déclaration complète de conformité du fabricant est
accessible par le lien suivant : use.berlin/10035800
83
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze sul refrigerante R29084
Avvertenze di sicurezza85
Descrizione del prodotto87
Pannello di controllo e telecomando88
Installazione89
Installare la guarnizione91
Avvertenze per il primo utilizzo92
Messa in funzione e comandi92
Gestione tramite smartphone94
Pulizia e manutenzione96
Segnalazione degli errori98
Risoluzione degli errori99
Scheda informativa del prodotto100
Avviso di smaltimento102
Dichiarazione di conformità102
DATI TECNICI
Numero di articolo 10035800, 10035801, 10035802
Rete elettrica 220-240 V ~ 50-60 Hz
Dimensioni (mm) 830 mm (H) x 443 mm (B) x 340 mm (T)
Capacità di raffreddamento 12.000 BTU
WiFi standard 802.11 b/g/n
WiFi frequenza 2,4 GHz
WiFi potenza a
radiofrequenza (max.) 20 dBm
84
IT
AVVERTENZE SUL REFRIGERANTE R290
Avvertenze
Il climatizzatore deve essere conservato e trasportato in verticale, altrimenti
possono risultare danni irreparabili al compressore. Lasciare il dispositivo in
posizione verticale per almeno 24 ore prima di metterlo in funzione.
Spegnere il dispositivo e staccare la spina prima di pulirlo.
Assicurarsi che il dispositivo generi un  usso d’aria costante e che i punti d’ingresso
e uscita dell’aria non siano bloccati!
Utilizzare il dispositivo su un fondo orizzontale per evitare perdite.
Ogni persona che opera sul circuito del refrigerante deve essere provvista di un
certi cato attualmente valido, ottenuto da un’autorità di valutazione accreditata
dall’industria. Questo garantisce la loro competenza e la sicurezza nella gestione
dei refrigeranti in accordo con speci che di valutazione riconosciute dall’intero
settore.
Quando il dispositivo smette di funzionare, smaltirlo in modo adeguato.
Se non viene utilizzato, conservare il dispositivo in un luogo ben ventilato.
Stoccare il dispositivo in modo tale da non danneggiarlo.
Le riparazioni devono essere eseguite dal produttore o da un’azienda tecnica
autorizzata.
I condotti collegati al dispositivo non devono contenere potenziali fonti d’ignizione.
Non danneggiare componenti del circuito del refrigerante. La fuoriuscita di
refrigerante potrebbe non essere notata, dato che è inodore.
Manutenzione e riparazioni devono essere realizzate con l’ausilio di specialisti
nell’utilizzo di refrigeranti in ammabili.
Informazioni per locali con condotti di refrigerante
Ridurre al minimo le tubature.
Assicurarsi di non danneggiare le tubature.
I dispositivi con refrigeranti in ammabili devono essere installati solo in ambienti
ben ventilati.
Rispettare le normative nazionali relative al gas.
Tutti i collegamenti meccanici devono essere accessibili per scopi di manutenzione.
ATTENZIONE
Pericolo d’incendio! Questo dispositivo contiene il refrigerante
in ammabile R290. Se fuoriesce refrigerante e viene esposto a una
fonte d’ignizione, potrebbe esserci il rischio d’incendio.
85
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Avvertenze speciali
Utilizzare solo il prodotto consigliato dal produttore per pulire o sbrinare.
Non riporre assolutamente il dispositivo in un locale in cui ci sono fonti di ignizione
(ad es. amme libere, un dispositivo a gas acceso o un dispositivo elettrico di
riscaldamento acceso).
Non inlzare o bruciare il dispositivo.
Tenere presente che il refrigerante potrebbe essere inodore.
Nota: utilizzare il dispositivo solo in locali con supercie maggiore di X m2 (v.
tabella).
Modell X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 10 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 13 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 18 m²
Allgemeine Sicherheitshinweise
Il dispositivo è adatto solo all’uso in locali al chiuso.
Non utilizzare il dispositivo se deve essere riparato o se non è stato installato
correttamente.
Non utilizzare il dispositivo nelle seguenti aree:
- Vicino a fonti di calore
- In aree dove possono esserci schizzi di olio
- In aree esposte direttamente al sole
- In aree dove possono esserci schizzi d’acqua
- Vicino a vasche, in lavanderie, vicino a docce o piscine.
Non inserire dita o oggetti nelle aperture di ingresso e uscita dell’aria. Avvertire in
particolare i bambini del pericolo.
Assicurarsi che il dispositivo sia in verticale quando lo si sposta e lo si ripone, in
modo che il compressore sia posizionato correttamente.
Spegnere il dispositivo e staccare la spina prima della pulizia.
Spegnere il dispositivo e spegnere la spina prima di spostarlo. Muovere il
dispositivo lentamente e con cura.
86
IT
Per evitare incendi, non coprire il dispositivo.
Tutti i collegamenti del dispositivo devono essere conformi alle normative locali per
la sicurezza elettrica. Se necessario, informarsi su queste normative.
Tenere sotto controllo i bambini, in modo che non giochino con il dispositivo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere riparato dal produttore,
dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con quali ca equivalente, in
modo da evitare danni.
Il dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e persone con
limitate capacità  siche, psichiche e percettive o con esperienza e conoscenza
insuf cienti solo se sono stati istruiti in precedenza sulle modalità di utilizzo sicuro
da parte di una persona responsabile del loro controllo e comprendono i rischi
connessi. La pulizia e la manutenzione del dispositivo possono essere realizzate da
bambini solo con il dovuto controllo.
Il dispositivo deve essere installato conformemente alle normative nazionali di
cablaggio.
Tipologia e tensione dei fusibili: T, 250 v AC, 2 A o più
Per la pulizia e la manutenzione del dispositivo, contattare il servizio di assistenza
ai clienti.
Non tirare il cavo di alimentazione, non deformarlo o modi carlo e non
immergerlo assolutamente in acqua. Una gestione errata del cavo può causare
danni al dispositivo e/o folgorazioni.
Devono essere rispettate le normative nazionali relative al gas.
Non bloccare assolutamente le aperture di ventilazione.
Non utilizzare il dispositivo esclusivamente attaccando e staccando la spina,
altrimenti possono risultare folgorazioni o incendi a causa della produzione di
calore.
Staccare subito la spina se compaiono rumori insoliti, strani odori o fumo.
Avvertenze sulla gestione di eventuali danni
In caso di danni, contattare il produttore, il servizio di assistenza ai clienti o una
persona con quali ca equivalente.
Se ci sono danni, spegnere il dispositivo, staccare la spina e contattare il
produttore, il servizio di assistenza ai clienti o una persona con quali ca
equivalente.
Il cavo deve essere dotato di una messa a terra sicura.
Per evitare danni, se il cavo di alimentazione è danneggiato, è necessario
spegnere il dispositivo, staccare la spina e Il cavo deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con quali ca
equivalente.
AVVERTENZA
Pericolo di lesione! Le riparazioni al circuito del refrigerante possono
essere realizzate solo da personale tecnico quali cato. Non cercare
assolutamente di effettuare riparazioni in modo autonomo!
87
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Impugnatura
2 Ingresso dell’aria
(sinistra)
3 Pannello di controllo
4 Deettori
5 Rotelline
6 Telecomando
7 Ingresso dell’aria
(destra)
8 Uscita dell’aria
9 Scarico dell’acqua
10 Griglia d’ingresso
dell’aria
11 Tubo di scarico dell’aria
12 Piastra di installazione
alla nestra
88
IT
PANNELLO DI CONTROLLO E TELECOMANDO
1Power Accensione e spegnimento.
2Swing In questa modalità i deettori oscillano
automaticamente per orientare il usso d’aria in diverse
direzioni.
3Velocità Selezionare la velocità: HIGH (alta), MID (media),
LOW (bassa).
4Freccia rivolta verso
l’alto e verso il
basso
Impostare con le frecce il timer e la temperatura.
5MODE Scegliere tra le diverse modalità: Raffreddamento
(COOL)/Ventilazione (FAN)/Deumidicazione (DRY).
6Timer Spegnere e accendere automaticamente il dispositivo
dopo un determinato tempo.
7Display Indica la temperatura e l’ora.
8Sensore Riceve il segnale del telecomando.
9Celsius/Fahrenheit Scegliere con questo tasto del telecomando tra °C e
°F.
89
IT
INSTALLAZIONE
Posizionare il dispositivo su una supercie piana nelle vicinanze di una nestra.
Lasciare almeno 50 cm di spazio intorno al dispositivo per garantire una
circolazione dell’aria sufciente.
Montare la piastra di installazione alla nestra:
Fase 1: Misurare la larghezza della nestra per poter adattare la piastra di
installazione. Dopo aver eseguito quest’operazione, ssarla con le viti.
Fase 2: Fissare la piastra di installazione in orizzontale o in verticale.
90
IT
Fase 3: Avvitare in senso orario l’estremità del tubo di scarico dell’aria nel foro
posto sulla parte posteriore del dispositivo.
Fase 4: Inserire l’estremità più sottile del tubo di scarico dell’aria nel foro della
piastra di installazione e ssarla utilizzando le viti.
Importanti indicazioni sull’installazione
La essibilità del tubo di scarico dell’aria
è molto importante. Un’installazione
sbagliata può inuire negativamente sulle
prestazioni del climatizzatore.
Collocare il dispositivo in modo tale che il
tubo non si pieghi.
Assicurarsi che il usso dell’aria non
venga ostacolato all’interno del tubo di
scarico dell’aria.
Il tubo di scarico dell’aria ha una
lunghezza standard. Non prolungarlo e
non sostituirlo con un altro per evitare di
danneggiare il dispositivo.
La lunghezza massima del tubo di scarico
dell’aria è di 1,5 m. Quando il dispositivo
è in funzione, utilizzare la minore
lunghezza di tubo possibile.
91
IT
INSTALLARE LA GUARNIZIONE
Installare la guarnizione per la nestra è semplice. E´ possibile installare la guarnizione
ad una nestra, ad apertura inclinata, ad una nestra ad apertura laterale oppure
ad un lucernario. La dimostrazione in basso è eseguita con una nestra ad apertura
laterale. Questo tipo di nestra è particolarmente adatto poiché si può installare il tubo
di scarico in basso.
Il nastro di velcro adesivo deve essere installato su tre lati. Lasciare libero il lato nel
quale la nestra è connessa al telaio. Il telaio della nestra deve essere prima pulito ed
asciugato afnché il nastro possa incollarsi.
123
Incollare il nastro di velcro
adesivo a sinistra, a destra
e nella parte superiore del
telaio della nestra.
Si consiglia di tagliare a
strisce il nastro di velcro
adesivo per ogni lato
della nestra.
Incollare il nastro di velcro
adesivo anche nella parte
interna della nestra.
Fissare la guarnizione alle
strisce in velcro poste sul
telaio (iniziare in alto al
centro) e poi alle strisce in
velcro poste sulla nestra.
Inserire il tubo di scarico
del climatizzatore
nell´apertura, la quale è
regolabile in altezza e in
grandezza attraverso la
cerniera.
92
IT
AVVERTENZE PER IL PRIMO UTILIZZO
Telecomando
1 Per aprire il vano batteria, tirare indietro il coperchio.
2 Inserire due batterie alcaline nel vano batteria e prestare attenzione che queste
siano inserite correttamente.
3 Reinserire il coperchio del vano batteria.
Avvertenze importanti per l’utilizzo delle batterie
Utilizzare esclusivamente batterie alcaline. Non usare altri tipi di batterie.
Cambiare sempre entrambe le batterie. Non mischiare batterie vecchie e nuove.
In caso di inutilizzo prolungato, rimuovere le batterie dal telecomando.
Non utilizzare più batterie scadute.
Le sostanze chimiche contenute nelle batterie possono causare incendi o danni
alla salute. Nel caso in cui gli abiti vengano a contatto con il loro liquido, lavare
immediatamente la parte interessata. Nel caso in cui liquido venga ingerito, fare
sciacqui e consultare subito un medico.
MESSA IN FUNZIONE E COMANDI
Modalità di raffreddamento
Una volta acceso, il dispositivo si trova in modalità di raffreddamento. In
alternativa, è possibile premere il tasto MODE sul telecomando e impostare
manualmente la modalità di raffreddamento. Non appena la modalità è attiva, la
spia luminosa si accende.
Premere il tasto rafgurante la freccia rivolta verso il basso/verso l’alto per
impostare la temperatura desiderata (16-30 gradi).
Premere il tasto per la velocità e selezionare quella desiderata: HIGH (alta) MID
(media) LOW (bassa).
Modalità di ventilazione
Premere il tasto MODE sul dispositivo o sul telecomando e selezionare la modalità
di ventilazione. Non appena è attiva, la spia luminosa si accende.
Premere il tasto SPEED e selezionare la velocità desiderata: HIGH (alta) MID
(media) LOW (bassa).
93
IT
Modalità di deumidicazione
Premere il tasto MODE sul
dispositivo o sul telecomando
e selezionare la modalità di
deumidicazione. Non appena la
modalità è attiva, si accende la spia
luminosa per questa funzione.
Rimuovere il tappo dello scarico
dell’acqua e collegare il tubo di
scarico dell’acqua, come mostrato
nella gura. Inserire l’altra estremità
del tubo in un contenitore o in uno
scarico.
Se la temperatura ambiente è superiore a 17 ° C, il compressore si avvia. Se la
temperatura ambiente scende sotto i 15 ° C, il compressore si arresta. Se la temperatura
ambiente supera i 17 ° C, il compressore si avvia automaticamente dopo una pausa
di 3 minuti. In modalità di deumidicazione, le ventole funzionano a bassa velocità. La
velocità e la temperatura del vento non possono essere regolate in questa modalità.
Nota: In questa modalità si consiglia di rimuovere il tubo di scarico dell’aria.
Altrimenti la deumidicazione non funziona correttamente oppure si accende la spia
che segnala che il serbatoio dell’acqua è pieno.
Modalità Timer
Premere in modalità standby il tasto Timer e impostare l’accensione. Utilizzare il
tasto rafgurante la freccia rivolta verso l’alto/verso il basso per impostare il timer
(1-24 ore). La spia luminosa del timer si accende. Non appena il tempo è scaduto,
il dispositivo si attiva automaticamente.
Premere il tasto Timer quando il dispositivo è in funzione per impostare lo
spegnimento. La spia luminosa del timer si accende. Non appena il tempo
impostato è scaduto, il dispositivo si spegne automaticamente.
94
IT
GESTIONE TRAMITE SMARTPHONE
Se si collega l‘apparecchio al WiFi, è possibile gestirlo comodamente con la relativa
applicazione Klarstein. L‘app non solo consente di controllare l´apparecchio da
remoto dal proprio smartphone, ma consente anche di accedere a ricette e ad altre
informazioni.
Per collegare il telefono al dispositivo Klarstein, procedere come segue:
1 Per prima cosa scaricare l‘app Klarstein scansionando il codice QR con lo
smartphone (vedere sotto) o scaricarla direttamente dall‘App Store o da Google
Play.
2 Accertarsi che lo smartphone sia connesso alla stessa rete WiFi a cui deve
collegarsi il dispositivo Klarstein.
3 Aprire l‘applicazione Klarstein.
4 Accedere con il proprio account. Se non si possiede ancora un account, registrarsi
nell‘app Klarstein.
5 Seguire le istruzioni contenute nell‘App.
App-Download
Utilizzare la funzione di scansione del telefono per eseguire la scansione del codice
QR e salvare l‘applicazione sullo smartphone.
Nota: L‘applicazione fornisce ulteriori informazioni su come utilizzarla e su come
connettersi al dispositivo non appena viene aperta per la prima volta.
iOS Android
95
IT
Risoluzione dei problemi di connessione
Se il dispositivo Klarstein non si trova nella WLAN, controllare quanto segue:
Il dispositivo è collegato?
La funzione WiFi del telefono è abilitata?
La funzione WiFi del dispositivo Klarstein è attivata? (Seguire le istruzioni nell‘app)
La password WLAN è stata immessa correttamente?
Il router, il dispositivo Klarstein e lo smartphone sono nelle immediate vicinanze
durante il tentativo di connessione? (Idealmente a non più di 5 m di distanza)
Se la banda da 2,4 GHz è stata disattivata nelle impostazioni del router wireless,
attivarla nelle impostazioni del router.
Nota: Per ulteriori informazioni, seguire le istruzioni nell‘app quando si congura la
connessione.
96
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Il dispositivo possiede un sistema automatico di vaporizzazione dell’acqua. Il
compressore si raffredda attraverso la circolazione dell’acqua di condensa. In questo
modo si migliora non solo la capacità di raffreddamento, ma si risparmia anche
energia.
Svuotare il serbatoio
Nel caso in cui il serbatoio è pieno, sul display appare “FL” e il dispositivo emette un
segnale acustico. Svuotare immediatamente il serbatoio afnché il dispositivo possa
riprendere a funzionare. Seguire le seguenti indicazioni:
1 Staccare la spina dalla presa e rimuovere il
tubo di scarico dell’aria.
2 Spostare il dispositivo verso un contenitore o
uno scarico.
3 Rimuovere il tappo dallo scarico dell’acqua
posto sulla parte posteriore del dispositivo e
lasciare scorrere l’acqua.
4 Reinserire il tappo nello scarico dell’acqua.
5 Reinserire il tubo di scarico dell’aria nel
dispositivo e accendere il dispositivo.
Pulire la supercie del dispositivo
Spegnere il dispositivo prima della pulizia e staccare la spina dalla presa per
evitare elettroshock.
Pulire le superci con un panno morbido. Non usare solventi chimici, come benzina
o alcool, altrimenti potrebbero danneggiare le superci.
Prestare la massima attenzione che non penetri acqua nel dispositivo.
97
IT
Pulire il ltro
Si consiglia di pulire il ltro ogni due settimane, e nel caso in cui l’aria sia molto
polverosa, pulirlo con una frequenza maggiore. La polvere infatti inuenza
negativamente le prestazioni del dispositivo. Pulire quindi il ltro seguendo le seguenti
indicazioni:
Rimuovere la griglia dell’aria d’ingresso e il ltro. Pulire il ltro con l’acqua e
detergenti naturali o acqua calda (non più calda di 40 gradi). In seguito farlo
asciugare all’ombra.
Una volta asciutto, reinserire il ltro. Collegare nuovamente il dispositivo e metterlo
in funzione per un nuovo utilizzo.
Nota: Nel caso in cui il ltro non sia molto sporco, è possibile utilizzare un
aspirapolvere a mano o lavarlo con acqua fredda o calda (sopra i 40 gradi) e non
utilizzare solventi chimici. Per evitare deformazioni, tenere il ltro lontano da fonti
di calore e lasciarlo asciugare all’aria aperta. Non mettere in funzione il dispositivo
senza prima aver inserito il ltro.
98
IT
Conservare il dispositivo a ne stagione:
Nel caso in cui il dispositivo non venga utilizzato per un tempo prolungato, o si
desidera conservarlo, seguire le seguenti istruzioni:
Togliere il tappo dallo scarico dell’acqua e svuotare il serbatoio.
Lasciare il dispositivo per due ore in modalità di ventilazione nché non è
completamente asciutto all’interno.
Spegnere il dispositivo e staccare la spina dalla presa.
Pulire il ltro, lasciarlo asciugare e reinserirlo nel dispositivo.
Rimuovere il tubo di scarico dell’aria, gli accessori e conservare il dispositivo.
Rimuovere le batterie dal telecomando.
Avvolgerlo nel cellofan e conservarlo in luogo fresco e asciutto.
Riutilizzare il dispositivo a inizio stagione:
Assicurarsi che il tappo e il ltro siano inseriti.
Vericare che il cavo non sia danneggiato. Nel caso in cui lo fosse, non utilizzare il
dispositivo e farlo sostituire da un’azienda specializzata.
Inserire le batterie nel telecomando.
Installare gli accessori rimanenti seguendo il capitolo “Installazione”.
SEGNALAZIONE DEGLI ERRORI
E1 Il sensore per il rilevamento della temperatura della bobina non funziona.
E2 Il sensore per il rilevamento della temperatura della stanza non funziona.
E4 La funzione antigelo è attiva: se la temperatura della bobina scende
sotto i 0°C, il climatizzatore si spegne automaticamente. Non appena la
temperatura della bobina sale sopra gli 8 gradi, la funzione antigelo si
disattiva e il dispositivo continua a funzionare normalmente.
99
IT
RISOLUZIONE DEGLI ERRORI
Errore Causa possibile Soluzione
Il dispositivo non funziona Il dispositivo è spento. Accendere il dispositivo.
Sul display appare “FL”. Spegnere il dispositivo,
svuotare il serbatoio e
riaccendere il dispositivo.
E’ stato programmato lo
spegnimento del timer.
Accendere il dispositivo
dopo una pausa di 3
minuti.
La funzione di
raffreddamento non
funziona correttamente
Le porte/nestre sono
aperte o nella stanza ci
sono troppe persone.
Chiudere tutte le nestre/
porte e rimuovere tutte le
fonti di calore.
Il ltro è sporco. Pulire il ltro.
Le prese di entrata e
di uscita dell’aria sono
bloccate.
Rimuovere tutti gli oggetti
che ostacolano.
Il dispositivo emette forti
rumori
Il dispositivo non è stabile
e traballa.
Collocare il dispositivo
su una supercie piana e
stabile.
Il compressore non
funziona
La funzione di protezione
del compressore è attiva.
Attendere 3 minuti e
accendere il dispositivo
dopo che questo si è
raffreddato.
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi al regolamento (UE) n. 626/2011
Marchio del fornitore: Klarstein
Identicazione del modello del fornitore: 10035800,
10035801, 10035802
Livelli di potenza sonora interna alle
condizioni nominali standard per le funzioni di
raffreddamento in dB: 65 dB
La perdita di refrigerante contribuisce al cambiamento climatico. In caso
di rilascio nell‘atmosfera, i refrigeranti con un potenziale di riscaldamento
globale (GWP) più basso contribuiscono in misura minore al riscaldamento
globale rispetto a quelli con un GWP più elevato. Questo apparecchio
contiene un uido refrigerante con un GWP di 3. Se 1 kg di questo
uido refrigerante fosse rilasciato nell‘atmosfera, quindi, l‘impatto sul
riscaldamento globale sarebbe 3 volte più elevato rispetto a 1 kg di
CO2
, per un periodo di 100 anni. In nessun caso l‘utente deve cercare di
intervenire sul circuito refrigerante o di disassemblare il prodotto. In caso
di necessità occorre sempre rivolgersi a personale qualicato.
Coefciente di efcienza energetica (EERnominale): 2,6
Classe di efcienza energetica: A
Consumo di energia 1,4 kWh/60 min. in base ai risultati di prove
standard. Il consumo effettivo dipende dalle modalità di utilizzo
dellapparecchio e dal luogo in cui è installato.
Capacità di raffreddament Pnominale in kW: 3,5 kW
Indicazioni conformi al regolamento (UE) n. 206/2012
Identicazione del modello (i) 10035800, 10035801, 10035802
Descrizione Simbolo Valore Unità
Capacità nominale di
raffreddamento
Pnominale per il
raffreddamento
3,5 kW
Capacità nominale di
riscaldamento
Pnominale per il
riscaldamento
-kW
Potenza nominale assorbita per il
raffreddamento
PEER 1,4 kW
Potenza nominale assorbita per il
riscaldamento
PCOP -kW
Indice di efcienza energetica
nominale
EERd 2,6 -
Coefciente di efcienza nominale COPd - -
Consumo di energia in modo
«termostato spento»
PTO - W
Consumo di energia in modo
«attesa»
PSB 0,4 W
Consumo di energia per
apparecchiature a singolo/
doppio condotto
(indicare separatamente
raffreddamento e riscaldamento)
DD: QDD
SD: QSD
1,4 DD: kWh/a
SD: kWh/h
Livello di potenza sonora L WA 65 dB(A)
Potenziale di riscaldamento
globale
GWP 3kgCO2 eq.
Referente per ulteriori informazioni Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germania.
102
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i ri uti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
ri uti domestici.
Il prodotto contiene batterie. Se nel proprio paese si
applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di
batterie, non possono essere smaltite con i normali ri uti
domestici. Preghiamo di informarvi sulle regolamentazioni
vigenti sullo smaltimento delle batterie. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si tutela l’ambiente e la
salute delle persone da conseguenze negative.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
La dichiarazione di conformità completa del produttore è
disponibile al seguente link: use.berlin/10035800
85


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Klarstein Metrobreeze New York Smart 12K 10035802 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Klarstein Metrobreeze New York Smart 12K 10035802 in the language / languages: English, German, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2,42 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info