483683
18
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/52
Next page
2m
2
m
1600W
230
v
50
Hz
POWERTOOLS
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
a Heat gun
b Heizpistole
c Hittepistool
d Pistolet chauffant
l Hőlégfúvó
o Horkovzdušná pistole
p Teplovzdušná pištoľ
r Opalarka
air temp.
375/495°
airfl ow.
400/550
L/M
High quality reliable tools.
ECOLINE
Heat gun
Heizpistole
72168 Manual.indd 1 31-12-10 15:12
2
A
HEAT GUN 1600W
1 APPLICATION
Your heat gun has been designed for stripping paint, soldering pipes, shrinking PVC, welding and bending
plastics as well as general drying and thawing purposes. It is not designed for professional use.
WARNING! For your own safety, read this manual and the general safety instructions
carefully before using the appliance. Your power tool should only be given to other users
together with these instructions.
2 DESCRIPTION (FIG. A)
1. Switch ON/OFF
2. Air vents
3. Nozzle
3 PACKAGE CONTENT LIST
Remove all packaging materials.
Remove remaining packaging and packing inserts (if included).
Check that the package contents are complete.
Check the appliance, the power cord, the power plug and all accessories for transportation damage.
Keep the packaging materials as far as possible until the end of the warranty period. Then take it to your
local waste disposal system.
WARNING Packaging materials are not toys!
Children must not play with plastic bags!
There is a danger of suff ocation!
1 Heat gun
1 Accessory
1 Manual
If any parts are missing or damaged, please contact your dealer.
4 GENERAL SAFETY WARNINGS
Read all safety warnings and instructions. Failure to heed warnings and follow instructions may result in
electric shock,  re and/or serious injury. Keep safety warnings and instructions for future reference. The term
“power tool” in the safety warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
4.1 Working area
Keep working area clean and well lit. Untidy and dark areas can lead to accidents.
Do not operate power tools in potentially explosive surroundings, for example, in the presence of in am-
mable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders at a distance when operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control of it.
3 PACKAGE CONTENT LIST
2 DESCRIPTION (FIG. A)
1
2
3
FIG. A
72168 Manual.indd 2 31-12-10 15:12
3
A
4.2 Electrical safety
Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
4.3 Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a
power tool when you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inat-
tention when operating a power tool may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Using safety equipment such as a dust mask, non-skid
safety shoes, a hard hat, or hearing protection whenever it is needed will reduce the risk of personal injury.
Avoid accidental starts. Ensure the switch is in the o position before inserting the plug. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in power tools when the switch is in the on position
makes accidents more likely.
Remove any adjusting keys or spanners before turning on the power tool. A spanner or key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not reach out too far. Keep your feet rmly on the ground at all times. This will enable you retain control
over the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from the
power tool. Loose clothes, jewellery or long hair can become entangled in the moving parts.
4.4 Power tool use and care
Do not expect the power tool to do more than it can. Use the correct power tool for what you want to do.
A power tool will achieve better results and be safer if used in the context for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch cannot turn it on and o. A power tool with a broken switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source before making adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store power tools, when not in use, out of the reach of children and do not allow people who are not fa-
miliar with the power tool or these instructions to operate it. Power tools are potentially dangerous in the
hands of untrained users.
Maintenance. Check for misalignment or jammed moving parts, breakages or any other feature that might
aect the operation of the power tool. If it is damaged, the power tool must be repaired. Many accidents
are caused by using poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to jam and are easier to control.
Use the power tool, accessories and cutting tools, etc., in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the
work which needs to be done. Using a power tool in ways for which it was not intended can lead to poten-
tially hazardous situations.
4.5 Service
Your power tool should be serviced by a qualied specialist using only standard spare parts. This will ensure
that it meets the required safety standards.
72168 Manual.indd 3 31-12-10 15:12
4
A
5 ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
Do not place your hand over the air vents or block the vents in any way.
The nozzle and accessories of this tool become extremely hot during use. Let these parts cool down before
touching.
Always switch the tool o before putting it down.
Do not leave the tool unattended while it is switched on.
A re may arise if the appliance is not used with care
Heat may be conducted to combustible materials hat are out of sight.
Do not use in a damp atmosphere, where ammable gases may be present or near combustible materials.
Allow the tool to cool fully before storing.
Ensure adequate ventilation as toxic fumes may be produced.
Do not use as a hairdryer.
Do not obstruct either the air intake or nozzle outlet, as this may cause excessive heat build up resulting in
damage to the tool.
Do not direct the hot air blast at other people.
Do not touch the metal nozzle as it becomes very hot during use and remains hot for up to 30 minutes
after use.
Do not place the nozzle against anything while using or immediately after use.
Do not poke anything down the nozzle as it could give you an electric shock. Do not look down the nozzle
while the unit is working because of the high temperatures being produced.
Do not allow paint to adhere to the nozzle or scraper as it could ignite after some time.
6 REMOVING PAINT
Do not use this tool to remove paint containing lead. The peelings, residue and vapors of paint may
contain lead, which is poisonous. Any pre-1960 building may have been painted in the past with paint
containing lead and covered with additional layers of paint. Once deposited on surfaces, hand to mouth
contact can result in the ingestion of lead. Exposure even to low levels of lead can cause irreversible dam-
age to the brain and nervous system. Young and unborn children are particularly vulnerable.
When removing paint, ensure that the work area is enclosed. Preferably wear a dust mask.
Do not burn the paint. Use the scraper provided and keep the nozzle at leaf 25 mm away from the painted
surface. When working in a vertical direction, work downwards to prevent paint from falling into the tool
and burning.
Dispose of all paint debris safely and ensure that the work area is thoroughly cleaned after completing the
work.
7 ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
Prior to assembly and adjustment always unplug the tool
The air temperature can be adjusted to suit a wide range of applications. The table below suggests settings
for dierent applications.
Setting Applications
I - Drying paint and varnish.
- Removing stickers.
- Waxing en de-waxing.
- Drying wet timber prior to lling.
- Shrinking PVC wrapping and insulation tubes.
- Thawing frozen pipes.
II - Welding plastics.
- Bending plastic pipes end sheets.
- Loosening rusted or tightly fastened nuts and bolts.
II - Removing paint and lacquer.
- Soldering plumbing joints.
72168 Manual.indd 4 31-12-10 15:12
5
A
When you dont know which adjustment you have to use, please start with the low adjustment en slowly
raise the temperature until you have reached the wanted result.
7.1 Mounting the correct accessory
This tool is supplied with a set of accessories for dierent applications
Icon Description Propose
Glass protection nozzle Protecting windows when stripping frames
Spoon reector nozzle Soldering pipes.
Cone nozzle Welding, shrink sleeving (heat concentrated over small area)
Fish tail surface nozzle Drying, thawing (heat spread over wider area)
Scraper Stripping paint and varnish
Make sure that the tool is switches o and the nozzle has cooled down.
Set the desired accessory onto the nozzle.
8 OPERATION
Always observe the safety instructions and applicable regulations.
Use only one hand to hold the tool Do not place your other hand over the air vents
Prior to operation:
Mount the correct accessory for the application.
Set the desired air temperature.
8.1 Switching on and off
To switch the tool on, set the on/o switch to position I. Some smoke may be emitted after switching on;
this does not indicate a problem.
To switch the tool o, set the on/o switch to position O. Let the tool cool down before moving or storing it.
8.2 Stripping paint
Mount an appropriate accessory.
Set a high air temperature.
Switch the tool on.
Direct the hot air onto the paint to be removed.
When the paint softens, scrape the paint away using a hand scraper.
Do not strip metal window frames, as the heat may be conducted onto the glass and crack
it. When stripping other window frames, use the glass protection nozzle.
Use the scraper when you are stripping the window frames..
Do not keep the tool directed on one spot too long to prevent igniting the surface.
Avoid collecting paint on the scraper accessory, as it may ignite. If necessary, carefully remove paint debris
from the scraper accessory using a knife.
8.3 Stationary use
This tool can also be used in stationary mode.
72168 Manual.indd 5 31-12-10 15:12
6
A
Place the tool onto the workbench.
Secure the cable to prevent pulling the tool o the workbench.
Carefully switch the tool on.
Make sure that the nozzle always points away from you and any bystanders.
Make sure not to drop anything into the nozzle.
8.4 Cooling down
The nozzle and accessory become very hot during use. Let them cool down before attempting to move or
store the tool.
To reduce the cooling time, switch the tool on at the lowest air temperature setting and let in run for a few
minutes.
Switch the tool o and let it cool down for at least 30 minutes.
9 MAINTENANCE AND CLEANING
Attention !Before performing any work on the equipment, pull the power plug.
9.1 Cleaning
Keep the ventilation slots of the machine clean to prevent overheating of the engine.
Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use.
Keep the ventilation slots free from dust and dirt.
If the dirt does not come o use a soft cloth moistened with soapy water.
Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage
the plastic parts.
9.2 Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication
10 TECHNICAL DATA
Voltage 230V / 50Hz
Power supply 1600W
Air temperature/ow I 375°C / 400 l/min
II 495°C / 550 l/min
11 SERVICE DEPARTMENT
Damaged switches must be replaced by our after-sales service department.
If the connecting cable (or mains plug) is damaged, it must be replaced by a special connecting cable
which is available from our service department. Replacement of the connecting cable should only be
carried out by our service department (see last page) or by a qualied specialist (qualied electrician).
12 STORAGE
Thoroughly clean the whole machine and its accessories.
Store it out of the reach of children, in a stable and secure position, in a cool and dry place, avoid too
high and too low temperatures.
Protect it from exposure to direct sunlight. Keep it in the dark, if possible.
Don’t keep it in plastic bags to avoid humidity build-up.
72168 Manual.indd 6 31-12-10 15:12
7
A
13 WARRANTY
This product is warranted as provided by law for a 24 -month period eective from the date of purchase by
the first user.
This warranty covers all material or production aws. It does not include defective parts subject to normal
wear & tear such as bearings, brushes, cables, and plugs, or accessories such as drills, drill bits, saw blades,
etc. ; damage or defects resulting from maltreatment, accidents or alterations; nor the cost of transporta-
tion.
We reserve the right to reject a claim whenever the purchase cannot be veried or when it is clear that the
product has not been properly maintained. (Clean ventilation slots, carbon brushes serviced regularly, etc.).
Your purchase receipt must be kept as proof of date of purchase.
Your appliance must be returned un-dismantled to your dealer in an acceptably clean state, (in its original
blow moulded case if applicable to the unit), accompanied by your proof of purchase.
14 ENVIRONMENT
Should your appliance need replacement after extended use, do not discard it with the household
rubbish but dispose of it in an environmentally safe way. Waste produced by electrical machine
items should not be handled like normal household rubbish. Please recycle where recycle facilities
exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
72168 Manual.indd 7 31-12-10 15:12
8
b
HEISSLUFTPISTOLE 1600 W
1 ZWECK
Die Heißluftpistole ist zum Entfernen von Farbschichten, zum Löten von Rohrleitungen, zum Wärmeschrump-
fen von PVC, zum Schweißen und Biegen von Kunststo teilen sowie für Trocknungs- und Auftaufunktionen
vorgesehen. Für den Einsatz im professionellen Bereich ist sie nicht vorgesehen.
WARNUNG! Im Interesse der eigenen Sicherheit diese Anleitung und die allgemeinen
Sicherheitsvorschriften aufmerksam lesen, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.
Dieses Elektrowerkzeug sollte nur zusammen mit dieser Anleitung an andere ausgehän-
digt werden.
2 BESCHREIBUNG (ABB. A)
1. Ein-/Ausschalten
2. Lüftungsschlitze
3. Düse
3 INHALT
Sämtliche Verpackungssto e entfernen.
Die restliche Verpackung und die Umverpackungen (soweit vorhanden) beseitigen.
Den Inhalt auf Vollständigkeit prüfen.
Das Gerät, Netzkabel, den Netzstecker und sämtliche Zubehörteile auf Transportschäden prüfen.
Das Verpackungsmaterial so lange wie möglich bis zum Ende des Gewährleistungszeitraums aufbewahren.
Anschließend vorschriftsmäßig entsorgen.
WARNUNG Verpackungsmaterialien sind keine Spielsachen!
Kindern muss das Spielen mit Plastiktüten verboten werden!
Andernfalls besteht Erstickungsgefahr!
1 Warmluftpistole
1 Zubehörteil
1 Anleitung
Wenden Sie sich an den Händler, falls Teile fehlen oder beschädigt sind.
4 ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
Alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durchlesen. Sollten Warnungen nicht beachtet und die Anwei-
sungen nicht befolgt werden, besteht Stromschlag-, Brand- und/oder schwerwiegende Verletzungsgefahr.
Die Sicherheitshinweise und Anweisungen zum Nachschlagen aufheben. Der Ausdruck “Elektrowerkzeug in
den Sicherheitshinweisen ist der Oberbegri für Netz (mit Netzkabel) betriebene Elektrowerkzeuge oder für
Batterie (kabellos) betriebene Elektrowerkzeuge.
4.1 Arbeitsbereich
Den Arbeitsbereich sauber halten und gut ausleuchten. Unaufgeräumte und dunkle Bereiche können
Unfälle hervorrufen.
Elektrowerkzeuge dürfen nicht in möglicherweise explosiven Umgebungen benutzt werden, zum Beispiel
in Anwesenheit ent ammbarer Flüssigkeiten, Gase oder Staub. Von Elektrowerkzeugen können Funken
ausgehen, die bei Staub oder Dämpfen einen Brand entfachen können.
Beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs müssen Kinder und Passanten/Zuschauer einen Sicherheitsabstand
einhalten. Durch Ablenkungen besteht Gefahr, dass die Kontrolle über das Gerät verloren geht.
2 BESCHREIBUNG (ABB. A)
2 BESCHREIBUNG (ABB. A)
2 BESCHREIBUNG (ABB. A)
1
2
3
ABB. A
72168 Manual.indd 8 31-12-10 15:12
9
b
4.2 Elektrische Sicherheit
Immer prüfen, ob die Netzversorgung der Spannungsangabe auf dem Typenschild
entspricht.
Die Netzstecker von Elektrowerkzeugen müssen in die Steckdosen passen. Netzstecker dürfen in keinster
Weise umgerüstet werden. Keine Netzadapter für geerdete Elektrowerkzeuge verwenden. Nur durch
unveränderte Netzstecker und passende Steckdose bleibt das Stromschlagrisiko gering.
Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen oder Flächen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Küchenherden und
Kühlschränken vermeiden. Bei Erdungskontakt des eigenen Körpers besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
Elektrowerkzeuge müssen von Regen oder Nässe fern gehalten werden. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Stromschlagrisiko.
Netzkabel nicht zweckentfremden. Das Netzkabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Abklemmen des Elek-
trowerkzeugs von der Steckdose verwenden. Das Netzkabel vor Wärme, Öl, scharfen Kanten oder bewegli-
chen Teilen fern halten. Durch beschädigte oder verhaspelte Netzkabel besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
Bei Benutzung eines Elektrowerkzeugs im Freien muss ein für Außenarbeiten geeignetes Verlängerungs-
kabel verwendet werden. Nur durch die Verwendung eines geeigneten Netzkabels für Außenarbeiten lässt
sich die Stromschlaggefahr mindern.
Wenn sich die Benutzung von Elektrowerkzeugen in feuchten Umgebungen nicht vermeiden lässt, muss
ein Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) an der Netzstromversorgung angeschlossen werden. Durch einen FI-
Schalter verringert sich die Stromschlaggefahr.
4.3 Eigene Sicherheit
Bei Benutzung von Elektrowerkzeugen wachsam sein, sich auf die Arbeit konzentrieren und mit gesundem
Menschenverstand vorgehen. Bei Müdigkeit oder unter Einuss von Drogen, Alkohol der Medikamenten
keine Elektrowerkzeuge benutzen. Nur ein kurzer Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch eines Elek-
trowerkzeugs kann bereits zu scheren Verletzungen führen.
Sicherheitsausrüstung benutzen. Immer einen Augenschutz tragen. Zur Verringerung der Verletzungsge-
fahr Sicherheitsausrüstung im gegebenen Fall anlegen, z. B. eine Staubschutzmaske, rutschfeste Sicher-
heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz.• Versehentliche Starts vermeiden. Vor dem Anschließen des
Netzsteckers vergewissern, dass der Netzschalter in ausgeschalteter Position ist. Die Unfallgefahr erhöht
sich immens, wenn sich beim Tragen von Elektrowerkzeugen ein Finger am Netzschalter bendet oder
wenn der Schalter in Einschaltstellung steht und das Elektrowerkzeug an die Steckdose angeschlossen wird.
Vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs Stellschlüssel oder Schraubenschlüssel abnehmen. Wenn der
Schraubenschlüssel oder Stellschlüssel an einem sich drehen Teil des Elektrowerkzeugs bleibt, sind Verlet-
zungen nicht auszuschließen.
Nicht zu weit nach vorne reichen. Mit den Füßen immer fest auf dem Untergrund stehen bleiben. In un-
berechenbaren Situationen geht auf diese Weise die Kontrolle über das Elektrowerkzeug nicht verloren.
Korrekte Kleidung anlegen. Keine lose Kleidung oder Schmutz tragen. Haare, Kleidung und Handschuhe
vom Elektrowerkzeug fern halten. Lose Kleidungsstücke, Schmuck oder lange Haare können sich in be-
weglichen Werkzeugteilen verfangen.
4.4 Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen
Von einem Elektrowerkzeug kann nicht erwartet werden, dass es mehr schat als es kann. Für die vorgese-
hen Aufgabe sollte das richtige Elektrowerkzeug verwendet werden. Elektrowerkzeuge arbeiten besser
und sicherer, wenn sie in dem jeweils geeigneten Arbeitsbereich eingesetzt werden.
Elektrowerkzeuge nicht benutzen, wenn sie sich per Netzschalter nicht ein- und ausschalten lassen. Elek-
trowerkzeuge mit defekten Netzschaltern sind gefährlich und müssen ausgetauscht werden.
Immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, bevor Einstellungen oder Zubehörwechsel vorgenom-
men oder Elektrowerkzeuge verstaut werden. Durch diese Schutzmaßnahmen wird die Gefahr gemindert,
dass Elektrowerkzeuge versehentlich eingeschaltet werden.
Nicht benötigte Elektrowerkzeuge für Kinder unzugänglich verstauen und Personen die Benutzung des
Elektrowerkzeugs verbieten, die mit dem Elektrowerkzeug oder den vorliegenden Anweisungen nicht
vertraut sind. In den Händen nicht eingewiesener Personen stellen Elektrowerkzeuge eine Gefahrenquelle
dar.• Wartung. Auf Justierfehler oder fest sitzende, bewegliche Teile, Defekte oder andere Störungen
prüfen, die den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen. Bei einer Beschädigung muss das Elektrow-
erkzeug repariert werden. Viele Unfälle kommen durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge zustande.
Schneid- und Trennwerkzeuge scharf und sauber halten. Bei korrekt gewarteten Schneid- und Tren-
nwerkzeugen mit scharfen Schneiden besteht weniger laufen seltener Gefahr des Festsitzens und sie sind
leichter unter Kontrolle zu halten.
72168 Manual.indd 9 31-12-10 15:12
10
b
Elektrowerkzeuge, Zubehörteile und Schneid- und Trennwerkzeuge etc. gemäß Anleitung benutzen und
nur für die jeweils vorgesehenen Verwendungszwecke einsetzen. Dabei sind die Arbeitsbedingungen
und die auszuführenden Arbeiten ebenfalls zu berücksichtigen. Die zweckentfremdete Verwendung von
Elektrowerkzeugen kann möglicherweise gefährliche Situationen auslösen.
4.5 Instandsetzung
Die Instandsetzung des Elektrowerkzeugs muss von ausgebildeten Fachleuten unter Verwendung von
Standardersatzteilen durchgeführt werden. So ist sicher gestellt, dass die erforderlichen Sicherheitsstandards
eingehalten werden.
5 WEITERE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Die Hände nicht vor die Lüftungsönungen halten oder die Lüftungsönungen blockieren.
Die Düse und das Zubehör für dieses Werkzeug werden während des Gebrauchs sehr heiß. Vor dem
Berühren diese Teile abkühlen lassen.
Vor dem Ablegen das Werkzeug immer zuerst ausschalten.
Das Werkzeug darf im eingeschalteten Zustand nicht unbeaufsichtigt hinterlassen werden.
Wenn das Gerät nicht mit Vorsichtig gebraucht wird, besteht Brandgefahr.
Die Wärme kann auf brennbare Stoe überschlagen, die außer Sicht sind.
Nicht in feuchter Atmosphäre verwenden, in der entammbare Gase vorhanden sind, oder in der Nähe
brennbarer Stoe.
Vor dem Verstauen das Werkzeug vollständig abkühlen lassen.
Für ausreichende Belüftung sorgen, da giftige Dämpfe entstehen können.
Nicht als Haartrockner verwenden.
Weder den Luftansaugkanal noch den Düsenauslass verschließen, andernfalls führt dies zu einem über-
mäßigen Hitzestau und zu Schäden an dem Werkzeug.
Den Heißluftstrahl nicht auf Personen richten.
Die Metalldüse nicht berühren, da sie im Gebrauch sehr heiß wird und bis zu 30 Minuten nach dem
Gebrauch die hohe Temperatur halten kann.
Während des Gebrauchs oder direkt danach die Düse nicht direkt vor Gegenstände halten.
Keine Gegenstände in die Düsenönung einführen, es besteht Stromschlaggefahr. Während des Betriebs
nicht in die Düsenönung hineinschauen, da die Temperaturen sehr hoch sind.
Darauf achten, dass keine Farbe an der Düse oder am Spachtel anhaftet, da sie nach gewisser Zeit Feuer
fangen könnte.
6 FARBE ENTFERNEN
Dieses Werkzeug nicht zum Beseitigen von Farbschichten mit Bleigehalt verwenden. Die abgehobenen
Farbschichten, -reste und -dämpfe können Blei enthalten, das giftig ist. Gebäude, die vor 1960 errichtet
wurden, wurden unter Umständen in der Vergangenheit mit bleihaltiger Farbe angestrichen und mit wei-
teren Farbschichten überzogen. Nach entsprechender Ablagerung auf Flächen kann ein Hand-zu-Mund-
Kontakt ein Verschlucken von Blei bewirken. Auch geringe Bleimengen können zu einer irreparablen Schä-
digung des Gehirns und Nervensystems führen. Besonders bedroht sind Kleinkinder und Ungebohrene.
Beim Beseitigen von Farbe ist dafür zu sorgen, dass der Arbeitsbereich umschlossen ist. Vorzugsweise eine
Staubschutzmaske tragen.
Die Farbe nicht verbrennen. Den mitgelieferten Spachtel benutzen und die Düse mindestens 25 mm von
der angestrichenen Fläche entfernt halten. Bei Arbeiten in vertikaler Richtung immer nach unten arbeiten,
damit keine Farbe in das Werkzeug hineinfallen und verbrennen kann.
Farbreste sicher entsorgen und darauf achten, dass der Arbeitsbereich nach Abschluss der Arbeiten sorg-
fältig gereinigt wird.
7 ZUSAMMENBAU UND JUSTIERUNG
Vor dem Zusammenbauen und Justieren immer zuerst den Netzstecker ziehen
Die Heißlufttemperatur kann auf verschiedene Einsatzzwecke eingestellt werden. Die Tabelle unten enthält
einige Vorschläge für verschiedene Zwecke.
72168 Manual.indd 10 31-12-10 15:12
11
b
Einstellung Anwendungen
I - Trocknen von Farben und Anstrichen
- Aufkleber beseitigen
- Wachs auftragen und beseitigen
- Nasses Bauholz vor dem Kitten trocknen
- PVC-Verpackungen und Isolierschläuche aufschrumpfen
- `Eingefrorene Rohre abtauen
II - Schweißen von Kunststoen
- Biegen von Kunststorohren und Lagen
- Ablösen angerosteter oder fest angezogener Muttern und Schrauben
II - Beseitigen von Lack- und Farbschichten
- Verlöten von Leitungsverbindungen
Wenn nicht bekannt ist, welche Einstellung geeignet ist, mit einer niedrigen Einstellung beginnen und die
Temperatur allmählich erhöhen, bis das gewünschte Ergebnis erzielt wird.
7.1 Richtiges Zubehör anbringen
Zu diesem Werkzeug werden verschiedene Zubehörteile für unterschiedliche Aufgaben mitgeliefert
Zeichen Beschreibung Verwendungszweck
Glasschutzdüse Schutz von Fenstern beim Ablösen von Rahmen
Reektordüse Löten von Rohrleitungen
Schweißdüse Schweißen, Schrumpfschlauchmontage (auf kleine Fläche
konzentrierter Wärmeauftrag)
Breitstrahldüse Trocknen, Abtauen (Wärmeauftrag auf breiterer Fläche)
Spachtel Ablösen von Farb- und Lackschichten
• Das Werkzeug muss ausgeschaltet und die Düse abgekühlt sein.
• Das gewünschte Zubehörteil an der Düsenönung anbringen.
8 BEDIENUNG
Die Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften müssen stets befolgt werden.
Das Werkzeug mit einer Hand festhalten Mit der anderen Hand nicht die Lüftungsönungen zudecken
Vor dem Starten:
Das für den Zweck richtige Zubehörteil montieren.
Die gewünschte Temperatur einstellen.
8.1 Ein- und Ausschalten
Zum Einschalten den Netzschalter auf Position I stellen. Nach dem Einschalten wird unter Umständen etwas
Dampf freigesetzt. Dies stellt aber kein Problem dar.
Zum Ausschalten den Netzschalter auf Position O stellen. Vor dem Entfernen oder Verstauen das Werkzeug
abkühlen lassen.
72168 Manual.indd 11 31-12-10 15:12
12
b
8.2 Farbe ablösen
Das richtige Zubehör montieren.
Eine hohe Heißluftstufe einstellen.
Werkzeug einschalten.
Den Heißluftstrahl auf die abzulösende Farbschicht richten.
Sobald die Farbschicht aufweicht, die Farbe mit einem Spachtel von Hand abheben.
Farbe an Metallrahmen von Fenstern nicht ablösen, da die Wärme unter Umständen auf
das Glas übergeht und Risse entstehen können. Beim Farbablösen anderer Fensterrahmen
die Glasschutzdüse verwenden.
Zum Ablösen von Farbe an Fensterrahmen den Spachtelaufsatz benutzen.
Das Werkzeug nicht zu lange auf eine Stelle richten, denn sonst besteht Gefahr, dass die Fläche Feuer fängt.
Nicht zuviel Farbe am Spachtel anhäufen, da sie sich entzünden kann. Bei Bedarf die Farbreste mit einem
Messer vorsichtig vom Spachtel abheben.
8.3 Stationäre Verwendung
Dieses Werkzeug kann auch fest eingespannt werden.
Werkzeug auf dem Werktisch ablegen.
Das Kabel sichern, damit das Werkzeug nicht vom Werktisch gezogen werden kann.
Werkzeug vorsichtig einschalten.
Darauf achten, dass die Düse immer in eine andere Richtung und von Zuschauern entfernt zeigt.
Darauf achten, dass nichts in die Düse hineinfallen kann.
8.4 Abkühlen
Beim Gebrauch werden die Düse und das Zubehör sehr heiß. Vor dem Entfernen oder Verstauen des
Werkzeugs alle Teile zuerst abkühlen lassen.
Um die Abkühldauer zu verkürzen, das Werkzeug auf niedrigster Temperaturstufe einschalten und ein paar
Minuten laufen lassen.
Werkzeug ausschalten und mindestens 30 Minuten lang abkühlen lassen.
9 WARTUNG UND REINIGUNG
Achtung! Vor Arbeiten an dem Gerät immer den Netzstecker ziehen.
9.1 Reinigung
Die Lüftungsschlitze an der Maschine müssen immer sauber gehalten werden, um ein Überhitzen des
Motors zu verhindern.
Das Gehäuse der Maschine nach jedem Gebrauch mit einem weichen Lappen regelmäßig abwischen.
Die Lüftungsschlitze von Staub und Schmutz frei halten.
Falls sich der Schmutz nur schwer ablöst, einen weichen mit Seifenlauge befeuchteten Lappen benutzen.
Auf keinen FAll Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, wässrige Ammoniaklösung o. ä. ver-
wenden. Durch das Lösungsmittel können die Kunststoffteile beschädigt werden.
9.2 Schmieren
Das Elektrowerkzeug muss nicht geschmiert werden.
72168 Manual.indd 12 31-12-10 15:12
13
b
10 TECHNISCHE DATEN
Spannung 230 V, 50 Hz
Leistung 1600 W
Heißlufttemperatur/Leistung I 375°C / 400 l/min
II 495°C / 550 l/min
11 KUNDENDIENSTABTEILUNG
Beschädigte Schalter müssen von unserem Kundendienst ausgewechselt werden.
Falls das Netzkabel (oder der Netzstecker) beschädigt ist, muss es durch ein Spezialkabel ersetzt werden,
das bei der Kundendienstabteilung erhältlich ist. Der Austausch des Netzkabels darf nur von Mitarbeitern
unseres Kundendienstes (siehe letzte Seite) oder einem ausgebildeten Techniker (zugelassener Elektriker)
durchgeführt werden.
12 AUFBEWAHRUNG
Die gesamte Maschine und das Zubehör sorgfältig reinigen.
Außerhalb der Reichweite von Kindern stabil und sicher an einem kühlen und trockenen Ort einlagern. Zu
hohe und zu niedrige Temperaturen vermeiden.
Vor direktem Sonnenlicht schützen. Sofern möglich dunkel aufbewahren.
Nicht in Kunststobeutel lagern, um ein Ansammeln von Feuchtigkeit zu vermeiden.
13 GEWÄHRLEISTUNG
Für dieses Produkt gilt die gesetzlich vorgeschriebene Gewährleistung von 24 Monaten, die ab dem Kauf-
datum des Erstbenutzers beginnt.
Die Gewährleistung gilt für alle Material- und Verarbeitungsfehler. Davon ausgenommen sind defekte Teile
infolge von normalem Verschleiß und Abnutzung wie Lager, Bürsten, Kabel und Stecker oder Zubehörteile
wie Bohrer, Bohreinsätze, Sägeblätter u. ä., Schäden oder Fehler aufgrund von unsachgemäßer Behand-
lung, durch Unfälle oder Umrüstungen sowie Transportkosten.
Wir behalten uns das Recht auf Ablehnung vor, sollte ein Kaufnachweis nicht nachprüfbar sein oder
eine unsachgemäße Wartung des Produkts oensichtlich sein. (Lüftungsschlitze gereinigt, Kohlebürsten
regelmäßig gewartet etc.)
Der Kaufbeleg muss als Nachweis für das Kaufdatum aufbewahrt werden.
Das Gerät muss in nicht zerlegtem Originalzustand, in annehmbar sauberem Zustand (sofern für das Gerät
zutreend im Original-Formkoer) zusammen mit dem Kaufbeleg an den Händler zurückgegeben werden.
14 UMWELT
Wenn das Gerät nach langjährigem Gebrauch ausgetauscht werden muss, darf es nicht dem
normalen Hausmüll zugeführt werden, sondern ist umweltfreundlich zu entsorgen. Abfälle, die
von elektrischen Maschinenteilen produziert wurden, dürfen nicht wie normaler Hausmüll behan-
delt werden. Bitte recyclen, sofern eine Recyclinganlage vorhanden ist. Entsprechende Recycling-
Informationen sind bei der zuständigen Gemeinde oder dem Händler einzuholen.
72168 Manual.indd 13 31-12-10 15:12
14
c
VERFSTRIPPER 1600 W
1 TOEPASSING
Met de verfstripper kunt u verf verwijderen, pijpen solderen, PVC smelten, lassen en kunststo en buigen. U
kunt de verfstripper daarnaast gebruiken voor algemene droog- en ontdooiingsdoeleinden. Het apparaat is
niet geschikt voor professioneel gebruik.
WAARSCHUWING! Voor uw eigen veiligheid dient u deze handleiding en de algemene
veiligheidsinstructies aandachtig te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. U mag
dit elektrische gereedschap alleen met deze instructies aan andere gebruikers geven.
2 OMSCHRIJVING (AFB. A)
1. In-/uitschakelen
2. Ventilatie
3. Mondstuk
3 INHOUD VAN DE VERPAKKING
Verwijder het verpakkingsmateriaal.
Verwijder overig verpakkingsmateriaal en inzetstukken in de verpakking (indien gebruikt).
• Controleer of alles in de verpakking is meegeleverd.
• Controleer of het apparaat, het netsnoer, de stekker en alle accessoires tijdens het vervoer zijn beschadigd.
• Bewaar het verpakkingsmateriaal zolang de garantie nog geldig is. Daarna kunt u het bij de gemeentelijke
afvaldienst inleveren.
WAARSCHUWING: het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed!
Zorg dat kinderen niet met plastic zakken kunnen spelen!
Dan bestaat het gevaar op verstikking!
1 Verfstripper
1 Accessoire
1 Handleiding
Neem contact op met uw leverancier indien er onderdelen ontbreken of zijn beschadigd.
4 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en -instructies. Indien u waarschuwingen niet in acht neemt en de
instructies niet opvolgt, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel veroorzaken. Bewaar veilig-
heidswaarschuwingen en -instructies zodat u ze op een later moment kunt raadplegen. De term elektrisch
gereedschap in de veiligheidswaarschuwingen verwijst naar het (bekabelde) elektrische gereedschap dat via
het elektriciteitsnetwerk werkt of het (draadloze) elektrische gereedschap dat op batterijen werkt.
4.1 Werkoppervlak
Houd het werkoppervlak schoon en zorg voor goede verlichting. Slordige en donkere werkoppervlakken
kunnen tot ongelukken leiden.
Gebruik geen elektrische apparatuur in een omgeving met potentieel explosiegevaar, bijvoorbeeld in de
buurt van ontvlambare vloeisto en, gassen of stof. Door het gebruik van elektrisch gereedschap ontstaan
er vonken waardoor het stof of de dampen kunnen ontbranden.
Zorg dat kinderen en andere omstanders op afstand staan als u elektrisch gereedschap gebruikt. Laat u
niet a eiden; hierdoor kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
3 INHOUD VAN DE VERPAKKING
1
2
3
AFB. A
72168 Manual.indd 14 31-12-10 15:12
15
c
4.2 Elektrische veiligheid
Controleer altijd of de netvoeding overeenkomt met het voltage op de kenplaat
De stekkers van elektrisch gereedschap moeten overeenkomen met het stopcontact. U mag de stekker
nooit op welke manier dan ook aanpassen. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaard
elektrisch gereedschap. Het gebruik van stekkers die niet zijn aangepast en daarbij passende stopcon-
tacten vermindert het risico van een elektrische schok.
Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals leidingen, radiatoren, ovens en koelkasten.
Als uw lichaam is geaard, bestaat er een verhoogd risico van een elektrische schok.
Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vochtige omstandigheden. Als het gereedschap in
aanraking komt met water bestaat er een verhoogd risico van een elektrische schok.
Gebruik het snoer alleen waarvoor het is bedoeld. Gebruik het snoer nooit om het elektrische gereedschap
te dragen. Trek niet aan het snoer en haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trek-
ken. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Er
bestaat een verhoogd risico van een elektrische schok als u beschadigde of verwarde snoeren gebruikt.
Als u buitenshuis elektrisch gereedschap gebruikt, hebt u een verlengsnoer nodig dat geschikt is voor
buitenshuis gebruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitenshuis gebruik verlaagt het risico
van een elektrische schok.
Indien het gebruik van elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdbaar is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Een aardlekschakelaar verlaagt het risico van een elektrische schok.
4.3 Persoonlijke veiligheid
Blijf altijd op uw hoede, houd in de gaten waar u mee bezig bent en gebruik gezond verstand wanneer
u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik elektrisch gereedschap nooit als u vermoeid bent of drugs,
alcohol of medicijnen hebt gebruikt. Er kan ernstig lichamelijk letsel ontstaan als u tijdens het gebruik van
elektrisch gereedschap ook maar even uw aandacht verliest.
Gebruik altijd beveiligingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. U verlaagt het risico van lichamelijk
letsel als u waar nodig beveiligingsmiddelen zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzool,
een veiligheidshelm of gehoorbescherming gebruikt.• Voorkom dat het apparaat per ongeluk kan worden
ingeschakeld. Zorg dat de schakelaar in de uitgeschakelde stand staat voordat u de stekker in het stopcon-
tact steekt. Als u elektrisch gereedschap meeneemt met uw vinger op de schakelaar of als u de stekker van
elektrisch gereedschap in het stopcontact steekt terwijl de schakelaar in de inschakelstand staat, kunnen
er sneller ongelukken optreden.
Verwijder eventuele stel- en moersleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een achterge-
laten stel- of moersleutel die aan een roterend deel van het elektrische gereedschap is bevestigd, kan
leiden tot lichamelijk letsel.
Reik niet te ver naar voren. Blijf te allen tijde stevig met uw voeten op de grond staan. Hierdoor behoudt u
onder onverwachte omstandigheden volledige controle over het elektrische gereedschap.
Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en hand-
schoenen verwijderd van het elektrische gereedschap. Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen
verstrikt raken in de bewegende onderdelen.
4.4 Gebruik en onderhoud elektrisch gereedschap
Probeer het elektrische gereedschap niet te gebruiken voor meer functies dan waarvoor het is bedoeld.
Gebruik voor elke klus die u wilt uitvoeren het geschikte elektrische gereedschap. U krijgt betere resul-
taten als u elektrisch gereedschap gebruikt waarvoor het is ontworpen. Bovendien is dat veiliger.
Gebruik het elektrische gereedschap niet als u de schakelaar niet in en uit kunt schakelen. Elektrisch ger-
eedschap waarvan de schakelaar defect is, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Haal de stekker uit het stopcontact alvorens u het gereedschap aanpast, accessoires vervangt of het
gereedschap opbergt. Door dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verkleint u het risico dat het
elektrische gereedschap per ongeluk wordt ingeschakeld.
Wanneer u elektrisch gereedschap niet gebruikt, moet u deze buiten bereik van kinderen opbergen. Zorg
ervoor dat mensen die niet met het elektrische gereedschap of deze instructies bekend zijn, geen gebruik
kunnen maken van het gereedschap. Elektrisch gereedschap kan gevaarlijk zijn in de handen van on-
ervaren gebruikers.• Onderhoud. Controleer of er bewegende onderdelen zijn die niet goed zijn uitgelijnd
of vastzitten en controleer of er geen breuken of andere problemen zijn die de werking van het elektrische
gereedschap mogelijk beïnvloeden. Indien elektrisch gereedschap is beschadigd, moet u dit repareren.
Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
72168 Manual.indd 15 31-12-10 15:12
16
c
Houd snijgereedschap scherp en schoon. Als u snijgereedschap met scherpe snijranden op de juiste wijze
onderhoudt, veroorzaakt dit minder snel storingen en kunt u het gemakkelijker gebruiken.
Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires en snijgereedschap, enz. volgens deze instructies en op de
manier zoals het specieke gereedschap moet worden gebruikt, met inachtneming van de werkomstan-
digheden en het te verrichten werk. Als u elektrisch gereedschap op een andere manier gebruikt dan
waarvoor het is bedoeld, kan dit leiden tot potentieel gevaarlijke situaties.
4.5 Onderhoud
Het elektrische gereedschap moet door een gekwaliceerde specialist worden nagekeken, waarbij alleen
standaardreserveonderdelen mogen worden gebruikt. Hierdoor weet u zeker dat de vereiste veiligheidsnor-
men in acht worden genomen.
5 EXTRA VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Blokkeer de ventilatieroosters niet met uw hand of op welke andere manier dan ook.
Het mondstuk en de accessoires van dit gereedschap worden door het gebruik extreem heet.
Laat deze onderdelen eerst afkoelen voordat u ze aanraakt.
Schakel het apparaat altijd uit voordat u het neerlegt.
Laat het gereedschap niet onbewaakt achter als het is ingeschakeld.
Als u bij het gebruik niet de juiste voorzichtigheid in acht neemt, kan er brand ontstaan.
Het is mogelijk dat warmte naar brandbare materialen die uit het zicht liggen, wordt geleid.
Gebruik het apparaat niet in een vochtige omgeving, in de buurt van ontvlambare gassen of nabij
brandbaar materiaal.
Laat het gereedschap volledig afkoelen voordat u het opbergt.
Zorg voor voldoende ventilatie aangezien er giftige dampen kunnen vrijkomen.
Gebruik het apparaat niet als föhn.
Zorg ervoor dat de luchtinlaatopening of de mondstukken niet zijn geblokkeerd; hierdoor kan extreme
hitte worden opgebouwd waardoor het apparaat beschadigd kan raken.
Richt de heteluchtstraal niet op andere mensen.
Raak het metalen mondstuk niet aan. Dit wordt tijdens het gebruik zeer heet en blijft tot maximaal een
half uur na gebruik heet.
Plaats het mondstuk tijdens of direct na gebruik niet tegen iets aan.
Steek geen voorwerpen in het mondstuk; dit kan een elektrische schok tot gevolg hebben. Kijk niet in het
mondstuk als het apparaat in werking is vanwege de hoge temperaturen die worden bereikt.
Voorkom dat verf zich aan het mondstuk of de schraper hecht aangezien dit na enige tijd kan ontbranden.
6 VERF VERWIJDEREN
Gebruik dit apparaat niet om loodhoudende verf te verwijderen. De verfschilfers, -resten en -dampen bev-
atten mogelijk lood. Dit is giftig. Gebouwen die vóór 1960 zijn gebouwd zijn in het verleden mogelijk met
loodhoudende verf geschilderd waarover nieuwe veragen zijn geschilderd. Wanneer loodhoudende verf
eenmaal op oppervlakken is aangebracht, kunt u door contact tussen uw handen en uw mond lood bin-
nenkrijgen. Ook door slechts geringe blootstelling aan lood kan er permanente schade aan de hersenen
en het zenuwstelsel ontstaan. Met name jonge en ongeboren kinderen zijn erg kwetsbaar.
Zorg dat u in een omsloten werkgebied werkt wanneer u verf verwijdert. Draag bij voorkeur een stofmasker.
Zorg dat de verf niet verbrandt. Gebruik de meegeleverde schraper en houd het mondstuk op een afstand
van ten minste 25 mm van het geverfde oppervlak. Wanneer u in een verticale richting werkt, werk dan
van boven naar beneden om te voorkomen dat verf in het apparaat valt en verbrandt.
Verwijder alle verfresten op een veilige manier en zorg dat het werkoppervlak grondig is gereinigd zodra u
klaar bent.
7 MONTAGE EN AFSTELLING
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat monteert en afstelt.
U kunt de luchttemperatuur afstellen zodat het apparaat op diverse manieren kan worden gebruikt.
In de onderstaande tabel staan enkele instellingssuggesties voor verschillende toepassingen.
72168 Manual.indd 16 31-12-10 15:12
17
c
Stand Toepassingen
I - Verf en vernis drogen.
- Stickers verwijderen.
- Was aanbrengen en verwijderen.
- Nat houtwerk drogen voordat het wordt gevuld.
- PVC-wikkels en isolatiebuizen krimpen.
- Bevroren leidingen ontdooien.
II - Kunststoen smelten.
- Kunststof leidingen en platen buigen.
- Verroeste of stevig vastgezette schroeven en bouten losmaken.
II - Verf en lak verwijderen.
- Sanitairkoppelstukken solderen.
Als u niet weet welke instelling u moet gebruiken, raden we u aan met de laagste instelling te beginnen en
de temperatuur langzaam te verhogen tot u het gewenste resultaat krijgt.
7.1 Het juiste accessoire monteren
Bij dit gereedschap wordt een aantal accessoires meegeleverd die u voor verschillende toepassingen kunt gebruiken.
Pictogram Beschrijving Doel
Mondstuk met glasbescherming Vensters beschermen tijdens het afstrippen van kozijnen
Lepelvormig reectiemondstuk Leidingen solderen
Kegelvormig mondstuk Smelten en krimpkousen (hitte op een klein oppervlak
geconcentreerd)
Vissenstaartmondstuk Drogen, ontdooien (hitte verspreid over een groter
oppervlak)
Schraper Verf en vernis verwijderen
• Zorg dat het gereedschap is uitgeschakeld en dat het mondstuk is afgekoeld.
• Plaats het gewenste accessoire op het mondstuk.
8 WERKING
Houd altijd de veiligheidsinstructies en van toepassing zijnde voorschriften in acht.
Houd het apparaat met één hand vast. Plaats uw andere hand niet over de ventilatieroosters.
Voordat u met het apparaat aan de slag gaat:
Monteer het accessoire dat geschikt is voor de toepassing.
Kies de gewenste luchttemperatuur.
8.1 In- en uitschakelen
Stel de aan-/uitschakelaar in op positie I om het apparaat in te schakelen. Er kan wat rook ontstaan wanneer u
het apparaat hebt ingeschakeld; dit duidt niet op een probleem.
Stel de aan-/uitschakelaar in op positie O als u het apparaat wilt uitschakelen. Wacht tot het apparaat is
afgekoeld voordat u dit verplaatst of opbergt.
72168 Manual.indd 17 31-12-10 15:12
18
c
8.2 Verf verwijderen
Monteer een geschikt accessoire.
Kies een hoge luchttemperatuur.
Schakel het apparaat in.
Richt de heteluchtstroom op de verf die u wilt verwijderen.
Schraap de verf af zodra deze zachter wordt met behulp van een handschraper.
Probeer geen metalen kozijnen te ontstrippen; de hitte kan naar het glas worden geleid
waardoor het raam barst. Gebruik het glasbeschermmondstuk als u andere soorten
kozijnen stript.
Gebruik de schraper voor het strippen van kozijnen.
Gebruik het apparaat niet te lang op dezelfde plek om te voorkomen dat het oppervlak vlam vat.
Zorg dat er geen verf op de schraper komt aangezien dit kan ontbranden. Verwijder eventuele verfresten
zorgvuldig van de schraper met behulp van een mes.
8.3 Gebruik op vaste ondergrond
U kunt dit gereedschap ook op een vaste ondergrond gebruiken.
Plaats het gereedschap op de werkbank.
Zet de kabel vast om te voorkomen dat u het gereedschap van de werkbank trekt.
Schakel het apparaat voorzichtig in.
Zorg dat het mondstuk altijd van u en eventuele omstanders af is gericht.
Laat niets in het mondstuk vallen.
8.4 Afkoelen
Het mondstuk en het accessoire worden zeer heet tijdens het gebruik. Laat deze onderdelen afkoelen
voordat u het gereedschap verplaatst of opbergt.
Schakel het gereedschap in met de laagste temperatuurinstelling en laat het enkele minuten in werking
als u de afkoeltijd wilt verlagen.
Schakel het apparaat uit en laat het ten minste 30 minuten afkoelen.
9 ONDERHOUD EN REINIGING
Let op! Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat repareert.
9.1 Reiniging
Zorg dat de ventilatieroosters van het apparaat schoon blijven om oververhitting van de motor te
voorkomen.
Reinig de buitenkant van het apparaat regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur na elk gebruik.
Houd de ventilatieroosters vrij van stof en vuil.
Als u vuil niet kunt verwijderen, gebruikt u een zachte, vochtige doek met zeep.
Gebruik nooit oplosmiddelen zoals benzine, alcohol, ammoniawater, enz.
Deze oplosmiddelen kunnen de kunststof onderdelen beschadigen.
9.2 Smeren
Dit elektrische gereedschap hoeft niet extra te worden gesmeerd.
72168 Manual.indd 18 31-12-10 15:12
19
c
10 TECHNISCHE GEGEVENS
Voltage 230 V / 50 Hz
Voeding 1600 W
Luchttemperatuur/stroom I 375°C / 400 l/min
II 495°C / 550 l/min
11 ONDERHOUDSAFDELING
Beschadigde schakelaars moet u door onze aftersales-onderhoudsafdeling laten vervangen.
Als het snoer (of de stekker) is beschadigd, moet deze door een speciaal snoer worden vervangen. Dit
snoer is verkrijgbaar bij onze onderhoudsafdeling. Het snoer mag alleen door onze onderhoudsafdeling
(zie laatste pagina) of door een gekwaliceerde specialist (gekwaliceerde elektricien) worden vervangen.
12 OPBERGEN
Berg het apparaat buiten bereik van kinderen, in een stabiele en stevige positie op een koele en droge
plaats op. Vermijd te hoge en te lage temperaturen.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht. Berg het apparaat indien mogelijk op een donkere plaats op.
Bewaar het apparaat niet in een plastic tas om vorming van vocht te voorkomen.
13 GARANTIE
Dit product heeft volgens de wetgeving een garantieperiode van 24 maanden vanaf de datum van
aankoop door de eerste gebruiker.
Deze garantie dekt alle materiaal- of fabricagefouten. Het volgende valt niet onder deze garantie: defecte
onderdelen als gevolg van normale slijtage zoals lagers, borstels, kabels en stekkers, of accessoires zoals
boren, boorkoppen, zaagbladen, enz.; schade of defecten als gevolg van verkeerd gebruik, ongelukken of
wijzigingen; en transportkosten.
Wij behouden het recht voor om claims te weigeren indien de aankoop niet kan worden geverieerd of
indien het duidelijk is dat het product niet op de juiste manier is onderhouden. (Schone ventilatieroosters,
koolborstels regelmatig onderhouden, enz.).
U dient uw aankoopbon te bewaren als bewijs van de aankoopdatum.
U moet uw apparaat niet-gedemonteerd en in een redelijk schone toestand aan uw leverancier terug-
zenden (indien van toepassing ook in de originele blaasmatrijs), met bijsluiting van uw aankoopbewijs.
14 MILIEU
Werp het apparaat, indien het na langdurig gebruik vervangen dient te worden, niet weg bij het
huisafval maar verwijder het apparaat op een milieuvriendelijke manier. Afval van elektrische
apparaatonderdelen moet op een andere manier dan normaal huishoudafval worden behandeld.
Recycle het apparaat wanneer daar mogelijkheden voor zijn. Vraag uw gemeente of de winkel
advies over recycling.
72168 Manual.indd 19 31-12-10 15:12
20
d
PISTOLET THERMIQUE 1600 W
1 APPLICATION
Ce pistolet thermique a été conçu pour décoller de la peinture, souder des tuyaux, faire fondre du PVC,
souder et plier du plastique, mais également pour sécher et décongeler. Il n’est pas destiné à une utilisation
professionnelle.
AVERTISSEMENT ! Par mesure de précaution, lisez attentivement ce manuel et les
consignes générales de sécurité avant utilisation. Cet outil ne doit être confi é à des tiers
que s’ils ont pris connaissance de ces instructions.
2 DESCRIPTION (FIG. A)
1. Mise sous tension et hors tension
2. Grilles d’aération
3. Buse
3 CONTENU DE L’EMBALLAGE
Retirez tous les matériaux d’emballage.
Retirez les autres éléments d’emballage et intercalaires (si présents).
Véri ez qu’il ne manque rien dans l’emballage.
Véri ez que l’appareil, le cordon d’alimentation, la prise de courant et aucun accessoire na été abîmé pen-
dant le transport.
Dans la mesure du possible, conservez l’intégralité de l’emballage jusqu’à la  n de la période de garantie.
Vous pouvez alors le faire enlever par les services de voirie.
AVERTISSEMENT : les emballages ne sont pas des jouets !
Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique !
Ils présentent en eff et un risque détouff ement !
1 pistolet thermique
1 accessoire
1 manuel
Si certains éléments sont manquants ou abîmés, contactez votre revendeur.
4 CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Lisez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des avertissements et des
consignes présente un risque d’électrocution, d’incendie et/ou de préjudice physique grave. Conservez les
consignes de sécurité en lieu sûr pour les consulter ultérieurement si nécessaire. Dans les consignes de sécu-
rité, le terme outil” désigne un outil électrique raccordé au secteur ou fonctionnant sur batterie (sans  l).
4.1 Zone de travail
Lespace de travail doit être propre et bien éclairé. Les espaces de travail négligés et sombres présentent
des risques d’accident.
N’utilisez pas des outils électriques dans des environnements présentant un risque d’explosion, par exemple, en
présence de liquides, de gaz ou de poussière in ammables. Les outils électriques produisent des étincelles,
qui risquent de mettre le feu à la poussière ou aux gaz.
Les enfants et autres personnes présentes doivent se tenir à l’écart lors de l’utilisation d’un outil électrique.
Toute distraction risque d’en faire perdre le contrôle.
1. Mise sous tension et hors tension
3 CONTENU DE L’EMBALLAGE
1
2
3
FIG. A
72168 Manual.indd 20 31-12-10 15:12
21
d
4.2 Electricité
Vérifiez systématiquement que la tension d’alimentation correspond à celle qui figure sur
la plaque signalétique.
La capacité de la prise de courant d’un outil électrique doit correspondre à celle du secteur. N’apportez
jamais aucune modication à la prise. Vous ne devez en aucun cas utiliser d’adaptateur avec un outil
électrique doté d’une prise de terre. L’utilisation des prises et des branchements d’origine réduit le risque
d’électrocution.
Evitez tout contact corporel avec les surfaces à la masse telles que les tuyaux, les radiateurs et les réfrigéra-
teurs. Le risque d’électrocution est accru lorsque le corps est en contact avec une masse.
Les outils électriques doivent rester à l’abri de la pluie et de l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électrique présente un risque d’électrocution accru.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. Ne l’utilisez jamais pour transporter, tirer ou débrancher l’outil.
Veillez à ce que le cordon reste à l’écart des sources de chaleur, aques d’huile, arêtes coupantes ou pièces
mobiles. Les cordons abîmés ou enchevêtrés présentent un risque d’électrocution accru.
Si vous travaillez avec un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge prévue à cet eet. L’utilisation
d’une rallonge conçue pour le travail en extérieur réduit le risque d’électrocution.
S’il apparaît inévitable d’utiliser un outil électrique sur un lieu humide, utilisez une alimentation pro-
tégée contre le courant résiduel (RCD, residual current device). L’utilisation d’un RCD réduit le risque
d’électrocution.
4.3 Sécurité personnelle
Restez en éveil et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de psychotropes, d’alcool ou de médicaments. Une sec-
onde d’inattention peut provoquer un préjudice physique grave.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez systématiquement une protection pour les yeux. Les équipe-
ments de sécurité tels qu’un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque ou une
protection de l’ouïe réduisent les risques de blessure.• Evitez de démarrer l’outil accidentellement. Vériez
que l’interrupteur est sur la position arrêt avant de le brancher au secteur. Transporter un outil électrique
le doigt sur l’interrupteur ou le brancher lorsque l’interrupteur est en position marche présente un risque
d’accident accru.
Retirez les clefs utilisées pour le réglage de l’outil avant de le mettre sous tension. Une clef restée sur une
pièce rotative peut blesser quelqu’un.
Ne tendez pas trop les bras. Tenez-vous toujours fermement sur vos deux pieds. Cela vous permet de
reprendre le contrôle de l’outil en cas d’imprévu.
Habillez-vous correctement. Evitez les vêtements lâches ou les bijoux. Tenez vos cheveux, vos vêtements
et vos gants à l’écart de loutil. Les vêtements mal attachés, les bijoux et les cheveux trop longs risquent de
se prendre dans les pièces mobiles.
4.4 Utilisation et entretien de l’outil
N’utilisez pas l’outil au-delà de ses capacités. Réservez-le à l’usage auquel il est destiné. Un outil électrique
permet d’obtenir de meilleurs résultats et de manière plus sûre sil est utilisé conformément aux intentions
du concepteur.
N’utilisez pas un outil électrique si l’interrupteur marche-arrêt est inopérant. Un outil électrique dont
l’interrupteur marche-arrêt est cassé est dangereux et doit impérativement être réparé.
Débranchez l’outil de la prise secteur avant d’eectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de le
ranger. Ces mesures préventives réduisent le risque de le mettre en marche accidentellement.
Lorsquils ne sont pas en utilisation, les outils électriques doivent être rangés hors de portée des enfants
et des personnes qui ne savent pas les utiliser. Dans les mains d’utilisateurs non formés, les outils électr-
iques sont potentiellement dangereux.• Entretien. Vériez que des pièces mobiles ne sont pas déréglées,
bloquées ou cassées, ou présentent un défaut quelconque susceptible de nuire au bon fonctionnement
de l’outil. Lorsqu’un outil électrique est endommagé, il doit impérativement être réparé. De nombreux
accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
Les outils de coupe doivent être bien aûtés et propres. Les outils de coupe bien entretenus, présentant
un tranchant parfait, sont moins susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à manier.
Lorsque vous utilisez un outil électrique, les accessoires et les outils de coupe, etc., respectez ces instruc-
tions. Utilisez-le pour l’application pour laquelle il a été conçu, en tenant compte des conditions de travail
et du travail à eectuer. L’utilisation d’un outil électrique diéremment de la manière prévue peut présent-
er des risques.
72168 Manual.indd 21 31-12-10 15:12
22
d
4.5 Réparation
Un outil électrique doit être réparé exclusivement par un spécialiste qualié et exclusivement avec des pièces
de rechange standard. Vous aurez ainsi l’assurance de respecter les normes de sécurité en vigueur.
5 AUTRES CONSIGNES DE SECURITE
Ne placez pas la main au-dessus des grilles d’aération et ne bloquez pas les ouvertures de quelque
manière que ce soit.
La buse et les accessoires de cet outil peuvent atteindre des températures extrêmement élevée pendant
l’utilisation. Laissez-les refroidir avant de les toucher.
Mettez toujours l’outil hors tension avant de le poser par terre.
Ne laissez pas l’outil sans surveillance lorsquil est allumé.
Une utilisation négligente risque de provoquer un incendie.
La chaleur dégagée peut se transmettre à des matières inammables situées hors de la vue.
N’utilisez pas l’outil dans une atmosphère humide, où des gaz inammables peuvent être présents ou à
proximité de produits combustibles.
Laissez l’outil refroidir complètement avant de le ranger.
Veillez à ce que le local soit bien ventilé, car des fumées toxiques peuvent se dégager.
N’utilisez pas cet outil comme sèche-cheveux.
Ne bouchez pas la prise d’air ou la buse de sortie, car cela produirait une accumulation excessive de
chaleur et abîmerait l’outil.
Ne dirigez pas le jet d’air chaud vers d’autres personnes.
Ne touchez pas la buse métallique, car elle atteint des températures très élevées pendant l’utilisation et
reste très chaude jusqu’à 30 minutes ensuite.
Ne placez pas la buse contre un objet quelconque pendant ou immédiatement après l’utilisation.
Ne mettez aucun objet en contact avec la buse, car vous recevriez une décharge électrique. Ne tournez pas
la buse en direction de votre visage pendant que l’outil est en marche, vous risqueriez de vous brûler.
Ne laissez pas de la peinture coller à la buse ou au grattoir, car elle risquerait de prendre feu au bout d’un
certain temps.
6 RETRAIT DE PEINTURE
N’utilisez pas cet outil pour retirer de la peinture au plomb. Les pelures, résidus et gaz dégagés par la
peinture peuvent contenir du plomb, qui est un poison. De nombreux bâtiments construits avant 1960
présentent des surfaces peintes avec de la peinture au plomb recouvertes par d’autres couches de pein-
ture. Le contact de la main avec la bouche peut entraîner l’ingestion de plomb. Même à faibles quantités,
l’exposition au plomb peut causer des dégâts irréversibles au cerveau et au système nerveux. Les jeunes
enfants et les enfants dans le ventre de leur mère sont particulièrement vulnérables.
Lorsque vous retirez de la peinture, assurez-vous que la zone de travail est connée. Portez un masque
antipoussière de préférence.
Ne brûlez pas la peinture. Utilisez le grattoir et tenez la buse à au moins 25 mm de la surface peinte. Lor-
sque vous travaillez sur des surfaces verticales, appliquez un mouvement de haut en bas pour éviter que
de la peinture ne tombe dans l’outil et ne prenne feu.
Débarrassez-vous de tous les débris de peinture dans le respect des normes de sécurité et vériez que la
zone de travail est parfaitement propre une fois que vous avez terminé.
7 MONTAGE ET REGLAGE
Débranchez toujours l’outil avant de procéder au montage d’accessoires et au réglage.
Vous pouvez régler la température de l’air pour une large gamme d’applications. Le tableau ci-dessous in-
dique les réglages pour diérentes applications.
72168 Manual.indd 22 31-12-10 15:12
23
d
Réglages Applications
I - Séchage de peinture et de vernis.
- Décollage d’autocollants.
- Cirage et élimination de cire.
- Séchage de bois d’oeuvre avant remplissage.
- Fonte de manchons et de tubes d’isolation en PVC.
- Dégel de tuyaux.
II - Soudure de plastique.
- Pliage d’extrémité de tuyaux en plastique.
- Retrait d’écrous et de boulons rouillés ou trop serrés.
II - Retrait de peinture et de laque.
- Soudage de joints de plomberie.
Si vous ne savez pas quel réglage utiliser, commencez par la température minimum et augmentez-la pro-
gressivement jusqu’à obtention du résultat souhaité.
7.1 Montage de l’accessoire adéquat
Cet outil est fourni avec un jeu d’accessoires pour diérentes applications.
Pictogramme Description Proposition
Buse en verre pour la protection Pour la protection des fenêtres lors du retrait du cadre
Buse à réecteur en forme de
cuiller
Pour le soudage de tuyaux
Buse de soudage conique Pour tuyau de recouvrement (chaleur concentrée sur une
surface réduite)
Buse en queue de poisson Pour séchage et décongelation (chaleur répartie sur
une surface plus importante)
Grattoir Pour peinture et vernis
• Assurez-vous que l’outil est hors tension et que la buse a refroidi.
• Placez l’accessoire sur la buse.
8 UTILISATION
Respectez systématiquement les consignes de sécurité et la réglementation en vigueur.
Tenez l’outil d’une seule main. Ne placez pas l’autre main sur les grilles d’aération.
Avant l’utilisation :
Montez l’accessoire requis pour l’application.
Sélectionnez la température de l’air souhaitée.
8.1 Mise sous tension et hors tension
Pour mettre l’outil sous tension, placez l’interrupteur marche-arrêt sur la position I. Un peu de fumée peut
s’échapper, mais il n’y a pas lieu de s’en inquiéter.
Pour mettre l’outil hors tension, placez l’interrupteur marche-arrêt sur la position O. Laissez l’outil refroidir avant
de le déplacer ou de le ranger.
72168 Manual.indd 23 31-12-10 15:12
24
d
8.2 Décollage de peinture
Montez l’accessoire adéquat.
Sélectionnez une température d’air élevée.
Mettez l’outil sous tension.
Dirigez le jet d’air chaud sur la peinture à enlever.
Lorsque la peinture se ramollit, retirez-la au moyen d’un grattoir à main.
Ne nettoyez pas les encadrements de fenêtre métalliques, car la chaleur briserait le verre.
Si vous devez enlever la peinture d’encadrements de fenêtre, utilisez la buse de protection
en verre.
Utilisez le grattoir pour nettoyer les encadrements de fenêtre.
Ne laissez pas l’outil appliqué trop longtemps à un emplacement donné, vous risqueriez d’y mettre le feu.
Evitez l’accumulation de peinture sur le grattoir, car elle risque de prendre feu. Si nécessaire, retirez les
débris de peinture avec précaution du grattoir à l’aide d’un couteau.
8.3 Utilisation en position fixe
Cet outil peut également s’utiliser en position xe.
Placez l’outil sur l’établi.
Fixez le câble pour éviter d’arracher l’outil de l’établi.
Mettez l’outil sous tension.
Veillez à ce que la buse soit toujours tournée du côté opposé de vous-même et des éventuelles
personnes présentes.
Evitez de faire tomber quoi que ce soit dans la buse.
8.4 Refroidissement
La buse et l’accessoire atteignent une température très élevée pendant l’utilisation. Laissez-les refroidir avant
de déplacer ou de ranger l’outil.
Pour accélérer le refroidissement, réglez l’outil sur la température la plus basse et laissez-le tourner ainsi
pendant quelques minutes.
Eteignez l’outil et laissez-le refroidir au moins 30 minutes.
9 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Attention ! Débranchez la prise secteur avant toute opération d’entretien.
9.1 Nettoyage
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation restent propres pour éviter toute surchaue du moteur.
Nettoyez régulièrement le carter avec un chion doux, de préférence après chaque utilisation.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation restent exemptes de poussière et de saleté.
Si vous ne parvenez pas à éliminer la saleté, utilisez un chion mouillé avec de l’eau savonneuse.
N’utilisez jamais de solvants tels que l’essence, l’alcool, l’amoniaque, etc.
Ils risquent d’abîmer les pièces en plastique.
9.2 Lubrification
Votre outil ne nécessite aucune lubrication supplémentaire.
72168 Manual.indd 24 31-12-10 15:12
25
d
10 DONNEES TECHNIQUES
Tension 230 V / 50 Hz
Consommation électrique 1600 W
Température d’air/débit I 375°C / 400 l/min
II 495°C / 550 l/min
11 SERVICE APRES-VENTE
Tout interrupteur abîmé doit être remplacé par notre service après-vente.
Si le cordon d’alimentation (ou la prise secteur) est abîmé, il doit être remplacé par un câble spécial fourni
par notre service après-vente. Le remplacement du cordon doit être eectué exclusivement par notre
service après-vente (voir dernière parge) ou par un tehnicien (électricien) qualié.
12 ENTREPOSAGE
Nettoyez la machine et ses accessoires à fond.
Rangez-la hors de la portée des enfants, dans une position stable et sûre, au frais et au sec, en évitant les
températures extrêmes.
Protégez-la du rayonnement solaire direct. Dans la mesure du possible, rangez-la dans l’obscurité.
Ne l’enveloppez pas dans du plastique pour éviter l’accumulation d’humidité.
13 GARANTIE
Conformément à la loi, ce produit est garanti 24 mois à compter de la date d’achat par le premier utilisateur.
Cette garantie couvre tous les défauts de matériel et de main d’oeuvre. Elle ne couvre pas les pièces défec-
tueuses sujettes à une usure normale, telles que les roulements, les brosses, les câbles ou les connecteurs
ni les accessoires tels que les forets, les mèches, les lames de scie, etc. ; les défaillances dues à la négligence, à
des accidents ou à des modications ; ni les frais de port.
Nous nous réservons le droit de rejeter une réclamation en cas d’impossibilité de conrmer l’achat ou s’il
apparaît clairement que le produit a été mal entretenu. (Nettoyage régulier des ouvertures de ventilation,
remplacement des brosses en carbone, etc.).
Vous devez conserver votre reçu comme preuve d’achat.
Si vous renvoyez l’appareil au revendeur, il ne doit pas être démonté, être dans un état de propreté accept-
able (dans son emballage moulé d’origine, le cas échéant) et accompagné de la preuve d’achat.
14 ENVIRONNEMENT
Si vous devez remplacer votre appareil après une utilisation prolongée, ne le jetez pas avec les
ordures ménagères. Déposez-le dans une décharge appropriée. Les déchets d’une machine
électrique ne doivent pas être traités comme les ordures ménagères ordinaires. Recyclez ces
éléments dans un centre de collecte spécique. Consultez les pouvoirs publics locaux ou le
revendeur pour tout conseil de recyclage.
72168 Manual.indd 25 31-12-10 15:12
26
l
HŐLÉGFÚVÓ 1600 W
1 ALKALMAZÁS
A hőlégfúvót festék eltávolítására, csövek forrasztására, PVC zsugorítására, műanyagok hegesztésére és hajlí-
tására, valamint általános szárításra és olvasztási célokra tervezték. Professzionális használatra nem alkalmas.
VIGYÁZAT! Saját biztonsága érdekében a készülék használata előtt olvassa el fi gyelm-
esen ezt az útmutatót és az általános biztonsági utasításokat. Ezt az elektromos eszközt
csak ezekkel az utasításokkal együtt szabad átadni más felhasználóknak.
2 LEÍRÁS (A ÁBRA)
1. BE/KI kapcsoló
2. Szellőzők
3. Fúvóka
3 CSOMAGOLÁSI LISTA
Távolítson el minden csomagolóanyagot.
Távolítsa el a maradék csomagolást és a csomagolási betéteket (ha vannak).
Ellenőrizze a csomag tartalmának teljességét.
Ellenőrizze, hogy a készülék, a tápkábel, a csatlakozódugó és az összes tartozék szállítási sérülésektől
mentes-e.
A csomagolóanyagot a lehető leghosszabb ideig, a garanciális időszak végéig őrizze meg. Ezután juttassa
el a helyi hulladékhasznosítóhoz.
VIGYÁZAT! A csomagolóanyag nem játék!
Gyermekek nem játszhatnak a műanyag tasakokkal!
Fulladásveszély áll fenn!
1 hőlégfúvó
1 tartozék
1 útmutató
Ha valamelyik alkatrész hiányzik vagy sérült, forduljon a forgalmazóhoz.
4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Olvasson el minden biztonsági  gyelmeztetést és utasítást. A  gyelmeztetések és utasítások  gyelmen
kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat. Későbbi felhasználásra őrizzen meg min-
den biztonsági  gyelmeztetést és utasítást. A  gyelmeztetésekben használt „elektromos szerszám kifejezés
vonatkozik minden elektromos árammal működő (vezetékes) vagy akkumulátorról működő (vezeték nélküli)
szerszámra.
4.1 Munkaterület
Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A rendetlen és sötét területek balesetveszélyesek.
Ne használjon elektromos szerszámokat potenciálisan robbanásveszélyes környezetben, például gyúléko-
ny folyadékok, gázok vagy por jelenlétében. Az elektromos szerszámok szikrákat kelthetnek, amelyek meg-
gyújthatják a port vagy a füstgázokat.
A gyerekeket és az illetékteleneket tartsa távol az elektromos szerszám működése közben. A  gyelmetlen-
ség a szerszám feletti ellenőrzés elvesztését okozhatja.
1
2
3
A ÁBRA
72168 Manual.indd 26 31-12-10 15:12
27
l
4.2 Elektromos biztonság
Mindig ellenőrizze, hogy a tápegység megfelel-e az adattáblán feltüntetett feszültségnek.
Az elektromos szerszámok dugaszainak illeszkedniük kell az aljzatba. A dugaszokat soha semmilyen mó-
don ne módosítsa. Ne használjon adapterdugókat földelt (testelt) elektromos szerszámokkal. A változatlan
dugaszok és az illeszkedő aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
Kerülje a földelt vagy testelt felületek, például a csővezetékek, fűtőtestek, elemsorok és hűtőberendezések
megérintését. Fokozott áramütés-veszély áll fenn, ha a teste földelt vagy testelt.
Az elektromos szerszámot óvja az esőtől vagy nedves körülményektől. A szerszámba bekerülő víz növeli az
áramütés kockázatát.
Ne rongálja meg a vezetéket. Soha ne használja a vezetéket a szerszám szállítására, húzására vagy a dugasz
eltávolítására. A vezetéket tartsa távol hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől. A sérült
vagy összegabalyodott vezetékek növelik az áramütés kockázatát.
Ha az elektromos szerszámmal a szabadban dogozik, használjon kültéri tevékenységhez alkalmas hosszab-
bítókábelt. A kültéri használatra alkalmas vezeték alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Ha az elektromos szerszámot nedves környezetben kell használni, alkalmazzon maradékáram-eszközzel
(RCD) védett áramforrást. Az RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát.
4.3 Személyi biztonság
Legyen óvatos, gyeljen arra, amit csinál, és használja a józan eszét, ha elektromos szerszámmal dolgozik.
Ne használjon elektromos szerszámot, ha fáradt vagy kábítószerek, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll.
Az elektromos szerszám használata közben már egy pillanatnyi gyelmetlenség is súlyos személyi sérülést
okozhat.
Használjon védőfelszerelést. Mindig viseljen védőszemüveget. A szükség esetén viselt védőfelszerelés,
például porvédő maszk, csúszásmentes biztonsági lábbeli, kemény sisak vagy zajvédő enyhíti a személyi
sérüléseket.
Előzze meg a véletlen beindítást. A tápkábel csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a kapcsoló kikapcsolt
állásban van-e. Az elektromos szerszámok szállítása kapcsolón tartott ujjal vagy az bekapcsolt kapcsolóál-
lású szerszámok áram alá helyezése balesetet okozhat.
A szerszám bekapcsolása előtt távolítson el minden állítókulcsot vagy csavarkulcsot. Egy forgó alkatrészen
felejtett csavarkulcs vagy állítókulcs személyi sérülést okozhat.
Ne nyújtózkodjon túl messzire. Lábával mindig álljon stabilan a talajon. Ezzel megelőzhető az elektromos
szerszám feletti ellenőrzés elvesztése váratlan helyzetekben.
Öltözzön megfelelően. Ne viseljen bő ruházatot vagy ékszert. Haját, ruházatát és kesztyűjét tartsa távol
az elektromos szerszámtól. A bő ruházatot, az ékszereket vagy a hosszú hajat a mozgó alkatrészek elka-
phatják.
4.4 Az elektromos szerszám használata és gondozása
Ne várjon többet az elektromos szerszámtól, mint amire az képes. Használja a feladathoz megfelelő elek-
tromos szerszámot. Az elektromos szerszámmal jobb eredményeket és nagyobb biztonság érhető el, ha
arra használja, amire tervezték.
Ne használja az elektromos szerszámot, ha a kapcsolóval nem lehet be- és kikapcsolni. A törött kapcsolóval
rendelkező elektromos szerszám veszélyes és meg kell javíttatni.
Húzza ki a dugaszt az áramforrásból mielőtt beállításokat végez, tartozékokat cserél a szerszámon, vagy
ha tárolni kívánja azt. Ezek a megelőző biztonsági intézkedések csökkentik a szerszám véletlen bekapcso-
lásának kockázatát.
Ha nem használja, az elektromos szerszámot gyermekektől elzárva tárolja, és ne engedje, hogy az elek-
tromos szerszámot vagy ezeket az utasításokat nem ismerők működtessék a szerszámot. Az elektromos
szerszámok képzetlen használók kezében potenciálisan veszélyesek.
Karbantartás. Ellenőrizze a hibás beállítást vagy az elakadt mozgó alkatrészeket, töréseket vagy bármely
más jelenséget, amely hatással lehet az elektromos szerszám működésére. Ha az elektromos szerszám
sérült, meg kell javíttatni. Sok baleset oka az elektromos szerszámok hiányos karbantartása.
A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. A megfelelően karbantartott éles vágószerszámok kisebb
valószínűséggel szorulnak meg, és az irányításuk is könnyebb.
Az elektromos szerszámot, tartozékokat és vágószerszámokat stb. ezekkel az utasításokkal összhang-
ban és oly módon használja, ami megfelel az elektromos szerszám sajátos típusának, gyelembe véve a
munkakörülményeket és az elvégzendő munkát. Az elektromos szerszám nem rendeltetésszerű használata
potenciálisan veszélyes helyzeteket eredményezhet.
72168 Manual.indd 27 31-12-10 15:12
28
l
4.5 Szerviz
Az elektromos szerszám szervizelését képzett szakembernek kell végeznie kizárólag szabvány pótalkatrészek
felhasználásával. Ez biztosítja, hogy a készülék megfeleljen a szükséges biztonsági előírásoknak.
5 TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A szellőzőnyílásokat ne zárja el a kezével vagy más módon.
A szerszám fúvókája és tartozékai használat közben felforrósodhatnak. Hagyja lehűlni ezeket az alkatrésze-
ket, mielőtt hozzájuk nyúlna.
Mindig kapcsolja ki a szerszámot, mielőtt leteszi.
Ne hagyja felügyelet nélkül a szerszámot, ha be van kapcsolva.
Tűz keletkezhet a készülék gondatlan használata miatt.
A hő látókörön kívül eső gyúlékony anyagokhoz is eljuthat hővezetés útján.
Ne használja olyan nedves környezetben, ahol gyúlékony gázok lehetnek, illetve ne használja gyúlékony
anyagok közelében.
Mielőtt eltenné a szerszámot, hagyja teljesen lehűlni.
Gondoskodjon megfelelő szellőzésről, mert mérgező füstgázok keletkezhetnek.
Ne használja a készüléket hajszárítóként.
Ne akadályozza a légáramlást a bemeneti nyílásnál és a kimeneti fúvókánál sem, mivel ez túlzott
hőképződést okozhat, ami a szerszám károsodásával jár.
Ne irányítsa a forró légáramlatot másik személyre.
Ne érintse meg a fém fúvókát, mert használat közben felforrósodhat, és használat után még akár 30 percig
is forró maradhat.
Használat közben vagy közvetlenül használat után ne nyomja hozzá a fúvókát semmihez.
Ne dugjon be semmit a fúvóka nyílásán, mert áramütést szenvedhet. Használat közben ne tartsa lefelé a
fúvókát a keletkező magas hőmérséklet miatt.
Ügyeljen, hogy ne tapadjon festék a fúvókához vagy a kaparóhoz, mert egy idő után meggyulladhat.
6 FESTÉK ELTÁVOLÍTÁSA
A szerszámot ne használja ólom tartalmú festék eltávolításához. A lehámlott festékréteg, a festékmarad-
ványok és gőzök mérgező hatású ólmot tartalmazhatnak. Az 1960 előtti épületeknél előfordulhat, hogy
régen ólom tartalmú festékkel festették ki azokat, majd további festékrétegeket vittek fel. A felületeken
lerakódott ólom a kézről a szájba kerülve ólommérgezést okozhat. Már kis mennyiségű ólom hatására is
visszafordíthatatlanul károsodhat az agy és az idegrendszer. Különösen veszélyeztetettek a kisgyermekek
és a még meg nem született gyerekek.
Festék eltávolításakor gondoskodjon, hogy a terület le legyen zárva. Lehetőleg viseljen porvédő maszkot.
Ne égesse el a festéket. Használja a mellékelt kaparót, és a fúvókát tartsa legalább 25 mm távolságra a fes-
tett felülettől. Függőleges irányban dolgozva a szerszámot lefelé tartva dolgozzon, hogy a festék ne essen
bele a szerszámba és ne gyulladjon meg.
Minden festékhulladékot ártalmatlanítson biztonságosan, és gondoskodjon a munkaterület alapos takarí-
tásáról a munka befejezése után.
7 ÖSSZESZERELÉS ÉS BEÁLLÍTÁS
Összeszerelés és beállítás előtt mindig húzza ki a csatlakozót a fali aljzatból.
A levegő hőmérséklete beállítható úgy, hogy sokféle alkalmazáshoz megfelelő legyen. Az alábbi táblázat
különböző alkalmazásokhoz tartalmaz javaslatokat.
72168 Manual.indd 28 31-12-10 15:12
29
l
Beállítás Alkalmazásokhoz
I - Festék és fényezés szárítása.
- Címkék eltávolítása.
- Viaszolás és viasz eltávolítása.
- Nedves faanyag szárítása pórustömítés előtt.
- PVC-burkolatok és szigetelőcsövek zsugorítása.
- Fagyott csövek felolvasztása.
II - Műanyagok hegesztése.
- Műanyag csövek és lemezek hajlítása.
- Rozsdás vagy beszorult anyacsavarok és csavarok meglazítása.
II - Festék és lakkozás eltávolítása.
- Vízvezeték-csatlakozások forrasztása.
Ha nem tudja, hogy melyik beállítást kell alkalmaznia, kezdje a legalacsonyabb hőmérséklettel, és lassan
növelje a beállítást addig, amíg el nem éri a kívánt eredményt.
7.1 A megfelelő tartozék felszerelése
Ez a szerszám különböző alkalmazásokhoz szükséges tartozékokkal rendelkezik.
Ábra Leírás Cél
Üvegvédő fúvóka Ablakok védelme a kereteken lévő festék eltávolításakor
Kanalas visszaverő fúvóka Csövek forrasztása
Kúpos fúvóka Hegesztés, hüvelyezés zsugorítása (kis területre koncen-
trált hő)
Lapos végű fúvóka Szárítás, olvasztás (nagyobb területen eloszlatott hő)
Kaparó Festék és fényezés eltávolítása
• Győződjön meg, hogy a szerszám ki van-e kapcsolva és a fúvóka lehűlt-e.
Tegye fel a kívánt tartozékot a fúvókára.
8 MŰKÖDÉS
Mindig olvassa el a biztonsági utasításokat és a vonatkozó előírásokat.
Csak egyik kezével tartsa a szerszámot A szellőzőnyílásokat ne zárja el a kezével
Használat előtt:
Szerelje fel az alkalmazáshoz megfelelő tartozékot.
Állítsa be a kívánt levegő-hőmérsékletet.
8.1 Be- és kikapcsolás
A szerszám bekapcsolásához kapcsolja a be/ki kapcsolót I állásba. Bekapcsolás után egy kis füst keletkezhet, de
ez nem utal problémára.
A szerszám kikapcsolásához kapcsolja a be/ki kapcsolót O állásba. Hagyja lehűlni a szerszámot, mielőtt szállítja
vagy elteszi.
72168 Manual.indd 29 31-12-10 15:12
30
l
8.2 Festék eltávolítása
Szereljen fel egy megfelelő tartozékot.
Állítson be egy magas levegő-hőmérsékletet.
Kapcsolja be a szerszámot.
Irányítsa a forró levegőt az eltávolítani kívánt festékre.
Amikor a festék felpuhul, kézi kaparóval távolítsa el.
Fém ablakkeretekhez ne használja, mert a fém a hőt az üveghez vezeti,
és az üveg megreped. Más ablakkeretekhez használja az üvegvédő fúvókát.
Használja a kaparót az ablakkeretek megtisztításakor.
Ne irányítsa a szerszámot túl sokáig ugyanarra a pontra, nehogy a felület meggyulladjon.
Ügyeljen, hogy a festék ne gyűljön össze a kaparón, mert a festék meggyulladhat. Szükség esetén a festék-
maradványokat egy késsel távolítsa el a kaparóról.
8.3 Helyhez kötött használat
Ez a szerszám helyhez kötve is használható.
• Helyezze a szerszámot a munkapadra.
• Rögzítse a kábelt a szerszám munkapadról történő lerántásának megelőzésére.
• Óvatosan kapcsolja be a szerszámot.
Ügyeljen, hogy a fúvóka soha ne nézzen Ön vagy más jelenlévők felé.
Ügyeljen, nehogy beleessen valami a fúvókába.
8.4 Lehűlés
A fúvóka és a tartozék használat közben nagyon felforrósodhat. Hagyja ezeket lehűlni, mielőtt szállítaná vagy
eltenné a szerszámot.
A lehűléshez szükséges idő csökkentéséhez kapcsolja a szerszámot a legalacsonyabb hőmérséklet-
beállításra, és hagyja néhány percig működni.
Kapcsolja ki a szerszámot, és hagyja hűlni legalább 30 percig.
9 KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Figyelem! Mielőtt bármilyen munkát végezne a készüléken,
húzza ki a csatlakozót a fali aljzatból.
9.1 Tisztítás
Tartsa tisztán a szellőzőnyílásokat a motor túlmelegedésének megelőzése érdekében.
Rendszeresen tisztítsa meg a szerszám burkolatát puha törlőkendővel, lehetőleg minden használat után.
A szellőzőnyílások legyenek por- és szennyeződésmentesek.
Ha a szennyeződés nem távolítható el, használjon szappanos vízzel megnedvesített puha törlőkendőt.
Soha ne használjon oldószereket, pl. petróleumot, alkoholt, szalmiákszeszt stb.
Ezek az anyagok károsíthatják a műanyag alkatrészeket.
9.2 Kenés
Ez az elektromos szerszám nem igényel további kenést.
72168 Manual.indd 30 31-12-10 15:12
31
l
10 MŰSZAKI ADATOK
Feszültség 230 V/50 Hz
Áramellátás 1600 W
Levegő hőmérséklete/áramlása I 375°C / 400 l/min
II 495°C / 550 l/min
11 SZERVIZRÉSZLEG
A sérült kapcsolókat saját értékesítés utáni szervizrészlegünknek kell kicserélnie.
Ha a csatlakozókábel (vagy a csatlakozódugasz) sérült, egy speciális csatlakozókábellel kell kicserélni,
amely szervizrészlegünktől szerezhető be. A csatlakozókábel cseréjét csak saját szervizrészlegünk (lásd az
utolsó oldalon) vagy képzett szakember (képesített villanyszerelő) végezheti.
12 TÁROLÁS
Alaposan tisztítsa meg az egész szerszámot és a tartozékait.
Gyermekektől elzárva, stabil és biztonságos helyzetben, hűvös és száraz helyen kell tárolni, kerülni kell a túl
magas és túl alacsony hőmérsékleteket.
Óvja a szerszámot a közvetlen napfénytől. Tartsa sötétben, ha lehet.
Ne tárolja műanyag zsákban a nedvességképződés megelőzésére.
13 GARANCIA
Erre a termékre a törvény 24 hónapos garanciális időszakot ír elő attól a dátumtól kezdődően, amikor az első
felhasználó megvásárolta.
Ez a garancia az összes anyagra és gyártási hibára érvényes. Nem terjed ki a normál kopásnak és rongálódásnak
kitett hibás alkatrészekre, így a csapágyakra, szénkefékre, kábelekre és dugaszokra, illetve a tartozékokra, így a
fúrókra, fúrószárakra, fűrészlapokra stb.; hibás kezelésből, balesetekből vagy átalakításokból származó károkra
vagy hibákra; sem a szállítási költségre.
Fenntartjuk a jogot egy kereset elutasítására, ha a beszerzés nem ellenőrizhető, vagy ha egyértelmű, hogy a termék
karbantartása nem megfelelően történt. (Szellőzőnyílások tisztítása, szénkefék rendszeres szervizelése stb.)
A vásárlást igazoló számlát meg kell őrizni a vásárlás dátumának igazolásához.
A készüléket szétszedés nélkül, elfogadhatóan tiszta állapotban vissza kell küldeni a forgalmazóhoz (az eredeti
üreges dobozában, ha használható az egységhez) a vásárlás igazolásával együtt.
14 KÖRNYEZET
Ha hosszabb idejű használat után a készüléket ki kell cserélni, akkor ne dobja ki a háztartási
hulladékkal együtt, hanem ártalmatlanítsa környezetbarát módon. Az elektromos berendezések
által termelt hulladékot nem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt kezelni. Gondoskodjon
az újrahasznosításról, ha van ilyen lehetőség. Az újrahasznosításra vonatkozóan érdeklődjön a helyi
hatóságoknál vagy a forgalmazónál.
72168 Manual.indd 31 31-12-10 15:12
32
o
HORKOVZDUŠNÁ PISTOLE 2 000 W
1 APLIKACE
Tato horkovzdušná pistole je určena k odstraňování maleb, letování trubek, smršťování PVC, sváření a
ohýbání plastů a rovněž i k sušení a rozmrazování. Není určena pro profesionální účely.
STRAHA! Pro vaši vlastní bezpečnost si před použitím zařízení pozorně přečtěte tento
návod a obecné bezpečnostní pokyny. Tento elektrický nástroj by měl být předán jinému
uživateli jen s těmito pokyny.
2 POPIS (OBR. A)
1. ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
2. Větrací klapky
3. Hubice
3 OBSAH BALENÍ
Odstraňte veškerý balící materiál.
Odstraňte zbývající balící materiál a výstelky balení (jsou-li součástí balení).
Zkontrolujte, zda je balení kompletní.
Zkontrolujte zařízení, napájecí kabel, zástrčku a veškeré příslušenství zabraňující škodě při přepravě.
Ponechejte si originální balení do konce záruční doby. Poté jej zahoďte do odpadu.
UPOZORNĚNÍ Balící materiál není hračka!
Děti mají zákaz hraní s plastovými sáčky!
Existuje nebezpečí udušení!
1 Horkovzdušná pistole
1 Příslušenství
1 Návod k použití
Jestliže nějaká část chybí nebo je poškozena, kontaktujte prosím svého prodejce.
4 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
ečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Nedodržení těchto upozornění a pokynů může vést k
úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo vážnému zranění. Uschovejte všechna upozornění a pokyny pro
budoucí použití. Výraz „elektrický nástroj“ užívaný v bezpečnostních upozorněních se vztahuje k elektricky
napájenému (pevně připojenému) nástroji nebo k bateriově napájenému (AKU) nástroji.
4.1 Pracoviště
Udržujte pracoviště čisté a dobře osvětlené. Na neuklizeném a neosvětleném pracovišti může snadno dojít
k nehodě.
Nepracujte s elektrickými nástroji v potenciálně výbušných prostředích, např. v přítomnosti hořlavých
kapalin, plynů nebo prachu. Elektrické nástroje jsou původcem jisker, které mohou zapálit prach nebo
výpary.
Udržujte děti a okolostojící osoby mimo místo, kde se pracuje s elektrickým nástrojem. Rozptylování může
být příčinou ztráty ovladatelnosti nástroje.
1
2
3
OBR. A
72168 Manual.indd 32 31-12-10 15:12
33
o
4.2 Bezpečnost při práci s elektřinou
Vždy zkontrolujte, že zdroj elektrické energie odpovídá napětí na štítku přístroje.
Zástrčky elektrických nástrojů musí odpovídat elektrické zásuvce. Zástrčku nikdy žádným způsobem
neupravujte. Nepoužívejte rozvodné zástrčky s uzemněnými elektrickými nástroji. V opačném případě se
zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Tělem se nedotýkejte uzemněných nebo ukostřených povrchů, jako jsou trubky, radiátory, sporáky a
chladničky. Pokud je vaše tělo uzemněno nebo ukostřeno, hrozí vyšší riziko úrazu elektrickým proudem.
Chraňte elektrické nástroje před deštěm nebo mokrem. Průnik vody do elektrického nástroje znamená
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
Používejte napájecí šňůru správným způsobem. Napájecí šňůru nikdy nepoužívejte k přenášení, tahání
nebo odpojování elektrického nástroje z elektrické zásuvky. Chraňte napájecí šňůru před teplem, olejem,
ostrými předměty nebo pohybujícími se součástmi. Poškozené nebo zamotané napájecí šňůry zvyšují
riziko úrazu elektrickým proudem.
Při práci s elektrickým nástrojem ve venkovním prostředí používejte prodlužovací kabel vhodný pro venko-
vní použití. Snížíte tak nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Pokud s nástrojem musíte pracovat ve vlhkém prostředí, použijte napájení chráněné zařízením na zbyt-
kový proud. Snížíte tak riziko úrazu elektrickým proudem.
4.3 Osobní bezpečnost
Při práci s elektrickým nástrojem buďte ostražití, sledujte pracovní úkony a používejte zdravý rozum. Elek-
trický nástroj nepoužívejte, pokud jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Chvilka nepozor-
nosti při práci s elektrickým nástrojem může být příčinou vážného ublížení na zdraví.
Používejte ochranné prostředky. Vždy používejte ochranu zraku. Použití ochranných prostředků jako j e
prachová maska, protiskluzové pracovní boty, ochranná přilba nebo ochrana sluchu použité v příslušných
podmínkách snižují riziko ublížení na zdraví.
Vyvarujte se náhodným zapnutím. Před zapojením do elektrické sítě zkontrolujte, zda je vypínač ve
vypnuté poloze. Manipulace s elektrickými nástroji, když máte prst na vypínači, nebo zapnutí napájení
elektrických nástrojů, které mají zapnutý vypínač, mohou být příčinou nehod.
ed zapnutím elektrického nástroje odstraňte jakýkoli seřizovací klíč. Klíč připevněný k otáčející se části
elektrického nástroje může způsobit ublížení na zdraví.
Nenatahujte se příliš daleko. Po celou dobu stůjte pevně na podlaze. Díky tomu budete mít kontrolu nad
elektrickým nástrojem v nečekaných situacích.
Vhodně se oblékněte. Nenoste volné oblečení nebo šperky. Udržujte vlasy, oblečení a rukavice v
dostatečné vzdálenosti od elektrického nástroje. Volné oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy by mohly být
zachyceny pohybujícími se součástmi.
4.4 Použití a péče o elektrický nástroj
Neočekávejte od elektrického nástroje, že zvládne více než může. Pro to co děláte použijte správný elek-
trický nástroj. Provede úkon lépe a bezpečněji, pokud je používán k účelu, ke kterému je určen.
Nepoužívejte elektrický nástroj, pokud je jeho vypínač nefunkční. Elektrický nástroj s nefunkčním
vypínačem je nebezpečný a musí se nechat opravit.
Pokud provádíte nastavení, změnu příslušenství nebo uskladnění elektrického nástroje, odpojte nejprve
zástrčku z elektrické zásuvky. Tato preventivní bezpečnostní opatření snižují nebezpečí náhodného
spuštění elektrického nástroje.
Nepoužíváte-li elektrické nástroje, uchovávejte je mimo dosah dětí a osob, které nejsou obeznámeny
s jejich obsluhou nebo těmito pokyny pro jejich provoz. Elektrické nástroje jsou v rukách nezkušených
uživatelů nebezpečné.
Údržba. Zkontrolujte, zda nejsou pohyblivé součásti nesprávně seřízené nebo zaseknuté a zda některé
podmínky negativně neovlivňují funkčnost elektrického nástroje. V případě poškození nechte elektrický
nástroj opravit K mnoha nehodám dochází v důsledku špatně udržovaných elektrických nástrojů.
Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. U správně udržovaných řezacích nástrojů klesá pravděpodobnost
zaseknutí a jsou lépe ovladatelné.
Elektrický nástroj, příslušenství, řezací nástroje atd. používejte v souladu s těmito pokyny v souvislosti s
určením příslušného typu elektrického nástroje, přičemž berte v potaz pracovní podmínky a prováděný
úkon. Použití elektrického nástroje způsobem, ke kterému nebyl určen, může vést k vzniku nebezpečných
situací.
72168 Manual.indd 33 31-12-10 15:12
34
o
4.5 Servis
Tento elektrický nástroj by měl být opravován kvalikovaným odborníkem, který používá pouze standardní
náhradní díly. Takto zajistíte, že budou dodrženy bezpečnostní normy.
5 DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Nestrkejte ruce přes větrací klapky ani je jinak nezakrývejte.
Hubice a příslušenství tohoto nástroje se stávají během použití velmi horkými. Než se jich budete dotýkat,
nechte je dostatečně zchladit.
Vždy nástroj vypněte, dříve než ho položíte.
Je-li nástroj zapnutý, nenechávejte jej bez dozoru.
Jestliže se zařízením není patřičně zacházeno, může dojít k požáru.
Na hořlavé materiály, které jsou mimo dohled, může působit teplo.
Nepoužívejte ve vlhkém prostředí, kde se můžou nacházet hořlavé plyny a ani v blízkosti hořlavých
materialů.
ed uskladněním nechte zcela zchladnout.
Zajistěte dostatečné větrání, neboť může docházet k produkci toxických zplodin.
Nepoužívejte vysoušeč vlasů.
Nepřekrývejte ničím přívod vzduchu nebo výstupní otvor hubice, neboť může dojít ke vzniku velkého
tepla, jež by poškodilo nástroj.
Nesměrujte na nikoho proud horkého vzduchu.
Nedotýkejte se kovové hubice, neboť během provozu je velmi horká a zůstává horká až 30 minut po vypnutí.
Během provozu nebo bezprostředně po něm hubici o nic neopírejte.
Nestrkejte nic do hubice, neboť můžete být zasažen elektrickým proudem. Během provozu se nedívejte do
hubice, neboť je zde velká teplota.
Nenechte barvu přilnout k trysce nebo stěrce, neboť se po nějaké době může vznítit.
6 ODSTRAŇOVÁNÍ MALBY
Pomocí tohoto nástroje neodstraňujte barvy obsahující olovo. Odloupaná, zbylá barva nebo její výpary
mohou obsahovat olovo, které je jedovaté. Budovy postavené před rokem 1960 mohou být natřeny bar-
vami obsahujícími olovo a přetřeny další vrstvou nátěru. Jakmile je nátěr nanesen na povrch, kontakt ruky
s ústy může vést k požití olova. Vystavení se pouze malému množství olova může způsobit nenavratitelné
poškození mozku a nervové soustavy. Nejzranitelnější jsou malé a nenarozené děti.
Při odstraňovaní barvy uzavřete pracoviště. Raději noste prachovou masku.
Barvu nezapalujte. Použijte dodanou stěrku a držte hubici nejméně 25 mm od nátěru. Jestliže pracujete ve
svislé směru, postupujte směrem dolu, abyste zabránili padání barvy do nástroje a její zapálení.
Bezpečně se zbavte všech pozůstatků barvy a ujistěte se, že pracoviště je po skončení práce pečlivě
vyčištěno.
7 SESTAVENÍ A ÚPRAVA
Před sestavením a úpravou vždy vytáhněte nástroj ze zásuvky
Teplota vzduchu může být upravena, aby vyhovovala široké škále aplikací. Tabulka níže navrhuje nastavení
pro různé aplikace.
72168 Manual.indd 34 31-12-10 15:12
35
o
Nastavení Aplikací
I - Suchý nátěr a lak.
- Odstraňování nálepek.
- Voskování a odstraňování vosku.
- Sušení mokrého dřeva před nátěrem.
- Svařování PVC balení a izolačního potrubí.
- Rozmrazování zmrzlých trubek.
II - Svařování plastu.
- Ohýbání plastových trubek a plátů.
- Povolování zkorodovaných nebo pevně utažených matek a šroubů.
II - Odstraňování malby a laku.
- Letování potrubních spojek.
Jestliže nevíte, který stupeň máte použít, začněte s nízkým a pomalu zvyšujte teplotu, dokud nedosáhnete
požadovaného výsledku.
7.1 Montáž správného vybavení
Tento nástroj je dodáván spolu se sadou příslušenství pro různé aplikace
Ikona Popis Účel
Hubice ochraňující sklo Ochrana oken odstraňování nátěru z rámů
Lžícová odrazová hubice Pájení trubek.
Kuželovitá hubice na svařování, zapouzdření trubek (teplo koncentrované na
malé ploše)
Hubice ve tvaru klínovité tyče Sušení, rozmrazování (teplo rozprostřené na širší oblast)
Stěrka Stírání barvy a laku
• Ujistěte se, že nástroj je vypnutý a hubice zchladla.
• Nastavte požadované příslušenství na hubici.
8 PROVOZ
Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny a příslušné normy.
Nástroj držte jen jednou rukou Nestrkejte druhou ruku přes větrací klapky.
ed uvedením do provozu:
• Namontujte správné příslušenství pro danou aplikaci.
• Nastavte požadovanou teplotu vzduchu.
8.1 Zapnutí a vypnutí
Nástroj zapnete přepnutím vypínače do polohy I. Po zapnutí může vycházet z nástroje kouř. To neznačí
žádný problém.
Nástroj vypnete epnutím vypínače do polohy O. Než nástroj začnete přenášet nebo uklízet, nechte jej zchladnout.
72168 Manual.indd 35 31-12-10 15:12
36
o
8.2 Odstraňování maleb
• Namontujte vhodné příslušenství.
• Nastavte vysokou teplotu vzduchu.
• Zapněte nástroj.
• Nesměrujte horký vzduch na malbu, kterou chcete odstranit.
• Jakmile barva změkne, setřete ji pomocí stěrky.
Neseškrabujte kovové okenní rámy, neboť teplo může být vedeno na sklo a může pras-
knout. Jestliže odstraňujte nátěr z jiných okenních rámů, použijte hubici ochraňující sklo.
Jestliže odstraňujete nátěr z okenních rámů, použijte stěrku.
Nenechávejte nástroj namířený příliš dlouho na jedno místo, neboť může dojít ke vzplanutí povrchu.
Zabraňte nánosu barvy na stěrce, neboť by mohla vzplanout. Je-li to nutné, opatrně odstraňte zbytky
barvy ze stěrky nožem.
8.3 Stacionární použití
Tento nástroj může být rovněž používán v stacionárním režimu.
• Položte nástroj na ponk.
• Zajistěte kabel, aby nestáhl nástroj z ponku.
• Opatrně zapněte nástroj.
Ujistěte se, že hubice vždy směřuje pryč od vás a kolem stojících.
Zajistěte, aby do hubice nic nespadlo.
8.4 Zchladnutí
Hubice a příslušenství se během provozu velmi zahřívá. Než nástroj začnete přenášet nebo uklízet, nechte jej
zchladnout.
Čas potřebný pro zchlazení zredukujte zapnutím nástroje s nastavenou nejnižší teplotou vzduchu a ne-
cháte jej běž pár minut.
Nástroj vypněte a nechte jej po dobu alespoň 30 chladnout.
9 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Upozornění! Než začnete na zařízení cokoliv dělat, vytáhněte jej ze zásuvky.
9.1 Čištění
Udržujte větrací otvory přístroje čisté, abyste zabránil přehřívání motoru.
Pravidelně čistěte kryt přístroje měkkým hadrem, nejlépe po každém použití..
Zbavte větrací otvory prachu a špíny.
Jestliže špína nejde dolu, použijte měkký hadřík navlhčený v mýdlové vodě.
Nikdy nepoužívejte ředidla, jako je technický benzín, alkohol, čpavkovou vodu atd. Tato
ředidla mohou poškodit plastové části.
9.2 Mazání
Elektrický nástroj vyžaduje dodatečné mazání
72168 Manual.indd 36 31-12-10 15:12
37
o
10 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí 230 V/50 Hz
Příkon 1600 W
Teplota vzduchu/proud vzduchu I 375°C / 400 l/min
II 495°C / 550 l/min
11 SERVISNÍ ODDĚLENÍ
Poškozené vypínače musí být vyměněny naším poprodejním servisním oddělením.
Jestliže je poškozen napájecí kabel (nebo zástrčka), musí být vyměněn speciálním napájecím kabelem,
který je k dispozici v našem servisním oddělení. Výměna napájecího kabele by měla být prováděna pouze
naším servisním oddělením (viz poslední strana) nebo kvalikovaným odborníkem (kvalikovaným
elektrikářem).
12 SKLADOVÁNÍ
Pečlivě očistěte celý přistroj a jeho příslušenství.
Skladujte mimo dosah dětí, ve stabilní a zajištěné pozici na chladném a suchém místě, kde nejsou příliš
vysoké nebo příliš nízké teploty.
Nevystavujte přímému slunečnímu světlu. Je-li to možné, uchovávejte na tmavém místě.
Nedávejte jej do plastového sáčku kvůli tvorbě vlhkosti.
13 ZÁRUKA
Tento produkt má zákonem stanovenou záruku 2 roky od data nákupu prvním uživatelem.
Tato záruka kryje všechny vady materiálové nebo výrobní vady. Nevztahuje se na vadné části opotřebované
běžným provozem, jako jsou ložiska, kartáče, kabel a zástrčky nebo příslušenství jako jsou vrtáky, pilové listy
atd.; poškození a vady vzniklé nesprávným zacházením, nehodami nebo modikacemi. Nezahrnuje rovněž
náklady na dopravu.
Vyhrazujeme si právo zamítnou reklamaci, jestliže koupě nemůže být prokázána, nebo jestliže je ejmé, že na
produktu nebyla vykonávána řádná údržba. (čistění větracích otvorů, pravidelný servis karbonových kartáčků atd.).
Uchovejte si nákupní stvrzenku jako důkaz data koupě.
Zařízení musí být vráceno nerozebrané vašemu prodejci v čistém stavu, (v originálním kufříku, jestliže byl k této
jednotce dodán), spolu se stvrzenou dokazující datum koupě.
14 ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Jestliže zařízení chcete po určité době používání nahradit, neodhazujte jej spolu s domácím
odpadem, ale zlikvidujte jej ekologicky. S odpadem z elektrických zařízeních by nemělo být
zacházeno jako s normální odpadem domácnosti. Prosím recyklujte, existuje-li ve vašem okolí
recyklační zařízení. O možnostech recyklace se informujte na místním úřadě nebo u prodejce.
72168 Manual.indd 37 31-12-10 15:12
38
p
TEPLOVZDUŠNÁ PIŠTOĽ S KONOM 1600 W
1 APLIKÁCIA
Vaša teplovzdušná pištoľ je navrhnutá pre stieranie náteru, spájanie potrubia, sťahovanie PVC, zváranie
a ohýbanie plastov ako aj na účely všeobecného sušenia a tavenia. Nie je navrhnutá na profesionálne
používanie.
STRAHA! Kvôli svojej vlastnej bezpečnosti si pozorne prečítajte tento návod
a všeobecné bezpečnostné pokyny ešte pred používaním tohto prístroja. Vaše elektrické
náradie by malo byť odovzdávané ostatným používateľom iba spolu s týmto návodom.
2 POPIS (OBR. A)
1. ZAPNUTIE/VYPNUTIE
2. Vetracie otvory
3. Dýza
3 ZOZNAM OBSAHU BALENIA
Odstráňte všetok baliaci materiál.
Odstráňte zvyšné balenie a obalové vložky (ak sú zahrnuté).
Skontrolujte, či je obsah balenia úplný.
Skontrolujte, či nebol počas prevozu poškodený prístroj, sieťová šnúra, elektrická zástrčka a celé
príslušenstvo.
Baliaci materiál si odložte pokiaľ možno až do konca záručnej doby. Potom ho zoberte do miestneho zaria-
denia likvidácie odpadu.
STRAHA: Baliace materiály nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými obalmi!
Existuje tu nebezpečenstvo udusenia!
1 Teplovzdušná pištoľ
1 Príslušenstvo
1 Návod
Ak ľubovoľné diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa, prosím, na svojho predajcu.
4 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Nevšímanie si upozornení a nedodržiavanie
pokynov môže mať za následok poranenie elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne poranenie. Odložte
všetky upozornenia a pokyny pre prípadné budúce použitie. Výraz „elektrické náradie“ v bezpečnostných
upozorneniach sa vzťahuje na Vaše elektrické náradie napájané z elektrickej siete (káblom) alebo napájané
akumulátorom (bezdrôtové).
4.1 Pracovný priestor
Udržiavajte pracovné prostredie čisté a dobre osvetlené. Neupratané a tmavé priestory môžu spôsobiť
nehodu.
Neprevádzkujte elektrické náradie v potencionálne výbušnom prostredí, napríklad v blízkosti horľavých
tekutín, plynov alebo prachu. Elektrické náradie vytvára iskrenie, ktoré môže vznietiť prach alebo výpary.
Počas prevádzkovania elektrického náradia udržiavajte deti a okolostojacich mimo. Nepozornosť môže
spôsobiť stratu kontroly nad náradím.
3 ZOZNAM OBSAHU BALENIA
1
2
3
OBR. A
72168 Manual.indd 38 31-12-10 15:12
39
p
4.2 Elektrická bezpečnosť
Vždy skontrolujte, že sa zdroj elektrickej energie zhoduje s napätím na výkonnostnom štítku.
Zástrčky elektrického náradia musia zodpovedať elektrickej zásuvke. Zástrčku žiadnym spôsobom nikdy
neupravujte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte zástrčky s adaptérom. Nemodikované
zástrčky a zodpovedajúce zásuvky znižujú riziko poranenia elektrickým prúdom.
Vyhýbajte sa kontaktu tela s uzemnenými povrchmi, akými sú napríklad potrubie, radiátory, sporáky
a chladničky. Ak je Vaše telo uzemnené, dochádza k zvýšenému riziku poranenia elektrickým prúdom.
Elektrické náradie nevystavujte dažďu ani mokrému prostrediu. Voda v elektrickom náradí zvyšuje riziko
poranenia elektrickým prúdom.
Dbajte na to, aby sa šnúra nepoškodila. Šnúru nikdy nepoužívajte na nosenie, ťahanie ani odpájanie elek-
trického náradia. Šnúru udržiavajte mimo horúceho prostredia, mastného prostredia, ostrých hrán alebo
pohybujúcich sa častí. Poškodené alebo zamotané šnúry zvyšujú riziko poranenia elektrickým prúdom.
Počas používania elektrického náradia v exteriéri používajte predlžovaciu šnúru vhodnú pre používanie v ex-
teriéri. Používanie šnúry vhodnej na používanie v exteriéri znižuje riziko poranenia elektrickým prúdom.
Ak je prevádzkovanie elektrického náradia vo vlhkom prostredí nevyhnutné, použite zdroj napájania
chránený zariadením zvyškového napätia (RCD). Použitie zariadenia RCD znižuje riziko poranenia elektrick-
ým prúdom.
4.3 Osobná bezpečnosť
Pri obsluhe elektrického náradia ostávajte ostražitý, sledujte, čo robíte a používajte zdravý úsudok. Ele-
ktrické náradie nepoužívajte, ak ste unavený alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Moment
nepozornosti môže mať počas obsluhy elektrického náradia za následok vážne poranenie.
Používajte ochranné prostriedky. dy dbajte na ochranu očí. Používaním ochranných prostriedkov, akými
sú napríklad protiprachová maska, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo chrániče
sluchu vždy, keď je to potrebné, sa znižuje riziko osobného poranenia.
Vyhýbajte sa samovoľným zapnutiam. Pred zapojením zástrčky sa uistite, že je prepínač vo vypnutej
polohe. Prenášanie elektrického náradia s prstom na prepínači alebo zapájanie náradia do elektrickej siete
s prepínačom v zapnutej polohe privoláva nehody s vyššou pravdepodobnosťou.
Pred zapínaním elektrického náradia odoberte akýkoľvek nastavovací alebo doťahovací kľúč. Doťahovací
kľúč alebo kľúč ponechaný na rotačnej časti elektrického náradia môže spôsobiť poranenie.
Nenaťahujte sa príliš ďaleko. Zakaždým nechávajte chodidlá pevne na zemi. Týmto sa umožní udržanie
kontroly nad elektrickým náradím v nečakaných situáciách.
Vhodne sa obliekajte. Nenoste voľné oblečenie ani šperky. Udržiavajte vlasy, oblečenie a rukavice mimo
elektrického náradia. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zamotať do pohyblivých častí.
4.4 Používanie a starostlivosť o elektrické náradie
Od elektrického náradia neočakávajte, že urobí viac než dokáže. Používajte to správne elektrické náradie
na to, čo chcete robiť. Elektrické náradie dosiahne lepšie výsledky a bude bezpečnejšie, ak sa bude
používať v takej súvislosti, na akú bolo navrhnuté.
Elektrické náradie nepoužívajte, ak ho sieťový prepínač nedokáže zapnúť a vypnúť. Elektrické náradie
s poškodeným vypínačom je nebezpečné a musí sa opraviť.
Pred vykonávaním akýchkoľvek úprav, zmenou príslušenstva alebo uskladnením elektrického náradia
odpojte zástrčku od zdroja elektrickej energie. Takéto preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú riziko
samovoľného spustenia elektrického náradia.
Elektrické náradie, ak sa nepoužíva, skladujte mimo dosahu detí a nedovoľte ľuďom, ktorí nie sú obozná-
mení s elektrickým náradím alebo týmto návodom, aby ho obsluhovali. Elektrické náradie je v rukách
nezaškolených používateľov potencionálne nebezpečné.
Údržba. Skontrolujte nesprávne zarovnanie alebo zaseknutie pohyblivých častí, poškodenie dielov alebo
akékoľvek iné črty, ktoré môžu ovplyvniť prevádzku elektrického náradia. V prípade poškodenia je nutné
elektrické náradie opraviť. Mnoho nehôd je spôsobených zle udržiavaným elektrickým náradím.
Obrábacie nástroje udržiavajte ostré a čisté. Správne udržiavané obrábacie nástroje s ostrými reznými
hranami sa zaseknú s menšou pravdepodobnosťou a sú ľahšie ovládateľné.
Používajte elektrické náradie, príslušenstvo a rezné nástroje atď. podľa pokynov v tomto návode
a spôsobom určeným pre príslušný typ elektrického náradia, pričom berte do úvahy pracovné podmienky
a prácu, ktorá má byť vykonaná. Používanie elektrického náradia spôsobmi, na ktoré nebolo určené, môže
viesť k potencionálne nebezpečným situáciám.
72168 Manual.indd 39 31-12-10 15:12
40
p
4.5 Servis
Vaše elektrické náradie by malo byť servisované iba kvalikovaným odborníkom s využívaním iba
štandardných náhradných dielov. Týmto sa zabezpečí, že spĺňa požadované bezpečnostné normy.
5 ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Nedávajte ruku nad ventilačné otvory ani žiadnym iným spôsobom tieto otvory neblokujte.
Počas používania sú dýza a príslušenstvo mimoriadne horúce. Pred dotýkaním nechajte tieto časti
vychladnúť.
Pred odkladaním náradie vypnite.
Náradie nenechávajte bez dozoru, keď je zapnuté.
Ak sa s prístrojom nezaobchádza opatrne, môže vzniknúť požiar.
Na horľavé materiály, ktoré sú mimo dohľadu, môže pôsobiť teplo.
Nepoužívajte vo vlhkom prostredí, kde sa môžu nachádzať horľavé plyny a ani v blízkosti horľavých ma-
teriálov.
Pred uskladnením nechajte náradie úplne vychladnúť.
Zabezpečte dostatočnú ventiláciu, pretože sa môžu vytvárať jedovaté výpary.
Nepoužívajte ako sušič vlasov.
Prívod vzduchu ani výstupný otvor dýzy neblokujte, pretože to môže mať za následok nadmerné prehriev-
anie a následné poškodenie náradia.
Horúci vzduch nesmerujte na ostatných ľudí.
Kovovej dýzy sa nedotýkajte, pretože je počas používania veľmi horúca a ostáva horúca ešte 30 minút po
používaní.
Dýzu počas ani po používaní neodkladajte oproti ničomu.
Do dýzy nič nestrkajte, pretože to môže mať za následok poranenie elektrickým prúdom. Do dýzy sa počas
fungovania zariadenia z dôvodu vytvárania vysokých teplôt nepozerajte.
Nedovoľte, aby sa do dýzy alebo stierky dostal náter, pretože sa môže po čase vznietiť.
6 ODSTRAŇOVANIE NÁTERU
Toto náradie nepoužívajte na odstraňovanie náteru, ktorý obsahuje olovo. Odlúpený náter, zvyšky a výpary
z náteru môžu obsahovať olovo, ktoré je jedovaté. Akákoľvek budova postavená pred rokom 1960 mohla
byť v minulosti natretá náterom obsahujúcim olovo a pokrytá ďalšími vrstvami náterov. V prípade takýchto
usadenín môže mať dotyk ruky s ústami za následok požitie olova. Vystavenie aj malým množstvám olova
môže spôsobiť nenávratné poškodenie mozgu a nervového systému. Malé a nenarodené deti sú obzvlášť
zraniteľné.
Počas odstraňovania náteru dbajte na to, aby bol pracovný priestor uzatvorený. Pokiaľ to je možné, noste
protiprachovú masku.
Náter nepáľte. Používajte dodávanú stierku a dýzu držte minimálne 25 mm od povrchu náteru. Pri práci vo
zvislom smere pracujte smerom nadol, aby ste zabránili náteru spadnúť do náradia a zhorieť.
Všetky nečistoty z náteru bezpečne zlikvidujte a zabezpečte, aby bol pracovný priestor po skončení práce
dôkladne vyčistený.
7 MONTÁŽ A NASTAVENIE
Pred montážou a úpravou vždy náradie odpojte od elektrickej siete
Teplotu vzduchu je možné upraviť tak, aby vyhovovala širokej škále aplikácií. Nižšie uvedená tabuľka
naznačuje nastavenia pre rôzne aplikácie.
72168 Manual.indd 40 31-12-10 15:12
41
p
Nastavenia Aplikácie
I - Sušenie náteru a glazúry.
- Odstraňovanie nálepiek.
- Voskovanie a odstraňovanie vosku.
- Sušenie mokrých trámov pred vypĺňaním.
- Sťahovanie PVC obalov a izolačných potrubí.
- Rozmrazovanie zamrznutých potrubí.
II - Zváranie plastov.
- Ohýbanie plastových potrubí a platní.
- Uvoľňovanie zhrdzavených alebo nadoraz dotiahnutých skrutiek a matiek.
II - Odstraňovanie náteru a laku.
- Letovanie vodovodných spojov.
Ak neviete, ktoré nastavenie musíte použiť, začnite s nastavením nízkej teploty a pomaly teplotu zvyšujte,
kým nedosiahnete požadovaný výsledok.
7.1 Montáž správneho príslušenstva
Toto náradie sa dodáva so súpravou príslušenstva pre zne aplikácie
Ikona Popis Účel
Dýza s ochranou skla Ochrana okien pri odstraňovaní náteru z rámov
Lyžicová odrazová dýza Spájanie potrubia.
Kužeľovitá dýza Letovanie, sťahovanie spojov (teplo sústredené nad
malým priestorom)
Povrchová dýza v tvare rybieho
chvosta
Sušenie, rozmrazovanie (teplo šírené v širšom priestore)
Stierka Stieranie náteru a glazúry
• Uistite sa, že je náradie vypnuté a dýza vychladnutá.
• Nasaďte požadované príslušenstvo na dýzu.
8 PREVÁDZKA
Vždy dodržiavajte bezpečnostné pokyny a platné predpisy.
Na držanie náradia používajte iba jednu ruku. Druhú ruku nepokladajte nad ventilačné otvory.
Pred prevádzkou:
Pre danú aplikáciu nasaďte správne príslušenstvo.
Nastavte požadovanú teplotu vzduchu.
8.1 Zapnutie a vypnutie
Náradie zapnete prepnutím prepínača zapnutia/vypnutia do polohy I. Po zapnutí sa môže zadymiť;
nenaznačuje to problém.
Náradie vypnete prepnutím prepínača zapnutia/vypnutia do polohy O. Pred prenášaním alebo usklad-
nením nechajte náradie vychladnúť.
72168 Manual.indd 41 31-12-10 15:12
42
p
8.2 Sťahovanie náteru
Namontujte vhodné príslušenstvo.
Nastavte vysokú teplotu vzduchu.
Zapnite náradie.
Nasmerujte horúci vzduch na náter, ktorý sa má odstrániť.
Po zmäknutí náteru ho odstráňte preč pomocou ručnej stierky.
Nesťahujte náter z kovových okenných rámov, pretože sa môže teplo šíriť na sklo
a prasknúť ho. Pri sťahovaní náteru iných okenných rámov používajte dýzu s ochranou skla.
Pri stieraní okenných rámov používajte stierku.
Nedržte náradie namierené na jedno miesto príliš dlho, aby ste predišli vznieteniu povrchu.
Vyhýbajte sa zhromažďovaniu náteru na príslušenstve stierky, pretože sa môže vznietiť. Zvyšky po nátere
odstráňte v prípade potreby zo stierky pomocou noža.
8.3 Stacionárne používanie
Toto náradie je možné používať aj v stacionárnom režime.
Položte náradie na pracovný stôl.
Kábel zaistite, aby ste zabránili stiahnutiu náradia z pracovného stola.
Opatrne zapnite náradie.
Dbajte na to, aby dýza vždy smerovala preč od vás a od všetkých okolostojacich.
Dbajte na to, aby do dýzy nič nespadlo.
8.4 Chladenie
Dýza a príslušenstvo sú počas používania veľmi horúce. Pred prenášaním alebo uskladnením ich nechajte
vychladnúť.
Čas ochladzovania znížite tak, že náradie zapnete na najnižšej teplote vzduchu a necháte ho bežať
niekoľko minút.
Náradie vypnite a nechajte ho vychladnúť aspoň 30 minút.
9 ÚDRŽBA A ČISTENIE
Upozornenie! Pred vykonávaním akejkoľvek práce na prístroji vytiahnite sieťovú zástrčku
z elektrickej siete.
9.1 Čistenie
Ventilačné otvory udržiavajte čisté, aby ste predchádzali prehrievaniu motora.
Kryt prístroja pravidelne čistite jemnou handričkou, pokiaľ je to možné po každom použití.
Ventilačné otvory udržiavajte bez prachu a nečistôt.
Ak nečistotu nejde odstrániť, použite jemnú handričku mierne navlhčenú v mydlovej vode.
Nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá, akými sú napríklad benzín, lieh, čpavková voda atď.
Takéto rozpúšťadlá môžu poškodiť plastové časti.
9.2 Mazanie
Vaše elektrické náradie nevyžaduje žiadne ďalšie mazanie
72168 Manual.indd 42 31-12-10 15:12
43
p
10 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie 230 V/50 Hz
Zdroj napätia 1600 W
Teplota vzduchu/prúdenie I 375°C / 400 l/min
II 495°C / 550 l/min
11 SERVISNÉ ODDELENIE
Poškodené prepínače je nutné vymeniť našim popredajným servisným oddelením.
Ak je poškodený prepojovací kábel (alebo sieťová šnúra), musí sa vymeniť za špeciálny prepojovací kábel,
ktorý je dostupný v našom servisnom oddelení. Výmenu prepojovacieho kábla by malo vykonávať iba naše
servisné oddelenie (pozrite si poslednú stranu) alebo kvalikovaný odborník (kvalikovaný elektrikár).
12 SKLADOVANIE
Celý prístroj a jeho príslušenstvo čistite dôkladne.
Skladujte ho mimo dosahu detí, v stabilnej a bezpečnej polohe, na chladnom a suchom mieste, vyhýbajte
sa príliš vysokým a príliš nízkym teplotám.
Chráňte ho pred vystavovaním priamemu slnečnému žiareniu. Ak je to možné, skladujte ho v tme.
Nenechávajte ho v igelitovej taške, aby ste zabránili vytváraniu vlhkosti.
13 ZÁRUKA
Na tento produkt sa vzťahuje zákonná záruka 24 mesiacov od dátumu kúpy prvým používateľom.
Táto záruka pokrýva všetky materiálové a výrobné chyby. Nezahŕňa chybné diely vystavené bežnému opotre-
bovaniu, akými sú napríklad ložiská, kefy, káble a konektory, ani príslušenstvo, akým sú napríklad vrtáky, nad-
stavce na vrtáky, pílové listy atď.; poškodenie alebo chyby spôsobené nesprávnym zaobchádzaním, nehodami
alebo úpravami; ani dopravné náklady.
Vyhradzujeme si právo odmietnuť reklamáciu v prípade, že sa kúpa nedá overiť, alebo ak je jednoznačné, že
produkt nebol správne udržiavaný. (Čisté ventilačné otvory, pravidelné servisovanie uhlíkových kief atď.).
Doklad o kúpe je nutné zachovať ako dôkaz o dátume kúpy.
Prístroj je nutné vrátiť vášmu predajcovi nerozmontovaný a v prijateľne čistom stave (vo svojom pôvodnom
balení, ak je to aplikovateľné na zariadenie) spolu s dokladom o kúpe.
14 ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Ak po dlhšom používaní bude potrebné prístroj vymeniť, nezahadzujte ho do domového odpadu,
ale ho zlikvidujte environmentálne bezpečným spôsobom. S odpadom vytváraným prvkami
elektrických zariadení by sa nemalo zaobchádzať ako s bežným domovým odpadom. Tam, kde
existujú recyklačné zariadenia, recyklujte. Ohľadom rady k recyklácii sa obráťte na orgány miestnej
správy alebo predajcu.
72168 Manual.indd 43 31-12-10 15:12
44
r
OPALARKA 1600 W
1 ZASTOSOWANIE
Opalarka jest przeznaczona do usuwania powłok malarskich, lutowania rur, obkurczania PCW, zgrzewania
i kształtowania tworzyw sztucznych oraz ogólnych prac w zakresie suszenia i rozmrażania. Nie jest ona
przeznaczona do zastosowań profesjonalnych.
OSTRZEŻENIE! Dla własnego bezpieczeństwa, przeczytać niniejszą instrukcję oraz
ogólne instrukcje bezpieczeństwa przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
Elektronarzędzie należy przekazywać innym użytkownikom wyłącznie z niniejszą
instrukcją obsługi.
2 OPIS (RYS. A)
1. Włącznik
2. Otwory wentylacyjne
3. Dysza
3 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Usunąć wszystkie materiały opakowania.
Usunąć pozostałe opakowanie oraz wkładki (jeżeli dotyczy).
Sprawdzić, czy zawartość opakowania jest kompletna.
Sprawdzić urządzenie, przewód zasilania, wtyczkę przewodu zasilania oraz akcesoria pod kątem
uszkodzeń transportowych.
Zachować materiały opakowania w miarę możliwości do końca okresu gwarancji. Po zakończeniu okresu
gwarancji przekazać je do lokalnego punktu zbiórki odpadów.
OSTRZEŻENIE Materiały opakowania nie są zabawkami! Dzieci nie powinny bawić się
plastikowymi torbami! Grozi to uduszeniem!
Opalarka 1 szt.
Akcesoria 1 szt.
Instrukcja obsługi 1 szt.
Jeżeli brakuje jakichkolwiek części lub są one uszkodzone, skontaktować się ze sprzedawcą.
4 OGÓLNE OSTRZEŻENIA
Zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami. Niestosowanie się do ostrzeżeń i wskazówek
grozi porażeniem prądem, pożarem oraz/lub poważnymi obrażeniami. Zachować wszystkie ostrzeżenia
i wskazówki do wykorzystania w przyszłości. Określenie elektronarzędzie” w ostrzeżeniach odnosi się do
elektronarzędzia zasilanego z sieci (przewodowe) lub zasilanego akumulatorem (bezprzewodowe).
4.1 Miejsce pracy
Miejsce pracy winno być utrzymywane w należytym porządku i dobrze oświetlone. Zaśmiecone i nieod-
powiednio oświetlone stanowiska pracy zwiększają ryzyko wypadku.
Nie używać elektronarzędzi w atmosferze wybuchowej, tzn. w miejscu występowania łatwopalnych cieczy
i gazów oraz pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają podczas pracy iskry, które mogą zapalić łatwopalne pyły
lub opary.
Dzieci oraz osoby nieupoważnione nie powinny się zbliżać do osoby używającej elektronarzędzia. Brak
należytego skupienia uwagi podczas pracy może doprowadzić do utraty kontroli nad urządzeniem.
3 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
1
2
3
RYS. A
72168 Manual.indd 44 31-12-10 15:12
45
r
4.2 Bezpieczeństwo elektryczne
Zawsze sprawdzać, czy napięcie źródła zasilania odpowiada napięciu podanemu na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Wtyczki przewodów elektronarzędzi winny pasować do gniazdka elektrycznego. W żadnym wypadku
nie modykować wtyczki przewodu urządzenia w jakikolwiek sposób. Nie używać przejściówek do
podłączania elektronarzędzi, które muszą być uziemione. Zastosowanie się do powyższych zaleceń zmnie-
jsza ryzyko wystąpienia porażenia prądem.
Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko
porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
Nie narażać elektronarzędzi na działanie deszczu i wilgoci. W przypadku, gdy do wnętrza urządzenia dost-
anie się woda, zwiększa się ryzyko wystąpienia porażenia prądem.
Właściwie obchodzić się z przewodem. W żadnym wypadku nie wolno przenosić elektronarzędzia
trzymając za przewód ani wyjmować wtyczki z gniazdka chwytając za przewód. Chronić przewód przed
wysoką temperaturą, olejem, ostrymi krawędziami i częściami ruchomymi. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko wystąpienia porażenia prądem.
W przypadku używania elektronarzędzia na otwartej przestrzeni, stosować przedłużacz specjalnie przys-
tosowany do tego celu. Stosowanie odpowiednio przystosowanego przedłużacza do prac na zewnątrz
zmniejsza ryzyko wystąpienia porażenia prądem.
W przypadku, gdy konieczne jest użycie elektronarzędzia w miejscu o dużej wilgotności, należy korzystać z
zasilania z urządzeniem ochronnym różnicowoprądowym (RCD). Stosowanie urządzenia tego typu zmnie-
jsza ryzyko wystąpienia porażenia prądem.
4.3 Bezpieczeństwo osobiste
Podczas pracy z elektronarzędziem należy być uważnym i czujnym oraz zachować zdrowy rozsądek i
rozwagę. Nie używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub leków. Chwila nieuwagi podczas obsługi elektronarzędzia grozi poważnymi obrażeniami ciała.
Używać sprzętu ochronnego. Zawsze nosić okulary ochronne. Stosowanie sprzętu ochronnego, takiego
jak maski przeciwpyłowe, ochronne obuwie przeciwpoślizgowe, kask oraz słuchawki ochronne, zgodnie z
wymaganiami, zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu. Przed podłączeniem do źródła zasilania upewnić się, że
włącznik znajduje się w położeniu wyłączenia. Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na włączniku lub
podłączanie do źródła zasilania elektronarzędzi z włącznikiem znajdującym się w położeniu włączenia
grozi wypadkiem.
Wyjąć klucz nastawczy przed włączeniem elektronarzędzia. Pozostawiony klucz zamocowany na części
obrotowej elektronarzędzia może spowodować obrażenia ciała.
Nie sięgać z daleka. Zawsze utrzymywać prawidłową postawę i równowagę. Pozwoli to na panowanie nad
elektronarzędziem przy niespodziewanych sytuacjach.
Nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice
należy utrzymywać z dala od elektronarzędzia. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
wciągnięte przez ruchome części.
4.4 Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
Nie przeciążać elektronarzędzia. Dobierać elektronarzędzia odpowiednio do zastosowań. Odpowiednie
urządzenie sprawi, że praca będzie efektywniejsza i bezpieczniejsza.
Nie stosować elektronarzędzia, którego nie można wyłączyć za pomocą włącznika. Elektronarzędzie z
uszkodzonym włącznikiem stwarza zagrożenie i wymaga natychmiastowej naprawy.
Przed dokonaniem jakichkolwiek ustawień, wymianą akcesoriów oraz przechowywaniem elektronarzędzia,
odłączyć wtyczkę przewodu elektronarzędzia od źródła zasilania. Zapobiegawcze środki ostrożności tego
typu zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać poza zasięgiem dzieci oraz nie należy zezwalać
osobom niezaznajomionym z elektronarzędziem lub niniejszą instrukcją na korzystanie z elektronarzędzia.
Elektronarzędzia mogą być niebezpieczne w rękach użytkowników bez odpowiedniego przeszkolenia.
Konserwacja. Sprawdzić pod kątem niewspółosiowości oraz zakleszczenia części ruchomych, pęknięć oraz
wszelkich innych warunków mogących mieć wpływ na pracę elektronarzędzia. W przypadku uszkodzenia,
należy naprawić elektronarzędzie. Wiele wypadków spowodowanych jest nieodpowiednią konserwacją
elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. Odpowiednio konserwowane narzędzia tnące są
72168 Manual.indd 45 31-12-10 15:12
46
r
rzadziej podatne na zakleszczenie. Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.
Stosować elektronarzędzia, akcesoria i narzędzia tnące zgodnie z niniejszą instrukcją oraz zgod-
nie z przeznaczeniem, z uwzględnieniem warunków pracy oraz wykonywanej pracy. Stosowanie
elektronarzędzia do prac niezgodnych z przeznaczeniem może stwarzać niebezpieczne sytuacje.
4.5 Serwis
Serwis elektronarzędzia należy powierzać wykwalikowanemu specjaliście, stosującemu wyłącznie standar-
dowe części zamienne. Zapewni to spełnianie przez elektronarzędzie wymaganych norm bezpieczeństwa.
5 DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych ręką ani nie blokować ich w jakikolwiek inny sposób.
Dysza i akcesoria urządzenia stają się bardzo gorące podczas pracy. Przed dotknięciem należy odczekać aż
ostygną.
Przed odłożeniem urządzenia należy je wyłączyć.
Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Brak zachowania należytej ostrożności podczas pracy z urządzeniem może być przyczyną pożaru.
Ciepło może zostać odprowadzone do materiałów palnych znajdujących się poza zasięgiem wzroku.
Nie stosować w środowisku wilgotnym, w miejscach, gdzie występują gazy łatwopalne oraz w pobliżu
materiałów palnych.
Przed przechowywaniem odczekać do całkowitego ostygnięcia urządzenia.
Zapewnić odpowiednią wentylację, gdyż mogą być wytwarzane toksyczne opary.
Nie używać jako suszarki do włosów.
Nie zasłaniać wlotu powietrza ani wylotu dyszy, gdyż może to spowodować nadmierne nagromadzenie
ciepła, skutkujące uszkodzeniem urządzenia.
Nie kierować strumienia gorącego powietrza w stronę innych osób.
Nie dotykać dyszy, gdyż staje się ona bardzo gorąca podczas pracy i pozostaje gorąca przez 30 minut po
zakończeniu pracy.
Nie opierać dyszy o żadne przedmioty podczas pracy i bezpośrednio po jej zakończeniu.
Nie wkładać żadnych przedmiotów do dyszy, gdyż grozi to porażeniem prądem. Nie zaglądać do dyszy
podczas pracy urządzenia, ponieważ wytwarza ono wysoką temperaturę.
Uważać, aby farba nie przykleiła się do dyszy lub skrobaka, gdyż po jakimś czasie może się zapalić.
6 USUWANIE POWŁOK MALARSKICH
Nie używać tego urządzenia do usuwania farb ołowiowych. Warstwy usuwanej farby, pozostałości i
opary mogą zawierać trujący ołów. Budynki wybudowane przed 1960 r. mogły być malowane farbami
ołowiowymi, a dopiero później pokrywane innymi powłokami malarskimi. Poprzez ręce i usta ołów może
przedostać się do wnętrza organizmu. Nawet niewielkie ilości ołowiu powodują nieodwracalne uszkodze-
nia mózgu i układu nerwowego. Szczególnie zagrożone są małe i nienarodzone dzieci.
W przypadku usuwania powłok malarskich, upewnić się, że miejsce pracy jest zamknięte. Należy stosować
maskę przeciwpyłową.
Nie spalać powłok malarskich. Używać skrobaka dostarczonego wraz z urządzeniem i trzymać dyszę co
najmniej 25 mm od malowanej powierzchni. Podczas pracy w płaszczyźnie pionowej, usuwać powłoki
malarskie do dołu, aby zapobiec wpadnięciu farby do urządzenia i jej spaleniu.
Usunąć wszelkie pozostałości farby w sposób bezpieczny i starannie uprzątnąć miejsce pracy po
zakończeniu pracy.
7 MONTAŻ I REGULACJA
Przed przystąpieniem do montażu i regulacji zawsze odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
Temperaturę powietrza można dostosować do szerokiego zakresu zastosowań. Poniżej wymienione zostały
różne zastosowania.
72168 Manual.indd 46 31-12-10 15:12
47
r
Ustawienia zastosowań
I - Suszenie farb i lakierów.
- Usuwanie naklejek.
- Woskowanie i usuwanie powłoki woskowej.
- Suszenie mokrego drewna przed wypełnieniem.
- Obkurczanie owijek z PCW i rurek izolacyjnych.
- Rozmrażanie zamarzniętych rur.
II - Zgrzewanie tworzyw sztucznych.
- Kształtowanie rur i arkuszy z tworzyw sztucznych.
- Luzowanie zardzewiałych lub zakleszczonych nakrętek i śrub.
II - Usuwanie farb i lakierów.
- Lutowanie złączek rurowych.
Jeżeli nie ma pewności, które ustawienie jest najlepsze, należy rozpocząć od najniższej temperatury i
powoli zwiększać temperaturę aż do uzyskania wymaganego rezultatu.
7.1 Mocowanie odpowiedniego elementu akcesoriów
Urządzenie jest dostarczane wraz z zestawem akcesoriów do różnych zastosowań.
Ikona Opis Przeznaczenie
Dysza ochronna do szkła Ochrona szyb przy usuwaniu powłok malarskich z ram
okiennych
Dysza reektorowa Lutowanie rur
Dysza stożkowa Zgrzewanie, termokurczenie (ciepło skoncentrowane na
niewielkiej powierzchni)
Dysza powierzchniowa
rybi ogon
Suszenie, rozmrażanie (ciepło rozłożone na szerszej
powierzchni)
Skrobak Usuwanie powłok malarskich i lakierniczych
• Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i dysza wystygła.
• Nałożyć wymagany element akcesoriów na dyszę.
8 OBSŁUGA
Zawsze przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i odpowiednich przepisów.
Trzymać urządzenie tylko jedną ręką. Nie zasłaniać drugą ręką otworów wentylacyjnych.
Przed rozpoczęciem pracy:
Zamocować element akcesoriów odpowiedni do zastosowania.
Ustawić wymaganą temperaturę powietrza.
8.1 Włączanie i wyłączanie
Ab włączyć urządzenie, należy ustawić włącznik w położeniu I. Po włączeniu z urządzenia może
wydobywać się dym w niewielkiej ilości; nie jest to oznaka usterki.
Aby wyłączyć urządzenie, ustawić włącznik w położeniu O. Przed przenoszeniem lub przechowywaniem
odczekać, aż urządzenie ostygnie.
72168 Manual.indd 47 31-12-10 15:12
48
r
8.2 Usuwanie powłok malarskich
Zamocować odpowiedni element akcesoriów.
Ustawić wysoką temperaturę powietrza.
Włączyć urządzenie.
Nakierować strumień gorącego powietrza na usuwaną powłokę malarską.
Gdy farba zmięknie, usunąć ją skrobakiem.
Nie usuwać powłok malarskich z metalowych ram okiennych, gdyż ciepło może być odd-
awane do szkła, powodując jego pękanie. W przypadku usuwania powłok malarskich z
innych ram okiennych, używać dyszy ochronnej do szkła.
Do usuwania powłok malarskich z ram okiennych używać skrobaka.
Nie trzymać urządzenia nakierowanego na jedno miejsce zbyt długo, aby nie doszło do zapalenia powier-
zchni.
Nie dopuszczać do nagromadzenia się farby na skrobaku, gdyż może się ona zapalić. W razie potrzeby,
starannie zebrać pozostałości farby ze skrobaka przy użyciu noża.
8.3 Stosowanie stacjonarne
To urządzenie może być również używane w trybie stacjonarnym.
• Umieścić urządzenie na stole warsztatowym.
• Zabezpieczyć przewód urządzenia, aby zapobiec ściągnięciu urządzenia ze stołu warsztatowego.
• Ostrożnie włączyć urządzenie.
Uważać, aby nie kierować opalarki na siebie ani na inne osoby.
Uważać, aby do dyszy nie wpadł jakiś materiał.
8.4 Studzenie
W czasie pracy dysza i akcesoria opalarki silnie się nagrzewają. Przed przeniesieniem lub przechowywaniem
urządzenia, odczekać aż ostygną.
Aby przyspieszyć studzenie, włączyć urządzenie na kilka minut przy najniższej temperaturze powietrza.
Wyłączyć urządzenie i pozostawić na co najmniej 30 minut w celu ostygnięcia.
9 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Uwaga! Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych, odłączyć przewód urządzenia od
gniazda zasilania.
9.1 Czyszczenie
Utrzymywać czystość otworów wentylacyjnych urządzenia w celu zapobiegania przegrzaniu silnika.
Regularnie czyścić obudowę urządzenia miękką szmatką, najlepiej po każdym użyciu.
Otwory wentylacyjne winny być wolne od pyłu i zanieczyszczeń.
Jeżeli zabrudzenia nie schodzą, użyć miękkiej szmatki zwilżonej wodą z mydłem.
Nigdy nie używać rozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol, woda amoniakalna itp.
Mogą one uszkodzić plastikowe części urządzenia.
9.2 Smarowanie
Elektronarzędzie nie wymaga dodatkowego smarowania
72168 Manual.indd 48 31-12-10 15:12
49
r
10 PARAMETRY TECHNICZNE
Napięcie 230 V/50 Hz
Pobór mocy 1600 W
Temperatura powietrza/
natężenie przepływu
I 375°C / 400 l/min
II 495°C / 550 l/min
11 DZIAŁ SERWISU
Uszkodzone włączniki winny zostać wymienione przez nasz dział serwisu posprzedażnego.
Jeśli przewód zasilania (lub wtyczka sieciowa) jest uszkodzony, należy go wymienić na specjalny przewód
zasilania dostępny w naszym dziale serwisu. Wymianą przewodu zasilania winien się zajmować wyłącznie
nasz dział serwisu (patrz ostatnia strona) lub wykwalikowany specjalista (technik elektryk o odpowied-
nich kwalikacjach).
12 PRZECHOWYWANIE
Dokładnie oczyścić całe urządzenie oraz akcesoria.
Przechowywać elektronarzędzia poza zasięgiem dzieci, w stabilnym i bezpiecznym położeniu, w suchym i
chłodnym miejscu; unikać zbyt wysokich i zbyt niskich temperatur.
Chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. W miarę możliwości, trzymać w ciemnym
miejscu.
Nie przechowywać w plastikowych torbach w celu uniknięcia nagromadzenia wilgoci.
13 GWARANCJA
Niniejszy produkt jest objęty 2-letnią gwarancją, począwszy od daty zakupu przez pierwszego użytkownika.
Gwarancja ta obejmuje wszystkie wady materiałowe i produkcyjne. Nie obejmuje ona uszkodzonych części
podlegających normalnemu zużyciu eksploatacyjnemu, takich jak łożyska, szczotki, przewody i wtyczki oraz
akcesoriów, takich jak wiertła, bity, brzeszczoty itp., uszkodzeń lub usterek będących rezultatem niewłaściwego
obchodzenia się z urządzeniem, wypadków oraz modykacji. Gwarancja nie obejmuje również zwrotu kosztów
transportu.
Zastrzegamy sobie prawo do odrzucenia roszczenia w przypadku, gdy nie ma możliwości werykacji zakupu
lub gdy oczywiste jest, że produkt nie był prawidłowo konserwowany (czyszczenie otworów wentylacyjnych,
regularny serwis szczotek węglowych itp.).
Należy zachować dowód zakupu jako potwierdzenie daty zakupu produktu.
Urządzenie należy zwrócić w stanie niezdemontowanym i czystym do sprzedawcy (w oryginalnym pudełku,
jeżeli dotyczy), z dołączonym dowodem zakupu.
14 OCHRONA ŚRODOWISKA
Jeżeli urządzenie będzie musiało zostać wymienione po dłuższym okresie użytkowania, nie usuwać
go wraz z ogólnymi odpadkami z gospodarstwa domowego, ale utylizować w sposób bezpieczny
dla środowiska. Odpady powstające na skutek zużycia urządzeń elektrycznych nie powinny być
utylizowane wraz z ogólnymi odpadkami z gospodarstwa domowego. Poddać ponownemu
przetworzeniu, jeżeli istnieje odpowiednia infrastruktura. Zasięgnąć informacji na ten temat u
władz lokalnych lub sprzedawcy.
72168 Manual.indd 49 31-12-10 15:12
50
NOTES
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
72168 Manual.indd 50 31-12-10 15:12
51
NOTES
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................
72168 Manual.indd 51 31-12-10 15:12
52
72168 Manual.indd 52 31-12-10 15:12
18


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Kinzo 72168 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Kinzo 72168 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish as an attachment in your email.

The manual is 4,83 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info