705207
68
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/76
Next page
10034158 10034512
Jet Set
Kondenstrockner
Condensation Dryer
Secadora con condensador
Sèche-linge à condensation
Asciugatrice a condensazione
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht6
Installation auf dem Boden7
Installation an der Wand7
Beladung und geeignete Textilien12
Bedienung13
Reinigung und Pege14
Hinweise zur Entsorgung16
Konformitätserklärung16
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10034158, 10034512
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
Leistung 1020 W
Abmessungen 490 x 475 x 690 mm
Max. Befüllung 3 kg
English 17
Español 31
Français 45
Italiano 59
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Schutz vor elektrischem Schlag
Lassen Sie Reparaturen nur von geschultem Fachpersonal vornehmen.
Schließen Sie den Trockner nur an Steckdosen an, die der angegeben Spannung
des Geräts entsprechen.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, lassen Sie es sich vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer qualizierten Person ersetzen.
Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn
beim Abziehen mit der Hand fest.
Benutzen sie das Netzkabel nicht, wenn sich die Verbindung zwischen Stecker und
Netzkabel gelockert hat.
Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an. Entfernen Sie Staub und
Wassertropfen mit einem trockenen Tuch.
Verbiegen Sie das Netzkabel nicht übermäßig und stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf ab.
Benutzen sie Stecker, Netzkabel und Steckdose nicht, wenn eines dieser Teile
beschädigt ist.
Schutz vor möglichen Explosionen
Achten Sie darauf, dass sich in der Nähe des Geräts keine brennbaren Flüssigkeiten
benden.
Entfernen Sie den Stecker nicht und stecken Sie ihn nicht ein, wenn in der
Umgebung Benzindämpfe oder Gas ausgetreten sind.
Schutz vor Bränden und Kurzschlüssen
Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen und offenem Feuer.
Stellen Sie keine brennenden Kerzen auf dem Gerät ab.
Platzieren Sie das Gerät nicht an sehr feuchten oder extrem nassen Orten.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt
wird, da Teile aus Plastik oder Gummi sonst schnell altern.
Besprengen Sie den Trockner zum Reinigen nicht mit Wasser. Benutzen Sie auch
keinen Hochdruckreiniger.
Um Brandgefahr durch intensive Trocknung zu verhindern, dürfen keine Kissen,
Steppdecken oder Ähnliches im Gerät getrocknet werden.
Kleidung und Gegenstände, die nach dem Waschen mit Panzen- und Speiseöl in
Berührung kamen dürfen nicht im Trockner getrocknet werden.
Wenn Sie Ihre Wäsche mit Fleckenentferner behandelt haben, braucht sie vor dem
Trocknen einen zusätzlichen Spülgang.
Vergewissern Sie sich vor dem Trocknen, dass sich in den Taschen Ihrer Kleidung
keine Feuerzeuge mehr benden.
Beenden Sie den Trockenvorgang nicht vor Programmende. Entfernen Sie die
Kleidungsstücke nach Ende des Programms zügig, damit die angestaute Hitze
schnell entweichen kann.
5
DE
Schutz vor Verletzungen
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
Bewahren Sie die Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern
auf, damit sie sich nicht an ihnen verletzen.
Entfernen Sie die Kleidung erst aus der Trommel, wenn sie sich nicht mehr dreht.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Trocknungsvorgangs vom Gerät fern,
damit sie sich nicht am Gerät oder an der Trommel verletzen können.
Hinweise zum sachgemäßen Gebrauch
Dieses Gerät ist nur für private Haushalte und nicht für den gewerblichen Betrieb geeignet.
In diesem Gerät darf nur Kleidung getrocknet werden, die für die maschinelle
Trocknung geeignet ist. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Waschetikett.
Elektrische Arbeiten, die für den Anschluss des Geräts erforderlich sind, müssen von
einem Fachmann vorgenommen werden.
Falls Ihr Trockner auf einem Teppich steht stellen Sie die Standfüße so ein, dass die
Luft unter dem Trockner zirkulieren kann.
Klettern Sie nicht auf den Trockner. Stellen sie keine schweren oder mit Wasser
gefüllten Gegen- stände und keine Heizkörper darauf ab.
Stecken sie keine scharfen oder harten Gegenstände, wie Münzen,
Sicherheitsnadeln, Nägel, Scheren oder Steine in den Trockner, da sie das Gerät
beschädigen könnten.
Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf, dass das Stromkabel nicht
verbogen oder eingequetscht wird.
Trocknen sie in diesem Gerät keine Gegenstände aus Latex, Badekappen,
wasserfeste Textilien, Artikel mit Gummibeschichtung oder Kissen mit
Schaumstofffüllung.
Ziehen sie den Stecker aus der Steckdose, nachdem sie das Gerät benutzt haben
und wenn Sie es reinigen oder warten wollen.
Überladen Sie das Gerät nicht. Die maximale Beladung ist in den Technischen
Daten angegeben.
Legen Sie keine tropfnasse Kleidung in den Trockner. Vor der Trocknung muss die
Wäsche trockengeschleudert werden.
Trocknen Sie keine Kleidung im Gerät, die mit brennbaren Flüssigkeiten, wie
Petroleum, in Berührung kam.
Benutzen Sie den Trockner nicht, wenn das Netzkabel, das Bedienfeld, die
Arbeitsoberäche oder die Unterseite der Maschine so stark beschädigt sind, dass
das Innenleben sichtbar ist.
Der Trockner ist für chemisch gereinigte Kleidung nicht geeignet.
Reinigen sie regelmäßig den Flusenlter und achten Sie darauf dass sich rund um
den Trockner keine Flusen ansammeln.
Trocknen Sie keine ungewaschene Kleidung.
Die Endphase des Trocknungsvorgangs erfolgt mit verringerter Hitze, damit die
Kleidungsstücke nicht beschädigt werden.
Entfernen Sie Ihre Kleidung erst, wenn das Trockenprogramm komplett beendet ist.
6
DE
GERÄTEÜBERSICHT
Flusensieb
Start-Taste
Wärmewahl-Taste
Timer-Taste
Türdichtung
Wäschetrommel
Lufteinlass
Reset-Taste
Luftauslass
Hintere Abdeckung
Netzkabel und Stecker
r
Fenster
Gehäuse
7
DE
INSTALLATION AUF DEM BODEN
Falls der Trockner nicht an der Wand installiert wird, stellen Sie ihn auf einen ebenen
Untergrund. Stellen Sie den Trockner nicht unter brennbare Materialien, wie Vorhängen
und lassen Sie um den Trockner herum 15 cm Platz zu Wänden und anderen
Gegenständen.
Der Trockner wird mit verstellbaren Füßen geliefert. Stellen Sie die Füße so ein, dass der
Trockner fest und eben steht.
INSTALLATION AN DER WAND
Installation auf einem Gestellrahmen
Falls Sie den Trockner an der Wand installieren möchten, können Sie ihn alternativ auf
einem Gestellrahmen platzieren (nicht im Lieferumfang enthalten). Lassen Sie um den
Trockner herum 15cm Platz zu Wänden und anderen Gegenständen.
Abstand zur Wand Gestellrahmen (nicht im
Lieferumfang enthalten)
8
DE
Wichtige Hinweise
Lassen Sie zu Decke hin mindestens 50 cm Platz, damit Sie das Gerät richtig
installieren können.
Falls Sie das Gerät über einer Waschmaschine installieren, lassen Sie unter dem
Gerät genug Abstand, damit die Luft ausreichend zirkulieren kann.
Nehmen Sie sich für die Installation eine zweite Person zu Hilfe.
Benötigte Werkzeuge für die Wandinstallation
3mm Bohrer (1x)
Kreuzschlitzschraubenzieher (1x)
Holzschrauben Ø 12 mm (4x)
Mitgeliefertes Installationszubehör für die Wandinstallation
Beschreibung Bild Stk.
Halteklammern
2
Abstandhalter
2
Abluftanschluss
1
Schraube 12 mm
4
Schraube 25 mm
4
Wandinstallation
1
Suchen Sie sich eine geeignete Position an der Wand und markieren Sie Bohrlöcher
für die Halteklammern. Bohren Sie dann die Löscher.
9
DE
2
Befestigen Sie Halteklammern wenn möglich an Holzpfosten, bzw. Trägern in der
Wand. Sollte der Abstand zwischen den Trägern zu große sein, befestigen Sie die
Halteklammern an einer Leiste und befestigen Sie die Leiste dann zwischen den
Trägern. Ziehen Sie die Schrauben fest an.
Decke
Leiste
Holzpfosten
Holzpfosten
Holzpfosten
Holzpfosten
Halteklammern
Leiste (nicht im Lieferumfang enthalten)
10
DE
3
Befestigen Sie Abluftanschluss am Trockner, indem Sie ihn festdrehen.
Luftauslass Abluftanschluss
11
DE
4
Befestigen Sie die Abstandhalter mit den 12 mm Schrauben am Trockner. Nehmen
Sie sich eine zweite Person zu Hilfe, um den Trockner an der Wandhalterung zu
befestigen.
Befestigungspunkte für
die Wandhalterung
Abstandhalter
Schrauben 12 mm
12
DE
BELADUNG UND GEEIGNETE TEXTILIEN
Beladung
Wir empfehlen Ihnen den Trockner möglichst mit nur einem Wäschestück gleichzeitig zu
beladen, damit die Wäsche gleichmäßig trocknet. Achten Sie darauf, dass die Wäsche
nicht in der Tür eingeklemmt wird, wenn Sie die Tür schließen.
Geeignete und ungeeignete Textilien
Bevor Sie das Wäschestück in den Trockner geben, überprüfen Sie anhand der Symbole
auf der Wäsche, ob das Wäschestück zur Trocknung im Wäschetrockner geeignet ist.
Sollte sich eines der folgenden Symbole auf der Wäsche benden, ist das Wäschestück
nicht für die Trocknung im Wäschetrockner geeignet:
Liegend trocknen
Im Schatten trocknen
Nicht im Trockner trocknen
Zum Trocknen aufhängen
Feucht zum Trocknen aufhängen
Vor dem Trocknen
Vergewissern Sie sich, dass sich in und an den Wäschestücken keine Gegenstände
mehr benden, wie Münzen oder Anstecker.
Schließen Sie Reißverschlüsse und drehen Sie die Wäschestücke auf links.
Trocknen Sie helle und dunkle Wäsche getrennt.
Beladen Sie den Trockner nur mit Wäschestücken aus ähnlichen Materialien.
Befüllen Sie den Trockner nicht mit mehr als 3 kg Wäsche.
Beladung und Trockenzeiten
Beladung Trockenzeit
1 kg Wäsche ~ 60 Minuten
2 kg Wäsche ~ 120 Minuten
2.5 kg Wäsche ~ 150 Minuten
3 kg Wäsche ~ 200 Minuten
13
DE
BEDIENUNG
Wärmewahl-Taste
Wählen Sie eine hohe Temperatur für große
Wäschestücke oder eine hohe Beladung.
Wählen Sie eine niedrige Temperatur für kleine
Wäschestücke oder eine geringe Beladung.
Trockenprogramme
Hoch
Niedrig
Air Dry (Lufttrocknung):
Läuft mit kühler Luft und
eignet sich für Wäsche die
wieder aufgefrischt werden
soll (nach langer Lagerung
im Schrank).
Off: Wenn Sich der
Regler auf Off bendet
ist das Gerät aus.
Drehen Sie den Regler
im Uhrzeigersinn, um ein
Programm auszuwählen.
Cool (Kühl trocknen): Für Wäsche
die Bereits getrocknet wurde und
beugt so Knittern vor.
Warm: Mit dieser Funktion werden die
Wäschestücke erst erwärmt und dann
heruntergekühlt, um Knittern vorzubeugen.
Setzen Sie die Wärme-Taste auf Hoch und den
Timer auf 60-120 Minuten.
Heiß: Für große Wäschestücke oder
eine hohe Beladung. Setzen Sie die
Wärme-Taste auf Hoch und den Timer auf
>120Minuten
Off: Wenn Sich der
Regler auf Off bendet
ist das Gerät aus.
Drehen Sie den Regler
im Uhrzeigersinn, um ein
Programm auszuwählen.
Anti-wrinkle (Anti-Knittern):
Geeignet für Wäschestücke, die
sich schwer bügeln lassen, wie
Baumwoll-Shirts oder Leinen. Setzen
Sie die Wärme-Taste auf Niedrig
und drehen Sie den Regler auf 30-
60 Minuten. Wenn der Durchgang
beendet ist, sind die Wäschestücke
noch leicht feucht und lassen sich so
leichter bügeln.
14
DE
Start-Taste
Nachdem Sie die Wärmewahl-Taste und den Timer eingestellt haben,
drücken Sie auf die Start-Taste. Das Programm startet. Falls während der
Trocknung die Tür geöffnet wird oder es zu einem Stromausfall kommt,
stoppt das Programm. Schließen Sie die Tür und drücken Sie erneut auf
Start, um mit dem Programm fortzufahren.
Hinweis: Die Start-Taste ist nur dazu gedacht, den Trockner zu starten. Wenn Sie
sie während der Trocknung drücken, pausiert der Trockner nicht. Um den Trockner
anzuhalten, drehen Sie den Regler auf OFF.
REINIGUNG UND PFLEGE
Hinweis: Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose.
Filter entfernen
Ziehen Sie den Filtereinsatz an der Rückseite des Innenraums ab. Der Filtereinsatz
besteht aus 3 Filtern.
Filterreinigung
Trennen Sie die Filter. Reinigen Sie den Filterdeckel, das Flusensieb und den
Abluftlter mit einer weichen Bürste oder dem Staubsauger. Achten Sie darauf, die
Filter dabei nicht zu beschädigen.
Flusensieb
Flusen
Abluftlter Staubsauger
Filtereinsatz
Filterdeckel Flusensieb Abluftlter
15
DE
Filter einsetzen
Wenn Sie die Filter gereinigt haben, setzen Sie sie in umgekehrter Reihenfolge wieder
ein. Versichern Sie sich, dass die Filter fest sitzen.
Lufteinlasslter reinigen
Reinigen Sie den Lufteinlasslter einmal im Monat. Entfernen Sie den Filter, indem Sie
das untere und oberer Ende des Rahmens festhalten und ihn herausziehen. Reinigen
Sie den Einlasslter mit einer weichen Bürste. Setzen Sie den Filter dann wieder in den
Rahmen und befestigen Sie den Rahmen.
Reinigung der inneren und äußeren Oberäche
Reinigen Sie das Gerät nicht mit ießendem Wasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine Lösemittel, Verdünner oder Alkohol.
Reinigen Sie die Trommel nur mit einem feuchten Lappen, benutzen Sie keine
Sprühreiniger. Reinigen Sie die Trommel vor jeder Benutzung.
Benutzen Sie zur Reinigung keine Scheuermittel oder Scheuerschwämme, sie
beschädigen die Geräteoberäche.
Filterrahmen
Einlasslter
16
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer
und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach
den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung
der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen
Richtlinien:
2014/30/EU (EMV)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
17
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to
avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and
cautions mentioned in the instruction manual is not covered
by our warranty and any liability. Scan the QR code to get
access to the latest user manual and other information about
the product.
CONTENT
Safety Instructions18
Product Overview20
Installation on the Floor21
Installation on the Wall21
Loading and Suitable Textiles26
Operation27
Cleaning and Care28
Hints on Disposal30
Declaration of Conformity30
TECHNICAL DATA
Item number 10034158, 10034512
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
Power 1020 W
Dimensions (mm) 490 x 475 x 690 mm
Max. Filling 3 kg
18
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Protection against electric shock
Have repairs carried out only by trained specialist personnel.
Only connect the dryer to sockets that correspond to the specied voltage of the
appliance.
If the power cord is damaged, have it replaced by the manufacturer, customer
service or a qualied person.
Do not pull the plug out of the socket by the cable, but hold it rmly by hand when
removing it.
Do not use the power cord if the connection between the plug and the power cord
has become loose.
Do not handle the plug with wet hands. Remove dust and drops of water with a dry
cloth.
Do not bend the power cord excessively or place heavy objects on it.
Do not use the plug, power cord, or outlet if any of these parts are damaged.
Protection against possible explosions
Make sure that there are no ammable liquids in the vicinity of the device.
Do not remove or insert the plug if petrol vapours or gas have escaped in the
vicinity.
Fire and short-circuit protection
Do not place the unit near heat sources or open re.
Do not place burning candles on the product.
Do not place the unit in very humid or extremely wet locations.
Be careful not to expose the product to direct sunlight, as plastic or rubber parts will
age quickly.
Do not sprinkle the dryer with water for cleaning. Do not use a high-pressure
cleaner.
To prevent the risk of re due to intensive drying, do not dry cushions, quilts or
similar items inside the appliance.
Clothing and objects that have come into contact with vegetable and edible oil
after washing must not be dried in the dryer.
If you have treated your laundry with stain remover, it needs an additional rinse
before drying.
Before drying, make sure that there are no lighters left in the pockets of your clothes.
Do not nish the drying process before the end of the program. Remove the
garments quickly at the end of the program so that the accumulated heat can
quickly escape.
19
EN
Protection against injuries
Children aged 8 and over, mentally, sensory and physically handicapped persons
may only use the device if they have been thoroughly familiarised with its functions
and safety precautions by a supervisor responsible for them and understand the
associated risks.
Keep the packaging materials out of the reach of children so that they do not injure
themselves.
Do not remove clothing from the drum until it has stopped spinning.
Keep children and pets away from the appliance during the drying process to
prevent them from being injured by the appliance or the drum.
Instructions for Proper Use
This device is only suitable for private households and not for commercial use.
Only clothes suitable for mechanical drying may be dried in this appliance. Follow
the instructions on the washing label.
Electrical work required to connect the appliance must be carried out by a
specialist.
If your dryer is standing on a carpet, adjust the feet so that the air can circulate
under the dryer.
Do not climb onto the dryer. Do not place heavy or water-lled objects or radiators
on it.
Do not put sharp or hard objects such as coins, safety pins, nails, scissors or stones
into the dryer as they may damage the appliance.
When installing the appliance, make sure that the power cord is not bent or
pinched.
Do not dry any latex, bathing cap, waterproof textile, rubber-coated article, or
foam-lled cushion inside this unit.
Unplug the appliance from the wall outlet after use and when cleaning or servicing.
Do not overcharge the appliance. The maximum load is specied in the technical
data.
Do not put dripping wet clothes in the dryer. Before drying, the laundry must be
spun dry.
Do not dry clothes in the appliance that have come into contact with ammable
liquids such as petroleum.
Do not use the dryer if the power cord, the control panel, the work surface or the
underside of the machine are damaged to such an extent that the inside of the
machine is visible.
The dryer is not suitable for dry-cleaned clothing.
Clean the lint lter regularly and make sure that no lint accumulates around the
dryer.
Do not dry unwashed clothing.
The nal phase of the drying process is carried out with reduced heat so that the
garments are not damaged.
Do not remove your clothes until the drying program is complete.
20
EN
PRODUCT OVERVIEW
Lint lter
Start button
Heat selector button
Timer button
Door seal
Drum
Air inlet
Reset button
Exhaust outlet
Rear cover
Power cord and plug
Door
Window
Housing
21
EN
INSTALLATION ON THE FLOOR
If the dryer is not installed on the wall, place it on a level surface. Do not place the dryer
under combustible materials such as curtains and leave 15 cm of space around the
dryer to walls and other objects.
The dryer is supplied with adjustable feet. Adjust the feet so that the dryer is xed and
level.
INSTALLATION ON THE WALL
Installation on a rack frame
If you want to install the dryer on the wall, you can alternatively place it on a rack frame
(not included). Leave 15 cm space around the dryer for walls and other objects.
Distance to wall Frame (not included
in delivery)
22
EN
Important notes
Leave at least 50 cm of space towards the ceiling so that you can install the unit
correctly.
If you install the appliance above a washing machine, leave enough space under
the appliance to allow the air to circulate.
Use a second person for installation.
Required tools for wall installation
3 mm drill (1x)
Phillips screwdriver (1x)
Wood screws Ø 12 mm (4x)
Supplied installation accessories for wall installation
Decription Figure Pc.
Retaining clamps
2
Spacers
2
Exhaust air connection
1
Screw 12 mm
4
Screw 25 mm
4
Wall installation
1
Find a suitable position on the wall and mark drill holes for the retaining clamps. Then
drill the holes.
23
EN
2
If possible, attach retaining clips to wooden posts or studs in the wall. If the distance
between the studs is too large, attach the clamps to a timber and then attach the
timber between the studs. Tighten the screws tightly.
Ceiling
Timber
Stud
Stud
Stud
Stud
Retaining clips
Timber (not included in scope of delivery)
24
EN
3
Fasten the exhaust air connection to the dryer by tightening it.
Air inlet Exhaust outlet
25
EN
4
Fasten the spacers to the dryer with the 12 mm screws. Use the help of a second
person to attach the dryer to the wall bracket.
Retaining clamp
mounting points
Spacers
Screws 12 mm
26
EN
LOADING AND SUITABLE TEXTILES
Loading
We recommend that you load the dryer with only one piece of laundry at a time so that
the laundry dries evenly. Make sure that the laundry is not trapped in the door when you
close it.
Suitable and unsuitable textiles
Before placing the garment in the dryer, check the symbols on the garment to see if
it is suitable for drying in the tumble dryer. If any of the following symbols are on the
laundry, the garment is not suitable for drying in the tumble dryer:
Dry horizontally
Drying in the shade
Do not dry in a dryer
Hang to dry
Hang damp to dry
Before drying
Make sure that there are no more objects, such as coins or pins, in or on the
laundry.
Close zippers and turn laundry to the left.
Dry light and dark laundry separately.
Load the dryer only with laundry made of similar materials.
Do not ll the dryer with more than 3 kg of laundry.
Loading and drying times
Load Drying time
1 kg laundry ~ 60 Minuten
2 kg laundry ~ 120 Minuten
2.5 kg laundry ~ 150 Minuten
3 kg laundry ~ 200 Minuten
27
EN
OPERATION
Heat selector button
Choose a high temperature for large laundry or
a high load.
Choose a low temperature for small garments or
a low load.
Drying programs
Hoch
Niedrig
Air Dry: Runs with cool air
and is suitable for laundry
that needs to be refreshed
(after long storage in a
cupboard).
Off: If the controller is set
to Off, the device is off.
Turn the knob clockwise
to select a program.
Cool: For laundry that has already
been dried and thus prevents
creasing.
Warm: With this function the laundry is rst
heated and then cooled down to prevent
creasing. Set the heat button to high and the
timer to 60-120 minutes.
Hot: For large laundry or a high load. Set
the heat button to high and the timer to
>120 minutes.
Off: If the controller is set
to Off, the device is off.
Turn the knob clockwise
to select a program.
Anti-wrinkle: Suitable for heavy
ironed garments such as cotton
shirts or linen. Set the Heat button
to Low and turn the knob to 30-60
minutes. When the cycle is nished,
the clothes are still slightly damp
and easier to iron.
28
EN
Start button
After you have set the heat selection button and the timer, press the start
button. The program starts. If the door is opened during drying or there
is a power failure, the program stops. Close the door and press Start
again to continue with the program.
Note: The Start button is only intended to start the dryer. If you press it during drying,
the dryer will not pause. To stop the dryer, turn the knob to OFF.
CLEANING AND CARE
Note: Disconnect the plug from the socket before cleaning.
Removing the lter
Remove the lter insert from the rear of the interior. The lter insert consists of 3 lters.
Filter cleaning
Separate the lters. Clean the lter cover, lint lter and exhaust lter with a soft brush
or vacuum cleaner. Be careful not to damage the lters.
Lint lter
Lints
Exhaust lter vacuum cleaner
Filter insert
Filter cover Lint lter Exhaust lter
29
EN
Insert lter
When you have cleaned the lters, replace them in reverse order. Make sure that the
lters are rmly seated.
Clean air inlet lter
Clean the air inlet lter once a month. Remove the lter by holding the lower and
upper ends of the frame and pulling it out. Clean the inlet lter with a soft brush. Then
replace the lter in the frame and secure the frame.
Cleaning of the inner and outer surface
Do not clean the device with running water.
Do not use solvents, thinners or alcohol for cleaning.
Clean the drum only with a damp cloth, do not use spray cleaners. Clean the drum
before each use.
Do not use scouring agents or abrasive sponges for cleaning, they will damage the
surface of the unit.
lter frame
Inlet lter
30
EN
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it should
be taken to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of
this product, please contact your local council or your household
waste disposal service.
DECLARATION OF CONFORMITY
Producer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European
Directives:
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
31
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los
daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el
uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener
acceso a la última guía del usuario y más información sobre el
producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad32
Vista general del aparato34
Instalación en el suelo35
Instalación en la pared35
Carga y tejidos aptos40
Funcionamiento41
Limpieza y cuidado42
Retirada del aparato44
Declaración de conformidad44
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10034158, 10034512
Alimentación 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia 1020 W
Dimensiones 490 x 475 x 690 mm
Capacidad de llenado máx. 3 kg
32
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Protección contra descargas eléctricas
Solamente un servicio técnico cualicado debe llevar a cabo las reparaciones.
Conecte la secadora únicamente a tomas de corriente que se adecuen a su
tensión.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reparado por el fabricante, el
servicio de atención al cliente o una persona igualmente cualicada.
Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
No utilice el cable de alimentación si la conexión entre en el enchufe y el cable
está aojada.
No toque el enchufe con las manos mojadas. Limpie el polvo y las gotas de agua
con un paño seco.
No doble el cable de alimentación ni coloque objetos pesados sobre él.
No utilice el enchufe, el cable de alimentación o la toma de corriente si una de sus
partes está dañada.
Protección contra el riesgo de explosión
Asegúrese de que no haya líquidos inamables cerca del aparato.
No retire ni inserte el enchufe si en el entorno hay un escape de vapores de
gasolina o gas.
Protección contra incendios y cortocircuitos
No coloque el aparato cerca de fuentes de calor o llamas abiertas.
No coloque velas encendidas encima del aparato.
No instale el aparato en entornos muy húmedos o extremadamente secos.
No exponga el aparato a la luz directa del sol, ya que las piezas de plástico o
goma podrían deteriorarse rápidamente.
No rocíe la secadora con agua para limpiarla. No utilice limpiadores a presión.
Para evitar riesgos de incendio por secado intensivo, no seque en el aparato
cojines, edredones o artículos similares.
No seque en la secadora prendas y objetos, que después de lavarse, entraron en
contacto con aceite vegetal o de mesa.
Si ha tratado la ropa con un quitamanchas, enjuáguela otra vez antes de secarla
en la secadora.
Antes de secar la ropa en la secadora, asegúrese que no haya ningún encendedor
en los bolsillos.
No interrumpa el proceso de secado antes de que termine el programa. Retire
la ropa rápidamente después de terminarse el programa para que el calor
acumulado pueda disiparse enseguida.
33
ES
Protección contra lesiones
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por su
tutor o supervisor sobre el funcionamiento del mismo y conocen las funciones, las
indicaciones de seguridad y los riesgos asociados.
Conserve el material de embalaje fuera del alcance de los niños para evitar que se
hagan daño.
No retire la ropa del tambor si la secadora aún está en marcha.
Mantenga a los niños y las mascotas lejos de la secadora durante el proceso de
secado para evitar que se lesionen en el aparato o tambor.
Indicaciones para un uso correcto
Este aparato está concebido para uso doméstico y no para uso comercial.
Solamente debe secar en este aparato ropa apta para el secado en máquina. Siga
las instrucciones en la etiqueta de lavado de la prenda.
Solamente un especialista debe llevar a cabo los trabajos eléctricos necesarios
para conectar el aparato.
Si instala la secadora encima de una alfombra, ajuste los pies de apoyo de
manera que el aire pueda circular debajo del aparato.
No se suba encima de la secadora. No coloque objetos pesados o llenos de agua
ni radiadores encima del aparato.
No introduzca objetos alados o duros, como monedas, imperdibles, clavos,
tijeras o piedras en la secadora, ya que podría dañarla.
Durante la instalación del aparato, asegúrese de no doblar o apretar el cable de
alimentación.
No seque en el aparato objetos de látex, gorros de baño, tejidos impermeables,
artículos con revestimiento de goma o cojines con relleno de espuma.
Después de utilizar o antes de limpiar o inspeccionar el aparato, desconéctelo de
la toma de corriente.
No sobrecargue el aparato. La capacidad de carga máxima está especicada en
los datos técnicos.
No introduzca en la secadora ropa goteante. Antes de secarla, escúrrela.
No seque en la secadora ropa que ha entrado en contacto con líquidos
inamables, como petróleo.
No utilice la secadora si el cable de alimentación, el panel de control, la parte
inferior del aparato están tan daños que se puede ver el interior.
La secadora no es apta para secar ropa lavada con productos químicos.
Limpie regularmente el ltro de pelusas y asegúrese de que no se acumule pelusa
alrededor del aparato.
No seque ropa sucia.
En la parte nal del proceso de secado, el calor se reduce para no dañar la ropa.
Retire la ropa únicamente después de nalizarse el programa de secado.
34
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
Filtro de pelusas
Botón Start
Botón selector de calor
Botón Temporizador
Junta de la puerta
Tambor
Entrada de aire
Botón Reset
Salida de aire
Tapa posterior
Cable de alimentación
Puerta
Ventana
Carcasa
35
ES
INSTALACIÓN EN EL SUELO
Si no instala la secadora en una pared, asegúrese de instalarla sobre una supercie
plana. No instale la secadora debajo de materiales inamables, como cortinas, y deje
a su alrededor un espacio de 15 cm hacia las paredes y otros objetos.
La secadora se entrega con patas ajustables. Regule las patas de modo que la
secadora esté nivelada y segura.
INSTALACIÓN EN LA PARED
Instalación en un marco de bastidor
Si desea instalar la secadora en una pared, puede utilizar un marco de bastidor (no
incluido en el envío). Instale el aparato a una distancia de aprox. 15 cm de las paredes
y otros objetos.
Distancia hacia la pared Marco de bastidor (no
incluido en el envío)
36
ES
Indicaciones importantes
Deje un espacio mínimo de 50 cm hacia el techo para poder instalar
correctamente el aparato.
Si instala la secadora encima de una lavadora, deje una distancia suciente para
que el aire pueda circular libremente.
Pida ayuda a una segunda persona para instalar el aparato.
Herramientas necesarias para la instalación en una pared
1 taladro de 3 mm
1 destornillador de estrella
4 tornillos de madera de Ø 12 mm
Accesorios de instalación suministrados para la instalación en una pared
Descripción Imagen Uds.
Clip de sujeción
2
Distanciador
2
Conector de salida de aire
1
Tornillo de 12 mm
4
Tornillo de 25 mm
4
Instalación en una pared
1
Busque una posición adecuada en la pared y marque los oricios para los clips de
sujeción. Perfore los oricios.
37
ES
2
Si es posible, je los clips de sujeción a los postes de madera o soportes en la pared.
Si la distancia entre los soportes es demasiado grande, je los clips de sujeción a
una tabla de madera y luego je la tabla de madera entre los soportes. Atornille bien
los tornillos.
Techo
Tabla de
madera
Postes de madera
Postes de madera
Postes de madera
Postes de madera
Clip de sujeción
Tabla de madera (no incluida en el envío)
38
ES
3
Fije el conector de salida de aire al secador girándolo.
Salida de aire Conector de salida de aire
39
ES
4
Monte los distanciadores en la secadora con los tornillos de 12 mm. Utilice la ayuda
de una segunda persona para jar la secadora al soporte de pared.
Puntos de jación para el
soporte de pared
Distanciador
Tornillos de 12 mm
40
ES
CARGA Y TEJIDOS APTOS
Carga
Recomendamos que cargue la secadora con una sola pieza de ropa a la vez para que
la ropa se seque uniformemente. Asegúrese de que la ropa no quede atrapada en la
puerta cuando la cierre.
Tejidos aptos y no aptos
Antes de añadir la prenda en la secadora, compruebe los símbolos de la prenda para
ver si es apta para el secado en la secadora. Si uno de los siguientes símbolos se
encuentra en la prenda, esta no es apta para ser secada en la secadora:
Secar en horizontal
Secar a la sombra
No secar en secadora
Secar colgado
Dejar escurrir
Antes del secado
Asegúrese de que no haya más objetos, como monedas o pasadores, en la
prenda o encima de ella.
Cierre las cremalleras y gire la ropa a la izquierda.
Seque la ropa clara y oscura por separado.
Cargue la secadora solo con ropa hecha de materiales similares.
No llene la secadora con más de 3 kg de ropa.
Carga y tiempo de secado
Carga Tiempo
1 kg de prendas ~ 60 minutos
2 kg de prendas ~ 120 minutos
2.5 kg de prendas ~ 150 minutos
3 kg de prendas ~ 200 minutos
41
ES
FUNCIONAMIENTO
Botón selector de calor
Elija temperatura alta para prendas o cargas
grandes.
Elija temperatura baja para prendas o cargas
pequeñas.
Programas de secado
Alto
Bajo
Air Dry (Secado con aire):
Funciona con aire fresco
y es adecuado para
prendas que necesitan ser
refrescadas (después de un
largo almacenamiento en el
armario).
OFF: Gire la parrilla
hasta «OFF» para
apagar el aparato. Gire
la perilla a la derecha
para seleccionar un
programa.
Cool (Secar con aire frío): Para
ropa que ya ha sido secada y por
lo tanto evita que se arrugue.
Tibio: Con esta función, las prendas se
calientan y luego se enfrían para evitar que se
arruguen. Ajuste el botón selector de calor a
nivel alto y gire la perilla a 60-120 minutos.
Calor: Para prendas o cargas grandes.
Ajuste el botón selector de calor a nivel
alto y gire la perilla a >120 minutos
OFF: Gire la parrilla
hasta «OFF» para
apagar el aparato. Gire
la perilla a la derecha
para seleccionar un
programa.
Anti-wrinkle (antipliegues):
Adecuado para prendas de difícil
planchado, como camisas de
algodón o lino. Ajuste el botón
selector de calor a nivel bajo y gire
la perilla a 30-60 minutos. Una vez
nalizado el ciclo, la ropa sigue
estando ligeramente húmeda y es
más fácil de planchar.
42
ES
Botón Start
Después de congurar el botón selector de calor y el temporizador,
pulse el botón Start. Se inicia el programa. Si abre la puerta durante
el secado o se produce un corte de corriente, el programa se detiene.
Cierre la puerta y vuelva a pulsar el botón Start para que el programa
continúe.
Nota: El botón Start solo pone en marcha la secadora. Si lo pulsa durante el
proceso de secado, la secadora NO se detiene. Para detener la secadora, gire la
parrilla hacia «OFF».
LIMPIEZA Y CUIDADO
Nota: Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la toma de corriente.
Retirar el ltro
Retire el cartucho de ltro de la parte posterior del interior. El cartucho de ltro se
compone de 3 ltros.
Limpieza del ltro
Retire el ltro. Limpie la tapa del ltro, el ltro de pelusas y el ltro de salida de aire
con un cepillo suave o una aspiradora. Asegúrese de no dañar el ltro.
Filtro de
pelusas
Pelusas
Filtro de salida
de aire
Aspiradora
Cartucho
de ltro
Tapa del ltro Filtro de
pelusas
Filtro de salida
de aire
43
ES
Montar el ltro
Una vez haya limpiado el ltro, vuelva a montarlo en el orden inverso. Asegúrese de
que el ltro está bien jado.
Limpieza del ltro de entrada del aire
Limpie el ltro de entrada del aire una vez al mes. Retire el ltro sujetando los
extremos inferior y superior del marco y tire de él. Limpie el ltro de entrada del aire
con un cepillo suave. A continuación, vuelva a colocar el ltro en el marco y je el
marco.
Limpieza de la supercie interior y exterior
No limpie el aparato con agua corriente.
No utilice gasolina, sustancias diluyentes o alcohol para limpiar la secadora.
Limpie el tambor únicamente con un paño húmedo; no utilice productos de
limpieza. Limpie el tambor antes de cada uso.
No utilice estropajos ni productos de limpieza abrasivos, ya que podrían dañar la
supercie del aparato.
Marco del ltro
Filtro de entrada del aire
44
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el
contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa
europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe
arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre
las leyes territoriales que regulan la recogida separada
de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes
territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura
doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes,
contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a
su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales
para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de
materias primas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Este producto cumple con las siguientes directivas
europeas:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (baja tensión)
2011/65/UE (refundición RoHS)
45
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et des informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité46
Aperçu de l‘appareil48
Installation au sol49
Installation murale49
Chargement et textiles adaptés54
Utilisation55
Nettoyage et entretien56
Informations sur le recyclage58
Déclaration de conformité58
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10034158, 10034512
Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance 1020 W
Dimensions 490 x 475 x 690 mm
Capacité max. 3 kg
46
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Protection contre les chocs électriques
Faites effectuer les réparations uniquement par du personnel qualié et formé.
Ne branchez le sèche-linge que sur des prises correspondant à la tension spéciée
de l‘appareil.
Si le cordon d‘alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, le
service après-vente ou une personne qualiée.
Ne débranchez pas la che de la prise en tirant sur le câble, mais tirez sur la che
elle-même.
N‘utilisez pas le cordon d‘alimentation si la connexion entre la che et le cordon
d‘alimentation est lâche.
Ne touchez pas la che avec les mains mouillées. Enlevez la poussière et les
gouttes d‘eau avec un chiffon sec.
Ne pliez pas excessivement le cordon d’alimentation et ne placez pas d’objets
lourds dessus.
N‘utilisez pas la che, le cordon d‘alimentation ou la prise si l‘une de ces pièces est
endommagée.
Protection contre les risques d‘explosion
Vériez qu‘il n‘y a pas de liquides inammables à proximité de l‘appareil.
Ne retirez pas la che et ne la branchez pas dans une zone où il y a eu des
vapeurs d‘essence ou de gaz.
Protection contre les incendies et les courts-circuits
Ne placez pas l‘appareil à proximité de sources de chaleur et de ammes nues.
Ne mettez pas de bougies allumées sur l‘appareil.
Ne placez pas l‘appareil dans des endroits très humides ou mouillés.
Veillez à ne pas exposer l‘appareil à la lumière directe du soleil, car les pièces en
plastique ou en caoutchouc vieilliraient rapidement.
Ne pas arroser le sèche-linge avec de l’eau pour le nettoyer. Ne pas utiliser de
nettoyeur haute pression.
Pour éviter les risques d’incendie dus à un séchage intensif, ne laissez aucun
oreiller, édredon ou objet similaire sécher dans l’appareil.
Les vêtements et articles ayant été en contact avec des huiles végétales et
alimentaires après le lavage ne doivent pas être séchés au sèche-linge.
Si vous avez traité votre linge avec un détachant, un rinçage supplémentaire est
nécessaire avant le séchage.
Avant le séchage, vériez qu‘il n‘y a plus de briquets dans les poches de vos
vêtements.
N‘arrêtez pas le processus de séchage avant la n du programme. Une fois le
programme terminé, retirez les vêtements rapidement pour permettre à la chaleur
accumulée de s‘échapper rapidement.
47
FR
Protection contre les blessures
Les enfants âgés de 8 ans ou plus, les personnes ayant une décience mentale,
sensorielle ou physique ne sont autorisés à utiliser l‘appareil que s‘ils ont été
parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité par une
personne responsable de leur sécurité et s‘ils ont bien compris les risques encourus.
Conservez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants an qu’ils ne
se blessent pas.
Ne retirez les vêtements du tambour que lorsque celui-ci cesse de tourner.
Tenez les enfants et les animaux domestiques éloignés de l‘appareil pendant le processus
de séchage an qu‘ils ne puissent pas se blesser sur l‘appareil ou sur le tambour.
Remarques sur l‘utilisation conforme
Cet appareil ne convient que pour un usage privé et non pour un usage
commercial.
Seuls les vêtements adaptés au séchage en machine peuvent être séchés dans cet
appareil. Suivez les instructions sur l‘étiquette de lavage.
Les travaux électriques nécessaires au branchement de l‘appareil doivent être
effectués par un spécialiste.
Si votre sécheuse est posée sur un tapis, réglez les pieds pour permettre à l‘air de
circuler sous la sécheuse.
Ne montez pas sur le sèche-linge. Ne placez pas d‘objets lourds ni d‘objets remplis
d‘eau ni de radiateurs.
Ne placez pas d‘objets pointus ou durs tels que des pièces de monnaie, des
épingles de sûreté, des clous, des ciseaux ou des pierres dans la sécheuse, car ils
pourraient endommager l‘appareil.
Lors de l‘installation de l‘appareil, assurez-vous que le câble d‘alimentation n‘est
pas plié ni pincé.
Ne séchez pas d‘articles en latex, de bonnets de bain, de textiles résistant à l‘eau,
d‘articles recouverts de caoutchouc ou de coussins remplis de mousse dans cet appareil.
Débranchez l‘appareil après l‘avoir utilisé et lorsque vous souhaitez le nettoyer ou
effectuer la maintenance.
Ne surchargez pas l‘appareil. La charge maximale est spéciée dans les données
techniques.
Ne mettez pas de vêtements mouillés dans la sécheuse. Avant de sécher, le linge
doit être essoré.
Ne séchez pas dans l‘appareil des vêtements ayant été en contact avec des
liquides inammables tels que le pétrole.
N‘utilisez pas le sèche-linge si le cordon d‘alimentation, le panneau de commande,
la surface de travail ou le dessous de la machine sont tellement endommagés que
l‘intérieur est visible.
Le sèche-linge ne convient pas aux vêtements nettoyés à sec.
Nettoyez régulièrement le ltre à peluches et vériez qu’aucune peluche ne
s‘accumule autour du sèche-linge.
Ne séchez pas les vêtements non lavés.
La phase nale du processus de séchage est effectuée avec une chaleur réduite
an que les vêtements ne soient pas endommagés.
Ne retirez vos vêtements que lorsque le programme de séchage est terminé.
48
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
Filtre à peluches
Touche start
Touche de sélection de la
température
Touche de minuterie
Joint de porte
Tambour de séchage
Entrée d‘air
Touche reset
Sortie d‘air
Capot arrière
Câble secteur et prise
Porte
Fenêtre
Corps de
l‘appareil
49
FR
INSTALLATION AU SOL
Si vous n‘installez pas la sécheuse au mur, placez-la sur une surface plane. Ne placez
pas la sécheuse sous des matériaux inammables, tels que des rideaux, et conservez
une distance des murs ou tout autre objet de 15 cm.
Le sèche-linge est livré avec des pieds réglables. Ajustez les pieds de sorte que la
sécheuse soit stable et à niveau.
INSTALLATION MURALE
Installation sur un cadre porteur
Si vous souhaitez installer le sèche-linge au mur, vous pouvez également le placer sur
un cadre porteur (non fourni). Laissez environ 15 cm d’espace entre la sécheuse et les
murs et autres objets.
Distance du mur Cadre (non fourni)
50
FR
Remarques importantes
Laissez au moins 50 cm d‘espace par rapport au plafond pour pouvoir installer
l’appareil correctement.
Si vous installez l‘appareil au-dessus d‘une machine à laver, laissez sufsamment
d‘espace sous l‘appareil pour permettre à sufsamment d‘air de circuler.
Demander à une deuxième personne de vous aider pour l‘installation.
Outils nécessaires pour une installation murale
Foret de 3 mm (1x)
Tournevis cruciforme (1x)
Vis à bois Ø 12 mm (4x)
Accessoires d‘installation fournis pour l‘installation murale
Description Schéma Qté
Equerres de xation
2
Entretoise
2
Raccord d'évacuation d'air
1
Vis 12 mm
4
Vis 25 mm
4
Installation murale
1
Trouvez un emplacement approprié sur le mur et marquez les trous pour les équerres
de xation. Puis percer les trous.
51
FR
2
Si possible, xez les supports aux poteaux en bois ou aux supports dans le mur. Si
la distance entre les supports est trop grande, xez les équerres de xation à une
traverse, puis xez la bande entre les supports. Serrez les vis.
Plafond
Traverse
Poteau de bois
Poteau de bois
Poteau de bois
Poteau de bois
Equerres de xation
Traverse (non fournie)
52
FR
3
Fixez le raccord d‘échappement à la sécheuse en le serrant.
Sortie d‘air raccord d‘échappement
53
FR
4
Fixez les entretoises à la sécheuse avec les vis 12 mm. Demandez à une deuxième
personne de vous aider à xer le sèche-linge au support mural.
Points de xation pour le
montage mural
Entretoise
Vis de 12 mm
54
FR
CHARGEMENT ET TEXTILES ADAPTÉS
Chargement
Nous vous recommandons de charger la sécheuse en même temps avec un seul
morceau de linge à la fois pour que le linge sèche uniformément. Veillez à ne pas
coincer le linge dans la porte en la refermant.
Textiles adaptés et inadaptés
Avant de placer le linge dans la sécheuse, vériez les symboles sur l‘étiquette pour voir
si le linge est adapté au séchage dans un sèche-linge. Si l‘un des symboles suivants se
trouve sur le linge, celui-ci ne convient pas pour le séchage dans un sèche-linge :
Sécher à plat
Sécher à l'ombre
Ne pas sécher au sèche-linge
Suspendre pour sécher
Suspendez humide pour sécher
Avant le séchage
Vériez qu‘il n‘y a pas d‘objets dans et autour du linge, tels que des pièces de
monnaie ou des badges.
Fermez les fermetures à glissière et retournez les vêtements à l‘envers.
Séchez séparément les vêtements clairs et foncés.
Ne chargez la sécheuse qu‘avec des vêtements de matières similaires.
Ne mettez pas plus de 3 kg de linge dans la sécheuse.
Chargement et temps de séchage
Chargement Temps de séchage
1 kg de linge ~ 60 minutes
2 kg de linge ~ 120 minutes
2.5 kg de linge ~ 150 minutes
3 kg de linge ~ 200 minutes
55
FR
UTILISATION
Touche de sélection de la température
Choisissez une température élevée pour les gros
articles de linge ou une charge élevée.
Choisissez une température basse pour les petits
articles de linge ou une petite charge.
Programmes de séchage
Haut
Bas
Air Dry (Séchage à l‘air):
fonctionne à l‘air froid et
convient au rafraîchissement
du linge (après un long
stockage dans l‘armoire).
Off: Lorsque le bouton
de réglage est éteint,
l‘appareil est éteint.
Tournez la molette dans
le sens des aiguilles d‘une
montre pour sélectionner
un programme.
Cool (séchage à froid) : Pour le
linge qui a déjà été séché, évite
les plis.
Warm (Chaud) : Cette fonction chauffe les
vêtements, puis les refroidit pour éviter les plis.
Réglez le bouton de chaleur sur élevé et la
minuterie sur 60 à 120 minutes.
Chaud : Pour les gros articles de linge ou
une charge élevée. Réglez le bouton de
chaleur sur élevé et la minuterie sur > 120
minutes
Off: Lorsque le bouton
de réglage est éteint,
l‘appareil est éteint.
Tournez la molette dans
le sens des aiguilles d‘une
montre pour sélectionner
un programme.
Anti-wrinkle (anti-plis) : Convient
aux articles de linge difciles à
repasser, tels que les chemises en
coton ou en lin. Réglez le bouton
de chauffage sur bas et tournez la
molette sur 30-60 minutes. Après le
séchage, les articles de linge sont
encore légèrement humides et sont
plus faciles à repasser.
56
FR
Touche Start
Après avoir réglé la touche de sélection de chaleur et la minuterie,
appuyez sur la touche de démarrage. Le programme commence.
Si vous ouvrez la porte pendant le séchage ou en cas de panne de
courant, le programme s’arrête. Fermez la porte et appuyez à nouveau
sur Start pour continuer le programme.
Note : La touche de démarrage est uniquement destinée à démarrer la sécheuse.
Si vous appuyez sur pendant le séchage, le sèche-linge ne se mettra pas en pause.
Pour arrêter le sèche-linge, tournez le bouton en position OFF.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Note : débranchez la che de la prise avant le nettoyage.
Filter entfernen
Retirez l‘élément ltrant à l‘arrière à l‘intérieur. L‘élément ltrant est constitué de 3
ltres.
Nettoyage des ltres
Séparez les ltres. Nettoyez le couvercle du ltre, le ltre à peluches et le ltre
d‘échappement avec une brosse douce ou l‘aspirateur. Veillez à ne pas endommager
les ltres.
Couvercle des
ltrespecluches
Peluches
Filtre
d‘échappement
Aspirateur
Elément ltrant
Couvercle des
ltres
Filtre à
pecluches
Filtre
d‘échappement
57
FR
Installation des ltres
Une fois les ltres nettoyés, remplacez-les dans l‘ordre inverse. Assurez-vous que les
ltres sont bien serrés.
Nettoyage de l‘entrée d‘air
Nettoyez le ltre d‘admission d‘air une fois par mois. Retirez le ltre en tenant le
bas et le haut du cadre et en le tirant. Nettoyez le ltre d‘admission avec une brosse
douce. Puis replacez le ltre dans le cadre et xez-le.
Nettoyage de la surface intérieure et extérieure
Ne nettoyez pas l‘appareil à l‘eau courante.
N‘utilisez pas de solvants, de diluants ou d‘alcool pour le nettoyage.
Nettoyez le tambour avec un chiffon humide uniquement. N‘utilisez pas de
nettoyant en aérosol. Nettoyez le tambour avant chaque utilisation.
N‘utilisez pas de produit récurant ni de tampons à récurer pour le nettoyage, ils
endommageraient la surface de l‘appareil.
Cadre du ltre
Filtre d‘admission
58
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur
roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve
soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Renseignez-
vous sur les dispositions en vigueur dans votre région
concernant la collecte séparée des appareils électriques et
électroniques. Respectez-les et ne jetez pas les appareils
usagés avec les ordures ménagères. La mise en rebut correcte
du produit usagé permet de préserver l’environnement et la
santé. Le recyclage des matériaux contribue à la préservation
des ressources naturelles.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes
suivantes :
2014/30/UE (CEM)
2014/35/UE (LVD)
2011/65/UE (RoHS)
59
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione
delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del
dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere
al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul
prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza60
Descrizione del dispositivo62
Installazione sul pavimento63
Installazione alla parete63
Carico e tessuti adatti68
Utilizzo69
Pulizia e manutenzione70
Smaltimento72
Dichiarazione di conformità72
DATI TECNICI
Numero articolo 10034158, 10034512
Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz
Potenza 1020 W
Dimensioni 490 x 475 x 690 mm
Carico massimo 3 kg
60
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Protezione da folgorazioni
Le riparazioni devono essere realizzate esclusivamente da personale tecnico
specializzato.
Collegare l’asciugatrice solo a prese elettriche con tensione corrispondente a
quella del dispositivo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo riparare dal produttore, dal
servizio di assistenza ai clienti o da una persona con qualica equivalente. Non
staccare la spina tirando il cavo, ma impugnare saldamente la spina stessa.
Non utilizzare il cavo di alimentazione se il collegamento tra spina e cavo si è
allentato.
Non toccare la spina con le mani bagnate. Rimuovere polvere e gocce d’acqua
con un panno asciutto.
Non piegare eccessivamente il cavo e non poggiarci sopra oggetti pesanti.
Non utilizzare spina, cavo o presa elettrica se sono danneggiati.
Protezione da potenziali esplosioni
Assicurarsi che non ci siano liquidi inammabili vicino al dispositivo.
Non staccare o collegare la spina se nell’ambiente ci sono vapori di benzina o
gas.
Protezione da incendi e cortocircuiti
Non posizionare il dispositivo vicino a fonti di calore e amme libere.
Non poggiare candele accese sopra al dispositivo.
Non posizionare il dispositivo in ambienti estremamente umidi o bagnati.
Assicurarsi di non esporre il dispositivo alla luce solare diretta, altrimenti i
componenti in plastica e gomma possono invecchiare rapidamente.
Non inumidire il dispositivo per pulirlo. Non utilizzare pulitori ad alta pressione.
Per evitare incendi dovuti ad un’asciugatura intensa, non asciugare nel dispositivo
cuscini, trapunte o similari.
Indumenti e oggetti che sono entrati in contatto con olio alimentare o vegetale
dopo il lavaggio non possono essere asciugati nel dispositivo.
Se la biancheria è stata trattata con smacchiante, deve essere risciacquata un’altra
volta prima di essere messa nell’asciugatrice.
Prima dell’asciugatura, assicurarsi che non ci siano accendini nelle tasche degli
indumenti.
Non interrompere l’asciugatura prima che sia nito il programma. Rimuovere
rapidamente gli indumenti dopo l’asciugatura, in modo che il calore accumulatosi
possa disperdersi rapidamente.
61
IT
Protezione da lesioni
Bambini a partire da 8 anni e persone con limitate capacità siche e psichiche
possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti in modo esaustivo da una
persona responsabile del loro controllo sulle funzioni e sulle procedure di sicurezza
e comprendono i rischi connessi.
Conservare tutti i materiali d’imballaggio fuori dalla portata dei bambini, in modo
che non si feriscano.
Togliere gli indumenti dal tamburo solo quando ha smesso di girare.
Tenere bambini e animali domestici lontano dal dispositivo durante l’asciugatura, in
modo che non si feriscano con dispositivo o tamburo.
Avvertenze per un utilizzo corretto
Questo dispositivo è adatto solo a contesti casalinghi privati e non per scopi
commerciali.
In questo dispositivo possono essere asciugati solo indumenti adatti all’asciugatrice.
Seguire le indicazioni relative al lavaggio sull’etichetta degli indumenti.
Opere di carattere elettrico, necessarie per l’allacciamento del dispositivo, devono
essere realizzate da un tecnico.
Se l’asciugatrice si trova su un tappeto, impostare i piedi d’appoggio in modo che
possa circolare aria sotto al dispositivo.
Non arrampicarsi sull’asciugatrice. Non poggiare oggetti pesanti, pieni d’acqua o
stufe sopra al dispositivo.
Non inserire oggetti duri o taglienti, come monete, spille di sicurezza, chiodi,
forbici o pietre nell’asciugatrice, altrimenti si potrebbe danneggiare.
Quando si posiziona il dispositivo, assicurarsi che il cavo non sia piegato o
schiacciato.
Non asciugare nel dispositivo oggetti in latex, cufe da bagno, tessuti
impermeabili, articoli rivestiti in gomma o cuscini con imbottitura in espanso.
Staccare la spina a utilizzo concluso, prima della manutenzione e della pulizia.
Non sovraccaricare il dispositivo. Il carico massimo è indicato nei dati tecnici.
Non mettere indumenti fradici nell’asciugatrice. Centrifugare gli indumenti prima
dell’asciugatura.
Non asciugare nel dispositivo indumenti che sono entrati in contatto con liquidi
inammabili, come ad es. petrolio.
Non utilizzare l’asciugatrice se cavo, pannello di controllo, supercie di lavoro
o lato inferiore del dispositivo sono così danneggiati da permettere di vedere
l’interno.
Lasciugatrice non è adatta a indumenti lavati a secco.
Pulire regolarmente il ltro dei peluzzi e assicurarsi che non se ne accumulino
nell’asciugatrice.
Non asciugare indumenti non lavati.
La fase nale della procedura di asciugatura avviene con calore diminuito, in modo
da non rovinare gli indumenti.
Rimuovere gli indumenti solo quando il programma è completamente concluso.
62
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Filtro per i
peluzzi
Start
Selezione calore
Timer
Guarnizione sportello
Tamburo
Ingresso aria
Reset
Uscita aria
Copertura posteriore
Cavo di alimentazione e
spina
Sportello
Finestra
Alloggiamento
63
IT
INSTALLAZIONE SUL PAVIMENTO
Se l’asciugatrice non viene installata sulla parete, posizionarla su un fondo piano. Non
posizionare l’asciugatrice sotto a materiali inammabili, come tende, e lasciare 15 cm
di distanza da pareti e oggetti.
Lasciugatrice è dotata di piedi d’appoggio regolabili. Regolare i piedi d’appoggio, in
modo che l’asciugatrice sia posizionata perfettamente in piano e stabilmente.
INSTALLAZIONE ALLA PARETE
Installazione su un telaio
Se l’asciugatrice viene installata alla parete, è possibile posizionarla su un telaio (non
incluso in consegna). Lasciare 15 cm di distanza da pareti e oggetti.
Distanza dalla parete Telaio (non incluso in
consegna)
64
IT
Avvertenze importanti
Lasciare almeno 50 cm di distanza dal softto, in modo da poter installare
correttamente il dispositivo.
Se il dispositivo viene installato sopra a una lavatrice, lasciare sufciente spazio
sotto al dispositivo per garantire una sufciente circolazione dell’aria.
Chiedere aiuto a una seconda persona per l’installazione.
Attrezzi necessari per l’installazione a parete
Punta del trapano da 3 mm (1x)
Cacciavite a croce (1x)
Viti per legno Ø 12 mm (4x)
Accessori per l’installazione a parete inclusi in consegna
Descrizione Immagine Quantità
Morsetti di supporto
2
Distanziatori
2
Collegamento di scarico dell’aria
1
Viti 12 mm
4
Viti 25 mm
4
Installazione a parete
1
Cercare una posizione adeguata sulla parete e segnare i fori per i morsetti di
supporto. Realizzare i fori .
65
IT
2
Fissare i morsetti di supporto a sostegni in legno, se possibile, o travi nella parete. Se
la distanza tra le travi è eccessiva, ssare i morsetti a un asse e ssare poi l’asse tra le
travi. Stringere saldamente le viti.
Softto
Asse
Sostegni in legno
Sostegni in legno
Sostegni in legno
Sostegni in legno
Morsetti di supporto
Asse (non incluso in consegna)
66
IT
3
Fissare il collegamento di scarico dell’aria all’asciugatrice, ruotandolo no al
bloccaggio.
Uscita aria Collegamento di scarico dell’aria
67
IT
4
Fissare i distanziatori all’asciugatrice con le viti da 12 mm. Chiedere aiuto a una
seconda persona per ssare l’asciugatrice al supporto a parete.
Punti di ssaggio per il
supporto a parete
Distanziatori
Viti 12 mm
68
IT
CARICO E TESSUTI ADATTI
Carico
Consigliamo di caricare l’asciugatrice, se possibile, con un solo capo di biancheria,
in modo che si asciughi in modo omogeneo. Assicurarsi che la biancheria non resti
impigliata nello sportello quando lo si chiude.
Tessuti adatti e non adatti
Prima di mettere la biancheria nell’asciugatrice, vericare se è adatta all’asciugatrice
controllando i simboli sull’etichetta. Se sulla biancheria è presente uno dei seguenti
simboli, non è adatta all’asciugatrice
Asciugare in orizzontale
Asciugare all’ombra
Non asciugare in asciugatrice
Appendere per asciugare
Appendere umido per asciugare
Prima dellasciugatura
Assicurarsi che non ci siano oggetti sopra o all’interno degli indumenti, come
monete o spille.
Chiudere le cerniere e mettere gli indumenti al rovescio.
Asciugare capi scuri e chiari separatamente.
Caricare l’asciugatrice con indumenti di materiali simili.
Non mettere più di 3 kg di biancheria nell’asciugatrice.
Carico e tempi di asciugatura
Carico Tempo di asciugatura
1 kg 60 minuti
2 kg 120 minuti
2,5 kg 150 minuti
3 kg 200 minuti
69
IT
UTILIZZO
Tasto di selezione calore
Selezionare una temperatura elevata per capi
di biancheria di grandi dimensioni o per carichi
abbondanti.
Selezionare una temperatura bassa per capi di
biancheria di piccole dimensioni o per carichi
limitati.
Programmi di asciugatura
Alto
Basso
Air Dry (asciugatura ad
aria): funziona con aria
fredda ed è adatta a
biancheria che deve essere
rinfrescata (dopo lunghi
periodi nell’armadio).
Off: quando la manopola
è su Off, il dispositivo è
spento. Ruotarla in senso
orario per selezionare un
programma.
Cool (asciugatura a freddo): per
biancheria già asciugata ed evita
che sia stropicciata.
Caldo: con questa funzione, la biancheria
viene scaldata e poi raffreddata, per evitare
pieghe. Impostare il tasto del calore su Alto e il
timer su 60-120 minuti.
Bollente: per capi di biancheria di grandi
dimensioni o per carichi abbondanti.
Impostare il tasto del calore su Alto e il
timer su >120 minuti.
Off: quando la manopola
è su Off, il dispositivo è
spento. Ruotarla in senso
orario per selezionare un
programma.
Anti-wrinkle (anti pieghe): adatta
per biancheria difcile da stirare,
come magliette di cotone o lino.
Impostare il tasto del calore su
Basso e girare la manopola su
30-60 minuti. Finita la procedura,
la biancheria è ancora leggermente
umida, in modo da facilitare la
stiratura
70
IT
Start
Dopo aver impostato calore e timer, premere Start per avviare
il programma. Se si apre lo sportello o c’è un blackout durante
l’asciugatura, il programma si interrompe. Chiudere lo sportello e
premere di nuovo Start per riprendere il programma.
Nota: il tasto Start serve solo ad avviare l’asciugatrice. Se lo si preme durante
l’asciugatura, il dispositivo non va in pausa. Per mettere in pausa l’asciugatrice,
ruotare la manopola su Off.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Nota: staccare la spina prima della pulizia.
Togliere il ltro
Staccare l’attacco di ltraggio sul retro del vano interno. Lattacco è composto da 3
ltri.
Pulizia del ltro
Separare i ltri. Pulire il coperchio del ltro, il ltro dei peluzzi e il ltro di scarico con
una spazzola morbida o con l’aspirapolvere. Fare attenzione a non danneggiare i
ltri.
Filtro dei
peluzzi
Peluzzi
Filtro di scarico Aspirapolvere
Attacco di ltraggio
Coperchio del
ltro
Filtro dei
peluzzi
Filtro di scarico
71
IT
Inserire il ltro
Puliti i ltri, reinserirli in ordine inverso. Assicurarsi che siano posizionati saldamente.
Pulire il ltro dell’ingresso dell’aria
Pulire il ltro di ingresso dell’aria una volta al mese. Togliere il ltro tenendo
saldamente le estremità superiore e inferiore del ltro e tirandolo fuori. Pulire il ltro di
ingresso con una spazzola morbida. Riposizionare il ltro nel telaio e ssarlo.
Pulire le superci interne ed esterne
Non pulire il dispositivo con acqua corrente.
Non utilizzare solventi, diluenti o alcool per la pulizia.
Pulire il tamburo solo con un panno umido, non usare detergenti spray. Pulire il
tamburo prima di ogni utilizzo.
Non utilizzare spugne o prodotti abrasivi per la pulizia, dato che danneggiano le
superci.
Telaio del ltro
Filtro di ingresso
72
IT
SMALTIMENTO
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il cassonetto mobile
sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE.
Questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti
normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti sulla raccolta
separata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire
i vecchi dispositivi con i riuti domestici. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si proteggono il pianeta e
la salute delle persone da possibili conseguenze negative.
Il riciclo di materiali aiuta a diminuire il consumo di materie
prime.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive
europee:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (LVD)
2011/65/UE (RoHS)
68


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Klarstein Jet Set - 10034512 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Klarstein Jet Set - 10034512 in the language / languages: English, German, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,26 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info