753544
71
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/88
Next page
10030844 10030848 10030849
Ice Volcano 2G
Eiswürfelmaschine
Ice Cube Maker
Máquina de hielo
Machine à glaçons
Fabbricatore di cubetti di ghiaccio
IJsblokjesmachine
Ledomat
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht6
Inbetriebnahme und Bedienung 8
Fehlerbehebung12
Reinigung und Pege 13
Hinweise zur Entsorgung14
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10030844, 10030848, 10030849
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen
Richtlinien:
2014/30/EU (EMV)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
English 15
Español 27
Français 39
Italiano 51
Nederlands 63
Český 75
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an, die der Spannung des
Geräts entsprechen.
Wenn Sie das Gerät bewegen benutzen Sie die Griffe.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne oder eines
Swimmingpools.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Tauchen Sie das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller ausdrücklich für dieses Gerät
empfohlen wird.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter einer Steckdose auf.
Lassen Sie das Netzkabel nicht von der Arbeitsäche hängen, damit Kinder nicht
daran ziehen können.
Überfüllen Sie das Gerät nicht, andernfalls kann es zu Kurzschlüssen und
Stromschlägen kommen.
Achten Sie darauf, dass der Deckel während des Betriebs immer geschlossen ist.
Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn
beim Abziehen mit der Hand fest.
Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Benutzen Sie das Gerät nur im Haushalt.
Schließen Sie das Gerät nicht an eine Zeitschaltuhr oder ferngesteuerte Steckdose an.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
Halten Sie sich bei der Entsorgung an die örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von
Geräten mit entzündlichem Gas.
Bewahren Sie keine leichtentzündlichen oder explosiven Stoffe im Gerät auf.
Befüllen Sie das Gerät nur mit Wasser.
Kinder ab 8 Jahren, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das
Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den
Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden.
Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher
Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es nicht
die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung dieses
Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des Gerätes.
Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des Kältemittels hören.
Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes.
Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht
beschädigt wird. Kältemittellecks können die Augen reizen.
5
DE
WARNUNG
Gefahr durch Feuer/brennbare Materialien. Bitte beachten Sie die
örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Geräten mit brennbaren
Kältemitteln und Gasen.
Halten Sie Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse frei von Hindernissen.
Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um den
Auftauprozess oder den Eisgewinnungsprozess zu beschleunigen
Verwenden Sie keine anderen Arten von Elektrogeräten im Inneren der
Eiswürfelmascine.
Besondere Hinweise
Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt ist.
Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts be nden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
Reinigen Sie regelmäßig Ober ächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen
können. Reinigen Sie Regelmäßig den Wasserablauf.
Sollte das Gerät einen Wassertank enhalten, reinigen Sie ihn wenn das Gerät 48
Stunden lang nicht benutzt wurde. Spülen Sie den Tank, wenn 5 Tage lang kein
Wasser entnommen wurde.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor des
Gerätes be ndet. Dieses Symbol warnt vor möglichen Bränden. In den
Kältemittelleitungen und im Kompressor be nden sich brennbare Stoffe.
Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung von
Feuerquellen fern.
6
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1Wasser-Tropfwanne 6Eiswürfel-Druckfeder
2Abdeckung der Tropfwanne und
Auage für den Eiswürfelbehälter 7Bedienfeld
3Wasserablauf-Stopfen 8Vernebler
4Luftauslass 9Seitentür
5Oberes Fenster 10 Wassertank und MAX-Anzeige
7
DE
A Display
1 Timer/Durchlaufzeit-
Anzeige
2 Eiswürfelgröße: klein
3 Eiswürfelgröße: groß
4 Eiswürfelherstellung:
Es werden Eiswürfel
produziert.
5 Wasserauslass: Das Wasser
wird gerade abgelassen.
6 Fehlercode 1, 2 oder 3
7 Zu wenig Wasser: Erscheint
die Anzeige muss Wasser
nachgefüllt werden.
8 Gerät ist voll mit Eiswürfeln
9 AN/AUS-Anzeige: Wir
das Gerät ausgeschaltet
blinkt die Anzeige, wird
das Gerät eingeschaltet
leuchtet sie durchgängig.
A Display
B Taste zur
Eiswürfelherstellung
C Taste zum Wasser zapfen
D Gerät ein/ausschalten
E Taste zum Auswählen der
Eiswürfelgröße und zum
Einstellen der verlängerten
Durchlaufzeit
F Taste zum Einstellen des
Ein- oder Aus-Timers
8
DE
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Vor dem ersten Betrieb
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und überprüfen Sie ob die
Lieferung vollständig ist. Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich umgehend an unseren
Kundendienst.
Entfernen Sie alle Aufkleber und Klebestreifen. Öffnen Sie das transparente Fenster,
und entnehmen Sie die Zubehörteile.
Reinigen Sie den Innenraum (Wassertank, Eiswürfel-Druckfeder) mit einem weichen
Lappen und lauwar- mem Wasser.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Arbeitsplatte, fern von direktem Sonnenlicht
und Wärmequellen. Las- sen Sie um das Gerät herum mindestens 15 cm Platz,
damit die Luft ausreichend zirkulieren kann.
Warten Sie vor dem Einschalten mindestens 1 Stunde, damit sich das Kühlmittel
verteilen kann.
Achten Sie darauf, dass der Stecker jederzeit frei zugänglich ist.
Wichtig: befüllen Sie das Gerät nur mit Trinkwasser!
Bedienung
1. Öffnen Sie die linke Seitentür und füllen Sie Wasser ein. Achten Sie darauf, dass
das eingefüllte Wasser die MAX-Markierung nicht überschreitet.
2. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Im Display blinkt das Symbol .
9
DE
3. Drücken Sie auf die ON/OFF-Taste am Bedienfeld, um die Eiswürfelherstellung
zu starten. Das Symbol leuchtet nun dauerhaft im Display. Gleichzeitig beginnt
das Symbol zu blinken. Als Grundeinstellung für die Eiswürfelgröße ist „groß“
eingestellt. Falls Sie die Größe ändern möchten, drücken Sie auf die SELECT-Taste
und wählen Sie zwischen großen Eiswürfeln oder kleinen Eiswürfeln .
Falls die Eiswürfel immer noch nicht die gewünschte Größe haben, können Sie die
Durchlaufzeit des Zubereitungszyklus verlängern. Während die Eiszubereitung läuft,
halten Sie die ON/OFF-Taste 5 Sekunden lang gedrückt. Die Zahl [0] erscheint
oben in der Timer/Durchlaufzeit-Anzeige im Display. Die Zahl [0] steht für die
Standard-Durchlaufzeit. benutzen Sie die SELECT-Taste, um zu [1], [2] und wieder
zurück zu [0] zu wechseln. Wenn Sie [1] wählen verlängert sich die Durchlaufzeit
um 1 Minute, wenn Sie [2] wählen um 2 Minuten. Wenn Sie das Gerät aus-
und wieder einschalten, ist automatisch wieder die Standard-Durchlaufzeit [0]
eingestellt.
4. Die Herstellung der Eiswürfel dauert etwa 6-12 Minuten, abhängig von der
ausgewählten Größe und der Umgebungstemperatur.
5. Das Gerät überwacht während des Betriebs den Wasserstand. Falls die
Wasserpumpe kein Wasser mehr pumpt, stoppt das Gerät automatisch und das
Symbol erscheint im Display und das Pfeilsymbol blinkt. Füllen Sie in diesem
Fall umgehend Wasser nach. Wir empfehlen Ihnen zuerst die ON/OFF-Taste zu
drücken bevor Sie das Wasser nachfüllen. Drücken Sie dann erneut die ON/OFF-
Taste, um das Gerät erneut zu starten. Falls sie Wasser einfüllen ohne das Gerät
anzuhalten dauert die Eiswürfelherstellung länger. Warten Sie vor dem Einschalten
3 Minuten, damit sich das Kühlmittel erneut verteilen kann.
Wenn das Gerät voll mit Eiswürfeln ist
6. Wenn das Gerät voll mit Eiswürfeln ist, hält das Gerät automatisch an und das
Symbol wird im Display angezeigt.
So entnehmen Sie die Eiswürfel
7. Stellen Sie den Eiswürfelbehälter auf die Auage Abdeckung der Tropfwanne und
drücken Sie auf die ICE-Taste am Bedienfeld. Das Symbol erscheint im Display
und die Eiswürfel-Druckfeder beginnt sich zu drehen. Die Eiswürfel fallen daraufhin
nach und nach aus dem Eisauslass in den Eiswürfelbehälter. Drücken Sie erneut auf
die ICE-Taste, das Symbol verschwindet wieder vom Display und die Feder
hört auf sich zu drehen. Es fallen keine Eiswürfel mehr aus dem Eisauslass in den
Behälter.
10
DE
So zapfen Sie Wasser ab
8. Die voreingestellte Fließzeit beträgt 10 Sekunden. Stellen Sie einen Becher unter
den Wasserauslass und drücken Sie einmal auf die WATER-Taste. Das Wasser
ießt mittig aus dem Wasserauslass, das Symbol erscheint im Display und im
Timerfeld erscheint die Anzeige [10 S]. Nachdem die 10 Sekunden abgelaufen
sind, erlischt das Symbol und es kommt kein Wasser mehr aus dem Auslass. Falls
Ihnen die die Fließzeit zu kurz oder lang ist, können Sie sie beliebig anpassen.
Halten Sie die WATER-Taste mindestens 5 Sekunden lang gedrückt, im Timerfeld
erscheint die Anzeige [10 S]. Drücken Sie auf die SELECT-Taste, um die Zeit von
7-25 Sekunden anzupassen. Warten Sie 5 Sekunden und die neu eingestellte zeit
erscheint im Timerfeld. Wenn Sie das nächste Mal Wasser zapfen, merkt sich das
Gerät die neu eingestellte Zeit.
So lassen Sie Restwasser aus dem Gerät ab
9. Wenn Sie das Gerät reinigen oder das Wasser
austauschen wollen, müssen Sie das Restwasser
aus dem Tank ablassen. Ziehen Sie dazu den
Wasserablauf-Stopfen unten aus dem Gerät und
das Wasser ießt aus dem Gerät. Falls ihr gerät
mit einem Schlauch ausgestattet ist, schließen
Sie den Schlauch an den Wasserablauf an, um
das Wasser bequem abzulassen.
10. Wechseln Sie das Wasser im Tank alle 24
Stunden, um sicherzugehen, dass das Wasser
frisch ist. Falls Sie das Gerät länger nicht
benutzen, lassen Sie das Wasser vorher
komplett ab.
Timer einstellen
Die einstellbare Zeit für den Timer beträgt 0,5-19,5 Stunden. Die voreingestellte
Zeit ist 1 Stunde.
Wenn das Gerät läuft, können Sie einen Ausschalt-Timer einstellen, nach dessen
Ablauf das Gerät automatisch ausgeht.
Wenn sich das Gerät im Standby-Modus bendet können Sie einen Einschalt-Timer
einstellen, nachdem das Gerät automatisch angeht. So haben Sie immer dann Eis
zur Verfügung wenn Sie es gerade brauchen, z. B. wenn Sie nach Hause kommen
oder ein Dinner veranstalten.
11
DE
Time einschalten
Drücken Sie zuerst auf die TIMER-Taste, die voreingestellte Zeit beträgt 1 Stunde und
wird im Timerfeld im Display angezeigt. Drücken Sie auf die SELECT-Taste, um die
gewünschte zeit einzustellen. Jedes Mal wenn Sie auf die SELECT-Taste drücken wird
die Zeit um eine halbe Stunde erhöht. Halten Sie die SELECT-Taste gedrückt, um die Zeit
schneller zu verstellen. Wenn Sie die Zeit eingestellt haben warten Sie 5 Sekunden, der
Buchstabe [H] im Timerfeld hört auf zu blinken und wird konstant angezeigt. Der Timer
ist nun aktiv.
Timer ausschalten
Wenn Sie einen Timer eingestellt haben, drücken Sie auf die TIMER-Taste, die
eingestellte Zeit und das Symbol [H] erlöschen. Der Timer ist nun ausgeschaltet.
1 = Eingestellte Timerzeit
2 = Symbol für die Stunde (hour) und eingestellten Timer
12
DE
FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Symbol erscheint
und der Pfeil blinkt.
Zu wenig Wasser im Tank. Schalten Sie das Gerät
aus, füllen Sie Wasser
nach und schalten Sie das
Gerät danach wieder ein.
Das Symbol erscheint
und [F] blinkt.
Zu viele Eiswürfel im
Innenraum.
Entfernen Sie alle
Eiswürfel oder Hindernisse
aus dem Innenraum und
reinigen Sie ihn. Falls die
Eisherstellung immer noch
nicht funktioniert, drücken
Sie länger als 5 Sekunden
auf die SELECT-Taste,
um die Eisherstellung für
maximal 10 Zyklen erneut
zu starten.
Keine Eiswürfel im
Innenraum.
Fehlercode Der Sensor für die
Raumtemperatur ist kaputt.
Das Gerät läuft zwar
noch, Sie sollten aber
dennoch Kontakt zu einem
Fachbetrieb aufnehmen
und den sensor
austauschen lassen.
Fehlercode Das Gerät lässt sich nicht
resetten.
Wenden Sie sich zur
Überprüfung des Fehlers
an einen Fachbetrieb.
Die Eiswürfel kleben am
Vernebler fest.
Der Herstellungszyklus ist
zu lang.
Schalten Sie das Gerät
aus und schalten Sie es
wieder ein, nachdem die
Eiswürfel geschmolzen
sind. Wählen Sie die
Einstellung für kleine
Eiswürfel.
Die Temperatur im
Wassertank ist zu niedrig.
tauschen Sie das Wasser
aus. Das eingefüllte
Wasser sollte zwischen
7-32 °C warm sein.
13
DE
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Es benden Sich Eiswürfel
im gerät, aber sie werden
nicht ausgegeben, wenn
Sie auf die ICE-Taste
drücken.
Der Ausgabeschacht für
die Eiswürfel ist blockiert.
Lassen Sie die ICE-Taste
los und drücken Sie sie
nach 3 Sekunden erneut.
Der Eiszyklus läuft durch
aber es wird kein Eis
produziert.
Die Umgebungstempera-
tur oder die Wassertempe-
ratur im Innern ist zu hoch.
Verwenden Sie das Gerät
nur in Räumen mit einer
Raumtemperatur unter 32
°C und füllen Sie kühles
Wasser ein.
Kühlmittel läuft aus. Lassen Sie das Gerät
von einem Techniker
überprüfen.
Ein Schlauch im Kühlsys-
tem ist gebrochen.
Lassen Sie das Gerät
von einem Techniker
überprüfen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Bevor Sie das Gerät erstmal benutzen, empfehlen wir Ihnen es gründlich zu reinigen.
Ziehen Sie immer zuerst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
1. Entnehmen Sie das Zubehör aus dem Innenraum.
2. Reinigen Sie den Innenraum mit etwas Spülmittel, warmem Wasser und einem
weichen Lappen. Füllen Sie dazu etwas warmes Wasser mit etwas Spülmittel in den
Wassertank und wischen Sie die äußere Oberäche mit dem Lappen ab.
3. Reinigen Sie dann den Innenraum und lassen Sie das Wasser danach über den
Wasserablauf ab.
4. Reinigen Sie die Außenseite regelmäßig mit einem feuchten Lappen und etwas
Spülmittel.
5. Trocknen Sie die Außenseite und den Innenraum mit einem trockenen Lappen oder
einem Geschirrtuch ab.
6. Wenn Sie das Gerät länger nicht benutzen, lassen Sie das restwasser komplett
ablaufen.
14
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer
und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach
den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung
der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
15
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to
avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and
cautions mentioned in the instruction manual is not covered
by our warranty and any liability. Scan the QR code to get
access to the latest user mannual and other information about
the product
CONTENT
Safety Instructions16
Product Overview18
Use and Operation 20
Troubleshooting24
Cleaning and Care 25
Hints on Disposal26
TECHNICAL DATA
Item number 10030844, 10030848, 10030849
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
DECLARATION OF CONFORMITY
Producer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European
Directives:
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
16
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Check that the mains voltage corresponds to the rating of the appliance before
operating.
Use handles or knobs when moving. Place on a at stable surface for use. Do not
use outdoors.
Do not use near or in the immediate vicinity of a bath or swimming pool or any
source of liquid.
Unplug from socket outlet when not in use.
To protect against electric shock, do not immerse cord or plug in water or any other liquid.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer, may cause injury.
Do not locate this appliance immediately below a socket outlet.
Do not allow cord to overhang the counter top where it can be easily pulled by
children.
Do not use this appliance for anything else other than its intended use.
Do not overll as this may cause a hazard. Ensure lid is closed when in operation
To remove plug from outlet, do not pull on supply cord. Grasp plug rmly and pull
to remove.
No liability can be accepted for any damage caused by non compliance with
these instructions or any other improper use or mishandling. This appliance is for
household use only
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote control system.
This appliance is not intended to be immersed in water.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Please according to local regulations regarding disposal of the appliance for its
ammable blowing gas.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable propellant
in this appliance.
Fill with potable water only.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
This appliance contains the coolant isobutane (R600a),a natural gas which
is environmentally friendly. Although it is ammable, it does not damage the
ozone layer and does not increase the greenhouse effect. The use of this coolant
has,however,led to a slight increase in the noise level of the appliance. In addition
to the noise of the compressor,you might be able to hear the coolant owing
around the system. This is unavoidable,and does not have any adverse effect on the
performance of the appliance. Care must be taken during the transportation and
setting up of the appliance that no parts of the cooling system are damaged. Leaking
coolant can damage the eyes.
17
EN
WARNING
Danger from  re/ ammable materials. Please observe the local
regulations for the disposal of units with  ammable refrigerants and
gases.
Keep ventilation openings in the unit housing free of obstacles.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use any mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process or the ice recovery process.
Do not use other types of electrical appliances inside the ice cube machine.
Special Notes
When positioning the unit, make sure that the power cord is not pinched or
damaged.
Make sure that there are no multiple sockets or power supplies on the back of the
unit.
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
Regularly clean surfaces that may come into contact with food. Clean the water
drain regularly.
If the appliance contains a water tank, clean it if it has not been used for 48 hours.
Rinse the tank if no water has been removed for 5 days.
WARNING
When using, servicing and disposing of the unit, pay attention to the left
symbol on the rear of the unit or on the compressor. This symbol warns
of possible  res. There are  ammable substances in the refrigerant lines
and in the compressor. Keep the appliance away from sources of  re
during use, maintenance and disposal.
18
EN
PRODUCT OVERVIEW
1Water drip tray 6Ice cube pushing spring
2Water drip tray cover and support
of the ice-cube container 7Control Panel
3Water drain plug 8Evaporator
4Hot Air outlet 9Side door
5Top window 10 Water reservoir and the MAX
level
19
EN
A Display
1 TIMER setting delay time
2 Ice-cube size displaying:
Small size.
3 Ice-cube size displaying:
Large size.
4 Ice-cube obtaining symbol:
with this symbol, the ice-
cube will be pushed out.
5 Water dispensing symbol:
with this symbol, water is
owing out now.
6 Error code.
7 Lack of water in reservoir
symbol: With this symbol,
the unit will stop running,
need to pour water in.
8 Ice-full symbol: when it
display, means the ice
storage area is full of ice-
cube.
9 ON/OFF symbol: if the
unit has been turned off,
this symbol will ash; And
if the unit is turned on, this
symbol will always display.
A Display
B Ice-cube obtaining button
C Water dispenser button
D ON/OFF Button: to turn
on/off the unit
E SELECT Button: to select the
size of the ice cube and the
number code of all kinds of
delay time
F TIMER Button: to setting
the timer-on or timer-off
program
20
EN
USE AND OPERATION
Before rst Use
Remove the exterior and interior packaging, Then check all the accessories are
included. If any parts are missing, please contact our customer service.
Remove all the tapes on the unit. Open the transparent window, take out the
accessory parts inside.
Clean the interior (such as water reservoir, Ice cube pushing spring etc.) with
lukewarm water and a soft cloth.
Locating your ice maker on a level counter table far from direct sunlight and other
sources of heat (i.e.: stove, furnace, radiator). Maker sure that there is at least 15
centimeters between the back and sides of your ice maker with the wall.
Allow one hour for the refrigerant uid to settle down before plugging your ice
maker in.
The power plug must be accessible directly.
Note: ll with potable water only. Only use drinking water!
Operation
1. Open the left side door, pour potable water into reservoir. Keep water level below
the “MAX” water level mark.
2. Plug your ice-maker into the main power outlet, then the symbol will ash in LCD
display window.
21
EN
3. Press “ON/OFF” button on the control panel to begin the ice making cycle. After
this, the symbol will change to light on always in LCD display window, and
symbol will ash on in the mean time. The default size of ice-cube is Large. If
you want to select the size of the ice cube, just press the “SELECT” button to select
between Large size and Small size . If you still think the ice cube size is not
t for you, you can add the each ice-making cycle time by “SELECT” button. During
the unit ice-making running, always press the “ON/OFF” button for more than
5 seconds, digit “0” will appear in the TIMER delay time displaying area of LCD
window, which means the standard time of the once ice-making process, continue
to press the “SELECT” button, the digit will change from 0 to 1, again 2, then return
0. After 5 seconds, the setting will complete and the digit will disappear and be
remembered by the controller. With digit 1 setting, it will add 1 minute to standard
duration time of each ice-making cycle, and the digit 2 setting, the added time will
be longer more. And if the unit is plugged on again, it will recover to the digit 0
setting with standard time.
4. The ice making cycle lasts 6 to 12 minutes, depending on the size of the ice cube
selection and the ambient temperature.
5. While the ice-maker is on, verify water level periodically. If water pump can’t pump
out water, the ice maker will stop automatically, and the symbol will light on
LCD displaying window and the arrow symbol will ash. Need to pour water into
the water reservoir inside. We suggest you should press “ON/OFF” button to turn
off the unit rst, then ll water up to the MAX level mark, again press “ON/OFF”
button to restart the unit. If you only ll the water in, but doesn’t press any button,
you will need to wait some time to desire the ice-cube. Allow the refrigerant liquid
inside the compressor at least 3 minutes to settle before restarting.
When Ice Full indicator is on
6. The ice maker automatically stops working when the ice-cube is full inside and the
ice full” symbol on LCD displaying window will be indicated.
How to obtain the ice-cube
7. Put your ice-cube container on drip tray, press the “ICE” button one time on control
panel (Button B in above illustration), the symbol will light on the LCD window,
then the ice cube pushing spring start to rotate, the ice-cube will fall down into your
ice-cube container from the ice-cube tap. And press the “ICE” button again, the
symbol will disappear in the LCD window, the internal pushing spring will stop
rotating and the ice-cube will not ow out again.
22
EN
How to dispense the water
8. Default time of water owing: 10 S. Put your water cup on drip tray, press the
WATER” button once on control panel (Button C in above illustration), the water
will ow out from middle water tap, and the symbol will light on and the “10
S” will display in the TIMER delay time displaying area of LCD window, with the
time pass, after 10 seconds, the symbol disappears and water dispensing will
nish and water will not ow out again. If the water owing time is too short or
too long, you can set it again yourself. Always press the “WATER” button for more
than 5 seconds, “10 ” will appear in the TIMER delay time displaying area of LCD
window, continue to press the “SELECT” button to select the suitable time which
range is from 7 seconds to 25 seconds. After 5 seconds, the setting will complete
and the new digit will disappear and be remembered by the controller. Next time, if
you want to dispense the water, it will work according to the new set time.
How to drain out the water inside the unit
9. When you clean the unit internal parts or change
the drinkable water, need to drain out the left
water in the water reservoir, just unplug the
water drain cap which located at the bottom of
the unit and near the water drip tray, the water
will ow out from the unit completely. If the unit
is supplied with the plastic soft tube, connect this
soft tube with the water drain port, it can help
you drain out the water easily.
10. Change water in the water reservoir every 24
hours to ensure a reasonable hygiene level. If
the unit isn’t to be used, drain all water & dry the
water reservoir.
Timer Setting
Timer Delay Time Range: 0.5-19.5 hours. Default Delay Time: 1 hour.
When the unit is running, you can set the unit with OFF-TIMER to let the unit stop
running after your set delay time.
And when the unit is on standby, you can set the unit with ON-TIMER to let the unit
start to run automatically after your set delay time, then when you go back home or
have a dinner, you can enjoy the happy life that this ice-maker give to you.
23
EN
How to set the timer
Press the TIMER button rst, the default delay time is 1.0 hour displayed delay time in
LCD display window, then press the SELECT button to select your desired delay time.
Each press SELECT button one time, the delay time will increase 0.5 hour, but if you
always press the SELECT button, the delay time will change very quickly. During the
process of delay time adjusting, the letter “H” will ash, then after 5 seconds ashing
wit- hout pressing, the “H” letter will change from ashing to always displaying, means
the timer program has been completed.
How to cancel the timer
When the unit has been set with the timer, press the TIMER button, then the delay time
digit and “H” letter display will disappear, mean the timer set has been canceled.
1 = Timer delay time
2 = Means Hour, and timer setting duration
24
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
symbol is lightening on
and the arrow ashes.
Lack of Water. Stop the ice maker, ll
water, and press “ON/
OFF” button again to
restart the unit.
symbol is lightening
and letter “F” ashes.
There is too much ice. Suggest you to obtain the
ice-cube.
No ice cube inside. Remove the probable
obstacle inside or clean
the inside wall of the ice
storage, if still can’t start
to ice making process,
press “SELECT” for more
than 5 seconds to run the
ice making for 10 cycles
at most.
Errorcode Ambient temperature
sensor breakdown
The unit can still work,
but suggest to call the
manufacturer service man
or electrical technician to
change to a new sensor.
Errorcode The ice-making box can
not reset normally.
Call the manufacturer
service man or qualied
technician to check the
problem.
Ice cubes on the evapora-
tor stick together.
The ice cycle is too long. Stop the ice maker,
and restart it after the
ice blocks melt. Select
the small size ice cube
selection.
Water temperature in inner
tank is too low.
Change the water in the
inner Tank. Temperature of
water is better set between
7℃-32℃ .
25
EN
Problem Possible Cause Solution
There are ice-cube inside
the unit, but can’t dispense
the ice-cube when you
push the “ICE” button.
Moving shaft for the Ice-
cube is blocked.
Release the button for
ice-cube for 3 seconds,
then again push the “ICE”
button.
Ice making cycle is normal
but no ice is made.
Ambient temperature or
water temperature in inner
tank is too high.
Please run the ice maker
below 32℃ and pour
colder water into tank.
Refrigerant liquid leakage. Verify by a qualied
technician.
Pipe in the cooling system
is blocked.
Verify by a qualied
technician.
CLEANING AND CARE
Before using your ice maker, it is strongly recommended to clean it thoroughly. Unplug
the unit before cleaning or making any maintenance.
1. Take out the accessory parts under top window.
2. Clean the interior with diluted detergent, warm water and a soft cloth. First pour the
warm water with diluted detergent into the internal water reservoir and the space
below the transparent window, then use the soft cloth to wipe the surface.
3. Again use the water to rinse the inside parts, and drain out the water by unplugging
the drain cap on the bottom.
4. The outside of the ice maker should be cleaned regularly with a mild detergent
solution and warm water.
5. Dry the interior and exterior with a soft cloth.
6. When the machine is not in use for a long time, open water drain cap to drain out
water completely from water reservoir.
26
EN
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it should
be taken to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailled information about recycling of
this product, please contact your local council or your household
waste disposal service.
27
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener
acceso al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto:
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad28
Visión general del aparato30
Puesta en marcha y uso 32
Resolución de problemas36
Limpieza y cuidado 37
Retirada del aparato38
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10030844, 10030848, 10030849
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín (Alemania).
Este producto cumple con las siguientes directivas
europeas:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (baja tensión)
2011/65/UE (refundición RoHS)
28
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Conecte el aparato solamente a tomas de corriente con toma de tierra que se
adecuen a la tensión del mismo.
Si desea desplazar el aparato, utilice las asas.
Coloque el aparato en una supercie plana y estable.
Utilice este aparato solamente en espacios interiores.
No utilice el aparato cerca de bañeras ni piscinas.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no utilice el aparato.
No sumerja el cable de alimentación ni el enchufe en agua ni en ningún otro
líquido.
Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
No coloque el aparato justo bajo una toma de corriente.
No deje que el cable de alimentación quede colgando de la supercie de trabajo
para evitar que los niños puedan tirar de él.
No sobrecargue el aparato; de lo contrario, pueden producirse cortocircuitos y
descargas eléctricas.
Asegúrese de que la tapa esté cerrada durante el funcionamiento.
Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido
del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Utilice el aparato solamente en entornos domésticos.
No conecte el aparato a tomas de corriente manejadas por control remoto ni con
temporizador.
No sumerja el aparato en agua.
Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por
el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualicada.
Cuando deseche el aparato, siga las disposiciones vigentes de reciclaje de
dispositivos con gases inamables.
No almacene sustancias altamente explosivas dentro del aparato.
Llene el aparato solamente con agua.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades físicas o psíquicas
solamente podrán utilizar el aparato si han sido previamente instruidas sobre su
uso y conocen las indicaciones de seguridad.
Este aparato contiene refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que no es
nocivo para el medioambiente pero sí inamable. Aunque sea inamable, no es
perjudicial para la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La utilización
de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del ruido
del compresor, podrá escuchar también el ujo del refrigerante. Este hecho es
inevitable y no produce ningún efecto negativo en el rendimiento del aparato.
Durante el transporte, tenga cuidado para evitar dañar el circuito de refrigeración.
Las fugas de líquido refrigerante pueden irritar los ojos.
29
ES
ADVERTENCIA
Peligro por fuego/materiales in amables. Tenga en cuenta las normas
locales para la eliminación de aparatos que contengan refrigerantes y
gases in amables.
Mantenga las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato libres de
obstáculos.
No dañar el circuito de refrigeración.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación o recuperación de hielo.
No utilice otros tipos de aparatos eléctricos dentro de la máquina de hielo.
Notas especiales
Cuando coloque la unidad, asegúrese de que el cable de alimentación no esté
pellizcado ni dañado.
Asegúrese de que no haya varias tomas o fuentes de alimentación en la parte
posterior de la unidad.
Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
Limpie regularmente las super cies que puedan entrar en contacto con los
alimentos. Limpie el desagüe regularmente.
Si el aparato contiene un depósito de agua, límpielo si no se ha utilizado durante
48 horas. Enjuague el tanque si no se ha eliminado el agua durante 5 días.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare y elimine la unidad, preste atención al símbolo
izquierdo en la parte posterior de la unidad o en el compresor. Este
símbolo advierte de posibles incendios. Hay sustancias in amables en las
líneas de refrigerante y en el compresor. Mantenga el aparato alejado de
fuentes de fuego durante su uso, mantenimiento y eliminación.
30
ES
VISIÓN GENERAL DEL APARATO
1Bandeja antigoteo 6Resorte para los cubitos
2
Cubierta de la bandeja antigoteo
y soporte para el recipiente de
los cubitos
7Panel de control
3Tapón del desagüe 8Pulverizador
4Salida de aire 9Puerta lateral
5Ventana superior 10 Depósito de agua e indicador
MAX
31
ES
A Display
1 Temporizador / tiempo
congurado
2 Tamaño de los cubitos de
hielo: pequeño
3 Tamaño de los cubitos de
hielo: grande
4 Fabricación de los cubitos
de hielo: se producen
cubitos de hielo.
5 Desagüe: el agua está
saliendo.
6 Código de error 1, 2 o 3
7 Agua insuciente: el
indicador muestra que
debe añadir agua.
8 El aparato está lleno de
cubitos de hielo
9 Indicador ON/
OFF: si el aparato se
apaga, el indicador
parpadea y cuando se
encienda, se iluminará
permanentemente.
A Display
B Botón para la producción
de cubitos de hielo
C Botón para dispensar agua
D Encender / apagar
aparato
E Botón para seleccionar el
tamaño de los cubitos de
hielo y para congurar
el tiempo de posposición
F Botón para ajustar el
temporizador de apagado
o encendido
32
ES
PUESTA EN MARCHA Y USO
Antes del primer uso
Retire todo el material de embalaje y compruebe que el envío esté completo. Si
falta alguna pieza, contacte directamente con nuestro servicio de atención al
cliente.
Retire todos los adhesivos. Abra la ventana transparente y retire los accesorios.
Limpie el interior (depósito de agua, resorte para los cubitos) con un paño suave y
agua tibia.
Coloque el aparato en una supercie plana y estable, alejada de la luz directa del
sol y de fuentes de calor. Deje al menos 15 cm de distancia alrededor del aparato
para que el aire pueda circular correctamente.
Espere al menos una hora a encender el aparato para que el líquido refrigerante
pueda distribuirse.
Asegúrese de que el enchufe no quede atrapado.
Importante: llene el aparato solamente con agua potable.
Utilización
1. Abra la parte lateral izquierda y rellene el agua. Asegúrese de que el agua no
supere la marca máxima de capacidad.
2. Conecte el enchufe en la toma de corriente. En el display parpadea el símbolo .
33
ES
3. Pulse el botón ON/OFF en el panel de control para iniciar la producción de
cubitos de hielo. El símbolo se ilumina permanentemente en el display.
Simultáneamente, el símbolo comienza a parpadear. Como conguración
estándar para el tamaño de los cubitos, aparece seleccionado «grande». Si desea
cambiar el tamaño, pulse SELECT y escoja entre el tamaño grande y el
pequeño . FSi los cubitos de hielo aún no tienen el tamaño deseado, puede
alargar el ciclo de preparación. Mientras se producen los cubitos, mantenga
pulsado el botón ON/OFF durante 5 segundos. El número [0] aparece en la
parte superior del display, en el indicador Temporizador/tiempo de posposición.
El número [0] indica el tiempo estándar del proceso. Utilice el botón SELECT para
elegir entre [1], [2] y de nuevo [0]. Si selecciona [1], el tiempo de funcionamiento
se alarga 1 minuto, y 2 minutos si selecciona [2]. Si apaga y vuelve a encender el
aparato, se utilizará como tiempo de funcionamiento estándar [0].
4. La producción de cubitos de hielo dura entre 6 y 12 minutos, dependiendo del
tamaño seleccionado y de la temperatura ambiente.
5. El aparato controla el nivel de agua durante el funcionamiento. Si la bomba de
agua no puede bombear más agua, el aparato se detiene automáticamente y el
símbolo aparece en el display y el símbolo de la echa parpadea. En ese caso,
añada agua inmediatamente. Primero, le recomendamos pulsar el botón ON/
OFF antes de rellenar más agua. Pulse el botón ON/OFF de nuevo para iniciar el
aparato. Si rellena agua sin detener el aparato, la producción de cubitos durará
más tiempo. Espere 3 minutos antes de volver a encender el aparato para que el
líquido refrigerante pueda distribuirse.
Cuando el aparato está lleno de cubitos de hielo
6. Si el aparato está lleno de cubitos de hielo, se detiene automáticamente y el
símbolo aparece en el display.
Cómo retirar los cubitos de hielo
7. Coloque el recipiente para los cubitos sobre la bandeja antigoteo y presione el
botón ICE del panel de control. El símbolo aparece en el display y el resorte
para los cubitos comienza a moverse. Los cubitos comenzarán a caer por el oricio
de salida al recipiente correspondiente. Pulse de nuevo el botón ICE, el símbolo
vuelve a desaparecer del display y el resorte se detiene. Ya no caerán más
cubitos por el oricio de salida hacia el recipiente.
34
ES
Cómo dispensar el agua
8. El tiempo de ujo predeterminado es de 10 segundos. Coloque un recipiente
sobre la bandeja antigoteo y pulse el botón WATER una vez. El agua uirá por el
grifo central, el símbolo aparece en el display y en el panel del temporizador
aparece el indicador [10 S]. Cuando hayan transcurrido 10 segundos, el símbolo
desaparece y dejará de salir agua por el grifo. Si el tiempo de dispensación es
demasiado corto o largo, puede ajustarlo como desee. Mantenga pulsado el
botón WATER durante 5 segundos para que el campo del temporizador aparezca
en el display [10 S]. Pulse el botón SELECT para ajustar el tiempo entre 7 y 25
segundos. Espere 5 segundos y el nuevo tiempo congurado aparecerá en el
display. Cuando vuelva a dispensar agua de nuevo, recuerde el último ajuste
realizado.
Cómo drenar los restos de agua del aparato
9. Cuando limpie el aparato o desee cambiar
el agua, debe drenar el agua del interior del
depósito. Para ello, quite el tapón del desagüe
situado en la parte inferior del aparato y el
agua se drenará. Si su aparato está equipado
con un conducto, conéctelo al desagüe para
drenar el agua cómodamente.
10. Cambie el agua cada 24 horas para asegurarse
de que se mantiene fresca. Si no utiliza el
aparato durante un periodo prolongado de
tiempo, vacíe el agua.
Ajustar el temporizador
El tiempo ajustable para el temporizador es de 0,5 - 19,5 horas. El tiempo
predeterminado es de 1 hora.
Si el aparato está en marcha, puede ajustar el temporizador de apagado para
apagar el aparato automáticamente transcurrido un periodo concreto de tiempo.
Si el aparato está en modo standby, puede ajustar el temporizador de encendido
para encender el aparato automáticamente transcurrido un periodo concreto de
tiempo. Así tendrá los cubitos disponibles para cuando los necesite, por ejemplo
cuando llegue a casa o cuando organice una cena.
35
ES
Activar el temporizador
Pulse primero el botón TIMER, el tiempo predeterminado es de 1 hora y se mostrará en
el campo del tempo- rizador. Pulse el botón SELECT para ajustar el tiempo como desee.
Cada vez que pulse el botón SELECT, el tiempo aumentará media hora. Mantenga
pulsado el botón SELECT para congurar el tiempo más rápidamen- te. Cuando haya
congurado el tiempo, espere 5 segundos, la letra [H] aparece en el campo del
temporizador y deja de parpadear para aparecer permanentemente. El temporizador
estará activado.
Desactivar el temporizador
Si ha congurado el temporizador, pulse el botón TIMER y el tiempo selecciona- do y
el símbolo [H] desaparecerán. El temporizador estará
1 = tiempo seleccionado del temporizador
2 = símbolo para las horas y temporizador congurado
36
ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posibles causas Solución
Aparece el símbolo y
la echa parpadea.
Agua insuciente en el
depósito.
Apague el aparato,
llene agua y vuelva a
encenderlo.
Aparece el símbolo y
[F] parpadea.
Demasiados cubitos en el
recipiente.
Retire todos los cubitos u
obstáculos del interior y
límpielo. Si la producción
de cubitos continúa sin
funcionar, pulse el botón
SELECT durante más de
5 segundos para volver a
iniciar la producción de
cubitos para un máximo
de 10 ciclos.
No hay cubitos en el
recipiente.
Código de error El sensor de la tempe-
ratura ambiente está
averiado.
El aparato continúa en
funcionamiento, debe
contactar con un servicio
técnico para que sustituya
el sensor.
Código de error El aparato no puede
resetearse.
Contacte con un servicio
técnico para comprobar
el error.
Los cubitos se quedan
pegados en el pulveriz-
ador.
El ciclo de producción es
demasiado largo.
Apague el aparato y
vuelva a encenderlo cuan-
do se hayan derretido
los cubitos. Seleccione
el tamaño pequeño de
cubitos.
La temperatura en el
depósito de agua es
demasiado baja.
Cambie el agua. El agua
rellenada debe tener una
temperatura de entre 7 y
32 °C.
37
ES
Problema Posibles causas Solución
Si hay cubitos de hielo en
el interior pero no pueden
extraerse, pulse el botón
ICE.
El oricio de salida para
los cubitos está bloque-
ado.
Suelte el botón ICE y man-
téngalo pulsado durante 3
segundos.
El ciclo de hielo está en
marcha pero no se produ-
ce hielo.
La temperatura ambiente
o la temperatura del agua
interior es demasiado alta.
Utilice el aparato sola-
mente en estancias a una
temperatura inferior a 32
°C y rellene agua fresca.
Fuga del líquido refrige-
rante.
Contacte con un servicio
técnico.
Rotura de un conducto del
sistema de refrigeración.
Contacte con un servicio
técnico.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Antes de utilizar el aparato por primera vez, le recomendamos limpiarlo por completo.
Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desconéctelo de la toma de corriente.
1. Retire los accesorios del interior.
2. Limpie el interior con un poco de lavavajillas, agua tibia y un paño suave. Rellene
un poco de agua tibia con lavavajillas en el depósito de agua y frote la supercie
exterior con el paño.
3. A continuación, limpie el interior y desagüe el agua por el conducto
correspondiente.
4. Limpie el exterior regularmente con un paño húmedo y un poco de lavavajillas.
5. Seque el exterior y el interior con un paño seco o un paño de cocina.
6. Si no utiliza el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, desagüe el
agua por completo.
38
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el
contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa
europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe
arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese
sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada
de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes
territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura
doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes
contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a
su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales
para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de
materias primas.
39
FR
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de
branchement et d’utilisation an d’éviter d’éventuels dommages.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages
dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise
utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à
la dernière version du mode d‘emploi et à d‘autres informations
concernant le produit:
SOMMAIRE
Consignes de sécurité40
Aperçu de l‘appareil42
Mise en marche et utilisation44
Résolution des problèmes48
Nettoyage et entretien 49
Conseils pour le recyclage50
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10030844, 10030848, 10030849
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes
suivantes :
2014/30/UE (CEM)
2014/35/UE (LVD)
2011/65/UE (RoHS)
40
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Brancher uniquement l’appareil à une prise de terre dont la tension correspond à
celle de l’appareil.
Utiliser les poignées pour déplacer l’appareil.
Placer l’appareil sur une surface plane.
Utiliser l’appareil uniquement en intérieur.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une baignoire ou d’une piscine.
Débrancher l’appareil après utilisation.
Ne jamais plonger l’appareil et la che d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide.
Utiliser uniquement des accessoires recommandés par le fabricant spéciquement
pour cet appareil.
Ne pas placer l’appareil directement sous une prise électrique.
Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre d’un plan de travail pour éviter que
les enfants ne tirent dessus.
Ne pas trop remplir l’appareil pour éviter tout court-circuit et toute électrocution.
S’assurer que le couvercle est toujours fermé pendant le fonctionnement de
l’appareil.
Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble mais en maintenant fermement le
corps de la che.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-
respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
Utiliser l’appareil uniquement à domicile.
Ne pas connecter l’appareil à une minuterie externe ou à une prise télécommandée.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Si le cordon et la che d‘alimentation sont endommagés, les faire remplacer par
le fabricant, une entreprise spécialisée habilitée ou une personne présentant une
qualication analogue.
Se conformer aux réglementations en vigueur dans la région pour la mise au rebut
des appareils contenant des gaz inammables.
Ne pas stocker de substances facilement inammables ou explosives dans l’appareil.
Remplir l’appareil uniquement avec de l’eau.
Les enfants de plus de 8 ans ainsi que les personnes dont les capacités physiques
et mentales sont réduites doivent utiliser l’appareil uniquement après avoir été
entièrement sensibilisés aux consignes de sécurité et aux fonctions de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
Cet appareil contient du liquide réfrigérant Isobutane (R600a), un gaz naturel très
respectueux de l’environnement mais inammable. Bien qu’il soit inammable, il ne
détruit pas la couche d’ozone et ne renforce pas l’effet de serre. L’utilisation de ce
liquide réfrigérant provoque toutefois un niveau sonore de l’appareil légèrement
plus élevé. Outre les bruits du compresseur, vous pouvez percevoir le ux du liquide
réfrigérant. Cela est inévitable et n’a aucune inuence négative sur la puissance de
l’appareil. Faites attention pendant le transport an de ne pas endommager le circuit
réfrigérant. Les fuites de liquide réfrigérant peuvent irriter les yeux.
41
FR
MISE EN GARDE
Danger d‘incendie/de matières in ammables. Veuillez respecter les
réglementations locales concernant l‘élimination des appareils
contenant des  uides frigorigènes et des gaz in ammables.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation dans le boîtier de l‘appareil soient
libres d‘obstacles.
Ne pas endommager le circuit frigori que.
N‘utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d‘autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage ou de récupération de la glace.
N‘utilisez pas d‘autres types d‘appareils électriques à l‘intérieur de la machine à
glaçons.
Remarques particulières
Lors du positionnement de l‘appareil, assurez-vous que le cordon d‘alimentation
n‘est pas pincé ou endommagé.
Assurez-vous qu‘il n‘y a pas de prises multiples ou d‘alimentations multiples à
l‘arrière de l‘appareil.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
Nettoyer régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en contact avec les aliments.
Nettoyez régulièrement l‘évacuation d‘eau.
Si l‘appareil contient un réservoir d‘eau, nettoyez-le s‘il n‘a pas été utilisé depuis
48 heures. Rincer le réservoir si aucune eau n‘a été retirée depuis 5 jours.
MISE EN GARDE
Lors de l‘utilisation, de l‘entretien et de la mise au rebut de l‘appareil,
faites attention au symbole de gauche à l‘arrière de l‘appareil ou sur le
compresseur. Ce symbole avertit d‘un éventuel incendie. Il y a des
substances in ammables dans les conduites de  uide frigorigène et
dans le compresseur. Tenez l‘appareil à l‘écart de toute source
d‘incendie pendant son utilisation, son entretien et son élimination.
42
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
1Bac de récupération de l’eau 6Ressort à pression pour glaçons
2
Couvercle du bac de
récupération et support pour le
récipient à glaçons
7Panneau de commande
3Bouchon d’évacuation de l’eau 8Nébuliseur
4Sortie d’air 9Porte latérale
5Trappe du haut 10 Réservoir d’eau et indicateur
MAX
43
FR
A Afchage
1 Afchage du minuteur/
cycle
2 Taille des glaçons : petit
3 Taille des glaçons : grand
4 Fabrication de glaçons : les
glaçons sont en cours de
fabrication.
5 Sortie d’eau : de l’eau est
en train d’être évacuée.
6 Message d’erreur 1, 2, 3
7 Trop peu d’eau : si cette
image s’afche, il est
nécessaire de rajouter de
l’eau dans le réservoir.
8 Lappareil est plein de
glaçons.
9 Afchage ON/OFF :
l’afchage clignote lorsqu’il
est éteint, il s’allume en
continu lorsqu’il est allumé.
A Afcheur
B Touche de fabrication des
glaçons
C Touche de débit d’eau
D Allumer/éteindre l’appareil
E Touche de sélection de
la taille des glaçons et
de réglage des cycles de
durée prolongée
F Touche d’activation/
désactivation du minuteur.
44
FR
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Avant la première utilisation
Retirer tous les éléments d’emballage et vérier que le contenu de l’emballage est
au complet. Si des pièces sont manquantes, contacter immédiatement le service
client.
Retirer tous les autocollants et les rubans adhésifs. Ouvrir la porte transparente et
sortir tous les accessoires.
Nettoyer l’intérieur de l’appareil (réservoir, ressort à pression pour glaçons) à l’aide
d’une éponge douce et avec un peu d’eau tiède.
Placer l’appareil sur un plan de travail plat, à l’écart de la lumière directe du soleil
et des sources de chaleur. Laisser un espace d’au moins 15 cm tout autour de
l’appareil an que l’air puisse circuler convenablement.
Attendre au moins une heure avant d’allumer l’appareil pour la première fois an
que le liquide réfrigérant se répartisse de manière homogène.
Veiller à ce que la che soit accessible à tout moment.
Important : remplir l’appareil uniquement avec de l’eau potable !
Utilisation
1. Ouvrir la porte latérale gauche et remplir le réservoir d’eau. Veiller à ce que l’eau
remplie ne dépasse pas l’indicateur MAX.
2. Brancher la che à la prise. Le symbole clignote sur l’afcheur.
45
FR
3. Appuyer sur la touche ON/OFF du panneau de commande pour démarrer la
fabrication de glaçons. Le symbole ls’allume en continu sur l’afcheur. Dans
le même temps, le symbole se met à clignoter. L’appareil règle par défaut la
taille des glaçons sur « grand ». Pour modier la tailler des glaçons, appuyer sur la
touche SELECT et choisir entre grands glaçons ou petits glaçons . Si les
glaçons n’ont toujours pas la taille escomptée, il est possible de prolonger la durée
du cycle de fabrication. Pendant la préparation des glaçons, rester appuyer sur la
touche ON/OFF pendant 5 secondes. Le chiffre [0] apparaît en haut de l’écran au
niveau de l’afchage du minuteur/cycle. Le chiffre [0] indique la durée d’un cycle
standard. Utiliser la touche SELECT pour passer à [1], [2] ou revenir à [0]. Si [1] est
sélectionné, la durée du cycle est prolongée de 1 minute, si c’est [2], elle l’est de
2 minute. Si l’appareil est éteint est rallumé, la durée de cycle standard [0] est de
nouveau sélectionnée.
4. La fabrication de glaçons dure environ 6-12 minutes, en fonction de la taille
sélectionnée et de la température ambiante.
5. Lappareil surveille le niveau de l’eau pendant son fonctionnement. Si la pompe à
eau ne pompe plus d’eau, l’appareil s’arrête automatiquement et le symbole
apparaît à l’écran et le symbole d’une èche se met à clignoter. Dans ce cas, il
est nécessaire de rajouter de l’eau immédiatement. Il est recommandé d’appuyer
tout d’abord sur la touche ON/OFF avant de rajouter de l’eau dans le réservoir.
Puis appuyer de nouveau sur la touche ON/OFF pour redémarrer l’appareil. Si
l’utilisateur ajoute de l’eau sans éteindre l’appareil, la fabrication de glaçons
peut durer plus longtemps. Attendre 3 minutes avant d’allumer l’appareil an de
permettre au liquide réfrigérant de se répandre de nouveau de manière homogène.
Si lappareil est plein de glaçons
6. Si l’appareil est plein de glaçons, l’appareil s’éteint automatiquement et le symbole
s’afche.
Comment retirer les glaçons
7. Placer un récipient pour glaçons sur le support au-dessus du bac de récupération
de l’eau et appuyer sur la touche ICE du panneau de commande. Le symbole
apparaît sur l’afcheur et le ressort à pression pour glaçons commence sa rotation.
Les glaçons tombent alors les uns après les autres par le bec d’éjection dans le
récipient à glaçons. Appuyer de nouveau sur la touche ICE pour faire disparaitre le
symbole et arrêter la rotation du ressort. Les glaçons s’arrêtent de tomber hors
du bec d’éjection dans le récipient.
46
FR
Comment faire couler de l’eau
8. La durée d’écoulement par défaut de l’eau est de 10 secondes. Placer un gobelet
sous la sortie d’eau et appuyer une fois sur la touche WATER. L’eau s’écoule au
milieu de l’évacuation d’eau, le symbole s’afche à l’écran et le champ du
minuteur indique l’afchage [10 S]. Une fois les 10 secondes écoulées, le symbole
disparaît et l’eau ne sort plus de la sortie d’eau. Si le temps d’écoulement paraît
trop court ou trop long, il est possible de le modier. Rester appuyer sur la touche
WATER pendant au moins 5 secondes pour que l’afchage [10 S] apparaisse sur le
champ du minuteur. Appuyer sur la touche SELECT pour ajuster le temps de 7 à 25
secondes. Attendre 5 secondes avant que le nouveau temps paramétré ne s’afche
sur le champ du minuteur. Lors du prochain débit d’eau, l’appareil aura enregistrée
le nouveau temps paramétré.
Comment évacuer le surplus d’eau de lappareil
9. Pour nettoyer l’appareil ou en changer
l’eau, il est nécessaire de laisser le surplus
d’eau s’écouler du réservoir. Pour cela, tirer
sur le bouchon d’évacuation de l’eau situé
sous l’appareil ; l’eau s’écoule alors hors de
l’appareil. Si l’appareil est équipé d’un tuyau,
raccorder le tuyau au trou d’évacuation pour
permettre à l’eau de s’écouler.
10. Changer l’eau du réservoir toutes les 24 heures
pour s’assurer que l’eau reste fraîche. En cas
d’inutilisation prolongée de l’appareil, évacuer
entièrement l’eau de l’appareil.
Régler le minuteur
La durée paramétrable du minuteur est de 0,5-19,5. La durée par défaut est de 1
heure.
Quand l’appareil fonctionne, il est possible de régler un minuteur d’éteinte après
lequel l’appareil s’éteint automatiquement.
Si l’appareil se trouve en mode veille, il est possible de régler une durée d’allumage
après lequel l’appareil s’allume automatiquement. Cela permet d’avoir les glaçons
n prêts au moment souhaité, par exemple au moment de rentrer à la maison ou au
moment du dîner.
47
FR
Allumer le minuteur
Appuyer tout d’abord sur la touche TIMER, la durée par défaut est de 1 heure et
s’afche à l’écran dans le champ du minuteur. Appuyer sur la touche SELECT pour régler
le temps souhaité. Chaque pression sur la touche SELECT augmente la durée d’une
heure. Rester appuyer sur la touche SELECT pour régler plus rapidement l’heure. Lorsque
la durée a été réglée, attendre 5 secondes, la lettre [H] s’arrête de clignoter à l’écran et
s’afche en continu. Le minuteur est à présent actif.
Éteindre le minuteur
Une fois que le minuteur est paramétré, appuyer sur la touche TIMER, le temps
paramétré et le symbole [H] disparaissent alors. Le minuteur est à présent dé- sactivé.
1 = durée paramétrée du minuteur
2 = symbole des heures et du minuteur paramétré
48
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
Le symbole s’afche et
la èche clignote.
Pas assez d’eau dans le
réservoir.
Éteindre l’appareil, remplir
le réservoir d’eau puis
rallumer l’appareil.
Le symbole s’afche et
[F] clignote.
Trop de glaçons dans
l’appareil.
Retirer tous les glaçons ou
les obstacles se trouvant
à l’intérieur de l’appareil
ou nettoyer celui-ci. Si la
fabrication de glaçons ne
fonctionne toujours pas,
appuyer plus de 5 secon-
des sur la touche SELECT
pour redémarrer la fabri-
cation de glaçons pour 10
cycles au maximum.
Pas de glaçon dans
l’appareil.
Message d’erreur Le capteur de température
ambiante est cassé.
Lappareil continue de fon-
ctionner, mais il faudrait
contacter une entreprise
spécialisée et faire rem-
placer le capteur.
Message d’erreur Impossible de redémarrer
l’appareil.
Contacter une entreprise
spécialisée pour inspec-
tion de l’appareil.
Les glaçons collent au
nébuliseur.
Le cycle de fabrication est
trop long.
Éteindre l’appareil et le
rallumer une fois que les
glaçons ont fondu. Sélec-
tionner le réglage pour
petits glaçons.
La température du réser-
voir est trop basse.
Changer l’eau. La tem-
pérature de l’eau de rem-
plissage doit être comprise
entre 7 et 32 °C.
49
FR
Problème Cause possible Solution
Lappareil contient des
glaçons mais ne les éjecte
pas lorsque la touche ICE
est appuyée.
La fente d’éjection des
glaçons est bloquée.
Relâchez la touche ICE et
appuyer dessus de nou-
veau après 3 secondes.
Le cycle de fabrication des
glaçons s’effectue jusqu’au
bout mais aucun glaçon
n’est fabriqué.
La température ambiante
ou la température de l’eau
à l’intérieur de l’appareil
est trop élevée.
Utiliser l’appareil unique-
ment dans des pièces de
température ambiante
inférieure à 32 °C et le
remplir d’eau fraiche.
Du liquide réfrigérant fuit. Faire réviser l’appareil par
un technicien.
Un tuyau du circuit de
refroidissement est cassé.
Faire réviser l’appareil par
un technicien.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est recommandé de le nettoyer en
profondeur. Débrancher préalablement l’appareil avant de le nettoyer.
1. Sortir les accessoires de l’intérieur de l’appareil.
2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil avec un peu de liquide vaisselle, de l’eau chaude
et une éponge douce. Rem- plir le réservoir avec un peu d’eau chaude et de
liquide vaisselle et essuyer les surfaces externes de l’appareil.
3. Nettoyer ensuite l’intérieur de l’appareil et laisser ensuite l’eau s’écouler par le trou
d’évacuation.
4. Nettoyer régulièrement les surfaces externes de l’appareil avec une éponge humide
ou un torchon de vais- selle.
5. Sécher les surfaces externes et internes de l’appareil avec une éponge sèche ou un
torchon de vaisselle.
6. En cas d’inutilisation prolongée de l’appareil, laisser le surplus d’eau s’écouler.
50
FR
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
Le pictogramme ci-contre apposé sur le produit signie que
la directive européenne 2012/19/UE s‘applique (poubelle
à roues barrée d’une croix). Ces produits ne peuvent être
jetés dans les poubelles domestiques courantes. Renseignez-
vous concernant les règles appliquées pour la collecte
d’appareils électriques et électroniques. Conformez-vous
aux réglementations locales et ne jetez pas vos anciens
produits avec les ordures ménagères. Le respect des règles
de recyclage des vieux produits aide à la protection de
l’environnement et de la santé de votre entourage contre
les conséquences négatives possibles. Le recyclage des
matériaux aide à réduire l’utilisation des matières premières.
51
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza52
Panoramica del dispositivo54
Messa in funzione e utilizzo56
Risoluzione degli errori60
Pulizia e manutenzione 61
Smaltimento62
DATI TECNICI
Numero Articolo 10030844, 10030848, 10030849
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive
europee:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (LVD)
2011/65/UE (RoHS)
52
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le istruzioni e conservare il presente libretto per
consultazioni future.
Per garantire il corretto funzionamento, il dispositivo deve essere collegato ad una
presa dotata di messa a terra. Consultare un elettricista se non si è sicuri che la
presa a disposizione corrisponda ai requisiti richiesti.
Collegare il dispositivo solo a prese che corrispondano al voltaggio indicato.
Non conservare materiali esplosivi o pericolosi nel dispositivo, così come liquidi
acidi o alcalini.
Nel caso in cui il cavo di rete sia danneggiato, questo deve essere sostituito dal
produttore, da una azienda autorizzata o da una persona qualicata.
Non staccare mai la spina dalla presa tirando il cavo ma staccare la spina alla
base.
Non posizionare il dispositivo in luoghi nei quali c’è fuoriuscita di gas.
Staccare sempre la spina prima di pulire il dispositivo o effettuarne la
manutenzione.
Il presente dispositivo è destinato alla produzione cubetti di ghiaccio. Non
utilizzarlo per raffreddare alimenti o bevande in quanto potrebbe danneggiarsi.
Non vaporizzare liquidi inammabili nelle vicinanze del dispositivo per evitare
incendi.
Prima di spostare il dispositivo, staccare la spina per non danneggiare il sistema di
raffreddamento.
Non aprire la parte interna, le riparazioni devono essere effettuate da personale
specializzato.
Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo al quale è destinato. I bambini, le persone
con disabilità siche e mentali non dovrebbero utilizzare il dispositivo, a meno
che un supervisore abbia prima illustrato loro il funzionamento e le avvertenze di
sicurezza.
I bambini possono utilizzare il dispositivo esclusivamente sotto il controllo di un
supervisore.
Il dispositivo è destinato unicamente a un utilizzo domestico e non commerciale.
Questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale
ecocompatibile ma inammabile. Anche se è inammabile, non danneggia lo strato
di ozono e non aumenta l´effetto serra. Tenere presente che l´utilizzo di questo
refrigerante comporta rumori del dispositivo. Oltre al rumore del compressore si può
sentire anche il usso del liquido refrigerante. Ciò è inevitabile e non ha un effetto
negativo sulle prestazioni del dispositivo. Trasportare il dispositivo con cautela per
evitare di danneggiare il circuito di refrigerazione. Le perdite di liquido refrigerante
possono causare irritazioni agli occhi.
53
IT
AVVERTENZA
Pericolo di incendio/materiali in ammabili. Osservare le norme locali
per lo smaltimento di apparecchi contenenti refrigeranti e gas
in ammabili.
Mantenere libere da ostacoli le aperture di ventilazione nell‘alloggiamento
dell‘apparecchio.
Non danneggiare il circuito frigorifero.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare lo sbrinamento o il
recupero del ghiaccio.
Non utilizzare altri tipi di apparecchi elettrici all‘interno della macchina per cubetti
di ghiaccio.
Note speciali
Quando si posiziona l‘unità, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
schiacciato o danneggiato.
Assicurarsi che non vi siano prese multiple o alimentatori sul retro dell‘unità.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, seguire le seguenti istruzioni:
Pulire regolarmente le super ci che possono venire a contatto con gli alimenti.
Pulire regolarmente lo scarico dell‘acqua.
Se l‘apparecchio contiene un serbatoio dell‘acqua, pulirlo se non è stato utilizzato
per 48 ore. Sciacquare il serbatoio se non è stata rimossa l‘acqua per 5 giorni.
AVVERTENZA
Durante l‘uso, la manutenzione e lo smaltimento dell‘unità, prestare
attenzione al simbolo a sinistra sul retro dell‘unità o sul compressore.
Questo simbolo avverte di possibili incendi. Ci sono sostanze
in ammabili nelle linee frigorifere e nel compressore. Tenere
l‘apparecchio lontano da fonti di incendio durante l‘uso, la
manutenzione e lo smaltimento.
54
IT
PANORAMICA DEL DISPOSITIVO
1Vaschetta raccogligocce 6Molla a compressione cubetti di
ghiaccio
2
Coperchio vaschetta
raccogligocce e supporto
contenitore cubetti
7Pannello dei comandi
3Tappo scarico acqua 8Evaporatore
4Uscita aria 9Sportello laterale
5Finestra superiore 10 Serbatoio acqua e spia livello
MAX
55
IT
A Display
1 Timer/indicatore tempo
2 Grandezza cubetti: piccolo
3 Grandezza cubetti: grande
4 Produzione cubetti di
ghiaccio: vengono prodotti
i cubetti di ghiaccio
5 Uscita acqua: l´acqua
viene rilasciata
6 Errore codice 1, 2 o 3
7 Troppa poca acqua:
se la spia si accende,
aggiungere acqua
8 Contenitore cubetti pieno:
il contenitore è pieno di
cubetti di ghiaccio
9 Spia ON/OFF: se il
dispositivo si spegne,
la spia lampeggia; se il
dispositivo si accende, la
spia rimane accesa.
A Display
B Tasto per la produzione di
cubetti di ghiaccio
C Tasto scarico acqua
D Accendere/spegnere il
dispositivo
E Tasto per selezionare la
grandezza dei cubetti e
per impostare il ciclo di
produzione prolungato
F Tasto per impostare lo
spegnimento/accensione
del timer
56
IT
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
Avvertenze per il primo utilizzo
Rimuovere completamente il materiale di imballaggio e vericare che tutti i
componenti siano inclusi nella consegna. In caso manchino dei componenti,
rivolgersi al servizio clienti.
Rimuovere tutti gli adesivi. Aprire la nestra trasparente e togliere gli accessori.
Pulire la parte interna (serbatoio, molla a compressione dei cubetti di ghiaccio) con
un panno morbido e acqua tiepida.
Collocare il dispositivo su una supercie piana, lontano dalla luce diretta del sole
e da fonti di calore. Lasciare intorno al dispositivo almeno 15 cm di spazio libero
afnché l´aria possa circolare liberamente.
Attendere almeno 1 ora prima di accendere il dispositivo afnché il refrigerante si
possa distribuire.
Assicurarsi che la spina sia sempre facilmente raggiungibile.
Importante: versare nel dispositivo solo acqua potabile!
Utilizzo
1. Aprire lo sportello laterale sinistro e versare l´acqua senza superare il segno MAX.
2. Inserire la spina nella presa. Sul display lampeggia il simbolo .
57
IT
3. Premere il tasto ON/OFF sul pannello dei comandi per avviare la produzione dei
cubetti di ghiaccio. Il simbolo rimane acceso sul display. Contemporaneamente
il simbolo inizia a lampeggiare. L´impostazione predenita per la grandezza
dei cubetti è “grande”. Per modicare la grandezza premere il tasto SELECT e
scegliere tra cubetti grandi o piccoli . Tuttavia se i cubetti non sono
ancora della grandezza desiderata, è possibile prolungare la durata del ciclo di
produzione. Durante il processo di preparazione del ghiaccio, tenere premuto il
tasto ON/OFF per 5 secondi. La cifra [0] appare in alto sul display del timer/
indicatore del tempo e sta per ciclo di produzione standard. Utilizzare il tasto
SELECT per passare da [1] a [2] e a [0]. Se si seleziona [1], la durata del ciclo
di produzione aumenta di 1 minuto, se si seleziona [2] aumenta di 2 minuti. Se si
accende e si spegne il dispositivo, viene reimpostato automaticamente il ciclo di
produzione standard [0].
4. La produzione dei cubetti di ghiaccio dura circa 6-12 minuti in base alla grandezza
selezionata e alla temperatura ambiente.
5. Durante la produzione dei cubetti il dispositivo monitora il livello dell´acqua. In
caso di arresto della pompa dell´acqua, il dispositivo si ferma automaticamente,
il simbolo appare sul display e il simbolo freccia lampeggia. In questo caso
aggiungere immediatamente l´acqua. Si consiglia di premere il tasto ON/
OFF prima di versare l´acqua. Premere di nuovo il tasto ON/OFF per riavviare
il dispositivo. Tenere presente che se si versa l´acqua senza prima arrestare
il dispositivo, la produzione dei cubetti dura più a lungo. Attendere quindi 3
minuti prima di accendere il dispositivo in modo che il liquido refrigerante possa
distribuirsi nuovamente.
Contenitore cubetti pieno
6. Il dispositivo si arresta automaticamente se il contenitore dei cubetti è pieno. Inoltre
sul display appare il simbolo .
Rimuovere i cubetti
7. Collocare il contenitore dei cubetti sul supporto della vaschetta raccogligocce
e premere il tasto ICE sul pannello dei comandi. Il simbolo compare sul
display, la molla a compressione inizia a ruotare e i cubetti cadono a poco a poco
dall´apposita uscita nel contenitore dei cubetti. Premere di nuovo il tasto ICE, il
simbolo si spegne e la molla a compressione si arresta. I cubetti non cadono
più nel contenitore.
58
IT
Far deuire l´acqua
8. Il tempo predenito per il deusso dell´acqua è di 10 secondi. Mettere un
recipiente sotto l´apposita uscita dell´acqua e premere una volta il tasto WATER.
L´acqua scorre al centro dall´apposita uscita, il simbolo appare sul display
e sul display del timer appare [10 S]. Allo scadere dei 10 secondi, il simbolo
si spegne e non fuoriesce più acqua. Se il tempo di deusso è troppo breve o
troppo lungo, regolarlo a piacimento. Tenere premuto per 5 secondi il tasto
WATER: sul display appare [10 S]. Premere il tasto SELECT per regolare un tempo
compreso tra 7 e 25 secondi. Attendere 5 secondi e il tempo impostato appare di
nuovo sul display del timer. Tenere presente che il dispositivo memorizza l´ultima
impostazione per l´utilizzo successivo.
Far fuoriuscire l´acqua restante dal dispositivo
9. Prima di pulire il dispositivo oppure se si
intende sostituirlo, far deuire l´acqua dal
serbatoio. Tirare il tappo di scarico in basso
e far fuoriuscire l´acqua dal dispositivo.
Se il dispositivo è dotato di tubo, collegare
quest´ultimo allo scarico per far deuire
l´acqua.
10. Cambiare l´acqua nel serbatoio ogni 24 ore.
In caso di inutilizzo prolungato, far deuire
completamente l´acqua.
Impostare il timer
Il tempo impostabile del timer è compreso tra 0,5 e 19,5 ore. Il tempo predenito è
di 1 ora.
Quando il dispositivo è in funzione, è possibile impostare il tempo di spegnimento.
Allo scadere del tempo il dispositivo si spegne automaticamente.
In modalità standby è possibile il tempo di accensione: il dispositivo si accende
automaticamente in base al tempo selezionato.
59
IT
Accendere il timer
Premere per prima cosa il tasto TIMER, il tempo predenito è di 1 ora e appare sul
display del timer. Premere il tasto SELECT per impostare il tempo desiderato. Ogni
volta che si preme il tasto SELECT, il tempo aumenta di mezz´ora. Tenere premuto il
tasto SELECT per impostare il tempo più rapidamente. Dopo aver impostato il tempo,
attendere 5 secondi, la lettera [H] sul display del timer smette di lampeggiare e rimane
accesa. Il timer ora è attivo.
Disattivare il timer
Se è stato impostato il timer, premere il tasto TIMER: il tempo impostato e il sim- bolo [H]
scompaiono. Il timer ora è spento.
1 = timer impostato
2 = simbolo ora (hour) e timer impostato
60
IT
RISOLUZIONE DEGLI ERRORI
Problema Possibile Causa Possibile soluzione
Appare il simbolo e la
freccia lampeggia.
L´acqua nel serbatoio è
troppa poca.
Spegnere il dispositivo e
aggiungere l´acqua. Ora
accendere di nuovo il
dispositivo.
Appare il simbolo e
[F] lampeggia.
Troppi cubetti di ghiaccio
nel contenitore.
Rimuovere tutti i cubetti
di ghiaccio o eventuali
ostruzioni nel contenitore
e pulire quest´ultimo.
Se la produzione del
ghiaccio continua a non
funzionare, premere per
più di 5 secondi il tasto
SELECT per avviare di
nuovo la produzione del
ghiaccio per un massimo
di 10 cicli.
Non ci sono cubetti di
ghiaccio nel contenitore.
Codice di errore Il sensore della temperatu-
ra ambiente è rotto.
Il dispositivo funziona,
tuttavia rivolgersi ad un
tecnico competente per far
sostituire il sensore.
Codice di errore Non è possibile resettare il
dispositivo.
Rivolgersi ad un tecnico
competente.
I cubetti di ghiaccio si
incollano all´evaporatore.
Il ciclo di produzione è
troppo lungo.
Spegnere il dispositivo
e accenderlo di nuovo
dopo che i cubetti di
ghiaccio si sono sciolti.
Modicare la grandezza
dei cubetti selezionando
l´impostazione cubetti
piccoli.
La temperatura nel serba-
toio dell´acqua è troppo
bassa.
Cambiare l´acqua.
L´acqua versata deve
avere una temperatura
compresa tra i 7 e i 32
°C.
61
IT
Problema Possibile Causa Possibile soluzione
Ci sono cubetti di ghiaccio
nel dispositivo ma non
fuoriescono nonostante si
premi il tasto ICE.
L´uscita dei cubetti di
ghiaccio è bloccata.
Rilasciare il tasto ICE e
premerlo di nuovo dopo 3
secondi.
Il ciclo del ghiaccio è in
funzione ma non viene
prodotto ghiaccio.
La temperatura ambiente o
la temperatura dell´acqua
all´interno è elevata.
Utilizzare il dispositivo
solo ad una temperatura
ambiente inferiore ai
32°C e versare acqua
fresca.
Perdita di liquido refrige-
rante.
Far controllare il dis-
positivo da un tecnico
competente.
Un tubo nel sistema di
raffreddamento è rotto.
Far controllare il dis-
positivo da un tecnico
competente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, si consiglia di pulirlo a fondo.
Staccare sempre la spina dalla presa prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia.
1. Rimuovere gli accessori all´interno.
2. Pulire la parte interna con un po´ di detersivo, acqua calda e un panno umido.
Versare un po´ di acqua calda e aggiungere un po´ di detersivo nel serbatoio e
lavare le superci esterne con un panno.
3. Pulire la parte interna e far deuire l´acqua tramite lo scarico.
4. Pulire regolarmente la parte esterna con un detergente e acqua calda.
5. Asciugare la parte interna ed esterna con un panno morbido.
6. In caso di inutilizzo prolungato, far deuire completamente l´acqua rimanente.
62
IT
SMALTIMENTO
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il cassonetto
dei riuti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea
2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con
i riuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito
alla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici.
Non smaltire i vecchi dispositivi con i riuti domestici. Grazie
al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi, si proteggono
il pianeta e la salute delle persone da possibili conseguenze
negative. Il riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di
materie prime.
63
NL
Geachte klant,
Wij feliciteren u met de aankoop van uw apparaat.
Lees de volgende instructies zorgvuldig door en volg
ze op om mogelijke schade te voorkomen. Wij zijn niet
aansprakelijk voor schade als gevolg van het negeren van
de gebruiksaanwijzing en oneigenlijk gebruik. Scan de
volgende QR-code om toegang te krijgen tot de meest recente
bedieningsinstructies en verdere informatie over het product:
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsinstructies64
Overzicht apparaat66
Ingebruikname en bediening 68
Foutmeldingen en oplossingen72
Reiniging en onderhoud 73
Instructies voor afvoer74
TECHNISCHE GEGEVENS
Artikelnummer 10030844, 10030848, 10030849
Stroomvoorziening 220-240 V ~ 50-60 Hz
CONFORMITEITSVERKLARING
Fabrikant
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlijn, Duitsland.
Dit product voldoet aan de volgende Europese
richtlijnen:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (LVD)
2011/65/UE (RoHS)
64
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Sluit het apparaat alleen aan op geaarde stopcontacten die overeenkomen met de
spanning van het apparaat.
Gebruik de handgrepen bij het verplaatsen van het apparaat.
Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van een badkuip of zwembad.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer het niet in gebruik is.
Dompel het netsnoer nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant voor dit toestel worden
aanbevolen.
Plaats het apparaat niet direct onder een stopcontact.
Laat het netsnoer niet aan het werkoppervlak hangen om te voorkomen dat
kinderen eraan trekken.
Vul de apparatuur niet te vol, omdat dit kortsluiting en elektrische schokken tot
gevolg kan hebben.
Zorg ervoor dat het deksel tijdens het gebruik altijd gesloten is.
Trek de stekker niet aan de kabel uit het stopcontact, maar houd hem bij het
verwijderen met de hand vast.
Wij zijn niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door het negeren van de
gebruiksaanwijzing en oneigenlijk gebruik.
Gebruik het apparaat alleen in het huishouden.
Sluit het apparaat niet aan op een timer of op een stopcontact met
afstandsbediening.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Als het netsnoer of de stekker beschadigd is, moet deze worden vervangen door de
fabrikant, een geautoriseerde vakman of een soortgelijk gekwaliceerd persoon.
Volg bij het afvoeren de plaatselijke voorschriften voor het afvoeren van
ontvlambare gastoestellen.
Bewaar geen licht ontvlambare of explosieve materialen in het apparaat.
Vul het apparaat alleen met water.
Kinderen ouder dan 8 jaar, lichamelijk en lichamelijk gehandicapten mogen
het apparaat alleen gebruiken als ze door een supervisor goed vertrouwd zijn
gemaakt met de functies en veiligheidsmaatregelen.
Dit apparaat bevat het koelmiddel isobutaan (R600a), een aardgas met een
hoge milieuvriendelijkheid, maar ontvlambaar. Hoewel het ontvlambaar is, tast
het de ozonlaag niet aan en versterkt het broeikaseffect niet. Het gebruik van dit
koudemiddel resulteert in een iets hoger geluidsniveau van het apparaat. Naast
het compressorgeluid kunt u ook de stroming van het koudemiddel horen. Dit is
onvermijdelijk en heeft geen negatief effect op de prestaties van het apparaat. Wees
voorzichtig tijdens het transport, zodat het koelmiddelcircuit niet beschadigd raakt.
Koelmiddellekken kunnen de ogen irriteren.
65
NL
WAARSCHUWING
Gevaar door brandgevaarlijke/brandbare materialen. Neem de
plaatselijke voorschriften voor de afvoer van brandbare
koudemiddelen en gassen in acht.
Houd de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat vrij van obstakels.
Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces
of het ijsherstelproces te versnellen.
Gebruik geen andere soorten elektrische apparaten in de ijsblokjesmachine.
Speciale instructies
Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het netsnoer niet bekneld of
beschadigd raakt.
Zorg ervoor dat er geen meervoudige contactdozen of voedingen aan de
achterkant van het apparaat zitten.
Volg de onderstaande instructies om besmetting van levensmiddelen te voorkomen:
Reinig regelmatig oppervlakken die met levensmiddelen in contact kunnen komen.
Reinig de waterafvoer regelmatig.
Als het apparaat een waterreservoir bevat, maak het dan schoon als het 48 uur niet
is gebruikt. Spoel de tank af als er gedurende 5 dagen geen water is verwijderd.
WAARSCHUWING
Bij gebruik, onderhoud en afvoer van het apparaat dient u rekening te
houden met het linker symbool op de achterkant van het apparaat of
op de compressor. Dit symbool waarschuwt voor mogelijke branden. Er
bevinden zich brandbare stoffen in de koelmiddelleidingen en in de
compressor. Houd het apparaat tijdens gebruik, onderhoud en
verwijdering uit de buurt van brandhaarden.
66
NL
OVERZICHT APPARAAT
1Lekbak 6Drukveer ijsblokjes
2Afdekking lekbak en ondergrond
voor de ijsemmer 7Bedieningspaneel
3Waterafvoerstop 8Vernevelaar
4Luchtafvoer 9Zijdeur
5Bovenste venster 10 Watertank en MAX indicator
67
NL
A Display
1 Timer / doorlooptijd
2 IJsblokjesformaat: klein
3 IJsblokjesformaat: groot
4 IJsblokjesproductie: in
productie
5 Waterafvoer: wordt
afgevoerd
6 Foutmelding: 1, 2 of 3
7 Te weinig water: water
navullen s v p 8 Apparaat
is vol met ijsblokjes
9 Aan / Uit weergave:
Wanneer het apparaat
wordt uitgeschakeld
knippert de melding
Wanneer het ap- paraat
aangezet wordt blijft het
branden
A Display
B Toets voor de
ijsblokjesproductie
C Toets voor water tappen
D Apparaat aan / uit
E Toets voor het selecteren
van het ijsblokjesformaat en
voor het instellen van een
verlengde doorlooptijd
F Toets voor het instellen van
de timer (aan of uit)
68
NL
INGEBRUIKNAME EN BEDIENING
Voor het eerste gebruik
Verwijder al het verpakkingsmateriaal en verzeker uzelf ervan dat de levering
compleet is. Als er onderdelen ontbreken wendt u zich per omgaande tot onze
klantenservice.
Verwijder alle stickers en kleefstrips. Open het transparante venster en neem de
accessoires uit.
Reinig de interne ruimtes (watertank, drukveer ijsblokjes) met een zachte doek en
lauwwarm water.
Plaats het apparaat op een stabiel oppervlak, ver van direct zonlicht en
warmtebronnen. Laat rondom het apparaat tenminste 15 cm vrij zodat de lucht
voldoende kan circuleren.
Wacht voor het inschakelen minimaal 1 uur zodat het koelmiddel zich kan
verdelen.
Let erop dat de stekker op elk moment vrij toegankelijk is.
Attentie: vul het apparaat uitsluitend met drinkwater!
Bediening
1. Open de linker zijdeur en vul met water. Let erop dat het gevulde water de MAX
markering niet overschrijdt.
2. Steek de stekker in het stopcontact. In het display knippert het symbool .
69
NL
2. Steek de stekker in het stopcontact. In het display knippert het symbool .
3. Druk de ON/OFF toets op het bedieningsdisplay om de ijsblokjesproductie te
starten. Het symbool knippert nu continue in het display. Tegerlijkertijd begint
het symbool te knipperen. Als basisinstelling voor de ijsblokjes is het formaat
“groot” ingesteld. Wanneer u dit wilt wijzigen drukt u op de SELECT toets en
kiest u tussen grote ijsblokjes en kleine ijsblokjes . Wanneer de ijsblokjes
nog steeds niet de gewenste grootte hebben kunt u de doorlooptijd van de
bereidingscyclus verlengen. Terwijl de ijsblokjesproductie loopt houdt u de ON/
OFF toets 5 seconden ingedrukt. Het getal [0] verschijnt boven in de timer/
doorlooptijd weergave in het display. Het getal [0] staat voor de standaard
doorlooptijd. Gebruik de SELECT toets om tussen [1], [2] en [0] te wisselen.
Wanneer u [1] kiest verlengt u de doorlooptijd met 1 minuut, wanneer u [2] kiest
met 2 minuten. Wanneer u het apparaat uit- en weer inschakelt is automatisch weer
de standaard doorlooptijd [0] van toepassing.
4. Het produceren van ijsblokjes duurt circa 6-12 minuten, afhankelijk van het
geselecteerde formaat en de omgevingstemperatuur.
5. Het apparaat bewaakt tijdens de productie de waterstand. Wanneer de
waterpomp geen water meer pomp stopt het apparaat automatisch en het symbool
verschijnt in het display samen met de pijl. Druk de ON/OFF toets in en vul
direct water bij. Druk vervolgens opnieuw op de ON/OFF toets om het apparaat
weer op te starten. Wanneer u water bijvult zonder het apparaat uit te schakelen
duurt de productie van ijsblokjes langer. Wacht voor het inschakelen 3 minuten
zodat het koelmiddel zich opnieuw kan verdelen.
Wanneer het apparaat vol met ijsblokjes is
6. Wanneer het apparaat volledig met ijsblokjes is gevuld stopt het automatisch en
wordt het symbool weergegeven in het display.
Zo neemt u de ijsblokjes eruit
7. Plaats de ijsemmer op de afdekking van de lekbak en druk op de ICE toets op
het bedieningspaneel. Het symbool verschijnt in het display en de ijsblokjes
drukveer begint te draaien. De ijsblokjes vallen stuk voor stuk uit de ijsafvoer in
de ijsemmer. Druk opnieuw op de ICE toets en het symbool verdwijnt van
het display en de veer houdt op met draaien. Er vallen geen ijsblokjes meer uit de
ijsafvoer.
70
NL
Zo tapt u water af
8. De vooraf ingestelde doorstroomtijd is 10 seconden. Plaats een beker onder de
waterafvoer en druk eenmaal op de WATER toets. Het water stroomt in het midden
uit de waterafvoer, het symbool verschijnt in het display en in de timersectie
verschijnt de weergave [10 S]. Nadat de 10 seconden voorbij zijn verdwijnt het
symbool en komt er geen water meer uit de afvoer. Wanneer u van mening bent
dat de doorstroomtijd te kort of te lang is kunt u deze naar eigen inzicht aanpassen.
Houdt de WATER toets minstens 5 seconden ingedrukt. In de timersectie verschijnt
de weergave [10 S]. Druk nu op de SELECT toets om de tijd tussen 7-25 seconden
aan te passen. Wacht 5 seconden en de nieuw ingestelde tijd verschijnt in de
timersectie. De volgende keer dat u water aftapt hanteert het apparaat de nieuw
ingestelde tijd.
Het afvoeren van het resterende water in het apparaat
9. Wanneer u het apparaat wilt reinigen of het
water wilt verversen dient u het resterende
water af te laten vloeien. Trek hiervoor de
waterafvoerstoppen uit het apparaat en het
water stroomt vanzelf uit het apparaat. Wanneer
uw apparaat voorzien is van een slang sluit u
de slang aan op de waterafvoer om het water
comfortabel te laten afvloeien.
10. Wissel het water in de tank om de 24 uur om er
zeker van te zijn dat het water vers is. Wanneer
u het apparaat langere tijd niet gebruikt laat u
het van tevoren leeglopen.
Timer instellen
De in te stellen tijd voor de timer bedraagt 0,5 - 19,5 uur. De vooraf ingestelde tijd
is 1 uur.
Wanneer het apparaat in gebruik is kunt u een deactiveringstimer instellen die het
apparaat na aoop automatisch uitschakelt.
Wanneer het apparaat zich in standby-modus bevindt kunt u een activeringstimer
instellen die het apparaat automatisch inschakelt. Zo heeft u dan ijsblokjes tot uw
beschikking wanneer u die nodig heeft, bijv. bij thuiskomst of wanneer u een diner
organiseert.
71
NL
Timer inschakelen
Druk eerst op de TIMER toets, de vooraf ingestelde tijd is 1 uur en wordt in de
timersectie weergegeven. Druk op de SELECT toets om de gewenste tijd in te stellen.
Elk keer wanneer u op de SELECT toets drukt wordt de tijd met een half uur verlengd.
Houdt de SELECT toets ingedrukt wanneer u de tijd sneller wilt verlengen. Wan- neer u
de tijd ingesteld heeft wacht u 5 seconden. De hoofdletter [H] in de timersectie stopt met
knipperen en wordt continue weergegeven. De timer is nu actief.
Timer uitschakelen
Wanneer u de timer geactiveerd heeft drukt u op de TIMER toets. De ingestelde tijd en
het symbool [H] verdwijnen. De timer is nu uitgeschakeld.
1 = ingestelde timertijd
2 = symbool voor het uur (hour) en de ingestelde timer
71


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Klarstein 10030849 Ice Volcano 2G at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Klarstein 10030849 Ice Volcano 2G in the language / languages: Dutch as an attachment in your email.

The manual is 1,41 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info