756127
102
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/114
Next page
10034924
Iceblock
Klimaanlage
Air Conditioner
Aire acondicionado
Climatiseur
Condizionatore d’aria
3
DE
Technische Daten4
Konformitätserklärung4
Sicherheitshinweise5
Hinweise zum Kältemittel R2907
Geräteübersicht8
Bedienfeld und Tastenfunktionen9
Hinweise zur Fernbedienung10
Installation11
Bedienung16
Reinigung und Wartung17
Fehlermeldungen19
Fehlersuche und Fehlerbehebung20
Hinweise zur Entsorgung21
Produktdatenblatt22
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS English 25
Français 47
Español 69
Italiano 91
4
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10034924
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Kühlleistung 12000 BTU/h
Nennleistung (Kühlung) 1350 W
Minimale Raumgröße 35 m²
Empfohlene Raumgröße 35-59 m²
Kältemittel R290
Geräuschpegel 52-65 dB
Luftzirkulation 400 m³/h
Entfeuchterleistung 1,2 L/h
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen
Richtlinien:
2014/30/EU (EMV)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
206/2012/EU (ErP)
5
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Spezielle Hinweise
Verwenden Sie zum Entfrosten oder zum Reinigen ausschließlich vom Hersteller
empfohlene Mittel.
Lagern Sie das Gerät keinesfalls in einem Raum, in welchem sich permanent
Zündquellen benden (beispielsweise: offene Flammen, ein eingeschaltetes
Gasgerät oder ein eingeschaltetes elektrisches Heizgerät).
Durchstechen oder verbrennen Sie das Gerät keinesfalls.
Beachten Sie, dass Kühlmittel geruchlos sein können.
Hinweis: Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in Räumen, die größer sind als
13m².
Allgemeine Sicherheitshinweise
Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannungsangabe auf dem Typenschild.
Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts
entsprechen.
Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Benutzen Sie
das Gerät nur in Innenräumen und in trockener Umgebung.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es repariert werden muss oder nicht richtig
installiert wurde.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel, da durch
Beschädigungen am Kabel ein Stromschlag verursacht werden kann.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen und fassen Sie den Stecker und
das Kabel nicht mit nassen Händen an.
Verwenden Sie das Gerät nicht in den folgenden Bereichen:
in der Nähe von Wärmequellen,
in Bereichen, in denen Öl spritzen kann,
in Bereichen, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind,
in Bereichen, in denen Spritzwasser auftreten kann,
in der Nähe von Badewannen, in Waschräumen, in der Nähe von Duschen oder
Swimmingpools.
Stecken Sie Ihre Finger oder sonstige Objekte niemals in die Belüftungsöffnungen.
Warnen Sie insbesondere Kinder vor der davon ausgehenden Gefahr.
Achten Sie darauf, dass das Gerät während des Transports und der Lagerung
senkrecht gehalten wird, damit der Kompressor richtig positioniert wird.
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Schalten Sie das Gerät, bevor Sie es an einen anderen Ort stellen, aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Bewegen Sie das Gerät langsam und
vorsichtig. Decken Sie das Gerät, zur Vermeidung von Brandgefahr, nicht ab.
Überlasten Sie die Steckdose nicht, indem Sie das Gerät gleichzeitig mit zu vielen
leistungsstarken Elektrogeräten betreiben.
6
DE
Alle Anschlüsse des Lüfters müssen den lokalen Vorschriften für elektrische Sicherheit
entsprechen. Falls notwendig, informieren Sie sich über diese Vorschriften.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich quali zierten Person ersetzt
werden.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen. Kinder
dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen oder warten. Beaufsichtigen Sie
Kinder, damit diese nicht mit dem Gerät spielen.
Trinken Sie niemals Kondenswasser, das aus dem Gerät austritt.
Das Gerät muss gemäß der nationalen Verkabelungsvorschriften installiert werden.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel und deformieren oder modi zieren Sie dieses
nicht und tauchen Sie es keinesfalls in Wasser ein. Ein falscher Umgang mit dem
Netzkabel kann zu Schäden am Gerät und/oder Stromschlägen führen.
Die nationalen Gasvorschriften müssen eingehalten werden. Sollte es zu einem
Gasaustritt kommen, öffnen Sie das Fenster zur Belüftung, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
Blockieren Sie niemals die Belüftungsöffnungen.
Bedienen Sie das Gerät nicht ausschließlich durch Hineinstecken oder
Herausziehen des Netzsteckers, da es dadurch zu Stromschlägen oder zu Bränden
durch Hitzeentwicklung kommen kann.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn seltsame Geräusche,
ein seltsamer Geruch oder Rauch aus dem Gerät austreten.
Hinweise zum Umgang mit Schäden
Kontaktieren Sie bei Schäden am Gerät den Hersteller, den Kundendienst oder eine
in ähnlicher Weise quali zierte Person.
Schalten Sie beim Auftreten von Schäden das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose und kontaktieren Sie den Hersteller, den
Kundendienst oder eine in ähnlicher Weise quali zierte Person.
Das Netzkabel muss unbedingt sicher geerdet werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss das Gerät zur Gefahrenvermeidung
ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Das
Netzkabel muss vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer in ähnlicher Weise
quali zierten Person ersetzt werden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Reparaturen am Kühlmittelkreislauf dürfen nur von
geschultem Fachpersonal ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals
das Gerät selbst zu reparieren!
7
DE
HINWEISE ZUM KÄLTEMITTEL R290
Warnhinweise
Die Klimaanlage muss aufrecht aufbewahrt und transportiert werden. Andernfalls
können irreparable Kompressorschäden entstehen. Lassen Sie das Gerät
mindestens 24 Stunden lang stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und trennen Sie es von der
Stromversorgung.
Stellen sie sicher, dass das Produkt einen ständigen Luftstrom erzeugt! Vergewissern
Sie sicher, dass die Lufteinlässe und -auslässe nicht blockiert sind.
Betreiben Sie dieses Gerät zur Vermeidung von Lecks auf einem horizontalen
Untergrund.
Jede Person, die Arbeiten an einem Kältemittelkreislauf vornimmt, sollte über ein
aktuell gültiges Zerti kat einer von der Industrie akkreditierten Bewertungsstelle
verfügen. Damit wird die Kompetenz zum sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäß
einer branchenweit anerkannten Bewertungsspezi kation sichergestellt.
Wenn das Gerät nicht mehr funktioniert, entsorgen Sie es fachgerecht.
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem gut belüfteten Ort auf.
Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es nicht beschädigt wird.
Reparaturen dürfen nur vom Hersteller oder einem autorisierten Fachbetrieb
durchgeführt werden.
Beschädigen Sie keine der Komponenten des Kältemittelkreislaufs. Ausströmendes
Kältemittel wird unter Umständen nicht wahrgenommen, da es geruchlos ist.
Wartung und Reparaturen müssen unter der Aufsicht von Spezialisten für den
Einsatz von brennbaren Kältemitteln durchgeführt werden.
Informationen für Räume mit Kältemittelleitungen
Beschränken Sie die Rohrleitungen auf ein Minimum.
Achten Sie darauf die Rohrleitungen nicht zu beschädigen.
Geräte mit brennbaren Kältemitteln dürfen nur in gut belüfteten Raum installiert
werden.
Halten Sie die nationalen Gasvorschriften ein.
Alle mechanischen Verbindungen müssen für Wartungszwecke frei zugänglich sein.
VORSICHT
Brandgefahr! Dieses Gerät enthält das brennbare Kältemittel R290.
Wenn das Kältemittel austritt und einer externen Zündquelle ausgesetzt
ist, besteht Brandgefahr.
8
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1Handle
Air inlet (Down)
Control panel
5
Air outlet louver
Castor
5
7
8
Remote controller
Air outlet (Up) 6
9
Hot air outlet
10
Drainage nozzle
11
12
12
Air outlet grille
Exhaust duct assembly
Window sealing plate assembly
2
3
4
5
6
5
6
4
1
2
3
5
8
10
9
7
12
11
Griff
Lufteinlass (unten)
Bedienfeld
Luftauslassklappe
Rollen
Fernbedienung
Luftauslass (oben)
Heißluftauslass
Wasserablaufstutzen
Luftauslassgitter
Abluftschlauch
Schiebeleistenset (Fensterabdichtung)
9
DE
BEDIENFELD UND TASTENFUNKTIONEN
1 POWER – Netzschalter
Drücken Sie diese Taste, um die Klimaanlage ein- und
auszuschalten.
7
8
2 FAN – Lüftergeschwindigkeitstaste
Drücken Sie diese Taste, um die hohe, mittlere oder niedrige
Geschwindigkeitsstufe einzustellen.
3 TEMP/TIME – Temperatur- und Zeit-Einstellungstaste
Drücken Sie die Taste im Kühlmodus, um die Temperatur zu
erhöhen oder zu verringern.
Drücken Sie die Taste im Timer-Modus, um die Ein-/Aus-Zeit
des Timers einzustellen.
Drücken Sie die Plus- und Minus-Taste (Auf- und Ab-Taste)
gleichzeitig, um zwischen Grad Celsius (°C) und Grad
Fahrenheit (°F) umzuschalten
4 MODE – Modus-Taste
Drücken Sie diese Taste, um einen der drei Modi
COOL (Kühlmodus), FAN (Lüfter) und DRY (Entfeuchtung)
auszuwählen.
5 TIMER – Zeitvorwahltaste
Drücken Sie diese Taste im Standby-Modus, um die Startzeit
einzustellen. Drücken Sie diese Taste im Timer-Start-Modus, um
die Timer-Endzeit einzustellen.
6 Temperatur-/Zeitanzeige-Display
In diesem Fenster werden die eingestellte Temperatur und Zeit angezeigt.
7 SWING - Schwingfunktionstaste
Drücken Sie diese Taste auf der Fernbedienung, um die Schwingfunktion einzustellen.
8 Temperatureinheiten-Auswahltaste
Drücken Sie diese Taste auf der Fernbedienung, um zwischen Grad Celsius (°C) und Grad Fahrenheit (°F)
umzuschalten.
Cool
High
Fan
ModeDry
Heat
HR Mid
Low
Fan
6
10
DE
HINWEISE ZUR FERNBEDIENUNG
Legen Sie die Batterien richtig ein, bevor Sie die Fernbedienung verwenden.
Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
Schieben Sie den Batteriefachdeckel auf die Rückseite der Fernbedienung auf.
Legen Sie 2 neue Batterien des Typs AAA (DC 1.5 V) ein und vergewissern Sie
sich, dass die Batterien und die Batterieelektroden richtig eingesetzt sind.
Schieben Sie die Batterieabdeckung wieder zu.
Hinweis: Es ist ausschließlich die Verwendung von Batterien des Typs AAA (DC
1,5V) gestattet. Verwenden Sie keine wiederau adbaren Batterien oder andere
Batterietypen. Tauschen Sie immer beide Batterien gleichzeitig aus. Mischen Sie
keine alten und neuen Batterien. Wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt
wird, müssen die Batterien entfernt werden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie keine Batterien, bei denen etwas
ausläuft. Chemikalien in Batterien können Verbrennungen verursachen
oder andere Gesundheitsgefährdungen mit sich bringen. Sollte
Batterie-Flüssigkeit auf Haut oder Kleidung spritzen, waschen Sie diese
sofort mit sauberem Wasser ab. Wenn Batterien versehentlich
verschluckt werden, spülen Sie sofort Ihren Mund mit sauberem Wasser
aus und wenden Sie sich anschließend an ein Krankenhaus zur
medizinischen Untersuchung.
11
DE
INSTALLATION
Aufstellort
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund in der Nähe des Fensters auf.
Für eine ausreichende Luftzirkulation und optimale Leistung sollte das Gerät
mindestens 50 cm von Wänden und Gegenständen entfernt aufgestellt werden.
Hinweise zur Installation
Es ist wichtig, den Abluftschlauch
gerade zu halten. Eine falsche
Installation beeinträchtigt den
Gerätebetrieb.
Achten Sie darauf, dass der
Abluftschlauch nicht abgeknickt,
verdreht oder stark gebogen wird.
Stellen Sie sicher, dass die Abluft
ungehindert in den Abluftschlauch
strömen kann.
Der Abluftschlauch hat eine maximale Länge von 1,50 m. Halten Sie den Abstand
von Fenster und Gerät so kurz wie möglich und installieren Sie den Abluftschlauch
möglichst waagerecht.
Hinweis: Der Abluftschlauch ist speziell für dieses Gerät ausgelegt. Ersetzen oder
verlängern Sie diesen nicht.
90 cm
50 cm
12
DE
Installationszubehör für die Fensterentlüftung
1. Abluftbaugruppe:
2. Fensterabdichtungsset (Schiebeleiste):
Installation der Fensterentlüftung
Schritt 1
Messen Sie die Größe des Fensters aus. Passen Sie die Länge der Fenster-
abdichtungs leiste an die Größe des Fensters an. Befestigen Sie nach dem Justieren
die Fenster abdichtungsleiste mit Schrauben (siehe Abbildung).
Abluftstutzen Abluftschlauch Abluftschlauchadapter
Fensterabdichtungsleiste
Fensterabdichtungsleiste
13
DE
Schritt 2
Montieren Sie die Fensterabdichtung am Fenster.
Schritt 3
Befestigen Sie den Abluftstutzen des Abluftschlauchs (Abluftstutzen) am
Heißluftauslass (8) an der Geräterückseite, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn
hineindrehen.
14
DE
Schritt 4
Small gap
first insert
then slide locking
Schieben Sie die Abluftbaugruppe
(den Abluftschlauchadapter) in die
Öffnung des Fensterabdichtungssets
und schrauben Sie diese fest.
erst
einsetzen
kleiner Spalt
dann durch Schieben xieren
15
DE
Die Fensterentlüftung ist nun fertig montiert und das Gerät einsatzbereit.
16
DE
BEDIENUNG
Kühlmodus (Cool)
Nach dem Einschalten des Geräts ist standardmäßig der Kühlmodus eingestellt.
Wenn der Kühlmodus ausgewählt wurde, leuchtet die COOL-Anzeige auf.
Drücken Sie die Plus- und Minus-Taste (Auf- und Ab-Taste), um eine Temperatur
zwischen 16°C und 30°C einzustellen.
Drücken Sie die FAN-Taste, um einen der Geschwindigkeitsmodi HIGH (Hoch),
MID (Mittel) und LOW (Niedrig) einzustellen.
Lüftermodus (FAN)
Nachdem der Lüftermodus mit der Fernbedienung ausgewählt wurde, leuchtet die
Wind-Anzeige auf.
Drücken Sie die FAN-Taste, einen der Geschwindigkeitsmodi HIGH (Hoch), MID
(Mittel) und LOW (Niedrig) einzustellen.
Die Temperatur kann nicht eingestellt werden.
Entfeuchtungsmodus (DRY)
Wenn der Entfeuchtungsmodus (DRY) ausgewählt wurde, leuchtet die DRY-Anzeige
auf.
Entfernen Sie den Stopfen aus dem Wasserablauf des Geräts, stecken Sie den
Wasserablaufschlauch (nicht im Lieferumfang enthalten) hinein und legen Sie das
andere Ende in einen Auffangbehälter oder einen Abuss.
Im Entfeuchtungsmodus arbeitet der Kompressor folgendermaßen:
Der Kompressor startet, wenn die Raumtemperatur über 17°C (62°F) liegt.
Wenn die Raumtemperatur 15°C (59 °F) oder niedriger ist, schaltet sich der
Kompressor ab.
Wenn die Raumtemperatur über 17 °C (62 °F) steigt, startet der Kompressor
nach einer 3-minütigen Pause automatisch wieder.
Im Entfeuchtungmodus schaltet der Lüfter automatisch auf eine niedrige
Geschwindigkeit. Die Lüftergeschwindigkeit und die Temperatur können in diesem
Modus nicht angepasst werden.
Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, den Abluftschlauch im Entfeuchtungsmodus zu
entfernen. Andernfalls funktioniert die Entfeuchtung möglicherweise nicht richtig oder
der Alarm für den vollen Wassertank („FL“) blinkt im Display auf.
17
DE
Timer
Drücken Sie im Standby-Modus die TIMER-Taste, um die Timer-Startzeit zu
programmieren. Drücken Sie die Plus- und Minus-Taste (Auf- und Ab-Taste), um
eine Vorlaufzeit (0-24 Stunden) einzustellen. Die TIMER-Anzeige leuchtet auf.
Sobald die eingegebene Zeit abgelaufen ist, startet das Gerät automatisch.
Drücken Sie während des Betriebs auf die TIMER-Taste, um die Timer-Endzeit zu
programmieren. Drücken Sie die Plus- und Minus-Taste (Auf- und Ab-Taste), um
die Timer-Ablaufzeit (0-24 Stunden) einzustellen. Die TIMER-Anzeige leuchtet auf.
Sobald die eingegebene Zeit abgelaufen ist, schaltet sich das Gerät automatisch
aus.
REINIGUNG UND WARTUNG
VORSICHT
Stromschlaggefahr! Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen, warten oder reparieren.
Dieses Produkt ist mit einem automatischen Wasserverdampfungssystem ausgestattet.
Der Kondensator wird durch die Zirkulation des Kondenswassers gekühlt, um die
Kühlleistung zu verbessern und Energie zu sparen.
Wassertank entleeren
Wenn der Wassertank voll ist, wird auf dem Bildschirm „FL“ angezeigt, und der
Kompressor stoppt automatisch. Entleeren Sie in diesem Fall umgehend den Tank, damit
das Gerät fortfahren kann. Befolgen Sie dazu die folgenden Schritte:
1. Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Abluftschlauch entfernen.
2. Bewegen Sie das Gerät zu einem Ab uss oder einem Auffangbehälter.
3. Entfernen Sie den Stopfen aus dem Wasserablauf des Geräts und lassen Sie das
gesamte Wasser ab ießen.
4. Stöpseln Sie den Wasserablaufstopfen wieder ein.
5. Installieren Sie den Abluftschlauch wieder und starten Sie die das Gerät.
Geräteober äche reinigen
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Wischen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch ab. Verwenden Sie
keine chemischen Reiniger, wie z.B. Benzol, Alkohol oder Benzin, da diese die
Ober äche des Geräts und sogar das gesamte Gerät beschädigen können.
Verwenden Sie kein Wasser, es könnte in das Gerät eindringen und die Elektronik
beschädigen.
18
DE
Reinigung der Filter
Es wird empfohlen, die Filter alle zwei Wochen zu reinigen. Ist die Raumluftqualität
schlecht, sollte die Filter entsprechend häu ger gereinigt werden. Sind die Filter
durch Staub verstopft, wird die Leistung des Geräts beeinträchtigt. Gehen Sie bei der
Reinigung folgendermaßen vor:
Nehmen Sie beide
Lufteintrittsgitter, in
der auf dem Bild
angegebenen Richtung,
heraus (beginnen
Sie mit dem unteren)
und entfernen Sie die
Filtersiebe.
Reinigen Sie die Filter
mit einer Seifenlauge
aus klarem warmem
Wasser (ca. 40°C)
und einem neutralen
Reinigungsmittel.
Lassen Sie den Filter
anschließend an einem kühlen Ort trocknen.
Nachdem die Filter getrocknet sind, setzen Sie dieser wieder in das Gerät ein.
Schließen Sie das Gerät wieder an und starten Sie das Gerät neu.
Wenn der Filter nicht zu stark
verschmutzt ist, verwenden Sie einfach
einen Staubsauger, um den Staub zu
entfernen.
Wenn der Filter verschmutzt ist,
reinigen Sie diesen mit klarem und
warmem Wasser (40 °C).
Hinweise zum Reinigen der Filter
Verwenden Sie zur Filterreinigung kein zu heißes Wasser (optimal sind ca. 40°C)
und keine aggressiven Reinigungsmittel (wie z.B. Alkohol, Benzin, Benzol, etc.).
Um eine Verformung des Filters zu vermeiden, halten Sie gereinigte Filter von
Wärmequellen fern und legen Sie diese zum Lufttrocknen an einem trockenen Ort.
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Filter.
19
DE
Gerät nach Saisonende einlagern
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen oder einlagern möchten, führen Sie
bitte folgende Schritte aus:
Ziehen Sie den Stopfen aus dem Wasserablauf den Geräts und entleeren Sie den
Wassertank.
Lassen Sie das Gerät 2 Stunden lang im Lüftermodus laufen, bis das Geräteinnere
getrocknet ist.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie die Filter und setzen Sie diese wieder in das Gerät ein. Entfernen
Sie den Abluftschlauch und verstauen Sie ihn ordnungsgemäß. Nehmen Sie die
Batterie aus der Fernbedienung.
Decken Sie das Gerät mit einer Plastiktüte ab und stellen Sie es an einen trockenen
Ort.
Gerät zum Saisonstart wieder anschließen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzt haben, beachten Sie bitte die folgenden
Hinweise, wenn Sie es wieder in Betrieb nehmen:
Überprüfen Sie, ob der Wasserablaufstopfen und die Filter richtig installiert sind.
Untersuchen Sie das Netzkabel auf Schäden. Sollte es beschädigt sein, benutzen
Sie das Gerät nicht und lassen Sie es von einem Fachbetrieb ersetzen.
Legen Sie die Batterien wieder in die Fernbedienung ein.
Installieren Sie alle Zubehörteile gemäß Anleitung im Abschnitt „Installation“.
FEHLERMELDUNGEN
E1 Fehler des Temperatursensor der Spule
E2 Fehler des Innenraum-Temperatursensors
E4 Frostschutzfunktion: Wenn die Temperatur der Spule zu niedrig
ist, wird das Gerät abgeschaltet. Wenn die Temperatur über
8°C steigt, wird der Schutz freigegeben und der vorhergehende
Betriebszustand wiederhergestellt.
20
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
In der nachfolgenden Tabelle sind die häugsten Fehler und Wartungsmethoden für
dieses Gerät aufgeführt. Wenn während des Gebrauchs Fehler auftreten, können Sie die
Tabelle zur einfachen Diagnose und Wartung heranziehen. Sollte sich der Fehler immer
noch nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an professionelles Wartungspersonal.
Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz
Das Gerät funktioniert
nicht.
Keine Anzeige Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker eingesteckt
ist und ob das Netzkabel
unbeschädigt ist.
„FL“ wird im Display
angezeigt.
Schalten Sie das Gerät
aus und entleeren Sie den
Wassertank. Starten Sie
das Gerät neu und die
Anzeige ist wieder normal.
Die Timer-Abschaltfunktion
wurde gestartet.
Das Gerät kann
3Minuten, nachdem es
ausgeschaltet wurde,
wieder neu gestartet
werden.
Das Gerät startet häug. Direkte
Sonneneinstrahlung
Schließen Sie die
Vorhänge.
Türen und Fenster sind
geöffnet oder es benden
sich viele Menschen oder
Wärmequellen im Raum.
Schließen Sie Türen und
Fenster und entfernen Sie
Wärmequellen.
Die Filter sind sehr
verschmutzt.
Reinigen Sie die Filter oder
tauschen Sie diese aus.
Lufteinlass- oder
Luftauslassöffnungen sind
verstopft.
Entfernen Sie die
Verschmutzungen.
Das Gerät ist sehr laut. Das Gerät steht uneben
oder wackelt.
Stellen Sie das Gerät
auf einen festen, ebenen
Untergrund, auf dem es
nicht wackeln kann.
Der Kompressor
funktioniert nicht.
Die Kompressor-
Schutzfunktion ist aktiv.
Warten Sie 3 Minuten, bis
sich das Gerät abgekühlt
hat, und starten Sie es
anschließend neu.
21
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer
und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach
den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung
der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Das Produkt enthält Batterien, die der Europäischen Richtlinie
2006/66/EG unterliegen und nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bitte informieren Sie sich
über die örtlichen Bestimmungen zur gesonderten Entsorgung
von Batterien. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor
negativen Konsequenzen.
22
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 626/2011
Warenzeichen des Lieferanten: Klarstein
Modellkennung des Lieferanten: 10034924
Schallleistungspegel in lnnenräumen bei Norm-
Nennbedingungen im Kühlbetrieb in dB: 65 dB
Der Austritt von Kältemittel (R290) trägt zum Klimawandel bei. Kältemittel
mit geringerem Treibhauspotenzial tragen im Fall eines Austretens weniger
zur Erderwärmung bei als solche mit höherem Treibhauspotenzial. Dieses
Gerät enthält Kältemittel mit einem Treibhauspotenzial von 3. Somit hätte
ein Austreten von 1 kg dieses Kältemittels 3 Mal größere Auswirkungen
auf die Erderwärmung als 1 kg CO2 , bezogen auf hundert Jahre. Keine
Arbeiten am Kältekreislauf vornehmen oder das Gerät zerlegen – stets
Fachpersonal hinzuziehen.
Leistungszahl im Kühlbetrieb (EERrated) :2,6
Energieefzienzklasse: A
Energieverbrauch 1,35 kWh je 60 Minuten, auf der Grundlage von
Ergebnissen der Normprüfung. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der
Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
Kühlleistung Prated in kW: 3,52 kW
23
DE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 206/2012
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Nenn-Leistung im Kühlbetrieb Prated im Kühlbetrieb 3,5 kW
Nenn-Leistung im Heizbetrieb Prated im Heizbetrieb -kW
Nenn-Leistungsaufnahme im
Kühlbetrieb
PEER 1,4 kW
Nenn-Leistungsaufnahme im
Heizbetrieb
PCOP -kW
Nenn-Leistungszahl im Kühlbetrieb EERd 2,6 -
Nenn-Leistungszahl im Heizbetrieb COPd - -
Leistungsaufnahme im Betriebszustand
Temperaturregler aus“
PTO - W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
PSB 0,8 W
Stromverbrauch von Einkanal-/
Zweikanal- Raumklimageräten
(getrennte Angabe für Kühlbetrieb und
Heizbetrieb)
Einkanal: QSD 1,4 Einkanal:
kWh/h
Schallleistungspegel L WA 65 dB(A)
Treibhauspotenzial GWP 3 kg CO2 Äq.
Kontaktadresse
für weitere Informationen
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
25
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENT
Technical Data26
Declaration of Conformity26
Safety Instructions27
Notes on Refrigerant R29029
Device Overview30
Control Panel and Button Functions31
Notes on Remote Control32
Installation33
Operation38
Cleaning and Maintenance39
Error Messages41
Troubleshooting42
Hints on Disposal43
Product Data Sheet44
26
EN
TECHNICAL DATA
Item number 10034924
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Cooling capacity 12000 BTU/h
Nominal power (cooling) 1350 W
Minimum room size 35 m²
Recommended room size 35-59 m²
Refrigerant R290
Noise level 52-65 dB
Air circulation 400 m³/h
Dehumidication capacity 1.2 L/h
DECLARATION OF CONFORMITY
Producer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European
Directives:
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
206/2012/EU (ErP)
27
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Special notes
Only use agents recommended by the manufacturer for defrosting or cleaning.
Never store the appliance in a room in which there are permanent sources of
ignition (e.g. open ames, a switched on gas appliance or a switched on electric
heater).
Do not puncture or burn the appliance.
Note that coolant may be odourless.
Note: Only use the unit in rooms larger than 13 m².
General safety instructions
Check the voltage specication on the rating plate before use. Connect the
appliance only to sockets that correspond to the voltage of the appliance.
The appliance is intended for household use only. Use the appliance only indoors
and in a dry environment.
Do not use the product if it needs to be repaired or if it has not been installed
properly.
Do not place heavy objects on the power cord, as damage to the cord may cause
an electric shock.
Do not operate the appliance with wet hands or touch the plug and cable with wet
hands.
Do not use the product in the following areas:
near heat sources,
in areas where oil can splash,
in areas exposed to direct sunlight,
in areas where splash water can occur,
near bathtubs, in washrooms, near showers or swimming pools.
Never insert your ngers or other objects into the ventilation openings. In particular,
warn children of the dangers this may cause.
Ensure that the appliance is held vertically during transport and storage so that the
compressor is correctly positioned.
Always turn off the appliance before cleaning and unplug it from the wall outlet.
Switch off the appliance before moving it and unplug it from the wall outlet. Move
the appliance slowly and carefully.
To avoid the risk of re, do not cover the appliance.
Do not overload the power outlet by operating the appliance simultaneously with
too many powerful electrical appliances.
28
EN
All fan connections must comply with local electrical safety regulations. If
necessary, refer to these regulations.
If the power cord or plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an
authorised specialist company or a similarly quali ed person.
Children over the age of 8 and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or those with a lack of experience and knowledge may only use the
appliance if they are instructed on how to do so by a person responsible for their
safety, or if they are supervised and understand the hazards associated with the
use of the appliance. Children may not clean or carry out user maintenance without
supervision. Supervise children so that they do not play with the unit.
Never drink condensation water that leaks from the appliance.
The appliance must be installed in accordance with national wiring regulations.
Do not pull the power cord, deform or modify it, or immerse it in water. Incorrect
handling of the power cord may result in damage to the equipment and/or electric
shock.
National gas regulations must be observed. If gas leakage should happen, open
the window for ventilation before running the appliance.
Do not block the ventilation openings.
Do not operate the appliance solely by inserting or removing the power plug, as
this may result in electric shock or  re due to heat.
Immediately unplug the appliance from the wall outlet if it emits strange noises,
odours or smoke.
Instructions for handling damage
In case of damage to the device, contact the manufacturer, the customer service or
a similarly quali ed person.
If damage occurs, turn off the power, unplug the power cord, and contact the
manufacturer, the service representative, or a similarly quali ed person.
The power cord must be securely earthed.
If the power cord is damaged, turn off the power to avoid danger and unplug
the power cord from the wall outlet. The power cord must be replaced by the
manufacturer, customer service or a similarly quali ed person.
WARNING
Risk of injury! Repairs to the coolant circuit may only be carried out by
trained specialist personnel. Never attempt to repair the unit yourself!
29
EN
NOTES ON REFRIGERANT R290
Warnings
The air conditioning system must be kept and transported upright. Otherwise,
irreparable compressor damage may occur. Leave the unit for at least 24 hours
before putting it into operation.
Switch off the device and disconnect it from the power supply before cleaning.
Make sure that the product creates a steady stream of air. Ensure the air inlets and
outlets are not blocked.
To prevent leaks, operate this unit on a horizontal surface.
Any person performing work on a refrigerant circuit should have a current
certi cate from an industry-accredited assessment body. This ensures competence
for the safe handling of refrigerants according to an industry-recognised assessment
speci cation.
If the device stops working, dispose of it properly.
Store the device in a well-ventilated place when not in use.
Store the device so that it is not damaged.
Repairs may only be carried out by the manufacturer or an authorised specialist
company.
Do not damage any components of the refrigerant circuit. Escaping refrigerant may
not be noticed because it is odourless.
Maintenance and repairs must be carried out under the supervision of specialists in
the use of  ammable refrigerants.
Information for rooms with refrigerant pipes
Limit the piping to a minimum.
Be careful not to damage the piping.
Appliances with  ammable refrigerants may only be installed in a well-ventilated
room.
Comply with national gas regulations.
All mechanical connections must be freely accessible for maintenance purposes.
CAUTION
Risk of  re! This device contains the  ammable refrigerant R290. If the
refrigerant escapes and is exposed to an external ignition source, there
is a risk of  re.
30
EN
DEVICE OVERVIEW
1Handle
Air inlet (Down)
Control panel
5
Air outlet louver
Castor
5
7
8
Remote controller
Air outlet (Up) 6
9
Hot air outlet
10
Drainage nozzle
11
12
12
Air outlet grille
Exhaust duct assembly
Window sealing plate assembly
2
3
4
5
6
5
6
4
1
2
3
5
8
10
9
7
12
11
31
EN
CONTROL PANEL AND BUTTON FUNCTIONS
1 POWER button
Press this button to switch the air conditioning on and off.
7
8
2 FAN – Speed button
Press this button to set the high, medium or low speed level.
3 TEMP/TIME – Temperature and time adjusting button
Press the button in cooling mode to increase or decrease the
temperature.
Press the button in timer mode to set the ON/OFF time of the
timer.
Press the Plus and Minus (Up and Down) buttons simultaneously
to toggle between degrees Celsius (°C) and degrees
Fahrenheit (°F)
4 MODE button
Press this button to select one of the three modes: COOL
(cooling mode), FAN and DRY (dehumidication mode).
5 TIMER button
Press this button in standby mode to set the start time.
Press this button in the timer start mode to set the timer end time.
6 Temperature/time display window
This window displays the set temperature and time.
7 SWING button
Press this button on the remote control to set the swing function.
8 Temperature unit switch button
Press this button on the remote control to toggle between degrees Celsius (°C) and degrees Fahrenheit
(°F).
Cool
High
Fan
ModeDry
Heat
HR Mid
Low
Fan
6
32
EN
NOTES ON REMOTE CONTROL
Insert the batteries correctly before using the remote control.
Follow these steps:
Slide the battery cover onto the back of the remote control.
Insert 2 new AAA (DC 1.5 V) batteries and make sure the batteries and battery
electrodes are inserted correctly.
Slide the battery cover back into place.
Note: Only AAA (DC 1.5 V) type batteries may be used. Do not use rechargeable
batteries or other types of batteries. Always replace both batteries simultaneously.
Do not mix old and new batteries. If the remote control is not used for a long time, the
batteries must be removed.
WARNING
Risk of injury! Do not use batteries that leak. Chemicals in batteries
can cause burns or other health hazards. If battery  uid splashes on
skin or clothing, wash it off immediately with clean water. If batteries
are accidentally swallowed, immediately rinse your mouth with clean
water and then contact a hospital for a medical examination.
33
EN
INSTALLATION
Installation site
Place the appliance on a level surface near the window.
For adequate air circulation and optimum performance, the appliance should be
placed at least 50 cm away from walls and objects.
Notes on installation
It is important to keep the exhaust hose
straight. Incorrect installation will affect
the operation of the appliance.
Make sure that the exhaust hose is not
kinked, twisted or strongly bent.
Make sure that the exhaust air can
ow unhindered into the exhaust hose.
The exhaust air hose has a maximum
length of 1.50 m. Keep the distance
between the window and the appliance as short as possible and install the exhaust
air hose as horizontally as possible.
Note: The exhaust air hose is specially designed for this appliance. Do not replace
or extend it.
90 cm
50 cm
34
EN
Installation accessories for window ventilation
1. Exhaust duct assembly
2. Window sealing plate assembly (sliding bar):
Installation of the window ventilation
Step 1
Measure the size of the window. Adjust the length of the Window sealing plate
to the size of the window. After adjustment, fasten theWindow sealing plate with
screws (see  gure).
Exhaust joint Exhaust air hose Exhaust air hose adapter
Window sealing plate
Window sealing plate
35
EN
Step 2
Mount the window seal on the window.
Step 3
Attach the exhaust pipe assembly (exhaust tting end) to the hot air outlet (8) at the
rear of the appliance by turning it counterclockwise.
36
EN
Step 4
Small gap
first insert
then slide locking
Slide the exhaust air assembly (the
exhaust air hose adapter) into the
opening of the window sealing
panel and screw it tight.
37
EN
The window ventilation is now completely mounted
and the appliance is ready for use.
38
EN
OPERATION
Cooling mode (Cool)
After switching on the appliance, the cooling mode is set as standard.
When the cooling mode is selected, the COOL indicator lights up.
Press the Plus and Minus (Up and Down) buttons to set a temperature between
16°C and 30°C.
Press the FAN button to set one of the speed modes HIGH, MID and LOW.
Fan mode (FAN)
After the fan mode is selected with the remote control, the wind indicator lights up.
Press the FAN button to set one of the speed modes HIGH, MID and LOW.
The temperature cannot be set.
Dehumidication mode (DRY)
When the dehumidication mode (DRY) is selected, the DRY indicator lights up.
Remove the water plug as shown on the right, insert the water pipe (not supplied)
and plug the other end into a water tank or drain.
In dehumidication mode, the compressor works as follows:
The compressor starts when the room temperature is above 17°C (62°F).
When the room temperature is 15 °C (59 °F) or lower, the compressor shuts off.
When the room temperature rises above 17 °C (62 °F), the compressor restarts
automatically after a 3-minute pause.
In dehumidication mode, the fan automatically switches to a low speed. The fan
speed and temperature cannot be adjusted in this mode.
Note: It is recommended to remove the exhaust air hose in dehumidication mode.
Otherwise, dehumidication may not work properly or the full water tank („FL“)
alarm will ash on the display.
39
EN
Timer
In standby mode, press the TIMER button to program the timer start time. Press the
Plus and Minus (Up and Down) buttons to set a delay time (0-24 hours). The TIMER
indicator lights up. Once the entered time has elapsed, the appliance will start
automatically.
During operation, press the TIMER button to program the timer end time. Press the
Plus and Minus (Up and Down) buttons to set the timer running time (0-24 hours).
The TIMER indicator lights up. Once the entered time has elapsed, the appliance
switches off automatically.
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION
Risk of electric shock! Turn the appliance off and unplug the power
cord before cleaning, servicing or repairing the appliance.
This product is equipped with an automatic water vaporization system. The condenser is
cooled by the circulation of the condensed water to improve the cooling capacity and
save energy.
Draining the water tank
When the water tank is full, the screen displays „FL“ and the compressor stops
automatically. In this case, empty the tank immediately so that the appliance can
continue. Follow the steps below:
1. Pull the mains plug before removing the exhaust air hose.
2. Move the appliance to a drain or a collection container.
3. Remove the plug from the water drain of the appliance and allow all water to drain
out.
4. Replace the water drain plug.
5. Reinstall the exhaust air hose and start the appliance.
Clean appliance surface
Unplug the power cord before cleaning.
Wipe the appliance with a soft, slightly damp cloth. Do not use chemical cleaners,
such as benzene, alcohol or gasoline, as they may damage the surface of the
appliance or even the entire appliance.
Do not use water, it could penetrate the appliance and damage the electronics.
40
EN
Cleaning the  lters
It is recommended to clean the  lters every two weeks. If the indoor air quality is
poor, the  lters should be cleaned more often. If the  lters are clogged with dust, the
performance of the appliance will be impaired. Follow the cleaning procedure below:
Take out both air inlet
grilles in the direction
shown in the  gure (start
with the lower one) and
remove the  lter screens.
Clean the  lters with a
soapy solution of clear
warm water (approx.
40 °C) and a neutral
detergent. Then leave
the  lter to dry in a cool
place.
After the  lters have
dried, put them back into
the appliance.
Reconnect the appliance and restart the appliance.
If the  lter is not too dirty, simply use a
vacuum cleaner to remove the dust.
If the  lter is dirty, clean it with clear
and warm water (40 °C).
Notes on cleaning the  lters
Do not use water that is too hot for cleaning the  lter (optimum is approx. 40 °C)
and no aggressive cleaning agents (such as alcohol, petrol, benzene, etc.).
To avoid deformation of the  lter, keep cleaned  lters away from heat sources and
place them in a dry place for air drying.
Never operate the appliance without the  lter.
41
EN
Store appliance after end of season
If you do not intend to use or store the appliance for a long period of time, please follow
these steps:
Remove the plug from the water drain of the appliance and empty the water tank.
Let the appliance run in fan mode for 2 hours until the inside of the appliance is dry.
Switch off the appliance and unplug the power plug from the power outlet.
Clean the lters and put them back in the appliance. Remove the exhaust hose and
store it properly. Remove the battery from the remote control.
Cover the appliance with a plastic bag and place it in a dry place.
Reconnect the appliance at the start of the season
If you have not used the appliance for a longer period of time, please observe the
following instructions when putting it back into operation:
Check that the water drain plug and lters are correctly installed.
Inspect the power cord for damage. If it is damaged, do not use the appliance and
have it replaced by a specialist company.
Reinsert the batteries in the remote control.
Install all accessories according to the instructions in the „Installation“ section.
ERROR MESSAGES
E1 Coil temperature sensor error
E2 Error of the indoor temperature sensor
E4 Frost protection function: If the coil temperature is too low, the
appliance is switched off. If the temperature rises above 8 °C, the
protection is released and the previous operating state is restored.
42
EN
TROUBLESHOOTING
The table below lists the most common errors and maintenance methods for this
appliance. If errors occur during use, refer to the table for easy diagnosis and
maintenance. If the error still cannot be corrected, please contact professional
maintenance personnel.
Problem Possible cause Possible solution
The appliance does not
work.
No display Check that the power
plug is plugged in and
that the power cord is
undamaged.
"FL" is shown on the
display.
Switch off the appliance
and empty the water tank.
Restart the appliance
and the display returns to
normal.
The timer shut-off function
has been started.
The appliance can be
restarted 3 minutes after it
has been switched off.
The appliance starts
frequently.
Direct sunlight Close the curtains.
Doors and windows are
open or there are many
people or heat sources in
the room.
Close doors and windows
and remove heat sources.
The lters are very dirty. Clean or replace the
lters.
Air inlet or air outlet
openings are blocked.
Remove the dirt.
The appliance is very loud. The appliance stands
unevenly or wobbles.
Place the appliance on
a rm, level surface on
which it cannot wobble.
The compressor is not
working.
The compressor protection
function is active.
Wait 3 minutes for the
appliance to cool down
and then restart it.
43
EN
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it should
be taken to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of
this product, please contact your local council or your household
waste disposal service.
Your product contains batteries covered by the European
Directive. 2006/66/EC, which cannot be disposed of with
normal household waste. Please check local rules on separate
collection of batteries. The correct disposal of batteries helps
prevent potentially negative consequences on the environment
and human health.
44
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to regulation (EU) No. 626/2011
Supplier‘s trade mark: Klarstein
Supplier‘s model identier: 10034924
Inside sound power levels at standard
rating conditions on cooling mode in dB: 65 dB
Refrigerant (R290 leakage contributes to climate change. Refrigerant
with lower global warming potential (GWP) would contribute less to
global warming than a refrigerant with higher GWP, if leaked to the
atmosphere. This appliance contains a refrigerant uid with a GWP equal
to 3. This means that if 1 kg of this refrigerant uid would be leaked to the
atmosphere, the impact on global warming would be 3 times higher than
1 kg of CO2 , over a period of 100years. Never try to interfere with the
refrigerant circuit yourself or disassemble the product yourself and always
ask a professional.
Energy efciency ratio (EERrated): 2,6
Energy efciency class: A
Energy consumption 1,35 kWh per 60 minutes, based on standard test
results. Actual energy consumption will depend on how the appliance is
used and where it is located.
Cooling capacity Prated in kW: 3,52 kW
45
EN
Information according to regulation (EU) No. 206/2012
Description Symbol Value Unit
Rated capacity for cooling Prated for cooling 3,5 kW
Rated capacity for heating Prated for heating - kW
Rated power input for cooling PEER 1,4 kW
Rated power input for heating PCOP -kW
Rated Energy efciency ratio EERd 2,6 -
Rated Coefcient of performance COPd - -
Power consumption in thermostat-off mode PTO - W
Power consumption in standby mode PSB 0,8 W
Electricity consumption of single/double
duct appliances (indicate for cooling and
heating separately)
SD: QSD 1,4 SD: kWh/h
Sound power level L WA 65 dB(A)
Global warming potential GWP 3 kg CO2 eq.
Contact details
for obtaining more information
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
47
FR
Fiche technique50
Déclaration de conformité50
Consignes de sécurité51
Informations sur le réfrigérant r29053
Aperçu de l‘appareil54
Panneau commande /fonctions touches55
Remarques sur la télécommande56
Installation57
Utilisation62
Nettoyage et maintenance63
Messages d‘erreurs65
Identication et résolution des problèmes66
Informations sur le recyclage67
Fiche de données produit68
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
ainsi que d‘autres informations concernant le produit.
SOMMAIRE
48
FR
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10034924
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance de climatisation 12000 BTU/h
Puissance nominale (climatisation) 1350 W
Taille minimale de la pièce 35 m²
Taille recommandée de la pièce 35-59 m²
Réfrigérant R290
Niveau sonore 52-65 dB
Débit d'air 400 m³/h
Puissance de déshumidication 1,2 L/h
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes
suivantes :
2014/30/UE (CEM)
2014/35/UE (LVD)
2011/65/UE (RoHS)
206/2012/UE (ErP)
49
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes particulières
Utilisez uniquement les produits recommandés par le fabricant pour le dégivrage
ou le nettoyage.
Ne stockez pas l‘appareil dans une pièce où se trouvent des sources
d‘inammation permanentes (par exemple : ammes nues, appareil à gaz allumé
ou radiateur électrique allumé).
Ne percez pas ou ne brûlez pas l‘appareil.
Notez que les liquides de refroidissement peuvent être inodores.
Remarque : utilisez cet appareil uniquement dans des pièces de plus de 13 m².
Consignes générales de sécurité
Vériez la tension sur la plaque signalétique avant utilisation. Connectez
uniquement l‘appareil à des prises correspondant à la tension de l‘appareil.
L‘appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Utilisez l‘appareil
uniquement à l‘intérieur et dans un environnement sec.
N‘utilisez pas l‘appareil s‘il doit être réparé ou est mal installé.
Ne placez pas d‘objets lourds sur le cordon d‘alimentation, car des dommages au
cordon peuvent provoquer un choc électrique.
N‘utilisez pas l‘appareil avec les mains mouillées et ne touchez pas la che et le
câble avec les mains mouillées.
N‘utilisez pas l‘appareil dans les environnements suivants ::
A proximité de sources de chaleur,
dans les zones où le pétrole peut éclabousser
dans les zones exposées à l‘ensoleillement direct
dans les zones pouvant recevoir des éclaboussures d‘eau
près des baignoires, dans les toilettes, près des douches ou des piscines.
Ne placez jamais vos doigts ni d‘objets dans les ouvertures de ventilation. En
particulier, avertissez les enfants du danger encouru.
Assurez-vous que l‘appareil est maintenu verticalement pendant le transport et le
stockage an que le compresseur soit correctement positionné.
Éteignez toujours l‘appareil avant de le nettoyer et débranchez la che de la prise.
Avant de déplacer l‘appareil, éteignez-le et retirez la che de la prise. Déplacez
l‘appareil lentement et avec précaution. Pour éviter tout risque d‘incendie, ne
couvrez pas l‘appareil.
Ne surchargez pas la prise en utilisant trop d‘appareils électriques puissants en
même temps.
50
FR
Toutes les connexions des ventilateurs doivent être conformes aux réglementations
locales de sécurité électrique. Si nécessaire, renseignez-vous sur ces
réglementations.
Si le câble d‘alimentation ou la  che sont endommagés, ils doivent être remplacés
par le fabricant, une entreprise spécialisée autorisée ou une personne de
quali cation similaire.
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes aux capacités mentales, physiques
et psychiques réduites ne doivent utiliser l‘appareil que s‘ils ont été familiarisés en
détail avec les fonctions et les mesures de sécurité par une personne responsable
de leur sécurité et s‘ils comprennent les risques associés. Les enfants ne sont
autorisés à nettoyer ou entretenir l‘appareil que sous surveillance. Surveillez les
enfants a n qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Ne buvez jamais l‘eau de condensation qui sort de l‘appareil.
L‘appareil doit être installé conformément aux réglementations de câblage
nationales.
Ne tirez pas sur le cordon d‘alimentation et ne le déformez pas, ne le modi ez
jamais et ne le plongez jamais dans l‘eau. Une mauvaise manipulation du cordon
d‘alimentation peut endommager l‘appareil et / ou provoquer un choc électrique.
Respectez les réglementations nationales sur le gaz. En cas de fuite de gaz, ouvrez
la fenêtre pour aérer avant de démarrer l‘appareil.
Ne bloquez jamais les ouvertures de ventilation.
N‘utilisez pas l‘appareil en insérant ou en débranchant simplement la  che secteur,
car cela peut entraîner des décharges électriques ou un incendie en raison du
dégagement de chaleur.
Retirez immédiatement la  che de la prise si des bruits, une odeur étrange ou de la
fumée sortent de l‘appareil.
Instructions en cas de dommages
Si l‘appareil est endommagé, contactez le fabricant, le service client ou une
personne de quali cation similaire.
En cas de dommage, éteignez l‘appareil, débranchez la  che de la prise et
contactez le fabricant, le service client ou une personne de quali cation similaire.
Le cordon d‘alimentation doit être solidement mis à la terre.
Si le cordon d‘alimentation est endommagé, éteignez l‘appareil pour éviter tout
danger et débranchez la  che de la prise. Le cordon d‘alimentation doit être
remplacé par le fabricant, le service client ou une personne de quali cation
similaire.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Les réparations sur le circuit de refroidissement ne
doivent être effectuées que par du personnel spécialisé et formé.
N‘essayez jamais de réparer l‘appareil vous-même!
51
FR
INFORMATIONS SUR LE RÉFRIGÉRANT R290
Mises en garde
Le climatiseur doit être conservé et transporté debout. Sinon, le compresseur
pourrait être irrémédiablement endommagé. Laissez l’appareil reposer au moins 24
heures avant de l’utiliser.
Éteignez l‘appareil avant de le nettoyer et débranchez-le de l‘alimentation
électrique.
Assurez-vous que l‘appareil génère un  ux d‘air constant ! Assurez-vous que les
entrées et sorties d‘air ne sont pas obstruées.
Pour éviter les fuites, utilisez cet appareil sur une surface horizontale.
Toute personne travaillant sur un circuit frigori que doit être en possession
d‘un certi cat en vigueur délivré par un organisme de certi cation agréé. Cela
garantit sa compétence pour la manipulation en toute sécurité des réfrigérants
conformément à une spéci cation d‘évaluation reconnue par l‘industrie.
Si l‘appareil ne fonctionne plus, recyclez-le dans les règles.
Rangez l‘appareil dans un endroit bien ventilé lorsqu‘il n‘est pas utilisé.
Rangez l‘appareil de sorte qu‘il ne soit pas endommagé.
Les réparations ne peuvent être effectuées que par le fabricant ou par une
entreprise spécialisée autorisée.
Ne pas endommager les composants du circuit frigori que. Une fuite de  uide
frigorigène peut passer inaperçue car elle est inodore.
La maintenance et les réparations doivent être effectuées sous la supervision de
spécialistes de l‘utilisation de réfrigérants in ammables.
Informations pour les pièces avec des conduites de réfrigérant
Limitez la tuyauterie au minimum.
Veillez à ne pas endommager la tuyauterie.
Les appareils contenant des réfrigérants in ammables ne peuvent être installés que
dans une pièce bien ventilée.
Conformez-vous à la réglementation nationale sur le gaz.
Toutes les connexions mécaniques doivent être librement accessibles aux  ns de
maintenance.
ATTENTION
Risque d‘incendie ! Cet appareil contient du réfrigérant in ammable
R290. Si le réfrigérant s‘échappe et est exposé à une source
d‘in ammation externe, il existe un risque d‘incendie.
52
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
1Handle
Air inlet (Down)
Control panel
5
Air outlet louver
Castor
5
7
8
Remote controller
Air outlet (Up) 6
9
Hot air outlet
10
Drainage nozzle
11
12
12
Air outlet grille
Exhaust duct assembly
Window sealing plate assembly
2
3
4
5
6
5
6
4
1
2
3
5
8
10
9
7
12
11
Poignée
Entrée d‘air (inférieure)
Panneau de commande
Clapet de sortie d‘air
Roulettes
Télécommande
Sortie d‘air
(supérieure)
Evacuation d‘air
chaud
Buse de drainage
Grille d‘évacuation
d‘air
Conduit d‘évacuation
Bande coulissante (joint de fenêtre)
53
FR
PANNEAU COMMANDE /FONCTIONS TOUCHES
1 POWER - interrupteur d‘alimentation
Appuyez sur cette touche pour allumer et éteindre le
climatiseur.
7
8
2 FAN – touche de vitesse du ventilateur
Appuyez sur cette touche pour régler le niveau de vitesse
élevé, moyen ou faible.
3 TEMP / TIME - touche de réglage de la température et de
l‘heure
En mode refroidissement, appuyez sur la touche pour
augmenter ou diminuer la température. En mode minuterie,
appuyez sur la touche pour régler l‘heure d‘activation /
désactivation de la minuterie. Appuyez simultanément sur les
touches plus et moins (touches haut et bas) pour basculer entre
les degrés Celsius (° C) et les degrés Fahrenheit (° F).
4 MODE – touche de mode
Appuyez sur cette touche pour sélectionner l‘un des trois modes
: COOL (mode de refroidissement), FAN (ventilateur) et DRY
(déshumidication).
5 TIMER – touche de temporisation
Appuyez sur cette touche en mode veille pour régler l‘heure de
démarrage. Appuyez sur cette touche en mode minuterie active
pour régler la n de la minuterie.
6Afchage de la température /de l‘heure
Cette fenêtre afche la température et l‘heure.
7 SWING - touche de fonction oscillation
Appuyez sur cette touche de la télécommande pour régler la fonction oscillation.
8 Touche de sélection des unités de température
Appuyez sur cette touche de la télécommande pour basculer entre les degrés Celsius (° C) et les degrés
Fahrenheit (° F).
Cool
High
Fan
ModeDry
Heat
HR Mid
Low
Fan
6
54
FR
REMARQUES SUR LA TÉLÉCOMMANDE
Insérez correctement les piles avant d‘utiliser la télécommande. Procédez comme suit :
Faites glisser le couvercle du compartiment des piles à l‘arrière de la
télécommande.
Insérez 2 piles AAA neuves (1,5 V CC) et assurez-vous que les piles et leurs
électrodes sont correctement insérées.
Remettez le couvercle des piles en place.
Remarque : Seule l‘utilisation de piles de type AAA (1,5 V CC) est autorisée.
N‘utilisez pas de piles rechargeables ou d‘autres types de piles. Remplacez toujours
les deux piles en même temps. Ne mélangez pas des piles neuves et anciennes. Si la
télécommande n‘est pas utilisée pendant une longue période, les piles doivent être
retirées.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! N‘utilisez pas de piles qui fuient. Les produits
chimiques contenus dans les piles peuvent provoquer des brûlures ou
présenter d‘autres risques pour la santé. Si du liquide de pile vous
éclabousse la peau ou les vêtements, rincez-vous immédiatement à
l‘eau claire. En cas d‘ingestion accidentelle des piles, rincez-vous
immédiatement la bouche avec de l‘eau propre, puis rendez-vous à
l‘hôpital pour un examen médical.
55
FR
INSTALLATION
Lieu d‘installation
Placez l‘appareil sur une surface plane près de la fenêtre.
Pour une circulation d‘air adéquate et des performances optimales, l‘appareil doit
être placé à au moins 50 cm des murs et des objets.
Remarques concernant l‘installation
Il est important de garder le tuyau
d‘échappement droit. Une installation
incorrecte affecte le fonctionnement de
l‘appareil.
Assurez-vous que le tuyau
d‘échappement n‘est pas pincé, tordu
ou plié excessivement.
Assurez-vous que l‘air à évacuer
peut circuler librement dans le tuyau
d‘échappement.
Le tuyau d‘échappement a une longueur maximale de 1,50 m. Gardez une
distance aussi courte que possible entre la fenêtre et l‘appareil et installez le tuyau
d‘échappement aussi horizontalement que possible.
Remarque : Le tuyau d‘échappement est spécialement conçu pour cet appareil. Ne
le remplacez pas et ne le rallongez pas.
90 cm
50 cm
56
FR
Accessoires d‘installation pour l‘évacuation par les fenêtres
1. Ensemble d‘évacuation :
2. Kit d‘étanchéité de fenêtre (bande coulissante) :
Installation de l‘évacuation par la fenêtre
Étape 1
Mesurez la taille de la fenêtre. Ajustez la longueur de la bande d‘étanchéité de la
fenêtre à la taille de la fenêtre. Après le réglage,  xez la bande d‘étanchéité de la
fenêtre avec des vis (voir illustration).
évacuation air tuyau d‘échappement Adaptateur tuyau
Bande étanchéité
fenêtre
Bande étanchéité
fenêtre
57
FR
Étape 2
Montez le joint d‘étanchéité sur la fenêtre.
Étape 3
Fixez le connecteur du tuyau d‘échappement (connecteur d‘air d‘échappement) à la
sortie d‘air chaud (8) à l‘arrière de l‘appareil en le vissant dans le sens antihoraire.
58
FR
Étape 4
Small gap
first insert
then slide locking
Faites glissez l‘unité d‘évacuation
d‘air (adaptateur de tuyau
d‘échappement) dans l‘ouverture du
kit d‘étanchéité de fenêtre et vissez-
le fermement.
Insérer
d‘abord
Petite encoche
Puis xez-le en faisant glisser
59
FR
L‘évacuation de la fenêtre est maintenant entièrement assemblée et
l‘appareil est prêt à l‘emploi
60
FR
UTILISATION
Climatisation (Cool)
Le mode de climatisation est réglé par défaut lorsque vous allumez l‘appareil.
Lorsque le mode de climatisation est sélectionné, le témoin COOL s‘allume.
Appuyez sur les touches plus et moins (boutons haut et bas) pour régler une
température entre 16 °C et 30 °C.
Appuyez sur la touche VENTILATEUR pour sélectionner l‘un des modes de vitesse
ÉLEVÉE (élevée), MOYENNE (moyenne) et BASSE (basse).
Ventilation (FAN)
Une fois le mode ventilateur sélectionné avec la télécommande, l‘indicateur de
ventilation s‘allume.
Appuyez sur la touche FAN pour régler l‘un des modes de vitesse HAUTE (élevée),
MOYENNE (moyenne) et BASSE (basse).
La température ne peut pas être réglée.
Déshumidication (DRY)
Lorsque le mode déshumidication (DRY) est sélectionné, le témoin DRY s‘allume.
Retirez le bouchon de la vidange d‘eau de l‘appareil, insérez le tuyau de vidange
d‘eau (non inclus) et placez l‘autre extrémité dans un récipient de collecte ou un
drain.
En mode déshumidication, le compresseur fonctionne comme suit :
Le compresseur démarre lorsque la température ambiante est supérieure à 17 °C
(62 °F).
Lorsque la température ambiante est de 15 °C (59 °F) ou moins, le compresseur
s‘arrête.
Si la température ambiante dépasse 17 °C (62 °F), le compresseur redémarre
automatiquement après une pause de 3 minutes.
En mode déshumidication, le ventilateur passe automatiquement en basse vitesse.
La vitesse et la température du ventilateur ne peuvent pas être ajustées dans ce
mode.
Remarque : Nous vous recommandons de retirer le tuyau d‘échappement en mode
déshumidication. Sinon, la déshumidication peut ne pas fonctionner correctement
ou l‘alarme de réservoir d‘eau plein („FL“) pourrait clignoter.
61
FR
Minuterie
En mode veille, appuyez sur la touche TIMER pour programmer l‘heure de
démarrage de la minuterie. Appuyez sur les touches plus et moins (haut et bas)
pour régler un délai (0-24 heures). Le témoin TIMER s‘allume. Dès que la durée
entrée est expirée, l‘appareil démarre automatiquement.
Appuyez sur la touche TIMER pendant le fonctionnement pour programmer l‘heure
de  n de la minuterie. Appuyez sur les touches plus et moins (haut et bas) pour
régler l‘heure de  n de la minuterie (0-24 heures). Le témoin TIMER s‘allume. Dès
que la durée entrée est expirée, l‘appareil s‘éteint automatiquement.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
ATTENTION
Risque de choc électrique ! Éteignez l‘appareil et débranchez la  che
d‘alimentation avant de nettoyer, d‘entretenir ou de réparer l‘appareil.
Ce produit est équipé d‘un système d‘évaporation automatique de l‘eau. Le condenseur
est refroidi par la circulation de l‘eau condensée pour améliorer les performances de
refroidissement et économiser de l‘énergie.
Pour vider le réservoir d‘eau
Lorsque le réservoir d‘eau est plein, l‘écran af che „FL“ et le compresseur s‘arrête
automatiquement. Dans ce cas, videz immédiatement le réservoir pour que l‘appareil
puisse redémarrer. Pour ce faire, suivez les étapes ci-après :
1. Débranchez la  che d‘alimentation avant de retirer le tuyau d‘échappement.
2. Déplacez l‘appareil vers une évacuation ou un récipient collecteur.
3. Retirez le bouchon de vidange d‘eau de l‘appareil et laissez toute l‘eau s‘écouler.
4. Remettez le bouchon de vidange d‘eau.
5. Réinstallez le tuyau d‘échappement et démarrez l‘appareil.
Geräteober äche reinigen
Débranchez la  che avant le nettoyage.
Essuyez l‘appareil avec un chiffon doux et légèrement humide. N‘utilisez pas
de produits chimiques tels que le benzène, l‘alcool ou l‘essence, car ils peuvent
endommager la surface de l‘appareil voire l‘ensemble de l‘appareil.
N‘utilisez pas d‘eau, elle pourrait pénétrer dans l‘appareil et endommager
l‘électronique.
62
FR
Nettoyage des  ltres
Il est recommandé de nettoyer les  ltres toutes les deux semaines. Si la qualité de l‘air
intérieur est mauvaise, les  ltres doivent être nettoyés en conséquence plus fréquemment.
Si les  ltres sont obstrués par de la poussière, les performances de l‘appareil en seront
altérées. Procédez comme suit pour le nettoyage :
Retirez les deux grilles
d‘entrée d‘air dans le
sens indiqué sur l‘image
(commencez par celle du
bas) et retirez les tamis
du  ltre.
Nettoyez les  ltres avec
une eau savonneuse
composée d‘eau tiède
claire (environ 40 ° C) et
d‘un détergent neutre.
Laissez ensuite le  ltre
sécher dans un endroit
frais.
Une fois les  ltres secs,
remettez-les dans l‘appareil.
Rebranchez l‘appareil et redémarrez-le.
Si le  ltre n‘est pas trop sale, utilisez
simplement un aspirateur pour enlever
la poussière
Si le  ltre est sale, nettoyez-le avec de
l‘eau claire et chaude (40 ° C).
Conseils pour le nettoyage du  ltre
N‘utilisez pas d‘eau trop chaude pour nettoyer le  ltre (40 °C environ) et aucun
produit de nettoyage agressif (comme l‘alcool, l‘essence, le benzène, etc.).
Pour éviter les déformations, gardez les  ltres nettoyés à l‘écart des sources de
chaleur et placez-les dans un endroit sec pour les faire sécher à l‘air.
N‘utilisez jamais l‘appareil sans  ltre.
63
FR
Stockage de l‘appareil en n de saison
Si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période ou si vous souhaitez le
ranger, veuillez effectuer les étapes suivantes :
Retirez le bouchon de la vidange d‘eau de l‘appareil et videz le réservoir d‘eau.
Laissez l‘appareil fonctionner en mode ventilateur pendant 2 heures jusqu‘à ce que
l‘intérieur de l‘appareil soit sec.
Éteignez l‘appareil et débranchez la che secteur de la prise.
Nettoyez les ltres et remettez-les dans l‘appareil. Retirez le tuyau d‘échappement
et rangez-le correctement. Retirez la batterie de la télécommande.
Couvrez l‘appareil avec un sac en plastique et placez-le dans un endroit sec.
Branchement de l‘appareil en début de saison
Si vous n‘avez pas utilisé l‘appareil depuis longtemps, prenez les précautions suivantes
avant de l‘utiliser à nouveau :
Vériez que le bouchon de vidange d‘eau et les ltres sont correctement installés.
Vériez que le cordon d‘alimentation n‘est pas endommagé. S‘il est endommagé,
n‘utilisez pas l‘appareil et faites-le remplacer par un spécialiste.
Remettez les piles dans la télécommande.
Installez tous les accessoires comme indiqué dans la section „Installation“.
MESSAGES D‘ERREURS
E1 Erreur du capteur de température de la bobine
E2 Défaillance du capteur de température intérieure
E4 Fonction de protection contre le gel : Si la température de la
batterie est trop basse, l'appareil est éteint. Si la température
dépasse 8 °C, la protection se désactive et l'état de
fonctionnement précédent est rétabli.
64
FR
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES
PROBLÈMES
Le tableau ci-dessous répertorie les erreurs et les méthodes de maintenance les plus
courantes pour cet appareil. Si des erreurs se produisent pendant l‘utilisation, vous
pouvez vous référer au tableau pour un diagnostic et une maintenance de premier
niveau. Si l‘erreur ne peut toujours pas être résolue, contactez le personnel de
maintenance professionnel.
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne
pas.
Pas d'afchage Vériez que la che
secteur est insérée et que
le câble secteur n'est pas
endommagé.
L'écran afche "FL". Éteignez l'appareil et
videz le réservoir d'eau.
Redémarrez l'appareil
et l'afchage redevient
normal.
La fonction d'arrêt de la
minuterie s'est déclenchée.
Vous pouvez redémarrer
l'appareil 3 minutes après
son arrêt.
L'appareil démarre
fréquemment.
Ensoleillement direct Fermez les rideaux.
Les portes et les fenêtres
sont ouvertes ou il y a
beaucoup de monde ou
de sources de chaleur
dans la pièce.
Fermer les portes et les
fenêtres et éliminez les
sources de chaleur.
Les ltres sont très
encrassés.
Nettoyez les ltres ou
remplacez-les.
Les ouvertures d'entrée
ou de sortie d'air sont
bouchées.
Enlevez les saletés.
L'appareil est très bruyant. L'appareil n'est pas posé
bien à plat ou bien il
bascule.
Placez l'appareil sur une
surface ferme et de niveau
où il ne peut pas basculer.
Le compresseur ne
fonctionne pas.
La fonction de protection
du compresseur est
activée.
Attendez 3 minutes que
l'appareil refroidisse, puis
redémarrez-le.
65
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle
sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit
se trouve soumis à la directive européenne 2012/19/
UE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans
votre région concernant la collecte séparée des appareils
électriques et électroniques. Respectez-les et ne jetez pas
les appareils usagés avec les ordures ménagères. La mise
en rebut correcte du produit usagé permet de préserver
l’environnement et la santé. Le recyclage des matériaux
contribue à la préservation des ressources naturelles.
Ce produit contient des piles qui sont soumises à la directive
européenne 2006/66/CE selon laquelle elles ne doivent
pas être éliminées avec les ordures ménagères. Renseignez-
vous sur les dispositions en vigueur concernant la mise en
rebut séparée des piles. La mise en rebut correcte du produit
usagé permet de préserver l’environnement et la santé.
66
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations conformément au règlement (UE) n° 626/2011
Marque du fournisseur : Klarstein
Référence du modèle donnée par le
fournisseur:
10034924
Niveaux de puissance acoustique intérieur
dans les conditions nominales, pour les
fonctions de refroidissement en dB :
65 dB
Les fuites de réfrigérants (R290) accentuent le changement climatique. En
cas de fuite, l‘impact sur le réchauffement de la planète sera d‘autant plus
limité que le potentiel de réchauffement planétaire (PRP) du réfrigérant
est faible. Cet appareil utilise un réfrigérant dont le PRP est égal à 3. En
d‘autres termes, si 1 kg de ce réfrigérant est relâché dans l‘atmosphère,
son impact sur le réchauffement de la planète sera 3 fois supérieur à celui
d‘1 kg de CO2 , sur une période de 100 ans. Ne tentez jamais d‘intervenir
dans le circuit frigorique et de démonter les pièces vous-même et
adressez-vous systématiquement à un professionne.
Coefcient d’efcacité énergétique (EERrated) :2,6
Classe d’efcacité énergétique : A
Consommation d’énergie de 1,35 kWh pour 60 minutes, déterminée sur
la base des résultats obtenus dans des conditions d’essai normalisées. La
consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de
lemplacement de lappareil.
Puissance frigorique nominale Prated en kW : 3,52 kW
67
FR
Informations conformément au règlement (UE) n° 206/2012
Description Symbole Valeur Unité
Puissance frigorique nominale Prated frigorique 3,5 kW
Puissance calorique nominale Prated calorique -kW
Puissance frigorique absorbée
nominale
PEER 1,4 kW
Puissance calorique absorbée
nominale
PCOP -kW
Coefcient d‘efcacité énergétique
nominal
EERd 2,6 -
Coefcient de performance nominal COPd - -
Consommation d‘électricité en «arrêt
par thermostat»
PTO - W
Consommation d’électricité en mode
«veille»
PSB 0,8 W
Consommation d‘électricité des
appareils simple/double conduit
(SD/DD) (indiquer séparément les
informations relatives au refroidissement
et au chauffage)
SD : QSD 1,4 SD : kWh/h
Niveau de puissance acoustique L WA 65 dB(A)
Potentiel de réchauffement planétaire GWP 3 kg CO2 Äq.
Coordonnées de contact
pour tout complément d‘information
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
69
ES
Datos técnicos72
Declaración de conformidad72
Indicaciones de seguridad73
Notas sobre el refrigerante r29075
Vista general del aparato76
Panel de control y teclas de función 77
Notas sobre el control remoto78
Instalación79
Uso84
Limpieza y cuidado85
Mensajes de error87
Solución de problemas y corrección de errores88
Retirada del aparato89
Hoja de datos del producto90
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar daños posibles. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código QR
para obtener acceso a la versión más actual de la guía del
usuario y más información sobre el producto:
ÍNDICE
70
ES
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo 10034924
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz
Capacidad de refrigeración 12000
BTU/h 12000 BTU/h
Potencia nominal (refrigeración) 1350 W
Tamaño mínimo de la habitación 35 m²
Tamaño recomendado de la habitación 35-59 m²
Refrigerante R290
Nivel de ruido 52-65 dB
Circulación de aire 400 m³/h
Capacidad de deshumidicación 1,2 L/h
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlín,
Alemania.
Este producto cumple con las siguientes directivas
europeas:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (baja tensión)
2011/65/UE (refundición RoHS)
206/2012/UE (ErP)
71
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Instrucciones especiales
Utilice únicamente productos recomendados por el fabricante para la
descongelación o la limpieza.
Nunca guarde el aparato en una habitación donde haya fuentes de ignición
permanentes (por ejemplo: llamas desnudas, un aparato de gas o un calentador
eléctrico que esté encendido).
No perfore ni queme el aparato.
Tenga en cuenta que el refrigerante puede ser inodoro.
Nota: Sólo utilice el aparato en habitaciones de más de 10 m².
Instrucciones generales de seguridad
Utilice únicamente productos recomendados por el fabricante para la
descongelación o la limpieza.
Nunca guarde el aparato en una habitación donde haya fuentes de ignición
permanentes (por ejemplo: llamas desnudas, un aparato de gas o un calentador
eléctrico que esté encendido).
No perfore ni queme el aparato.
Tenga en cuenta que el refrigerante puede ser inodoro.
cerca de las fuentes de calor,
en áreas donde el petróleo puede salpicar,
en áreas expuestas a la luz solar directa,
en las zonas donde pueden producirse salpicaduras de agua,
cerca de las bañeras, en los lavabos, cerca de las duchas o piscinas.
Nunca introduzca sus dedos u otros objetos en los oricios de ventilación. En
particular, advertir a los niños del peligro que pueden suponer.
Asegúrese de que el aparato se mantenga en posición vertical durante el
transporte y el almacenamiento para garantizar que el compresor esté colocado
correctamente.
Siempre apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación antes de
limpiarlo.
Siempre apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación antes de
moverlo a otro lugar. Mueva el aparato lenta y cuidadosamente. Para evitar el
riesgo de incendio, no cubra el aparato.
No sobrecargue la toma de corriente haciendo funcionar el aparato
simultáneamente con demasiados aparatos eléctricos potentes.
Todas las conexiones del ventilador deben cumplir con las normas de seguridad
eléctrica locales. Si es necesario, infórmese sobre estas regulaciones.
Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deben ser sustituidos
por el fabricante, una empresa especializada autorizada o una persona con una
cualicación similar.
72
ES
Los niños a partir de los 8 años de edad y las personas con discapacidades
mentales, sensoriales y físicas sólo podrán utilizar el aparato si un supervisor
responsable les ha familiarizado a fondo con las funciones y las precauciones
de seguridad y comprenden los riesgos que conlleva. Los niños solamente deben
limpiar o reparar el dispositivo bajo supervisión. Supervise a los niños para que no
jueguen con el aparato.
Nunca beba agua de condensación que se  ltre de la unidad.
La unidad debe ser instalada de acuerdo con las regulaciones nacionales de
cableado.
No tire del cable de alimentación y no lo deforme ni lo modi que ni lo sumerja
en agua bajo ninguna circunstancia. La manipulación incorrecta del cable de
alimentación puede provocar daños en el aparato y/o descargas eléctricas.
Deben observarse las regulaciones nacionales de gas. Si hay fugas de gas, abra
la ventana de ventilación antes de operar el aparato.
Nunca bloquee los ori cios de ventilación.
No haga funcionar el aparato únicamente enchufando o desenchufando el
enchufe, ya que esto puede provocar una descarga eléctrica o un incendio debido
a la generación de calor.
Desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente si se emiten ruidos
extraños, un olor extraño o humo de la unidad.
Notas sobre cómo hacer frente a los daños
En caso de que el aparato se dañe, póngase en contacto con el fabricante, con el
servicio de atención al cliente o con una persona cuali cada similar.
En caso de que se produzcan daños en el producto, apague la alimentación
y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y póngase en
contacto con el fabricante, el centro de servicio o cualquier otra persona con una
cuali cación similar.
Asegúrese de conectar a tierra el cable de alimentación de forma segura.
Si el cable de alimentación está dañado, apague el aparato y desenchufe el
cable de alimentación del enchufe de la pared para evitar peligros. El cable de
alimentación debe ser sustituido por el fabricante, el departamento de servicio o
una persona con una cuali cación similar.
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones! Las reparaciones del circuito de refrigerante sólo
pueden ser realizadas por personal especializado y capacitado.
¡Nunca intente reparar el aparato usted mismo!
73
ES
NOTAS SOBRE EL REFRIGERANTE R290
Advertencia
El aire acondicionado debe ser almacenado y transportado en posición vertical.
De lo contrario, pueden producirse daños irreparables en el compresor. Permita
que la unidad se mantenga en posición vertical durante al menos 24 horas antes
de ponerla en funcionamiento.
Apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de limpiarla.
¡Asegúrese de que el producto genera un  ujo de aire constante! Asegúrate de que
las entradas y salidas de aire no estén bloqueadas.
Utilice este aparato para evitar las fugas en una super cie horizontal.
Todas las personas que realicen trabajos en un circuito de refrigerante deben
tener un certi cado actualmente válido de un órgano de evaluación acreditado
por la industria. Esto garantizará la competencia en la manipulación segura de
refrigerantes de acuerdo con una especi cación de evaluación reconocida por la
industria.
Si el aparato deja de funcionar, deshágase de él adecuadamente.
Cuando no se utilice, guarde el aparato en un lugar bien ventilado.
Guarde la unidad para que no se dañe.
Las reparaciones sólo pueden ser realizadas por el fabricante o una empresa
especializada autorizada.
No dañe ninguno de los componentes del circuito de refrigerante. El refrigerante
que se escapa puede no ser notado porque es inodoro.
El mantenimiento y las reparaciones deben llevarse a cabo bajo la supervisión de
especialistas en el uso de refrigerantes in amables.
Información para habitaciones con líneas de refrigerante
Restringe los conductos al mínimo.
Tenga cuidado de no dañar la tubería.
Los aparatos con refrigerantes in amables sólo pueden instalarse en habitaciones
bien ventiladas.
Observe las regulaciones nacionales de gas.
Todas las conexiones mecánicas deben ser de libre acceso para su mantenimiento.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de incendio! Este aparato contiene el refrigerante in amable
R290. Si el refrigerante tiene fugas y se expone a una fuente de
ignición externa, existe un riesgo de incendio.
74
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
1Handle
Air inlet (Down)
Control panel
5
Air outlet louver
Castor
5
7
8
Remote controller
Air outlet (Up) 6
9
Hot air outlet
10
Drainage nozzle
11
12
12
Air outlet grille
Exhaust duct assembly
Window sealing plate assembly
2
3
4
5
6
5
6
4
1
2
3
5
8
10
9
7
12
11
Mango
Entrada de aire (abajo)
Panel de control
Válvula de salida de aire
Rollos
Mando a distancia
Salida de aire (arriba)
Salida de aire
caliente
Conexión de drenaje
de agua
Rejilla de la salida de
aire
Manguera de escape
Conjunto de tiras deslizantes
(sellado de ventanas)
75
ES
PANEL DE CONTROL Y TECLAS DE FUNCIÓN
1 POWER - interruptor de encendido
Presione este botón para encender y apagar el aire
acondicionado.
7
8
2 FAN – botón de la velocidad del ventilador
Presione este botón para ajustar el nivel de velocidad alto,
medio o bajo.
3 TEMP/TIME - botón del ajuste de la temperatura y la
hora
Presione el botón en el modo de enfriamiento para aumentar
o disminuir la temperatura. Presione el botón en el modo de
temporizador para ajustar la hora de encendido/apagado
del temporizador. Presione los botones más y menos
simultáneamente para alternar entre grados centígrados (°C) y
grados Fahrenheit (°F)
4 MODE – botón de modo
Presione este botón para seleccionar uno de los tres modos
COOL (modo de refrigeración), FAN (ventilador) y DRY
(deshumidicación)
5 TIMER – botón de preselección de tiempo
Presione este botón en el modo de espera para ajustar la
hora de inicio. Presione este botón en el modo de inicio
del temporizador para ajustar la hora de nalización del
temporizador.
6 Pantalla de temperatura/tiempo
Esta ventana muestra la temperatura y la hora jadas.
7 SWING - tecla de función de oscilación
Presione este botón del mando a distancia para ajustar la función de oscilación.
8 Botón de selección de la unidad de temperatura
Pulse este botón del mando a distancia para cambiar entre grados centígrados (°C) y grados Fahrenheit
(°F).
Cool
High
Fan
ModeDry
Heat
HR Mid
Low
Fan
6
76
ES
NOTAS SOBRE EL CONTROL REMOTO
Inserte las pilas correctamente antes de usar el control remoto. Sigue estos pasos:
Deslice la tapa del compartimento de las pilas en la parte posterior del control
remoto.
Inserte 2 pilas AAA (DC 1,5 V) nuevas y asegúrese de que las pilas estén
insertadas correctamente, observando la polaridad (positiva y negativa).
Deslice la tapa de la batería de nuevo en su lugar.
Nota: Sólo se pueden utilizar pilas AAA (DC 1,5 V). No utilice pilas recargables ni
otros tipos de pilas. Cambie siempre las dos baterías simultáneamente. No mezcle
las pilas viejas con las nuevas. Si no se utiliza el mando a distancia durante mucho
tiempo, hay que quitar las pilas, ya que de lo contrario el ácido de las pilas puede
tener fugas.
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones! No utilice pilas que tengan fugas. Los productos
químicos de las pilas pueden causar quemaduras u otros peligros para
la salud. Si el líquido de la batería salpica la piel o la ropa, lávese
inmediatamente con agua limpia. Si se tragan accidentalmente las
pilas, enjuague inmediatamente la boca con agua limpia y póngase en
contacto con un hospital de inmediato para un examen.
77
ES
INSTALACIÓN
Lugar de instalación
Coloque el dispositivo en una super cie plana cerca de la ventana.
Para una circulación de aire adecuada y un rendimiento óptimo, la unidad debe
colocarse a una distancia mínima de 50 cm (50 pulgadas) de las paredes y los
objetos.
Instrucciones de instalación
Es importante mantener la manguera
de escape recta. Una instalación
incorrecta afectará al funcionamiento
de la unidad.
Asegúrese de que la manguera de
escape no esté retorcida o fuertemente
doblada.
Asegúrese de que el aire de escape
pueda  uir sin obstáculos hacia la
manguera de escape.
La manguera de aire de escape tiene una longitud máxima de 1,50 m. Mantenga
la distancia entre la ventana y la unidad lo más corta posible e instale la manguera
de aire de escape lo más horizontalmente posible.
Nota: La manguera de escape está especialmente diseñada para esta unidad. No
lo reemplace ni lo extienda.
90 cm
50 cm
78
ES
Accesorios de instalación para la ventilación de las ventanas
1. Conjunto de aire de escape:
2. Conjunto de tiras deslizantes (sellado de ventanas):
Instalación de la ventilación de la ventana
Paso 1
Mide el tamaño de la ventana. Ajuste la longitud de la tira deslizante (sellado de
ventanas) al tamaño de la misma. Después del ajuste, sujete las tiras deslizantes
(sellado de ventanas) con tornillos (véase la ilustración).
Salida de aire Tubo de escape Adaptador
Tira deslizante (sellado
de ventanas)
Tira deslizante (sellado
de ventanas)
79
ES
Paso 2
Monta el sello de la ventana en la ventana.
Paso 3
Conecte el adaptador de la manguera de escape a la salida de aire caliente (8) en
la parte trasera del aparato, girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
80
ES
Paso 4
Small gap
first insert
then slide locking
Deslice el ensamblaje de aire
de escape (el adaptador de
la manguera de escape) en la
abertura del conjunto de tiras
deslizantes y atorníllelo rmemente.
Insertar
primero
Pequeña grieta
Luego arréglalo deslizándolo
81
ES
La ventilación de la ventana está ahora completamente montada y el
aparato está listo para su uso.
82
ES
USO
Modo de enfriamiento (Cool)
Después de encender el aparato, el modo de refrigeración se establece como
estándar.
Cuando se selecciona el modo de refrigeración, se enciende el indicador
«COOL».
Presione los botones más y menos ( y ) para jar una temperatura entre 16°C y
30°C.
Presiona el botón FAN para establecer uno de los modos de velocidad HIGH
(alto), MID (medio) y LOW (bajo).
Modo ventilador (FAN)
Después de seleccionar el modo de ventilador con el mando a distancia, se
enciende el indicador de viento.
Presiona el botón FAN para establecer uno de los modos de velocidad ALTO,
MEDIO y BAJO.
La temperatura no puede ser ajustada.
Modo de deshumidicación (DRY)
Cuando se selecciona el modo de deshumidicación (DRY), se enciende el
indicador «DRY».
Retire el tapón del desagüe del aparato, inserte la manguera de drenaje de agua
(no incluida en el volumen de suministro) y coloque el otro extremo en un recipiente
de recogida o drenaje.
En el modo de deshumidicación, el compresor funciona de la siguiente manera:
El compresor se pone en marcha cuando la temperatura ambiente supera el 17
°C (62 °F).
Cuando la temperatura ambiente es de 15 °C (59 °F) o inferior, el compresor
se detiene.
Cuando la temperatura ambiente supera los 17 °C (62 °F), el compresor se
reinicia automáticamente después de una pausa de 3 minutos.
En el modo de deshumidicación, el ventilador cambia automáticamente a una
velocidad baja. La velocidad y la temperatura del ventilador no pueden ajustarse
en este modo.
Nota: Recomendamos que retire la manguera de escape en el modo de
deshumidicación. De lo contrario, es posible que la deshumidicación no funcione
correctamente o que la alarma de tanque de agua lleno («FL») parpadee en la
pantalla.
83
ES
Temporizador
En el modo de espera, pulse el botón TIMER para programar la hora de inicio
del temporizador. Presione la tecla más y menos (tecla arriba y abajo) para
establecer un tiempo de espera (0-24 horas). El indicador del TIMER se enciende.
Una vez que el tiempo introducido haya expirado, la unidad se pondrá en marcha
automáticamente.
Durante la operación, pulse el botón TIMER para programar la hora de
nalización del temporizador. Presione los botones más y menos (arriba y abajo)
para ajustar el tiempo de expiración del temporizador (0-24 horas). El indicador
del TIMER se enciende. Una vez que el tiempo introducido haya pasado, la unidad
se apagará automáticamente.
LIMPIEZA Y CUIDADO
PRECAUCIÓN
¡Peligro de descarga eléctrica! Apague el aparato y desenchufe el
cable de alimentación de la toma de corriente antes de limpiarlo,
revisarlo o repararlo.
Este producto está equipado con un sistema automático de evaporación de agua.
El condensador es enfriado por la circulación de agua condensada para mejorar el
rendimiento de enfriamiento y ahorrar energía.
Vaciar el tanque de agua
Cuando el depósito de agua está lleno, la pantalla muestra «FL» y el compresor se
detiene automáticamente. En este caso, vacíe el tanque inmediatamente para que el
aparato pueda continuar. Siga los pasos que se indican a continuación:
1. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente antes de retirar la
manguera de escape.
2. Mueva el aparato a un desagüe o a un depósito de recogida.
3. Quita el tapón del desagüe del aparato y deja que salga toda el agua.
4. Vuelva a colocar el tapón de drenaje de agua.
5. Vuelva a instalar la manguera de escape y ponga en marcha el aparato.
Limpiar la super cie del aparato
Desconecta el cable de alimentación antes de limpiarlo.
Limpie la unidad con un paño suave y ligeramente húmedo. No utilice limpiadores
químicos, como el benceno, el alcohol o la gasolina, ya que pueden dañar la
super cie de la unidad e incluso toda la unidad.
No use agua, podría penetrar en el dispositivo y dañar la electrónica.
84
ES
Limpiar los  ltros
Se recomienda limpiar los  ltros cada dos semanas. Si la calidad del aire interior es
mala, los  ltros deben limpiarse más frecuente. Si los  ltros están obstruidos con polvo,
el rendimiento del aparato se verá afectado. Siga el procedimiento de limpieza que se
describe a continuación:
Retire las dos rejillas de
entrada de aire en la
dirección que se muestra
en la imagen (empiece
por la inferior) y retire las
rejillas del  ltro.
Limpie los  ltros con una
solución jabonosa de
agua tibia clara (aprox.
40°C) y un detergente
neutro. Luego deja que el
ltro se seque en un lugar
fresco.
Después de que los  ltros
se hayan secado, vuelve
a ponerlos en la unidad.
Vuelve a conectar la unidad y reinicie la unidad.
Si el  ltro no está muy sucio,
simplemente usa una aspiradora para
quitar el polvo.
Si el  ltro está muy sucio, límpielo con
agua clara y caliente (40°C).
Notas sobre la limpieza de los  ltros
No utilice agua demasiado caliente para limpiar el  ltro (lo óptimo es
aproximadamente 40 °C) y no utilice agentes de limpieza agresivos (como
alcohol, gasolina, benceno, etc.).
Para evitar la deformación del  ltro, mantenga los  ltros limpios lejos de las fuentes
de calor y colóquelos en un lugar seco para que se sequen al aire.
Nunca opere el aparato sin el  ltro.
85
ES
Almacenar el equipo después del nal de la temporada
Si no tiene intención de utilizar el dispositivo durante un período de tiempo más largo o
si desea almacenarlo, por favor siga estos pasos:
Retire el tapón del desagüe del aparato y vacíe el depósito de agua.
Deje que el aparato funcione en modo ventilador durante 2 horas hasta que el
interior del aparato esté seco.
Apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
Limpie los ltros y póngalos de nuevo en el aparato. Retire la manguera de escape
y guárdela adecuadamente. Retire la pila del mando a distancia.
Cubra el aparato con una bolsa de plástico y colóquelo en un lugar seco.
Reconectar el aparato al comienzo de la temporada
Si no ha utilizado el dispositivo durante mucho tiempo, por favor, tenga en cuenta las
siguientes notas cuando lo pone de nuevo en funcionamiento:
Compruebe que el tapón de drenaje de agua y los ltros estén correctamente
instalados.
Inspeccione el cable de alimentación para ver si está dañado. Si está dañado, no
utilice el aparato y hágalo reemplazar por una empresa especializada.
Reinserte las pilas en el mando a distancia.
Instale todos los accesorios según las instrucciones de la sección «Instalación».
MENSAJES DE ERROR
E1 Error del sensor de temperatura de la bobina.
E2 Error del sensor de temperatura interior.
E4 Función de protección contra las heladas: Si la temperatura de la
bobina es demasiado baja, la unidad se apaga. Si la temperatura
supera los 8 °C, la protección se libera y se restablece el estado
de funcionamiento anterior.
86
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CORRECCIÓN DE
ERRORES
En el cuadro que gura a continuación se enumeran los errores más comunes y los
métodos de mantenimiento de esta unidad. Si se producen errores durante el uso,
consulte la tabla para facilitar el diagnóstico y el mantenimiento. Si el error sigue sin
poder ser corregido, por favor, póngase en contacto con el personal de mantenimiento
profesional.
Problema Posible causa Solución
El dispositivo no funciona. La pantalla no demuestra
nada.
Compruebe que el
enchufe está conectado
y que el cable de
alimentación no está
dañado.
«FL» se demuestra en la
pantalla.
Apaga el aparato y vacía
el depósito de agua.
Reinicie el aparato y la
pantalla volverá a la
normalidad.
La función de apagado
del temporizador se ha
iniciado.
El aparato puede ser
reiniciado 3 minutos
después de haber sido
apagado.
El aparato se enciende
con frecuencia.
Luz solar directa Cierre las cortinas.
Las puertas y ventanas
están abiertas o hay
muchas personas o
fuentes de calor en la
habitación.
Cierre las puertas y
ventanas y retire las
fuentes de calor.
Los ltros están muy
sucios.
Limpia los ltros o
cámbialos.
Las aberturas de entrada
o salida de aire están
bloqueadas.
Quita la suciedad.
El aparato es muy ruidoso. El aparato es desnivelado
o inestable.
Coloque el aparato en
una supercie rme y
nivelada en la que no
pueda tambalearse.
El compresor no funciona. La función de protección
del compresor está activa.
Espere 3 minutos para
que el aparato se enfríe y
luego reinícielo.
87
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el
contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa
europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe
arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre
las leyes territoriales que regulan la recogida separada
de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes
territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura
doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes,
contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a
su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales
para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de
materias primas.
Este producto contiene pilas que según la Normativa europea
2006/66/CE no deben ser arrojadas al cubo de la basura
común. Infórmese sobre la legislación de su país que regula
la retirada y eliminación de las pilas y baterías. La retirada
y eliminación de pilas conforme a la ley, protege el medio
ambiente y a las personas frente a posibles riesgos para la
salud.
88
ES
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Informaciones de conformidad con el reglamento (UE) No 626/2011
Marca comercial del proveedor: Klarstein
Identicador del modelo del proveedor: 10034924
Nivel de potencia acústica interior en
condiciones estándar, en los modos de
refrigeración en dB:
65 dB
Las fugas de refrigerante (R290) contribuyen al cambio climático. Cuanto
mayor sea el potencial de calentamiento global (GWP) de un refrigerante,
más contribuirá a dicho calentamiento su vertido a la atmósfera. Este
aparato contiene un líquido refrigerante con un GWP igual a 3. Esto
signica que, si pasara a la atmósfera 1 kg de este líquido refrigerante,
el impacto en el calentamiento global sería, a lo largo de un periodo de
100años, 3veces mayor que si se vertiera 1 kg de CO2 . Nunca intente
intervenir en el circuito del refrigerante ni desmontar el aparato usted
mismo; consulte siempre a un profesional.
Factor de eciencia energética (EERrated): 2,6
Clase de eciencia energética: A
Consumo de energía 1,35 kWh/60 minutos, según los resultados
obtenidos en ensayos estándar. El consumo de energía real depende de
las condiciones de uso del aparato y del lugar en el que esté instalado.
Potencia de refrigeración Prated in kW: 3,52 kW
89
ES
Informaciones de conformidad con el reglamento (UE) No 206/2012
Descripción Símbolo Valor Unidad
Potencia nominal de refrigeración Prated para
refrigeración
3,5 kW
Potencia nominal de calefacción Prated para
calefacción
-kW
Potencia nominal utilizada para
refrigeración
PEER 1,4 kW
Potencia nominal utilizada para
calefacción
PCOP -kW
Factor de eciencia energética nominal EERd 2,6 -
Coeciente de rendimiento nominal COPd - -
Consumo de energía en modo
desactivado por termostato
PTO - W
Consumo de energía en modo de
espera
PSB 0,8 W
Consumo de electricidad de los
aparatos de conducto único/conducto
doble
(indicar por separado para
refrigeración y calefacción)
SD: QSD 1,4 SD: kWh/h
Nivel de potencia acústica L WA 65 dB(A)
Potencial de calentamiento global GWP 3 kg CO2 Äq.
Datos de las personas de contacto
para obtener más información
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.
91
IT
Dati tecnici94
Dichiarazione di conformitá94
Avvertenze di sicurezza95
Avvertenze sul refrigerante r29097
Descrizione del prodotto98
Pannello di controllo e funzione tasti99
Avvertenze sul telecomando100
Installazione101
Utilizzo106
Pulizia e manutenzione 107
Messaggi di errore109
Ricerca guasti e risoluzione dei problemi110
Smaltimento111
Scheda informativa del prodotto112
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il nostro prodotto. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
e di seguirle per evitare eventuali danni. Si declina ogni
responsabilità per danni derivati da una mancata osservazione
delle istruzioni e da un uso improprio del dispositivo.
Scansionate il codice QR per scaricare il manuale d’uso attuale
nella vostra lingua:
INDICE
92
IT
DATI TECNICI
Codice articolo 10034924
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza di raffreddamento 12000 BTU/h
Potenza nominale (raffreddamento) 1350 W
Dimensioni minime stanza 35 m²
Dimensioni stanza consigliate 35-59 m²
Refrigerante R290
Livello del rumore 52-65 dB
Circolazione dell’aria 400 m³/h
Potenza deumidicatore 1,2 L/h
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti Direttive
Europee:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (LVD)
2011/65/UE (RoHS)
206/2012/CE (ErP)
93
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Avvertenze particolari
Eseguire solo i metodi consigliati dal produttore per accelerare il processo di
scongelamento o eseguire le operazioni di pulizia.
Non stoccare il dispositivo in una stanza dove si trovano sempre fonti di innesco
(per esempio amme libere, un dispositivo a gas acceso o una stufa elettrica).
Non bucare o bruciare il dispositivo.
Tenere ben presente che i refrigeranti sono inodore.
Nota: utilizzare il dispositivo solo in stanze più grandi di 13 m2.
Avvertenze di sicurezza generali
Vericare il voltaggio sulla targhetta prima di utilizzare il dispositivo. Collegarlo
solo a prese che corrispondono al voltaggio del dispositivo.
Il dispositivo è adibito solo per l’utilizzo domestico. Utilizzarlo solo in ambienti
interni asciutti.
Non utilizzare il dispositivo se deve essere riparato o se non è stato installato
correttamente.
Non collocare oggetti pesanti sul cavo d’alimentazione, perché posso
danneggiarlo causando scosse elettriche.
Non utilizzare né il dispositivo con le mani bagnate né tanto meno toccare la spina
e il cavo.
Non utilizzare il dispositivo nei seguenti ambienti:
vicino a fonti di calore,
in ambienti dove possono vericarsi spruzzi d’olio,
in ambienti esposti ai raggi diretti del sole,
in ambienti dove si possono vericare spruzzi d’acqua,
nelle vicinanze di vasche, lavatoi, docce o piscine.
Non inserire le dita o altri oggetti nelle feritoie d’aria. Avvisare soprattutto i bambini
del pericolo che possono correre
Assicurarsi che il dispositivo sia in posizione verticale durante il trasporto e lo
stoccaggio, in modo tale che il compressore venga collocato correttamente.
Spegnere sempre il dispositivo prima di pulirlo e togliere la spina dalla presa.
Spegnere il dispositivo prima di spostarlo in un altro luogo e togliere la spina dalla
presa. Muoverlo lentamente e con attenzione e non coprirlo per evitare il rischio di
incendio.
Non sovraccaricare la presa facendo funzionare il dispositivo
contemporaneamente con elettrodomestici che consumano troppo.
Tutti i collegamenti del condizionatore devono corrispondere alle normative locali
sulla sicurezza elettrica. Si prega di informarsi su tali disposizioni, se necessario.
Se il cavo d’alimentazione o la spina sono danneggiati vanno sostituiti dal
produttore, dal servizio di assistenza o dal personale qualicato.
94
IT
Questo dispositivo può essere utilizzato dai bambini maggiori di 8 anni e dalle
persone con capacità  siche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza
di esperienza e conoscenze a condizione che siano state fornite istruzioni e
supervisione in merito a un uso sicuro del dispositivo, accertandosi del fatto
che siano stati compresi i rischi associati all’uso del dispositivo stesso. I bambini
possono eseguire lavori di manutenzione o pulizia solo se sorvegliati. Tenere i
bambini sotto controllo per evitare che giochino con il dispositivo.
Non bere assolutamente la condensa che fuoriesce dal dispositivo.
Il dispositivo va installato secondo le norme nazionali sul cablaggio.
Non tirare, deformare o modi care il cavo d’alimentazione e non immergerlo
nell’acqua. Maneggiare il cavo in modo sbagliato può causare danni al dispositivo
e/o scosse elettriche.
Bisogna rispettare le norme sul gas. Se si dovesse veri care una fuoriuscita di gas,
aprire la  nestra per aerare prima di far funzionare il dispositivo.
Non bloccare assolutamente le feritoie di aerazione.
Non accendere o spegnere il dispositivo inserendo o togliendo la spina, dato che
lo sviluppo di calore può causare scosse elettriche o incendi.
Togliere subito la spina dalla presa se si sentono rumori e odori strani o se del fumo
proviene dal dispositivo.
Avvertenze su come affrontare i danni
Se il dispositivo è danneggiato contattare il produttore, il servizio di assistenza o il
personale quali cato.
Spegnere il dispositivo se ha subito danni, togliere la spina dalla presa e contattare
il produttore, il servizio di assistenza o il personale quali cato.
Il cavo d’alimentazione va messo a terra correttamente.
Se il cavo d’alimentazione ha subito danni, bisogna spegnere il dispositivo per
evitare pericoli e togliere la spina dalla presa. Il cavo va sostituito dal produttore,
dal servizio di assistenza o dal personale quali cato.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! Le riparazioni alla circolazione del refrigerante
vanno eseguite solo da personale quali cato. Non riparare o eseguire
manutenzioni autonomamente!
95
IT
AVVERTENZE SUL REFRIGERANTE R290
Avvertenze
Trasportare il condizionatore tenendolo in posizione eretta, altrimenti potrebbero
veri carsi danni irreparabili al compressore. Prima di azionare il condizionatore
lasciarlo riposare per 24 ore.
Spegnere il condizionatore prima di pulirlo e staccare la spina dalla presa.
Assicurarsi che il prodotto generi una corrente d’aria costante e che gli ingressi e le
uscite d’aria non siano bloccati!
Per evitare perdite utilizzare il dispositivo su un piano orizzontale.
Chiunque esegua lavori sulla circolazione del refrigerante deve essere in possesso
di un certi cato rilasciato da un organismo di valutazione accreditato. In questo
modo la competenza in relazione alla dimestichezza con i refrigeranti viene
garantita da una speci ca di valutazione riconosciuta da più settori industriali.
Quando il dispositivo non funziona più va smaltito a regola d’arte.
Conservare il dispositivo in un luogo ben areato quando non viene utilizzato.
Conservare il dispositivo in modo tale che non si danneggi.
Le riparazioni vanno eseguite esclusivamente dal produttore o da un’altra ditta
specializzata autorizzata.
Non danneggiare i componenti della circolazione del refrigerante. Non ci si
accorge del refrigerante che fuoriesce perché è inodore.
Le manutenzioni e le riparazioni vanno eseguite solo sotto il controllo di esperti di
refrigeranti in ammabili.
Informazioni per le stanze con circuito refrigerante
Limitare la quantità delle tubazioni.
Fare attenzione a non danneggiare le tubazioni.
I dispositivi con refrigeranti in ammabili vanno installati solo in stanze ben areate.
Rispettare le norme nazionali inerenti ai gas.
Tutti i collegamenti meccanici devono essere accessibili per la manutenzione.
ATTENZIONE
Pericolo di incendio! Questo dispositivo contiene il refrigerante R290.
Se il refrigerante fuoriesce e viene esposto a una fonte di innesco, c’è
pericolo di incendio.
96
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1Handle
Air inlet (Down)
Control panel
5
Air outlet louver
Castor
5
7
8
Remote controller
Air outlet (Up) 6
9
Hot air outlet
10
Drainage nozzle
11
12
12
Air outlet grille
Exhaust duct assembly
Window sealing plate assembly
2
3
4
5
6
5
6
4
1
2
3
5
8
10
9
7
12
11
Maniglia
Ingresso aria (inferiore)
Pannello di controllo
Coperchio uscita aria
Rotelline
Telecomando
Uscita aria (superiore)
Uscita aria calda
Raccordo per scarico
acqua
Griglia d’uscita aria
Tubo di scarico
Set listelli scorrevoli (per sigillare la
nestra)
97
IT
PANNELLO DI CONTROLLO E FUNZIONE TASTI
1 POWER - Interruttore
Premere il tasto per accendere e spegnere il condizionatore.
7
8
2 FAN – Tasto velocità ventilatore
Premere il tasto per regolare il livello di velocità alto, medio o
basso.
3 TEMP/TIME - Tasto regolazione temperatura e tempo
Premere il tasto in modalità cool per abbassare o aumentare
la temperatura. Premere il tasto in modalità timer per regolare
il tempo di accensione e spegnimento del timer. Premere
contemporaneamente i tasti più e meno (tasto su e giù) per
passare da gradi Celsius (°C) a Fahrenheit (°F).
4 MODE – Tasto modalità
Premere il tasto per selezionare una delle tre modalità
COOL (modalità raffreddamento), FAN (ventola) e DRY
(deumidicazione).
5 TIMER – Tasto regolazione tempo
Premere il tasto in modalità standby per impostare l’ora di
avvio. Premere il tasto in modalità di avvio timer per impostare
l’ora di spegnimento del timer.
6 Visualizzazione temperatura/ora
Il display visualizza la temperatura e l’ora impostate.
7 SWING - Tasto oscillazione
Premere questo tasto sul telecomando per impostare la funzione di oscillazione.
8 Tasto di selezione unità di temperatura
Premere questo tasto sul telecomando per passare da gradi Celsius (°C) a Fahrenheit (°F).
Cool
High
Fan
ModeDry
Heat
HR Mid
Low
Fan
6
98
IT
AVVERTENZE SUL TELECOMANDO
Prima di utilizzare il telecomando inserire le pile correttamente procedendo nel modo
seguente:
Sul retro del telecomando far slittare il coperchio del vano pile per aprirlo.
Inserire due pile nuove AAA (DC 1,5 V) assicurandosi che la polarità sia corretta.
Richiudere il coperchio del vano pile.
Nota: è consentito solo l’uso di pile AAA ((DC 1,5 V). Non utilizzare pile ricaricabili
o altri tipi. Sostituire sempre entrambe le pile contemporaneamente. Non mescolare
le pile nuove con quelle vecchie. Se il telecomando non viene usato per un certo
periodo di tempo, rimuovere le pile.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! Non utilizzare le pile che perdono liquido. Le
sostanze chimiche contenute nelle pile possono causare ustioni o altri
pericoli per la salute. Se sulla pelle o sui vestiti dovesse capitare del
liquido delle pile, bisogna sciacquarli subito con acqua pulita. Se le
pile vengono ingerite per sbaglio, sciacquare la bocca con acqua
pulita e recarsi immediatamente in ospedale.
99
IT
INSTALLAZIONE
Luogo d’installazione
Collocare il dispositivo su un pavimento piatto vicino alla  nestra
Per una suf ciente circolazione dell’aria e un rendimento ottimale il dispositivo va
sistemato almeno a 50 cm da pareti e oggetti.
Avvertenze per l’installazione
E’ importante tenere diritto il tubo
di scarico. Un’installazione errata
compromette il funzionamento del
dispositivo.
Assicurarsi che il tubo di scarico non
sia piegato o girato.
Assicurarsi che l’aria di scarico passi
indisturbata attraverso il tubo.
Il tubo di scarico ha una lunghezza
massima di 1,50 m. La distanza tra il dispositivo e la  nestra deve essere corta e il
tubo va installato orizzontalmente.
Nota: il tubo di scarico è stato concepito apposta per questo dispositivo. Non va
quindi sostituito o allungato.
90 cm
50 cm
100
IT
Accessori per lo scarico dalla fi nestra
1. Gruppo aria di scarico:
2. Set per sigillare la  nestra (listelli scorrevoli)
Installazione per lo scarico dalla  nestra
Fase 1
Misurare la  nestra. Uniformare la lunghezza del listello alla dimensione della
nestra. Fissare il listello per sigillare la  nestra con le viti (vedi  gura).
Uscita aria Tubo di scarico Adattatore
Listello per sigillare la
nestra
Listello per sigillare la
nestra
101
IT
Fase 2
Montare la guarnizione alla nestra.
Fase 3
Fissare il raccordo del tubo di scarico (raccordo di scarico) all’uscita d’aria calda
(8) sul retro del dispositivo avvitandolo in senso antiorario.
102
IT
Fase 4
Small gap
first insert
then slide locking
Spingere il gruppo di scarico
(l’adattatore del tubo di scarico)
nell’apertura del set per sigillare la
nestra e ssarlo saldamente.
prima
inserire
piccola fessura
poi ssare spingendolo
103
IT
Lo sato/la ventilazione della nestra è ora montato e il dispositivo è pronto
per l’uso.
104
IT
UTILIZZO
Modalità raffreddamento (Cool)
Dopo l’accensione del dispositivo risulta impostata di default la modalità
raffreddamento.
Se è stata selezionata la modalità raffreddamento, si accende la spia COOL.
Premere il tasto più e meno (tasto su e giù) per impostare la temperatura tra 16 °C
e 30 °C.
Premere il tasto FAN per impostare una delle modalità di velocità HIGH (alta), MID
(media) e LOW (bassa).
Modalità ventilatore (FAN)
Dopo che è stata selezionata la modalità ventilatore con il telecomando, si
accende la spia Wind.
Premere il tasto FAN per impostare una delle modalità di velocità HIGH (alta), MID
(media) e LOW (bassa).
Non si può impostare la temperatura.
Modo de deshumidicación (DRY)
Se è stata selezionata la modalità deumidicatore (DRY) si accende la spia DRY.
Rimuovere il tappo dallo scarico dell’acqua del dispositivo, inserirci il tubo di
scarico d’acqua (non incluso nella confezione) e collocare l’altra estremità in un
contenitore o uno scolo.
Nella modalità deumidicatore il compressore funziona nel modo seguente:
Il compressore si avvia quando la temperatura ambiente è oltre i 17 °C (62 °F).
Quando la temperatura ambiente è 15 °C (59 °F) o inferiore, il compressore si
spegne.
Quando la temperatura ambiente è oltre i 17 °C (62 °F), il compressore si
riavvia automaticamente dopo una pausa di 3 minuti.
Nella modalità deumidicatore il ventilatore si accende automaticamente a una
velocità bassa. In questa modalità non si possono regolare né la velocità del
ventilatore né la temperatura.
Nota: consigliamo di rimuovere il tubo di scarico in modalità deumidicatore,
altrimenti la deumidicazione potrebbe non funzionare correttamente o sul display si
accende la spia di serbatoio pieno (“FL”).
105
IT
Timer
Premere in modalità standby il tasto TIMER per programmare l’orario di avvio del
timer. Premere il tasto più e meno (tasto su e giù) per impostare un orario (0-24
ore). La spia del TIMER si accende. Non appena è trascorsa l’ora impostata, il
dispositivo si accende automaticamente.
Premere il tasto TIMER durante il funzionamento per programmare l’orario di
spegnimento del timer. Premere il tasto più e meno (tasto su e giù) per impostare
un orario (0-24 ore). La spia del TIMER si accende. Non appena è trascorsa l’ora
impostata, il dispositivo si spegne automaticamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE
Pericolo di scosse elettriche! Spegnere il dispositivo e staccare la
spina prima di eseguire riparazioni, manutenzioni oppure operazioni di
pulizia.
Questo prodotto è munito di un sistema di evaporazione automatica dell’acqua. Il
condensatore viene raffreddato dal ciclo di condensazione dell’acqua per ottimizzare
l’ef cienza di raffreddamento del dispositivo e il risparmio energetico.
Come scaricare il serbatoio
Quando il serbatoio è pieno, sul display si accende la spia “FL” e il compressore si
ferma automaticamente. In questo caso bisogna svuotare il serbatoio immediatamente
per far proseguire il dispositivo. Procedere nel modo seguente:
1. Estrarre il cavo prima di rimuovere il tubo di scarico.
2. Portare il dispositivo vicino a uno scolo o a un contenitore.
3. Togliere il tappo dallo scarico dell’acqua del dispositivo e lasciar scorrere tutta
l’acqua.
4. Reinserire il tappo.
5. Rimontare il tubo di scarico e accendere il dispositivo.
Come pulire la super cie del dispositivo interno
Estrarre il cavo prima di procedere alla pulizia.
Pulire il dispositivo con un panno morbido e leggermente umido. Non utilizzare
agenti chimici come benzene, alcol, benzina, perché possono danneggiare la
super cie o addirittura l’intero dispositivo.
Non utilizzare acqua perché potrebbe penetrare nel dispositivo e danneggiare la
parte elettrica.
106
IT
Pulizia dei  ltri
Si consiglia di pulire i  ltri ogni 2 settimane. Se la qualità dell’aria non è buona, i  ltri
vanno cambiati più spesso. L’ef cienza del dispositivo è compromessa se i  ltri sono
otturati a causa della polvere. Procedere nel seguente modo per eseguire la pulizia:
Estrarre entrambe le
griglie d’ingresso d’aria
(iniziare con quella
inferiore) seguendo la
direzione indicata nella
gura e rimuovere le
reticelle dei  ltri.
Pulire i  ltri con acqua
calda e sapone (ca.
40 °C) e un detersivo
neutro. In ne lasciare che
si asciughino in un luogo
fresco.
Dopo che i  ltri si sono
asciugati, reinserirli nel
dispositivo.
Inserire il cavo e accendere il dispositivo.
Se il  ltro non è troppo sporco, basta
usare un aspirapolvere per rimuovere
la polvere.
Se il  ltro è molto sporco, basta pulirlo
con dell’acqua calda (40 °C).
Note sulla pulizia del  ltro
Non utilizzare dell’acqua troppo calda per pulire i  ltri (l’ideale è 40 °C) e
nemmeno dei detergenti aggressivi (come per esempio benzene, alcol, benzina
ecc.).
Per evitare che il  ltro si deformi, bisogna tenere i  ltri puliti lontano da fonti di
calore e lasciarli asciugare in un luogo asciutto.
Non usare mai il dispositivo senza  ltro.
107
IT
Stoccare il dispositivo a ne stagione
Se il dispositivo non viene utilizzato per un certo periodo di tempo o se lo si vuole
riporre, è consigliabile seguire la procedura seguente:
Togliere il tappo dallo scarico dell’acqua del dispositivo e svuotare il serbatoio.
Far funzionare il dispositivo in modalità ventilatore per 2 ore, nché l’interno non si
è asciugato.
Spegnere il dispositivo e togliere la spina dalla presa.
Pulire i ltri e reinserirli nel dispositivo. Rimuovere il tubo di scarico e stoccarlo
correttamente. Togliere le pile dal telecomando.
Coprire il dispositivo con un sacchetto di plastica e sistemarlo in un luogo asciutto.
Accendere il dispositivo a inizio stagione
Se il dispositivo non è stato utilizzato per un certo periodo di tempo, è consigliabile
seguire la procedura di seguito:
Vericare se il tappo di scarico e i ltri sono installati correttamente.
Vericare che il cavo non sia danneggiato. In caso contrario il dispositivo non va
utilizzato e il cavo va sostituito da un rivenditore autorizzato.
Inserire le pile nel telecomando.
Montare tutti gli accessori seguendo le istruzioni descritte nel capitolo
“Installazione”.
MESSAGGI DI ERRORE
E1 Errore del sensore di temperatura della bobina
E2 Errore del sensore di temperatura dell’ambiente interno
E4 Funzione antigelo: quando la temperatura della bobina è troppo
bassa, il dispositivo viene spento. Se la temperatura supera
gli 8 °C, la funzione antigelo si disattiva e la condizione di
funzionamento precedente viene ripristinata.
108
IT
RICERCA GUASTI E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Nella tabella seguente vengono elencati gli errori e i metodi di manutenzione più
frequenti del dispositivo. Se dovessero insorgere degli errori durante il funzionamento,
basterà consultare la tabella. Se l’errore non dovesse risolversi, bisognerà rivolgersi al
personale qualicato.
Problema Probabile causa Soluzione
Il dispositivo non funziona. Nessuna spia. Vericare se la spina è
inserita nella presa e se il
cavo non è danneggiato.
Il display visualizza “FL”. Spegnere il dispositivo
e svuotare il serbatoio.
Riavviare il dispositivo e la
spia si deve essere spenta.
E’ stata azionata la
funzione di spegnimento
del timer.
Il dispositivo può essere
riacceso dopo 3 minuti
dallo spegnimento.
Il dispositivo si aziona
spesso.
Raggi diretti del sole. Tirare le tende.
Porte e nestre sono
aperte o ci sono troppe
persone o fonti di calore
nella stanza.
Chiudere porte e nestre
e rimuovere le fonti di
calore.
I ltri sono molto sporchi. Pulire i ltri o sostituirli.
Le feritoie di entrata e
uscita dell’aria sono
ostruite.
Rimuovere le ostruzioni.
Il dispositivo è molto
rumoroso.
Il dispositivo non è in
piano o traballa.
Posizionare il dispositivo
su un pavimento piano sul
quale non può traballare.
Il compressore non
funziona.
La funzione di protezione
del compressore è inserita.
Aspettare 3 minuti
nché il dispositivo
non si è raffreddato e
riaccenderlo.
109
IT
SMALTIMENTO
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il cassonetto dei
riuti sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE.
Questi prodotti non vanno smaltiti con i riuti generici urbani.
Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito alla raccolta
differenziata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire
i vecchi dispositivi con i riuti domestici. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si proteggono il pianeta e
la salute delle persone da possibili conseguenze negative. Il
riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di materie prime.
Il prodotto contiene pile che, in base alla direttiva europea
2006/66/CE, non possono essere smaltite con i riuti
generici domestici. Informarsi sulle disposizioni vigenti relative
alla raccolta differenziata delle pile. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si proteggono il pianeta e la
salute delle persone da possibili conseguenze negative.
110
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi al regolamento (UE) n. 626/2011
Marchio del fornitore: Klarstein
Identicazione del modello del fornitore: 10034924
Livelli di potenza sonora interna alle
condizioni nominali standard per le funzioni di
raffreddamento in dB:
65 dB
La perdita di refrigerante contribuisce al cambiamento climatico. In caso
di rilascio nell‘atmosfera, i refrigeranti con un potenziale di riscaldamento
globale (GWP) più basso contribuiscono in misura minore al riscaldamento
globale rispetto a quelli con un GWP più elevato. Questo apparecchio
contiene un uido refrigerante con un GWP di 3. Se 1 kg di questo
uido refrigerante fosse rilasciato nell‘atmosfera, quindi, l‘impatto sul
riscaldamento globale sarebbe 3 volte più elevato rispetto a 1 kg di
CO2, per un periodo di 100 anni. In nessun caso l‘utente deve cercare di
intervenire sul circuito refrigerante o di disassemblare il prodotto. In caso
di necessità occorre sempre rivolgersi a personale qualicato.
Fattore di efcienza energetica
(EERrated):
2,6
Standard di efcienza energetica: A
Consumo di energia 1,35 kWh/60 minuti, secondo i risultati ottenuti nei
test standard. Il consumo effettivo di energia dipende dalle condizioni di
utilizzo dellapparecchio e dal luogo in cui viene installato.
Potenza di raffreddamento Prated in kW: 3,52 kW
111
IT
Indicazioni conformi al regolamento (UE) n. 206/2012
Descrizione Simbolo Valore Unità
Capacità nominale di raffreddamento Pnominale per il
raffreddamento
3,5 kW
Capacità nominale di riscaldamento Pnominale per il
riscaldamento
-kW
Potenza nominale assorbita per il
raffreddamento
PEER 1,4 kW
Potenza nominale assorbita per il
riscaldamento
PCOP -kW
Indice di efcienza energetica
nominale
EERd 2,6 -
Coefciente di efcienza nominale COPd - -
Consumo di energia in modo
«termostato spento»
PTO - W
Consumo di energia in modo «attesa» PSB 0,8 W
Consumo di energia per
apparecchiature a singolo/doppio
condotto
(indicare separatamente
raffreddamento e riscaldamento)
SD: QSD 1,4 SD: kWh/h
Livello di potenza sonora L WA 65 dB(A)
Potenziale di riscaldamento globale GWP 3 kg CO2 Äq.
Referente per ulteriori informazioni Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germania.
102


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Klarstein Iceblock 10034924 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Klarstein Iceblock 10034924 in the language / languages: English, German, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 9,78 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info