784355
47
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/64
Next page
DE EN
Version: 2.5 / 220425
Benutzerhandbuch
für Ihre Dunstabzugshaube
User’s manual
English language
Modell:
EASY
P
R
O
F
I
LINE
2
Vielen Dank !
Benutzerhandbuch
Dunstabzugshaube EASY
Version 2.5
© KKT KOLBE Küchentechnik GmbH & Co. KG
KKT KOLBE ist eine eingetragene Handelsmarke.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen
und Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Dunstabzugshaube.
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und aufmerksam durch,
bevor Sie das Gerät auspacken.
Es enthält wichtige Informationen über die sichere Installation,
Verwendung und Wartung, sowie wichtige Warnhinweise zur Verwendung
Ihres Geräts.
Markieren Sie die für Sie wichtigen Stellen,
bewahren Sie das Handbuch so auf, dass Sie jederzeit darin nach schlagen
können und geben Sie es auch an andere Nutzer weiter.
Im Hinblick auf die ständige Weiterentwicklung behalten wir uns evtl. not-
wendige Modizierungen des Geräts und/oder des Handbuchs vor,
um der Bedienerfreundlichkeit, dem Schutz des Benutzers und dem
aktuellen technischen Standard besser zu entsprechen.
Die aktuellste Version Ihres Benutzerhandbuchs nden Sie immer auf
der entsprechenden Produktseite oder im Bereich Fragen & Antworten
in unserem Onlineshop auf www.kolbe.de.
Unsere Geräte sind nicht für die gewerbliche Nutzung bestimmt.
Sie sind für den Gebrauch im Haushalt ausgelegt.
Bei gewerblichem Gebrauch reduziert sich die Gewährleistung um 50%.
Sie haben ein gutes Gerät gewählt, welches Ihnen bei sachgerechter
Bedienung und Pege viele Jahre dienen wird.
Sollten Sie trotz unserer eingehenden Qualitätskontrolle einmal etwas
zu beanstanden haben, so wenden Sie sich bitte an unseren hauseigenen
Kundenservice. Dieser wird Ihnen gerne weiterhelfen.
Für einen reibungslosen Ablauf bei eventuellen Rückfragen empfehlen
wir Ihnen, die 20-stellige Seriennummer Ihres Produkts im Feld unten zu
notieren.
Ihr KKT KOLBE - Team
Seriennummer meines Geräts:
3
DE
Inhaltsverzeichnis
Übersicht
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Hinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1. Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.1 Lieferumfang
1.2 Hinweise zu Umweltschutz und Verpackung
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
1.4 Allgemeine Hinweise zum Gebrauch
2. Vor Benutzung der Dunstabzugshaube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3. Benutzung der Dunstabzugshaube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.1 Sicherheitshinweise zum Betrieb
3.2 Ablubetrieb
3.3 Umlubetrieb
4. Bedienung der Dunstabzugshaube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5. Reinigung und Pege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.1 Reinigung der Metalllter
5.2 Aktivkohlelter
6. Beleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7. Problembehandlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.1 Probleme, mögliche Ursachen und Lösungen
7.2 Kundendienst
8. Installation der Dunstabzugshaube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8.1 Installationsangaben / Maße
8.2 Wichtige Hinweise vor der Installation des Geräts
8.3 Verwendung als Abzugshaube
8.4 Verwendung als Umluhaube
8.5 Elektrischer Anschluss
8.6 Montage des Aktivkohlelters
9. Montage der Dunstabzugshaube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10. Informationen zur Abluleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11. Technische Daten / Konformitätserklärungshinweis . . . . . . . . . 30
12. Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4
Wichtige Sicherheitshinweise
Dieses Handbuch ist die Grundlage für den Umgang
mit dem Gerät.
Lesen und befolgen Sie die darin beschriebenen An-
weisungen genau, bevor Sie Ihre Dunstabzugshaube
installieren und in Betrieb nehmen.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden
oder Probleme, die durch Nichtbeachtung der An-
leitung, inkorrekte Installation oder unsachgemäße
Handhabung entstanden sind.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden
und eine störungsfreie Funktion des Geräts zu ge-
währleisten, befolgen Sie die folgenden Hinweise:
Halten Sie Kleinkinder vom Gerät fern.
Kinder ab 8 Jahren oder Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei-
ten, Mangel an Erfahrung oder Wissen dürfen das
Gerät nur benutzen, wenn sie von einer Person, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
werden oder von ihr bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Geräts unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät, dessen Be-
standteilen oder in der Nähe des Geräts spielen.
5
DE
Wichtige Sicherheitshinweise
Dieses Handbuch ist die Grundlage für den Umgang
mit dem Gerät.
Lesen und befolgen Sie die darin beschriebenen An-
weisungen genau, bevor Sie Ihre Dunstabzugshaube
installieren und in Betrieb nehmen.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden
oder Probleme, die durch Nichtbeachtung der An-
leitung, inkorrekte Installation oder unsachgemäße
Handhabung entstanden sind.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden
und eine störungsfreie Funktion des Gets zu ge-
währleisten, befolgen Sie die folgenden Hinweise:
Halten Sie Kleinkinder vom Get fern.
Kinder ab 8 Jahren oder Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei-
ten, Mangel an Erfahrung oder Wissen dürfen das
Get nur benutzen, wenn sie von einer Person, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
werden oder von ihr bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gets unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Get, dessen Be-
standteilen oder in der Nähe des Gets spielen.
Das Gerät ist für den privaten Gebrauch im häus-
lichen Umfeld ausgelegt und zum Absaugen von
Kochdünsten bestimmt, die bei der Zubereitung von
Speisen entstehen.
Verwenden Sie es ausschließlich für den vor-
gesehenen Zweck.
Bei gewerblichem Gebrauch reduziert sich die Ge-
währleistung um 50 %.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe
von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel
bestimmt.
Das Gerät ist nicht für die Bedienung über eine sepa-
rate Fernbedienung oder den Betrieb über eine exter-
ne Zeitschaltuhr vorgesehen.
Nicht verwendete Geräte stellen ein Sicherheitsrisiko
dar. Lassen Sie das Gerät nicht unbenutzt einge-
schaltet und trennen Sie es von der Stromversor-
gung, wenn Sie dieses für einen längeren Zeitraum
nicht gebrauchen.
6
Wichtige Warnhinweise
Lebens- und Verletzungsgefahren
Dieses Gerät sollte von einer entsprechend quali-
fizierten Fachkraft unter Einhaltung der geltenden
Vorschriften installiert, angeschlossen und geerdet
werden, um die nötige Sicherheit zu gewährleisten.
Für das einwandfreie Funktionieren vor Ort ist der
Installateur verantwortlich.
Halten Sie sämtliche Verpackungsmaterialien, Mon-
tagezubehör und Kleinteile außer Reichweite von
Kindern und Haustieren! Diese können sehr gefähr-
lich sein, wenn sie z.B. über den Kopf gezogen oder
verschluckt werden.
Im Fall eines Defekts oder einer Beschädigung be-
nutzen Sie das Gerät nicht. Trennen Sie es sofort von
der Stromzufuhr und wenden Sie sich an den Kun-
denservice oder entsprechend qualifiziertes Fach-
personal.
Reparaturen, der Austausch des Netzkabels, sowie
Wartungen am Gerät sind für unqualifizierte Perso-
nen gefährlich und dürfen nur durch eine entspre-
chend qualifizierte Fachkraft erfolgen.
Versuchen Sie niemals, selbstständig Änderungen
am Gerät, seinem Kabel oder dem Netzstecker
vorzunehmen und nehmen Sie es nicht auseinander.
Öffnen Sie das Gehäuse nur, soweit dies im Rahmen
der Montage und Reinigung beschrieben ist.
7
DE
Wichtige Warnhinweise
Lebens- und Verletzungsgefahren
Dieses Get sollte von einer entsprechend quali-
fizierten Fachkraft unter Einhaltung der geltenden
Vorschriften installiert, angeschlossen und geerdet
werden, um die nötige Sicherheit zu gewährleisten.
Für das einwandfreie Funktionieren vor Ort ist der
Installateur verantwortlich.
Halten Siemtliche Verpackungsmaterialien, Mon-
tagezubehör und Kleinteile außer Reichweite von
Kindern und Haustieren! Diese können sehr gefähr-
lich sein, wenn sie z.B. über den Kopf gezogen oder
verschluckt werden.
Im Fall eines Defekts oder einer Beschädigung be-
nutzen Sie das Get nicht. Trennen Sie es sofort von
der Stromzufuhr und wenden Sie sich an den Kun-
denservice oder entsprechend qualifiziertes Fach-
personal.
Reparaturen, der Austausch des Netzkabels, sowie
Wartungen am Get sind für unqualifizierte Perso-
nen gefährlich und dürfen nur durch eine entspre-
chend qualifizierte Fachkraft erfolgen.
Versuchen Sie niemals, selbstständig Änderungen
am Get, seinem Kabel oder dem Netzstecker
vorzunehmen und nehmen Sie es nicht auseinander.
Öffnen Sie das Gehäuse nur, soweit dies im Rahmen
der Montage und Reinigung beschrieben ist.
Bei gleichzeitigem Abluftbetrieb der Dunstabzugs-
haube und raumluftabhängigen Feuerstätten oder
Geräten kann durch unzureichende Zuluft ein Unter-
druck entstehen, wodurch Rauch und giftige Ver-
brennungsgase aus Kaminen oder Abluftschächten
zurück in die Wohnräume gezogen werden.
In diesem Fall besteht Lebensgefahr!
Sorgen Sie bei Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube
stets für ausreichende Frischluftzufuhr. Beachten Sie
hierzu die Anweisungen im Installationskapitel.
Kanten und Bauteile können scharfkantig sein und
Verletzungen verursachen. Verhalten Sie sich bei der
Installation entsprechend vorsichtig und schützen
Sie sich bei Bedarf, z.B. mit Arbeitshandschuhen.
Bei nicht ordnungsgemäßer Installation kann das
Gerät instabil sein und herabfallen.
Befolgen Sie alle Anweisungen des Installationskapi-
tels genau und achten Sie auf eine solide und siche-
re Befestigung.
Beachten Sie, dass sich das Gerät durch aufsteigen-
de Hitze beim Kochen stark erwärmen kann.
Verhalten Sie sich entsprechend vorsichtig und be-
rühren Sie das Gehäuse und die Fettfilter erst, wenn
diese abgekühlt sind.
Das Licht von LED-Leuchten kann sehr intensiv sein
und die Augen schädigen.
Vermeiden Sie es, insbesondere für Babies, direkt in
die eingeschalteten Leuchten zu blicken.
8
Beim Öffnen und Schließen des Geräts besteht
Klemmgefahr. Greifen Sie nicht in den Bereich der
Scharniere.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Diese können herabfallen und Verletzungen oder
Beschädigungen verursachen.
Im Gerät sind Permanent-Magnete verbaut.
Diese können elektronische Implantate (z.B. Herz-
schrittmacher oder Insulinpumpen) beeinflussen.
Halten Sie als Träger solcher Implantate mindestens
10 cm Abstand zum Gerät.
Stromschlaggefahr
Um Stromschläge und Beschädigungen zu vermei-
den, trennen Sie das Gerät während der Installation,
Wartung, Innenreinigung oder anderer Arbeiten dar-
an von der Stromversorgung und schalten Sie es vor
jeder Außenreinigung aus.
Prüfen Sie, ob die Technischen Daten auf dem Ty-
penschild des Geräts mit den örtlichen Gegebenhei-
ten kompatibel sind (Angaben mit V und Hz).
Ist dies nicht der Fall, bringen Sie das Gerät an die
Verkaufsstelle zurück.
Bei Unklarheiten wenden Sie sich an Ihren Stromver-
sorger.
Das Gerät ist mit einem Erdungsstecker ausgestattet
und muss an eine in Übereinstimmung mit allen gel-
tenden Vorschriften installierte und geerdete Steck-
9
DE
Beim Öffnen und Schließen des Gets besteht
Klemmgefahr. Greifen Sie nicht in den Bereich der
Scharniere.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Get.
Diese können herabfallen und Verletzungen oder
Beschädigungen verursachen.
Im Get sind Permanent-Magnete verbaut.
Diese können elektronische Implantate (z.B. Herz-
schrittmacher oder Insulinpumpen) beeinflussen.
Halten Sie als Tger solcher Implantate mindestens
10 cm Abstand zum Get.
Stromschlaggefahr
Um Stromschläge und Beschädigungen zu vermei-
den, trennen Sie das Get während der Installation,
Wartung, Innenreinigung oder anderer Arbeiten dar-
an von der Stromversorgung und schalten Sie es vor
jeder Außenreinigung aus.
Prüfen Sie, ob die Technischen Daten auf dem Ty-
penschild des Gets mit den örtlichen Gegebenhei-
ten kompatibel sind (Angaben mit V und Hz).
Ist dies nicht der Fall, bringen Sie das Get an die
Verkaufsstelle zurück.
Bei Unklarheiten wenden Sie sich an Ihren Stromver-
sorger.
Das Get ist mit einem Erdungsstecker ausgestattet
und muss an eine in Übereinstimmung mit allen gel-
tenden Vorschriften installierte und geerdete Steck-
dose angeschlossen werden.
Bei Unsicherheiten wenden Sie sich an eine ausge-
wiesene Elektrofachkraft.
Benutzen Sie für den Anschluss keine Mehrfach-
steckdosen oder Verlängerungskabel.
Diese gewähren nicht die nötige Sicherheit und stel-
len bei Überlastung ein Brandrisiko dar.
Um Beschädigungen des Stromkabels und damit
verbundene Gefahren zu vermeiden, achten Sie dar-
auf, dass dieses nicht geknickt oder gequetscht wird
und nicht mit heißen Oberfchen, scharfen Kanten
u.ä. in Berührung kommen kann.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern greifen Sie ihn direkt.
Halten Sie das Kabel stets trocken.
Ist der Stecker nach der Installation nicht mehr zu-
gänglich, stellen Sie sicher, dass für den Stromkreis,
in den das Gerät integriert ist, ein leicht zugängli-
cher geprüfter Trennschalter (Sicherung) mit einem
Kontakt abstand von min. 3 mm vorhanden ist,
der bei Bedarf eine vollständige Trennung des Geräts
vom Stromnetz ermöglicht. Wenden Sie sich ggf. an
eine ausgewiesene Elektrofachkraft.
Um mögliche Stromschläge durch Schleichstrom zu
vermeiden, bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen
oder feuchten Händen und tragen sie während der
Bedienung Schuhwerk.
10
Der Kontakt von Flüssigkeiten oder Feuchtigkeit mit
spannungführenden Teilen kann einen Kurzschluss
oder Stromschlag verursachen.
Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder Dampf-
strahler zur Reinigung des Geräts.
Brandgefahr
Bei Anschluss eines Abluftschlauchs muss die-
ser aus hitze- und feuerbeständigem Material sein
und ggf. in einem separaten ins Freie führenden
Abluftschacht nach außen verlegt bzw. an diesen
angeschlossen werden. Er darf durch keine anderen
Schächte oder Kamine verlegt werden, um Brandge-
fahr zu vermeiden.
Ablagerungen von Öl oder Fett, insbesondere im Fil-
ter und Geräteinnenraum, können sich bei Erhitzung
schnell entzünden.
Reinigen Sie Gerät und Filter regelmäßig und betrei-
ben Sie das Gerät niemals ohne Fettfilter.
Benutzen Sie unter der Dunstabzugshaube kein offe-
nes Feuer (z.B. zum Flambieren).
Offene Flammen und die dadurch verursachte auf-
steigende Hitze können das Gerät in Brand setzen.
Betreiben Sie Gaskochstellen unter dem Gerät nicht
ohne Kochgeschirr, das deren Größe entspricht und
regeln Sie die Flamme so, dass sie nicht über den
Boden des Kochgeschirrs tritt.
11
DE
Der Kontakt von Flüssigkeiten oder Feuchtigkeit mit
spannungführenden Teilen kann einen Kurzschluss
oder Stromschlag verursachen.
Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder Dampf-
strahler zur Reinigung des Gets.
Brandgefahr
Bei Anschluss eines Abluftschlauchs muss die-
ser aus hitze- und feuerbeständigem Material sein
und ggf. in einem separaten ins Freie führenden
Abluftschacht nach außen verlegt bzw. an diesen
angeschlossen werden. Er darf durch keine anderen
Schächte oder Kamine verlegt werden, um Brandge-
fahr zu vermeiden.
Ablagerungen von Öl oder Fett, insbesondere im Fil-
ter und Geteinnenraum, können sich bei Erhitzung
schnell entzünden.
Reinigen Sie Get und Filter regelmäßig und betrei-
ben Sie das Get niemals ohne Fettfilter.
Benutzen Sie unter der Dunstabzugshaube kein offe-
nes Feuer (z.B. zum Flambieren).
Offene Flammen und die dadurch verursachte auf-
steigende Hitze können das Get in Brand setzen.
Betreiben Sie Gaskochstellen unter dem Get nicht
ohne Kochgeschirr, das deren Größe entspricht und
regeln Sie die Flamme so, dass sie nicht über den
Boden des Kochgeschirrs tritt.
Betreiben Sie Stark- oder Wokbrenner mit mehr als
5kW oder zwei Gaskochstellen gleichzeitig nicht mit
größter Flamme länger als 15 Minuten.
Funkenflug in der Nähe der Haube kann einen Brand
verursachen.
Installieren Sie das Gerät nur dann in der Nähe einer
Feuerstätte für feste Brennstoffe (z.B. Holz oder Koh-
le), wenn an dieser eine geschlossene, nicht abnehm-
bare Abdeckung vorhanden ist.
Lassen Sie beim Frittieren oder Erhitzen von Ölen
und Fetten ihr Kochgut wegen Brandgefahr nie
unbeaufsichtigt. Beachten Sie, dass bei mehrfach
verwendetem Öl oder Fett das Risiko der Selbstent-
zündung steigt.
Im Fall eines Brandes unterbrechen Sie die Strom-
zufuhr und ersticken Sie die Flammen vorsichtig mit
einem Deckel, einer Löschdecke oder Ähnlichem.
Löschen Sie brennendes Öl oder Fett nie mit Wasser.
Lassen Sie das Gerät nach dem Löschen von einer
entsprechend qualifizierten Fachkraft überprüfen.
12
Ursachen für Beschädigungen
und Funktionsbeeinträchtigungen
Halten Sie bei der Installation die in diesem Hand-
buch angegebenen Sicherheitsabstände und -anwei-
sungen genau ein, um Beschädigungen z.B. durch
Hitzeeinwirkung zu vermeiden.
Halten Sie das Gerät immer in einem sauberen Zu-
stand, reinigen Sie den Metallfilter und wechseln Sie
ggf. den Kohlefilter in den empfohlenen zeitlichen
Abständen, um Funktionsbeeinträchtigungen, Schä-
den und Gefahren durch Ablagerungen von Fetten
und Schmutz zu vermeiden.
Um Beschädigungen der Oberfchen zu vermeiden,
benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden
Reinigungsmittel und befolgen Sie zur Reinigung und
Pflege die Anweisungen im entsprechenden Kapitel.
Während des Kochens entsteht Feuchtigkeit, was
langfristig Beschädigungen von Oberflächen zur
Folge haben kann.
Um dies zu vermeiden, schalten Sie das Gerät beim
Kochen immer ein.
13
DE
Ursachen für Beschädigungen
und Funktionsbeeinträchtigungen
Halten Sie bei der Installation die in diesem Hand-
buch angegebenen Sicherheitsabstände und -anwei-
sungen genau ein, um Beschädigungen z.B. durch
Hitzeeinwirkung zu vermeiden.
Halten Sie das Get immer in einem sauberen Zu-
stand, reinigen Sie den Metallfilter und wechseln Sie
ggf. den Kohlefilter in den empfohlenen zeitlichen
Abständen, um Funktionsbeeintchtigungen, Schä-
den und Gefahren durch Ablagerungen von Fetten
und Schmutz zu vermeiden.
Um Beschädigungen der Oberflächen zu vermeiden,
benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden
Reinigungsmittel und befolgen Sie zur Reinigung und
Pflege die Anweisungen im entsprechenden Kapitel.
Während des Kochens entsteht Feuchtigkeit, was
langfristig Beschädigungen von Oberflächen zur
Folge haben kann.
Um dies zu vermeiden, schalten Sie das Get beim
Kochen immer ein.
Hinweise und Symbole
In diesem Handbuch
Warnung vor Gefahren für Personen
Beachten Sie mit diesem Symbol gekennzeichnete Sicherheitshinweise
besonders und verhalten Sie sich entsprechend vorsichtig, um Gefah-
ren für Leib und Leben zu vermeiden.
Geben Sie diese Warnungen auch an andere Benutzer weiter.
Vorsicht vor Beschädigungen
Befolgen Sie mit diesem Symbol gekennzeichnete Hinweise besonders,
um Beschädigungen am Gerät zu vermeiden.
Geben Sie auch diese Sicherheitshinweise an alle Benutzer weiter.
Informationen und Tipps
Das Befolgen der mit diesem Symbol versehenen Hinweise liefert Ihnen
nützliche Informationen, erleichtert das jeweilige Vorgehen und kann
Ihnen manches Problem ersparen.
Hinweis zu Abbildungen
Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen Illustrationszwecken
und können gelegentlich leicht vom Erscheinungsbild abweichen.
Zu Geräten, Komponenten und Zubehör
EU-Konformität
Das Produkt erfüllt die geltenden EU-Anforderungen hinsichtlich Si-
cherheit, Umweltschutz und Gesundheitsschutz.
Vorliegende Gebrauchsanweisung beachten
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig, insbesondere die entsprechen-
den Abschnitte, bevor Sie das Produkt verwenden und geben Sie die
entsprechenden Informationen an andere Benutzer weiter.
Hinweise und Symbole
14
Umweltschutz und Entsorgung
Allgemeine Hinweise zur Entsorgung
Keine Entsorgung im Hausmüll (WEEE-Kennzeichnung)
Das Produkt darf nicht als unsortierter Abfall entsorgt werden. Bringen
Sie es zur Wiederverwendung und Verwertung eine Sammelstelle für
das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräte. Trennen Sie hierfür
das Netzkabel ab.
Wiederverwertbares Material (Möbiusband)
Trennen Sie die entsprechenden Bestandteile des Produkts nach
Sorten vom Restmüll und entsorgen Sie diese gemäß den örtlichen
Vorgaben.
Wiederverwertbares Material (Triman-Symbol)
Trennen Sie das Produkt zur Entsorgung entsprechend der begleitenden
Sortieranleitung vom Restmüll.
Unsachgemäße Entsorgung kann die Umwelt und die menschliche
Gesundheit gefährden.
Indem Sie sicherstellen, dass das Gerät und seine Verpackung ordnungs-
gemäß entsorgt werden, helfen Sie, mögliche Gefahren zu vermeiden.
Dies gilt ggf. auch für die Entsorgung von Altgeräten.
Die verwendeten Verpackungsmaterialien wurden sorgfältig ausgewählt
und sollten recycelt werden, um Rohstoverbrauch und Abfälle zu reduzieren.
Trennen Sie deren Bestandteile nach Sorten und entsorgen Sie diese
entsprechend.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege und Recycling erhalten Sie
bei den örtlichen Behörden, Ihrem Abfallentsorger oder dem Verkäufer.
Hinweise und Symbole
15
DE
Hinweise und Symbole
Hinweise zum Transport des Geräts
Wenn Sie das Gerät nach dem Auspacken / zu einem späteren
Zeitpunkt transportieren müssen, beachten Sie folgende Hin-
weise, um Beschädigungen zu vermeiden:
Bewahren Sie die Originalverpackung des Produkts auf und
transportieren Sie das Gerät stets in gleicher Weise darin
verpackt, wie bei der Lieferung.
Halten Sie sich an die darauf angebrachten Kennzeichnungen.
Wenn die Originalverpackung nicht vorhanden ist:
Sichern Sie alle losen / abnehmbaren Teile, so dass diese sich
nicht berühren können.
Vermeiden Sie Stoßeinwirkungen auf das Gerät und seine
Komponenten und treen Sie bei Bedarf entsprechende
Schutzvorkehrungen.
Achten Sie beim Transport, sowie beim Ablegen auf eine
waagerechte Position.
16
1. Allgemeine Hinweise
1.1 Lieferumfang
1Haubenkörper inkl. Aluminium-
fettlter und Beleuchtung
1Unteres Abluschacht-Element
1Oberes Abluschacht-Element
1Haubenkörper-Wandhalterung
1Schachthalterung
(unteres Element)
1Schachthalterung
(oberes Element)
9 ST 4,2 × 30 mm Schrauben
4 ST 3,5 × 10 mm Schrauben
9Kunststodübel
1 Aluminium-Abluschlauch
(Luauslass Ø 150 mm)
2Rückstauklappen
1Aktivkohlelter K111 (2teilig)
1Benutzerhandbuch
1.2 Hinweise zu Umweltschutz
und Verpackung
Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel,
Styroporteile usw.) stellt eine Gefahren-
quelle für Kinder dar. Bewahren Sie das
Verpackungsmaterial deshalb außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Verpackung
Bitte entsorgen Sie das gesamte Ver-
packungsmaterial mit Rücksicht auf
die Umwelt. Dieses wurde sorgfältig
ausgewählt und sollte recycelt werden,
um Rohstoverbrauch und Abfälle zu
reduzieren.
Beachten Sie bei der Entsorgung die
örtlichen Vorschrien.
Entsorgung von Altgeräten
Falls Sie dieses Gerät als Ersatz für ein
altes Gerät erworben haben, entsorgen
Sie Ihr Altgerät bitte gemäß den gesetzli-
chen Bestimmungen.
Vor der Entsorgung muss das Gerät
durch Abschneiden des Netzkabels
untauglich gemacht werden.
Zur Entsorgung ist das Gerät bei den
zuständigen Sammelstellen abzugeben.
1.3 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Wenn Sie die Dunstabzugshaube im Ab-
lubetrieb nutzen, achten Sie vor dem
Einschalten des Gerätes darauf, dass
kein oenes Kaminfeuer brennt!
Es könnte sonst massive Rauch-
entwicklung entstehen und giige
Verbrennungsgase können aus dem
Kamin oder Abzugsschacht in die
Wohnräume gezogen werden.
Es besteht Lebensgefahr!
!
Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt bestimmt. Der Hersteller haet
nicht für Schäden, die durch bestim-
mungswidrigen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht werden.
Allgemeine Hinweise
17
DE
Dunstabzugshauben ziehen unangeneh-
me Gerüche und Dämpfe ab und schaf-
fen eine angenehme Raumlu. Fett-
partikel, Dünste und auch Feuchtigkeit
werden vom Fettlter aufgenommen.
Eine richtig bemessene Dunstabzugs-
haube scha ein angenehmes Raum-
klima ohne dass Zuglu entsteht und
sorgt für eine erträgliche Lufeuchtig-
keit von 40-60%
1.4 Allgemeine Hinweise
zum Gebrauch
!
Stellen Sie sicher, dass der Raum wäh-
rend des Betriebs der Dunstabzugs-
haube ausreichend belüet wird.
Beachten Sie hierzu die entspre-
chenden Anweisungen im folgenden
Kapitel zur Benutzung, insbesondere
für den Ablubetrieb.
Eine konstante Instandhaltung
gewährleistet einwandfreien Betrieb
und optimale Leistung der Dunstab-
zugshaube.
Vor Reinigungs- oder Instandhaltungs-
arbeiten ist die Stromversorgung der
Dunstabzugshaube durch Abziehen des
Steckers oder Abschalten/Herausdre-
hen der Sicherung zu unterbrechen.
Reinigen Sie verschmutze Oberä-
chen regelmäßig von Verkrustungen.
Reinigen bzw. ersetzten Sie den Filter
regelmäßig.
2. Vor Benutzung des
Dunstabzugs
!
Versichern Sie sich, dass der Dunst-
abzug während des Transports nicht
beschädigt wurde.
Die Installation und der elektrische
Anschluss muss unter Beachtung der
Herstellervorschrien und unter Einhal-
tung der örtlichen Vorschrien von einer
ausgewiesenen Fachkra ausgeführt
werden.
3. Benutzung des
Dunstabzugs
3.1 Sicherheitshinweise
zum Betrieb
!
Während des Betriebs des Dunst-
abzugs müssen die Fettlter immer
eingesetzt sein, ansonsten kann sich
Fettdunst im Inneren des Geräts
ablagern.
In der Nähe des Dunstabzugs darf kein
oenes Feuer verwendet werden
(z.B. beim Flambieren).
Hohe Flammen können das Gerät
beschädigen oder sogar einen Brand
verursachen (z.B. durch Entzünden
von Fettablagerungen im Filter).
Bei Gasherden ist darauf zu achten,
dass die Kochstellen nicht ohne Koch-
geschirr betrieben werden.
Allgemeine Hinweise / Benutzung der Dunstabzugshaube
18
Benutzung der Dunstabzugshaube
Die Hitze oener Gasammen kann
Teile des Gerätes beschädigen.
Frittieren oder das Erhitzen von Ölen
und Fetten in der Nähe des Dunst-
abzugs darf wegen Brandgefahr nur
unter ständiger Aufsicht geschehen.
Achtung! Bei mehrfach verwende-
tem Öl oder Fett steigt das Risiko
der Selbstentzündung.
3.2 Ablubetrieb
Die angesaugte Lu wird durch den Ab-
luschlauch ins Freie geleitet.
Dafür muss in Ihrem Haus ein Ablu-
schacht bzw. ein ins Freie führendes Ab-
lurohr vorhanden sein.
Wird die Dunstabzugshaube im
Ablubetrieb zusammen mit anderen
raumluabhängigen Geräten oder
Feuerstätten mit Kamin oder Ablu-
schacht (z.B.
Kaminfeuer, gas-, öl-,
holz- oder kohlebetriebene Geräte
)
betrieben, darf der Unterdruck im
Raum einen Wert von
4 Pa (4 x 10-5
bar) nicht überschreiten.
Stellen Sie sicher, dass der Raum aus-
reichend belüet ist, z. B. durch nicht
verschließbare Önungen in Türen,
Fenstern, in Verbindung mit einem Zu-
lu- / Ablumauerkasten oder durch
andere technische Maßnahmen.
Es kann sonst ein Unterdruck entste-
hen und aus Kaminen oder Abzug-
schächten können Rauch und giige
Verbrennungsgase in die Wohnräume
gezogen werden.
In diesem Fall besteht Lebensgefahr!
Lassen Sie sich zum Lüungsverbund
des Hauses und die passende Maßnah-
me zur Belüung von Ihrem zuständi-
gen Kaminkehrermeister beraten.
Falls kein fest installiertes Ablurohr
oder kein separater Abluschacht
vorhanden ist, müssen Sie die Abzugs-
haube auf Umlubetrieb umrüsten
(Siehe Installationskapitel).
3.3 Umlubetrieb
Die angesaugte Lu wird durch einen
Kohlelter (auch Aktiv-Kohlelter
genannt) geltert und im Raum um-
gewälzt. Der Kohlelter hält die beim
Kochen entstehenden Gerüche zurück
und die ltrierte Lu wird durch Luö-
nungen seitlich oder nach oben zurück
in die Küche geleitet.
Wird die Dunstabzugshaube im Umlu-
betrieb eingesetzt, ist der gleichzeitige
Betrieb einer raumluabhängigen
Feuerstätte unbedenklich.
Es wird empfohlen, das Gerät bereits
einige Minuten vor Beginn des Koch-
vorgangs einzuschalten.
Für eine bessere Leistung der Dunst-
abzugshaube den Auszug (soweit
vorhanden) herausziehen.
Stellen Sie die Leistungsstufe des Ge-
bläses entsprechend der abzusaugen-
den Rauch- oder Dampfmenge ein.
Lassen Sie die Dunstabzugshaube
nach dem Kochen noch ca. 5 bis 10
Minuten weiter laufen, um die Raum-
lu von verbleibenden Dünsten und
Gerüchen zu befreien.
19
DE
Bedienung der Dunstabzugshaube
4. Bedienung der Dunstabzugshaube
Ein-/Ausschalten:
Im ausgeschalteten Zustand ist nur die
Ein-/ Ausschalttaste sichtbar ( ).
Halten Sie diese kurz gedrückt, um das
Gerät einzuschalten.
Die Leistungsanzeige in der Mitte der
Taste, sowie die Bedientasten beginnen
zu leuchten (Anzeige 0 = ohne Gebläse-
betrieb).
Das Gerät ist eingeschaltet und be-
triebsbereit.
Beleuchtung:
Drücken Sie im eingeschalteten Zustand
die Taste , um die Beleuchtung ein-
und auszuschalten.
Leistungsstufen:
Um den Betrieb mit Gebläse zu starten,
stellen Sie im eingeschalteten Zustand
mit den Tasten und eine von
insgesamt 9 Leistungsstufen ein.
O-Timer (Abschaltautomatik):
Während des Gebläsebetriebs können
Sie den O-Timer aktivieren und eine
Zeit festlegen, nach der sich das Gerät
automatisch ausschaltet.
Halten Sie hierfür die Taste 3 Sekun-
den lang gedrückt.
Wenn die Anzeige auf die Zeiteinstellung
wechselt und zu blinken beginnt, kön-
nen Sie mit den Tasten und eine
Zeitspanne von 1 bis 9 Minuten bis zum
automatischen Abschalten einstellen.
Drücken Sie dann die Taste erneut
oder warten Sie einige Sekunden.
Wenn die Anzeige aufhört zu blinken und
die Leistungsstufe zeigt, ist die Einstel-
lung gespeichert und Sie können mit der
Taste den Countdown starten.
Die verbleibende Zeit bis zum automa-
tischen Abschalten erscheint auf der
Anzeige.
O- Timer
(Abschaltautomatik)
aktivieren / deaktivieren
Ein-/Ausschalten /
Anzeige
der Leistungsstufe /
der Zeiteinstellung
Beleuchtung
ein/aus
Leistungs- / Zeit-
einstellung
herunterregeln
Leistungs- / Zeit-
einstellung
hochregeln
20
Reinigung und Pege
5. Reinigung und Pege
Vor Installations-, Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten ist die Dunstabzugs-
haube von der Stromzufuhr zu trennen,
indem Sie den Netzstecker des Gerätes
ziehen oder die Sicherung der Haus-
installation ausschalten bzw. heraus-
schrauben.
Die Dunstabzugshaube darf nicht
mit einem Dampfreiniger gereinigt
werden.
Verwenden Sie bei mattschwarz
lackierten Geräten keine alkoholhal-
tigen Reinigungsmittel. Diese können
Verfärbungen verursachen.
Bei Nichtbeachtung der Wartungs-
und Reinigungshinweise besteht
Brandgefahr infolge von Fettablage-
rungen.
Die an Ihrem Gerät vorhandenen Fett-
lter sind regelmäßig zu reinigen.
Vermehrte Fettablagerungen im
Filter können schnell Feuer fangen
und verbreiten zudem unangenehme
Gerüche.
Mit Schmutzpartikeln verstope Fett-
lter können die Funktion des Geräts
stark beeinträchtigen.
Insbesondere bei der Reinigung des
Bedienfeld-Bereiches ist darauf zu
achten, dass kein Wasser in die
Elektronik eindringt.
5.1 Reinigung der Metalllter
Reinigungsintervall für Metallfettlter:
alle 2 - 3 Wochen entsprechend der
Gebrauchshäugkeit
Entnehmen Sie die Metalllter wie in
der folgenden Abbildung gezeigt:
(Abbildung kann abweichen)
Besondere Hinweise für Geräte mit
Edelstahlgehäuse:
Zur Reinigung der Edelstahlächen
eignet sich ein handelsübliches, nicht
scheuerndes Edelstahl-Reinigungsmit-
tel. Verwenden Sie hierzu ein weiches
Tuch und trocknen Sie das Gerät an-
schließend gut.
Aggressive Reinigungsmittel, wie zum
Beispiel Scheuermittel, Essigreiniger,
oder Schleifgranulat beschädigen die
Oberäche der Dunstabzugshaube.
!
Verwenden Sie niemals Edelstahl-
Reinigungsmittel in der Nähe der
Bedienelemente.
21
DE
Reinigung und Pege
Die Metallfettlter in heißem Spül-
wasser gut einweichen, dann mit
einer weichen Bürste reinigen und
anschließend mit heißem Wasser gut
abbrausen.
Eventuell den Vorgang wiederholen.
Achten Sie bei der Reinigung darauf,
dass das Metallgewebe nicht beschä-
digt wird.
Die Metallfettlter können auch in der
Geschirrspülmaschine gereinigt wer-
den (Standardprogramm, 55 °C ).
Zur Vermeidung möglicher Fett-
ablagerungen am Geschirr oder
Ansammlung von Speiseresten im
Gittergewebe des Filters sollten die
Metallfettlter separat gereinigt wer-
den. Stark verschmutzte Metalllter
sollten vorher gut in heißem Spülwas-
ser eingeweicht werden.
Lassen Sie die Filter nach der Reini-
gung gut trocknen, bevor Sie sie sorg-
fältig wieder in die Haube einsetzen.
Durch häuges Reinigen oder durch
die Verwendung von aggressiven
Reinigungsmitteln können Farbver-
änderungen der Metalloberäche
aureten. Diese haben keinen Ein-
uss auf die Filterfunktion und sind
kein Reklamationsgrund.
!
Vermeiden Sie alkalische Reinigungs-
mittel (pH-Wert über 7).
6. Beleuchtung
!
Die LED-Beleuchtung darf nur von
einer hierfür qualizierten Person
repariert oder gewechselt werden.
Hierfür ist das Gerät von der Strom-
versorgung zu trennen.
Achten Sie beim Auswechseln einer
Lampe darauf, dass die neue Lampe
keine höhere Wattleistung als die
Originallampe Ihres Geräts hat.
Prüfen Sie vor dem Anschließen der
Haube, ob die auf dem Typenschild
angegebene Spannung (V) mit Ihrer
Versorgungsspannung übereinstimmt.
5.2 Aktivkohlelter
Der Aktivkohlelter neutralisiert unan-
genehme Gerüche aus der Raumlu.
Diesen benötigen Sie bei Umlubetrieb
der Dunstabzugshaube.
Herkömmliche Aktivkohlelter (in
der Regel runde Form) können weder
gewaschen, noch regeneriert werden.
Sie müssen ersetzt werden.
Austauschintervall für Aktivkohlelter:
alle 9 - 12 Monate entsprechend der
Gebrauchshäugkeit.
Zur Entnahme der Aktivkohlelter
siehe Kapitel Installation; Montage in
umgekehrter Reihenfolge.
Original-Aktivkohlelter
für dieses Modell: K111
22
7. Problembehandlung
7.1 Probleme, mögliche Ursachen und Lösungen
Problembehandlung
Problem Mögliche Ursache Lösung
Beleuchtung
funktioniert nicht,
Motor läu nicht
Kein Strom /
Gerätekabel nicht richtig
angeschlossen
Stromversorgung und Sicherung
kontrollieren,
Kabel richtig anschließen
Beleuchtung ist an,
aber Motor läu nicht
Lüungsklappe blockiert Blockierung beheben
Motor defekt Motor ersetzen
Motor riecht verdächtig Motor defekt Motor ersetzen
Beleuchtung
funktioniert nicht
Lampen defekt /
nicht richtig eingesetzt
Lampe überprüfen, ob richtig
montiert / defekt,
ggf. Lampe ersetzen
Ungenügender
Luabzug
Distanz zwischen Haube und
Kochfeld zu gr
Haube tiefer hängen:
optimaler Abstand 65 - 75 cm
Zu viel Zuglu durch oene
Fenster oder Türen
ren und Fenster schließen
Unterdruck im Raum durch
ungenügend Luzufuhr
Frischluzufuhr sicherstellen
Verschmutzte Filter Fettlter reinigen,
Kohlelter min. alle 9 - 12 Monate
ersetzen
Querschnitt der Luleitung
zu gering
Auf Querschnitt 150 mm (von
Haube bis Mauerkasten inkl.)
achten
Luuss blockiert /
gebremst
Luleitung auf Blockaden prüfen,
ggf. auf bewegliche Lamellen der
äußeren Abdeckplatte achten,
ggf. Fliegengitter entfernen
Gerät vibriert Ventilatorügel
beschädigt
Nur von qualiziertem
Personal reparieren lassen
Motor nicht fest montiert Motor richtig befestigen
Haube nicht richtig xiert Aufhängung überprüfen,
Haube gut xieren
Gerät ist instabil Gerät nicht fest montiert Montage überprüfen
Schrauben nicht fest ange-
zogen
Schrauben fest anziehen
23
DE
Problembehandlung / Installation
Sollten die genannten Lösungsmöglich-
keiten keine Abhilfe schaen, liegt mög-
licherweise eine größeres technisches
Problem vor.
Machen Sie auf keinen Fall Reparatur-
versuche an elektrischen/elektronischen
Komponenten des Geräts.
Rufen Sie den Kundendienst.
8. Installation der
Dunstabzugshaube
8.1 Installationsangaben / Maße
Abstand der Unterkante
des Haubenkörpers zu
Glaskeramik-Kochfeld /
Gusskochplatten: 50-60 cm
Gaskochfeld: 60-70 cm
Kohle- / Öl- / Holzfeuerung: 70-80 cm
!
Stellen Sie während und nach der
Installation des Geräts mit einer Was-
serwaage sicher, dass die Dunstabzugs-
haube waagerecht ausgerichtet ist.
Ansonsten können sich Fett- und/oder
Kondenswasser in den Geräteecken
ansammeln.
5
5
9
9
5
5
/
/
7
7
9
9
5
5
/
/
8
8
9
9
5
5
7.2 Kundendienst
Bei technischen Fragen zu Ihrem Gerät
wenden Sie sich bitte an:
KKT KOLBE Kundendienst
Tel. 09502 667930
Mail: info@kolbe.de
www: www.kolbe.de
Weitere Daten und Dokumente
nden Sie auf unserer Website
www.kolbe.de unter Fragen&Antworten.
24
Installation
8.2 Wichtige Hinweise vor der
Installation des Geräts:
Reinigen Sie die Umgebung vor und
nach der Installation gründlich, damit
bei der ersten Inbetriebnahme kein
Staub oder Bauschutt angesaugt
werden kann.
Installieren Sie das Gerät nur an einer
geeigneten Stelle.
Prüfen Sie die Wand auf Tragfähigkeit
und Belastbarkeit.
Prüfen Sie den Verlauf von elektri-
schen und anderen Leitungen auf und
in der Wand bzw. Decke, um diese
nicht anzubohren.
Prüfen Sie den Zustand und die Belast-
barkeit der elektrischen Leitungen.
Wir empfehlen die Installation des Ge-
tes durch einen Fachmann.
Halten Sie bei der Installation der
Abzugshaube die Mindestabstände
zwischen Kochplatte und Abzugshaube
genauestens ein (siehe „Installationsan-
gaben“) und folgen Sie der Beschreibung
der Arbeitsschritte unter „Montage der
Dunstabzugshaube“ und allen weiteren
Anweisungen.
Bei Ausführung mit Ablu nach außen
werden die Dämpfe über einen am Ver-
bindungsring angeschlossenen Ablu-
schlauch nach außen abgesaugt.
Der Durchmesser des Abluschlau-
ches muss mit dem des Verbindungs-
rings übereinstimmen.
Der Abluschlauch darf nicht gemein-
sam mit Gasrohren, Heißlurohren
etc. durch einen Schacht geführt
werden.
Führen Sie den Abluschlauch mög-
lichst gerade von der Haube weg.
Die maximal zulässige Biegung nach
außen beträgt 120°.
Wird eine Rückstauklappe benutzt
oder ist eine vorgesehen, prüfen Sie,
ob diese sich nach der Installation
des Abluschlauches frei önen und
schließen kann.
!
25
DE
8.3 Verwendung als Abluhaube
(mit Luabstoß in Freie)
Sollte die Dunstabzugshaube werkseitig
mit einem Kohlelter ausgestattet sein,
müssen Sie diesen für den Ablubetrieb
(Ablu ins Freie) entfernen.
Er ist nur für den Einsatz Ihrer Abzugs-
haube im Umlubetrieb sinnvoll nutzbar.
8.4 Umrüstung der Abzugshaube
in eine Umluhaube
Wenn Sie das Gerät als Umluhaube ver-
wenden möchten, müssen Sie vor dem
Gebrauch der Abzugshaube den/die Ak-
tivkohlelter am Lüermotor montieren.
Wenn nicht mitgeliefert, müssen Sie sich
diese(n) vom Lieferanten/Händler Ihrer
Abzugshaube beschaen.
8.5
Montage des Aktivkohlelters
Entfernen Sie den Metallfettlter.
Der Aktivkohlelter wird in zwei Teilen
rechts und links des Motors montiert.
Prüfen Sie, ob die Zähne der Drehrich-
tung der jeweiligen Seite entsprechen.
Drehen Sie die Aktivkohlelter auf
das Motorgehäuse auf (in der Regel im
Uhrzeigersinn).
Setzen Sie den Metalllter wieder ein.
8.6 Elektrischer Anschluss
Schließen Sie das Gerät erst dann an
das Stromnetz an, wenn es ordnungs-
gemäß installiert ist.
Falls das Gerät nicht mit einem Ste-
cker versehen ist, muss ein zweipoliger,
normgerechter, gut zugänglicher Schal-
ter mit einer Mindestkontaktönung von
3 mm durch eine autorisierte Fachkra
eingebaut werden.
Installieren Sie das Gerät auf keinen
Fall, wenn die auf dem Typenschild
angegebene Spannung (V) nicht mit der
Netzspannung Ihrer Wohnung überein-
stimmt. Das Typenschild bendet sich
im Inneren der Abzugshaube, hinter
dem Fettlter.
Ist die Dunstabzugshaube mit einem
Standardstecker versehen, schließen
Sie diesen an eine gut zugängliche Stan-
dard-Steckdose an.
!
Installation
!
!
26
Montage
9. Montage der Dunstabzugshaube
Kanten und innen liegende Bauteile kön-
nen scharfkantig sein und Verletzungen
verursachen.
Verhalten Sie sich entsprechend vorsich-
tig und schützen Sie sich bei Bedarf z.B.
mit Arbeitshandschuhen.
Zur Montage auf massivem Mauer-
werk gehen Sie vor wie im Folgenden
beschrieben.
Soll das Gerät an einer anders beschaf-
fenen Wand (z. B. Rigips, Porenbeton,
Poroton-Mauerziegel) befestigt werden,
ersetzen Sie die Befestigungsmittel dem
Untergrund entsprechend.
Besteht die Montageäche aus Holz,
können Sie auf die Dübel verzichten.
Achten Sie jedoch auf sicheren Halt.
Legen Sie die gewünschte Position für
die Montage der Haubenhalterung den
zuvor genannten Abstandsvorschrif-
ten und Abmessungen entsprechend
mittig über Ihrem Kochfeld fest.
Hinweis: Die Haube wird später mit
der hinteren Oberkante an der Schie-
ne aufgehängt. Zur Sicherheit können
Sie sie auch schon vorher befestigen
und optisch vor-ausrichten.
Legen Sie die Halterung für den Hau-
benkörper mit Hilfe einer Wasserwaa-
ge waagerecht an der gewünschten
Stelle an der Wand an und markieren
Sie die Position der Schraublöcher.
Heben Sie den Haubenkörper an
und hängen Sie ihn in die Wand-
halterung ein.
Setzen Sie an den markierten Stellen
je eine Bohrung dem Durchmesser
der Dübel entsprechend.
Klopfen Sie anschließend je einen
Dübel vorsichtig mit einem Hammer
in die Bohrlöcher und befestigen Sie
die Halterung an diesen mit den mit-
gelieferten Schrauben (4,2 × 30 mm).
Bohrlöcher
Schrauben
Dübel
Wand-
halterung
27
DE
Montage
Nehmen Sie die Haube ab, setzen Sie
an den markierten Stellen Bohrungen
dem Durchmesser der Dübel entspre-
chend und klopfen Sie je einen der
weiteren Dübel vorsichtig mit einem
Hammer in die Bohrlöcher.
Hängen Sie die Haube wieder ein und
befestigen Sie deren Hinterseite mit
den weiteren mitgelieferten Schrau-
ben (4,2 × 30 mm) an der Wand bzw.
den Dübeln.
Zur Vermeidung von Fehlströmen im
Ablufbetrieb (d.h. Rückströmen von
Außenlu) bringen Sie die mitgeliefer-
ten Rückstauklappen an der Oberseite
der Haube im Lustutzen an.
Hinweis: Für den Umlubetrieb oder
wenn in Abluleitung Ihrer Küche be-
reits eine Rückstauklappe vorhanden
ist, entfällt dieser Schritt.
Setzen Sie den Teleskop-Ablu-
schacht aus den beiden Schacht-
elementen zusammen, indem Sie
diese ineinander schieben, und setzen
Sie ihn auf den Haubenkörper auf.
Ziehen Sie das innere Schachtteil
auf die gewünschte Höhe nach oben
heraus und markieren Sie jeweils
die Position der oberen an der Wand
anliegendenden Ecken für beide
Schachtteile an der Wand.
Markieren Sie von der Innenseite
der Haube aus die Positionen der
Schraublöcher in deren Hinterseite an
der Wand.
(Önen Sie für diesen Schritt die
Frontklappe der Haube und entfernen
Sie den Metallfettlter.)
28
Montage
Achten Sie vor Inbetriebnahme dar-
auf, dass der Metallfettlter wieder
vollständig eingesetzt ist.
Hängen Sie nun die beiden Schacht-
elemente von oben nach unten in die
Wandhalterungen ein und xieren Sie
das obere Element mit den beiden
mitgelieferten kurzen Schrauben
(3,5 × 10 mm).
Nehmen Sie den Schacht wieder ab.
Legen Sie jeweils die oberen Ecken der
Schacht-Halterungen an die entspre-
chenden Markierungen an, zeichnen
Sie die Schraublöcher an der Wand
an und bohren Sie an den markierten
Stellen je 2 Löcher dem Durchmesser
der Dübel entsprechend.
Befestigen Sie die beiden Schacht-
halterungen mit je 2 Dübeln und
Schrauben (4,2 × 30 mm) an der Wand.
Für den Ablubetrieb der Haube
befestigen Sie den Abluschlauch am
Luauslass des Haubenkörpers und
verbinden ihn mit der Abluleitung.
Als letztes xieren Sie das äußere
Schachtteil mit den 2 übrigen kurzen
Schrauben am Haubenkörper.
29
DE
Informationen zur Abluleitung
10. Informationen zur Abluleitung
Die Abluleitung sollte möglichst kurz
und geradlinig sein.
Der Durchmesser der Abluleitung
sollte nicht kleiner als 150 mm sein
weil sonst mit höherem Laufgeräusch
oder verringerter Absaugleistung zu
rechnen ist.
Verwenden oder formen Sie nur
Bögen mit großen Radien.
Kleine Radien vermindern die Luleis-
tung der Abzugshaube.
Verwenden Sie als Abluleitung nur
glatte Rohre oder exible Ablu-
schläuche aus nichtbrennbarem
Material.
Bei waagerechtem Verlegen der
Abluleitung muss ein Mindestgefälle
von 1 cm je Meter bzw. ein Neigungs-
winkel von 2° eingehalten werden.
(Abb. 3) Es könnte sonst Kondens-
wasser in den Motor der Abzugshaube
laufen.
Wird die Ablu in einen Ablukanal
geführt, muss das Ende des Einfüh-
rungsstutzens in Strömungsrichtung
gelenkt werden.
Wird die Abluleitung durch kühle
Räume, Dachböden usw. verlegt, kann
ein starkes Temperaturgefälle inner-
halb der einzelnen Leitungsbereiche
aureten. Es ist daher mit Schwitz-
oder Kondenswasser zu rechnen.
Dies macht eine Isolation der Ablu-
leitung erforderlich.
Unter Umständen ist neben einer ge-
nügenden Isolation eine Kondenswas-
sersperre zu installieren (in führenden
Baumärkten erhältlich).
KKT KOLBE ist nicht verantwortlich für
eventuelle Störungen, die durch Nicht-
einhaltung der vorgenannten Hinweise
und Vorschrien entstehen sollten.
!
Abb. 3: Neigungswinkel der Abluleitung
Hinweis: Abbildungen dienen nur Illust-
rationszwecken und können abweichen.
Abb. 1: Ablu ins Freie
Abb. 2: Ablu über Luschacht/Kamin
1 2 3
30
Technische Daten
11. Technische Daten
Herstellername KKT KOLBE
Modell EASY 609/809/909 S/W
Typ Wandhaube mit Kopreiheit
Anschluss Ablu oder Umlu
Anzahl der Leistungsstufen 9
Beleuchtungsform LED
Energieverbrauch Beleuchtung 2 x 1,5 W
Anzahl der Fettlter 1
Optionaler Kohlelter K111
Energieeizienzklasse A+
Beleuchtungseizienzklasse A
Fluiddynamische Eizienzklasse A
Fettabscheidegrad C
maximaler Schallleistungspegel 61,8 dB
Lustrom bei energieeizientester
Leistungsstufe
147 cbm/h
Lustrom bei maximaler Leistung 522,81 cbm/h
Lustrom,
Schallleistungspegel (gerundet)
nach Leistungsstufen
Stufe 1: 147cbm/h, 45dB
Stufe 2: 209cbm/h, 47dB
Stufe 3: 258cbm/h, 50dB
Stufe 4: 309cbm/h, 51dB
Stufe 5: 364cbm/h, 52dB
Stufe 6: 404cbm/h, 55dB
Stufe 7: 454cbm/h, 57dB
Stufe 8: 497cbm/h, 60dB
Stufe 9: 523cbm/h, 62dB
Durchschnittliche Beleuchtungs-
intensität auf der Kochoberäche
163,8 lx
Leistung 73 W
Gemessene Leistungsaufnahme
im Standby Modus
0,35 W
Gemessene Leistungsaufnahme
im ausgeschalteten Zustand
0 W
Gemessene elektrische Eingangs-
leistung bei energieeizientester
Stufe
39,55 W
Spannung 220 – 240 V / 50 Hz
Abmessung (B × T × H) 595/795/895 × 385 × 370 mm
Durchmesser Ablustutzen 150 mm
Kabellänge 1,2 m
Gewicht 12,5/13/13,5 kg
31
DE
Technische Daten
Produktbezeichnung:
EASY 609/809/909 S/W
Dunstabzugshaube
Hersteller / Inverkehrbringer:
KKT KOLBE Küchentechnik
GmbH & Co. KG
Ohmstraße 17
D-96175 Pettstadt
www.kolbe.de
info@kolbe.de
Für das in diesem Handbuch beschriebene
Produkt liegt die entsprechende
EG - Konformitätserklärung vor.
Einige der relevanten Unterlagen können
auf unserer Website unter der entsprechenden
Produktseite eingesehen und heruntergeladen
werden.
Die vollständigen Dokumente erhalten Sie
gerne auf schriliche Anfrage über die neben-
stehende Kontaktadresse.
Jan Kolbe
Leiter Produktmanagement
Hinweis zur EG – Konformitätserklärung
32
KKT KOLBE Gewährleistung
Zur Inanspruchnahme von Gewährleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbelegs erforderlich.
r unsere KKT KOLBE - Geräte leisten wir unabhängig von den Verp ichtungen des Händlers aus dem Kauf vertrag
gegenüber dem Endabnehmer unter den nachstehenden Bedingungen Gewährleistung:
Die Gewährleistung erstreckt sich auf die unentgeltliche Instandsetzung des Geräts bzw. der beanstandeten Teile.
Anspruch auf kostenlosen Ersatz besteht nur für solche Teile, die Fehler im Werksto und in der Verarbeitung
auf weisen. Übernommen werden dabei sämtliche direkten Lohn- und Materialkosten, die zur Beseitigung dieses
Mangels anfallen. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen.
1. Die Gewährleistung betgt 24 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe, der durch Rechnung oder
Lieferschein nachzuweisen ist. Ab dem 13. Monat hat der Käufer die Beweisp icht, dass der Mangel schon bei
Auslieferung vorhanden war. Es ist Nachweis zu erbringen, dass das Gerät von einem Fachmann ordnungsgemäß
eingebaut und angeschlossen wurde. Ohne diesen Nachweis kann KKT KOLBE die Gewährleistung ablehnen.
2. Innerhalb der Gewährleistung werden alle Funktionsfehler, die trotz vorschri smäßigem Anschluss, sach-
gemäßer Behandlung und Beachtung der gültigen KKT KOLBE-Einbauvorschri en und Betriebs anleitungen
nachweisbar auf Fabrikations- oder Materialfehler zurückzuführen sind, durch unseren Kunden dienst beseitigt.
Emaille- und Lackschäden werden nur dann von dieser Werksgarantie erfasst, wenn sie innerhalb von 1 Woche
nach Übergabe des KKT KOLBE Geräts angezeigt werden. Transportschäden müssen entsprechend den Bedin-
gungen des Transporteurs gegen den Transporteur geltend gemacht werden. Montierte Ware gilt als einwandfrei
an genommen. Beschädigungen und optische Mängel können nach Montage nicht mehr beanstandet werden.
3. Durch Inanspruchnahme der Gewährleistung verlängert sich die Gewährleistungszeit weder für das Gerät
noch für neu eingebaute Teile. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
4. Über Ort, Art und Umfang der durchzuführenden Reparatur oder über einen Austausch des Gets entscheidet
KKT KOLBE nach Ermessen. Soweit nicht anders vereinbart, ist unsere Kundendienstzentrale zu benachrichtigen.
Die Reparatur erfolgt ausschließlich in unserer Kundendienstwerkstatt.
Während der ersten 12 Monate trägt KKT KOLBE die Kosten für Rückholung, Reparatur und Rückversand.
Montagekosten werden in Höhe von max. 49 € übernommen, abweichende Kosten müssen vorher genehmigt
werden. Ab dem 13. Monat liegt dies im Ermessen von KKT KOLBE.
5. Die für die Reparatur erforderlichen Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
6. Wir ha en nicht für Schäden und Mängel an Geräten und deren Teile, die verursacht wurden durch:
Äußere chemische oder physikalische Einwirkungen bei Transport, Lagerung, Aufstellung und Benutzung
(z.B. Schäden durch Abschrecken mit Wasser, überlaufende Speisen, Kondenswasser, Überhitzung).
Haarrissbildung bei emaillierten oder kachelglasierten Teilen ist kein Qualitätsmangel.
Falsche oder nicht sachgemäße Bedienung / Anschluss und ggf. daraus entstandener Kurzschluss oder
Beladung. Falscher Querschnitt der Ablu leitung.
Nichtbeachtung unserer Aufstellungs- und Bedienungsanleitung, der jeweils geltenden baurechtlichen all-
gemeinen und örtlichen Vorschri en der zuständigen Behörden, Elektrizitätsversorgungsunternehmen.
Ungewöhnlichen Spannungsschwankungen gegenüber der Nennspannung bei Elektrogeräten.
Falsche Bedienung und Überlastung und dadurch verursachter Überhitzung der Geräte, unsach gemäßer
Behandlung, ungenügender P ege, unzureichender Reinigung der Geräte oder ihrer Teile; Verwendung
ungeeigneter Reinigungsmittel (siehe Bedienungsanleitung).
Rostbildung im Innenraum des Geräts (weil z.B. Lebensmittel im Ofen gelagert wurden) durch Feuchtigkeit.
7. Wir ha en nicht für mittelbare und unmittelbare Schäden, die durch die Geräte verursacht werden.
Dazu gehören auch Raumverschmutzungen, die durch Zersetzungsprodukte organischer Staubanteile hervor-
gerufen werden und deren Pyrolyseprodukte sich als dunkler Belag auf Tapeten, Möbeln, Textilien und Ofenteilen
niederschlagen können.
Fällt die Beseitigung eines Mangels nicht unter unsere Gewährleistung, dann hat der Endabnehmer für die Kosten
des Monteurbesuches und der Instandsetzung aufzukommen.
Die KKT KOLBE Küchentechnik GmbH & Co. KG übernimmt nur in Deutschland oder Österreich Gewährleistung für
ihre Produkte. In anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den Verkäufer.
Gewährleistung
12. KKT KOLBE Gewährleistung
KKT KOLBE Gewährleistung
Zur Inanspruchnahme von Gewährleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbelegs erforderlich.
Für unsere KKT KOLBE - Geräte leisten wir unabhängig von den Verp ichtungen des Händlers aus dem Kauf vertrag
gegenüber dem Endabnehmer unter den nachstehenden Bedingungen Gewährleistung:
Die Gewährleistung erstreckt sich auf die unentgeltliche Instandsetzung des Geräts bzw. der beanstandeten Teile.
Anspruch auf kostenlosen Ersatz besteht nur für solche Teile, die Fehler im Werksto und in der Verarbeitung
auf weisen. Übernommen werden dabei sämtliche direkten Lohn- und Materialkosten, die zur Beseitigung dieses
Mangels anfallen. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen.
1. Die Gewährleistung betgt 24 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe, der durch Rechnung oder
Lieferschein nachzuweisen ist. Ab dem 13. Monat hat der Käufer die Beweisp icht, dass der Mangel schon bei
Auslieferung vorhanden war. Es ist Nachweis zu erbringen, dass das Gerät von einem Fachmann ordnungsgemäß
eingebaut und angeschlossen wurde. Ohne diesen Nachweis kann KKT KOLBE die Gewährleistung ablehnen.
2. Innerhalb der Gewährleistung werden alle Funktionsfehler, die trotz vorschri smäßigem Anschluss, sach-
gemäßer Behandlung und Beachtung der gültigen KKT KOLBE-Einbauvorschri en und Betriebs anleitungen
nachweisbar auf Fabrikations- oder Materialfehler zurückzuführen sind, durch unseren Kunden dienst beseitigt.
Emaille- und Lackschäden werden nur dann von dieser Werksgarantie erfasst, wenn sie innerhalb von 1 Woche
nach Übergabe des KKT KOLBE Geräts angezeigt werden. Transportschäden müssen entsprechend den Bedin-
gungen des Transporteurs gegen den Transporteur geltend gemacht werden. Montierte Ware gilt als einwandfrei
an genommen. Beschädigungen und optische Mängel können nach Montage nicht mehr beanstandet werden.
3. Durch Inanspruchnahme der Gewährleistung verlängert sich die Gewährleistungszeit weder für das Gerät
noch für neu eingebaute Teile. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
4. Über Ort, Art und Umfang der durchzuführenden Reparatur oder über einen Austausch des Gets entscheidet
KKT KOLBE nach Ermessen. Soweit nicht anders vereinbart, ist unsere Kundendienstzentrale zu benachrichtigen.
Die Reparatur erfolgt ausschließlich in unserer Kundendienstwerkstatt.
Während der ersten 12 Monate trägt KKT KOLBE die Kosten für Rückholung, Reparatur und Rückversand.
Montagekosten werden in Höhe von max. 49 € übernommen, abweichende Kosten müssen vorher genehmigt
werden. Ab dem 13. Monat liegt dies im Ermessen von KKT KOLBE.
5. Die für die Reparatur erforderlichen Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
6. Wir ha en nicht für Schäden und Mängel an Geräten und deren Teile, die verursacht wurden durch:
Äußere chemische oder physikalische Einwirkungen bei Transport, Lagerung, Aufstellung und Benutzung
(z.B. Schäden durch Abschrecken mit Wasser, überlaufende Speisen, Kondenswasser, Überhitzung).
Haarrissbildung bei emaillierten oder kachelglasierten Teilen ist kein Qualitätsmangel.
Falsche oder nicht sachgemäße Bedienung / Anschluss und ggf. daraus entstandener Kurzschluss oder
Beladung. Falscher Querschnitt der Ablu leitung.
Nichtbeachtung unserer Aufstellungs- und Bedienungsanleitung, der jeweils geltenden baurechtlichen all-
gemeinen und örtlichen Vorschri en der zuständigen Behörden, Elektrizitätsversorgungsunternehmen.
Ungewöhnlichen Spannungsschwankungen gegenüber der Nennspannung bei Elektrogeräten.
Falsche Bedienung und Überlastung und dadurch verursachter Überhitzung der Geräte, unsach gemäßer
Behandlung, ungenügender P ege, unzureichender Reinigung der Geräte oder ihrer Teile; Verwendung
ungeeigneter Reinigungsmittel (siehe Bedienungsanleitung).
Rostbildung im Innenraum des Geräts (weil z.B. Lebensmittel im Ofen gelagert wurden) durch Feuchtigkeit.
7. Wir ha en nicht für mittelbare und unmittelbare Schäden, die durch die Geräte verursacht werden.
Dazu gehören auch Raumverschmutzungen, die durch Zersetzungsprodukte organischer Staubanteile hervor-
gerufen werden und deren Pyrolyseprodukte sich als dunkler Belag auf Tapeten,beln, Textilien und Ofenteilen
niederschlagen können.
Fällt die Beseitigung eines Mangels nicht unter unsere Gewährleistung, dann hat der Endabnehmer für die Kosten
des Monteurbesuches und der Instandsetzung aufzukommen.
Die KKT KOLBE Küchentechnik GmbH & Co. KG übernimmt nur in Deutschland oder Österreich Gewährleistung für
ihre Produkte. In anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den Verkäufer.
User‘s manual
for your cooker hood
Model:
EN
Version: 2.5 / 220425
EASY
P
R
O
F
I
LINE
34
Thank you!
User’s manual
Cooker hood EASY
Version 2.5
© KKT KOLBE Küchentechnik GmbH & Co. KG
KKT KOLBE is a registred trademark.
Thank you for your condence
and congratulations on the purchase of your new cooker hood.
Read this manual thoroughly, before unpacking the appliance.
It contains important information about safe installation, use and mainte-
nance, as well as important warnings about the use of your appliance.
Mark the passages that are important for you, keep the manual
so that you can refer to it at any time and also pass it on to other users.
In view of the constant further development, we reserve the right to make
any necessary modications to the appliance and/or the manual in order
to better meet the requirements of user-friendliness, user protection
and the current technical standard.
You can always nd the latest version of your user's manual on the
corresponding product page or in the "Questions & Answers" section
of our online shop at www.kolbe.de.
Our appliances are not intended for commercial use.
They are designed for household use.
For commercial use, the warranty is reduced by 50%.
You have chosen a good appliance that will serve you for many years with
proper operation and care.
Should you have any complaints despite our thorough quality control,
please contact our in-house customer service.
They will be happy to help you.
For a smooth process in the event of any queries, we recommend that you
note the 20-digit serial number of your product in the eld below.
Your KKT KOLBE Team
Serial number of my appliance:
35
EN
Table of content
Overview
Important safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Notes and icons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
1. General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
1.1 Scope of delivery
1.2 Protection of the environment
1.3 Intended use
1.4 Hints for use
2. Before using the hood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3. Using the hood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3.1 Operating safety information
3.2 Exhaust air mode
3.3 Recirculation air mode
4. Operating the hood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5. Care and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5.1 Cleaning the metal lter
5.2 Activated carbon lters
6. Lighting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.1 Problems, possible causes and solutions
7.2 Customer service
8. Installing the cooker hood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8.1 Installation data / dimensions
8.2 Important informations before installing
8.3 Using the extractor hood as an exhaust air hood
8.4 Converting the extractor hood to a circulation hood
8.5 Electrical connection
8.6 Mounting the carbon lter
9. Mounting the cooker hood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10. Informations on air ow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
11. Technical data / Note on declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . 62
36
Important Safety Instructions
This manual is the basis for handling the appliance.
Read and follow the instructions carefully before
installing and operating the appliance.
The manufacturer is not responsible for any injury,
damage or problems caused by failure to follow the in-
structions, incorrect installation or improper handling.
Intended use
To avoid injury or damage and to ensure trouble-free
operation of the appliance, follow the instructions
below:
Keep young children away from the appliance.
Children from the age of 8 or persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, lack of ex-
perience or knowledge may only use the appliance if
they are supervised by a person responsible for their
safety or have been instructed by him/her regarding
the safe use of the appliance and have understood
the resulting dangers.
Do not allow children to play with the appliance, its
components or near the appliance.
37
EN
Important Safety Instructions
This manual is the basis for handling the appliance.
Read and follow the instructions carefully before
installing and operating the appliance.
The manufacturer is not responsible for any injury,
damage or problems caused by failure to follow the in-
structions, incorrect installation or improper handling.
Intended use
To avoid injury or damage and to ensure trouble-free
operation of the appliance, follow the instructions
below:
Keep young children away from the appliance.
Children from the age of 8 or persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, lack of ex-
perience or knowledge may only use the appliance if
they are supervised by a person responsible for their
safety or have been instructed by him/her regarding
the safe use of the appliance and have understood
the resulting dangers.
Do not allow children to play with the appliance, its
components or near the appliance.
The appliance is designed for private use in a do-
mestic environment and is intended for extracting
cooking vapours produced during food preparation.
Use it only for its intended purpose.
In case of commercial use, the warranty is reduced
by 50 %.
This appliance is intended for use up to a maximum
altitude of 2000 metres above sea level.
The appliance is not intended for operation via a
separate remote control or operation via an external
timer.
Unused appliances are a safety hazard.
Do not leave the appliance switched on unused
and disconnect it from the power supply if you are
not going to use it for a long period of time.
38
Important warnings
Danger to life and injury
This appliance should be installed, connected and
earthed by a suitably qualified professional in ac-
cordance with current regulations to ensure the
necessary safety.
The installer is responsible for the proper functioning
on site.
Keep all packaging materials, assembly accessories
and small parts out of the reach of children and pets!
These can be very dangerous if, for example, they
are pulled over the head or swallowed.
In the event of a defect or damage, do not use the
appliance. Disconnect it from the power supply im-
mediately and contact customer service or appropri-
ately qualified personnel.
Repairs, replacement of the mains cable and mainte-
nance of the appliance are dangerous for unqualified
persons and may only be carried out by a suitably
qualified specialist.
Never attempt to make changes to the appliance,
its cable or the mains plug yourself and do not disas-
semble it. Only open the housing if this is described
in the context of assembly and cleaning.
39
EN
Important warnings
Danger to life and injury
This appliance should be installed, connected and
earthed by a suitably qualified professional in ac-
cordance with current regulations to ensure the
necessary safety.
The installer is responsible for the proper functioning
on site.
Keep all packaging materials, assembly accessories
and small parts out of the reach of children and pets!
These can be very dangerous if, for example, they
are pulled over the head or swallowed.
In the event of a defect or damage, do not use the
appliance. Disconnect it from the power supply im-
mediately and contact customer service or appropri-
ately qualified personnel.
Repairs, replacement of the mains cable and mainte-
nance of the appliance are dangerous for unqualified
persons and may only be carried out by a suitably
qualified specialist.
Never attempt to make changes to the appliance,
its cable or the mains plug yourself and do not disas-
semble it. Only open the housing if this is described
in the context of assembly and cleaning.
If the cooker hood and room air-dependent fireplac-
es or appliances are operated simultaneously with
exhaust air, insufficient supply air can cause a nega-
tive pressure, drawing smoke and toxic combustion
gases from chimneys or exhaust air shafts back into
the living rooms.
In this case there is a danger to life!
Always ensure that there is a sufficient supply of
fresh air when the cooker bonnet is in exhaust air
mode. Follow the instructions in the installation
chapter.
Edges and components can be sharp-edged and
cause injuries. Exercise appropriate caution during
installation and protect yourself if necessary, e.g.
with work gloves.
If not installed properly, the appliance may be un-
stable and fall down. Follow all the instructions in
the installation chapter carefully and make sure the
mounting is solid and secure.
Note that the appliance can heat up considerably
due to rising heat during cooking.
Be careful and do not touch the housing and the
grease filters until they have cooled down.
The light from LED luminaires can be very intense
and can damage the eyes.
Avoid looking directly into the switched-on lumi-
naires, especially for babies.
40
When opening and closing the appliance, there is
a risk of pinching. Do not reach into the area of the
hinges.
Do not place any objects on the appliance.
These may fall and cause injury or damage.
Permanent magnets are built into the appliance.
These can affect electronic implants (e.g. pacemak-
ers or insulin pumps). If you have such implants,
keep at least 10 cm away from the appliance.
Risk of electric shock
To avoid electric shock and damage, disconnect the
appliance from the power supply during installation,
maintenance, internal cleaning or other work on it
and switch it off before any external cleaning.
Check whether the technical data on the type plate
of the appliance are compatible with the local condi-
tions (specifi cations with V and Hz). If this is not the
case, return the appliance to the point of sale.
If you are unsure, contact your electricity supplier.
The appliance is fitted with a grounding plug and
must be connected to a grounded outlet installed
in accordance with all applicable codes.
If you are unsure, consult a qualified electrician.
41
EN
When opening and closing the appliance, there is
a risk of pinching. Do not reach into the area of the
hinges.
Do not place any objects on the appliance.
These may fall and cause injury or damage.
Permanent magnets are built into the appliance.
These can affect electronic implants (e.g. pacemak-
ers or insulin pumps). If you have such implants,
keep at least 10 cm away from the appliance.
Risk of electric shock
To avoid electric shock and damage, disconnect the
appliance from the power supply during installation,
maintenance, internal cleaning or other work on it
and switch it off before any external cleaning.
Check whether the technical data on the type plate
of the appliance are compatible with the local condi-
tions (speci cations with V and Hz). If this is not the
case, return the appliance to the point of sale.
If you are unsure, contact your electricity supplier.
The appliance is fitted with a grounding plug and
must be connected to a grounded outlet installed
in accordance with all applicable codes.
If you are unsure, consult a qualified electrician.
Do not use multiple sockets or extension cables for
the connection. These do not provide the necessary
safety and pose a fire risk if overloaded.
To avoid damage to the power cable and associated
hazards, make sure that it is not bent or crushed
and cannot come into contact with hot surfaces,
sharp edges or similar.
Do not pull the plug out of the socket by the cable,
but grasp it directly.
Always keep the cable dry.
If the plug is no longer accessible after installation,
ensure that there is an easily accessible tested dis-
connector (fuse) with a contact gap of min. 3 mm for
the circuit in which the appliance is integrated,
which allows the appliance to be completely discon-
nected from the mains if necessary.
If necessary, contact a qualified electrician.
To avoid possible electric shock due to creeping cur-
rent, do not operate the appliance with wet or damp
hands and wear footwear during operation.
Contact of liquids or moisture with live parts may
cause a short circuit or electric shock.
Do not use high-pressure cleaners or steam cleaners
to clean the appliance.
42
Fire hazard
If an exhaust air hose is connected, it must be made
of heat- and fire-resistant material and, if necessary,
be routed outside in a separate exhaust air shaft
leading outside or connected to it.
It must not be routed through any other shafts or
chimneys in order to avoid fire hazards.
Deposits of oil or grease, especially in the filter and
inside the appliance, can quickly ignite when heated.
Clean the appliance and filter regularly and never
operate the appliance without a grease filter.
Do not use an open fire under the cooker hood (e.g.
for flambéing).
Open flames and the resulting rising heat can set fire
to the appliance.
Do not operate gas burners under the appliance
without cookware that matches their size and reg-
ulate the flame so that it does not pass over the
bottom of the cookware. Do not operate high-power
burners or wok burners with more than 5kW or two
gas cooking zones at the same time with the highest
flame for more than 15 minutes.
43
EN
Fire hazard
If an exhaust air hose is connected, it must be made
of heat- and fire-resistant material and, if necessary,
be routed outside in a separate exhaust air shaft
leading outside or connected to it.
It must not be routed through any other shafts or
chimneys in order to avoid fire hazards.
Deposits of oil or grease, especially in the filter and
inside the appliance, can quickly ignite when heated.
Clean the appliance and filter regularly and never
operate the appliance without a grease filter.
Do not use an open fire under the cooker hood (e.g.
for flambéing).
Open flames and the resulting rising heat can set fire
to the appliance.
Do not operate gas burners under the appliance
without cookware that matches their size and reg-
ulate the flame so that it does not pass over the
bottom of the cookware. Do not operate high-power
burners or wok burners with more than 5kW or two
gas cooking zones at the same time with the highest
flame for more than 15 minutes.
Flying sparks near the bonnet can cause a fire.
Only install the appliance near a fireplace for solid
fuels (e.g. wood or coal) if there is a closed, non-re-
movable cover on the fireplace.
When frying or heating oils and fats, never leave your
cooking food unattended because of the risk of fire.
Note that the risk of spontaneous combustion in-
creases if oil or fat is used repeatedly.
In the event of a fire, disconnect the power supply
and carefully smother the flames with a lid, fire blan-
ket or similar.
Never extinguish burning oil or grease with water.
After extinguishing the appliance, have it checked by
a suitably qualified specialist.
44
Causes for damage
and functional impairments
During installation, strictly observe the safety dis-
tances and other instructions given in this manual
to avoid damage, e.g. due to heat exposure.
Always keep the appliance in a clean condition,
clean the metal filter and, if applicable, change the
charcoal filter at the recommended intervals to avoid
functional impairments, damage and hazards due to
deposits of grease and dirt.
To avoid damaging the surfaces, do not use aggres-
sive or abrasive cleaning agents or utensils and
follow the instructions in the relevant chapter for
cleaning and maintenance.
During cooking, moisture is produced, which can
cause long-term damage to surfaces.
To avoid this, always switch the appliance on when
cooking.
45
EN
Causes for damage
and functional impairments
During installation, strictly observe the safety dis-
tances and other instructions given in this manual
to avoid damage, e.g. due to heat exposure.
Always keep the appliance in a clean condition,
clean the metal filter and, if applicable, change the
charcoal filter at the recommended intervals to avoid
functional impairments, damage and hazards due to
deposits of grease and dirt.
To avoid damaging the surfaces, do not use aggres-
sive or abrasive cleaning agents or utensils and
follow the instructions in the relevant chapter for
cleaning and maintenance.
During cooking, moisture is produced, which can
cause long-term damage to surfaces.
To avoid this, always switch the appliance on when
cooking.
Notes and icons
Notes and icons
In this manual
Warning of danger to persons
Pay special attention to safety instructions marked with this icon and
act with appropriate caution to avoid danger to life and health.
Pass on these warnings to other users also.
Beware of damage
Follow the instructions marked with this icon especially to avoid dam-
age to the appliance.
Also pass on these safety instructions to all users.
Informations and tips
Following the instructions marked with this icon will provide you with
useful information, facilitate the respective procedure and may save
you from many a problem.
Note on illustrations
The figures in this manual are for illustrative purposes
and may occasionally differ slightly from the appearance.
For appliances, components and accessories
EU conformity
The product complies with the applicable EU requirements
regarding safety, environmental protection and health protection.
Follow the instructions for use provided
Read this manual carefully, especially the relevant sections,
before using the product and pass on the relevant information
to other users.
46
Notes and icons
Environmental protection and disposal
Notes on disposal
No disposal in household waste (WEEE marking)
Do not dispose of the product as unsorted waste.
Take it to a collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment for reuse and recovery.
To do this, disconnect the mains cable.
Recyclable material (Möbius loop)
Separate the relevant components of the product by type from the resi-
dual waste and dispose of them in accordance with local regulations.
Recyclable material (Triman icon)
Separate the product from residual waste for disposal
according to the accompanying sorting instructions.
The environment and health are endangered by incorrect disposal.
By ensuring that the appliance and its packaging are disposed of properly,
you help to avoid possible hazards
.
The materials used are selected carefully and should be recycled
in order to reduce the use of raw materials and waste.
Separate their components by type and dispose of them accordingly.
For informations on current disposal methods and recycling,
contact your local council, your waste disposal company or the seller.
47
EN
Notes on transporting the appliance
If you need to transport the appliance aer unpacking / at a
later time, observe the following instructions to avoid damage:
Keep the original packaging of the product and always trans-
port the appliance packed in it in the same way as when it
was delivered.
Observe the markings on it.
If the original packaging is not present:
Secure all loose / removable parts, so that they cannot touch
each other.
Avoid impact on the appliance and its components
and take appropriate protective measures if necessary.
Ensure that the appliance is in a horizontal position
when transporting it and when putting it down.
Notes and Icons
47


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for KKT Kolbe EASY809W at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of KKT Kolbe EASY809W in the language / languages: English, German as an attachment in your email.

The manual is 1.3 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info